﻿1
00:01:04,606 --> 00:01:07,693 
‫"مرفأ (سان فرانسوكيو)"

2
00:01:47,232 --> 00:01:48,567 
‫انهض، انهض!

3
00:02:12,007 --> 00:02:17,721 
‫الفائز بالإبادة الكاملة...

4
00:02:17,888 --> 00:02:19,681 
‫"ياما"!

5
00:02:19,848 --> 00:02:21,016 
‫من التالي؟

6
00:02:21,183 --> 00:02:24,144 
‫من يجرؤ على الدخول إلى الحلبة
‫مع "ليتل ياما"؟

7
00:02:24,394 --> 00:02:26,188 
‫"ياما"!

8
00:02:26,730 --> 00:02:28,649 
‫أيمكنني المحاولة؟

9
00:02:30,067 --> 00:02:33,028 
‫لديّ روبوت. صنعته بنفسي.

10
00:02:39,826 --> 00:02:41,119 
‫ارحل يا فتى.

11
00:02:41,328 --> 00:02:43,997 
‫قواعد اللعبة. عليك أن تدفع للعب.

12
00:02:44,331 --> 00:02:46,416 
‫هل هذا يكفي؟

13
00:02:46,875 --> 00:02:49,503 
‫ما اسمك أيها الصبي الصغير؟

14
00:02:50,170 --> 00:02:52,214 
‫"هيرو"، "هيرو هامادا".

15
00:02:52,756 --> 00:02:56,009 
‫أعدّ روبوتك يا "زيرو".

16
00:03:07,854 --> 00:03:09,564 
‫يدخل روبوتان...

17
00:03:09,898 --> 00:03:11,858 
‫وواحد فقط يخرج.

18
00:03:11,983 --> 00:03:12,984 
‫هل المتسابقان جاهزان؟

19
00:03:14,194 --> 00:03:15,278 
‫تعاركا!

20
00:03:26,998 --> 00:03:29,209 
‫كان ذلك عراكي الأول.
‫أيمكنني أن أحاول مجدداً؟

21
00:03:29,543 --> 00:03:32,379 
‫لا أحد يحب الخاسر الذي لا يتمتع
‫بروح رياضية أيها الصغير.

22
00:03:33,380 --> 00:03:34,256 
‫عد إلى المنزل.

23
00:03:34,423 --> 00:03:35,841 
‫لديّ المزيد من المال.

24
00:03:41,680 --> 00:03:43,181 
‫هل المتسابقان جاهزان؟

25
00:03:43,557 --> 00:03:44,891 
‫تعاركا!

26
00:03:48,145 --> 00:03:50,105 
‫"ميغابوت"، دمّره.

27
00:03:51,523 --> 00:03:52,524 
‫ماذا؟

28
00:03:56,653 --> 00:03:57,863 
‫ماذا؟

29
00:04:20,927 --> 00:04:22,345 
‫انتهى "ليتل ياما".

30
00:04:22,596 --> 00:04:23,597 
‫لكن...

31
00:04:23,764 --> 00:04:25,432 
‫هذا مستحيل!

32
00:04:26,099 --> 00:04:28,143 
‫أنا متفاجئ بقدرك.

33
00:04:28,310 --> 00:04:29,770 
‫إنه حظ المبتدئين.

34
00:04:29,936 --> 00:04:32,147 
‫أتريد أن تحاول مجدداً يا "ياما"؟

35
00:04:33,064 --> 00:04:35,108 
‫- لا أحد يحتال على "ياما".
‫- مهلاً

36
00:04:35,776 --> 00:04:37,736 
‫لقنوه درساً.

37
00:04:38,320 --> 00:04:40,822 
‫أيها الرفاق، لنتكلم عن ذلك.

38
00:04:44,284 --> 00:04:45,827 
‫- "هيرو"، اصعد!
‫- "تاداشي".

39
00:04:46,286 --> 00:04:47,496 
‫توقيت مناسب!

40
00:04:54,085 --> 00:04:55,003 
‫يا للهول!

41
00:05:00,300 --> 00:05:01,468 
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

42
00:05:01,635 --> 00:05:02,677 
‫- هل تأذيت؟
‫- لا.

43
00:05:03,136 --> 00:05:05,972 
‫فيم كنت تفكر أيها الأخرق؟

44
00:05:09,267 --> 00:05:11,811 
‫تخرجت في الثانوية في سن الـ13،
‫وهذا ما تفعله؟

45
00:05:11,895 --> 00:05:12,896 
‫ها هم!

46
00:05:13,188 --> 00:05:14,189 
‫أنتما!

47
00:05:14,481 --> 00:05:15,482 
‫تشبّث!

48
00:05:17,692 --> 00:05:18,568 
‫أجل!

49
00:05:19,027 --> 00:05:20,362 
‫عد إلى هنا.

50
00:05:21,321 --> 00:05:24,032 
‫عراك الروبوتات غير شرعي. ستتعرّض للاعتقال.

51
00:05:25,283 --> 00:05:27,327 
‫عراك الروبوتات ليس غير شرعي.

52
00:05:27,494 --> 00:05:30,956 
‫الرهان على عراك الروبوتات هو غير الشرعي.
‫لكنه مربح جداً!

53
00:05:31,498 --> 00:05:34,417 
‫أنا في فورة نجاح، يا أخي الكبير!
‫ولن يردعني رادع!

54
00:05:36,720 --> 00:05:37,721 
‫لا.

55
00:05:49,850 --> 00:05:50,892 
‫مرحباً، خالتي "كاس".

56
00:05:51,059 --> 00:05:53,019 
‫هل أنتما بخير؟ قولا لي إنكما بخير.

57
00:05:53,353 --> 00:05:54,521 
‫- نحن بخير.
‫- نحن بخير.

58
00:05:54,688 --> 00:05:55,856 
‫جيد.

59
00:05:56,022 --> 00:05:57,816 
‫إذاً، فيم كنتما تفكران أيها الأبلهان؟

60
00:05:59,401 --> 00:06:02,445 
‫طوال 10 أعوام، بذلت قصارى جهدي لتربيتكما.

61
00:06:03,029 --> 00:06:04,531 
‫هل كنت مثالية؟ لا.

62
00:06:04,656 --> 00:06:06,366 
‫هل أعرف شيئاً عن الأولاد؟ لا.

63
00:06:06,741 --> 00:06:08,410 
‫أكان يجدر بي جلب كتاب عن دور الأهل؟

64
00:06:08,577 --> 00:06:09,578 
‫على الأرجح!

65
00:06:09,744 --> 00:06:12,038 
‫ما الذي كنت أود قوله؟ كانت لديّ فكرة.

66
00:06:12,205 --> 00:06:14,332 
‫- آسف.
‫- نحبك، خالتي "كاس".

67
00:06:14,541 --> 00:06:15,876 
‫أحبكما أيضاً!

68
00:06:17,168 --> 00:06:19,004 
‫اضطررت إلى الإقفال باكراً،
‫بسببكما أيها الجانحان.

69
00:06:19,170 --> 00:06:21,256 
‫في ليلة الشعر الإيقاعي.

70
00:06:22,424 --> 00:06:24,426 
‫آكل من شدة الإجهاد. بسببكما.

71
00:06:24,593 --> 00:06:25,844 
‫هيا، "موشي".

72
00:06:26,678 --> 00:06:28,430 
‫هذا جيد جداً!

73
00:06:31,641 --> 00:06:34,311 
‫حري بك التعويض على الخالة "كاس"
‫قبل أن تأكل كل شيء في المقهى.

74
00:06:34,477 --> 00:06:35,478 
‫بالطبع.

75
00:06:35,645 --> 00:06:36,771 
‫آمل أنك تعلمت درسك أيها الأخرق.

76
00:06:37,564 --> 00:06:38,773 
‫حتماً.

77
00:06:40,483 --> 00:06:41,860 
‫ستشترك في قتال الروبوتات، صحيح؟

78
00:06:42,152 --> 00:06:44,316 
‫هناك عراك روبوتات آخر في المدينة.
‫إن حجزت، ما زال بوسعي المشاركة.

79
00:06:46,865 --> 00:06:49,701 
‫متى ستفعل شيئاً مفيداً بدماغك الكبير هذا؟

80
00:06:50,118 --> 00:06:51,661 
‫ماذا؟ ارتياد الجامعة مثلك؟

81
00:06:51,870 --> 00:06:53,413 
‫لكي يخبرني الناس ما أعرفه أصلاً؟

82
00:06:54,205 --> 00:06:55,332 
‫أمرك لا يُصدق.

83
00:06:56,041 --> 00:06:57,876 
‫ما كان سيقول أبي وأمي؟

84
00:06:58,209 --> 00:06:59,169 
‫لا أعلم.

85
00:06:59,336 --> 00:07:02,172 
‫رحلا، ماتا حين كان عمري 3 أعوام، هل تتذكر؟

86
00:07:05,342 --> 00:07:06,343 
‫مهلاً!

87
00:07:08,011 --> 00:07:09,137 
‫سأقلّك.

88
00:07:09,304 --> 00:07:10,055 
‫حقاً؟

89
00:07:10,221 --> 00:07:12,891 
‫لا يمكنني منعك من الذهاب،
‫لكنني لن أدعك تذهب بمفردك.

90
00:07:13,016 --> 00:07:14,017 
‫رائع.

91
00:07:14,851 --> 00:07:16,602 
‫"معهد (سان فرانسوكيو) التقني"

92
00:07:16,686 --> 00:07:18,688 
‫ماذا نفعل في مدرستك للخرقى؟

93
00:07:19,022 --> 00:07:20,398 
‫عراك الروبوتات من هناك!

94
00:07:20,649 --> 00:07:23,026 
‫"(إيتو إيشيوكا)، مختبر الروبوتات"

95
00:07:23,610 --> 00:07:25,028 
‫عليّ جلب شيء.

96
00:07:26,613 --> 00:07:27,739 
‫هل سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً؟

97
00:07:27,906 --> 00:07:30,200 
‫استرخ أيها الطفل الكبير. سنخرج سريعاً.

98
00:07:30,367 --> 00:07:31,910 
‫على أي حال، لم تر مختبري قط.

99
00:07:32,035 --> 00:07:33,703 
‫رائع، يمكنني رؤية مخبرك للخرقى!

100
00:07:33,912 --> 00:07:34,788 
‫انتبه!

101
00:07:55,183 --> 00:07:56,559 
‫تعليق مغناطيسي كهربائي؟

102
00:07:56,935 --> 00:07:57,811 
‫مهلاً!

103
00:07:58,561 --> 00:07:59,646 
‫من أنت؟

104
00:07:59,938 --> 00:08:02,148 
‫- أنا...
‫- "غوغو"، هذا أخي "هيرو".

105
00:08:05,944 --> 00:08:07,779 
‫أهلاً بك في مختبر الخرقى.

106
00:08:08,655 --> 00:08:09,698 
‫أجل.

107
00:08:09,864 --> 00:08:12,575 
‫لم يسبق لي أن رأيت
‫تعليقاً مغناطيسياً كهربائياً على درّاجة.

108
00:08:12,742 --> 00:08:15,078 
‫قوة المقاومة معدومة، درّاجة أسرع.

109
00:08:15,245 --> 00:08:17,080 
‫لكنها، ليست سريعة بما يكفي...

110
00:08:19,666 --> 00:08:20,709 
‫...بعد.

111
00:08:25,213 --> 00:08:27,048 
‫لا تتحرك. قف وراء الخط، من فضلك.

112
00:08:27,757 --> 00:08:29,759 
‫مرحباً يا "واسابي"، هذا أخي "هيرو".

113
00:08:30,969 --> 00:08:33,471 
‫مرحباً، "هيرو"، استعد لتندهش.

114
00:08:34,472 --> 00:08:35,473 
‫التقط.

115
00:08:36,725 --> 00:08:37,600 
‫عجباً!

116
00:08:39,144 --> 00:08:41,396 
‫- بلازما يشتغل بالليزر؟
‫- أجل.

117
00:08:41,813 --> 00:08:45,442 
‫مع عزل مغناطيسي صغير لدقة إضافية.

118
00:08:45,775 --> 00:08:48,403 
‫كيف تجد أيّ شيء في هذه الفوضى؟

119
00:08:48,737 --> 00:08:49,612 
‫لديّ نظام.

120
00:08:49,779 --> 00:08:51,781 
‫هناك مكان لكل شيء،
‫وكل شيء في مكانه

121
00:08:51,990 --> 00:08:53,354 
‫- أحتاج إلى هذا!
‫- لا يمكنك فعل هذا!

122
00:08:53,479 --> 00:08:55,577 
‫هذه فوضى. للمجتمع قواعد!

123
00:08:55,744 --> 00:08:57,203 
‫عذراً!

124
00:08:57,579 --> 00:08:58,997 
‫دعاني أمرّ!

125
00:08:59,330 --> 00:09:00,707 
‫"تاداشي"!

126
00:09:00,832 --> 00:09:03,710 
‫يا إلهي، لا بدّ أنك "هيرو"!

127
00:09:04,294 --> 00:09:07,005 
‫سمعت الكثير عنك!

128
00:09:08,298 --> 00:09:10,258 
‫اخترت التوقيت الملائم.

129
00:09:12,093 --> 00:09:13,803 
‫هذه كمية كبيرة من كربيد التنجستين.

130
00:09:14,012 --> 00:09:16,806 
‫181 كلغ منه! تعال.

131
00:09:17,140 --> 00:09:18,725 
‫ستحب هذا.

132
00:09:18,850 --> 00:09:22,020 
‫مقدار من حمض البيركلوريك،
‫مقدار من الكوبالت...

133
00:09:22,145 --> 00:09:27,150 
‫مقدار من بيروكسيد الهدروجين،
‫مسخن بحرارة عالية تصل إلى 226 مئوية و...

134
00:09:31,529 --> 00:09:33,782 
‫ها هي! إنها رائعة، صحيح؟

135
00:09:34,032 --> 00:09:35,325 
‫إنه... زهري جداً.

136
00:09:35,492 --> 00:09:37,202 
‫إليك أفضل جزء.

137
00:09:41,206 --> 00:09:43,041 
‫رائع، صحيح؟

138
00:09:43,500 --> 00:09:45,335 
‫هشاشة معدنية كيميائية.

139
00:09:45,668 --> 00:09:47,045 
‫لا بأس بذلك، "هوني ليمون".

140
00:09:47,170 --> 00:09:49,798 
‫"هوني ليمون"؟ "غوغو"؟ "واسابي"؟

141
00:09:49,964 --> 00:09:53,051 
‫سكبت الـ"واسابي" مرة واحدة
‫على قميصي، يا جماعة.

142
00:09:53,176 --> 00:09:54,469 
‫مرة واحدة!

143
00:09:54,636 --> 00:09:56,638 
‫"فريد" هو الذي يبتكر التسميات.

144
00:09:57,514 --> 00:09:58,306 
‫من هو "فريد"؟

145
00:09:58,473 --> 00:09:59,682 
‫هذا الشاب، هنا!

146
00:10:00,308 --> 00:10:03,978 
‫لا تخف. إنها مجرد بزّة.
‫ليس وجهي وجسمي الحقيقيين.

147
00:10:04,354 --> 00:10:05,271 
‫اسمي "فريد".

148
00:10:05,605 --> 00:10:08,483 
‫الحيوان الجالب للحظ
‫في المدرسة نهاراً، لكن ليلاً...

149
00:10:10,110 --> 00:10:11,725 
‫أنا أيضاً الحيوان الجالب للحظ في المدرسة.

150
00:10:11,875 --> 00:10:13,146 
‫إذاً، ما اختصاصك؟

151
00:10:13,488 --> 00:10:14,614 
‫لا، لست طالباً.

152
00:10:14,864 --> 00:10:17,867 
‫لكنني متحمس كبير للعلوم

153
00:10:18,076 --> 00:10:20,078 
‫أحاول إقناع "هوني" بتطوير تركيبة...

154
00:10:20,453 --> 00:10:23,206 
‫يمكنها تحويلي إلى
‫سحلية تنفث النار متى شئت...

155
00:10:23,540 --> 00:10:25,583 
‫لكنها تقول إنه "ليس علماً".

156
00:10:25,792 --> 00:10:26,876 
‫ليس كذلك حقاً.

