1
00:00:01,580 --> 00:00:25,109
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزازي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\\3c&H3626E3&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:25,193 --> 00:00:30,610
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#EDD98D">|| ديزني ||</font>

3
00:00:49,336 --> 00:00:50,992
.انظري هناك

4
00:00:52,327 --> 00:00:53,382
!يا للروعة

5
00:00:55,313 --> 00:00:57,015
.سفينتهم ضخمة جدًا

6
00:00:57,100 --> 00:00:58,510
.يا ليت سفينتنا كانت بهذه الفخامة

7
00:00:58,594 --> 00:01:01,198
.لو كانت بهذه الفخامة، لسعدت كثيرًا

8
00:01:01,671 --> 00:01:03,102
...لأن عندها -
لماذا؟ -

9
00:01:03,618 --> 00:01:05,197
لأن شكلها أفضل؟

10
00:01:06,167 --> 00:01:08,459
.أسعفتنا هذه السفينة في عواصف عديدة

11
00:01:09,501 --> 00:01:13,371
،ربما لا تبدو فاخرة
.لكن يميزها شيء لن تمتلكه سفينتهم أبدًا

12
00:01:13,455 --> 00:01:15,347
ماذا؟ عفن الخشب والجرذان؟

13
00:01:16,630 --> 00:01:18,115
أيتعلم الأطفال شيئًا يا عزيزي؟

14
00:01:18,199 --> 00:01:19,468
.هذا غير واضح

15
00:01:20,128 --> 00:01:22,140
.حسنًا، اجلسا أيها الطفلان

16
00:01:23,356 --> 00:01:31,475
أظن أنه آن أوان إخباركما بقصة
."علاء الدين) والأميرة والمصباح)"

17
00:01:31,560 --> 00:01:33,546
ما الشيء المميز في مجرد مصباح؟

18
00:01:33,630 --> 00:01:35,300
.مصباح حكايتنا مصباح سحري

19
00:01:35,634 --> 00:01:37,119
.يا حبّذا إذا غنيت

20
00:01:37,204 --> 00:01:38,589
.غناؤك يُلطف الأجواء

21
00:01:38,674 --> 00:01:41,048
.لا. لا غناء. كان يومًا طويلًا

22
00:01:45,554 --> 00:01:49,670
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تخيلا أرضًا في مكان بعيد{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

23
00:01:49,754 --> 00:01:53,018
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حيث قوافل الجمال تتجوّل وتحوم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

24
00:01:53,102 --> 00:01:56,942
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حيث تتجوّل بين كل ثقافة ولغة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

25
00:01:57,044 --> 00:02:00,183
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الوضع فوضوي لكنها دياركما الأم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

26
00:02:00,918 --> 00:02:02,892
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عندما تهب الرياح من الشرق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

27
00:02:02,976 --> 00:02:04,703
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وتهبط الشمس من الغرب{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

28
00:02:04,787 --> 00:02:07,732
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والرمال في طرفيّ الساعة الرملية متساوية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

29
00:02:08,065 --> 00:02:10,043
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تعالا وتوقفا قليلًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

30
00:02:10,127 --> 00:02:11,910
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}اركبا فوق بساط سحري وحلّقا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

31
00:02:11,994 --> 00:02:16,750
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لنعيش ليلة عربية أخرى{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

32
00:02:17,291 --> 00:02:21,693
{\fad(500,800)\fnSakkal Majalla\fs40}<font color="#A18162">"ديزني) تقدّم)"</font>

33
00:02:22,360 --> 00:02:28,059
{fad(0,500)\fscx40\fscy40\t(0,3500,\fscx100\fscy100)\1c&HE6D56F&\3c&H000080FF\fad(500,1000)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFD974">|| علاء الدين ||</font>

34
00:02:28,674 --> 00:02:33,349
{\fad(500,500)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزازي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\\3c&H3626E3&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

35
00:02:36,015 --> 00:02:38,084
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بينما تجوب الشوارع البهيّة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

36
00:02:38,168 --> 00:02:40,138
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مارًا بالأسواق الأسطورية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

37
00:02:40,222 --> 00:02:43,406
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تفوح من الأكشاك رائحة الهال الزكية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

38
00:02:43,490 --> 00:02:45,315
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنك شم كل نوع توابل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

39
00:02:45,399 --> 00:02:47,301
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بينما تساوم في سعر{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

40
00:02:47,385 --> 00:02:50,483
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الحرير وشالات الساتان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

41
00:02:51,118 --> 00:02:54,857
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الموسيقى التي تُعزف بينما تسلك متاهة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

42
00:02:54,941 --> 00:02:58,123
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تغمرك فرحة لا يُخامرها ضيق لبرهة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

43
00:02:58,459 --> 00:03:00,553
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تأسرك رقصة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

44
00:03:00,637 --> 00:03:02,329
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تسيطر عليك نشوة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

45
00:03:02,413 --> 00:03:06,687
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليلة عربية أخرى{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

46
00:03:06,970 --> 00:03:10,607
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

47
00:03:10,692 --> 00:03:14,111
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأيام العربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

48
00:03:14,601 --> 00:03:16,179
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في أغلب الأحيان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

49
00:03:16,270 --> 00:03:18,203
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جمالها فتّان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

50
00:03:18,287 --> 00:03:21,863
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بطرق كثيرة شتّان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

51
00:03:21,947 --> 00:03:25,804
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الليالي العربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

52
00:03:25,888 --> 00:03:29,310
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كالأيام العربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

53
00:03:29,394 --> 00:03:31,113
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هذه الأرض الروحانية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

54
00:03:31,197 --> 00:03:32,889
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بسحرها ورمالها{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

55
00:03:32,973 --> 00:03:36,425
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أكثر مما تبدو عليه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

56
00:03:37,399 --> 00:03:41,351
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثمة طريق قد يقودك إلى الصلاح أو الطلاح{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

57
00:03:41,435 --> 00:03:44,717
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سُلطة تجعل كل طلباتك أوامر{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

58
00:03:44,801 --> 00:03:46,612
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دع الظلام يتجلّى{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

59
00:03:46,696 --> 00:03:48,482
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو جِد كنوزًا لا تُحصى{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

60
00:03:48,567 --> 00:03:52,403
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يقبع مصيرك في قبضة يدك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

61
00:03:52,487 --> 00:03:55,280
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص واحد فقط يمكنه الدخول هنا

62
00:03:55,364 --> 00:03:58,289
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.الشخص الذي تكمن قيمته في عمق كيانه

63
00:03:58,461 --> 00:04:01,339
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب

64
00:04:01,465 --> 00:04:05,743
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليالٍ عربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

65
00:04:05,851 --> 00:04:09,128
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كنُهر عربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

66
00:04:09,437 --> 00:04:11,236
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تبدو مثيرة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

67
00:04:11,361 --> 00:04:13,313
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}استعد لرحلة مليئة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

68
00:04:13,397 --> 00:04:16,422
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بالصدمة والدهشة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

69
00:04:18,595 --> 00:04:20,338
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\b1\c&H0000FF&\bord0}.ابحث عني

70
00:04:20,676 --> 00:04:23,844
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب

71
00:04:24,470 --> 00:04:28,559
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليالٍ عربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

72
00:04:28,643 --> 00:04:31,439
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تحت ظل أقمار عربية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

73
00:04:32,585 --> 00:04:34,228
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في غفلة منه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

74
00:04:34,312 --> 00:04:36,207
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قد يقع في شرّ أعماله{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

75
00:04:36,291 --> 00:04:41,323
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}بين الكثبان الرملية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

76
00:04:55,516 --> 00:04:57,042
ما اسم قردك؟

77
00:04:57,475 --> 00:04:58,664
.[آبو]

78
00:04:59,025 --> 00:05:00,504
.يا له من قرد لطيف

79
00:05:01,169 --> 00:05:02,620
.ويا لها من قلادة لطيفة

80
00:05:03,345 --> 00:05:04,849
ما موطن [آبو] إذا؟

81
00:05:05,117 --> 00:05:06,246
...إنه

82
00:05:07,815 --> 00:05:09,619
.أظن أن هذه... تخصّني

83
00:05:11,626 --> 00:05:13,021
.طاب يومكما أيتها السيدتان

84
00:05:16,104 --> 00:05:17,191
.حسنًا

85
00:05:34,293 --> 00:05:35,827
كيف أبلينا يا [آبو]؟

86
00:05:38,251 --> 00:05:39,431
.قرد مطيع

87
00:05:40,854 --> 00:05:44,100
.(توقف عندك يا (علاء الدين
.لا أريد ما سرقته اليوم، أيًا كان

88
00:05:44,503 --> 00:05:46,899
.مهلًا، لم أسرق أي شيء

89
00:05:47,369 --> 00:05:49,921
...إنها إرث عائلي تستحق الكثير

90
00:05:50,005 --> 00:05:51,992
.سأعطيك كيس بلح مقابلها ولا شيء أكثر

91
00:05:52,076 --> 00:05:54,850
زولا)، كلانا يعرف أنها تستحق أكثر)
.من 3 أكياس

92
00:05:54,934 --> 00:05:56,701
.خذ كيس البلح وارحل

93
00:05:57,205 --> 00:05:58,603
.يلّا -
.اذهب -

94
00:06:03,533 --> 00:06:04,842
.[تفضل يا [آبو

95
00:06:36,680 --> 00:06:37,774
.مرحبًا

96
00:06:38,490 --> 00:06:39,604
.مرحبًا

97
00:06:40,043 --> 00:06:41,924
هل أنتما جائعان؟ -
.أجل -

98
00:06:42,037 --> 00:06:43,846
.تفضلا بعض الخبز

99
00:06:47,777 --> 00:06:49,324
!حسبك

100
00:06:49,621 --> 00:06:50,794
.إنك تسرقين من أخي

101
00:06:51,311 --> 00:06:52,614
...أسرق؟ لا، أنا

102
00:06:52,698 --> 00:06:55,136
.إمّا تدفعين وإمّا آخذ سوارك -
.سيدي، ليس معي أموال -

103
00:06:55,297 --> 00:06:56,839
.اتركني -
.لا -

104
00:06:57,278 --> 00:06:59,260
.(على رسلك يا (جمال

105
00:06:59,344 --> 00:07:03,111
يبتعد (خليل) قليلًا عن الكشك
...وإذ بهذه الفتاة

106
00:07:03,195 --> 00:07:05,722
.سرقت الخبز -
.كان الأطفال جوعى -

107
00:07:05,949 --> 00:07:07,646
...أنا -
.أمهلني لحظة -

108
00:07:08,451 --> 00:07:13,151
أعفنا من تطفُلك القذر ولا تتدخل، مفهوم؟

109
00:07:14,773 --> 00:07:15,877
ألديك أي أموال؟

110
00:07:16,384 --> 00:07:17,714
.لا -
.حسنًا -

111
00:07:18,132 --> 00:07:19,355
.ثقي بي

112
00:07:24,110 --> 00:07:25,278
.تفضل -
.مهلًا -

113
00:07:25,362 --> 00:07:27,482
هذا ما أردته، صحيح؟ -
.شكرًا لك -

114
00:07:27,567 --> 00:07:29,466
.حسنًا، إليك تفاحة تعويضًا عن إزعاجك

115
00:07:29,679 --> 00:07:30,925
.جميل -
...كان هذا -

116
00:07:31,009 --> 00:07:32,661
.لن أغادر من دون سواري

117
00:07:32,745 --> 00:07:33,813
أتقصدين هذا السوار؟

118
00:07:34,528 --> 00:07:35,700
.تعالي

119
00:07:43,098 --> 00:07:44,835
.علاء الدين)، أيها السارق)

120
00:07:44,936 --> 00:07:46,104
أنحن في ورطة؟

121
00:07:46,210 --> 00:07:47,389
.إن قُبض عليك فحسب

122
00:07:47,473 --> 00:07:48,157
.(علاء الدين)

123
00:07:48,241 --> 00:07:50,324
.اذهبي إلى آخر الزقاق. القرد يعرف الطريق

124
00:07:51,300 --> 00:07:52,309
.[آبو]

125
00:07:52,561 --> 00:07:54,181
.لطيف

126
00:07:54,265 --> 00:07:55,564
.ستكونين بخير

127
00:07:57,284 --> 00:07:59,098
.هناك -
.توقف -

128
00:07:59,662 --> 00:08:01,248
تبحث عن هذا يا (جمال)؟

129
00:08:01,389 --> 00:08:02,904
.علاء الدين)، يا جرذ الشوارع)

130
00:08:22,878 --> 00:08:25,833
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، وأنفذ بجلدي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

131
00:08:25,917 --> 00:08:27,421
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأبعد عن ضرب السيوف{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

132
00:08:27,506 --> 00:08:30,142
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أسرق ما يعجز مالي أن يشتريه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

133
00:08:30,226 --> 00:08:31,845
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وهذا الموضوع وما فيه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

134
00:08:31,929 --> 00:08:33,713
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها الحرّاس{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

135
00:08:33,797 --> 00:08:35,801
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أمر جدي ولا يمكنهم بي المساس{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

136
00:08:35,885 --> 00:08:38,222
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنهم لا يقدرون أنني على وشك الإفلاس{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

137
00:08:39,600 --> 00:08:42,232
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد، جرذ شوارع شريد، وغد عنيد{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

138
00:08:42,316 --> 00:08:43,802
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إليكم هذه {\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

139
00:08:43,886 --> 00:08:46,926
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جرّبوا نهجًا آخر يا جماعة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

140
00:08:49,852 --> 00:08:51,785
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قوموا بأذيّته قدر الاستطاعة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

141
00:08:51,869 --> 00:08:54,056
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاصروه من الخلف يا جماعة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

142
00:08:54,140 --> 00:08:55,826
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عليّ تدبر التلميح ومواجهة الحقائق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

143
00:08:55,910 --> 00:08:57,932
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قد يساعدني صديق أو 2 من ضمن الخلائق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

144
00:08:58,016 --> 00:09:01,488
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}من المحزن وصول (علاء الدين) إلى الحضيض{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

145
00:09:02,323 --> 00:09:05,459
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أصبح رجلًا يعلو شأنه في عالم الجريمة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

146
00:09:06,585 --> 00:09:09,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ألوم والديه، إلاّ أنه لم يمتلك والدين{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

147
00:09:10,010 --> 00:09:11,958
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مضطر إلى الأكل كي أعيش والسرقة كي آكل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

148
00:09:12,042 --> 00:09:13,813
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأخبرك بكل هذا عندما يكون لديّ وقت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

149
00:09:27,766 --> 00:09:29,049
.هناك سلالم لعلمك

150
00:09:30,050 --> 00:09:31,184
وأين المتعة في هذا؟

151
00:09:31,371 --> 00:09:33,258
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها الكُسالى{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

152
00:09:33,342 --> 00:09:35,352
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها هلاكي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

153
00:09:35,469 --> 00:09:37,854
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}المرة القادمة، سأستخدم اسمًا مستعارًا فاخرًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

154
00:09:37,938 --> 00:09:39,088
.عودا إلى هنا

155
00:09:39,218 --> 00:09:41,169
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها العصابة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

156
00:09:41,254 --> 00:09:43,335
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ضربة واحدة تصيب كل القطيع{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

157
00:09:43,419 --> 00:09:46,156
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أعتقد أنني سأتنزه حول الحي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

158
00:09:48,841 --> 00:09:49,830
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أوقفوا اللص{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

159
00:09:49,914 --> 00:09:50,926
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فضيحة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

160
00:09:51,010 --> 00:09:51,971
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}[آبو]{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

161
00:09:52,055 --> 00:09:53,168
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وغد{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

162
00:09:53,253 --> 00:09:56,498
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعونا لا نتعجل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

163
00:09:57,060 --> 00:10:00,739
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا زال لذيذ المذاق في اعتقادي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

164
00:10:00,823 --> 00:10:02,590
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مضطرون إلى الأكل كي نعيش والسرقة كي نأكل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

165
00:10:02,824 --> 00:10:04,142
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وإلاّ سنموت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

166
00:10:04,226 --> 00:10:05,061
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطأ{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

167
00:10:07,689 --> 00:10:08,744
.لا

168
00:10:12,910 --> 00:10:14,095
.معًا عند العد إلى 3

169
00:10:14,179 --> 00:10:15,164
معًا عند العد إلى 3؟

170
00:10:15,249 --> 00:10:16,935
.سنقفز -
سنقفز؟ -

171
00:10:17,019 --> 00:10:18,589
لم ترددين كل ما أقوله؟

172
00:10:18,910 --> 00:10:19,757
.العمود

173
00:10:21,067 --> 00:10:22,282
.تحركوا، من هذا الطريق

174
00:10:22,672 --> 00:10:25,403
.واحد، اثنان، ثلاثة

175
00:10:31,549 --> 00:10:32,383
.آسفة

176
00:10:35,084 --> 00:10:36,155
.لا يمكنني

177
00:10:41,669 --> 00:10:43,521
.انظري إليّ

178
00:10:43,605 --> 00:10:45,943
.يمكنك... فعل هذا

179
00:10:55,750 --> 00:10:56,708
.أبليت حسنًا

180
00:10:56,792 --> 00:10:57,847
.شكرًا لك

181
00:10:58,427 --> 00:11:00,070
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خطوة، أسبق بها الحوافر{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

182
00:11:00,154 --> 00:11:02,203
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قفزة، على السنام{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

183
00:11:02,321 --> 00:11:04,207
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}خدعة، أسبق بها كارثة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

184
00:11:04,292 --> 00:11:06,176
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنهم سريعون لكنني أسرع{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

185
00:11:06,302 --> 00:11:07,947
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا جاهز، سأفرد يديّ{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

186
00:11:08,031 --> 00:11:09,009
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تمني لي هبوطًا سعيدًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

187
00:11:09,093 --> 00:11:10,125
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليس عليّ إلّا القفز{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

188
00:11:27,462 --> 00:11:28,518
.رباه

189
00:11:37,571 --> 00:11:40,286
.هيا. أعرف مكانًا سنكون فيه بأمان

190
00:11:48,067 --> 00:11:49,637
.المعلم قادم

191
00:11:57,112 --> 00:11:59,122
تحضر لي شخصًا عاديًا
.لكنه ليس طيب القلب ولا خام

192
00:12:00,461 --> 00:12:01,528
.خذوهما

193
00:12:02,432 --> 00:12:03,799
.خذوهما

194
00:12:04,824 --> 00:12:10,346
.لعلّ هذا الشخص الخام طيب القلب غير موجود

195
00:12:10,809 --> 00:12:12,416
.إنه موجود

196
00:12:12,500 --> 00:12:14,637
.لكننا بحثنا لشهور

197
00:12:14,721 --> 00:12:18,060
لا أفهم ماذا قد يكون في ذلك الكهف

198
00:12:18,577 --> 00:12:21,868
.من شانه مساعدة رجل بعظمتك

199
00:12:21,953 --> 00:12:25,065
.إنك بالفعل الرجل الثاني بعد السلطان

200
00:12:25,149 --> 00:12:26,378
.الرجل الثاني

201
00:12:29,959 --> 00:12:31,053
من في ورطة الآن؟

202
00:12:31,832 --> 00:12:34,460
وأتظن أن المرتبة الثانية كافية؟ -
.طبعًا -

203
00:12:35,735 --> 00:12:37,065
.لم تٌولد لتكون سلطانًا

204
00:12:37,385 --> 00:12:38,852
.ليس ردًا ذكيًا

205
00:12:38,936 --> 00:12:42,092
أتعلم ماذا اضطررت إلى فعله
لأحوذ السلطة التي أتمتّع بها؟

206
00:12:42,890 --> 00:12:45,716
التضحيات التي قدمتها والجثث التي دفنتها؟

207
00:12:46,519 --> 00:12:48,990
الـ5 سنوات التي قضيتها في سجن "شير آباد"؟

208
00:12:49,382 --> 00:12:52,579
يلزم أن يفهم الناس
.أنهم سيدفعون ثمن الاستهانة بي

209
00:12:52,663 --> 00:12:54,414
.المرتبة الثانية لا تكفي

210
00:12:54,498 --> 00:12:55,945
.ولن تكون كافية أبدًا

211
00:12:56,029 --> 00:12:59,109
لهذا أحتاج إلى ذلك المصباح
.ولا أحتاج إليك بعد الآن

212
00:13:05,188 --> 00:13:06,223
.من هنا

213
00:13:08,759 --> 00:13:10,299
أين نحن بالضبط؟

214
00:13:10,778 --> 00:13:11,612
.سترين

215
00:13:16,276 --> 00:13:17,346
.عجبًا

216
00:13:18,161 --> 00:13:20,051
هل تعيش هنا؟

217
00:13:20,928 --> 00:13:21,888
.أجل

218
00:13:22,337 --> 00:13:23,525
.أنا و[آبو] وحدنا

219
00:13:23,747 --> 00:13:25,128
.نأتي ونذهب كمان نشاء

220
00:13:34,395 --> 00:13:36,995
...أهلًا بك في مكاني المتواضع

221
00:13:37,991 --> 00:13:38,967
.سترين ما هو

222
00:13:44,726 --> 00:13:46,662
.يا لك من ساحر

223
00:13:47,061 --> 00:13:48,223
.شكرًا لك

224
00:13:50,353 --> 00:13:52,332
.لا يا [آبو]! ساعدني

225
00:14:00,242 --> 00:14:01,567
...لا أصدق

226
00:14:01,852 --> 00:14:02,685
ماذا؟

227
00:14:04,355 --> 00:14:07,943
.لا أصدق أننا فعلنا ذلك
!لا أصدق أنني فعتله وأننا على قيد الحياة

228
00:14:08,028 --> 00:14:09,381
.بعد تلك المطاردة

229
00:14:09,466 --> 00:14:10,484
.آبو]، أحضر الشاي]

230
00:14:10,569 --> 00:14:12,507
.نقفز فوق المباني. كان ذلك مدهشًا

231
00:14:12,592 --> 00:14:13,593
شاي؟

232
00:14:13,678 --> 00:14:14,512
.شكرًا لك

233
00:14:14,597 --> 00:14:17,537
.وشكرًا على إخراجي من هناك

234
00:14:18,554 --> 00:14:20,002
اسمك (علاء الدين)، صحيح؟

235
00:14:21,026 --> 00:14:22,172
...عفوًا يا

236
00:14:23,341 --> 00:14:24,878
.(أنا (داليا

237
00:14:25,163 --> 00:14:26,014
.(داليا)

238
00:14:27,114 --> 00:14:28,084
.من القصر

239
00:14:29,350 --> 00:14:30,475
كيف عرفت؟

240
00:14:30,559 --> 00:14:34,579
لا يستطيع تحمُل نفقة شراء سوار كهذا
.إلّا شخص من القصر

