1
00:00:52,459 --> 00:00:54,499
‫"الغراب الابيض"

2
00:00:54,542 --> 00:00:58,292
‫"يستخدم هذا المصطلح
‫لوصف شخص غير اعتيادي

3
00:00:58,334 --> 00:00:59,964
‫مدهش، لا يشبه الآخرين، شخص دخيل"

4
00:01:06,292 --> 00:01:07,582
‫كنت تعلم

5
00:01:08,042 --> 00:01:09,082
‫لا

6
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
‫كنت تعلم ما كان يخطّط له

7
00:01:13,042 --> 00:01:14,042
‫لا

8
00:01:15,417 --> 00:01:18,077
‫تقول انه لم يتكلم عن الهروب قط؟

9
00:01:18,709 --> 00:01:20,999
‫لم يتكلم عن هذا الامر مطلقا

10
00:01:21,375 --> 00:01:23,215
‫لم يتكلم عن هذا؟

11
00:01:23,250 --> 00:01:24,250
‫اطلاقا

12
00:01:25,542 --> 00:01:27,502
‫هذا هجوم

13
00:01:27,542 --> 00:01:29,122
‫على "الاتحاد السوفياتي"

14
00:01:29,750 --> 00:01:30,750
‫لا

15
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
‫هذا يتعلق بالرقص

16
00:01:34,500 --> 00:01:35,210
‫الرقص؟

17
00:01:35,250 --> 00:01:37,500
‫هو لا يعرف اي شيء عن السياسة

18
00:01:37,875 --> 00:01:41,425
‫ذهب الى الغرب لأنه يستطيع الرقص هناك

19
00:01:41,667 --> 00:01:43,247
‫يمكنه ان يرقص هنا

20
00:01:44,750 --> 00:01:46,370
‫اجل، لكن...

21
00:01:53,292 --> 00:01:56,582
‫اظن انه عانى من انفصام في الشخصية

22
00:01:59,750 --> 00:02:01,830
‫هذا ما هو عليه

23
00:02:09,500 --> 00:02:11,750
‫الاتحاد السوفياتي، 17 آذار، 1938

24
00:03:00,542 --> 00:03:01,712
‫امك ستتعافى

25
00:04:00,542 --> 00:04:04,422
‫"الغراب الابيض"

26
00:04:12,042 --> 00:04:13,082
‫"رودي"

27
00:04:13,667 --> 00:04:17,077
‫بعد الهجرة أرجع جواز سفرك

28
00:04:18,084 --> 00:04:19,334
‫شكرا لك

29
00:04:40,750 --> 00:04:46,170
‫مطار "لو بورجيه، باريس" ، 12 ايار، 1961

30
00:04:53,042 --> 00:04:55,622
‫شكرا جزيلا لك
‫-سعدت بلقائك

31
00:04:57,459 --> 00:04:59,919
‫سيد "سرغييف". السيدة "دودنسكايا"

32
00:04:59,959 --> 00:05:02,829
‫من دواعي سرورنا ان
‫نرحّب بكليكما في "فرنسا"

33
00:05:03,459 --> 00:05:07,539
‫هذه لحظة تاريخية.
‫هذه المرة الاولى منذ الحرب...

34
00:05:07,792 --> 00:05:09,832
‫التي تأتي فيها
‫شركة "كيروف" المشهورة في "ليننغراد"

35
00:05:10,084 --> 00:05:11,464
‫الى الغرب

36
00:05:11,709 --> 00:05:14,539
‫هل تظنان انه سيكون لهذه
‫الزيارة تأثير ايجابي

37
00:05:14,584 --> 00:05:15,924
‫على الحرب الباردة؟

38
00:05:18,042 --> 00:05:20,372
‫نحن مسرورون بوجودنا هنا

39
00:06:53,792 --> 00:06:55,462
‫"رودي"! "رودي"!

40
00:06:58,334 --> 00:06:59,874
‫الى اين انت ذاهب؟

41
00:07:00,125 --> 00:07:01,125
‫لأتمشى

42
00:07:02,250 --> 00:07:03,710
‫هل تريدني ان آتي معك؟

43
00:07:07,667 --> 00:07:08,707
‫سيبدأ الصف بعد ساعتين

44
00:07:09,042 --> 00:07:10,212
‫لن انسى هذا

45
00:07:14,209 --> 00:07:16,079
‫استمر بمراقبته

46
00:07:22,292 --> 00:07:23,962
‫حرية

47
00:07:24,000 --> 00:07:25,750
‫مساواة

48
00:07:25,792 --> 00:07:27,422
‫أخوة

49
00:07:30,042 --> 00:07:31,832
‫مجد الجمهورية الفرنسية، مدينة "باريس" 1883

50
00:07:44,750 --> 00:07:46,670
‫واحدة اخرى؟
‫- من فضلك

51
00:07:50,375 --> 00:07:51,835
‫من اين انت؟

52
00:07:51,875 --> 00:07:53,625
‫لا افهم

53
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
‫من اي بلد؟

54
00:07:57,084 --> 00:07:58,794
‫"الاتحاد السوفياتي"

55
00:07:58,834 --> 00:08:01,424
‫راقص. هنا لمدة 5 اسابيع

56
00:08:02,917 --> 00:08:04,617
‫هل يمكنك مساعدتي، رجاء؟

57
00:08:05,917 --> 00:08:08,207
‫مساعدة
‫-اجل، ما الذي تريده؟

58
00:08:08,250 --> 00:08:09,290
‫متجر

59
00:08:09,959 --> 00:08:12,869
‫متجر لأشتري اغراض. متجر مميز

60
00:08:13,959 --> 00:08:15,869
‫احتاج الى دمية قطار

61
00:09:04,875 --> 00:09:11,215
‫قصر "غارنيي، باريس"

62
00:09:18,250 --> 00:09:20,460
‫لدي مكان، انا ارقص!

63
00:09:42,792 --> 00:09:44,372
‫هل رأيت القائمة؟

64
00:09:45,000 --> 00:09:46,080
‫لم انظر اليها

65
00:09:46,709 --> 00:09:47,709
‫لقد تمّ نشرها

66
00:09:47,959 --> 00:09:49,999
‫لم انظر اليها بعد

67
00:09:50,375 --> 00:09:53,425
‫ألا تريد ان تعرف؟
‫"سيرغييف" لم يعطك اول ليلة

68
00:10:01,417 --> 00:10:03,917
‫(رودي)، انا آسفة جدا

69
00:10:04,167 --> 00:10:05,707
‫ما الذي سيتغيّر؟

70
00:10:05,959 --> 00:10:07,249
‫لن يستغرق الوقت طويلا

71
00:10:07,292 --> 00:10:08,832
‫ما هو الذي لن يستغرق وقتا؟

72
00:10:09,667 --> 00:10:11,457
‫حتى يعرف الجميع من اكون

73
00:10:12,542 --> 00:10:14,122
‫مرحبا

74
00:10:29,709 --> 00:10:32,749
‫الاذرع مرخية، الاذرع مرخية

75
00:10:38,375 --> 00:10:41,295
‫"لينينغراد" ، قبل ستة سنوات

76
00:10:47,084 --> 00:10:50,584
‫مدرسة "لينينغراد" للرقص

77
00:11:43,000 --> 00:11:44,120
‫ما الذي تفعله هنا؟

78
00:11:45,125 --> 00:11:46,335
‫هل انت المسؤول هنا؟

79
00:11:46,750 --> 00:11:49,040
‫انا "فالنتين ايفانوفيتش شيلكوف"

80
00:11:49,584 --> 00:11:51,464
‫وأنا "رودولف نوريف"

81
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
‫انا هنا لأرقص

82
00:11:53,334 --> 00:11:54,964
‫هل فقدت عقلك؟

83
00:11:55,209 --> 00:11:56,619
‫لقد تمّ قبولي كطالب

84
00:11:56,875 --> 00:11:58,045
‫جئت من "يوفا"

85
00:11:58,334 --> 00:11:59,754
‫حقا؟

86
00:12:00,667 --> 00:12:02,917
‫لقد اتيت في التاريخ الخطأ

87
00:12:03,417 --> 00:12:05,667
‫عد بعد اسبوع

88
00:12:14,459 --> 00:12:16,999
‫ستعيشون جميعا هنا

89
00:12:36,542 --> 00:12:39,832
‫ايها الشاب، ادر رأسك

90
00:12:42,709 --> 00:12:45,289
‫وأنزل كتفك

91
00:12:48,417 --> 00:12:50,207
‫للقدمين

92
00:12:53,375 --> 00:12:54,545
‫هذا لا يناسبني

93
00:12:54,834 --> 00:12:56,004
‫ما الذي تعنيه؟

94
00:12:56,042 --> 00:12:57,292
‫ما اقوله

95
00:12:57,542 --> 00:12:58,792
‫هذا لا يناسبني

96
00:12:58,834 --> 00:13:00,924
‫المدرسة ليست مناسبة لك؟

97
00:13:01,292 --> 00:13:03,002
‫لقد وصلت منذ اسابيع قليلة فقط

98
00:13:03,792 --> 00:13:04,962
‫4 اسابيع

99
00:13:06,125 --> 00:13:08,045
‫مدرسة "ليننغراد" للرقص

100
00:13:08,084 --> 00:13:10,834
‫هي من افضل مدارس رقص "الباليه" في العالم

101
00:13:12,792 --> 00:13:15,292
‫انت اول طالب يشتكي

102
00:13:16,792 --> 00:13:20,422
‫يقول "شيلكوف" ان طريقتك غير مناسبة

103
00:13:20,459 --> 00:13:24,539
‫انت تفتقر للسيطرة. انت اخرق

104
00:13:24,584 --> 00:13:27,004
‫نعرف انك موهوب

105
00:13:27,042 --> 00:13:28,042
‫لكنك كبير في السن

106
00:13:28,084 --> 00:13:29,834
‫لذلك عليّ ان أستدرك تأخري

107
00:13:29,875 --> 00:13:31,255
‫انت متأخر جدا

108
00:13:31,292 --> 00:13:35,042
‫عمري 17 عاما. عليّ انجاز عمل
‫6 سنوات خلال 3 سنوات

109
00:13:35,750 --> 00:13:37,210
‫حسنا؟ ما الذي يوقفك؟

110
00:13:37,625 --> 00:13:39,085
‫انا مستعد للعمل

111
00:13:39,500 --> 00:13:41,370
‫لكن ليس مع "شيلكوف" ، هل هذا ما تعنيه؟

112
00:13:45,875 --> 00:13:47,965
‫رقص "الباليه" متعلق بالقوانين

113
00:13:48,459 --> 00:13:51,289
‫مرتبط بالإنضباط. يجب ان يكون كذلك

114
00:13:51,959 --> 00:13:54,709
‫هذا يعني انه مرتبط بالطاعة

115
00:13:55,334 --> 00:13:58,174
‫فقط من خلال الانضباط يمكنك ايجاد الحرية

116
00:13:58,209 --> 00:14:00,499
‫افضّل الموت على الالتزام بالقواعد

117
00:14:00,542 --> 00:14:03,962
‫ربما يوما ما ستكون جيدا بما يكفي لتقول هذا

118
00:14:04,000 --> 00:14:06,290
‫لم تصبح جيدا بعد

119
00:14:07,042 --> 00:14:09,042
‫انت بعيد عن ذلك

120
00:14:09,084 --> 00:14:12,374
‫اظن انني سأتقدم بشكل اسرع مع استاذ آخر

121
00:14:14,667 --> 00:14:16,917
‫اي استاذ تفكر فيه؟

122
00:14:53,834 --> 00:14:56,214
‫مرحبا
‫-مرحبا

123
00:15:04,292 --> 00:15:07,292
‫انت "رودولف نوريف" ؟
‫-اجل

124
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
‫انا "أليكسندر ايفانوفيتش بوشكين"

125
00:15:11,875 --> 00:15:14,335
‫ستجد مكانا هناك

126
00:15:21,209 --> 00:15:22,209
‫انحنوا

127
00:15:36,917 --> 00:15:38,867
‫هل الكل قام بالتحمية؟
‫-اجل

128
00:15:39,417 --> 00:15:42,077
‫ايها الفتية، كالمعتاد، نصف طية مرتين

129
00:15:42,125 --> 00:15:44,505
‫وطية كبيرة في كل وضعية

130
00:15:45,042 --> 00:15:47,002
‫استعدوا

131
00:15:50,042 --> 00:15:51,172
‫ارجوك

132
00:16:01,125 --> 00:16:02,835
‫انحن للخلف، للخلف اكثر

133
00:16:11,084 --> 00:16:12,834
‫اجعل ظهرك مستقيما

134
00:16:15,042 --> 00:16:16,872
‫الوضعية الخامسة

135
00:16:23,875 --> 00:16:27,175
‫خطوة للخارج، خطوة للخارج

136
00:16:27,625 --> 00:16:30,545
‫خطوة وقفزة، خطوة وقفزة

137
00:16:30,959 --> 00:16:34,499
‫تقاطع للأمام، تقاطع للخلف

138
00:16:34,542 --> 00:16:37,922
‫تقاطع مزدوج، ثم تبديل

139
00:17:09,417 --> 00:17:11,707
‫نمّ، نمّ، نمّ!

140
00:17:43,709 --> 00:17:45,369
‫متى سيفتح؟

141
00:17:45,625 --> 00:17:46,795
‫ماذا؟

142
00:17:47,167 --> 00:17:48,167
‫يفتح؟

143
00:17:50,459 --> 00:17:51,669
‫يفتح

144
00:17:52,542 --> 00:17:54,042
‫يمكنك العودة لاحقا

145
00:17:54,084 --> 00:17:57,834
‫لا سأبقي هنا. جئت من اجل العوامة

146
00:17:58,084 --> 00:17:59,544
‫العوامة؟

147
00:18:01,792 --> 00:18:04,292
‫اريد العوامة لي

148
00:19:32,875 --> 00:19:35,875
‫"روديك"! تعال وانضم الينا!

