[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1711 Active Line: 1716 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FCFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.10,0:00:09.00,1,,0,0,0,,{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:15.00,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}زوروا صفحتنا على الفيس بوك{\c}\Nwww.facebook.com/IMTSUBS Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:26.00,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:37.10,1,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFFE87C&}ترجمة وتعديل\N{\3c&H00f2ff&}| {\3c&H00d400&} علي نزار {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} سوالين فتح الله {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} ضي جابر {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} زينب الاعرجي {\3c&H00f2ff&}|{\c\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:48.00,1,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFFE87C&}تعديل التوقيت\N"محمد النعيمي" Dialogue: 0,0:02:38.73,0:02:40.16,1,,0,0,0,,كم من الوقت سيستغرقُ هذا؟ Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.81,1,,0,0,0,,ذلكَ حقاً يعود لكَ Dialogue: 0,0:02:43.03,0:02:44.29,1,,0,0,0,,حسناً إذاً. Dialogue: 0,0:02:46.40,0:02:48.10,1,,0,0,0,,اعرفُ كيف يسير هذا. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.07,1,,0,0,0,,إسمي (إلتون هيركوليس جون). Dialogue: 0,0:03:03.61,0:03:05.54,1,,0,0,0,,وأنا مدمنٌ على الكحول. Dialogue: 0,0:03:09.74,0:03:11.10,1,,0,0,0,,و مدمنُ كوكايين. Dialogue: 0,0:03:14.63,0:03:16.06,1,,0,0,0,,و مدمنُ جنس. Dialogue: 0,0:03:18.96,0:03:20.28,1,,0,0,0,,ونهامي. Dialogue: 0,0:03:22.64,0:03:25.67,1,,0,0,0,,في الغالبُ المدمنين هم الذين لديهم مشاكل مع الحشيش. Dialogue: 0,0:03:26.64,0:03:28.44,1,,0,0,0,,العَقّاقير الموصوفة. Dialogue: 0,0:03:31.47,0:03:33.37,1,,0,0,0,,و إدارة الغضب. Dialogue: 0,0:03:34.64,0:03:36.02,1,,0,0,0,,لمَ انتَ هنا الآن؟ Dialogue: 0,0:03:36.08,0:03:37.23,1,,0,0,0,,حسناً، كان مروجي خارجُ البلدة، Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:39.33,1,,0,0,0,,اعتقدتُ ان هذا يبدو مثل بديل جيد. Dialogue: 0,0:03:48.07,0:03:49.61,1,,0,0,0,,أنا هنا لأنني أُريدُ التحسن. Dialogue: 0,0:03:50.26,0:03:52.21,1,,0,0,0,,كيف كنتَ عندما كنت صغيراً، (إلتون)؟ Dialogue: 0,0:03:52.31,0:03:53.41,1,,0,0,0,,كطفل؟ Dialogue: 0,0:04:05.59,0:04:07.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كٌنتٌ مٌناسباً ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:08.66,0:04:10.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كنتٌ في الخامسة ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:11.01,0:04:14.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قابيل الصاعد , بصقتٌ في عينيكَ ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:18.01,0:04:21.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تغير الزمن واصبح الفقير يبدو سميناً ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:26.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن ستصيبٌكَ الحُمى , عندما يعود الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:31.76,0:04:35.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كٌل اللحم يوم الجمعة , لا بأس بذلك ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:35.29,0:04:38.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احب قطعة اللحم المشوية في ليلة السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:38.31,0:04:41.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استطيع الوصول الى الافضل في حالاتك الاجتماعية ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:41.97,0:04:45.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انتشي في المساء بأواني الغٍراء ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:45.41,0:04:47.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:02.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا وغد , انا وغد , ها قد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:02.70,0:05:06.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بارد وقاسِ كالصخر وهادئ , هذا جزء من الحقيقة ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:06.16,0:05:09.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا استطيع ايها الوغد , لأنني افضل منك ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:11.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ طريقة حركتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:11.58,0:05:13.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والاشياء التي افعلها ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:13.60,0:05:15.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:15.45,0:05:18.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:18.73,0:05:19.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:20.04,0:05:21.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:22.05,0:05:25.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:27.09,0:05:29.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:29.32,0:05:31.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:33.99,0:05:35.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:36.28,0:05:38.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:41.45,1,,0,0,0,,(ريجي)! Dialogue: 0,0:05:41.51,0:05:42.59,1,,0,0,0,,أنتَ متأخر. Dialogue: 0,0:05:42.88,0:05:45.67,1,,0,0,0,,كانَ علي وضع طعامكَ في العلبةِ! ادخل للداخل. Dialogue: 0,0:05:56.26,0:05:57.47,1,,0,0,0,,هل رجع؟ Dialogue: 0,0:05:58.58,0:06:00.10,1,,0,0,0,,ماذا اكون، مُنجمة؟ Dialogue: 0,0:06:00.74,0:06:02.00,1,,0,0,0,,لا تجعل امالُكَ ترتفع. Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.37,1,,0,0,0,,إنهُ غيرُ جديرٍ بالثقة و أناني جداً. Dialogue: 0,0:06:04.56,0:06:06.67,1,,0,0,0,,ولكن هل سترسلينهُ للأعلى\Nإذا كنتُ في ذلك الحينِ في السرير؟ Dialogue: 0,0:06:06.69,0:06:08.36,1,,0,0,0,,(ريجي)، تحرك. Dialogue: 0,0:06:08.53,0:06:10.25,1,,0,0,0,,أُريدُ الإنتهاء من التنظيف قبل أن اخرج. Dialogue: 0,0:06:14.05,0:06:15.33,1,,0,0,0,,حسناً، إنتهيت. Dialogue: 0,0:06:15.35,0:06:17.20,1,,0,0,0,,ضعيهِ بعيداً قبلَ أن تخرجي. Dialogue: 0,0:06:17.28,0:06:18.70,1,,0,0,0,,أُمي، يجب أن أذهب. Dialogue: 0,0:06:19.30,0:06:20.77,1,,0,0,0,,أين مفاتيح سيارتي؟ Dialogue: 0,0:06:43.74,0:06:45.00,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:46.83,1,,0,0,0,,هل عملتُ شيئاً خاطيء؟ Dialogue: 0,0:06:46.93,0:06:48.35,1,,0,0,0,,تباً، (شيلا). Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:50.36,1,,0,0,0,,ربما كان علينا جعلهِ يحصل على بعضِ الدروس. Dialogue: 0,0:06:50.80,0:06:51.92,1,,0,0,0,,أُحب ان يحصل على الدروس. Dialogue: 0,0:06:52.06,0:06:53.96,1,,0,0,0,,اخرجهُ من تحت قدمي. Dialogue: 0,0:06:57.29,0:06:58.91,1,,0,0,0,,هيا، إعزف ثانيةً. Dialogue: 0,0:07:00.55,0:07:02.00,1,,0,0,0,,أُريدُ أن اعزفَ لوالدي. Dialogue: 0,0:07:09.21,0:07:11.17,1,,0,0,0,,تمكنتَ من سحب نفسكَ للمنزل، إذاً. Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:12.48,1,,0,0,0,,مرحباً، (ستانلي). Dialogue: 0,0:07:12.71,0:07:14.84,1,,0,0,0,,كيف حالكِ، (آيفي)؟ -\Nكأنكَ تهتم. - Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:16.75,1,,0,0,0,,هيا، أفضي ما عندكَ. Dialogue: 0,0:07:21.04,0:07:22.31,1,,0,0,0,,لِكم من الوقتِ عُدتَ؟ Dialogue: 0,0:07:22.39,0:07:24.24,1,,0,0,0,,حصلتُ على اجازةٍ لأسبوعين. Dialogue: 0,0:07:24.35,0:07:26.54,1,,0,0,0,,(ريجي) لم يُمضي وقتاً طويلاً بالسريرِ. Dialogue: 0,0:07:26.62,0:07:27.64,1,,0,0,0,,هيا. Dialogue: 0,0:07:28.02,0:07:29.53,1,,0,0,0,,إصعد، وألقي التحية عليهِ. Dialogue: 0,0:07:30.10,0:07:31.45,1,,0,0,0,,سأراهُ غداً. Dialogue: 0,0:07:33.31,0:07:34.62,1,,0,0,0,,هل من عشاءٍ متبقي؟ Dialogue: 0,0:07:35.02,0:07:37.08,1,,0,0,0,,أو هل اطعمتهِ كله لذلك الطفل؟ Dialogue: 0,0:07:39.31,0:07:41.08,1,,0,0,0,,والدي كان عاطفي حول Dialogue: 0,0:07:41.79,0:07:44.51,1,,0,0,0,,العائلة والموسيقى. Dialogue: 0,0:07:45.59,0:07:47.30,1,,0,0,0,,يتحدثُ لساعات عن موسيقى الجاز. Dialogue: 0,0:07:48.30,0:07:49.52,1,,0,0,0,,كان يعانقني دائماً. Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:50.84,1,,0,0,0,,كنتُ محظوظاً جداً. Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:58.09,1,,0,0,0,,كنتُ بالحقيقة طفلاً سعيداً جداً. Dialogue: 0,0:08:06.49,0:08:09.19,1,,0,0,0,,أبي، هل صحيح أنك تعزف على البيانو؟ Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:10.86,1,,0,0,0,,أُدَّخرُ المال للحصول على دروس. Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:13.16,1,,0,0,0,,إذا أردتَ الجلوس هنا، سيكون عليكَ أن تكون هادئ. Dialogue: 0,0:08:14.37,0:08:15.83,1,,0,0,0,,إستمع لموسيقاي. Dialogue: 0,0:08:25.05,0:08:26.68,1,,0,0,0,,أُحبُ هذهِ، أبي. Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:36.05,1,,0,0,0,,لا تلمس مجموعتي أبداً، بدون أن تسألني. Dialogue: 0,0:08:46.47,0:08:48.30,1,,0,0,0,,متى ستعانقني؟ Dialogue: 0,0:08:49.07,0:08:50.47,1,,0,0,0,,لا تكُن ضعيف. Dialogue: 0,0:08:58.92,0:09:00.45,1,,0,0,0,,ما الذي لا تزالُ تعملهُ؟ Dialogue: 0,0:09:00.67,0:09:01.87,1,,0,0,0,,أتعلم. Dialogue: 0,0:09:02.86,0:09:04.76,1,,0,0,0,,أطفئ الضوء، و أخلد للنوم. Dialogue: 0,0:10:05.31,0:10:07.14,1,,0,0,0,,ذلكَ كان مفعم بالحيوية. Dialogue: 0,0:10:07.91,0:10:09.42,1,,0,0,0,,أعزف واحدة اخرى. Dialogue: 0,0:10:10.21,0:10:12.13,1,,0,0,0,,معزوفة (ضوء القمر)، (ريجي) Dialogue: 0,0:10:14.85,0:10:15.97,1,,0,0,0,,أُمي Dialogue: 0,0:10:15.99,0:10:18.12,1,,0,0,0,,أستاذي في البيانو يعتقد أنني جيد كفاية لمنحة Dialogue: 0,0:10:18.14,0:10:19.93,1,,0,0,0,,في الأكاديمية الملكية للموسيقى. Dialogue: 0,0:10:21.15,0:10:23.64,1,,0,0,0,,الأكاديمية الملكية للموسيقى؟ Dialogue: 0,0:10:24.94,0:10:26.31,1,,0,0,0,,هذا يبدو جيداً Dialogue: 0,0:10:26.93,0:10:28.07,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"الملكي". Dialogue: 0,0:10:28.33,0:10:29.39,1,,0,0,0,,المقص. Dialogue: 0,0:10:31.97,0:10:33.58,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:10:33.66,0:10:35.14,1,,0,0,0,,الحمراء جيدة. Dialogue: 0,0:10:36.48,0:10:38.02,1,,0,0,0,,إنها فقط ايام السبت. Dialogue: 0,0:10:38.24,0:10:40.78,1,,0,0,0,,لدي اشياء للقيام بها في عطلات نهاية الاسبوع.\Nلا يمكن ان اترك كل شيء فحسب. Dialogue: 0,0:10:40.81,0:10:41.99,1,,0,0,0,,سأخذكَ أنا. Dialogue: 0,0:10:44.57,0:10:46.06,1,,0,0,0,,أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:10:46.53,0:10:47.58,1,,0,0,0,,لا ادري. Dialogue: 0,0:10:47.62,0:10:49.21,1,,0,0,0,,لم أُقرر بعد. Dialogue: 0,0:10:49.49,0:10:52.85,1,,0,0,0,,ولكن مهما كان، أنتَ لستَ مدعو. Dialogue: 0,0:10:52.88,0:10:55.78,1,,0,0,0,,أستاذ (ريجي) في البيانو يعتقد إنه جيد كفاية\Nلمنحة دراسية. Dialogue: 0,0:10:56.25,0:10:57.28,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:10:57.75,0:10:59.61,1,,0,0,0,,يعتقد أن لديهِ ذلكَ النوع من الموهبة؟ Dialogue: 0,0:10:59.70,0:11:00.89,1,,0,0,0,,بالطبع لديهِ. Dialogue: 0,0:11:01.09,0:11:02.09,1,,0,0,0,,ولكنك كنت ستعرف ذلك Dialogue: 0,0:11:02.11,0:11:04.06,1,,0,0,0,,إذا اهتممتَ قليلاً بي Dialogue: 0,0:11:04.08,0:11:05.30,1,,0,0,0,,او بهذهِ العائلة. Dialogue: 0,0:11:15.66,0:11:17.74,1,,0,0,0,,توقف عن النظر إلى ذلك\Nأنتَ لستَ فتاة. Dialogue: 0,0:11:21.16,0:11:24.74,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"الأكاديمية الملكية للموسيقى" Dialogue: 0,0:11:31.38,0:11:32.64,1,,0,0,0,,هل يمكننا الذهاب للمنزل؟ Dialogue: 0,0:11:32.67,0:11:34.79,1,,0,0,0,,المنزل؟ لسنا ذاهبين للمنزل. Dialogue: 0,0:11:34.84,0:11:36.02,1,,0,0,0,,هذهِ حياتكَ. Dialogue: 0,0:11:36.94,0:11:39.21,1,,0,0,0,,ألا تتخطى أبداً ذلك الخجل السخيف. Dialogue: 0,0:11:39.41,0:11:40.60,1,,0,0,0,,ولكن أُمي تقول انا ابداً... Dialogue: 0,0:11:40.63,0:11:42.58,1,,0,0,0,,الآن كلهم يخافون في البداية. Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:45.02,1,,0,0,0,,انتَ تعزف على أن تكون واثق. Dialogue: 0,0:11:46.02,0:11:49.51,1,,0,0,0,,تمنحكَ الحياة فرصاً قليلة، (ريجي)، وهذهِ إحدى فرصك. Dialogue: 0,0:11:49.84,0:11:52.54,1,,0,0,0,,أظهر أن بأمكانكَ أن تكون جيد مثلهم، الافضل\N"الرقم واحد" Dialogue: 0,0:11:52.57,0:11:53.96,1,,0,0,0,,يمكنكَ أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:54.68,0:11:55.99,1,,0,0,0,,أجل، افترضُ ذلك. Dialogue: 0,0:11:56.01,0:11:57.56,1,,0,0,0,,جيد. إذهب إذاً. الآن. Dialogue: 0,0:11:57.86,0:12:00.51,1,,0,0,0,,هذا كيس من رقائق البطاطا وأجرة الحافلة للعودة إلى المنزل. Dialogue: 0,0:12:17.83,0:12:19.25,1,,0,0,0,,(ريجنالد دوايت) ؟ Dialogue: 0,0:12:19.72,0:12:21.90,1,,0,0,0,,أجل -\Nكيف حالك؟ - Dialogue: 0,0:12:24.59,0:12:25.91,1,,0,0,0,,جيد، شكراً. Dialogue: 0,0:12:26.41,0:12:27.71,1,,0,0,0,,إنزع معطفكَ. Dialogue: 0,0:12:30.85,0:12:32.75,1,,0,0,0,,الم تحضر شيئاً للعزف؟ Dialogue: 0,0:12:34.57,0:12:35.89,1,,0,0,0,,لم اعلم انه كان علي عمل ذلك. Dialogue: 0,0:12:37.21,0:12:38.70,1,,0,0,0,,أرى ذلك، حسناً. Dialogue: 0,0:12:40.67,0:12:42.17,1,,0,0,0,,إذاً، هل يمكنكَ أن تريني اي شيء؟ Dialogue: 0,0:12:42.20,0:12:45.18,1,,0,0,0,,لذا حتى أتمكن من إدراك مستواك؟ Dialogue: 0,0:13:06.44,0:13:07.73,1,,0,0,0,,لماذا توقفت؟ Dialogue: 0,0:13:10.03,0:13:11.63,1,,0,0,0,,هنا حيثُ توقفتي Dialogue: 0,0:13:14.97,0:13:17.12,1,,0,0,0,,قد يكون لديكَ ذاكرة جيدة وأذن جيدة Dialogue: 0,0:13:17.14,0:13:19.12,1,,0,0,0,,لكن لديكَ الكثير من العمل الهائل لتقومَ به. Dialogue: 0,0:13:20.02,0:13:22.67,1,,0,0,0,,لذا، المعصمين والظهر مستقيم. Dialogue: 0,0:13:23.32,0:13:25.58,1,,0,0,0,,لنبدأ بمقياس سي الكبير. Dialogue: 0,0:13:25.60,0:13:27.76,1,,0,0,0,,كلتا الايدي، إثنان من الأبعاد الموسيقية. Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.46,1,,0,0,0,,أبعد يديك عن الطاولة، (ريجنالد).\Nتوقف عن إصدار ذلك الضجيج! Dialogue: 0,0:13:41.35,0:13:43.15,1,,0,0,0,,لماذا تنظر الي؟ Dialogue: 0,0:14:00.99,0:14:03.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ الحُب♪{\c} Dialogue: 0,0:14:03.77,0:14:06.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنه مستحيل ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:08.37,0:14:10.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رجل كهذا ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:10.38,0:14:13.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يتحمل أية مسؤولية ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:15.04,0:14:17.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رجل كهذا ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:17.26,0:14:21.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليس حياً في بعض الاماكن ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:21.73,0:14:27.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجال الآخرون يشعرون بالحرية ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:27.74,0:14:30.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا استطيع أن أُحِب ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:30.66,0:14:32.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ طلقة مليئة بالحٌفر ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:35.17,0:14:37.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا اشعر بأي شيء ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:37.71,0:14:39.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشعر بأنني بارد ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:41.86,0:14:44.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا اشعر بأي شيء ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:44.89,0:14:47.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نُدب قديمة فقط ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:48.70,0:14:50.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تشٌدٌّ ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:50.56,0:14:54.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حول قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:54.33,0:14:57.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أريد الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:57.25,0:15:00.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بشروطي الخاصة ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:01.94,0:15:03.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعد كل شيء ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:04.25,0:15:07.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تعلمت ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:08.67,0:15:14.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أنني احمل الكثير من الامتعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:14.74,0:15:17.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا الهي , لقد رأيت ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:17.59,0:15:20.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الكثير من اشارات المرور ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:20.73,0:15:24.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن أريدُ الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:24.74,0:15:27.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من نوع مختلف ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:27.79,0:15:29.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اريدُ حُباً ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:30.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يجعلني انهار ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:30.87,0:15:32.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يجعلني اقسو ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:32.36,0:15:33.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يبني جداراً في داخلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:33.98,0:15:35.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اريدُ حُباً ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:35.39,0:15:37.