157
00:10:27,085 --> 00:10:31,548 
‫أجل، وأظن أن شعاع التقليص
‫الذي طلبته من "واسابي" ليس علماً أيضاً.

158
00:10:31,714 --> 00:10:32,674 
‫- صحيح؟
‫- لا.

159
00:10:32,841 --> 00:10:35,552 
‫حسناً، إذاً، ماذا عن الشطيرة غير المرئية؟

160
00:10:35,718 --> 00:10:36,886 
‫"هيرو".

161
00:10:37,303 --> 00:10:40,014 
‫تخيل أنك تأكل شطيرة،
‫لكن الجميع يخالك مجنوناً.

162
00:10:40,181 --> 00:10:40,890 
‫توقف.

163
00:10:41,182 --> 00:10:43,017 
‫عينان الليزر؟ أصابع مدغدغة؟

164
00:10:43,184 --> 00:10:44,185 
‫لن يحصل ذلك أبداً.

165
00:10:44,477 --> 00:10:45,436 
‫ماذا عن مصل النمو؟

166
00:10:45,603 --> 00:10:47,438 
‫إذاً، علام تعمل؟

167
00:10:47,814 --> 00:10:48,898 
‫سأريك.

168
00:10:50,608 --> 00:10:51,734 
‫شريط لاصق؟

169
00:10:52,110 --> 00:10:55,238 
‫يزعجني إخبارك بذلك يا أخي،
‫لكن سبق أن اخترعوه.

170
00:10:55,655 --> 00:10:56,531 
‫مهلاً!

171
00:10:56,865 --> 00:10:57,824 
‫يا رجل!

172
00:11:01,744 --> 00:11:04,122 
‫هذا ما كنت أعمل عليه.

173
00:11:28,438 --> 00:11:30,607 
‫مرحباً، أنا "بيماكس"...

174
00:11:30,773 --> 00:11:33,151 
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية.

175
00:11:33,318 --> 00:11:37,071 
‫أبلغت أنك بحاجة إلى رعاية طبية حين قلت...

176
00:11:38,323 --> 00:11:40,283 
‫روبوت ممرض، حقاً؟

177
00:11:40,950 --> 00:11:44,287 
‫بمقياس 1 إلى 10، كيف تقيس ألمك؟

178
00:11:44,662 --> 00:11:46,289 
‫جسدي أو عاطفي؟

179
00:11:47,457 --> 00:11:48,625 
‫سأخضعك لمسح الآن.

180
00:11:51,252 --> 00:11:53,171 
‫انتهى المسح.

181
00:11:53,296 --> 00:11:56,674 
‫لديك كشط طفيف في الجلد على ساعدك.

182
00:11:57,091 --> 00:11:59,427 
‫أقترح عليك استعمال رذاذ مضاد للجراثيم.

183
00:11:59,802 --> 00:12:02,096 
‫مهلاً، ماذا يوجد في الرذاذ بالتحديد؟

184
00:12:02,472 --> 00:12:05,183
{\an8}‫المكوّن الرئيسي هو "باسيتراسين".

185
00:12:05,767 --> 00:12:07,810 
‫هذا مؤسف. لديّ حساسية منه.

186
00:12:08,186 --> 00:12:10,021
{\an8}‫ليس لديك حساسية لـ"الباسيتراسين".

187
00:12:10,313 --> 00:12:12,440
{\an8}‫لديك حساسية معتدلة...

188
00:12:12,690 --> 00:12:13,483 
‫للفستق.

189
00:12:14,108 --> 00:12:15,318 
‫لا بأس به.

190
00:12:15,485 --> 00:12:17,820 
‫استعملت نظام تشفير متطور في هذا الاختراع.

191
00:12:18,613 --> 00:12:20,990 
‫برمجته بـ10 آلاف عملية طبية.

192
00:12:21,324 --> 00:12:24,786 
‫الرقاقة هي أساس "بيماكس".

193
00:12:27,705 --> 00:12:28,498 
‫فينيل؟

194
00:12:28,665 --> 00:12:31,751 
‫أجل، إنه ابتكار غير خطر قابل للمعانقة.

195
00:12:32,210 --> 00:12:34,128 
‫يبدو أشبه بحلوى خطمية متنقلة.

196
00:12:34,295 --> 00:12:35,630 
‫- لا أقصد الإهانة.
‫- أنا روبوت.

197
00:12:36,005 --> 00:12:37,048 
‫لا يُمكن إهانتي.

198
00:12:37,674 --> 00:12:41,219 
‫- كاميرات طيفية متطورة؟
‫- أجل.

199
00:12:45,223 --> 00:12:47,016 
‫- جهاز عظمي من التيتانيوم؟
‫- ألياف كربونية.

200
00:12:47,225 --> 00:12:49,352 
‫حسناً، لجعله خفيفاً.

201
00:12:49,519 --> 00:12:51,604 
‫أجهزة تشغيل رائعة. من أين جلبتها؟

202
00:12:52,021 --> 00:12:54,065 
‫- أعددتها في المعهد هنا.
‫- حقاً؟

203
00:12:54,232 --> 00:12:56,693 
‫أجل، يمكنه رفع 450 كلغ.

204
00:12:56,859 --> 00:12:57,777 
‫مستحيل!

205
00:12:58,236 --> 00:13:01,364 
‫كنت فتى صالحاً. تناول عود السكاكر.

206
00:13:01,781 --> 00:13:02,824 
‫هذا جميل.

207
00:13:03,491 --> 00:13:07,328 
‫لا يمكن تعطيلي حتى تقول
‫إنك راض عن رعايتك.

208
00:13:07,704 --> 00:13:10,415 
‫حسناً إذاً، أنا راض عن رعايتي.

209
00:13:11,749 --> 00:13:13,376 
‫سيساعد الكثيرين.

210
00:13:14,252 --> 00:13:16,713 
‫أي نوع من البطاريات يستعمل؟

211
00:13:16,879 --> 00:13:17,880 
‫بطارية أيون الليثيوم.

212
00:13:18,047 --> 00:13:20,717 
‫مكثف خارق يُمكن شحنه بشكل أسرع بكثير.

213
00:13:22,260 --> 00:13:24,012 
‫هل تعمل ليلاً، سيد "هامادا"؟

214
00:13:24,178 --> 00:13:24,971 
‫مرحباً أيها البروفيسور.

215
00:13:25,305 --> 00:13:27,056 
‫في الواقع، كنت أنهي عملي للتو.

216
00:13:27,265 --> 00:13:28,266 
‫لا بدّ أنك "هيرو".

217
00:13:28,599 --> 00:13:30,018 
‫مقاتل روبوتات، صحيح؟

218
00:13:30,184 --> 00:13:33,855 
‫حين كانت ابنتي صغيرة،
‫هذا كل ما أرادت فعله.

219
00:13:33,980 --> 00:13:34,731 
‫أتسمح لي برؤيته؟

220
00:13:35,690 --> 00:13:36,441 
‫طبعاً.

221
00:13:38,359 --> 00:13:40,069 
‫جهاز تحكّم بسناد مغناطيسي.

222
00:13:40,403 --> 00:13:41,404 
‫هذا مذهل، صحيح؟

223
00:13:41,779 --> 00:13:42,739 
‫أتريد أن ترى كيف ركّبته؟

224
00:13:42,905 --> 00:13:44,282 
‫أيها العبقري!

225
00:13:44,449 --> 00:13:46,284 
‫هو اخترعها.

226
00:13:46,701 --> 00:13:48,827 
‫أنت "روبرت كالاهان"؟

227
00:13:48,911 --> 00:13:52,415 
‫أي "كالاهان" صاحب شريحة "كاتمول".

228
00:13:52,582 --> 00:13:54,083 
‫وصاحب "قوانين الروبوتات"؟

229
00:13:54,417 --> 00:13:55,084 
‫هذا صحيح.

230
00:13:55,293 --> 00:13:57,003 
‫هل فكرت يوماً في الالتحاق بالمدرسة؟

231
00:13:57,420 --> 00:13:58,546 
‫لن يكون عمرك مشكلة.

232
00:13:58,921 --> 00:14:03,092 
‫لا أعلم. إنه جديّ بشأن مهنته
‫في قتال الروبوتات.

233
00:14:03,468 --> 00:14:04,594 
‫حسناً، جديّ نوعاً ما.

234
00:14:04,927 --> 00:14:08,014 
‫أرى السبب بوضوح. بواسطة روبوتك،
‫لا بدّ أنك تفوز بسهولة.

235
00:14:08,306 --> 00:14:09,891 
‫أجل، أظن ذلك.

236
00:14:10,224 --> 00:14:14,395 
‫حسناً، إن كنت تحب الأمور السهلة،
‫إذاً برنامجي ليس مُعدّاً لك.

237
00:14:14,729 --> 00:14:16,856 
‫نذهب بعلم الروبوتات إلى أقصى حدود هنا.

238
00:14:17,315 --> 00:14:19,484 
‫يقوم طلابي بصنع المستقبل.

239
00:14:19,942 --> 00:14:21,402 
‫تشرّفت بمعرفتك، "هيرو".

240
00:14:21,569 --> 00:14:22,904 
‫حظاً موفقاً في قتال الروبوتات.

241
00:14:26,366 --> 00:14:28,785 
‫علينا أن نسرع
‫إن أردت الذهاب إلى قتال الروبوتات.

242
00:14:29,327 --> 00:14:30,620 
‫عليّ ارتياد هذه المدرسة.

243
00:14:30,787 --> 00:14:33,790 
‫إن لم أرتد مدرسة المتفوقين الخرقى هذه،
‫سأفقد صوابي.

244
00:14:34,332 --> 00:14:35,249 
‫كيف ألتحق بها؟

245
00:14:36,959 --> 00:14:37,835 
‫"قتال الروبوتات"

246
00:14:37,919 --> 00:14:39,295 
‫"معرض معهد التكنولوجيا.
‫التسجيل"

247
00:14:39,504 --> 00:14:41,089 
‫كل عام، تجري المدرسة معرضاً للطلاب.

248
00:14:41,589 --> 00:14:44,801 
‫إن اخترعت شيئاً
‫يدهش "كالاهان"، تنجح في الدخول.

249
00:14:44,967 --> 00:14:46,636 
‫لكن عليه أن يكون شيئاً رائعاً.

250
00:14:49,847 --> 00:14:51,057 
‫ثق بي.

251
00:14:51,933 --> 00:14:53,351 
‫سيكون كذلك.

252
00:15:02,643 --> 00:15:03,352 
‫لا شيء!

253
00:15:03,694 --> 00:15:06,989 
‫لا أفكار. دماغ فارغ عديم الجدوى!

254
00:15:07,365 --> 00:15:10,326 
‫رائع. عديم النفع بسن الـ14.

255
00:15:10,410 --> 00:15:11,285 
‫هذا محزن جداً.

256
00:15:11,577 --> 00:15:14,372 
‫ليس لديّ شيء. انتهى أمري. لن أدخل أبداً.

257
00:15:14,497 --> 00:15:17,375 
‫لن أتخلى عنك.

258
00:15:19,460 --> 00:15:20,492 
‫ماذا تفعل؟

259
00:15:20,628 --> 00:15:21,838 
‫أحدث تغييراً.

260
00:15:22,004 --> 00:15:24,173 
‫استعمل دماغك الكبير للتفكير في حل.

261
00:15:24,549 --> 00:15:26,884 
‫- ماذا؟
‫- ابحث عن زاوية جديدة.

262
00:15:59,667 --> 00:16:03,671 
‫"معرض معهد التكنولوجيا"

263
00:16:07,842 --> 00:16:11,429 
‫توجد الكثير من التكنولوجيا الجميلة
‫هنا اليوم. بم تشعر؟

264
00:16:11,596 --> 00:16:13,431 
‫تتكلم مع مقاتل سابق بالروبوتات.

265
00:16:13,556 --> 00:16:15,057 
‫يلزمني أكثر من هذا بكثير لإزعاجي.

266
00:16:15,224 --> 00:16:17,148 
‫أجل، إنه متوتر.

267
00:16:17,768 --> 00:16:18,895 
‫لا داعي للخوف أيها الصغير.

268
00:16:19,187 --> 00:16:20,730 
‫- إنه متوتر جداً.
‫- لا، لست كذلك.

269
00:16:20,897 --> 00:16:25,276 
‫استرخ يا "هيرو". تقنيتك مذهلة.
‫أخبريه يا "غوغو".

270
00:16:25,526 --> 00:16:27,736 
‫- كف عن النواح. تحلّ بالشجاعة.
‫- أنا بخير.

271
00:16:27,820 --> 00:16:30,531 
‫إلام تحتاج أيها الصغير؟
‫معطر؟ سكاكر بالنعناع؟

272
00:16:30,698 --> 00:16:31,657 
‫سروال داخلي جديد؟

273
00:16:31,991 --> 00:16:33,826 
‫سروال داخلي جديد؟ أنت معتوه.

274
00:16:33,910 --> 00:16:34,869 
‫أنا مستعد لكل شيء.

275
00:16:35,244 --> 00:16:37,162 
‫لم أغسل الملابس منذ 6 أشهر

276
00:16:37,246 --> 00:16:38,456 
‫أستعمل الزوج 4 أيام.

277
00:16:38,581 --> 00:16:40,917 
‫أستعمله من الأمام، من الخلف، وبشكل معكوس

278
00:16:41,083 --> 00:16:42,293 
‫ثم أستعمله إلى الأمام والخلف.

279
00:16:42,919 --> 00:16:45,171 
‫هذا مقرف ورائع على حدّ سواء.

280
00:16:45,296 --> 00:16:46,464 
‫لا تشجّعه.

281
00:16:46,839 --> 00:16:48,090 
‫يسمى ذلك إعادة تدوير.

282
00:16:48,216 --> 00:16:50,801 
‫المقدّم التالي، "هيرو هامادا".

283
00:16:50,968 --> 00:16:52,803 
‫أجل، حان الوقت.

284
00:16:52,970 --> 00:16:53,763 
‫أظنه دوري.

285
00:16:53,930 --> 00:16:56,224 
‫حسناً، صورة! ليقل الجميع، "هيرو".

286
00:16:56,557 --> 00:16:57,808 
‫"هيرو"!

287
00:16:58,267 --> 00:16:59,602 
‫نحبك "هيرو"، بالتوفيق!

288
00:16:59,769 --> 00:17:01,187 
‫- لا تخفق.
‫- بالتوفيق أيها الصغير.

289
00:17:01,395 --> 00:17:02,772 
‫العلم، أجل!

290
00:17:02,939 --> 00:17:05,107 
‫حسناً يا أخي، هذه هي اللحظة.

291
00:17:05,566 --> 00:17:07,652 
‫هيا، لا تدعني منتظراً.

292
00:17:08,486 --> 00:17:09,612 
‫ماذا يجري؟

293
00:17:11,822 --> 00:17:14,283 
‫أرغب حقاً في دخول هذه المدرسة.

294
00:17:14,909 --> 00:17:15,952 
‫اسمع.

295
00:17:16,994 --> 00:17:19,080 
‫ستنجح في هذا.

296
00:17:28,506 --> 00:17:29,882 
‫مرحباً.

297
00:17:30,508 --> 00:17:31,551 
‫اسمي "هيرو".

298
00:17:35,721 --> 00:17:37,056 
‫آسف.

299
00:17:37,223 --> 00:17:39,684 
‫اسمي "هيرو هامادا"...

300
00:17:39,850 --> 00:17:44,272 
‫وكنت أعمل على شيء أجده رائعاً.

301
00:17:44,438 --> 00:17:46,274 
‫آمل أن تحبوه.

302
00:17:48,276 --> 00:17:50,319 
‫هذا روبوت مصغّر.

303
00:17:58,536 --> 00:18:00,246 
‫تنفّس.

304
00:18:03,249 --> 00:18:07,378 
‫لا يبدو متميزاً جداً، لكن حين
‫يتصل بسائر أصدقائه...

305
00:18:21,058 --> 00:18:23,477 
‫تغدو الأمور أكثر إثارة للاهتمام.

306
00:18:29,483 --> 00:18:32,695 
‫يجري التحكم بالروبوتات المصغّرة
‫بجهاز النقل العصبي هذا.

