﻿1
00:00:11,789 --> 00:00:14,030
<font color="#FFA500">ترجمة وتنفيذ: رأفت الحمداني</font>

2
00:01:11,395 --> 00:01:15,789
<font color="#7f00ff">العميلة السرية</font>

3
00:02:49,343 --> 00:02:50,387
مرحبا

4
00:02:50,431 --> 00:02:51,736
والدي توفي ....

5
00:02:52,520 --> 00:02:53,521
مجددا

6
00:03:07,926 --> 00:03:10,842
- السفارة
-رمز الدخول 2- 2 ..

7
00:03:10,886 --> 00:03:13,280
الرمز كان 2-2-4-5-4
هل لازال هذا يعمل؟

8
00:03:16,152 --> 00:03:17,197
أجل

9
00:03:17,240 --> 00:03:18,415
اريد تتبعا لمكالمة ...

10
00:03:18,459 --> 00:03:20,243
استلمتها قبل دقيقة

11
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
حسنا

12
00:03:32,342 --> 00:03:34,431
مرحبا؟

13
00:03:34,475 --> 00:03:36,172
لقد اتصلت بي للتو

14
00:03:36,216 --> 00:03:37,826
لا اعلم ما الذي يحدث

15
00:03:37,869 --> 00:03:39,393
نحتاجك هنا في تل ابيب فورا
<font color="#FFA500">فلسطين المحتلة</font>

16
00:03:39,436 --> 00:03:41,221
هل تمازحني؟
اخبرني فحسب ما الذي يحدث

17
00:03:41,264 --> 00:03:43,353
ليس على الهاتف
عليك ان تأتي الآن

18
00:03:43,397 --> 00:03:45,268
لا, لا لن ...
لن يحدث هذا

19
00:03:45,312 --> 00:03:46,443
سأقابلك هنا

20
00:03:49,098 --> 00:03:50,665
ثوماس. معك جو

21
00:03:50,708 --> 00:03:52,275
هل احضروك؟

22
00:03:52,319 --> 00:03:53,450
نعم

23
00:03:55,060 --> 00:03:56,714
كيف حالك يا جو؟ كيف حال نيتا؟

24
00:03:56,758 --> 00:03:58,977
انها بخير
انها تتعافى

25
00:03:59,021 --> 00:04:00,849
اسمعني يا توماس. الوضع يزداد ..

26
00:04:00,892 --> 00:04:02,372
لن اسافر الى اي مكان يا جو

27
00:04:02,416 --> 00:04:03,895
لا يجب عليك ان تسافر الى اي مكان

28
00:04:03,939 --> 00:04:05,288
هناك بيت آمن في كولون

29
00:04:05,332 --> 00:04:06,463
سيعطونك التفاصيل

30
00:04:06,507 --> 00:04:07,508
متوجه هناك الان

31
00:04:09,205 --> 00:04:10,511
شكرا لمجيئك بهذه السرعة

32
00:04:10,554 --> 00:04:11,816
-انا دانييل
-توماس

33
00:04:25,221 --> 00:04:26,485
- مرحبا
-مرحبا

34
00:04:26,696 --> 00:04:29,251
ألتقينا مرة عندما كنت معالجها

35
00:04:29,329 --> 00:04:30,352
انا اتذكر

36
00:04:41,759 --> 00:04:42,978
لماذا اتصلت بك؟

37
00:04:43,021 --> 00:04:44,240
لا أعلم

38
00:04:44,284 --> 00:04:45,502
لماذا اتصلت بك؟

39
00:04:45,546 --> 00:04:46,895
- هل تعلم بانسحابك؟
-لا اعلم

40
00:04:46,938 --> 00:04:49,022
هل ستخبرني ما الذي يحدث؟

41
00:04:49,987 --> 00:04:51,432
ما الذي تحدثتما بشأنه؟

42
00:04:53,118 --> 00:04:55,692
قالت بأن والدها مات. مجددا. ثم أغلقت الخط

43
00:04:58,090 --> 00:04:59,560
ما الذي يعنيه ذلك؟

44
00:04:59,603 --> 00:05:01,605
"موت والدها كانت شفرة اخراجها من إيران

45
00:05:01,649 --> 00:05:02,867
هل والدها مات حقا؟

46
00:05:03,103 --> 00:05:05,242
لمَ تستعمل هذه الشيفرة الآن؟

47
00:05:08,738 --> 00:05:10,824
والدها مات قبل اربعة أيام قرب لندن

48
00:05:10,980 --> 00:05:13,400
هربت من "الاراضي المحتلة" لتحضر جنازته

49
00:05:13,613 --> 00:05:14,966
ثم اختفت بعدها مباشرة

50
00:05:15,223 --> 00:05:16,098
اختفت؟

51
00:05:16,136 --> 00:05:18,791
عبر القنال حيث لا تسجيل لجواز المرور

52
00:05:18,948 --> 00:05:20,409
قد تكون في أي مكان الآن

53
00:05:22,302 --> 00:05:24,177
هل من الممكن أنها عميل مزدوج؟

54
00:05:25,824 --> 00:05:26,918
انا اتكلم مع جو فقط

55
00:05:26,973 --> 00:05:29,309
هذه السيدة لديها اغرب سيرة ذاتية

56
00:05:29,503 --> 00:05:30,678
انا اتكلم مع جو فقط

57
00:05:30,721 --> 00:05:31,940
-هو في طريقه
- انه متقاعد.

58
00:05:31,983 --> 00:05:33,202
أجل. وانا ايضا بحق الجحيم

59
00:05:33,245 --> 00:05:35,378
عليك ان تجعله يتصل بي. انا لا اتحدث لسواه

60
00:05:56,499 --> 00:05:57,296
أيا كان ، توماس

61
00:05:57,334 --> 00:05:58,647
هل ستسحبني؟

62
00:05:59,269 --> 00:06:00,313
لا

63
00:06:03,624 --> 00:06:04,886
هل ستخرجني؟

64
00:06:04,929 --> 00:06:05,930
لا

65
00:06:08,237 --> 00:06:10,021
كنت دائما تريد ان تضع يدك عليه

66
00:06:10,065 --> 00:06:11,371
لكنك انت من وضعت يدها عليه

67
00:06:11,414 --> 00:06:14,199
-انظر كيف نجح ذلك.
-تبا لك

68
00:06:19,901 --> 00:06:21,555
أليس جميلا ان نكون في حاجتك؟

69
00:06:21,598 --> 00:06:23,644
كنت انتظر هذا الاتصال منذ تخرجك

70
00:06:23,687 --> 00:06:25,472
-مهلا ، انتبه
-بامكانك ان تاخذ هذه الغرفة

71
00:06:25,515 --> 00:06:26,777
ان اردت اي شيء فستجدني هنا

72
00:06:33,218 --> 00:06:34,524
اسمع، حتى اتصال هذا الصباح

73
00:06:34,568 --> 00:06:36,308
لم أسمع منها شيئا منذ أكثر من عام.

74
00:06:36,352 --> 00:06:38,398
توماس. لا احد يلومك على اي شيء

75
00:06:38,441 --> 00:06:41,009
هذا عن تقييم دافعها

76
00:06:41,052 --> 00:06:42,445
كنت الشخص الاقرب لها

77
00:06:42,489 --> 00:06:44,273
صفحتك بيضاء

78
00:06:44,316 --> 00:06:46,449
انظر. لنتخطى هذا. خطوة خطوة

79
00:06:46,493 --> 00:06:48,190
دعهم يقومون بعملهم

80
00:06:48,233 --> 00:06:50,410
نحتاج ان نلج الى رأسها

81
00:06:50,453 --> 00:06:52,368
لدينا أسبقية عليهم

82
00:06:52,412 --> 00:06:54,109
انت تعرفها وانا اعرفك

83
00:07:02,422 --> 00:07:03,901
هل تعتبرين نفسك يهودية؟

84
00:07:06,600 --> 00:07:08,428
والدي كان نصف يهودي

85
00:07:08,471 --> 00:07:10,473
قرات في ملفك الشخصي بأنك متبناة

86
00:07:10,517 --> 00:07:12,823
وهل يهم هذا؟

87
00:07:12,867 --> 00:07:15,260
هل تعرفين من هما والداك الحقيقيين؟

88
00:07:17,336 --> 00:07:19,570
هل تربيتِ على المسيحية من قبل والدتكِ؟

89
00:07:20,788 --> 00:07:22,050
الى حد ما

90
00:07:23,355 --> 00:07:24,531
يجب علينا تطوير ذلك

91
00:07:26,533 --> 00:07:28,020
عندما كلفوني بها

92
00:07:28,045 --> 00:07:31,356
كانت تعمل خارج لايبزيغ ، تقوم بالأشياء الأساسية.

93
00:07:31,411 --> 00:07:33,602
ارسالها الى "طهران" كانت فكرتي

94
00:07:33,627 --> 00:07:34,889
وادخالها الى البرنامج النووي

95
00:07:35,321 --> 00:07:35,837
مساء الخير

96
00:07:35,894 --> 00:07:37,330
لم يكن سهلا اقناع اج كيو

97
00:07:37,718 --> 00:07:39,676
كانت تملك سيرة ذاتية غير عادية ..

98
00:07:39,720 --> 00:07:40,982
لعميلة في الموساد ...

99
00:07:41,025 --> 00:07:42,070
مولودة في لندن

100
00:07:42,113 --> 00:07:43,637
والدها مواطن بريطاني

101
00:07:43,680 --> 00:07:46,030
امها ألمانية مسيحية

102
00:07:46,074 --> 00:07:48,903
من مات عندما كان راتشيل 12 سنه؟

103
00:07:48,946 --> 00:07:50,687
لا اتذكر الكثير من حياة لندن

104
00:07:51,819 --> 00:07:52,950
الذي اعتقد انني اتذكره

105
00:07:52,994 --> 00:07:55,387
هو من صورة رأيتها

106
00:07:55,431 --> 00:07:57,041
انتقلنا الى بوسطن عندما كنت في السادسة

107
00:07:57,085 --> 00:07:58,608
الى كندا عندما كنت في الـ 12

108
00:07:58,652 --> 00:08:00,975
كان هذا في الوقت التي بداتْ امي بالعلاج الكيميائي

109
00:08:01,959 --> 00:08:03,436
اذن من أين أنت؟

110
00:08:06,050 --> 00:08:09,576
المكان الوحيد الذي اعتبرته وطنا ..

111
00:08:09,619 --> 00:08:11,665
على الاقل للحظات هو اسرائيل اللعينة

112
00:08:13,231 --> 00:08:14,276
لماذا؟

113
00:08:15,320 --> 00:08:16,626
لا اعلم

114
00:08:16,670 --> 00:08:19,063
امي دائما ما كانت تتحدث عنها

115
00:08:19,107 --> 00:08:22,023
حتى انها تطوعت في "الكيبوتز" هناك في السبعينيات
<font color="#FFA500">مزرعة جماعية يهودية</font>

116
00:08:22,066 --> 00:08:24,795
لقد كان شيء كبيرا لألماني  
يفعل هذا في ذلك الوقت.

117
00:08:26,418 --> 00:08:28,063
هل سبق وعشت هناك؟

118
00:08:32,207 --> 00:08:33,730
كانت على علاقة ..

119
00:08:33,774 --> 00:08:35,776
بطالب طب اسرائيلي التقت به في لندن

120
00:08:35,819 --> 00:08:37,517
كانت تلك هي المرة الأولى لها في البلاد

121
00:08:37,560 --> 00:08:39,170
عندما ننفصلا. هي بقيت.

122
00:08:39,232 --> 00:08:42,263
لم يكن لديها خطة كانت كأنها ضائعة

123
00:08:42,609 --> 00:08:44,175
عندما مددت تأشيرة عملها ..

124
00:08:44,219 --> 00:08:46,134
احدهم في المنظمة لاحظ

125
00:08:46,177 --> 00:08:48,223
اعني انها مباشرة جذبت الانتباه

126
00:08:48,266 --> 00:08:49,354
جوازات سفرها

127
00:08:49,398 --> 00:08:50,878
مهاراتها اللغوية

128
00:08:50,921 --> 00:08:53,054
عدم وجود أي مركز أو جذور حقيقية لها 
في أي مكان.

129
00:08:53,096 --> 00:08:54,440
اود أن اتبرع

130
00:08:54,534 --> 00:08:55,578
مجندها احس بشعور بأن ...
<font color="#FFA500">هو من يجند الناس</font>

131
00:08:55,622 --> 00:08:57,711
بانها كانت تواقة للانتماء

132
00:08:57,754 --> 00:09:00,844
تواقة لشيء مهم

133
00:09:00,942 --> 00:09:02,863
الاسم: راتشيل كورين

134
00:09:03,588 --> 00:09:06,666
أعطيناها جواز مرور استرالي أصلي

135
00:09:06,894 --> 00:09:08,939
بنينا لها حياة وهوية جديدة

136
00:09:08,983 --> 00:09:11,463
السنوات الأولى بالقرب من سيدني ، نشأت في كندا.

137
00:09:11,507 --> 00:09:14,641
أمضت عامًا في لايبزيغ لإثبات تلك الهوية
<font color=”#ff004c″>مدينة صناعية في شرق ألمانيا</font>

138
00:09:15,772 --> 00:09:16,904
تحت غطاء انها ..

139
00:09:16,947 --> 00:09:19,036
معلمة لغة انكليزية وفرنسية

140
00:09:19,080 --> 00:09:20,690
- مرحبا

141
00:09:20,852 --> 00:09:22,367
رسالة توصيتك جاهزة

142
00:09:22,890 --> 00:09:25,062
آسفة جدا لمغادرتي بهذه السرعة

143
00:09:25,141 --> 00:09:28,687
- لا عليكِ. تعلمين انه مرحب بك هنا
- شكرا لك

144
00:09:36,576 --> 00:09:37,881
مهمتها الأولى

145
00:09:37,925 --> 00:09:39,709
كانت الحصول على رخصة عمل في طهران,

146
00:09:39,753 --> 00:09:42,451
برعاية مدرسة لغة محلية هناك

147
00:09:42,494 --> 00:09:45,019
دخول طهران بالنسبة لعميل مبتدئ..

148
00:09:45,062 --> 00:09:46,542
لهو أمر غير اعتيادي في مهنتهم

149
00:09:46,586 --> 00:09:48,413
ولكن كان لدي ثقة بها

150
00:09:59,623 --> 00:10:01,190
وهل يجعلك هذا غير مرتاحا؟

151
00:10:01,311 --> 00:10:02,312
لا

152
00:10:05,909 --> 00:10:07,911
الفحص الأولي حوالي 30 ثانية

153
00:10:07,955 --> 00:10:10,299
اما اذا ابقوك للفحص الثاني
 فهذا يستغرق لساعات

154
00:10:10,377 --> 00:10:13,338
الفحص الثاني يمكن أن يكون سببها العصبية

155
00:10:13,392 --> 00:10:14,918
أو أي نوع من التناقض

156
00:10:14,962 --> 00:10:17,965
لذا الأمتعة ، طول الإقامة
المهنة ، فئة التذاكر ،

157
00:10:18,008 --> 00:10:19,531
عليها كلها ان تكون متطابقة

158
00:10:19,575 --> 00:10:21,229
لن يبدو الأمر وكأنك ..

159
00:10:21,272 --> 00:10:23,318
تدخلين متجرا كبيرا

160
00:10:24,928 --> 00:10:26,538
كم كنت قريبة من والدك؟

161
00:10:28,758 --> 00:10:31,282
لماذا؟ ما الذي تعنيه؟

162
00:10:31,326 --> 00:10:32,719
عليك دائما ان تدعي ..

163
00:10:32,762 --> 00:10:35,131
شخصا من العائلة ليبرر غيابك الغير عادي

164
00:10:38,768 --> 00:10:40,792
لم نكن قريبين لبعضنا

165
00:10:40,932 --> 00:10:41,933
وما زلتما

166
00:10:47,491 --> 00:10:48,492
ماذا؟

167
00:10:49,100 --> 00:10:50,301
حسنا

168
00:10:50,345 --> 00:10:51,433
سأفعل ذلك ، حسناً

169
00:10:55,350 --> 00:10:57,482
-انت تعيش لوحدك. أليس كذلك؟

170
00:10:57,526 --> 00:10:58,745
حقا؟?