149
00:19:50,167 --> 00:19:51,247
‫"روديك"!

150
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
‫"روديك"!

151
00:19:54,459 --> 00:19:56,169
‫تعال الى هنا

152
00:19:57,792 --> 00:19:58,962
‫هل انت بخير؟

153
00:19:59,000 --> 00:20:00,080
‫اجل

154
00:20:00,667 --> 00:20:02,787
‫هيا، دعني اساعدك

155
00:21:51,792 --> 00:21:53,332
‫هل انا ارضيك؟

156
00:21:53,375 --> 00:21:54,585
‫عذرا؟

157
00:21:54,625 --> 00:21:56,625
‫لا تقول لي اي شيء ابدا

158
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
‫اوه

159
00:22:00,000 --> 00:22:02,790
‫اريد ان اعرف اذا كنت راض عني

160
00:22:04,000 --> 00:22:05,710
‫انت لا تثير استيائي

161
00:22:05,750 --> 00:22:08,620
‫هل هذا كل ما ستقوله؟

162
00:22:08,667 --> 00:22:10,957
‫اسمع، انت رجل ذكي

163
00:22:11,625 --> 00:22:13,375
‫يمكنك معرفة ذلك لوحدك

164
00:22:14,125 --> 00:22:17,465
‫عندما ترضيني، سوف تعرف

165
00:22:21,375 --> 00:22:25,045
‫للخطوات منطق

166
00:22:25,917 --> 00:22:28,167
‫عليك ايجاد هذا المنطق

167
00:22:28,750 --> 00:22:30,460
‫لا ان تفرضه

168
00:22:31,667 --> 00:22:35,707
‫كل خطوة تتبع الاخرى، من دون استعجال

169
00:22:36,084 --> 00:22:37,214
‫او جهد

170
00:22:37,959 --> 00:22:41,119
‫الخطوات تتتابع وتنتمي لبعضها

171
00:22:45,875 --> 00:22:47,005
‫انها...

172
00:22:47,750 --> 00:22:50,000
‫مترابطة

173
00:22:59,334 --> 00:23:00,964
‫شكرا لك

174
00:23:34,875 --> 00:23:36,125
‫سيدي

175
00:23:37,417 --> 00:23:39,167
‫لدينا وضع معقّد هنا

176
00:23:49,667 --> 00:23:52,247
‫لم لا نتكلم مع بعضنا؟

177
00:23:53,167 --> 00:23:54,667
‫هذا سخيف

178
00:24:00,875 --> 00:24:03,585
‫اعرف من تكون، انت "بيار لاكوت"

179
00:24:04,084 --> 00:24:05,334
‫كيف تعرفني؟

180
00:24:05,375 --> 00:24:08,295
‫وأنت "كلير موت". اعرف وجوه الراقصين

181
00:24:08,334 --> 00:24:11,674
‫اراكما في مجلات الرقص. انا ادرس

182
00:24:12,834 --> 00:24:15,834
‫كنا نتساءل اذا كان مسموح ان تتكلم معنا

183
00:24:15,875 --> 00:24:19,295
‫قرّرت ان ابني الجسر. "رودولف نوريف"

184
00:24:20,917 --> 00:24:23,827
‫هل انت مع الشركة؟ هل رقصت الليلة؟

185
00:24:23,875 --> 00:24:26,255
‫لو كنت قد رقصت، كنت ستتذكرين

186
00:24:27,792 --> 00:24:30,292
‫اذا ما رأيك بالأداء؟

187
00:24:30,334 --> 00:24:32,374
‫لم اكن هناك
‫-لقد فوّت هذا؟

188
00:24:32,417 --> 00:24:35,497
‫ذهبت الى حفل موسيقي
‫-حفل جيد؟

189
00:24:35,542 --> 00:24:38,622
‫"يهودي مينيوهن"،
‫يعزف موسيقى "باخ". ليس سيء

190
00:24:40,292 --> 00:24:41,582
‫تتكلم الانكليزية بطلاقة

191
00:24:41,625 --> 00:24:43,465
‫اتعلم لدى استاذ في "ليننغراد"

192
00:24:43,500 --> 00:24:46,460
‫ادفع له. لا اريد ان اكون أصم وأخرق

193
00:24:46,500 --> 00:24:47,580
‫عندما آتي الى الغرب

194
00:24:47,625 --> 00:24:49,625
‫سيكون جميلا التكلم معك عن "الباليه"

195
00:24:49,667 --> 00:24:52,457
‫عن "الباليه" اجل، اود هذا

196
00:24:54,084 --> 00:24:55,084
‫بصحتك

197
00:24:56,667 --> 00:24:57,827
‫بصحتك

198
00:25:01,459 --> 00:25:04,579
‫سقوط، خطوة جانبية، انزلاق، خطوة القطة

199
00:25:04,875 --> 00:25:09,175
‫سقوط، خطوة جانبية، انزلاق
‫وقفة، آرابيسك

200
00:25:09,667 --> 00:25:12,787
‫دوران، رجاء

201
00:25:45,334 --> 00:25:46,624
‫"رودي"!

202
00:26:07,625 --> 00:26:09,965
‫ايتها السيدات، دوران سريع رجاء

203
00:26:21,084 --> 00:26:23,464
‫كيف كان صفك؟

204
00:26:23,500 --> 00:26:25,790
‫لدينا رحلات متنوعة مخطّط لها

205
00:26:25,834 --> 00:26:27,294
‫في كل المواقع الرئيسية

206
00:26:27,542 --> 00:26:30,082
‫متحف "اللوفر" وبرج "ايفل" و"نوتر دام"

207
00:26:30,500 --> 00:26:32,370
‫رحلات منظمة

208
00:26:32,625 --> 00:26:33,965
‫هذا جميل

209
00:26:36,084 --> 00:26:37,834
‫لم تنس اجتماع الشركة

210
00:26:37,875 --> 00:26:39,425
‫قبل مغادرتنا "ليننغراد"؟

211
00:26:39,459 --> 00:26:41,419
‫لا افوّت اي اجتماع

212
00:26:42,459 --> 00:26:43,459
‫اتفقنا

213
00:26:43,500 --> 00:26:44,920
‫سنذهب معا

214
00:26:45,292 --> 00:26:46,292
‫في الحافلة

215
00:26:47,084 --> 00:26:48,294
‫هل احجز لك؟

216
00:26:48,334 --> 00:26:49,334
‫حتما

217
00:27:06,667 --> 00:27:08,577
‫هذا مكاني المفضّل

218
00:27:10,209 --> 00:27:12,669
‫اجد دائما انني الوحيد هنا

219
00:27:15,084 --> 00:27:16,674
‫ما رأيك؟

220
00:27:17,625 --> 00:27:21,295
‫"روسيا" دائما. انهم الروس دائما

221
00:27:21,542 --> 00:27:23,712
‫الفرنسيون هم من اخترعوا "الباليه"

222
00:27:24,000 --> 00:27:26,830
‫لكن الطاقة تأتي من الشرق دائما

223
00:27:27,792 --> 00:27:30,292
‫ما الذي تقوله؟ انا لا افهم

224
00:27:31,542 --> 00:27:34,082
‫ما تقوم به ليس رائعا من الناحية التقنية

225
00:27:34,584 --> 00:27:37,124
‫احيانا يكون أخرقا قليلا

226
00:27:38,542 --> 00:27:40,832
‫ولكن روحه رائعة

227
00:27:41,125 --> 00:27:44,425
‫تصعد على المسرح وهذا مهم اكثر

228
00:27:46,292 --> 00:27:48,332
‫هناك شيء واحد
‫يمكنه ايقافك في عرضك الاول

229
00:27:48,375 --> 00:27:49,375
‫وهو الخوف

230
00:27:51,959 --> 00:27:53,709
‫سوف احارب الخوف

231
00:28:22,834 --> 00:28:26,294
‫قال زوجي انك لا تعتني بنفسك

232
00:28:28,125 --> 00:28:30,545
‫احضرت لك بعض الحساء

233
00:28:32,209 --> 00:28:34,209
‫ليس سيئا

234
00:28:35,209 --> 00:28:38,329
‫قال انك لا تأكل مع الآخرين

235
00:28:38,375 --> 00:28:41,715
‫يجب ان يهتم الراقص بجسده

236
00:28:43,750 --> 00:28:47,290
‫يقول انك تتفاعل
‫كالحيوان الذي يحضرونه للمنزل

237
00:28:47,959 --> 00:28:50,209
‫لم اكن اعرف انه لاحظني

238
00:28:50,667 --> 00:28:53,207
‫اجل، لقد لاحظك

239
00:28:55,292 --> 00:28:56,872
‫هذا حساء بصل فرنسي

240
00:28:57,667 --> 00:28:59,707
‫ليس شبيها بذاك الذي يطهى في "باريس"

241
00:29:00,417 --> 00:29:02,997
‫ليس نفس الجبن

242
00:29:03,375 --> 00:29:04,925
‫هل ذهبت الى "باريس"؟

243
00:29:04,959 --> 00:29:06,169
‫لا

244
00:29:07,542 --> 00:29:08,832
‫هل ذهبت الى "لندن"؟

245
00:29:09,209 --> 00:29:11,209
‫قرأت عنهما فقط

246
00:29:11,875 --> 00:29:13,925
‫أيّهما افضل؟ "باريس" ام "لندن"؟

247
00:29:13,959 --> 00:29:15,869
‫افضل من اية ناحية؟

248
00:29:16,292 --> 00:29:17,462
‫افضل من اجل الحياة؟ من اجل "الباليه"؟

249
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
‫كل شيء

250
00:29:19,542 --> 00:29:23,172
‫يقولون ان "باريس" جميلة جدا
‫ولكن "لندن" مميزة ايضا

251
00:29:23,209 --> 00:29:24,619
‫الناس يعرفون عن "الباليه" اكثر؟

252
00:29:24,667 --> 00:29:25,917
‫ربما

253
00:29:27,667 --> 00:29:29,707
‫زوجك رجل صالح

254
00:29:30,209 --> 00:29:31,369
‫اظن هذا

255
00:29:31,417 --> 00:29:33,497
‫صفّه عبارة عن ساعتين مقدستين

256
00:29:38,625 --> 00:29:40,125
‫تناول الحساء

257
00:29:40,459 --> 00:29:43,079
‫لا تقلق، سترى "باريس" يوما ما

258
00:31:35,000 --> 00:31:36,370
‫نم

259
00:31:37,917 --> 00:31:39,957
‫سأعود قريبا

260
00:34:12,542 --> 00:34:13,542
‫شكراً لك

261
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
‫شكراً لك

262
00:34:18,542 --> 00:34:20,292
‫حاربت الخوف
‫-اجل

263
00:34:21,125 --> 00:34:23,005
‫كنت مذهلا!

264
00:34:23,959 --> 00:34:25,169
‫شكرا لك

265
00:34:25,209 --> 00:34:27,419
‫هذه صديقتي "كلارا سانت"

266
00:34:28,459 --> 00:34:29,749
‫"كلارا سانت"؟

267
00:34:31,792 --> 00:34:34,872
‫احب هذا الاسم، انا "رودولف نوريف"

268
00:34:34,917 --> 00:34:36,787
‫كان رائعا!

269
00:34:36,834 --> 00:34:37,874
‫شكرا لك

270
00:34:38,292 --> 00:34:41,462
‫هل هناك مجال لتناول العشاء جميعنا الليلة؟

271
00:34:42,542 --> 00:34:44,172
‫يمكنني ان اسأل

272
00:35:01,292 --> 00:35:02,582
‫قال لا مشكلة
‫-اجل!

273
00:35:02,625 --> 00:35:05,255
‫ولكن عليّ ان آخذ احدا معي

274
00:35:06,292 --> 00:35:07,502
‫مرافق

275
00:35:13,000 --> 00:35:15,920
‫هذا صديقي "يوري سولوفيوف"

276
00:35:15,959 --> 00:35:16,669
‫مرحبا، انا "بيار"

277
00:35:16,709 --> 00:35:19,749
‫نتشارك الغرفة في الفندق،
‫سيتناول العشاء معنا

278
00:35:23,000 --> 00:35:24,620
‫"رودي" ، هل انت آت معنا؟

279
00:35:24,667 --> 00:35:25,747
‫ليس الآن

280
00:35:25,792 --> 00:35:26,922
‫هذا مؤسف

281
00:35:31,709 --> 00:35:33,919
‫حتما انت مشهور في "ليننغراد"

282
00:35:34,209 --> 00:35:36,169
‫حتما انت الخيار الاول

283
00:35:36,209 --> 00:35:39,079
‫كان هناك معارضة
‫-معارضة؟

284
00:35:39,125 --> 00:35:41,375
‫اناس ضدي، لا يريدونني في "باريس"

285
00:35:41,417 --> 00:35:42,997
‫لماذا؟ لماذا يعارضونك؟

286
00:35:43,250 --> 00:35:47,080
‫"سيرغييف" لا يريد قدومي.
‫يعارضني جدا. لا يحبني

287
00:35:47,125 --> 00:35:50,255
‫لكنني لا افهم، اذا كان
‫رئيس الشركة لا يريدك

288
00:35:50,292 --> 00:35:51,082
‫لماذا انت هنا اذا؟

289
00:35:51,125 --> 00:35:55,125
‫لسبب واضح،
‫لأري العالم ان "كيروف" هي الافضل

290
00:35:55,625 --> 00:35:58,045
‫كيف نفعل هذا من دون افضل الراقصين؟

291
00:35:58,084 --> 00:36:00,674
‫"يوري " وأنا. و"يوري" افضل مني حتى

292
00:36:00,709 --> 00:36:02,419
‫ولكن سمح لك بالخروج؟
‫-ماذا؟

293
00:36:02,459 --> 00:36:04,959
‫الراقصون؟ هل يسمح لكم بالخروج وحدكم؟

294
00:36:05,000 --> 00:36:06,370
‫ها نحن ذا

295
00:36:06,417 --> 00:36:09,537
‫اجل، ولكن ليس هذا ما اسأله، هل هذا مسموح؟

296
00:36:10,250 --> 00:36:12,210
‫قيل لنا ان لا نتكلم مع الغرباء

297
00:36:12,250 --> 00:36:13,960
‫وخاصة الراقصين الغرباء

298
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
‫ان لا نخرج معهم ولا نأكل معهم

