1
00:00:13,520 --> 00:00:33,519
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل - محمود فودة ||
"فرجة ممتعة"

2
00:01:05,817 --> 00:01:09,768
"صندوق بريد 143"
"(براير)"

3
00:01:13,869 --> 00:01:16,244
كتاب العقم"
"دليل طبي وعاطفي شامل

4
00:01:16,304 --> 00:01:19,702
هل أنت بخير؟
أحب هذا

5
00:01:19,957 --> 00:01:22,428
ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة بإنجاب طفل؟

6
00:01:22,556 --> 00:01:24,059
دعنا نستمتع بوقتنا فحسب

7
00:01:24,423 --> 00:01:25,562
رائع، أحب الاستمتاع

8
00:01:25,819 --> 00:01:27,469
اخرس وقبلني فحسب

9
00:01:32,081 --> 00:01:34,659
- آسف
- انتظر

10
00:01:35,210 --> 00:01:37,255
تلك الساعة اللعينة

11
00:01:39,769 --> 00:01:41,026
تعالِ

12
00:01:48,010 --> 00:01:49,271
ما الأمر؟

13
00:01:53,911 --> 00:01:55,074
أتشعر بهذا؟

14
00:01:56,246 --> 00:01:57,305
لا

15
00:02:02,268 --> 00:02:03,363
توقّف

16
00:02:03,606 --> 00:02:05,287
هذا غريب،
لم أسمع شيئًا

17
00:02:08,114 --> 00:02:09,221
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟

18
00:02:09,395 --> 00:02:10,791
أجل، أنا بخير

19
00:02:12,149 --> 00:02:13,549
ما كان ذلك؟

20
00:02:14,412 --> 00:02:17,278
يا إلهي!
هناك

21
00:02:19,063 --> 00:02:20,189
ما هذا؟

22
00:02:22,401 --> 00:02:26,453
مرحبًا، كيف حال رجلنا
الصغير هذا الصباح؟

23
00:02:27,253 --> 00:02:29,720
مرحبًا، كيف حالك؟

24
00:02:30,187 --> 00:02:32,756
انظر لنفسك! انظر لنفسك!
أنت جالس تمامًا!

25
00:02:33,346 --> 00:02:35,341
أجل، اركلها!

26
00:02:42,344 --> 00:02:46,230
انظر لتلك الابتسامة الكبيرة!
سعيد للغاية!

27
00:02:51,832 --> 00:02:55,748
أنت تزحف!
انظر لهذا!

28
00:02:56,228 --> 00:02:58,501
انظر لهذا الثوب، يبدو
كأنّه نسخة صغيرة منك

29
00:03:02,050 --> 00:03:04,403
انظر لنفسك وأنت ترفع
مؤخرتك الصغيرة في الهواء

30
00:03:04,459 --> 00:03:07,718
أجل، ستعمل في المزرعة مثل أبيك

31
00:03:07,719 --> 00:03:09,491
أجل!
مثل (براير) فحسب

32
00:03:16,032 --> 00:03:18,825
- قل وداعًا
- وداعًا!

33
00:03:23,081 --> 00:03:25,659
بعد 10 سنوات

34
00:03:30,395 --> 00:03:32,235
(براير)

35
00:03:36,848 --> 00:03:37,941
(براندن)!

36
00:03:43,778 --> 00:03:46,089
وقت التحّضر للمدرسة

37
00:03:52,050 --> 00:03:53,061
أمسكت بك!

38
00:04:06,346 --> 00:04:07,892
لستِ قريبة حتّى!

39
00:04:10,486 --> 00:04:12,243
سأعثر عليك

40
00:04:13,429 --> 00:04:15,192
من الأفضل ألّا تكون
في تلك الحظيرة

41
00:05:12,874 --> 00:05:14,993
تمكّنت من افزاعي تمامًا!

42
00:05:15,363 --> 00:05:17,518
كبرت للغاية لفعل تلك الأمور

43
00:05:20,068 --> 00:05:22,153
لكنك ستكون دائمًا طفلي الصغير

44
00:05:24,445 --> 00:05:25,524
حسنًا لنذهب

45
00:05:25,696 --> 00:05:26,987
استغرقتِ وقتًا طويلًا للعثور عليّ

46
00:05:31,212 --> 00:05:32,443
صباح الخير يا شباب

47
00:05:32,780 --> 00:05:34,322
- مرحبًا
- ماذا كنتم تفعلوا هناك؟

48
00:05:34,329 --> 00:05:35,986
- كنت فقط..
- نلعب الغميضة

49
00:05:36,095 --> 00:05:38,337
تعرف قواعد الذهاب للحظيرة، صحيح؟

50
00:05:38,466 --> 00:05:39,415
نعم، اقصد..

51
00:05:39,418 --> 00:05:42,896
بحقك، كل تلك الألواح والأشياء
الأخرى، لا أريد أن تُكسر رقبتك

52
00:05:43,069 --> 00:05:45,245
كان هناك لدقيقتين فحسب

53
00:05:46,338 --> 00:05:47,418
هل تناولتم الفطار؟

54
00:05:47,535 --> 00:05:48,546
ليس بعد

55
00:05:48,666 --> 00:05:50,180
- أتريدوا بعض الفطائر؟
- أجل، يبدو جيدًا

56
00:05:50,181 --> 00:05:51,275
أجل!
أبإمكانك اعداد الفطائر؟

57
00:05:51,276 --> 00:05:53,324
- أجل، أنا أعّد الفطائر
- ماذا عن بعض اللحم المقدد؟

58
00:05:55,983 --> 00:05:59,308
ونسّمي هذا بخلية النحل

59
00:06:00,953 --> 00:06:05,406
الدبابير والنحل كلاهما أعضاء
في فصيلة الحشرات ذاتها

60
00:06:05,407 --> 00:06:08,457
كلاهما بزوجين من الأجنحة،
كلاهما مزودين بإبر اللدغ

61
00:06:08,485 --> 00:06:11,160
أيمكن لأحد أن يخبرني
بأي اختلافات بينهما؟

62
00:06:17,410 --> 00:06:18,421
سيد (براير)؟

63
00:06:20,629 --> 00:06:24,948
حسنًا، النحل حشرات مُلقّحة
والدبابير حشرات مفترسة

64
00:06:25,232 --> 00:06:26,889
جيد، جيد،
أي شخص آخر؟

65
00:06:26,890 --> 00:06:30,424
والدبابير أكثر عدوانية،
وأكثر خطورة،

66
00:06:30,701 --> 00:06:34,635
هناك فصيلة "الزُرقطة" والتي
تسّمى "الحضنة الطفيلية"،

67
00:06:34,787 --> 00:06:37,823
فقدوا القدرة على صنع الأعشاش،
لذلك يستخدمون القوة الغاشمة..

68
00:06:37,848 --> 00:06:40,761
لجعل أنواع الدبابير
الأخرى تربى صغارها

69
00:06:40,834 --> 00:06:44,657
ويجعلونهم يطعمون أطفالهم أشياء
مثل يرقات الخنفساء والديدان

70
00:06:45,688 --> 00:06:48,380
حسنا لمَ تتحدث دائمًا عن
الديدان؟ يبدو أنّك واحدًا منهم

71
00:06:50,372 --> 00:06:51,617
حسنًا حسنًا

72
00:06:52,181 --> 00:06:55,274
لا تهتم بهم، الرجال الأذكياء ينتهي
بهم المطاف وهم يحكمون الكوكب

73
00:09:29,263 --> 00:09:30,274
(براندن)؟

74
00:09:36,798 --> 00:09:37,829
(براندن)!

75
00:09:51,305 --> 00:09:52,316
(براندن)؟

76
00:10:05,251 --> 00:10:06,262
(براندن)!

77
00:10:31,515 --> 00:10:32,526
(براندن)!

78
00:10:38,430 --> 00:10:39,447
(براندن)

79
00:10:43,296 --> 00:10:44,328
(براندن)

80
00:10:46,552 --> 00:10:47,563
(براندن)

81
00:10:50,880 --> 00:10:51,891
(براندن)

82
00:10:55,265 --> 00:10:57,836
(براندن)

83
00:11:01,226 --> 00:11:03,138
- مهلًا، إنّه أنا، أنا أمك
- ما الذي يحدث، أين أنا؟

84
00:11:03,151 --> 00:11:05,511
أنا أمك، أمك
انظر إليّ

85
00:11:05,689 --> 00:11:08,547
أنت بخير
أنت بخير

86
00:11:10,487 --> 00:11:11,498
أنت بخير

87
00:11:13,884 --> 00:11:15,911
أنت بخير،
كنت تسير وأنت نائم اعتقد

88
00:11:16,188 --> 00:11:20,831
أجل، كان هناك هذه
الأصوات أو شيئًا ما..

89
00:11:21,771 --> 00:11:25,421
حسنًا، أنت بخير الآن
أنت بخير الآن

90
00:11:32,328 --> 00:11:36,429
أرجوك لا تقلق من أي شيء..

91
00:11:37,307 --> 00:11:42,332
كل شيء سيكون بخير..

92
00:11:43,981 --> 00:11:49,950
لا تقلق من أي شيء..

93
00:11:51,642 --> 00:11:56,723
كل شيء سيكون بخير..

94
00:11:58,333 --> 00:12:03,622
لا تقلق من أي شيء..