171
00:10:58,788 --> 00:11:00,703
لا اعلم

172
00:11:00,747 --> 00:11:03,358
كنت دائما تجدول اجتماعاتك في نهايات الاسبوع

173
00:11:03,401 --> 00:11:05,795
من سبقك لم يفعل ذلك.

174
00:11:05,986 --> 00:11:09,572
ان كان الدوام على مدار الاسبوع يناسبكِ انت
فسيناسبني انا ايضا

175
00:11:10,800 --> 00:11:14,059
حتى لو كنت متزوجا 
هل كنت ستراني في نهاية الاسبوع؟

176
00:11:22,925 --> 00:11:24,840
من المحتمل انني لن انام الليلة

177
00:11:25,554 --> 00:11:26,598
ستقومين بعمل رائع

178
00:11:28,841 --> 00:11:30,756
انت افضل شخص لهذه المهمة

179
00:11:31,952 --> 00:11:33,344
شكرا لقولك هذا

180
00:12:32,490 --> 00:12:34,492
-مرحبا
-مرحبا

181
00:12:41,082 --> 00:12:42,769
هل تعرفين احدا في طهران؟

182
00:12:43,191 --> 00:12:43,879
لا ...

183
00:12:43,904 --> 00:12:47,489
تواصلت عبر البريد الالكتروني
 مع الشخص الذي استأجرني

184
00:12:50,236 --> 00:12:51,553
أين تقيمين؟

185
00:12:51,705 --> 00:12:53,189
فندق الاستقلال

186
00:13:05,474 --> 00:13:06,811
مهلا

187
00:13:23,854 --> 00:13:24,942
اسف؟

188
00:13:24,974 --> 00:13:26,333
هل انت جديدة؟

189
00:13:26,389 --> 00:13:29,567
بعض الشيء. لقد اضعت حقائبي
 في رحلتي الى برلين

190
00:13:51,918 --> 00:13:53,658
- تاكسي

191
00:15:21,398 --> 00:15:22,573
مرحبا

192
00:15:22,617 --> 00:15:23,966
مرحبا آنسة كورين.

193
00:15:24,010 --> 00:15:26,882
منتجعنا السياحي مفتوح. وتحت تصرفك

194
00:15:26,926 --> 00:15:28,710
واود أن احيطك علما ..

195
00:15:28,753 --> 00:15:30,538
بأن لدينا جميع انواع المشروبات

196
00:15:30,581 --> 00:15:32,366
ليست التي في القائمة فقط

197
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
كل انواع المشروبات

198
00:16:29,108 --> 00:16:31,338
لم استطع النوم تلك الليلة

199
00:16:31,381 --> 00:16:34,689
كنت اتخيل انهم يقتحمون غرفتي ويسحبوني ..

200
00:16:34,732 --> 00:16:37,257
تخيلت انهم يشنقونني

201
00:16:37,300 --> 00:16:39,911
اتذكر التفكير ... بأنني وحيدة

202
00:16:39,955 --> 00:16:41,870
كما تعلم. أنا لوحدي ..

203
00:16:41,913 --> 00:16:43,654
وبقية العالم

204
00:16:43,698 --> 00:16:45,047
على الجميع ان يعرفوا من أنا

205
00:16:45,091 --> 00:16:46,179
كيف لهم ان لا يعرفوني؟

206
00:16:47,658 --> 00:16:48,746
ومن ثم ادركت ...

207
00:16:48,790 --> 00:16:50,879
بينما كنت واقفا هناك استرق النظر بأنه ...

208
00:16:52,750 --> 00:16:54,926
ليس لدي ما أخفيه

209
00:16:54,970 --> 00:16:57,657
فكما تعلم. فلقد كنت ذلك الشخص
 الآتي هنا للتعليم

210
00:16:57,727 --> 00:16:58,772
هذا كل ما في الامر

211
00:16:59,316 --> 00:17:00,862
لا شيء آخر

212
00:17:01,498 --> 00:17:03,935
قررت فحسب بأنني لن أكون خائفة

213
00:17:05,589 --> 00:17:07,200
هذه رخصة عمل مؤقتة

214
00:17:14,120 --> 00:17:17,384
حسنًا ، قومي بتقديم جميع الإيصالات ،
سوف أتعامل مع التقارير

215
00:17:17,427 --> 00:17:19,079
خذي يومين اجازة

216
00:17:20,213 --> 00:17:21,257
قمت بعمل جيد

217
00:17:21,301 --> 00:17:22,302
حسنا

218
00:17:26,595 --> 00:17:27,900
ما هذا العطر؟

219
00:17:29,352 --> 00:17:30,440
ما الذي تعنيه؟

220
00:17:30,484 --> 00:17:31,892
ليس العطر الذي تركته معك

221
00:17:54,508 --> 00:17:55,683
هل كان واضحا في تلك اللحظة ..

222
00:17:55,726 --> 00:17:57,206
بانها ذاهبة الى ايران لمدة طويلة؟

223
00:17:57,250 --> 00:17:58,686
لا

224
00:17:58,729 --> 00:17:59,991
قامت ببعض الاتصالات هناك

225
00:18:00,035 --> 00:18:03,125
وكانت محبوبة في مدرسة اللغات

226
00:18:03,169 --> 00:18:07,303
لكنني كنت اريدها ان تكون جزءا 
من عملية كبيرة في البداية

227
00:18:07,347 --> 00:18:10,132
كنت اريدها ان تلفت 
انظار الرؤساء الكبار في المنظمة

228
00:18:10,176 --> 00:18:13,135
انجلا. هذا ستيفن
ستيفن هذه انجيلا

229
00:18:13,179 --> 00:18:15,006
ستبقين ليلة واحدة في دوسلدورف
<font color=”#ff004c″>مدينة ألمانية</font>

230
00:18:15,050 --> 00:18:17,139
للتسوق وانتظار الرحلة

231
00:18:17,183 --> 00:18:19,010
رقم غرفتك هو 507

232
00:18:19,054 --> 00:18:21,317
تم حجزها مسبقا

233
00:18:21,560 --> 00:18:22,916
احقا لا تتحدثين العبرية؟

234
00:18:22,941 --> 00:18:24,482
وما الذي يهمك؟

235
00:18:26,496 --> 00:18:28,455
ستيفن رديء جدا في أعمال التخفي

236
00:18:28,498 --> 00:18:29,847
لذا لا تدعيه يفتح فمه بكلام

237
00:18:29,891 --> 00:18:31,893
كاميرات المراقبة والمخطط

238
00:18:31,936 --> 00:18:34,330
هنا، هنا، هنا وهناك

239
00:18:34,374 --> 00:18:37,377
هذا جدول زمني يخبرنا 
متى يمكننا الوصول إليهم

240
00:18:37,420 --> 00:18:38,769
- والممر
-هنا؟

241
00:18:38,813 --> 00:18:40,759
اذا جلست هنا فستحصل على احسن رؤية

242
00:18:40,853 --> 00:18:45,095
مساء الخير. هل لي ببعض الشراب؟

243
00:18:47,923 --> 00:18:49,563
كم من الوقت علينا ان نبقى في الحانة؟

244
00:18:49,606 --> 00:18:50,651
هذا عائد إليك

245
00:18:50,694 --> 00:18:51,782
طويلا بما فيه الكفاية للناس هناك

246
00:18:51,826 --> 00:18:53,610
ليكون وجودك منطقيا

247
00:18:53,654 --> 00:18:55,351
أليس من المفترض أن نتكلم؟

248
00:18:57,136 --> 00:18:58,180
حتى لو قليلا؟

249
00:18:58,224 --> 00:18:59,529
هذا انطون اووساكا

250
00:18:59,573 --> 00:19:01,792
لقد كان يساعد إيران منذ التسعينيات

251
00:19:01,836 --> 00:19:03,490
في برنامج تخصيب اليورانيوم

252
00:19:03,533 --> 00:19:05,492
هذه الصورة الوحيدة التي نملكها له

253
00:19:05,535 --> 00:19:07,407
من المحتمل انها التقطت قبل 15 سنة

254
00:19:07,450 --> 00:19:09,539
معرفة هويته امر بالغ الاهمية

255
00:19:09,583 --> 00:19:10,801
ان كان في الحانة هذه الليلة

256
00:19:10,845 --> 00:19:12,412
فستكونين الاقرب له

257
00:19:12,455 --> 00:19:14,196
سيكون هناك فريق اخر للتحقق منه

258
00:19:14,240 --> 00:19:16,416
بالعدسات المقربة

259
00:19:16,459 --> 00:19:18,026
كيف كان تمرينك

260
00:19:18,069 --> 00:19:19,726
كان جيدا

261
00:19:19,828 --> 00:19:22,465
عندما ذهبت إلى هذه الزاوية
 كان الناس يقفون هنا عادة

262
00:19:22,509 --> 00:19:24,293
بامكاني بسهولة ان انحشر بينهما

263
00:19:24,337 --> 00:19:25,773
للوصول الى لوحة الازرار

264
00:19:25,816 --> 00:19:27,818
ولم أكن حبلى حتى

265
00:19:27,862 --> 00:19:30,517
اذن. المصاعد  a b c d

266
00:19:30,560 --> 00:19:32,345
راسلي ستيفن قبل الدخول

267
00:19:32,388 --> 00:19:33,911
لكي يعرف في اي مصعد انت

268
00:19:40,396 --> 00:19:41,919
ماذا لو اردت من ستيفن ان يعرف بأن

269
00:19:41,963 --> 00:19:43,486
العملية الغيت لاي سبب؟

270
00:19:43,530 --> 00:19:46,185
ان اردت ان الغي العملية فسأقول "ها انت ذا"

271
00:19:46,228 --> 00:19:48,143
أخرج إلى اليمين أمامه

272
00:19:48,187 --> 00:19:49,492
وابعده

273
00:19:49,536 --> 00:19:50,972
انه زوجي لقد كان ينتظرني

274
00:19:51,015 --> 00:19:53,583
كل شيء على ما يرام ، أخرج إلى اليسار

275
00:19:53,893 --> 00:19:54,937
وأبعده عن مرماه

276
00:19:56,934 --> 00:19:59,546
والان. لن ننفذ شيئا بأي ثمن

277
00:19:59,589 --> 00:20:00,982
شيئا لم نخطط له

278
00:20:01,025 --> 00:20:02,418
لديكِ الحق بإلغاء الأمر

279
00:20:03,941 --> 00:20:05,116
والخروج؟

280
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
من سلم الطوارئ

281
00:20:06,881 --> 00:20:09,144
نحن ننتظر هنا ونجتمع هنا

282
00:20:09,185 --> 00:20:10,229
حسنا

283
00:20:33,839 --> 00:20:35,878
<i>B المصعد </ i>

284
00:20:45,516 --> 00:20:47,422
اعذراني رجاءا

285
00:21:06,003 --> 00:21:07,135
يا آنسة. اننا نصعد

286
00:21:07,178 --> 00:21:08,354
-نصعد للطوابق العليا
-نعم للاعلى

287
00:21:08,397 --> 00:21:10,565
لا مشكلة سأخذ جولة معك

288
00:21:15,420 --> 00:21:18,334
معذرة. هلا ضغطت على حرف الال من فضلك

289
00:21:18,377 --> 00:21:19,682
شكرا لك

290
00:21:34,919 --> 00:21:36,830
ها انت ذا
<font color="#FFA500">شيفرة إلغاء العملية</font>

291
00:21:44,265 --> 00:21:45,309
رجاءا لا

292
00:23:07,997 --> 00:23:08,839
مرحبا

293
00:23:08,864 --> 00:23:10,605
أنا راتشيل

294
00:23:10,767 --> 00:23:11,898
-روزيتا

295
00:23:12,137 --> 00:23:13,573
مرحبا

296
00:23:18,745 --> 00:23:21,138
مرحبا

297
00:23:21,182 --> 00:23:22,226
- مرحبا
-يا لسروري

298
00:23:22,270 --> 00:23:23,532
اردت ان ألتقيك منذ زمن

299
00:23:23,576 --> 00:23:24,751
-أنا روني
-سعدت بلقاءك

300
00:23:24,794 --> 00:23:26,361
في الحقيقة لقد تقابلنا مرة في التدريب

301
00:23:27,449 --> 00:23:28,711
هذا دين

302
00:23:28,755 --> 00:23:30,017
- سررت بلقاءك
-مرحبا

303
00:23:30,060 --> 00:23:32,236
لم يحدث ان التقيته من قبل

304
00:23:33,890 --> 00:23:35,239
يوم جميل

305
00:23:35,283 --> 00:23:37,285
اشتقت لطقس هذه الأرض

306
00:23:49,602 --> 00:23:51,038
حقا انه لمن الجيد رؤيتك

307
00:23:54,302 --> 00:23:56,435
انت لم تكوني هنا منذ ان عملت معه

308
00:23:56,478 --> 00:23:59,046
كنت في ألمانيا للعمل

309
00:23:59,089 --> 00:24:00,569
حتى انك لم تزوري

310
00:24:03,137 --> 00:24:04,486
عليك ان تزوري أكثر

311
00:24:04,530 --> 00:24:06,662
لترتبطي بالمكان والناس

312
00:24:10,666 --> 00:24:11,711
انتِ واحدة منا الان

313
00:24:18,270 --> 00:24:21,465
- راتشيل كانت في طهران
- احسدها كثيرا

314
00:24:22,302 --> 00:24:25,177
لقد ترعرت هناك. انا مشتاقة لطهران كثيرا

315
00:24:25,607 --> 00:24:27,966
ليست هناك مدينة كطهران

316
00:24:28,099 --> 00:24:30,340
الناس .. الشوارع ... كل شيء

317
00:24:30,443 --> 00:24:32,052
نعم انها مميزة جدا

318
00:24:32,209 --> 00:24:34,037
ليس هناك الكثير من الأجانب هناك

319
00:24:34,081 --> 00:24:36,605
لذلك الجميع يحاولون باستمرار مساعدتك

320
00:24:37,395 --> 00:24:38,745
ليثبتوا ان الايرانيين ..

321
00:24:38,781 --> 00:24:41,218
ليسوا كما يتصورهم الغربيين

322
00:24:41,685 --> 00:24:45,294
بامكانهم ان يكونوا جيدين لدرجة الجنون

323
00:24:45,823 --> 00:24:48,173
هل كان صعبا عليك ان تتركي غطائك كمعلمة؟

324
00:24:48,835 --> 00:24:50,140
ليس حقا

325
00:24:50,184 --> 00:24:52,621
عليك ان تتعلم كيف تتعامل معها

326
00:24:52,665 --> 00:24:54,754
التركيز على العمل وعلى التلاميذ

327
00:24:55,363 --> 00:24:56,625
تبقى لى سجيتك

328
00:24:58,584 --> 00:25:00,803
انت موهوبة جدا

329
00:25:00,847 --> 00:25:03,763
ليس من السهل ان يبرز شخص ما في منظمتنا

330
00:25:05,155 --> 00:25:06,200
كيف تشعرين بشأن ..

331
00:25:06,243 --> 00:25:08,158
مهمتك طويلة الأمد في طهران؟

332
00:25:13,990 --> 00:25:15,557
نعم. هو اراد فقط ان تنظري الى عينيه

333
00:25:15,601 --> 00:25:16,645
عندما سألكِ

334
00:25:16,689 --> 00:25:18,647
دانك

335
00:25:18,691 --> 00:25:20,388
حتى انه لم يعرف اسمك الا مؤخرا

336
00:25:22,027 --> 00:25:23,941
هل ستبقى معي كمدربي الخاص؟

337
00:25:24,001 --> 00:25:25,002
بالطبع

338
00:25:26,481 --> 00:25:28,701
هل اعطيتهم اي جواب لحد الان؟

339
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
كنت متحمسة جدًا لم أستطع الكلام

340
00:25:32,879 --> 00:25:34,315
لا اصدق بأنني هنا

341
00:25:38,754 --> 00:25:39,755
"هنا"؟

342
00:25:41,583 --> 00:25:43,150
افعل هذه الامور. كما تعلم

343
00:25:52,768 --> 00:25:54,248
يبدو شعورا مختلفا ..

