﻿1
00:00:00,314 --> 00:00:04,214
<font color="#0080ff">:قام بالترجمة</font>
<font color="#0000ff">HH-</font><font color="#0000a0">English</font>

2
00:02:57,486 --> 00:02:59,197
هل أنت بخير؟

3
00:03:22,261 --> 00:03:23,554
.تبّاً

4
00:03:31,020 --> 00:03:33,022
ذاك الشخص الذي أحرقته
.بفخك الذكي

5
00:03:33,106 --> 00:03:35,566
.كان ابن عمنا -
."كاز" -

6
00:03:36,192 --> 00:03:38,862
."(هذا "بروذر (الأخ
."و هذا "سوني

7
00:03:40,488 --> 00:03:42,281
."بإمكانك مناداتي "فاذر(الأب)

8
00:03:43,449 --> 00:03:46,619
و أنتما؟
.أنتما الولدان

9
00:03:46,702 --> 00:03:49,538
ماذا تريد؟ - 
.تحدثي عندما يُوجه الكلام إليك -

10
00:03:49,622 --> 00:03:50,789
أين سنداتك المالية؟

11
00:03:50,874 --> 00:03:53,334
."لا حاجة للعجلة يا "راذر
.دعنا ناكل أولاً

12
00:03:53,417 --> 00:03:56,963
.يجب ألّا نتباطأ - 
.لم نأكل منذ يومين -

13
00:03:57,046 --> 00:03:59,841
لن يذهب هذا الغبي
.و ماله إلى أي مكان

14
00:03:59,924 --> 00:04:01,550
.لديه تفاح

15
00:04:01,634 --> 00:04:03,594
.لا يملك أحد تفاحاً عند الآن

16
00:04:03,677 --> 00:04:04,888
.هو يملكه

17
00:04:05,889 --> 00:04:07,390
.حسناً، لا بأس

18
00:04:15,106 --> 00:04:16,315
.أذهب

19
00:04:33,624 --> 00:04:35,293
أكنتما أيها الشقيان
تلعبان لعبة الطبيب؟

20
00:04:35,376 --> 00:04:37,128
.سأقتلك إن لمستها

21
00:04:42,008 --> 00:04:43,968
.أعطني سنداتك المالية

22
00:04:44,052 --> 00:04:46,137
لكن إن لم تعطني إياها بأكملها؟

23
00:04:51,350 --> 00:04:53,144
.لديك خمس دقائق

24
00:05:00,276 --> 00:05:03,112
من هم؟ -
.لقد تبعوك -

25
00:05:03,196 --> 00:05:04,405
.لا أحد تبعني يا (رين) لقد تأكدت

26
00:05:04,488 --> 00:05:05,949
.لم يعلم أحد آخر تواجدي هنا

27
00:05:06,032 --> 00:05:08,409
أتيت في وقت متاخر ليلة البارحة
ثم جاء هؤلاء الأشخاص؟

28
00:05:08,492 --> 00:05:10,536
.أنت وجدتي

29
00:05:12,538 --> 00:05:13,539
.(رين)

30
00:05:14,832 --> 00:05:16,084
.طلبت مني القدوم

31
00:05:16,167 --> 00:05:17,835
.لم أعنِ ذلك
.إنها ليست غلطتك

32
00:05:20,171 --> 00:05:21,464
ماذا تفعل؟

33
00:05:27,761 --> 00:05:29,763
.كانوا يراقبونك
.كان يجب أن أعرف ذلك

34
00:05:29,847 --> 00:05:31,849
ماذا؟ من؟

35
00:05:36,229 --> 00:05:37,938
!ستتسبب بمقتلنا يا (رين)

36
00:05:54,288 --> 00:05:55,623
.كن حذراً

37
00:06:04,007 --> 00:06:06,550
.ليس لدينا الكثير من الوقت - 
وقت من أجلِ ماذا؟ -

38
00:06:06,634 --> 00:06:08,469
إنهم يريدون أكثر من
.مجرد السندات المالية

39
00:06:10,429 --> 00:06:12,848
،ماذا؟ أصغِ إلي يا (رين)
أتفهم؟

40
00:06:12,931 --> 00:06:15,309
.إنهم ثلاثة أشخاص و معهم مسدس

41
00:06:16,352 --> 00:06:18,521
هل تعرفينه؟ -
.كلا -

42
00:06:18,604 --> 00:06:21,149
أظنه كان متواجداً عندما
.حاولت شركة (توروس) إعتقالي

43
00:06:24,152 --> 00:06:26,195
!لا تلمسيه

44
00:06:26,279 --> 00:06:27,780
.إنه مزود بعشرين ألف فولت

45
00:06:29,782 --> 00:06:31,075
.هكذا مات هذا الرجل

46
00:06:31,159 --> 00:06:33,244
 ما هو؟ -
.إنه الـ(أرك) -

47
00:06:34,245 --> 00:06:35,246
الـ(أرك)؟

48
00:06:35,329 --> 00:06:37,540
.برنامج إنحناء تكراري

49
00:06:37,623 --> 00:06:39,042
.إنه ما يريدونه

50
00:06:39,125 --> 00:06:41,627
.لا، إنهم جائعون كبقية البشر

51
00:06:41,710 --> 00:06:45,756
،لذا ما لم تكن آلة لتحضير الطعام
.أشك في أنه يثير اهتمامهم

52
00:06:45,839 --> 00:06:48,384
لا، أرسلت شركة (توروس)
.أولئك السفلة لإستعادته

53
00:06:51,804 --> 00:06:53,639
أهو ما سرقته من (توروس)؟

54
00:06:53,722 --> 00:06:55,891
.أنا لم أسرقه
.أنا صنعته

55
00:06:57,435 --> 00:06:58,477
ما عمله؟

56
00:06:58,561 --> 00:07:00,854
.إنه توربين طاقة ذو كفاءة عالية

57
00:07:00,938 --> 00:07:02,523
أي مولّد، أليس كذلك؟

58
00:07:05,276 --> 00:07:07,695
.أعرف تلك النظرة

59
00:07:08,696 --> 00:07:10,323
.أنت تخفي عني شيئاً

60
00:07:12,783 --> 00:07:14,743
.أقفلي الباب ورائي -
.(رين) -

61
00:07:14,827 --> 00:07:15,953
.لا تذهب يا (رين)

62
00:07:16,037 --> 00:07:18,872
.هذا الباب مسلح
.سيتطلب جنود (زي أم بي) آليين لكسره

63
00:07:19,873 --> 00:07:21,459
.ستتسبب بمقتلنا

64
00:07:22,960 --> 00:07:24,795
.ما كان يجب أن أتصل بك يا (هانا)

65
00:07:25,713 --> 00:07:26,755
.لا تقل ذلك

66
00:07:27,673 --> 00:07:29,383
.إحتجت إلى رؤيتك مجدداً وحسب

67
00:07:30,676 --> 00:07:33,011
.ابقي هنا -
.لا تذهب -

68
00:07:34,638 --> 00:07:36,432
<i>(تتصدر ما تدعى (حروب الطاقة...</i>

69
00:07:36,515 --> 00:07:38,601
<i>.العناوين الرئيسية في أنحاء العالم</i>

70
00:07:38,684 --> 00:07:40,728
<i>المواطنون و غير المواطنين يحتفلون...</i>

71
00:07:40,811 --> 00:07:44,357
<i>(بإعادة توحيد جزيرة (لوس أنجلوس
(مع شركة (توروس</i>

72
00:07:44,440 --> 00:07:47,485
<i>فقد وقعت الجزيرة معاهدة تتنازل بموجبها
عن جميع مواردها و مواطنيها</i>

73
00:07:47,568 --> 00:07:49,112
<i>إلى فرع الشركة الضخمة
.(في (أمريكا الشمالية</i>

74
00:07:50,488 --> 00:07:53,074
<i>..و حدثت إعادة التوحيد بعد ستة أيام</i>

75
00:07:53,157 --> 00:07:55,659
<i>من تدمير محطة التحلية
النووية الوحيدة في الجزيرة</i>

76
00:07:55,743 --> 00:07:57,495
<i>."بصواريخ أطلقتها "الجبهة</i>

77
00:07:57,578 --> 00:08:00,831
.صواريخ "الجبهة" المُسيرة
.(مزيد من أكاذيب (توروس

78
00:08:00,914 --> 00:08:03,959
<i>مجموعات "الجبهة" شبه المسلحة...
.(على مصفى نفط بحيرة (غرايت سليف</i>

79
00:08:04,042 --> 00:08:06,962
<i>مصفاة حدود المنطقة المحايدة
."لمجموعة "أركتك بارال</i>

80
00:08:07,045 --> 00:08:08,297
<i>...مدراء (توروس)</i>

81
00:08:08,381 --> 00:08:11,550
لماذا يتعين أن تستمع دوماً
إلى هذه الأكاذيب يا رجل؟

82
00:08:11,634 --> 00:08:13,719
.أعرف عدوك يا أخي

83
00:08:13,802 --> 00:08:16,305
.حقاً، البابا يقول الحقيقة

84
00:08:20,184 --> 00:08:22,103
<i>أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي</i>

85
00:08:22,186 --> 00:08:23,979
<i>.محكوم عليهم بتكراره</i>

86
00:08:25,106 --> 00:08:30,361
<i>يدّعي مدراء (توروس)
.أن أزمة الطاقة تهدد الجنس البشري</i>

87
00:08:31,195 --> 00:08:32,238
<i>.أوافقهم الرأي</i>

88
00:08:33,322 --> 00:08:36,492
<i>...تدّعي (توروس) أنها منقذة البشرية -</i>
هل ستقسمها إلى أربعة قطع؟ -

89
00:08:36,575 --> 00:08:39,245
إذاً؟ -
.نحن ثلاثة أشخاص -

90
00:08:39,328 --> 00:08:40,996
<i>.جلادتنا...</i>

91
00:08:42,206 --> 00:08:44,792
<i>.اسمعوا كلمات حكيم مجنونة</i>

92
00:08:46,794 --> 00:08:51,757
<i>،ماذا لو تسلل شيطان وراءك ذات ليلة"
...في أكثر لحظات وحدتك</i>

93
00:09:03,727 --> 00:09:10,609
<i>ساعة الوجود الرملية الأبدية
،تقلب رأساً على عقب مراراً و تكراراً</i>

94
00:09:10,693 --> 00:09:12,278
<i>".و أنت معها، أيضاً</i>

95
00:09:17,616 --> 00:09:20,244
.انهضي يا (هانا) - 
ماذا؟ لماذا؟ -

96
00:09:20,328 --> 00:09:21,454
.إنهم قادمون

97
00:09:21,537 --> 00:09:22,996
من؟

98
00:09:57,030 --> 00:09:59,116
أكنتما أيها الشقيان
تلعبان لعبة الطبيب؟

99
00:10:02,035 --> 00:10:03,787
.سأقتلك إن لمستها

100
00:10:06,665 --> 00:10:08,083


101
00:10:08,166 --> 00:10:09,668
.ياله من تهديد مخيف

102
00:10:12,630 --> 00:10:13,964
.أعطني سنداتك المالية

103
00:10:14,882 --> 00:10:16,884
لكن إن لم تعطني إياها بأكملها؟

104
00:10:22,055 --> 00:10:24,433
".لديك خمسة دقائق" -
.لديك خمسة دقائق -

105
00:10:28,396 --> 00:10:29,938
من هم بحق الجحيم؟

106
00:10:31,815 --> 00:10:34,026
(رين)؟

107
00:10:34,109 --> 00:10:36,320
.توقف، سيعودون حالاً

108
00:10:37,613 --> 00:10:40,366
.لدينا وقت -
ماذا؟ -

109
00:10:41,992 --> 00:10:43,786
.ستتسبب بمقتلنا

110
00:10:46,664 --> 00:10:49,583
حسناً، أصغِ إلي يا (هانا)، مفهوم؟

111
00:10:49,667 --> 00:10:52,002
هذه اللحظة بالضبط
.قد حدثت سابقاً

112
00:10:52,085 --> 00:10:53,462
.مرتان، كما أظن

113
00:10:53,546 --> 00:10:55,213
عن ماذا تتحدث؟ -
.اللعنة -

114
00:10:59,718 --> 00:11:01,011
ما الذي تفعله؟

115
00:11:02,179 --> 00:11:03,472
.ستتسبب بمقتلنا

116
00:11:07,685 --> 00:11:09,478
.لا أريدك أن تصاب بأذى

117
00:11:11,939 --> 00:11:12,981
(رين)؟

118
00:11:14,900 --> 00:11:18,737
.حسناً، أصغِ إلي
.إنهم ثلاثة، و لديهم مسدس

119
00:11:21,365 --> 00:11:24,034
.أصغِ إلي يا (هانا)