241
00:14:35,165 --> 00:14:37,419
.وهذه البطانة الحريرية مستوردة كذلك

242
00:14:37,503 --> 00:14:40,269
.تأتي من سفن التجارة إلى القصر مباشرةً

243
00:14:40,679 --> 00:14:42,699
.لكن ليس من أجل الخدم

244
00:14:42,784 --> 00:14:45,341
،ليس لأغلب الخدم على الأقل
...مما يعني أنك

245
00:14:45,899 --> 00:14:47,495
.خادمة للأميرة

246
00:14:48,778 --> 00:14:49,978
.مذهل

247
00:14:50,062 --> 00:14:51,775
،إن كنت تظنين هذا مذهلًا

248
00:14:51,859 --> 00:14:53,719
.فيجدر بك رؤية المدينة من الأعلى

249
00:14:59,213 --> 00:15:00,420
."أغربة"

250
00:15:01,054 --> 00:15:02,577
.إنها آية في الجمال

251
00:15:02,661 --> 00:15:04,015
.عليّ الخروج أكثر

252
00:15:04,282 --> 00:15:06,652
.عليك إخبار الأميرة أن تخرج أكثر

253
00:15:07,145 --> 00:15:09,287
.لم يرها الناس منذ سنوات

254
00:15:09,968 --> 00:15:11,170
.لن يسمحوا لها بالخروج

255
00:15:12,777 --> 00:15:14,068
...منذ أمـ

256
00:15:15,333 --> 00:15:17,331
،منذ قتل الملكة

257
00:15:17,631 --> 00:15:19,184
.والسلطان يشعر بالخوف

258
00:15:19,269 --> 00:15:20,838
.لذا فهي محبوسة

259
00:15:20,923 --> 00:15:22,881
.يبدو أن الجميع كان خائفًا من وقتها

260
00:15:23,095 --> 00:15:25,977
.لكن لا علاقة لشعب "أغربة" بهذا

261
00:15:26,482 --> 00:15:27,322
.أحبها الشعب

262
00:15:28,344 --> 00:15:29,525
صحيح، أليس كذلك؟

263
00:15:32,890 --> 00:15:33,990
أهذا ملكك؟

264
00:15:34,075 --> 00:15:36,596
.إنه... مُستعار نوعًا ما

265
00:15:44,406 --> 00:15:45,846
.علّمتني أمي هذه الأغنية

266
00:15:47,486 --> 00:15:48,453
.وأمي كذلك

267
00:15:48,896 --> 00:15:50,450
.إنها الذكرى الوحيدة الباقية لي منها

268
00:15:51,617 --> 00:15:52,987
وماذا عن والدك؟

269
00:15:53,597 --> 00:15:55,091
.فقدت الاثنين عندما كنت صغيرًا

270
00:15:55,560 --> 00:15:57,195
.كنت وحدي من وقتها

271
00:15:57,772 --> 00:15:59,110
...لا بأس. الأمر وما فيه

272
00:15:59,416 --> 00:16:00,402
ماذا؟

273
00:16:01,203 --> 00:16:02,439
...محزن قليلًا

274
00:16:03,380 --> 00:16:05,952
أن يكون صاحب السلطة الأبوية
.الوحيدة عليك في حياتك، مجرد قرد

275
00:16:08,918 --> 00:16:09,958
.نتفاهم

276
00:16:11,323 --> 00:16:14,299
،كل يوم... أظن أن الأحوال ستتبدل

277
00:16:14,383 --> 00:16:16,361
.لكنها لا تتبدل أبدًا

278
00:16:17,803 --> 00:16:20,057
...أشعر أحيانًا أنني

279
00:16:20,141 --> 00:16:20,976
.محاصر

280
00:16:23,009 --> 00:16:24,238
...وكأنك

281
00:16:24,322 --> 00:16:26,187
عاجز عن الهرب مما وُلدت عليه؟

282
00:16:27,390 --> 00:16:28,224
.أجل

283
00:16:35,493 --> 00:16:36,740
.عليّ أن أعود إلى القصر

284
00:16:37,534 --> 00:16:38,478
الآن؟

285
00:16:45,573 --> 00:16:48,798
.إنه مجرد أمير آخر قادم لطلب يد للأميرة

286
00:16:50,780 --> 00:16:53,802
.أجل ولا بد أن أجهزها

287
00:16:53,886 --> 00:16:56,380
هل سواري بحوزتك؟ -
.طبعًا -

288
00:17:00,421 --> 00:17:02,325
.متأكد أنني وضعته هنا

289
00:17:03,723 --> 00:17:04,796
.في مكان ما

290
00:17:05,331 --> 00:17:06,734
آبو]، هل أخذته؟]

291
00:17:07,409 --> 00:17:08,838
.كان سوار أمي

292
00:17:10,826 --> 00:17:12,212
.أجل، إنه جميل

293
00:17:13,736 --> 00:17:14,683
.إنك لص

294
00:17:15,252 --> 00:17:16,520
...لا. أجل، لكن

295
00:17:16,871 --> 00:17:18,658
.كنت سازجة جدًا. بعد إذنك

296
00:17:19,897 --> 00:17:20,895
.انتظري

297
00:17:21,657 --> 00:17:23,300
.انتظري، الأمر ليس كما يبدو

298
00:17:29,613 --> 00:17:31,354
.ابتعد عن الطريق يا جرذ الشوارع الشريد

299
00:17:31,438 --> 00:17:33,251
من تظن أنك تنعته بـ"الجرذ الشريد"؟

300
00:17:33,743 --> 00:17:34,590
هل تردّ عليّ؟

301
00:17:35,892 --> 00:17:38,266
.وُلدت حثالة وستموت حثالة

302
00:17:38,671 --> 00:17:40,370
.ولن يحزن على فراقك إلّا براغيثك

303
00:17:43,808 --> 00:17:45,060
.[هيا يا [آبو

304
00:17:45,841 --> 00:17:47,054
.لنعد إلى المنزل

305
00:18:00,747 --> 00:18:02,206
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رعديد{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

306
00:18:02,748 --> 00:18:04,337
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جرذ شوارع شريد{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

307
00:18:05,103 --> 00:18:06,878
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لست{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

308
00:18:07,230 --> 00:18:08,825
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أصدق ذلك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

309
00:18:09,115 --> 00:18:12,814
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لو أنهم نظروا عن كثب{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

310
00:18:13,659 --> 00:18:16,934
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أكانوا سيرون فتى فقيرًا؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

311
00:18:17,342 --> 00:18:18,984
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يا سيدي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

312
00:18:21,832 --> 00:18:23,943
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سيكتشفون{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

313
00:18:24,567 --> 00:18:27,529
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أن هناك ما هو أكثر بكثير{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

314
00:18:28,057 --> 00:18:32,405
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فيّ أنا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

315
00:18:38,540 --> 00:18:39,658
.[آبو]

316
00:18:40,822 --> 00:18:43,992
.ثمة أوقات نسرق فيها وأوقات لا نسرق فيها

317
00:18:44,765 --> 00:18:46,767
كانت هذه أحد الأوقات
.التي لا نسرق فيها قطعًا

318
00:18:54,951 --> 00:18:57,142
.(أهلًا أيها الأمير (أندريس

319
00:18:57,226 --> 00:18:59,460
.نأمل أنك حظيت برحلة ممتعة

320
00:19:07,342 --> 00:19:08,344
.يا للروعة

321
00:19:23,307 --> 00:19:25,244
...أيها الأمير (أندريس)، أقدم لك ابنتي

322
00:19:25,610 --> 00:19:28,144
.(الأميرة (ياسمين

323
00:19:30,284 --> 00:19:31,652
...إذًا

324
00:19:32,314 --> 00:19:34,262
لماذا لم يحدثني أحد عن جمالك؟

325
00:19:34,762 --> 00:19:36,033
.لم يذكر أحد جمالك كذلك

326
00:19:36,834 --> 00:19:37,780
.شكرًا لك

327
00:19:38,219 --> 00:19:40,942
يقولون هذا في "سكانلاند"، صحيح؟

328
00:19:44,006 --> 00:19:46,520
.إنه... مسلٍ جدًا

329
00:19:47,035 --> 00:19:48,354
حقًا؟ -
.أجل -

330
00:19:48,724 --> 00:19:52,130
نحمل اللقب عينه
.ومع ذلك لا نُوصف بالطريقة عينها

331
00:19:54,636 --> 00:19:55,738
.(ياسمين)

332
00:19:56,590 --> 00:19:57,515
.أجل

333
00:19:59,873 --> 00:20:01,659
ما هذا؟

334
00:20:02,305 --> 00:20:03,869
.لا. لا تخبريني

335
00:20:05,291 --> 00:20:07,028
.إنه قط... مخطط

336
00:20:08,230 --> 00:20:09,515
.إنك تروق له

337
00:20:09,599 --> 00:20:10,639
.أعلم

338
00:20:10,829 --> 00:20:13,831
."لأنني أروق للقطط في "سكونلاند
.تعال أيها القط اللطيف

339
00:20:13,918 --> 00:20:15,295
.أيها القط اللطيف

340
00:20:15,561 --> 00:20:16,929
...أيها القط اللطيف

341
00:20:20,941 --> 00:20:21,915
...سلطاني

342
00:20:22,000 --> 00:20:24,379
،يزداد أعداؤنا قوة يومًا بعد يوم

343
00:20:24,463 --> 00:20:29,071
(ورغم ذلك تسمح لابنتك برفض الأمير (أندريس
.وتحالف عسكري محتمل

344
00:20:29,155 --> 00:20:30,258
أي أعداء؟

345
00:20:30,367 --> 00:20:31,996
.تواصل "شير آباد" حشد قوّاتها

346
00:20:32,080 --> 00:20:33,275
.شير آباد" حليفتنا"

347
00:20:33,359 --> 00:20:34,733
.كانت حليفتنا

348
00:20:34,989 --> 00:20:37,485
...كنت ستورّطنا في حرب مع حليفتنا الوحيدة

349
00:20:37,569 --> 00:20:42,014
،وكنت لتسمح للخراب بإهلاك مملكتك
.من أجل عواطف لا طائل منها

350
00:20:42,098 --> 00:20:42,931
!(جعفر)

351
00:20:45,303 --> 00:20:48,143
.الزم حدودك

352
00:20:50,989 --> 00:20:52,065
.أعتذر

353
00:20:55,479 --> 00:20:56,902
.سامحني يا سلطاني

354
00:20:58,005 --> 00:20:59,348
.تخطيت حدودي

355
00:21:05,401 --> 00:21:06,346
...لكن

356
00:21:08,396 --> 00:21:10,453
،إن أعدت النظر في الأمر

357
00:21:11,516 --> 00:21:13,627
...أظن أنك سترى

358
00:21:15,552 --> 00:21:17,568
"أن غزو "شير آباد

359
00:21:18,250 --> 00:21:20,107
.هو الشيء الصائب فعله

360
00:21:21,810 --> 00:21:26,787
..."غزو "شير آباد

361
00:21:27,856 --> 00:21:29,059
غزو "شير آباد"؟

362
00:21:33,061 --> 00:21:35,404
لم عسانا نغزو مملكة أمي؟

363
00:21:36,640 --> 00:21:38,642
.ما كنا لنغزو "شير آباد" أبدًا

364
00:21:38,727 --> 00:21:43,336
"لكن وجود حليف لنا في "سكندلاند
.من شأنه تحسين موقفنا

365
00:21:43,420 --> 00:21:45,391
...أجل، إن

366
00:21:45,930 --> 00:21:48,557
.إن رغبت في إعطاء الأمير (أندريس) فرصة

367
00:21:48,715 --> 00:21:49,804
لكي يحكم؟

368
00:21:49,888 --> 00:21:51,727
.أبي، كان [راجا] ليحكم أفضل منه

369
00:21:51,811 --> 00:21:53,975
.عزيزتي، يدركني الكبر يومًا بعد يوم

370
00:21:54,642 --> 00:21:56,880
...لا بد أن نعثر على زوجك و

371
00:21:57,824 --> 00:21:59,352
.تنفد منّا الممالك

372
00:21:59,829 --> 00:22:02,258
أي أمير أجنبي قد يبالي لأمر شعبنا بقدري؟

373
00:22:02,814 --> 00:22:03,978
...يمكنني القيادة إن

374
00:22:04,062 --> 00:22:06,572
.عزيزتي، لا يمكن أن تكوني سلطانة

375
00:22:06,709 --> 00:22:10,708
لأنه لم يسبق لامرأة أن فعلتها
.عبر تاريخ مملكتنا البالغ ألف عام

376
00:22:11,676 --> 00:22:15,051
.كنت أتجهّز لهذا طوال حياتي

377
00:22:15,468 --> 00:22:17,271
...قرأت كل -
كل كتاب؟ -

378
00:22:17,355 --> 00:22:19,141
.لكن الخبرة لا تُكتسب بالقراءة

379
00:22:19,225 --> 00:22:21,114
.قلّة الخبرة أمر خطير

380
00:22:21,596 --> 00:22:24,102
.إن تُرك الناس بلا رادع، فسيتمردون

381
00:22:24,391 --> 00:22:27,508
.الأسوار والحدود غير المحروسة، ستُهاجم

382
00:22:27,769 --> 00:22:28,978
.جعفر) محق)

383
00:22:30,014 --> 00:22:31,398
،يومًا ما

384
00:22:33,227 --> 00:22:34,996
.ستتفهمين الأمر

385
00:22:40,236 --> 00:22:41,764
يمكنك المغادرة الآن

386
00:22:59,641 --> 00:23:02,885
،ستصبح الحياة أيسر عليك أيتها الأميرة

387
00:23:03,720 --> 00:23:05,750
فور تقبُلك لتلك العادات

388
00:23:05,834 --> 00:23:11,936
.وإدراك أنه يستحسن رؤيتك لا سماعك

389
00:23:30,995 --> 00:23:34,774
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أتت موجة لتمحي أثري{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

390
00:23:34,858 --> 00:23:38,378
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تيار يسحبني إلى الأسفل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

391
00:23:39,018 --> 00:23:42,991
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}منكسرة مجددًا بلا شيء لقوله{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

392
00:23:43,142 --> 00:23:47,345
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يُطمس صوتي بين صوت الرعد{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

393
00:23:48,106 --> 00:23:51,399
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكنني عاجزة عن البكاء{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

394
00:23:51,483 --> 00:23:56,053
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو حتى البدء في الانهيار{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

395
00:23:56,138 --> 00:23:59,088
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وكلما حاولوا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

396
00:23:59,172 --> 00:24:03,926
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إسكاتي وردعي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

397
00:24:04,130 --> 00:24:07,696
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنني التزام الصمت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

398
00:24:07,782 --> 00:24:11,311
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}رغم أنهم يريدون صمتي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

399
00:24:11,395 --> 00:24:16,257
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يدب فيّ الخوف عندما يحاولون هذا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

400
00:24:17,678 --> 00:24:26,328
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه أنني لن أبقى عاجزة عن الحديث أبدًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

401
00:24:34,457 --> 00:24:35,958
.افتحوا البوابات

402
00:24:41,277 --> 00:24:42,911
.[تعرف ما عليك فعله يا [آبو

403
00:24:54,446 --> 00:24:55,744
.أغلقوا البوابات

404
00:24:55,853 --> 00:24:57,472
.قرد مزعج

405
00:25:03,502 --> 00:25:05,826
.(الزم حدودك يا (جعفر

406
00:25:05,910 --> 00:25:07,167
.الزم حدودك

407
00:25:07,451 --> 00:25:09,453
...إن سمعت هذا

408
00:25:09,547 --> 00:25:10,674
...مرة أخرى

409
00:25:10,759 --> 00:25:11,901
.آسف يا سيدي

410
00:25:12,350 --> 00:25:16,463
.إهانة ثقيلة أخرى من هذا الأحمق الغبي

411
00:25:17,430 --> 00:25:19,724
.يرى مدينة في حين أرى إمبراطورية

412
00:25:19,808 --> 00:25:21,153
.يا لها من رؤية

413
00:25:21,692 --> 00:25:23,965
،بمجرد وقوع ذلك المصباح في يدي

414
00:25:25,868 --> 00:25:28,276
.سأجلس بعدها على عرشه

415
00:25:28,831 --> 00:25:30,878
.لص. لص في القصر

416
00:25:32,226 --> 00:25:33,696
لص في القصر؟

417
00:25:33,946 --> 00:25:35,090
.هذا ما قلته

418
00:25:35,602 --> 00:25:36,544
.لص

419
00:25:36,628 --> 00:25:38,083
ماذا ترى يا [لاغو]؟

420
00:25:38,318 --> 00:25:39,983
.شخص خام طيب القلب

421
00:26:13,299 --> 00:26:15,223
من هذا الفتى الذكي؟

422
00:26:17,127 --> 00:26:19,369
،)لكن يا (داليا
.لا بد أن هناك ما يمكنني فعله

423
00:26:20,158 --> 00:26:22,334
.يريد أمير وسيم الزواج بك

424
00:26:22,419 --> 00:26:24,485
متى ستصبح هذه الحياة سهلة؟

425
00:26:24,570 --> 00:26:26,793
...المشكلة ليست أنني لا أريد الزواج، بل

426
00:26:26,878 --> 00:26:28,678
.تريدين أن تكوني سلطانة

427
00:26:28,763 --> 00:26:29,665
لكن لماذا؟

428
00:26:29,750 --> 00:26:31,582
،أتتذكرين ما اعتادت أمي قوله

429
00:26:31,667 --> 00:26:34,553
".سعادتنا من سعادة أتعس رعايانا"

430
00:26:35,576 --> 00:26:37,355
،لو رأت ما رأته اليوم

431
00:26:37,439 --> 00:26:39,118
.لكان فُطر قلبها

432
00:26:39,203 --> 00:26:41,683
.كانت لتريدك أن تكوني آمنة كذلك

433
00:26:42,641 --> 00:26:44,797
.ونظيفة. سأجهز الحمّام

434
00:26:45,784 --> 00:26:48,150
.حرّاس (جعفر) في كل مكان

435
00:26:49,049 --> 00:26:50,856
،سيجعلهم يغزون جيراننا قريبًا

436
00:26:50,941 --> 00:26:53,085
مخاطرًا بحيوات الناس، من أجل ماذا؟

437
00:26:54,954 --> 00:26:55,817
.يمكنني المساعدة

438
00:26:56,596 --> 00:26:58,035
.أعرف أنني قادرة

439
00:26:58,210 --> 00:27:01,696
وُلدت لفعل ما هو أكثر من الزواج
.بأمير عديم الفائدة

440
00:27:02,071 --> 00:27:04,000
إن اضطررت إلى الزواج بأمير عديم الفائدة

441
00:27:04,085 --> 00:27:05,871
فمؤكد أن بإمكانك اختيار
.أسوأ من هذا الأمير

442
00:27:06,419 --> 00:27:08,659
،إنه طويل ووسيم

443
00:27:08,743 --> 00:27:10,577
...وأجل إنه أحمق قليلًا، لكن

444
00:27:10,662 --> 00:27:14,205
،إنك تتزوجين فحسب
.لا تُشعريني أنك مضطرة إلى الحديث معه

445
00:27:16,421 --> 00:27:18,923
لكنك تفضلين هذا الفتى
.الذي قابلته في السوق

446
00:27:30,139 --> 00:27:31,484
أيمكنني مساعدتك؟

447
00:27:34,088 --> 00:27:35,797
شاي؟ -
!أنت -

448
00:27:36,559 --> 00:27:38,260
أنت! ماذا تفعل هنا؟

449
00:27:38,344 --> 00:27:39,609
.ادخل فورًا

450
00:27:39,694 --> 00:27:41,821
.عُدت من أجل إعطائك سوارك

451
00:27:41,906 --> 00:27:43,447
سواري؟ أين هو؟

452
00:27:43,532 --> 00:27:44,605
.على رسغك

453
00:27:45,197 --> 00:27:46,243
ماذا؟

454
00:27:46,327 --> 00:27:47,692
.ليس سيئًا

455
00:27:48,367 --> 00:27:49,897
.يعجبني تزيينها للمكان

456
00:27:50,336 --> 00:27:51,837
كيف تخطّيت الحرّاس؟

457
00:27:52,203 --> 00:27:53,504
.كان الأمر صعبًا

458
00:27:53,809 --> 00:27:55,241
.لكن لي أساليبي

459
00:27:56,544 --> 00:27:59,783
،بينما الأميرة في الخارج
أتريدين الخروج للتنزّه؟

460
00:28:00,451 --> 00:28:01,720
ونتحدث قليلًا؟

461
00:28:02,686 --> 00:28:04,092
.إنك غير معقول

462
00:28:05,369 --> 00:28:09,051
لا يمكنك اقتحام قصر ببساطة
.والتجول فيه وكأنه قصرك

463
00:28:09,135 --> 00:28:11,941
،إن لم يكن لديك ولا شيء
.فعليك التصرف وكأن لديك كل شيء

464
00:28:12,703 --> 00:28:15,034
إذًا، ما رأيك؟

465
00:28:15,152 --> 00:28:16,149
.وجدت سوارك

466
00:28:16,465 --> 00:28:18,548
.لم تجده بل سرقته

467
00:28:18,632 --> 00:28:20,391
.تصحيح لقولك، سرقه القرد

468
00:28:20,994 --> 00:28:21,894
.لكنه قردك

469
00:28:22,479 --> 00:28:23,994
.إنه قرد في النهاية

470
00:28:24,590 --> 00:28:26,092
من طلب الشاي؟

471
00:28:29,442 --> 00:28:30,444
.أنا طلبته

472
00:28:33,537 --> 00:28:34,619
،من أجلك

473
00:28:35,148 --> 00:28:36,423
.(أيتها الأميرة (ياسمين

474
00:28:38,026 --> 00:28:39,128
.مولاتي

475
00:28:41,119 --> 00:28:42,554
لم تتصرفين بغرابة؟

476
00:28:50,451 --> 00:28:55,327
!صحيح، أنا الأميرة. أجل

477
00:28:57,059 --> 00:29:03,644
وإنه لمن الرائع أن أكون الأميرة
...بكل قصوري و

478
00:29:03,944 --> 00:29:07,449
عرباتي من الأغراض الذهبية

479
00:29:07,533 --> 00:29:12,744
.وفساتيني المختلفة لكل ساعة من اليوم

480
00:29:14,885 --> 00:29:17,603
.والآن حان وقت تنظيف نمري

481
00:29:20,444 --> 00:29:21,729
.لا تخرج من القصر كثيرًا

482
00:29:22,293 --> 00:29:24,504
.نعم، هذا واضح

483
00:29:28,019 --> 00:29:29,471
ألا يفترض أن تكون في الحمام؟

484
00:29:32,241 --> 00:29:36,826
،أيتها الخادمة
.لن ينظف هذا النمر نفسه بنفسه

485
00:29:37,545 --> 00:29:39,900
لكن ألا تنظف النمور نفسها بنفسها أصلًا؟

486
00:29:40,976 --> 00:29:42,440
.عليك الذهاب فورًا

487
00:29:42,524 --> 00:29:44,642
.حسنًا، لكنني سأعود ليلة غد

488
00:29:44,726 --> 00:29:47,531
.ماذا؟ لا، لا يمكن أن تعود -
.قابليني في الفناء إلى جانب النافورة -