344
00:25:54,291 --> 00:25:55,945
معرفة انك هناك لوقت طويل

345
00:25:57,120 --> 00:25:59,340
الان انا اتجول كثيرا

346
00:25:59,383 --> 00:26:00,776
اشعر بان التجوال مهم

347
00:26:00,820 --> 00:26:03,431
لفهم المدينة كما تعلم

348
00:26:03,474 --> 00:26:05,868
معرفة مكن الاشياء والتفاعل مع الناس

349
00:26:07,000 --> 00:26:09,176
كيفية عدم جذب الانتباه

350
00:26:09,219 --> 00:26:10,917
ان احتفظ الامور لنفسي

351
00:26:17,053 --> 00:26:18,664
انا ابذل جهدا مضاعفا هنا

352
00:26:18,707 --> 00:26:20,970
لتعلم العادات هنا

353
00:26:21,014 --> 00:26:22,015
يصبح الامر أسهل

354
00:26:29,283 --> 00:26:30,893
الشقة التي استأجرتها في بازداران

355
00:26:30,937 --> 00:26:32,199
انها مثالية

356
00:26:32,242 --> 00:26:33,679
انها عملية. احبها

357
00:26:33,722 --> 00:26:35,419
انها مريحة

358
00:26:35,463 --> 00:26:37,900
مناسبة لامرأة عزباء غربية تعيش هناك.

359
00:26:40,990 --> 00:26:43,819
هناك مقاهي كثيرة اود الجلوس فيها

360
00:26:43,863 --> 00:26:45,386
محلات اود التسوق منها

361
00:26:48,345 --> 00:26:51,522
كلما احطت نفسي بمزيد من الناس

362
00:26:51,566 --> 00:26:52,654
كلما شعرت بالانتماء

363
00:26:52,698 --> 00:26:54,134
راتشيل

364
00:26:56,005 --> 00:26:58,268
ماهشيد ارادت ان تسألك شيئا

365
00:27:01,532 --> 00:27:02,577
ارادت ان تعرف

366
00:27:02,621 --> 00:27:04,405
ان كنت ستتناولين العشاء معنا

367
00:27:05,406 --> 00:27:07,582
احب ذلك. شكرا

368
00:27:07,626 --> 00:27:08,844
يعجبني العيش هناك

369
00:27:08,888 --> 00:27:10,019
تعجبني طهران

370
00:27:11,586 --> 00:27:13,414
انا وحيدة معظم الوقت ولكن ..

371
00:27:13,457 --> 00:27:15,590
لا اشعر بالوحدة

372
00:27:15,634 --> 00:27:16,809
لا استطيع تفسير ذلك

373
00:27:22,162 --> 00:27:24,164
كل مرة ارجع الى المانيا لاراك ..

374
00:27:24,207 --> 00:27:26,645
اشعر بعدم الراحة اكثر واكثر

375
00:27:26,688 --> 00:27:28,516
ولا استطيع الانتظار حتى ارجع الى ايران

376
00:27:29,778 --> 00:27:31,040
Pants سراويل

377
00:27:31,084 --> 00:27:32,172
-"Pants."

378
00:27:34,740 --> 00:27:36,611
شعرت بالملل في البداية

379
00:27:36,655 --> 00:27:38,613
بعد كل العمل الذي انجزناه هناك

380
00:27:39,353 --> 00:27:40,615
لكن ..

381
00:27:40,659 --> 00:27:43,487
عملي مفصل جدا ومقسم

382
00:27:43,531 --> 00:27:44,967
بعد فترة اردركت ...

383
00:27:45,011 --> 00:27:47,753
بأن ذلك يساعدني على البقاء 
مركزة ويبقي ذهني منشغلا

384
00:28:33,624 --> 00:28:34,713
شكرا لك

385
00:28:37,716 --> 00:28:39,674
انا معلمة لغة انكليزية

386
00:28:39,718 --> 00:28:41,241
لا بأس ان اعمل هنا؟

387
00:28:41,284 --> 00:28:42,590
احب الخروج من البيت

388
00:28:42,633 --> 00:28:43,765
بالتأكيد لا مشكلة

389
00:29:05,526 --> 00:29:06,832
انظر لهذه

390
00:29:07,571 --> 00:29:08,834
انها اسابيع

391
00:29:08,877 --> 00:29:11,793
من تتبع قدوم وذهاب رضا وحيدي

392
00:29:11,837 --> 00:29:14,013
-وزير الدفاع
-نعم

393
00:29:14,056 --> 00:29:15,144
هل هي تعلم ذلك؟ هل ...

394
00:29:15,188 --> 00:29:17,146
هل هي تعلم من تتبع؟

395
00:29:17,190 --> 00:29:18,365
ليس لديها اية فكرة

396
00:29:20,584 --> 00:29:21,977
بعد 6 اشهر من القيام ....

397
00:29:22,021 --> 00:29:23,979
بمهمات صغيرة مثل هذه

398
00:29:24,023 --> 00:29:26,112
شعرت بثبات روتينها اليومي

399
00:29:26,155 --> 00:29:29,332
وبأن تخفيها ثابت
وبأنها كانت ثابتة

400
00:29:29,376 --> 00:29:30,986
كانت جاهزة للشيء الاخر

401
00:29:33,249 --> 00:29:35,904
هذا عندما قررنا التقرب
من شكرة رضوي للالكترونيات

402
00:29:36,775 --> 00:29:37,819
فرهاد رضوي

403
00:29:39,430 --> 00:29:40,953
" المحفظة ...

404
00:29:41,093 --> 00:29:42,992
- اختفت"
- Is.

405
00:29:43,433 --> 00:29:44,695
"ثلاث عملات ..

406
00:29:44,739 --> 00:29:47,263
-...مفقودات"

407
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
"الكل

408
00:29:48,743 --> 00:29:50,005
- Are للجمع
- Is. للمفرد

409
00:29:50,049 --> 00:29:52,616
-نستعمل is
-لكن "الكل" اناس كثر. جمع

410
00:29:54,880 --> 00:29:56,229
انتِ انتِ أنتِ

411
00:29:56,272 --> 00:29:58,492
في الحقيقة هذا سؤال جيد يا شيرين

412
00:29:58,605 --> 00:30:01,628
هل منكم من يعرف لماذا استخدمنا
is
بدلا من  are?

413
00:30:01,721 --> 00:30:03,114
علي

414
00:30:04,047 --> 00:30:05,048
هل تعرف الجواب؟

415
00:30:20,463 --> 00:30:21,346
هل انت ذاهبة الى المكتب؟

416
00:30:21,409 --> 00:30:24,447
دقيقتان، احتاج ان انتظر معه. فقد تأخر عمه

417
00:30:24,827 --> 00:30:27,178
- لا امانع الانتظار معه
- حقا؟

418
00:30:27,225 --> 00:30:28,639
بالتأكيد لا تقلقي

419
00:30:28,664 --> 00:30:29,703
شكرا لك

420
00:30:29,915 --> 00:30:31,568
تعال معي

421
00:30:31,612 --> 00:30:34,093
عمي فرهاد يملك بي ام دبليو

422
00:30:34,136 --> 00:30:36,138
-عجبا. حقا؟
-نعم

423
00:30:36,965 --> 00:30:38,488
حسنا

424
00:30:38,532 --> 00:30:40,229
لنرى من سيراه أولا

425
00:30:40,273 --> 00:30:41,274
حسنا

426
00:30:44,625 --> 00:30:45,626
راشيل

427
00:30:46,404 --> 00:30:48,232
نقيم حفلة عيد الفصح في بيت شارلوت.

428
00:30:48,257 --> 00:30:50,053
لديها نبيذ

429
00:30:50,115 --> 00:30:51,763
سأحاول ..

430
00:30:56,115 --> 00:30:57,290
ها هو ذا

431
00:30:57,333 --> 00:30:58,334
حسنا

432
00:31:01,705 --> 00:31:03,707
-الوداع
- الوداع  يا علي

433
00:31:05,298 --> 00:31:06,952
اسف لانني تاخرت

434
00:31:06,995 --> 00:31:08,997
اختي اتصلت بي للتو

435
00:31:09,041 --> 00:31:11,043
لا مشكلة

436
00:31:11,086 --> 00:31:12,740
هل انت من تعلمين علي بعد المدرسة؟

437
00:31:13,697 --> 00:31:15,699
نعم . مرتين في الاسبوع

438
00:31:15,743 --> 00:31:18,093
هل تعطينه دروس الواحد للواحد ؟

439
00:31:19,268 --> 00:31:20,922
دروسا فردية .. نعم

440
00:31:20,966 --> 00:31:22,358
انتظري .. انتظري

441
00:31:33,369 --> 00:31:34,588
اسمي فرهاد

442
00:31:34,631 --> 00:31:36,677
انا راتشيل سعدت بمعرفتك

443
00:31:36,720 --> 00:31:38,940
احتاج لمساعدتكِ

444
00:31:38,984 --> 00:31:40,420
اظن ان لغتك الانكليزية جيدة جدا

445
00:31:40,463 --> 00:31:41,508
لا، انا ...

446
00:31:41,551 --> 00:31:42,857
عملت في اوروبا كثيرا

447
00:31:42,901 --> 00:31:44,032
أريد ان ...

448
00:31:44,076 --> 00:31:45,251
أريد أن أكون "فضفاضا"

449
00:31:45,294 --> 00:31:46,861
- حُراً .. كما تعلمين

450
00:31:46,905 --> 00:31:48,558
تريد أن تكون "فضفاضا؟"

451
00:31:50,720 --> 00:31:52,970
أرأيتِ؟ ؟
<font color="#FFA500">يقصد ضعفه في اللغة الانكليزية</font>

452
00:31:53,824 --> 00:31:56,958
انا ذاهب لاترك علي عند اختي الان

453
00:31:57,002 --> 00:32:00,179
لربما بامكانك اعطائي درسا لاحقا

454
00:32:00,222 --> 00:32:02,790
انا اسفة انا مشغولة هنا اليوم

455
00:32:04,234 --> 00:32:05,235
غدا؟

456
00:32:09,876 --> 00:32:13,727
<i>ترتيب جلسة تعليمية مع فرهاد</ i>

457
00:32:19,807 --> 00:32:20,808
هلا بدأنا

458
00:32:23,332 --> 00:32:24,768
اخبرني عن نفسك

459
00:32:24,812 --> 00:32:27,771
لا، لا، لا، انا ادفع ، انا اقرر ما نتحدث

460
00:32:29,512 --> 00:32:33,560
" انا الذي يدفع ، وانا من يقرر موضوع الحديث

461
00:32:35,214 --> 00:32:36,345
إذا كنت ستكون غير مهذب

462
00:32:36,389 --> 00:32:38,434
على الاقل عبر عن نفسك بصورة صحيحة

463
00:32:38,478 --> 00:32:39,870
حسنا

464
00:32:39,914 --> 00:32:41,394
حسنا

465
00:32:41,437 --> 00:32:44,701
انا الذي يدفع ، وانا من يقرر موضوع الحديث

466
00:32:46,272 --> 00:32:48,139
جيد جدا

467
00:32:52,753 --> 00:32:54,189
-نعم، من فضلك، شكرا لك
-نعم

468
00:32:55,625 --> 00:32:56,931
ما هو عملك؟

469
00:32:56,975 --> 00:32:59,890
هذا يساعدني لاعرف احتياجاتك

470
00:32:59,934 --> 00:33:01,718
انتِ في ايران منذ متى؟

471
00:33:01,762 --> 00:33:03,416
منذ برهة

472
00:33:03,459 --> 00:33:05,896
لمْ تتعلمي عدم سؤال اسئلة كهذه؟

473
00:33:07,594 --> 00:33:10,379
"ألم تتعلمي عدم سؤال اسئلة كهذه؟"

474
00:33:11,990 --> 00:33:15,384
"ألم تتعلمي عدم سؤال اسئلة كهذه؟"

475
00:33:15,428 --> 00:33:16,995
ما الذي تريد التحدث عنه؟

476
00:33:18,474 --> 00:33:19,998
اخبريني عن نفسك

477
00:33:20,041 --> 00:33:21,825
لا بأس

478
00:33:21,869 --> 00:33:23,044
حقا؟

479
00:33:23,088 --> 00:33:24,654
اتصدر قوانين التي تناسبك فحسب؟

480
00:33:24,698 --> 00:33:25,873
انا آسف

481
00:33:25,916 --> 00:33:27,875
القوانين هنا اخترعت لتناسبني

482
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
لذا ..

483
00:33:31,835 --> 00:33:33,663
أخبريني شيئا

484
00:33:33,707 --> 00:33:35,187
شيئا شخصيا

485
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
شخصي ..

486
00:33:39,756 --> 00:33:40,931
كنت متبناة ..

487
00:33:43,282 --> 00:33:45,762
والداي ليسا والداي الحقيقيين

488
00:33:45,806 --> 00:33:47,068
هل ولدت هنا؟

489
00:33:47,112 --> 00:33:48,765
ولدت في استراليا

490
00:33:48,809 --> 00:33:50,811
لكننا غادرنا عندما كنت صغيرة

491
00:33:50,854 --> 00:33:52,117
ست سنوات

492
00:33:52,160 --> 00:33:54,075
ترعرعت في فانكوفر

493
00:33:54,119 --> 00:33:55,337
انت محظوظة

494
00:33:57,644 --> 00:33:59,602
عشتِ في أماكن مختلفة

495
00:33:59,646 --> 00:34:02,388
نعم ..

496
00:34:02,431 --> 00:34:04,694
انا احسد الناس الذين لديهم بيت (وطن)

497
00:34:04,738 --> 00:34:05,826
مكان

498
00:34:05,869 --> 00:34:07,393
اصدقاء يعرفونهم منذ الطفولة

499
00:34:08,133 --> 00:34:09,612
لماذا انت هنا؟

500
00:34:09,656 --> 00:34:11,136
كنت ادرس في لايبزينغ

501
00:34:11,179 --> 00:34:13,703
لكن صراحة. كانت مملة جدا و ..

502
00:34:14,965 --> 00:34:16,010
لا اعلم

503
00:34:16,054 --> 00:34:17,794
اتعلم؟

504
00:34:17,838 --> 00:34:19,970
طهران .. هناك شيء ما احبه هنا

505
00:34:22,321 --> 00:34:24,714
اتعلمين ما هو الامر؟

506
00:34:24,758 --> 00:34:27,543
الناس هنا لديهم اسرار كثيرة.

507
00:34:28,327 --> 00:34:29,763
حقا؟

508
00:34:29,806 --> 00:34:31,765
هناك قوانين كثيرة في ايران

509
00:34:31,808 --> 00:34:32,896
لذا ...

510
00:34:32,940 --> 00:34:35,290
اذا ... اردت الشراب

511
00:34:35,334 --> 00:34:36,900
فعليك ان تحتفظي بالسر.

512
00:34:36,944 --> 00:34:39,555
انت تزوج احدهم امرأة ..

513
00:34:39,599 --> 00:34:41,601
انت تفهمين
التي مارست الجنس من قبل
<font color="#FFA500"يقصد ليست عذراء</font>

514
00:34:41,644 --> 00:34:43,385
-عليه ان يحافظ على السر

515
00:34:43,429 --> 00:34:44,821
ان ذهبت الى حفلة ما

516
00:34:44,865 --> 00:34:46,780
أو شيء ثقافي مثير للجدل

517
00:34:46,823 --> 00:34:48,173
احتفظي بالسر

518
00:34:48,216 --> 00:34:50,305
لا تريدين الصوم خلال شهر رمضان المبارك

519
00:34:50,349 --> 00:34:52,394
كلي في السر

520
00:34:52,438 --> 00:34:54,353
انها طريقة المعيشة هنا.

521
00:34:54,396 --> 00:34:55,484
كطبيعة بشرية اخرى

522
00:35:43,967 --> 00:35:44,968
راتشيل؟

523
00:35:45,012 --> 00:35:46,144
مرحبا

524
00:35:46,187 --> 00:35:48,494
اردت ان ارى ما اذا ...

525
00:35:48,537 --> 00:35:49,582
هل تريدين تناول الشاي؟

526
00:35:56,284 --> 00:35:57,546
هل انتِ بخير؟

527
00:35:59,331 --> 00:36:00,941
نعم . انا اسفة

528
00:36:00,984 --> 00:36:03,770
اشعر بدوار فقط.
بسبب الطقس

529
00:36:03,813 --> 00:36:05,119
دائما ما يحدث لي

530
00:36:11,865 --> 00:36:13,649
إنه الرجل من الطابق العلوي.