307
00:18:38,159 --> 00:18:40,453 
‫أفكر فيما أريدها أن تفعله...

308
00:18:43,289 --> 00:18:44,457 
‫فتفعله.

309
00:18:47,918 --> 00:18:50,796 
‫تطبيقات هذه التكنولوجيا لا حدود لها.

310
00:18:50,963 --> 00:18:52,423 
‫البناء.

311
00:18:53,799 --> 00:18:56,302 
‫ما كان يأخذ من فرق العمال اليدويين

312
00:18:56,594 --> 00:18:57,720 
‫شهوراً وسنين،

313
00:18:57,887 --> 00:19:00,389 
‫يُمكن الآن لشخص واحد أن ينجزه.

314
00:19:02,600 --> 00:19:03,893 
‫وهذه البداية فقط.

315
00:19:04,852 --> 00:19:07,647 
‫ماذا عن النقل؟

316
00:19:08,022 --> 00:19:11,359 
‫يمكن للروبوتات المصغّرة
‫أن تنقل أي شيء...

317
00:19:11,734 --> 00:19:13,110 
‫بكل ارتياح.

318
00:19:20,326 --> 00:19:23,412 
‫إن أمكنكم التفكير فيه،
‫يمكن للروبوتات المصغّرة فعله.

319
00:19:28,250 --> 00:19:30,544 
‫الحدود الوحيدة هي مخيلتكم.

320
00:19:33,005 --> 00:19:34,840 
‫الروبوتات المصغّرة!

321
00:19:41,972 --> 00:19:43,224 
‫هذا نسيبي!

322
00:19:43,724 --> 00:19:44,725 
‫مرحى!

323
00:19:44,934 --> 00:19:47,353 
‫عائلتي! أحب عائلتي!

324
00:19:47,937 --> 00:19:48,938 
‫كنت رائعاً!

325
00:19:50,439 --> 00:19:52,274 
‫- نجحت!
‫- لا بأس بذلك!

326
00:19:52,525 --> 00:19:54,276 
‫أجل، أدهشتني للتو يا فتى!

327
00:19:54,443 --> 00:19:55,653 
‫أحبوك.

328
00:19:55,820 --> 00:19:56,696 
‫كان ذلك مذهلاً!

329
00:19:56,946 --> 00:19:58,280 
‫أجل.

330
00:19:58,656 --> 00:20:02,410 
‫مع بعض التطوير،
‫يُمكن لتقنيتك أن تكون ثورية.

331
00:20:03,202 --> 00:20:04,662 
‫"ألستير كراي"!

332
00:20:05,454 --> 00:20:06,247 
‫أتسمح لي؟

333
00:20:10,668 --> 00:20:12,128 
‫مذهلة.

334
00:20:12,294 --> 00:20:15,381 
‫أريد روبوتاتك المصغرة في "كراي تيك".

335
00:20:15,798 --> 00:20:17,258 
‫لا أصدق.

336
00:20:17,383 --> 00:20:18,801 
‫سيد "كراي" محق.

337
00:20:19,218 --> 00:20:21,804 
‫روبوتاتك المصغّرة هي قطع تقنية موحية.

338
00:20:21,971 --> 00:20:23,681 
‫يمكنك الاستمرار في تطويرها...

339
00:20:23,806 --> 00:20:27,476 
‫أو يمكنك بيعها إلى رجل
‫لا يهمه سوى مصلحته الذاتية.

340
00:20:27,685 --> 00:20:30,396 
‫"روبرت"، أعرف شعورك حيالي...

341
00:20:30,604 --> 00:20:31,852 
‫لكن يجدر به ألا يؤثر...

342
00:20:31,936 --> 00:20:33,287 
‫القرار لك، "هيرو".

343
00:20:33,816 --> 00:20:37,653 
‫لكن عليك أن تعرف أن السيد "كراي" سلك
‫الطريق الأسهل وتجاهل العلم السليم...

344
00:20:37,737 --> 00:20:38,821 
‫للوصول إلى حيث هو.

345
00:20:39,155 --> 00:20:39,947 
‫هذا غير صحيح.

346
00:20:40,072 --> 00:20:42,825 
‫ما كنت ائتمنت "كراي تيك"
‫على روبوتاتك المصغّرة...

347
00:20:43,325 --> 00:20:45,494 
‫أو أي شيء آخر.

348
00:20:45,578 --> 00:20:50,791 
‫"هيرو"، أعرض عليك مبلغاً مالياً أكبر
‫مما يمكن لأي فتى في الـ14 من العمر تخيله.

349
00:20:54,211 --> 00:20:57,256 
‫أقدّر لك عرضك، سيد "كراي"،
‫لكنها ليست للبيع.

350
00:20:58,257 --> 00:21:01,260 
‫خلتك أذكى من ذلك.

351
00:21:02,511 --> 00:21:03,888 
‫"روبرت".

352
00:21:04,597 --> 00:21:06,015 
‫سيد "كراي".

353
00:21:07,016 --> 00:21:08,267 
‫هذه لأخي.

354
00:21:09,268 --> 00:21:11,645 
‫هذا صحيح.

355
00:21:18,194 --> 00:21:19,987 
‫أتوق لرؤيتك في الصف.

356
00:21:23,032 --> 00:21:24,867 
‫أمر لا يُصدق!

357
00:21:25,117 --> 00:21:25,992 
‫هذا ما أقصده.

358
00:21:26,076 --> 00:21:29,371 
‫حسناً أيها العباقرة، لنطعم هذه الأدمغة
‫الجائعة. لنعود إلى المقهى!

359
00:21:29,747 --> 00:21:31,540 
‫العشاء على حسابي!

360
00:21:31,916 --> 00:21:33,876 
‫لا شيء أروع من الطعام المجاني!

361
00:21:34,043 --> 00:21:34,752 
‫خالتي "كاس"؟

362
00:21:34,877 --> 00:21:36,295 
‫إلا إن كان عفناً.

363
00:21:36,462 --> 00:21:37,379 
‫سنراك لاحقاً، حسناً؟

364
00:21:37,546 --> 00:21:41,550 
‫بالطبع، أنا فخورة جداً بكما. كلاكما.

365
00:21:41,759 --> 00:21:43,886 
‫- شكراً، خالتي "كاس".
‫- شكراً، خالتي "كاس".

366
00:21:51,769 --> 00:21:53,145 
‫أعرف ما ستقوله.

367
00:21:53,521 --> 00:21:55,105 
‫"يجدر بي أن أفخر بنفسي،

368
00:21:55,272 --> 00:21:58,067 
‫لأنني أستعمل هبتي أخيراً لأمر مهم."

369
00:21:58,234 --> 00:22:00,945 
‫لا، كنت سأقول لك فقط
‫إن زمامك المنزلق كان مفتوحاً طوال العرض.

370
00:22:01,111 --> 00:22:03,072 
‫هذا مضحك جداً.

371
00:22:04,657 --> 00:22:05,574 
‫ماذا؟

372
00:22:12,414 --> 00:22:15,000 
‫أهلاً بك في مدرسة المتفوقين الخرقى
‫أيها الأخرق.

373
00:22:16,919 --> 00:22:18,420 
‫اسمع...

374
00:22:18,587 --> 00:22:21,423 
‫ما كنت هنا لولاك. لذا...

375
00:22:21,966 --> 00:22:23,425 
‫تعلم...

376
00:22:23,926 --> 00:22:25,261 
‫شكراً على عدم التخلّي عني.

377
00:22:39,108 --> 00:22:40,025 
‫هل أنت بخير؟

378
00:22:40,192 --> 00:22:41,819 
‫أجل، أنا بخير.

379
00:22:42,069 --> 00:22:44,613 
‫لكن البروفيسور "كالاهان" ما زال في الداخل.

380
00:22:47,199 --> 00:22:48,492 
‫"تاداشي"، لا!

381
00:22:53,831 --> 00:22:55,457 
‫ما زال "كالاهان" في الداخل.

382
00:22:55,708 --> 00:22:57,835 
‫على أحدنا مساعدته.

383
00:23:22,902 --> 00:23:24,737 
‫"تاداشي"!

384
00:23:25,571 --> 00:23:27,489 
‫"تاداشي"!

385
00:24:09,281 --> 00:24:12,117 
‫تفضّلي. تناولي بعض الشاي.

386
00:24:50,447 --> 00:24:52,241 
‫مرحباً، عزيزي.

387
00:24:52,408 --> 00:24:53,575 
‫مرحباً، خالتي "كاس".

388
00:24:53,951 --> 00:24:55,577 
‫السيدة "ماتسودا" في المقهى.

389
00:24:55,744 --> 00:24:58,956 
‫ترتدي شيئاً
‫غير لائق بالنسبة إلى امرأة في الـ80.

390
00:24:59,748 --> 00:25:01,417 
‫كان ذلك يضحكك دوماً.

391
00:25:01,792 --> 00:25:03,419 
‫عليك أن تنزل.

392
00:25:04,253 --> 00:25:05,587 
‫ربما لاحقاً.

393
00:25:06,463 --> 00:25:07,965 
‫اتصلوا بك مجدداً من الجامعة.

394
00:25:09,258 --> 00:25:12,261 
‫بدأت الصفوف منذ بضعة أسابيع.

395
00:25:12,678 --> 00:25:14,513 
‫لكنهم قالوا إن الوقت لم يفت على التسجيل.

396
00:25:15,139 --> 00:25:18,308 
‫حسناً، شكراً. سأفكر في الأمر.

397
00:25:31,780 --> 00:25:36,744 
‫"قتال روبوتات"

398
00:25:37,703 --> 00:25:38,996 
‫مرحباً، "هيرو".

399
00:25:39,121 --> 00:25:41,790 
‫أردنا فقط الاطمئنان عليك لتفقّد حالك.

400
00:25:41,999 --> 00:25:43,000 
‫ليتك كنت هنا يا صديقي.

401
00:25:43,292 --> 00:25:46,128 
‫"هيرو"، إن أمكنني الحصول
‫على قوة خارقة واحدة الآن.

402
00:25:46,295 --> 00:25:48,630 
‫فستكون أن أزحف عبر هذه الكاميرا...

403
00:25:48,797 --> 00:25:50,007 
‫وأعانقك الآن.

404
00:26:47,189 --> 00:26:51,860 
‫مرحباً. أنا "بيماكس"،
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية.

405
00:26:52,319 --> 00:26:56,824 
‫مرحباً، "بيماكس".
‫كنت أجهل أنك ما زلت تعمل.

406
00:26:57,199 --> 00:26:58,992 
‫سمعت صوت استغاثة.

407
00:26:59,368 --> 00:27:00,661 
‫ما المشكلة؟

408
00:27:01,370 --> 00:27:04,164 
‫ضربت إصبع قدمي قليلاً وحسب. أنا بخير.

409
00:27:04,706 --> 00:27:08,168 
‫بمقياس 1 إلى 10، ما معدل ألمك؟

410
00:27:08,710 --> 00:27:11,213 
‫صفر. أنا بخير، حقاً.

411
00:27:11,505 --> 00:27:13,382 
‫شكراً. يمكنك أن تتقلص الآن.

412
00:27:13,632 --> 00:27:15,050 
‫هل يؤلمك حين ألمسه؟

413
00:27:15,134 --> 00:27:17,594 
‫لا بأس، لا تلمسني.

414
00:27:17,678 --> 00:27:18,679 
‫أنا بخير.

415
00:27:24,893 --> 00:27:25,894 
‫لقد وقعت.

416
00:27:26,270 --> 00:27:27,104 
‫أتظن ذلك؟

417
00:27:30,357 --> 00:27:31,608 
‫بمقياس 1 إلى...

418
00:27:31,900 --> 00:27:32,901 
‫بمقياس...

419
00:27:33,110 --> 00:27:34,236 
‫بمقياس...

420
00:27:34,403 --> 00:27:36,572 
‫بمقياس 1 إلى 10...

421
00:27:36,738 --> 00:27:40,117 
‫بمقياس 1 إلى 10، كيف تصنّف ألمك؟

422
00:27:40,868 --> 00:27:42,035 
‫صفر.

423
00:27:42,369 --> 00:27:43,287 
‫لا بأس إن بكيت.

424
00:27:43,662 --> 00:27:44,413 
‫لا.

425
00:27:44,830 --> 00:27:47,291 
‫- البكاء ردّ فعل طبيعي على الألم.
‫- لا أبكي.

426
00:27:47,457 --> 00:27:49,877 
‫- سأجري مسحاً لإصاباتك.
‫- لا تجر مسحاً لي.

427
00:27:50,043 --> 00:27:51,712 
‫- انتهى المسح.
‫- أمرك لا يصدق.

428
00:27:51,879 --> 00:27:53,755 
‫لم تتعرض لأي إصابة.

429
00:27:53,922 --> 00:27:56,425 
‫لكن مستويات
‫الهرمونات وأجهزة النقل العصبية لديك...

430
00:27:56,592 --> 00:28:00,762 
‫تشير إلى أنك تختبر
‫تقلّبات مزاجية شائعة في فترة المراهقة.

431
00:28:01,138 --> 00:28:03,432 
‫التشخيص: سن البلوغ.

432
00:28:03,765 --> 00:28:04,766 
‫ماذا؟

433
00:28:05,142 --> 00:28:07,311 
‫حسناً، حان الوقت لتتقلص الآن.

434
00:28:07,477 --> 00:28:09,438 
‫عليك توقع زيادة في وبر الجسم...

435
00:28:09,605 --> 00:28:13,150 
‫خاصة على وجهك، صدرك، إبطيك و...

436
00:28:13,442 --> 00:28:14,443 
‫شكراً، هذا يكفي.

437
00:28:14,610 --> 00:28:15,777 
‫قد تشعر أيضاً...

438
00:28:16,153 --> 00:28:17,154 
‫بدوافع غريبة وقوية جديدة.

439
00:28:17,446 --> 00:28:19,281 
‫حسناً، لنعيدك إلى أمتعتك.

440
00:28:19,656 --> 00:28:23,452 
‫لا يمكن تعطيلي إلا إن قلت
‫إنك راض عن رعايتك.

441
00:28:23,619 --> 00:28:26,371 
‫حسناً، أنا راض عن...

442
00:28:30,083 --> 00:28:31,084 
‫ماذا؟

443
00:28:39,176 --> 00:28:40,427 
‫روبوتي المصغّر؟

444
00:28:41,011 --> 00:28:42,930 
‫هذا مناف للمنطق.

445
00:28:43,096 --> 00:28:47,643 
‫غالبا ما يكون سن البلوغ فترة مربكة
‫لمراهق شاب يصبح رجلاً.

446
00:28:47,809 --> 00:28:50,479 
‫لا، هذا الشيء منجذب
‫إلى الروبوتات المصغّرة الأخرى...

447
00:28:50,896 --> 00:28:54,650 
‫لكن هذا مستحيل. أتلفت في الحريق.

448
00:28:55,525 --> 00:28:57,945 
‫هذا الجهاز الغبي مُعطل.

449
00:29:07,829 --> 00:29:10,207 
‫يحاول روبوتك الصغير الذهاب إلى مكان ما.

450
00:29:10,332 --> 00:29:11,208 
‫حقاً؟

451
00:29:11,375 --> 00:29:13,835 
‫لم لا تكتشف إلى أين يحاول الذهاب؟

452
00:29:14,211 --> 00:29:16,546 
‫هل يساهم ذلك في تثبيت
‫تقلّباتك المزاجية الخاصة بسن البلوغ؟

453
00:29:17,839 --> 00:29:19,216 
‫حتماً.

454
00:29:24,805 --> 00:29:26,014 
‫"بيماكس"؟

455
00:29:27,683 --> 00:29:29,351 
‫"بيماكس"؟

456
00:29:30,269 --> 00:29:31,603 
‫"بيماكس"؟

457
00:29:40,153 --> 00:29:40,862 
‫ماذا؟

458
00:29:46,365 --> 00:29:47,065 
‫"هيرو"؟

459
00:29:47,327 --> 00:29:48,453 
‫مرحباً، خالتي "كاس"!

460
00:29:48,787 --> 00:29:49,871 
‫نهضت و...

461
00:29:50,289 --> 00:29:51,832 
‫أجل، ارتأيت أن الوقت قد حان.