120
00:11:24,117 --> 00:11:27,663
.اليوم يتكرر
.أخبريني أنك تتذكرين

121
00:11:27,746 --> 00:11:29,039
.هيا، يجب أن تتذكري

122
00:11:31,291 --> 00:11:33,293
هل جننت؟

123
00:11:34,753 --> 00:11:36,213
.لا، كلا -
ماذا؟ -

124
00:11:48,058 --> 00:11:49,059
.لا يُصدّق

125
00:11:49,142 --> 00:11:52,563
.أظن أن الـ(أرك) يجعل الزمن يتكرر

126
00:11:54,189 --> 00:11:55,858
،حسناً، يا (رين)
.أنت تتحدث بشكل جنوني

127
00:11:58,026 --> 00:12:00,696
.لا، لا، كلا
.أنا أتذكر

128
00:12:01,321 --> 00:12:05,033
.حسناً، لدى هذا الرجل ندبة كبيرة على وجهه

129
00:12:07,244 --> 00:12:11,874
السافل الذي يسمي نفسه (فاذر)؟
.عيناه بنيتان و هو نحيل بعض الشيء

130
00:12:11,957 --> 00:12:15,252
و الرجل الضخم؟ (براذر)؟
.شعره غامق اللون و وجهه طفولي

131
00:12:15,335 --> 00:12:17,921
(سوني)؟
.لديه لحية كثيفة، و أصلع الرأس

132
00:12:18,881 --> 00:12:21,884
كيف عرفت ذلك؟

133
00:12:21,967 --> 00:12:24,970
.لأن الأمر حدث سابقاً
.مرتين

134
00:12:27,556 --> 00:12:29,224
.لا تلمسيه

135
00:12:32,936 --> 00:12:34,980
ما الذي تتذكره أيضاً؟

136
00:12:36,649 --> 00:12:37,941
...لا شيء

137
00:12:38,025 --> 00:12:39,818
.عدا عن أن (فاذر) قتلني

138
00:12:45,282 --> 00:12:46,825
كيف تتذكر أنت و أنا لا أتذكر؟

139
00:12:48,160 --> 00:12:49,161
.لا أدري

140
00:12:49,244 --> 00:12:52,289
ماذا عن أولئك الأغبياء
ذوي الأسماء الرمزية؟

141
00:12:52,372 --> 00:12:55,459
ألا يتذكرون ايضاً؟ -
.أنا فقط أتذكر -

142
00:12:55,543 --> 00:12:59,755
،لا يتعين أن تصدقيني يا (هانا)
.لكنني أحتاج إلى أن تثقي بي

143
00:13:02,299 --> 00:13:04,885
<i>عملية شركة (توروس)
العسكرية العالمية</i>

144
00:13:04,968 --> 00:13:08,180
<i>ضد الدول الفاسدة
،"و إرهابيي تحالف "الجبهة</i>

145
00:13:08,263 --> 00:13:11,600
<i>"و ما تُدعى "حروب الطاقة
.تتصدر العناوين الرئيسية في أنحاء العالم</i>

146
00:13:12,643 --> 00:13:15,854
<i>،في الساحل الغربي
يحتفل المواطنون و غير المواطنين</i>

147
00:13:15,938 --> 00:13:20,275
<i>بإعادة توحيد جزيرة (لوس أنجلوس)
.مع شركة (توروس)</i>

148
00:13:20,358 --> 00:13:22,736
<i>تتاخم مصفاة المنطقة المحايدة...
."لمجموعة "أركتك بارلل</i>

149
00:13:22,820 --> 00:13:23,821
<i>...مدراء (توروس)</i>

150
00:13:23,904 --> 00:13:26,740
لماذا يتعين ان تستمع دوماً
إلى هذه الأكاذيب يا رجل؟

151
00:13:26,824 --> 00:13:28,826
.أعرف عدّوك يا أخي

152
00:13:28,909 --> 00:13:31,620
.حقاً، البابا يقول الحقيقة

153
00:13:35,123 --> 00:13:37,292
<i>أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي</i>

154
00:13:37,375 --> 00:13:39,419
<i>.محكوم عليهم بتكراره</i>

155
00:13:51,515 --> 00:13:52,808
ما الهدف من هذه؟

156
00:13:54,392 --> 00:13:56,228
.إنه غاز السيانيد -
هل ستقتلهم إذاً؟ -

157
00:13:56,311 --> 00:13:58,772
.سيقتلوننا أولاً -
.لست متأكداً من ذلك -

158
00:13:58,856 --> 00:14:00,483
.لقد قتلوني بالفعل

159
00:14:00,566 --> 00:14:02,860
.سأرفع درجة الحرارة
...عندما يعمل الفرن

160
00:14:02,943 --> 00:14:04,277
أيعمل فرنك؟

161
00:14:04,361 --> 00:14:06,780
لا يملك احدٌ هذا القدر
.من الكهرباء هنا

162
00:14:06,864 --> 00:14:09,658
.يزود الـ(أرك) المنزل بالكهرباء
...عندما يعمل الفرن

163
00:14:10,951 --> 00:14:13,496
،اسحبي هذا المسمار
.و ارمي هذه الحاوية في المزلق

164
00:14:13,579 --> 00:14:16,331
.إنها تملئ المنزل بأكمله
.لن يكونوا بأمانٍ في أي مكان

165
00:14:22,045 --> 00:14:23,296
.لديهم أقنعة

166
00:14:23,380 --> 00:14:25,298
.إنها أقنعة هوائية
.يحتاجون إلى أقنعة غازات سامة

167
00:14:25,382 --> 00:14:26,800
أأنت مستعدة؟

168
00:14:28,469 --> 00:14:29,887
أهو غير مؤلم؟

169
00:14:30,804 --> 00:14:31,847
.إنه سريع

170
00:14:40,731 --> 00:14:43,901
<i>ساعة الوجود الأبدية الرملية"</i>

171
00:14:43,984 --> 00:14:47,445
<i>،تُقلب رأساً على عقب مراراً و تكراراً</i>

172
00:14:47,530 --> 00:14:49,532
<i>.و أنت معها، أيضاً</i>

173
00:14:50,448 --> 00:14:53,952
<i>،ألن ترمي بنفسك أرضاًو تصرّ بأسنانك</i>

174
00:14:54,036 --> 00:14:56,079
<i>"...و تلعن الشيطان</i>

175
00:15:41,416 --> 00:15:47,005
<i>النوع الوحيد الذي تبقى لنا
.لندمره هو أنفسنا</i>

176
00:15:48,256 --> 00:15:52,886
<i>إن لم تستسلم (الجبهة)
.و الدول الحرة لشركة (توروس)</i>

177
00:15:53,846 --> 00:15:58,934
<i>"فسيحدث ما حدث لقارة "أستراليا
.للكوكب بأكمله</i>

178
00:15:59,893 --> 00:16:02,479
<i>ستمضي عشرة آلاف سنة</i>

179
00:16:03,188 --> 00:16:07,275
<i>قبل أن يتمكن أحدٌ من وطأ
.ذاك الركام المشع مجدداً</i>

180
00:16:36,597 --> 00:16:38,766
.آسفة
.لم أتمكن من القيام بذلك

181
00:16:41,518 --> 00:16:43,896
.أخلع القناع و القفاز

182
00:16:45,522 --> 00:16:46,564
.حالاً

183
00:16:51,111 --> 00:16:54,072
لم أكن أكذب عندما قلت
،أننا أردنا سنداتك المالية و حسب

184
00:16:54,156 --> 00:16:56,283
.لكنك حاولت قتلنا بالغاز السام

185
00:16:56,366 --> 00:16:58,118
.هذا الغلام ذو نوايا شريرة

186
00:16:58,201 --> 00:17:00,621
.أنا آسفة -
.لا بأس -

187
00:17:00,704 --> 00:17:01,789
.يداك

188
00:17:02,623 --> 00:17:04,291
أين سنداتك المالية؟

189
00:17:08,253 --> 00:17:09,713
.أخبرهم و حسب

190
00:17:12,382 --> 00:17:15,468
.لدي خزنة -
أترى كم كان الأمر سهلاً؟ - 

191
00:17:15,552 --> 00:17:19,597
.التعاون يجعل العالم يستمر -
و المال؟ -

192
00:17:19,682 --> 00:17:20,766
أين الخزنة؟

193
00:17:49,169 --> 00:17:51,629
.ستكون الأمور على ما يرام يا (هانا)

194
00:17:55,217 --> 00:17:57,469
سندات (ستوماكيم)
،بقيمة ثلاثين ألفاً

195
00:17:59,137 --> 00:18:01,431
سندات (إينفايرون)
...بقيمة خمسة و ستين ألفاً

196
00:18:02,599 --> 00:18:05,853
.الجائزة الكبرى
.سندات (توروس) بقيمة تفوق مليوناً

197
00:18:05,936 --> 00:18:07,938
.سنحظى بوقت ممتع أيها الصبيان

198
00:18:08,021 --> 00:18:10,482
.إنها من أجل القضية يا (براذر) - 
.أجل، بالطبع - 

199
00:18:10,565 --> 00:18:12,650
.لكننا سنأخذ أجر الوسيط

200
00:18:12,735 --> 00:18:15,153
.أخذتم ما أتيتم من أجله
.اذهبوا الآن

201
00:18:15,738 --> 00:18:16,989
.بمقدوره التعرف علينا

202
00:18:19,616 --> 00:18:21,744
.أعطني المسدس
.سأطلق النار عليه حالاً

203
00:18:23,161 --> 00:18:24,329
!لا

204
00:18:26,456 --> 00:18:28,208
.لا أحد سيُصاب بأذى

205
00:18:30,668 --> 00:18:33,463
هل أنت واثقة يا ("ماذر" الأم)؟

206
00:18:37,259 --> 00:18:39,136
لم أكن عنيفاً جداً، صحيح؟

207
00:18:40,345 --> 00:18:42,264
.كان يعمل لدى شركة (توروس)
.و ربما لا يزال كذلك

208
00:18:45,350 --> 00:18:46,727
"نحن "الجبهة

209
00:18:48,103 --> 00:18:50,188
.لا نقتل مدنيين

210
00:18:51,148 --> 00:18:53,608
.حسناً، يبدو أنه يوم سعدك ايها البطل

211
00:18:54,567 --> 00:18:56,028
.خذوا كل ما يمكنكم مقايضته

212
00:18:56,694 --> 00:19:00,032
.حاولوا إيجاد مرشحات أقنعة
.فهي تنفذ منا

213
00:19:07,831 --> 00:19:09,750
الجبهة" بحاجة"
.إلى سنداتك المالية يا (رين)

214
00:19:12,252 --> 00:19:14,296
.كنت لأعطيك إياها

215
00:19:20,260 --> 00:19:21,511
.سأعود

216
00:19:23,221 --> 00:19:24,890
.مهلاً

217
00:19:25,598 --> 00:19:28,351
ما نفع هذا الشيء؟
.عدا عن قتل الناس

218
00:19:29,812 --> 00:19:31,688
.إنها تجربة علمية و حسب

219
00:19:31,772 --> 00:19:35,650
هذا صحيح. لقد كان مهندساً
.عسكرياً لدى (توروس)