531
00:36:13,693 --> 00:36:15,129
ابنه مجرم

532
00:36:15,173 --> 00:36:17,044
غالبا ما يأتي هنا ليختبئ

533
00:36:58,259 --> 00:36:59,608
مرحبا

534
00:36:59,652 --> 00:37:00,957
هناك حفلة الليلة

535
00:37:01,001 --> 00:37:02,437
كاللتي اخبرتك عنها من قبل

536
00:37:03,177 --> 00:37:04,309
هل ستاتين؟

537
00:37:05,223 --> 00:37:06,746
بهذه البساطة؟

538
00:37:06,789 --> 00:37:08,313
سآتي لأقلك

539
00:37:08,356 --> 00:37:09,792
اصدقائي يريدون اللقاء بك

540
00:37:17,974 --> 00:37:19,759
لم اكن بان بامكاني اللبس بهذه الطريقة

541
00:37:20,716 --> 00:37:21,761
مرحبا

542
00:37:29,595 --> 00:37:30,639
هذه صديقتي راتشيل

543
00:37:30,683 --> 00:37:31,988
راتشيل هذا ارمين

544
00:37:32,032 --> 00:37:33,642
-سررت بالتعرف بك

545
00:37:35,905 --> 00:37:37,472
-هذه بيتا.
-سررت بالتعرف بك

546
00:37:37,516 --> 00:37:38,560
نعم

547
00:37:41,389 --> 00:37:42,695
ماذا؟

548
00:37:45,350 --> 00:37:47,177
هذان اصدقاء طفولتي

549
00:37:47,221 --> 00:37:48,962
-نوصر وزويا
-سررت بالتعرف بك

550
00:37:49,005 --> 00:37:50,833
هذه راتشيل؟ سلام

551
00:37:50,877 --> 00:37:53,749
-اهلا وسهلا
- سررت بالتعرف بك

552
00:38:00,495 --> 00:38:02,323
لا اريد هذه

553
00:38:02,367 --> 00:38:04,412
-لا باس
-لا اريد ذلك . حقا

554
00:38:04,456 --> 00:38:05,761
راتشيل

555
00:38:05,805 --> 00:38:06,936
الكل ياخذ منها

556
00:38:06,980 --> 00:38:09,069
-لا ، انا بخير
-حبة واحدة فقط

557
00:38:10,244 --> 00:38:11,898
ان كنت تصر فساغادر

558
00:38:13,900 --> 00:38:15,031
حسنا

559
00:38:17,251 --> 00:38:18,296
عجبا

560
00:38:19,732 --> 00:38:21,560
كأسا اخر؟

561
00:38:21,603 --> 00:38:24,214
انها المرة الاولى التي
 اتناول فيها الكحول في ايران

562
00:38:25,781 --> 00:38:28,262
شرب الخمر غير قانوني هنا اليس كذلك؟

563
00:38:28,306 --> 00:38:31,493
من يزودني بحبوب النشوة 
هو نفسه من يزودني بالكحول

564
00:39:06,822 --> 00:39:09,347
مثل هذا الرجل الذي يعتمر قبعة
يرقصون

565
00:39:10,217 --> 00:39:11,653
سأذهب

566
00:42:03,216 --> 00:42:04,260
مرحبا

567
00:42:04,304 --> 00:42:05,435
صباح الخير

568
00:42:09,744 --> 00:42:11,311
هل هذا اخوك؟

569
00:42:13,879 --> 00:42:14,880
نعم

570
00:42:42,520 --> 00:42:45,044
هل صحيح ان يوم الجمعة في ايران
 هو يوم العطلة الوحيد؟

571
00:42:45,171 --> 00:42:46,172
ما الذي يهمك؟

572
00:42:47,212 --> 00:42:49,884
السبت والاحد يوما عمل عاديين

573
00:42:54,876 --> 00:42:57,139
والدك اتصل بالسفارة

574
00:42:57,183 --> 00:42:58,706
بدأ بطرح الاسئلة

575
00:43:00,578 --> 00:43:01,622
لذا كان علي ان اتحدث اليه

576
00:43:01,666 --> 00:43:03,232
واشرح له كل شيء

577
00:43:05,910 --> 00:43:07,085
ماذا فعلت؟

578
00:43:08,020 --> 00:43:10,892
هذا امر خاص يا توماس. اتفقنا؟

579
00:43:10,936 --> 00:43:13,235
وهذا ليس من شأنك

580
00:43:14,664 --> 00:43:16,274
اخبرني بانك لست متبناة

581
00:43:23,775 --> 00:43:26,125
كانت مجرد لعبة يا توماس

582
00:43:26,168 --> 00:43:27,953
لعبة سخيفة كنت العبها في مراهقتي

583
00:43:27,996 --> 00:43:29,215
ليس بالامر الهام

584
00:43:29,258 --> 00:43:30,945
ذكرتِ في ملفك انك متبناة

585
00:43:32,392 --> 00:43:33,719
لم اقصد ان اكذب

586
00:43:33,744 --> 00:43:35,992
انه مجرد شيء اعتدنا 
قوله انا وصديقتي في المدرسة

587
00:43:36,135 --> 00:43:37,658
وانا متاكدة بانها كانت مكتوبة في مكان ما

588
00:43:37,702 --> 00:43:38,790
لذا بصورة الية ...

589
00:43:38,833 --> 00:43:40,792
من عمر مراهقتك الى الان ..

590
00:43:40,835 --> 00:43:41,923
الى امرأة بالغة

591
00:43:43,098 --> 00:43:44,534
ما زلت تقولين بانك متبناة؟

592
00:43:44,578 --> 00:43:46,232
-وماذا في ذلك؟
- وماذا في ذلك؟

593
00:43:47,363 --> 00:43:49,061
اخبرتني بانك متبناة

594
00:43:49,104 --> 00:43:50,671
واخبرت المنظمة بذلك ايضا

595
00:43:50,715 --> 00:43:51,977
بأنك متبناة

596
00:43:52,020 --> 00:43:53,587
عندما بدأت العمل في الموساد

597
00:43:53,631 --> 00:43:55,502
كل ما عملته هو ...

598
00:43:55,545 --> 00:43:58,505
انهم استخدموا اسمي لتأجير الشقق في برلين

599
00:43:58,548 --> 00:44:01,073
حسنا؟ لم اتخيل يوما بان الامر 
سيصل لهذا الحد

600
00:44:01,116 --> 00:44:02,465
كانت مجرد كذبة سخيفة

601
00:44:02,509 --> 00:44:03,684
وما زلتِ تقولينها الى الآن

602
00:44:03,728 --> 00:44:05,294
-نعم
-لماذا؟

603
00:44:08,297 --> 00:44:09,951
ليس لدي شيء اخر اقوله بشأن ذلك

604
00:44:09,995 --> 00:44:11,431
رباه، ولا يبدو عليك الانزعاج

605
00:44:11,692 --> 00:44:15,159
اولا لم تبلغي احدا من عائلتك بارتباطك بنا

606
00:44:15,184 --> 00:44:16,654
وقلتِ بانك قمتِ بذلك

607
00:44:16,697 --> 00:44:18,525
وثانيا فقد كذبت بشأن شيء مهم

608
00:44:18,568 --> 00:44:20,005
له علاقة بخلفيتك العائلية

609
00:44:20,048 --> 00:44:21,267
هذا العمل يتمحور حول

610
00:44:21,310 --> 00:44:22,485
كونك قادرة على ان تكوني صريحة بشكل كامل

611
00:44:22,529 --> 00:44:24,410
مع الاشخاص الذين من المفترض ان تثقي بهم

612
00:44:24,435 --> 00:44:27,186
بإمكانك الكذب على العالم
 لكن هنا تقولين الحقيقة

613
00:44:27,229 --> 00:44:29,492
لهذه المنظمة
تقولين الحقيقة

614
00:44:29,536 --> 00:44:31,581
ولــي
تقولين الحقيقة

615
00:44:31,625 --> 00:44:32,844
لا حتى التفاصيل السخيفة مثل هذه ..

616
00:44:32,887 --> 00:44:33,975
لها اهمية

617
00:44:34,019 --> 00:44:35,455
لانني يجب ان اثق بكِ

618
00:44:35,498 --> 00:44:37,500
لانني يجب ان اثق بكِ بصورة كاملة

619
00:44:42,418 --> 00:44:43,593
انت على حق

620
00:44:51,340 --> 00:44:52,690
انا انام مع فرهاد

621
00:44:54,996 --> 00:44:56,041
ماذا تفعلين؟

622
00:44:56,781 --> 00:44:57,999
لقد نمت معه

623
00:44:58,043 --> 00:44:59,784
اقصد بانني لازلت انام معه لكن ..

624
00:45:01,220 --> 00:45:03,570
كان من المفترض ان تكوني معلمه الخاص

625
00:45:04,745 --> 00:45:06,138
انتِ لم تبلغي عن هذه

626
00:45:06,181 --> 00:45:07,487
ها انا ابلغك الان

627
00:45:09,532 --> 00:45:10,969
كانت تلك لحظة مهمة

628
00:45:11,012 --> 00:45:13,406
فجأة ادركنا بأننا لا نستطيع
 التحكم بها بشكل كامل

629
00:45:13,449 --> 00:45:14,842
وارادت لهذه اللحظة ان تحدث

630
00:45:14,886 --> 00:45:16,452
كانت وكأنها تقول "ان اردت ان  انام مع هذا الرجل ..

631
00:45:16,496 --> 00:45:18,063
سأنام مع هذا الرجل"
كانت تملك حياة هناك

632
00:45:18,106 --> 00:45:19,064
إذن ماذا كنت  ستفعل؟

633
00:45:19,107 --> 00:45:20,543
أتملي عليها اعمالها؟

634
00:45:20,587 --> 00:45:21,631
 او ستتسامح مع علاقتهما

635
00:45:21,675 --> 00:45:23,372
لانه لا يمكنك السيطرة عليها

636
00:45:23,416 --> 00:45:24,722
او ستسحبها وتلغي العملية
وتخسرر كل شيء؟

637
00:45:26,309 --> 00:45:27,310
ماذا تفعل؟

638
00:45:28,981 --> 00:45:30,169
دعونا نركز ...

639
00:45:30,872 --> 00:45:34,216
هدفنا الرئيسي هو بيع
 تقنية  نووية معيوبة لإيران

640
00:45:34,668 --> 00:45:37,831
هذه أولويتنا
لذا دعونا لا نحيد عنها

641
00:45:38,009 --> 00:45:40,497
موافقون.
ايجاد شركة اخرى كـ رضوي للالكترونيات

642
00:45:40,736 --> 00:45:43,884
والتي لها اعمال كثيرة مع الحكومة الايرانية

643
00:45:43,978 --> 00:45:45,033
لا يمكننا التعامل مع هذا التطور بالحدث

644
00:45:45,568 --> 00:45:46,613
ليس معها على وجه الخصوص

645
00:45:46,656 --> 00:45:48,136
ما الذي تعني ب " معها؟"

646
00:45:48,180 --> 00:45:49,747
كان من المفترض ان تعطي الرجل 
دروسا خصوصية فقط

647
00:45:49,790 --> 00:45:51,313
نعلم جميعا ما كانت من المفترض ان تعمل

648
00:45:51,357 --> 00:45:52,412
السؤال هو ..

649
00:45:52,446 --> 00:45:53,908
اهدأ .. اهدأ ..أهدأ

650
00:45:54,533 --> 00:45:55,337
اهدأ

651
00:46:00,280 --> 00:46:01,281
ساتعامل مع الامر

652
00:46:04,631 --> 00:46:06,241
هل سيبدأون بالتشكيك بيّ؟

653
00:46:06,285 --> 00:46:07,460
بالطبع لا

654
00:46:07,503 --> 00:46:08,853
هم فقط لا يحبون المفاجآت

655
00:46:15,990 --> 00:46:18,471
أنت جيد جدًا في التخلي عن الاشياء

656
00:46:18,514 --> 00:46:19,777
هل جلبتيه الى شقتك؟

657
00:46:22,736 --> 00:46:25,086
لا
ذهبنا الى حفلة ورجعنا الى بيته

658
00:46:30,831 --> 00:46:32,180
اذن اخبريني شيئا عنه

659
00:46:34,617 --> 00:46:36,402
يضع مكياجا اكثر مما اضع

660
00:46:42,843 --> 00:46:44,236
رضوي للالكترونيات

661
00:46:44,279 --> 00:46:46,804
كانت شركة شرعية عندما بدأنا العمل

662
00:46:47,761 --> 00:46:49,023
فرهاد رضوي

663
00:46:49,067 --> 00:46:51,199
حولناه من شخص فقير الى غنيٍ لعوب

664
00:46:51,243 --> 00:46:52,592
لكننا اكتشفنا بان الايرانيين ..

665
00:46:52,635 --> 00:46:54,420
عندما يحاولون شراء تقنية ممنوعة

666
00:46:54,463 --> 00:46:56,857
فانهم يحبون شراءها عن طريق الشركات الشرعية

667
00:46:56,901 --> 00:47:00,643
لذلك بدأنا توجيه الكثير من العروض نحو رضوي

668
00:47:00,897 --> 00:47:03,403
لدينا وثائق تحتاج الى ترجمة

669
00:47:03,721 --> 00:47:05,919
معظمها رسائل من الشركاتنا
 الفرعية  في اوروبا

670
00:47:06,171 --> 00:47:07,621
هذه الشركة كمثال

671
00:47:07,839 --> 00:47:11,098
انها متعاقدة لشراء حواجز الحضائر للحقول

672
00:47:11,260 --> 00:47:11,935
حسنا

673
00:47:11,960 --> 00:47:13,018
هذا العقد

674
00:47:13,107 --> 00:47:15,574
يحتاج ان يوثق
انه عمل ممل

675
00:47:16,398 --> 00:47:17,660
وكان هذا كله جزءا ..

676
00:47:17,704 --> 00:47:19,706
من صفقة "عمل اعتيادية"

677
00:47:19,749 --> 00:47:21,403
كنا نعد رضوي للإلكترونيات

678
00:47:21,447 --> 00:47:23,014
ليصبح وسيطا عن غير قصد

679
00:47:23,057 --> 00:47:25,886
بيننا وبين جهاز المخابرات الإيراني

680
00:47:27,235 --> 00:47:28,976
لأجل ذلك
احتجنا ان نتسلل ..

681
00:47:29,020 --> 00:47:30,760
داخل شبكتهم الداخلية

682
00:47:30,804 --> 00:47:34,181
إنها مهمة بسيطة نظرا لكونهم  شركة مدنية

683
00:47:36,138 --> 00:47:38,063
انا اسفة
لقد ضعت

684
00:47:38,169 --> 00:47:39,525
هل تعلم اين هو المخرج؟

685
00:47:39,584 --> 00:47:40,933
-هناك

686
00:47:41,549 --> 00:47:42,550
شكرا لك

687
00:47:43,304 --> 00:47:44,348
اذن ؟

688
00:47:45,628 --> 00:47:46,847
هل بامكانك العمل في هذا؟

689
00:47:47,473 --> 00:47:48,735
هل هذا انت؟

690
00:47:49,910 --> 00:47:51,085
كمكان عمرك؟

691
00:47:52,608 --> 00:47:54,132
كم تريدين أجرا في الساعة؟

692
00:47:57,744 --> 00:47:59,180
هل ستجلب لي سيارة اجرة؟

693
00:47:59,224 --> 00:48:00,703
سأوصلك انا؟

694
00:48:00,747 --> 00:48:01,966
هلا تنتظرين 5 دقائق؟

695
00:48:02,009 --> 00:48:04,533
سانتظرك في الخارج
احتاج لبعض الهواء

696
00:48:05,273 --> 00:48:06,492
مهلا ..