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يعني شيئاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:37.35,0:15:39.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا هو الحُب الذي اُريد ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:39.41,0:15:46.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:16:12.04,0:16:13.78,1,,0,0,0,,ولد، يوجد ولد هناك. Dialogue: 0,0:16:15.72,0:16:18.11,1,,0,0,0,,(ريجي)، ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:16:19.54,0:16:21.23,1,,0,0,0,,مرحباً بُني، أنا (فريد). Dialogue: 0,0:16:21.25,0:16:23.35,1,,0,0,0,,أنا صديقٌ لأُمك. Dialogue: 0,0:16:31.79,0:16:34.77,1,,0,0,0,,لقد قيدتني مع هذا الطفل منذُ سنوات. Dialogue: 0,0:16:34.79,0:16:37.49,1,,0,0,0,,والآن أخيراً حصلت على سبب للمغادرة. Dialogue: 0,0:16:37.51,0:16:40.45,1,,0,0,0,,والتخلص منكِ ومن هذا المنزل اللعين. Dialogue: 0,0:17:03.85,0:17:05.73,1,,0,0,0,,لم يعانقني للوداعِ حتى. Dialogue: 0,0:17:07.61,0:17:09.74,1,,0,0,0,,إنه ليس جيداً في إظهار المودة. Dialogue: 0,0:17:10.07,0:17:11.53,1,,0,0,0,,لم يكن كذلك ابداً. Dialogue: 0,0:17:14.70,0:17:15.95,1,,0,0,0,,أتمنى لو كنتُ شخصاً آخر. Dialogue: 0,0:17:15.98,0:17:17.91,1,,0,0,0,,لا تكن سخيفاً. Dialogue: 0,0:17:23.33,0:17:24.85,1,,0,0,0,,حسناً، كيف تعتقدون انني شعرت؟ Dialogue: 0,0:17:27.99,0:17:29.33,1,,0,0,0,,كنتُ طفلاً. Dialogue: 0,0:17:34.43,0:17:35.68,1,,0,0,0,,مكسور القلب. Dialogue: 0,0:17:39.14,0:17:40.80,1,,0,0,0,,الناس لا يهتمون رغم ذلك، هل يهتمون؟ Dialogue: 0,0:17:45.01,0:17:46.14,1,,0,0,0,,على أية حال. Dialogue: 0,0:17:48.94,0:17:50.87,1,,0,0,0,,اكتشفتُ إسطوانات. Dialogue: 0,0:17:52.67,0:17:54.22,1,,0,0,0,,والروك أند رول Dialogue: 0,0:17:54.65,0:17:56.06,1,,0,0,0,,{\i1\c&H49D220&}♪ حسناً، أولاً من أجل النقود ♪ Dialogue: 0,0:17:56.18,0:17:57.59,1,,0,0,0,,{\i1\c&H49D220&}♪ ثانياً من أجل العرض ♪ Dialogue: 0,0:17:57.64,0:18:00.59,1,,0,0,0,,{\i1\c&H49D220&}♪ ثالثاً لكي تكونَ جاهزاً الآن، هيا\Nلكن إياك ♪ Dialogue: 0,0:18:00.77,0:18:03.95,1,,0,0,0,,أعلم أنكَ تحبهُ.\Nإنه المفضل لديّ تماماً. Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:06.77,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nوأُمي - Dialogue: 0,0:18:06.80,0:18:07.98,1,,0,0,0,,شكراً، أُمي. Dialogue: 0,0:18:08.16,0:18:09.47,1,,0,0,0,,إنهُ رائع! Dialogue: 0,0:18:09.81,0:18:12.51,1,,0,0,0,,هل أنتَ جاد بأنك تريد أن تكون معني روك أند رول؟ Dialogue: 0,0:18:12.58,0:18:14.48,1,,0,0,0,,أجل، بالطبع. Dialogue: 0,0:18:14.63,0:18:16.66,1,,0,0,0,,عليكَ أن تحصل على قصة شعر مناسبة. Dialogue: 0,0:18:17.09,0:18:18.53,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن احصل على قصة شعر مثل (ألفيس)؟ Dialogue: 0,0:18:18.55,0:18:20.40,1,,0,0,0,,إستمتع بشعركَ طالما هو لديك. Dialogue: 0,0:18:20.59,0:18:22.13,1,,0,0,0,,إنه مثل جانبي من العائلة. Dialogue: 0,0:18:22.18,0:18:25.07,1,,0,0,0,,سيصبح اصلعاً كلياً بحلول العشرين من عمره. Dialogue: 0,0:18:44.71,0:18:45.72,1,,0,0,0,,مبروك لـ(ديف). Dialogue: 0,0:18:45.74,0:18:48.31,1,,0,0,0,,الذي فاز بأربع قطع من اللحم المفروم المقلي Dialogue: 0,0:18:48.39,0:18:49.76,1,,0,0,0,,وشرائح من النقانق. Dialogue: 0,0:18:49.99,0:18:52.39,1,,0,0,0,,مرحباً، شكراً لكم جميعاً. شكراً لكم! Dialogue: 0,0:18:52.85,0:18:54.94,1,,0,0,0,,الآن إبن (شيلا) و (فريد) سيغني لنا Dialogue: 0,0:18:54.96,0:18:56.74,1,,0,0,0,,مجموعة من الاغاني على البيانو. Dialogue: 0,0:18:56.77,0:18:58.95,1,,0,0,0,,(ريجي دوايت)! Dialogue: 0,0:19:00.48,0:19:01.83,1,,0,0,0,,حظاً موفقاً يا ولد! Dialogue: 0,0:19:02.69,0:19:03.82,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:07.51,1,,0,0,0,,اللعنة. هل انحرفت؟ Dialogue: 0,0:19:11.80,0:19:13.11,1,,0,0,0,,هراء! Dialogue: 0,0:19:13.28,0:19:14.59,1,,0,0,0,,(ريج)، (ريج)! Dialogue: 0,0:19:14.62,0:19:16.15,1,,0,0,0,,إعزف الأغنية التي أُحبها. Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:18.60,1,,0,0,0,,معذرة. Dialogue: 0,0:19:19.02,0:19:20.97,1,,0,0,0,,لا يمكنكَ وضع ذلك هناك.\Nلم لا؟ Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:22.30,1,,0,0,0,,سيقع. Dialogue: 0,0:19:24.71,0:19:27.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بدأ الوقت يتأخر , هل رأيت رِفاقي؟ ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:27.79,0:19:30.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اخبرني عندما ترى الاولاد هنا ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:31.28,0:19:33.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها الساعة السابعة واريد الاحتفال ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:33.95,0:19:36.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ ان املأ بطني بالبيرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:37.44,0:19:40.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبي سكران بشدة , اكثر من برميل مليء بالقرود ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:40.67,0:19:43.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وأمي لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:44.02,0:19:46.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أختي تبدو لطيفة بأساورها وحذائها ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:47.09,0:19:49.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وشعرها مليء بالزيت ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:53.28,0:19:56.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تعطِنا اياً من حماسك ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:56.82,0:19:59.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نملكه مع أتزان ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:00.16,0:20:03.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت مُناسبة للعِراك ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:03.04,0:20:05.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احصل على بعض الحماس فيها♪{\c} Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:09.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احصل عليها كقطار يعمل بالبنزين ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:09.35,0:20:12.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سلط الضوء على هذه الرقصة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:12.74,0:20:15.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليلة السبت هي الليلة التي أُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:15.81,0:20:17.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليلة السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:18.01,0:20:20.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رائعة , رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:20.67,0:20:23.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:31.98,0:20:35.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حضروا كل شيء لهذه الليلة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:35.14,0:20:38.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابحث عن فتاة تراني جيداً ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:38.20,0:20:41.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قد استخدم بعض القوة لاحصل على ما اريد ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:41.28,0:20:43.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قد اسكب بعض الشراب واصرخ ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:43.46,0:20:44.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها معي ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:44.96,0:20:47.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعض الاصوات هذا ما أُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:47.89,0:20:50.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اصوات سكاكين العِراك والدراجات النارية ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:51.18,0:20:54.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا الشاب الخاص بورشة العمل ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:54.53,0:20:57.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والذي يطفو افضل اصدقائه في قعر القدح ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:10.75,0:21:13.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:13.81,0:21:16.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:16.87,0:21:21.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:26.56,0:21:29.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:32.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:33.36,0:21:37.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:47.67,0:21:49.22,1,,0,0,0,,عِراك ! Dialogue: 0,0:21:49.48,0:21:52.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تعطِنا أياً من حماسك ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:53.09,0:21:55.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نملكه مع اتزان ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:56.00,0:21:59.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لأن ليالي السبت مناسبة للعِراك ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:59.74,0:22:01.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لنحصل على بعض التشويق ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:02.48,0:22:05.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احصل عليه كقطار يعمل بالبنزين ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:05.91,0:22:08.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سلط الضوء على هذه الرقصة♪{\c} Dialogue: 0,0:22:09.23,0:22:12.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت هي التي أُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:12.18,0:22:14.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:14.40,0:22:16.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رائعة♪{\c} Dialogue: 0,0:22:16.91,0:22:18.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:18.91,0:22:21.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:22.30,0:22:24.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:25.10,0:22:29.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:40.28,0:22:41.41,1,,0,0,0,,تفضل، (ديف). Dialogue: 0,0:22:42.28,0:22:44.40,1,,0,0,0,,لن يعضوا.\Nلن يفعلوا أبداً. Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.26,1,,0,0,0,,عرض ممتاز الليلة يا فتية. Dialogue: 0,0:22:48.38,0:22:50.40,1,,0,0,0,,تبدون كأنكم تعرفون كيف تستمتعون بأنفسكم. Dialogue: 0,0:22:50.42,0:22:52.33,1,,0,0,0,,ما رأيكم أن تكسبوا ألفان بالأسبوع Dialogue: 0,0:22:52.73,0:22:53.90,1,,0,0,0,,لكل منكم؟ Dialogue: 0,0:22:55.60,0:22:56.70,1,,0,0,0,,تحدث. Dialogue: 0,0:22:56.80,0:22:58.38,1,,0,0,0,,انا مروج اغاني. Dialogue: 0,0:22:58.43,0:23:00.19,1,,0,0,0,,وقد حصلتُ على عميلين امريكيين جديدين. Dialogue: 0,0:23:00.21,0:23:02.92,1,,0,0,0,,لعمل جولة في "إنكلترا" لأنهم يحتاجون للمساعدة. Dialogue: 0,0:23:04.76,0:23:06.62,1,,0,0,0,,أُريد معرفة إجابتكم غداً بحلول وقت الغداء. Dialogue: 0,0:23:15.17,0:23:19.45,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"جولة موسيقى السول الأمريكية"\N"بريطانيا العظمى 1969" Dialogue: 0,0:23:19.57,0:23:22.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كرجلِ مجنون يتمشى في الصباح ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:22.84,0:23:25.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تتجه ناحية الم القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:25.92,0:23:27.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعمل كل يوم ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:27.84,0:23:31.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتجلب أُجرة كسر القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:32.15,0:23:35.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت منكسر والجدران تصبح اعلى ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:35.30,0:23:38.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتشعر ان كل الدموع التي بكيتها ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:38.48,0:23:40.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عليَّ ان استعيدها مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:40.43,0:23:44.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا اعمل طوال اليوم\Nانني اموت ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:46.08,0:23:48.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هدّمه , هدّمه ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:48.46,0:23:51.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هدّم جدران الام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:52.94,0:23:56.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حجارة بعد حجارة , انا أُهدمه ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:56.90,0:23:59.17,1,,0,0,0,,"إذاً، كيفَ يمكن لولدٍ بدين من "بينر Dialogue: 0,0:23:59.56,0:24:02.27,1,,0,0,0,,ومع نظارات يدعى (ريجي دوايت)، Dialogue: 0,0:24:03.97,0:24:06.06,1,,0,0,0,,أن يصبح رجل الاغنية الليلة؟ Dialogue: 0,0:24:09.00,0:24:10.37,1,,0,0,0,,أُكتب بعض الاغاني. Dialogue: 0,0:24:10.42,0:24:12.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والموجودون هناك قبلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:12.83,0:24:15.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ينشرون الكلمة كأنه لا يوجد مستقبل ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:16.05,0:24:17.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رسالة الوداع الخاصة بك ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:18.02,0:24:20.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مكتوبة على جُدران الحسرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:20.70,0:24:24.30,1,,0,0,0,,"أنا ولد نحيل أسود من "ديترويت Dialogue: 0,0:24:24.58,0:24:27.16,1,,0,0,0,,إسمي الحقيقي (رودني جونز). Dialogue: 0,0:24:27.50,0:24:30.87,1,,0,0,0,,وقمتُ بجولات على الطريق لعشر سنوات Dialogue: 0,0:24:32.44,0:24:34.51,1,,0,0,0,,قبل إدراك ما كان علي فعله. Dialogue: 0,0:24:34.63,0:24:36.23,1,,0,0,0,,ماذا، غيرت اسمك؟ Dialogue: 0,0:24:37.85,0:24:39.45,1,,0,0,0,,إنه ليس اسمك فحسب. Dialogue: 0,0:24:39.51,0:24:41.55,1,,0,0,0,,يجب ان تقتل الشخص الذي ولدت لتكون عليه، Dialogue: 0,0:24:41.57,0:24:44.09,1,,0,0,0,,من أجل أن تصبح الشخص الذي تريدُ أن تكون. Dialogue: 0,0:24:44.74,0:24:47.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يجب ان تحطم الوحدة والدموع ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:47.62,0:24:50.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وان تبني بيتاً من الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:51.11,0:24:52.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حطم جدران آلام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:53.06,0:24:54.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استمع ! ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:54.23,0:24:56.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حطم جدران آلام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:57.30,0:24:59.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حطم جدران آلام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:59.72,0:25:02.01,1,,0,0,0,,♪ حجارة بعد اخرى , حطمها كلها ♪ Dialogue: 0,0:25:02.62,0:25:03.98,1,,0,0,0,,قمتَ بعرض جيد. Dialogue: 0,0:25:11.19,0:25:12.51,1,,0,0,0,,إنها على يديك. Dialogue: 0,0:25:13.33,0:25:14.63,1,,0,0,0,,تباً لكَ يا صديقي. Dialogue: 0,0:25:16.79,0:25:18.67,1,,0,0,0,,(إلتون)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,0:25:19.81,0:25:21.26,1,,0,0,0,,أنا أُفكر بتغيير إسمي. Dialogue: 0,0:25:21.34,0:25:22.76,1,,0,0,0,,أجل، رائع. Dialogue: 0,0:25:22.91,0:25:25.12,1,,0,0,0,,أُفكر بتغييره إلى (إلتون دين). Dialogue: 0,0:25:25.65,0:25:26.94,1,,0,0,0,,حسناً، ذلك أسمي. Dialogue: 0,0:25:27.01,0:25:29.81,1,,0,0,0,,أجل، أعلم.\Nماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:25:30.09,0:25:31.95,1,,0,0,0,,أعتقد أن تغرب عن وجهي. Dialogue: 0,0:25:32.69,0:25:33.76,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:25:33.89,0:25:35.56,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"مواهبُ مطلوبة"\N"فنانين، ملحنين، مغنين، موسيقيين" Dialogue: 0,0:25:36.49,0:25:38.49,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}"بلدة "هولبورن\Nشارع الدنمارك{\c} Dialogue: 0,0:25:39.97,0:25:42.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ شكراً على دموعك ♪{\c} Dialogue: 0,0:25:44.43,0:25:47.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ شكراً على عطفك ♪{\c} Dialogue: 0,0:25:47.91,0:25:49.70,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"متجر للادوات الموسيقية" Dialogue: 0,0:25:49.95,0:25:52.09,1,,0,0,0,,عازفو البيانو، لدي عشرةُ بنسات يا صديقي. Dialogue: 0,0:25:52.17,0:25:53.53,1,,0,0,0,,لكنني أُغني أيضاً. Dialogue: 0,0:25:54.01,0:25:55.22,1,,0,0,0,,اي نوع من الاغاني؟ Dialogue: 0,0:25:55.24,0:25:57.52,1,,0,0,0,,اي نوع. Dialogue: 0,0:25:57.54,0:26:00.44,1,,0,0,0,,الروك، الاغاني المشاعرية، الريفية و الغربية. Dialogue: 0,0:26:00.51,0:26:02.13,1,,0,0,0,,اللعنة، سأقوم بتصوير عازف البيانو التالي Dialogue: 0,0:26:02.21,0:26:04.09,1,,0,0,0,,"الذي يغني في شوارع "لاريدو Dialogue: 0,0:26:07.23,0:26:09.51,1,,0,0,0,,حسناً، أنا أكتب الأغاني أيضاً. Dialogue: 0,0:26:27.49,0:26:28.53,1,,0,0,0,,ذلك كان جيد. Dialogue: 0,0:26:28.55,0:26:30.22,1,,0,0,0,,أعني، إنه يمكن ان يُعزف مع بعض الكلمات. Dialogue: 0,0:26:30.46,0:26:33.39,1,,0,0,0,,أجل، إنه الجزء الذي أُعاني منه. Dialogue: 0,0:26:34.20,0:26:35.37,1,,0,0,0,,ماذا تدعى المعزوفة؟ Dialogue: 0,0:26:35.75,0:26:37.41,1,,0,0,0,,لقد اختلقتها للتو. Dialogue: 0,0:26:38.87,0:26:40.05,1,,0,0,0,,الآن؟ Dialogue: 0,0:26:43.54,0:26:45.28,1,,0,0,0,,ما هو إسمكَ ثانية؟ Dialogue: 0,0:26:46.88,0:26:48.16,1,,0,0,0,,(إلتون). Dialogue: 0,0:26:49.75,0:26:51.79,1,,0,0,0,,(إلتون)؟ Dialogue: 0,0:26:52.90,0:26:54.28,1,,0,0,0,,(إلتون) ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:03.17,0:27:04.25,1,,0,0,0,,(جون). Dialogue: 0,0:27:05.17,0:27:06.33,1,,0,0,0,,(إلتون جون) Dialogue: 0,0:27:08.00,0:27:09.00,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"ديك جيمس، ناشر موسيقي" Dialogue: 0,0:27:09.00,0:27:10.60,1,,0,0,0,,ما الذي تعملهُ في مكتبي؟\N{\c&HFFBD00&}"ديك جيمس، ناشر موسيقي" Dialogue: 0,0:27:11.31,0:27:12.69,1,,0,0,0,,أقومُ بإجتماعٍ فحسب. Dialogue: 0,0:27:16.33,0:27:18.54,1,,0,0,0,,سأعمل لكَ كوب شايٍ إذا، أليس كذلك Dialogue: 0,0:27:19.08,0:27:20.34,1,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,0:27:28.23,0:27:30.21,1,,0,0,0,,حسناً، (إلتون جون)، عازف البيانو. Dialogue: 0,0:27:30.24,0:27:32.09,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لحضورك.\Nاترك التفاصيل الخاصة بكَ في طريقك .. Dialogue: 0,0:27:32.11,0:27:33.27,1,,0,0,0,,رجاءاً، سيد (ويليامز). Dialogue: 0,0:27:34.08,0:27:35.34,1,,0,0,0,,أعطني فرصة. Dialogue: 0,0:27:35.44,0:27:38.12,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:27:38.20,0:27:41.34,1,,0,0,0,,أُنظر إذا كان هناك اي شيء مثير للإهتمام\Nفي هذهِ وأضبطه للموسيقى. Dialogue: 0,0:27:41.40,0:27:46.34,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"السيد آر. ويليامز"\N"721 شارع دينمارك، لندن"\N"المأمور بيرني" Dialogue: 0,0:27:50.46,0:27:52.66,1,,0,0,0,,حسناً، سأراك قريباً -\Nشكراً لقدومك - Dialogue: 0,0:27:52.68,0:27:54.18,1,,0,0,0,,هل سأسمع منك النتيجة؟ -\Nسنكون على تواصل - Dialogue: 0,0:27:54.21,0:27:56.00,1,,0,0,0,,سنكون على تواصل -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:27:56.08,0:27:58.54,1,,0,0,0,,حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك. Dialogue: 0,0:27:59.11,0:28:00.37,1,,0,0,0,,لا عليك. Dialogue: 0,0:28:01.91,0:28:06.27,1,,0,0,0,,كلمات أغنية\N{\c&HFFBD00&}"أغنية الحدود" Dialogue: 0,0:28:15.20,0:28:17.93,1,,0,0,0,,قهوة بالحليب، دون رغوة -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:28:18.07,0:28:19.50,1,,0,0,0,,سنغلق بغضون ساعة. Dialogue: 0,0:28:22.48,0:28:23.93,1,,0,0,0,,(بيرني توبين)؟ -\Nأجل. - Dialogue: 0,0:28:23.98,0:28:25.48,1,,0,0,0,,لا بد أنك (إلتون)؟ -\Nأجل. - Dialogue: 0,0:28:25.51,0:28:28.00,1,,0,0,0,,مرحباً. -\Nحسناً، ذلك إسمي الفني. - Dialogue: 0,0:28:28.37,0:28:29.78,1,,0,0,0,,حسناً، يمكنكَ إخباري أسمك الحقيقي Dialogue: 0,0:28:29.81,0:28:31.34,1,,0,0,0,,حتى نتعرف على بعضنا البعض بصورة افضل. Dialogue: 0,0:28:31.66,0:28:32.87,1,,0,0,0,,صحيح. Dialogue: 0,0:28:38.23,0:28:39.92,1,,0,0,0,,هل سبق لك؟ معذرة. -\Nكنتُ أُفكر.. آسف. - Dialogue: 0,0:28:39.94,0:28:41.54,1,,0,0,0,,لا، لا، رجاءاً. تحدث. Dialogue: 0,0:28:43.16,0:28:44.40,1,,0,0,0,,أُحب كلمات الأغاني الخاصة بك. Dialogue: 0,0:28:44.63,0:28:45.73,1,,0,0,0,,شكراً. Dialogue: 0,0:28:45.96,0:28:48.68,1,,0,0,0,,حصلتُ على الشريط الذي أرسلتهُ، إنه رائع. Dialogue: 0,0:28:49.19,0:28:50.34,1,,0,0,0,,جيد جداً. Dialogue: 0,0:28:51.07,0:28:52.20,1,,0,0,0,,شكراً. Dialogue: 0,0:28:52.34,0:28:54.18,1,,0,0,0,,مهلاً. Dialogue: 0,0:28:54.37,0:28:55.52,1,,0,0,0,,لا تتعب نفسكَ بهذه، Dialogue: 0,0:28:55.55,0:28:56.73,1,,0,0,0,,لم يكن يفترض بها أن تكون هنا. Dialogue: 0,0:28:56.78,0:28:58.45,1,,0,0,0,,لا، لا، إنها حقاً جيدة. Dialogue: 0,0:28:58.87,0:29:00.41,1,,0,0,0,,كتبتُ لحناً لها. Dialogue: 0,0:29:01.64,0:29:03.40,1,,0,0,0,,لكل الأغنية؟ Dialogue: 0,0:29:03.43,0:29:04.53,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:29:04.59,0:29:07.20,1,,0,0,0,,قرأتها واستطعتُ من سماع اللحن كله في رأسي. Dialogue: 0,0:29:07.22,0:29:10.38,1,,0,0,0,,كان اللحن كله في رأسي، كان بأستطاعتي رؤية كل النغمات\Nفكان علي إخراج اللحن فحسب. Dialogue: 0,0:29:10.40,0:29:11.81,1,,0,0,0,,كأن اصابعي عملت بالسرعة الكافية Dialogue: 0,0:29:11.84,0:29:13.24,1,,0,0,0,,لتواكب ذهني. Dialogue: 0,0:29:15.96,0:29:17.27,1,,0,0,0,,هل سبق وحصلت على شيءٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:29:17.29,0:29:20.21,1,,0,0,0,,ليس حقاً، لا. Dialogue: 0,0:29:20.23,0:29:22.46,1,,0,0,0,,مع ذلك يمكنني أن اكتب المزيد لكَ يا (إلتون). Dialogue: 0,0:29:23.16,0:29:24.55,1,,0,0,0,,سأرسلهم لكَ فحسب. Dialogue: 0,0:29:24.57,0:29:26.59,1,,0,0,0,,رائع، ذلك سيكون جيداً Dialogue: 0,0:29:27.12,0:29:28.34,1,,0,0,0,,رائع. Dialogue: 0,0:29:32.47,0:29:34.17,1,,0,0,0,,إسمي الحقيقي هو (ريجي دوايت). Dialogue: 0,0:29:34.19,0:29:35.42,1,,0,0,0,,جميل. Dialogue: 0,0:29:35.51,0:29:37.56,1,,0,0,0,,يبدو مثل أسم راعي بقر. Dialogue: 0,0:29:38.42,0:29:40.14,1,,0,0,0,,...أجل، كل ما أردت Dialogue: 0,0:29:40.16,0:29:42.46,1,,0,0,0,,كل ما أردتُ أن أُصبحه هو راعي بقر. Dialogue: 0,0:29:42.48,0:29:44.20,1,,0,0,0,,هل تحب الموسيقى الريفية والغربية؟ Dialogue: 0,0:29:44.52,0:29:46.26,1,,0,0,0,,أجل -\Nأجل، إنها رائعة، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:29:46.39,0:29:49.11,1,,0,0,0,,هل سبق لك وان سمعت ب"شوارع لاريدو" لـ(مارتي روبينز)؟ Dialogue: 0,0:29:51.03,0:29:52.26,1,,0,0,0,,إنها رائعة. Dialogue: 0,0:29:54.18,0:29:58.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كُنتُ امشي في شوارع لاريدو ♪\N{\c\c&HFFFF00&}*لاريدو :مقاطعة في تكساس تقع بين المكسيك والولايات المتحدة*{\c} Dialogue: 0,0:29:58.79,0:30:00.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كنتُ امشي في شوارع لاريدو في احد الايام ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:01.99,0:30:04.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لمحتُ راعي بقر فقيراً ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:04.69,0:30:06.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ملفوف بكتان ابيض ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:06.56,0:30:10.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ملفوف بكتان ابيض بارد كالصلصال ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:10.80,0:30:12.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}إنها أغنية رائعة -\Nإنها رائعة -{\c} Dialogue: 0,0:30:13.56,0:30:17.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استطيع رؤية ملابسك , هل انت راعي بقر؟ ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:17.83,0:30:21.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذه الكلمات التي تفوّه بها\Nعندما مررتُ بجانبيه بكل جرأة ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:21.15,0:30:24.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعال واجلس بجانبي\Nواستمع الى قصتي الحزينة ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:24.99,0:30:28.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حصلتُ على رصاصة في صدري\Nواعلم انني يجب أن اموت ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:30.21,0:30:31.81,1,,0,0,0,,رائعة -\Nأجل - Dialogue: 0,0:30:32.01,0:30:33.60,1,,0,0,0,,أغنية رائعة -\Nأجل، أغنية رائعة - Dialogue: 0,0:30:33.63,0:30:35.08,1,,0,0,0,,حسناً، عموماً كلها رائعة. Dialogue: 0,0:30:35.12,0:30:37.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا موسى القدير ! ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:37.96,0:30:40.54,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تمت ازالتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:41.36,0:30:44.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد رأيتُ الشبح ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:45.00,0:30:47.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كان هُنا ايضاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:49.30,0:30:52.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احد الاقارب البعيدين من منطقة اخرى ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:52.91,0:30:56.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مجموعة من الناس الذين لا أُفضلهم ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:58.09,0:31:01.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا موسى القدير ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:01.58,0:31:04.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تمت ازالتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:06.31,0:31:07.43,1,,0,0,0,,ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:31:08.31,0:31:10.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ياموسى القدير ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:11.06,0:31:14.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:15.00,0:31:18.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نحاول ايجاد الطريق ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:18.20,0:31:21.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لننبذ كل هذه الكراهية ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:22.56,0:31:25.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يوجد رجلٌ هناك ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:26.19,0:31:30.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ماهو لونه؟لا أهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:31.27,0:31:34.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه أخي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:35.04,0:31:37.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:37.99,0:31:39.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:39.73,0:31:42.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه أخي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:42.42,0:31:45.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:45.34,0:31:46.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:47.12,0:31:49.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه أخي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:49.84,0:31:51.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:51.43,0:31:54.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:56.18,0:31:57.75,1,,0,0,0,,هل يفترض بي أن أُعجب بما قدمته؟ Dialogue: 0,0:31:57.77,0:31:59.12,1,,0,0,0,,إنه جذاب (ديك). Dialogue: 0,0:31:59.14,0:32:01.05,1,,0,0,0,,هؤلاء الرجال مميزون.\Nلدي غريزة لهذهِ الأشياء. Dialogue: 0,0:32:01.10,0:32:03.52,1,,0,0,0,,حسناً، لا تداعب نفسك. Dialogue: 0,0:32:04.70,0:32:07.43,1,,0,0,0,,ربما يمكننا وضعهما في مكان صغير. Dialogue: 0,0:32:07.56,0:32:09.08,1,,0,0,0,,إنه وسيم. Dialogue: 0,0:32:09.61,0:32:10.75,1,,0,0,0,,سنجعله المغني. Dialogue: 0,0:32:10.78,0:32:12.25,1,,0,0,0,,لا، تمهل، أنا لا ألمُ بالنغمات. Dialogue: 0,0:32:12.27,0:32:14.21,1,,0,0,0,,(إلتون) يلحن الاغاني. Dialogue: 0,0:32:14.25,0:32:16.49,1,,0,0,0,,أجل، يمكنني ان أخذ هذهِ الاغاني واغادر، إذا اردت. Dialogue: 0,0:32:16.51,0:32:18.51,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً، لا أقصد الإهانة. Dialogue: 0,0:32:18.54,0:32:19.95,1,,0,0,0,,لا تنزعج. Dialogue: 0,0:32:19.97,0:32:22.27,1,,0,0,0,,هم يكتبون الكثير من الاغاني الرائعة، (ديك). Dialogue: 0,0:32:22.30,0:32:23.99,1,,0,0,0,,يوجد واحدة هي مثالية ل (لولو). Dialogue: 0,0:32:24.04,0:32:25.50,1,,0,0,0,,تمهل أيها النمر. Dialogue: 0,0:32:26.04,0:32:28.63,1,,0,0,0,,هل تعيشون سوية؟ Dialogue: 0,0:32:28.90,0:32:30.68,1,,0,0,0,,لا، نعيش مع امهاتنا. Dialogue: 0,0:32:30.86,0:32:32.89,1,,0,0,0,,لذا، عملت الشيء الصحيح، Dialogue: 0,0:32:32.91,0:32:34.93,1,,0,0,0,,أرسلتها أليه وقام بأضافة الموسيقى. Dialogue: 0,0:32:34.98,0:32:37.17,1,,0,0,0,,من سمع بأن كتاب الأغاني لا يعيشون معاً؟ Dialogue: 0,0:32:37.29,0:32:40.13,1,,0,0,0,,أجل، (لينون) و(مكارتني) لا ينفصلان. Dialogue: 0,0:32:40.21,0:32:42.47,1,,0,0,0,,- على كم أغنية حصلت؟\N‐ المئات. Dialogue: 0,0:32:42.59,0:32:43.86,1,,0,0,0,,إعزف واحدة أُخرى. Dialogue: 0,0:32:45.62,0:32:46.83,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:32:50.19,0:32:53.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ (دانييل) سيسافر الليلة على متن طائرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:32:54.02,0:32:55.74,1,,0,0,0,,إنها محبطة، إعزف واحدة أُخرى. Dialogue: 0,0:32:59.58,0:33:04.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولهذا السبب أعتقد أنهم يسمونهم البلوز ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:04.32,0:33:06.10,1,,0,0,0,,عمَ هي تلك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:33:06.13,0:33:07.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ...الوقت على ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:14.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أظنُ ان هنالكَ أوقاتُ مثلَ هذه ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:14.26,0:33:17.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما نريدُ جميعاً أن نتشاركً الألم ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:17.66,0:33:19.51,1,,0,0,0,,هل كنتَ تقضي حاجتك؟ Dialogue: 0,0:33:21.57,0:33:23.91,1,,0,0,0,,يبدو أن تسعة وتسعون بالمائة من الأغنية\Nهي عبارة عن براز. Dialogue: 0,0:33:23.93,0:33:26.33,1,,0,0,0,,أنا مهتمٌ بالواحد بالمئة. Dialogue: 0,0:33:28.13,0:33:30.04,1,,0,0,0,,(راي) يقول إنك إستثمار. Dialogue: 0,0:33:30.65,0:33:32.19,1,,0,0,0,,لكن (راي) لا يعرف شيء. Dialogue: 0,0:33:32.81,0:33:35.25,1,,0,0,0,,كلاكما أحمقان حسب معرفتي. Dialogue: 0,0:33:35.45,0:33:37.50,1,,0,0,0,,لذا توقفوا عن هذا الهراء. Dialogue: 0,0:33:37.60,0:33:39.42,1,,0,0,0,,جدوا مكان للعمل سوية. Dialogue: 0,0:33:39.61,0:33:41.02,1,,0,0,0,,واكتبوا لي أغاني Dialogue: 0,0:33:41.05,0:33:43.81,1,,0,0,0,,سيغنيها الكبار والصغار في الشوارع. Dialogue: 0,0:33:44.15,0:33:45.22,1,,0,0,0,,لا تعلمون، Dialogue: 0,0:33:45.42,0:33:46.59,1,,0,0,0,,في أحد الايام، Dialogue: 0,0:33:46.91,0:33:48.36,1,,0,0,0,,قد يكون لديكم ما يكفي لعمل ألبوم Dialogue: 0,0:33:48.47,0:33:49.74,1,,0,0,0,,إعملوا ذلك Dialogue: 0,0:33:49.78,0:33:51.68,1,,0,0,0,,وسأعطيكم عشرة باوندات بالاسبوع Dialogue: 0,0:33:54.74,0:33:59.20,1,,0,0,0,,إذا توجّب أن تراني أقدم ♪\N♪ إلى الطريق الرئيسيّ Dialogue: 0,0:34:01.20,0:34:05.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪وأخرق كل قوانين البلاد ♪{\c} Dialogue: 0,0:34:07.16,0:34:09.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ فإيّاك أن تحاولَ إيقافي ♪{\c} Dialogue: 0,0:34:09.70,0:34:13.15,1,,0,0,0,,!نزلائي الجدد الرائعين Dialogue: 0,0:34:13.55,0:34:15.40,1,,0,0,0,,إنهم يكافحون ليصبحوا نجوم روك Dialogue: 0,0:34:15.44,0:34:17.34,1,,0,0,0,,مرحباً. أنا (بيرني) Dialogue: 0,0:34:18.31,0:34:20.99,1,,0,0,0,,لم أسمع ابداً بنجم روك إسمه (بيرني). Dialogue: 0,0:34:29.83,0:34:32.59,1,,0,0,0,,إذاً، ما هي خططك الآن (إلتون)؟ Dialogue: 0,0:34:33.49,0:34:34.63,1,,0,0,0,,لست واثق. Dialogue: 0,0:34:34.68,0:34:36.48,1,,0,0,0,,كتبتُ الكثير من الأغاني، تكفي لعمل البوم. Dialogue: 0,0:34:37.58,0:34:39.96,1,,0,0,0,,و (إلتون) حصل على صديقة حبيبة الآن Dialogue: 0,0:34:40.65,0:34:42.60,1,,0,0,0,,(ارابيلا)، صاحبة المنزل Dialogue: 0,0:34:42.62,0:34:43.64,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:34:44.33,0:34:46.56,1,,0,0,0,,إذاً، ماذا عن موسيقى روك اند رول؟ Dialogue: 0,0:34:47.75,0:34:50.37,1,,0,0,0,,ماذا عن الفتيات المثيرات والكوكايين؟ Dialogue: 0,0:34:50.78,0:34:52.11,1,,0,0,0,,ماذا عن الشهرة والثروة؟ Dialogue: 0,0:34:52.58,0:34:54.66,1,,0,0,0,,ماذا عن حقيقة كونك مثليّاً؟ Dialogue: 0,0:34:59.51,0:35:00.70,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:01.35,0:35:04.58,1,,0,0,0,,صديقك الصغير هو مثليّ الجنس Dialogue: 0,0:35:06.46,0:35:08.21,1,,0,0,0,,لا، لدي حبيبة Dialogue: 0,0:35:08.23,0:35:09.99,1,,0,0,0,,متى منع ذلك أحد؟ Dialogue: 0,0:35:15.15,0:35:16.32,1,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:20.13,0:35:21.40,1,,0,0,0,,لا أعرف. Dialogue: 0,0:35:25.33,0:35:27.30,1,,0,0,0,,هل تمانع إذا كنت كذلك يا (بيرني)؟ Dialogue: 0,0:35:30.57,0:35:32.14,1,,0,0,0,,لا، لن امانع انا Dialogue: 0,0:35:35.88,0:35:37.52,1,,0,0,0,,بالرغم من ذلك قد تمانع (ارابيلا) Dialogue: 0,0:35:39.31,0:35:41.00,1,,0,0,0,,أجل، اتفق على ذلك. Dialogue: 0,0:35:42.07,0:35:43.32,1,,0,0,0,,تباً لكم. Dialogue: 0,0:35:43.78,0:35:47.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تلك (مادونا) مغنية الروك أند رول ♪{\c} Dialogue: 0,0:35:49.89,0:35:53.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لطالما كانت سيدة الطريق ♪{\c} Dialogue: 0,0:35:55.59,0:35:58.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الجميع يرغب فيها ♪{\c} Dialogue: 0,0:36:03.91,0:36:05.21,1,,0,0,0,,القمامة في كل مكان Dialogue: 0,0:36:07.12,0:36:09.71,1,,0,0,0,,لا، لا، (بيرني) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:36:09.89,0:36:11.21,1,,0,0,0,,ما الامر الآن؟ Dialogue: 0,0:36:12.54,0:36:14.10,1,,0,0,0,,ماذا سوف أفعل؟ Dialogue: 0,0:36:15.11,0:36:17.07,1,,0,0,0,,ستخبرها Dialogue: 0,0:36:18.41,0:36:20.06,1,,0,0,0,,سيُكسر قلبها Dialogue: 0,0:36:20.98,0:36:22.68,1,,0,0,0,,لست واثق بأن لديها قلب Dialogue: 0,0:36:23.75,0:36:26.46,1,,0,0,0,,هلّا خفضتم أصواتكم رجاءً؟ Dialogue: 0,0:36:27.17,0:36:29.15,1,,0,0,0,,!ستوقضون الشارع بأكمله Dialogue: 0,0:36:32.10,0:36:34.07,1,,0,0,0,,هيا لندخل. Dialogue: 0,0:36:34.54,0:36:36.71,1,,0,0,0,,يجب علينا عمل الكثير. Dialogue: 0,0:36:36.74,0:36:39.28,1,,0,0,0,,إنه مثل تعرض العالم للغزو.\N"أعني أن "أمريكا Dialogue: 0,0:36:39.35,0:36:41.61,1,,0,0,0,,شاسعة المساحة Dialogue: 0,0:36:44.06,0:36:45.56,1,,0,0,0,,برج التسجيلات Dialogue: 0,0:36:46.61,0:36:48.41,1,,0,0,0,,إستمع، الأغاني رائعة Dialogue: 0,0:36:49.34,0:36:50.82,1,,0,0,0,,.والناس يستمرون بالسؤال\Nاسئلتهم مثل، Dialogue: 0,0:36:50.85,0:36:52.14,1,,0,0,0,,"من ذلك الذي يغني في العرض؟" Dialogue: 0,0:36:52.17,0:36:54.86,1,,0,0,0,,وأنت عازف بيانو عظيم. Dialogue: 0,0:36:54.89,0:36:56.73,1,,0,0,0,,لديك صوت مذهل. Dialogue: 0,0:36:56.76,0:36:59.78,1,,0,0,0,,وأخبرك، أن هناك شيء مميز يحصل Dialogue: 0,0:37:00.64,0:37:02.25,1,,0,0,0,,عندما تغني اغانينا. Dialogue: 0,0:37:02.60,0:37:05.61,1,,0,0,0,,أجل، لكن (ديك) يقول ان يدي كأيدي الاقزام Dialogue: 0,0:37:05.64,0:37:07.32,1,,0,0,0,,من يهتم بما يقولهُ (ديك)؟ Dialogue: 0,0:37:08.29,0:37:10.42,1,,0,0,0,,انا فقط لا اعرف اذا كنت انا Dialogue: 0,0:37:10.89,0:37:12.54,1,,0,0,0,,من يبحثون عنه. Dialogue: 0,0:37:18.16,0:37:20.15,1,,0,0,0,,حان الوقت لتكون في المقدمة. Dialogue: 0,0:37:27.79,0:37:29.31,1,,0,0,0,,أحبك يا صديقي. Dialogue: 0,0:37:31.06,0:37:32.42,1,,0,0,0,,أحبك، لكن Dialogue: 0,0:37:33.88,0:37:35.16,1,,0,0,0,,ليس بتلك الطريقة Dialogue: 0,0:37:42.56,0:37:43.59,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:37:45.06,0:37:46.48,1,,0,0,0,,(إلتون)؟ Dialogue: 0,0:37:46.67,0:37:48.21,1,,0,0,0,,حان وقت النوم Dialogue: 0,0:37:54.36,0:37:56.42,1,,0,0,0,,أصبحنا متلازمين بعد ذلك Dialogue: 0,0:37:57.52,0:37:59.31,1,,0,0,0,,الأخ الذي لم أحظَ به Dialogue: 0,0:38:00.10,0:38:01.97,1,,0,0,0,,،أتعلمون، لمدة عشرون سنة Dialogue: 0,0:38:02.06,0:38:03.94,1,,0,0,0,,لم نخض Dialogue: 0,0:38:03.96,0:38:06.09,1,,0,0,0,,جدالاً، ولا حتى جدال واحد. Dialogue: 0,0:38:06.17,0:38:07.84,1,,0,0,0,,على أية حال، أخذتُ بنصيحته Dialogue: 0,0:38:07.91,0:38:09.42,1,,0,0,0,,واخبرتُ (ارابيلا). Dialogue: 0,0:38:10.72,0:38:12.25,1,,0,0,0,,هي تقبلت الأمر جيداً في الحقيقة. Dialogue: 0,0:38:14.19,0:38:16.74,1,,0,0,0,,أيها الوغد! Dialogue: 0,0:38:16.94,0:38:18.33,1,,0,0,0,,حطمت البيانو خاصتي. Dialogue: 0,0:38:18.49,0:38:21.19,1,,0,0,0,,! أنت وحش وقح Dialogue: 0,0:38:21.73,0:38:24.77,1,,0,0,0,,موسيقاك سيئة مثلك. Dialogue: 0,0:38:26.25,0:38:27.55,1,,0,0,0,,مرحباً أُمي. Dialogue: 0,0:38:28.81,0:38:30.09,1,,0,0,0,,عرفتُ انك ستعود. Dialogue: 0,0:38:30.87,0:38:32.41,1,,0,0,0,,يجب ان تدفع الإيجار. Dialogue: 0,0:38:32.43,0:38:33.83,1,,0,0,0,,لا امتلك المال الكافي. Dialogue: 0,0:38:42.00,0:38:43.82,1,,0,0,0,,صباح الخير -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:38:43.85,0:38:46.58,1,,0,0,0,,إرتدي ملابسكَ (ريجي). -\N(إلتون) - Dialogue: 0,0:38:47.33,0:38:49.34,1,,0,0,0,,لن اسمح بجلوسكَ هنا طوال النهار. Dialogue: 0,0:38:49.98,0:38:51.20,1,,0,0,0,,نحن نكتب اغاني. Dialogue: 0,0:38:51.32,0:38:52.46,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:38:52.59,0:38:54.09,1,,0,0,0,,يبدو وكأنه امر جيد. Dialogue: 0,0:38:56.90,0:38:59.61,1,,0,0,0,,حسناً، لن اسمح لكم بأفساد المنزل. Dialogue: 0,0:38:59.67,0:39:02.17,1,,0,0,0,,إنه جميل ومرتب وأُريده أن يبقى هكذا. Dialogue: 0,0:39:02.91,0:39:04.93,1,,0,0,0,,ليس لدي منزل للمشردين هنا. Dialogue: 0,0:39:04.95,0:39:08.27,1,,0,0,0,,لا يمكن أن اعمل كل شيء.\Nلا يمكن ان اطبخ و أُنظف و اغسل. Dialogue: 0,0:39:09.33,0:39:11.55,1,,0,0,0,,ليس عادل الاعتماد علي لفعل كل شيء. Dialogue: 0,0:39:11.58,0:39:12.84,1,,0,0,0,,إعمل على هذا. Dialogue: 0,0:39:16.68,0:39:18.34,1,,0,0,0,,من الأفضل لي ان اذهب Dialogue: 0,0:39:18.71,0:39:20.13,1,,0,0,0,,لأحلق. Dialogue: 0,0:39:28.02,0:39:29.26,1,,0,0,0,,شكراً على الفطور. Dialogue: 0,0:39:54.20,0:39:57.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ...أشعر♪{\c} Dialogue: 0,0:39:59.40,0:40:02.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:03.18,0:40:04.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:06.36,0:40:09.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يبدو الأمرُ مضحكاً قليلاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:11.50,0:40:14.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ذلك الشعور في داخلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:15.29,0:40:18.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لستُ واحداً من هؤلاء الذين يستطيعون ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:19.83,0:40:21.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اخفاء الامور بسهولة ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:24.23,0:40:27.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا أملكُ الكثير من المال ولكن ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:29.43,0:40:31.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كان لديّ ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:34.05,0:40:36.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأشتري بيتاً كبيراً حيثُ ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:37.54,0:40:39.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يمكننا العيش معاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:43.84,0:40:46.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لو كنتُ تمثالاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:47.47,0:40:50.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن بعدها مجدداً , لا ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:50.79,0:40:55.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ او رجل يبحث عن دواء في ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:56.04,0:40:58.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪عرض متنقل ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:00.11,0:41:02.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اعلم انهُ ليس بالكثير ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:02.13,0:41:03.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنهُ افضل♪{\c} Dialogue: 0,0:41:04.10,0:41:06.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما استطيع فعله ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:08.18,0:41:11.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هديتي هي أُغنيتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:12.06,0:41:13.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذه الأُغنية مُهداة اليك ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:17.54,0:41:19.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪لذا معذرة عن نسياني ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:21.39,0:41:24.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن هذه الاشياء هي التي استطيع فعلها ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:25.25,0:41:27.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كما ترى , لقد نسيت ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:27.41,0:41:28.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كُنّ خضراء اللون ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:29.30,0:41:31.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ او زرقاء ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:31.87,0:41:33.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ على كل حال , ما أقصده ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:34.95,0:41:37.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما اقصدُهُ بحق ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:40.54,0:41:43.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عيناك هما أجمل ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:43.57,0:41:45.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عينين رأيتهما على الإطلاق ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:49.20,0:41:52.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ويمكنُكَ اخبار الجميع ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:53.32,0:41:55.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذه هي أُغنيتُك ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:56.56,0:42:00.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قد تكون بسيطة جداً ولكن ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:00.60,0:42:02.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الآن قد انتهت ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:03.54,0:42:05.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:05.56,0:42:07.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:07.50,0:42:12.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بأنني دوّنتُ في هذه الكلمات ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:12.44,0:42:16.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كم هي جميلة الحياة ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:16.56,0:42:21.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما دمتَ موجوداً في هذا العالم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:22.43,0:42:23.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:24.37,0:42:26.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى أنك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:26.44,0:42:30.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بأنني دوّنتُ في هذه الكلمات ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:31.39,0:42:35.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كم هي جميلةٌ هذه الحياة ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:35.41,0:42:40.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما دمتَ موجوداً في هذا العالم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:50.96,0:42:52.16,1,,0,0,0,,كيف كان غنائي؟ Dialogue: 0,0:42:54.76,0:42:55.83,1,,0,0,0,,أحببتهُ. Dialogue: 0,0:42:55.86,0:42:57.70,1,,0,0,0,,"إنها أفضل أُغنية سمعتها منذ أغنية "دعه لِيَكُن Dialogue: 0,0:42:57.73,0:42:59.59,1,,0,0,0,,"لترانز اتلانتك اللعينة". Dialogue: 0,0:42:59.70,0:43:01.48,1,,0,0,0,,لطالما علمت أن بامكانكم فعل هذا. Dialogue: 0,0:43:01.82,0:43:04.60,1,,0,0,0,,اول شيء سأعمله هو عمل اتفاقية لكم لثلاثِ البومات. Dialogue: 0,0:43:04.74,0:43:05.96,1,,0,0,0,,ثلاثة؟ Dialogue: 0,0:43:06.31,0:43:07.47,1,,0,0,0,,في السنة. Dialogue: 0,0:43:07.84,0:43:10.14,1,,0,0,0,,"وحظيت لكم بعدة ليالِ في "تروبادور Dialogue: 0,0:43:10.27,0:43:12.33,1,,0,0,0,,إن (دوغ ويستون) صديق قديم -\Nتمهّل - Dialogue: 0,0:43:12.66,0:43:14.12,1,,0,0,0,,الـ"تروبادور"؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:43:14.15,0:43:15.70,1,,0,0,0,,"إنه نادي شعبي رائع في "لوس أنجلوس Dialogue: 0,0:43:15.73,0:43:17.12,1,,0,0,0,,أجل. نحن نعرف ما هو يا (راي) Dialogue: 0,0:43:17.17,0:43:19.19,1,,0,0,0,,إنتظر، لنكن غير متسرعين\N...لأن جُلّ ما في الأمر Dialogue: 0,0:43:19.22,0:43:20.22,1,,0,0,0,,أأني لم أحصل على فرقة دعم بعد Dialogue: 0,0:43:20.24,0:43:22.34,1,,0,0,0,,لا، لقد قمت بفرز الفرقة الدعم، لا تقلق Dialogue: 0,0:43:22.90,0:43:24.41,1,,0,0,0,,يا (ديك)، لا أريد أن أظهر وكأني ناكر للجميل Dialogue: 0,0:43:24.44,0:43:26.29,1,,0,0,0,,ولكن لا يمكنك أن تفرض الـ"تروبادور" عليَّ Dialogue: 0,0:43:26.32,0:43:28.29,1,,0,0,0,,حان الوقت لفعل شيء جريء يا (إلتون) Dialogue: 0,0:43:28.71,0:43:31.27,1,,0,0,0,,ومتاح، أمريكا هي نوع من المقامرة Dialogue: 0,0:43:31.61,0:43:33.48,1,,0,0,0,,وإن أفسدتها، سوف أقتلك Dialogue: 0,0:43:34.31,0:43:35.61,1,,0,0,0,,وسيذهب (راي) أيضاً Dialogue: 0,0:43:35.81,0:43:37.02,1,,0,0,0,,سوف يراقبك Dialogue: 0,0:43:37.19,0:43:39.39,1,,0,0,0,,قم بشراء بعض الملابس الجديدة Dialogue: 0,0:43:39.59,0:43:41.15,1,,0,0,0,,شيء مبهرج Dialogue: 0,0:43:41.94,0:43:43.59,1,,0,0,0,,دعهم يعرفون مَن أنت Dialogue: 0,0:43:44.64,0:43:46.73,1,,0,0,0,,أدِّ عرضاً عظيماً Dialogue: 0,0:43:48.10,0:43:50.05,1,,0,0,0,,ولا تقتل نفسك بالمخدرات Dialogue: 0,0:43:50.41,0:43:51.88,1,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:43:52.60,0:43:53.99,1,,0,0,0,,أجل، حسناً Dialogue: 0,0:43:54.83,0:43:56.35,1,,0,0,0,,سأحظى بتدليك Dialogue: 0,0:43:57.38,0:43:58.51,1,,0,0,0,,! (ماري) Dialogue: 0,0:43:58.91,0:44:03.69,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}هوليود{\c} Dialogue: 0,0:44:15.47,0:44:18.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مؤخراً كنتُ أفكّر ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:18.67,0:44:19.86,1,,0,0,0,,أعرف Dialogue: 0,0:44:20.12,0:44:22.12,1,,0,0,0,,محل التسجيلات، محل التسجيلات\Nمحل التسجيلات Dialogue: 0,0:44:22.21,0:44:26.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مورينا في حقل الذرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:28.37,0:44:31.07,1,,0,0,0,,"{\c&HFFA800&}تروبادور{\c}" Dialogue: 0,0:44:34.38,0:44:37.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تركض بين الحشائش لساعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:37.35,0:44:40.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تتدحرج بين القش ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:41.38,0:44:44.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كجروِ صغير ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:44.99,0:44:48.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وعندما يهبط المطر ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:49.18,0:44:52.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يغسل مواشي البلدة ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:52.06,0:44:53.79,1,,0,0,0,,! أصدقاء (ديك) Dialogue: 0,0:44:54.19,0:44:56.71,1,,0,0,0,,من الرائع رؤيتك (دوغ) -\N(راي) - Dialogue: 0,0:44:58.17,0:45:00.24,1,,0,0,0,,كيف حالك؟ مسرور جداً لرؤيتك Dialogue: 0,0:45:00.38,0:45:01.43,1,,0,0,0,,ماذا جلبت لي؟ Dialogue: 0,0:45:01.50,0:45:02.74,1,,0,0,0,,يا (دوغ)\N(بيرني) Dialogue: 0,0:45:02.77,0:45:04.32,1,,0,0,0,,من الرائع مقابلتك -\Nأهلاً (بيرني) - Dialogue: 0,0:45:04.85,0:45:06.25,1,,0,0,0,,أنا... (إلتون) Dialogue: 0,0:45:06.35,0:45:08.80,1,,0,0,0,,رائع! كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:45:08.83,0:45:10.90,1,,0,0,0,,ليلة الاثنين في "تروبادور" يا رجل Dialogue: 0,0:45:11.21,0:45:12.76,1,,0,0,0,,سوف تُفجر عقلك Dialogue: 0,0:45:12.85,0:45:14.91,1,,0,0,0,,كن مستعداً تماماً\Nسوف تحبها Dialogue: 0,0:45:15.43,0:45:17.34,1,,0,0,0,,الأمر مختلف قليلاً عما توقعته Dialogue: 0,0:45:17.36,0:45:18.62,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:45:18.89,0:45:20.58,1,,0,0,0,,أجل، إنه أصغر قليلاً Dialogue: 0,0:45:20.60,0:45:22.60,1,,0,0,0,,حسناً، الحجم كل شيء يا صديقي Dialogue: 0,0:45:22.62,0:45:24.27,1,,0,0,0,,لقد عزف (نيل يونغ) هنا الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:45:24.29,0:45:26.95,1,,0,0,0,,وكان هناك أشخاص اصطفوا حول المبنى Dialogue: 0,0:45:26.97,0:45:29.04,1,,0,0,0,,إنها كانت.. كانت أفضل ليلة على الإطلاق Dialogue: 0,0:45:29.62,0:45:31.12,1,,0,0,0,,هذه قبعة رائعة Dialogue: 0,0:45:31.14,0:45:32.70,1,,0,0,0,,أجل، أتروق لك؟ Dialogue: 0,0:45:32.72,0:45:34.31,1,,0,0,0,,إنها تروق لي، أجل Dialogue: 0,0:45:35.03,0:45:37.60,1,,0,0,0,,فزتُ بهذه القبعة في رهان Dialogue: 0,0:45:37.65,0:45:39.62,1,,0,0,0,,مع (بوب ديلان). نعم -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:45:39.65,0:45:40.86,1,,0,0,0,,ذلك رائع Dialogue: 0,0:45:40.93,0:45:42.77,1,,0,0,0,,هذه هي الفرقة، أنا فقط سَأُتحققُ\Nما إذا هم يَعْرفونَ ما يفعلون Dialogue: 0,0:45:42.79,0:45:43.90,1,,0,0,0,,أتريد شيئاً لتشربه؟ Dialogue: 0,0:45:43.98,0:45:45.89,1,,0,0,0,,أحضر لأولئك الرجال ما يريدون Dialogue: 0,0:45:45.96,0:45:47.86,1,,0,0,0,,لقد طاروا للتو من إنجلترا Dialogue: 0,0:45:47.93,0:45:49.58,1,,0,0,0,,وأيادي الفتى متعبة Dialogue: 0,0:45:56.22,0:45:58.78,1,,0,0,0,,يا صاح، ماذا ترتدي بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:46:01.61,0:46:03.03,1,,0,0,0,,عتادي المسرحيّ Dialogue: 0,0:46:03.21,0:46:05.80,1,,0,0,0,,أين (ريجي)، أين (ريجي)؟\N(ريجي) ! (ريجي) Dialogue: 0,0:46:05.83,0:46:08.45,1,,0,0,0,,إنّ (نيل دياموند) في الحانة\Nهو يتحدث إلى (ليون راسل) Dialogue: 0,0:46:08.47,0:46:11.17,1,,0,0,0,,!ونصف أولاد الشاطئ السخيف Dialogue: 0,0:46:14.91,0:46:16.59,1,,0,0,0,,هذا هراء يا (بيرني) Dialogue: 0,0:46:17.75,0:46:18.78,1,,0,0,0,,(ريجي) ؟ Dialogue: 0,0:46:19.05,0:46:20.04,1,,0,0,0,,! (إلتون) Dialogue: 0,0:46:20.07,0:46:21.31,1,,0,0,0,,أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك Dialogue: 0,0:46:21.33,0:46:23.35,1,,0,0,0,,لا! (بيرني) Dialogue: 0,0:46:23.50,0:46:25.55,1,,0,0,0,,أنت تُقلل من ردة فعلك Dialogue: 0,0:46:25.61,0:46:27.57,1,,0,0,0,,إنهم عباقرة الموسيقى الأمريكية Dialogue: 0,0:46:27.60,0:46:29.47,1,,0,0,0,,لا أستطيع الخروج أمام هذا الكم الهائل Dialogue: 0,0:46:29.50,0:46:30.49,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:46:30.53,0:46:33.70,1,,0,0,0,,إذن سنخبر (دوغ) أن يرد تذكرة كل شخص Dialogue: 0,0:46:33.72,0:46:35.17,1,,0,0,0,,وسنرسل الجميع إلى ديارهم Dialogue: 0,0:46:35.20,0:46:36.62,1,,0,0,0,,أين هو؟ -\N! يا (راي) - Dialogue: 0,0:46:37.24,0:46:38.60,1,,0,0,0,,!لقد وقعت عقداً Dialogue: 0,0:46:38.62,0:46:39.96,1,,0,0,0,,لقد دفع (ديك) ثمن تذكرة سفرك Dialogue: 0,0:46:39.99,0:46:42.76,1,,0,0,0,,الآن، اخرج وإعزف أيها الوغد الصغير Dialogue: 0,0:46:50.66,0:46:51.85,1,,0,0,0,,حسناً. هيّا إذاً Dialogue: 0,0:46:52.89,0:46:54.88,1,,0,0,0,,والآن، سيداتي سادتي Dialogue: 0,0:46:55.07,0:46:57.52,1,,0,0,0,,نجم صاعد من الروك أند رول Dialogue: 0,0:46:57.88,0:47:01.44,1,,0,0,0,,رجاءً رحبوا\N"بالقادم من "لندن" - "إنجلترا Dialogue: 0,0:47:01.54,0:47:03.70,1,,0,0,0,,(إلتون جون) Dialogue: 0,0:47:49.67,0:47:55.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا ♪{\c} Dialogue: 0,0:47:55.90,0:47:57.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتذكر ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:00.75,0:48:03.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كان الروك في بدايته ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:05.57,0:48:08.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا و "سوزي" حظينا ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:10.32,0:48:12.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بالكثير من المرح ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:15.03,0:48:17.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مُمسكين بأيدي بعضنا ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:18.35,0:48:20.54,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ونستكشف الأحجار ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:24.48,0:48:27.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ امتلكتُ سيارة قديمة وبيتاً خاصاً بي♪{\c} Dialogue: 0,0:48:27.78,0:48:30.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن اكبر ضجة قد حصلت لي♪{\c} Dialogue: 0,0:48:30.47,0:48:33.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كانت ما يُسمى بروك التماسيح ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:33.47,0:48:36.