489
00:29:47,959 --> 00:29:49,836
.حين يكون القمر فوق المئذنة

490
00:29:51,591 --> 00:29:52,876
.لأعيد لك هذا

491
00:29:57,518 --> 00:29:58,553
.أعدك

492
00:30:08,018 --> 00:30:09,465
أتصدق هذا يا [آبو]؟

493
00:30:09,949 --> 00:30:12,615
.دخلت أشد الأماكن حراسة في "أغربة" كلها

494
00:30:14,128 --> 00:30:15,269
.مساء الخير

495
00:30:15,354 --> 00:30:16,423
.مساء الخير

496
00:30:17,511 --> 00:30:18,493
.مساء الخير

497
00:30:20,030 --> 00:30:21,349
.الحراس خلفي

498
00:30:24,338 --> 00:30:25,357
.مرحبًا يا شباب

499
00:30:48,961 --> 00:30:50,173
أين أنا؟

500
00:30:50,524 --> 00:30:52,544
.في عالم من المتاعب يا فتى

501
00:30:53,965 --> 00:30:56,836
هل السوار هو سبب ما تفعله؟

502
00:30:57,792 --> 00:30:59,271
.لأنني لم أسرقه

503
00:30:59,355 --> 00:31:00,193
...الخادمة

504
00:31:00,277 --> 00:31:03,399
وكيف لخادمة أن تضع سوار الملكة؟

505
00:31:03,483 --> 00:31:04,485
الملكة؟

506
00:31:04,852 --> 00:31:08,126
...لا، قالت إنه يخص -
.أمها -

507
00:31:10,703 --> 00:31:12,690
.قالت الحقيقة حول شيء واحد على الأقل

508
00:31:13,684 --> 00:31:16,145
أتقول إنها الأميرة؟

509
00:31:17,918 --> 00:31:20,936
...كنت أتحدث إلى -
.كانت تتلاعب بك -

510
00:31:22,082 --> 00:31:24,183
.مقابلة عامة الشعب تسليها

511
00:31:26,347 --> 00:31:28,151
أحسبت أنها معجبة بك فعلًا؟

512
00:31:31,557 --> 00:31:32,575
ماذا يسمونك؟

513
00:31:33,628 --> 00:31:34,579
.(علاء الدين)

514
00:31:34,937 --> 00:31:35,932
.(علاء الدين)

515
00:31:37,136 --> 00:31:39,156
.على أمثالنا التحلي بالواقعية -
أمثالنا؟ -

516
00:31:39,240 --> 00:31:41,295
.كنت مثلك في السابق

517
00:31:43,882 --> 00:31:45,519
.لص عادي

518
00:31:47,923 --> 00:31:49,209
.لكنني رفعت سقف طموحاتي

519
00:31:50,095 --> 00:31:51,698
.إن سرقت تفاحة، تصبح لصًا

520
00:31:52,285 --> 00:31:54,756
.أما إن سرقت مملكة، تصبح رجل دولة

521
00:31:55,905 --> 00:31:57,776
.وحدهم الضعفاء يقفون عند هذا الحد

522
00:31:58,587 --> 00:32:01,284
إما أن تكون الأكثر نفوذًا بين الحاضرين
.وإما لا تكون لك قيمة

523
00:32:02,453 --> 00:32:05,325
.وأنت قد صادفت فرصة

524
00:32:05,792 --> 00:32:07,512
.بإمكاني أن أجعلك غنيًا

525
00:32:08,131 --> 00:32:10,218
.غنيًا بما يكفي لتبهر أميرة

526
00:32:10,836 --> 00:32:12,272
.لكن لكل شيء ثمن

527
00:32:22,376 --> 00:32:23,811
ما الذي يترتب عليّ فعله؟

528
00:32:25,232 --> 00:32:26,767
.ثمة كهف قريب

529
00:32:27,705 --> 00:32:30,927
.وفيه تجد مصباحًا زيتيًا بسيطًا

530
00:32:31,644 --> 00:32:36,816
.اجلبه إليّ، أجعلك ثريًا ثراءً يبهر أميرة

531
00:32:39,116 --> 00:32:40,862
.لا قيمة لك عندها

532
00:32:41,633 --> 00:32:43,016
.لكن بوسعك أن تصبح ذا قيمة

533
00:32:44,010 --> 00:32:48,077
.(الآن تبدأ حياتك يا (علاء الدين

534
00:32:54,599 --> 00:32:55,892
أما زلت تنتظرين؟

535
00:32:57,149 --> 00:33:00,569
...لا، إنما خرجت لكي

536
00:33:04,765 --> 00:33:06,040
.قطع لي وعدًا

537
00:33:09,301 --> 00:33:11,290
.تجدينني في الطابق العلوي إن احتجت إليّ

538
00:33:11,866 --> 00:33:13,133
.(طابت ليلتك يا (داليا

539
00:33:21,377 --> 00:33:22,946
."كهف العجائب"

540
00:33:23,514 --> 00:33:26,921
.سترى عندما تدخل ثروات أكثر مما حلمت به قط

541
00:33:27,389 --> 00:33:31,213
.ذهب وألماس ومعها المصباح

542
00:33:31,298 --> 00:33:34,370
.أحضره إليّ، أجعلك غنيًا وحرًا

543
00:33:35,885 --> 00:33:39,057
.لكن لا تأخذ أي كنز آخر مهما أغرتك بقيتها

544
00:33:42,685 --> 00:33:44,323
.ولسوف تغريك

545
00:33:48,131 --> 00:33:51,400
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص واحد فقط يمكنه الدخول هنا

546
00:33:51,484 --> 00:33:55,263
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.الشخص الذي تكمن قيمته في عمق كيانه

547
00:33:55,347 --> 00:33:58,634
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.شخص خام طيب القلب

548
00:33:59,720 --> 00:34:00,755
...تذكر

549
00:34:01,190 --> 00:34:03,177
.لا تأخذ إلا المصباح

550
00:34:44,910 --> 00:34:47,586
يا [آبو]، حذرنا ألا نلمس شيئًا، أتتذكر؟

551
00:35:36,431 --> 00:35:37,265
!عجبًا

552
00:35:44,525 --> 00:35:45,648
.[آبو]

553
00:35:47,769 --> 00:35:49,923
.هذا بساط سحري

554
00:35:50,374 --> 00:35:51,860
.البسط السحرية موجودة فعلًا

555
00:35:52,877 --> 00:35:53,864
.مرحبًا أيها البساط

556
00:35:58,491 --> 00:36:00,561
.فلنر ما بوسعنا فعله لنعالج وضعك هذا

557
00:36:15,180 --> 00:36:16,300
!مهلًا

558
00:36:16,994 --> 00:36:18,130
.لا شكر على واجب

559
00:36:21,219 --> 00:36:24,425
.يا [آبو]، لا تلمس بيديك الصغيرتين شيئًا

560
00:37:35,785 --> 00:37:37,173
![لا يا [آبو

561
00:37:37,257 --> 00:37:41,913
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.لقد لمست كنزًا محرمًا

562
00:37:41,998 --> 00:37:48,744
{\fad(200,200)\fnSakkal Majalla\fs37\1c&H0000FF&\bord0\b1}.والآن لن تبصر ضوء الشمس مجددًا أبدًا

563
00:38:17,101 --> 00:38:18,148
!يا بساط

564
00:38:26,535 --> 00:38:28,279
![اقفز يا [آبو

565
00:38:52,639 --> 00:38:53,924
هلا تمد لي يدك وتعينني؟

566
00:38:54,008 --> 00:38:55,294
.أعطني المصباح أولًا

567
00:38:55,378 --> 00:38:57,932
.لا، مد لي يدك أولًا -
.ليس لدينا وقت طويل -

568
00:38:58,016 --> 00:38:59,202
.أعطني المصباح

569
00:39:05,231 --> 00:39:06,220
!أعطني يدك

570
00:39:06,305 --> 00:39:08,553
.لم تعد الثاني يا سيدي

571
00:39:08,637 --> 00:39:09,773
!والآن أعطني يدك

572
00:39:12,394 --> 00:39:14,030
ما رأيك بأن أعطيك قدمي؟

573
00:39:15,662 --> 00:39:16,663
!لا

574
00:39:17,839 --> 00:39:18,673
!لا

575
00:39:20,060 --> 00:39:21,061
!لا

576
00:39:24,243 --> 00:39:25,671
!ابتعد عني أيها القرد

577
00:39:35,724 --> 00:39:37,265
.قرد قذر

578
00:40:00,273 --> 00:40:01,500
.إننا على قيد الحياة

579
00:40:01,810 --> 00:40:02,812
.على ما أظن

580
00:40:03,580 --> 00:40:04,899
.شكرًا يا بساط

581
00:40:09,425 --> 00:40:10,528
.[آبو]

582
00:40:12,874 --> 00:40:14,017
كيف أخذته؟

583
00:40:14,677 --> 00:40:16,356
.يا لك من قرد ماكر

584
00:40:19,026 --> 00:40:22,118
.والآن لا نريد إلا مخرجًا

585
00:40:25,513 --> 00:40:27,929
يا بساط، أتعرف طريقة للخروج من هنا؟

586
00:40:29,989 --> 00:40:31,100
المصباح؟

587
00:40:34,252 --> 00:40:35,417
ما هذا؟

588
00:40:51,944 --> 00:40:54,408
.اسمع أيها العظيم الذي استدعاني

589
00:40:54,867 --> 00:40:56,920
.أيها الرهيب الذي يأمرني

590
00:40:57,354 --> 00:40:59,225
.أتمسك بقسمي

591
00:40:59,759 --> 00:41:02,347
.الولاء للأمنيات الـ3

592
00:41:06,436 --> 00:41:09,375
...قلت اسمع

593
00:41:09,742 --> 00:41:11,112
...أيها العظيم

594
00:41:11,757 --> 00:41:13,699
معذرة. أين زعيمك يا فتى؟

595
00:41:14,538 --> 00:41:16,004
ساعدني، أين زعيمك؟

596
00:41:16,089 --> 00:41:18,576
.لو كنت سأحدث نفسي، لبقيت في المصباح

597
00:41:19,829 --> 00:41:21,348
!مرحبًا

598
00:41:22,769 --> 00:41:24,054
.استخدم صوتك الرجولي

599
00:41:24,424 --> 00:41:26,636
...أنا... أتحدث

600
00:41:27,288 --> 00:41:28,696
إلى عملاق دخاني أزرق؟

601
00:41:28,781 --> 00:41:29,837
!لا

602
00:41:30,784 --> 00:41:32,704
.لست عملاقًا

603
00:41:32,788 --> 00:41:35,697
.أنا جني. ثمة فرق بينهما

604
00:41:35,781 --> 00:41:38,048
.فالعمالقة ليسوا حقيقيين

605
00:41:38,132 --> 00:41:40,386
أين زعيمك؟ -
زعيمي؟ -

606
00:41:40,470 --> 00:41:42,892
اسمع يا فتى، أقوم بهذا
منذ وقت طويل، مفهوم؟

607
00:41:42,977 --> 00:41:45,163
.ثمة رجل دائمًا، تعرف النوع الذي أقصده

608
00:41:45,247 --> 00:41:47,500
...رجل غش أحدّا أو قتله فدفنه أو

609
00:41:47,585 --> 00:41:49,571
فهمت قصدي. أين ذلك الرجل؟

610
00:41:49,656 --> 00:41:52,143
.أعرف الرجل الذي تقصده. إنه في الخارج

611
00:41:52,227 --> 00:41:53,061
...إذًا

612
00:41:53,617 --> 00:41:54,832
...لا يوجد

613
00:41:55,600 --> 00:41:57,053
غيرنا أنا وأنت في الأسفل هنا؟

614
00:41:58,072 --> 00:41:59,124
.ومعنا قرد

615
00:41:59,208 --> 00:42:02,864
هذا شأن خاص بك، لكن سيكون علينا
.مناقشة أمر هذا القرد لاحقًا

616
00:42:02,949 --> 00:42:03,966
.يا لك من قرد صغير جميل

617
00:42:04,052 --> 00:42:05,470
إذًا أنت فركت المصباح؟

618
00:42:05,871 --> 00:42:06,705
.أجل

619
00:42:07,304 --> 00:42:08,682
.حسنًا

620
00:42:08,767 --> 00:42:11,648
أتمانع إن مددت جسمي هنا؟ هل تمانع؟

621
00:42:12,601 --> 00:42:13,619
أتسألني؟

622
00:42:14,101 --> 00:42:15,389
.أنت سيدي

623
00:42:16,557 --> 00:42:17,894
أنا سيدك؟

624
00:42:17,980 --> 00:42:19,464
!وضعية الكلب المنحني

625
00:42:19,548 --> 00:42:21,502
.لا، مظهرك يوحي بأنك يجب أن تكون سيدي

626
00:42:21,586 --> 00:42:24,341
.صحيح، لكن الأمر لا يتم بهذه الطريقة

627
00:42:24,861 --> 00:42:26,345
منذ متى وأنت عالق هنا؟

628
00:42:27,340 --> 00:42:28,348
.نحو ألف سنة

629
00:42:28,433 --> 00:42:29,651
ألف سنة؟

630
00:42:29,735 --> 00:42:30,893
"ألف سنة؟"

631
00:42:30,978 --> 00:42:34,661
يا فتى، هل أتخيل أم أن كل شيء يفاجئك؟

632
00:42:34,745 --> 00:42:36,632
إذًا لا تعرف من أكون حقًا؟

633
00:42:37,047 --> 00:42:39,255
جني، أمنيات، مصباح؟

634
00:42:39,340 --> 00:42:40,773
ألا يذكرك أي من كلامي بشيء؟

635
00:42:42,127 --> 00:42:42,960
.عجبًا

636
00:42:43,046 --> 00:42:44,632
.هذا يحدث لأول مرة

637
00:42:45,706 --> 00:42:46,540
!أيها القرد

638
00:42:53,390 --> 00:42:55,002
.ليس عليك أن تقلق بشأنه، إنه بخير

639
00:42:59,328 --> 00:43:03,352
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}علي بابا) واجه 40 لصًا){\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و(شهرزاد) كان عندها ألف قصة

640
00:43:04,571 --> 00:43:09,648
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}لكنك يا سيدي محظوظ{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لأنك تخفي جنيًا لا يفشل أبدًا

641
00:43:13,660 --> 00:43:14,825
.أنا الأفضل

642
00:43:15,627 --> 00:43:16,842
.أجل

643
00:43:19,424 --> 00:43:20,386
لا يكفي، صحيح؟

644
00:43:21,872 --> 00:43:23,376
.أمازحك، شاهد ما سأفعله

645
00:43:27,057 --> 00:43:28,464
!ها أنا أبدأ

646
00:43:31,518 --> 00:43:32,561
!تراجعوا

647
00:43:34,131 --> 00:43:35,217
!احذروا

648
00:43:36,736 --> 00:43:38,122
!لقد أثرت حماستي

649
00:43:38,206 --> 00:43:39,808
!أوشك أن أريك ماذا لديّ

650
00:43:40,510 --> 00:43:44,567
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}علي بابا) واجه 40 لصًا){\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و(شهرزاد) كان عندها ألف قصة

651
00:43:45,452 --> 00:43:49,811
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}لكنك يا سيدي محظوظ{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنك تخفي صنفًا من السحر لا يفشل أبدًا

652
00:43:50,436 --> 00:43:52,917
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديك بعض القوة الآن في ركنك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

653
00:43:53,003 --> 00:43:54,938
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وذخائر ثقيلة في معسكرك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

654
00:43:55,473 --> 00:43:57,960
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}لديك بعض السطوة والحيوية والغلظة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكن كيف تحقق ذلك؟

655
00:43:58,045 --> 00:43:59,764
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عليك إلا فرك هذا المصباح{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

656
00:43:59,848 --> 00:44:03,105
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسأقول، ما اسمك أيها السيد؟ لا يهم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

657
00:44:03,189 --> 00:44:04,858
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما الشيء الذي ترغبه؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

658
00:44:05,426 --> 00:44:07,747
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعني آخذ طلبك وبسرعة أدونه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

659
00:44:07,831 --> 00:44:09,868
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق لا مثيل له{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

660
00:44:10,759 --> 00:44:12,732
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الحياة مطعمك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

661
00:44:12,816 --> 00:44:14,828
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأنا فيها خادمك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

662
00:44:15,302 --> 00:44:17,532
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}هيا اهمس لي بما تريده{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

663
00:44:17,617 --> 00:44:19,571
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق لا مثيل له{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

664
00:44:20,256 --> 00:44:22,513
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نفتخر بمستوى الخدمة الذي نقدمه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

665
00:44:22,598 --> 00:44:24,665
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنت الزعيم والملك والشاه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

666
00:44:25,166 --> 00:44:27,637
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}قل ما تتمناه وسيكون لك كطبق حقيقي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

667
00:44:27,721 --> 00:44:30,528
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما رأيك بمزيد من البقلاوة؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

668
00:44:30,615 --> 00:44:32,486
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}"تفضل بعض ما في العمود "إيه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

669
00:44:32,570 --> 00:44:35,035
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وجرب العمود "بي" بأكمله{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

670
00:44:35,119 --> 00:44:37,540
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا في مزاج ملائم لأساعدك يا صاح{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

671
00:44:37,624 --> 00:44:40,346
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فأنا صديق ليس له مثيل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

672
00:44:43,752 --> 00:44:44,835
.حان وقت العرض الضخم

673
00:44:44,919 --> 00:44:45,753
!احذروا

674
00:44:46,006 --> 00:44:47,244
!وقت العرض الضخم

675
00:44:49,118 --> 00:44:50,499
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

676
00:44:51,619 --> 00:44:53,357
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أهم قادرون على ذلك؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

677
00:44:53,941 --> 00:44:59,090
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيعون سحب هذا من قبعاتهم الصغيرة؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

678
00:44:59,174 --> 00:45:00,670
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيمكنهم تقديم أداء كهذا؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

679
00:45:04,912 --> 00:45:06,875
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنا جني المصباح{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

680
00:45:06,960 --> 00:45:09,637
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}أجيد الغناء وموسيقى الراب والرقص{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وسأعرض مهارتي إن منحتني فرصة

681
00:45:10,039 --> 00:45:11,875
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا تجلس عندك جاحظ العينين متفاجئًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

682
00:45:11,959 --> 00:45:14,147
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أتيت لأجيب كل دعواتك ظهرًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

683
00:45:14,231 --> 00:45:16,766
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ستجدني حقيقيًا ومعتمدًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

684
00:45:16,850 --> 00:45:18,990
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عندك جني قائم بأعمالك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

685
00:45:19,074 --> 00:45:21,661
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تنتابني رغبة ملحة لأساعدك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

686
00:45:21,745 --> 00:45:23,716
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فماذا تتمنى؟ أود حقًا أن أعرف مرادك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

687
00:45:24,251 --> 00:45:26,643
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا بد أن عندك قائمة طويلة عريضة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

688
00:45:26,728 --> 00:45:29,528
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عليك إلا فركه هكذا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

689
00:45:29,795 --> 00:45:31,131
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}يا سيد...؟ -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(علاء الدين) -

690
00:45:31,215 --> 00:45:33,766
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أجل! لك أمنية أو 2 أو 3{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

691
00:45:33,850 --> 00:45:36,456
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأتولى المهمة يا رفيع المقام{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

692
00:45:36,540 --> 00:45:38,595
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}...فأنت لم تحظ قط بصديق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ بصديق

693
00:45:38,679 --> 00:45:41,101
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ قط بصديق... لم تحظ بصديق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

694
00:45:41,185 --> 00:45:42,870
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}...فأنت لم تحظ -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...لم تحظ -

695
00:45:42,954 --> 00:45:44,107
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}...قط -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...قط -

696
00:45:44,191 --> 00:45:45,238
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}...بصديق -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...بصديق -

697
00:45:45,322 --> 00:45:46,372
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}...مثيل -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...مثيل -

698
00:45:46,456 --> 00:45:51,572
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

699
00:45:53,576 --> 00:45:55,729
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لم تحظ قط بصديق يماثلني{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

700
00:45:59,725 --> 00:46:00,991
.يمكنك أن تصفق الآن

701
00:46:04,264 --> 00:46:06,635
.لا، أرجوك

702
00:46:06,721 --> 00:46:08,496
.يمكنك شكري في الخارج

703
00:46:08,581 --> 00:46:09,883
.تحت أشعة الشمس

704
00:46:10,264 --> 00:46:11,294
.عندما تتمنى أن نخرج

705
00:46:11,867 --> 00:46:13,732
إذًا كيف يتم الأمر؟

706
00:46:14,604 --> 00:46:16,571
أنت تمزح، صحيح؟

707
00:46:17,624 --> 00:46:21,983
!الأغنية بأكملها كانت عبارة عن التعليمات

708
00:46:22,947 --> 00:46:25,659
لا يمكنك الرقص والإنصات
.في الوقت نفسه كما اتضح

709
00:46:25,743 --> 00:46:26,730
،فإليك الأساسيات

710
00:46:26,814 --> 00:46:28,335
.الخطوة الأولى، افرك المصباح

711
00:46:28,419 --> 00:46:29,843
.الخطوة الثانية، قل ما تتمناه

712
00:46:29,928 --> 00:46:32,231
.الخطوة الثالثة، ليس لها وجود

713
00:46:32,315 --> 00:46:33,650
.أترى؟ الأمر سهل إلى هذه الدرجة

714
00:46:33,735 --> 00:46:38,026
يحق لك تمني 3 أمنيات تبدأ بفرك المصباح
ثم قول، "أتمنى". فهمت؟

715
00:46:38,111 --> 00:46:39,863
.على ما أظن -
.إليك بعض القواعد الأخرى -

716
00:46:39,947 --> 00:46:42,088
.لا يمكنك تمني مزيد من الأمنيات. 3 تكفي

717
00:46:42,172 --> 00:46:44,584
كذلك لا يمكنني إجبار أحد على حب غيره

718
00:46:44,668 --> 00:46:47,128
.ولا إحياء أحد من الأموات

719
00:46:47,212 --> 00:46:49,682
لا تتردد في مقاطعتي
.في أي وقت إن كنت لا تفهم

720
00:46:49,766 --> 00:46:51,519
.أمازحك. لا تقاطعني أبدًا، مهما حدث

721
00:46:51,604 --> 00:46:55,496
،لا أضطر إلى الخوض في هذا عادة
فحين يصل إليّ من يبحث عني

722
00:46:55,580 --> 00:46:58,283
،يكون مدركًا لما يريده
...ويكون عامة متعلقًا بـ

723
00:46:58,784 --> 00:47:01,472
!الكثير من المال والجاه

724
00:47:04,496 --> 00:47:06,807
.أسد إليّ معروفًا ولا تتبع خطاهم

725
00:47:06,892 --> 00:47:11,159
أؤكد لك، لن يرضيك
مال الدنيا كله ولا جاهها. اتفقنا؟