697
00:48:07,362 --> 00:48:09,974
هل الناس ينظرون اليّ

698
00:48:10,017 --> 00:48:14,195
هل من العادي ان يُرى رجلا عازبا 
مع امرأة عزباء معا؟

699
00:48:14,239 --> 00:48:15,936
من فضلك توقفي عن القلق بهذا الشأن

700
00:48:15,980 --> 00:48:16,937
لا احد يهتم

701
00:48:16,981 --> 00:48:18,983
حسنا

702
00:48:34,912 --> 00:48:36,391
هذا العلم الذي في حجرتك

703
00:48:37,523 --> 00:48:38,741
هل هو علم اذربيجان؟

704
00:48:41,135 --> 00:48:42,354
هل تعرفين هذا العلم؟

705
00:48:42,397 --> 00:48:44,008
نعم

706
00:48:44,051 --> 00:48:45,052
لم يسبق وان زرتها

707
00:48:47,054 --> 00:48:48,273
مرةً كنت اعيش هناك

708
00:48:48,316 --> 00:48:49,578
لعدة سنوات

709
00:48:51,929 --> 00:48:53,234
هل لي ان اجرب سيكارتك؟

710
00:48:53,931 --> 00:48:54,932
انها قوية

711
00:48:58,283 --> 00:48:59,371
شكرا

712
00:49:34,319 --> 00:49:36,451
تبا

713
00:49:36,495 --> 00:49:38,540
إذا لم يعطيني الكثير من الــ ..."

714
00:49:38,584 --> 00:49:41,021
لكنت أنهيت يومي قبل 30 دقيقة

715
00:49:41,065 --> 00:49:42,283
انا اسف

716
00:49:42,327 --> 00:49:43,937
ما هو الـ ...

717
00:49:43,981 --> 00:49:45,373
انه الكثير من المداراة

718
00:49:45,417 --> 00:49:46,809
الكثير من المغازلات

719
00:49:46,853 --> 00:49:49,073
"كيف يمكنني أن أشكرك؟

720
00:49:49,116 --> 00:49:51,031
ما كنت لأحلم أبدا أن أزعجك

721
00:49:51,075 --> 00:49:53,425
نعمز بقد هدرت نصف نهاري على هذا

722
00:49:59,997 --> 00:50:01,168
تحذير: مشهد جنسي قادم

723
00:50:01,358 --> 00:50:02,582
تحذير: مشهد جنسي قادم

724
00:50:02,752 --> 00:50:04,053
تحذير: مشهد جنسي قادم

725
00:50:25,587 --> 00:50:27,676
"كيف يمكنني أن أشكرك؟

726
00:50:27,720 --> 00:50:29,635
ما كنت لأحلم أبدا أن أزعجك"

727
00:50:56,059 --> 00:50:58,235
هل أنت هنا لوحدك طوال الليل؟

728
00:51:03,016 --> 00:51:04,713
هذا ما أجيده

729
00:51:05,453 --> 00:51:09,153
التدخين ... وترك الوقت يمر

730
00:51:10,937 --> 00:51:13,026
اعتادت امي انت تقول ...

731
00:51:13,896 --> 00:51:15,376
لقد ماتت بالسرطان.

732
00:51:15,420 --> 00:51:18,118
اعتادت ان تقول دائما
بأننا ندع الوقت يفلت منا

733
00:51:18,162 --> 00:51:19,902
ندعه يمر بنا

734
00:51:21,730 --> 00:51:23,819
أخي لديه نفس المرض

735
00:51:23,863 --> 00:51:27,084
انه اصغر مني
سيموت قريبا

736
00:51:27,127 --> 00:51:29,390
وكل ما يريده هو مزيد من الوقت

737
00:51:31,653 --> 00:51:33,046
ولدي الكثير من الوقت

738
00:51:33,090 --> 00:51:34,134
كثير جدا

739
00:51:34,389 --> 00:51:35,818
انا لا احتاجه

740
00:51:35,962 --> 00:51:38,138
نعم ، حسنا ...

741
00:51:38,182 --> 00:51:39,661
معرفة الشخص بموته القريب

742
00:51:39,705 --> 00:51:41,663
شيء سيئ جدا

743
00:51:41,707 --> 00:51:43,578
هل من الافضل ان يموت هكذا؟

744
00:51:44,666 --> 00:51:45,667
نعم

745
00:51:49,584 --> 00:51:51,717
لماذا لا يوجد سوى اثنين من الحراس؟

746
00:51:51,760 --> 00:51:54,546
للتبديل ،
للعب الطاولة ...

747
00:51:54,589 --> 00:51:55,764
لاجل المال

748
00:51:55,808 --> 00:51:56,809
انا فحسب

749
00:54:20,909 --> 00:54:22,911
نعم حصلنا عليها

750
00:54:22,955 --> 00:54:24,826
نعم!

751
00:54:31,407 --> 00:54:34,923
<i>تحديث النظام</ i>

752
00:54:41,496 --> 00:54:44,144
<i>إعادة تشغيل خط تجميع وحدة الطاقة الرئيسية</ i>

753
00:55:02,995 --> 00:55:03,996
تبا

754
00:56:13,457 --> 00:56:14,458
تبا

755
00:57:04,377 --> 00:57:05,987
اه، نيما

756
00:57:06,031 --> 00:57:07,815
لقد اخفتني

757
00:57:07,859 --> 00:57:09,730
لقد حبست في التواليت بعد العمل اليوم

758
00:57:09,774 --> 00:57:11,384
لقد خرجت للتو

759
00:57:11,428 --> 00:57:13,125
سأخبر فرهاد عن هذا الامر غدا

760
00:57:13,168 --> 00:57:14,169
اتمنى لك ليلة هانئة.

761
00:57:25,469 --> 00:57:26,906
تبا

762
00:57:53,129 --> 00:57:54,608
<i>لقد دخلنا
نحن في مركز وقلب كل شيء.</ i>

763
00:57:54,653 --> 00:57:57,103
<i>
الرجل الذي تناولتِ الغداء معه يرسل امتنانه</ i>

764
00:57:59,829 --> 00:58:03,152
<i>اريد ممرا امنا
في الحال</ i>

765
00:58:14,901 --> 00:58:16,250
هل كنت نائمة؟

766
00:58:18,190 --> 00:58:19,191
تقريبا

767
00:58:20,382 --> 00:58:22,167
هل كل شيء على مايرام؟

768
00:58:22,192 --> 00:58:23,834
ربما اريد ان اتي لاراك

769
00:58:25,730 --> 00:58:26,905
انا متعبة كما تعلم

770
00:58:26,930 --> 00:58:28,236
لدي غدا صف تجميل مبكرا.

771
00:58:29,418 --> 00:58:31,203
الصف اللعين الذي فوته

772
00:58:31,246 --> 00:58:32,857
كم مرة يجب ان اسمع بهذا الشأن؟

773
00:58:33,000 --> 00:58:34,219
اراك غدا. اتفقنا؟

774
00:58:35,874 --> 00:58:37,571
نعم اتفقنا

775
01:01:10,275 --> 01:01:12,103
أنا آسفة

776
01:01:42,481 --> 01:01:43,612
مرحبا؟

777
01:01:43,886 --> 01:01:45,465
الكل هنا. نحن ننتظر

778
01:01:45,786 --> 01:01:47,135
نعم انا اعمل عليه الان

779
01:01:47,281 --> 01:01:49,065
تعمل عليها؟
اجلبها الى هنا

780
01:01:49,151 --> 01:01:51,153
أحتاج الى دقيقة ، روني ، حسنًا؟
تراجع.

781
01:02:04,147 --> 01:02:05,496
تعلمين بانهم في انتظارنا

782
01:02:07,599 --> 01:02:09,471
هل تحاولين ان تجعلي مني احمقا؟

783
01:02:09,558 --> 01:02:11,379
لربما انت احمق بالفعل

784
01:02:11,741 --> 01:02:13,525
او ربما كلكم حمقى

785
01:02:13,580 --> 01:02:14,581
معذرةً

786
01:02:20,040 --> 01:02:21,520
لم لم يخبري احدا ..

787
01:02:21,563 --> 01:02:23,870
بأن النظام كأي نظام ويندوز

788
01:02:23,914 --> 01:02:26,307
قد يحاول ان يعمل تحديث آليا

789
01:02:26,351 --> 01:02:28,005
فانا اتبع تعليماتك ..

790
01:02:28,048 --> 01:02:30,355
كانسانة آلية لعينة
مفترضة بأنك تعرف كل شيء

791
01:02:30,398 --> 01:02:32,313
لكنك لا تعرف شيئا

792
01:02:32,357 --> 01:02:34,794
لقد راجعت جميع بيانات الاستخبارات والشرطة

793
01:02:34,838 --> 01:02:36,883
الكل متأكد بأن الحارس مات بجرعة زائدة

794
01:02:36,927 --> 01:02:39,625
الشرطة، رضوي للالكترنيات والجميع

795
01:02:40,974 --> 01:02:42,497
لست هذا ما اقصده

796
01:02:42,541 --> 01:02:43,977
هذه حرب

797
01:02:44,021 --> 01:02:45,936
ليس شيئا يشبه الحرب
بل الحرب نفسها

798
01:02:45,979 --> 01:02:47,894
وفي الحرب يموت الناس الابرياء
<font color="#FFA500">منطق المجرمين والصهاينة</font>

799
01:02:54,205 --> 01:02:55,249
انظري

800
01:02:55,293 --> 01:02:56,642
لو كنا ...

801
01:03:00,167 --> 01:03:02,474
لو كنا في ذلك الاجتماع، فستفهمين ...

802
01:03:02,517 --> 01:03:04,258
أهمية العمل الذي قمتِ به

803
01:03:04,302 --> 01:03:06,347
ومدى تقدير كل واحد منهم.

804
01:03:06,391 --> 01:03:07,827
انا حقا منبهر

805
01:03:07,871 --> 01:03:11,135
بقدرتكِ على التعامل مع المواقف غير المتوقعة.

806
01:03:11,178 --> 01:03:13,746
لهذا السبب كنا قادرين على السماح ان تكوني لوحدكِ هناك

807
01:03:18,838 --> 01:03:20,492
كيف هي لغتك العبرية؟

808
01:03:20,535 --> 01:03:22,015
ماذا؟

809
01:03:22,059 --> 01:03:24,757
كالغائط

810
01:03:24,801 --> 01:03:27,368
انهم يسخرون مني عندما اتكلم بها. لذا لا اتكلمها

811
01:03:27,412 --> 01:03:28,979
ألهذا السبب كلفوك بي؟

812
01:03:30,067 --> 01:03:31,982
الاجانب
<font color="#FFA500">تقصد الذين ليس لهم انتماء </font>

813
01:03:32,025 --> 01:03:33,635
اليهودي البريطاني الذي يعيش في ألمانيا

814
01:03:33,679 --> 01:03:35,463
ويعمل من أجل بلد ليس هو بلده

815
01:03:46,300 --> 01:03:48,955
كيف يمكن لشخص لديه مثل هذه العلاقة الضعيفة بالأراضي المحتلة

816
01:03:48,999 --> 01:03:52,306
ان يكون في قلب اكثر عملية حساسة

817
01:03:52,350 --> 01:03:54,482
ليست علاقة ضعيفة.. ليست علاقة ضعيفة

818
01:03:54,526 --> 01:03:55,875
بل غير اعتيادية

819
01:03:55,919 --> 01:03:57,181
تفعل ما يفعلونه هم

820
01:03:57,224 --> 01:03:58,051
طول الوقت

821
01:03:58,095 --> 01:03:59,226
تعتبرونها أجنبية

822
01:03:59,270 --> 01:04:01,272
وبأننا نستطيع استغلالها
وليست كواحدة منا

823
01:04:01,315 --> 01:04:02,534
حقا؟

824
01:04:02,577 --> 01:04:04,318
لم تذهب الى مكان حساس

825
01:04:04,362 --> 01:04:06,755
المكان أصبح حساسا بسبب وجودها هناك

826
01:04:06,799 --> 01:04:08,801
كنا نبيع الحكومة الايرانية ..

827
01:04:08,845 --> 01:04:10,237
التقنية النووية

828
01:04:10,281 --> 01:04:11,412
مكونات معيبة

829
01:04:11,456 --> 01:04:12,849
مكونات مع اجهوة تتبع

830
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
أصبح المكان ساحة مركزية بسببها

831
01:04:14,981 --> 01:04:17,505
بسببنا
بسبب عملي معها

832
01:04:57,167 --> 01:04:59,750
منذ متى وانت حامل؟

833
01:05:01,850 --> 01:05:03,697
هل يعرف احد عن حملك؟

834
01:05:06,608 --> 01:05:09,073
أتعلمين كم سيكلف الامر؟

835
01:05:14,918 --> 01:05:17,710
هل سبق وحبلتِ

836
01:05:39,760 --> 01:05:41,936
اللعنة

837
01:05:47,841 --> 01:05:50,548
أتذكر عندما كنا في الحفلة في نيافاران؟

838
01:05:50,637 --> 01:05:51,643
عندما كنت أرقص

839
01:05:51,686 --> 01:05:54,092
كنت تتحدث لتلك السيدة
 التي كانت تلبس ثوبا ذهبيا

840
01:05:55,472 --> 01:05:57,580
هل تعرفها؟

841
01:05:57,788 --> 01:05:59,216
أردت أن أسألها شيئا

842
01:05:59,259 --> 01:06:00,701
أنا لا أعرف هؤلاء الناس

843
01:06:00,818 --> 01:06:02,132
ألا تعرفهم؟

844
01:06:02,341 --> 01:06:03,536
هل انت متأكد؟

845
01:06:03,598 --> 01:06:05,458
ربما هم أصدقاء نوصر

846
01:06:05,483 --> 01:06:07,387
لا اعلم

847
01:06:15,885 --> 01:06:17,051
عن ماذا تسألين؟

848
01:06:17,102 --> 01:06:18,307
انت. إهدأ

849
01:06:18,480 --> 01:06:19,906
سنصل هناك

850
01:06:19,931 --> 01:06:20,932
نعم

851
01:06:26,199 --> 01:06:28,332
تبدو لطيفا جدا

852
01:06:28,375 --> 01:06:29,964
شعرك مثالي

853
01:06:34,164 --> 01:06:36,340
ما الذي تفعلينه؟ توقفي

854
01:06:36,383 --> 01:06:37,384
توقفي

855
01:06:38,429 --> 01:06:39,604
مهما فعلت

856
01:06:39,647 --> 01:06:41,388
لا تتحدثي الى أختي. اتفقنا؟

857
01:06:41,432 --> 01:06:44,043
لا. انا جاد. لا تنصتي اليهم

858
01:06:45,566 --> 01:06:46,785
سعدت بلقائك

859
01:06:46,828 --> 01:06:48,526
مرحبا

860
01:06:48,569 --> 01:06:50,745
-سعدت بلقائك
-سعدت بلقائك

861
01:06:50,789 --> 01:06:52,834
مرحبا

862
01:06:58,623 --> 01:06:59,711
هذه راتشيل

863
01:06:59,754 --> 01:07:02,018
راتشيل هذه رويا ونسيم

864
01:07:02,061 --> 01:07:03,758
- شيفا أختي
- سعدت بلقائك

865
01:07:03,802 --> 01:07:05,673
هذه مريم زوجة فريد

866
01:07:05,717 --> 01:07:07,632
فريد هو أخي الأكبر

867
01:07:07,675 --> 01:07:11,070
انه ... هناك

868
01:07:11,114 --> 01:07:15,074
حسنا. علي ان اذهب لدقيقة. اتفقنا؟

869
01:07:15,118 --> 01:07:18,077
- مرحبا
-سعيدة اننا التقينا أخيرا

870
01:07:18,121 --> 01:07:19,339
فكّرنا انه يخبئكِ

871
01:07:20,688 --> 01:07:22,212
-انت من كندا. أليس كذلك؟
-نعم

872
01:07:24,997 --> 01:07:27,217
لا تشغلي بالك بهما
دائما ما يفعلان ذلك

873
01:07:32,526 --> 01:07:34,920
تسأل ما اذا كنت تدرسين علي في المدرسة؟

874
01:07:34,963 --> 01:07:36,835
نعم. انتِ والدة علي

875
01:07:41,796 --> 01:07:43,363
تقول بأن علي أخبرها ..