95
00:12:13,387 --> 00:12:14,413
أكل شيء على ما يرام؟

96
00:12:15,649 --> 00:12:19,546
أجل، كان يسير خلال
نومه على ما أظن

97
00:12:20,772 --> 00:12:21,893
أين؟

98
00:12:23,306 --> 00:12:26,609
كان في الطابق السفلي
فحسب، إنه بخير

99
00:12:27,793 --> 00:12:31,026
علينا الذهاب للفراش، أليس كذلك؟
أصبح الوقت متأخرًا جدًا

100
00:12:32,650 --> 00:12:34,079
أمسك واحدة منهم

101
00:12:37,521 --> 00:12:39,295
حسنًا، أعتقد انّه سيثبّتها

102
00:12:41,951 --> 00:12:43,770
- أتريد واحدة من هذه؟
- بالتأكيد

103
00:12:46,520 --> 00:12:48,685
بعد أول عامين من تبنينا لك،

104
00:12:49,747 --> 00:12:51,913
لم يكن لدي فكرة كيف أتصرف كأب..

105
00:12:52,281 --> 00:12:55,568
يومًا ما كانت أمك بالخارج،
وكنت تبكي وتصرخ،

106
00:12:56,054 --> 00:12:57,301
لكن كان لديّ السلاح السري

107
00:12:57,911 --> 00:13:00,183
أعطيتني قطعة حلوى إذًا؟

108
00:13:01,272 --> 00:13:02,561
أجل!

109
00:13:04,431 --> 00:13:05,572
هل نجح الأمر؟

110
00:13:06,009 --> 00:13:09,340
أظن ذلك، لم تصبح
فتى سيء، أليس كذلك؟

111
00:13:12,205 --> 00:13:15,019
حسنًا، ستذهب أنت لتقص العشب
لأنّي عليّ الذهاب لمتجر البذور

112
00:13:15,032 --> 00:13:16,653
أجل، لا تقلق
سأتعامل مع الأمر

113
00:13:18,909 --> 00:13:19,920
اللعنة

114
00:13:22,930 --> 00:13:23,942
هيّا

115
00:13:28,241 --> 00:13:29,718
أيّها الشيء الغبي

116
00:14:32,078 --> 00:14:34,528
لن تهزمني
أحبها!

117
00:14:35,107 --> 00:14:36,886
هكذا تُصوِّب
هكذا تُصوِّب

118
00:14:36,937 --> 00:14:39,197
ماذا عن هذا البني؟
أظن من السهل التقاطه

119
00:14:39,346 --> 00:14:40,437
هناك، هناك

120
00:14:44,557 --> 00:14:44,932
هيّا

121
00:14:49,843 --> 00:14:57,712
عيد ميلاد سعيد عزيزي (براندن)
عيد ميلاد سعيد

122
00:14:58,042 --> 00:15:00,851
- تهانينا!
- ها أنت ذا

123
00:15:02,173 --> 00:15:03,414
هذا للأطفال الصغار

124
00:15:03,415 --> 00:15:06,091
بحقك، تمنّى أمنية!
شكرًا يا (إريكا)

125
00:15:06,092 --> 00:15:08,000
لم أظن أنهم سيحضرونها
هذا لطيف للغاية

126
00:15:08,001 --> 00:15:12,152
أجل، إن كنت لا تريدها،
مررها إليّ وسآخذها

127
00:15:16,055 --> 00:15:17,938
(براندن)، أسمع أنك
متفوق جدًا في المدرسة

128
00:15:17,948 --> 00:15:19,380
اختير في الطلاب ال1% الأكثر تفوقًا

129
00:15:19,542 --> 00:15:22,676
لا، اختير في ال1/10% الأكثر تفوقًا

130
00:15:22,805 --> 00:15:24,836
أجل، طاقم التدريس
بأكمله يتحدث عنه

131
00:15:24,996 --> 00:15:26,537
إنّه صغيرنا العبقري السري

132
00:15:27,158 --> 00:15:31,300
الفتى المميز يستحق هدية مميزة

133
00:15:31,433 --> 00:15:35,226
هذه مني ومن خالتك (ميرلي)

134
00:15:36,697 --> 00:15:38,095
هيّا افتحها!

135
00:15:38,817 --> 00:15:41,672
اصطدت أوّل وعل بنفس هذا الطراز

136
00:15:43,472 --> 00:15:46,152
لا، لا،
لا بنادق!

137
00:15:46,161 --> 00:15:47,972
- تحدثنا عن هذا يا (توري)
- أعرف ولكن..

138
00:15:48,045 --> 00:15:50,068
لا، بحقك،
لا يزال طفل

139
00:15:50,657 --> 00:15:51,465
عمري 12 سنة

140
00:15:51,478 --> 00:15:54,083
أعرف، بالضبط،
ما زلت طفل

141
00:15:55,367 --> 00:15:56,378
أعطيه لي

142
00:15:57,251 --> 00:15:58,810
عذرًا ماذا قلت؟

143
00:15:59,081 --> 00:16:01,083
قلت أعطيه لي!

144
00:16:02,490 --> 00:16:03,501
(براندن)

145
00:16:03,577 --> 00:16:05,576
حسنًا، سنرحل الآن،
لن نتناول الطعام

146
00:16:05,577 --> 00:16:07,613
شكرًا جزيلًا لكم،
هيّا لنذهب يا (براندن)

147
00:16:08,131 --> 00:16:10,092
هيّا يا (براندن)
لنذهب! (براندن)!

148
00:16:10,800 --> 00:16:11,944
انهض! الآن!

149
00:16:12,146 --> 00:16:14,933
استمع لأبيك يا (براندن)

150
00:16:16,823 --> 00:16:18,635
سنغادر، هيّا

151
00:16:18,809 --> 00:16:21,835
شكرًا يا شباب، استمتعنا جدًا،
شكرًا جزيلًا لكم

152
00:16:22,003 --> 00:16:25,786
- حسنًا آسفة، اسف جدًا
- لا تشغلي بالك حتّى

153
00:16:28,473 --> 00:16:29,828
أحبكم يا شباب

154
00:16:31,298 --> 00:16:34,553
- قلت لك يا عزيزي
- أأنتِ واثقة برغبتك في الأطفال؟

155
00:16:34,963 --> 00:16:36,728
أنا فقط لا أفهم هذا الطفل

156
00:16:36,956 --> 00:16:39,283
وصل لعمر ال 12
وفجأة أصبح حاد الطبع

157
00:16:39,284 --> 00:16:41,675
إنه أمر غريب للغاية،
كأنه شخص آخر

158
00:16:43,169 --> 00:16:44,846
لا تقلقي عليه

159
00:16:45,731 --> 00:16:47,628
إنّه كبر وتغيّر

160
00:16:48,309 --> 00:16:51,038
كنّا أسوأ بكثير جدًا
عندما كنّا بعمره

161
00:16:51,317 --> 00:16:54,648
أتتذكر كل الأوقات التي
قضيناها معًا والتسلل..

162
00:16:54,856 --> 00:16:57,653
- ممارسة الجنس في قبو منزل أبي
- أجل

163
00:16:57,794 --> 00:17:00,294
- أتعرف أن والداي عرفا بالضبط ما كنا نفعله
- أجل

164
00:17:00,307 --> 00:17:03,317
لم يُبالوا فحسب، بل
أخرجوني من حساباتهم حينها

165
00:17:03,411 --> 00:17:04,766
حبيبتي!

166
00:17:05,809 --> 00:17:08,395
لا يمكننا فعل المثل لـ(براندن)

167
00:17:09,549 --> 00:17:13,790
- يحتاج ليعرف أننا نهتم به
- سيعرف

168
00:17:16,733 --> 00:17:18,518
لمَ لا نذهب للتخييم
في عطلة هذا الاسبوع؟

169
00:17:19,153 --> 00:17:21,491
فقط ثلاثتنا،
"نذهب إلى "درايفوود

170
00:17:21,844 --> 00:17:23,709
لم نقم بذلك منذ زمن

171
00:17:23,898 --> 00:17:26,294
أتعرفي ما لم نقم به منذ زمن أيضًا؟

172
00:17:27,441 --> 00:17:31,139
أعرف فيما تفكر..
الذهاب للكنيسة

173
00:17:31,140 --> 00:17:33,361
لم نذهب للكنيسة منذ فترة

174
00:17:33,362 --> 00:17:36,247
أجل، ليس هذا ما
كنت أفكر فيه إطلاقًا

175
00:17:37,474 --> 00:17:40,325
نحن بحاجة لننظف الخزانة،
هذا ما كنت تفكر فيه

176
00:17:40,326 --> 00:17:41,337
لا، لا، لا

177
00:17:42,257 --> 00:17:44,808
- حسنًا، لكن عليك أن تكون هادئًا
- سأكون هادئ، أنا هادئ دائمًا،

178
00:17:44,809 --> 00:17:46,359
ما زال مستيقظًا

179
00:17:50,171 --> 00:17:51,182
خذ

180
00:17:52,898 --> 00:17:55,927
- كم عددهم ثلاثة أم أربعة؟
- ثلاثة، وضعنا جيد

181
00:17:56,008 --> 00:17:58,135
اذهبي واحضري المصباح

182
00:18:01,759 --> 00:18:03,229
يحتاج لبطاريات

183
00:18:03,405 --> 00:18:06,652
(براندن) سيكون الجو باردًا ستحتاج
لاحضار معطفك الثقيل، حسنًا؟

184
00:18:14,803 --> 00:18:16,690
هل سمعت أمك يا صاح؟

185
00:18:20,381 --> 00:18:21,520
أنت!