726
00:47:11,243 --> 00:47:12,749
إذًا ما أمنيتك الأولى؟

727
00:47:12,833 --> 00:47:14,015
...في الواقع

728
00:47:14,736 --> 00:47:15,919
.عليّ التفكير في الموضوع

729
00:47:16,004 --> 00:47:17,705
.لا بد أن أفكر جيدًا إن كانت 3 فحسب

730
00:47:17,790 --> 00:47:19,636
وما سبب كونها 3 فقط بأي حال؟

731
00:47:19,721 --> 00:47:21,379
لا أدري! ومن يبالي؟

732
00:47:22,304 --> 00:47:23,884
.لا تعلم

733
00:47:23,968 --> 00:47:26,689
.حسبتك قلت إنك عليم بكل شيء -
.هذا لأنك لا تحسن الإصغاء -

734
00:47:27,239 --> 00:47:30,704
لم أقل إنني عليم بكل شيء
.بل قلت إنني قدير على كل شيء

735
00:47:30,788 --> 00:47:33,036
.أقوى مخلوق في الكون كله

736
00:47:33,121 --> 00:47:35,741
.اسمع، أعرف أن بوسعي تعلّم أي شيء أجهله

737
00:47:35,825 --> 00:47:37,177
.في الخارج تحت أشعة الشمس

738
00:47:37,262 --> 00:47:38,680
لم تتظاهر بأن التمني صعب عليك؟

739
00:47:39,206 --> 00:47:41,652
.أعرف أنك لا تلاحظ هذا، لكنني شاحب جدًا

740
00:47:41,737 --> 00:47:43,273
.هذا أزرق سماوي

741
00:47:43,358 --> 00:47:45,629
.لون جلدي الطبيعي أزرق بحري

742
00:47:45,714 --> 00:47:47,031
.دعنا نتنعم ببعض أشعة الشمس

743
00:47:47,434 --> 00:47:48,478
.حسنًا أيها الجني

744
00:47:48,562 --> 00:47:51,172
.أتمنى أن تخرجنا من هذا الكهف

745
00:47:52,091 --> 00:47:55,546
.مرحى! تمنى أمنيته الأولى

746
00:47:55,630 --> 00:47:57,368
.نشكرك على اختيار البسط والجِمال والقوافل

747
00:47:57,452 --> 00:47:59,255
.رجاءً لا تنس إعطاء جنيك بقشيشًا عند خروجك

748
00:47:59,717 --> 00:48:01,209
!تماسك يا فتى

749
00:48:07,949 --> 00:48:10,143
.يا رجل، تأمل هذا العالم

750
00:48:10,228 --> 00:48:11,463
...إنه حقًا

751
00:48:12,432 --> 00:48:13,337
.شاسع

752
00:48:13,421 --> 00:48:15,418
.كل شيء في المصباح مصنوع من النحاس الأصفر

753
00:48:15,502 --> 00:48:17,625
.نحاس أصفر في كل مكان

754
00:48:17,709 --> 00:48:20,147
.أهذا نحاس أحمر؟ لا، إنه أصفر

755
00:48:20,481 --> 00:48:23,101
.هذه مشكلة حياة الجن نوعًا ما

756
00:48:23,185 --> 00:48:27,024
نتمتع بقوى كونية هائلة
.لكن مكان عيشنا صغير جدًا

757
00:48:27,108 --> 00:48:31,192
إذًا أهذا المصباح سحري أم أنت السحري؟

758
00:48:32,138 --> 00:48:33,407
.نأتي معًا نوعًا ما

759
00:48:36,246 --> 00:48:38,266
هلا تحذرني قبل أن تفعل هذا؟

760
00:48:38,350 --> 00:48:39,385
.ستعتاد حدوثه

761
00:48:40,234 --> 00:48:41,122
.حسنًا

762
00:48:41,625 --> 00:48:43,874
إذًا هل عليّ تمني كل أمنياتي هنا؟

763
00:48:44,262 --> 00:48:46,549
،"فإن أعدتك معي إلى "أغربة
ألن يلاحظ الناس؟

764
00:48:46,633 --> 00:48:49,571
.إطلاقًا، بإمكاني أن أبدو طبيعيًا تمامًا

765
00:48:51,214 --> 00:48:52,661
.صحيح، طبيعي تمامًا

766
00:48:54,782 --> 00:48:55,767
.ما زلت أزرق اللون

767
00:48:58,357 --> 00:48:59,775
هل عقدة الشعر ضرورية؟

768
00:49:00,248 --> 00:49:01,679
.إنها ما يميزني

769
00:49:02,134 --> 00:49:03,016
.حسنًا

770
00:49:04,204 --> 00:49:05,038
...إذًا

771
00:49:06,260 --> 00:49:07,191
ماذا ستتمنى؟

772
00:49:07,729 --> 00:49:09,528
.لم أفكر في ذلك

773
00:49:10,481 --> 00:49:12,652
.لست من ذلك النوع من الرجال فعلًا

774
00:49:13,758 --> 00:49:15,640
حسنًا، إذًا ماذا كنت لتتمنى أنت؟

775
00:49:18,624 --> 00:49:21,303
.لم يسألني أحد عن هذا من قبل قط

776
00:49:22,533 --> 00:49:23,774
.لكنه سؤال سهل

777
00:49:24,646 --> 00:49:26,146
.أتمنى أن أكون حرًا

778
00:49:27,119 --> 00:49:28,266
،وألا أضطر إلى أن أقول

779
00:49:28,772 --> 00:49:29,668
"بم أساعدك؟"

780
00:49:30,484 --> 00:49:31,525
"ماذا تود؟"

781
00:49:32,091 --> 00:49:33,911
"أهلًا بك في المصباح، هل لي بطلبك رجاءً؟"

782
00:49:34,546 --> 00:49:35,380
.الحرية

783
00:49:35,465 --> 00:49:36,582
...أتمنى أن أكون

784
00:49:37,965 --> 00:49:39,051
.أن أكون بشريًا

785
00:49:39,539 --> 00:49:41,192
لم لا تحرر نفسك ببساطة؟

786
00:49:44,382 --> 00:49:46,903
يا بساط! أسمعت ما قاله هذا الفتى؟

787
00:49:46,988 --> 00:49:49,174
.سألني لم لا أحرر نفسي

788
00:49:50,368 --> 00:49:56,656
لا يتحرر الجني إلا إذا استخدم مالك المصباح
.إحدى أمنياته لتحريره

789
00:49:56,741 --> 00:50:01,065
وحدث هذا آخر مرة
."في الرابع من شهر "كانون الثالث

790
00:50:04,545 --> 00:50:05,479
.أنا سأحررك

791
00:50:05,792 --> 00:50:06,910
لي 3 أمنيات، صحيح؟

792
00:50:07,252 --> 00:50:08,746
.في الواقع، تبقت لك أمنيتان

793
00:50:08,830 --> 00:50:11,252
استخدمت واحدة لتخرج من الكهف، أتتذكر؟

794
00:50:11,337 --> 00:50:13,156
أكانت تلك أمنيتي أم أمنيتك؟

795
00:50:13,748 --> 00:50:15,727
ألم تقل إن عليّ فرك المصباح؟

796
00:50:15,811 --> 00:50:18,350
،حسنًا يا فتى الشوارع الصغير
.فلنعد بشريط بالأحداث

797
00:50:21,468 --> 00:50:22,641
.حسنًا أيها الجني

798
00:50:23,900 --> 00:50:26,092
.خدعة القرد الصغير والمصباح

799
00:50:26,566 --> 00:50:28,637
.لم أر أحدًا ينفذها من قبل

800
00:50:29,701 --> 00:50:31,285
.سأبقي عيني عليك

801
00:50:31,369 --> 00:50:33,763
على الأقل أستطيع استخدام
.أمنيتي الثالثة لتحريرك الآن

802
00:50:35,387 --> 00:50:36,954
...إليك مشكلة الأمنيات

803
00:50:37,823 --> 00:50:40,810
.كلما كان لديك أكثر، أردت المزيد

804
00:50:41,472 --> 00:50:42,631
.هذا لا ينطبق عليّ

805
00:50:44,726 --> 00:50:45,887
.سنرى

806
00:50:45,972 --> 00:50:46,974
.لكن ثمة شيء أريده

807
00:50:48,074 --> 00:50:49,628
.رأيت هذه النظرة من قبل

808
00:50:49,713 --> 00:50:50,547
من هي؟

809
00:50:50,967 --> 00:50:52,051
من الفتاة؟

810
00:50:52,805 --> 00:50:53,903
.إنها أميرة

811
00:50:53,988 --> 00:50:55,324
ألسن أميرات كلهن؟

812
00:50:55,657 --> 00:50:57,929
.عامل امرأتك كأنها ملكة، هذا ما أقول دومًا

813
00:50:58,330 --> 00:51:00,817
.لا، إنها أميرة حقيقية

814
00:51:00,903 --> 00:51:04,291
أخبرتك سلفًا، لا يمكنني إجبار أحد
...على حب غيره، لذا

815
00:51:04,376 --> 00:51:06,195
.لا، أحسست بوجود صلة بيننا

816
00:51:06,279 --> 00:51:07,230
أصحيح كلامه؟

817
00:51:09,113 --> 00:51:13,475
.إنها ذكية ولطيفة وفائقة الجمال

818
00:51:13,560 --> 00:51:15,531
...لكن لا بد أن تتزوج

819
00:51:17,167 --> 00:51:18,319
أيمكنك أن تصنع مني أميرًا؟

820
00:51:19,572 --> 00:51:23,312
.ثمة غموض كبير في هذه الصياغة

821
00:51:23,713 --> 00:51:25,851
.فيمكنني مثلًا أن أصنع لك أميرًا

822
00:51:26,216 --> 00:51:27,204
.لا

823
00:51:27,288 --> 00:51:29,425
صحيح، لبقيت عندها عالقًا
.مع ذلك الرجل بقية حياتك

824
00:51:29,509 --> 00:51:31,295
هل رأى أحد قصري؟

825
00:51:31,729 --> 00:51:33,382
.اختر كلماتك بدقة

826
00:51:34,152 --> 00:51:36,907
.التفاصيل أهم ما في الأمر -
.فهمت -

827
00:51:36,992 --> 00:51:40,430
،وأنا لا أفهم سبب رغبتك هذه
فلماذا تتغير إن كانت معجبة بك فعلًا؟

828
00:51:40,514 --> 00:51:42,767
.أخبرتك، لا بد أن تتزوج أميرًا

829
00:51:42,852 --> 00:51:44,334
.أريد العودة إلى بيتي ليس إلا

830
00:51:44,418 --> 00:51:46,192
.حسنًا، بإمكاني تحقيق هذا

831
00:51:47,022 --> 00:51:50,709
وهي أمنية رسمية هذه المرة
،كي يعرف من يحصي الأمنيات

832
00:51:50,793 --> 00:51:52,187
.وقد استهلكت واحدة من أمنياتي

833
00:51:52,801 --> 00:51:55,026
...أيها الجني، أتمنى

834
00:51:55,465 --> 00:51:56,428
أنسيت المصباح؟

835
00:51:56,512 --> 00:51:57,631
.آسف

836
00:51:59,752 --> 00:52:00,586
.حسنًا

837
00:52:01,139 --> 00:52:01,973
.أيها الجني

838
00:52:02,268 --> 00:52:03,276
.لا تؤذه أيها الجني

839
00:52:04,299 --> 00:52:05,346
...أتمنى

840
00:52:05,981 --> 00:52:06,883
...أن أصبح

841
00:52:07,842 --> 00:52:08,753
.أميرًا

842
00:52:09,138 --> 00:52:10,942
.تراجع يا فتى، أحتاج إلى بعض المساحة لأعمل

843
00:52:11,384 --> 00:52:12,594
.أوشك أن أدهشك

844
00:52:14,437 --> 00:52:15,350
أيها الجني؟

845
00:52:20,231 --> 00:52:22,197
تشعر بقليل من الدوار
لكن أصبح الوضع أفضل، صحيح؟

846
00:52:23,042 --> 00:52:25,219
.أظنني بدأت أعتاد الأمر

847
00:52:25,304 --> 00:52:28,226
.حسنًا، أمير

848
00:52:28,310 --> 00:52:31,950
من الواضح أن الملابس التي تكشف
.جزءًا من الجسم لن تناسبك

849
00:52:32,384 --> 00:52:34,838
.أشعر أن الأرجواني مناسب

850
00:52:34,923 --> 00:52:36,475
ما هو الأرجواني؟

851
00:52:36,559 --> 00:52:38,212
.بل أخضر مصفر

852
00:52:38,830 --> 00:52:40,300
!كرزي

853
00:52:42,304 --> 00:52:43,974
.الخطوط غير متناسقة -
ما هذا؟ -

854
00:52:44,059 --> 00:52:46,829
اللون يعارض لون بشرتك
.وهو يعطي جسدك شكلًا غامضًا

855
00:52:46,915 --> 00:52:48,232
.هذه قبعة كبيرة

856
00:52:48,316 --> 00:52:50,503
.لا، ليست قبعة كبيرة

857
00:52:50,587 --> 00:52:54,050
.هيا أيها الجني، عليك التفكير بجرأة وإبداع

858
00:52:54,136 --> 00:52:56,632
!عليك التفكير بـ... الذهب

859
00:52:57,217 --> 00:52:58,051
!لا

860
00:52:58,136 --> 00:53:00,177
.لقد تمادينا -
.بدأت تفقد مهارتك أيها الجني -

861
00:53:00,262 --> 00:53:01,960
.يجب أن يكون حياديًا يلائم الصحراء

862
00:53:02,044 --> 00:53:04,164
{\*}.العاجي أو البيج أو لون العظام أو البشري

863
00:53:04,249 --> 00:53:05,199
.إنه ثقيل بعض الشيء

864
00:53:07,087 --> 00:53:07,920
.أبيض

865
00:53:10,625 --> 00:53:12,847
!وتثور جموع الجماهير

866
00:53:14,301 --> 00:53:17,874
.الجني! الجني يشتعل حماسًا

867
00:53:17,958 --> 00:53:19,796
.الجني يشتعل حماسًا يا قوم

868
00:53:19,881 --> 00:53:21,884
!لا تؤذه أيها الجني، لا تحرقه

869
00:53:21,968 --> 00:53:23,369
!فليهدئني أحد

870
00:53:24,121 --> 00:53:26,208
.فليطفئ أحد نيران حماسي. أنا أتمادى

871
00:53:27,495 --> 00:53:28,379
!لقد عدت

872
00:53:28,797 --> 00:53:29,765
إذًا ما رأيك؟

873
00:53:30,499 --> 00:53:31,418
.يعجبني

874
00:53:31,502 --> 00:53:32,933
.بالطبع يعجبك يا فتى، فهو من صنعي

875
00:53:33,024 --> 00:53:34,057
!أظنني وجدت ما يلائمني

876
00:53:34,142 --> 00:53:36,312
.في واقع الأمر، أنا وجدت ما يلائمك

877
00:53:36,396 --> 00:53:38,867
أنا قمت بمعظم العمل
.أما أنت فقد كنت واقفًا عندك فحسب

878
00:53:38,951 --> 00:53:39,895
.لكنني أفهمك

879
00:53:39,979 --> 00:53:42,273
لكن ألن يعرفني الناس؟

880
00:53:42,357 --> 00:53:45,113
.لن يعرفك أحد. هكذا هو سحر الجن

881
00:53:45,197 --> 00:53:46,715
.يرى الناس ما تقنعهم بأنهم قد رأوه

882
00:53:47,246 --> 00:53:48,080
.صحيح

883
00:53:48,971 --> 00:53:50,540
من أنا؟ -
ما هذا السؤال؟ -

884
00:53:51,623 --> 00:53:54,180
.(الأمير... (علي

885
00:53:55,483 --> 00:53:56,702
من أين؟ -
.هذا واضح -

886
00:53:57,090 --> 00:53:58,187
."من "أبوفوا

887
00:53:58,271 --> 00:54:00,046
أببوا"؟"

888
00:54:00,343 --> 00:54:02,298
."لست تنصت جيدًا. "أبابوا

889
00:54:03,166 --> 00:54:04,584
أهو مكان حقيقي؟ -
.أجل -

890
00:54:04,668 --> 00:54:07,781
.يعرفه الجميع، فثمة كتيب سياحي عنه

891
00:54:07,866 --> 00:54:09,839
الحرارة هناك مرتفعة في الصيف
.ومعتدلة في الخريف

892
00:54:09,924 --> 00:54:11,331
.سأدعك تقرؤها في الطريق

893
00:54:12,551 --> 00:54:13,854
كيف سنصل إلى هناك؟

894
00:54:15,257 --> 00:54:16,876
.ليس بالإمكان امتطاء قرد كما أظن

895
00:54:17,461 --> 00:54:19,147
أليس رائعًا مشاهدة قرد يمشي إلى الخلف؟

896
00:54:19,231 --> 00:54:20,663
.[ابق مكانك يا [آبو

897
00:54:21,954 --> 00:54:23,431
.حمار. صغير جدًا

898
00:54:26,473 --> 00:54:28,364
.لا. واضح جدًا

899
00:54:28,449 --> 00:54:30,069
.نحتاج إلى شيء قوي

900
00:54:34,896 --> 00:54:36,281
.استرخ يا [آبو]، لن يطول الأمر

901
00:54:37,839 --> 00:54:39,104
...(الأمير (علي

902
00:54:39,672 --> 00:54:40,521
."من "أبابوا

903
00:54:40,606 --> 00:54:42,580
.والآن نأتي بحاشيتك

904
00:54:42,664 --> 00:54:43,498
ماذا؟

905
00:54:46,448 --> 00:54:47,354
ماذا يحدث؟

906
00:54:47,787 --> 00:54:48,653
أيها الجني؟

907
00:55:05,991 --> 00:55:07,377
!أخلوا الطريق

908
00:55:07,461 --> 00:55:08,746
!أخلوا الطريق

909
00:55:10,100 --> 00:55:12,487
!أخلوا الطريق

910
00:55:15,410 --> 00:55:16,695
!أخلوا الطريق

911
00:55:42,064 --> 00:55:47,074
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(أفسحوا الطريق للأمير (علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

912
00:55:47,356 --> 00:55:52,270
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(قولوا مرحى، إنه الأمير (علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

913
00:55:52,818 --> 00:55:55,073
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أخلوا الطريق في السوق القديم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

914
00:55:55,157 --> 00:55:58,012
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أنت! دعنا نمر، إنه نجم جديد براق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

915
00:55:58,096 --> 00:56:02,620
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تعالوا لتكونوا أول من يراه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

916
00:56:02,704 --> 00:56:04,224
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفسحوا الطريق، ها هو قادم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

917
00:56:04,308 --> 00:56:05,666
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}اقرعوا الأجراس، دقوا الطبول{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

918
00:56:05,750 --> 00:56:07,764
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سوف تحبون هذا الشاب{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

919
00:56:07,848 --> 00:56:12,340
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي)، هو الرائع (علي أبابوا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

920
00:56:12,424 --> 00:56:17,367
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أظهروا بعض الاحترام واجثوا على ركبة واحدة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

921
00:56:18,402 --> 00:56:19,922
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والآن حاولوا جاهدين أن تبقوا هادئين{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

922
00:56:20,806 --> 00:56:22,963
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}تمرنوا على أفضل تحياتكم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

923
00:56:23,279 --> 00:56:27,904
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثم تعالوا وقابلوا جماعته المدهشة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

924
00:56:27,989 --> 00:56:32,713
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي)، هو القوي (علي أبابوا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

925
00:56:32,797 --> 00:56:35,854
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في مثل قوة 10 من الرجال العاديين قطعًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

926
00:56:37,707 --> 00:56:40,146
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}واجه قبائل الفرسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

927
00:56:40,513 --> 00:56:42,333
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فيهم 100 من الأشرار بسيوفهم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

928
00:56:42,817 --> 00:56:44,537
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}فمن أعاد أولئك المجرمين إلى أسيادهم؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

929
00:56:44,621 --> 00:56:46,508
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

930
00:56:46,592 --> 00:56:47,844
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...يا رجال، لديه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

931
00:56:47,929 --> 00:56:50,716
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 75 جملًا ذهبيًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

932
00:56:50,800 --> 00:56:52,270
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}والآن السيدات، ماذا لديه؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

933
00:56:52,354 --> 00:56:54,925
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}و53 طاووسًا أرجوانيًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

934
00:56:55,009 --> 00:56:56,225
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}صحيح، صحيح{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

935
00:56:56,579 --> 00:57:00,720
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إذا تحدثنا عن الثدييات غريبة النوع{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

936
00:57:00,804 --> 00:57:01,672
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ساعدوني جميعًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

937
00:57:01,756 --> 00:57:03,142
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أؤكد لكم أن لديه حديقة حيوانات{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

938
00:57:03,226 --> 00:57:05,846
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه عالم حيوانات من طراز عالمي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

939
00:57:05,931 --> 00:57:07,902
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}الأمير (علي)، هو الوسيم -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا شك في جاذبيته -

940
00:57:07,986 --> 00:57:10,723
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}(علي أبابوا) -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ليس عاديًا ولا مملًا أبدًا -

941
00:57:10,807 --> 00:57:14,019
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}هذه البنية! كيف لي أن أتحدث؟ تُفقدني قوتي -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل شيء حوله مذهل -

942
00:57:14,103 --> 00:57:15,299
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!أيها الفتى المثير{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

943
00:57:15,383 --> 00:57:17,703
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}فاخرجن إلى هذه الساحة -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه ناجح وأعجوبة -

944
00:57:17,787 --> 00:57:19,641
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}اضبطن نقابكن وتأهبن -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يوشك أن يمزق قلبي -

945
00:57:19,726 --> 00:57:23,148
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}(حدقن وازحفن وحملقن إلى الأمير (علي -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أحب ما يرتديه -

946
00:57:23,901 --> 00:57:26,956
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 95 قردًا فارسيًا أبيض{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

947
00:57:27,040 --> 00:57:28,658
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه قردة، ثلة من القردة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

948
00:57:28,742 --> 00:57:31,464
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ويسمح برؤيتها مجانًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

949
00:57:31,549 --> 00:57:33,001
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنه كريم جدًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

950
00:57:33,086 --> 00:57:36,508
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لديه 10 آلاف من الخدم والحشم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

951
00:57:36,593 --> 00:57:37,849
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يفتخرون بالعمل لصالحه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

952
00:57:37,934 --> 00:57:39,647
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ينحنون لهواه ويحبون خدمته{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

953
00:57:39,731 --> 00:57:43,747
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(إنهم يدينون بولائهم لـ(علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

954
00:57:43,831 --> 00:57:46,672
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

955
00:57:46,756 --> 00:57:49,151
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}...الأمير{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