462
00:29:52,249 --> 00:29:54,001 
‫هل ستتسجل في المدرسة؟

463
00:29:54,251 --> 00:29:55,043 
‫أجل.

464
00:29:55,377 --> 00:29:56,878 
‫فكرت فيما قلته. وكان مصدر وحي لي.

465
00:29:57,045 --> 00:29:59,006 
‫عزيزي، هذا رائع.

466
00:29:59,548 --> 00:30:00,799 
‫حسناً...

467
00:30:01,133 --> 00:30:02,259 
‫عشاء خاص هذا المساء.

468
00:30:02,384 --> 00:30:03,719 
‫سأعدّ أجنحة الدجاج.

469
00:30:04,052 --> 00:30:07,389 
‫بالصلصة الحارة
‫التي تجعل وجوهنا خدرة.

470
00:30:07,723 --> 00:30:09,141 
‫- حسناً، يبدو ذلك جيداً.
‫- رائع!

471
00:30:09,558 --> 00:30:10,851 
‫العناق الأخير.

472
00:30:21,695 --> 00:30:22,988 
‫"بيماكس"!

473
00:30:30,829 --> 00:30:32,164 
‫"بيماكس"!

474
00:30:33,582 --> 00:30:34,583 
‫احترس!

475
00:30:45,594 --> 00:30:46,762 
‫"بيماكس"!

476
00:31:04,154 --> 00:31:05,113 
‫"بيماكس"!

477
00:31:06,323 --> 00:31:09,034 
‫هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟

478
00:31:09,201 --> 00:31:11,787 
‫وجدت إلى أين يريد
‫روبوتك الصغير الذهاب.

479
00:31:12,454 --> 00:31:16,416 
‫قلت لك، إنه مُعطل. لا يحاول الذهاب.

480
00:31:16,666 --> 00:31:17,667 
‫ماذا؟

481
00:31:25,258 --> 00:31:26,635 
‫إنه مُقفل.

482
00:31:26,802 --> 00:31:28,678 
‫هناك نافذة.

483
00:31:31,139 --> 00:31:32,682 
‫رجاءً كن حذراً.

484
00:31:33,100 --> 00:31:35,268 
‫إن السقوط من هذا الارتفاع
‫من شأنه التسبّب بأضرار جسدية.

485
00:31:56,164 --> 00:31:57,207 
‫لا.

486
00:31:59,084 --> 00:32:01,711 
‫اعذرني، بينما أخرج بعض الهواء.

487
00:32:11,471 --> 00:32:12,472 
‫هل انتهيت؟

488
00:32:14,266 --> 00:32:15,267 
‫أجل.

489
00:32:18,145 --> 00:32:20,105 
‫سأستغرق لحظة لأنتفخ مجدداً.

490
00:32:20,230 --> 00:32:22,649 
‫حسناً، لكن أخفض صوتك.

491
00:33:10,030 --> 00:33:11,364 
‫روبوتاتي المصغّرة؟

492
00:33:15,952 --> 00:33:18,079 
‫هناك أحد يصنع المزيد منها.

493
00:33:23,960 --> 00:33:24,794 
‫"هيرو"؟

494
00:33:25,629 --> 00:33:27,589 
‫أصبتني بنوبة قلبية!

495
00:33:27,964 --> 00:33:31,176 
‫يداي مجهزتان بمزيل رجفان القلب.
‫استعدّ للصعق.

496
00:33:31,635 --> 00:33:33,887 
‫توقف، إنه مجرد تعبير.

497
00:33:39,309 --> 00:33:41,269 
‫لا.

498
00:33:44,397 --> 00:33:45,607 
‫اهرب!

499
00:33:46,483 --> 00:33:47,651 
‫هيا!

500
00:33:48,109 --> 00:33:49,110 
‫لست سريعاً.

501
00:33:49,277 --> 00:33:50,904 
‫أجل، بلا مزاح!

502
00:33:51,196 --> 00:33:51,905 
‫هيا!

503
00:33:52,197 --> 00:33:53,490 
‫هيا بنا.

504
00:33:53,657 --> 00:33:54,991 
‫اركل الباب!

505
00:33:55,659 --> 00:33:57,035 
‫الكمه!

506
00:33:59,913 --> 00:34:01,081 
‫هيا!

507
00:34:06,419 --> 00:34:08,505 
‫هيا!

508
00:34:17,514 --> 00:34:18,557 
‫تحرك!

509
00:34:21,643 --> 00:34:22,644 
‫هيا!

510
00:34:28,441 --> 00:34:30,360 
‫لا.

511
00:34:36,449 --> 00:34:38,243 
‫هيا، النافذة!

512
00:34:45,417 --> 00:34:46,376 
‫ابلع بطنك!

513
00:34:48,003 --> 00:34:49,170 
‫"بيماكس"!

514
00:34:49,546 --> 00:34:50,880 
‫"هيرو"؟

515
00:35:00,724 --> 00:35:03,935 
‫هيا، لنخرج من هنا، هيا، أسرع!

516
00:35:08,898 --> 00:35:11,067 
‫حسناً، دعني أستوضح الأمر.

517
00:35:11,276 --> 00:35:14,154 
‫رجل يضع قناع "كابوكي" هاجمك...

518
00:35:14,321 --> 00:35:16,364 
‫بجيش من الروبوتات الطائرة المصغّرة.

519
00:35:17,282 --> 00:35:18,074 
‫روبوتات مصغّرة.

520
00:35:19,576 --> 00:35:21,202 
‫- روبوتات مصغّرة.
‫- أجل.

521
00:35:21,578 --> 00:35:25,290 
‫كان يتحكم بها تخاطرياً
‫بواسطة جهاز نقل عصبي جمجمي.

522
00:35:25,582 --> 00:35:29,085 
‫إذاً، السيد "كابوكي" كان
‫يستعمل الإدراك الخارج عن الحواس...

523
00:35:29,294 --> 00:35:32,005 
‫لمهاجمتك والرجل البالون.

524
00:36:02,410 --> 00:36:06,790 
‫هل تقدمت ببلاغ
‫حين سُرقت روبوتاتك الطائرة؟

525
00:36:07,123 --> 00:36:09,000 
‫لا، خلتها أتلفت.

526
00:36:09,167 --> 00:36:12,128 
‫اسمع، أعرف أن الأمر يبدو جنونياً،
‫لكن "بيماكس" كان موجوداً أيضاً.

527
00:36:12,671 --> 00:36:14,422 
‫- أخبره.
‫- أجل أيها الضابط.

528
00:36:14,631 --> 00:36:16,716 
‫يقول الحقيقة.

529
00:36:19,135 --> 00:36:20,512 
‫ما هذا؟ ما خطبك؟

530
00:36:21,012 --> 00:36:23,390 
‫تكاد البطارية تفرغ.

531
00:36:27,811 --> 00:36:29,354 
‫حاول الحفاظ على رباطة جأشك.

532
00:36:29,646 --> 00:36:33,358 
‫أنا الرعاية الصحية، رفيقك الشخصي "بيماكس".

533
00:36:33,775 --> 00:36:37,070 
‫يا فتى، ما رأيك أن نتصل بوالديك
‫ونطلب منهما الحضور إلى هنا؟

534
00:36:37,779 --> 00:36:38,571 
‫ماذا؟

535
00:36:38,905 --> 00:36:42,575 
‫دوّن اسمك ورقمك على هذه الورقة، ويمكننا...

536
00:36:46,830 --> 00:36:49,040 
‫علينا إعادتك إلى المنزل إلى محطة الشحن.

537
00:36:50,166 --> 00:36:50,917 
‫أيمكنك السير؟

538
00:36:51,251 --> 00:36:54,045 
‫سأقوم بمسحك الآن. انتهى المسح.

539
00:36:55,171 --> 00:36:56,673 
‫رعاية صحية

540
00:37:04,681 --> 00:37:05,598 
‫حسناً.

541
00:37:06,015 --> 00:37:09,310 
‫إن سألتك خالتي،
‫كنا في المدرسة طوال اليوم، مفهوم؟

542
00:37:09,477 --> 00:37:11,855 
‫قفزنا من نافذة.

543
00:37:12,021 --> 00:37:14,065 
‫لا، الزم الصمت!

544
00:37:14,691 --> 00:37:17,569 
‫قفزنا من نافذة.

545
00:37:17,736 --> 00:37:20,905 
‫لا يمكنك قول أمور كذلك بوجود الخالة "كاس".

546
00:37:33,042 --> 00:37:34,127 
‫"هيرو"؟

547
00:37:34,502 --> 00:37:35,503 
‫عدت إلى المنزل، عزيزي؟

548
00:37:36,713 --> 00:37:37,547 
‫هذا صحيح.

549
00:37:37,881 --> 00:37:40,341 
‫خلتني سمعتك، مرحباً.

550
00:37:40,508 --> 00:37:42,552 
‫مرحباً، خالتي "كاس".

551
00:37:43,178 --> 00:37:47,098 
‫انظروا إلى طالبي الجامعي الصغير.
‫أتوق لسماعك تخبرني كل شيء!

552
00:37:47,223 --> 00:37:48,349 
‫وتكاد الأجنحة تجهز.

553
00:37:48,558 --> 00:37:49,559 
‫رائع!

554
00:37:49,726 --> 00:37:50,643 
‫هلا تلزم الصمت؟

555
00:37:50,935 --> 00:37:53,480 
‫أجل، أجنحة! رائع!

556
00:37:55,023 --> 00:37:57,525 
‫حسناً، استعد ليذوب وجهك.

557
00:37:58,067 --> 00:38:02,113 
‫سنشعر بهذه الأشياء غداً. أتفهم قصدي؟

558
00:38:02,280 --> 00:38:03,239 
‫حسناً.

559
00:38:03,573 --> 00:38:05,658 
‫اجلس، أخبرني كل شيء.

560
00:38:10,455 --> 00:38:12,582 
‫في الواقع، بما أنني تأخرت في التسجيل...

561
00:38:12,749 --> 00:38:15,324 
‫لديّ الكثير من أعمال
‫الدراسة المتأخرة لأنجزها.

562
00:38:16,461 --> 00:38:17,253 
‫ما كان ذلك؟

563
00:38:18,922 --> 00:38:20,298 
‫"موشي".

564
00:38:20,757 --> 00:38:22,759 
‫ذلك الهر اللعين.

565
00:38:25,303 --> 00:38:27,472 
‫أقله، خذ طبقاً لتأكله في غرفتك، حسناً؟

566
00:38:29,098 --> 00:38:31,810 
‫- لا ترهق نفسك في العمل.
‫- شكراً على تفهمك.

567
00:38:33,853 --> 00:38:38,107 
‫طفل مكسو بالشعر، طفل مكسو بالشعر.

568
00:38:39,484 --> 00:38:41,277 
‫حسناً، هيا.

569
00:38:41,486 --> 00:38:44,364 
‫أنا الرعاية الصحية،
‫رفيقك الشخصي "بيماكس".

570
00:38:44,531 --> 00:38:45,615 
‫قدم أمام الأخرى.

571
00:39:00,296 --> 00:39:02,632 
‫هذا مناف للمنطق.

572
00:39:05,510 --> 00:39:07,178 
‫"تاداشي".

573
00:39:07,971 --> 00:39:09,347 
‫ماذا؟

574
00:39:10,306 --> 00:39:11,808 
‫"تاداشي".

575
00:39:16,396 --> 00:39:17,981 
‫رحل "تاداشي".

576
00:39:18,147 --> 00:39:20,358 
‫متى سيعود؟

577
00:39:20,525 --> 00:39:22,819 
‫مات يا "بيماكس".

578
00:39:27,115 --> 00:39:29,659 
‫كان "تاداشي" بصحة ممتازة.

579
00:39:29,826 --> 00:39:31,703 
‫بفضل الحمية الملائمة والتمرين...

580
00:39:31,870 --> 00:39:33,830 
‫كان يجدر به عيش حياة طويلة.

581
00:39:34,372 --> 00:39:36,875 
‫أجل، كان يجدر به ذلك.

582
00:39:38,543 --> 00:39:40,336 
‫لكن اندلع حريق...

583
00:39:42,171 --> 00:39:43,423 
‫والآن رحل.

584
00:39:44,674 --> 00:39:46,050 
‫"تاداشي" هنا.

585
00:39:46,384 --> 00:39:47,010 
‫لا.

586
00:39:47,176 --> 00:39:49,679 
‫لا ينفك الناس يقولون إنه لم يرحل فعلاً.

587
00:39:49,846 --> 00:39:52,140 
‫ما دمنا نتذكره.

588
00:39:54,851 --> 00:39:56,561 
‫ما زال الأمر مؤلماً.

589
00:39:56,853 --> 00:39:59,564 
‫لا أرى أي دليل على أذيّة جسدية.

590
00:39:59,856 --> 00:40:01,441 
‫إنه نوع مختلف من الألم.

591
00:40:04,569 --> 00:40:05,862 
‫أنت مريضي.

592
00:40:06,029 --> 00:40:07,196 
‫أودّ المساعدة.

593
00:40:08,072 --> 00:40:10,366 
‫لا يمكنك إصلاح هذا يا صديقي.

594
00:40:13,494 --> 00:40:14,370 
‫ماذا تفعل؟

595
00:40:14,579 --> 00:40:17,707 
‫أقوم بتحميل
‫قاعدة معطيات عن الخسارة الشخصية.

596
00:40:18,082 --> 00:40:19,375 
‫انتهى تحميل قاعدة المعطيات.

597
00:40:19,709 --> 00:40:23,046 
‫تشمل العلاجات التواصل مع أصدقاء وأحباء.

598
00:40:23,379 --> 00:40:24,505 
‫أتصل بهم الآن.

599
00:40:24,672 --> 00:40:26,174 
‫لا، لا تفعل ذلك.

600
00:40:26,341 --> 00:40:29,594 
‫- انتهى الاتصال بأصدقائك.
‫- هذا أمر لا يُصدق.

601
00:40:30,386 --> 00:40:31,387 
‫ماذا تفعل الآن؟

602
00:40:31,679 --> 00:40:35,391 
‫العلاجات الأخرى تشمل
‫التعاطف والطمأنينة الجسدية.

603
00:40:35,600 --> 00:40:36,893 
‫أنا بخير، حقاً.

604
00:40:37,060 --> 00:40:40,063 
‫ستكون بخير، استرح.

605
00:40:41,356 --> 00:40:42,732 
‫شكراً، "بيماكس".

606
00:40:44,233 --> 00:40:46,277 
‫آسف بشأن الحريق.

607
00:40:46,653 --> 00:40:49,155 
‫لا بأس. كان حادثاً.

608
00:40:56,621 --> 00:40:57,830 
‫إلا إن...

609
00:40:58,414 --> 00:41:00,166 
‫إلا إن لم يكن كذلك.

610
00:41:01,626 --> 00:41:05,338 
‫في المعرض،
‫سرق الرجل المقنّع روبوتاتي المصغّرة.

611
00:41:05,505 --> 00:41:08,049 
‫ثم أضرم الحريق لتغطية آثاره.

612
00:41:08,257 --> 00:41:10,969 
‫إنه مسؤول عن موت "تاداشي".

613
00:41:11,636 --> 00:41:13,554 
‫علينا القبض على ذلك الرجل.

614
00:41:16,391 --> 00:41:21,396 
‫إنه حي!

615
00:41:25,566 --> 00:41:26,776 
‫إن كنا سنقبض على هذا الرجل...

616
00:41:27,026 --> 00:41:28,569 
‫تحتاج إلى بعض التحديثات.

617
00:41:29,278 --> 00:41:32,281 
‫هل سيساهم القبض على الرجل المقنّع
‫في تحسين حالتك العاطفية؟

618
00:41:32,448 --> 00:41:34,033 
‫حتماً.

619
00:41:34,742 --> 00:41:35,868 
‫لنعمل على حركاتك.

620
00:41:36,035 --> 00:41:39,038 
‫"انقر لرؤية الفيديو"

621
00:41:46,129 --> 00:41:46,879 
‫"جاري مسح المرجع"

622
00:41:46,963 --> 00:41:48,213 
‫"بناء الأوصال"

623
00:41:48,297 --> 00:41:52,927 
‫"التقاط"

624
00:41:54,679 --> 00:41:57,098 
‫والآن، لنعتن بهذه المسألة.