186
00:18:28,536 --> 00:18:29,655
(براندن)!

187
00:18:53,794 --> 00:18:56,366
- عزيزتي
- انظر ماذا وجدت

188
00:18:58,000 --> 00:18:59,011
ما هذا؟

189
00:19:00,523 --> 00:19:02,282
أهذا ما يُثيره في النساء؟

190
00:19:02,443 --> 00:19:03,370
أظن ذلك

191
00:19:03,371 --> 00:19:05,453
- يا للروعة!
- حمالات الصدر..

192
00:19:05,567 --> 00:19:07,538
أظنني عرفت أن هذا اليوم سيأتي

193
00:19:08,517 --> 00:19:09,888
ما هذا؟

194
00:19:10,980 --> 00:19:12,866
أهذه أشياء خاصة بالرجال؟

195
00:19:13,015 --> 00:19:15,096
لا، هذه ليست أشياء
أعرفها خاصة بالرجال

196
00:19:17,988 --> 00:19:20,230
ربما علينا خوض
حديث البلوغ" معه"

197
00:19:31,428 --> 00:19:32,509
(براندن)

198
00:19:33,715 --> 00:19:35,785
تعرف أنك أمضيت عيد ميلادك مؤخرًا،

199
00:19:36,794 --> 00:19:40,035
مما يعني أنك أصبحت شابًا و..

200
00:19:40,793 --> 00:19:42,474
جسدك يتغير

201
00:19:43,356 --> 00:19:44,302
حسنًا

202
00:19:44,315 --> 00:19:47,038
حسنًا، نبدأ في التطوّر كما تعرف،

203
00:19:48,247 --> 00:19:51,111
المشاعر نحو النساء،
أجساد النساء..

204
00:19:51,530 --> 00:19:54,416
كنت مثلك تمامًا عندما كنت في عمرك،

205
00:19:55,258 --> 00:19:57,601
كنت أفكر في الفتيات
أيضًا طوال الوقت

206
00:19:59,187 --> 00:20:01,520
كما تعرف، لم يكن أحدًا
معي ليخبرني عن ذلك

207
00:20:02,557 --> 00:20:07,737
كان لا بأس به لمسه أو اللعب به

208
00:20:09,262 --> 00:20:10,273
بماذا؟

209
00:20:12,734 --> 00:20:17,354
كما تعرف .. بقضيبك

210
00:20:19,792 --> 00:20:20,947
حسنًا

211
00:20:21,523 --> 00:20:25,190
انظر، خلاصة الموضوع عن ..
كما تعرف الجنس، ليس..

212
00:20:25,191 --> 00:20:28,255
لا يتلخّص في الأعضاء
الجنسية والأجزاء المثيرة..

213
00:20:28,437 --> 00:20:31,177
أعني، تعرف أنّهم
مهمين أيضًا، لكن..

214
00:20:32,727 --> 00:20:36,042
إنّه يتعلق بالعثور على الشخص
الصحيح والوقوع في حبّه لاحقًا

215
00:20:39,004 --> 00:20:42,191
انظر، ما أحاول قوله
أنّك شاب كام تعرف

216
00:20:42,320 --> 00:20:44,862
وسيكون لديك رغبات مُلحّة، كما تعرف

217
00:20:45,018 --> 00:20:50,006
للفتيات التي تشاهدهم في
الأفلام او في الفصل او أيّ مكان

218
00:20:50,490 --> 00:20:54,013
أنا فقط أقول أنّه لا بأس بالاستسلام
لتلك الرغبات بين الحين والآخر

219
00:20:55,403 --> 00:20:56,814
الآن؟

220
00:20:58,030 --> 00:20:59,041
ماذا؟

221
00:21:00,969 --> 00:21:02,288
الآن؟

222
00:21:03,597 --> 00:21:07,421
لا، لا، لا،
ليس الآن، لا

223
00:21:11,123 --> 00:21:12,348
حديث جيد

224
00:21:33,483 --> 00:21:34,494
(براندن)

225
00:23:03,833 --> 00:23:04,880
أمي!

226
00:23:14,789 --> 00:23:17,310
ما الأمر؟ ما الأمر؟

227
00:23:17,886 --> 00:23:19,671
هناك شخصُ ما عند الستارة

228
00:23:41,923 --> 00:23:43,448
لا يوجد أحد هنا يا عزيزتي

229
00:23:43,601 --> 00:23:46,251
عليك أن تصدقيني،
إنّه كان هناك!

230
00:23:46,839 --> 00:23:48,068
من كان؟

231
00:23:49,197 --> 00:23:51,470
(براندن براير)

232
00:23:53,101 --> 00:23:54,286
(براندن)؟

233
00:23:59,436 --> 00:24:00,447
(براندن)!

234
00:24:02,127 --> 00:24:03,661
(براندن)، أين أنت يا حبيبي؟

235
00:24:04,276 --> 00:24:05,464
أيمكنك سماعي؟

236
00:24:05,920 --> 00:24:06,970
(براندن)

237
00:24:08,489 --> 00:24:09,533
(براندن)!

238
00:24:12,736 --> 00:24:15,725
يا إلهي! يا إلهي!
(براندن)!

239
00:24:15,726 --> 00:24:17,668
أنا وأبيك مذعورين تمامًا

240
00:24:17,669 --> 00:24:19,644
لم أقصد ذلك،
كنت أتبوّل فحسب

241
00:24:29,176 --> 00:24:34,586
لا تعتقدي إذًا أنني بحاجة لأخذه
لشخص مثل أخصائي، ليس هناك ..

242
00:24:34,587 --> 00:24:40,463
لماذا؟ لردّه بقوة على أبيه
ولإخفائه المواد الأدبية تحت مرتبته؟

243
00:24:40,522 --> 00:24:46,795
الأمر مثل كما لو كان دائمًا
ولدي الصغير اللطيف والآن..

244
00:24:47,908 --> 00:24:49,941
- هو مختلف كليًّا
- يسمّى ذلك بالبلوغ

245
00:24:51,623 --> 00:24:53,435
أنا أبالغ إذًا،
وأنا كذلك بالتأكيد

246
00:24:53,436 --> 00:24:54,887
قليلًا، قليلًا، قليلًا

247
00:24:54,888 --> 00:24:56,993
- أحبك
- شكرًا لك

248
00:24:56,994 --> 00:24:59,252
- سأتصل بكِ، شكرًا يا (مير)
- حسنًا اتصلي بي لاحقًا، وداعًا

249
00:25:07,293 --> 00:25:08,681
ما هذا؟

250
00:25:09,627 --> 00:25:10,772
ماذا؟

251
00:25:10,969 --> 00:25:12,830
لم أكن أتطفّل أو شيء كهذا

252
00:25:13,604 --> 00:25:16,555
أغلب الرسومات خطيّة،
التظليل جيد

253
00:25:47,640 --> 00:25:48,958
الذئب اللعين

254
00:26:01,094 --> 00:26:03,722
(براندن)!
ماذا تفعل يا صاح؟

255
00:26:13,549 --> 00:26:15,556
إنها العاشرة والنصف مساءً

256
00:26:19,587 --> 00:26:20,769
أأنت بخير يا صاح؟

257
00:26:28,094 --> 00:26:29,230
أظن ذلك

258
00:26:33,086 --> 00:26:34,440
هيّا يا رجل، لندخل

259
00:27:04,334 --> 00:27:05,676
يا إلهي!

260
00:27:06,066 --> 00:27:08,911
(توري)، (توري)، (توري)!

261
00:27:09,409 --> 00:27:11,136
- استيقظي
- ما الأمر؟

262
00:27:11,161 --> 00:27:12,218
- أريدك أن تأتي للخارج
- حسنًا

263
00:27:12,406 --> 00:27:14,786
- أترين؟ صحيح؟
- سحقًا

264
00:27:18,099 --> 00:27:19,627
الذئب عاد إذًا

265
00:27:19,628 --> 00:27:22,734
لا، لا يا حبيبتي،
هذه ليست فعلت ذئب،

266
00:27:22,735 --> 00:27:24,920
هذه ليست بفعل حيوان، أظن..

267
00:27:26,326 --> 00:27:27,883
أظن (براندن) من فعل هذا

268
00:27:28,673 --> 00:27:31,744
كان هنا في وقت مبكر
الليلة يحدق إليهم فحسب

269
00:27:31,944 --> 00:27:34,068
والدجاج كان في حالة من الهلع

270
00:27:36,270 --> 00:27:40,761
حبيبتي، الذئب لا يمكنه القيام بذلك!
لا يمكنه خلع باب وكسر قفل!