220
00:19:35,733 --> 00:19:37,652
إذن أهو سلاحٌ أو ماذا؟

221
00:19:37,735 --> 00:19:39,237
...لا، إنه ليس

222
00:19:39,321 --> 00:19:40,697
!يا إلهي

223
00:19:54,169 --> 00:19:55,170
(رين)؟

224
00:19:57,297 --> 00:19:58,966
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

225
00:20:02,635 --> 00:20:03,846
.لديك خمسة دقائق

226
00:20:12,270 --> 00:20:13,771
من هم؟ -
ألا تعرفين؟ -

227
00:20:14,606 --> 00:20:16,316
ماذا؟

228
00:20:16,399 --> 00:20:17,860


229
00:20:17,943 --> 00:20:20,403
! توقف
.ستتسبب بمقتلنا

230
00:20:20,487 --> 00:20:21,947
.أجل، انت أدرى بذلك

231
00:20:28,703 --> 00:20:29,955
!أخيراً

232
00:20:32,958 --> 00:20:36,003
ما الذي حدث لك
بعد أن حاولت (توروس) إعتقالي؟

233
00:20:37,254 --> 00:20:39,547
.أخبرتك ليلة البارحة

234
00:20:41,299 --> 00:20:42,509
.أخبريني مجدداً

235
00:20:43,510 --> 00:20:46,054
الآن؟ لماذا؟

236
00:20:46,930 --> 00:20:48,473
.فك وثاقي يا (رين)

237
00:20:49,307 --> 00:20:50,433
ماذا؟

238
00:21:00,402 --> 00:21:02,946
استجوبني عملاء (توروس)
.لمدة ثلاثة أيام

239
00:21:03,864 --> 00:21:06,366
ثم ماذا؟

240
00:21:06,449 --> 00:21:07,784
أطلقوا سراحي

241
00:21:07,868 --> 00:21:12,622
بعد أن تأكدوا من أنه لا علاقة لي
.بسرقتك لسنداتهم

242
00:21:15,876 --> 00:21:18,045
.و أنك ذهبت من دون أن تخبرني

243
00:21:22,883 --> 00:21:25,718
<i>.أصغِ جيداً
!(توروس)... (هانا)</i>

244
00:21:25,802 --> 00:21:27,054
<i>!لدي هذا</i>

245
00:21:27,679 --> 00:21:29,681
.فك وثاقي يا (رين)

246
00:21:33,143 --> 00:21:34,144
ما الأمر؟

247
00:21:36,729 --> 00:21:39,942
و أطلقت (توروس) سراحك؟
بهذه البساطة؟

248
00:21:41,443 --> 00:21:42,735
.ليس بسهولة

249
00:21:43,653 --> 00:21:47,115
.لقد سلبوني جنسيتي
.و منزلنا

250
00:21:49,117 --> 00:21:52,162
و وضعوني في مخيم للاجئين
.لمدة ستة اشهر

251
00:21:53,788 --> 00:21:57,709
،لم أعلم إن كنت ميتاً
.أم تركتني لأموت

252
00:22:00,378 --> 00:22:03,048
،قضيت سنة أعذب نفسي

253
00:22:03,131 --> 00:22:05,883
و أشعر بالذنب لأنني هربت
.و لم تهربي أنت

254
00:22:18,521 --> 00:22:19,814
.لديهم مسدس

255
00:22:20,732 --> 00:22:22,317
.يجب أن ننفذ أوامرهم

256
00:22:23,485 --> 00:22:24,777
.حاولت ذلك بالفعل

257
00:22:26,113 --> 00:22:29,532
<i>في الشمال، تحارب قوات أمن
(توروس) قوات "الجبهة" شبه العسكرية</i>

258
00:22:29,616 --> 00:22:31,951
<i>للسيطرة على مصفاة نفط
.بحيرة (غرايت سليف)</i>

259
00:22:32,035 --> 00:22:35,455
<i>تتاخم المصفاة المنطقة المحايدة
لمجموعة (أركتيك بارلل)</i>

260
00:22:35,538 --> 00:22:37,749
<i>يتهم مدراء (توروس)
(أركتيك بارلل)</i>

261
00:22:37,832 --> 00:22:39,876
<i>."بإيواء قادة "الجبهة</i>

262
00:22:39,959 --> 00:22:43,796
لماذا يتعين أن تستمع دوماً
إلى هذه الأكاذيب يا رجل؟

263
00:22:43,880 --> 00:22:45,882
.أعرف عدوك يا أخي

264
00:22:45,965 --> 00:22:48,551
.حقاً، البابا يقول الحقيقة

265
00:22:53,390 --> 00:22:56,768
<i>أولئك الذين لا يستطيعون تذكر الماضي
.محكوم عليهم بتكراره</i>

266
00:23:09,322 --> 00:23:10,865
هل أنت بخير؟

267
00:23:13,118 --> 00:23:14,827
.آذى أولئك الرجال ظهري

268
00:23:14,911 --> 00:23:16,746
.توجد حقيبة هناك في الأعلى
أيمكنك إمساكها؟

269
00:23:17,414 --> 00:23:18,790
.بالطبع

270
00:23:41,563 --> 00:23:43,106
قال رؤسائي إنني محتال

271
00:23:43,190 --> 00:23:46,443
عندما أخبرتهم أن الـ(أرك)
.كان يولد طاقة لا تنضب

272
00:23:47,319 --> 00:23:50,238
،لم أستطع أن ألومهم
.فالحركة الدائمة خرافة

273
00:23:53,491 --> 00:23:55,410
.ثم استولت (توروس) على الـ(أرك)

274
00:23:55,493 --> 00:23:58,371
لماذا يأخذون جهازاً غير مفيد؟

275
00:23:58,455 --> 00:24:01,666
.لأنه مفيد
.و يريدون استعادته

276
00:24:01,749 --> 00:24:04,794
تحتاج (توروس) إلى الـ(أرك)
.من أجل معداتها الحربية

277
00:24:04,877 --> 00:24:07,630
.أنت مجنون
.لقد جننت

278
00:24:07,714 --> 00:24:10,092
.ربما
.هذا لا يعني أني مخطئ

279
00:24:12,677 --> 00:24:14,721
.أعرف كل شيء يا (هانا)

280
00:24:14,804 --> 00:24:19,142
."عشيقك، و سرقة سنداتي من أجل "الجبهة

281
00:24:21,311 --> 00:24:22,687
.يا (ماذر)

282
00:24:25,565 --> 00:24:26,858
كيف؟

283
00:24:26,941 --> 00:24:28,901
لن تصدقيني إن أخبرتك؟

284
00:24:36,909 --> 00:24:39,996
"أتعملين حقاً مع "الجبهة
أم أن (توروس) جعلتك تخونينها؟

285
00:24:47,962 --> 00:24:49,088
."الجبهة"

286
00:24:50,548 --> 00:24:52,259
.لا نريد جهازك الغبي

287
00:24:54,261 --> 00:24:57,222
.أتينا من أجل سنداتك -
.صحيح -

288
00:24:57,305 --> 00:24:59,682
.عذراً
.أنتِ مقاتلة من أجل الحرية الآن

289
00:24:59,766 --> 00:25:03,019
أنا مجرد مهندس غبي
.يحاول حل أزمة الطاقة في العالم

290
00:25:03,102 --> 00:25:05,647
.طوال هذا الوقت ظننتك مجرد لص

291
00:25:05,730 --> 00:25:07,524
.لا أعرف حقيقتك بعد الآن

292
00:25:07,607 --> 00:25:08,733
.أجل، هذا صحيح

293
00:25:10,568 --> 00:25:11,694
.أنت لا تعرفها

294
00:25:13,696 --> 00:25:15,072
.لآنك هربت

295
00:25:23,665 --> 00:25:27,710
أبقوا الأنوار مضاءة
.بينما حاولت أن أنام

296
00:25:28,628 --> 00:25:30,880
و أبقوني في الظلام
.عندما كنت مستيقظة

297
00:25:32,340 --> 00:25:38,638
اسمعوني أغنية عيد الميلاد ذاتها
.مراراً و تكراراً

298
00:25:42,350 --> 00:25:44,018
.لم تتوقف أبداً

299
00:25:45,895 --> 00:25:47,063
.أنا آسف

300
00:25:47,689 --> 00:25:49,899
.لا حاجة لأسفك

301
00:25:49,982 --> 00:25:52,485
.فات الأوان جداً على ذلك -
...أنا قط -

302
00:25:52,569 --> 00:25:55,905
.لم أتوقف قط عن التفكير فيك
.بحثت عنك كل يوم

303
00:25:55,988 --> 00:25:57,449
،أخترقت جميع قواعد البيانات 

304
00:25:57,532 --> 00:26:00,535
،و استغليت كل شبكة
.و راقبت كل سجل

305
00:26:00,618 --> 00:26:03,371
.كان إيجادك السبب الوحيد لعيشي

306
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
.لا زلت أكرهك

307
00:26:10,253 --> 00:26:11,379
.حسناً

308
00:26:17,051 --> 00:26:18,636
هل ستقتلنا الآن؟

309
00:26:19,804 --> 00:26:22,139
.سأقتلهم هم و حسب -
.أرجوك يا (رين) -

310
00:26:23,266 --> 00:26:24,934
.لا يتوجب أن يصاب احدٌ بأذى

311
00:26:30,106 --> 00:26:31,148
.سنقوم بالأمر حسب طريقتي

312
00:26:40,950 --> 00:26:43,202
<i>"سيحدث ما حدث لقارة "أستراليا...</i>

313
00:26:43,286 --> 00:26:45,955
<i>.للكوكب بأكمله</i>

314
00:26:47,457 --> 00:26:48,833
<i>...ستمضي عشرة آلاف سنة</i>

315
00:26:48,916 --> 00:26:50,543
.يا إلهي -
ما الذي تفعلينه؟ -

316
00:26:50,627 --> 00:26:54,839
<i>قبل أن يتمكن أحد من وطأ
.ذاك الركام المشع مجدداً</i>

317
00:26:56,424 --> 00:26:58,635
أطلقوا النار عليّ
.و سنموت جميعاً

318
00:27:01,346 --> 00:27:02,430
.إنهم يخدعوننا

319
00:27:11,773 --> 00:27:14,734
.لا تفعلي هذا يا حبيبتي (هانا)
.لقد وثقت بك

320
00:27:14,817 --> 00:27:17,194
سيحتفظ (رين) بنصف سنداته
.و سنأخذ النصف المتبقي

321
00:27:17,279 --> 00:27:19,822
.لا أحد سيتأذى بهذا الشكل - 
.لا، مهلاً -

322
00:27:19,906 --> 00:27:21,073
.(هانا)

323
00:27:22,033 --> 00:27:24,369
.تعالي معي
.يمكننا البدء من جديد

324
00:27:24,452 --> 00:27:26,120
.قومي بالأمر الصحيح هذه المرة
..و سنتجه شمالاً

325
00:27:26,203 --> 00:27:28,915
."حيث لا توجد (توروس) أو "الجبهة
.نحن و حسب

326
00:27:31,584 --> 00:27:35,046
.يجب أن تأكلي
...يوجد طعام في المطبخ، فقط

327
00:27:35,129 --> 00:27:37,214
فكري في الأمر وحسب، مفهوم؟

328
00:27:40,885 --> 00:27:42,219
!(هانا)

329
00:28:01,113 --> 00:28:02,114
...حسناً

330
00:28:03,575 --> 00:28:07,329
ألسنا بعائلة واحدة كبيرة سعيدة؟

331
00:28:10,457 --> 00:28:12,166
.أنت قتلتني

332
00:28:17,296 --> 00:28:18,798
.و أنت لكمتني على أذني

333
00:28:18,881 --> 00:28:20,842
.أردت ضربك على وجهك

334
00:28:20,925 --> 00:28:22,885
أهكذا؟

335
00:28:30,477 --> 00:28:32,854
.(هانا) سترافقني

336
00:28:35,106 --> 00:28:36,358
هل توافق؟

337
00:28:39,068 --> 00:28:42,489
.لن ترافقك -
.بل ستفعل ذلك -

338
00:28:43,155 --> 00:28:44,407
.أنا أعرف (هانا)