625
00:42:29,130 --> 00:42:31,049 
‫لديّ بعض المخاوف.

626
00:42:31,257 --> 00:42:34,927 
‫هذا الدرع قد يشوّه تصميمي
‫غير الخطر، القابل للمعانقة.

627
00:42:35,344 --> 00:42:38,014 
‫هذا هو الهدف نوعاً ما يا صديقي.
‫هذا رائع حد الاندهاش.

628
00:42:38,806 --> 00:42:41,142 
‫لا يمكنني أن أندهش. أنا روبوت.

629
00:42:41,601 --> 00:42:43,019 
‫إنه مجرد تعبير.

630
00:42:43,186 --> 00:42:45,271 
‫اكتمال نقل المعطيات.

631
00:42:56,616 --> 00:43:02,872 
‫"(تاداشي هامادا)"

632
00:43:08,111 --> 00:43:10,171 
‫"تحليل معطيات الرقاقة"

633
00:43:10,671 --> 00:43:13,800 
‫لا أرى كيف يمكن للكاراتيه أن يجعلني
‫رفيقا أفضل في الرعاية الصحية.

634
00:43:14,509 --> 00:43:16,594 
‫تريد إبقائي بصحة جيدة، صحيح؟

635
00:43:16,761 --> 00:43:17,887 
‫الكم هذه.

636
00:43:20,932 --> 00:43:21,849 
‫أجل!

637
00:43:22,141 --> 00:43:22,767 
‫قبضة المطرقة!

638
00:43:24,352 --> 00:43:25,520 
‫ركلة جانبية!

639
00:43:25,853 --> 00:43:26,979 
‫يد السكين!

640
00:43:27,355 --> 00:43:28,606 
‫ركلة خلفية!

641
00:43:28,898 --> 00:43:29,565 
‫سكاكر بشكل دببة!

642
00:43:34,278 --> 00:43:35,071 
‫أجل!

643
00:43:45,957 --> 00:43:47,250 
‫أجل، تحية بالقبضة!

644
00:43:48,668 --> 00:43:51,212 
‫"تحية بالقبضة"
‫ليست ضمن قاعدة معطياتي القتالية.

645
00:43:51,921 --> 00:43:53,798 
‫لا، ليست حركة قتالية.

646
00:43:53,965 --> 00:43:56,008 
‫هذا ما يفعله الناس أحياناً...

647
00:43:56,509 --> 00:43:58,928 
‫حين يتحمسون أو يشعرون بالإثارة.

648
00:44:10,481 --> 00:44:12,108 
‫بدأت تفهم الآن.

649
00:44:12,233 --> 00:44:14,819 
‫سأضيف "حركة القبضة"
‫إلى مصفوفتي لتقديم الرعاية.

650
00:44:14,944 --> 00:44:16,612 
‫حسناً، لنذهب وننل من ذلك الرجل.

651
00:44:20,825 --> 00:44:22,368 
‫هيا!

652
00:44:49,979 --> 00:44:51,189 
‫نل منه يا "بيماكس"!

653
00:44:55,151 --> 00:44:56,777 
‫تأخرنا جداً.

654
00:44:58,738 --> 00:45:01,741 
‫روبوتك الصغير يحاول الذهاب إلى مكان ما.

655
00:45:01,866 --> 00:45:03,451 
‫تعال.

656
00:45:12,501 --> 00:45:15,671 
‫عليك الانتظار ساعة دائما بعد الأكل
‫قبل أن تسبح.

657
00:45:17,173 --> 00:45:18,054 
‫مهلاً!

658
00:45:26,807 --> 00:45:28,351 
‫هيا!

659
00:45:54,919 --> 00:45:56,671 
‫ازداد معدل دقات قلبك بشكل كبير.

660
00:45:57,713 --> 00:46:01,050 
‫حسناً "بيماكس"،
‫حان الوقت لاستعمال التحديثات.

661
00:46:07,723 --> 00:46:08,432 
‫"هيرو"؟

662
00:46:08,808 --> 00:46:10,393 
‫لا!

663
00:46:10,559 --> 00:46:11,936 
‫ارحلوا من هنا، اذهبوا!

664
00:46:12,061 --> 00:46:13,646 
‫يا رجل، ماذا تفعل هنا؟

665
00:46:14,021 --> 00:46:16,232 
‫لا شيء، خرجت في نزهة حسب.

666
00:46:16,399 --> 00:46:18,067 
‫يساعدني في التخلص من تقلبات المزاج
‫الخاصة بالبلوغ.

667
00:46:18,442 --> 00:46:19,402 
‫هل هذا "بيماكس"؟

668
00:46:19,735 --> 00:46:20,695 
‫أجل، لكن عليكم حقاً أن...

669
00:46:21,362 --> 00:46:23,948 
‫لمَ يرتدي
‫سروالاً داخلياً من ألياف الكربون؟

670
00:46:24,073 --> 00:46:25,741 
‫أجيد الكاراتيه أيضاً.

671
00:46:25,950 --> 00:46:26,867 
‫عليكم أن تذهبوا.

672
00:46:27,034 --> 00:46:30,079 
‫لا، لا تبعدنا يا "هيرو". أتينا لأجلك.

673
00:46:30,246 --> 00:46:31,747 
‫لهذا اتصل بنا "بيماكس".

674
00:46:31,956 --> 00:46:33,249 
‫الذين يعانون خسارة...

675
00:46:33,582 --> 00:46:36,711 
‫بحاجة إلى الدعم من أصدقائهم وأحبائهم.

676
00:46:36,877 --> 00:46:38,754 
‫من يود تشارك مشاعره أولاً؟

677
00:46:39,171 --> 00:46:40,381 
‫سأفعل ذلك.

678
00:46:40,715 --> 00:46:43,092 
‫اسمي "فريد"،
‫ومرّ 30 يوماً منذ آخر...

679
00:46:43,259 --> 00:46:44,885 
‫اللعنة!

680
00:46:47,888 --> 00:46:49,765 
‫هل أنا الوحيد الذي يرى هذا؟

681
00:46:54,520 --> 00:46:57,273 
‫يا إلهي! لا!

682
00:46:59,900 --> 00:47:00,901 
‫اذهبوا!

683
00:47:01,068 --> 00:47:02,611 
‫"بيماكس"، نل منه!

684
00:47:03,112 --> 00:47:05,031 
‫لا!

685
00:47:05,197 --> 00:47:06,073 
‫ماذا تفعلين؟

686
00:47:06,282 --> 00:47:07,533 
‫أنقذ حياتك.

687
00:47:07,700 --> 00:47:09,785 
‫يمكن لـ"بيماكس" التغلب عليه!

688
00:47:14,290 --> 00:47:15,333 
‫لا.

689
00:47:17,668 --> 00:47:19,420 
‫"واسابي"!

690
00:47:19,587 --> 00:47:21,130 
‫وداعاً!

691
00:47:21,464 --> 00:47:23,049 
‫"هيرو"، نريد شرحاً، الآن.

692
00:47:23,215 --> 00:47:25,843 
‫سرق روبوتاتي المصغّرة. وأحدث الحريق.

693
00:47:26,010 --> 00:47:27,386 
‫لا أعرف من يكون!

694
00:47:28,012 --> 00:47:29,597 
‫"بيماكس"، ضربة الراحة والعقب!

695
00:47:39,190 --> 00:47:40,358 
‫إلى اليسار بقوة!

696
00:47:51,786 --> 00:47:54,038 
‫ذلك القناع، الزي الأسود...

697
00:47:54,163 --> 00:47:56,332 
‫نتعرض لاعتداء من شرير خارق، يا جماعة!

698
00:47:56,499 --> 00:47:58,042 
‫أليس هذا رائعاً؟

699
00:47:58,209 --> 00:48:00,336 
‫إنه مخيف طبعاً، لكن هذا رائع!

700
00:48:05,966 --> 00:48:06,967 
‫لمَ توقفنا؟

701
00:48:07,134 --> 00:48:07,802 
‫الإشارة حمراء!

702
00:48:08,177 --> 00:48:10,638 
‫ما من إشارات حمراء
‫في أثناء مطاردة بالسيارة!

703
00:48:13,891 --> 00:48:15,476 
‫لمَ يحاول قتلنا؟

704
00:48:16,560 --> 00:48:17,992 
‫لمَ تحاول قتلنا؟

705
00:48:18,084 --> 00:48:19,953 
‫إنه سلوك الشرير النموذجي،
‫رأينا الكثير منه!

706
00:48:20,078 --> 00:48:21,332 
‫دعنا لا نتسرع بالاستنتاج.

707
00:48:21,482 --> 00:48:23,359 
‫لا نعرف إن كان يحاول قتلنا.

708
00:48:23,484 --> 00:48:24,276 
‫سيارة!

709
00:48:24,360 --> 00:48:25,528 
‫يحاول قتلنا!

710
00:48:27,696 --> 00:48:29,365 
‫هل شغلت للتو إشارتك؟

711
00:48:29,490 --> 00:48:32,076 
‫عليك الإشارة إلى المنعطف! إنه القانون!

712
00:48:32,535 --> 00:48:34,203 
‫اكتفيت.

713
00:49:06,944 --> 00:49:09,238 
‫أوقفي السيارة!
‫يمكنني و"بيماكس" التغلب عليه!

714
00:49:13,784 --> 00:49:15,578 
‫أحزمة الأمان تنقذ حياة الناس.

715
00:49:15,911 --> 00:49:17,163 
‫ضع حزام الأمان في كل مرة.

716
00:49:27,423 --> 00:49:29,189 
‫ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

717
00:49:41,729 --> 00:49:42,646 
‫هل أضعناه؟

718
00:49:42,813 --> 00:49:44,148 
‫احذري!

719
00:49:47,902 --> 00:49:50,321 
‫"بيماكس"، اصمد!

720
00:49:51,447 --> 00:49:52,781 
‫- لن ننجو!
‫- سننجو!

721
00:49:53,157 --> 00:49:54,950 
‫- لن ننجو!
‫- سننجو!

722
00:49:55,284 --> 00:49:56,202 
‫- لن ننجو!
‫- سننجو!

723
00:49:58,662 --> 00:49:59,497 
‫نجونا!

724
00:49:59,788 --> 00:50:00,414 
‫أجل!

725
00:50:37,618 --> 00:50:39,787 
‫قلت لكم إننا سننجو!

726
00:50:40,204 --> 00:50:44,208 
‫إصاباتكم تتطلب رعايتي.
‫وحرارة جسمكم متدنية.

727
00:50:45,000 --> 00:50:45,960 
‫علينا الرحيل من هنا.

728
00:50:46,126 --> 00:50:48,003 
‫أعرف مكاناً.

729
00:50:51,549 --> 00:50:53,342 
‫أين نحن؟

730
00:50:55,511 --> 00:50:56,845 
‫"فريد".

731
00:50:57,221 --> 00:50:58,222 
‫إلى أين تذهب؟

732
00:50:59,640 --> 00:51:02,518 
‫أهلاً بكم في منزلي.

733
00:51:02,685 --> 00:51:04,228 
‫مما يعني "الباب الأمامي" بالفرنسية.

734
00:51:04,603 --> 00:51:06,230 
‫ليس كذلك فعلاً.

735
00:51:06,355 --> 00:51:07,523 
‫اسمع أيها الأخرق.

736
00:51:07,690 --> 00:51:10,234 
‫حاول مجنون مقنّع قتلنا للتو.

737
00:51:10,359 --> 00:51:12,152 
‫لست بمزاج لأي...

738
00:51:12,319 --> 00:51:14,530 
‫أهلاً بعودتك إلى المنزل، سيد "فريدريك".

739
00:51:14,655 --> 00:51:16,240 
‫"هيثكليف"، يا صديقي!

740
00:51:16,740 --> 00:51:18,826 
‫ادخلوا أيها الرفاق. سنكون بمأمن هنا.

741
00:51:19,159 --> 00:51:20,077 
‫ألق التحية.

742
00:51:27,543 --> 00:51:28,919 
‫"فريدي"...

743
00:51:29,253 --> 00:51:30,838 
‫هذا منزلك؟

744
00:51:31,255 --> 00:51:32,881 
‫خلتك تعيش تحت جسر.

745
00:51:33,257 --> 00:51:34,883 
‫حسناً، تقنياً، إنه ملك والديّ.

746
00:51:35,342 --> 00:51:37,261 
‫هما في عطلة في جزيرة العائلة.

747
00:51:38,262 --> 00:51:40,556 
‫علينا الذهاب إلى هناك أحياناً، للعبث.

748
00:51:44,018 --> 00:51:45,561 
‫لا بدّ أنها مزحة.

749
00:51:48,689 --> 00:51:50,441 
‫"(فريد)، لا تلمسه!
‫(فريد)"

750
00:51:50,733 --> 00:51:53,402 
‫لو لم يهاجمني للتو
‫رجل بقناع "كابوكي"...

751
00:51:53,861 --> 00:51:56,822 
‫أظنه كان ليكون أغرب شيء أراه اليوم.

752
00:51:57,281 --> 00:51:59,408 
‫دماغي منزعج لأن عينيّ تريان هذا.

753
00:52:00,409 --> 00:52:01,869 
‫ما زالت حرارة جسمك متدنية.

754
00:52:02,578 --> 00:52:03,203 
‫أجل.

755
00:52:11,920 --> 00:52:14,590 
‫هذا أشبه بمعانقة حلوى الخطمية الدافئة.

756
00:52:15,090 --> 00:52:16,425 
‫هذا جميل جداً.

757
00:52:16,592 --> 00:52:18,510 
‫أجل، هذا دافئ.

758
00:52:19,928 --> 00:52:21,972 
‫أنت روبوت صالح.

759
00:52:24,767 --> 00:52:26,894 
‫هل يعني لكم هذا الرمز شيئاً؟

760
00:52:27,061 --> 00:52:29,104 
‫أجل، إنه طائر!

761
00:52:29,438 --> 00:52:30,064 
‫لا!

762
00:52:30,230 --> 00:52:33,525 
‫كان الرجل المقنّع يحمل شيئاً
‫عليه هذا الرمز.

763
00:52:33,859 --> 00:52:36,862 
‫اعتقال الرجل المقنّع
‫سيحسّن حالة "هيرو" العاطفية.

764
00:52:37,029 --> 00:52:38,614 
‫اعتقاله؟

765
00:52:38,781 --> 00:52:40,115 
‫لا نعرف من يكون حتى.

766
00:52:40,324 --> 00:52:41,784 
‫لديّ نظرية.

767
00:52:43,118 --> 00:52:44,828 
‫د. "سلوتر"؟

768
00:52:45,204 --> 00:52:48,624 
‫في الواقع، مصمم الأسلحة المليونير،
‫"مالكوم شازلتيك".

769
00:52:49,083 --> 00:52:50,042 
‫"المبيد"؟

770
00:52:50,209 --> 00:52:53,921 
‫وراء القناع، "ريد أكسوورذي" الصناعي.

771
00:52:54,713 --> 00:52:58,133 
‫"بارون فون ديستراكت"؟
‫ادخل في صلب الموضوع!

772
00:52:58,342 --> 00:52:59,343 
‫ألا تفهمون يا جماعة؟

773
00:52:59,718 --> 00:53:03,597 
‫الرجل المقنّع الذي هاجمنا هو...

774
00:53:04,098 --> 00:53:05,057 
‫ها هو!

775
00:53:05,224 --> 00:53:06,475 
‫"أليستير كراي".

776
00:53:06,809 --> 00:53:08,060 
‫- ماذا؟
‫- فكر في الأمر.

777
00:53:08,435 --> 00:53:09,645 
‫أراد "كراي" روبوتاتك المصغّرة...

778
00:53:09,812 --> 00:53:10,729 
‫ورفضت.

779
00:53:11,146 --> 00:53:13,440 
‫لكن القواعد لا تنطبق على رجل مثل "كراي".

780
00:53:13,816 --> 00:53:16,402 
‫هذا محال. الرجل شخصية مهمة جداً.

781
00:53:16,694 --> 00:53:18,404 
‫إذاً من كان الرجل المقنّع؟

782
00:53:18,779 --> 00:53:22,491 
‫لا أعلم. لا نعرف شيئاً عنه.