271
00:27:41,254 --> 00:27:43,035
وابنك ذو الاثني عشر
عامًا بإمكانه ذلك؟

272
00:27:43,540 --> 00:27:44,974
لا يمكنكِ تفسير ما حدث أيضًا

273
00:27:47,002 --> 00:27:50,909
توقف يا (كايل)، كان الذئب
سأذهب للنوم

274
00:27:53,484 --> 00:27:55,958
حسنًا يا شباب هذه اللعبة
"تسمّى "ويلوز في مهب الريح

275
00:27:56,137 --> 00:27:58,517
تتعلق بالصداقة وبناء الثقة،

276
00:27:58,806 --> 00:28:01,331
مِل بظهرك للخلف
واعتمد على زملائك

277
00:28:03,422 --> 00:28:04,970
بحقك، ركّز

278
00:28:08,468 --> 00:28:13,350
حسنًا، جيد جدًا يا شباب، عندما
نثق ببعضنا تحدث الأشياء الحسنة

279
00:28:13,608 --> 00:28:16,019
حسنًا، دورك أيها الرجل
الكبير، لنحيي (براندن)

280
00:28:17,429 --> 00:28:19,904
ليس عليك القلق من
شيء، زملائك يدعمونك

281
00:28:27,110 --> 00:28:28,121
عمل جيد

282
00:28:30,217 --> 00:28:31,254
سحقًا!

283
00:28:32,385 --> 00:28:33,937
يا لها من طريقة لتثق
بالسقوط يا (براير)!

284
00:28:33,938 --> 00:28:35,333
أنت، توقف!

285
00:28:35,629 --> 00:28:38,949
أأنت بخير يا صاح؟ اللعنة،
ساعديه على النهوض يا (كاتلين)

286
00:28:40,783 --> 00:28:43,327
هيّا، جميعنا في نفس الفريق

287
00:28:43,328 --> 00:28:44,345
إنّه منحرف!

288
00:28:45,560 --> 00:28:46,455
كاذبة!

289
00:28:46,468 --> 00:28:50,275
ساعديه يا (كاتلين) أو
سترسبين في هذه الحصة

290
00:29:00,629 --> 00:29:02,871
- ماذا تفعل؟
- (براندن)

291
00:29:02,878 --> 00:29:05,983
- أفلت يدي، توقف!
- (براندن)! توقف يا (براندن)!

292
00:29:08,558 --> 00:29:13,109
لقد تأسف يا (إيريكا)
كان حادث، إنهم مجرد أطفال

293
00:29:13,279 --> 00:29:15,399
أرأيتِ يد ابنتي؟

294
00:29:15,709 --> 00:29:17,780
إنّه حيوان ملعون،
هذا ما هو عليه

295
00:29:17,936 --> 00:29:20,152
أيمكنكِ الهدوء
يا (إيريكا) من فضلك؟

296
00:29:20,301 --> 00:29:22,032
أريد رؤيته في الأصفاد
وأريده أن يرحل

297
00:29:22,169 --> 00:29:24,860
اتخذنا إجراءات،
سيتم إيقاف (براندن) ليومين

298
00:29:24,976 --> 00:29:27,362
إيقاف!
قم بعملك واعتقله!

299
00:29:27,363 --> 00:29:29,274
آسف سيدتي،
هذا ليس بقرارك

300
00:29:29,339 --> 00:29:33,187
بعد انتهاء الايقاف، سيحضر جلسات منتظمة
مع مستشارة مدرستنا الآنسة (ميريل)

301
00:29:33,334 --> 00:29:37,929
- خالته؟ بحقك!
- هي المستشارة الوحيدة حاليًا

302
00:29:50,599 --> 00:29:52,287
هل تعرفين
حتى من أمه الحقيقية؟

303
00:29:52,722 --> 00:29:53,725
أنا أمه الحقيقية

304
00:29:53,726 --> 00:29:55,872
أعني أياً كانت
المجنونة التي ولدته

305
00:29:56,112 --> 00:29:58,662
- أنتِ!
- أفهم تماماً ما تقصدين

306
00:29:59,924 --> 00:30:04,054
إذا كان الحديث القذر لطفل عمره
اثنا عشر عاماً يجعلكِ تنامين أفضل

307
00:30:04,756 --> 00:30:06,573
ربما تكونين أنتِ
من بحاجة للمساعدة

308
00:30:09,402 --> 00:30:10,840
آسفة لما حلَ بابنتك

309
00:30:13,471 --> 00:30:14,839
انهض، هيّا بنا

310
00:30:29,919 --> 00:30:33,311
لم أفعل شيئاً كهذا قط،
تحطيم يد فتاة؟ اللعنة!

311
00:30:34,724 --> 00:30:36,193
لكان أبي ليجلدني

312
00:30:37,648 --> 00:30:40,605
هذا ليس شيئاً
يمكننا جلدّه بسببه

313
00:30:43,217 --> 00:30:48,275
أريد إخبارك بشيء، تلك
الليلة عندما وجدته يسير نائماً

314
00:30:48,420 --> 00:30:51,940
لم يكن بالأسفل،
كان في الحظيرة

315
00:30:55,522 --> 00:31:01,815
- هل عثر عليها؟
- لا، ولكن كان يتكلم مع الباب

316
00:31:02,412 --> 00:31:05,184
- كيف عرف أنّها هناك؟
- لا أظنه يعرف،

317
00:31:05,939 --> 00:31:07,424
كان الأمر وكأنه منجذب إليها

318
00:31:07,559 --> 00:31:10,600
عزيزتي، ربما يشبهنا
في الشكل ويبدو مثلنا ..

319
00:31:10,761 --> 00:31:15,420
ولكنه لم ينزف قط ولا مرة
طوال حياته، ولم يُجرح أبداً

320
00:31:16,039 --> 00:31:19,532
أو انكسرت عظامه أو أصيب بكدّمة
والآن أصبح يؤذي الناس!

321
00:31:43,080 --> 00:31:44,091
خُذ

322
00:31:46,345 --> 00:31:47,462
خُذ

323
00:31:49,579 --> 00:31:51,962
شجارو" تعني "خُذ .."

324
00:32:04,857 --> 00:32:07,963
"ظاهرة سماوية فوق "برايتبرن

325
00:32:59,291 --> 00:33:00,302
(براندن)!

326
00:33:03,827 --> 00:33:05,050
رباه!

327
00:33:16,265 --> 00:33:17,276
خُذ

328
00:33:18,895 --> 00:33:19,989
استولي ..

329
00:33:21,670 --> 00:33:23,340
استولي ..

330
00:33:23,830 --> 00:33:26,759
رباه ... (براندن)!

331
00:33:26,948 --> 00:33:28,771
استولي على ...

332
00:33:31,045 --> 00:33:32,859
استولي على ...

333
00:33:35,775 --> 00:33:36,786
(براندن)!

334
00:33:37,190 --> 00:33:38,480
(براندن) ...

335
00:33:43,192 --> 00:33:44,251
(براندن) ..

336
00:33:48,538 --> 00:33:50,811
هل أنت بخير عزيزي؟

337
00:33:57,355 --> 00:33:58,366
عزيزي

338
00:34:02,208 --> 00:34:03,572
لقد جرحتني!

339
00:34:08,363 --> 00:34:14,875
ستكون بخير

340
00:34:15,160 --> 00:34:19,476
ستكون بخير، حسناً
ستكون على ما يرام

341
00:34:21,435 --> 00:34:22,709
من أكون؟

342
00:34:32,963 --> 00:34:34,472
أنت ابني

343
00:34:36,334 --> 00:34:40,246
ما هذه؟
من أين جاءت؟

344
00:34:41,903 --> 00:34:45,095
اسمعني يا عزيزي
أعرف أن هذا صعب عليك

345
00:34:45,096 --> 00:34:48,433
مؤخراً بأنك تشعر
باختلاف عن بقية الأولاد

346
00:34:50,460 --> 00:34:51,914
أنت مختلف

347
00:34:53,089 --> 00:34:58,039
بعدما تزوجت أنا وأبيك
دعونا كثيراً أن نُرزق بطفل

348
00:34:59,322 --> 00:35:03,086
دعونا الرب والكون
وأي أحد كان يسمعنا

349
00:35:03,299 --> 00:35:09,965
وذات ليلة مثالية
أحدهم أجاب دعوتنا

350
00:35:13,108 --> 00:35:17,168
لم نتبناك من أي وكالة

351
00:35:18,966 --> 00:35:24,172
لقد جئت إلى هنا،
وصلت لنا في هذه

352
00:35:27,681 --> 00:35:32,863
وجدناك في الغابة
وكنت صغيراً جداً ووحيداً

353
00:35:33,579 --> 00:35:37,084
بالكاد كنت تتنفس
لذا أخذناك

354
00:35:38,053 --> 00:35:42,398
كنت عطية لنا، ابني الصغير ..

355
00:35:43,950 --> 00:35:48,128
لا أتخيّل حتى مدى
شغفك الآن

356
00:35:48,936 --> 00:35:54,629
ولكن عليك أن تعرف بأنني
ووالدك نؤمن بأن قدومك هنا لسبب

357
00:35:55,024 --> 00:35:59,528
وأنك مميز وستكون مذهلاً ..

358
00:35:59,529 --> 00:36:02,669
- لقد كذبتما عليّ!
- أردنا الاعتناء بك فحسب

359
00:36:02,670 --> 00:36:05,608
- لقد كذبتِ علي!
- وخططنا دوماً من أجل ..

360
00:36:07,982 --> 00:36:12,942
أكرهكما! لقد كذبتما عليّ!
كاذبان في كل شيء!