339
00:28:44,491 --> 00:28:46,326
.تعرف إذاً أنها تكرهك

340
00:28:54,876 --> 00:28:56,168
!توقف

341
00:29:05,762 --> 00:29:08,097
أحتاج إلى وقت لتنزيل المعلومات
.و تعطيل الـ(أرك)

342
00:29:08,180 --> 00:29:09,766
.لا يمكنك مرافقته يا (هانا)

343
00:29:09,849 --> 00:29:11,476
.لقد جنّ جنونه

344
00:29:12,352 --> 00:29:14,979
،سنجد قافلة مهاجرة
.و نذهب إلى (أركتيك بارلل)

345
00:29:15,062 --> 00:29:16,856
يمكنني اختراق محركات الطقس
...لتجنب

346
00:29:16,939 --> 00:29:18,315
.لا يمكنني الذهاب معك

347
00:29:20,735 --> 00:29:21,819
.لا أستطيع

348
00:29:27,659 --> 00:29:28,868
.سأحتفظ بسنداتي

349
00:29:29,619 --> 00:29:30,745
.لم نتفق على هذا

350
00:29:31,704 --> 00:29:32,872
.لقد تغير الإتفاق

351
00:29:34,457 --> 00:29:35,500
.أرجوك يا (رين)

352
00:29:35,583 --> 00:29:38,753
.الأمر أكبر منا
.إنه يتعلق بكسب الحرب

353
00:29:38,836 --> 00:29:39,879
.الحرب انتهت

354
00:29:39,962 --> 00:29:41,631
.ستفوز (توروس)
."و ستفنى "الجبهة

355
00:29:41,714 --> 00:29:43,425
.و أنت تهدرين وقتك

356
00:29:44,842 --> 00:29:45,927
.ربما

357
00:29:47,011 --> 00:29:48,262
.لكن يجب أن أحاول

358
00:29:52,642 --> 00:29:55,311
.نحتاج إلى سنداتك
.جميعها

359
00:29:58,064 --> 00:29:59,065
!حالاً

360
00:29:59,982 --> 00:30:01,526
.لن تطلقي النار علي

361
00:30:04,904 --> 00:30:06,072
.أنت محق

362
00:30:08,324 --> 00:30:09,492
.أنت تتصرفين بسخافة و حسب

363
00:30:10,410 --> 00:30:12,454
،حسناً، حسناً
...فقط

364
00:30:24,006 --> 00:30:25,633
.أطلقت النار عليك

365
00:30:25,717 --> 00:30:27,259
مهلاً، أتذكرين؟

366
00:31:22,273 --> 00:31:23,858
أكنتما أيها الشقيان
تلعبان لعبة الطبيب؟

367
00:31:23,941 --> 00:31:26,653
.أجل، طوال الليل

368
00:31:33,450 --> 00:31:35,161
.أعطني سنداتك المالية

369
00:31:36,913 --> 00:31:38,665
لكن إن لم تعطني إياها بأكملها؟

370
00:31:49,341 --> 00:31:51,135
.لديك خمسة دقائق

371
00:31:58,392 --> 00:32:00,687
.أنت تتذكرين

372
00:32:01,771 --> 00:32:03,397
أهذا حلم؟

373
00:32:03,480 --> 00:32:05,775
...كان حلماً، صحيح؟ أم

374
00:32:05,858 --> 00:32:08,903
أهذا حلم الآن؟

375
00:32:08,986 --> 00:32:10,029
.إنه ليس بحلمٍ
...لا -

376
00:32:10,112 --> 00:32:11,405
.اليوم يتكرر

377
00:32:11,488 --> 00:32:15,326
.لا، يجب أن أخرج من هنا

378
00:32:15,409 --> 00:32:18,746
.لا أستطيع يا (رين) -
...مهلاً -

379
00:32:18,830 --> 00:32:20,540
.ستكون الأمور على ما يرام

380
00:32:24,586 --> 00:32:26,128
كيف يحدث هذا؟

381
00:32:27,088 --> 00:32:28,255
.إنه الـ(أرك)

382
00:32:29,173 --> 00:32:30,717
كم تتذكرين؟

383
00:32:33,427 --> 00:32:34,511
.مرة واحدة وحسب

384
00:32:34,596 --> 00:32:37,014
.لكنني أشعر بأنها أكثر من ذلك

385
00:32:37,098 --> 00:32:38,432
.لأنها أكثر من ذلك

386
00:32:42,019 --> 00:32:43,520
.عظيم

387
00:32:43,605 --> 00:32:45,231
حسناً، أترين سجلات الوقت هذه؟

388
00:32:45,314 --> 00:32:46,983
.إنها الأربع الدوائر التي عشناها

389
00:32:47,066 --> 00:32:50,319
(تبدأ دوماً عند الساعة (6:11
(و تنتهي عند الساعة (9:25

390
00:32:51,445 --> 00:32:54,323
و سجل الوقت الأخير هذا
.يحدث الآن

391
00:32:54,406 --> 00:32:56,117
.لذا تكرر الوقت خمسة مرات

392
00:32:56,200 --> 00:32:58,077
.أجل -
كيف؟ لماذا؟ -

393
00:33:00,955 --> 00:33:02,206
.حسناً

394
00:33:03,082 --> 00:33:07,253
حسناً، إن كان هاذا الخط يرمز إلى الوقت
.فهذا هو وقت بدء الدورة

395
00:33:07,336 --> 00:33:11,674
،الساعة (6:11) صباحاً
.صعق (كاز) نفسه بالـ(أرك)

396
00:33:11,758 --> 00:33:14,301
و تسبب هذا بإنحناء
.الزمن الآجل على نفسه

397
00:33:14,385 --> 00:33:16,387
.مما تسبب بصنع دائرة وقت مغلقة

398
00:33:18,806 --> 00:33:20,224
.و هكذا يتكرر اليوم

399
00:33:20,307 --> 00:33:24,270
يعود الوقت إلى بدايته
.(كل (3 ساعات) و (14 دقيقة) و(15 ثانية

400
00:33:27,774 --> 00:33:29,233
كيف يعمل الـ(أرك)؟

401
00:33:30,652 --> 00:33:31,861
.حسناً

402
00:33:31,944 --> 00:33:34,864
أساسياً، تغذي خلايا الوقود هذه
.الـ(أرك) بالطاقة

403
00:33:35,657 --> 00:33:38,910
.و بالمقابل، يعيد الـ(أرك) شحنها

404
00:33:38,993 --> 00:33:41,871
،لا يحتاج أبداً إلى مصدر طاقة خارجي

405
00:33:41,954 --> 00:33:44,581
.لكنني لا ادري كيف يكرر الوقت

406
00:33:45,332 --> 00:33:48,628
جهاز ينتج طاقة لا تنضب

407
00:33:48,711 --> 00:33:51,798
ينتج وقتاً لا ينتهي أيضاً؟

408
00:33:51,881 --> 00:33:53,382
.لا عجب أن (توروس) تريد استعادته

409
00:33:53,465 --> 00:33:55,885
،لا ينتج وقتاً لا ينتهي
.بل نفس الوقت مراراً و تكراراً

410
00:33:56,678 --> 00:33:59,847
.(تبدأ الدورة دوماً الساعة (9:25

411
00:33:59,931 --> 00:34:01,891
ماذا حدث عندما بدأت الدورة السابقة
،من البداية

412
00:34:01,974 --> 00:34:04,268
بعد وقتٍ قصير من إطلاقك النار علي؟

413
00:34:04,351 --> 00:34:06,395
.كانت حادثة -
ماذا حدث؟ -

414
00:34:06,478 --> 00:34:09,565
.فككت وثاق الجميع
.ثم أطلقت رصاصة

415
00:34:09,649 --> 00:34:12,193
.ثم استيقظت بجوارك
.هذا كل ما أتذكره

416
00:34:12,276 --> 00:34:13,485
.ربما أطلق (سوني) عليك النار

417
00:34:14,361 --> 00:34:15,863
.أو ربما عشيقك

418
00:34:15,947 --> 00:34:17,448
.لن يفعل (غريم) ذلك

419
00:34:19,575 --> 00:34:20,617
أتحبينه؟

420
00:34:23,245 --> 00:34:25,497
.كان من ساعدني على البقاء حيةً

421
00:34:26,373 --> 00:34:27,875
.أنا مدينةٌ له

422
00:34:28,625 --> 00:34:31,337
أهو سبب إنظمامك إلى الجبهة إذاً؟

423
00:34:32,296 --> 00:34:35,257
خمسة أشهر في سجن (توروس)
.كانت كافية لإقناعي

424
00:34:38,469 --> 00:34:40,387
.كانت سرقتك فكرتي يا (رين)

425
00:34:42,056 --> 00:34:43,474
.كنت غاضبة

426
00:34:47,436 --> 00:34:48,938
.لكنني اردت أيضاً رؤيتك

427
00:34:50,940 --> 00:34:53,192
.و أن أتأكد من أنك بخير
.هذه هي الحقيقة

428
00:34:56,487 --> 00:34:58,530
.تعالي معي وحسب يا (هانا)

429
00:34:58,614 --> 00:35:01,617
.هناك حربٌ تستعر يا (رين)
.تعال أنت معي

430
00:35:01,701 --> 00:35:03,745
.يا إلهي
.إلى "الجبهة"؟ بربك

431
00:35:03,828 --> 00:35:06,205
تقول إنك تريد حل
،أزمة الطاقة في العالم

432
00:35:06,288 --> 00:35:08,457
.لكنك تريد الهروب و حسب -
.أجل، معك -

433
00:35:08,540 --> 00:35:10,918
.لا، حان الوقت لإنهاء الأمر

434
00:35:12,879 --> 00:35:14,671
.حسناً

435
00:35:14,756 --> 00:35:16,924
.حسناً، عطّل الـ(أرك) -
.لا -

436
00:35:17,842 --> 00:35:19,719
.لا، حتى نسيطر على الأمر

437
00:35:19,802 --> 00:35:22,429
،إن عطلنا الـ(أرك)
...و قتل (سوني) أحدنا

438
00:35:22,513 --> 00:35:25,391
.سنموت إلى الأبد -
.لذلك يتعين أن نقتلهم أولاً -

439
00:35:25,474 --> 00:35:28,060
.كلا. إنه ليسوا قتلةً

440
00:35:28,144 --> 00:35:30,104
.(سوني) قاتل
.سوف يرديني قتيلاً

441
00:35:30,187 --> 00:35:32,398
إذاً ساتاكد من أنه
.لن يستطيع القيام بذلك

442
00:35:32,481 --> 00:35:35,234
.إنهم تحت إمرتي
.سينفذون أوامري يا (رين)

443
00:35:35,317 --> 00:35:36,402
حتى (سوني)؟

444
00:35:37,028 --> 00:35:40,782
أرجوك يا (رين)؟
.لا أريد أن يتاذى أحدٌ آخر

445
00:35:43,659 --> 00:35:45,411
.سوف ينجح الأمر

446
00:35:45,494 --> 00:35:47,413
لا تحكمي شد الوثاق، مفهوم؟

447
00:35:48,414 --> 00:35:49,749
.ثق بي

448
00:36:08,976 --> 00:36:11,771
!يا أنتم
!ادخلوا إلى هنا

449
00:36:17,318 --> 00:36:18,694
ما الذي يحدث؟

450
00:36:18,778 --> 00:36:20,404
.أعرف مكان سنداته

451
00:36:21,906 --> 00:36:23,032
.فك وثاقي

452
00:36:26,535 --> 00:36:28,162
.كان ذلك سهلاً

453
00:36:28,245 --> 00:36:29,997
ألديه المزيد من التفاح؟

454
00:36:35,086 --> 00:36:37,338
هل كشف هويتك إذاً؟

455
00:36:37,421 --> 00:36:39,756
هل خنتني من اجل المال؟
.أنت مثيرة للشفقة

456
00:36:43,552 --> 00:36:44,971
.أريده أن يعرف الحقيقة

457
00:36:47,473 --> 00:36:48,933
.ابتسم يا صديقي

458
00:36:57,942 --> 00:36:59,068
.تفحصها

459
00:37:00,194 --> 00:37:03,914
هيا بنا. لا أريد أن أعلق في منطقة
.تحت سيطرة (توروس) بعد حلول الظلام