299
00:36:17,375 --> 00:36:20,675
‫لا تتكلموا ولا تناقشوا. ابقوا معا

300
00:36:20,709 --> 00:36:21,829
‫الاشتراكيين فقط

301
00:36:21,875 --> 00:36:24,215
‫ألست خائفا؟
‫-ماذا سيفعلون؟

302
00:36:24,250 --> 00:36:27,290
‫لا يمكنهم ايقافي في الطريق،
‫لا يمكنهم اعتقالي

303
00:36:27,334 --> 00:36:31,084
‫لا، ولكن عند عودتك،
‫ألن يجعلوا حياتك اصعب؟

304
00:36:36,084 --> 00:36:37,674
‫لدي واجب

305
00:36:38,417 --> 00:36:39,917
‫اي نوع من الواجب؟

306
00:36:40,625 --> 00:36:42,925
‫ان ارى قدر الامكان. وأتعلّم

307
00:36:42,959 --> 00:36:47,329
‫- ماذا تريد ان ترى؟
‫- "بيكاسو"، "ماتيس"، "رودان"

308
00:36:47,750 --> 00:36:50,290
‫اخرج كل يوم. لوحة جديدة. انظر

309
00:36:50,625 --> 00:36:53,925
‫فعلا انظر. اشاهد ماذا يعلّموننا

310
00:36:53,959 --> 00:36:56,249
‫هل هذا مهم؟ مهم لرقصك؟

311
00:36:56,292 --> 00:36:59,172
‫هذا اساسي. اساسي للرقص

312
00:36:59,875 --> 00:37:02,425
‫ذهبت الى متحف "اللوفر"
‫-ماذا رأيت؟

313
00:37:02,459 --> 00:37:04,959
‫الطوافة. لوحة "طوافة قنديل البحر"

314
00:37:05,000 --> 00:37:06,120
‫اجل، حتما

315
00:37:07,334 --> 00:37:08,424
‫لماذا تبتسم؟

316
00:37:09,875 --> 00:37:12,835
‫لأن جمالها مصنوع من القبح

317
00:37:13,459 --> 00:37:15,249
‫انه الواقع لكنه فن ايضا

318
00:37:15,875 --> 00:37:19,795
‫انها صادمة ولكن فيها سلطة كبيرة جدا

319
00:37:22,917 --> 00:37:24,457
‫والآن تعرف لماذا ابتسم

320
00:37:30,959 --> 00:37:32,919
‫انه لا يفهم اللغة الانكليزية

321
00:37:32,959 --> 00:37:34,789
‫ألا تتكلم الانكليزية؟

322
00:37:41,500 --> 00:37:43,170
‫انت لا تشربين؟

323
00:37:44,792 --> 00:37:45,792
‫لا

324
00:37:47,959 --> 00:37:49,709
‫ولا تتكلمين

325
00:37:53,000 --> 00:37:55,370
‫انا آسفة، رفقتي ليست ممتعة

326
00:37:56,875 --> 00:37:58,675
‫انا اتناول حبوب الـ "فاليوم"

327
00:38:00,459 --> 00:38:01,539
‫الـ "فاليوم"؟

328
00:38:03,417 --> 00:38:04,917
‫انه دواء

329
00:38:11,584 --> 00:38:13,374
‫حبيبي مات

330
00:38:15,792 --> 00:38:20,212
‫قتل في حادث سيارة منذ 6 ايام مع اخيه

331
00:38:20,459 --> 00:38:22,919
‫كانا يغطسان في "كورسيكا"

332
00:38:24,084 --> 00:38:25,874
‫كانا في طريق العودة

333
00:38:27,084 --> 00:38:28,544
‫كم عمره؟

334
00:38:28,917 --> 00:38:30,207
‫واحد وعشرون

335
00:38:31,209 --> 00:38:35,329
‫ما كان اسمه؟
‫- "فينسنت مالرو"

336
00:38:36,834 --> 00:38:38,424
‫اسم مشهور

337
00:38:39,084 --> 00:38:43,294
‫والده هو "أندري مالرو" ، انه وزير الثقافة

338
00:38:44,292 --> 00:38:47,582
‫كتب كتابا رائعا اسمه "الحالة البشرية"

339
00:38:48,417 --> 00:38:51,537
‫هل قرأته؟ هل هو متوفر في "روسيا"؟

340
00:38:52,000 --> 00:38:55,920
‫نحن لسنا اغبياء، لسنا قرويين

341
00:39:03,042 --> 00:39:04,622
‫كنت وحيدة

342
00:39:05,834 --> 00:39:10,214
‫لم استطع الخروج او مواجهة احد

343
00:39:11,834 --> 00:39:13,964
‫"كلير" اجبرتني على المجيء الليلة

344
00:39:14,000 --> 00:39:16,370
‫قالت انه يجب ان اراك وأنت ترقص

345
00:39:18,042 --> 00:39:19,922
‫خلال تلك الساعات الثلاث...

346
00:39:21,292 --> 00:39:23,372
‫نسيت ان "فينسنت" مات

347
00:39:25,750 --> 00:39:28,290
‫انا افضل من الـ "فاليوم"؟

348
00:39:32,167 --> 00:39:33,367
‫بكثير

349
00:39:35,750 --> 00:39:37,080
‫هل تعملين؟

350
00:39:37,959 --> 00:39:40,459
‫لا اعرف ماذا أفعل بحياتي

351
00:39:42,167 --> 00:39:43,917
‫عليك ان تقرّري

352
00:39:44,667 --> 00:39:46,497
‫من المهم ان تقرّري

353
00:39:47,375 --> 00:39:53,215
‫لكل شخص غاية في الحياة،
‫وإلا ما الهدف من الحياة؟

354
00:39:56,292 --> 00:39:57,542
‫متى وجدت هدفك؟

355
00:39:59,042 --> 00:40:01,712
‫ذهبت الى حفل موسيقي
‫-متى؟

356
00:40:02,042 --> 00:40:05,372
‫كنت في السادسة وأمي ربحت اليانصيب

357
00:40:05,917 --> 00:40:08,827
‫فازت ببطاقة دخول واحدة
‫لدار الأوبرا. في "يوفا"

358
00:40:09,292 --> 00:40:13,502
‫انا وأخواتي الثلاث وأمي ذهبنا معا

359
00:40:15,875 --> 00:40:17,375
‫5 اشخاص...

360
00:40:19,084 --> 00:40:20,084
‫بطاقة واحدة

361
00:40:20,875 --> 00:40:22,175
‫انت دخلت؟

362
00:40:23,625 --> 00:40:25,715
‫اجل
‫-جميعكم؟

363
00:40:26,334 --> 00:40:28,084
‫احب الثريا

364
00:40:29,292 --> 00:40:33,042
‫والستارة المخملية والرائحة

365
00:40:34,334 --> 00:40:36,174
‫والناس معا

366
00:40:36,917 --> 00:40:38,367
‫اظن

367
00:40:39,959 --> 00:40:41,369
‫"هذه حياتي"

368
00:40:45,167 --> 00:40:47,037
‫كنت فتى نحيف

369
00:40:48,709 --> 00:40:51,669
‫وحيد دائما

370
00:40:52,959 --> 00:40:54,539
‫كانوا يسمّونني

371
00:40:55,125 --> 00:40:56,505
‫"الغراب الابيض"

372
00:41:15,042 --> 00:41:17,792
‫حسنا، ما الذي رأيته؟

373
00:42:18,834 --> 00:42:19,924
‫ها قد اتيت

374
00:42:19,959 --> 00:42:21,119
‫"ليوبا"...

375
00:42:21,167 --> 00:42:22,707
‫مرحبا، الكعك

376
00:42:23,042 --> 00:42:26,422
‫شكرا، ادخل

377
00:42:28,750 --> 00:42:30,210
‫لا تكن خجولا

378
00:42:31,959 --> 00:42:34,289
‫فلينتبه الجميع

379
00:42:34,334 --> 00:42:36,504
‫هذا "رودولف نوريف"

380
00:42:36,542 --> 00:42:39,002
‫التقينا في ليلة التخرج من مدرسة الرقص

381
00:42:39,042 --> 00:42:40,122
‫في "ليننغراد"

382
00:42:40,167 --> 00:42:41,827
‫انه راقص

383
00:42:42,167 --> 00:42:43,287
‫مرحبا جميعا

384
00:42:43,667 --> 00:42:44,617
‫مرحبا

385
00:42:44,667 --> 00:42:47,667
‫ويقول ايضا انه يذهب
‫الى متحف "ارميتاج" كل يوم

386
00:42:47,709 --> 00:42:49,459
‫يذهب الى "ارميتاج" كل يوم؟
‫-اجل

387
00:42:49,500 --> 00:42:52,080
‫وقلت له ان الكثير منا يمضي
‫وقتا في متحف "ارميتاج"

388
00:42:52,667 --> 00:42:54,867
‫واننا كلنا نحب ان نلتقي
‫كل نهار احد بعد الظهر

389
00:42:54,917 --> 00:42:58,867
‫معظمنا، لنتكلم عن...

390
00:42:59,292 --> 00:43:02,542
‫كل الامور...

391
00:43:02,584 --> 00:43:05,794
‫الحياة، الفن والعلوم...

392
00:43:05,834 --> 00:43:09,004
‫وانه مرحب به للإنضمام الينا

393
00:43:09,584 --> 00:43:10,794
‫لن ابقى طويلا

394
00:43:10,834 --> 00:43:14,674
‫ابق قدر ما تشاء. الكل يفعل هذا

395
00:43:15,584 --> 00:43:16,754
‫لا اريد ان اكون مشكلة

396
00:43:17,125 --> 00:43:18,335
‫لست مشكلة على الاطلاق

397
00:43:18,750 --> 00:43:21,620
‫هذا اخي "ليونيد" ، نحن توأم

398
00:43:21,667 --> 00:43:22,667
‫مرحبا

399
00:43:22,709 --> 00:43:25,079
‫اختك بدأت بإخباري عن "ريمبراندت"

400
00:43:25,417 --> 00:43:26,497
‫اريد ان اعرف قدر الامكان

401
00:43:27,167 --> 00:43:28,207
‫"ريمبراندت"؟

402
00:43:28,959 --> 00:43:30,709
‫"ليونيد" تلميذ في كلية الفنون مثلي

403
00:43:32,667 --> 00:43:33,997
‫سأشرب كأسا ومن ثم سأرحل

404
00:43:34,334 --> 00:43:36,294
‫لا، اشرب وابق

405
00:43:36,625 --> 00:43:39,505
‫هيا اجلس معنا
‫-هيا، هيا

406
00:44:29,417 --> 00:44:34,327
‫انه وقت جيد، لا يوجد وقت افضل من هذا

407
00:44:34,792 --> 00:44:38,002
‫لماذا، فقط لأننا سنرسل رجلا الى الفضاء؟

408
00:44:38,334 --> 00:44:40,334
‫اذا فكرت في هذا

409
00:44:40,709 --> 00:44:42,669
‫لم يبلغ عمر "الاتحاد
‫السوفياتي" 50 عاما بعد

410
00:44:43,000 --> 00:44:44,290
‫ومع هذا نحن لحقنا بهم

411
00:44:44,709 --> 00:44:45,749
‫سبقنا الأميركيين!

412
00:44:46,667 --> 00:44:48,787
‫اجل، سبقنا الأميركيين! اجل!

413
00:44:48,834 --> 00:44:52,674
‫مررنا بفترات رهيبة

414
00:44:53,042 --> 00:44:54,502
‫ولكنها انتهت

415
00:44:55,542 --> 00:44:57,542
‫الفترات السيئة اصبحت وراءنا الآن

416
00:45:15,959 --> 00:45:17,709
‫"ريمبراندنت هارمنزون فان رين"

417
00:45:17,750 --> 00:45:20,670
‫ولد في "ليدن" عام 1606

418
00:45:20,709 --> 00:45:22,499
‫واحد من بين 9 اطفال

419
00:45:22,834 --> 00:45:27,004
‫الأب طحان والأم ابنة فران

420
00:45:29,292 --> 00:45:32,172
‫قدّم اسلوبا جديدا من الرسم...

421
00:46:27,084 --> 00:46:28,084
‫ما رأيك؟

422
00:46:29,542 --> 00:46:33,332
‫تبدو متشابهة بالنسبة اليّ
‫-انها مختلفة

423
00:46:33,750 --> 00:46:38,040
‫- كم حجم شقتك؟
‫- صغيرة، صغيرة جدا وأتشاركها

424
00:46:38,084 --> 00:46:40,254
‫ولماذا تريد الكثير من سكك الحديد؟

425
00:46:40,292 --> 00:46:41,962
‫تلك، ارجوك

426
00:46:42,334 --> 00:46:44,294
‫هذه؟
‫-اجل

427
00:46:44,875 --> 00:46:48,835
‫اذا كنت ستسألين اسئلة غبية،
‫افضّل فعل هذا لوحدي

428
00:46:49,959 --> 00:46:51,869
‫هذا المتجر ليس جيدا

429
00:46:52,542 --> 00:46:55,672
‫هل تأخذ وقتا طويلا لكل شيء؟
‫هل انت فظّ دائما؟

430
00:46:55,709 --> 00:46:57,919
‫اجلسي هناك واصمتي

431
00:46:57,959 --> 00:47:01,539
‫اريد ان ارى كل ما لديك

432
00:47:01,584 --> 00:47:03,964
‫اريد قطارا، قطارا جيدا

433
00:47:04,000 --> 00:47:07,330
‫افضل ما لديك، لا تريني هذه القمامة

434
00:47:08,834 --> 00:47:10,584
‫سيدي، متجرنا...