783
00:53:22,658 --> 00:53:24,868 
‫فئة دمه "إيه بي" سلبي.

784
00:53:25,285 --> 00:53:26,495 
‫معدلات الكولسترول لديه...

785
00:53:26,662 --> 00:53:27,830 
‫"بيماكس"، أجريت له مسحاً؟

786
00:53:27,996 --> 00:53:30,916 
‫أنا مبرمج لتقييم حاجات الجميع الصحية.

787
00:53:31,083 --> 00:53:32,126 
‫أجل!

788
00:53:32,668 --> 00:53:35,462 
‫يمكنني استعمال المعطيات من مسحك لإيجاده.

789
00:53:35,671 --> 00:53:37,715 
‫عليك مسح الجميع في "سان فرانسوكيو".

790
00:53:38,048 --> 00:53:41,009 
‫قد يستغرق الأمر... إلى الأبد ربما.

791
00:53:41,385 --> 00:53:44,722 
‫لا، عليّ البحث عن زاوية أخرى وحسب.

792
00:53:45,681 --> 00:53:46,390 
‫وجدتها!

793
00:53:46,765 --> 00:53:48,684 
‫سأمسح المدينة بكاملها في الوقت عينه.

794
00:53:49,059 --> 00:53:51,186 
‫عليّ فقط تطوير جهاز إحساس "بيماكس".

795
00:53:54,273 --> 00:53:56,024 
‫في الواقع، إن أردنا القبض على هذا الرجل.

796
00:53:56,942 --> 00:53:58,569 
‫عليّ تحديثكم جميعاً.

797
00:53:59,027 --> 00:54:00,028 
‫تحديث من؟

798
00:54:00,195 --> 00:54:04,700 
‫الذين يعانون خسارة يحتاجون إلى دعم
‫أصدقائهم وأحبائهم.

799
00:54:05,159 --> 00:54:07,202 
‫حسناً، يروقني هذا الأمر.

800
00:54:07,411 --> 00:54:09,872 
‫لا يمكننا مواجهة ذلك الرجل!
‫نحن ضليعون خرقى!

801
00:54:10,038 --> 00:54:11,498 
‫"هيرو"، نريد المساعدة...

802
00:54:11,707 --> 00:54:13,625 
‫لكننا عاديون وحسب.

803
00:54:14,042 --> 00:54:14,960 
‫لا.

804
00:54:15,127 --> 00:54:18,338 
‫يمكنكم أن تكونوا أكثر بكثير.

805
00:54:20,132 --> 00:54:22,843 
‫كان "تاداشي هامادا" أعز صديق لنا.

806
00:54:23,510 --> 00:54:24,970 
‫سنشارك.

807
00:54:25,429 --> 00:54:27,556 
‫أتشعرون بذلك؟ أتشعرون بهذا؟

808
00:54:27,723 --> 00:54:29,558 
‫تبدأ قصة أصلنا.

809
00:54:29,892 --> 00:54:31,727 
‫سنصبح أبطالاً خارقين!

810
00:54:32,853 --> 00:54:33,896 
‫ارفعوا أذرعكم.

811
00:54:34,480 --> 00:54:36,440 
‫لا بدّ أن الناقل العصبي في قناعه.

812
00:54:36,732 --> 00:54:39,818 
‫إن أخذنا القناع،
‫سيعجز عن التحكم بالروبوتات.

813
00:54:39,985 --> 00:54:40,903 
‫وتنتهي اللعبة.

814
00:56:03,068 --> 00:56:04,528 
‫قفزة خارقة!

815
00:56:04,820 --> 00:56:05,946 
‫قفزة خارقة!

816
00:56:08,657 --> 00:56:10,576 
‫أطلق النار.

817
00:56:36,184 --> 00:56:37,019 
‫أحببته!

818
00:56:37,185 --> 00:56:38,437 
‫لا بأس به.

819
00:56:38,604 --> 00:56:40,439 
‫هل ترتفع بزة أحد غيري؟

820
00:56:40,606 --> 00:56:41,481 
‫مرحباً أيها الرفاق!

821
00:56:41,857 --> 00:56:43,442 
‫انظروا إلى هذا.

822
00:56:44,026 --> 00:56:45,319 
‫أقدم إليكم...

823
00:56:45,485 --> 00:56:48,363 
‫"بيماكس" النسخة الثانية.

824
00:56:54,494 --> 00:56:55,871 
‫إنه رائع.

825
00:56:58,123 --> 00:56:59,583 
‫مرحباً.

826
00:57:03,295 --> 00:57:05,589 
‫مهلاً، ركّز.

827
00:57:05,714 --> 00:57:08,008 
‫أرهم ما لديك، عزيزي.

828
00:57:08,175 --> 00:57:10,385 
‫القبضة، أرهم القبضة.

829
00:57:14,806 --> 00:57:16,600 
‫لا، ليس هذا.

830
00:57:16,725 --> 00:57:18,936 
‫ذلك الشيء، الشيء الآخر.

831
00:57:25,692 --> 00:57:28,737 
‫قبضة صاروخية تسعد "فريدي" كثيراً!

832
00:57:30,238 --> 00:57:32,407 
‫هذه إحدى تحديثاته الجديدة وحسب!

833
00:57:32,616 --> 00:57:34,326 
‫"بيماكس"، جناحان.

834
00:57:35,035 --> 00:57:37,037 
‫هذا محال!

835
00:57:44,252 --> 00:57:45,629 
‫دوافع.

836
00:57:47,047 --> 00:57:47,979 
‫لا أفهم كيف يمكن للطيران...

837
00:57:48,256 --> 00:57:50,425 
‫أن يجعلني رفيقاً أفضل للرعاية الصحية.

838
00:57:50,634 --> 00:57:53,637 
‫لا أفهم كيف أنك لم تفهم أنه أمر رائع!

839
00:57:54,054 --> 00:57:55,263 
‫اندفاع كامل.

840
00:58:05,857 --> 00:58:06,650 
‫على مهلك أيها الضخم.

841
00:58:08,276 --> 00:58:09,653 
‫لنحلّق ببطء.

842
00:58:10,445 --> 00:58:11,488 
‫ارتفع، ارتفع، ارتفع!

843
00:58:11,822 --> 00:58:13,115 
‫اندفع!

844
00:58:16,159 --> 00:58:18,578 
‫اندفاع مفرط!

845
00:58:22,040 --> 00:58:23,083 
‫لا!

846
00:58:23,417 --> 00:58:24,251 
‫اشتغل مجدداً!

847
00:58:24,459 --> 00:58:25,377 
‫اشتغل!

848
00:58:32,676 --> 00:58:34,678 
‫ارتفع!

849
00:58:35,554 --> 00:58:36,555 
‫ارتفع!

850
00:58:40,392 --> 00:58:41,977 
‫يا إلهي!

851
00:58:43,061 --> 00:58:43,979 
‫ربما كفى طيراناً لليوم.

852
00:58:46,148 --> 00:58:47,190 
‫ما رأيك؟

853
00:58:47,315 --> 00:58:50,152 
‫معدلات الناقل العصبي لديك
‫ترتفع بثبات.

854
00:58:50,318 --> 00:58:52,696 
‫وما معنى ذلك؟

855
00:58:53,321 --> 00:58:55,282 
‫العلاج ينجح.

856
00:58:56,575 --> 00:58:57,701 
‫لا!

857
00:58:58,118 --> 00:58:59,411 
‫لا!

858
00:58:59,578 --> 00:59:01,246 
‫مهلاً، "بيماكس"!

859
00:59:06,835 --> 00:59:08,086 
‫أجل!

860
00:59:41,078 --> 00:59:43,038 
‫أجل!

861
01:00:36,174 --> 01:00:37,384 
‫مرحى!

862
01:00:57,946 --> 01:00:59,114 
‫رائع!

863
01:01:01,992 --> 01:01:03,243 
‫كان ذلك...

864
01:01:04,828 --> 01:01:06,371 
‫كان ذلك...

865
01:01:06,746 --> 01:01:08,039 
‫رائعاً حد الاندهاش.

866
01:01:08,957 --> 01:01:11,251 
‫إنه مجرد تعبير.

867
01:01:11,418 --> 01:01:13,503 
‫هذا صحيح، يا صديقي.

868
01:01:17,465 --> 01:01:20,177 
‫لن أستقل الحافلة مجدداً أبداً.

869
01:01:23,638 --> 01:01:26,266 
‫تحسنت حالتك العاطفية.

870
01:01:26,850 --> 01:01:30,312 
‫يمكنك تعطيلي إن قلت إنك راض عن رعايتك.

871
01:01:30,979 --> 01:01:32,439 
‫ماذا؟

872
01:01:32,606 --> 01:01:34,191 
‫لا، لا أريد تعطيلك.

873
01:01:35,233 --> 01:01:38,987 
‫ما زال علينا إيجاد ذلك الرجل.
‫لذا شغّل جهاز الإحساس الخارق.

874
01:01:44,659 --> 01:01:46,161 
‫جرى تحسين التشغيل.

875
01:01:46,328 --> 01:01:49,247 
‫ارتفاع في المدى بمعدل ألف بالمئة.

876
01:01:51,791 --> 01:01:53,793 
‫وجدت تطابقاً...

877
01:01:55,003 --> 01:01:56,922 
‫على تلك الجزيرة.

878
01:02:01,509 --> 01:02:02,469 
‫إنه منظر رائع.

879
01:02:02,636 --> 01:02:03,553 
‫أجل.

880
01:02:03,720 --> 01:02:06,890 
‫لو لم تكن المرتفعات ترعبني،
‫كنت أحببت هذا على الأرجح.

881
01:02:07,015 --> 01:02:09,351 
‫لكن المرتفعات ترعبني، لذا لا أحبه.

882
01:02:14,981 --> 01:02:15,690 
‫هناك.

883
01:02:16,274 --> 01:02:18,193 
‫"بيماكس"، أدخلنا.

884
01:02:25,033 --> 01:02:25,700 
‫رائع!

885
01:02:26,034 --> 01:02:28,245 
‫عملية الهبوط الأولى معاً كفريق.

886
01:02:28,411 --> 01:02:30,205 
‫أيها الرفاق، هيا.

887
01:02:30,372 --> 01:02:31,373 
‫"حجر صحي"؟

888
01:02:32,249 --> 01:02:34,376 
‫أتعرفون معنى "الحجر الصحي"؟

889
01:02:34,751 --> 01:02:36,544 
‫حجر صحي: عزل إجباري...

890
01:02:36,711 --> 01:02:38,797 
‫لمنع انتشار العدوى
‫التي قد تؤدي إلى مرض...

891
01:02:39,047 --> 01:02:40,632 
‫أو في بعض الحالات، إلى الموت.

892
01:02:40,799 --> 01:02:43,969 
‫يوجد وجه جمجمة على هذا. وجه جمجمة!

893
01:02:44,469 --> 01:02:45,762 
‫استعدوا.

894
01:02:46,221 --> 01:02:47,806 
‫قد يكون في أي مكان.

895
01:02:52,560 --> 01:02:53,478 
‫أنفث النار، أنفث النار!

896
01:03:01,736 --> 01:03:03,405 
‫كان طائراً.

897
01:03:04,239 --> 01:03:07,742 
‫أقله، نعرف أن أجهزتنا تعمل.

898
01:03:22,966 --> 01:03:26,428 
‫"6 شجعان يقودهم القوي (فريد)

899
01:03:26,594 --> 01:03:28,305 
‫يقودهم القوي (فريد)

900
01:03:28,471 --> 01:03:30,181 
‫فريق مقدام

901
01:03:31,141 --> 01:03:32,809 
‫فريق مقدام

902
01:03:33,601 --> 01:03:35,520 
‫سنسخر قوة الشمس

903
01:03:35,687 --> 01:03:39,149 
‫بتميمة كانت في العلية

904
01:03:40,900 --> 01:03:42,736 
‫التميمة خضراء

905
01:03:43,820 --> 01:03:45,280 
‫ربما زمرد"

906
01:03:45,447 --> 01:03:47,615 
‫"فريد"، سأصفعك بالليزر على وجهك.

907
01:03:47,782 --> 01:03:48,992 
‫أيها الرفاق.

908
01:03:49,617 --> 01:03:51,161 
‫هل من أثر له يا "بيماكس"؟

909
01:03:52,662 --> 01:03:55,290 
‫هذه البناية تشوّش على جهاز إحساسي.

910
01:03:55,832 --> 01:03:58,126 
‫رائع. الروبوت مُعطل.

911
01:03:59,294 --> 01:04:02,630 
‫أيها الرفاق، قد ترغبون في رؤية هذا.

912
01:04:14,768 --> 01:04:17,020 
‫ماذا تخالهم عليه أيها العبقري؟

913
01:04:17,312 --> 01:04:18,854 
‫لا أعلم.

914
01:04:18,938 --> 01:04:19,773 
‫لكن انظري.

915
01:04:21,775 --> 01:04:22,525 
‫"هيرو".

916
01:04:49,761 --> 01:04:51,262 
‫"كراي".

917
01:04:55,767 --> 01:04:56,851 
‫هذا صحيح.

918
01:04:56,935 --> 01:05:00,397 
‫طُلب منا فعل المستحيل. وهذا ما فعلناه.

919
01:05:01,606 --> 01:05:05,443 
‫أعدنا اختراع مفهوم النقل بحدّ ذاته.

920
01:05:05,610 --> 01:05:09,948 
‫أيها الأصدقاء، أقدم إليكم
‫مشروع "العصفور الصامت".

921
01:05:16,371 --> 01:05:18,456 
‫أيها الجنرال، أتسمح لي؟

922
01:05:25,296 --> 01:05:26,548 
‫قبعة سحرية!

923
01:05:31,553 --> 01:05:35,974 
‫نقل تخاطري، نقل المادة
‫عبر الفضاء بشكل فوري.

924
01:05:36,391 --> 01:05:39,227 
‫ما عاد خيالاً علمياً.

925
01:05:40,395 --> 01:05:43,398 
‫لم ننفق مليارات الدولارات
‫من الضرائب...

926
01:05:43,731 --> 01:05:44,816 
‫لنقل القبعات تخاطرياً.

927
01:05:45,400 --> 01:05:48,862 
‫سيداتي وسادتي، أتيتم لتشهدوا على التاريخ.

928
01:05:49,237 --> 01:05:50,613 
‫أنت جاهزة للذهاب في جولة، "أبيغايل"؟

929
01:05:51,573 --> 01:05:55,410 
‫دعونا كل أولئك الناس.
‫حريّ بنا تقديم عرض لهم.

930
01:05:55,577 --> 01:05:58,246 
‫الإطلاق بعد 30 ثانية.

931
01:05:59,914 --> 01:06:01,583 
‫29... 28...

932
01:06:01,749 --> 01:06:03,251 
‫- الكبسولة في موقعها.
‫- 27...

933
01:06:03,585 --> 01:06:07,255 
‫سيدي، لاحظنا عدم انتظام طفيف
‫في نظام الاحتواء المغناطيسي.

934
01:06:08,131 --> 01:06:10,216 
‫سيد "كراي"، هل من مشكلة؟

935
01:06:10,425 --> 01:06:11,759 
‫لا، لا مشكلة.

936
01:06:11,926 --> 01:06:15,930 
‫كل شيء ضمن المعايير. لنتابع.

937
01:06:16,306 --> 01:06:19,601 
‫3... 2... 1...

938
01:06:19,767 --> 01:06:21,561 
‫جرى تشغيل المركبة.

939
01:06:25,064 --> 01:06:26,774 
‫اختراق للحقل، إلغاء!

940
01:06:27,150 --> 01:06:28,985 
‫فقدنا الاتصال بالمركبة.

941
01:06:31,446 --> 01:06:32,530 
‫لا.

942
01:06:32,822 --> 01:06:33,948 
‫- إنها تتحطم!
‫- فقدنا الطيار.

943
01:06:34,616 --> 01:06:36,201 
‫البوابة الثانية معطلة.

944
01:06:37,785 --> 01:06:39,621 
‫حقل الاحتواء المغناطيسي مُعطّل!

945
01:06:43,458 --> 01:06:46,628 
‫"كراي"، أوقفه فوراً!