460
00:37:05,532 --> 00:37:06,700
ماذا بخصوص عشيقك؟

461
00:37:06,783 --> 00:37:08,327
.لقد رأى وجوهنا

462
00:37:08,410 --> 00:37:09,871
.لا، لن يقول أي شيء

463
00:37:12,664 --> 00:37:13,707
.أظنّ أنه يوم سعدك

464
00:37:15,001 --> 00:37:18,587
.ليبحث الجميع
.خذوا كل ما يمكننا مقايضته

465
00:37:18,670 --> 00:37:21,590
.و ابحثوا عن أقنعة مرشحات
.فهي تنفذ منا

466
00:37:35,646 --> 00:37:37,356
ماذا عن الجهاز الذي قتل (كاز)؟

467
00:37:37,439 --> 00:37:39,025
هل نفككه لنأخذ قطعه؟

468
00:37:40,109 --> 00:37:41,527
.أيها العبقري

469
00:37:41,610 --> 00:37:43,570
،ما عمل هذه الجهاز
 بالإضافة إلى صعق الناس؟

470
00:37:49,076 --> 00:37:53,080
.هذه صحيح
.كنت مهندساً عسكرياً في (توروس)

471
00:37:53,164 --> 00:37:55,374
أهو سلاحٌ أو شيءٌ
من هذا القبيل؟

472
00:37:56,500 --> 00:37:57,793
.سنأخذه معنا

473
00:38:02,798 --> 00:38:04,175
ما الذي يفعله؟

474
00:38:04,258 --> 00:38:06,468
.سنجد له استخداماً

475
00:38:06,552 --> 00:38:10,764
،اسمعني يا (رين). آسفة
.لكن سيحدث الأمر هكذا

476
00:38:26,238 --> 00:38:28,240
.إنها لم تعد تقييد ساقيك

477
00:38:33,245 --> 00:38:35,664
أتعرف أنك لا تزال موظفاً في (توروس)؟

478
00:38:38,709 --> 00:38:40,544
لم يرغبوا في انتشار نبأ
..أنك اختفيت

479
00:38:40,627 --> 00:38:42,546
.و معك أغلى ممتلكاتهم

480
00:38:43,505 --> 00:38:45,174
.مهما يكن

481
00:38:46,800 --> 00:38:48,635
على ماذا يعمل هذا الجهاز؟

482
00:38:50,346 --> 00:38:51,347
.الحب

483
00:38:53,015 --> 00:38:56,268
اعتادت جدتي أن تقول دوماً
.أن الحب يجعل العالم يدور

484
00:38:57,186 --> 00:38:59,896
لكنها كانت مجنونة
...بسبب مرض كورو، لذا

485
00:39:10,324 --> 00:39:11,408
.(موبيوس كومن)

486
00:39:12,701 --> 00:39:14,786
<i>.عرّف عن نفسك</i>

487
00:39:14,870 --> 00:39:16,830
.(94) (أورو-بوروس 46) يتحدث مع

488
00:39:16,913 --> 00:39:20,626
.أطلب قوات استطلاعٍ لعملية (ريفر-ران)
.حوّل

489
00:39:20,709 --> 00:39:23,795
<i>.تحديد الإحداثيات. انتظر</i>

490
00:39:25,756 --> 00:39:28,050
<i>.(زي أم بي 5 دلتا) قريبٌ منك</i>

491
00:39:29,010 --> 00:39:30,427
<i>.وقت وصوله وشيك</i>

492
00:39:30,511 --> 00:39:31,845
.عُلم
.إنهاء الاتصال

493
00:39:34,974 --> 00:39:36,933
هل وعدتك (توروس) بالحرية إن وجدتني؟

494
00:39:37,851 --> 00:39:39,728
،أعلم أنهم يكذبون
.لمن يمكنني المساعدة

495
00:39:40,980 --> 00:39:42,731
أهذا أفضل ما لديك؟

496
00:38:57,186 --> 00:38:59,896
<font color=#97CBEA>{\fs22\b1\an8} "مرض الضحك المميت"</font>

497
00:39:44,816 --> 00:39:48,029
.هذا سيؤلم
كيف أعطله؟

498
00:39:52,491 --> 00:39:53,617
هل أستخدم ذلك؟

499
00:39:55,202 --> 00:39:56,245
ما هي كلمة تسجيل الدخول؟

500
00:40:00,499 --> 00:40:02,418
ما هي كلمة تسجيل الدخول؟

501
00:40:06,130 --> 00:40:07,173
.(هانا)

502
00:40:08,424 --> 00:40:10,426
(هانا)؟ حقاً؟

503
00:40:12,344 --> 00:40:14,138
.أظن أن هذا رومانسي

504
00:40:24,898 --> 00:40:28,360
سأحصل على أجر سواء
.جلبتك ميتاً أو حياً

505
00:40:28,444 --> 00:40:29,695
ما هي كلمة تسجيل الدخول؟

506
00:40:37,078 --> 00:40:39,205
.الوقت ينفذ منك

507
00:40:40,122 --> 00:40:41,207
...أهذا افضل

508
00:40:42,916 --> 00:40:45,044
.استيقظي يا (هانا)

509
00:40:46,628 --> 00:40:47,754
.أطلق (سوني) النار علي

510
00:40:47,838 --> 00:40:50,466
.(سوني) مرتزق أرسلته (توروس) -
(توروس)؟ -

511
00:40:51,425 --> 00:40:52,759
ماذا نفعل؟

512
00:40:53,385 --> 00:40:55,387
.نسايرهم

513
00:41:06,690 --> 00:41:08,150
أقال "نسايرهم" للتو؟

514
00:41:08,234 --> 00:41:10,319
.لا أدري. كنت نائمة

515
00:41:10,402 --> 00:41:12,946
.لقد أخفتموني أيها الأغبياء
.وصلتم أربع ساعات قبل الموعد

516
00:41:13,029 --> 00:41:14,073
.مات (كاز)

517
00:41:14,698 --> 00:41:16,867
.صعقه جهاز جنوني في الكراج

518
00:41:19,286 --> 00:41:20,537
.(غريم)

519
00:41:25,000 --> 00:41:27,086
هل عاشرتيه؟ -
.لا -

520
00:41:28,837 --> 00:41:30,214
الخطة، أتتذكر؟

521
00:41:30,297 --> 00:41:32,383
.أن اجعله يتخلى عن حذره -
.لكن ليس عن حذرك -

522
00:41:32,466 --> 00:41:33,592
.توقف

523
00:41:35,719 --> 00:41:37,971
.نمنا بعد أن تحادثنا طوال الليل

524
00:41:38,889 --> 00:41:40,015
.هذا ما حدث و حسب

525
00:41:40,932 --> 00:41:43,269
ثم...ماذا؟

526
00:41:44,478 --> 00:41:46,105
أريد خمسة دقائق لوحدي
.مع (رنتون)

527
00:41:47,939 --> 00:41:51,235
أترككما لوحدكما معاً؟
.لن يثير الشك بتاتاً

528
00:41:51,318 --> 00:41:54,696
.اذهب إلى المطبخ و تناول الطعام
.هذا أمر قابل للتصديق

529
00:41:54,780 --> 00:41:56,407
.لسنا هنا لنأكل

530
00:41:57,616 --> 00:41:59,243
.لديه تفاح

531
00:42:00,035 --> 00:42:01,828
.لا يملك أحدٌ تفاحاً بعد الآن

532
00:42:01,912 --> 00:42:03,205
.هو يملكه

533
00:42:04,456 --> 00:42:05,832
.حسناً. لا بأس

534
00:42:11,297 --> 00:42:12,339
.اذهب

535
00:42:31,858 --> 00:42:33,527
أكنتما أيها الشقيان
تلعبان لعبة الطبيب؟

536
00:42:33,610 --> 00:42:34,861
.اتركونا و شأننا و حسب

537
00:42:40,116 --> 00:42:41,577
.أعطني سنداتك المالية

538
00:42:42,494 --> 00:42:43,912
.لديك خمسة دقائق

539
00:42:47,123 --> 00:42:48,792
.لن تأخذوا الـ(أرك)

540
00:42:52,754 --> 00:42:55,591
يجب أن نخبر (غريم)
.عن (سوني)

541
00:42:57,551 --> 00:42:59,345
.أنا لا أثق به

542
00:42:59,428 --> 00:43:01,555
.و لا أثق حتى بك الآن

543
00:43:02,639 --> 00:43:05,684
،يا (رنتون)، إن كان (سوني) مرتزق
.فنحتاج إلى كل العون الممكن

544
00:43:09,020 --> 00:43:11,732
<i>.الهواء ملوث جداً</i>

545
00:43:12,858 --> 00:43:16,320
<i>.ماؤنا، حبرٌ سام</i>

546
00:43:16,403 --> 00:43:18,739
<i>.الصيف بارد و الشتاء حار</i>

547
00:43:19,990 --> 00:43:22,909
<i>و بما أن جميع الطيور قد
،انقرضت الآن</i>

548
00:43:22,993 --> 00:43:24,453
<i>...فالنوع الوحيد المتبقي</i>

549
00:43:24,536 --> 00:43:26,121
.سمعت هذا البث من قبل

550
00:43:28,039 --> 00:43:31,042
.لا بد أنه إعادة -
.هذا لأن (توروس) تملكها -

551
00:43:32,794 --> 00:43:34,421
.موقفك سلبي حقاً

552
00:43:35,672 --> 00:43:37,924
<i>"فسيحدث ما حدث لقارة "أستراليا</i>

553
00:43:38,008 --> 00:43:40,511
<i>.للكوكب بأكمله</i>

554
00:43:42,388 --> 00:43:45,516
<i>ستمضي عشرة آلاف سنة</i>

555
00:43:45,599 --> 00:43:49,978
<i>قبل أن يتمكن أحد من وطأ
.هذا الركام المشع مجدداً</i>

556
00:43:50,061 --> 00:43:51,355
ما هذا؟

557
00:43:51,438 --> 00:43:52,481
.كيروسين

558
00:43:53,440 --> 00:43:54,608
.إنه ملكنا الآن

559
00:43:55,191 --> 00:43:57,986
<i>.(توروس) ستنهب</i>

560
00:43:58,069 --> 00:44:02,616
<i>ستستهلك الشركة حتى 
.لا يتبقى ما تستهلكه</i>

561
00:44:03,700 --> 00:44:06,828
<i>.تدّعي (توروس) أنها منقذة البشرية</i>

562
00:44:06,912 --> 00:44:11,500
<i>لكن حقيقة الأمر
.هي أنها جلادتنا</i>

563
00:44:12,501 --> 00:44:14,002
هل ستقسمها إلى أربعة قطع؟

564
00:44:15,421 --> 00:44:16,422
إذاً؟

565
00:44:16,505 --> 00:44:18,632
.نحن ثلاثة أشخاص

566
00:44:18,715 --> 00:44:21,343
.نحن أربعة مع (هانا) -
.لا تقل اسمها يا غبي -

567
00:44:35,857 --> 00:44:36,900
إلى أين ذهب؟

568
00:44:40,404 --> 00:44:42,072
!يا إلهي

569
00:44:42,155 --> 00:44:44,240
هرب بينما كنتم تأكلون
.أيها الأغبياء

570
00:44:44,325 --> 00:44:46,618
.كانت فكرتك -
!لكنكم استغرقتم وقتاً طويلاً -

571
00:44:46,702 --> 00:44:48,537
.لابدّ أنه ابتعد كثيراً
.و السندات، أيضاً

572
00:44:48,620 --> 00:44:51,540
.لا، لا يزال في المنزل -
كيف تعرف ذلك؟ -

573
00:44:51,623 --> 00:44:52,749
.إنه إحساسي

574
00:44:55,043 --> 00:44:58,129
.فتشا الطابق الرئيسي
.و أنا و (غريم) سنبحث في القبو