876
01:07:43,407 --> 01:07:45,583
بانك تدرسينه بعد العصر

877
01:07:45,626 --> 01:07:47,454
لذا هي تريد أن تشكركِ

878
01:07:49,195 --> 01:07:50,240
انه ولد رائع

879
01:07:53,156 --> 01:07:55,158
هل تعرفين من هذه؟

880
01:07:55,984 --> 01:07:57,029
لا. هل يجب أن أعرف؟

881
01:07:57,073 --> 01:07:58,944
انها زوجة فرهاد السابقة

882
01:07:58,987 --> 01:08:00,902
حسنا لست متفاجئة بأنها هنا

883
01:08:00,946 --> 01:08:03,557
لان عائلتها من اصدقاء العريس

884
01:08:07,213 --> 01:08:09,868
هي وفرهاد تطلقا بصورة سيئة

885
01:08:17,528 --> 01:08:20,487
هو يسألها ان كانت تريد الزواج به

886
01:08:20,531 --> 01:08:22,707
مقابل ألف قطعة نقدية

887
01:08:22,750 --> 01:08:24,535
وشاحنة مملوءة بالزهور

888
01:08:31,019 --> 01:08:34,980
الماريا، تعتبر هدية من العريس للعروس

889
01:08:35,023 --> 01:08:36,199
بامكانها المطالبة بها وقتما تريد

890
01:08:39,985 --> 01:08:42,161
هي تجيب بعد المرة الثالثة

891
01:08:43,510 --> 01:08:45,730
وتقول " بإذن والديّ ...

892
01:08:45,773 --> 01:08:48,211
وإذن جدايَ ... نعم"

893
01:08:56,654 --> 01:08:58,482
لم تخبرني بأنك مطلق

894
01:09:01,311 --> 01:09:03,008
لا احب الحديث بشأنه

895
01:09:04,488 --> 01:09:05,924
هل علمت بانها ستكون هنا؟

896
01:09:07,752 --> 01:09:09,275
ألهذا السبب اردتني ان آتي؟

897
01:09:12,278 --> 01:09:13,497
انا لا امانع

898
01:09:14,498 --> 01:09:16,152
اريدها ان تعرف بانك محجوز

899
01:09:23,550 --> 01:09:26,205
ليست هي فقط. لا
انها عائلتها كلها

900
01:09:26,249 --> 01:09:28,033
لا يتوقون عن الاتصال بي

901
01:09:28,076 --> 01:09:29,513
هل تحضين بوقت جميل؟

902
01:09:29,556 --> 01:09:30,557
نعم

903
01:09:31,645 --> 01:09:33,038
جيد

904
01:09:33,081 --> 01:09:34,735
لماذا كنت تتشاجر مع اخيك؟

905
01:09:36,955 --> 01:09:38,261
انه الاكبر

906
01:09:38,304 --> 01:09:39,958
وهذا الشيء يهم في ايران

907
01:09:40,001 --> 01:09:42,221
لذا هو ...

908
01:09:42,265 --> 01:09:44,832
هو المسؤول عن شركة العائلة ...

909
01:09:44,876 --> 01:09:47,705
ودائما مسافر
انا اقوم بكل العمل

910
01:09:47,748 --> 01:09:50,273
وبطريقة ما. لا يزال ...

911
01:09:50,316 --> 01:09:53,189
-يعاملني كموظف عنده
- Hm...

912
01:09:53,232 --> 01:09:55,234
لا اريد الحديث عن هذا.
تعالي

913
01:09:55,278 --> 01:09:56,931
هل تريدين شيئا؟
هل اجلب لك الشاي؟

914
01:09:56,975 --> 01:09:59,369
- مياه غازية؟ سأجلب لكِ ..
-لا لا . حقا

915
01:09:59,412 --> 01:10:00,674
عليّ أن اخبرك بشيء

916
01:10:02,415 --> 01:10:06,071
عليّ أن أسافر غدا لزيارة والدي

917
01:10:06,114 --> 01:10:07,942
لقد ذهبت الى اوروبا قبل ثلاثة أسابيع

918
01:10:07,986 --> 01:10:09,814
اعلم
اعلم ذلك . لكن ...

919
01:10:09,857 --> 01:10:11,772
لقد وجدوا بعض الحصوات في كليته

920
01:10:11,816 --> 01:10:13,905
وانه .. يقوم بأخذ العلاج

921
01:10:13,948 --> 01:10:15,167
لم لم تخبريني بذلك؟

922
01:10:15,211 --> 01:10:17,125
لقد علمت بذلك للتو

923
01:10:17,169 --> 01:10:19,127
اظن بانه سيكون بخير
لكن، كما تعلم ...

924
01:10:19,171 --> 01:10:21,129
عليّ أن أذهب

925
01:10:21,173 --> 01:10:23,219
انتِ لا تتحدثين عنه كثيرا

926
01:10:29,312 --> 01:10:31,792
انت من عائلة جيدة
لن تفهم وضعي

927
01:10:41,062 --> 01:10:42,977
انه بارد جدا، اقصد والدي

928
01:10:43,021 --> 01:10:44,240
لطالما كان كذلك

929
01:10:46,067 --> 01:10:48,156
حتى بعد وفاة والدتي ..

930
01:10:48,200 --> 01:10:50,942
كنا .. انا وهو فحسب

931
01:10:51,682 --> 01:10:53,205
كان صارما جدا.

932
01:10:54,424 --> 01:10:56,295
كان يسخر من كل شيء اعمله

933
01:10:57,949 --> 01:11:01,518
شعرت كأنه كان علي أن أكذب طوال الوقت  ...

934
01:11:01,561 --> 01:11:03,694
وبدأت العيش في مخيلتي

935
01:11:06,566 --> 01:11:08,133
شعرت بالغضب الشديد عند نقطةٍ ما ،

936
01:11:08,176 --> 01:11:10,309
حتى بعد وفاة والدتي

937
01:11:10,353 --> 01:11:12,833
لدرجة قلت " كيف استطعتِ ان تتزوجيه؟"

938
01:11:12,877 --> 01:11:15,227
كيف استطعت ان تتزوجيه ...

939
01:11:16,707 --> 01:11:18,099
وتتركينني معه

940
01:12:24,731 --> 01:12:27,343
ستسافرين الى تركيا على الحدود الايرانية

941
01:12:27,386 --> 01:12:28,866
فريقي سينظم اليك

942
01:12:28,909 --> 01:12:31,608
ستقودين سيارة بحمولة الى داخل البلاد

943
01:12:32,920 --> 01:12:34,313
-أقود؟
- نعم

944
01:12:34,574 --> 01:12:35,837
من خلال الجبال

945
01:12:38,484 --> 01:12:39,529
ما هي الحمولة؟

946
01:12:39,572 --> 01:12:40,834
خمسة أجهزة

947
01:12:41,705 --> 01:12:42,923
فلورا هولز

948
01:12:44,142 --> 01:12:45,230
عالمة آثار ألمانية

949
01:12:45,273 --> 01:12:46,840
بنفس عمركِ وبنفس بنية جسمك

950
01:12:46,884 --> 01:12:48,755
لقد عملت في ايران عدة مرات

951
01:12:48,799 --> 01:12:49,930
ستكون هذه غطائك

952
01:12:49,974 --> 01:12:51,410
حتى تتركي السيارة في طهران

953
01:12:52,846 --> 01:12:55,545
اسوق سيارة مفخخة الى طهران؟

954
01:12:55,769 --> 01:12:57,938
نهمتك هي حمايتي من الاشياء التي 
يجب ان لا اعملها

955
01:12:57,982 --> 01:12:59,418
رباه انها سياقة عادية

956
01:12:59,462 --> 01:13:00,680
على الطريق الذي دائما ما نسلكه

957
01:13:00,724 --> 01:13:01,768
لن يكون الامر ذو اهمية

958
01:13:01,812 --> 01:13:03,291
انه امر ذو اهمية كبيرة

959
01:13:03,335 --> 01:13:04,728
لأنني لا ينبغي أن أفعل هذا.

960
01:13:04,771 --> 01:13:05,772
مهلا . مهلا.

961
01:13:07,426 --> 01:13:08,862
ما الذي تريدينه؟

962
01:13:08,906 --> 01:13:09,907
هل تريدين مغادرة إيران؟

963
01:13:17,262 --> 01:13:18,742
أرسلتَ امرأة هناك

964
01:13:18,785 --> 01:13:20,526
وهذا كل شيء

965
01:13:20,570 --> 01:13:22,441
لكن الامر لم يُناقش أو يتحدث عنه.

966
01:13:22,485 --> 01:13:23,486
ما الذي تعنينه؟

967
01:13:26,140 --> 01:13:27,533
أنا حبلى يا توماس

968
01:13:33,191 --> 01:13:34,410
هل لديك بروتوكول لذلك؟

969
01:13:38,457 --> 01:13:39,676
لم لم تقولي أي شيء؟

970
01:13:39,719 --> 01:13:42,200
لا اريدهم ان يتكلموا بهذا الامر

971
01:13:42,243 --> 01:13:44,376
لا اريد لهؤلاء الملاعين 
ان يناقشوا هذا الامر

972
01:13:47,423 --> 01:13:49,033
أريد مساعدتك يا توماس

973
01:13:49,076 --> 01:13:50,469
بهدوء

974
01:13:50,513 --> 01:13:52,428
-راتشيل. علي ان اخبرهم بهذا الامر
- لا تستطيع

975
01:13:52,471 --> 01:13:53,864
سيجتثونك

976
01:13:53,907 --> 01:13:55,474
انهم يبحثون عن عذر فقط

977
01:13:55,518 --> 01:13:56,852
حسنا اذن لماذا تخبرينني بذلك الان؟

978
01:13:56,877 --> 01:13:58,666
لماذا؟

979
01:13:59,086 --> 01:14:01,872
انت لا تُصدق
ما الذي تعتقد باني فاعلة؟

980
01:14:02,134 --> 01:14:03,832
أنا أتحدث إليك كصديقة

981
01:14:13,840 --> 01:14:15,015
شكرا

982
01:14:44,828 --> 01:14:46,873
اذن فقد جعلتك تكذب من أجلها؟

983
01:14:46,917 --> 01:14:48,222
وشرعت في ذلك؟

984
01:14:48,266 --> 01:14:49,876
تبا . دائما ما تفعلون امورا كهذه

985
01:14:49,920 --> 01:14:51,399
"اثبت بأنك بجانبي"
واشياء من هذا القبيل

986
01:14:51,443 --> 01:14:53,010
ارادتني ان انكث عهدا لاجلها

987
01:14:53,053 --> 01:14:55,025
-هل تقلل من شأن ذلك الامر
-أقلل شأنه؟

988
01:14:55,134 --> 01:14:56,939
تعلم بأني كنت على المسار السليم ..

989
01:14:57,986 --> 01:15:00,278
علمت من هنا وهنا بان هذا
يمكن أن يدمر مسيرتي 
كلها.

990
01:15:00,303 --> 01:15:01,247
ورغم ذلك فعلتها

991
01:15:01,272 --> 01:15:02,273
نعم فعلتها

992
01:15:04,103 --> 01:15:05,891
كيف حالها

993
01:15:06,907 --> 01:15:07,864
بخير

994
01:15:09,012 --> 01:15:11,088
لمَ أردت وقتا اضافيا في دوسلدورف

995
01:15:11,949 --> 01:15:14,820
كان لديها بعض الأشياء الشخصية للعناية بها.

996
01:15:18,514 --> 01:15:21,734
هل قلت لها
باننا سنعمل على تشغيل فرهاد مباشرة؟

997
01:15:22,031 --> 01:15:24,998
وهل تعتقد بان هذا هو الوقت المناسب
 لاخبارها بهذا الكلام؟

998
01:15:25,297 --> 01:15:27,697
ستحتاج بعض الوقت للاعتياد على الفكرة

999
01:15:28,048 --> 01:15:29,568
هل تستطيع أن تضمن
بانها سوف تساعد في تجنيده

1000
01:15:29,612 --> 01:15:31,309
بمجرد أن تدرك أنها في طريقها للخروج؟

1001
01:15:31,352 --> 01:15:32,658
-معذرةً؟
- لا تحتاج ان تنظر اليه

1002
01:15:32,702 --> 01:15:34,268
انظر الي. انا من سيترأس عملية
"الاعمال الاعتيادية"

1003
01:15:34,312 --> 01:15:35,673
والتي ستبدأ لاسبوع القادم

1004
01:15:35,698 --> 01:15:37,450
فقط لا تخبر أحدا

1005
01:15:37,527 --> 01:15:38,833
فهذا لم  يعلن بعد.

1006
01:15:44,454 --> 01:15:45,667
قرار سحبها او اخراجها

1007
01:15:45,692 --> 01:15:47,408
غير كل شيء

1008
01:15:47,433 --> 01:15:48,500
لم تكن ستحصل على مهمة

1009
01:15:48,544 --> 01:15:50,154
الحدود التركية على خلاف ذلك

1010
01:15:50,197 --> 01:15:52,629
كان الأمر كما لو كانوا يريدون
الايحاء لنا

1011
01:15:52,713 --> 01:15:54,324
بأن هذا الفصل قد انتهى.

1012
01:16:05,346 --> 01:16:06,972
هذا غولال

1013
01:16:07,154 --> 01:16:10,696
هو وسائق آخر
سوف ينتظرانك في هذه النقطة.

1014
01:16:10,955 --> 01:16:12,658
انها في جهاز تحديد المواقع خاصتك

1015
01:16:12,686 --> 01:16:14,748
هنا في هذه البئر

1016
01:16:14,916 --> 01:16:17,660
يحب ان تلتقيه بمفردك

1017
01:16:17,828 --> 01:16:21,081
كلمة السر هي
"علم الآثار جيد في إيران".

1018
01:16:22,182 --> 01:16:24,102
سيقودانك من خلال الجبال

1019
01:16:24,163 --> 01:16:25,363
الى الجانب الايراني

1020
01:16:25,614 --> 01:16:27,539
عبرالطرق الوعرة هنا

1021
01:16:27,801 --> 01:16:29,330
لا توجد حدود محسوسة

1022
01:16:29,414 --> 01:16:31,674
هو من عائلة مهربين كردية موثوقة

1023
01:16:33,197 --> 01:16:34,546
لقد وقتنا للعملية

1024
01:16:34,590 --> 01:16:36,809
لذا لن  يعترضكِ حرس الحدود الإيراني.

1025
01:16:37,776 --> 01:16:39,790
لكن ان اعترضوكِ

1026
01:16:39,913 --> 01:16:41,296
فانهما سيتعاملان معهم

1027
01:16:41,347 --> 01:16:42,946
سيخفيانكِ. ويقومان برشوتهم

1028
01:16:42,989 --> 01:16:44,338
يفعلون هذا دائما

1029
01:16:46,554 --> 01:16:47,555
حسنا

1030
01:16:55,387 --> 01:16:58,255
متفجرتان في هذا الباب
 وثلاثة في الابواب الاخرى

1031
01:16:58,562 --> 01:17:00,308
هل اترك المفاتيح في السيارة؟

1032
01:17:00,448 --> 01:17:01,536
نعم

1033
01:17:01,611 --> 01:17:04,075
سيأخذها الناس
سنأخذها منهم هناك

1034
01:17:06,368 --> 01:17:07,440
حظا سعيدا

1035
01:20:19,277 --> 01:20:20,278
مرحبا

1036
01:20:21,431 --> 01:20:22,519
ما  أسمك؟

1037
01:20:28,843 --> 01:20:29,888
ما  أسمك؟

1038
01:20:55,111 --> 01:20:56,547
مهلا

1039
01:20:56,590 --> 01:20:58,474
ما  أسمك؟ أنت

1040
01:20:58,564 --> 01:20:59,741
ما  أسمك؟

1041
01:20:59,814 --> 01:21:01,813
- لا!
- "جيد في ايران."

1042
01:21:01,857 --> 01:21:03,898
"علم الآثار جيد في إيران."

1043
01:21:34,106 --> 01:21:35,238
ايران

1044
01:21:48,425 --> 01:21:49,426
ما الامر

1045
01:22:00,520 --> 01:22:01,695
ما الذي يحدث؟

1046
01:22:04,627 --> 01:22:05,933
انت

1047
01:22:13,202 --> 01:22:14,410
ما الذي يحدث؟

1048
01:22:14,435 --> 01:22:15,620
- الجيش  الايراني
- ماذا؟

1049
01:22:15,645 --> 01:22:16,965
الجيش  الايراني

1050
01:22:17,040 --> 01:22:18,128
اذهبي اذهبي اذهبي

1051
01:22:18,844 --> 01:22:19,845
-اذهب الى اين؟
-اذهبي.