435
00:47:10,875 --> 00:47:13,675
‫هل لديك سكة حديد سيبيرية؟

436
00:47:27,125 --> 00:47:28,625
‫انظر

437
00:47:37,084 --> 00:47:38,624
‫هل انت بخير؟

438
00:47:40,334 --> 00:47:42,754
‫اجل بالطبع، لماذا؟

439
00:49:04,084 --> 00:49:06,624
‫"روديك" ، والدك عاد

440
00:49:07,542 --> 00:49:09,582
‫اقترب وحيّيه

441
00:50:41,959 --> 00:50:46,329
‫كنت اتساءل اذا كنت مهتما لتأكل معنا

442
00:50:48,834 --> 00:50:50,254
‫في منزلك؟

443
00:50:50,292 --> 00:50:52,832
‫تكلمت مع "اليكسندر ايفانوفيتش" عن هذا

444
00:50:53,125 --> 00:50:55,425
‫اخشى ان مساكننا متواضعة جدا

445
00:50:55,459 --> 00:50:57,829
‫يريدني ان آتي؟

446
00:51:00,667 --> 00:51:02,537
‫لقد اتينا

447
00:51:03,334 --> 00:51:05,374
‫ادخل

448
00:51:06,667 --> 00:51:09,827
‫آه "رودولف" ، جيد

449
00:51:10,500 --> 00:51:12,040
‫ارجوك، لا حاجة لتقف

450
00:51:12,084 --> 00:51:15,544
‫اريد ان اقف. وفي كل الاحوال انت هنا

451
00:51:16,125 --> 00:51:17,965
‫هنا

452
00:51:18,000 --> 00:51:19,290
‫هل اجلس؟

453
00:51:19,584 --> 00:51:22,964
‫قالت لي "اكسينيا" انها كانت تعتني بك

454
00:51:24,542 --> 00:51:26,252
‫آمل ان لا يكون هذا قد ازعجك

455
00:51:26,292 --> 00:51:27,962
‫لم سيزعجني؟

456
00:51:43,334 --> 00:51:46,504
‫حتما انا مهتم...

457
00:51:46,542 --> 00:51:47,622
‫شكرا لك

458
00:51:47,667 --> 00:51:50,537
‫هل فكّرت من قبل

459
00:51:51,292 --> 00:51:53,832
‫ما هو هدف الرقص؟

460
00:51:54,417 --> 00:51:56,247
‫الهدف؟
‫-اجل

461
00:51:56,292 --> 00:51:58,582
‫لا احد يفكّر في هذا

462
00:51:58,625 --> 00:51:59,715
‫هذا صحيح

463
00:52:00,167 --> 00:52:02,707
‫لماذا نرقص؟

464
00:52:04,584 --> 00:52:06,464
‫لنأخذ الجمهور الى مكان آخر

465
00:52:07,584 --> 00:52:08,294
‫مكان آخر جديد

466
00:52:08,334 --> 00:52:09,714
‫اجل، طبعا

467
00:52:11,042 --> 00:52:12,712
‫لكن لماذا؟

468
00:52:15,042 --> 00:52:16,122
‫للهروب

469
00:52:17,084 --> 00:52:18,674
‫فقط؟

470
00:52:19,292 --> 00:52:21,712
‫هل الحياة بهذه الفظاعة اذا؟

471
00:52:22,292 --> 00:52:24,582
‫ونهرب الى ماذا؟

472
00:52:27,584 --> 00:52:31,674
‫انا اقوم بتعليم الاسلوب دائما

473
00:52:31,709 --> 00:52:33,919
‫هذا كل ما افعله

474
00:52:33,959 --> 00:52:35,419
‫لكن،

475
00:52:35,459 --> 00:52:37,169
‫من الجيد ان نتذكر

476
00:52:37,209 --> 00:52:40,119
‫ان الاسلوب هو مجرد وسيلة

477
00:52:41,500 --> 00:52:43,500
‫وليس النهاية

478
00:52:44,334 --> 00:52:47,124
‫"لقد قفز بشكل رائع"

479
00:52:47,167 --> 00:52:48,457
‫ماذا بعد؟

480
00:52:48,500 --> 00:52:53,670
‫"لقد رفعت ذراعها، كانت مذهلة"

481
00:52:53,709 --> 00:52:54,709
‫اذا؟

482
00:52:56,209 --> 00:53:00,289
‫نمضي معظم الوقت على الاسلوب

483
00:53:00,667 --> 00:53:03,287
‫هذا كل ما نفكّر فيه

484
00:53:03,584 --> 00:53:06,174
‫ما الذي يجب ان نفكّر فيه؟

485
00:53:07,584 --> 00:53:09,794
‫القصة

486
00:53:11,042 --> 00:53:14,002
‫اي قصة نريد ان نروي؟

487
00:53:15,125 --> 00:53:18,585
‫لم هناك قلة من الناس يسألون انفسهم:

488
00:53:19,709 --> 00:53:23,289
‫"ما الذي اتمنى قوله؟"

489
00:53:31,042 --> 00:53:34,582
‫عليك ان تدع احاسيسك تخرج

490
00:54:04,334 --> 00:54:06,294
‫فلنتوقف هنا

491
00:54:06,584 --> 00:54:09,174
‫كن معبّرا اكثر بجسدك

492
00:54:09,542 --> 00:54:12,582
‫انها قصة، أترين. فقط قصة

493
00:54:13,375 --> 00:54:15,625
‫ان لم يكن لديك قصة لترويها

494
00:54:15,667 --> 00:54:18,037
‫ليس لديك سبب للرقص

495
00:54:21,959 --> 00:54:25,119
‫أنا اخترت الجزء الانثوي

496
00:54:25,875 --> 00:54:27,755
‫هذا ما فعلته

497
00:54:28,834 --> 00:54:31,044
‫من الصعب قول هذا بالإنكليزية

498
00:54:31,084 --> 00:54:32,674
‫حاول "رودي"

499
00:54:35,709 --> 00:54:40,289
‫قبلي انا، الجزء الذكوري كان مملا

500
00:54:40,875 --> 00:54:43,335
‫الرجل يقف فقط، ولا يفعل شيئا

501
00:54:44,375 --> 00:54:49,085
‫النساء تثبن، تقفزن...

502
00:54:49,417 --> 00:54:50,417
‫تستدرن

503
00:54:51,084 --> 00:54:52,504
‫الرجال...

504
00:54:57,584 --> 00:55:00,174
‫اتساءل لم لا يكون الرجال كالمرأة؟

505
00:55:01,500 --> 00:55:03,420
‫اخذت من المرأة

506
00:55:03,959 --> 00:55:07,209
‫سيدي العزيز، ابعد يدك رجاء

507
00:55:07,542 --> 00:55:10,962
‫في الواقع، اظنه ليس يومك

508
00:55:11,292 --> 00:55:14,622
‫انت تضيّع وقتي الثمين فقط

509
00:55:15,125 --> 00:55:18,545
‫الرجال مثلك لا يستحقون قرشا حتى

510
00:55:18,584 --> 00:55:22,254
‫قف جانبا ودعني امرّ او سأشوّه عينيك

511
00:55:22,292 --> 00:55:26,292
‫انت لست من الرجال
‫الذين يعجبونني، وهذا جاد

512
00:55:26,334 --> 00:55:29,794
‫ينادونني "الطفلة الرائعة" عندما امرّ

513
00:55:29,834 --> 00:55:33,214
‫كل هؤلاء الفتية يصفّرون وينظرون اليّ

514
00:55:33,500 --> 00:55:35,750
‫لقد اكتفيت

515
00:55:36,459 --> 00:55:38,289
‫لم لا يمكن ترك الفتاة وشأنها

516
00:55:38,334 --> 00:55:40,174
‫فقط لأنها تتباهى بما لديها

517
00:55:40,209 --> 00:55:41,919
‫دائما هناك "دودو" صغير هناك

518
00:55:41,959 --> 00:55:43,619
‫الذي يسدّ طريقي برمقه الاحمق

519
00:55:43,667 --> 00:55:45,787
‫اعرف ان اسفل ظهري جميل

520
00:55:45,834 --> 00:55:47,874
‫ولكن هذا غير عادل

521
00:55:48,167 --> 00:55:49,537
‫علمت انك ستحب هذا

522
00:55:50,542 --> 00:55:53,502
‫هل هذا جيد هكذا دائما؟
‫-دائما

523
00:56:01,959 --> 00:56:04,209
‫هذا ليس من شأنهم

524
00:56:04,459 --> 00:56:06,419
‫تحزنين كيفما تريدين

525
00:56:16,000 --> 00:56:19,870
‫"وزارة الثقافة" ،"موسكو"

526
00:56:23,500 --> 00:56:24,920
‫اجلس

527
00:56:34,042 --> 00:56:35,752
‫تلقيت هذه الرسالة

528
00:56:36,959 --> 00:56:38,119
‫اجل

529
00:56:38,167 --> 00:56:39,457
‫تمّ ارسالي الى وزارة الثقافة

530
00:56:39,500 --> 00:56:41,250
‫في جمهورية "باشكيريان"
‫السوفياتية الاشتراكية

531
00:56:41,292 --> 00:56:43,172
‫للتقديم هناك لعمل مستقبلي

532
00:56:43,417 --> 00:56:45,077
‫نعم، اذا؟

533
00:56:45,334 --> 00:56:46,874
‫هذا سيقتلني

534
00:56:47,167 --> 00:56:48,457
‫لا اريد ان اذهب

535
00:56:49,750 --> 00:56:52,080
‫لا يهم ماذا تريد

536
00:56:52,125 --> 00:56:54,425
‫هل تعرفين انه عرض عليّ 3 اماكن مختلفة؟

537
00:56:54,917 --> 00:56:55,957
‫لم اكن اعلم هذا

538
00:56:56,000 --> 00:56:57,290
‫مع 3 شركات مختلفة

539
00:56:57,334 --> 00:56:59,174
‫فرقة "ذا بولشوي" تريدني

540
00:56:59,709 --> 00:57:03,669
‫يوما ما ستذهب الى "بولشوي" في "موسكو"

541
00:57:04,042 --> 00:57:05,252
‫لم لا؟

542
00:57:05,292 --> 00:57:06,422
‫لكن اولا

543
00:57:06,459 --> 00:57:08,419
‫عليك الذهاب للرقص في "يوفا"

544
00:57:08,709 --> 00:57:12,209
‫اذا ذهبت الى "يوفا"،
‫لن اذهب الى "بولشوي" ابدا

545
00:57:13,250 --> 00:57:15,170
‫سأكون قد كبرت جدا

546
00:57:15,709 --> 00:57:19,329
‫من تظن قد دفع لتعليمك؟

547
00:57:19,375 --> 00:57:20,875
‫والداك؟

548
00:57:23,459 --> 00:57:24,459
‫لا

549
00:57:25,292 --> 00:57:27,832
‫الدولة دفعت عنك

550
00:57:28,334 --> 00:57:29,584
‫"الشعب السوفياتي"

551
00:57:29,625 --> 00:57:32,295
‫ألم يحن الوقت بعد لردّ الجميل؟

552
00:57:33,750 --> 00:57:38,120
‫الفنّانون لديهم التزامات كأي شخص آخر

553
00:57:38,792 --> 00:57:41,292
‫أتظن انك فوق المجتمع؟

554
00:57:41,334 --> 00:57:43,294
‫هيا، اخبرني

555
00:57:43,334 --> 00:57:45,874
‫3 سنوات وأنت تأخذ فقط

556
00:57:46,334 --> 00:57:48,504
‫الآن عليك ان تعطي بالمقابل

557
00:57:48,542 --> 00:57:50,252
‫انا اعطي على المسرح

558
00:57:50,292 --> 00:57:52,962
‫اجل، انت سعيد بالذهاب
‫الى "موسكو" و"ليننغراد"

559
00:57:53,000 --> 00:57:54,580
‫ما مشكلة "يوفا"؟

560
00:57:54,834 --> 00:57:57,294
‫هل تنظر اليهم بإحتقار؟

561
00:57:57,334 --> 00:57:58,124
‫لا

562
00:57:58,167 --> 00:57:59,247
‫مسقط رأسك

563
00:57:59,292 --> 00:58:01,292
‫انا اعطي شيئا لا يستطيع لأحد تقديمه

564
00:58:01,334 --> 00:58:02,464
‫حسنا؟ من صنعك؟

565
00:58:02,500 --> 00:58:04,290
‫من اين اتيت؟ من ربّاك؟

566
00:58:04,334 --> 00:58:05,754
‫كيف يمكنك ان تكون هكذا؟

567
00:58:26,292 --> 00:58:28,172
‫لم تبدو مكتئبا جدا؟

568
00:58:29,834 --> 00:58:31,294
‫تعرفين السبب جيدا

569
00:58:32,500 --> 00:58:33,580
‫الكل يعرف

570
00:58:36,209 --> 00:58:39,869
‫اريد ان ترقص معي، "رودي"

571
00:58:40,125 --> 00:58:41,175
‫ماذا؟

572
00:58:41,625 --> 00:58:42,625
‫اين؟

573
00:58:43,209 --> 00:58:45,369
‫في "كيروف" ، هل هناك مكان آخر؟

574
00:58:45,750 --> 00:58:48,420
‫ألم يخبرك احد؟
‫طلبوا مني العودة الى دياري

575
00:58:49,417 --> 00:58:50,537
‫الى "يوفا"

576
00:58:50,584 --> 00:58:52,004
‫انس هذا

577
00:58:52,750 --> 00:58:53,870
‫ما الذي تقولينه؟

578
00:58:53,917 --> 00:58:55,577
‫ذهبت الى "موسكو" لأدافع عن قضيتي

579
00:58:57,917 --> 00:59:01,617
‫انا اسألك اذا كنت تودّ الانضمام لـ "كيروف"

580
00:59:01,667 --> 00:59:04,247
‫ليس في فريق "الباليه"

581
00:59:04,292 --> 00:59:06,502
‫ستكون شريكي

582
00:59:07,167 --> 00:59:08,167
‫اكون شريكك؟

583
00:59:08,500 --> 00:59:09,920
‫رجل صغير السن...

