1
00:00:13,520 --> 00:00:33,519
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:01:05,817 --> 00:01:09,768
<b>"صندوق بريد 143"
"(براير)"</b>

3
00:01:13,869 --> 00:01:16,244
<b>كتاب العقم"
"دليل طبي وعاطفي شامل</b>

4
00:01:16,304 --> 00:01:19,702
<i>هل أنت بخير؟
أحب هذا</i>

5
00:01:19,957 --> 00:01:22,428
<i>ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة بإنجاب طفل؟</i>

6
00:01:22,556 --> 00:01:24,059
<i>دعنا نستمتع بوقتنا فحسب</i>

7
00:01:24,423 --> 00:01:25,562
<i>رائع، أحب الاستمتاع</i>

8
00:01:25,819 --> 00:01:27,469
<i>اخرس وقبلني فحسب</i>

9
00:01:32,081 --> 00:01:34,659
آسف -
انتظر -

10
00:01:35,210 --> 00:01:37,255
تلك الساعة اللعينة

11
00:01:39,769 --> 00:01:41,026
تعالِ

12
00:01:48,010 --> 00:01:49,271
ما الأمر؟

13
00:01:53,911 --> 00:01:55,074
أتشعر بهذا؟

14
00:01:56,246 --> 00:01:57,305
لا

15
00:02:02,268 --> 00:02:03,363
توقّف

16
00:02:03,606 --> 00:02:05,287
،هذا غريب
لم أسمع شيئًا

17
00:02:08,114 --> 00:02:09,221
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟

18
00:02:09,395 --> 00:02:10,791
أجل، أنا بخير

19
00:02:12,149 --> 00:02:13,549
ما كان ذلك؟

20
00:02:14,412 --> 00:02:17,278
!يا إلهي
هناك

21
00:02:19,063 --> 00:02:20,189
ما هذا؟

22
00:02:22,401 --> 00:02:26,453
<i>مرحبًا، كيف حال رجلنا
الصغير هذا الصباح؟</i>

23
00:02:27,253 --> 00:02:29,720
<i>مرحبًا، كيف حالك؟</i>

24
00:02:30,187 --> 00:02:32,756
<i>!انظر لنفسك! انظر لنفسك
!أنت جالس تمامًا</i>

25
00:02:33,346 --> 00:02:35,341
<i>!أجل، اركلها</i>

26
00:02:42,344 --> 00:02:46,230
<i>!انظر لتلك الابتسامة الكبيرة
!سعيد للغاية</i>

27
00:02:51,832 --> 00:02:55,748
<i>!أنت تزحف
!انظر لهذا</i>

28
00:02:56,228 --> 00:02:58,501
<i>انظر لهذا الثوب، يبدو
كأنّه نسخة صغيرة منك</i>

29
00:03:02,050 --> 00:03:04,403
<i>انظر لنفسك وأنت ترفع
مؤخرتك الصغيرة في الهواء</i>

30
00:03:04,459 --> 00:03:07,718
<i>أجل، ستعمل في المزرعة مثل أبيك</i>

31
00:03:07,719 --> 00:03:09,491
<i>!أجل
مثل (براير) فحسب</i>

32
00:03:16,032 --> 00:03:18,825
<i>قل وداعًا -
!وداعًا -</i>

33
00:03:23,081 --> 00:03:25,659
<b>بعد 10 سنوات</b>

34
00:03:30,395 --> 00:03:32,235
<b>(براير)</b>

35
00:03:36,848 --> 00:03:37,941
!(براندن)

36
00:03:43,778 --> 00:03:46,089
وقت التحّضر للمدرسة

37
00:03:52,050 --> 00:03:53,061
!أمسكت بك

38
00:04:06,346 --> 00:04:07,892
!لستِ قريبة حتّى

39
00:04:10,486 --> 00:04:12,243
سأعثر عليك

40
00:04:13,429 --> 00:04:15,192
من الأفضل ألّا تكون
في تلك الحظيرة

41
00:05:12,874 --> 00:05:14,993
!تمكّنت من افزاعي تمامًا

42
00:05:15,363 --> 00:05:17,518
كبرت للغاية لفعل تلك الأمور

43
00:05:20,068 --> 00:05:22,153
لكنك ستكون دائمًا طفلي الصغير

44
00:05:24,445 --> 00:05:25,524
حسنًا لنذهب

45
00:05:25,696 --> 00:05:26,987
استغرقتِ وقتًا طويلًا للعثور عليّ

46
00:05:31,212 --> 00:05:32,443
صباح الخير يا شباب

47
00:05:32,780 --> 00:05:34,322
مرحبًا -
ماذا كنتم تفعلوا هناك؟ -

48
00:05:34,329 --> 00:05:35,986
..كنت فقط -
نلعب الغميضة -

49
00:05:36,095 --> 00:05:38,337
تعرف قواعد الذهاب للحظيرة، صحيح؟

50
00:05:38,466 --> 00:05:39,415
..نعم، أاقصد

51
00:05:39,418 --> 00:05:42,896
بحقك، كل تلك الألواح والأشياء
الأخرى، لا أريد أن تُكسر رقبتك

52
00:05:43,069 --> 00:05:45,245
كان هناك لدقيقتين فحسب

53
00:05:46,338 --> 00:05:47,418
هل تناولتم الفطار؟

54
00:05:47,535 --> 00:05:48,546
ليس بعد

55
00:05:48,666 --> 00:05:50,180
أتريدوا بعض الفطائر؟ -
أجل، يبدو جيدًا -

56
00:05:50,181 --> 00:05:51,275
!أجل
أبإمكانك اعداد الفطائر؟

57
00:05:51,276 --> 00:05:53,324
أجل، أنا أعّد الفطائر -
ماذا عن بعض اللحم المقدد؟ -

58
00:05:55,983 --> 00:05:59,308
ونسّمي هذا بخلية النحل

59
00:06:00,953 --> 00:06:05,406
الدبابير والنحل كلاهما أعضاء
في فصيلة الحشرات ذاتها

60
00:06:05,407 --> 00:06:08,457
،كلاهما بزوجين من الأجنحة
كلاهما مزودين بإبر اللدغ

61
00:06:08,485 --> 00:06:11,160
أيمكن لأحد أن يخبرني
بأي اختلافات بينهما؟

62
00:06:17,410 --> 00:06:18,421
سيد (براير)؟

63
00:06:20,629 --> 00:06:24,948
حسنًا، النحل حشرات مُلقّحة
والدبابير حشرات مفترسة

64
00:06:25,232 --> 00:06:26,889
،جيد، جيد
أي شخص آخر؟

65
00:06:26,890 --> 00:06:30,424
،والدبابير أكثر عدوانية
،وأكثر خطورة

66
00:06:30,701 --> 00:06:34,635
هناك فصيلة "الزُرقطة" والتي
،"تسّمى "الحضنة الطفيلية

67
00:06:34,787 --> 00:06:37,823
،فقدوا القدرة على صنع الأعشاش
..لذلك يستخدمون القوة الغاشمة

68
00:06:37,848 --> 00:06:40,761
لجعل أنواع الدبابير
الأخرى تربى صغارها

69
00:06:40,834 --> 00:06:44,657
ويجعلونهم يطعمون أطفالهم أشياء
مثل يرقات الخنفساء والديدان

70
00:06:45,688 --> 00:06:48,380
حسنا لمَ تتحدث دائمًا عن
الديدان؟ يبدو أنّك واحدًا منهم

71
00:06:50,372 --> 00:06:51,617
حسنًا حسنًا

72
00:06:52,181 --> 00:06:55,274
لا تهتم بهم، الرجال الأذكياء ينتهي
بهم المطاف وهم يحكمون الكوكب

73
00:09:29,263 --> 00:09:30,274
براندن)؟)

74
00:09:36,798 --> 00:09:37,829
!(براندن)

75
00:09:51,305 --> 00:09:52,316
براندن)؟)

76
00:10:05,251 --> 00:10:06,262
!(براندن)

77
00:10:31,515 --> 00:10:32,526
!(براندن)

78
00:10:38,430 --> 00:10:39,447
(براندن)

79
00:10:43,296 --> 00:10:44,328
(براندن)

80
00:10:46,552 --> 00:10:47,563
(براندن)

81
00:10:50,880 --> 00:10:51,891
(براندن)

82
00:10:55,265 --> 00:10:57,836
(براندن)

83
00:11:01,226 --> 00:11:03,138
مهلًا، إنّه أنا، أنا أمك -
ما الذي يحدث، أين أنا؟ -

84
00:11:03,151 --> 00:11:05,511
أنا أمك، أمك
انظر إليّ

85
00:11:05,689 --> 00:11:08,547
أنت بخير
أنت بخير

86
00:11:10,487 --> 00:11:11,498
أنت بخير

87
00:11:13,884 --> 00:11:15,911
،أنت بخير
كنت تسير وأنت نائم اعتقد

88
00:11:16,188 --> 00:11:20,831
أجل، كان هناك هذه
..الأصوات أو شيئًا ما

89
00:11:21,771 --> 00:11:25,421
حسنًا، أنت بخير الآن
أنت بخير الآن

90
00:11:32,328 --> 00:11:36,429
..أرجوك لا تقلق من أي شيء

91
00:11:37,307 --> 00:11:42,332
..كل شيء سيكون بخير

92
00:11:43,981 --> 00:11:49,950
..لا تقلق من أي شيء

93
00:11:51,642 --> 00:11:56,723
..كل شيء سيكون بخير

94
00:11:58,333 --> 00:12:03,622
..لا تقلق من أي شيء

95
00:12:13,387 --> 00:12:14,413
أكل شيء على ما يرام؟

96
00:12:15,649 --> 00:12:19,546
أجل، كان يسير خلال
نومه على ما أظن

97
00:12:20,772 --> 00:12:21,893
أين؟

98
00:12:23,306 --> 00:12:26,609
كان في الطابق السفلي
فحسب، إنه بخير

99
00:12:27,793 --> 00:12:31,026
علينا الذهاب للفراش، أليس كذلك؟
أصبح الوقت متأخرًا جدًا