1052
01:22:23,436 --> 01:22:24,578
ادخلي هنا

1053
01:22:24,664 --> 01:22:25,908
-ادخلي هنا
-لن أدخل هناك

1054
01:22:25,933 --> 01:22:27,091
لن أدخل هناك

1055
01:22:27,116 --> 01:22:28,743
ادخلي هنا
الجيش الايراني

1056
01:22:28,801 --> 01:22:30,368
ادخلي هنا ادخلي هنا

1057
01:22:58,495 --> 01:22:59,713
اخرج

1058
01:23:00,323 --> 01:23:02,020
اخـ ... لا

1059
01:23:02,064 --> 01:23:03,630
لا

1060
01:25:03,359 --> 01:25:05,969
اوقف السيارة. اوقف السيارة!

1061
01:25:06,174 --> 01:25:07,262
أوقف الـ ....

1062
01:26:35,429 --> 01:26:36,430
تبا

1063
01:28:21,005 --> 01:28:23,602
هل كنت اتكلم اثناء نومي؟

1064
01:28:24,003 --> 01:28:25,975
هل تعطيننيي حبوبا منومة؟

1065
01:28:32,464 --> 01:28:33,805
فرهاد

1066
01:28:34,769 --> 01:28:35,885
فرهاد

1067
01:28:36,038 --> 01:28:37,126
راتشيل؟

1068
01:28:46,261 --> 01:28:47,697
كيف حدث هذا؟

1069
01:28:48,341 --> 01:28:50,281
لم يعرفوا اي شيء

1070
01:28:50,568 --> 01:28:53,371
صدمتني دراجة في المانيا

1071
01:28:53,827 --> 01:28:56,069
لم اكن اعلم بان الامر سيكون بهذا السوء

1072
01:28:56,265 --> 01:28:58,376
كان لديك نزيفا داخليا.

1073
01:28:58,687 --> 01:29:00,902
كنت محظوظة
بوجود بطاقة رضوي لديكِ

1074
01:29:01,260 --> 01:29:02,588
لقد اتصلوا بي

1075
01:29:09,346 --> 01:29:10,997
ستحبين هذا

1076
01:29:12,965 --> 01:29:15,054
كيف يعمل هذا؟

1077
01:29:24,392 --> 01:29:25,393
ماذا حدث؟

1078
01:29:26,640 --> 01:29:27,772
انفجارات؟

1079
01:29:29,131 --> 01:29:30,615
علما الذرة المفاعل النووي الايراني ..

1080
01:29:30,654 --> 01:29:32,122
-علماء؟
-نعم.

1081
01:29:32,226 --> 01:29:34,184
في مكانين مختلفين في طهران

1082
01:29:41,263 --> 01:29:42,308
اللعنة

1083
01:29:42,375 --> 01:29:43,352
ما الامر؟

1084
01:29:43,377 --> 01:29:45,606
العلماء مع عائلاتهم قتلوا

1085
01:29:46,262 --> 01:29:47,954
طفلان ماتا

1086
01:30:36,594 --> 01:30:38,380
-انتِ ترجفين
-هذه المستشفى اللعينة

1087
01:30:38,536 --> 01:30:40,478
لم اعد اتحمل الامر

1088
01:30:42,313 --> 01:30:44,200
أكره الرائحة

1089
01:30:44,786 --> 01:30:45,773
لا استطيع ..

1090
01:30:45,779 --> 01:30:47,703
لم اعد استطيع فعل ذلك

1091
01:30:49,180 --> 01:30:50,637
فرهاد ...

1092
01:30:51,805 --> 01:30:52,447
هذه ...

1093
01:30:52,715 --> 01:30:53,848
ما الامر؟

1094
01:30:54,032 --> 01:30:55,014
انا لا ...

1095
01:30:55,198 --> 01:30:55,985
هذه..

1096
01:30:56,348 --> 01:30:57,341
لا استطيع فعل ذلك

1097
01:30:57,809 --> 01:31:00,464
لم اعد استطيع فعل ذلك

1098
01:31:05,771 --> 01:31:07,207
ماذا ماذا ماذا؟

1099
01:31:07,267 --> 01:31:08,398
ما الامر؟

1100
01:31:10,099 --> 01:31:11,448
ما الامر؟

1101
01:32:17,957 --> 01:32:19,307
كيف حال والدكِ

1102
01:32:21,840 --> 01:32:23,015
انه بخير

1103
01:32:23,216 --> 01:32:24,347
احسن بكثير

1104
01:32:25,917 --> 01:32:27,745
متى ستذهبين لزيارته في المرة القادمة؟

1105
01:32:30,174 --> 01:32:31,566
لا اعلم ربما بعد عدة اسابيع

1106
01:32:32,147 --> 01:32:33,148
لماذا؟

1107
01:32:35,156 --> 01:32:37,614
نحصل باستمرار على عروضٍ

1108
01:32:37,644 --> 01:32:39,428
لتوسعة اعمالنا

1109
01:32:39,689 --> 01:32:41,779
من بلجيكا والمانيا

1110
01:32:43,822 --> 01:32:47,101
لكن اخي لا يحب المخاطرة

1111
01:32:47,282 --> 01:32:49,408
بسبب العقوبات.

1112
01:32:49,433 --> 01:32:50,956
لكن هذه العقوبا تطبق ..

1113
01:32:51,000 --> 01:32:53,132
حتى على رقائق المحمصة اللعينة

1114
01:32:55,395 --> 01:32:58,398
العالم منافق جدا بهذا الشأن.

1115
01:32:58,442 --> 01:33:01,880
لا بأس أن تفجر إسرائيل
 اللعينة وأمريكا الأطفال

1116
01:33:01,924 --> 01:33:04,927
ولكن نحن لا يمكننا أن نمتلك مكونات ، ..

1117
01:33:04,970 --> 01:33:06,363
للاجهزة الطبية

1118
01:33:09,449 --> 01:33:10,537
تستطيعين مساعدتي

1119
01:33:12,209 --> 01:33:13,210
أنا؟

1120
01:33:16,708 --> 01:33:18,188
في سفرتك القادمة الى اوروبا

1121
01:33:19,123 --> 01:33:21,212
اجلبي لنا بعض الاشياء

1122
01:33:21,294 --> 01:33:22,858
فرهاد
لا لا لا

1123
01:33:23,141 --> 01:33:25,164
رقاقات الحاسوب

1124
01:33:25,446 --> 01:33:27,906
سيرونك امرأة بجواز استرالي

1125
01:33:28,442 --> 01:33:29,874
لن يضايقوكِ

1126
01:33:31,760 --> 01:33:33,608
رجاءا لا تطلب مني ان افعل ذلك

1127
01:33:33,892 --> 01:33:35,610
لن يوقفك أحد

1128
01:33:35,845 --> 01:33:37,790
وان اوقفوك فسنتعامل معهم

1129
01:33:37,900 --> 01:33:39,833
لست قلقة بشأني

1130
01:33:44,732 --> 01:33:46,621
لا اعتقد انه يجب ان تتورط في هذا

1131
01:33:46,858 --> 01:33:49,967
ألا تثقين بي
عندما اخبرك بأن كل شيء على ما يرام؟

1132
01:33:54,301 --> 01:33:55,737
اقول لك ...

1133
01:33:56,473 --> 01:33:58,108
بأن كل شيء على مايرام

1134
01:34:32,484 --> 01:34:34,816
هل عليّ أن أضعه في الحقيبة
ام احمله هكذا

1135
01:34:34,883 --> 01:34:36,556
خذيها معك عندما تكونين في الطائرة

1136
01:34:37,201 --> 01:34:38,208
انها لكِ.صحيح؟
حسنا

1137
01:34:38,307 --> 01:34:39,308
حسنا

1138
01:34:40,134 --> 01:34:41,466
مهلا

1139
01:34:41,591 --> 01:34:43,125
كيف حال صديقي فرهاد؟

1140
01:34:43,242 --> 01:34:45,039
بخير. يرسل تحياته

1141
01:34:45,540 --> 01:34:46,857
الحاسوب المحمول الذي جلبته

1142
01:34:46,924 --> 01:34:48,944
يضم 20 وحدة تحكم منطقية

1143
01:34:48,987 --> 01:34:51,860
مع نسختنا
من برنامج ستب 7.

1144
01:34:51,903 --> 01:34:54,079
بدأنا تعميمها
في السوق السوداء

1145
01:34:54,123 --> 01:34:56,299
منذ شباط

1146
01:34:56,626 --> 01:34:58,063
ماهي القصة التي يخبرك بها

1147
01:35:00,082 --> 01:35:01,518
يقول انها للمعدات الطبية

1148
01:35:02,247 --> 01:35:03,379
جيد

1149
01:35:06,989 --> 01:35:08,512
اذن فهو في رحلة عمل الان

1150
01:35:10,485 --> 01:35:12,574
عليك ان تجدي طريقةلجلبه الى هنا

1151
01:35:13,202 --> 01:35:14,849
 هنا؟ الى لايبزينغ؟

1152
01:35:16,428 --> 01:35:17,516
لماذا؟

1153
01:35:18,817 --> 01:35:20,471
أعني لم قد يفعل ذلك؟

1154
01:35:20,675 --> 01:35:23,688
بيت القصيد هو أنني
 أحمل تلك الأشياء له ، أليس كذلك؟

1155
01:35:26,071 --> 01:35:27,678
لن يكون مناسبا لهذا

1156
01:35:27,756 --> 01:35:29,245
انه مثل طفل يحاول اثبات نفسه

1157
01:35:29,288 --> 01:35:30,333
هو بالفعل يستغلك

1158
01:35:30,376 --> 01:35:32,078
لتهريب تقنية ممنوعة

1159
01:35:32,195 --> 01:35:33,830
لاننا اغريناه بذلك

1160
01:35:33,932 --> 01:35:35,716
بكل تلك العروض من شركاتنا

1161
01:35:37,009 --> 01:35:39,124
أيا كان ، توماس.
هل ستسحبني؟

1162
01:35:39,776 --> 01:35:40,951
لا

1163
01:35:45,826 --> 01:35:47,132
هل ستسحبني؟

1164
01:35:47,400 --> 01:35:48,750
لا

1165
01:35:49,303 --> 01:35:51,044
سنتقرب اليه بصفتنا شركة ألمانية

1166
01:35:51,083 --> 01:35:54,052
تسعى للقيام بأعمال تجارية
مع رضوي للإلكترونيات.

1167
01:35:55,505 --> 01:35:56,588
عندما يصل

1168
01:35:56,644 --> 01:35:58,013
اريدك ان تأخذيه الى مطعم فرنسي

1169
01:35:58,056 --> 01:35:59,613
يسمى ، "شي هنرييت".

1170
01:35:59,702 --> 01:36:01,298
كلا شيئا. شخص ما سينظم اليكما

1171
01:36:01,438 --> 01:36:02,855
من؟ أنت؟

1172
01:36:03,547 --> 01:36:05,271
لطالما اردت ان تضع يدك عليه

1173
01:36:06,136 --> 01:36:07,866
 لكنك انت من وضعت يدها عليه
انظري كيف نجح ذلك.

1174
01:36:07,891 --> 01:36:08,983
تبا لك

1175
01:36:31,461 --> 01:36:32,743
انه يليق بك
*تقصد بدون لحية*

1176
01:36:34,400 --> 01:36:35,522
هل اعجبك ذلك؟

1177
01:36:47,464 --> 01:36:50,873
قمت بالحجز في مطعم فرنسي مفضل عندي

1178
01:36:51,557 --> 01:36:54,160
لقد اكلت في القطار لست جائعا الان

1179
01:36:56,833 --> 01:36:57,942
حسنا

1180
01:36:58,872 --> 01:37:01,320
حسنا، أنا جائعة
هل ستأتي معي؟

1181
01:37:08,490 --> 01:37:10,092
ما الامر يا فرهاد

1182
01:37:12,512 --> 01:37:15,912
هل ذهبت إلى مركز الإجهاض
في طهران الشهر الماضي؟

1183
01:37:18,043 --> 01:37:19,871
أنا ...

1184
01:37:23,423 --> 01:37:24,783
نعم

1185
01:37:26,345 --> 01:37:28,856
انا اسفة كان علي ان اخبرك

1186
01:37:29,666 --> 01:37:30,533
دورتي الشهرية تأخرت

1187
01:37:30,558 --> 01:37:32,647
اصبت بالهلع
ذهبت الى مكان ما فحسب ...

1188
01:37:34,364 --> 01:37:37,494
ما كنت لافعل اي شيء بدونك
اصبت بالهلع

1189
01:37:37,519 --> 01:37:38,635
ثم جاءت دورتي في اليوم التالي

1190
01:37:38,678 --> 01:37:39,679
كان إنذارا خاطئا.

1191
01:37:39,723 --> 01:37:41,501
اذن ستتخلصين من هذا

1192
01:37:41,602 --> 01:37:42,835
دون حتى ان تعلميني

1193
01:37:42,860 --> 01:37:44,122
لا

1194
01:37:44,512 --> 01:37:45,774
بالطبع لا

1195
01:37:47,649 --> 01:37:52,875
لا يمكنني ابدا قراءة  .. تعابير وجهك

1196
01:37:53,050 --> 01:37:54,781
لست حاملا

1197
01:37:55,107 --> 01:37:56,988
لم أكن حاملا ابدا. اتفقنا؟

1198
01:37:57,027 --> 01:37:58,439
كلنا نخبئ امورا

1199
01:37:58,545 --> 01:37:59,734
انت ايضا

1200
01:37:59,817 --> 01:38:01,571
ما الذي تعنينه ب"انت ايضا"؟

1201
01:38:01,782 --> 01:38:04,089
-الان .. من يلبس قناعا؟
-ما الذي تعنينه ب"انت ايضا"؟

1202
01:38:04,114 --> 01:38:07,624
فرهاد انا اعيش في بلد لا اتحدث لغته

1203
01:38:07,669 --> 01:38:08,839
والشخص الوحيد الذي اعرفه هو انت

1204
01:38:08,877 --> 01:38:10,298
كيف باعتقادك يبدو هذا الشعور؟

1205
01:38:10,329 --> 01:38:12,399
- مرحبا
- والدك مات

1206
01:38:12,561 --> 01:38:13,990
ماذا؟

1207
01:38:14,101 --> 01:38:16,281
-لا، نحن سـ ...
-لقد سمعت ما قلته

1208
01:38:16,601 --> 01:38:17,762
لكننا ذاهبان لتناول الغداء

1209
01:38:17,823 --> 01:38:19,937
اخرجي الان. نحن في طريقنا

1210
01:38:20,171 --> 01:38:21,228
ما الامر؟

1211
01:38:23,464 --> 01:38:25,116
ما الامر؟

1212
01:38:25,501 --> 01:38:27,510
فرهد .. علي ان اجري اتصالا هاتفيا

1213
01:38:27,823 --> 01:38:29,381
والدي ...

1214
01:38:29,425 --> 01:38:30,948
انتظرني هنا فحيب. اتفقنا؟

1215
01:38:31,092 --> 01:38:32,766
سَـ .. سأعود

1216
01:38:40,541 --> 01:38:41,944
أيها اللعين

1217
01:38:43,703 --> 01:38:44,383
راتشيل

1218
01:38:44,408 --> 01:38:45,148
تحرك

1219
01:38:45,203 --> 01:38:46,007
مهلا. ما الذي ...

1220
01:38:46,032 --> 01:38:46,940
ادخل

1221
01:38:51,679 --> 01:38:54,639
سيد رضوي هل تتحدث الالمانية؟

1222
01:38:55,414 --> 01:38:56,626
الانكليزية؟

1223
01:38:57,077 --> 01:38:58,628
أنت متورط في مؤامرة لحملك أشياء

1224
01:38:58,671 --> 01:39:01,413
تنتهك العقوبات المفروضة على إيران.

1225
01:39:01,457 --> 01:39:03,372
  صديقتك السيدة ستمتثل  أمام القاضي

1226
01:39:03,415 --> 01:39:04,677
وتذهب الى السجن

1227
01:39:04,721 --> 01:39:06,679
وانت أيضا

1228
01:39:06,801 --> 01:39:08,950
سنقوم أيضا توريط شركتك.