575
00:44:59,798 --> 00:45:02,050
.يجب أن نبقى معاً -
.اذهبا -

576
00:45:12,185 --> 00:45:14,646
ما الذي تفعلينه؟ -
.يجب ان نقتل (سوني) -

577
00:45:16,147 --> 00:45:17,524
(سوني)؟

578
00:45:19,317 --> 00:45:20,486
(سوني)؟

579
00:45:55,812 --> 00:45:57,063
.لا تنظر إلي هكذا

580
00:45:57,147 --> 00:45:58,857
لم تهتم (توروس) بعدة
آلاف سند؟

581
00:45:58,940 --> 00:46:02,235
.لا، إنها لا تهتم بالمال
.بل بهذا

582
00:46:03,361 --> 00:46:04,946
ما المهم بهذا الشيء؟

583
00:46:05,864 --> 00:46:07,365
.إنه جهاز زمن

584
00:48:11,865 --> 00:48:14,993
،)6:11) صُعق (كاز) بالكهرباء الساعة

585
00:48:15,076 --> 00:48:18,413
مما سبب مسّاً كهربائياً في الـ(أرك)
.و جعل الزمن يتكرر

586
00:48:19,330 --> 00:48:21,542
دورة زمنية؟ -
.أجل -

587
00:48:21,625 --> 00:48:24,002
و أرسلت (توروس) (سوني)
.ليستعيد الـ(أرك)

588
00:48:26,880 --> 00:48:30,258
.(سوني) صديق يا (هانا) -
.ياله من صديق -

589
00:48:30,926 --> 00:48:33,804
.لقد قتلك مرة بالفعل
.و ربما أكثر من ذلك

590
00:48:49,069 --> 00:48:50,654
هل وجدته؟

591
00:48:50,737 --> 00:48:54,575
.لا، لكنه قتل (براذر)

592
00:48:54,658 --> 00:48:56,242
.إنه يكذب

593
00:48:58,704 --> 00:49:00,205
من أين لك هذا؟

594
00:49:04,000 --> 00:49:06,419
أين هو؟ -
.لقد ذهب -

595
00:49:07,337 --> 00:49:08,839
و تركك هنا لوحدك؟

596
00:49:09,590 --> 00:49:12,175
.لا. (رنتون) يهتم بنفسه و حسب

597
00:49:12,258 --> 00:49:13,844
.و الـ(أرك)

598
00:49:33,446 --> 00:49:34,990
هل انتهى الأمر؟

599
00:49:46,042 --> 00:49:47,919
.لنوقف هذا الشيء اللعين عن العمل

600
00:49:49,880 --> 00:49:52,007
هل يدور الـ(أرك) بسرعة أكثر؟

601
00:49:52,090 --> 00:49:53,634
.لا أدري

602
00:50:07,856 --> 00:50:09,399
سبتمبر (19)

603
00:50:18,283 --> 00:50:20,285
كانت تلك آخر
.مرة نرى فيها بعضنا

604
00:50:23,413 --> 00:50:26,124
،لو تمكنت من العيش مجدداً يوماً واحداً

605
00:50:26,207 --> 00:50:27,500
...لكنت

606
00:50:33,423 --> 00:50:35,091
.(غريم)

607
00:50:35,175 --> 00:50:36,301
.يا إلهي. إنه حي

608
00:50:36,384 --> 00:50:39,595
.(غريم)، انظر إلي
.ستكون بخير

609
00:50:39,680 --> 00:50:41,765
!اجلب علبة إسعافات أولية

610
00:50:41,848 --> 00:50:42,933
.حسناً

611
00:51:05,038 --> 00:51:06,206
!تباً

612
00:51:09,667 --> 00:51:10,961
!تباً

613
00:51:14,214 --> 00:51:16,466
ما الذي تفعله؟ -
.ارجعي إلى الوراء -

614
00:51:16,549 --> 00:51:18,134
.ليست لدينا أقنعة لتنقية الهواء

615
00:52:10,896 --> 00:52:13,648
لماذا هذه الدورة مختلفة؟ -
.(سوني) يعرف هذه الدورة -

616
00:52:14,565 --> 00:52:18,111
كيف؟ -
لا أدري. كيف عرفت أنت؟ -

617
00:52:18,194 --> 00:52:20,196
.استيقظت و تذكرت فحسب -
.و أنا أيضاً -

618
00:52:23,533 --> 00:52:26,494
هل التذكر عشوائي إذاً -
.كلا -

619
00:52:26,577 --> 00:52:27,578
.لا، لا

620
00:52:27,662 --> 00:52:31,166
يبث الـ(أرك) ذبذبات إلكترومغناطيسية
.يمكنها أن تؤثر على الذاكرة

621
00:52:32,167 --> 00:52:35,461
نحن أبعد ما نكون عن الـ(أرك)
.عندما يبدأ من جديد

622
00:52:35,545 --> 00:52:39,090
.أجل، و لهذا تلاشى تأثيره عنا أولاً


623
00:52:40,341 --> 00:52:41,968
.و عن (سوني) الآن
.اللعنة

624
00:52:46,681 --> 00:52:48,266
.لا تزال المعلومات نفسها

625
00:52:49,434 --> 00:52:52,437
تبدأ الدورة و تنتهي في نفس الوقت
.ثم يبدأ كل شيء من جديد

626
00:52:53,729 --> 00:52:55,565
لم لا تبدأ المعلومات أيضاً من جديد؟

627
00:52:58,860 --> 00:53:02,072
تُحفظ سجلات الوقت 
...في بنية الـ(أرك) الأساسية، فوق

628
00:53:03,406 --> 00:53:04,574
.خلايا الوقود

629
00:53:06,868 --> 00:53:10,246
(تنتهي الدورة الساعة (9:25
.لأن مصدر الطاقة ينفذ آنذاك

630
00:53:10,330 --> 00:53:12,707
عندما تتوقف خلايا الوقود عن العمل؟

631
00:53:13,291 --> 00:53:15,376
،عند بدء الدورة من جديد 
.لا تزال خلايا الوقود تُشحن

632
00:53:15,460 --> 00:53:19,923
.لا يُنتج الـ(أرك) طاقة لا تنضب
.بل يستخدم نفس الطاقة

633
00:53:27,889 --> 00:53:29,807
،حسناً هذا عظيم
لكن ماذا بخصوص (سوني)؟

634
00:53:34,645 --> 00:53:36,147
.اللعنة

635
00:53:36,231 --> 00:53:37,983
لنوقف (سوني) قبل استدعائه
.(زي أم بي) الآليين

636
00:53:52,413 --> 00:53:53,748
.لا أثر لـ(سوني)

637
00:54:00,296 --> 00:54:02,132
يجب أن نذهب بينما
.لا تزال الفرصة سانحة

638
00:54:04,134 --> 00:54:06,344
."و نأخذ الـ(أرك) إلى "الجبهة
.بربك -

639
00:54:06,427 --> 00:54:07,803
.اسمعني -
.لا -

640
00:54:07,888 --> 00:54:09,639
"أية معركة تخسرها "الجبهة
،مع وجود الـ(أرك)

641
00:54:09,722 --> 00:54:12,350
فستتمكن من إعادة الزمن
...و خوضها مجدداً

642
00:54:13,268 --> 00:54:16,062
،حتى تحارب بشكل صحيح
.و حتى نفوز

643
00:54:16,146 --> 00:54:17,605
.لست متأكدة من ذلك -
.و لا أنت كذلك -

644
00:54:17,688 --> 00:54:19,815
...لكن إن حصلت (توروس) على الـ(أرك)

645
00:54:21,234 --> 00:54:22,402
.فستغدو منيعة

646
00:54:22,485 --> 00:54:25,530
لن تتمكن (توروس) من امتلاك
."الـ(أرك) و كذلك "الجبهة

647
00:54:26,447 --> 00:54:28,616
.تفضّل الإحتفاظ به

648
00:54:30,035 --> 00:54:32,078
.أنت لم تتغير

649
00:54:32,162 --> 00:54:33,997
...لا تزال أنانياً و -
أنا أناني؟ -

650
00:54:34,080 --> 00:54:37,542
.لا أهتم سوى بك
."و لا تهتمين سوى بـ"الجبهة

651
00:54:37,625 --> 00:54:41,254
.هناك حرب تحدث يا (رين)
.لا وقت لدي لعلاقتنا

652
00:54:42,964 --> 00:54:44,549
من أجل ماذا تقاتلين إذاً؟

653
00:54:48,386 --> 00:54:51,806
.حيازة الأشرار للـ(أرك) أمرٌ خطر
."و أنا لا أثق بـ"الجبهة

654
00:54:52,890 --> 00:54:54,267
.ثق بي إذاً

655
00:54:56,978 --> 00:55:00,606
...اسمعي، إن قتلني (سوني) قبل أن أقتله

656
00:55:00,690 --> 00:55:02,442
.لن يفعل ذلك

657
00:55:02,525 --> 00:55:05,486
.لا يمكنك أن تسمحي له باخذ الـ(أرك)
.يجب أن تدمريه

658
00:55:07,072 --> 00:55:08,448
كيف؟

659
00:55:09,032 --> 00:55:11,993
.أدخلي أمر التدمير الذاتي في هوية المستخدم

660
00:55:12,077 --> 00:55:13,954
و سيمحو النظام
،ويذيب لوحات الدارات الإلكترونية

661
00:55:14,037 --> 00:55:15,330
.و ستدور الإسطوانة بلا توقف

662
00:55:15,413 --> 00:55:17,498
.و سيُمحى كل شيء

663
00:55:19,584 --> 00:55:20,961
ما هو الأمر؟

664
00:55:21,627 --> 00:55:24,255
.هذا الملاذ الأخير -
.أعلم -

665
00:55:25,715 --> 00:55:27,050
ما هو الأمر؟

666
00:55:30,845 --> 00:55:33,431
،قبل أن ننفصل
.أعطيتك كلمة سر

667
00:55:35,308 --> 00:55:38,228
.تعني قبل أن تتركني -
أتتذكرين؟ -

668
00:55:40,146 --> 00:55:41,689
.أتذكر تصرفك بجنون

669
00:55:41,772 --> 00:55:44,525
.كنت أحاول تحذيرك يا (هانا)

670
00:55:51,782 --> 00:55:52,867
."سماء"

671
00:58:29,232 --> 00:58:30,900
!افتحي الباب يا (هانا)

672
00:58:30,983 --> 00:58:32,527
!(هانا)

673
00:58:54,340 --> 00:58:56,050
.تفقدت الجيب الخاطيء

674
00:58:56,967 --> 00:58:59,637
(موبيوس كومن) -
<i>.عرّف عن نفسك -</i>

675
00:58:59,720 --> 00:59:00,721
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

676
00:59:00,805 --> 00:59:02,432
.(94) (أورو-بوروس 46) يتحدث مع

677
00:59:02,515 --> 00:59:05,393
.أطلب قوات استطلاعٍ لعملية (ريفر-ران)
.حوّل

678
00:59:06,311 --> 00:59:07,853
<i>.تحديد الإحداثيات. انتظر</i>

679
00:59:09,355 --> 00:59:11,982
.لسست تدري ما الذي تفعله -
.أنت محق -

680
00:59:12,066 --> 00:59:14,026
.أُمرت باستعادة توربين طاقة

681
00:59:14,109 --> 00:59:16,279
.من الواضح أنه جهاز زمن

682
00:59:16,362 --> 00:59:18,448
<i>.(زي ام بي 5 دلتا) قريب منك</i>

683
00:59:19,449 --> 00:59:20,908
<i>.وقت وصوله وشيك</i>

684
00:59:20,991 --> 00:59:22,327
.عُلم. اقطع الإتصال

685
00:59:23,161 --> 00:59:26,497
أنت غير هامٍ لـ(توروس)
.مجرد بيدق يمكن التخلي عنه