100
00:12:32,650 --> 00:12:34,079
أمسك واحدة منهم

101
00:12:37,521 --> 00:12:39,295
حسنًا، أعتقد انّه سيثبّتها

102
00:12:41,951 --> 00:12:43,770
أتريد واحدة من هذه؟ -
بالتأكيد -

103
00:12:46,520 --> 00:12:48,685
،بعد أول عامين من تبنينا لك

104
00:12:49,747 --> 00:12:51,913
..لم يكن لدي فكرة كيف أتصرف كأب

105
00:12:52,281 --> 00:12:55,568
،يومًا ما كانت أمك بالخارج
،وكنت تبكي وتصرخ

106
00:12:56,054 --> 00:12:57,301
لكن كان لديّ السلاح السري

107
00:12:57,911 --> 00:13:00,183
أعطيتني قطعة حلوى إذًا؟

108
00:13:01,272 --> 00:13:02,561
!أجل

109
00:13:04,431 --> 00:13:05,572
هل نجح الأمر؟

110
00:13:06,009 --> 00:13:09,340
أظن ذلك، لم تصبح
فتى سيء، أليس كذلك؟

111
00:13:12,205 --> 00:13:15,019
حسنًا، ستذهب أنت لتقص العشب
لأنّي عليّ الذهاب لمتجر البذور

112
00:13:15,032 --> 00:13:16,653
أجل، لا تقلق
سأتعامل مع الأمر

113
00:13:18,909 --> 00:13:19,920
اللعنة

114
00:13:22,930 --> 00:13:23,942
هيّا

115
00:13:28,241 --> 00:13:29,718
أيّها الشيء الغبي

116
00:14:32,078 --> 00:14:34,528
لن تهزمني
!أحبها

117
00:14:35,107 --> 00:14:36,886
هكذا تُصوِّب
هكذا تُصوِّب

118
00:14:36,937 --> 00:14:39,197
ماذا عن هذا البني؟
أظن من السهل التقاطه

119
00:14:39,346 --> 00:14:40,437
هناك، هناك

120
00:14:44,557 --> 00:14:44,932
هيّا

121
00:14:49,843 --> 00:14:57,712
(عيد ميلاد سعيد عزيزي (براندن
عيد ميلاد سعيد

122
00:14:58,042 --> 00:15:00,851
!تهانينا -
ها أنت ذا -

123
00:15:02,173 --> 00:15:03,414
هذا للأطفال الصغار

124
00:15:03,415 --> 00:15:06,091
!بحقك، تمنّى أمنية
(شكرًا يا (إريكا

125
00:15:06,092 --> 00:15:08,000
لم أظن أنهم سيحضرونها
هذا لطيف للغاية

126
00:15:08,001 --> 00:15:12,152
،أجل، إن كنت لا تريدها
مررها إليّ وسآخذها

127
00:15:16,055 --> 00:15:17,938
براندن)، أسمع أنك)
متفوق جدًا في المدرسة

128
00:15:17,948 --> 00:15:19,380
اختير في الطلاب ال1% الأكثر تفوقًا

129
00:15:19,542 --> 00:15:22,676
لا، اختير في ال1/10% الأكثر تفوقًا

130
00:15:22,805 --> 00:15:24,836
أجل، طاقم التدريس
بأكمله يتحدث عنه

131
00:15:24,996 --> 00:15:26,537
إنّه صغيرنا العبقري السري

132
00:15:27,158 --> 00:15:31,300
الفتى المميز يستحق هدية مميزة

133
00:15:31,433 --> 00:15:35,226
(هذه مني ومن خالتك (ميرلي

134
00:15:36,697 --> 00:15:38,095
!هيّا افتحها

135
00:15:38,817 --> 00:15:41,672
اصطدت أوّل وعل بنفس هذا الطراز

136
00:15:43,472 --> 00:15:46,152
،لا، لا
!لا بنادق

137
00:15:46,161 --> 00:15:47,972
(تحدثنا عن هذا يا (توري -
..أعرف ولكن -

138
00:15:48,045 --> 00:15:50,068
،لا، بحقك
لا يزال طفل

139
00:15:50,657 --> 00:15:51,465
عمري 12 سنة

140
00:15:51,478 --> 00:15:54,083
،أعرف، بالضبط
ما زلت طفل

141
00:15:55,367 --> 00:15:58,810
أعطهِ لي -
عذرًا ماذا قلت؟ -

142
00:15:59,081 --> 00:16:01,083
!قلت أعطهِ لي

143
00:16:02,490 --> 00:16:03,501
(براندن)

144
00:16:03,577 --> 00:16:05,576
،حسنًا، سنرحل الآن
لن نتناول الطعام

145
00:16:05,577 --> 00:16:07,613
،شكرًا جزيلًا لكم
(هيّا لنذهب يا (براندن

146
00:16:08,131 --> 00:16:10,092
(هيّا يا (براندن
!(لنذهب! (براندن

147
00:16:10,800 --> 00:16:11,944
!انهض! الآن

148
00:16:12,146 --> 00:16:14,933
(استمع لأبيك يا (براندن

149
00:16:16,823 --> 00:16:18,635
سنغادر، هيّا

150
00:16:18,809 --> 00:16:21,835
،شكرًا يا شباب، استمتعنا جدًا
شكرًا جزيلًا لكم

151
00:16:22,003 --> 00:16:25,786
حسنًا آسفة، اسف جدًا -
لا تشغلي بالك حتّى -

152
00:16:28,473 --> 00:16:29,828
أحبكم يا شباب

153
00:16:31,298 --> 00:16:34,553
قلت لك يا عزيزي -
أأنتِ واثقة برغبتك في الأطفال؟ -

154
00:16:34,963 --> 00:16:36,728
أنا فقط لا أفهم هذا الطفل

155
00:16:36,956 --> 00:16:39,283
وصل لعمر ال 12
وفجأة أصبح حاد الطبع

156
00:16:39,284 --> 00:16:41,675
،إنه أمر غريب للغاية
كأنه شخص آخر

157
00:16:43,169 --> 00:16:44,846
لا تقلقي عليه

158
00:16:45,731 --> 00:16:47,628
إنّه كبر وتغيّر

159
00:16:48,309 --> 00:16:51,038
كنّا أسوأ بكثير جدًا
عندما كنّا بعمره

160
00:16:51,317 --> 00:16:54,648
أتتذكر كل الأوقات التي
..قضيناها معًا والتسلل

161
00:16:54,856 --> 00:16:57,653
ممارسة الجنس في قبو منزل أبي -
أجل -

162
00:16:57,794 --> 00:17:00,294
أتعرف أن والداي عرفا بالضبط ما كنا نفعله -
أجل -

163
00:17:00,307 --> 00:17:03,317
لم يُبالوا فحسب، بل
أخرجوني من حساباتهم حينها

164
00:17:03,411 --> 00:17:04,766
!حبيبتي

165
00:17:05,809 --> 00:17:08,395
(لا يمكننا فعل المثل لـ(براندن

166
00:17:09,549 --> 00:17:13,790
يحتاج ليعرف أننا نهتم به -
سيعرف -

167
00:17:16,733 --> 00:17:18,518
لمَ لا نذهب للتخييم
في عطلة هذا الاسبوع؟

168
00:17:19,153 --> 00:17:21,491
،فقط ثلاثتنا
"نذهب إلى "درايفوود

169
00:17:21,844 --> 00:17:23,709
لم نقم بذلك منذ زمن

170
00:17:23,898 --> 00:17:26,294
أتعرفي ما لم نقم به منذ زمن أيضًا؟

171
00:17:27,441 --> 00:17:31,139
..أعرف فيما تفكر
الذهاب للكنيسة

172
00:17:31,140 --> 00:17:33,361
لم نذهب للكنيسة منذ فترة

173
00:17:33,362 --> 00:17:36,247
أجل، ليس هذا ما
كنت أفكر فيه إطلاقًا

174
00:17:37,474 --> 00:17:40,325
،نحن بحاجة لننظف الخزانة
هذا ما كنت تفكر فيه

175
00:17:40,326 --> 00:17:41,337
لا، لا، لا

176
00:17:42,257 --> 00:17:44,808
حسنًا، لكن عليك أن تكون هادئًا -
،سأكون هادئ، أنا هادئ دائمًا -

177
00:17:44,809 --> 00:17:46,359
ما زال مستيقظًا

178
00:17:50,171 --> 00:17:51,182
خذ

179
00:17:52,898 --> 00:17:55,927
كم عددهم ثلاثة أم أربعة؟ -
ثلاثة، وضعنا جيد -

180
00:17:56,008 --> 00:17:58,135
اذهبي واحضري المصباح

181
00:18:01,759 --> 00:18:03,229
يحتاج لبطاريات

182
00:18:03,405 --> 00:18:06,652
براندن) سيكون الجو باردًا ستحتاج)
لاحضار معطفك الثقيل، حسنًا؟