584
00:59:09,959 --> 00:59:13,829
‫وامرأة كبيرة السن،
‫يشكّلان دائما خليطا رائعا

585
00:59:13,875 --> 00:59:17,375
‫سأجعلك تبدو موهوبا

586
00:59:17,417 --> 00:59:18,957
‫وستجعلني ابدو شابة

587
00:59:19,667 --> 00:59:21,167
‫هل نجرّب هذا؟

588
00:59:21,209 --> 00:59:23,119
‫انظري، اشرحي لي، ماذا حدث؟

589
00:59:23,375 --> 00:59:25,255
‫احدهم تكلم بالنيابة عنك

590
00:59:25,292 --> 00:59:27,082
‫من؟
‫-هذا ليس مهما

591
00:59:27,125 --> 00:59:28,375
‫كن ممتنا فقط

592
00:59:28,417 --> 00:59:29,497
‫كيف؟ كيف فعلوا هذا؟

593
00:59:29,542 --> 00:59:32,292
‫ليس بالبصق في وجه احدهم

594
00:59:32,959 --> 00:59:36,039
‫انها استراتيجية فنية، "رودي"

595
00:59:43,875 --> 00:59:44,795
‫شكرا لك

596
00:59:44,834 --> 00:59:49,464
‫امسك خصري ومن ثم وركي

597
00:59:50,750 --> 00:59:51,750
‫هكذا

598
00:59:52,500 --> 00:59:55,120
‫اقرب قليلا. اعزف، ارجوك

599
01:00:04,167 --> 01:00:07,167
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، استدارة

600
01:00:10,667 --> 01:00:12,417
‫انظر، انظر الى عيناي

601
01:00:21,584 --> 01:00:27,714
‫تابع، مرفقان مسترخيان، تابع
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

602
01:00:33,417 --> 01:00:34,417
‫ماذا حدث؟

603
01:00:36,250 --> 01:00:38,460
‫هل انت هنا لتسألي اسئلة غبية؟

604
01:00:40,625 --> 01:00:43,045
‫لا
‫-الجميع يعرف ما حدث

605
01:00:43,084 --> 01:00:44,334
‫وقعت

606
01:00:44,375 --> 01:00:45,715
‫وقعت!

607
01:00:50,667 --> 01:00:52,417
‫سأخرجك من هنا

608
01:00:54,209 --> 01:00:55,499
‫ستغادر المستشفى

609
01:00:56,625 --> 01:00:58,295
‫تحتاج الى رعاية شخصية

610
01:01:00,375 --> 01:01:03,465
‫يقولون انني لن استطيع الرقص لسنتين

611
01:01:06,209 --> 01:01:08,079
‫انهم مخطئون

612
01:01:09,167 --> 01:01:10,577
‫ولا تنظر اليّ هكذا

613
01:01:22,167 --> 01:01:23,367
‫مرحباً

614
01:01:34,542 --> 01:01:35,832
‫هذا مستحيل

615
01:01:37,292 --> 01:01:38,292
‫لا، سنفعل هذا

616
01:01:55,667 --> 01:01:58,117
‫سنعيش معا حتى تتحسن

617
01:01:58,459 --> 01:02:00,249
‫سأعتني بك

618
01:02:43,250 --> 01:02:44,250
‫ليلة سعيدة

619
01:02:44,542 --> 01:02:46,252
‫ليلة سعيدة

620
01:03:42,375 --> 01:03:44,085
‫ساعدني

621
01:04:12,417 --> 01:04:14,287
‫انتظرني هنا

622
01:04:47,625 --> 01:04:49,045
‫ابي

623
01:04:59,042 --> 01:05:00,922
‫ابي!

624
01:05:22,417 --> 01:05:25,167
‫هذه هي. هذه كنيسة "لا سانت شابل"

625
01:05:37,750 --> 01:05:39,500
‫هل انت على ما يرام؟

626
01:05:42,834 --> 01:05:44,084
‫اود العيش هنا

627
01:05:44,667 --> 01:05:48,997
‫"رودي" ، ليس من السهل جدا
‫العيش في كنيسة

628
01:05:51,334 --> 01:05:52,964
‫انا جاد

629
01:05:53,584 --> 01:05:55,294
‫اجل، وأنا كذلك

630
01:07:59,875 --> 01:08:01,585
‫كان هذا لا بدّ ان يحدث

631
01:08:04,250 --> 01:08:06,080
‫عاجلا ام آجلا

632
01:08:07,750 --> 01:08:09,580
‫هذا محتوم

633
01:08:15,584 --> 01:08:16,834
‫هذا ليس عدلا

634
01:08:16,875 --> 01:08:18,625
‫أنت بحاجة للقيام بذلك

635
01:08:36,959 --> 01:08:38,209
‫مساء الخير

636
01:08:45,875 --> 01:08:47,005
‫اجلس معي

637
01:08:49,334 --> 01:08:51,084
‫يجب ان تكون عادلا معي، "رودي"

638
01:08:51,125 --> 01:08:54,045
‫اريد ان انام باكرا

639
01:09:03,584 --> 01:09:05,004
‫ماذا اذا؟

640
01:09:05,417 --> 01:09:07,077
‫أتظن انني اضغط عليك؟

641
01:09:09,959 --> 01:09:13,079
‫ألم تفهم بعد؟ هناك من يضغط عليّ؟

642
01:09:13,417 --> 01:09:15,917
‫كلهم يراقبونني

643
01:09:16,667 --> 01:09:19,667
‫وهم اقل لطفا مني بكثير

644
01:09:21,542 --> 01:09:23,122
‫حاول ان تكون مكاني

645
01:09:24,292 --> 01:09:25,372
‫انا احاول

646
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
‫يريدون ان يعرفوا لماذا اتحمّل هذا

647
01:09:34,875 --> 01:09:38,175
‫انت لا تدمّر نفسك فقط بتصرفاتك

648
01:09:38,209 --> 01:09:41,119
‫انت تعرّضني للخطر

649
01:09:43,459 --> 01:09:44,749
‫هل هذا كل شيء؟

650
01:09:46,667 --> 01:09:47,827
‫لا

651
01:09:48,167 --> 01:09:49,367
‫ليس هذا كل شيء

652
01:09:53,209 --> 01:09:55,289
‫تخرج كل ليلة مع هذه...

653
01:09:56,167 --> 01:09:57,207
‫الفتاة التشيلية

654
01:09:58,750 --> 01:10:00,250
‫انها صديقة

655
01:10:00,292 --> 01:10:02,172
‫تذهب وتشاهد الفتيات الراقصات؟

656
01:10:02,667 --> 01:10:04,457
‫هذا ممتع، "فيتالي ديمتريفش"

657
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
‫ممتع؟

658
01:10:06,750 --> 01:10:08,580
‫والثروة ممتعة ايضا، أليس كذلك؟

659
01:10:11,500 --> 01:10:12,120
‫لا

660
01:10:12,167 --> 01:10:14,827
‫انها سترث ثروة، هل هذا صحيح؟

661
01:10:16,417 --> 01:10:18,247
‫انت تحب هذا، صحيح؟

662
01:10:18,625 --> 01:10:20,215
‫انت تحبه

663
01:10:21,292 --> 01:10:24,172
‫تحب حياة الرأسماليين؟

664
01:10:25,000 --> 01:10:26,750
‫تمضي الليل بأكمله تتمشى معها

665
01:10:28,292 --> 01:10:30,002
‫لدينا الكثير لنتكلم عنه

666
01:10:30,042 --> 01:10:31,542
‫ليست هي فقط

667
01:10:33,167 --> 01:10:34,667
‫بشكل خاص:

668
01:10:35,334 --> 01:10:37,374
‫الراقصات الغربيات...

669
01:10:37,834 --> 01:10:39,834
‫المفكّرون الغربيون

670
01:10:41,625 --> 01:10:44,045
‫"رودي" ، حان وقت النوم

671
01:10:45,959 --> 01:10:46,959
‫اذا؟

672
01:10:47,625 --> 01:10:49,585
‫انهن متأخرات مثلي

673
01:10:50,042 --> 01:10:51,622
‫لم لا تكلمهن؟

674
01:10:51,667 --> 01:10:54,417
‫لأنني اتكلم معك، لديك سجل

675
01:10:54,875 --> 01:10:57,465
‫لا اهتم بالسياسة

676
01:11:10,292 --> 01:11:12,622
‫الى متى ستستمر بالرقص؟

677
01:11:12,667 --> 01:11:13,997
‫الى متى؟

678
01:11:14,042 --> 01:11:15,292
‫كم سنة؟

679
01:11:15,667 --> 01:11:20,667
‫الى متى ترى نفسك وأنت ترقص؟

680
01:11:23,875 --> 01:11:25,085
‫عشرون

681
01:11:26,167 --> 01:11:27,167
‫ثلاثون

682
01:11:28,500 --> 01:11:29,500
‫ثلاثون

683
01:11:32,125 --> 01:11:35,255
‫وتريد ان تسافر الى الخارج في المستقبل

684
01:11:35,292 --> 01:11:37,582
‫تريد ان تري العالم ما تستطيع فعله؟

685
01:11:41,292 --> 01:11:45,962
‫قد تكون هذه رحلتك الاخيرة

686
01:11:47,459 --> 01:11:51,289
‫اذا قرّرنا ان نوجّه تهمة لك

687
01:11:51,875 --> 01:11:54,255
‫اي تهمة يمكنك توجيهها؟

688
01:11:54,292 --> 01:11:55,332
‫ارجوك

689
01:11:57,334 --> 01:11:59,374
‫لا تختبر براعتنا

690
01:12:02,584 --> 01:12:06,254
‫هذا تحذير رسمي

691
01:12:06,292 --> 01:12:10,122
‫انا اقول هذا لأنه عندما نعود الى "موسكو"

692
01:12:10,167 --> 01:12:14,707
‫يمكنني ان اقول: "لقد حذّرته رسميا"

693
01:12:14,750 --> 01:12:16,540
‫5:15 صباحا

694
01:12:16,584 --> 01:12:18,714
‫27 مايو

695
01:12:18,750 --> 01:12:20,870
‫1961

696
01:12:22,500 --> 01:12:23,670
‫موافق؟

697
01:12:53,417 --> 01:12:55,207
‫الشاي جاهز

698
01:13:05,334 --> 01:13:07,084
‫يجب ان نحضر لك بعض الملابس اللائقة

699
01:13:08,292 --> 01:13:10,212
‫انت راقص رائد في "كيروف"

700
01:13:31,667 --> 01:13:36,167
‫مسرح "مارينسكي"، "لينينغراد"

701
01:14:00,625 --> 01:14:02,045
‫"تيا" ، تعال

702
01:14:06,292 --> 01:14:07,752
‫حظا موفقا!

703
01:14:19,834 --> 01:14:22,834
‫أترى، لقد قلت لك...

704
01:14:23,834 --> 01:14:25,294
‫انت محق

705
01:14:25,542 --> 01:14:27,172
‫الخط ليس صحيحا

706
01:14:28,334 --> 01:14:30,834
‫انا لست جيدا كراقص لكن...

707
01:14:30,875 --> 01:14:33,005
‫حتى انا استطيع فعل هذا

708
01:14:47,542 --> 01:14:49,462
‫القدم يجب ان تكون مستقيمة اكثر

709
01:14:49,875 --> 01:14:50,925
‫انظر

710
01:14:50,959 --> 01:14:54,539
‫والرأس يجب ان يكون مرتفعا اكثر والى الخلف

711
01:14:54,584 --> 01:14:55,714
‫اجل

712
01:15:07,959 --> 01:15:09,579
‫يمكنني ان اؤدّي بشكل افضل

713
01:15:10,084 --> 01:15:11,584
‫تكلم الانكليزية

714
01:15:13,750 --> 01:15:15,580
‫يمكنني ان اؤدّي بشكل افضل

715
01:15:16,625 --> 01:15:18,005
‫سأفعل

716
01:15:19,959 --> 01:15:21,749
‫جيد؟
‫-اجل

717
01:15:29,542 --> 01:15:31,372
‫كان ذاك مذهلا!

718
01:15:32,417 --> 01:15:34,537
‫لم ترقص بهذا الشكل من قبل

719
01:15:35,542 --> 01:15:37,122
‫هل تشعر بالإصابة؟

720
01:15:37,959 --> 01:15:38,999
‫لا

721
01:15:39,584 --> 01:15:41,294
‫قلت لك انني استطيع مداواتك

722
01:15:42,000 --> 01:15:42,500
‫نعم

723
01:15:42,542 --> 01:15:44,252
‫يمكننا السير الى المنزل معا

724
01:15:48,000 --> 01:15:49,290
‫أتظنين انه يمكننا فعل هذا؟

725
01:15:52,750 --> 01:15:55,000
‫تكون مذنبا فقط عندما تختار ان تكون كذلك

726
01:15:55,042 --> 01:15:56,922
‫أنا لا اختار هذا

727
01:15:59,292 --> 01:16:01,252
‫اراك في المنزل

728
01:16:59,434 --> 01:17:01,644
‫ظننت انك هناك لتتعافى؟

729
01:17:13,767 --> 01:17:16,307
‫انها زوجته؟

730
01:17:16,350 --> 01:17:18,680
‫"بوشكين" يتحمّل هذا،
‫لأنه اضعف من ان يقول لا

731
01:17:18,725 --> 01:17:20,105
‫لا شيء لأقوله
‫-لماذا؟

732
01:17:20,142 --> 01:17:21,432
‫لأنه لا شيء لأقوله

733
01:17:21,850 --> 01:17:24,810
‫انت تحب العيش معها؟ هذا يناسبك، صح؟

734
01:17:24,850 --> 01:17:26,310
‫انت تحب هذا، أليس كذلك؟

735
01:17:26,350 --> 01:17:28,180
‫العيش مع ثنائي متزوج؟

736
01:17:28,559 --> 01:17:33,309
‫"رودي" ، عليّ ان اشرح لك اننا صديقين

737
01:17:33,350 --> 01:17:34,560
‫اصدقاء

738
01:17:35,142 --> 01:17:37,102
‫والاصدقاء يتكلمون مع بعضهم البعض

739
01:17:38,892 --> 01:17:41,102
‫اذا لا اريد ان نكون صديقين

740
01:17:41,142 --> 01:17:43,852
‫يمكنك ان تكذب عليها
‫ولكن لا تستطيع الكذب عليّ

741
01:17:44,725 --> 01:17:47,225
‫انت مهتم بي لأنني ذكي

742
01:17:49,559 --> 01:17:53,269
‫انت تحب هذا.
‫لم تقابل راقصا ذكيا من قبل

743
01:17:53,892 --> 01:17:57,522
‫أعجبك لأنني ألماني.
‫لا يمكنك مقاومة الاجانب

744
01:17:57,559 --> 01:17:59,179
‫لا؟
‫-لا

745
01:17:59,225 --> 01:18:00,315
‫لماذا هذا؟

746
01:18:00,350 --> 01:18:03,100
‫لأنك تحلم بعالم غير هذا

747
01:18:03,850 --> 01:18:07,220
‫لم سأحلم بعالم آخر؟

748
01:20:11,350 --> 01:20:12,600
‫أتعرف؟

749
01:20:12,642 --> 01:20:16,062
‫والد "فينسنت" معروف جدا كملحد

750
01:20:18,017 --> 01:20:21,347
‫ليس مؤمنا. لكن عندما اتت اللحظة...