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كان بقية الاولاد يؤدون رقصة "الروك حول الساعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:36.73,0:48:40.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كُنا نقفز ونرقص بطريقة التمساح ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:40.81,0:48:43.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رقصة التمساح هي شيء عجيب♪{\c} Dialogue: 0,0:48:43.21,0:48:45.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندها لا تستطيع اقدامك الوقوف ثابتة ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:46.61,0:48:48.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لم اعرف نفسي هكذا مسبقاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:48.96,0:48:51.83,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولا أظُن انني سأفعل ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:52.46,0:48:55.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا أُمي العذراء ,ليالي الجُمعة هذه ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:55.84,0:48:58.54,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما ترتدي "سوزي" ثوبها الضيّق ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:58.68,0:49:01.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ورقصة التمساح كانت خارج ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:01.73,0:49:04.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ المألوف ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:05.20,0:49:07.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:07.75,0:49:11.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:11.65,0:49:14.83,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:15.28,0:49:19.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:20.02,0:49:22.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:22.77,0:49:25.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:26.45,0:49:29.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:29.68,0:49:33.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:34.30,0:49:36.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:37.31,0:49:40.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:40.85,0:49:43.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:44.27,0:49:47.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:48.47,0:49:50.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:50.92,0:49:53.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:54.04,0:49:56.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:56.96,0:49:59.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:59.26,0:50:01.16,1,,0,0,0,,1 , 2 , 3 , 4 ! Dialogue: 0,0:50:01.26,0:50:03.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:03.41,0:50:05.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:06.38,0:50:08.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:09.39,0:50:12.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:13.32,0:50:14.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:15.48,0:50:18.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:18.87,0:50:20.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:21.19,0:50:22.88,1,,0,0,0,,كان جيداً للغاية Dialogue: 0,0:50:23.12,0:50:24.68,1,,0,0,0,,إنّك رائع -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:50:24.72,0:50:26.50,1,,0,0,0,,هذه (هيذر) -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:50:26.55,0:50:28.29,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nأنت مدهش - Dialogue: 0,0:50:29.21,0:50:30.42,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:50:31.33,0:50:32.83,1,,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:50:33.01,0:50:34.28,1,,0,0,0,,كفى هراءً Dialogue: 0,0:50:34.30,0:50:36.72,1,,0,0,0,,مَن يريد الذهاب لحلفة (إلين كوهن)؟ Dialogue: 0,0:50:37.22,0:50:38.84,1,,0,0,0,,!أنا ثمل Dialogue: 0,0:50:38.87,0:50:40.76,1,,0,0,0,,و (دوغ) أعارني سيارته Dialogue: 0,0:51:03.82,0:51:05.36,1,,0,0,0,,!كم هذا رائع يا رجل Dialogue: 0,0:51:05.38,0:51:06.68,1,,0,0,0,,أجل، عظيم Dialogue: 0,0:51:07.77,0:51:09.49,1,,0,0,0,,من المحتمل أن (ديلان) هنا في مكان ما Dialogue: 0,0:51:14.33,0:51:16.34,1,,0,0,0,,سأذهب للخيمة مع (هيذر) Dialogue: 0,0:51:17.29,0:51:18.48,1,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:51:18.50,0:51:19.52,1,,0,0,0,,حسناً - Dialogue: 0,0:51:20.15,0:51:21.31,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:51:21.84,0:51:23.01,1,,0,0,0,,ستكون على ما يرام، صحيح؟ Dialogue: 0,0:51:23.04,0:51:24.47,1,,0,0,0,,أجل، بالطبع -\Nأجل، أجل - Dialogue: 0,0:51:31.04,0:51:33.27,1,,0,0,0,,إذاً، هل سنذهب إلى (تاور ريكوردز) غداً إذاً؟ Dialogue: 0,0:51:33.75,0:51:36.04,1,,0,0,0,,حسناً، إنها تتحدث عن الذهاب إلى مكان ما يسمّى Dialogue: 0,0:51:36.06,0:51:37.95,1,,0,0,0,,"بارادايس كوف"\Nغداً Dialogue: 0,0:51:40.27,0:51:41.99,1,,0,0,0,,سوف نذهب في وقت آخر على الرغم من ذلك Dialogue: 0,0:51:42.05,0:51:43.67,1,,0,0,0,,أجل بالطبع -\Nأجل، أجل - Dialogue: 0,0:51:43.96,0:51:45.08,1,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:51:45.38,0:51:46.95,1,,0,0,0,,"أمريكا"\Nيا رجل Dialogue: 0,0:51:48.30,0:51:50.00,1,,0,0,0,,مساحات مفتوحة واسعة Dialogue: 0,0:51:50.25,0:51:52.24,1,,0,0,0,,فتيات جميلات Dialogue: 0,0:51:52.67,0:51:53.91,1,,0,0,0,,إنه حلم وتحقق Dialogue: 0,0:51:55.22,0:51:56.31,1,,0,0,0,,نخبك Dialogue: 0,0:52:01.42,0:52:03.08,1,,0,0,0,,لنبقى هنا إلى الأبد Dialogue: 0,0:52:21.97,0:52:24.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بنطال ازرق ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:25.02,0:52:28.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سيدة لوس آنجلوس ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:29.15,0:52:32.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعمل خياطة للفرقة ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:35.03,0:52:37.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عيونها جميلة ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:38.25,0:52:40.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابتسامة قُرصان ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:42.40,0:52:45.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف تتزوجين موسيقي ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:48.35,0:52:50.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ راقصة باليه ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:51.30,0:52:54.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا شكَّ أنك رأيتها ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:55.80,0:52:58.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ترقص في الرمال ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:01.29,0:53:03.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والآن هي معي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:04.51,0:53:07.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دائماً معي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:08.00,0:53:11.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ راقصة ضئيلة في يدّي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:21.09,0:53:23.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن تبدو وكأنها حقيقية ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:23.86,0:53:26.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استلقي ولا احد بجانبي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:26.80,0:53:28.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انتِ فقط ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:29.14,0:53:31.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتستطيعين سماعي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:32.32,0:53:35.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما اتكلم بهدوء ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:36.77,0:53:38.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وببطء ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:41.82,0:53:45.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضُميني اكثر , ايتها الراقصة الصغيرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:48.18,0:53:51.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عُدي الأضواء في الطريق السريع ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:55.05,0:53:58.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اجعليني استلقي على شرائح اقمشة الكتان ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:01.36,0:54:05.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حظيتِ بيومٍ شاق ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:08.09,0:54:11.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضُميني اكثر , ايتها الراقصة الصغيرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:14.65,0:54:18.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عُدي الأضواء في الطريق السريع ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:27.80,0:54:31.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حظيتِ بيومٍ شاق ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:44.89,0:54:46.19,1,,0,0,0,,"دوم بيرينيون" Dialogue: 0,0:54:46.30,0:54:48.41,1,,0,0,0,,لعام 1963، إنه خمر جيد Dialogue: 0,0:54:52.48,0:54:54.00,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:54:55.38,0:54:56.65,1,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,0:54:56.95,0:54:59.58,1,,0,0,0,,من المهم دائما الاعتماد على لطف الغرباء Dialogue: 0,0:55:06.58,0:55:07.68,1,,0,0,0,,(جون ريد) Dialogue: 0,0:55:10.31,0:55:11.35,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,0:55:12.52,0:55:14.11,1,,0,0,0,,،أعلم أنه يبدو ساحقاً قليلاً في البداية Dialogue: 0,0:55:14.14,0:55:16.69,1,,0,0,0,,لكن، شيء ما يجعلني أعتقد أنك سوف تعتاد على ذلك Dialogue: 0,0:55:19.12,0:55:21.64,1,,0,0,0,,وفي الواقع، أتوقع أنك يمكن أن تكونَ\Nالفنان الأفضل تحقيقاً للمبيعات في أمريكا Dialogue: 0,0:55:21.66,0:55:22.73,1,,0,0,0,,إذا كنت ترغب في ذلك Dialogue: 0,0:55:22.81,0:55:24.26,1,,0,0,0,,أنت تحب الأغاني إذاً؟ Dialogue: 0,0:55:25.08,0:55:26.97,1,,0,0,0,,ليس بقدر ما أحبّ المغني Dialogue: 0,0:55:32.43,0:55:33.98,1,,0,0,0,,لكنك لا تعتقد أن هذا ما حدث Dialogue: 0,0:55:34.01,0:55:35.49,1,,0,0,0,,في "تروبادور" الليلة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:55:36.49,0:55:39.00,1,,0,0,0,,انظر، أنا أعمل في إدارة الموسيقى\Nودعني أخبرك Dialogue: 0,0:55:39.21,0:55:40.70,1,,0,0,0,,هناك لحظات Dialogue: 0,0:55:40.72,0:55:43.22,1,,0,0,0,,في حياة نجم الروك التي تُحدد من هو Dialogue: 0,0:55:44.04,0:55:46.40,1,,0,0,0,,وكيف سينظر الناس إليه Dialogue: 0,0:55:46.47,0:55:48.53,1,,0,0,0,,وهو يرتقي للأعالي Dialogue: 0,0:55:51.12,0:55:52.97,1,,0,0,0,,لقد أشعلت الورقة الزرقاء Dialogue: 0,0:55:53.30,0:55:55.30,1,,0,0,0,,كيف يمكننا جميعاً أن نراك تطلق النار Dialogue: 0,0:55:55.36,0:55:57.93,1,,0,0,0,,الضوء واللون و Dialogue: 0,0:55:58.09,0:56:00.79,1,,0,0,0,,السحر في السماء ليلاً Dialogue: 0,0:56:04.01,0:56:07.07,1,,0,0,0,,،حيث كان هناك ظلام\Nلم تكن أنت هناك Dialogue: 0,0:56:08.61,0:56:10.10,1,,0,0,0,,(إلتون جون) Dialogue: 0,0:56:13.32,0:56:14.90,1,,0,0,0,,يمكنك فعل أي شيء تريده Dialogue: 0,0:56:16.53,0:56:18.45,1,,0,0,0,,يمكنك أن تصبح أي شخص تريده Dialogue: 0,0:56:21.00,0:56:22.93,1,,0,0,0,,وستكون رحلة جامحة Dialogue: 0,0:56:29.22,0:56:32.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كُنت تشعر بأن هذا حقيقي ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:32.32,0:56:34.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا في مُحاكمة ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:34.14,0:56:37.09,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وانا هُنا في سجنك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:38.69,0:56:41.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كقطعة نقدية في ثروتك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:41.54,0:56:43.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا مُنكسر ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:43.61,0:56:46.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وقد انفقتُ وقتي في الخيانة ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:48.47,0:56:51.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عبر عين زجاجية على عرشك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:51.46,0:56:53.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها دائرة الخطر ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:53.94,0:56:58.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خُذني الى غرفة الطيار♪{\c} Dialogue: 0,0:56:59.65,0:57:03.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خُذني الى طيار روحك ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:04.38,0:57:05.83,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ودعني اكون الطيار ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:05.85,0:57:07.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أرني غرفة التحكم ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:07.35,0:57:08.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وخُذني الى الطيار ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:08.78,0:57:10.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لستُ الا غريب ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:10.30,0:57:11.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خُذني الى الطيار ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:11.69,0:57:13.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أرني غرفة التحكم ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:13.16,0:57:14.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خذني الى غرفة التحكم ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:14.51,0:57:15.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لستُ الا غريب ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:15.89,0:57:18.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:18.74,0:57:21.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:21.66,0:57:23.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:24.30,0:57:27.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:40.49,0:57:43.38,1,,0,0,0,,"المراجعة من "لوس انجلوس تايمز\Nنُشرت على نطاق واسع Dialogue: 0,0:57:43.40,0:57:45.20,1,,0,0,0,,حسناً -\Nالأمور تصبح جنونيّة - Dialogue: 0,0:57:45.23,0:57:46.24,1,,0,0,0,,لقد مددتُ إقامتنا Dialogue: 0,0:57:46.27,0:57:48.42,1,,0,0,0,,سنكون في "سان فرانسيسكو" غداً لثلاث ليالٍ Dialogue: 0,0:57:48.45,0:57:50.21,1,,0,0,0,,بعد ذلك، سنطير إلى مدينة نيويورك -\Nتمهّل - Dialogue: 0,0:57:50.24,0:57:52.28,1,,0,0,0,,ثم سنعود هنا مرة أخرى\Nلعرضين إضافيين ومن ثم Dialogue: 0,0:57:52.45,0:57:54.81,1,,0,0,0,,يريدنا (ديك) أن نرجع إلى "لندن" لبدء الألبوم Dialogue: 0,0:57:55.47,0:57:57.10,1,,0,0,0,,"ابتهج" Dialogue: 0,0:57:57.37,0:57:59.75,1,,0,0,0,,لدى "موسيقى الروك" نجم جديد Dialogue: 0,0:57:59.79,0:58:01.25,1,,0,0,0,,،إنه رجل إنجليزي" Dialogue: 0,0:58:01.27,0:58:03.75,1,,0,0,0,,صاحب الـ23 عام، (إلتون جون)" Dialogue: 0,0:58:03.78,0:58:06.02,1,,0,0,0,,"الذي ظهر لأول مرة في "تروبادور " Dialogue: 0,0:58:06.04,0:58:09.03,1,,0,0,0,," .كان في كل وسيلة رائعة Dialogue: 0,0:58:09.57,0:58:10.66,1,,0,0,0,,!عجباً Dialogue: 0,0:58:11.25,0:58:12.44,1,,0,0,0,,الأمر يحدث يا رفاق Dialogue: 0,0:58:12.80,0:58:14.47,1,,0,0,0,,فقد تذكروا حينما تعودون Dialogue: 0,0:58:14.68,0:58:16.35,1,,0,0,0,,أنكم مدينون لي\Nب4 عروض Dialogue: 0,0:58:18.68,0:58:20.46,1,,0,0,0,,أقلت...؟ -\N!أربعة - Dialogue: 0,0:58:20.79,0:58:23.43,1,,0,0,0,,هل... قلت 4 عروض؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:24.70,0:58:25.85,1,,0,0,0,,... لذا Dialogue: 0,0:58:28.98,0:58:30.47,1,,0,0,0,,هل سأراك حينما أعود؟ Dialogue: 0,0:58:30.65,0:58:32.02,1,,0,0,0,,الآن، لا تقلق بشأني Dialogue: 0,0:58:32.05,0:58:34.03,1,,0,0,0,,إذهب وإستمتع باللحظة Dialogue: 0,0:58:34.05,0:58:36.04,1,,0,0,0,,هذا المهم -\Nتعال إلى "لندن" معي - Dialogue: 0,0:58:37.59,0:58:39.16,1,,0,0,0,,لا استطيع\N...لكن Dialogue: 0,0:58:39.23,0:58:40.69,1,,0,0,0,,في المرة القادمة التي أكون فيها هناك\Nسأبحث عنك Dialogue: 0,0:58:41.62,0:58:42.65,1,,0,0,0,,أعدك Dialogue: 0,0:58:42.72,0:58:44.90,1,,0,0,0,,لقد إفتتحتُ المنزل الجديد Dialogue: 0,0:58:44.93,0:58:46.08,1,,0,0,0,,لا تكن مزعجاً Dialogue: 0,0:58:46.68,0:58:47.86,1,,0,0,0,,سأشاهدك في المقدمة Dialogue: 0,0:59:06.48,0:59:08.23,1,,0,0,0,,أنا أحبهم Dialogue: 0,0:59:08.44,0:59:12.25,1,,0,0,0,,هذه هي الأحذية أنيقة للغاية من تصميمي Dialogue: 0,0:59:12.32,0:59:13.92,1,,0,0,0,,هل يمكنك حتى أن تعزف على البيانو بهذا؟ Dialogue: 0,0:59:25.45,0:59:27.39,1,,0,0,0,,هذا لن يدوم أبداً -\Nأنا أعرف - Dialogue: 0,0:59:28.55,0:59:30.43,1,,0,0,0,,دعنا فقط نستمتع به قدر ما نستطيع، حسناً؟ Dialogue: 0,0:59:30.98,0:59:33.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ روتين ذلك الرجل العجوز القوي ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:34.18,0:59:36.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ فوق كُّمها ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:36.66,0:59:38.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعيش وتُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:38.28,0:59:39.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تُقبّل وتُعانق ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:39.93,0:59:42.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعيش وتُحب مع قط اسمه ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:42.67,0:59:44.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هرقل ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:46.52,0:59:48.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قط اسمه هرقل ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:55.83,0:59:57.