956
00:57:50,587 --> 00:57:51,638
!إننا ننتظرك

957
00:57:55,297 --> 00:57:56,883
.لن نكمل حتى تعطينا الإشارة

958
00:58:01,809 --> 00:58:02,660
!يمكنك فعلها

959
00:58:04,648 --> 00:58:05,735
!ها هي ذي

960
00:58:06,409 --> 00:58:09,390
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(الأمير (علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

961
00:58:09,474 --> 00:58:15,486
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(هو العاشق (علي أبابوا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

962
00:58:16,105 --> 00:58:20,262
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سمعت أن أميرتك مثيرة! فأين هي؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

963
00:58:21,148 --> 00:58:25,139
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ولهذا يا أهل الخير تلطف ومر بكم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

964
00:58:25,224 --> 00:58:27,643
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}مع 60 فيلًا والكثير من اللاما -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حقًا؟ -

965
00:58:27,728 --> 00:58:29,647
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}مع دببته وأسوده{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وفرقته الموسيقية النحاسية

966
00:58:29,731 --> 00:58:31,251
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مع دراويشه الـ40 وطباخيه وخبازيه{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

967
00:58:31,336 --> 00:58:32,820
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وطيوره التي تغرد بتناغم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

968
00:58:32,906 --> 00:58:34,624
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أفسحوا الطريق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

969
00:58:35,410 --> 00:58:41,255
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}(للأمير (علي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

970
00:58:59,574 --> 00:59:00,715
أين هم؟

971
00:59:01,028 --> 00:59:02,029
.استرخ

972
00:59:02,113 --> 00:59:03,601
ما سبب التأخير؟

973
00:59:05,203 --> 00:59:06,755
.ها قد أتى الرجل

974
00:59:09,037 --> 00:59:10,398
.ماذا تفعل؟ أخفض ذراعيك

975
00:59:10,773 --> 00:59:13,335
.أنا... أقدمها -
.أخفض ذراعيك -

976
00:59:13,721 --> 00:59:17,076
"يسرني الترحيب بك في "أغربة
.(أيها الأمير (علي

977
00:59:19,902 --> 00:59:22,486
كيف كسرت هذه؟ -
.لا أعرف. لقد سقطت -

978
00:59:22,571 --> 00:59:24,328
.قل له إن مقابلته تسرك

979
00:59:25,647 --> 00:59:30,803
.مقابلتك تسرني بالقدر نفسه يا سموك، سيدي

980
00:59:30,888 --> 00:59:32,740
.تبدو هادئًا جدًا

981
00:59:32,825 --> 00:59:34,343
.هذه تحية فتيات وليست تحية لملك

982
00:59:34,711 --> 00:59:35,545
.قف

983
00:59:35,630 --> 00:59:38,886
.أخشى أن مدينة "أبابوا" غير مألوفة لي

984
00:59:41,075 --> 00:59:42,626
.حسنًا، إنها في الشمال -
.في الجنوب -

985
00:59:45,324 --> 00:59:47,053
...لدينا شمال

986
00:59:48,289 --> 00:59:49,240
.وجنوب

987
00:59:49,325 --> 00:59:50,159
ماذا؟

988
00:59:50,244 --> 00:59:52,724
...إنها قريبة، إن كنت تريد الذهاب... إنها

989
00:59:52,808 --> 00:59:55,987
،في مكان ما هناك، يمكنك إيجادها
.إذا بحثت فحسب

990
00:59:56,071 --> 00:59:56,990
.لا تساعدني

991
00:59:57,074 --> 01:00:00,079
.(يتغير العالم بسرعة يا (جعفر

992
01:00:00,713 --> 01:00:03,419
.يبدو كأن هناك بلدًا جديدًا كل يوم

993
01:00:06,590 --> 01:00:07,543
.لا تلمسني

994
01:00:08,362 --> 01:00:09,196
.لا تلمسني

995
01:00:09,281 --> 01:00:10,115
.حسنًا

996
01:00:11,384 --> 01:00:12,218
.أجل

997
01:00:12,303 --> 01:00:13,956
.أنت حكيم جدًا

998
01:00:14,040 --> 01:00:15,833
.أخبره بأن معنا هدايا رجاءً

999
01:00:16,378 --> 01:00:17,296
!صحيح

1000
01:00:17,381 --> 01:00:19,643
!معنا أشياء. هدايا

1001
01:00:19,727 --> 01:00:21,003
هل نظمت هذا؟

1002
01:00:24,452 --> 01:00:27,216
.أجل، ها نحن أولاء، هدايا

1003
01:00:27,300 --> 01:00:28,702
.آتية في الحال

1004
01:00:29,237 --> 01:00:31,658
.لدينا توابل. جمال ذهبية

1005
01:00:31,743 --> 01:00:33,963
.وملاعق، ملاعق صغيرة

1006
01:00:34,047 --> 01:00:34,949
!ملاعق

1007
01:00:35,033 --> 01:00:36,701
كيف يصنعونها بهذا الصغر؟

1008
01:00:36,785 --> 01:00:37,803
.لدينا مربيات

1009
01:00:37,889 --> 01:00:39,407
مربيات؟ -
.مربيات -

1010
01:00:39,492 --> 01:00:40,693
!أجل، مربيات

1011
01:00:41,228 --> 01:00:42,146
.مربيات بطاطا

1012
01:00:42,231 --> 01:00:43,615
.مربيات تين

1013
01:00:43,699 --> 01:00:44,533
!مربيات بطاطا

1014
01:00:44,618 --> 01:00:46,905
.ومربيات بلح. من دون بذور

1015
01:00:47,535 --> 01:00:49,793
.مربيات لذيذة وغريبة

1016
01:00:49,879 --> 01:00:52,433
.غير موضوع المربيات

1017
01:00:52,517 --> 01:00:53,802
ماذا؟ -
.معنا مجوهرات -

1018
01:00:54,507 --> 01:00:55,471
.مجوهرات

1019
01:00:55,556 --> 01:00:56,641
.معنا منها

1020
01:00:56,725 --> 01:00:58,211
!وهذه

1021
01:00:58,746 --> 01:00:59,647
.هناك

1022
01:00:59,998 --> 01:01:00,984
...مخبئة من أجل

1023
01:01:01,652 --> 01:01:02,486
.التشويق

1024
01:01:03,978 --> 01:01:05,206
.ها هي

1025
01:01:05,786 --> 01:01:08,164
إنها عجلة؟

1026
01:01:09,209 --> 01:01:11,470
.إنها... باهظة الثمن

1027
01:01:11,555 --> 01:01:14,818
وماذا تأمل أن تشتري بهذا الشيء باهظ الثمن؟

1028
01:01:14,903 --> 01:01:15,980
.أنت

1029
01:01:18,954 --> 01:01:19,787
.عجبًا

1030
01:01:20,689 --> 01:01:23,093
.لا، لا! أعني لحظة معك

1031
01:01:23,178 --> 01:01:24,463
...قصدك لحظة. هذا ليس

1032
01:01:26,218 --> 01:01:28,305
هل تشير إلى أنني للبيع؟

1033
01:01:28,390 --> 01:01:29,473
.بالطبع

1034
01:01:30,493 --> 01:01:32,346
!لا، بالطبع لا

1035
01:01:32,431 --> 01:01:33,365
.لا

1036
01:01:33,832 --> 01:01:37,805
.المكان بارد ومظلم في ذلك المصباح

1037
01:01:37,890 --> 01:01:39,093
.لكنني أفضله على هذا الموقف

1038
01:01:39,178 --> 01:01:42,156
...اعذرني رجاءً، عليّ الذهاب و

1039
01:01:42,827 --> 01:01:44,187
.العثور على بعض الخبز

1040
01:01:46,558 --> 01:01:47,709
.من أجل المربيات

1041
01:01:47,794 --> 01:01:49,847
...لا، هذا ليس ما قصدته. أنا

1042
01:01:49,933 --> 01:01:51,549
.أبليت بلاءً حسنًا

1043
01:01:51,633 --> 01:01:52,786
.هذا ليس ما قصدته

1044
01:01:52,872 --> 01:01:54,994
.دعها وشأنها فحسب. لم تبلِ بلاءً حسنًا

1045
01:01:55,078 --> 01:01:57,496
.سوف تحظيان بفرصة للتحدث ثانية

1046
01:01:58,185 --> 01:02:01,639
نأمل أن تستطيع الانضمام إلينا الليلة
،)أيها الأمير (علي

1047
01:02:01,724 --> 01:02:04,176
.حينما نحتفل بحصادنا

1048
01:02:04,637 --> 01:02:05,563
،بالطبع

1049
01:02:06,099 --> 01:02:06,933
...يا

1050
01:02:07,222 --> 01:02:08,602
.سموك

1051
01:02:09,337 --> 01:02:10,589
.سننضم إليك

1052
01:02:10,674 --> 01:02:12,259
.سلس

1053
01:02:13,126 --> 01:02:14,982
،خلال 10 آلاف سنة

1054
01:02:15,860 --> 01:02:17,836
.لم أكن محرجًا إلى هذه الدرجة قط

1055
01:02:26,268 --> 01:02:28,785
.لا تقلق. لم تخرج من الصورة بعد

1056
01:02:28,871 --> 01:02:30,734
.ما عليك إلا فعل ما تفعله في حفل عادة

1057
01:02:30,818 --> 01:02:31,764
.لم أذهب إلى حفل قط

1058
01:02:32,682 --> 01:02:33,516
ماذا؟

1059
01:02:33,601 --> 01:02:34,435
ماذا؟

1060
01:02:35,189 --> 01:02:37,676
إذًا عليك العودة إلى الغرفة
.لأنك لن تخرب ليلتي

1061
01:02:37,761 --> 01:02:39,180
.(أيها الأمير (علي

1062
01:02:42,047 --> 01:02:43,321
هل تسمح لي بالتحدث معك؟

1063
01:02:43,406 --> 01:02:44,841
على انفراد؟

1064
01:02:46,143 --> 01:02:48,498
.هذا لا يخص خادمك

1065
01:02:51,043 --> 01:02:52,757
.سأكون هناك، أهتم بشؤوني الخاصة

1066
01:02:57,940 --> 01:02:59,119
.أعرف من أنت

1067
01:03:02,661 --> 01:03:03,495
حقًا؟

1068
01:03:05,535 --> 01:03:06,614
.أجل

1069
01:03:07,202 --> 01:03:09,640
.أنت رجل طموح جدًا، مثلي

1070
01:03:11,594 --> 01:03:14,016
.لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا بشكل لائق

1071
01:03:14,101 --> 01:03:15,002
.(أدعى (جعفر

1072
01:03:15,746 --> 01:03:17,239
.وزير السلطان

1073
01:03:17,908 --> 01:03:21,697
يسعني أن أكون حليفًا نافعًا
.في مساعدتك على نيل مرادك

1074
01:03:22,136 --> 01:03:23,897
.سوف... سأفكر في ذلك

1075
01:03:23,981 --> 01:03:25,472
.لا أريد أن أبقي الأميرة منتظرة

1076
01:03:25,556 --> 01:03:28,378
.يحتمل أنني لم أوضح قصدي

1077
01:03:29,932 --> 01:03:32,703
.لن يبقى هذا العرض مطروحًا لفترة طويلة

1078
01:03:35,264 --> 01:03:36,648
.(أيها الأمير (علي

1079
01:03:36,733 --> 01:03:37,847
.عذرًا

1080
01:03:38,386 --> 01:03:40,268
.أيها الأمير (علي)، طُلب حضورك

1081
01:03:41,856 --> 01:03:43,775
.إذًا أحزر أن هذا هو الرجل الذي قصدته

1082
01:03:43,861 --> 01:03:45,829
.أجل، هذا هو

1083
01:03:54,413 --> 01:03:55,749
.حسنًا، ها هي ذي

1084
01:03:56,273 --> 01:03:57,269
.هذه فرصتك

1085
01:03:57,353 --> 01:03:58,255
أتعرف أمرًا؟

1086
01:03:58,580 --> 01:04:01,302
،ثمة كثير من الناس
.لا أظنني قادرًا على فعلها

1087
01:04:02,193 --> 01:04:03,610
.ستكون بخير -
.حسنًا -

1088
01:04:03,694 --> 01:04:04,985
.سيكون هذا يسيرًا

1089
01:04:05,628 --> 01:04:08,608
.عجبًا! انظر إلى خادمتها

1090
01:04:11,481 --> 01:04:13,833
،ستشرب بعضًا من عصير الفواكه
.أنا عطش قليلًا بدوري

1091
01:04:13,918 --> 01:04:15,322
.لا، لا. لا يمكنك تركي

1092
01:04:15,407 --> 01:04:17,546
.سيعرفون أنني أكذب -
.لا، لن يفعلوا -

1093
01:04:17,630 --> 01:04:19,511
.كل ما عليك فعله هو المشي إلى هناك

1094
01:04:19,595 --> 01:04:21,450
.والتحدث. يلزم أن أتحدث أيضًا

1095
01:04:21,965 --> 01:04:22,987
.حسنًا، استمع إليّ

1096
01:04:23,586 --> 01:04:25,034
.أعيش في مصباح

1097
01:04:25,527 --> 01:04:28,900
.لكن هذا حفل. لا تخرب هذا عليّ

1098
01:04:28,984 --> 01:04:31,303
.مفهوم؟ أحب الاحتفال

1099
01:04:31,388 --> 01:04:32,523
!اذهب للظفر بها

1100
01:04:34,472 --> 01:04:35,462
.حسنًا

1101
01:04:42,983 --> 01:04:45,182
!(أيتها الأميرة (ياسمين

1102
01:04:45,720 --> 01:04:47,820
.أنت! ما زلت هنا

1103
01:04:47,905 --> 01:04:48,738
.أجل

1104
01:04:53,298 --> 01:04:54,132
ماذا تفعل؟

1105
01:04:54,451 --> 01:04:55,285
نعم؟

1106
01:04:55,784 --> 01:04:56,787
ماذا تفعل؟

1107
01:04:56,873 --> 01:05:00,328
أحرص على أن تكون درجة حرارة المياه
.مناسبة فحسب

1108
01:05:00,413 --> 01:05:01,998
لم لست هناك؟

1109
01:05:02,082 --> 01:05:03,702
كيف يفترض أن أنافسه؟

1110
01:05:03,786 --> 01:05:06,240
.تأمله. يتحلى بكثير من صفات الأمراء

1111
01:05:06,325 --> 01:05:09,914
عليك التحلي بمزيد من الثقة
.بما يمكنك تقديمه

1112
01:05:09,998 --> 01:05:11,521
ما الذي يمكنني تقديمه؟

1113
01:05:11,605 --> 01:05:13,154
معرفة كيفية سرقة الطعام؟

1114
01:05:13,238 --> 01:05:15,209
وكيفية القفز بين المباني؟

1115
01:05:15,294 --> 01:05:18,682
.بالمقابل، الأمير (علي)، لديه مجوهرات -
.لا، توقف -

1116
01:05:20,423 --> 01:05:23,625
.جعلتك تبدو أميرًا من الخارج

1117
01:05:24,594 --> 01:05:26,847
.لم أغير شيئًا من الداخل

1118
01:05:27,668 --> 01:05:29,686
.أوصلك الأمير (علي) إلى الباب

1119
01:05:29,771 --> 01:05:31,781
.لكن على (علاء الدين) أن يفتحه

1120
01:05:33,987 --> 01:05:36,085
.أترى؟ أروق للسلطان

1121
01:05:36,169 --> 01:05:38,421
.حسنًا، ربما سيدعك تكون زوجته

1122
01:05:40,366 --> 01:05:43,596
.انظري إلى هذا. أمير آخر مهتم أكثر ببابا

1123
01:05:44,380 --> 01:05:46,843
.لا أعرف. أظن أنه قد يكون مختلفًا

1124
01:05:47,439 --> 01:05:50,222
.ويأتي معه صديق جذاب بشكل لا يُصدق

1125
01:05:50,306 --> 01:05:51,614
.حاولي أن تنجح علاقتكما رجاءً

1126
01:05:52,516 --> 01:05:54,570
وما رأيك بالأمير (علي)؟

1127
01:05:54,655 --> 01:05:57,275
.تأمليه، إنه يحاول جاهدًا

1128
01:05:58,407 --> 01:05:59,981
.وهذه هي المشكلة

1129
01:06:00,065 --> 01:06:00,916
.حان وقت العرض

1130
01:06:01,000 --> 01:06:02,619
.لا، أنتظر اللحظة المناسبة

1131
01:06:02,703 --> 01:06:04,790
.لا. لا انتظار. اكتفينا من الانتظار

1132
01:06:04,876 --> 01:06:06,694
لا. أنا المسؤول، مفهوم؟

1133
01:06:06,778 --> 01:06:08,497
.أنا أقرر متى تحين اللحظة المناسبة

1134
01:06:12,757 --> 01:06:14,509
حقًا؟

1135
01:06:16,597 --> 01:06:18,023
.إنه هنا. قولي شيئًا

1136
01:06:18,107 --> 01:06:19,614
.تصرفي بطريقة طبيعية

1137
01:06:21,258 --> 01:06:22,092
!أهلًا

1138
01:06:23,539 --> 01:06:25,615
...آسف على

1139
01:06:25,699 --> 01:06:27,193
.المربيات

1140
01:06:27,277 --> 01:06:28,819
...والمجوهرات، و

1141
01:06:28,904 --> 01:06:30,441
.وموضوع شرائك

1142
01:06:30,525 --> 01:06:31,911
.لم يكن ذلك أنا

1143
01:06:31,995 --> 01:06:35,320
،أقصد أنني لم أكن على طبيعتي
.لا أن لي أخًا توأمًا أو ما شابه

1144
01:06:35,404 --> 01:06:36,972
...لكن، أنا

1145
01:06:38,742 --> 01:06:40,112
...أنت -
.الرقص؟ أود هذا -

1146
01:06:41,231 --> 01:06:42,065
.أجل

1147
01:06:48,776 --> 01:06:50,766
.اذهب

1148
01:09:11,184 --> 01:09:13,400
.ثمة شيء شديد الغرابة بشأنه

1149
01:09:15,786 --> 01:09:17,759
.راقب الأمير (علي) من كثب

1150
01:09:21,653 --> 01:09:22,694
.لقد غادرت

1151
01:09:22,779 --> 01:09:25,805
...ربما تماديت في الشقلبة إلى الوراء، لكن

1152
01:09:26,080 --> 01:09:29,462
تلك الرقصة قد تكون أفضل شيء
.ستفعله في حياتك

1153
01:09:30,100 --> 01:09:31,377
.كنت بارعًا

1154
01:09:31,461 --> 01:09:33,503
.لكن يبدو أنه ما من شيء يبهرها

1155
01:09:33,587 --> 01:09:34,522
.أجل، هذا جنوني

1156
01:09:34,606 --> 01:09:37,295
لا الأحجار الكريمة
.ولا المربيات ولا المجوهرات

1157
01:09:37,795 --> 01:09:40,801
،إن عجزت أنا عن إبهارها
.فأتساءل من القادر على ذلك

1158
01:09:41,847 --> 01:09:42,989
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

1159
01:09:43,074 --> 01:09:46,869
مجرد اقتراح، ما رأيك أن تحاول
التصرف على طبيعتك؟

1160
01:09:46,960 --> 01:09:48,985
.لكن عليها أن تتزوج أميرًا

1161
01:09:49,641 --> 01:09:52,402
،إن حظيت ببضع دقائق أخرى معها
...فأعرف أن بإمكاني

1162
01:09:53,936 --> 01:09:55,113
.عليك نقلي إلى هناك

1163
01:09:55,198 --> 01:09:56,416
هل هذه أمنية رسمية؟

1164
01:09:56,500 --> 01:09:58,888
.لا. إنه معروف من أجل صديق

1165
01:09:58,972 --> 01:10:01,927
.أجل، كما ترى، الجن ليس لديهم أصدقاء حقًا

1166
01:10:02,011 --> 01:10:04,131
.خلت أنك قلت إني صديق ليس له مثيل

1167
01:10:04,216 --> 01:10:07,805
.بل قلت إني أنا صديق ليس له مثيل

1168
01:10:08,352 --> 01:10:11,465
،حينما تكون جنيًا
.يريد أحدهم شيئًا منك على الدوام

1169
01:10:11,550 --> 01:10:12,686
.يكون وضعًا محرجًا

1170
01:10:12,770 --> 01:10:14,405
.أنت محق

1171
01:10:14,489 --> 01:10:18,409
بالإضافة إلى أن هذا يتضمن
...تشتيت انتباه خادمة معينة

1172
01:10:19,279 --> 01:10:20,786
.أرى ما تفعله

1173
01:10:20,871 --> 01:10:22,634
أوقعت بي. ألقاك هناك؟

1174
01:10:30,868 --> 01:10:31,854
.مساء الخير

1175
01:10:31,939 --> 01:10:33,690
كيف تخطيت الحراس؟

1176
01:10:35,711 --> 01:10:37,064
.لقد تسللت

1177
01:10:37,148 --> 01:10:39,419
الـ48 كلهم؟
حتى الذين أخمدوا النار بأفواههم؟

1178
01:10:39,903 --> 01:10:40,736
.مثير للإعجاب

1179
01:10:40,821 --> 01:10:41,655
...لهذا

1180
01:10:42,026 --> 01:10:43,911
.هذا ما يقوله الناس عني

1181
01:10:45,036 --> 01:10:48,153
.لم أقل هذا بطريقة صحيحة

1182
01:10:48,237 --> 01:10:50,157
.لا أحد يقول عني هذا. لا أعرف لم قلت هذا

1183
01:10:52,269 --> 01:10:53,677
.إنها جميلة

1184
01:10:54,147 --> 01:10:55,400
.ستكرهها

1185
01:10:55,484 --> 01:10:58,506
(أخبر الأمير (علي
.أن عقلها هو السبيل إلى قلبها

1186
01:10:58,591 --> 01:11:02,181
.في الواقع، هذه مني لك

1187
01:11:04,836 --> 01:11:06,489
هلا تعذرني للحظة؟

1188
01:11:06,573 --> 01:11:08,143
...انتظري، فقط

1189
01:11:13,453 --> 01:11:15,257
".هذا ما يقوله الناس عني"