751
01:20:22,059 --> 01:20:23,219
‫اجل؟

752
01:20:23,767 --> 01:20:25,387
‫عندما اتت اللحظة...

753
01:20:25,434 --> 01:20:27,934
‫قرّر ان الجنازة يجب ان تكون كاثوليكية

754
01:20:27,975 --> 01:20:29,775
‫وهل تعرف ما الذي قاله؟

755
01:20:30,475 --> 01:20:34,475
‫"لا يمكنني طمر ابنائي
‫في الارض كأكياس بطاطا"

756
01:20:36,559 --> 01:20:39,599
‫السمك للآنسة

757
01:20:41,434 --> 01:20:44,564
‫وشريحة اللحم، للسيد

758
01:20:45,975 --> 01:20:47,725
‫اتمنى ان تعجبكما

759
01:20:51,767 --> 01:20:53,677
‫هل يمكنك ان تكلّميه؟

760
01:20:53,725 --> 01:20:56,525
‫النادل؟ لماذا؟
‫-هذا ليس ما طلبته

761
01:20:59,142 --> 01:21:02,222
‫هذا مطعم روسي شهير. كلّمه انت

762
01:21:02,267 --> 01:21:04,927
‫لا، لا اريد الصلصة

763
01:21:08,475 --> 01:21:09,895
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

764
01:21:12,350 --> 01:21:13,520
‫"رودي"...

765
01:21:16,600 --> 01:21:19,810
‫آسفة، لحظة فقط

766
01:21:23,809 --> 01:21:27,179
‫- ماذا يحدث؟
‫- لن آخذ اللحم مع صلصة الفلفل

767
01:21:27,225 --> 01:21:29,145
‫انا اكره الصلصة

768
01:21:29,975 --> 01:21:32,355
‫اذا اخبر النادل
‫-لا

769
01:21:32,850 --> 01:21:35,770
‫لم لا؟
‫-اخبريه انت. تكلّمي معه

770
01:21:36,017 --> 01:21:37,717
‫اخبريه انه خطأ فادح

771
01:21:37,767 --> 01:21:39,137
‫ما هي مشكلتك؟

772
01:21:39,184 --> 01:21:41,104
‫لا اريد ان اتكلم مع النادل

773
01:21:41,684 --> 01:21:45,354
‫النادل روسي. اخبره ما تريد وسيحضره
‫-لا

774
01:21:46,142 --> 01:21:47,522
‫هذا سخيف

775
01:21:47,559 --> 01:21:48,889
‫اعرف ما يظنه بي

776
01:21:48,934 --> 01:21:51,894
‫من؟
‫-النادل. اعرف ماذا يظن

777
01:21:51,934 --> 01:21:54,474
‫فلاح "باشكياني". ينظر الي بإحتقار

778
01:21:54,517 --> 01:21:56,177
‫يظنني بلا اخلاق وغير مثقف

779
01:21:56,225 --> 01:21:58,645
‫وكيف تعرف هذا؟ لم يقل شيئا

780
01:21:58,684 --> 01:22:01,104
‫اعرف! من طريقة نظره اليّ!

781
01:22:02,059 --> 01:22:05,059
‫حسنا، انا فلاح من "يوفا"

782
01:22:05,559 --> 01:22:08,389
‫انا فتى ولد على متن القطار.
‫ألعب دور الامير

783
01:22:08,434 --> 01:22:10,564
‫على المسرح لكنني لست كذلك

784
01:22:11,142 --> 01:22:13,932
‫اللعنة عليك! اللعنة على "باريس"!

785
01:22:14,642 --> 01:22:15,722
‫اللعنة عليك!

786
01:22:18,517 --> 01:22:20,967
‫عليك ان تعتذر
‫-ايتها الفتاة الصغيرة...

787
01:22:21,017 --> 01:22:24,427
‫اذا اردت اعتذارا مني،
‫انت مع الرجل الخطأ

788
01:22:36,642 --> 01:22:40,182
‫ميلان، مزدوج، آرابيسك

789
01:22:54,517 --> 01:22:55,847
‫مجددا

790
01:23:17,225 --> 01:23:18,565
‫لا، ليس هكذا

791
01:23:18,600 --> 01:23:19,680
‫مجددا

792
01:23:25,892 --> 01:23:27,682
‫ما الذي قلته؟

793
01:23:28,850 --> 01:23:29,890
‫ماذا؟

794
01:23:29,934 --> 01:23:31,474
‫هل تتكلم عني؟

795
01:23:33,184 --> 01:23:34,524
‫ما خطبك؟

796
01:23:34,559 --> 01:23:36,099
‫كيف تجرؤ؟

797
01:23:36,142 --> 01:23:38,602
‫انت لست في مدرسة الباليه

798
01:23:38,850 --> 01:23:40,100
‫لا يحق لك ان تكون هنا

799
01:23:40,350 --> 01:23:42,470
‫"رودي" ، ارجوك

800
01:23:42,517 --> 01:23:43,637
‫لم انت هنا؟

801
01:23:43,892 --> 01:23:45,642
‫"قنسطنطين ميخالوفيتش"
‫هو من كبار معلمي الباليه

802
01:23:45,684 --> 01:23:46,934
‫مع "ذا كيروف"

803
01:23:47,225 --> 01:23:49,225
‫يمكنه ان يحضر اي تمرين يريده

804
01:23:49,267 --> 01:23:50,467
‫ربما

805
01:23:50,517 --> 01:23:51,557
‫"رودي"...

806
01:23:52,892 --> 01:23:55,602
‫بالمناسبة انا لم اكن اتكلم عنك

807
01:23:56,767 --> 01:23:59,847
‫لكن اذا اردت ان اتكلم، سأفعل

808
01:23:59,892 --> 01:24:02,352
‫العمل الذي نقوم به صعب

809
01:24:02,892 --> 01:24:04,142
‫صعب جدا عليك

810
01:24:04,184 --> 01:24:05,104
‫"رودي" ، ارجوك

811
01:24:05,142 --> 01:24:06,392
‫انت كبير في السن

812
01:24:06,434 --> 01:24:07,854
‫هذا لا يناسب عمرك

813
01:24:08,350 --> 01:24:09,890
‫لست جيدا بما يكفي

814
01:24:10,684 --> 01:24:11,854
‫ترى ذاك الباب

815
01:24:11,892 --> 01:24:13,852
‫اغلقه. وكن في الجانب الآخر
‫عندما تفعل هذا

816
01:24:13,892 --> 01:24:15,932
‫"قنسطنطين ميخالوفتش" ، انا اعتذر

817
01:24:15,975 --> 01:24:17,565
‫اذهب!
‫- لا تعيره اهتماما!

818
01:24:17,600 --> 01:24:19,720
‫لن اكمل حتى تذهب

819
01:24:19,767 --> 01:24:20,887
‫"رودي"...

820
01:24:23,559 --> 01:24:24,809
‫اذهب

821
01:24:58,809 --> 01:25:00,849
‫هل اعتذرت؟
‫-لا

822
01:25:00,892 --> 01:25:02,892
‫"سيرغيف" يقمعني

823
01:25:02,934 --> 01:25:04,894
‫لا اظن هذا
‫-ماذا؟!

824
01:25:04,934 --> 01:25:08,224
‫"سيرغيف" يضطهدني. هذا ما تريد قوله

825
01:25:08,267 --> 01:25:10,137
‫هذا ما قلته
‫-لا

826
01:25:10,184 --> 01:25:14,524
‫القمع والاضطهاد مختلفان.
‫اذا اردت تعلم الانكليزية

827
01:25:14,559 --> 01:25:18,429
‫الباليه لا يتعلق بالطريقة والقواعد فقط

828
01:25:18,475 --> 01:25:21,475
‫يجب ان يكون هدفنا اعلى، اعلى دائما

829
01:25:21,517 --> 01:25:24,847
‫لفعل هذا يجب ان تشعر
‫بدعم الناس ومساعدتهم لك

830
01:25:24,892 --> 01:25:28,642
‫"رودي" ، لقد جعلت هذا موضوعا فنيا،
‫ولكنه ليس كذلك

831
01:25:28,684 --> 01:25:32,854
‫هذا يتعلق بالتصرف،
‫و... هذا يدفعك للجنون

832
01:25:32,892 --> 01:25:36,022
‫لا! يمكنني التعامل مع هذا! اعرف ما افعل

833
01:25:36,059 --> 01:25:39,019
‫انها تدفعك للجنون
‫-من يدفعني للجنون؟!

834
01:25:52,642 --> 01:25:55,852
‫لا يحزمون الحقيبة هكذا! دعني افعل هذا

835
01:25:55,892 --> 01:26:00,182
‫سأحزم حقيبتي بنفسي! انت تخنقني!

836
01:26:00,225 --> 01:26:03,565
‫انت تقتلني! كلاكما يفعل

837
01:26:09,684 --> 01:26:11,894
‫كنت احاول مساعدتك

838
01:26:20,517 --> 01:26:21,767
‫لقد عدت

839
01:26:27,100 --> 01:26:28,520
‫لا اعرف ما كان يحدث

840
01:26:28,559 --> 01:26:29,809
‫ولكن هناك جو مشحون

841
01:26:29,850 --> 01:26:32,560
‫اتركيه، عزيزتي! لا يهم

842
01:26:41,142 --> 01:26:43,432
‫ستذهب الى "باريس"، "رودي"...

843
01:26:44,142 --> 01:26:45,972
‫ومن ثم الى "لندن"...

844
01:26:48,767 --> 01:26:50,847
‫وسوف تتعلم الكثير

845
01:26:54,809 --> 01:26:56,889
‫لديك موهبة مميزة

846
01:26:57,517 --> 01:27:01,097
‫لكن هذا سيعزلك

847
01:27:03,350 --> 01:27:06,100
‫عليك مقاومة تلك العزلة

848
01:27:13,642 --> 01:27:16,722
‫لا يوجد هناك إنسان لا يعتمد على احد

849
01:27:23,809 --> 01:27:25,099
‫سأخرج

850
01:27:40,100 --> 01:27:42,180
‫يوجد اليوم عصر ثالث

851
01:27:42,225 --> 01:27:44,355
‫عصر "رودولف نوريف"

852
01:27:44,684 --> 01:27:46,974
‫اتشرف بتقديم جائزة "نيجنسكي"...

853
01:27:47,017 --> 01:27:51,017
‫للراقص السوفيتي الشاب
‫والعبقري "رودولف نوريف"

854
01:28:21,850 --> 01:28:22,890
‫تهانينا

855
01:28:24,350 --> 01:28:26,350
‫شكرا لك. رأيتك بين الجمهور

856
01:28:28,017 --> 01:28:29,717
‫قرّرت ان اسامحك

857
01:28:30,350 --> 01:28:31,720
‫تسامحيني على ماذا؟

858
01:28:33,725 --> 01:28:35,525
‫هل تقول انك لا تتذكر؟

859
01:28:40,559 --> 01:28:44,559
‫اسامحك كونك الرجل الاكثر
‫انانية من الذين قابلتهم

860
01:28:48,142 --> 01:28:50,022
‫كنت آمل ان تأتي

861
01:28:51,350 --> 01:28:53,680
‫حقا؟
‫-اجل

862
01:28:53,725 --> 01:28:57,355
‫- سنستمتع معا اكثر
‫- اذا انت مسرور لمجيئي، صحيح؟

863
01:30:00,434 --> 01:30:01,894
‫مرحبا
‫-مرحبا

864
01:30:04,267 --> 01:30:06,177
‫شكرا جزيلا لك. شكرا

865
01:30:08,600 --> 01:30:10,720
‫سأعود
‫-بالطبع، اذهب

866
01:30:46,475 --> 01:30:47,185
‫هيا بنا

867
01:30:47,225 --> 01:30:49,725
‫لا، ليس الليلة. لن تخرج

868
01:30:49,767 --> 01:30:51,057
‫اعذريني، آنستي

869
01:30:51,100 --> 01:30:52,520
‫لم لا؟ لا افهم

870
01:30:52,892 --> 01:30:54,352
‫اليوم ستبقى مع المجموعة

871
01:30:55,017 --> 01:30:57,177
‫ما الذي يحدث؟
‫هذا سخيف، انه عيد ميلادي!

872
01:30:57,225 --> 01:31:00,935
‫يحاول هذا الرجل ان يمنعنا من الخروج

873
01:31:03,559 --> 01:31:05,139
‫دعهم يمرحون قليلا!