183
00:18:14,803 --> 00:18:16,690
هل سمعت أمك يا صاح؟

184
00:18:20,381 --> 00:18:21,520
!أنت

185
00:18:28,536 --> 00:18:29,655
!(براندن)

186
00:18:53,794 --> 00:18:56,366
عزيزتي -
انظر ماذا وجدت -

187
00:18:58,000 --> 00:18:59,011
ما هذا؟

188
00:19:00,523 --> 00:19:02,282
أهذا ما يُثيره في النساء؟

189
00:19:02,443 --> 00:19:03,370
أظن ذلك

190
00:19:03,371 --> 00:19:05,453
!يا للروعة -
..حمالات الصدر -

191
00:19:05,567 --> 00:19:07,538
أظنني عرفت أن هذا اليوم سيأتي

192
00:19:08,517 --> 00:19:09,888
ما هذا؟

193
00:19:10,980 --> 00:19:12,866
أهذه أشياء خاصة بالرجال؟

194
00:19:13,015 --> 00:19:15,096
لا، هذه ليست أشياء
أعرفها خاصة بالرجال

195
00:19:17,988 --> 00:19:20,230
ربما علينا خوض
حديث البلوغ" معه"

196
00:19:31,428 --> 00:19:32,509
(براندن)

197
00:19:33,715 --> 00:19:35,785
،تعرف أنك أمضيت عيد ميلادك مؤخرًا

198
00:19:36,794 --> 00:19:40,035
..مما يعني أنك أصبحت شابًا و

199
00:19:40,793 --> 00:19:42,474
جسدك يتغير

200
00:19:43,356 --> 00:19:44,302
حسنًا

201
00:19:44,315 --> 00:19:47,038
،حسنًا، نبدأ في التطوّر كما تعرف

202
00:19:48,247 --> 00:19:51,111
،المشاعر نحو النساء
..أجساد النساء

203
00:19:51,530 --> 00:19:54,416
،كنت مثلك تمامًا عندما كنت في عمرك

204
00:19:55,258 --> 00:19:57,601
كنت أفكر في الفتيات
أيضًا طوال الوقت

205
00:19:59,187 --> 00:20:01,520
كما تعرف، لم يكن أحدًا
معي ليخبرني عن ذلك

206
00:20:02,557 --> 00:20:07,737
كان لا بأس به لمسه أو اللعب به

207
00:20:09,262 --> 00:20:10,273
بماذا؟

208
00:20:12,734 --> 00:20:17,354
كما تعرف .. بقضيبك

209
00:20:19,792 --> 00:20:20,947
حسنًا

210
00:20:21,523 --> 00:20:25,190
.. انظر، خلاصة الموضوع عن
..كما تعرف الجنس، ليس

211
00:20:25,191 --> 00:20:28,255
لا يتلخّص في الأعضاء
..الجنسية والأجزاء المثيرة

212
00:20:28,437 --> 00:20:31,177
أعني، تعرف أنّهم
..مهمين أيضًا، لكن

213
00:20:32,727 --> 00:20:36,042
إنّه يتعلق بالعثور على الشخص
الصحيح والوقوع في حبّه لاحقًا

214
00:20:39,004 --> 00:20:42,191
انظر، ما أحاول قوله
أنّك شاب كام تعرف

215
00:20:42,320 --> 00:20:44,862
وسيكون لديك رغبات مُلحّة، كما تعرف

216
00:20:45,018 --> 00:20:50,006
للفتيات التي تشاهدهم في
الأفلام او في الفصل او أيّ مكان

217
00:20:50,490 --> 00:20:54,013
أنا فقط أقول أنّه لا بأس بالاستسلام
لتلك الرغبات بين الحين والآخر

218
00:20:55,403 --> 00:20:56,814
الآن؟

219
00:20:58,030 --> 00:20:59,041
ماذا؟

220
00:21:00,969 --> 00:21:02,288
الآن؟

221
00:21:03,597 --> 00:21:07,421
،لا، لا، لا
ليس الآن، لا

222
00:21:11,123 --> 00:21:12,348
حديث جيد

223
00:21:33,483 --> 00:21:34,494
(براندن)

224
00:23:03,833 --> 00:23:04,880
!أمي

225
00:23:14,789 --> 00:23:17,310
ما الأمر؟ ما الأمر؟

226
00:23:17,886 --> 00:23:19,671
هناك شخصُ ما عند الستارة

227
00:23:41,923 --> 00:23:43,448
لا يوجد أحد هنا يا عزيزتي

228
00:23:43,601 --> 00:23:46,251
،عليك أن تصدقيني
!إنّه كان هناك

229
00:23:46,839 --> 00:23:48,068
من كان؟

230
00:23:49,197 --> 00:23:51,470
(براندن براير)

231
00:23:53,101 --> 00:23:54,286
براندن)؟)

232
00:23:59,436 --> 00:24:00,447
!(براندن)

233
00:24:02,127 --> 00:24:05,464
براندن)، أين أنت يا حبيبي؟)
أيمكنك سماعي؟

234
00:24:05,920 --> 00:24:06,970
(براندن)

235
00:24:08,489 --> 00:24:09,533
!(براندن)

236
00:24:12,736 --> 00:24:15,725
!يا إلهي! يا إلهي
!(براندن)

237
00:24:15,726 --> 00:24:17,668
أنا وأبيك مذعورين تمامًا

238
00:24:17,669 --> 00:24:19,644
،لم أقصد ذلك
كنت أتبوّل وحسب

239
00:24:29,176 --> 00:24:34,586
لا تعتقدي إذًا أنني بحاجة لأخذه
.. لشخص مثل أخصائي، ليس هناك

240
00:24:34,587 --> 00:24:40,463
لماذا؟ لردّه بقوة على أبيه
ولإخفائه المواد الأدبية تحت مرتبته؟

241
00:24:40,522 --> 00:24:46,795
الأمر مثل كما لو كان دائمًا
..ولدي الصغير اللطيف والآن

242
00:24:47,908 --> 00:24:49,941
هو مختلف كليًّا -
يسمّى ذلك بالبلوغ -

243
00:24:51,623 --> 00:24:53,435
،أنا أبالغ إذًا
وأنا كذلك بالتأكيد

244
00:24:53,436 --> 00:24:54,887
قليلًا، قليلًا، قليلًا

245
00:24:54,888 --> 00:24:56,993
أحبك -
شكرًا لك -

246
00:24:56,994 --> 00:24:59,252
(سأتصل بكِ، شكرًا يا (مير -
حسنًا اتصلي بي لاحقًا، وداعًا -

247
00:25:07,293 --> 00:25:08,681
ما هذا؟

248
00:25:09,627 --> 00:25:10,772
ماذا؟

249
00:25:10,969 --> 00:25:12,830
لم أكن أتطفّل أو شيء كهذا

250
00:25:13,604 --> 00:25:16,555
،أغلب الرسومات خطيّة
التظليل جيد

251
00:25:47,640 --> 00:25:48,958
الذئب اللعين

252
00:26:01,094 --> 00:26:03,722
!(براندن)
ماذا تفعل يا صاح؟

253
00:26:13,549 --> 00:26:15,556
إنها العاشرة والنصف مساءً

254
00:26:19,587 --> 00:26:20,769
أأنت بخير يا صاح؟

255
00:26:28,094 --> 00:26:29,230
أظن ذلك

256
00:26:33,086 --> 00:26:34,440
هيّا يا رجل، لندخل

257
00:27:04,334 --> 00:27:05,676
!يا إلهي

258
00:27:06,066 --> 00:27:08,911
!(توري)، (توري)، (توري)

259
00:27:09,409 --> 00:27:11,136
استيقظي -
ما الأمر؟ -

260
00:27:11,161 --> 00:27:12,218
أريدك أن تأتي للخارج -
حسنًا -

261
00:27:12,406 --> 00:27:14,786
أترين؟ صحيح؟ -
سحقًا -

262
00:27:18,099 --> 00:27:19,627
الذئب عاد إذًا

263
00:27:19,628 --> 00:27:22,734
،لا، لا يا حبيبتي
،هذه ليست فعلت ذئب

264
00:27:22,735 --> 00:27:24,920
..هذه ليست بفعل حيوان، أظن

265
00:27:26,326 --> 00:27:27,883
أظن (براندن) من فعل هذا

266
00:27:28,673 --> 00:27:31,744
كان هنا في وقت مبكر
الليلة يحدق إليهم فحسب

267
00:27:31,944 --> 00:27:34,068
والدجاج كان في حالة من الهلع

268
00:27:36,270 --> 00:27:40,761
!حبيبتي، الذئب لا يمكنه القيام بذلك
!لا يمكنه خلع باب وكسر قفل

269
00:27:41,254 --> 00:27:43,035
وابنك ذو الاثني عشر
عامًا بإمكانه ذلك؟

270
00:27:43,540 --> 00:27:44,974
لا يمكنكِ تفسير ما حدث أيضًا

271
00:27:47,002 --> 00:27:50,909
توقف يا (كايل)، كان الذئب
سأذهب للنوم

272
00:27:53,484 --> 00:27:55,958
حسنًا يا شباب هذه اللعبة
"تسمّى "ويلوز في مهب الريح