1229
01:39:09,101 --> 01:39:10,942
ما سيحدث من الان فصاعدا

1230
01:39:11,008 --> 01:39:12,444
يعتمد عليك

1231
01:39:20,933 --> 01:39:23,868
هل حاولت انت تجهضي في طهران؟

1232
01:39:27,353 --> 01:39:29,050
هل توماس له علم بذلك؟

1233
01:39:43,098 --> 01:39:44,549
ابدؤا سانضم اليكم قريبا

1234
01:39:54,661 --> 01:39:56,642
هل تحدث اليها منذ سحبها؟

1235
01:39:56,825 --> 01:39:58,566
لقد اجبت على هذا السؤال مسبقا

1236
01:39:58,622 --> 01:40:01,563
- ماهذه
لقد حاولت الاتصال بها اكثرمن مرة

1237
01:40:01,624 --> 01:40:03,638
نعم حاولت لكنها رفضت التحدث إليّ

1238
01:40:03,688 --> 01:40:04,910
لماذا اتصلت بها؟

1239
01:40:05,000 --> 01:40:06,272
اردت ان اعرف احوالها

1240
01:40:06,317 --> 01:40:08,733
مساعدتك لها لاخفاء حملها
انهى مسيرتك المهنية

1241
01:40:08,842 --> 01:40:10,201
-ألست غاضبا؟
-ماذا؟ منها؟

1242
01:40:10,290 --> 01:40:11,674
لماذا حاولت الاتصال بها؟

1243
01:40:11,741 --> 01:40:13,077
لانني كنت متورطا جدا في حياتها

1244
01:40:13,102 --> 01:40:14,116
تتوقف عن الاهتمام بها

1245
01:40:14,141 --> 01:40:15,734
ثم ترميها مقررا بانها لم تعد مفيدة

1246
01:40:15,773 --> 01:40:17,536
اذا فهذا خطأنا الان؟

1247
01:40:19,971 --> 01:40:21,576
ما الذي فعلته عندما كانت في الاراضي لسنة؟

1248
01:40:21,615 --> 01:40:25,388
اتصلت بطهران عبرالسكايب من تل ابيب اللعينة
من مكتبة عامة

1249
01:40:25,583 --> 01:40:27,597
ربما كانت تحاول
التواصل مع فرهاد او لتستفسر عنه

1250
01:40:27,742 --> 01:40:29,188
فرهاد لم يعد في طهران

1251
01:40:29,294 --> 01:40:30,348
انظر لهذه

1252
01:40:30,373 --> 01:40:33,474
بعد احراق جثة والدها. قامت باجراء قابلة مع ..
لا اعلم مع صحيفة محلية

1253
01:40:33,518 --> 01:40:35,494
وضعت صورتها على ورقة لعينة

1254
01:40:35,550 --> 01:40:36,744
هذه قبل يومين

1255
01:40:36,833 --> 01:40:38,775
قدمت أيضا للحصول على
هوية دافع الضرائب في إنجلترا.

1256
01:40:38,826 --> 01:40:40,583
انها تعزز هويتها البريطانية.

1257
01:40:40,756 --> 01:40:41,412
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟

1258
01:40:41,437 --> 01:40:42,576
-أليس الامر واضحا؟
- لا!

1259
01:40:42,613 --> 01:40:45,193
لتصعب عليك امر الاعتداء عليها
في الاراضي الاوربية

1260
01:40:45,218 --> 01:40:48,449
انه يأخذ منا معلومات أكثر مما نأخذ منه

1261
01:40:48,661 --> 01:40:49,810
بالتأكيد

1262
01:40:50,151 --> 01:40:54,366
جلست معه النهار بطوله لاكتشف
مااذا كانبامكاننا استغلاله. الاجابة نعم

1263
01:40:54,816 --> 01:40:58,842
انه مخلص لها كثيرا
وبامكاننا استغلاله. ستصدقه

1264
01:41:27,780 --> 01:41:29,628
فرهاد مازال جزءا من
"الاعمال الاعتيادية"

1265
01:41:29,700 --> 01:41:30,893
يعيش في ألمانيا

1266
01:41:30,950 --> 01:41:33,366
نعمل تحت هوية مزورة
يظن بانه يعمل للالمان

1267
01:41:33,422 --> 01:41:34,527
هل كنت تعلم بهذا؟

1268
01:41:34,572 --> 01:41:35,350
لا

1269
01:41:35,632 --> 01:41:36,948
هل هي تحاول ان تلتقي به؟

1270
01:41:37,021 --> 01:41:38,242
يبدو ذلك

1271
01:41:38,974 --> 01:41:40,910
لكن هناك امور كثيرة تحدث

1272
01:41:45,342 --> 01:41:47,545
لقد قضت يوما في سويسرا بعد مغادرتها لندن

1273
01:41:47,634 --> 01:41:48,867
أي جواز سفر استخدمت؟

1274
01:41:48,951 --> 01:41:50,171
جوازها الحقيقي

1275
01:41:50,277 --> 01:41:52,671
كيف غادرت الاراضي
دون الحصول على المنع في المطار؟

1276
01:41:52,806 --> 01:41:55,345
لقد غيرت اسمها من آنّا إلى آن

1277
01:41:55,568 --> 01:41:57,588
وكنت تجمع معلومات عن عملية
اعمال اعتيادية

1278
01:41:57,750 --> 01:41:59,692
استطاعت الولوج الى مواد محضورة

1279
01:41:59,971 --> 01:42:02,527
ادركنا مدى اهميتها للتو

1280
01:42:15,360 --> 01:42:16,520
لم نصل لهذه المرحلة بعد

1281
01:42:16,549 --> 01:42:19,010
انها تهدد العملية كلها
لا خيار لدينا

1282
01:42:19,121 --> 01:42:20,308
بعد كل ما فعلته لأجلنا؟

1283
01:42:20,351 --> 01:42:21,570
انها عميلة سرية

1284
01:42:21,613 --> 01:42:23,113
ليست شيئا يمكننا انتزاعه

1285
01:42:23,174 --> 01:42:24,616
نحن نحاول الاتصال بها ..

1286
01:42:24,757 --> 01:42:26,009
بمجرد ان نتصل بها
سنضعك على الهاتف

1287
01:42:26,052 --> 01:42:27,208
لا لا لا رجاءا

1288
01:42:27,233 --> 01:42:29,409
دعوني اكون اول من يتواصل معها

1289
01:42:29,982 --> 01:42:32,275
ساخرجها من ألمانيا
لكن وجها لوجه

1290
01:42:32,387 --> 01:42:35,847
سأخرجها بدون اطلاق نار
ولا فوضى تحتاج للتنظيف

1291
01:42:57,153 --> 01:42:58,265
اذن ..

1292
01:42:58,603 --> 01:43:00,389
يعتقدون انهم اذا ارسلوك. انتِ

1293
01:43:00,506 --> 01:43:02,733
بامكنك ان تقنعيني لتجنيد أخي

1294
01:43:05,285 --> 01:43:06,330
اهذا ما ...

1295
01:43:08,045 --> 01:43:09,046
لا

1296
01:43:09,776 --> 01:43:11,038
لم اعد اعمل معهم

1297
01:43:11,952 --> 01:43:12,997
لا تعملين معهم؟

1298
01:43:14,588 --> 01:43:16,155
- لا.
-كيف وجدتيني؟

1299
01:43:18,015 --> 01:43:19,786
لقد استغرق الامر كثيرا

1300
01:43:29,074 --> 01:43:31,468
- انا اسفة
- توقفي رجاءا

1301
01:43:32,539 --> 01:43:33,888
انا اتحمل المسؤولية

1302
01:43:34,762 --> 01:43:36,457
كنت متحمسا جدا

1303
01:43:39,158 --> 01:43:40,910
تعلمين. في البداية ...

1304
01:43:40,974 --> 01:43:42,367
كنت متأكدا ..

1305
01:43:43,304 --> 01:43:45,324
بانني تسببت لك بالمتاعب

1306
01:43:45,653 --> 01:43:47,969
انت اختفيت
اخبروني بانك في السجن

1307
01:43:48,064 --> 01:43:51,300
بسبب الشيء الذي جلبتيه
والذي قلت لك ان تجلبيه

1308
01:43:52,172 --> 01:43:55,318
حاولت ان اعقد صفقة معهم

1309
01:43:55,690 --> 01:43:56,865
لإطلاق سراحكِ

1310
01:43:59,492 --> 01:44:02,110
فقط بعد عدة اشهر ادركت ..

1311
01:44:02,371 --> 01:44:03,840
بانك كنت معهم

1312
01:44:06,892 --> 01:44:09,146
هل كل شيء حدث بيننا
كان لأجلهم؟

1313
01:44:12,564 --> 01:44:14,088
كلها كانت كذبة

1314
01:44:20,904 --> 01:44:22,122
ما الذي تريدينه؟

1315
01:44:33,521 --> 01:44:35,124
اتيت هنا لأراك

1316
01:44:36,599 --> 01:44:38,841
واتيت هنا لاقول باني اسفة

1317
01:44:43,085 --> 01:44:45,638
اتيت هنا لاحاول ان اخرجك من هذا الموقف

1318
01:45:04,427 --> 01:45:06,081
ضع الهاتف على الطاولة

1319
01:45:06,106 --> 01:45:08,849
الحل الذي تعرضه هو الحل الوحيد

1320
01:45:08,999 --> 01:45:11,084
لقد اتيت من اجلها. هذه حقيقة
استعملها

1321
01:45:11,184 --> 01:45:12,831
اعلم ذلك جو سافعل

1322
01:45:51,169 --> 01:45:52,982
انا اسف بشأن ولدكِ

1323
01:45:59,667 --> 01:46:02,965
هل تذكر كم اصبحت غاضبة عندما اتصلت به؟

1324
01:46:03,311 --> 01:46:05,292
الحقيقة هي ان الامر اضحكني

1325
01:46:05,461 --> 01:46:06,506
لماذا؟

1326
01:46:07,240 --> 01:46:08,981
كان ..

1327
01:46:09,360 --> 01:46:10,733
ليبراليا بريطانيا

1328
01:46:10,828 --> 01:46:13,167
مؤرخا متعجرفا

1329
01:46:13,434 --> 01:46:16,632
كره اسرائيل اللقيطة. فكرتها

1330
01:46:17,006 --> 01:46:19,294
أستطيع فحسب أن أتخيل كيف كان رد فعله.

1331
01:46:19,483 --> 01:46:21,185
كانت مخيفة جدا ردة فعله

1332
01:46:25,121 --> 01:46:26,750
ما الذي تريدينه يا راتشيل؟

1333
01:46:26,998 --> 01:46:28,303
اسمي آن

1334
01:46:31,476 --> 01:46:32,827
ما الذي تريدينه يا آن؟

1335
01:46:35,678 --> 01:46:37,324
توماس لقد اتصلت بك البارحة

1336
01:46:37,363 --> 01:46:39,718
لانني اعلم انهم سيجروك لهذا

1337
01:46:41,544 --> 01:46:42,806
انا حقا سعيدة لوجودك هنا

1338
01:46:45,466 --> 01:46:47,096
لقد ذهبت الى سويسرا

1339
01:46:47,375 --> 01:46:48,806
قمت بإعداد صناديق الودائع الآمنة

1340
01:46:48,831 --> 01:46:52,188
بمعلومات عن عملية "اعمال اعتيادية"

1341
01:46:52,560 --> 01:46:55,259
يتم دفعها مقدما
لمدة شهر واحد فقط.

1342
01:46:57,198 --> 01:46:59,238
وإليك الدليل
إذا كانوا في حاجة إليها.

1343
01:46:59,598 --> 01:47:01,969
ان لم يدفعوا في نهاية الشهر ...

1344
01:47:03,492 --> 01:47:05,664
سيتم نشر المحتوى.

1345
01:47:06,808 --> 01:47:08,639
اريد ان انسحب يا توماس

1346
01:47:08,983 --> 01:47:10,724
لا اريد ان اعمل لحسابهم بعد الان

1347
01:47:10,841 --> 01:47:13,644
لا اريد أن أبلغهم
أو اتعرض لاختبار جهاز كشف الكذب السنوي.

1348
01:47:14,011 --> 01:47:15,651
لقد اكتفيت

1349
01:47:16,215 --> 01:47:19,520
وأريدك أن تساعدني على
التفاوض على حرية فرهاد.

1350
01:47:19,926 --> 01:47:21,696
وتخليصه خطوة بخطوة.

1351
01:47:21,990 --> 01:47:23,816
وسأتابع الأمر معك فقط

1352
01:47:24,723 --> 01:47:26,160
حالما تنجز هذه المهمة

1353
01:47:26,257 --> 01:47:28,595
ساعطيك تفاصيل البنك والارقام السرية

1354
01:47:30,425 --> 01:47:31,724
اسمع، ليس لدي مصلحة

1355
01:47:31,749 --> 01:47:33,490
في كشف هذه المعلومات

1356
01:47:33,534 --> 01:47:34,622
اجعلهم يفهمون ذلك

1357
01:47:34,665 --> 01:47:36,136
انتِ تدورين حول ألمانيا

1358
01:47:36,242 --> 01:47:39,676
مفترضة انهم لن يتعرضوا لك على التراب الاوروبي

1359
01:47:39,701 --> 01:47:41,141
حسنا انتِ مخطئة

1360
01:47:41,347 --> 01:47:42,151
إنهم يائسون.

1361
01:47:42,194 --> 01:47:44,179
انت شخص من الخارج
انت اجنبية

1362
01:47:44,261 --> 01:47:46,062
لست اسرائيلية حقا
ولست يهودية حقا

1363
01:47:46,158 --> 01:47:47,475
لا تضعين ربطة رسمية

1364
01:47:47,536 --> 01:47:49,114
بالنسبة لهم انت مجرد مواطنة بريطانية

1365
01:47:49,163 --> 01:47:51,158
والتي ستسقط ميتة في كولون

1366
01:47:52,316 --> 01:47:53,621
لم امت لحد الان

1367
01:47:53,646 --> 01:47:56,097
انهم ينتظرونني لاتحدث اليك

1368
01:48:01,335 --> 01:48:02,554
لن يجرؤا

1369
01:48:03,627 --> 01:48:04,889
سيتفاوضون

1370
01:48:06,256 --> 01:48:09,071
سيقتلونك ولن يعرف احد بذك

1371
01:48:10,096 --> 01:48:11,384
انت ستعرف

1372
01:48:12,757 --> 01:48:14,911
-هل تصدق تهديداتها؟
-بالتأكيد

1373
01:48:15,000 --> 01:48:17,254
-هل ستيفان جاهز؟
-انه في طريقه

1374
01:48:18,855 --> 01:48:21,945
انظرتوماس. طوال حياتي
كنت اعمل اشياءا وافكر ...

1375
01:48:24,019 --> 01:48:25,411
أنا أحس مثل ....

1376
01:48:25,455 --> 01:48:28,458
لم اقم بقرار نابع من ذاتي انا

1377
01:48:28,701 --> 01:48:29,812
وهذا كل مافي الامر

1378
01:48:30,174 --> 01:48:31,915
هذا قراري

1379
01:48:33,082 --> 01:48:35,944
حتى لو تعرضت لاطلاق نار
في خمس دقائق قادمة

1380
01:48:36,327 --> 01:48:37,589
ما زلت سافعل هذا

1381
01:48:39,313 --> 01:48:40,714
لن يقوم باستنطاقها

1382
01:48:40,739 --> 01:48:41,651
حتى انه لا يحاول ذلك

1383
01:48:41,696 --> 01:48:44,028
لا يمكن ان ندعها تغادر الطاولة

1384
01:48:56,268 --> 01:48:58,062
لا تدعها تغادر الطاولة. اطلب شيئا

1385
01:48:58,124 --> 01:49:00,080
اذا تحركت فسنضطر ان نتدخل

1386
01:49:00,214 --> 01:49:01,708
ضع الهاتف من يدك

1387
01:49:01,825 --> 01:49:02,623
 انهم يعرفون بالصفقة

1388
01:49:02,666 --> 01:49:04,568
-- توماس
-لا تدعها تمشي

1389
01:49:04,663 --> 01:49:06,409
انهم هنا من أجلي

1390
01:49:27,648 --> 01:49:29,214
توماس. ما الذي تفعله بحق الجحيم

1391
01:49:29,258 --> 01:49:31,308
ابتعد عن الطريق الان

1392
01:49:58,829 --> 01:50:00,221
- اركضي

1393
01:50:30,016 --> 01:50:37,885
ترجمة وتنفيذ: رأفت الحمداني

1394
01:50:39,075 --> 01:50:44,114
<font color="#c0c0c0">نعتذر عن بعض الاخطاء الاملائية</font>