1190
01:11:15,342 --> 01:11:16,861
!بربك يا جني

1191
01:11:17,476 --> 01:11:18,546
.إنها الورود المفضلة لديّ

1192
01:11:19,232 --> 01:11:20,851
.أقبل. رجاءً أكمل

1193
01:11:20,937 --> 01:11:25,727
.كنت ألاحظ مدى روعة الأمسية

1194
01:11:25,812 --> 01:11:30,421
...في الحفل، لاحظت ملاحظتك كم أنا

1195
01:11:31,147 --> 01:11:32,608
.ممتع

1196
01:11:33,895 --> 01:11:35,280
صحيح، كيف تسير محاولتي؟

1197
01:11:35,364 --> 01:11:38,353
.ليست متقنة، لكن بطريقة ساحرة نوعًا ما

1198
01:11:38,438 --> 01:11:39,822
.تمشية

1199
01:11:41,807 --> 01:11:44,900
أترغبين في تمشية مسائية؟

1200
01:11:45,487 --> 01:11:46,753
نحن الاثنان فحسب؟

1201
01:11:47,355 --> 01:11:48,473
عمدًا؟

1202
01:11:48,557 --> 01:11:50,187
.أجل. كفردين

1203
01:11:51,695 --> 01:11:53,082
.ثانية أخرى فحسب

1204
01:11:53,166 --> 01:11:54,019
.حسنًا

1205
01:11:54,698 --> 01:11:56,606
لم عساي أقول "كفردين"؟

1206
01:11:57,205 --> 01:11:58,861
.ذلك الفتى معدٍ

1207
01:12:05,367 --> 01:12:07,711
لم أفعل هذا من قبل قط. كيف يسير؟

1208
01:12:08,510 --> 01:12:10,300
هل تحب جبن الغنم؟

1209
01:12:15,259 --> 01:12:16,279
.ادخل

1210
01:12:16,940 --> 01:12:18,566
.في الواقع، دخلت سلفًا

1211
01:12:19,621 --> 01:12:20,704
.إياك والتحرك

1212
01:12:23,970 --> 01:12:28,353
.عدت لأنك غادرت بسرعة فحسب -
كيف وصلت إلى هناك؟ -

1213
01:12:30,474 --> 01:12:31,625
بواسطة بساط سحري؟

1214
01:12:34,111 --> 01:12:35,533
.في الواقع، يسرني وجودك هنا

1215
01:12:36,328 --> 01:12:37,337
حقًا؟

1216
01:12:37,422 --> 01:12:39,208
،"كنت أحاول العثور على مدينة "أبابوا

1217
01:12:39,292 --> 01:12:41,679
.لكن لا يبدو أنها موجودة على أيّ من خرائطي

1218
01:12:43,206 --> 01:12:44,218
هلا أريتني إياها؟

1219
01:12:45,174 --> 01:12:46,229
.أود هذا

1220
01:12:47,709 --> 01:12:49,661
.راجا)، لا تأكل الأمير اليوم)

1221
01:12:49,745 --> 01:12:51,499
.إنه يحتاج إلى ساقيه للرقص

1222
01:12:53,183 --> 01:12:55,144
هل تماديت في أداء الشقلبة إلى الوراء؟

1223
01:12:55,229 --> 01:12:56,126
.بعض الشيء

1224
01:12:58,457 --> 01:12:59,291
أبابوا"؟"

1225
01:12:59,632 --> 01:13:00,567
.أجل

1226
01:13:00,651 --> 01:13:02,371
."يا جني، أحتاج إلى العثور على "أبابوا

1227
01:13:02,455 --> 01:13:06,079
.الأخ الآخر، القصير
.لا أقصد الذي أهداني ماعزًا

1228
01:13:06,164 --> 01:13:08,483
...إنه متزوج -
.لديها الكثير من الخرائط -

1229
01:13:09,771 --> 01:13:11,957
.أبابوا"، بالطبع"

1230
01:13:17,338 --> 01:13:18,319
."أبابوا"

1231
01:13:18,404 --> 01:13:20,790
.مفارش الثور لا يسهل العثور عليها

1232
01:13:29,509 --> 01:13:30,343
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H91B4BA&}<font color="#572A1E">"أرض الخيال"</font>

1233
01:13:30,427 --> 01:13:31,479
."ليست هذه، أريد "أبابوا

1234
01:13:32,598 --> 01:13:33,850
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H91B4BA&}<font color="#865241">"تصرف على طبيعتك فحسب"</font>

1235
01:13:35,103 --> 01:13:36,455
هل فقدت بلدك؟

1236
01:13:37,163 --> 01:13:39,579
.بلدي؟ لا

1237
01:13:44,787 --> 01:13:45,707
.ها هو هناك

1238
01:13:46,899 --> 01:13:48,663
...لا أظن ذلك. كنت أبحث

1239
01:13:52,271 --> 01:13:53,105
.ها هو هناك

1240
01:13:54,641 --> 01:13:55,961
كيف لم أر هذا؟

1241
01:13:56,046 --> 01:13:57,798
من يحتاج إلى خرائط على أي حال؟

1242
01:13:57,884 --> 01:13:59,880
.إنها قديمة وعديمة الجدوى

1243
01:13:59,965 --> 01:14:01,705
.وليست لها قيمة عملية

1244
01:14:01,790 --> 01:14:03,810
.أرى العالم عبر الخرائط

1245
01:14:04,415 --> 01:14:06,782
.خلت أن بوسع الأميرة الذهاب إلى أي مكان

1246
01:14:08,069 --> 01:14:09,289
.ليس هذه الأميرة

1247
01:14:12,714 --> 01:14:15,083
حسنًا، هل...؟

1248
01:14:15,556 --> 01:14:16,920
هل تريدين...؟

1249
01:14:19,358 --> 01:14:20,844
.آسف

1250
01:14:22,598 --> 01:14:23,599
.(راجا)

1251
01:14:31,391 --> 01:14:32,484
...شكرًا

1252
01:14:33,500 --> 01:14:34,388
.على هذا

1253
01:14:36,340 --> 01:14:37,410
...كنت أقول

1254
01:14:38,637 --> 01:14:41,218
.يجدر بك رؤية هذه الأماكن

1255
01:14:41,302 --> 01:14:45,827
.أعني، ثمة عالم شاسع خارج الكتب والخرائط

1256
01:14:48,283 --> 01:14:49,368
أترغبين في ذلك؟

1257
01:14:50,518 --> 01:14:52,173
.كيف؟ كل الأبواب تحت الحراسة

1258
01:14:52,679 --> 01:14:54,384
من قال أي شيء عن استخدام باب؟

1259
01:14:54,930 --> 01:14:55,965
ماذا تفعل؟

1260
01:14:56,656 --> 01:14:58,169
...أحيانًا يا أميرة

1261
01:14:59,573 --> 01:15:02,177
.أحيانًا عليك المخاطرة فحسب

1262
01:15:07,450 --> 01:15:08,623
ماذا حدث للتو؟

1263
01:15:15,137 --> 01:15:16,143
ماذا؟

1264
01:15:18,355 --> 01:15:19,194
...هل هذا

1265
01:15:19,691 --> 01:15:20,864
بساط سحري؟

1266
01:15:22,561 --> 01:15:23,602
هل تثقين بي؟

1267
01:15:24,714 --> 01:15:25,807
ماذا قلت؟

1268
01:15:26,326 --> 01:15:27,344
هل تثقين بي؟

1269
01:15:33,176 --> 01:15:34,208
.أجل

1270
01:15:49,271 --> 01:15:52,177
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنني أن أريك العالم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1271
01:15:53,273 --> 01:15:56,735
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يضيء ويومض وهو بديع{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1272
01:15:57,331 --> 01:15:59,273
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أخبريني يا أميرة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1273
01:15:59,357 --> 01:16:04,468
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}متى تركت القرار لقلبك آخر مرة؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1274
01:16:05,872 --> 01:16:09,061
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يمكنني أن أفتح عينيك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1275
01:16:09,773 --> 01:16:13,818
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وأنقلك من أعجوبة إلى أخرى{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1276
01:16:13,903 --> 01:16:16,876
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}من الأعلى والجانب وإلى أسفل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1277
01:16:16,960 --> 01:16:20,528
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في جولة على البساط السحري{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1278
01:16:20,612 --> 01:16:24,257
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1279
01:16:24,167 --> 01:16:28,392
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نقطة رؤية جديدة رائعة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1280
01:16:28,476 --> 01:16:31,111
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا أحد يقول لنا لا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1281
01:16:31,195 --> 01:16:33,182
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو إلى أين تذهبان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1282
01:16:33,268 --> 01:16:36,210
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أو يقول إننا نحلم فقط{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1283
01:16:36,294 --> 01:16:40,183
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1284
01:16:40,267 --> 01:16:44,291
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أماكن رائعة لم أعرفها قط{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1285
01:16:44,375 --> 01:16:46,924
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لكنني حين أكون في الأعلى هنا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1286
01:16:47,008 --> 01:16:48,867
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}يكون الأمر واضحًا جدًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1287
01:16:48,951 --> 01:16:53,141
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنني الآن في عالم جديد بالكامل برفقتك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1288
01:16:53,225 --> 01:16:57,450
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنني الآن في عالم جديد بالكامل برفقتك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1289
01:16:57,534 --> 01:17:00,970
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مشاهد لا تُصدق{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1290
01:17:01,054 --> 01:17:04,766
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وشعور لا يُوصف{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1291
01:17:04,850 --> 01:17:08,506
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نحلق في الجو، نتعثر، نعيش بحرية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1292
01:17:08,590 --> 01:17:11,660
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}في سماء ماسية لا نهائية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1293
01:17:11,744 --> 01:17:15,460
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}عالم جديد بالكامل -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إياك وإغلاق عينيك -

1294
01:17:15,544 --> 01:17:19,494
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}مئات الآلاف من الأشياء لنراها -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}احبسي أنفاسك، سيتحسن الوضع -

1295
01:17:19,579 --> 01:17:22,500
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إنني مثل شهاب{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1296
01:17:22,584 --> 01:17:24,471
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}جئت من بعيد جدًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1297
01:17:24,555 --> 01:17:27,567
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يسعني العودة إلى حيث كنت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1298
01:17:27,651 --> 01:17:31,585
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}عالم جديد بالكامل -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل انعطاف يحمل مفاجأة -

1299
01:17:31,670 --> 01:17:35,493
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}مع آفاق جديدة نلاحقها -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وكل لحظة تعتبر حدثًا مهمًا -

1300
01:17:35,577 --> 01:17:38,046
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}نلاحقها أينما كانت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1301
01:17:38,130 --> 01:17:40,102
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ثمة وقت نوفره{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1302
01:17:40,186 --> 01:17:45,580
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}دعني أشاركك هذا العالم الجديد بالكامل{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1303
01:17:47,147 --> 01:17:51,242
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}عالم جديد بالكامل -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عالم جديد بالكامل -

1304
01:17:51,327 --> 01:17:55,466
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}ستكون هذه وجهتنا -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ستكون هذه وجهتنا -

1305
01:17:55,550 --> 01:17:59,759
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}ملاحقة مثيرة -{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مكان عجيب -

1306
01:18:00,475 --> 01:18:07,357
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لي ولك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1307
01:18:20,968 --> 01:18:24,843
،من كل الأماكن التي أريتني إياها
.هذا أجملها بفارق كبير

1308
01:18:26,223 --> 01:18:28,751
أحيانًا يكون عليك رؤيتها
.من منظور مختلف فحسب

1309
01:18:29,932 --> 01:18:32,908
.إنهم السبب، الناس، هم يجعلونه جميلًا

1310
01:18:32,992 --> 01:18:35,237
.ويستحقون قائدًا عليمًا بهذا

1311
01:18:35,855 --> 01:18:37,718
لا أعرف لم أظن أنني أستطيع
.أن أكون قائدتهم

1312
01:18:37,802 --> 01:18:39,287
.لأنه يتعين أن تكوني قائدتهم

1313
01:18:40,306 --> 01:18:41,258
هل هذا رأيك؟

1314
01:18:42,481 --> 01:18:43,730
وهل رأيي مهم؟

1315
01:18:52,280 --> 01:18:55,286
،تأمل هذا القرد الجذاب في الأسفل
هل هذا [آبو]؟

1316
01:18:55,370 --> 01:18:57,274
...لا، لا يمكن أن يكون [آبو]، فهو

1317
01:19:01,783 --> 01:19:05,539
إذًا، كم اسمًا لديك
أيها الأمير (علاء الدين)؟

1318
01:19:05,624 --> 01:19:07,243
...لا، أنا

1319
01:19:07,327 --> 01:19:08,479
إذًا من يكون الأمير (علي)؟

1320
01:19:08,564 --> 01:19:11,285
.(أنا... الأمير (علي

1321
01:19:11,370 --> 01:19:13,422
لكن كيف تعرف المدينة حق المعرفة؟

1322
01:19:13,506 --> 01:19:14,776
.جئت إلى "أغربة" مبكرًا

1323
01:19:15,355 --> 01:19:18,165
.فإن أردت معرفة قوم، عليك رؤيتهم بنفسك

1324
01:19:18,249 --> 01:19:19,627
.لكنك تعرفين هذا سلفًا

1325
01:19:20,025 --> 01:19:22,825
.حين تقابلنا أول مرة، كنت متنكرة في مدينتك

1326
01:19:23,375 --> 01:19:28,167
رأيتنا أثناء وصولنا
.برفقة راقصين وفيل وبساط سحري

1327
01:19:28,603 --> 01:19:30,489
من أين للص شوارع بذلك كله؟

1328
01:19:30,573 --> 01:19:32,895
لكن كيف لم أتعرف عليك؟

1329
01:19:34,240 --> 01:19:36,335
لا يرى الناس حقيقة المرء
.حين يكون من سلالة ملكية

1330
01:19:39,308 --> 01:19:40,142
.آسفة

1331
01:19:41,649 --> 01:19:42,483
.أنا محرجة

1332
01:19:42,568 --> 01:19:46,807
فقد رأيت من معالم "أغربة" خلال أيام
.أكثر مما رأيت أنا طوال حياتي

1333
01:19:51,061 --> 01:19:52,033
...علينا

1334
01:19:54,723 --> 01:19:56,375
.أن نعود أدراجنا على الأرجح

1335
01:19:57,839 --> 01:19:58,831
بهذه السرعة؟

1336
01:20:08,483 --> 01:20:10,269
.حتى أراك غدًا أيتها الأميرة

1337
01:20:25,764 --> 01:20:26,652
.طابت ليلتك

1338
01:20:29,977 --> 01:20:30,811
.طابت ليلتك

1339
01:20:35,579 --> 01:20:36,639
.أجل

1340
01:20:43,989 --> 01:20:45,658
.مثير للاهتمام

1341
01:20:50,736 --> 01:20:52,018
.تعجبني هذه النظرة

1342
01:20:52,103 --> 01:20:53,990
هل كان موعدًا جيدًا؟ -
.كان الأفضل -

1343
01:20:54,075 --> 01:20:55,881
.لكنه كان أفضل من الأفضل

1344
01:20:56,478 --> 01:20:58,214
.(اكتشفت أنني (علاء الدين

1345
01:20:58,299 --> 01:20:59,634
.قلت إن هذا غير وارد

1346
01:20:59,719 --> 01:21:00,569
.عجبًا

1347
01:21:00,654 --> 01:21:04,110
.سحر الجن يعطي مظهرًا زائفًا ليس إلا

1348
01:21:04,194 --> 01:21:05,061
،وفي مرحلة ما

1349
01:21:05,146 --> 01:21:07,467
.تظهر الشخصية الحقيقية على الدوام

1350
01:21:07,989 --> 01:21:09,755
.لكن هذا أمر جيد، صحيح؟ باتت تعرف الآن

1351
01:21:10,606 --> 01:21:12,761
...في الواقع -
ماذا؟ -

1352
01:21:12,845 --> 01:21:15,499
أخبرني بأنه كان يتظاهر بكونه لصًا
.فقط ليرى المدينة

1353
01:21:15,583 --> 01:21:17,370
.لكنه في الحقيقة أمير

1354
01:21:17,454 --> 01:21:19,775
.أقنعتها بأنني أمير حقًا

1355
01:21:19,859 --> 01:21:21,011
وهل صدقته؟

1356
01:21:21,095 --> 01:21:22,113
وصدقتك؟

1357
01:21:22,197 --> 01:21:23,282
.أظن ذلك

1358
01:21:23,366 --> 01:21:27,691
.في النهاية، ستضطر إلى إخبارها بالحقيقة

1359
01:21:27,775 --> 01:21:30,316
.سأخبرها في النهاية

1360
01:21:31,288 --> 01:21:32,450
،على أي حال

1361
01:21:33,384 --> 01:21:34,939
.أنا أمير نوعًا ما الآن

1362
01:21:36,456 --> 01:21:39,197
.إذًا ستتبع خطى هذا النوع من الناس

1363
01:21:40,449 --> 01:21:42,420
ألا تظنين أنك لربما تريدين تصديقه

1364
01:21:42,504 --> 01:21:45,359
لأن عليك أن تتزوجي أميرًا
ولا يمكن أن تتزوجي لصًا؟

1365
01:21:45,443 --> 01:21:46,359
.لا

1366
01:21:47,369 --> 01:21:48,516
.أصدقه

1367
01:21:49,004 --> 01:21:49,886
.حقًا

1368
01:21:57,468 --> 01:21:58,602
،حين يكون الوقت مناسبًا

1369
01:21:59,247 --> 01:22:00,373
.سأخبرها

1370
01:22:05,467 --> 01:22:06,301
صباح الخير؟

1371
01:22:07,087 --> 01:22:08,089
.صباح الخير

1372
01:22:11,838 --> 01:22:12,848
.ليس مجددًا

1373
01:22:17,093 --> 01:22:18,309
...رجاءً، أنا

1374
01:22:19,444 --> 01:22:20,452
.أيها السيدان

1375
01:22:20,537 --> 01:22:22,800
.أظن أن هناك التباسًا من نوع ما

1376
01:22:22,885 --> 01:22:24,332
.أظن أنكما لا تعرفان من أكون

1377
01:22:24,755 --> 01:22:27,052
.بلى، أعرف من تكون

1378
01:22:28,247 --> 01:22:29,257
.(يا (علاء الدين

1379
01:22:29,832 --> 01:22:30,666
علاء الدين)؟)

1380
01:22:31,095 --> 01:22:32,076
.(علاء الدين)

1381
01:22:32,160 --> 01:22:34,240
...(لا أعرف من يكون هذا، أنا الأمير (علي

1382
01:22:34,324 --> 01:22:35,158
.جرذ شوارع

1383
01:22:35,243 --> 01:22:36,194
."من "أبابوا

1384
01:22:36,278 --> 01:22:38,498
.أمير من مملكة غير موجودة

1385
01:22:38,582 --> 01:22:40,704
.والذي يمتلك الآن بساطًا سحريًا

1386
01:22:41,584 --> 01:22:42,808
."من "كهف العجائب

1387
01:22:42,892 --> 01:22:44,878
يبدو لي أن الطريقة الوحيدة
...لجعل هذا ممكنًا

1388
01:22:44,962 --> 01:22:45,947
أين قردك؟

1389
01:22:46,031 --> 01:22:47,316
.هي بعثورك على كنز معين

1390
01:22:49,504 --> 01:22:50,622
.وهو كنزي

1391
01:22:52,177 --> 01:22:53,295
أين المصباح؟

1392
01:23:01,528 --> 01:23:03,850
.من الواضح أن سوء تفاهم ما قد وقع

1393
01:23:03,934 --> 01:23:05,052
.(أنا الأمير (علي

1394
01:23:05,136 --> 01:23:07,089
،إن رميتك من هذه الشرفة

1395
01:23:07,903 --> 01:23:10,015
،وكنت من تدعي فعلًا

1396
01:23:11,415 --> 01:23:13,435
.فستموت غارقًا

1397
01:23:14,989 --> 01:23:16,141
،أما إن نجوت

1398
01:23:16,983 --> 01:23:18,811
.فالمصباح هو السبب الوحيد الممكن لنجاتك

1399
01:23:20,367 --> 01:23:22,019
.وفي هذه الحالة، سأحصل على إجابتي

1400
01:23:23,405 --> 01:23:25,009
...اسألك لآخر مرة

1401
01:23:29,318 --> 01:23:31,712
أين المصباح؟

1402
01:23:31,958 --> 01:23:33,232
.أنصت إليّ

1403
01:23:34,667 --> 01:23:35,947
.لا أعرف من تظنني

1404
01:23:36,031 --> 01:23:37,868
.(الوداع يا (علاء الدين -
.لا -

1405
01:24:43,701 --> 01:24:45,045
ماذا بحق...؟

1406
01:24:46,121 --> 01:24:48,575
.يا فتى! حسنًا

1407
01:24:48,835 --> 01:24:50,863
.لا يمكنني إخراجك من هنا ما لم تتمنى أمنية

1408
01:24:50,947 --> 01:24:52,099
!لا بد أن تتمنى أمنية

1409
01:24:52,183 --> 01:24:53,937
!هيّا، أفق

1410
01:24:54,021 --> 01:24:55,439
.حسنًا، حاول تكوين الكلمات

1411
01:24:55,523 --> 01:24:57,006
".أتمنى"

1412
01:24:57,736 --> 01:24:59,915
!يا فتى، هيّا، أفق

1413
01:24:59,999 --> 01:25:01,184
.أفق

1414
01:25:01,268 --> 01:25:02,944
.أنت بحاجة إلى التفكير. فكر

1415
01:25:04,179 --> 01:25:05,180
.فكر

1416
01:25:05,384 --> 01:25:06,549
.حسنًا

1417
01:25:06,634 --> 01:25:08,861
ثمة كثير من الغموض هنا
.ولكن يستحق الأمر المحاولة

1418
01:25:10,474 --> 01:25:13,348
،)أصرح أنا، (علاء الدين
،وأنا بكامل قواي العقلية والجسدية

1419
01:25:13,432 --> 01:25:17,071
،أن أمنيتي الثانية
.هي إنقاذي من الهلاك المحتم

1420
01:25:17,155 --> 01:25:19,126
.عاملت مبدأ الحرية كالأيام الرجعية

1421
01:25:19,210 --> 01:25:20,330
.آمل أنك لا تمانع

1422
01:25:20,414 --> 01:25:21,721
!أجل! ها نحن ذا! هيّا

1423
01:25:33,193 --> 01:25:34,835
!هيّا يا فتى! يا فتى

1424
01:25:35,062 --> 01:25:36,868
.رجاءً يا فتى. هيّا، أفق

1425
01:25:37,126 --> 01:25:39,050
!أفق يا فتى

1426
01:25:39,715 --> 01:25:41,912
.أفق، رجاءً

1427
01:25:43,171 --> 01:25:44,172
.يا للقرف

1428
01:25:46,718 --> 01:25:49,752
في الغالب كان بإمكانك فعل هذا
.في الناحية الأخرى