273
00:27:56,137 --> 00:27:58,517
،تتعلق بالصداقة وبناء الثقة

274
00:27:58,806 --> 00:28:01,331
مِل بظهرك للخلف
واعتمد على زملائك

275
00:28:03,422 --> 00:28:04,970
بحقك، ركّز

276
00:28:08,468 --> 00:28:13,350
حسنًا، جيد جدًا يا شباب، عندما
نثق ببعضنا تحدث الأشياء الحسنة

277
00:28:13,608 --> 00:28:16,019
حسنًا، دورك أيها الرجل
(الكبير، لنحيي (براندن

278
00:28:17,429 --> 00:28:19,904
ليس عليك القلق من
شيء، زملائك يدعمونك

279
00:28:27,110 --> 00:28:28,121
عمل جيد

280
00:28:30,217 --> 00:28:31,254
!سحقًا

281
00:28:32,385 --> 00:28:33,937
يا لها من طريقة لتثق
!(بالسقوط يا (براير

282
00:28:33,938 --> 00:28:35,333
!أنت، توقف

283
00:28:35,629 --> 00:28:38,949
،أأنت بخير يا صاح؟ اللعنة
(ساعديه على النهوض يا (كاتلين

284
00:28:40,783 --> 00:28:43,327
هيّا، جميعنا في نفس الفريق

285
00:28:43,328 --> 00:28:44,345
!إنّه منحرف

286
00:28:45,560 --> 00:28:46,455
!كاذبة

287
00:28:46,468 --> 00:28:50,275
ساعديه يا (كاتلين) أو
سترسبين في هذه الحصة

288
00:29:00,629 --> 00:29:02,871
ماذا تفعل؟ -
(براندن) -

289
00:29:02,878 --> 00:29:05,983
!أفلت يدي، توقف -
!(براندن)! توقف يا (براندن) -

290
00:29:08,558 --> 00:29:13,109
(لقد تأسف يا (إيريكا
كان حادث، إنهم مجرد أطفال

291
00:29:13,279 --> 00:29:15,399
أرأيتِ يد ابنتي؟

292
00:29:15,709 --> 00:29:17,780
،إنّه حيوان ملعون
هذا ما هو عليه

293
00:29:17,936 --> 00:29:20,152
أيمكنكِ الهدوء
يا (إيريكا) من فضلك؟

294
00:29:20,301 --> 00:29:22,032
أريد رؤيته في الأصفاد
وأريده أن يرحل

295
00:29:22,169 --> 00:29:24,860
،اتخذنا إجراءات
سيتم إيقاف (براندن) ليومين

296
00:29:24,976 --> 00:29:27,362
!إيقاف
!قم بعملك واعتقله

297
00:29:27,363 --> 00:29:29,274
،آسف سيدتي
هذا ليس بقرارك

298
00:29:29,339 --> 00:29:33,187
بعد الايقاف، سيحضر جلسات منتظمة
(مع مستشارة مدرستنا الآنسة (ميريل

299
00:29:33,334 --> 00:29:37,929
<i>!خالته؟ بحقك -
هي المستشارة الوحيدة حاليًا -</i>

300
00:29:50,599 --> 00:29:52,287
<i>هل تعرفين
حتى من أمه الحقيقية؟</i>

301
00:29:52,722 --> 00:29:53,725
أنا أمه الحقيقية

302
00:29:53,726 --> 00:29:55,872
أعني أياً كانت
المجنونة التي ولدته

303
00:29:56,112 --> 00:29:58,662
!أنتِ -
أفهم تماماً ما تقصدين -

304
00:29:59,924 --> 00:30:04,054
إذا كان الحديث القذر لطفل عمره
اثنا عشر عاماً يجعلكِ تنامين أفضل

305
00:30:04,756 --> 00:30:06,573
ربما تكونين أنتِ
من بحاجة للمساعدة

306
00:30:09,402 --> 00:30:10,840
آسفة لما حلَ بابنتك

307
00:30:13,471 --> 00:30:14,839
انهض، هيّا بنا

308
00:30:29,919 --> 00:30:33,311
،لم أفعل شيئاً كهذا قط
!تحطيم يد فتاة؟ اللعنة

309
00:30:34,724 --> 00:30:36,193
لكان أبي ليجلدني

310
00:30:37,648 --> 00:30:40,605
هذا ليس شيئاً
يمكننا جلدّه بسببه

311
00:30:43,217 --> 00:30:48,275
أريد إخبارك بشيء، تلك
الليلة عندما وجدته يسير نائماً

312
00:30:48,420 --> 00:30:51,940
،لم يكن بالأسفل
كان في الحظيرة

313
00:30:55,522 --> 00:31:01,815
هل عثر عليها؟ -
لا، ولكن كان يتكلم مع الباب -

314
00:31:02,412 --> 00:31:05,184
كيف عرف أنّها هناك؟ -
،لا أظنه يعرف -

315
00:31:05,939 --> 00:31:07,424
كان الأمر وكأنه منجذب إليها

316
00:31:07,559 --> 00:31:10,600
عزيزتي، ربما يشبهنا
.. في الشكل ويبدو مثلنا

317
00:31:10,761 --> 00:31:15,420
ولكنه لم ينزف قط ولا مرة
طوال حياته، ولم يُجرح أبداً

318
00:31:16,039 --> 00:31:19,532
أو انكسرت عظامه أو أصيب بكدّمة
!والآن أصبح يؤذي الناس

319
00:31:43,080 --> 00:31:44,091
خُذ

320
00:31:46,345 --> 00:31:47,462
خُذ

321
00:31:49,579 --> 00:31:51,962
.. شجارو" تعني "خُذ"

322
00:32:04,857 --> 00:32:07,963
<b>"ظاهرة سماوية فوق "برايتبرن</b>

323
00:32:59,291 --> 00:33:00,302
!(براندن)

324
00:33:03,827 --> 00:33:05,050
!رباه

325
00:33:16,265 --> 00:33:17,276
خُذ

326
00:33:18,895 --> 00:33:19,989
<i>.. استولي</i>

327
00:33:21,670 --> 00:33:23,340
<i>.. استولي</i>

328
00:33:23,830 --> 00:33:26,759
!(رباه ... (براندن

329
00:33:26,948 --> 00:33:28,771
<i>... استولي على</i>

330
00:33:31,045 --> 00:33:32,859
<i>... استولي على</i>

331
00:33:35,775 --> 00:33:36,786
!(براندن)

332
00:33:37,190 --> 00:33:38,480
... (براندن)

333
00:33:43,192 --> 00:33:44,251
.. (براندن)

334
00:33:48,538 --> 00:33:50,811
هل أنت بخير عزيزي؟

335
00:33:57,355 --> 00:33:58,366
عزيزي

336
00:34:02,208 --> 00:34:03,572
!لقد جرحتني

337
00:34:08,363 --> 00:34:14,875
ستكون بخير

338
00:34:15,160 --> 00:34:19,476
ستكون بخير، حسناً
ستكون على ما يرام

339
00:34:21,435 --> 00:34:22,709
من أكون؟

340
00:34:32,963 --> 00:34:34,472
أنت ابني

341
00:34:36,334 --> 00:34:40,246
ما هذه؟
من أين جاءت؟

342
00:34:41,903 --> 00:34:45,095
اسمعني يا عزيزي
أعرف أن هذا صعب عليك

343
00:34:45,096 --> 00:34:48,433
مؤخراً بأنك تشعر
باختلاف عن بقية الأولاد

344
00:34:50,460 --> 00:34:51,914
أنت مختلف

345
00:34:53,089 --> 00:34:58,039
بعدما تزوجت أنا وأبيك
دعونا كثيراً أن نُرزق بطفل

346
00:34:59,322 --> 00:35:03,086
دعونا الرب والكون
وأي أحد كان يسمعنا

347
00:35:03,299 --> 00:35:09,965
وذات ليلة مثالية
أحدهم أجاب دعوتنا

348
00:35:13,108 --> 00:35:17,168
لم نتبناك من أي وكالة

349
00:35:18,966 --> 00:35:24,172
،لقد جئت إلى هنا
وصلت لنا في هذه

350
00:35:27,681 --> 00:35:32,863
وجدناك في الغابة
وكنت صغيراً جداً ووحيداً

351
00:35:33,579 --> 00:35:37,084
بالكاد كنت تتنفس
لذا أخذناك

352
00:35:38,053 --> 00:35:42,398
.. كنت عطية لنا، ابني الصغير

353
00:35:43,950 --> 00:35:48,128
لا أتخيّل حتى مدى
شغفك الآن

354
00:35:48,936 --> 00:35:54,629
ولكن عليك أن تعرف بأنني
ووالدك نؤمن بأن قدومك هنا لسبب

355
00:35:55,024 --> 00:35:59,528
.. وأنك مميز وستكون مذهلاً

356
00:35:59,529 --> 00:36:02,669
!لقد كذبتما عليّ -
أردنا الاعتناء بك فحسب -

357
00:36:02,670 --> 00:36:05,608
!لقد كذبتِ علي -
.. وخططنا دوماً من أجل -

358
00:36:07,982 --> 00:36:12,942
!أكرهكما! لقد كذبتما عليّ
!كاذبان في كل شيء

359
00:36:13,616 --> 00:36:16,736
!أكرهكما! أكره هذا المكان -
ما الذي يحدث هنا؟ -