874
01:31:07,267 --> 01:31:09,967
‫تبّا! هذا ليس مضحكا

875
01:31:10,809 --> 01:31:12,809
‫"فيتالي ديمتريفيتش"،
‫هذه ليلتنا الاخيرة في "باريس"

876
01:31:13,642 --> 01:31:14,852
‫لا، لقد استمتعت

877
01:31:14,892 --> 01:31:18,352
‫ماذا ستفعل؟
‫هذه دعاية غير جيدة، صح؟

878
01:31:19,059 --> 01:31:23,059
‫هيا، كن منطقيا! انها ليلتنا الاخيرة هنا

879
01:31:25,934 --> 01:31:27,724
‫ارجوك...

880
01:31:32,267 --> 01:31:36,767
‫لا تتأخروا بعد الثانية. وأنت مسؤولة عنه

881
01:31:36,809 --> 01:31:38,099
‫اجل، شكرا

882
01:31:39,350 --> 01:31:40,810
‫سنخرج

883
01:32:30,892 --> 01:32:33,142
‫وهم يشتكون مني

884
01:32:57,017 --> 01:32:58,557
‫شكرا

885
01:33:04,892 --> 01:33:05,932
‫حسنا، "رودي" ، فلنذهب

886
01:33:06,559 --> 01:33:08,309
‫لقد تأخرت. علينا ان نعود

887
01:33:08,350 --> 01:33:10,060
‫الحافلة لا تغادر إلا في الصباح

888
01:33:10,100 --> 01:33:11,560
‫لقد وعدت "ستريفزكي"

889
01:33:12,309 --> 01:33:14,099
‫اذا لا تفي بوعدك

890
01:33:15,267 --> 01:33:16,597
‫هذا يعود لك

891
01:33:16,892 --> 01:33:18,352
‫ليلة سعيدة
‫-ليلة سعيدة

892
01:33:19,267 --> 01:33:21,177
‫ليلة سعيدة
‫-ليلة سعيدة

893
01:34:42,184 --> 01:34:45,524
‫قلت لك انني سأفاجئك
‫-جئت لتودّعني؟

894
01:34:45,559 --> 01:34:49,639
‫اجل، انت محق. وأردت اعطاءك هدية

895
01:34:52,475 --> 01:34:54,435
‫انه سكين لقطع الورق

896
01:34:55,059 --> 01:34:56,809
‫انه جميل

897
01:34:58,392 --> 01:34:59,772
‫شكرا لك

898
01:35:00,350 --> 01:35:02,680
‫هناك اناس كثر هنا لمشاهدتنا ونحن نغادر

899
01:35:02,725 --> 01:35:04,435
‫راقصون فرنسيون كثر

900
01:35:04,475 --> 01:35:06,525
‫قهوة سريعة؟
‫-اود هذا بالفعل

901
01:35:06,559 --> 01:35:07,769
‫حسنا، فلنذهب الى هناك

902
01:35:11,059 --> 01:35:13,849
‫"رودي" ، قبل ان تذهب اريد ان اقول لك كلمة

903
01:35:13,892 --> 01:35:14,852
‫ما هي؟

904
01:35:14,892 --> 01:35:17,352
‫تعال الى هنا، سأخبرك

905
01:35:19,517 --> 01:35:23,017
‫وصلتنا برقية هذا الصباح

906
01:35:23,892 --> 01:35:27,062
‫يريدك "كروتشيف" ان تعود الى "موسكو"

907
01:35:27,100 --> 01:35:29,600
‫من اجل حفلة خاصة

908
01:35:29,975 --> 01:35:31,315
‫حفلة؟

909
01:35:32,184 --> 01:35:33,644
‫اجل، هذا شرف عظيم

910
01:35:33,684 --> 01:35:36,104
‫ان تؤدّي امام رئيس الوزراء

911
01:35:36,475 --> 01:35:38,605
‫لكنني ذاهب الى "لندن"

912
01:35:38,642 --> 01:35:40,182
‫لاحقا، لاحقا

913
01:35:41,017 --> 01:35:42,307
‫الخطة الجديدة هي انك ستنضم الى الشركة

914
01:35:42,350 --> 01:35:43,270
‫في وقت لاحق في "لندن"

915
01:35:43,309 --> 01:35:44,889
‫لا، سأذهب الآن
‫-لا

916
01:35:45,517 --> 01:35:47,017
‫ستذهب الى "موسكو" اولا

917
01:35:47,059 --> 01:35:48,059
‫لن اذهب الى "موسكو"

918
01:35:48,309 --> 01:35:48,849
‫"رودي"!

919
01:35:48,892 --> 01:35:51,682
‫مهما حدث، لن اذهب الى "موسكو"

920
01:35:51,725 --> 01:35:55,065
‫ستبقى هنا الآن. انتظر قليلا مع "ستريفسكي"

921
01:35:55,767 --> 01:35:57,637
‫هناك رحلة الى "موسكو" بعد ساعتين

922
01:35:58,059 --> 01:35:59,309
‫هل ستأتي؟

923
01:35:59,600 --> 01:36:01,470
‫لا، انا ذاهب الى "لندن"

924
01:36:01,517 --> 01:36:04,137
‫اذا من سيذهب معي؟ اي راقص آخر؟

925
01:36:04,184 --> 01:36:06,644
‫من سيرقص معي؟

926
01:36:07,559 --> 01:36:08,929
‫ستذهب لوحدك الى "موسكو"

927
01:36:09,934 --> 01:36:12,894
‫لا، لن اذهب. افضّل ان اقتل نفسي

928
01:36:14,184 --> 01:36:15,314
‫هل هناك اي مشكلة؟

929
01:36:15,350 --> 01:36:17,390
‫كل شيء على ما يرام. لا تقلق

930
01:36:17,434 --> 01:36:20,274
‫ابق معي "بيار" ، انهم يحاولون خطفي!

931
01:36:20,309 --> 01:36:21,809
‫"رودي" ، دعنا نتناقش

932
01:36:21,850 --> 01:36:22,930
‫تكلّما بشكل هادئ رجاء

933
01:36:22,975 --> 01:36:25,815
‫سأصرخ بأعلى صوتي

934
01:36:25,850 --> 01:36:27,850
‫اذا كان هذا عقاب... لا، ليس كذلك

935
01:36:27,892 --> 01:36:30,892
‫هل يمكنني ان اتكلم؟
‫اذا كان هذا بسبب خروجه

936
01:36:30,934 --> 01:36:31,894
‫معي ومع اصدقائي...

937
01:36:31,934 --> 01:36:35,144
‫"رودي" لم يقل شيئا ضد بلده...

938
01:36:35,184 --> 01:36:38,894
‫او حكومته او الشركة. اطلاقا، ولا كلمة

939
01:36:38,934 --> 01:36:41,934
‫حسنا، حافظوا على هذا تحت السيطرة، حسنا؟

940
01:36:42,350 --> 01:36:44,560
‫"قسطنطين" ارجوك، اذهب الى البوابة

941
01:36:46,975 --> 01:36:47,975
‫لا بأس

942
01:36:54,017 --> 01:36:58,057
‫دعني اتكلم، حسنا؟
‫"رودولف نوريف" هستيري

943
01:36:58,684 --> 01:37:02,314
‫عليه الذهاب الى "الاتحاد السوفياتي"
‫وهذا ليس عقابا

944
01:37:02,350 --> 01:37:03,520
‫صدّقني

945
01:37:03,559 --> 01:37:05,269
‫عليه ان يذهب...

946
01:37:06,100 --> 01:37:07,770
‫لأن والدته مريضة

947
01:37:08,059 --> 01:37:10,849
‫والدتي مريضة؟

948
01:37:10,892 --> 01:37:12,602
‫ما هذا؟ تستمر بتغيير القصة

949
01:37:12,642 --> 01:37:15,562
‫اولا ارقص لـ "كروتشيف" ومن ثم امي مريضة؟

950
01:37:15,600 --> 01:37:18,850
‫لا! لا! لقد قمت بهذه الخدعة من قبل

951
01:37:18,892 --> 01:37:21,182
‫على راقصين آخرين!

952
01:37:25,350 --> 01:37:28,930
‫يحاولون ارسالي الى "موسكو" ، الى السجن

953
01:37:29,475 --> 01:37:31,025
‫"رودي" ، هل انت متأكد؟

954
01:37:31,059 --> 01:37:33,309
‫طبعا انا متأكد، انا رجل ميت
‫- "رودي" ، صدّقني

955
01:37:33,350 --> 01:37:35,270
‫من الافضل ان تفعل ما يطلبونه
‫-لا!

956
01:37:35,309 --> 01:37:36,849
‫"رودي" ستكون بخير، سنراك في "لندن"

957
01:37:36,892 --> 01:37:38,522
‫لن تروني مجددا!

958
01:37:38,559 --> 01:37:40,849
‫"رودي" ، انا متأكدة من انه سوء تفاهم.
‫هذا خطأ

959
01:37:40,892 --> 01:37:42,972
‫هذا ليس خطأ، لن يسمحوا لي بالرقص!

960
01:37:43,017 --> 01:37:45,347
‫هيا، اذهبوا الى البوابة

961
01:37:47,684 --> 01:37:50,354
‫ارجوكم، اذهبوا الى البوابة

962
01:37:52,892 --> 01:37:57,432
‫"رودي" اعدك،
‫سأخبر الجميع ليعرفوا ما يحدث

963
01:37:57,475 --> 01:37:58,935
‫سيكون كل شيء على ما يرام

964
01:38:01,100 --> 01:38:03,350
‫اذهبي الى البوابة فورا

965
01:38:18,684 --> 01:38:21,894
‫ابق في المطار "بيار" ، حتى لا يأخذونني

966
01:38:22,350 --> 01:38:25,890
‫اذا اخذوني سيحقنونني. لا تدعهم يحقنونني

967
01:38:28,767 --> 01:38:31,427
‫"رودي" ، توقف! ابق هادئا

968
01:38:32,350 --> 01:38:34,350
‫اتركني، ارجوك! اتركني

969
01:38:34,725 --> 01:38:36,775
‫مهما كان ما ستفعله، لا تتركني

970
01:38:36,809 --> 01:38:39,059
‫اذا تركتني، قضي عليّ

971
01:38:39,100 --> 01:38:42,770
‫حسنا، سأبقى هنا، "رودي". سأبقى هنا

972
01:38:43,684 --> 01:38:46,314
‫لا بأس
‫-اجل، لا بأس

973
01:38:46,350 --> 01:38:48,970
‫سأبقى هنا "رودي" ، سأبقى هنا

974
01:38:51,684 --> 01:38:53,104
‫سأبقى هنا

975
01:38:54,350 --> 01:38:56,310
‫كنت اشاهد ما يحدث، أيمكنني المساعدة؟

976
01:38:57,475 --> 01:38:59,775
‫سأبقى هنا، انه بأمان طالما انا هنا

977
01:38:59,809 --> 01:39:01,179
‫سأعطيك رقم هاتف...

978
01:39:01,892 --> 01:39:03,472
‫كن متكتما...

979
01:39:03,975 --> 01:39:05,605
‫اخبرها ان تأتي بأسرع ما يمكن

980
01:39:22,350 --> 01:39:24,600
‫آسف، الخط مشغول

981
01:39:25,600 --> 01:39:27,720
‫لقد تأخرت، عليّ ان اغادر

982
01:39:28,892 --> 01:39:30,852
‫لا يمكنك ان تذهب الآن!
‫- اعتذر

983
01:39:43,684 --> 01:39:44,814
‫"جان بيار"

984
01:39:44,850 --> 01:39:46,810
‫اطلب هذا الرقم وقل لها ان تأتي فورا

985
01:39:46,850 --> 01:39:47,850
‫حسنا، من هي؟

986
01:39:47,892 --> 01:39:50,892
‫شخص يمكنه المساعدة

987
01:40:07,600 --> 01:40:11,850
‫"رودي" ، اجلس. لدينا بعض الوقت، لا تقلق

988
01:41:07,017 --> 01:41:08,927
‫"كلارا" ، لا يمكنني تركه هنا

989
01:41:10,017 --> 01:41:11,807
‫شرطة المطار

990
01:41:19,350 --> 01:41:20,930
‫المكتب 3

991
01:41:23,517 --> 01:41:24,597
‫ادخل

992
01:41:27,475 --> 01:41:28,605
‫ماذا؟

993
01:41:28,642 --> 01:41:31,972
‫ألم يخبركم احد؟
‫هناك وضع حرج في الاسفل؟

994
01:41:32,642 --> 01:41:33,642
‫اخبريني

995
01:41:34,100 --> 01:41:36,180
‫هناك راقص روسي في الاسفل.
‫يريد ان ينشقّ

996
01:41:36,684 --> 01:41:37,974
‫راقص؟
‫-اجل

997
01:41:38,017 --> 01:41:39,057
‫من هو؟

998
01:41:39,100 --> 01:41:41,350
‫"رودولف نوريف". هل سمعت به؟

999
01:41:42,434 --> 01:41:44,314
‫"رودولف نوريف" ؟
‫-اجل

1000
01:41:44,350 --> 01:41:46,310
‫هل انت متأكدة من انه راقص؟

1001
01:41:46,350 --> 01:41:49,220
‫اذا كان عالما سيكون هذا صعبا

1002
01:41:49,267 --> 01:41:50,267
‫ليس عالما!

1003
01:41:50,892 --> 01:41:51,812
‫كيف تعرفين؟

1004
01:41:51,850 --> 01:41:54,220
‫رأيته يرقص الليلة الماضية. لم يرقص كعالم!