361
00:36:13,616 --> 00:36:16,736
- أكرهكما! أكره هذا المكان!
- ما الذي يحدث هنا؟

362
00:36:17,587 --> 00:36:23,231
لقد عثر عليها .. وجدها

363
00:36:27,537 --> 00:36:29,071
استولي ..

364
00:36:29,745 --> 00:36:31,111
استولي على ..

365
00:36:35,993 --> 00:36:39,000
استولي على العالم

366
00:36:41,350 --> 00:36:42,806
استولي على العالم

367
00:37:02,710 --> 00:37:07,271
- لا تصرخي؟
- ماذا تفعل هنا؟

368
00:37:08,547 --> 00:37:13,555
- أحضرت لكِ زهوراً
- لا يمكن أن تتواجد هنا

369
00:37:14,892 --> 00:37:18,271
لا تخافي، أريد التحدث معكِ

370
00:37:20,736 --> 00:37:22,946
أريد أن أخبركِ بما عرفت الليلة

371
00:37:24,705 --> 00:37:29,721
لقد عرفت أنني مميز جداً

372
00:37:32,114 --> 00:37:36,493
وأنتِ من ضمن من يعرف
كم أنا مميز في هذا العالم

373
00:37:37,806 --> 00:37:41,912
ولكنهم سيعرفون في يوِمِ ما

374
00:37:45,248 --> 00:37:47,350
أخبرتني أمي ألاّ أتكلم معك

375
00:37:50,404 --> 00:37:52,064
سأتولى أمر هذا

376
00:38:07,400 --> 00:38:08,897
طابت ليلتك يا (غاري).

377
00:39:05,015 --> 00:39:06,887
من الذي يعبث معي؟

378
00:39:10,646 --> 00:39:12,105
هل هذا أنت يا (غاري)؟

379
00:40:30,284 --> 00:40:31,405
ارحل من هنا!

380
00:40:37,202 --> 00:40:38,680
دعني وشأني!

381
00:41:34,471 --> 00:41:35,482
هل استيقظ؟

382
00:41:35,606 --> 00:41:38,887
ناديت عليه مرتين بالفعل،
سمعته وهو يمشي

383
00:41:38,888 --> 00:41:40,857
هل على أحدنا إحضاره؟ أعني ...

384
00:41:41,573 --> 00:41:44,706
- صباح الخير
- أهلاً يا صاح

385
00:41:46,034 --> 00:41:47,867
أتعرف أنك ستتأخر
على المدرسة، صحيح؟

386
00:41:47,880 --> 00:41:51,097
أعرف ذلك، كنت في
غرفتي فحسب أفكّر

387
00:41:52,666 --> 00:41:53,779
تفكّر في ماذا؟

388
00:41:56,085 --> 00:41:59,538
في كل شيء تقريباً،
وهذا رائع جداً

389
00:42:03,107 --> 00:42:04,176
أشعر بتحسن

390
00:42:06,686 --> 00:42:09,609
- سعيد بشعورك هذا يا صاح
- وكذلك أنا

391
00:42:10,123 --> 00:42:13,883
لماذا لا تحضر كرسي، عشرة
دقائق لن تقتل أحد، صحيح؟

392
00:42:19,155 --> 00:42:23,396
قالوا أنّها لم تستجب
لأي مكالمة أو رسائل

393
00:42:23,984 --> 00:42:27,989
هذا صحيح، هذا آخر
مكان شُوهدت فيه

394
00:42:30,748 --> 00:42:32,571
هذه لا تبدو عملية سطو!

395
00:42:43,028 --> 00:42:44,160
إلهي الرحيم!

396
00:42:46,345 --> 00:42:47,726
هل تكلمتِ مع ابنتها؟

397
00:42:48,884 --> 00:42:52,610
إنها في حالة
فوضوية، وخائفة جداً

398
00:42:53,785 --> 00:42:55,236
لم أستطع سماع
كلمتين منها

399
00:42:56,824 --> 00:42:57,835
ما هذا؟

400
00:43:12,195 --> 00:43:17,150
أعرف بأن هذا غريب بعض الشيء
لأنني خالتك ومديرتك أيضاً

401
00:43:17,289 --> 00:43:20,832
ولكنني الوحيدة التي لدى
الحي، لذا أنت عالق معي

402
00:43:22,377 --> 00:43:25,006
أخبرتني أمك يا (براندن)
أنّك تعاني

403
00:43:25,007 --> 00:43:27,706
من بعض المشاكل
مؤخراً لكونك متبناه

404
00:43:29,661 --> 00:43:33,679
- لا شيء سيء، الجيدة منها
- حقاً؟ كيف ذلك؟

405
00:43:34,930 --> 00:43:40,656
أدركت أنني مميز لأن والداي
الحقيقين ليسا من هذا المكان الغبي

406
00:43:40,739 --> 00:43:43,835
ألاّ تجد أمك وأبيك
هما والديك الحقيقين؟

407
00:43:43,971 --> 00:43:48,930
بلى ولكن أعرف بأنني
شيء مختلف، شيء أعلى

408
00:43:53,626 --> 00:43:58,170
أتشعر بالأسى عما
فعلته بـ(كيتلين) يا (براندن)؟

409
00:44:01,897 --> 00:44:08,841
تعلمين، أحياناً تحدث الأمور
السيئة للناس لأسباب وجيهة

410
00:44:13,342 --> 00:44:18,493
جزء من عملي هو إعلام المدرسة
وأمك بأي تقدّم تُحرزه

411
00:44:18,621 --> 00:44:22,202
ونخبرهم لو كنت تظهر
أي نوع من الندم

412
00:44:22,669 --> 00:44:27,302
ولا أستطيع التريث
مهك لأنك من عائلتي

413
00:44:29,310 --> 00:44:32,016
أنا أمنحك فرصة
يا (براندن) لتتكلم معي

414
00:44:32,386 --> 00:44:36,231
يفترض أن أخبر المأمور غداً
ويجب أن أكون صريحة معه

415
00:44:48,748 --> 00:44:51,299
نعم، قال صديقي
أن المطعم قد ..

416
00:44:51,300 --> 00:44:54,101
قد تحطّم والنادلة
(إيريكا) ماتت

417
00:44:54,208 --> 00:44:55,585
لقد مرّ 24 ساعة

418
00:44:56,580 --> 00:44:58,311
أتظن أن ابنك
قد يفعلها يا (كايل)؟

419
00:44:59,436 --> 00:45:02,387
- يا صاح!
- ماذا؟ لقد حطّم أصابع ابنتها

420
00:45:02,496 --> 00:45:03,864
هذا ليس مُضحكاً، حسناً؟

421
00:45:04,613 --> 00:45:05,624
حسناً، أنا آسف

422
00:45:05,691 --> 00:45:08,537
إذن ماذا حدث
بعد كل هذا؟

423
00:45:08,632 --> 00:45:12,231
لا أعرف، لقد فُصل لبضعة أيام
ومتأكد أنه سيصلني مكالمة

424
00:45:12,380 --> 00:45:14,406
من محامِ ما يخبرني
أن ابني وحش

425
00:45:14,407 --> 00:45:16,722
والذي لا أعرفه فعلاً،
ربما هو كذلك

426
00:45:16,867 --> 00:45:18,853
أجل، جميعهم وحوش
أنا عائد للمنزل

427
00:45:19,013 --> 00:45:21,847
- هيّا! دور آخر!
- دور آخر فحسب!

428
00:45:21,988 --> 00:45:23,996
لا، عليّ العودة للمنزل
وإلا ستقتلني (ميرلي)

429
00:45:24,009 --> 00:45:25,768
- بحقك، سأوصلك
- إنها بضعة أميال فقط

430
00:45:25,781 --> 00:45:29,316
- أجل، سأقود
- أنا بخير يا أمي

431
00:45:31,344 --> 00:45:32,435
(براندن)!

432
00:45:35,908 --> 00:45:38,231
عُدت للمنزل ومعي
دجاج بالسمسم

433
00:45:41,430 --> 00:45:42,441
(براندن)؟

434
00:46:11,671 --> 00:46:12,802
ماذا؟

435
00:46:32,508 --> 00:46:35,229
تنبيه: حركة في الفناء

436
00:46:37,146 --> 00:46:38,217
ماذا؟

437
00:46:59,984 --> 00:47:01,430
ماذا بحق الجحيم؟

438
00:47:18,041 --> 00:47:22,539
(براندن)! يا للهول!
ما الذي تفعله هنا؟

439
00:47:22,894 --> 00:47:27,577
أريد التحدث إليكِ، أعرف
الوقت متأخر ولكن أعدك لن أطيل

440
00:47:27,695 --> 00:47:28,745
حسناً لا مشكلة

441
00:47:29,176 --> 00:47:33,353
ونحن في مكتبك، لقد ذكرتِ شيئاً
عن التحدث للمأمور غداً؟

442
00:47:33,853 --> 00:47:37,542
- هذا صحيح
- أجل، ما في الأمر ..

443
00:47:37,700 --> 00:47:43,601
لا يمكن حدوث هذا أبداً،
هذا ليس صالحاً للجميع

444
00:47:43,740 --> 00:47:51,740
ليس لي ولا لوالديّ
وحتماً وبكل تأكيد ليس جيداً لكِ

445
00:47:56,001 --> 00:48:00,171
اسمعني يا (براندن)، حسناً؟
يجب أن أؤذي عملي

446
00:48:00,381 --> 00:48:04,370
ولأكن صريحة لقد جئت لمنزلي
في وقتِ متأخر، وهذا غير لائق إطلاقاً

447
00:48:04,500 --> 00:48:06,448
وسأريد منك أن تذهب
لمنزلك الآن، اتفقنا؟

448
00:48:08,303 --> 00:48:10,729
حسناً، سأعود.