360
00:36:17,587 --> 00:36:23,231
لقد عثر عليها .. وجدها

361
00:36:27,537 --> 00:36:29,071
<i>.. استولي</i>

362
00:36:29,745 --> 00:36:31,111
<i>.. استولي على</i>

363
00:36:35,993 --> 00:36:39,000
<i>استولي على العالم</i>

364
00:36:41,350 --> 00:36:42,806
<i>استولي على العالم</i>

365
00:37:02,710 --> 00:37:07,271
لا تصرخي؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

366
00:37:08,547 --> 00:37:13,555
أحضرت لكِ زهوراً -
لا يمكن أن تتواجد هنا -

367
00:37:14,892 --> 00:37:18,271
لا تخافي، أريد التحدث معكِ

368
00:37:20,736 --> 00:37:22,946
أريد أن أخبركِ بما عرفت الليلة

369
00:37:24,705 --> 00:37:29,721
لقد عرفت أنني مميز جداً

370
00:37:32,114 --> 00:37:36,493
وأنتِ من ضمن من يعرف
كم أنا مميز في هذا العالم

371
00:37:37,806 --> 00:37:41,912
ولكنهم سيعرفون في يوِمِ ما

372
00:37:45,248 --> 00:37:47,350
أخبرتني أمي ألاّ أتكلم معك

373
00:37:50,404 --> 00:37:52,064
سأتولى أمر هذا

374
00:38:07,400 --> 00:38:08,897
.(طابت ليلتك يا (غاري

375
00:39:05,015 --> 00:39:06,887
من الذي يعبث معي؟

376
00:39:10,646 --> 00:39:12,105
هل هذا أنت يا (غاري)؟

377
00:40:30,284 --> 00:40:31,405
!ارحل من هنا

378
00:40:37,202 --> 00:40:38,680
!دعني وشأني

379
00:41:34,471 --> 00:41:35,482
هل استيقظ؟

380
00:41:35,606 --> 00:41:38,887
،ناديت عليه مرتين بالفعل
سمعته وهو يمشي

381
00:41:38,888 --> 00:41:40,857
... هل على أحدنا إحضاره؟ أعني

382
00:41:41,573 --> 00:41:44,706
صباح الخير -
أهلاً يا صاح -

383
00:41:46,034 --> 00:41:47,867
أتعرف أنك ستتأخر
على المدرسة، صحيح؟

384
00:41:47,880 --> 00:41:51,097
أعرف ذلك، كنت في
غرفتي فحسب أفكّر

385
00:41:52,666 --> 00:41:53,779
تفكّر في ماذا؟

386
00:41:56,085 --> 00:41:59,538
،في كل شيء تقريباً
وهذا رائع جداً

387
00:42:03,107 --> 00:42:04,176
أشعر بتحسن

388
00:42:06,686 --> 00:42:09,609
سعيد بشعورك هذا يا صاح -
وكذلك أنا -

389
00:42:10,123 --> 00:42:13,883
لماذا لا تحضر كرسي، عشرة
دقائق لن تقتل أحد، صحيح؟

390
00:42:19,155 --> 00:42:23,396
قالوا أنّها لم تستجب
لأي مكالمة أو رسائل

391
00:42:23,984 --> 00:42:27,989
هذا صحيح، هذا آخر
مكان شُوهدت فيه

392
00:42:30,748 --> 00:42:32,571
!هذه لا تبدو عملية سطو

393
00:42:43,028 --> 00:42:44,160
!إلهي الرحيم

394
00:42:46,345 --> 00:42:47,726
هل تكلمتِ مع ابنتها؟

395
00:42:48,884 --> 00:42:52,610
إنها في حالة
فوضوية، وخائفة جداً

396
00:42:53,785 --> 00:42:55,236
لم أستطع سماع
كلمتين منها

397
00:42:56,824 --> 00:42:57,835
ما هذا؟

398
00:43:12,195 --> 00:43:17,150
أعرف بأن هذا غريب بعض الشيء
لأنني خالتك ومديرتك أيضاً

399
00:43:17,289 --> 00:43:20,832
ولكنني الوحيدة التي لدى
الحي، لذا أنت عالق معي

400
00:43:22,377 --> 00:43:25,006
(أخبرتني أمك يا (براندن
أنّك تعاني

401
00:43:25,007 --> 00:43:27,706
من بعض المشاكل
مؤخراً لكونك متبناه

402
00:43:29,661 --> 00:43:33,679
لا شيء سيء، الجيدة منها -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

403
00:43:34,930 --> 00:43:40,656
أدركت أنني مميز لأن والداي
الحقيقين ليسا من هذا المكان الغبي

404
00:43:40,739 --> 00:43:43,835
ألاّ تجد أمك وأبيك
هما والديك الحقيقين؟

405
00:43:43,971 --> 00:43:48,930
بلى ولكن أعرف بأنني
شيء مختلف، شيء أعلى

406
00:43:53,626 --> 00:43:58,170
أتشعر بالأسى عما
فعلته بـ(كيتلين) يا (براندن)؟

407
00:44:01,897 --> 00:44:08,841
تعلمين، أحياناً تحدث الأمور
السيئة للناس لأسباب وجيهة

408
00:44:13,342 --> 00:44:18,493
جزء من عملي هو إعلام المدرسة
وأمك بأي تقدّم تُحرزه

409
00:44:18,621 --> 00:44:22,202
ونخبرهم لو كنت تظهر
أي نوع من الندم

410
00:44:22,669 --> 00:44:27,302
ولا أستطيع التريث
مهك لأنك من عائلتي

411
00:44:29,310 --> 00:44:32,016
أنا أمنحك فرصة
يا (براندن) لتتكلم معي

412
00:44:32,386 --> 00:44:36,231
يفترض أن أخبر المأمور غداً
ويجب أن أكون صريحة معه

413
00:44:48,748 --> 00:44:51,299
نعم، قال صديقي
.. أن المطعم قد

414
00:44:51,300 --> 00:44:54,101
قد تحطّم والنادلة
إيريكا) ماتت)

415
00:44:54,208 --> 00:44:55,585
لقد مرّ 24 ساعة

416
00:44:56,580 --> 00:44:58,311
أتظن أن ابنك
قد يفعلها يا (كايل)؟

417
00:44:59,436 --> 00:45:02,387
!يا صاح -
ماذا؟ لقد حطّم أصابع ابنتها -

418
00:45:02,496 --> 00:45:03,864
هذا ليس مُضحكاً، حسناً؟

419
00:45:04,613 --> 00:45:05,624
حسناً، أنا آسف

420
00:45:05,691 --> 00:45:08,537
إذن ماذا حدث
بعد كل هذا؟

421
00:45:08,632 --> 00:45:12,231
لا أعرف، لقد فُصل لبضعة أيام
ومتأكد أنه سيصلني مكالمة

422
00:45:12,380 --> 00:45:14,406
من محامِ ما يخبرني
أن ابني وحش

423
00:45:14,407 --> 00:45:16,722
،والذي لا أعرفه فعلاً
ربما هو كذلك

424
00:45:16,867 --> 00:45:18,853
أجل، جميعهم وحوش
أنا عائد للمنزل

425
00:45:19,013 --> 00:45:21,847
!هيّا! دور آخر -
!دور آخر فحسب -

426
00:45:21,988 --> 00:45:23,996
لا، عليّ العودة للمنزل
(وإلا ستقتلني (ميرلي

427
00:45:24,009 --> 00:45:25,768
بحقك، سأوصلك -
إنها بضعة أميال فقط -

428
00:45:25,781 --> 00:45:29,316
أجل، سأقود -
أنا بخير يا أمي -

429
00:45:31,344 --> 00:45:32,435
!(براندن)

430
00:45:35,908 --> 00:45:38,231
عُدت للمنزل ومعي
دجاج بالسمسم

431
00:45:41,430 --> 00:45:42,441
براندن)؟)

432
00:46:11,671 --> 00:46:12,802
ماذا؟

433
00:46:32,508 --> 00:46:35,229
<b>تنبيه: حركة في الفناء</b>

434
00:46:37,146 --> 00:46:38,217
ماذا؟

435
00:46:59,984 --> 00:47:01,430
ماذا بحق الجحيم؟

436
00:47:18,041 --> 00:47:22,539
!براندن)! يا للهول)
ما الذي تفعله هنا؟

437
00:47:22,894 --> 00:47:27,577
أريد التحدث إليكِ، أعرف
الوقت متأخر ولكن أعدك لن أطيل

438
00:47:27,695 --> 00:47:28,745
حسناً لا مشكلة

439
00:47:29,176 --> 00:47:33,353
ونحن في مكتبك، لقد ذكرتِ شيئاً
عن التحدث للمأمور غداً؟

440
00:47:33,853 --> 00:47:37,542
هذا صحيح -
.. أجل، ما في الأمر -

441
00:47:37,700 --> 00:47:43,601
،لا يمكن حدوث هذا أبداً
هذا ليس صالحاً للجميع

442
00:47:43,740 --> 00:47:51,740
ليس لي ولا لوالديّ
وحتماً وبكل تأكيد ليس جيداً لكِ

443
00:47:56,001 --> 00:48:00,171
اسمعني يا (براندن)، حسناً؟
يجب أن أؤذي عملي

444
00:48:00,381 --> 00:48:04,370
ولأكن صريحة لقد جئت لمنزلي
في وقتِ متأخر، وهذا غير لائق إطلاقاً