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تكسر قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:59.26,1:00:01.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد ازحتِ الحمل عن كاهلي ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:03.26,1:00:06.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما طرقتِ بابي ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:06.85,1:00:09.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأٌعطيكِ مفتاحي ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:11.80,1:00:13.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:14.53,1:00:16.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:16.58,1:00:18.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم .... ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:19.23,1:00:20.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كُنتُ حزيناً ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:21.11,1:00:22.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كُنتُ مُهرِجَك ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:22.95,1:00:24.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:25.43,1:00:28.17,1,,0,0,0,,لا أحد يعلم بهِ-\Nحسناً، سنتوقف هنا يارفاق- Dialogue: 0,1:00:28.19,1:00:29.28,1,,0,0,0,,أأنت بخير ياعزيزي؟ Dialogue: 0,1:00:29.30,1:00:30.29,1,,0,0,0,,نعم، أنا بخير Dialogue: 0,1:00:30.32,1:00:31.98,1,,0,0,0,,(كيكي)، أتمانعي لو تركتني\Nلخمس دقائق؟ Dialogue: 0,1:00:36.01,1:00:37.07,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:00:38.70,1:00:40.57,1,,0,0,0,,عمل جيد-\Nبدلة جميلة- Dialogue: 0,1:00:44.58,1:00:45.57,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:00:47.51,1:00:48.68,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,1:00:49.26,1:00:50.37,1,,0,0,0,,عمل Dialogue: 0,1:00:51.08,1:00:53.65,1,,0,0,0,,ووعدتكَ عندما أكون في المدينة\Nسأبحث عنكَ Dialogue: 0,1:00:54.26,1:00:55.36,1,,0,0,0,,كم من الوقت ستبقى هنا؟ Dialogue: 0,1:00:56.03,1:00:58.24,1,,0,0,0,,حسناً، لست متأكد، هذا يعتمد Dialogue: 0,1:00:59.33,1:01:00.81,1,,0,0,0,,لا تجعلني أتوسل Dialogue: 0,1:01:01.72,1:01:03.56,1,,0,0,0,,كُنت أستمع لأغانيك في كل مكان Dialogue: 0,1:01:03.61,1:01:05.65,1,,0,0,0,,مما يجعله صعب التوقف عن التفكير بكَ Dialogue: 0,1:01:08.49,1:01:09.55,1,,0,0,0,,أحقاً؟ Dialogue: 0,1:01:11.72,1:01:12.83,1,,0,0,0,,(إلتون) ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,1:01:12.86,1:01:14.86,1,,0,0,0,,أسنُكمل، أم سنأخذ أستراحة؟ Dialogue: 0,1:01:20.33,1:01:22.40,1,,0,0,0,,نعم، كلا، نعم\Nيجب عليكَ أخذ أستراحة Dialogue: 0,1:01:37.54,1:01:38.83,1,,0,0,0,,ماذا تُريد (إلتون)؟ Dialogue: 0,1:01:39.20,1:01:40.94,1,,0,0,0,,العشاء معكَ Dialogue: 0,1:01:41.11,1:01:43.08,1,,0,0,0,,متواضع جداً، هذا مُحرج Dialogue: 0,1:01:43.54,1:01:46.80,1,,0,0,0,,أنت نجم روك مليونير\Nالذي يعيش في منزل مع والدته Dialogue: 0,1:01:48.73,1:01:50.11,1,,0,0,0,,الأمور جدية هنا Dialogue: 0,1:01:50.26,1:01:51.60,1,,0,0,0,,كُن شجاعاً Dialogue: 0,1:01:51.77,1:01:53.05,1,,0,0,0,,فكر بشمولية Dialogue: 0,1:01:53.95,1:01:55.77,1,,0,0,0,,ما الذي تريده حقاً؟ Dialogue: 0,1:02:01.93,1:02:04.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما انظُر الى الماضي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:04.36,1:02:06.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كُنتُ ساذجاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:07.78,1:02:09.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ارقص في المدينة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:10.20,1:02:12.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اصطادُ في مجرى الماء ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:13.61,1:02:15.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابحثُ عن اجابة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:16.05,1:02:18.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُحاولُ ايجاد اشارة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:19.29,1:02:21.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حتى رأيتُ أضواء مدينتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:21.86,1:02:23.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كُنتُ أعمى ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:24.30,1:02:27.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قالوا لي : عُد الى هنا ايها القط الغبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:27.68,1:02:29.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من الافضل العودة الى الغابة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:29.86,1:02:33.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أترٌك هذه الايام ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:33.79,1:02:36.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ واترُك اصولي وعاداتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:36.63,1:02:39.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:39.57,1:02:42.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ التغييرات تجعلُني بمزاج جيد ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:47.61,1:02:50.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من الافضل ان تعود , ايها القط الغبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:50.73,1:02:53.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الامر ليس متعلقاً بالعيش في الدينة فقط ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:53.32,1:02:56.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بل انه مشابه لمحاولة ايجاد الذهب في ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:56.64,1:02:58.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ منجم فضة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:58.96,1:03:01.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه مشابه لمحاولة شرب الويسكي ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:02.68,1:03:06.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من زجاجة نبيذ ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:09.08,1:03:10.48,1,,0,0,0,,"{\c&HFA00FF&}مُباع{\c}" Dialogue: 0,1:03:10.49,1:03:13.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد قرأتُ بعض الكتب ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:13.29,1:03:15.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وقرأتُ بعض المجلات ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:15.91,1:03:19.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عن سيدات المجتمع الراقي في ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:19.89,1:03:21.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نيو اورلينز ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:21.65,1:03:24.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وهؤلاء الحمقى العائدون الى منازلهم ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:24.68,1:03:27.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد قالوا انني كنتُ احمقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:28.72,1:03:33.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الايمان بالاله هي القاعدة الذهبية ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:33.74,1:03:36.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قالوا لي : عُد الى هنا ايها القط الغبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:36.74,1:03:39.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من الافضل العودة الى الغابة ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:39.30,1:03:43.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أترُك هذه الايام ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:43.18,1:03:46.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ واترُك اصولي وعاداتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:46.13,1:03:48.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:48.96,1:03:52.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ التغييرات تجعلُني بمزاج جيد ♪{\c} Dialogue: 0,1:04:06.90,1:04:08.84,1,,0,0,0,,لن يُستثنى أحد (ديك) Dialogue: 0,1:04:09.87,1:04:11.62,1,,0,0,0,,يشعر (إلتون) أن الأمور ستجري\Nبسلاسة Dialogue: 0,1:04:11.67,1:04:13.18,1,,0,0,0,,لو كان لديه سيطرة على ذاتهُ Dialogue: 0,1:04:14.58,1:04:16.14,1,,0,0,0,,لم تكن هنالك مشكلة من قبل Dialogue: 0,1:04:16.17,1:04:17.41,1,,0,0,0,,ولا توجد مشكلة الآن Dialogue: 0,1:04:18.35,1:04:19.57,1,,0,0,0,,أنظر، هنالك الكثير من العمل Dialogue: 0,1:04:19.60,1:04:21.61,1,,0,0,0,,...إلتزامات، رحلات، الخ Dialogue: 0,1:04:21.66,1:04:23.39,1,,0,0,0,,هذا ما سأفعله\Nالإدارة الشخصية Dialogue: 0,1:04:23.41,1:04:24.75,1,,0,0,0,,أتدبر أمور الأشياء Dialogue: 0,1:04:24.79,1:04:26.00,1,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:04:26.03,1:04:28.12,1,,0,0,0,,أنت تُدرك أن لدي عقد مع (إلتون) Dialogue: 0,1:04:28.18,1:04:29.39,1,,0,0,0,,لقد تفقدت هذا Dialogue: 0,1:04:29.44,1:04:30.74,1,,0,0,0,,والآن عميلي له الحق Dialogue: 0,1:04:30.76,1:04:32.23,1,,0,0,0,,في الحصول على تمثيل خارجي Dialogue: 0,1:04:32.25,1:04:33.56,1,,0,0,0,,هذا ما تعتقده Dialogue: 0,1:04:35.39,1:04:38.34,1,,0,0,0,,!أيها المثلي Dialogue: 0,1:04:40.38,1:04:41.40,1,,0,0,0,,وأنتَ Dialogue: 0,1:04:41.43,1:04:43.18,1,,0,0,0,,،أنت سعيد بهذه التسوية\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:04:45.04,1:04:46.51,1,,0,0,0,,بعد كل هذه السنين؟ Dialogue: 0,1:04:46.68,1:04:48.43,1,,0,0,0,,لا شيء شخصي يا (ديك) Dialogue: 0,1:04:52.28,1:04:53.49,1,,0,0,0,,هيا يا (راي) Dialogue: 0,1:04:58.09,1:04:59.66,1,,0,0,0,,حظاً سعيداً لكَ، (إلتون) Dialogue: 0,1:05:04.65,1:05:06.72,1,,0,0,0,,لوحتكَ باهظة الثمن Dialogue: 0,1:05:06.82,1:05:08.22,1,,0,0,0,,مقلوبة Dialogue: 0,1:05:10.83,1:05:13.75,1,,0,0,0,,من بعدكَ، سيد (جيمس)-\Nشكراً لكَ (راي)- Dialogue: 0,1:05:16.17,1:05:17.21,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:05:17.75,1:05:19.93,1,,0,0,0,,كان هذا سيئاً للغاية Dialogue: 0,1:05:20.51,1:05:21.87,1,,0,0,0,,لا تقلق، هذا عمل Dialogue: 0,1:05:21.89,1:05:23.64,1,,0,0,0,,(ديك) فتى كبير. سيكون بخير Dialogue: 0,1:05:23.67,1:05:25.64,1,,0,0,0,,(سيد ريد)، مكتب (لورد جريفز)\Nقد أتصل بخصوص Dialogue: 0,1:05:25.67,1:05:27.35,1,,0,0,0,,الأداء الملكي المتنوع Dialogue: 0,1:05:27.42,1:05:29.72,1,,0,0,0,,على مايبدو، (الملكة الأم)\Nمعجبة كبيرة Dialogue: 0,1:05:29.80,1:05:32.85,1,,0,0,0,,ألم نكن نستطيع الأحتفاظ (براي)؟\Nإنه رجل لطيف بحق Dialogue: 0,1:05:32.94,1:05:34.33,1,,0,0,0,,رجل لطيف" ليست بوظيفة" Dialogue: 0,1:05:35.71,1:05:37.86,1,,0,0,0,,هذا وقت قاسِِ (إلتون) Dialogue: 0,1:05:39.23,1:05:40.96,1,,0,0,0,,كلانا يجب أن يكون أكثر حذراً Dialogue: 0,1:05:41.02,1:05:42.67,1,,0,0,0,,لأن الصحف كانت تُشمشم الأخبار Dialogue: 0,1:05:42.70,1:05:45.15,1,,0,0,0,,لا يُمكننا أعطاءهم أي شيء\Nللتكهن بشأنهِ Dialogue: 0,1:05:45.45,1:05:47.38,1,,0,0,0,,أفكر في أحظار شخص\Nليلعب دور خليلتكَ Dialogue: 0,1:05:48.40,1:05:50.64,1,,0,0,0,,يبدو هذا مبالغ بهِ؟-\Nكلا،كلا كلا،كلا - Dialogue: 0,1:05:50.96,1:05:53.07,1,,0,0,0,,هذه وظيفتكَ\Nوعملنا على المحك Dialogue: 0,1:05:53.11,1:05:55.56,1,,0,0,0,,...لو أنكشفت تدبيرات النوم خاصتنا Dialogue: 0,1:05:55.93,1:05:58.15,1,,0,0,0,,سيختفي جميع هذا-\Nصحيح- Dialogue: 0,1:05:58.47,1:06:00.30,1,,0,0,0,,وسيجب عليك التحدث الى والديكَ Dialogue: 0,1:06:01.01,1:06:02.47,1,,0,0,0,,أحرص على إنهم يعلموا مايقولون Dialogue: 0,1:06:02.50,1:06:04.64,1,,0,0,0,,تلك هي الأبواب الأولى التي يطرقها الصحفيون Dialogue: 0,1:06:14.64,1:06:15.92,1,,0,0,0,,مرحباً، (ريج) Dialogue: 0,1:06:16.51,1:06:17.46,1,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,1:06:23.55,1:06:24.67,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:06:25.05,1:06:26.27,1,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,1:06:27.48,1:06:29.52,1,,0,0,0,,حسناً، هذه أحذية راقية جداً Dialogue: 0,1:06:30.05,1:06:31.87,1,,0,0,0,,حسناً، نعم Dialogue: 0,1:06:33.88,1:06:35.18,1,,0,0,0,,جلبت لكَ شيئاً Dialogue: 0,1:06:40.18,1:06:42.18,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}"ساعة "شوبارد{\c} Dialogue: 0,1:06:44.59,1:06:45.89,1,,0,0,0,,لما أنت هنا، (ريج)؟ Dialogue: 0,1:06:47.98,1:06:49.31,1,,0,0,0,,الفتيان Dialogue: 0,1:06:53.75,1:06:55.97,1,,0,0,0,,أبي، هنالك سيارة (رولز رويس) خارجاً Dialogue: 0,1:06:56.04,1:06:57.78,1,,0,0,0,,...(ستيفن)، (جيف) Dialogue: 0,1:06:58.70,1:07:01.10,1,,0,0,0,,هذا شقيقكما، (ريجي) Dialogue: 0,1:07:01.43,1:07:02.64,1,,0,0,0,,نصف شقيق Dialogue: 0,1:07:02.91,1:07:04.71,1,,0,0,0,,لم أعد أُدعى (ريجي) بعد الآن Dialogue: 0,1:07:07.71,1:07:09.26,1,,0,0,0,,،ظننت أنني حالما أعود من الجولة Dialogue: 0,1:07:09.28,1:07:11.15,1,,0,0,0,,يمكننا أن نلتقي لو رغبت بذلك Dialogue: 0,1:07:11.94,1:07:14.80,1,,0,0,0,,يمكننا أعطاءكَ بعض التذاكر\Nلحفلتي القادمة Dialogue: 0,1:07:15.60,1:07:17.55,1,,0,0,0,,ليس بالشيء الذي أستمتع بهِ Dialogue: 0,1:07:19.30,1:07:22.49,1,,0,0,0,,أصحيح أن قيمتك 25 مليون باوند؟ Dialogue: 0,1:07:22.83,1:07:24.87,1,,0,0,0,,أتعلم، لا أعلم حقاً Dialogue: 0,1:07:25.03,1:07:26.38,1,,0,0,0,,إنهما فخوران بكَ بحق Dialogue: 0,1:07:28.09,1:07:30.91,1,,0,0,0,,لدينا بعض من أسطواناتكَ Dialogue: 0,1:07:31.54,1:07:33.49,1,,0,0,0,,لما لا تذهب لجلب الألبوم Dialogue: 0,1:07:33.52,1:07:34.83,1,,0,0,0,,أجلب لنا قلماً Dialogue: 0,1:07:40.02,1:07:42.26,1,,0,0,0,,ربما يتم سؤالكَ هذا السؤال دوماً Dialogue: 0,1:07:42.77,1:07:44.24,1,,0,0,0,,...لكن أيمكنكَ Dialogue: 0,1:07:44.94,1:07:46.35,1,,0,0,0,,أتمانع توقيع هذا؟ Dialogue: 0,1:07:50.32,1:07:51.65,1,,0,0,0,,نعم بالطبع Dialogue: 0,1:07:57.39,1:08:00.28,1,,0,0,0,,كلا. أيمكنكَ توقيعه بأسم (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:08:01.66,1:08:03.91,1,,0,0,0,,إنه، واحد من الرجال من العمل Dialogue: 0,1:08:03.96,1:08:05.53,1,,0,0,0,,إنه معجب كبير Dialogue: 0,1:08:07.10,1:08:08.94,1,,0,0,0,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,1:08:17.17,1:08:18.18,1,,0,0,0,,مثالي Dialogue: 0,1:08:21.01,1:08:22.06,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,1:08:23.92,1:08:25.59,1,,0,0,0,,حسناً، يبدو إن الأمور جرت\Nبشكل حسن جداً Dialogue: 0,1:08:25.61,1:08:26.94,1,,0,0,0,,المرة الثانية، أبي Dialogue: 0,1:08:27.77,1:08:29.37,1,,0,0,0,,نعم، أفترض إنهم فعلوا Dialogue: 0,1:08:30.03,1:08:32.04,1,,0,0,0,,تعلم، لا يمتلك الجميع فرصة\Nثانية Dialogue: 0,1:08:37.63,1:08:40.22,1,,0,0,0,,لطالما أحببت اللقاء بنجم\Nبوب شخصياً Dialogue: 0,1:08:40.95,1:08:41.96,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:08:42.35,1:08:43.35,1,,0,0,0,,شكراً، أبي Dialogue: 0,1:08:43.38,1:08:44.38,1,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,1:08:47.70,1:08:49.47,1,,0,0,0,,...عندما أكبر، أبي-\Nداخلاً- Dialogue: 0,1:08:49.54,1:08:51.77,1,,0,0,0,,ماذا تفعل بلا حذاءك؟ Dialogue: 0,1:09:25.30,1:09:27.78,1,,0,0,0,,ما الذي يجب عليكَ فعله\Nلتحصل على مشروب هنا؟ Dialogue: 0,1:09:35.93,1:09:37.49,1,,0,0,0,,أستتوقف عن الأحتساء؟ Dialogue: 0,1:09:39.40,1:09:41.37,1,,0,0,0,,كان يجب عليه أن يتم\Nسواءً أعجبك الأمر أم لم يُعجبك Dialogue: 0,1:09:42.29,1:09:44.08,1,,0,0,0,,أستخاف منها طوال حياتكَ؟ Dialogue: 0,1:09:46.42,1:09:48.00,1,,0,0,0,,(رايت) أوقف السيارة-\N(إلتون)- Dialogue: 0,1:09:48.02,1:09:49.93,1,,0,0,0,,قُلت أوقف السيارة Dialogue: 0,1:09:54.66,1:09:56.79,1,,0,0,0,,ستصعد على المسرح في خلال 15 دقيقة Dialogue: 0,1:09:58.30,1:09:59.94,1,,0,0,0,,أنتَ المدير Dialogue: 0,1:09:59.96,1:10:01.19,1,,0,0,0,,أنتَ من يختلق الأعذار Dialogue: 0,1:10:01.26,1:10:02.79,1,,0,0,0,,أخبرهم\Nتم التخلّص مني Dialogue: 0,1:10:02.83,1:10:04.89,1,,0,0,0,,!لكسري قلب والدتي Dialogue: 0,1:10:05.50,1:10:06.36,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:10:06.51,1:10:07.53,1,,0,0,0,,!(إلتون) Dialogue: 0,1:10:07.59,1:10:08.75,1,,0,0,0,,قُد يا (دينيس) Dialogue: 0,1:10:09.38,1:10:11.03,1,,0,0,0,,{\i1}(ليبراتشي){\i} Dialogue: 0,1:10:19.20,1:10:21.51,1,,0,0,0,,79\Nمكرر 5 Dialogue: 0,1:10:21.60,1:10:22.73,1,,0,0,0,,أمي، هذا أنا Dialogue: 0,1:10:22.81,1:10:24.23,1,,0,0,0,,{\i1}أعلم من أنتَ{\i} Dialogue: 0,1:10:25.92,1:10:27.43,1,,0,0,0,,حسناً، لدي شيء لأخبرك بهِ Dialogue: 0,1:10:27.95,1:10:30.38,1,,0,0,0,,(ريجي)، ستفوتنا بعض من\Nلحظات حفلتكَ Dialogue: 0,1:10:30.41,1:10:32.14,1,,0,0,0,,!أنظري، أصمتي أمي Dialogue: 0,1:10:32.78,1:10:34.81,1,,0,0,0,,لست على التلفاز بعد، ألستُ كذلك؟\Nأنا أتحدث إليكِ Dialogue: 0,1:10:36.97,1:10:37.99,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:10:38.88,1:10:40.44,1,,0,0,0,,...أنا (وجون)، نحن Dialogue: 0,1:10:42.56,1:10:43.87,1,,0,0,0,,...حسناً، الموضوع هو Dialogue: 0,1:10:47.61,1:10:48.79,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:10:48.98,1:10:50.80,1,,0,0,0,,مثلي الجنس Dialogue: 0,1:10:54.78,1:10:56.24,1,,0,0,0,,لوطيّ Dialogue: 0,1:10:57.72,1:10:59.21,1,,0,0,0,,حورية Dialogue: 0,1:10:59.87,1:11:01.05,1,,0,0,0,,خُنثيّ Dialogue: 0,1:11:06.56,1:11:07.97,1,,0,0,0,,!حسناً، قولي شيئاً Dialogue: 0,1:11:12.00,1:11:13.94,1,,0,0,0,,.بالله عليك، أعلم هذا Dialogue: 0,1:11:16.32,1:11:17.71,1,,0,0,0,,علمت لسنوات Dialogue: 0,1:11:19.93,1:11:21.11,1,,0,0,0,,ألا تمانعين؟ Dialogue: 0,1:11:21.21,1:11:22.66,1,,0,0,0,,بصراحة، لا أهتم Dialogue: 0,1:11:23.35,1:11:26.38,1,,0,0,0,,لكن أفضل لو أبقيت هذا\Nالشيء لنفسكَ Dialogue: 0,1:11:28.67,1:11:30.14,1,,0,0,0,,آمل أن تُدرك Dialogue: 0,1:11:30.17,1:11:32.73,1,,0,0,0,,أنكَ تختار حياة الوحدة للأبد Dialogue: 0,1:11:33.74,1:11:35.88,1,,0,0,0,,لن تُحَب بشكل لائق Dialogue: 0,1:11:41.87,1:11:44.00,1,,0,0,0,,{\i1}صحيح، يجب عليّ الذهاب{\i} Dialogue: 0,1:11:53.41,1:11:54.96,1,,0,0,0,,قالت إنه لن يُحبني أحد أبداً Dialogue: 0,1:11:56.71,1:11:58.29,1,,0,0,0,,لا تضعني في هذا الموقف أبداً Dialogue: 0,1:11:58.39,1:11:59.52,1,,0,0,0,,ستصعد على المسرح خلال عشرة دقائق Dialogue: 0,1:11:59.54,1:12:00.97,1,,0,0,0,,لذا تجاوز الأمر وقدّم العرض Dialogue: 0,1:12:01.00,1:12:03.04,1,,0,0,0,,نحن نُدير عملاً هنا، أيها الأبله Dialogue: 0,1:12:06.02,1:12:07.50,1,,0,0,0,,لا تضع يديك عليّ ابداً Dialogue: 0,1:12:12.20,1:12:14.03,1,,0,0,0,,الحب الحقيقي صعب الوجود Dialogue: 0,1:12:21.54,1:12:23.50,1,,0,0,0,,لذا نجد طريقة للتكيف من دونهِ Dialogue: 0,1:13:25.16,1:13:26.96,1,,0,0,0,,أأنت بخير؟