449
00:48:13,467 --> 00:48:17,317
- حسناً كُن بأمان
- وكذلك أنتِ

450
00:48:26,052 --> 00:48:28,246
تنبيه: حركة في الفناء

451
00:48:28,465 --> 00:48:31,428
ماذا بحق الجحيم؟ بجدية؟

452
00:48:31,882 --> 00:48:34,414
تنبيه: حركة في الفناء

453
00:48:38,337 --> 00:48:39,857
هل هذا أنت يا (براندن)؟

454
00:48:47,313 --> 00:48:50,639
تنبيه .. تنبيه .. تنبيه

455
00:48:52,897 --> 00:48:55,685
عظيم، المنزل بأكمله يتهاوى

456
00:49:19,323 --> 00:49:22,644
سأخلد للنوم، سأغلق"
"الجرس، أحبّك

457
00:50:49,142 --> 00:50:50,433
تباً!

458
00:51:01,817 --> 00:51:02,828
(براندن)؟

459
00:51:02,947 --> 00:51:04,124
ما الذي تفعله؟

460
00:51:04,125 --> 00:51:05,986
كانت العمة (ميرلي) تساعدني
في واجبي المدرسي

461
00:51:05,987 --> 00:51:08,592
لا، ما الذي تفعله في خزانتي
مرتدياً هذا القناع المخيف؟

462
00:51:08,593 --> 00:51:09,307
ليس مخيفاً!

463
00:51:09,308 --> 00:51:11,174
لقد أخفتني جداً
يا غريب الأطوار!

464
00:51:11,175 --> 00:51:12,346
حسناً، سآخذك للمنزل

465
00:51:14,829 --> 00:51:16,969
- هذا جنوني
- لم أفعل أي شيء

466
00:51:17,399 --> 00:51:20,131
- هل ستخبر والداي؟
- ستكون محظوظاً لو أن هذا ما سأفعل!

467
00:51:23,198 --> 00:51:25,949
- ادخل للشاحنة.
- لا يجب أن تخبر والداي

468
00:51:31,448 --> 00:51:32,938
ادخل الشاحنة يا (براندن)!

469
00:51:52,210 --> 00:51:53,221
بئس الأمر!

470
00:52:02,933 --> 00:52:04,255
ماذا بحق الجحيم!

471
00:52:27,456 --> 00:52:28,467
ماذا ..

472
00:52:31,158 --> 00:52:38,030
هيا، هيّا
لا، لا، بحقك

473
00:52:38,031 --> 00:52:41,031
بحقك!

474
00:52:43,116 --> 00:52:51,851
هيّا، هيّا، اللعنة!
هيّا، هيّا

475
00:52:52,476 --> 00:53:02,476
أيتها الخردة الغبية!
اللعنة! حان وقت الذهاب!

476
00:53:06,113 --> 00:53:14,112
لا، لا، هيّا!
يجب أن أذهب! لنذهب!

477
00:53:14,113 --> 00:53:16,413
هيّا بنا، هيّا ..

478
00:53:25,391 --> 00:53:26,507
حسناً

479
00:53:28,508 --> 00:53:31,508
هذا مخيف حقاً

480
00:53:37,195 --> 00:53:42,387
ماذا بحق الجحيم؟
لا! توقف! توقف! تباً!

481
00:53:42,388 --> 00:53:50,388
اللعنة، اللعنة
بئس الأمر، تباً

482
00:55:15,879 --> 00:55:18,570
أعرف يا (ميرلي)، لقد تركت
رسائل كثيراً، لكن ما في الأمر

483
00:55:18,613 --> 00:55:20,800
إننا بعد العاشرة الآن
ولم نراه حتى الآن ..

484
00:55:20,801 --> 00:55:22,504
هل قالت له أي
شيء في المدرسة؟

485
00:55:22,647 --> 00:55:24,831
ربما قال لكِ شيئاً
اليوم في المدرسة

486
00:55:24,832 --> 00:55:26,988
لو هناك شخص سيوصله ..

487
00:55:27,126 --> 00:55:30,347
أصمت! أين قد يريد
الذهاب بعد المدرسة؟

488
00:55:30,348 --> 00:55:33,380
أنا مشتتة جداً الآن
لأنني مفزوعة

489
00:55:33,533 --> 00:55:37,243
لذا عاودي الاتصال بي
شكراً لكِ! هلا توقفت رجاءً؟

490
00:55:37,378 --> 00:55:38,804
لم أقل أي شيء!

491
00:55:40,824 --> 00:55:44,980
رباه! بُني!
أين كنت؟

492
00:55:45,744 --> 00:55:48,155
أين كنت؟ وماذا حدث لقميصك؟

493
00:55:48,551 --> 00:55:49,512
كنت ألعب الكورة

494
00:55:49,513 --> 00:55:51,572
تلعب الكورة كل هذا الوقت؟

495
00:55:51,779 --> 00:55:55,329
بعد المدرسة، (رويس)
طلب مني لو أردت

496
00:55:55,330 --> 00:55:58,967
اللعب وبمجرد أن بدأت المباراة ..

497
00:55:59,108 --> 00:56:03,290
كانوا يعرقلونني
ويدفعونني على الأرض

498
00:56:03,291 --> 00:56:07,119
وكانوا جميعاً يضحكون
لأن قميصي تمزّق

499
00:56:07,997 --> 00:56:13,179
وقررت بعدها المشي الطريق
كله للمنزل، أعرف كان عليّ الاتصال

500
00:56:13,356 --> 00:56:14,268
أجل

501
00:56:14,269 --> 00:56:17,019
في الواقع، أنا متعب
جداً وأريد النوم

502
00:56:17,526 --> 00:56:21,047
- حسناًن دعني آخذ هذه
- لا، لا

503
00:56:21,899 --> 00:56:24,861
لا تقلقي عليه، لا بأس

504
00:56:30,507 --> 00:56:32,298
سأصعد إليك
بعد بضعة دقائق

505
00:56:35,866 --> 00:56:37,530
- إنه يكذب
- أعرف هذا واضح

506
00:56:37,696 --> 00:56:39,520
لقد أخبرتك إذا لم نفعل
شيء، هذا الوضع سيسوأ!

507
00:56:39,533 --> 00:56:41,144
- ما عسانا أن نفعل؟
- لا أعرف

508
00:56:41,213 --> 00:56:44,051
ربما علينا التحدث إلى أحد
إنه بحاجة .. يحتاج متخصص

509
00:56:44,276 --> 00:56:46,007
- ماذا؟ وبماذا نخبره؟
- لا أعرف

510
00:56:46,106 --> 00:56:50,041
مرحبا، هذا ابننا وجدناه في"
"سفينة فضائية بالغابة، ماذا الآن؟

511
00:56:50,176 --> 00:56:52,899
لا، كان علينا فعل شيء
منذ زمن، هذا على عاتقنا

512
00:57:01,897 --> 00:57:04,746
ربما يحالفنا الحظ
هذه المرة، وننجب طفلاً؟

513
00:57:19,789 --> 00:57:21,408
اُصمت وقبّلني

514
00:57:37,622 --> 00:57:38,813
ماذا؟

515
00:57:42,095 --> 00:57:43,105
(توري)!

516
00:57:45,590 --> 00:57:46,601
(توري)!

517
00:58:00,976 --> 00:58:01,987
(توري)!

518
00:58:10,460 --> 00:58:11,471
(توري)؟

519
00:58:17,280 --> 00:58:20,404
حبيبتي، ماذا تفعلين؟

520
00:58:28,114 --> 00:58:29,487
إنه ولد

521
00:58:39,239 --> 00:58:43,060
حاولنا طويلاً
أن ننجب طفلاً وها هو

522
00:58:47,198 --> 00:58:50,004
إنه هنا، وهو عطيتنا

523
00:59:11,901 --> 00:59:13,058
آلو؟

524
00:59:14,174 --> 00:59:15,336
مهلاً، مهلاً، ماذا؟

525
00:59:19,254 --> 00:59:20,265
(ميري)!

526
00:59:28,177 --> 00:59:33,920
لا يدعوني أراه، يقولون ..
يقولون أن وجهه ..

527
00:59:34,149 --> 00:59:35,660
أتعلمين ماذا حدّث؟

528
00:59:36,163 --> 00:59:41,230
وجدوه على الطريق 18 ويظنون
أنه انحرف ليتفادى غزال ..

529
00:59:41,647 --> 00:59:46,594
ويُجرون فحوصات السموم ليتأكدوا
أنّه لم يكن مخموراً، أكان يشرب؟

530
00:59:47,490 --> 00:59:51,518
لا، شرب كوبين أو ثلاثة
ولكن لم يكن ثملاً هكذا

531
00:59:53,930 --> 00:59:55,281
كيف حال (براندن)؟

532
00:59:55,552 --> 00:59:59,010
- إنه بخير، لم نخبره بأي شيء.
- لا، ولكنه عاد للمنزل سالماً؟

533
00:59:59,422 --> 01:00:02,573
- أجل عاد
- شكراً للرب.