1005
01:41:55,017 --> 01:41:57,307
‫من انت؟
‫- "كلارا سانت"

1006
01:41:57,350 --> 01:41:59,350
‫انا صديقة شخصية لـ "أندري مالرو"

1007
01:42:01,184 --> 01:42:02,184
‫"مالرو"؟

1008
01:42:02,725 --> 01:42:03,725
‫اجل

1009
01:42:05,559 --> 01:42:07,269
‫اذا، ماذا يجب ان أفعل؟

1010
01:42:08,350 --> 01:42:09,640
‫هل ستنزلان؟

1011
01:42:10,517 --> 01:42:11,677
‫هل هناك عملاء روس في الاسفل؟

1012
01:42:11,725 --> 01:42:13,065
‫اجل، انه محاصر

1013
01:42:13,892 --> 01:42:15,562
‫في هذه الحالة عليه ان يفاجئهم

1014
01:42:15,934 --> 01:42:18,434
‫في هذه الحالة، هناك قوانين يجب ان

1015
01:42:18,475 --> 01:42:20,685
‫نطيعهم، هناك بروتوكول

1016
01:42:20,725 --> 01:42:23,275
‫ليس مسموح لنا بأن نتوجه نحوه

1017
01:42:23,309 --> 01:42:24,929
‫هو من عليه ان يتوجه نحونا

1018
01:42:43,934 --> 01:42:46,974
‫عذرا، انا من "لو فيغارو".
‫هل تعرفين ما يحدث؟

1019
01:42:47,017 --> 01:42:49,057
‫لا، لا اعرف

1020
01:42:59,100 --> 01:43:00,220
‫فنجانا قهوة رجاء

1021
01:43:17,559 --> 01:43:18,849
‫أيمكنني مساعدتك؟

1022
01:43:18,892 --> 01:43:21,472
‫جئت لأودّعه اذا كان سيغادر

1023
01:43:21,517 --> 01:43:25,217
‫اجل، خلال ساعة. سيعود الى "موسكو"

1024
01:43:25,934 --> 01:43:28,354
‫ولا يمكنك الابتعاد عنه، صحيح؟

1025
01:43:43,184 --> 01:43:44,434
‫"رودي"!

1026
01:43:46,517 --> 01:43:48,767
‫عليك ان تقول ما تريده

1027
01:43:51,892 --> 01:43:53,812
‫اريد ان اتحرّر

1028
01:43:55,434 --> 01:43:59,224
‫هذان الرجلان خلفك شرطيين.
‫يجب ان تذهب اليهما

1029
01:43:59,267 --> 01:44:03,557
‫وتقول "اريد اللجوء السياسي"

1030
01:44:07,100 --> 01:44:08,720
‫سأفتقدك

1031
01:44:56,309 --> 01:44:59,269
‫اسمي هو "رودولف نوريف" ،
‫اريد البقاء في بلدك

1032
01:44:59,517 --> 01:45:02,597
‫اريد اللجوء السياسي. اريد اللجوء السياسي

1033
01:45:03,017 --> 01:45:04,597
‫اريد البقاء

1034
01:45:07,850 --> 01:45:08,970
‫اريد البقاء

1035
01:45:10,184 --> 01:45:11,814
‫اريد اللجوء السياسي

1036
01:45:11,850 --> 01:45:13,180
‫اريد البقاء في "فرنسا"

1037
01:45:13,892 --> 01:45:15,932
‫اهدأ! شرطة!

1038
01:45:19,350 --> 01:45:20,680
‫هذا كاف

1039
01:45:20,725 --> 01:45:22,355
‫نحن في "فرنسا" هنا

1040
01:45:23,600 --> 01:45:24,600
‫تعال

1041
01:45:27,517 --> 01:45:28,927
‫ابتعد!

1042
01:45:41,475 --> 01:45:42,565
‫تعالي

1043
01:45:52,809 --> 01:45:54,599
‫هل تعرفين ما الذي فعلتيه؟

1044
01:45:55,559 --> 01:45:56,769
‫الروس سيقتلونه

1045
01:46:05,725 --> 01:46:06,775
‫دقيقة

1046
01:46:15,850 --> 01:46:17,310
‫هل تحتاج شيئا ما؟

1047
01:46:18,684 --> 01:46:21,934
‫هل لديك مشروبا؟
‫-اجل، لدينا

1048
01:46:36,184 --> 01:46:38,104
‫اريد رؤية السيد "نوريف"

1049
01:46:38,350 --> 01:46:40,970
‫هذه "فرنسا". انت على الارض الفرنسية

1050
01:46:41,350 --> 01:46:44,390
‫وقد وضع السيد "نوريف" نفسه بشكل ارادي

1051
01:46:44,434 --> 01:46:45,684
‫تحت حمايتنا

1052
01:46:45,725 --> 01:46:48,315
‫اريد ان اكلّمه فقط. اعدك

1053
01:46:49,184 --> 01:46:52,604
‫لا يزال مواطنا سوفياتيا. لدي الحق بهذا

1054
01:47:15,100 --> 01:47:17,350
‫رائع. ارتكبت خطأ

1055
01:47:18,059 --> 01:47:20,269
‫حجزت لك تذكرة سفر جديدة

1056
01:47:20,767 --> 01:47:23,427
‫تريد ان ترقص فقط. هذا ما تقوله

1057
01:47:24,934 --> 01:47:26,974
‫ستذهب في الرحلة التالية الى "لندن"

1058
01:47:28,934 --> 01:47:30,064
‫لا

1059
01:47:32,475 --> 01:47:34,855
‫"رودي"، ستنضم الى الشركة في "لندن"

1060
01:47:36,100 --> 01:47:37,430
‫لا

1061
01:47:40,309 --> 01:47:44,219
‫اعتقد انني فهمتك في
‫الاسابيع القليلة الاخيرة

1062
01:47:46,350 --> 01:47:48,430
‫انا افهمك

1063
01:47:48,475 --> 01:47:49,475
‫قليلا

1064
01:47:51,225 --> 01:47:53,525
‫وأنا احبك

1065
01:47:53,892 --> 01:47:57,272
‫اعرف من اين اتيت وكم عانيت

1066
01:48:03,642 --> 01:48:06,772
‫اعرف كم تحب والدتك وعائلتك

1067
01:48:13,559 --> 01:48:16,599
‫هل يمكنك ان تنظر في عيني امك...

1068
01:48:18,059 --> 01:48:19,809
‫وتقول لها...

1069
01:48:22,225 --> 01:48:24,895
‫"لقد خنتك"

1070
01:48:26,475 --> 01:48:29,855
‫لقد خنت "الاتحاد السوفياتي"؟

1071
01:48:33,309 --> 01:48:35,139
‫رجاء ابعدوا هذا الرجل

1072
01:48:35,184 --> 01:48:37,604
‫انتظر، انتظر، لحظة ارجوك

1073
01:48:37,892 --> 01:48:40,972
‫عائلتك ستصبح منبوذة

1074
01:48:41,017 --> 01:48:43,267
‫لن تدمّر حياتك فقط

1075
01:48:43,309 --> 01:48:44,469
‫اعرف هذا

1076
01:48:44,809 --> 01:48:48,679
‫اترك الآن وستقضي حياتك بأكملها في العار

1077
01:48:48,725 --> 01:48:52,855
‫لن تعود ابدا. لن ترى منزلك ابدا

1078
01:48:53,850 --> 01:48:55,470
‫هل تفهم؟

1079
01:48:56,017 --> 01:48:57,557
‫أبدا

1080
01:48:58,475 --> 01:49:00,105
‫لن تعود الى ديارك بدا

1081
01:49:01,059 --> 01:49:05,469
‫منذ ساعة ارتكبت خطأ. بسبب الخوف

1082
01:49:06,267 --> 01:49:09,307
‫أنا امنحك الفرصة لتصحيحه

1083
01:49:09,350 --> 01:49:12,220
‫حسنا، هذا كاف.
‫قلت ما يكفي. يجب ان تغادر

1084
01:49:12,267 --> 01:49:15,057
‫لا اريد ان اغادر
‫-بل عليك. هذه القوانين

1085
01:49:15,100 --> 01:49:17,470
‫والآن السيد "نوريف" سيقرّر

1086
01:49:20,184 --> 01:49:21,354
‫حسنا

1087
01:49:22,600 --> 01:49:23,970
‫حسنا، "رودي"

1088
01:49:24,350 --> 01:49:26,350
‫فكّر في هذا

1089
01:49:26,767 --> 01:49:28,637
‫فكّر في هذا

1090
01:49:39,100 --> 01:49:41,720
‫يجب ان امنحك 45 دقيقة لوحدك

1091
01:49:42,309 --> 01:49:45,139
‫ذاك الباب هناك يعيدك الى "فرنسا"

1092
01:49:45,184 --> 01:49:48,224
‫والباب الآخر يأخذك الى الطائرة

1093
01:49:52,059 --> 01:49:54,349
‫اعلمني اي باب ستختار

1094
01:49:56,225 --> 01:49:58,725
‫هل يمكن استدعاء صديقتي "كلارا"؟

1095
01:50:14,350 --> 01:50:16,810
‫اذا قرّر البقاء سأحتاجك

1096
01:50:16,850 --> 01:50:19,850
‫هناك صحافة كثيرة في الاسفل،
‫ستتعاملين معهم

1097
01:50:19,892 --> 01:50:21,722
‫هل لديه مكان ليعيش؟
‫-يمكنني ايجاد مكان

1098
01:50:21,767 --> 01:50:23,717
‫اعرف ناسا يمكنهم ان يأخذونه

1099
01:50:23,767 --> 01:50:26,767
‫ستحتاجين الى اكثر من مكان،
‫يجب نقله كل 48 ساعة

1100
01:50:42,100 --> 01:50:44,600
‫انظر كم انت متسخ

1101
01:50:46,309 --> 01:50:48,269
‫عليك غسل يديك

1102
01:50:49,184 --> 01:50:51,024
‫وتصفيف شعرك

1103
01:50:51,350 --> 01:50:55,020
‫شكلك مهم جدا

1104
01:50:56,350 --> 01:50:58,100
‫اذهب وبدّل ثيابك هناك

1105
01:51:03,100 --> 01:51:04,520
‫الآن رجاء

1106
01:51:04,559 --> 01:51:07,889
‫عليك ان تغادري

1107
01:51:08,475 --> 01:51:11,565
‫عليه ان يفعل هذا بمفرده

1108
01:51:59,850 --> 01:52:02,310
‫الآنسة "سانت" فقط

1109
01:52:02,350 --> 01:52:04,180
‫لا، انه مواطن سوفياتي

1110
01:52:04,767 --> 01:52:06,267
‫اهدأ. اهدأ

1111
01:52:10,184 --> 01:52:12,354
‫حسنا، حسنا، حسنا

1112
01:52:42,350 --> 01:52:43,930
‫لقد خسرته

1113
01:53:44,350 --> 01:53:46,930
‫هل هذه قصة "روميو" و"جوليت"؟
‫هل بقي بسبب الحب؟

1114
01:53:46,975 --> 01:53:48,435
‫ماذا؟ هل سقطت على رأسك؟

1115
01:53:48,475 --> 01:53:50,225
‫هل انت مغرومة به؟
‫-حتما لا

1116
01:53:50,267 --> 01:53:51,927
‫اين هو الآن؟ هل لا يزال في المبنى؟

1117
01:54:21,725 --> 01:54:24,685
‫سيتهمونه بالخيانة العظمى لغيابه

1118
01:54:29,309 --> 01:54:31,349
‫أنا أشعر بالعار الشديد

1119
01:54:35,309 --> 01:54:37,519
‫يشعرني "نوريف" بالعار

1120
01:54:39,892 --> 01:54:42,682
‫أشعر بالخجل من نفسي

1121
01:55:06,725 --> 01:55:07,895
‫هل انت بخير؟

1122
01:55:09,267 --> 01:55:10,307
‫اجل

1123
01:55:12,725 --> 01:55:13,935
‫حقيبته عادت

1124
01:55:19,892 --> 01:55:21,312
‫سأحضر العشاء

1125
01:55:40,434 --> 01:55:45,064
‫قطار الشرق السريع

1126
01:55:45,600 --> 01:55:47,020
‫مرحبا، عزيزتي

1127
01:55:48,184 --> 01:55:49,814
‫انت في كل الصحف

1128
01:55:51,767 --> 01:55:52,887
‫انت مشهورة

1129
01:55:56,267 --> 01:55:57,517
‫هل تندمين؟

1130
01:55:58,142 --> 01:55:59,142
‫لا

1131
01:56:00,642 --> 01:56:01,642
‫هل اتصل بك؟

1132
01:56:04,600 --> 01:56:05,600
‫هل سيتصل؟

1133
01:56:06,850 --> 01:56:08,060
‫في النهاية سيفعل

1134
01:56:09,100 --> 01:56:11,100
‫لماذا لم يتصل بعد؟

1135
01:56:13,392 --> 01:56:15,142
‫لأن هذا ما هو عليه

1136
01:56:28,725 --> 01:56:30,395
‫مسرح "الشان أليزيه"

1137
01:56:38,225 --> 01:56:39,355
‫سيد "نوريف"

1138
01:56:41,642 --> 01:56:43,272
‫صباح الخير

1139
01:56:44,100 --> 01:56:47,890
‫سيد "نوريف"، أتظن انك
‫ستعود يوما الى "روسيا"؟

1140
01:56:47,934 --> 01:56:49,604
‫يمكنني ان اعيش في اي مكان

1141
01:56:50,142 --> 01:56:52,522
‫تذكّروا، لقد ولدت في قطار

1142
01:56:54,517 --> 01:56:57,887
‫اشعر بأنني لن اعود الى بلادي ابدا

1143
01:56:58,684 --> 01:57:01,934
‫لكنني لن اشعر بالسعادة في بلادكم

1144
01:59:56,309 --> 01:59:59,269
‫عاد "رودولف نوريف"
‫إلى الاتحاد السوفيتي عام 1987

1145
01:59:59,309 --> 02:00:00,969
‫لزيارة أمه المحتضرة

1146
02:00:01,017 --> 02:00:04,517
‫توفي في باريس عام 1993

1147
02:02:04,309 --> 02:02:07,519
‫"مستوحى من كتاب (نورييف: حياته)
‫تأليف (جولي كافانو)"