1429
01:25:53,694 --> 01:25:54,835
كيف حالك؟

1430
01:25:55,539 --> 01:25:56,610
.شكرًا يا جني

1431
01:25:56,939 --> 01:25:59,911
.لا عليك، كنت في الأرجاء

1432
01:26:00,709 --> 01:26:02,280
.ظننت أنك قلت لا مجال للخدمات الودية

1433
01:26:02,405 --> 01:26:03,500
...كنت

1434
01:26:03,593 --> 01:26:04,908
طننت أنك قلت لا مجال للصداقة؟

1435
01:26:05,385 --> 01:26:06,840
،صحيح

1436
01:26:06,980 --> 01:26:09,107
.في الواقع كلفك هذا أمنية

1437
01:26:11,219 --> 01:26:12,610
،مهما كانت التكلفة

1438
01:26:14,073 --> 01:26:15,480
.أنقذت حياتي

1439
01:26:15,724 --> 01:26:16,834
.أجل، هذا حقيقي

1440
01:26:17,357 --> 01:26:20,228
.أعني، على وجه التحديد، كان جهدًا جماعيًا

1441
01:26:23,861 --> 01:26:25,041
.شكرًا لك

1442
01:26:27,407 --> 01:26:28,940
.(علينا إيقاف (جعفر

1443
01:26:29,494 --> 01:26:31,059
.لن يكون هذا سهلًا

1444
01:26:31,246 --> 01:26:33,241
.يضع السلطان ثقته الكاملة به

1445
01:26:33,577 --> 01:26:35,532
.لقد خدع الجميع

1446
01:26:37,650 --> 01:26:38,988
.ربما ليس الجميع

1447
01:26:41,734 --> 01:26:46,719
سمعت الأمير (علي) يتحدث إلى مستشاره
."بشأن العودة بجيش لاحتلال "أغربة

1448
01:26:46,803 --> 01:26:47,862
ماذا؟

1449
01:26:47,946 --> 01:26:50,050
.الآن على ما يبدو أنه هرب خلال الليل

1450
01:26:52,095 --> 01:26:53,120
.(ياسمين)

1451
01:26:55,591 --> 01:26:58,468
هل سمعته يقول هذا يا (جعفر)؟
ورأيته وهو يغادر؟

1452
01:26:58,553 --> 01:26:59,387
.بئسًا

1453
01:26:59,472 --> 01:27:00,355
.أجل

1454
01:27:00,439 --> 01:27:03,302
.بأم عيناي وأذناي

1455
01:27:03,780 --> 01:27:06,704
إذن ما المشكلة الآن يا سمو الأميرة؟

1456
01:27:07,587 --> 01:27:10,137
.(هذه هي المشكلة يا (جعفر

1457
01:27:10,418 --> 01:27:14,305
،إن كان ما تقوله حقيقي
لم ما زال الأمير (علي) هنا؟

1458
01:27:14,614 --> 01:27:15,928
.جلالة الملك

1459
01:27:16,728 --> 01:27:18,378
.(الأمير (علي

1460
01:27:19,997 --> 01:27:21,258
.يا لها من مفاجأة

1461
01:27:21,342 --> 01:27:24,024
.جلالتك، مستشارك ليس من يدعي

1462
01:27:25,548 --> 01:27:27,084
.لست من أدعي

1463
01:27:27,168 --> 01:27:28,210
،أبي

1464
01:27:28,294 --> 01:27:30,828
.(حاول قتل الأمير (علي

1465
01:27:31,962 --> 01:27:34,370
جعفر)، أيمكنك تفسير هذا لي؟)

1466
01:27:35,582 --> 01:27:36,662
.أجل

1467
01:27:38,899 --> 01:27:40,251
...يا سلطاني

1468
01:27:41,268 --> 01:27:45,718
.تعلم أن كل ولائي لك

1469
01:27:48,145 --> 01:27:49,842
.ولاءك

1470
01:27:51,358 --> 01:27:52,798
.ولاءك

1471
01:27:53,345 --> 01:27:54,502
.أجل

1472
01:27:57,138 --> 01:28:00,643
.أيها الأمير (علي)، دعوت نفسك إلى مدينتنا

1473
01:28:00,728 --> 01:28:02,902
.ورحبنا بك كضيف عندنا

1474
01:28:03,105 --> 01:28:06,420
...ولكن أعتقد أن نواياك

1475
01:28:09,674 --> 01:28:11,199
.مخادعة

1476
01:28:11,621 --> 01:28:13,421
،"إنك خطر كبير على "أغربة

1477
01:28:13,505 --> 01:28:15,040
.وسيتم التعامل معك على هذا النحو

1478
01:28:15,124 --> 01:28:16,855
أبي، ماذا تفعل؟

1479
01:28:16,939 --> 01:28:18,378
!(كفى يا (ياسمين

1480
01:28:18,988 --> 01:28:22,789
.(أخبرني (جعفر) بطموح الأمير (علي

1481
01:28:22,945 --> 01:28:23,887
.الصولجان

1482
01:28:23,971 --> 01:28:25,213
.أنه هنا للحصول على عرشي

1483
01:28:25,486 --> 01:28:26,643
!(حكيم)

1484
01:28:36,263 --> 01:28:37,420
أبي؟

1485
01:28:38,860 --> 01:28:39,933
ماذا حدث؟

1486
01:28:40,017 --> 01:28:41,207
.وضعك تحت تأثير تعويذة

1487
01:28:41,291 --> 01:28:42,527
،لا يمكن الوثوق به

1488
01:28:42,950 --> 01:28:43,913
.يا صاحب الجلالة

1489
01:28:43,997 --> 01:28:45,117
.إنه يطمع في عرشك

1490
01:28:45,201 --> 01:28:49,134
!جعفر)، كنت مستشاري الأكثر ثقة)

1491
01:28:49,948 --> 01:28:51,050
!(حكيم)

1492
01:28:51,394 --> 01:28:53,037
!احبسه في الزنزانة

1493
01:29:01,133 --> 01:29:06,905
يجدر بك التفكير في سرعة
.(تحول مسار السلطة خلال النزاعات يا (حكيم

1494
01:29:07,147 --> 01:29:09,391
.إن ولائي للسلطان

1495
01:29:10,392 --> 01:29:12,422
.حيثما يجب أن ينتمي ولاءك

1496
01:29:15,022 --> 01:29:17,301
.القانون فوق الجميع

1497
01:29:32,756 --> 01:29:34,085
،)سمو الأمير (علي

1498
01:29:34,390 --> 01:29:36,408
.عليّ الاعتذار

1499
01:29:36,533 --> 01:29:39,473
...حسنًا يا جلالتك، ثمة شيء

1500
01:29:39,841 --> 01:29:41,022
.أود توضيحه

1501
01:29:41,106 --> 01:29:45,613
شرفك ونزاهتك
."لن يشكك فيهما مجددًا هنا في "أغربة

1502
01:29:46,897 --> 01:29:49,652
...أنا
أكثر الشبان نبلًا وصدقًا

1503
01:29:49,738 --> 01:29:52,803
.وطأ بقدميه في حجرات هذا القصر

1504
01:29:52,887 --> 01:29:54,638
...في الواقع -
.رباه -

1505
01:29:54,818 --> 01:29:56,593
سأتشرف

1506
01:29:57,126 --> 01:29:59,534
.بدعوتك بابني

1507
01:29:59,785 --> 01:30:01,380
...إن كان هذا

1508
01:30:01,709 --> 01:30:03,984
.بأمر يريده أحدهم

1509
01:30:05,134 --> 01:30:06,621
.إذن نلت الفتاة

1510
01:30:06,706 --> 01:30:10,901
أعني، ثق بي، كان عندي شكوكي
.بعد كارثة المربى تلك

1511
01:30:10,985 --> 01:30:14,338
.ولكنك لملمت شتات نفسك قليلًا

1512
01:30:14,761 --> 01:30:16,098
فعلت هذا، صحيح؟

1513
01:30:16,246 --> 01:30:18,164
.أظنني فهمت أخيرًا مغزى كوني أميرًا

1514
01:30:18,248 --> 01:30:20,244
.هذا ليس ما عنيته تحديدًا

1515
01:30:20,328 --> 01:30:21,439
.ولكنك كنت محقًا

1516
01:30:21,540 --> 01:30:22,997
.يرى الناس ما يريدون رؤيته

1517
01:30:23,081 --> 01:30:25,782
.لم يعد لـ(علاء الدين) وجود
.أنا الأمير (علي) الآن

1518
01:30:25,866 --> 01:30:26,700
.عجبًا

1519
01:30:26,892 --> 01:30:28,833
فهمت الأمر برمته للتو، صحيح يا فتى؟

1520
01:30:28,917 --> 01:30:30,763
،ولعلمك، كنت أفكر في أمنيتي الأخيرة

1521
01:30:30,847 --> 01:30:32,333
...وأنا فقط

1522
01:30:32,694 --> 01:30:34,424
.لا يمكنني فعل هذا من دونك

1523
01:30:34,508 --> 01:30:36,145
،أعلم أنني أخبرتك بأنني سأستخدمها لتحريرك

1524
01:30:36,229 --> 01:30:37,436
.ولكنك سمعت ما قاله السلطان

1525
01:30:37,520 --> 01:30:39,323
.لا يمكنني ترك كل ما عملنا من أجله ينهار

1526
01:30:39,407 --> 01:30:40,408
...لذا

1527
01:30:40,540 --> 01:30:43,109
ألن تخبرها الحقيقة أبدًا؟

1528
01:30:43,193 --> 01:30:44,556
ستستمر في عيش الكذبة؟

1529
01:30:44,640 --> 01:30:46,704
.ليست كذبة، يمكن للناس أن تتغير

1530
01:30:46,836 --> 01:30:48,971
.أجل، يمكنهم التغير فعلًا

1531
01:30:50,362 --> 01:30:52,709
ماذا تقصد؟ أن هذا أمر سيئ؟

1532
01:30:52,811 --> 01:30:54,840
.كل شيء أفضل الآن. لم يتأذ أحد

1533
01:30:54,924 --> 01:30:58,285
أتفضل عودتي إلى الشارع
...أسرق من أجل النجاة؟ أنا

1534
01:30:58,691 --> 01:31:00,505
.حسبت أنك ستفرح من أجلي

1535
01:31:01,390 --> 01:31:04,956
ولكن كل ما اكترثت لأجله
.هو أن أستخدم أمنيتي الأخيرة لتحريرك

1536
01:31:05,386 --> 01:31:07,302
،عجبًا. يا فتى

1537
01:31:07,788 --> 01:31:09,516
.لا أكترث بمثقال ذرة بشأن تلك الأمنية

1538
01:31:09,664 --> 01:31:11,081
.هذا الأمر برمته يدور حولك

1539
01:31:11,165 --> 01:31:13,050
.ما يحدث لك

1540
01:31:13,253 --> 01:31:17,727
تفضل الكذب على شخص تحبه
.كي لا تتخلى عن كل هذا

1541
01:31:17,852 --> 01:31:19,181
.إنك لا تفهم الأمر يا جني

1542
01:31:19,943 --> 01:31:23,752
.أشخاص مثلي لا ينالون شيئًا سوى بالتظاهر

1543
01:31:24,595 --> 01:31:27,239
.أظن أنك ربما لا تفهم مغزى الأمر

1544
01:31:27,881 --> 01:31:31,112
،كلما كثر ما تناله بالتظاهر

1545
01:31:31,196 --> 01:31:33,518
.قَل ما ستناله فعلًا

1546
01:31:34,168 --> 01:31:35,681
،خلال 10 آلاف سنة

1547
01:31:35,765 --> 01:31:38,477
...لم يحدث ولو مرة، مطلقًا

1548
01:31:38,845 --> 01:31:41,362
.أنني ناديت سيدًا بصديق لي

1549
01:31:42,324 --> 01:31:43,826
.أخرق القواعد من أجلك

1550
01:31:44,022 --> 01:31:45,476
...أنقذت حياتك

1551
01:31:45,562 --> 01:31:46,954
ولم كل هذا؟

1552
01:31:47,141 --> 01:31:49,864
.إنك تفطر فؤادي يا فتى

1553
01:31:50,551 --> 01:31:51,946
.إنك تفطر فؤادي

1554
01:31:52,030 --> 01:31:54,094
!جني، لا، مهلًا، بحقك

1555
01:31:54,718 --> 01:31:55,739
!تبًا

1556
01:32:12,463 --> 01:32:13,505
.سيدي

1557
01:32:15,828 --> 01:32:17,361
من يظن نفسه؟

1558
01:32:17,548 --> 01:32:19,128
.يفترض أن يخدمني

1559
01:32:19,355 --> 01:32:22,108
،ما زال قلبي هو القلب نفسه الذي كانه
صحيح يا (آبو)؟

1560
01:32:27,066 --> 01:32:28,114
!أنت

1561
01:32:48,783 --> 01:32:50,886
بئسًا! هل تمزح؟

1562
01:32:51,028 --> 01:32:53,459
لماذا تحك الشيء أسفل الـ...؟

1563
01:32:53,960 --> 01:32:55,414
.المدخل

1564
01:33:03,867 --> 01:33:05,149
.حثالة

1565
01:33:05,838 --> 01:33:07,050
.متسول

1566
01:33:08,064 --> 01:33:11,583
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيمكنهم أن يروا الحقيقة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1567
01:33:12,746 --> 01:33:19,127
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}إن أمعنوا النظر؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1568
01:33:19,972 --> 01:33:23,563
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مع ذلك، ما أنا لدور الأمير بلاعب{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1569
01:33:23,647 --> 01:33:25,705
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يا سيدي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1570
01:33:28,183 --> 01:33:30,064
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عليّ إخبارهم بالحقيقة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1571
01:33:30,148 --> 01:33:31,839
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ما عاد يمكنني التظاهر{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1572
01:33:31,923 --> 01:33:36,903
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حتى إن كان ذلك سينهي هذا الحلم{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1573
01:33:38,370 --> 01:33:45,151
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حتى إن تركتني وابتعدت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1574
01:33:46,919 --> 01:33:48,303
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}عني{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1575
01:33:58,442 --> 01:33:59,276
.(جعفر)

1576
01:34:00,268 --> 01:34:03,184
"حرى بك مغادرة "أغربة
.حينما سنحت لك الفرصة

1577
01:34:03,982 --> 01:34:06,667
لم أغادر المدينة وهي ملك لي الآن؟

1578
01:34:06,751 --> 01:34:07,943
.(انتهى الأمر يا (جعفر

1579
01:34:08,027 --> 01:34:09,194
.انتهى بالنسبة إليك

1580
01:34:09,278 --> 01:34:12,961
.تحملت ضعف شخصيتك الواهنة بما يكفي

1581
01:34:13,045 --> 01:34:14,058
.(حكيم)

1582
01:34:14,142 --> 01:34:15,439
.اعتل العرش

1583
01:34:26,259 --> 01:34:27,518
!جني

1584
01:34:27,699 --> 01:34:29,514
.كأمنية أولى

1585
01:34:29,598 --> 01:34:32,143
."أتمنى أن أكون سلطان "أغربة

1586
01:34:32,227 --> 01:34:33,228
ماذا؟

1587
01:34:34,119 --> 01:34:35,393
.طلباتك أوامر يا سيدي

1588
01:34:35,479 --> 01:34:36,488
.لا

1589
01:35:12,027 --> 01:35:13,184
!(حكيم)

1590
01:35:13,662 --> 01:35:14,960
!(حكيم)

1591
01:35:15,491 --> 01:35:17,212
.طاعتك للسلطان

1592
01:35:17,822 --> 01:35:19,723
.إذن طاعتك لي الآن

1593
01:35:24,861 --> 01:35:27,496
.(تعرف القانون يا (حكيم

1594
01:35:32,547 --> 01:35:33,564
.لا

1595
01:35:37,302 --> 01:35:38,545
!سلطاني

1596
01:35:39,156 --> 01:35:40,313
!سلطاني -
!سلطاني -

1597
01:35:42,832 --> 01:35:44,012
.(حكيم)

1598
01:35:44,410 --> 01:35:46,266
."اجمع جيشًا لغزو "شير آباد

1599
01:35:46,350 --> 01:35:47,550
شير آباد"؟" -
...لا يمكنك -

1600
01:35:47,634 --> 01:35:49,662
.أظننا سمعنا ما يكفي منك يا أميرة

1601
01:35:49,746 --> 01:35:51,935
حان الوقت لتفعلي
.ما جدر بك فعله من البداية

1602
01:35:52,420 --> 01:35:54,101
.الزمي الصمت

1603
01:35:55,007 --> 01:35:56,011
!يا حراس

1604
01:35:56,095 --> 01:35:57,565
!أبعدوها

1605
01:36:00,881 --> 01:36:03,775
تحكمي في هذا النمر
.إن كنت على دراية بمصلحتك

1606
01:36:07,637 --> 01:36:08,646
."راجا"

1607
01:36:10,108 --> 01:36:11,117
."راجا"

1608
01:36:11,892 --> 01:36:13,010
.لا بأس

1609
01:36:19,274 --> 01:36:21,260
!لا تلمسوها -
.أبي -

1610
01:36:27,751 --> 01:36:28,917
.(ياسمين)

1611
01:36:41,711 --> 01:36:45,325
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}محفور في الصخور، كل كلمة وقانون{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1612
01:36:45,409 --> 01:36:49,015
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}منذ قرون من دون تحريف{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1613
01:36:49,452 --> 01:36:52,764
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}لا تتدخلي ومن الأفضل لك أن تظهري بإطلالتك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}ولا دخل لك في أي شيء

1614
01:36:52,848 --> 01:36:57,852
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}الآن ستنتهي هذه الحكاية{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1615
01:36:58,963 --> 01:37:05,226
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني لا يمكنني أن أبدأ في الانهيار{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1616
01:37:05,633 --> 01:37:07,761
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لذا هات ما عندك وحاول{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1617
01:37:07,854 --> 01:37:13,000
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاول إخراسي وسجني{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1618
01:37:14,875 --> 01:37:17,897
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أتخذ الصمت خيارًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1619
01:37:17,981 --> 01:37:21,453
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنك إخراسي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1620
01:37:21,586 --> 01:37:25,084
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أرتعد خوفًا وأنت تحاول ذلك{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1621
01:37:25,168 --> 01:37:29,346
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أنني لن أقف مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1622
01:37:29,430 --> 01:37:31,045
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1623
01:37:31,129 --> 01:37:33,059
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أكبح جماحي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1624
01:37:33,270 --> 01:37:36,938
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا يمكنني أن أنكسر{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1625
01:37:37,124 --> 01:37:40,326
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا، لن أحيا في صمت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1626
01:37:40,410 --> 01:37:43,483
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني لن أتخذ الصمت خيارًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1627
01:37:46,031 --> 01:37:49,190
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حاول حبسي في هذا القفص{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1628
01:37:49,518 --> 01:37:53,867
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أقبل بذلك منتظرة الموت{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1629
01:37:53,998 --> 01:37:56,885
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}سأرفرف بهذه الأجنحة المكسورة{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1630
01:37:56,969 --> 01:38:01,656
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}وراقبني أحلق وسط السماء{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1631
01:38:01,740 --> 01:38:03,695
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}:وسيدوي صوت تحليقي قائلًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1632
01:38:03,782 --> 01:38:09,200
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لن أتخذ الصمت خيارًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1633
01:38:09,412 --> 01:38:14,904
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&}مع أن رغبتك هي رؤيتي أرتعد خوفًا{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #
{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حين تحاول هذا

1634
01:38:14,988 --> 01:38:18,812
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أنني لن أقف مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1635
01:38:18,906 --> 01:38:20,740
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1636
01:38:20,824 --> 01:38:22,715
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني سأتنفس{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1637
01:38:22,941 --> 01:38:26,389
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}حينما يحاولون خنقي{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1638
01:38:26,491 --> 01:38:29,822
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لا تقلل من شأني{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1639
01:38:29,925 --> 01:38:33,970
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}لأنني أعرف أنني لن أقف مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1640
01:38:34,054 --> 01:38:37,463
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}كل ما أعرفه هو أنني لن أقف مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1641
01:38:37,901 --> 01:38:39,966
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!مقيدة اللسان{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1642
01:38:46,817 --> 01:38:47,958
!(حكيم)

1643
01:38:48,043 --> 01:38:49,420
!(حكيم)

1644
01:38:51,217 --> 01:38:53,016
!خذوها بعيدًا

1645
01:38:54,893 --> 01:38:56,364
.(أخبرهم يا (حكيم

1646
01:39:05,444 --> 01:39:06,984
كنت طفلًا

1647
01:39:07,868 --> 01:39:09,909
حين أتى والدك للعمل في البستان

1648
01:39:11,536 --> 01:39:12,798
ولكنك كبرت

1649
01:39:12,882 --> 01:39:15,853
.لتصبح جندنا الأكثر ثقة

1650
01:39:16,290 --> 01:39:20,075
،بصفتك رجل
.أعلم أنك تريد أن تكون مخلصًا وعادلًا

1651
01:39:21,476 --> 01:39:23,423
.لكن الآن عليك الاختيار

1652
01:39:24,658 --> 01:39:26,692
.الشرف لا يكمن في تنفيذ الواجب دومًا

1653
01:39:26,918 --> 01:39:28,587
التحدي الأكبر لنا

1654
01:39:28,671 --> 01:39:31,148
،ليس التصدي لأعدائنا

1655
01:39:31,861 --> 01:39:35,748
.ولكن تحدي أكثر من نسعى إلى استحسانهم

1656
01:39:36,278 --> 01:39:39,324
جعفر) ليس جديرًا بإعجابك)

1657
01:39:39,408 --> 01:39:40,861
.ولا تضحيتك

1658
01:39:40,954 --> 01:39:45,196
."لا أرغب إلا في المجد لمملكة "أغربة

1659
01:39:45,280 --> 01:39:46,281
.لا

1660
01:39:46,671 --> 01:39:48,712
.ترغب في المجد لنفسك

1661
01:39:49,220 --> 01:39:52,208
!وستحظى به بخداع شعبي

1662
01:39:53,248 --> 01:39:54,453
.(حكيم)

1663
01:39:54,859 --> 01:39:56,259
،هؤلاء الرجال

1664
01:39:56,392 --> 01:39:59,637
،سيتبعوا أوامرك، ولكن الأمر عائد إليك

1665
01:39:59,731 --> 01:40:01,110
هل ستقف صامتًا

1666
01:40:01,194 --> 01:40:03,471
بينما يدمر (جعفر) مملكتنا الغالية؟

1667
01:40:03,555 --> 01:40:05,339
...أم ستفعل ما هو صائب

1668
01:40:10,336 --> 01:40:13,244
وتقف إلى جوار شعب "أغربة"؟

1669
01:40:24,832 --> 01:40:26,818
.أميرتي

1670
01:40:28,906 --> 01:40:30,165
.سامحيني

1671
01:40:32,190 --> 01:40:33,567
.سلطاني

1672
01:40:38,400 --> 01:40:39,675
.(حكيم)

1673
01:40:41,466 --> 01:40:44,179
.أيها الحراس! اعتقلوا الوزير

1674
01:40:47,096 --> 01:40:48,198
.حُك المصباح

1675
01:40:48,387 --> 01:40:50,428
.هكذا سيتم الأمر إذن

1676
01:40:51,139 --> 01:40:54,659
ولا حتى لقب السلطان
.سيوقظ القطيع من غفوتهم

1677
01:40:55,041 --> 01:40:56,614
.جدر بي معرفة ذلك

1678
01:40:57,022 --> 01:40:59,285
،إن رفضتوا الانحناء للسلطان

1679
01:40:59,648 --> 01:41:01,697
.فسترتعدون خوفًا أمام ساحر

1680
01:41:01,994 --> 01:41:03,213
!جني

1681
01:41:03,315 --> 01:41:06,538
.أتمنى أن أصبح أقوى ساحر في الوجود

1682
01:41:07,069 --> 01:41:08,727
.طلباتك أوامر يا سيدي

1683
01:41:33,473 --> 01:41:35,294
.سيكون هذا مرحًا

1684
01:41:37,070 --> 01:41:38,227
.(حكيم)