445
00:48:04,500 --> 00:48:06,448
وسأريد منك أن تذهب
لمنزلك الآن، اتفقنا؟

446
00:48:08,303 --> 00:48:10,729
.حسناً، سأعود

447
00:48:13,467 --> 00:48:17,317
حسناً كُن بأمان -
وكذلك أنتِ -

448
00:48:26,052 --> 00:48:28,246
<b>تنبيه: حركة في الفناء</b>

449
00:48:28,465 --> 00:48:31,428
ماذا بحق الجحيم؟ بجدية؟

450
00:48:31,882 --> 00:48:34,414
<b>تنبيه: حركة في الفناء</b>

451
00:48:38,337 --> 00:48:39,857
هل هذا أنت يا (براندن)؟

452
00:48:47,313 --> 00:48:50,639
تنبيه .. تنبيه .. تنبيه

453
00:48:52,897 --> 00:48:55,685
عظيم، المنزل بأكمله يتهاوى

454
00:49:19,323 --> 00:49:22,644
<b>سأخلد للنوم، سأغلق"
"الجرس، أحبّك</b>

455
00:50:49,142 --> 00:50:50,433
!تباً

456
00:51:01,817 --> 00:51:02,828
براندن)؟)

457
00:51:02,947 --> 00:51:04,124
ما الذي تفعله؟

458
00:51:04,125 --> 00:51:05,986
كانت العمة (ميرلي) تساعدني
في واجبي المدرسي

459
00:51:05,987 --> 00:51:08,592
لا، ما الذي تفعله في خزانتي
مرتدياً هذا القناع المخيف؟

460
00:51:08,593 --> 00:51:09,307
!ليس مخيفاً

461
00:51:09,308 --> 00:51:11,174
لقد أخفتني جداً
!يا غريب الأطوار

462
00:51:11,175 --> 00:51:12,346
حسناً، سآخذك للمنزل

463
00:51:14,829 --> 00:51:16,969
هذا جنوني -
لم أفعل أي شيء -

464
00:51:17,399 --> 00:51:20,131
هل ستخبر والداي؟ -
!ستكون محظوظاً لو أن هذا ما سأفعل -

465
00:51:23,198 --> 00:51:25,949
.ادخل للشاحنة -
لا يجب أن تخبر والداي -

466
00:51:31,448 --> 00:51:32,938
!(ادخل الشاحنة يا (براندن

467
00:51:52,210 --> 00:51:53,221
!بئس الأمر

468
00:52:02,933 --> 00:52:04,255
!ماذا بحق الجحيم

469
00:52:27,456 --> 00:52:28,467
.. ماذا

470
00:52:31,158 --> 00:52:38,030
هيا، هيّا
لا، لا، بحقك

471
00:52:38,031 --> 00:52:41,031
!بحقك

472
00:52:43,116 --> 00:52:51,851
!هيّا، هيّا، اللعنة
هيّا، هيّا

473
00:52:52,476 --> 00:53:02,476
!أيتها الخردة الغبية
!اللعنة! حان وقت الذهاب

474
00:53:06,113 --> 00:53:14,112
!لا، لا، هيّا
!يجب أن أذهب! لنذهب

475
00:53:14,113 --> 00:53:16,413
.. هيّا بنا، هيّا

476
00:53:25,391 --> 00:53:26,507
<i>حسناً</i>

477
00:53:28,508 --> 00:53:31,508
<i>هذا مخيف حقاً</i>

478
00:53:37,195 --> 00:53:42,387
<i>ماذا بحق الجحيم؟
!لا! توقف! توقف! تباً</i>

479
00:53:42,388 --> 00:53:50,388
<i>اللعنة، اللعنة
بئس الأمر، تباً</i>

480
00:55:15,879 --> 00:55:18,570
أعرف يا (ميرلي)، لقد تركت
رسائل كثيراً، لكن ما في الأمر

481
00:55:18,613 --> 00:55:20,800
إننا بعد العاشرة الآن
.. ولم نراه حتى الآن

482
00:55:20,801 --> 00:55:22,504
هل قالت له أي
شيء في المدرسة؟

483
00:55:22,647 --> 00:55:24,831
ربما قال لكِ شيئاً
اليوم في المدرسة

484
00:55:24,832 --> 00:55:26,988
.. لو هناك شخص سيوصله

485
00:55:27,126 --> 00:55:30,347
أصمت! أين قد يريد
الذهاب بعد المدرسة؟

486
00:55:30,348 --> 00:55:33,380
أنا مشتتة جداً الآن
لأنني مفزوعة

487
00:55:33,533 --> 00:55:37,243
لذا عاودي الاتصال بي
شكراً لكِ! هلا توقفت رجاءً؟

488
00:55:37,378 --> 00:55:38,804
!لم أقل أي شيء

489
00:55:40,824 --> 00:55:44,980
!رباه! بُني
أين كنت؟

490
00:55:45,744 --> 00:55:48,155
أين كنت؟ وماذا حدث لقميصك؟

491
00:55:48,551 --> 00:55:49,512
كنت ألعب الكورة

492
00:55:49,513 --> 00:55:51,572
تلعب الكورة كل هذا الوقت؟

493
00:55:51,779 --> 00:55:55,329
(بعد المدرسة، (رويس
طلب مني لو أردت

494
00:55:55,330 --> 00:55:58,967
.. اللعب وبمجرد أن بدأت المباراة

495
00:55:59,108 --> 00:56:03,290
كانوا يعرقلونني
ويدفعونني على الأرض

496
00:56:03,291 --> 00:56:07,119
وكانوا جميعاً يضحكون
لأن قميصي تمزّق

497
00:56:07,997 --> 00:56:13,179
وقررت بعدها المشي الطريق
كله للمنزل، أعرف كان عليّ الاتصال

498
00:56:13,356 --> 00:56:14,268
أجل

499
00:56:14,269 --> 00:56:17,019
في الواقع، أنا متعب
جداً وأريد النوم

500
00:56:17,526 --> 00:56:21,047
حسناًن دعني آخذ هذه -
لا، لا -

501
00:56:21,899 --> 00:56:24,861
لا تقلقي عليه، لا بأس

502
00:56:30,507 --> 00:56:32,298
سأصعد إليك
بعد بضعة دقائق

503
00:56:35,866 --> 00:56:37,530
إنه يكذب -
أعرف هذا واضح -

504
00:56:37,696 --> 00:56:39,520
لقد أخبرتك إذا لم نفعل
!شيء، هذا الوضع سيسوأ

505
00:56:39,533 --> 00:56:41,144
ما عسانا أن نفعل؟ -
لا أعرف -

506
00:56:41,213 --> 00:56:44,051
ربما علينا التحدث إلى أحد
إنه بحاجة .. يحتاج متخصص

507
00:56:44,276 --> 00:56:46,007
ماذا؟ وبماذا نخبره؟ -
لا أعرف -

508
00:56:46,106 --> 00:56:50,041
مرحبا، هذا ابننا وجدناه في"
"سفينة فضائية بالغابة، ماذا الآن؟

509
00:56:50,176 --> 00:56:52,899
لا، كان علينا فعل شيء
منذ زمن، هذا على عاتقنا

510
00:57:01,897 --> 00:57:04,746
<i>ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة، وننجب طفلاً؟</i>

511
00:57:19,789 --> 00:57:21,408
<i>اُصمت وقبّلني</i>

512
00:57:37,622 --> 00:57:38,813
ماذا؟

513
00:57:42,095 --> 00:57:43,105
!(توري)

514
00:57:45,590 --> 00:57:46,601
!(توري)

515
00:58:00,976 --> 00:58:01,987
!(توري)

516
00:58:10,460 --> 00:58:11,471
توري)؟)

517
00:58:17,280 --> 00:58:20,404
<i>حبيبتي، ماذا تفعلين؟</i>

518
00:58:28,114 --> 00:58:29,487
<i>إنه ولد</i>

519
00:58:39,239 --> 00:58:43,060
<i>حاولنا طويلاً
أن ننجب طفلاً وها هو</i>

520
00:58:47,198 --> 00:58:50,004
<i>إنه هنا، وهو عطيتنا</i>

521
00:59:11,901 --> 00:59:13,058
آلو؟

522
00:59:14,174 --> 00:59:15,336
مهلاً، مهلاً، ماذا؟

523
00:59:19,254 --> 00:59:20,265
!(ميري)

524
00:59:28,177 --> 00:59:33,920
.. لا يدعوني أراه، يقولون
.. يقولون أن وجهه

525
00:59:34,149 --> 00:59:35,660
أتعلمين ماذا حدّث؟

526
00:59:36,163 --> 00:59:41,230
وجدوه على الطريق 18 ويظنون
.. أنه انحرف ليتفادى غزال

527
00:59:41,647 --> 00:59:46,594
ويُجرون فحوصات السموم ليتأكدوا
أنّه لم يكن مخموراً، أكان يشرب؟

528
00:59:47,490 --> 00:59:51,518
لا، شرب كوبين أو ثلاثة
ولكن لم يكن ثملاً هكذا

529
00:59:53,930 --> 00:59:55,281
كيف حال (براندن)؟

530
00:59:55,552 --> 00:59:59,010
.إنه بخير، لم نخبره بأي شيء -
لا، ولكنه عاد للمنزل سالماً؟ -

531
00:59:59,422 --> 01:00:02,573
أجل عاد -
.شكراً للرب -

532
01:00:02,705 --> 01:00:07,301
جاء إليّ ولا أزال أتذكّر
عندما غادر، لذا سعيدة أنه بخير