946
01:06:48,630 --> 01:06:50,298 
‫أريد عزل هذه الجزيرة!

947
01:06:50,465 --> 01:06:52,383 
‫أوقفت الحكومة تجربة "كراي".

948
01:06:52,550 --> 01:06:55,303 
‫ويستعمل روبوتاتك المصغرة لسرقة
‫آلته واستعادتها.

949
01:06:55,470 --> 01:06:57,472 
‫"كراي" هو الرجل وراء القناع.

950
01:06:57,972 --> 01:06:59,182 
‫لا.

951
01:07:09,484 --> 01:07:11,528 
‫"بيماكس"، أخرجنا من هنا.

952
01:07:17,909 --> 01:07:18,993 
‫خذ جهاز الإرسال.

953
01:07:19,327 --> 01:07:20,662 
‫وراء قناعه.

954
01:07:24,415 --> 01:07:25,375 
‫"بيماكس"!

955
01:07:26,626 --> 01:07:27,669 
‫حسناً، ما الخطة؟

956
01:07:27,835 --> 01:07:29,212 
‫حان وقت تدخل "فريد".

957
01:07:30,296 --> 01:07:31,214 
‫قفزة خارقة!

958
01:07:31,714 --> 01:07:32,966 
‫سحق جاذبي!

959
01:07:33,800 --> 01:07:35,510 
‫سقوط قوي.

960
01:07:36,135 --> 01:07:37,345 
‫حقاً، ما الخطة؟

961
01:07:37,512 --> 01:07:38,846 
‫خذوا القناع.

962
01:07:39,013 --> 01:07:39,847 
‫أنا خلفك مباشرة.

963
01:07:40,014 --> 01:07:42,016 
‫حقاً، ما الخطة؟

964
01:08:14,382 --> 01:08:15,258 
‫مهلاً!

965
01:08:20,888 --> 01:08:21,889 
‫مهلاً!

966
01:08:24,559 --> 01:08:26,894 
‫أتريد الرقص أيها المقنّع؟

967
01:08:27,270 --> 01:08:28,730 
‫لأنك سترقص مع هذه.

968
01:08:29,022 --> 01:08:31,899 
‫سلمني القناع، وإلا تذوقت هذه!

969
01:08:32,233 --> 01:08:33,234 
‫والقليل من هذا!

970
01:08:39,574 --> 01:08:41,576 
‫مهلاً، لا بأس بسلوكي.

971
01:08:41,993 --> 01:08:43,661 
‫هذا كل ما لديك؟

972
01:08:45,288 --> 01:08:46,122 
‫لديك هذا أيضاً؟

973
01:08:48,291 --> 01:08:49,417 
‫العودة إلى النار!

974
01:09:22,617 --> 01:09:24,118 
‫انتهى كل شيء، "كراي".

975
01:09:32,043 --> 01:09:33,252 
‫بروفيسور "كالاهان"؟

976
01:09:35,797 --> 01:09:37,799 
‫الانفجار...

977
01:09:38,341 --> 01:09:39,133 
‫لقد متّ.

978
01:09:39,467 --> 01:09:41,719 
‫لا، كنت أملك روبوتاتك المصغّرة.

979
01:09:44,931 --> 01:09:47,809 
‫لكن... "تاداشي".

980
01:09:47,975 --> 01:09:48,976 
‫تركته يموت ببساطة.

981
01:09:49,352 --> 01:09:51,479 
‫أعطني القناع، "هيرو"

982
01:09:51,813 --> 01:09:52,980 
‫دخل إلى هناك لإنقاذك!

983
01:09:53,356 --> 01:09:54,524 
‫كانت غلطته!

984
01:09:59,737 --> 01:10:01,656 
‫"بيماكس"، دمّره.

985
01:10:03,533 --> 01:10:06,244 
‫تمنعني برمجتي من إيذاء كائن بشري.

986
01:10:06,411 --> 01:10:07,662 
‫ما عاد الوضع كذلك.

987
01:10:11,541 --> 01:10:13,668 
‫"هيرو"، هذا ليس ما...

988
01:10:17,004 --> 01:10:19,507 
‫افعل ذلك، "بيماكس"! دمّره!

989
01:10:24,679 --> 01:10:25,847 
‫لا! توقف "بيماكس"!

990
01:10:37,775 --> 01:10:39,736 
‫لا، توقف! إنه يهرب!

991
01:10:45,032 --> 01:10:46,576 
‫"بيماكس"!

992
01:11:10,725 --> 01:11:12,935 
‫جرت مخالفة بروتوكولي للرعاية الصحية.

993
01:11:19,192 --> 01:11:21,861 
‫آسف على أي إزعاج قد أكون تسببت به.

994
01:11:22,028 --> 01:11:24,363 
‫كيف أمكنكم فعل ذلك؟ كدت أنال منه!

995
01:11:24,530 --> 01:11:27,366 
‫ما فعلته للتو، لم نوافق قط عليه.

996
01:11:27,533 --> 01:11:29,744 
‫قلنا إننا سنقبض على الرجل.

997
01:11:29,869 --> 01:11:30,912 
‫هذا كل شيء.

998
01:11:31,078 --> 01:11:33,080 
‫ما كان يجدر بي ترككم تساعدونني!

999
01:11:33,247 --> 01:11:34,916 
‫"بيماكس"، جد "كالاهان".

1000
01:11:37,168 --> 01:11:40,129 
‫تضرر جهاز المسح المعزز خاصتي.

1001
01:11:42,340 --> 01:11:43,674 
‫الجناحان.

1002
01:11:44,759 --> 01:11:45,927 
‫"هيرو"، هذا ليس جزءاً من الخطة.

1003
01:11:46,260 --> 01:11:47,470 
‫حلّق!

1004
01:11:47,762 --> 01:11:49,347 
‫"هيرو"!

1005
01:12:06,864 --> 01:12:08,616 
‫ضغط دمك مرتفع.

1006
01:12:09,283 --> 01:12:11,118 
‫تبدو متضايقاً.

1007
01:12:11,285 --> 01:12:12,787 
‫أنا بخير!

1008
01:12:14,372 --> 01:12:15,706 
‫هاك. هل يعمل؟

1009
01:12:18,960 --> 01:12:21,671 
‫- جهاز إحساسي يعمل.
‫- جيد.

1010
01:12:22,255 --> 01:12:23,589 
‫إذاً دعنا...

1011
01:12:24,090 --> 01:12:25,299 
‫ماذا؟

1012
01:12:25,633 --> 01:12:27,593 
‫هل ستنزع رقاقتي الخاصة
‫بالرعاية الصحية؟

1013
01:12:27,802 --> 01:12:29,428 
‫أجل، افتح!

1014
01:12:30,096 --> 01:12:31,806 
‫هدفي هو شفاء المرضى والمصابين.

1015
01:12:31,973 --> 01:12:33,558 
‫"بيماكس"، افتح منفذ الدخول.

1016
01:12:34,308 --> 01:12:36,519 
‫أتريدني أن أقضي على البروفيسور "كالاهان"؟

1017
01:12:36,811 --> 01:12:38,521 
‫افتح فقط!

1018
01:12:41,148 --> 01:12:44,527 
‫هل من شأن قضائي على البروفيسور
‫"كالاهان" أن يحسّن حالتك العاطفية؟

1019
01:12:44,902 --> 01:12:46,904 
‫أجل، لا، لا أعلم!

1020
01:12:47,238 --> 01:12:48,155 
‫افتح المنفذ!

1021
01:12:48,531 --> 01:12:49,448 
‫هل هذا ما أراده "تاداشي"؟

1022
01:12:49,824 --> 01:12:50,658 
‫لا يهم!

1023
01:12:50,992 --> 01:12:51,993 
‫برمجني "تاداشي" للمساعدة و...

1024
01:12:52,535 --> 01:12:54,453 
‫مات "تاداشي"!

1025
01:12:59,000 --> 01:13:01,335 
‫مات... "تاداشي"

1026
01:13:02,545 --> 01:13:04,547 
‫"تاداشي" هنا.

1027
01:13:04,839 --> 01:13:08,009 
‫لا، ليس هنا.

1028
01:13:08,467 --> 01:13:11,095 
‫"تاداشي" هنا.

1029
01:13:11,637 --> 01:13:13,931 
‫هنا "تاداشي هامادا".

1030
01:13:15,141 --> 01:13:18,936
{\an8}‫وهذا الاختبار الأول لمشروعي الآلي.

1031
01:13:19,103 --> 01:13:21,439 
‫مرحباً، أنا "بيماكس".

1032
01:13:21,606 --> 01:13:23,024 
‫توقف!

1033
01:13:25,443 --> 01:13:28,362
{\an8}‫الاختبار الـ7 لمشروعي الآلي.

1034
01:13:28,671 --> 01:13:29,797 
‫مرحباً، أنا...

1035
01:13:30,489 --> 01:13:32,158 
‫ماذا؟

1036
01:13:32,450 --> 01:13:34,368 
‫مهلاً، توقف، أوقف المسح!

1037
01:13:35,870 --> 01:13:37,997
{\an8}‫هنا "تاداشي هامادا" مجدداً...

1038
01:13:38,164 --> 01:13:42,209
{\an8}‫وهذا الاختبار الـ33 لمشروعي الآلي.

1039
01:13:49,050 --> 01:13:51,052 
‫لن أتخلى عنك.

1040
01:13:51,218 --> 01:13:53,888 
‫لا تفهم هذا بعد، لكن الناس بحاجة إليك.

1041
01:13:54,055 --> 01:13:55,598 
‫لذا لنعاود العمل.

1042
01:13:57,642 --> 01:13:58,893 
‫هنا "تاداشي هامادا"...

1043
01:13:59,352 --> 01:14:02,647
{\an8}‫وهذا الاختبار الـ84.

1044
01:14:04,732 --> 01:14:06,400 
‫ما قولك أيها الضخم؟

1045
01:14:06,609 --> 01:14:11,155 
‫مرحباً، أنا "بيماكس"،
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية.

1046
01:14:11,322 --> 01:14:12,406 
‫إنه يعمل.

1047
01:14:12,615 --> 01:14:13,616 
‫إنه يعمل!

1048
01:14:14,075 --> 01:14:16,494 
‫هذا مذهل! أنت تعمل!

1049
01:14:16,911 --> 01:14:19,080 
‫كنت واثقاً من ذلك، كنت واثقاً من ذلك.

1050
01:14:19,455 --> 01:14:22,375 
‫كنت واثقاً من ذلك. إنك تعمل. لا أصدق ذلك!

1051
01:14:22,750 --> 01:14:25,002 
‫حسناً، حسناً، هذه لحظة مهمة.

1052
01:14:25,753 --> 01:14:27,380 
‫قم بمسحي.

1053
01:14:28,422 --> 01:14:31,258 
‫معدلات الناقل العصبي لديك مرتفعة.

1054
01:14:31,425 --> 01:14:33,636 
‫مما يشير إلى أنك سعيد.

1055
01:14:33,761 --> 01:14:36,097 
‫أنا كذلك، أنا سعيد حقاً.

1056
01:14:36,639 --> 01:14:40,184 
‫يا رجل، انتظر حتى يراك أخي.

1057
01:14:40,768 --> 01:14:43,104 
‫ستساعد الكثيرين، يا صديقي.

1058
01:14:43,437 --> 01:14:44,855 
‫الكثيرين.

1059
01:14:45,022 --> 01:14:48,734 
‫هذا كل شيء في الوقت الحالي.
‫أنا راض عن رعايتي.

1060
01:14:58,703 --> 01:15:00,663 
‫شكراً لك، "بيماكس".

1061
01:15:03,874 --> 01:15:05,793 
‫آسف جداً.

1062
01:15:07,128 --> 01:15:09,547 
‫أظنني لست مثل أخي.

1063
01:15:10,131 --> 01:15:11,465 
‫"هيرو".

1064
01:15:15,261 --> 01:15:18,055 
‫أيها الرفاق، أنا...

1065
01:15:21,684 --> 01:15:23,978 
‫سنقبض على "كالاهان"...

1066
01:15:24,145 --> 01:15:26,188 
‫وسنصحح الوضع هذه المرة.

1067
01:15:29,233 --> 01:15:32,111 
‫لكن ربما يجدر بك عدم ترك فريقك
‫ضائعاً على جزيرة مخيفة في المرة المقبلة.

1068
01:15:32,903 --> 01:15:34,488 
‫تبّاً.

1069
01:15:34,822 --> 01:15:37,450 
‫لا بأس!
‫أقلّنا "هيثكليف" في مروحية العائلة.

1070
01:15:37,616 --> 01:15:40,244 
‫"هيرو"، وجدنا شيئاً عليك أن تراه.

1071
01:15:44,498 --> 01:15:45,750
{\an8}‫كدت تتسبب بقتلنا!

1072
01:15:45,916 --> 01:15:48,085
{\an8}‫"كراي"، أنت الفاعل!

1073
01:15:48,252 --> 01:15:50,004
{\an8}‫كنت تعلم أنها غير جاهزة!

1074
01:15:50,755 --> 01:15:52,840 
‫"كالاهان"؟ كان هناك؟

1075
01:15:53,257 --> 01:15:56,260 
‫كان رجلاً صالحاً. ماذا حصل؟

1076
01:15:56,427 --> 01:15:59,722 
‫لا أعلم. لكن الجواب هنا في مكان ما.

1077
01:16:00,723 --> 01:16:02,349 
‫مهلاً، توقف.

1078
01:16:02,725 --> 01:16:03,934 
‫ها هو.

1079
01:16:04,935 --> 01:16:07,021 
‫مع الطيار.

1080
01:16:09,023 --> 01:16:10,232 
‫مهلاً لحظة.

1081
01:16:11,817 --> 01:16:13,486
{\an8}‫دعونا جميع أولئك الناس...

1082
01:16:15,738 --> 01:16:16,655
{\an8}‫"(كالاهان)"

1083
01:16:16,822 --> 01:16:18,783
{\an8}‫كان الطيار ابنة "كالاهان".

1084
01:16:19,116 --> 01:16:20,951 
‫يلوم "كالاهان" "كراي" على ذلك.

1085
01:16:21,118 --> 01:16:23,412 
‫هذه قصة ثأر.

1086
01:16:23,871 --> 01:16:25,581 
‫إذاً، ماذا ننتظر؟

1087
01:16:27,458 --> 01:16:28,751 
‫كل شيء جاهز.

1088
01:16:32,546 --> 01:16:37,218 
‫هذه الكلية الجديدة الجميلة هي
‫ذروة حلم دام مدى الحياة.

1089
01:16:37,885 --> 01:16:40,137 
‫لكن ما كان أي من هذا ليتحقق...

1090
01:16:40,304 --> 01:16:42,473 
‫دون بضع مشاكل في الطريق.

1091
01:16:42,848 --> 01:16:45,142 
‫تلك النكسات جعلتنا أقوى...

1092
01:16:45,309 --> 01:16:49,063 
‫ووضعتنا في الطريق نحو مستقبل باهر.

1093
01:16:49,188 --> 01:16:50,689 
‫"(كراي تيك) للصناعة"

1094
01:16:50,856 --> 01:16:51,690 
‫ماذا؟

1095
01:16:51,857 --> 01:16:52,691 
‫نكسة؟

1096
01:17:05,079 --> 01:17:07,456 
‫هل كانت ابنتي "نكسة"؟

1097
01:17:07,623 --> 01:17:09,917 
‫"كالاهان"! لكنك...

1098
01:17:10,793 --> 01:17:11,961 
‫ابنتك...

1099
01:17:12,128 --> 01:17:13,462 
‫كان حادثاً.

1100
01:17:13,629 --> 01:17:16,549 
‫لا، كنت تعرف أن الأمر غير آمن.

1101
01:17:16,715 --> 01:17:19,969 
‫ماتت ابنتي بسبب عجرفتك.

1102
01:17:31,939 --> 01:17:33,107 
‫ماذا تفعل؟

1103
01:17:33,315 --> 01:17:37,444 
‫أخذت مني كل شيء
‫حين أرسلت "أبيغايل" في تلك الآلة.

1104
01:17:38,112 --> 01:17:41,115 
‫والآن آخذ كل شيء منك.