686
00:59:26,581 --> 00:59:28,291
."كما أنت لـ"الجبهة

687
00:59:28,374 --> 00:59:32,378
إن حصلت (توروس) على الـ(أرك)
.فستقتل ملايين أكثر مما فعلت بالفعل

688
00:59:32,462 --> 00:59:34,880
الناس يقتلون بعضهم
.منذ بدء الخليقة

689
00:59:34,964 --> 00:59:37,633
.أجل. بسبب أشخاصٍ مثلك

690
00:59:37,717 --> 00:59:39,469
.لقد أسأت فهمي

691
00:59:39,552 --> 00:59:42,263
.هذه الحرب ستبيدنا جميعاً
.لا أريد ذلك

692
00:59:42,347 --> 00:59:45,225
ستعطي الـ(أرك) للسفلة
.الذين بدأوا الحرب

693
00:59:46,267 --> 00:59:48,436
من الأفضل أن يفوز أحدٌ
.على أن يموت الجميع

694
00:59:49,270 --> 00:59:50,813
ما هي كلمة تسجيل الدخول؟

695
00:59:55,651 --> 00:59:56,694
."سماء"

696
00:59:59,697 --> 01:00:00,906
."سماء"

697
01:00:07,497 --> 01:00:09,582
.كنا هنا في السابق
كيف ينتهي الأمر؟

698
01:00:11,501 --> 01:00:12,960
.تطلق النار على وجهي

699
01:00:13,043 --> 01:00:16,005
.أظن ان التأريخ يتكرر -
.حسناً -

700
01:00:16,922 --> 01:00:18,132
...فقط

701
01:00:19,259 --> 01:00:20,426
.سأوقفه عن العمل

702
01:00:28,684 --> 01:00:30,853
لماذا لم تدمري الـ(أرك)؟

703
01:00:32,855 --> 01:00:35,316
.نحتاج إلى العون
.يجب أن نخبر (غريم)

704
01:00:35,400 --> 01:00:37,235
.حاولنا و لم ينجح ذلك -
.سنحاول مجدداً -

705
01:00:37,318 --> 01:00:39,487
،أتقومين بنفس الشيء
و تتوقعين نتائج مختلفة؟

706
01:00:39,570 --> 01:00:41,155
ألديك فكرة أفضل؟

707
01:01:24,782 --> 01:01:27,410
،لم يكن يتحرك
.كان الأمر جنونياً

708
01:01:32,332 --> 01:01:34,459
.أنقذ (سوني) حياتك يا رجل

709
01:01:34,542 --> 01:01:37,712
.كنت تتعرض للصعق بالكهرباء يا صاح
...منت مثل

710
01:01:37,795 --> 01:01:39,171
.كان مجنوناً
.لم يتردد

711
01:01:39,254 --> 01:01:42,049
.لقد تدّخل و ضربك
.و ها قد رجعت الآن

712
01:01:42,132 --> 01:01:43,718
هل أنت بخير؟

713
01:01:43,801 --> 01:01:45,928
.مجرد وهم سبق الرؤية

714
01:02:01,235 --> 01:02:02,820
حسناً، لقد تغيرت الخطط؟

715
01:02:02,903 --> 01:02:03,988
.هذا هو

716
01:02:05,072 --> 01:02:07,367
و الهدف؟ أهو هنا؟

717
01:02:07,450 --> 01:02:10,119
.يتعين أن نعطّله قبل أن نقضي عليه

718
01:02:10,202 --> 01:02:11,286
لماذا؟

719
01:02:44,362 --> 01:02:45,946
كم مدى درايتك بـ(كاز) ذاك؟

720
01:02:46,030 --> 01:02:49,742
.لا أعرفه. إنه رجل (سوني)
.إنه هاديء و لم يقل الكثير

721
01:02:50,868 --> 01:02:52,537
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

722
01:02:53,829 --> 01:02:55,289
مستعدة؟ -
.أجل -

723
01:03:18,563 --> 01:03:19,689
لوز"؟"

724
01:03:27,237 --> 01:03:28,322
."سيانيد"

725
01:04:10,823 --> 01:04:12,450
.الـ(أرك) يدور بسرعة

726
01:04:13,701 --> 01:04:16,120
كلما دار بسرعة اكبر
.كلما أسرع الزمن بالإنقضاء

727
01:04:31,594 --> 01:04:33,012
لماذا نفعل هذا؟

728
01:04:40,728 --> 01:04:41,854
.لا تغضب الآن

729
01:04:47,818 --> 01:04:50,571
.سيموتون قبل أن يبدأ الـ(أرك) من جديد

730
01:04:50,655 --> 01:04:52,072
.حسناً؟ سينجح الأمر

731
01:04:54,700 --> 01:04:58,996
.في الدورة الأخيرة
...قبل أن يبدأ الـ(أرك) من جديد

732
01:05:01,666 --> 01:05:03,709
ماذا؟ ما الذي حدث؟

733
01:05:05,085 --> 01:05:07,296
،لم يحدث شيء

734
01:05:08,589 --> 01:05:11,008
.بل توقف كل شيء عن الحدوث

735
01:05:13,010 --> 01:05:14,386
.الـ(أرك) خطرٌ يا (هانا)

736
01:05:15,220 --> 01:05:17,056
.كان يجب ان تدمريه

737
01:05:19,600 --> 01:05:20,643
و أتركك تموت؟

738
01:05:52,717 --> 01:05:53,968
.المكان آمن

739
01:05:58,472 --> 01:05:59,473
أفعل السيانيد هذا؟

740
01:05:59,557 --> 01:06:02,059
.لا. (سوني) فعل هذا

741
01:06:05,479 --> 01:06:07,189
أتسببت الدورات بجنونه؟

742
01:06:07,272 --> 01:06:10,568
.لا. ربما هذا لإعاقتنا

743
01:06:10,651 --> 01:06:12,361
.لأن (زي إم بي) الآليين قادمون
.يجب أن نذهب

744
01:06:12,444 --> 01:06:15,489
.حسناً، سأنزل المعلومات و أفكك الـ(أرك)

745
01:06:15,573 --> 01:06:16,907
."و نأخذه إلى "الجبهة

746
01:06:16,991 --> 01:06:20,035
!ليس هذا الهراء يا (هانا) -
...(رين) -

747
01:06:20,119 --> 01:06:21,704
.بمقدورنا إنهاء الحرب

748
01:06:21,787 --> 01:06:24,373
بضعة ثوار ضدّ أكبر
شركة على كوكب الأرض؟

749
01:06:24,456 --> 01:06:26,083
.أجل، يمكن حدوث ذلك

750
01:06:26,166 --> 01:06:29,920
لدى (توروس) جيوش مستعدة، مفهوم؟
!طائرات قتالية و (زي إم بي) و صواريخ نووية

751
01:06:30,004 --> 01:06:31,631
.و ستحظى "الجبهة" بالـ(أرك)

752
01:06:32,422 --> 01:06:34,675
.أنت مثالية إلى الأبد -
.و أنت متشائم إلى الأبد -

753
01:06:34,759 --> 01:06:37,052
،بل واقعي. أدلة و حقائق
.و ليس مجرّد تمني

754
01:06:37,136 --> 01:06:39,429
.أسمّيه أملاً -
متى أصبحتِ ساذجة جداً؟ -

755
01:06:39,513 --> 01:06:41,849
!اللعنة! تبّاً لك

756
01:06:45,477 --> 01:06:46,520
!يا إلهي

757
01:06:46,604 --> 01:06:47,647
ماذا؟

758
01:06:48,731 --> 01:06:49,774
(رين)؟

759
01:06:56,321 --> 01:06:57,572
.انظري

760
01:06:57,657 --> 01:06:59,491
<i>...أصغٍ جيداً. (توروس) 
!(هانا)</i>

761
01:07:03,162 --> 01:07:04,329
<i>...(توروس)</i>

762
01:07:05,455 --> 01:07:07,499
.لا أتذكر ذلك -
.و لا أنا -

763
01:07:08,668 --> 01:07:11,003
.سُجّل هذا قبل بدء الدورة من جديد

764
01:07:17,259 --> 01:07:18,427
.الصدع

765
01:07:20,137 --> 01:07:21,471
.إنه مختلف

766
01:07:22,848 --> 01:07:24,975
ماذا يعني هذا؟ -
.لا أدري -

767
01:07:27,687 --> 01:07:28,688
!تباً

768
01:07:30,898 --> 01:07:32,357
.رجال (زي إم بي) آليون

769
01:07:32,942 --> 01:07:34,276
.يجب أن نخرج من هنا -
.حسناً -

770
01:07:34,359 --> 01:07:36,153
...اجلبي السندات و المؤن -
.أجل -

771
01:07:36,236 --> 01:07:37,738
.سأغلقه

772
01:07:41,158 --> 01:07:42,743
.يوجد شيء في فمه

773
01:08:23,784 --> 01:08:25,035
.كلمتنا السرية

774
01:08:26,495 --> 01:08:28,330
ماذا؟ -
."سماء" -

775
01:08:28,413 --> 01:08:30,624
!لا! (هانا)، لا تتحركي

776
01:08:30,708 --> 01:08:32,835
!لا! اللعنة

777
01:08:33,794 --> 01:08:37,965
.لا، لا، تباً

778
01:08:39,383 --> 01:08:40,425
.هيا يا (هانا)

779
01:08:43,929 --> 01:08:47,057
.هيا يا (هانا)، تنفسي

780
01:08:48,225 --> 01:08:49,309
.(هانا)

781
01:08:50,310 --> 01:08:52,980
.هيا يا (هانا)، هيا

782
01:10:00,089 --> 01:10:01,090
.تعالي إلى هنا

783
01:10:02,007 --> 01:10:03,008


784
01:10:36,625 --> 01:10:37,751
.مرحباً

785
01:10:37,835 --> 01:10:39,544
.مهلاً

786
01:10:39,628 --> 01:10:40,629
هل أنت بخير؟

787
01:10:40,712 --> 01:10:41,796
ماذا حدث؟

788
01:10:44,091 --> 01:10:47,344
.آسف على ما قلته
.كنت مخطئاً

789
01:10:51,473 --> 01:10:53,683
.لا بأس

790
01:10:55,060 --> 01:10:57,146
.توقف! توقف

791
01:10:57,229 --> 01:10:58,813
!ماذا؟ لا، لا تفعل

792
01:10:59,356 --> 01:11:00,482
أين (سوني)؟

793
01:11:01,816 --> 01:11:03,568
أين هو؟

794
01:11:03,652 --> 01:11:05,070
.ها قد فشلت الخطة

795
01:11:05,154 --> 01:11:07,614
لقد منع (سوني) (كاز) للتو
من أن يُصعق بالكهرباء؟

796
01:11:08,615 --> 01:11:09,824
هل أخبرته؟

797
01:11:11,493 --> 01:11:12,619
.كلا

798
01:11:12,702 --> 01:11:14,246
.نوعاً ما

799
01:11:14,329 --> 01:11:17,124
ماذا يعني ذلك؟ -
.(سوني) و (كاز) مرتزقان -

800
01:11:17,207 --> 01:11:18,375
.بربك

801
01:11:18,458 --> 01:11:22,212
.(توروس) أرسلتهما
.يريدان جهاز (رنتون)

802
01:11:22,296 --> 01:11:24,673
ذاك الشيء في الكراج؟ -


803
01:11:24,756 --> 01:11:26,008
ماذا عنه؟

804
01:11:29,761 --> 01:11:31,263
.إنه يكرر الزمن

805
01:11:32,181 --> 01:11:34,516
.كنا نعيش هذا اليوم مراراًو تكراراً

806
01:11:34,599 --> 01:11:35,642
!يا أخي

807
01:11:36,435 --> 01:11:38,603
.إن لم تساعدنا، فسنموت جميعاً

808
01:11:38,687 --> 01:11:40,355
.نحن؟ كاذب

809
01:11:40,981 --> 01:11:43,442
!لا

810
01:11:44,026 --> 01:11:45,277
.أتذكر

811
01:11:45,903 --> 01:11:47,321
.أثبت ذلك

812
01:11:47,988 --> 01:11:51,116
ما الذي تتذكره يا (غريم)؟

813
01:11:51,200 --> 01:11:52,993
حظيت بوهم سبق الرؤية
.و أطلق (سوني) علي النار

814
01:11:53,911 --> 01:11:55,870
.و أنت أيضاً -
.صحيح -

815
01:12:02,294 --> 01:12:04,588
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