534
01:00:02,705 --> 01:00:07,301
جاء إليّ ولا أزال أتذكّر
عندما غادر، لذا سعيدة أنه بخير

535
01:00:08,847 --> 01:00:10,255
غادر من عندك؟

536
01:00:23,221 --> 01:00:24,466
صباح الخير عزيزي؟

537
01:00:32,077 --> 01:00:34,640
أسمع، ثمة ما نريد مناقشته معك ..

538
01:00:34,969 --> 01:00:37,596
ومحتمل أن يكون صعباً لسماعه

539
01:00:39,798 --> 01:00:47,523
- ليلة الأمس، عمك (نواه) ..
- لقد مات ليلة الأمس

540
01:00:50,169 --> 01:00:51,180
حسناً

541
01:00:54,813 --> 01:01:00,572
هل تفهم هذا يا (براندن)؟
عمّك (نواه) مات، لقد توفي

542
01:01:04,455 --> 01:01:06,483
أشعر وكأنكِ تريدين
مني أن أبكّي أو ما شابه!

543
01:01:06,865 --> 01:01:08,279
أتريد البكاء؟

544
01:01:09,811 --> 01:01:12,948
نعرف أنّك كنت بمنزل
الخالة (ميرلي) ليلة الأمس

545
01:01:17,024 --> 01:01:21,286
عزيزي، أنا أمك
وسأدافع عنك دوماً

546
01:01:21,657 --> 01:01:26,244
ولكن لو كنت تعرف شيئاً عما
حدث لـ(نواه)، عليك إخبارنا

547
01:01:33,123 --> 01:01:34,671
لا أعرف ما حدث له ..

548
01:01:35,332 --> 01:01:39,191
وما كنت سأؤذي
العم (نوح)، أنا أحبّه

549
01:01:40,634 --> 01:01:42,307
هذا هراء، إنه يكذب

550
01:01:43,131 --> 01:01:45,228
- (كايل) ..
- نعرف أنّك كنت هناك

551
01:01:45,647 --> 01:01:48,576
- ما الذي تخفيه عنا أيضاً؟
- أيمكنك الهدوء؟

552
01:01:48,589 --> 01:01:50,881
- هل كنت في غرفة نوم (كيتلين)؟
- كان يخيم معنا

553
01:01:51,018 --> 01:01:52,937
أين كنت ليلة الأربعاء
عندما فُقدت والدة (كيتلين)؟

554
01:01:52,950 --> 01:01:55,201
- هذا لا يساعد
- إنه يكذب في وجهنا

555
01:01:56,078 --> 01:01:57,329
سأصعد لأعلى

556
01:01:58,119 --> 01:02:01,114
لا، لن تصعد، لن تبارح مكانك
إلا بعدما ننهي كل هذا

557
01:02:01,127 --> 01:02:03,086
- سأتولى كل هذا يا (كايل)
- الآن، على الفور

558
01:02:03,213 --> 01:02:06,922
هل آذيت (نواه)؟ ماذا فعلت به؟
كان صديقي وأنت ..

559
01:02:07,033 --> 01:02:08,098
دعني وشأني!

560
01:02:15,097 --> 01:02:16,108
(براندن) ..

561
01:02:19,973 --> 01:02:22,984
عليك الذهاب لغرفتك،
اذهب لغرفتك فحسب

562
01:02:23,574 --> 01:02:24,585
هل أنت بخير؟

563
01:02:27,827 --> 01:02:28,838
عزيزي؟

564
01:02:29,533 --> 01:02:31,506
إنه يخفي ذلك
القميص اللعين لسببِ ما

565
01:02:32,290 --> 01:02:33,301
عزيزي ...

566
01:03:11,481 --> 01:03:12,610
بئس الأمر

567
01:03:18,417 --> 01:03:19,427
أبي؟

568
01:03:21,770 --> 01:03:26,428
مرحبا يا صاح، أردت أن أعتذر

569
01:03:28,938 --> 01:03:35,143
لقد مررنا بالكثير مؤخراً
وما كان عليّ قول ما قلته

570
01:03:36,728 --> 01:03:37,739
حسناً

571
01:03:39,648 --> 01:03:41,297
- تعالي، تعالي هنا
- ماذا؟ ماذا؟

572
01:03:44,041 --> 01:03:46,209
- إنه هنا
- قد يكون هذا أي شيء

573
01:03:46,340 --> 01:03:49,903
لا، هذا سبب إخفائه القميص
ليلة الأمس، هذه دماء (نواه)

574
01:03:50,343 --> 01:03:51,464
كيف؟

575
01:03:51,627 --> 01:03:55,372
كيف لـ(براندن) أن يقتل (نواه)
ثم يبدو ذلك حادث سيارة؟

576
01:03:55,476 --> 01:03:56,742
لا نعرف نوع الأمور الغريبة
التي بوسعه فعلها

577
01:03:56,755 --> 01:04:02,279
كان (نواه) مخموراً وتحطّم
بالسيارة لأنك تركته يقود ..

578
01:04:02,422 --> 01:04:04,091
- لا، لا، هذا ليس ..
- وأنت السبب

579
01:04:04,104 --> 01:04:07,377
والآن تحاول رمي ذنبك
على ابننا ذو الـ12 ربيعاً؟

580
01:04:07,547 --> 01:04:12,129
- عزيزي   - أنت تجعل
الموقف الصعب مستحيلاً

581
01:04:12,256 --> 01:04:14,557
علينا فعل شيء يا حبيبتي

582
01:04:14,986 --> 01:04:17,155
إذا لم نريد أذية المزيد من الناس

583
01:04:17,156 --> 01:04:19,383
وإلا سيموت الناس،
عليكِ موافقتي في هذا

584
01:04:19,601 --> 01:04:21,994
لن أنقلب على ابننا أبداً

585
01:04:22,111 --> 01:04:25,892
إنه ليس ابننا، إنه شيء ما
عثرنا عليه في الغابة

586
01:04:26,058 --> 01:04:28,246
كيف تتجرأ على قول هذا؟

587
01:04:28,934 --> 01:04:31,167
كيف تتجرأ على قولها!

588
01:04:31,294 --> 01:04:33,427
بحقك يا حبيبتي
إنه يقتلنا!

589
01:04:33,621 --> 01:04:35,770
ننتقل الآن إلى بعض
الأخبار الكئيبة الليلة

590
01:04:35,771 --> 01:04:42,003
السلطات تناشد الجمهور عن معلومات
تخص النادلة المفقودة (إيريكا كونور) ..

591
01:04:42,076 --> 01:04:45,626
التي رُصدت آخر
مرة في مطعم الطريق 74 ..

592
01:05:05,392 --> 01:05:06,887
"إيريكا كونور"

593
01:05:31,697 --> 01:05:33,187
"عيد ميلاد سعيد يا أبي"

594
01:05:33,188 --> 01:05:36,188
"براندن"

595
01:05:43,399 --> 01:05:46,189
"إلى أبي من (براندن)"

596
01:06:04,886 --> 01:06:05,961
هل أنتِ بخير؟

597
01:06:14,293 --> 01:06:20,356
ربما آخذه بعيداً في عطلة
هذا الأسبوع، أنا وهو فقط

598
01:06:22,110 --> 01:06:29,803
آخذه إلى تعقب الآثار بالغابة وأكون
والده وأعلِمه أنني أحبّه

599
01:06:48,639 --> 01:06:49,855
مهلاً، لا تسنى هذه

600
01:06:51,237 --> 01:06:53,470
- ارتديهم لأجلي فحسب.
- حسناً

601
01:07:02,226 --> 01:07:04,160
ستكون دوماً ابني الصغير.

602
01:07:07,665 --> 01:07:09,821
رباه! أنت تزداد طولاً!

603
01:07:11,542 --> 01:07:13,100
اذهب واستمتع مع والدك، حسناً؟

604
01:07:15,405 --> 01:07:16,432
حسناً.

605
01:07:19,453 --> 01:07:20,734
- حزام الأمان
- حسناً.

606
01:07:24,693 --> 01:07:26,039
أراكِ يوم الأحد

607
01:08:22,292 --> 01:08:23,772
"المأمور"
"مقاطعة برايتبرن"

608
01:08:29,072 --> 01:08:31,181
- مساء الخير يا (توري).
- مرحبا

609
01:08:33,726 --> 01:08:35,207
هل ابنك هنا بالصدفة؟

610
01:08:36,301 --> 01:08:40,041
ذهب (براندن) للصيد
مع والده، أهناك مشكلة ما؟

611
01:08:40,349 --> 01:08:42,987
ربما يمكنك الإجابة
على سؤالي

612
01:08:44,662 --> 01:08:46,328
هل هذه مألوفة لكِ؟

613
01:08:47,586 --> 01:08:53,162
علامة ما تُركت حيث
مات (نواه)

614
01:08:53,262 --> 01:08:54,294
كلا.