1105
01:17:45,619 --> 01:17:46,620 
‫لا!

1106
01:17:46,829 --> 01:17:48,164 
‫لا! لا يمكنك ذلك!

1107
01:17:55,963 --> 01:17:59,925 
‫ستشاهد كل ما بنيته يختفي.

1108
01:18:00,593 --> 01:18:01,844 
‫ثم يحين دورك.

1109
01:18:01,969 --> 01:18:03,512 
‫بروفيسور "كالاهان"!

1110
01:18:08,350 --> 01:18:09,310 
‫أفلته!

1111
01:18:11,854 --> 01:18:13,272 
‫هل هذا ما كانت "أبيغايل" لتريده؟

1112
01:18:13,647 --> 01:18:15,065 
‫ماتت "أبيغايل"!

1113
01:18:16,150 --> 01:18:20,362 
‫لن يغير هذا الأمر شيئاً. صدقني، أعرف ذلك.

1114
01:18:22,656 --> 01:18:24,366 
‫أصغ إلى الفتى، "كالاهان"!

1115
01:18:24,533 --> 01:18:27,786 
‫أرجوك، أفلتني. سأعطيك كل ما تريد!

1116
01:18:28,162 --> 01:18:31,290 
‫أريد استعادة ابنتي!

1117
01:18:35,169 --> 01:18:36,295 
‫خذ القناع!

1118
01:18:53,312 --> 01:18:54,438 
‫"بيماكس"!

1119
01:18:54,897 --> 01:18:56,023 
‫قفزة نحو الإثارة!

1120
01:19:20,506 --> 01:19:21,548 
‫لا!

1121
01:19:31,767 --> 01:19:33,394 
‫بات المكان ضيقاً بعض الشيء.

1122
01:19:47,950 --> 01:19:49,743 
‫- لا!
‫- إنه قوي جداً!

1123
01:19:50,244 --> 01:19:50,953 
‫ما من مخرج!

1124
01:19:51,078 --> 01:19:51,829 
‫لا يمكنك التغلب عليه!

1125
01:19:52,246 --> 01:19:53,455 
‫النجدة!

1126
01:19:54,248 --> 01:19:54,999 
‫"هيرو"!

1127
01:19:55,332 --> 01:19:56,500 
‫"هيرو"؟

1128
01:19:56,667 --> 01:19:57,334 
‫ساعدني!

1129
01:19:58,002 --> 01:20:00,587 
‫وجدتها! أعرف كيف أتغلب عليه.

1130
01:20:01,630 --> 01:20:02,548 
‫اسمعوني!

1131
01:20:02,881 --> 01:20:05,467 
‫استعملوا أدمغتكم الكبيرة
‫للتفكير في حلّ للمشكلة!

1132
01:20:06,427 --> 01:20:08,137 
‫ابحثوا عن زاوية جديدة.

1133
01:20:20,607 --> 01:20:21,442 
‫ذراعاي!

1134
01:20:21,775 --> 01:20:23,360 
‫لا يمكنهما الابتعاد أكثر!

1135
01:20:24,611 --> 01:20:27,698 
‫مهلاً لحظة، إنها بزة.

1136
01:20:28,282 --> 01:20:29,450 
‫مرحباً، أيتها اللافتة.

1137
01:20:29,867 --> 01:20:32,286 
‫أتريدين القيام بدوران صغير؟

1138
01:20:32,786 --> 01:20:33,620 
‫دوران مزدوج!

1139
01:20:34,997 --> 01:20:35,831 
‫دوران خلفي!

1140
01:20:36,123 --> 01:20:37,374 
‫أجل!

1141
01:20:38,000 --> 01:20:38,876 
‫أجل!

1142
01:20:49,511 --> 01:20:50,637 
‫"بيماكس"!

1143
01:20:56,643 --> 01:20:57,603 
‫"هيرو".

1144
01:21:15,829 --> 01:21:17,247 
‫أحب ذلك الروبوت!

1145
01:21:23,879 --> 01:21:27,091 
‫حسناً، إليكم الخطة الجديدة. انسوا القناع.

1146
01:21:27,549 --> 01:21:29,426 
‫تخلصوا من الروبوتات. ستسحبهم البوابة.

1147
01:21:29,843 --> 01:21:31,178 
‫هذه خطة رائعة!

1148
01:21:31,595 --> 01:21:33,389 
‫"هوني"، "فريد"، أيمكنكما تغطيتنا؟

1149
01:21:33,722 --> 01:21:35,349 
‫لا داعي لأن تسأل.

1150
01:21:35,516 --> 01:21:36,600 
‫لنفعل ذلك، "فريدي"!

1151
01:21:37,226 --> 01:21:38,435 
‫حاجب دخان!

1152
01:21:50,614 --> 01:21:51,490 
‫جاهز...

1153
01:21:52,116 --> 01:21:53,117 
‫و...

1154
01:21:53,867 --> 01:21:54,660 
‫غص!

1155
01:22:02,835 --> 01:22:05,170 
‫باتت الجاذبية غريبة بعض الشيء يا رفاق!

1156
01:22:05,379 --> 01:22:06,130 
‫مهلاً.

1157
01:22:06,463 --> 01:22:07,589 
‫لنستعمل هذا!

1158
01:22:11,301 --> 01:22:13,095 
‫هذه شفرات الغضب الخضراء!

1159
01:22:15,556 --> 01:22:16,723 
‫تشجعي!

1160
01:22:23,188 --> 01:22:24,857 
‫دوران مزدوج.

1161
01:22:25,023 --> 01:22:27,109 
‫أضرمت النار في لافتاتي الآن!

1162
01:22:35,375 --> 01:22:37,628 
‫هذا تفاعل كيميائي!

1163
01:22:40,831 --> 01:22:44,168 
‫ركلة خلفية. يد كالسكين. منزل مستدير.

1164
01:22:44,334 --> 01:22:45,586 
‫قبضة المطرقة.

1165
01:22:50,883 --> 01:22:53,218 
‫سينتهي هذا الوضع الآن!

1166
01:22:59,183 --> 01:23:00,934 
‫يبدو أن الروبوتات المصغرة نفدت منك.

1167
01:23:01,268 --> 01:23:02,311 
‫ماذا؟

1168
01:23:06,440 --> 01:23:07,357 
‫"بيماكس"!

1169
01:23:10,277 --> 01:23:11,153 
‫لا!

1170
01:23:19,369 --> 01:23:23,165 
‫تمنعنا برمجتنا من إيذاء كائن بشري.

1171
01:23:23,540 --> 01:23:25,584 
‫لكننا سنأخذ هذا.

1172
01:23:56,114 --> 01:23:58,534 
‫ما زال شغالاً. علينا أن نطفئه!

1173
01:23:58,909 --> 01:24:00,953 
‫لا يمكننا ذلك. حقل الاحتواء لا يشتغل.

1174
01:24:01,411 --> 01:24:03,413 
‫ستمزق البوابة نفسها إرباً إرباً!

1175
01:24:03,789 --> 01:24:05,290 
‫علينا الخروج من هنا، فوراً!

1176
01:24:11,797 --> 01:24:12,881 
‫"بيماكس"!

1177
01:24:13,048 --> 01:24:15,300 
‫يكشف جهاز إحساسي عن إشارات حياة.

1178
01:24:15,509 --> 01:24:16,301 
‫ماذا؟

1179
01:24:16,510 --> 01:24:18,303 
‫آتية من هناك.

1180
01:24:18,637 --> 01:24:20,305 
‫الإشارات الحيوية هي لامرأة

1181
01:24:20,514 --> 01:24:22,641 
‫يبدو أنها في حالة سبات إنعاشي.

1182
01:24:23,141 --> 01:24:25,936 
‫ابنة "كالاهان". ما زالت حية.

1183
01:24:26,520 --> 01:24:27,521 
‫"أبيغايل".

1184
01:24:29,398 --> 01:24:30,357 
‫لنذهب ونجلبها.

1185
01:24:30,732 --> 01:24:33,277 
‫البوابة في حالة غير مستقرة. لن تنجح أبداً.

1186
01:24:33,944 --> 01:24:35,529 
‫إنها حية في الداخل.

1187
01:24:35,654 --> 01:24:37,239 
‫على أحدنا مساعدتها.

1188
01:24:38,240 --> 01:24:40,284 
‫ما قولك، يا صديقي؟

1189
01:24:40,450 --> 01:24:43,078 
‫الطيران يجعلني رفيقا أفضل للرعاية الصحية.

1190
01:25:10,606 --> 01:25:12,941 
‫حذار! هناك حطام من "كراي تيك"
‫في كل مكان.

1191
01:25:31,209 --> 01:25:32,002 
‫حذار!

1192
01:25:40,961 --> 01:25:42,462 
‫عثرت على المريضة.

1193
01:25:46,350 --> 01:25:47,351 
‫أسرع!

1194
01:26:05,243 --> 01:26:06,787 
‫هيا، يا صديقي. لننقلها إلى المنزل.

1195
01:26:12,167 --> 01:26:14,419 
‫سأرشدك لتخرج من هنا. لنذهب!

1196
01:26:20,676 --> 01:26:21,677 
‫انعطف يميناً!

1197
01:26:22,844 --> 01:26:25,013 
‫حسناً، إلى اليسار.

1198
01:26:25,847 --> 01:26:27,057 
‫انعطف يميناً بقوة!

1199
01:26:28,266 --> 01:26:29,643 
‫إلى الأعلى.

1200
01:26:30,894 --> 01:26:33,146 
‫حسناً، حلّق بشكل متواز. على مهل.

1201
01:26:35,899 --> 01:26:37,192 
‫أحسنت التحليق!

1202
01:26:39,695 --> 01:26:41,196 
‫نكاد نصل!

1203
01:26:46,660 --> 01:26:47,494 
‫"بيماكس"!

1204
01:26:57,921 --> 01:26:58,964 
‫"بيماكس"!

1205
01:27:07,472 --> 01:27:09,182 
‫أجهزة الدفع لديّ غير شغالة.

1206
01:27:09,516 --> 01:27:10,308 
‫أمسك بيدي.

1207
01:27:19,985 --> 01:27:23,155 
‫ما زال هناك طريقة
‫لأوصلكما إلى برّ الأمان.

1208
01:27:28,285 --> 01:27:31,329 
‫لا يمكن تعطيلي إلا إن قلت إنك راض
‫عن رعايتي لك.

1209
01:27:31,788 --> 01:27:33,749 
‫لا، انتظر، ماذا عنك؟

1210
01:27:34,166 --> 01:27:37,335 
‫أنت مريضي. سلامتك هي همي الوحيد.

1211
01:27:37,711 --> 01:27:39,129 
‫توقف، سأجد حلاً...

1212
01:27:39,504 --> 01:27:40,756 
‫هل أنت راض عن رعايتي لك؟

1213
01:27:41,131 --> 01:27:42,799 
‫لا. لا بدّ من وجود طريقة أخرى.

1214
01:27:42,966 --> 01:27:45,844 
‫لن أتركك هنا. سأفكر في شيء.

1215
01:27:46,178 --> 01:27:47,471 
‫لا وقت لذلك.

1216
01:27:47,637 --> 01:27:49,347 
‫هل أنت راض عن رعايتي لك؟

1217
01:27:49,514 --> 01:27:50,348 
‫أرجوك!

1218
01:27:50,849 --> 01:27:52,017 
‫لا...

1219
01:27:53,351 --> 01:27:55,187 
‫لا يمكنني أن أخسرك أيضاً.

1220
01:27:55,437 --> 01:27:56,188 
‫"هيرو"...

1221
01:27:58,190 --> 01:28:00,525 
‫سأبقى معك دائماً.

1222
01:28:24,633 --> 01:28:26,760 
‫أنا راض عن رعايتي.

1223
01:29:03,713 --> 01:29:04,881 
‫"هيرو"!

1224
01:29:05,048 --> 01:29:07,050 
‫أجل! نجوا!

1225
01:29:10,720 --> 01:29:11,888 
‫"بيماكس"؟

1226
01:29:29,281 --> 01:29:32,409 
‫آنسة، أتسمعينني؟ ما اسمك؟

1227
01:29:32,826 --> 01:29:34,536 
‫"أبيغايل كالاهان".

1228
01:29:34,661 --> 01:29:38,707 
‫حسناً "أبيغايل"، ستكونين بخير.
‫سننقلك إلى المستشفى.

1229
01:29:39,916 --> 01:29:40,917 
‫تحرّك!

1230
01:29:43,378 --> 01:29:45,589 
‫ادخل.

1231
01:30:00,604 --> 01:30:04,232 
‫تستمر عملية تنظيف كبرى اليوم
‫في مقر "كراي تيك" للصناعة.

1232
01:30:04,399 --> 01:30:07,777 
‫ما زالت تصلنا التقارير بشأن
‫مجموعة من الأفراد المجهولين...

1233
01:30:07,944 --> 01:30:11,031 
‫الذين منعوا ما كان ليشكل كارثة كبرى.

1234
01:30:11,197 --> 01:30:15,035 
‫مدينة "سان فرانسوكيو" بكاملها تسأل:
‫"من هم أولئك الأبطال؟"

1235
01:30:15,201 --> 01:30:16,619 
‫"وأين هم الآن؟"

1236
01:30:16,703 --> 01:30:17,871 
‫مرحباً.

1237
01:30:18,955 --> 01:30:19,997 
‫هذا مثير جداً.

1238
01:30:20,081 --> 01:30:21,416 
‫مرحباً، عزيزي!

1239
01:30:21,750 --> 01:30:22,792 
‫حسناً.

1240
01:30:26,087 --> 01:30:27,255 
‫عناق أخير.

1241
01:30:29,382 --> 01:30:30,425 
‫وداعاً!

1242
01:30:31,301 --> 01:30:32,802 
‫وكأني قلت حينها...

1243
01:30:32,928 --> 01:30:34,429 
‫اخرج من هنا.

1244
01:31:09,923 --> 01:31:12,634 
‫"(تاداشي هامادا)"

1245
01:31:17,639 --> 01:31:21,643 
‫أنا "بيماكس"،
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية.

1246
01:31:22,477 --> 01:31:23,687 
‫مرحباً، "هيرو".

1247
01:31:36,324 --> 01:31:38,660 
‫لم نقرّر أن نصبح أبطالاً خارقين...

1248
01:31:38,785 --> 01:31:42,038 
‫لكن أحياناً الحياة لا تسير كما نخطط لها.

1249
01:31:45,542 --> 01:31:47,960 
‫الأمر الجيد هو أن أخي
‫أراد مساعدة الكثيرين...

1250
01:31:48,044 --> 01:31:49,379 
‫وهذا ما سنفعله.

1251
01:31:50,588 --> 01:31:51,631 
‫من نحن؟

1252
01:33:28,895 --> 01:33:33,274 
‫"منحة جامعية لعبقري"

1253
01:33:37,695 --> 01:33:44,661 
‫"افتتاح مبنى (تاداشي هامادا)"

1254
01:33:44,869 --> 01:33:50,583 
‫"روبوت يوقف عربة قطار منفلتة"

1255
01:40:21,349 --> 01:40:25,561 
‫أبي، ليتني أستطيع مشاركة إنجازاتي معك.

1256
01:40:25,728 --> 01:40:27,522 
‫تعني لي الكثير وبصراحة...

1257
01:40:27,855 --> 01:40:29,356 
‫شعرت دوماً بالبعد...

1258
01:40:29,440 --> 01:40:32,360 
‫بما أنك تمضي
‫كامل الوقت على جزيرة العائلة...

1259
01:40:33,236 --> 01:40:34,654 
‫وليتك ترى كيف...

1260
01:40:50,086 --> 01:40:51,087 
‫"فريد".

1261
01:40:58,094 --> 01:40:59,053 
‫بني.

1262
01:40:59,929 --> 01:41:00,888 
‫أبي؟

1263
01:41:03,683 --> 01:41:07,270 
‫أرتديها إلى الأمام وإلى الخلف.

1264
01:41:07,770 --> 01:41:12,358 
‫أرتديها بالمقلوب ثم إلى الأمام والخلف.

1265
01:41:12,942 --> 01:41:14,068 
‫أبي!

1266
01:41:16,612 --> 01:41:19,198 
‫لدينا الكثير للتكلم عنه.