816
01:12:06,924 --> 01:12:08,217
هل ستساعدنا؟

817
01:12:14,974 --> 01:12:16,266
ما الذي سنفعله؟

818
01:12:17,684 --> 01:12:19,436
.جميعكم مصابون بمرض (كورو)

819
01:12:19,519 --> 01:12:20,562
.اصمت

820
01:12:21,813 --> 01:12:23,983
أطلق (سوني) عليك النار
.لأنك كنت تعرف

821
01:12:24,066 --> 01:12:25,150
إذاً؟

822
01:12:25,234 --> 01:12:28,237
،إن كان يعلم أنك تعرف
لم أرسلك لتمسك بنا؟

823
01:12:28,320 --> 01:12:30,614
.توقع (سوني) أن يخوناه

824
01:12:30,697 --> 01:12:31,698
ماذا؟

825
01:12:36,453 --> 01:12:37,662
.أنتما مرتزقان حقاً

826
01:12:43,335 --> 01:12:44,669
.هيا. اركعوا

827
01:12:45,712 --> 01:12:47,006
!اركعوا

828
01:12:48,423 --> 01:12:49,674
.اركعوا

829
01:12:50,592 --> 01:12:52,511
.اركعوا على... لا، ليس أنتِ

830
01:12:56,640 --> 01:12:59,101
.ليركع الجميع عداكِ. أنتِ اجلسي

831
01:13:01,979 --> 01:13:03,522
.اذهب إلى الجحيم

832
01:13:13,948 --> 01:13:17,202
،في مخاطرة تكرار ما أقوله
ما هي كلمة تسجيل الدخول؟

833
01:13:21,915 --> 01:13:23,375
.لا تخبره

834
01:13:26,378 --> 01:13:28,547
!لا! لا تفعل

835
01:13:31,508 --> 01:13:33,552
،سبتمبر (19)
سبتمبر 1-9

836
01:13:40,684 --> 01:13:42,644
!يكفي! (19) سبتمبر 

837
01:13:44,771 --> 01:13:45,772
.توقف

838
01:13:49,109 --> 01:13:50,235
سبتمبر 1-9

839
01:13:52,612 --> 01:13:54,281
أليس هذا شاعرياً؟

840
01:13:58,327 --> 01:13:59,744
كيف أعطله؟

841
01:14:01,080 --> 01:14:02,372
.زر (إف 6)

842
01:14:14,343 --> 01:14:15,552
.اذهبي و المسيه

843
01:14:26,563 --> 01:14:27,856
.سأرميك عليه إذاً

844
01:14:36,365 --> 01:14:37,491
.إنه آمن

845
01:14:57,719 --> 01:14:59,429
هلّا ترون هذا؟

846
01:15:06,270 --> 01:15:07,687
.(سوني)

847
01:15:08,272 --> 01:15:10,857
.لست بحاجة إلي يا أخي

848
01:15:11,608 --> 01:15:12,942
.لذا سأذهب

849
01:15:15,695 --> 01:15:16,780
.إنه محق

850
01:15:17,864 --> 01:15:19,158
.لا نحتاج إليه

851
01:15:25,330 --> 01:15:26,373
.تباً

852
01:15:27,291 --> 01:15:28,750
.لا يزال يدور

853
01:15:30,001 --> 01:15:31,336
.يوجد إيقاف يدوي

854
01:15:31,420 --> 01:15:33,338
.أوقفه إذاً

855
01:15:56,945 --> 01:15:58,280
!اركضي

856
01:16:20,344 --> 01:16:21,803
.إنه ليس لي
.تعالي

857
01:16:24,889 --> 01:16:27,058
.لا بأس. حسناً، هيا

858
01:16:38,027 --> 01:16:39,279
مستعدة؟ -
.أجل -

859
01:16:53,377 --> 01:16:55,086
!خذي

860
01:16:56,255 --> 01:16:57,381
.هنا

861
01:17:04,638 --> 01:17:05,722
.خذه

862
01:17:40,549 --> 01:17:41,966
.أشعر بأنها تحجرت

863
01:17:42,926 --> 01:17:44,303
ما الأمر؟

864
01:17:48,807 --> 01:17:50,725
.أظن أنها حدود

865
01:17:51,518 --> 01:17:53,102
.تنتهي دورة الزمن هنا

866
01:17:55,939 --> 01:17:58,942
هل الوقت داخل الدائرة فقط يتكرر؟

867
01:18:24,050 --> 01:18:26,553
يوجد ملجأ على بعد مربعين
.سكنيين شمالاً يا (هانا)

868
01:18:26,636 --> 01:18:28,972
.عليه علامة أنه ملوث
.لكنه ليس  كذلك

869
01:18:29,055 --> 01:18:30,390
.سأقابلك هناك -
.ستأتي معي -

870
01:18:30,474 --> 01:18:32,309
لا. لا يمكنني أن أترك
.(سوني) يأخذ الـ(أرك)

871
01:18:32,392 --> 01:18:35,019
.اسمعني يا رنتون
.لا يمكنك العودة للداخل

872
01:18:35,103 --> 01:18:37,481
.لقد توقف الـ(أرك) عن العمل
.إن متّ، فستموت إلى الأبد

873
01:18:37,564 --> 01:18:38,815
.اذهبي

874
01:18:39,774 --> 01:18:41,067
.لن أتركك

875
01:18:52,912 --> 01:18:54,163
(هانا)؟

876
01:18:55,499 --> 01:18:56,666
!هيا

877
01:19:04,966 --> 01:19:08,553
<i>"حدث الأمر تحت قمر فصل الشتاء"</i>

878
01:19:09,471 --> 01:19:12,557
<i>"عندما هاجرت جميع الطيور"</i>

879
01:19:12,641 --> 01:19:17,604
<i>أرسل (غيتشي مانيتو) القوي"
"جوقات ملائكة بدلاً عنها</i>

880
01:19:19,564 --> 01:19:21,315
.يجب أن تتعرفي علي

881
01:19:22,609 --> 01:19:25,695
.لقد عذّبني -
.انظري إلي -

882
01:19:25,779 --> 01:19:27,364
.اسمعي، أنتِ بخير

883
01:19:29,658 --> 01:19:32,702
<i>"لقد ولد ملكك (يسوع)"</i>

884
01:19:33,495 --> 01:19:36,080
<i>"وُلد (يسوع)"</i>

885
01:19:40,001 --> 01:19:41,920
.أخبريني أنكِ لم تنسِ

886
01:20:29,718 --> 01:20:32,554
.أنت بخير

887
01:20:32,637 --> 01:20:33,722


888
01:20:37,601 --> 01:20:40,353
انتهى الأمر. حسناً؟

889
01:20:41,980 --> 01:20:43,898
.لقد انتهى

890
01:20:49,779 --> 01:20:51,906
.شغّل (سوني) الـ(أرك) مجدداً

891
01:20:51,990 --> 01:20:53,825
لا بدّ أنه أراد أن تبدأ
.الدورة من جديد

892
01:20:53,908 --> 01:20:55,869
.لا بأس. تعالي

893
01:20:55,952 --> 01:20:57,245
.تعالي

894
01:21:49,130 --> 01:21:52,216
<i>.(زي إم بي 5 دلتا) قريب منك</i>

895
01:21:52,300 --> 01:21:53,635
<i>.وقت وصوله وشيك</i>

896
01:21:54,427 --> 01:21:56,137
.استدعى (سوني) رجال (زي إم بي)

897
01:21:57,514 --> 01:21:58,932
.حسناً

898
01:21:59,015 --> 01:22:02,268
.سننزل كل شيء. و نتلفه كله

899
01:22:03,562 --> 01:22:04,938
.لا يوجد وقت

900
01:22:05,021 --> 01:22:06,773
."خذي الـ(أرك) إلى "الجبهة

901
01:22:08,232 --> 01:22:09,568
حقاً؟

902
01:22:11,528 --> 01:22:13,905
،إن لم يتبق عالم
.فلا أمل لنا

903
01:22:20,453 --> 01:22:21,580
ماذا؟

904
01:22:23,873 --> 01:22:25,499
ماذا؟ -
.يا إلهي -

905
01:22:28,670 --> 01:22:30,004
."مقاطعة"

906
01:22:31,548 --> 01:22:33,883
.هذه هي الدورات التسه التي عشناها

907
01:22:33,967 --> 01:22:36,803
.تسعة دورات تشكّل تسلسلاً واحداً
...يوجد

908
01:22:38,429 --> 01:22:39,806
.توجد تسلسلات أخرى

909
01:22:40,724 --> 01:22:43,768
هل تكرر الزمن اكثر من تسعة مرات إذاً؟
كم مرة؟

910
01:22:45,144 --> 01:22:47,438
...كم مرة تكرر الزمن يا (رين)

911
01:22:54,028 --> 01:22:56,197
.آلاف المرات. و ربما أكثر

912
01:22:58,908 --> 01:23:01,327
.لا

913
01:23:01,410 --> 01:23:03,830
.لا، لا يُعقل حدوث هذا

914
01:23:06,499 --> 01:23:08,668
آخر إطارٍ زمني في كل تسلسل
.غير مكتمل

915
01:23:08,752 --> 01:23:10,962
إنه عندما أوقفت الـ(أرك) عن العمل
.و أعاد (سوني) تشغيله

916
01:23:13,214 --> 01:23:15,091
،عند تشغيل الـ(أرك) ثانية
.تبدأ ذكرياتنا من جديد

917
01:23:15,174 --> 01:23:17,176
.لهذا لا نتذكر الفيلم

918
01:23:17,260 --> 01:23:19,178
.سُجّل الفيلم في التسلسل الأخير

919
01:23:19,262 --> 01:23:20,764
.كان رسالة لنا

920
01:23:21,681 --> 01:23:23,349
.و أوقف (زي إم بي) الرسالة

921
01:23:24,809 --> 01:23:26,019
.إنهم في المنزل

922
01:23:34,944 --> 01:23:36,070
!تباً

923
01:23:37,071 --> 01:23:38,615
...إن حصلت (توروس) على الـ(أرك)

924
01:23:40,283 --> 01:23:41,409
.فسيفوزون بالحرب

925
01:23:43,161 --> 01:23:44,788
.يجب أن ندمره

926
01:23:48,041 --> 01:23:49,208
!اللعنة

927
01:24:05,767 --> 01:24:06,851
.لا

928
01:24:09,771 --> 01:24:11,773
ماذا تفعل؟ -
.سنترك الدورة تبدأ من جديد -

929
01:24:11,856 --> 01:24:13,733
.و نحاول مجدداً

930
01:24:13,817 --> 01:24:15,484
.حاولنا آلاف المرات بالفعل

931
01:24:15,568 --> 01:24:17,862
سنرسل رسالة إلى نفسينا
.في الدورة التالية

932
01:24:18,738 --> 01:24:22,075
.كنت محقة يا (هانا)
.يجب أن نجرّب

933
01:24:25,453 --> 01:24:26,620
.أسرع

934
01:24:33,962 --> 01:24:36,923
...أصغِ جيداً. (توروس)
!(هانا)

935
01:24:37,006 --> 01:24:38,717
!الرسالة

936
01:24:38,800 --> 01:24:39,801
.وجدتك (توروس)

937
01:24:39,884 --> 01:24:42,095
.خذ الـ(أرك) إلى "الجبهة" و ثق بـ(هانا)

938
01:24:57,092 --> 01:25:045,092
<font color="#0080ff">:قام بالترجمة</font>
<font color="#0000ff">HH-</font><font color="#0000a0">English</font>