1685
01:41:38,540 --> 01:41:40,675
.كان لدي خطط ضخمة لك

1686
01:41:41,614 --> 01:41:43,060
...لكن الآن

1687
01:41:44,788 --> 01:41:46,931
.ما عاد لك منفعة لي

1688
01:41:47,471 --> 01:41:50,161
.ربما يود رجالك في إتباعك إلى الزنزانة

1689
01:41:52,523 --> 01:41:53,688
.أنت أيضًا

1690
01:41:56,582 --> 01:41:57,747
!(الأمير (علي

1691
01:42:00,184 --> 01:42:02,243
...(إن لم يكن أميرنا (علي

1692
01:42:02,328 --> 01:42:03,331
!(علي)

1693
01:42:03,415 --> 01:42:04,658
...أم يجدر بي أن أقول

1694
01:42:10,024 --> 01:42:11,213
.(علاء الدين)

1695
01:42:14,075 --> 01:42:15,133
.(علاء الدين)

1696
01:42:15,217 --> 01:42:17,524
.كان يتظاهر طوال الوقت

1697
01:42:17,797 --> 01:42:19,049
.محتال

1698
01:42:19,378 --> 01:42:21,427
.(لا وجود للأمير (علي

1699
01:42:21,552 --> 01:42:22,796
.ما كان له وجودًا قط

1700
01:42:22,880 --> 01:42:25,105
.إنه مجرد لص كاذب

1701
01:42:25,189 --> 01:42:26,449
.أنا آسف

1702
01:42:26,533 --> 01:42:27,897
.إنك حقير

1703
01:42:27,981 --> 01:42:31,167
...إزعاج ما عدت في حاجة إلى تحمله بمجرد

1704
01:42:31,251 --> 01:42:34,238
أن أضمن موتك المؤلم

1705
01:42:34,333 --> 01:42:36,663
.بنفيك إلى نهايات الأرض

1706
01:42:36,975 --> 01:42:37,976
!لا

1707
01:42:57,005 --> 01:42:58,021
.لا

1708
01:42:58,358 --> 01:42:59,422
.لا

1709
01:43:02,706 --> 01:43:03,785
.لا

1710
01:43:05,301 --> 01:43:06,615
![آبو]

1711
01:43:09,126 --> 01:43:11,402
.يمكنني ببساطة قتلكم جميعًا

1712
01:43:12,230 --> 01:43:17,196
لكن لن يكون هذا تعويضًا كافيًا عن سنوات
.من الإهانة والاستخفاف

1713
01:43:18,002 --> 01:43:19,613
".(تذكر مكانتك يا (جعفر"

1714
01:43:20,364 --> 01:43:22,335
".(نسيت قدر نفسك يا (جعفر"

1715
01:43:22,820 --> 01:43:24,439
.(جعفر) -
.لا -

1716
01:43:24,728 --> 01:43:27,179
،ما تحتاج إليه يا أبي

1717
01:43:27,263 --> 01:43:28,505
.هو أن تعاني

1718
01:43:28,833 --> 01:43:29,931
.مثلما عانيت

1719
01:43:30,015 --> 01:43:31,016
أبي؟

1720
01:43:31,104 --> 01:43:33,372
هل مشاهدتك لي أحكم مملكتك أمر كاف؟

1721
01:43:33,560 --> 01:43:34,502
!توقف

1722
01:43:34,586 --> 01:43:37,238
أم مشاهدة جيوشي تبيد حلفائك الضعفاء؟

1723
01:43:37,322 --> 01:43:38,764
!رجاءً، أوقف هذا

1724
01:43:38,848 --> 01:43:41,587
لا، عقوبتك الأنسب هي أن أجعلك تشاهد

1725
01:43:41,671 --> 01:43:44,860
بينما أستولي على أكثر ما تحبه -
!لا -

1726
01:43:45,454 --> 01:43:47,143
!أبي -
.وأتزوج ابنتك -

1727
01:43:47,441 --> 01:43:48,465
!لا

1728
01:43:49,693 --> 01:43:50,772
!لا

1729
01:43:51,812 --> 01:43:54,659
.لن تتزوجك أبدًا

1730
01:44:00,806 --> 01:44:02,268
!سأفعل ما تريده

1731
01:44:03,418 --> 01:44:04,857
!أوقف هذا

1732
01:44:07,860 --> 01:44:09,338
!أوقف هذا

1733
01:44:20,726 --> 01:44:21,750
![آبو]

1734
01:44:24,260 --> 01:44:25,292
![آبو]

1735
01:44:27,091 --> 01:44:28,311
![آبو]

1736
01:44:42,696 --> 01:44:43,853
أأنت بخير؟

1737
01:44:45,260 --> 01:44:46,380
.لنخرج من هنا

1738
01:44:48,287 --> 01:44:49,288
.لا

1739
01:45:19,128 --> 01:45:20,794
،جلالة السلطان

1740
01:45:20,973 --> 01:45:22,983
،بكل صدق وإخلاص

1741
01:45:23,406 --> 01:45:25,635
...(هل تقبل الأميرة (ياسمين -
.أجل -

1742
01:45:26,784 --> 01:45:28,646
.أجل، أقبل

1743
01:45:29,271 --> 01:45:30,585
.الأميرة

1744
01:45:31,265 --> 01:45:35,621
،)الأميرة (ياسمين
هل تقبلين بالسلطان زوجًا؟

1745
01:45:40,931 --> 01:45:42,550
!هيّا يا امرأة

1746
01:45:43,831 --> 01:45:44,773
!اقبلي

1747
01:45:44,857 --> 01:45:45,991
...أنا

1748
01:45:50,777 --> 01:45:52,012
أجل؟

1749
01:45:52,724 --> 01:45:53,733
...أنا

1750
01:45:55,602 --> 01:45:56,603
!لا أقبل

1751
01:45:57,636 --> 01:46:00,067
!المصباح -
!أوقفوها -

1752
01:46:00,231 --> 01:46:01,463
!(لا يا (ياسمين

1753
01:46:01,547 --> 01:46:02,703
!لا

1754
01:46:02,984 --> 01:46:04,971
!لا

1755
01:46:10,967 --> 01:46:12,816
![المصباح! اذهب يا [ياغو

1756
01:46:12,900 --> 01:46:14,775
أأنت بخير؟ -
!أجل -

1757
01:46:26,169 --> 01:46:27,178
!تمسكي

1758
01:46:33,036 --> 01:46:34,224
!المصباح

1759
01:46:34,600 --> 01:46:35,609
![آبو]

1760
01:47:05,123 --> 01:47:06,383
!يا بساط، اقذفني إلى الأعلى

1761
01:47:09,730 --> 01:47:10,731
![آبو]

1762
01:47:15,086 --> 01:47:16,094
!اقفز

1763
01:47:44,425 --> 01:47:46,997
!أنت نكرة من دون صولجانك

1764
01:47:47,396 --> 01:47:48,640
!نكرة

1765
01:48:24,750 --> 01:48:26,017
!بساط

1766
01:48:38,384 --> 01:48:39,393
.(ياسمين)

1767
01:48:43,819 --> 01:48:45,836
.عاقبهم

1768
01:48:48,413 --> 01:48:50,203
.على الجني أن يشهد هذا

1769
01:48:56,350 --> 01:48:57,906
،مثلما قال العجوز

1770
01:48:58,023 --> 01:49:00,185
(حرى بك مغادرة (أغربة"
".حينما سنحت لك الفرصة

1771
01:49:10,941 --> 01:49:13,444
.أخبرتك قبلًا أن تفكر بصورة أوسع

1772
01:49:13,585 --> 01:49:16,196
كان بإمكانك أن تصبح أقوى شخص
.في هذه الغرفة

1773
01:49:16,306 --> 01:49:18,404
.لكن الآن، أنا أحمل المصباح

1774
01:49:18,488 --> 01:49:20,600
.أحمل القوة

1775
01:49:24,752 --> 01:49:27,349
لا يمكنك أن تجد ما تنشده
.(في هذا المصباح يا (جعفر

1776
01:49:27,974 --> 01:49:30,189
.حاولت وفشلت، وستفعل المثل كذلك

1777
01:49:30,273 --> 01:49:31,439
أتظن هذا؟

1778
01:49:31,728 --> 01:49:33,229
!لكنني سلطانًا

1779
01:49:33,636 --> 01:49:36,663
.أنا أعظم ساحر شهده العالم

1780
01:49:36,952 --> 01:49:40,682
.سأصنع مملكة لا يمكن للتاريخ تجاهلها

1781
01:49:41,527 --> 01:49:45,061
.يمكنني تدمير مدن

1782
01:49:45,844 --> 01:49:48,768
!يمكنني تدمير ممالك

1783
01:49:53,921 --> 01:49:56,810
.ويمكنني تدميرك

1784
01:49:56,894 --> 01:49:58,199
.حقيقي

1785
01:49:58,396 --> 01:49:59,717
ولكن من جعل منك سلطانًا؟

1786
01:50:00,999 --> 01:50:02,439
من جعل منك ساحرًا؟

1787
01:50:03,016 --> 01:50:06,999
،سيظل هناك دائمًا شيء ما
شخص ما، كيان ما

1788
01:50:07,083 --> 01:50:09,118
.أقوى منك -
ماذا تفعل؟ -

1789
01:50:09,202 --> 01:50:10,712
،منحك الجني قواك

1790
01:50:10,798 --> 01:50:12,028
.ويمكنه إزالتها

1791
01:50:12,112 --> 01:50:13,953
!إنه يخدمني -
.للوقت الحالي -

1792
01:50:14,037 --> 01:50:16,288
.ولكنك لن تحظى بقوة تفوق قوة الجني أبدًا

1793
01:50:21,310 --> 01:50:22,958
...قلتها بنفسك

1794
01:50:23,569 --> 01:50:26,396
إما أن تكون أقوى رجل في الغرفة

1795
01:50:26,480 --> 01:50:28,348
.أو مجرد نكرة

1796
01:50:29,606 --> 01:50:31,351
ستظل دائمًا

1797
01:50:31,460 --> 01:50:32,820
.في المرتبة الثانية

1798
01:50:32,937 --> 01:50:34,055
.المرتبة الثانية

1799
01:50:34,432 --> 01:50:35,463
!المرتبة الثانية

1800
01:50:38,310 --> 01:50:39,382
المرتبة الثانية؟

1801
01:50:39,976 --> 01:50:41,650
المرتبة الثانية فحسب؟

1802
01:50:42,157 --> 01:50:43,870
!إنه يخدمني

1803
01:50:46,616 --> 01:50:50,589
سأتأكد من عدم قول أحدهم
!لتلك الكلمات مجددًا

1804
01:50:50,674 --> 01:50:51,855
!جني

1805
01:50:52,348 --> 01:50:56,992
كأمنيتي الأخيرة، أتمنى أن أصبح
!أقوى كيان في الكون

1806
01:50:57,377 --> 01:50:59,096
!أقوى منك

1807
01:50:59,988 --> 01:51:02,393
،ثمة كثير من الغموض في هذه الأمنية

1808
01:51:02,477 --> 01:51:03,914
...لكن

1809
01:51:04,101 --> 01:51:07,315
!أقوى كيان في الكون

1810
01:51:07,504 --> 01:51:09,208
!قادم في الحال

1811
01:51:34,122 --> 01:51:36,359
!أقوى كيان في الكون

1812
01:51:36,687 --> 01:51:37,962
!أخيرًا

1813
01:51:38,196 --> 01:51:40,261
!المرتبة الأولى

1814
01:51:40,613 --> 01:51:43,507
وأنا من ظننت
!أن ما حظيت بها قبلًا كانت قوة

1815
01:51:44,007 --> 01:51:45,158
...في البداية

1816
01:51:45,242 --> 01:51:48,559
."سأدمر أولئك الحمقى في "شير آباد

1817
01:52:03,876 --> 01:52:05,277
ماذا فعلت بي؟

1818
01:52:05,362 --> 01:52:07,155
.(ما فعلت بك شيئًا يا (جعفر

1819
01:52:07,239 --> 01:52:09,099
!ماذا فعلت بي؟

1820
01:52:09,397 --> 01:52:11,093
.كانت تلك أمنيتك لا أمنيتي

1821
01:52:11,923 --> 01:52:14,287
...قد يكون للجني قوة كونية هائلة

1822
01:52:14,372 --> 01:52:16,967
.لكن مكان معيشة ضيق بعض الشيء

1823
01:52:17,068 --> 01:52:19,933
،كما ترى، الجني من دون سيد

1824
01:52:20,017 --> 01:52:22,253
.يعود إلى مصباحه

1825
01:52:26,961 --> 01:52:28,833
!لن أنساك يا فتى

1826
01:52:28,917 --> 01:52:29,990
.تذكر كلماتي

1827
01:52:30,074 --> 01:52:32,650
.لن أنسى ما فعلته بي أبدًا

1828
01:52:32,734 --> 01:52:33,788
.(وداعًا يا (جعفر

1829
01:52:33,921 --> 01:52:36,314
!أيها الببغاء! ستأتي معي

1830
01:52:37,989 --> 01:52:39,099
!لا

1831
01:52:54,638 --> 01:52:55,639
!أبي

1832
01:52:56,108 --> 01:52:57,213
.أبي -
.انهض -

1833
01:52:57,297 --> 01:53:00,918
.بضعة آلاف سنة في "كهف العجائب" ستهدئك

1834
01:53:11,999 --> 01:53:14,385
.مهلًا

1835
01:53:14,760 --> 01:53:16,528
كيف يسعني أن أشكرك؟

1836
01:53:16,770 --> 01:53:20,336
.لا، ليس عليك شكري

1837
01:53:20,852 --> 01:53:23,213
.لكن أتمنى أن تقبل اعتذاري

1838
01:53:23,496 --> 01:53:26,491
.أنا آسف، لكل منكما

1839
01:53:27,280 --> 01:53:28,563
.خاصة أنت

1840
01:53:28,759 --> 01:53:30,236
...تستحقين

1841
01:53:31,034 --> 01:53:32,364
.الكثير

1842
01:53:33,342 --> 01:53:35,069
.كلنا نقترف الأخطاء

1843
01:53:38,815 --> 01:53:39,840
.(علاء الدين)

1844
01:53:43,122 --> 01:53:44,982
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

1845
01:53:51,101 --> 01:53:53,621
.[هذا وضع سيئ بعض الشيء يا [آبو

1846
01:53:53,705 --> 01:53:55,308
.دعني أعتني بهذا من أجلك

1847
01:54:03,034 --> 01:54:04,082
.لطيف

1848
01:54:04,716 --> 01:54:08,111
لا، لا وجوه عبوسة، اتفقنا؟

1849
01:54:08,195 --> 01:54:10,029
لديّ فكرة، اتفقنا؟

1850
01:54:10,113 --> 01:54:11,645
.إنها أمنيتك الأخيرة

1851
01:54:11,770 --> 01:54:14,219
كانت الملكية فكرة صائبة، صحيح؟

1852
01:54:14,303 --> 01:54:16,121
.يجب أن نضيف بعض الإثارة عليها

1853
01:54:16,205 --> 01:54:17,559
،حسنًا، إليك ما أفكر فيه

1854
01:54:19,074 --> 01:54:21,827
!علاء الدين)، الأمير المحارب)

1855
01:54:21,936 --> 01:54:25,745
.قلب نبيل في أراض تسرق فيها اللصوص بوحشية

1856
01:54:26,488 --> 01:54:29,405
!(ياسمين)

1857
01:54:30,147 --> 01:54:31,439
هل تعجبك؟

1858
01:54:31,978 --> 01:54:34,442
.لا؟ حسنًا، أسمعك بوضوح

1859
01:54:34,574 --> 01:54:36,342
.ولكن هذا ما تحتاج إليه

1860
01:54:36,537 --> 01:54:39,454
"القوانين الحاكمة لـ"أغربة
.بموجب مرسوم ملكي

1861
01:54:39,603 --> 01:54:41,779
!حسنًا، وها هي

1862
01:54:41,863 --> 01:54:43,837
".لا بد أن تتزوج من أمير"

1863
01:54:43,921 --> 01:54:46,094
...صحيح. لكن، الفظ الكلمات

1864
01:54:46,178 --> 01:54:49,357
.وسيختفي هذا القانون

1865
01:54:49,441 --> 01:54:52,874
.أنت والأميرة معًا للأبد

1866
01:54:52,999 --> 01:54:55,003
يمكنك أن تجعل القانون يختفي فحسب؟

1867
01:54:55,087 --> 01:54:56,412
.رجاءً

1868
01:54:56,496 --> 01:54:58,081
.كأنه لم يُنص قط

1869
01:54:59,028 --> 01:55:01,235
.حسنًا، الأمنية الأخيرة. لنفعلها

1870
01:55:01,319 --> 01:55:02,446
.حسنًا

1871
01:55:02,993 --> 01:55:04,386
.الأمنية الأخيرة

1872
01:55:05,589 --> 01:55:06,531
،جني

1873
01:55:06,615 --> 01:55:07,943
.أنا مستعد. مهلًا، ها نحن ذا

1874
01:55:10,665 --> 01:55:11,816
...أتمنى

1875
01:55:11,900 --> 01:55:14,113
.الأمنية الثالثة والأخيرة

1876
01:55:14,199 --> 01:55:15,292
...أتمنى

1877
01:55:16,499 --> 01:55:17,961
.أن تتحرر

1878
01:55:18,774 --> 01:55:19,846
ماذا؟

1879
01:55:24,717 --> 01:55:25,726
.عجبًا

1880
01:55:26,672 --> 01:55:27,673
!بئسًا

1881
01:55:31,678 --> 01:55:32,679
.مهلًا

1882
01:55:41,657 --> 01:55:42,666
هل أنا...؟

1883
01:55:49,884 --> 01:55:51,956
.مهلًا

1884
01:55:52,206 --> 01:55:53,524
.فلتأمرني بفعل شيء

1885
01:55:53,608 --> 01:55:55,983
.أحضر لي القليل من المربى

1886
01:55:57,641 --> 01:55:59,126
أحضرها بنفسك؟

1887
01:56:01,880 --> 01:56:03,233
!أحضر مربتك لنفسك

1888
01:56:09,716 --> 01:56:10,834
!شكرًا لك

1889
01:56:11,421 --> 01:56:12,422
.شكرًا لك

1890
01:56:12,672 --> 01:56:13,845
.لا

1891
01:56:13,954 --> 01:56:15,418
.شكرًا لك يا جني

1892
01:56:15,824 --> 01:56:17,380
.أدين بكل شيء لك

1893
01:56:20,641 --> 01:56:22,252
ماذا ستفعل الآن؟

1894
01:56:27,739 --> 01:56:29,491
...في الواقع، ثمة تلك

1895
01:56:30,244 --> 01:56:31,512
الخادمة

1896
01:56:32,825 --> 01:56:36,078
.التي أود أن أسافر حول العالم معها

1897
01:56:38,112 --> 01:56:39,583
.إذا قبلت بي

1898
01:56:42,772 --> 01:56:45,245
.متى نغادر؟ وأيضًا، أريد إنجاب الأطفال

1899
01:56:45,330 --> 01:56:46,901
.أجل! اثنين

1900
01:56:47,229 --> 01:56:49,484
،)ليان) و(عمر)
.فرق العمر بينهما ثلاث سنوات

1901
01:56:49,568 --> 01:56:52,066
.سيعشقوننا ويسألوننا الكثير من الأسئلة

1902
01:56:52,150 --> 01:56:54,956
.وستقوم بتسليتهم بحكايات وأغاني

1903
01:56:55,902 --> 01:56:57,744
.سيكون لدينا قارب -
.قارب ضخم -

1904
01:56:57,828 --> 01:57:00,364
.مع مستويات متعددة وأشرعة مذهلة

1905
01:57:00,448 --> 01:57:02,243
.كنت أفكر في قارب أصغر

1906
01:57:02,328 --> 01:57:04,339
.ممتاز -
.ممتاز -

1907
01:57:05,647 --> 01:57:07,790
.اجلسي معي يا ابنتي

1908
01:57:09,209 --> 01:57:10,182
.أنا آسف

1909
01:57:10,266 --> 01:57:12,674
أبي، لماذا تتأسف؟ -
.من فضلك، دعيني أكمل -

1910
01:57:13,721 --> 01:57:15,496
.خشيت أن أفقدك

1911
01:57:16,377 --> 01:57:18,112
.مثلما فقدت والدتك

1912
01:57:18,654 --> 01:57:21,314
.كل ما رأيته هو فتاتي الصغيرة

1913
01:57:21,399 --> 01:57:23,417
.وليس المرأة التي أصبحت عليها

1914
01:57:24,090 --> 01:57:25,748
لقد أريتني

1915
01:57:25,834 --> 01:57:27,320
الشجاعة

1916
01:57:27,422 --> 01:57:28,712
والقوة

1917
01:57:29,051 --> 01:57:30,412
...إنك

1918
01:57:31,263 --> 01:57:33,665
."مستقبل "أغربة

1919
01:57:39,756 --> 01:57:41,116
...إنك

1920
01:57:42,188 --> 01:57:44,730
.يجب أن تكوني السلطانة التالية

1921
01:57:53,723 --> 01:57:55,470
.شكرًا يا أبي

1922
01:57:55,554 --> 01:57:58,764
.وبصفتك سلطانة، يمكنك تغيير القانون

1923
01:58:00,371 --> 01:58:01,989
.إنه رجل صالح

1924
01:58:09,099 --> 01:58:10,523
أين ذهب؟

1925
01:58:38,478 --> 01:58:39,526
.توقف أيها اللص

1926
01:58:39,965 --> 01:58:41,483
.تأمرك سلطانتك بهذا

1927
01:58:46,214 --> 01:58:47,403
سلطانة؟

1928
01:58:49,162 --> 01:58:50,589
أيعني هذا أنني واقع في متاعب؟

1929
01:58:54,543 --> 01:58:56,000
.لأنك قُبض عليك فحسب

1930
01:59:42,760 --> 01:59:45,762
{\fad(1000,0)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&H56B3B7&}<font color="#764529">"النهاية"</font>

1931
01:59:46,601 --> 01:59:49,239
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزازي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\\3c&H3626E3&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1932
02:00:07,650 --> 02:00:09,465
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}أيستطيع أصدقاؤك فعل هذا؟{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1933
02:01:12,330 --> 02:01:14,346
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4}# {\fs35\1c&H832A52&\3c&H5BBDE4&\blur0}!لم تحظ قط بصديق يماثلني{\1c&H1F4280&\3c&HFFFFFF&\blur4} #

1934
02:01:14,476 --> 02:07:57,625
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&HFF7F00&}محمد العزازي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\\3c&H3626E3&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