533
01:00:08,847 --> 01:00:10,255
غادر من عندك؟

534
01:00:23,221 --> 01:00:24,466
صباح الخير عزيزي؟

535
01:00:32,077 --> 01:00:34,640
.. أسمع، ثمة ما نريد مناقشته معك

536
01:00:34,969 --> 01:00:37,596
ومحتمل أن يكون صعباً لسماعه

537
01:00:39,798 --> 01:00:47,523
.. (ليلة الأمس، عمك (نواه -
لقد مات ليلة الأمس -

538
01:00:50,169 --> 01:00:51,180
حسناً

539
01:00:54,813 --> 01:01:00,572
هل تفهم هذا يا (براندن)؟
عمّك (نواه) مات، لقد توفي

540
01:01:04,455 --> 01:01:06,483
أشعر وكأنكِ تريدين
!مني أن أبكّي أو ما شابه

541
01:01:06,865 --> 01:01:08,279
أتريد البكاء؟

542
01:01:09,811 --> 01:01:12,948
نعرف أنّك كنت بمنزل
الخالة (ميرلي) ليلة الأمس

543
01:01:17,024 --> 01:01:21,286
عزيزي، أنا أمك
وسأدافع عنك دوماً

544
01:01:21,657 --> 01:01:26,244
ولكن لو كنت تعرف شيئاً عما
حدث لـ(نواه)، عليك إخبارنا

545
01:01:33,123 --> 01:01:34,671
.. لا أعرف ما حدث له

546
01:01:35,332 --> 01:01:39,191
وما كنت سأؤذي
العم (نوح)، أنا أحبّه

547
01:01:40,634 --> 01:01:42,307
هذا هراء، إنه يكذب

548
01:01:43,131 --> 01:01:45,228
.. (كايل) -
نعرف أنّك كنت هناك -

549
01:01:45,647 --> 01:01:48,576
ما الذي تخفيه عنا أيضاً؟ -
أيمكنك الهدوء؟ -

550
01:01:48,589 --> 01:01:50,881
هل كنت في غرفة نوم (كيتلين)؟ -
كان يخيم معنا -

551
01:01:51,018 --> 01:01:52,937
أين كنت ليلة الأربعاء
عندما فُقدت والدة (كيتلين)؟

552
01:01:52,950 --> 01:01:55,201
هذا لا يساعد -
إنه يكذب في وجهنا -

553
01:01:56,078 --> 01:01:57,329
سأصعد لأعلى

554
01:01:58,119 --> 01:02:01,114
لا، لن تصعد، لن تبارح مكانك
إلا بعدما ننهي كل هذا

555
01:02:01,127 --> 01:02:03,086
(سأتولى كل هذا يا (كايل -
الآن، على الفور -

556
01:02:03,213 --> 01:02:06,922
هل آذيت (نواه)؟ ماذا فعلت به؟
.. كان صديقي وأنت

557
01:02:07,033 --> 01:02:08,098
!دعني وشأني

558
01:02:15,097 --> 01:02:16,108
.. (براندن)

559
01:02:19,973 --> 01:02:22,984
،عليك الذهاب لغرفتك
اذهب لغرفتك فحسب

560
01:02:23,574 --> 01:02:24,585
هل أنت بخير؟

561
01:02:27,827 --> 01:02:28,838
عزيزي؟

562
01:02:29,533 --> 01:02:31,506
إنه يخفي ذلك
القميص اللعين لسببِ ما

563
01:02:32,290 --> 01:02:33,301
... عزيزي

564
01:03:11,481 --> 01:03:12,610
بئس الأمر

565
01:03:18,417 --> 01:03:19,427
أبي؟

566
01:03:21,770 --> 01:03:26,428
مرحبا يا صاح، أردت أن أعتذر

567
01:03:28,938 --> 01:03:35,143
لقد مررنا بالكثير مؤخراً
وما كان عليّ قول ما قلته

568
01:03:36,728 --> 01:03:37,739
حسناً

569
01:03:39,648 --> 01:03:41,297
تعالي، تعالي هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

570
01:03:44,041 --> 01:03:46,209
إنه هنا -
قد يكون هذا أي شيء -

571
01:03:46,340 --> 01:03:49,903
لا، هذا سبب إخفائه القميص
(ليلة الأمس، هذه دماء (نواه

572
01:03:50,343 --> 01:03:51,464
كيف؟

573
01:03:51,627 --> 01:03:55,372
(كيف لـ(براندن) أن يقتل (نواه
ثم يبدو ذلك حادث سيارة؟

574
01:03:55,476 --> 01:03:56,742
لا نعرف نوع الأمور الغريبة
التي بوسعه فعلها

575
01:03:56,755 --> 01:04:02,279
كان (نواه) مخموراً وتحطّم
.. بالسيارة لأنك تركته يقود

576
01:04:02,422 --> 01:04:04,091
.. لا، لا، هذا ليس -
وأنت السبب -

577
01:04:04,104 --> 01:04:07,377
والآن تحاول رمي ذنبك
على ابننا ذو الـ12 ربيعاً؟

578
01:04:07,547 --> 01:04:12,129
عزيزي   - أنت تجعل -
الموقف الصعب مستحيلاً

579
01:04:12,256 --> 01:04:14,557
علينا فعل شيء يا حبيبتي

580
01:04:14,986 --> 01:04:17,155
إذا لم نريد أذية المزيد من الناس

581
01:04:17,156 --> 01:04:19,383
،وإلا سيموت الناس
عليكِ موافقتي في هذا

582
01:04:19,601 --> 01:04:21,994
لن أنقلب على ابننا أبداً

583
01:04:22,111 --> 01:04:25,892
إنه ليس ابننا، إنه شيء ما
عثرنا عليه في الغابة

584
01:04:26,058 --> 01:04:28,246
كيف تتجرأ على قول هذا؟

585
01:04:28,934 --> 01:04:31,167
!كيف تتجرأ على قولها

586
01:04:31,294 --> 01:04:33,427
بحقك يا حبيبتي
!إنه يقتلنا

587
01:04:33,621 --> 01:04:35,770
<i>ننتقل الآن إلى بعض
الأخبار الكئيبة الليلة</i>

588
01:04:35,771 --> 01:04:42,003
<i>السلطات تناشد الجمهور عن معلومات
.. (تخص النادلة المفقودة (إيريكا كونور</i>

589
01:04:42,076 --> 01:04:45,626
<i>التي رُصدت آخر
.. مرة في مطعم الطريق 74</i>

590
01:05:05,392 --> 01:05:06,887
<b>"إيريكا كونور"</b>

591
01:05:31,697 --> 01:05:33,187
<b>"عيد ميلاد سعيد يا أبي"</b>

592
01:05:33,188 --> 01:05:36,188
<b>"براندن"</b>

593
01:05:43,399 --> 01:05:46,189
<b>"(إلى أبي من (براندن"</b>

594
01:06:04,886 --> 01:06:05,961
هل أنتِ بخير؟

595
01:06:14,293 --> 01:06:20,356
ربما آخذه بعيداً في عطلة
هذا الأسبوع، أنا وهو فقط

596
01:06:22,110 --> 01:06:29,803
آخذه إلى تعقب الآثار بالغابة وأكون
والده وأعلِمه أنني أحبّه

597
01:06:48,639 --> 01:06:49,855
مهلاً، لا تسنى هذه

598
01:06:51,237 --> 01:06:53,470
.ارتديهم لأجلي فحسب -
حسناً -

599
01:07:02,226 --> 01:07:04,160
.ستكون دوماً ابني الصغير

600
01:07:07,665 --> 01:07:09,821
!رباه! أنت تزداد طولاً

601
01:07:11,542 --> 01:07:13,100
اذهب واستمتع مع والدك، حسناً؟

602
01:07:15,405 --> 01:07:16,432
.حسناً

603
01:07:19,453 --> 01:07:20,734
حزام الأمان -
.حسناً -

604
01:07:24,693 --> 01:07:26,039
أراكِ يوم الأحد

605
01:08:22,292 --> 01:08:23,772
<b>"المأمور"
"مقاطعة برايتبرن"</b>

606
01:08:29,072 --> 01:08:31,181
.(مساء الخير يا (توري -
مرحبا -

607
01:08:33,726 --> 01:08:35,207
هل ابنك هنا بالصدفة؟

608
01:08:36,301 --> 01:08:40,041
ذهب (براندن) للصيد
مع والده، أهناك مشكلة ما؟

609
01:08:40,349 --> 01:08:42,987
ربما يمكنك الإجابة
على سؤالي

610
01:08:44,662 --> 01:08:46,328
هل هذه مألوفة لكِ؟

611
01:08:47,586 --> 01:08:53,162
علامة ما تُركت حيث
(مات (نواه

612
01:08:53,262 --> 01:08:54,294
.كلا

613
01:08:55,684 --> 01:09:02,081
... هذه لا تبدو مثل
بي بي" اختصار لـ"براندن براير"؟"