615
01:08:55,684 --> 01:09:02,081
هذه لا تبدو مثل ...
بي بي" اختصار لـ"براندن براير"؟"

616
01:09:03,287 --> 01:09:04,553
لا أراها هكذا

617
01:09:07,968 --> 01:09:09,658
أتمانعين لو ذهبت
للداخل وألقي نظرة؟

618
01:09:09,671 --> 01:09:12,706
أمانع في الواقع،
أظن عليك الذهاب

619
01:09:13,697 --> 01:09:18,673
حسناً ولكن تعرفين أنني سأعود

620
01:09:37,630 --> 01:09:38,910
هذه آثار أقدام غزالان

621
01:09:55,056 --> 01:09:56,960
يبدو أن هناك أكثر
من آثار أقدام

622
01:10:06,761 --> 01:10:08,461
ويحي!

623
01:10:26,981 --> 01:10:28,461
"استولي على العالم"

624
01:11:11,760 --> 01:11:13,062
(براندن)؟

625
01:11:14,298 --> 01:11:15,358
يا للهول!

626
01:11:45,679 --> 01:11:47,934
كلا!

627
01:11:47,935 --> 01:11:49,689
أرجوك، أرجوك

628
01:11:55,976 --> 01:12:00,944
توقف أرجوك يا (براندن)
لا تؤذني، حسناً؟ أتوسل إليك

629
01:12:01,371 --> 01:12:03,052
لا تفعل، أنا آسف

630
01:12:19,816 --> 01:12:20,849
أجِب! أجِب!

631
01:12:23,258 --> 01:12:28,335
أنا آسفة يا (كايل)، كنت محقًا،
كنت محقًا يا حبيبي، قام بقتل (نوح) ..

632
01:12:28,455 --> 01:12:36,323
(براندن) قتل (نوح)
(كايل)؟

633
01:12:39,845 --> 01:12:40,943
أمي

634
01:12:47,581 --> 01:12:48,998
أين أباك؟

635
01:12:51,160 --> 01:12:52,308
رحل

636
01:12:54,248 --> 01:12:55,598
رحل لأين؟

637
01:12:58,396 --> 01:12:59,406
تعرفين

638
01:13:00,767 --> 01:13:05,808
لا، لا،
لا أعرف لأين رحل

639
01:13:06,431 --> 01:13:08,773
أين أنت؟

640
01:13:09,622 --> 01:13:11,355
أنا بالمنزل يا أمي

641
01:13:26,533 --> 01:13:27,544
(براندن)!

642
01:14:08,065 --> 01:14:09,845
اجيبوا رجاءً
اجيبوا رجاءً

643
01:14:14,273 --> 01:14:15,566
أنجدوني رجاءً

644
01:14:20,524 --> 01:14:21,740
معكم الطوارئ

645
01:14:44,906 --> 01:14:48,197
تلقيت مكالمة من منزل (براير)
(توري) كانت تصرخ ثم انقطع الخط

646
01:14:48,388 --> 01:14:49,991
سحقًا، أنا ذاهب إليهم

647
01:15:16,121 --> 01:15:17,241
ماذا بحق الجحيم؟

648
01:15:20,562 --> 01:15:21,573
أجل

649
01:15:29,180 --> 01:15:30,351
(توري)!

650
01:15:30,848 --> 01:15:34,105
أتينا من أجلك،
أين أنتِ؟

651
01:15:34,196 --> 01:15:36,361
تتبعي صوتنا يا (توري)

652
01:15:38,646 --> 01:15:39,984
أنا.. أنا هنا

653
01:15:43,470 --> 01:15:45,371
يا للهول،
ما كان هذا بحق الجحيم؟

654
01:15:46,671 --> 01:15:47,682
(توري)!

655
01:15:48,505 --> 01:15:49,516
أنا هنا

656
01:15:50,186 --> 01:15:52,114
أنتِ بأمان الآن،
نحن معكِ

657
01:15:54,366 --> 01:15:55,895
لنذهب!
اختبئي!

658
01:15:56,048 --> 01:15:58,575
- لا، أنتِ لا تستوعبين الأمر
- اذهبي! اختبئي!

659
01:16:06,362 --> 01:16:10,483
أطلب الدعم في منزل (براير)
نحتاج مساعدة عاجلة!

660
01:16:10,767 --> 01:16:13,527
لدينا عملية قتل عمد
مستمرة على الطريق 9

661
01:16:13,958 --> 01:16:15,131
أطلب الدعم!

662
01:16:15,351 --> 01:16:17,989
أكرر، بحاجة للدعم!

663
01:16:18,356 --> 01:16:21,225
جاوبي.. جاوبي..

664
01:16:21,414 --> 01:16:24,695
أكرر، لدينا عملية قتل عمد
مستمرة في منزل (براير)

665
01:16:24,758 --> 01:16:26,982
أحتاج للدعم فورًا!

666
01:16:59,424 --> 01:17:02,827
لو بإمكان أحد سماعي، أحيطكم
علمًا بأن المشتبه به بالخارج

667
01:18:47,507 --> 01:18:51,264
المركبة، قد جرحته،
جرحته، جرحته

668
01:19:42,384 --> 01:19:43,529
(إيريكا) ..

669
01:19:59,057 --> 01:20:00,476
(براندن)

670
01:20:02,765 --> 01:20:04,114
أين أنت يا حبيبي؟

671
01:20:06,377 --> 01:20:07,509
(براندن)

672
01:20:08,405 --> 01:20:09,702
أين أنت يا حبيبي؟

673
01:20:14,160 --> 01:20:15,218
(براندن)

674
01:20:27,289 --> 01:20:28,675
أين أنت يا حبيبي؟

675
01:20:34,360 --> 01:20:35,401
(براندن)

676
01:21:00,301 --> 01:21:01,312
أمي؟

677
01:21:03,259 --> 01:21:04,759
(براندن)

678
01:21:05,489 --> 01:21:06,677
استمع لي

679
01:21:07,808 --> 01:21:11,144
لم أتوقف عن حبك قط

680
01:21:11,708 --> 01:21:19,708
أؤمن، ما زلت أؤمن بأنّك
نعمة نزلت على هذه الأرض

681
01:21:32,961 --> 01:21:34,708
عندما عثرنا عليك..

682
01:21:34,987 --> 01:21:41,304
كنت صغيرًا وهشًا للغاية،
وكل ما أمكننا فعله هو حمايتك

683
01:21:42,629 --> 01:21:50,629
أيًّا ما فعلته، أعرف
أنّه يوجد خير بداخلك

684
01:21:53,900 --> 01:21:55,645
أوّد فعل الخير يا أمي

685
01:21:56,371 --> 01:21:57,549
أوّد حقًا

686
01:21:59,290 --> 01:22:00,820
ستفعل

687
01:22:05,874 --> 01:22:09,464
ستبقى دائمًا..

688
01:22:13,919 --> 01:22:15,731
ولدي الصغير

689
01:22:24,350 --> 01:22:26,866
آسفة يا (براندن)
(براندن)

690
01:24:00,762 --> 01:24:03,696
الأخبار العاجلة في هذه الساعة:
تحطمت طائرة ركاب..

691
01:24:03,823 --> 01:24:06,087
"في بلدة "برايتبيرن
الصغيرة بولاية "كنساس" ..

692
01:24:06,198 --> 01:24:09,016
لا تزال التفاصيل
تأتينا، لكن يُعتقد..

693
01:24:09,125 --> 01:24:13,345
أنه لا يوجد ناجون من بين
الـ 268 راكبًا الذين كانوا على متنها

694
01:24:13,513 --> 01:24:18,067
المحققون ليسوا متأكدين بعد من سبب
سقوط الطائرة المفاجئ من السماء ..

695
01:24:18,201 --> 01:24:20,345
والتحطّم بمزرعة
العائلة الصغيرة هذه

696
01:24:20,710 --> 01:24:23,685
ومن بين القتلى المذكورين،
سكان منزل المزرعة..

697
01:24:24,119 --> 01:24:28,906
(كايل) و(توري براير)، ونجى ابنهم
(براندن) البالغ من العمر 12 عامًا

698
01:24:30,997 --> 01:24:34,823
|| برايتبيرن ||

699
01:24:35,998 --> 01:24:39,696
"شيء غريب يحلّق فوق "برايتبيرن

700
01:24:41,816 --> 01:24:46,617
هل هذا إنسان؟ شخصية غامضة تدمر
"مُجمّع مكاتب في "برايتبيرن

701
01:24:49,770 --> 01:24:52,366
شوهد (برايتبيرن)
"فوق حرائق الغابات في "كانساس

702
01:24:54,426 --> 01:24:59,144
حاولت وسائل الإعلام الرئيسية
كالعادة نشر الأكاذيب ..

703
01:25:01,226 --> 01:25:06,778
اكتشاف رمز غريب
ما الذي يعنيه؟

704
01:25:09,006 --> 01:25:14,321
تمامًا مثل مخلوق بحري نصفه رجل يُغرق
سفن الصيد في بحر الصين الجنوبي

705
01:25:14,570 --> 01:25:20,213
مثل ما كنا نتحدث عنه الأسبوع الماضي،
امرأة ساحرة تخنق الناس بالحبال

706
01:25:20,327 --> 01:25:24,734
انهم جميعًا بالخارج هناك
إنهم جميعًا ينتظرون

707
01:25:24,884 --> 01:25:27,487
وجميعهم سيأكلوننا على الإفطار،

708
01:25:27,488 --> 01:25:29,955
ما لم نجمع شتات
أنفسنا ونفعل شيئًا

709
01:25:31,352 --> 01:25:41,352
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