614
01:09:03,287 --> 01:09:04,553
لا أراها هكذا

615
01:09:07,968 --> 01:09:09,658
أتمانعين لو ذهبت
للداخل وألقي نظرة؟

616
01:09:09,671 --> 01:09:12,706
،أمانع في الواقع
أظن عليك الذهاب

617
01:09:13,697 --> 01:09:18,673
حسناً ولكن تعرفين أنني سأعود

618
01:09:37,630 --> 01:09:38,910
هذه آثار أقدام غزالان

619
01:09:55,056 --> 01:09:56,960
يبدو أن هناك أكثر
من آثار أقدام

620
01:10:06,761 --> 01:10:08,461
!ويحي

621
01:10:26,981 --> 01:10:28,461
<i>"استولي على العالم"</i>

622
01:11:11,760 --> 01:11:13,062
براندن)؟)

623
01:11:14,298 --> 01:11:15,358
!يا للهول

624
01:11:45,679 --> 01:11:47,934
!كلا

625
01:11:47,935 --> 01:11:49,689
أرجوك، أرجوك

626
01:11:55,976 --> 01:12:00,944
(توقف أرجوك يا (براندن
لا تؤذني، حسناً؟ أتوسل إليك

627
01:12:01,371 --> 01:12:03,052
لا تفعل، أنا آسف

628
01:12:19,816 --> 01:12:20,849
!أجِب! أجِب

629
01:12:23,258 --> 01:12:28,335
،أنا آسفة يا (كايل)، كنت محقًا
.. (كنت محقًا يا حبيبي، لقد قتل (نوح

630
01:12:28,455 --> 01:12:36,323
(براندن) قتل (نوح)
كايل)؟)

631
01:12:39,845 --> 01:12:40,943
أمي

632
01:12:47,581 --> 01:12:48,998
أين أباك؟

633
01:12:51,160 --> 01:12:55,598
رحل -
رحل لأين؟ -

634
01:12:58,396 --> 01:12:59,406
تعرفين

635
01:13:00,767 --> 01:13:05,808
،لا، لا
لا أعرف أين رحل؟

636
01:13:06,431 --> 01:13:08,773
أين أنت؟

637
01:13:09,622 --> 01:13:11,355
أنا بالمنزل يا أمي

638
01:13:26,533 --> 01:13:27,544
!(براندن)

639
01:14:08,065 --> 01:14:09,845
اجيبوا رجاءً
اجيبوا رجاءً

640
01:14:14,273 --> 01:14:15,566
أنجدوني رجاءً

641
01:14:20,524 --> 01:14:21,740
<i>معكم الطوارئ</i>

642
01:14:44,906 --> 01:14:48,197
<i>(تلقيت مكالمة من منزل (براير
توري) كانت تصرخ ثم انقطع الخط)</i>

643
01:14:48,388 --> 01:14:49,991
سحقًا، أنا ذاهب إليهم

644
01:15:16,121 --> 01:15:17,241
ماذا بحق الجحيم؟

645
01:15:20,562 --> 01:15:21,573
أجل

646
01:15:29,180 --> 01:15:30,351
!(توري)

647
01:15:30,848 --> 01:15:34,105
،أتينا من أجلك
أين أنتِ؟

648
01:15:34,196 --> 01:15:36,361
(تتبعي صوتنا يا (توري

649
01:15:38,646 --> 01:15:39,984
أنا.. أنا هنا

650
01:15:43,470 --> 01:15:45,371
،يا للهول
ما كان هذا بحق الجحيم؟

651
01:15:46,671 --> 01:15:47,682
!(توري)

652
01:15:48,505 --> 01:15:49,516
أنا هنا

653
01:15:50,186 --> 01:15:52,114
،أنتِ بأمان الآن
نحن معكِ

654
01:15:54,366 --> 01:15:55,895
!لنذهب
!اختبئي

655
01:15:56,048 --> 01:15:58,575
لا، أنتِ لا تستوعبين الأمر -
!اذهبي! اختبئي -

656
01:16:06,362 --> 01:16:10,483
(أطلب الدعم في منزل (براير
!نحتاج مساعدة عاجلة

657
01:16:10,767 --> 01:16:13,527
لدينا عملية قتل عمد
مستمرة على الطريق 9

658
01:16:13,958 --> 01:16:15,131
!أطلب الدعم

659
01:16:15,351 --> 01:16:17,989
!أكرر، بحاجة للدعم

660
01:16:18,356 --> 01:16:21,225
<i>..جاوبي.. جاوبي</i>

661
01:16:21,414 --> 01:16:24,695
أكرر، لدينا عملية قتل عمد
(مستمرة في منزل (براير

662
01:16:24,758 --> 01:16:26,982
!أحتاج للدعم فورًا

663
01:16:59,424 --> 01:17:02,827
لو بإمكان أحد سماعي، أحيطكم
علمًا بأن المشتبه به بالخارج

664
01:18:47,507 --> 01:18:51,264
،المركبة، قد جرحته
جرحته، جرحته

665
01:19:42,384 --> 01:19:43,529
.. (إيريكا)

666
01:19:59,057 --> 01:20:00,476
(براندن)

667
01:20:02,765 --> 01:20:04,114
أين أنت يا حبيبي؟

668
01:20:06,377 --> 01:20:07,509
(براندن)

669
01:20:08,405 --> 01:20:09,702
أين أنت يا حبيبي؟

670
01:20:14,160 --> 01:20:15,218
(براندن)

671
01:20:27,289 --> 01:20:28,675
أين أنت يا حبيبي؟

672
01:20:34,360 --> 01:20:35,401
(براندن)

673
01:21:00,301 --> 01:21:01,312
أمي؟

674
01:21:03,259 --> 01:21:04,759
(براندن)

675
01:21:05,489 --> 01:21:06,677
استمع لي

676
01:21:07,808 --> 01:21:11,144
لم أتوقف عن حبك قط

677
01:21:11,708 --> 01:21:19,708
أؤمن، ما زلت أؤمن بأنّك
نعمة نزلت على هذه الأرض

678
01:21:32,961 --> 01:21:34,708
..عندما عثرنا عليك

679
01:21:34,987 --> 01:21:41,304
،كنت صغيرًا وهشًا للغاية
وكل ما أمكننا فعله هو حمايتك

680
01:21:42,629 --> 01:21:50,629
أيًّا ما فعلته، أعرف
أنّه يوجد خير بداخلك

681
01:21:53,900 --> 01:21:55,645
أوّد فعل الخير يا أمي

682
01:21:56,371 --> 01:21:57,549
أوّد حقًا

683
01:21:59,290 --> 01:22:00,820
ستفعل

684
01:22:05,874 --> 01:22:09,464
..ستبقى دائمًا

685
01:22:13,919 --> 01:22:15,731
ولدي الصغير

686
01:22:24,350 --> 01:22:26,866
(آسفة يا (براندن
(براندن)

687
01:24:00,762 --> 01:24:03,696
<i>:الأخبار العاجلة في هذه الساعة
..تحطمت طائرة ركاب</i>

688
01:24:03,823 --> 01:24:06,087
"في بلدة "برايتبيرن
.. "الصغيرة بولاية "كنساس

689
01:24:06,198 --> 01:24:09,016
<i>لا تزال التفاصيل
..تأتينا، لكن يُعتقد</i>

690
01:24:09,125 --> 01:24:13,345
<i>أنه لا يوجد ناجون من بين
الـ 268 راكبًا الذين كانوا على متنها</i>

691
01:24:13,513 --> 01:24:18,067
<i>المحققون ليسوا متأكدين بعد من سبب
.. سقوط الطائرة المفاجئ من السماء</i>

692
01:24:18,201 --> 01:24:20,345
<i>والتحطّم بمزرعة
العائلة الصغيرة هذه</i>

693
01:24:20,710 --> 01:24:23,685
<i>،ومن بين القتلى المذكورين
..سكان منزل المزرعة</i>

694
01:24:24,119 --> 01:24:28,906
<i>كايل) و(توري براير)، ونجى ابنهم)
براندن) البالغ من العمر 12 عامًا)</i>

695
01:24:30,997 --> 01:24:34,823
<b>|| برايتبيرن ||</b>

696
01:24:35,998 --> 01:24:39,696
<b>"شيء غريب يحلّق فوق "برايتبيرن"</b>

697
01:24:41,816 --> 01:24:46,617
<b>هل هذا إنسان؟ شخصية غامضة تدمر"
""مُجمّع مكاتب في "برايتبيرن</b>

698
01:24:49,770 --> 01:24:52,366
<b>(شوهد (برايتبيرن"
"فوق حرائق الغابات في "كانساس</b>

699
01:24:54,426 --> 01:24:59,144
<i>حاولت وسائل الإعلام الرئيسية"
.. كالعادة نشر الأكاذيب</i>

700
01:25:01,226 --> 01:25:06,778
<b>اكتشاف رمز غريب"
"ما الذي يعنيه؟</b>

701
01:25:09,006 --> 01:25:14,321
<i>تمامًا كالمخلوق البحري نصفه رجل يُغرق
سفن الصيد في بحر الصين الجنوبي</i>

702
01:25:14,570 --> 01:25:20,213
<i>،مثل ما كنا نتحدث عنه الأسبوع الماضي
امرأة ساحرة تخنق الناس بالحبال</i>

703
01:25:20,327 --> 01:25:24,734
<i>جميعهم بالخارج هناك
إنهم جميعًا ينتظرون</i>

704
01:25:24,884 --> 01:25:27,487
<i>،وجميعهم سيأكلوننا على الإفطار</i>

705
01:25:27,488 --> 01:25:29,955
<i>ما لم نجمع شتات
أنفسنا ونفعل شيئًا</i>

706
01:25:31,352 --> 01:25:41,352
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