-\Nنعم- Dialogue: 0,1:13:27.47,1:13:29.71,1,,0,0,0,,حصل ألبومي على المرتبة الأولى\Nفي (أميركا) مجدداً Dialogue: 0,1:13:29.87,1:13:33.89,1,,0,0,0,,أنا على وشك الشروع في أكثر جولة\Nمربحة في تاريخ الروك Dialogue: 0,1:13:33.99,1:13:35.27,1,,0,0,0,,أنا مسؤول شخصياً Dialogue: 0,1:13:35.29,1:13:37.12,1,,0,0,0,,على 5% من مبيعات الأغاني Dialogue: 0,1:13:37.17,1:13:38.66,1,,0,0,0,,على الكوكب بأكمله Dialogue: 0,1:13:38.68,1:13:41.49,1,,0,0,0,,ولديّ أكبر غطاء رأس معروف\Nعند البشرية Dialogue: 0,1:13:41.56,1:13:43.29,1,,0,0,0,,لذا نعم، أظن أنني بخير (بيرني) Dialogue: 0,1:13:43.35,1:13:44.79,1,,0,0,0,,صحيح، أعتدنا أن نكون نحن الأثنان فقط Dialogue: 0,1:13:44.81,1:13:47.32,1,,0,0,0,,الآن هنالك الكثير من الناس\Nالذين يعزفون الموسيقى Dialogue: 0,1:13:47.35,1:13:48.89,1,,0,0,0,,...أنتظر، أنتظر، ألا تريد Dialogue: 0,1:13:48.92,1:13:51.87,1,,0,0,0,,الذهاب هناك والغناء من دون\Nهذه المعدات السخيفة؟ Dialogue: 0,1:13:52.30,1:13:53.63,1,,0,0,0,,...تعلم Dialogue: 0,1:13:54.51,1:13:55.81,1,,0,0,0,,كُن على سجيتك (ريج) Dialogue: 0,1:13:56.92,1:13:59.46,1,,0,0,0,,لما سأرغب بهذا، (بيرني)؟ Dialogue: 0,1:13:59.52,1:14:01.07,1,,0,0,0,,تعلم، لم تكن لتقول هذه الأشياء لي Dialogue: 0,1:14:01.09,1:14:02.54,1,,0,0,0,,لو كُنت رفيق حقيقي Dialogue: 0,1:14:02.56,1:14:05.02,1,,0,0,0,,لا تدفع الناس لمشاهدة (ريجينالد توايت) Dialogue: 0,1:14:05.05,1:14:07.76,1,,0,0,0,,!يدفعون لمشاهدة (إلتون جون) Dialogue: 0,1:14:07.78,1:14:10.72,1,,0,0,0,,!لا تقل لي كيف أقوم بعملي Dialogue: 0,1:14:17.81,1:14:18.89,1,,0,0,0,,حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:14:21.63,1:14:22.92,1,,0,0,0,,ليس عليك تحمل هذا (ريغ) Dialogue: 0,1:14:22.94,1:14:25.20,1,,0,0,0,,!قُم بكتابة كلمات الأغنية (بيرني) Dialogue: 0,1:14:26.09,1:14:27.68,1,,0,0,0,,دعني أتدبر أمر البقية Dialogue: 0,1:14:33.67,1:14:35.26,1,,0,0,0,,آسف-\Nأعلم- Dialogue: 0,1:14:35.46,1:14:37.39,1,,0,0,0,,{\i1}سيداتي وسادتي{\i} Dialogue: 0,1:14:37.65,1:14:39.43,1,,0,0,0,,{\i1}رحبوا{\i} Dialogue: 0,1:14:39.58,1:14:41.65,1,,0,0,0,,{\i1}(بإلتون جون){\i} Dialogue: 0,1:15:03.17,1:15:04.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مُذ كُنتُ ولداً صغيراً ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:04.74,1:15:06.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لعبتُ الكرة الفضية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:06.73,1:15:08.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من سوهو الى برايتون ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:08.65,1:15:10.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لعبتُ بهم كلهم ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:10.56,1:15:12.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن لم أرَ شخصاً مثله ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:12.50,1:15:14.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ في اية قاعة ترفيهية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:14.31,1:15:16.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ذلك الولد الأطرش , الغبي والاعمى ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:16.32,1:15:19.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بالتأكيد يلعب لعبة الكرة الحديدية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:21.87,1:15:23.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان يقف كتمثال ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:23.60,1:15:25.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اصبح جزءاً من الآلة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:25.72,1:15:27.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يستشعر كل الصدمات ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:27.45,1:15:29.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لعبه نظيفٌ دائماً ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:29.27,1:15:30.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يلعب بكل براعة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:31.10,1:15:32.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الحسابات الرقمية تسقط ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:33.05,1:15:35.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ذلك الولد الأطرش , الغبي والاعمى ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:35.18,1:15:37.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بالتأكيد يلعب لعبة الكرة الحديدية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:40.22,1:15:42.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان ساحر اللعبة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:42.18,1:15:44.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سجل مليون نقطة أُخرى ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:44.19,1:15:46.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ساحر اللعبة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:46.11,1:15:49.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اله اللعبة الجديد ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:50.95,1:15:54.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يسجل المزيد من النقاط ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:58.50,1:15:59.60,1,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:15:59.63,1:16:01.84,1,,0,0,0,,"في بيتكَ في "{\u1}لوس أنجلوس{\u}\N(سيد جون) Dialogue: 0,1:16:03.55,1:16:04.65,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,1:16:05.85,1:16:07.39,1,,0,0,0,,سأحظر بعض القهوة Dialogue: 0,1:16:16.46,1:16:18.56,1,,0,0,0,,أخبركَ، كُنت أفكر، ربما يجب علينا Dialogue: 0,1:16:18.87,1:16:20.13,1,,0,0,0,,،التوقف عن الشرب لعدة أيام Dialogue: 0,1:16:20.15,1:16:21.92,1,,0,0,0,,نقضي بعض الوقت سوية Dialogue: 0,1:16:23.54,1:16:24.72,1,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,1:16:26.11,1:16:27.30,1,,0,0,0,,(سيد ريد) Dialogue: 0,1:16:33.33,1:16:35.28,1,,0,0,0,,ما الذي تظنكَ فاعله، (جون)؟-\Nالقليل من الروك والرول- Dialogue: 0,1:16:35.30,1:16:37.94,1,,0,0,0,,الروك أند رول ليس بممارسة الجنس مع\Nالسكرتير أمام فتيان المسبح Dialogue: 0,1:16:38.49,1:16:40.60,1,,0,0,0,,الروك أند رول جعلتك تنهض من السرير\Nفي الصباح Dialogue: 0,1:16:41.35,1:16:44.18,1,,0,0,0,,ترتيب 250 العربات في 26 دولة مختلفة Dialogue: 0,1:16:44.20,1:16:46.90,1,,0,0,0,,الروك أند رول في الحقيقة\N112عقود توظيف Dialogue: 0,1:16:47.12,1:16:49.05,1,,0,0,0,,تأمين. تعويض حقوق النشر والطبع Dialogue: 0,1:16:49.09,1:16:51.28,1,,0,0,0,,تفاوض عقدك الغير عادي السابق Dialogue: 0,1:16:51.31,1:16:52.32,1,,0,0,0,,ومسح مؤخرتكَ Dialogue: 0,1:16:52.38,1:16:54.13,1,,0,0,0,,تعلم ما تفعله (إلتون)\N،هو عزف البيانو Dialogue: 0,1:16:54.16,1:16:55.51,1,,0,0,0,,لكن بالنسبة لي، روك أند رول Dialogue: 0,1:16:55.54,1:16:57.71,1,,0,0,0,,هي جَني 87 مليون في السنة Dialogue: 0,1:16:57.73,1:16:59.10,1,,0,0,0,,لذا، حسناً، ربما جل ما أفعله\N...هو عزف البيانو Dialogue: 0,1:16:59.12,1:17:00.38,1,,0,0,0,,لكن أتعلم ما أفعله الى جانب هذا؟ Dialogue: 0,1:17:01.73,1:17:03.09,1,,0,0,0,,أنا أدفع (جون) Dialogue: 0,1:17:03.97,1:17:05.53,1,,0,0,0,,لكل شيء Dialogue: 0,1:17:05.55,1:17:07.92,1,,0,0,0,,من ضمنها هذا المنزل\Nوالذي أطلب منك تركه، الآن Dialogue: 0,1:17:08.39,1:17:11.62,1,,0,0,0,,ربما لا تزال أنت المدير ولكن\Nلقد أنتهت علاقتنا ببعضنا Dialogue: 0,1:17:11.67,1:17:13.76,1,,0,0,0,,أنت قابل للتوقع-\Nكلا. لست قابل للتوقع- Dialogue: 0,1:17:13.79,1:17:15.14,1,,0,0,0,,أريد أن أبقى بمفردي Dialogue: 0,1:17:15.16,1:17:16.89,1,,0,0,0,,ليس برفقة أحمق ما Dialogue: 0,1:17:16.94,1:17:18.71,1,,0,0,0,,!لا يأبه بشأني Dialogue: 0,1:17:18.73,1:17:19.93,1,,0,0,0,,!ويعبث Dialogue: 0,1:17:19.96,1:17:21.73,1,,0,0,0,,!يوم بعد يوم Dialogue: 0,1:17:21.82,1:17:22.82,1,,0,0,0,,!أخرج Dialogue: 0,1:17:24.58,1:17:26.03,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:17:26.11,1:17:27.13,1,,0,0,0,,!أنظر لهذا Dialogue: 0,1:17:27.32,1:17:28.50,1,,0,0,0,,ما الذي يفعلونه هنا؟ Dialogue: 0,1:17:28.63,1:17:31.06,1,,0,0,0,,أخبرتني أن أستأجر طائرة\Nوأطير بهم الى الحفلة Dialogue: 0,1:17:31.97,1:17:33.99,1,,0,0,0,,كلا، كلا، الأسبوع القادم (جون) Dialogue: 0,1:17:34.02,1:17:35.35,1,,0,0,0,,إنه الأسبوع القادم Dialogue: 0,1:17:35.43,1:17:36.81,1,,0,0,0,,سأذهب لأجلب لهم مشروباً Dialogue: 0,1:17:36.83,1:17:38.48,1,,0,0,0,,عزيزي، لم لا تنظف نفسك؟ Dialogue: 0,1:17:38.50,1:17:39.99,1,,0,0,0,,لأنك نتن جداً Dialogue: 0,1:17:40.05,1:17:41.44,1,,0,0,0,,!(شيلا) Dialogue: 0,1:17:42.13,1:17:43.51,1,,0,0,0,,لقد مر وقت طويل Dialogue: 0,1:17:44.40,1:17:46.48,1,,0,0,0,,مرحباً، أنظر لهذا، أيتها الجميلة Dialogue: 0,1:17:46.51,1:17:47.67,1,,0,0,0,,ها نحن ذا Dialogue: 0,1:17:48.22,1:17:50.98,1,,0,0,0,,لا أصدق كم تبدو وسيماً Dialogue: 0,1:17:51.00,1:17:52.09,1,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,1:17:52.11,1:17:53.60,1,,0,0,0,,كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك Dialogue: 0,1:17:53.62,1:17:54.59,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:17:54.72,1:17:56.85,1,,0,0,0,,مرحباً أمي-\N(إلتون) عزيزي، أتذكر- Dialogue: 0,1:17:56.98,1:17:59.98,1,,0,0,0,,(آل أندرسون) في المنزل المجاور-\Nنعم، (آل أندرسون)- Dialogue: 0,1:18:00.06,1:18:01.84,1,,0,0,0,,كيف لنا أن ننسى (آل أندرسون)؟ Dialogue: 0,1:18:02.02,1:18:03.28,1,,0,0,0,,مرحباً-\Nمرحباً- Dialogue: 0,1:18:05.36,1:18:08.22,1,,0,0,0,,كم كُنت فتى صغير وخجول Dialogue: 0,1:18:08.45,1:18:10.23,1,,0,0,0,,أنظر لحالكَ الآن Dialogue: 0,1:18:10.32,1:18:12.41,1,,0,0,0,,(إلتون)، يجب أن تقوم بجولة Dialogue: 0,1:18:12.53,1:18:14.01,1,,0,0,0,,نعم، الآن، هيا-\Nنعم- Dialogue: 0,1:18:14.05,1:18:15.45,1,,0,0,0,,!الجميع، سيقوم (إلتون) بجولة Dialogue: 0,1:18:15.48,1:18:16.95,1,,0,0,0,,أمي، دعستي على روبي Dialogue: 0,1:18:18.84,1:18:19.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حسناً ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:23.77,1:18:25.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز\Nالديسكو والجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:25.89,1:18:26.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:27.00,1:18:27.98,1,,0,0,0,,تشعر بالحماس؟ Dialogue: 0,1:18:28.23,1:18:30.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز\Nالديسكو والجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:30.53,1:18:32.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز\Nالديسكو والجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:32.66,1:18:33.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:33.78,1:18:36.27,1,,0,0,0,,(بيرني) كيف الحال؟-\Nيارجل، كيف الحال؟- Dialogue: 0,1:18:36.30,1:18:37.34,1,,0,0,0,,ليس لديّ فكرة عن من يكون Dialogue: 0,1:18:38.03,1:18:39.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز♪{\c} Dialogue: 0,1:18:53.81,1:18:55.16,1,,0,0,0,,!ها هو ذا Dialogue: 0,1:18:55.42,1:18:57.27,1,,0,0,0,,ياسيدات (إلتون) Dialogue: 0,1:18:57.30,1:18:58.69,1,,0,0,0,,!مرحباً-\Nمرحباً- Dialogue: 0,1:18:59.63,1:19:01.27,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله بمفردك هنا؟ Dialogue: 0,1:19:01.30,1:19:02.77,1,,0,0,0,,أيها النغل البائس Dialogue: 0,1:19:02.81,1:19:04.54,1,,0,0,0,,أنت تفوت عليك جميع المرح في الأسفل Dialogue: 0,1:19:04.59,1:19:06.45,1,,0,0,0,,،حسناً، طالما لا يفوتني المرح Dialogue: 0,1:19:06.47,1:19:08.48,1,,0,0,0,,إذاً من يهتم (بيرني)؟ Dialogue: 0,1:19:11.84,1:19:13.09,1,,0,0,0,,يجب علينا الإحتساء Dialogue: 0,1:19:13.92,1:19:15.31,1,,0,0,0,,الآن، يجب علينا ذلك، يجب علينا Dialogue: 0,1:19:15.33,1:19:16.76,1,,0,0,0,,لنذهب، لنذهب لنحتسي شراباً Dialogue: 0,1:19:16.78,1:19:18.43,1,,0,0,0,,أنا بخير-\Nكلا، يجب علينا بالفعل- Dialogue: 0,1:19:18.58,1:19:20.41,1,,0,0,0,,...كلا، سأقول، سأقول-\Nنعم- Dialogue: 0,1:19:20.56,1:19:21.96,1,,0,0,0,,إذهب لإحتساء بعض الشراب Dialogue: 0,1:19:56.96,1:19:59.10,1,,0,0,0,,أيها المحتال Dialogue: 0,1:20:11.55,1:20:13.55,1,,0,0,0,,!لحيلتي القادمة Dialogue: 0,1:20:15.82,1:20:17.65,1,,0,0,0,,سأقوم بقتل نفسي Dialogue: 0,1:20:48.78,1:20:52.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد وظّبَت حقائبي قبل الرحلة الليلة الماضية ♪{\c} Dialogue: 0,1:20:55.88,1:20:59.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ساعة الصفر , التاسعة صباحاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:02.35,1:21:06.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسوف اكون مُنتشياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:07.45,1:21:09.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حينها كطائرة ورقية ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:16.02,1:21:18.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ افتقِدُ الارض كثيراً ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:18.66,1:21:20.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشتاقُ الى حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:23.77,1:21:26.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا وحيد في الفضاء ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:29.76,1:21:35.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رحلة عديمة الوقت ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:23.55,1:22:25.16,1,,0,0,0,,أنت محتال منغمس بذاتك Dialogue: 0,1:22:25.42,1:22:26.47,1,,0,0,0,,!أفسحوا الطريق Dialogue: 0,1:22:26.49,1:22:27.51,1,,0,0,0,,!طفلي Dialogue: 0,1:22:37.67,1:22:39.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وكلُّ هذا العِلم ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:39.86,1:22:41.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا أفهم ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:44.70,1:22:47.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها وظيفتي لخمسة ايام في الاسبوع ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:49.95,1:22:55.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:56.77,1:22:58.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:08.20,1:23:11.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:11.94,1:23:15.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حتى اعود مجدداً لأجد ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:15.45,1:23:18.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا لستُ الرجل الذي تظنني في المنزل ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:18.70,1:23:20.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا، لا، لا♪{\c} Dialogue: 0,1:23:21.32,1:23:23.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:24.82,1:23:26.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:26.79,1:23:29.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أحرق اعصابه هنا لوحدي ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:35.95,1:23:39.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:39.39,1:23:42.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حتى اعود مجدداً لأجد ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:42.95,1:23:45.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا لستُ الرجل الذي يعتقدون أنه في المنزل ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:46.10,1:23:48.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا، لا، لا♪{\c} Dialogue: 0,1:23:48.88,1:23:51.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:52.35,1:23:54.09,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:54.13,1:23:57.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أحرق اعصابه هنا لوحدي ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:01.17,1:24:04.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:07.51,1:24:10.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:14.59,1:24:18.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:21.13,1:24:24.83,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:45.71,1:24:46.77,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:24:50.93,1:24:53.82,1,,0,0,0,,(إلتون)-\Nنعم، نعم، آسف. كُنت تقول؟- Dialogue: 0,1:24:53.85,1:24:56.26,1,,0,0,0,,كُنت أقول أنني ربما أحتاج الى أستراحة Dialogue: 0,1:24:57.41,1:24:58.86,1,,0,0,0,,أتحتاج الى أستراحة؟ Dialogue: 0,1:24:58.88,1:25:02.00,1,,0,0,0,,أظن أنني أحتاج الى أعادة\Nترتيب نفسي قليلاً Dialogue: 0,1:25:04.63,1:25:05.67,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:25:05.88,1:25:09.35,1,,0,0,0,,سأذهب للمنزل...لبعض الوقت Dialogue: 0,1:25:10.16,1:25:11.52,1,,0,0,0,,حسناً، هذا جيد لكَ Dialogue: 0,1:25:12.16,1:25:13.76,1,,0,0,0,,لما لا يمكننا فقط Dialogue: 0,1:25:13.79,1:25:16.08,1,,0,0,0,,كلانا، نختفي سوية فحسب؟ Dialogue: 0,1:25:19.40,1:25:20.70,1,,0,0,0,,مزرعتي Dialogue: 0,1:25:20.75,1:25:22.77,1,,0,0,0,,سنذهب للمزرعة، سنختبئ بعيداً Dialogue: 0,1:25:22.91,1:25:24.74,1,,0,0,0,,يمكننا الكتابة كما كنا نفعل Dialogue: 0,1:25:26.86,1:25:28.17,1,,0,0,0,,كما إعتدنا أن نفعل Dialogue: 0,1:25:29.05,1:25:31.70,1,,0,0,0,,يجب علينا الذهاب للمنزل (إلتون) Dialogue: 0,1:25:32.62,1:25:33.94,1,,0,0,0,,نعيد التواصل Dialogue: 0,1:25:38.76,1:25:40.15,1,,0,0,0,,كلا، يجب عليك الذهاب Dialogue: 0,1:25:41.64,1:25:43.82,1,,0,0,0,,هنالك كُتاب آخرين أرغب بالعمل معهم\Nعلى أية حال Dialogue: 0,1:25:45.17,1:25:46.49,1,,0,0,0,,إصنع لي معروفاً Dialogue: 0,1:25:46.86,1:25:48.69,1,,0,0,0,,تعاون مع أناس آخرين Dialogue: 0,1:25:49.97,1:25:51.78,1,,0,0,0,,أظن إنها فكرة جيدة جداً Dialogue: 0,1:26:15.20,1:26:17.58,1,,0,0,0,,أتباعي المخلصين Dialogue: 0,1:26:21.17,1:26:23.14,1,,0,0,0,,!"مرحباً "أستراليا Dialogue: 0,1:26:23.29,1:26:24.52,1,,0,0,0,,يوم سعيد Dialogue: 0,1:26:25.37,1:26:27.03,1,,0,0,0,,اللعنة، "نيويورك"؟ Dialogue: 0,1:26:28.25,1:26:30.20,1,,0,0,0,,...سويندن"؟ لا يهم" Dialogue: 0,1:26:32.67,1:26:34.65,1,,0,0,0,,حسناً، إن لم يُعجبك، أذهب الى المنزل Dialogue: 0,1:26:36.12,1:26:38.08,1,,0,0,0,,مهما يكن ما يتم فعله الآن Dialogue: 0,1:26:40.73,1:26:42.01,1,,0,0,0,,...على أية حال Dialogue: 0,1:26:42.12,1:26:44.69,1,,0,0,0,,*هذه واحدة لجميع الناس المتزنين *غير السكارى Dialogue: 0,1:27:01.03,1:27:04.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هيا يا اولاد هُزوا بجذوعكم ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:04.03,1:27:05.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يسقطُ الضوء على شيء ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:05.42,1:27:07.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا معروف ليغيّر الطقس ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:07.77,1:27:09.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف نذبح العجل السمين الليلة ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:09.80,1:27:11.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لذا ابقوا قريبين ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:13.30,1:27:15.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف تستمع الى الموسيقى الصاخبة ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:15.68,1:27:18.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ جدران كثيفة من الصوت ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:19.36,1:27:22.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كاندي وروني , هل رأيتهم؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:23.05,1:27:25.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنهم بعيدون في الخارج ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:25.60,1:27:27.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لديها احذية كهربائية ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:27.65,1:27:28.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وبدلة من جلد حيوان ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:28.93,1:27:33.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا اقرأ عنه في المجلات ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:34.39,1:27:36.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني والطائرة النفاثة ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:48.64,1:27:49.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:50.23,1:27:51.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:51.77,1:27:52.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:53.18,1:27:54.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:01.66,1:28:03.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني والطائرة النفاثة ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:11.19,1:28:12.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:13.00,1:28:13.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:35.11,1:28:36.27,1,,0,0,0,,آمل أن تُدرك Dialogue: 0,1:28:36.33,1:28:38.53,1,,0,0,0,,أنت تختار حياة الوحدة الى الأبد Dialogue: 0,1:28:38.70,1:28:40.62,1,,0,0,0,,لن تتم محبتكَ بشكل لائق Dialogue: 0,1:28:40.80,1:28:42.38,1,,0,0,0,,متى ستعانقني؟ Dialogue: 0,1:28:43.37,1:28:44.54,1,,0,0,0,,لا تكن ليّن Dialogue: 0,1:28:49.30,1:28:50.46,1,,0,0,0,,تستطيع فعل ما تشاء Dialogue: 0,1:28:51.16,1:28:52.66,1,,0,0,0,,تستطيع أن تكون أي شخص ترغب بهِ Dialogue: 0,1:28:52.80,1:28:54.24,1,,0,0,0,,ماذا تريد حقاً؟ Dialogue: 0,1:28:54.39,1:28:56.37,1,,0,0,0,,يا لهُ من فتى صغير خجول Dialogue: 0,1:29:00.27,1:29:02.48,1,,0,0,0,,سأذهب للمنزل لبعض الوقت Dialogue: 0,1:29:34.59,1:29:35.85,1,,0,0,0,,ماذا تُريد؟ أنا مشغول Dialogue: 0,1:29:35.89,1:29:38.25,1,,0,0,0,,لما لا تعود الى الأستوديو\Nالذي تدفع المال له؟ Dialogue: 0,1:29:39.86,1:29:42.43,1,,0,0,0,,لم لا تبيع الأغاني خاصتي؟\Nما هذا؟ Dialogue: 0,1:29:43.81,1:29:45.95,1,,0,0,0,,رقم 11 في "أيطاليا"؟ Dialogue: 0,1:29:46.14,1:29:47.99,1,,0,0,0,,لا تعمل الأغنية، هذه هي المشكلة Dialogue: 0,1:29:48.02,1:29:49.91,1,,0,0,0,,أغاني مطعون بها، أشياء (ام او أر) Dialogue: 0,1:29:49.99,1:29:52.72,1,,0,0,0,,...المشكلة... إنه انت Dialogue: 0,1:29:52.90,1:29:55.50,1,,0,0,0,,لم تفهمني قط Dialogue: 0,1:29:55.84,1:29:57.94,1,,0,0,0,,وما كان يجب عليّ إختباره Dialogue: 0,1:29:58.15,1:30:00.65,1,,0,0,0,,وتعلم أمراً، كان يجب عليّ\Nطردك عندما تركتني Dialogue: 0,1:30:00.67,1:30:03.30,1,,0,0,0,,أنا سعيد لأنني تركتك. هذا يعني\Nيُمكنني الحفاظ على بعض الموضوعية Dialogue: 0,1:30:03.33,1:30:06.16,1,,0,0,0,,في أنغماسكَ في ذاتك في\N*عالم صغير أحسر *قصير النظر Dialogue: 0,1:30:06.25,1:30:08.33,1,,0,0,0,,أدخل الى الأستوديو\Nأعزف بعض الموسيقى او لا تفعل Dialogue: 0,1:30:08.68,1:30:09.93,1,,0,0,0,,لا يهمني Dialogue: 0,1:30:14.95,1:30:16.96,1,,0,0,0,,حسناً، ستفعل عندماتنفذ نقودك Dialogue: 0,1:30:20.21,1:30:21.50,1,,0,0,0,,أفعل اسوء ما عندكَ Dialogue: 0,1:30:21.68,1:30:23.51,1,,0,0,0,,في الحقيقة، أرفع عليّ قضية Dialogue: 0,1:30:23.58,1:30:26.09,1,,0,0,0,,لقد وقعّت عقود معي منذ سنوات Dialogue: 0,1:30:26.15,1:30:29.86,1,,0,0,0,,%لذا، سأستمر بالحصول على 20\Nبعدما تقتل نفسكَ Dialogue: 0,1:30:31.02,1:30:33.14,1,,0,0,0,,أخرج من منزلي Dialogue: 0,1:30:35.21,1:30:36.21,1,,0,0,0,,أغرب Dialogue: 0,1:30:36.23,1:30:38.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هل تأخذني في جولة؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:39.22,1:30:40.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضحية الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:41.23,1:30:42.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضحية الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:43.19,1:30:44.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك تشعر بالرضى ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:44.86,1:30:46.01,1,,0,0,0,,إنه رائع Dialogue: 0,1:30:47.03,1:30:48.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضحية الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:48.89,1:30:50.75,1,,0,0,0,,أترغب في سماعها مجدداً؟--\Nليس بالفعل، كلا- Dialogue: 0,1:30:53.95,1:30:55.46,1,,0,0,0,,أترغب بكوب من الشاي؟ Dialogue: 0,1:30:56.88,1:30:58.31,1,,0,0,0,,أليس لديكِ شيء أقوى؟ Dialogue: 0,1:31:01.38,1:31:03.05,1,,0,0,0,,يجب عليكَ أن تكون فخوراً جداً Dialogue: 0,1:31:04.56,1:31:08.31,1,,0,0,0,,شاهدتكَ تعزف عدة مرات\Nوموسيقاك دوماً Dialogue: 0,1:31:08.35,1:31:10.63,1,,0,0,0,,شخصية وصريحة Dialogue: 0,1:31:11.72,1:31:12.99,1,,0,0,0,,ومتفتحة Dialogue: 0,1:31:17.04,1:31:19.11,1,,0,0,0,,لابد أن يكون هذا موحش أحياناً Dialogue: 0,1:31:36.20,1:31:38.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يُمكنني ان أُضيء ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:40.39,1:31:45.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مزيد من عُتمتِك ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:49.82,1:31:52.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ جميع صوري ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:53.25,1:31:56.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بدأت تتلاشى الى الابيض والاسود ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:02.95,1:32:05.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابدو مُرهقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:07.16,1:32:12.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والوقت يقف ضدّاً أمامي ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:16.86,1:32:18.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مُتجمدٌ هنا ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:20.45,1:32:23.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ في سُلّم حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:30.62,1:32:32.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تأخرت ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:34.27,1:32:38.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ على انقاذ نفسك من السقوط ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:44.37,1:32:46.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استغل الفُرصة ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:48.20,1:32:50.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وغير طريقة حياتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:57.31,1:32:59.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنك اخطأت معرفة ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:01.41,1:33:06.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مقصدي عندما التقيت بك ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:11.40,1:33:13.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اغلقتَ الباب ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:15.28,1:33:21.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتركتني أعمى في وسط الاضواء ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:24.27,1:33:29.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تجعل الشمس تغرُب عني ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:31.42,1:33:33.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما ابحثُ عن نفسي ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:33.99,1:33:36.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دائماً ما أرى شخصاً آخر ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:38.36,1:33:42.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ فقط قليلاً من حياتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:44.00,1:33:48.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لأتجول بحُرية ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:48.82,1:33:51.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:51.60,1:33:54.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن خسارة كل شيء ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:54.64,1:33:58.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كغروب الشمس ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:58.08,1:33:59.10,1,,0,0,0,,{\b1\c&H49D220&}صباح الخير\N{\i1}♪ على ... ♪{\i} Dialogue: 0,1:33:59.14,1:34:00.43,1,,0,0,0,,{\b1\c&H49D220&}صباح الخير\N♪ عليّ ♪ Dialogue: 0,1:34:00.46,1:34:02.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عليّ ♪{\c} Dialogue: 0,1:34:49.81,1:34:50.93,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:34:55.77,1:34:57.03,1,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,1:35:03.27,1:35:05.08,1,,0,0,0,,لا تستحق (ريناتا) هذا Dialogue: 0,1:35:08.04,1:35:09.52,1,,0,0,0,,كانت شخصاً جيداً Dialogue: 0,1:35:11.78,1:35:13.82,1,,0,0,0,,لقد جررتها معي في جنوني Dialogue: 0,1:35:15.72,1:35:17.67,1,,0,0,0,,أأسعدكَ الزواج؟ Dialogue: 0,1:35:18.02,1:35:20.00,1,,0,0,0,,ليس حقاً، أنا مثلي Dialogue: 0,1:35:26.74,1:35:27.82,1,,0,0,0,,مرحباً أمي Dialogue: 0,1:35:27.86,1:35:29.22,1,,0,0,0,,سيدي، أترغب أن أملأ كأسكَ؟ Dialogue: 0,1:35:29.24,1:35:30.40,1,,0,0,0,,ربما لاحقاً، شكراً Dialogue: 0,1:35:30.43,1:35:31.50,1,,0,0,0,,كيف حالك بني؟ Dialogue: 0,1:35:32.23,1:35:33.64,1,,0,0,0,,أأنت بخير؟-\Nنعم، بخير- Dialogue: 0,1:35:33.67,1:35:36.26,1,,0,0,0,,نتحدث عن المسكينة (ريناتا) فحسب Dialogue: 0,1:35:37.16,1:35:38.72,1,,0,0,0,,يا لها من إمرأة لطيفة Dialogue: 0,1:35:39.02,1:35:41.17,1,,0,0,0,,الطلاق يمكنه أن يكون أليماً Dialogue: 0,1:35:41.97,1:35:43.29,1,,0,0,0,,نعم-\Nعلى أية حال- Dialogue: 0,1:35:43.31,1:35:44.94,1,,0,0,0,,يجب أن نحتفل Dialogue: 0,1:35:46.41,1:35:50.48,1,,0,0,0,,وجدنا فيلا جميلة على البحر Dialogue: 0,1:35:50.59,1:35:52.18,1,,0,0,0,,سيكون حسناً لو تحدثت الى\N(جون) اليوم Dialogue: 0,1:35:52.20,1:35:53.32,1,,0,0,0,,ليحضر النقود Dialogue: 0,1:35:53.35,1:35:54.84,1,,0,0,0,,لا نستطيع المخاطرة بهذا Dialogue: 0,1:35:54.87,1:35:56.26,1,,0,0,0,,نعم، في (مينوركا) Dialogue: 0,1:35:56.29,1:35:58.00,1,,0,0,0,,إنه مكان جميل\Nيجب عليكَ رؤيته Dialogue: 0,1:35:58.06,1:35:59.44,1,,0,0,0,,(ميرونيكا)؟ Dialogue: 0,1:36:02.12,1:36:03.74,1,,0,0,0,,لما تريدين الذهاب الى هناك؟ Dialogue: 0,1:36:04.42,1:36:06.57,1,,0,0,0,,لأنكَ تُبعدني Dialogue: 0,1:36:06.62,1:36:08.47,1,,0,0,0,,،كل مرة نفتح فيها صحيفة Dialogue: 0,1:36:08.49,1:36:11.49,1,,0,0,0,,هنالك شيء بشأنكَ\N...والمشروب أو المخدرات، و Dialogue: 0,1:36:12.34,1:36:14.34,1,,0,0,0,,أنت تُفطر قلب والدتكَ المسكينة Dialogue: 0,1:36:14.37,1:36:16.15,1,,0,0,0,,أخبركِ بماذا، سأحرر لكِ شيكاً Dialogue: 0,1:36:16.22,1:36:17.50,1,,0,0,0,,لتذهبي لتبتاعي واحد جديد Dialogue: 0,1:36:17.53,1:36:20.32,1,,0,0,0,,من المعتاد أن تقول شيئاً كهذا عني Dialogue: 0,1:36:20.53,1:36:22.62,1,,0,0,0,,طالما أنا أتخلى عن الكثير لأجلكَ Dialogue: 0,1:36:22.65,1:36:24.28,1,,0,0,0,,ما الذي تخليت عنه لأجلي؟ Dialogue: 0,1:36:24.38,1:36:27.39,1,,0,0,0,,والدكَ أولاً Dialogue: 0,1:36:32.45,1:36:34.75,1,,0,0,0,,يا لكِ من مسخ متحجر القلب Dialogue: 0,1:36:39.13,1:36:41.36,1,,0,0,0,,لعلمكِ، لا أعيش حياتي\Nفي الأبيض والأسود Dialogue: 0,1:36:43.50,1:36:47.00,1,,0,0,0,,ولا أريد أفكارِكِ السيئة بخصوص\Nأي شيء Dialogue: 0,1:36:52.15,1:36:54.98,1,,0,0,0,,لعلمكِ، لقد سئمت الهروب\Nمن حقيقتي Dialogue: 0,1:36:57.87,1:36:59.70,1,,0,0,0,,لا عيب في النجاح Dialogue: 0,1:36:59.75,1:37:01.56,1,,0,0,0,,أو متعة. في الحقيقة\Nلمَ أعتذر بشأنهِ؟ Dialogue: 0,1:37:01.66,1:37:04.27,1,,0,0,0,,أمي، لقد ضاجعت كل شيء يتحرك Dialogue: 0,1:37:05.77,1:37:08.45,1,,0,0,0,,وقد أخذت كل المخدرات المعروفة عند البشرية Dialogue: 0,1:37:08.50,1:37:09.75,1,,0,0,0,,جميعهم Dialogue: 0,1:37:11.04,1:37:12.27,1,,0,0,0,,أتعلمين شيئاً؟ Dialogue: 0,1:37:14.20,1:37:15.96,1,,0,0,0,,لقد إستمتعت بكل دقيقة منهم Dialogue: 0,1:37:16.42,1:37:18.28,1,,0,0,0,,منذ اول مرة وضعت Dialogue: 0,1:37:18.30,1:37:20.34,1,,0,0,0,,،فيها ساقيك البدينة أمام البيانو Dialogue: 0,1:37:20.37,1:37:21.53,1,,0,0,0,,كُنت محظوظاً Dialogue: 0,1:37:21.66,1:37:24.97,1,,0,0,0,,لم تعمل بجد لأجل شيء في حياتكَ Dialogue: 0,1:37:25.03,1:37:27.49,1,,0,0,0,,يعود الأمر لكَ\Nلا تملك أي شيء Dialogue: 0,1:37:27.51,1:37:29.17,1,,0,0,0,,وانا من يعاني Dialogue: 0,1:37:29.39,1:37:31.87,1,,0,0,0,,لم يكن عليّ إنجاب الأطفال Dialogue: 0,1:37:31.92,1:37:32.94,1,,0,0,0,,أتعلم Dialogue: 0,1:37:32.96,1:37:35.94,1,,0,0,0,,خيبة الأمل في كوني والدتكَ؟ Dialogue: 0,1:38:14.05,1:38:17.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا مُحزِن ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:17.94,1:38:21.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه موقفٌ حزين ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:21.96,1:38:27.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وانه يصبح اغرب شيئاً فشيئاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:28.97,1:38:32.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا مُحزِن ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:32.70,1:38:36.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لماذا لا نستطيع التحدث عنه؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:36.33,1:38:38.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يبدو بالنسبة لي ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:39.31,1:38:46.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كلمة "آسف" هي الكلمة الأصعب ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:47.12,1:38:48.52,1,,0,0,0,,بعض التحلية سيدي؟ Dialogue: 0,1:38:49.61,1:38:51.23,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:38:51.56,1:38:53.05,1,,0,0,0,,،إثنان من حلى الشوكولا Dialogue: 0,1:38:53.11,1:38:55.48,1,,0,0,0,,فطيرة تفاح وحلوى توت العليق Dialogue: 0,1:38:55.53,1:38:56.66,1,,0,0,0,,أيّ مثلجات؟ Dialogue: 0,1:38:56.72,1:38:58.25,1,,0,0,0,,أنا...نعم، جميعهم Dialogue: 0,1:38:58.35,1:38:59.50,1,,0,0,0,,خيار رائع Dialogue: 0,1:39:05.14,1:39:06.60,1,,0,0,0,,أين (ريد) هذه الأيام؟ Dialogue: 0,1:39:10.88,1:39:13.15,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:39:13.28,1:39:14.72,1,,0,0,0,,هل يهُم؟ Dialogue: 0,1:39:15.17,1:39:16.72,1,,0,0,0,,تَكرهني كرهاً شديداً Dialogue: 0,1:39:17.10,1:39:18.58,1,,0,0,0,,لا أحد يكرهكَ (إلتون) Dialogue: 0,1:39:20.78,1:39:22.77,1,,0,0,0,,حملة إنتحاركَ تجري بشكل حسن Dialogue: 0,1:39:23.60,1:39:25.07,1,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا (بيرني)؟ Dialogue: 0,1:39:27.92,1:39:29.47,1,,0,0,0,,ذهبت عندما شئت ذلك Dialogue: 0,1:39:29.86,1:39:31.80,1,,0,0,0,,ماذا، والآن تعود لمحاضرتي؟ Dialogue: 0,1:39:33.31,1:39:34.38,1,,0,0,0,,،لأن الموضوع هو Dialogue: 0,1:39:34.41,1:39:37.21,1,,0,0,0,,المرة الأولى التي وصلنا بها الى ايّ\Nمكان، غادرت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:39:37.49,1:39:39.42,1,,0,0,0,,فتاة ما كانت أكثر أهمية مني\Nإليكَ Dialogue: 0,1:39:39.45,1:39:42.36,1,,0,0,0,,وجميع هؤلاء الأساطير\Nالذين رحبوا بنا Dialogue: 0,1:39:44.23,1:39:47.35,1,,0,0,0,,لقد تركتني في أهم الأوقات (بيرني) Dialogue: 0,1:39:48.01,1:39:49.35,1,,0,0,0,,عن ماذا تخليت؟ Dialogue: 0,1:39:51.02,1:39:52.32,1,,0,0,0,,،إن لم تعتني بنفسكَ Dialogue: 0,1:39:52.35,1:39:53.79,1,,0,0,0,,كيف تتوقع من أحد ما أن يفعل؟ Dialogue: 0,1:39:53.84,1:39:55.90,1,,0,0,0,,متى ما إحتجتكَ Dialogue: 0,1:39:57.41,1:39:59.33,1,,0,0,0,,لم تكن هناك-\Nإنه ليس بضعف- Dialogue: 0,1:39:59.97,1:40:02.39,1,,0,0,0,,طلب المساعدة-\Nلقد عملت بجد- Dialogue: 0,1:40:02.42,1:40:04.15,1,,0,0,0,,لأخراجنا من هذه المحنة Dialogue: 0,1:40:04.92,1:40:07.12,1,,0,0,0,,يوماً بعد يوم Dialogue: 0,1:40:07.60,1:40:08.62,1,,0,0,0,,لسنوات Dialogue: 0,1:40:08.64,1:40:10.85,1,,0,0,0,,والآن، أنا من لا يستطيع\Nالمشي في الشارع Dialogue: 0,1:40:11.04,1:40:14.31,1,,0,0,0,,أنا من لا أمتلك حياة Dialogue: 0,1:40:15.24,1:40:18.34,1,,0,0,0,,لأنه لا يتسنى لي الجلوس\Nوساقي على الطاولة Dialogue: 0,1:40:18.37,1:40:20.20,1,,0,0,0,,أمضغ حافة القلم Dialogue: 0,1:40:20.23,1:40:22.05,1,,0,0,0,,قم بكتابة الكلمات فحسب"\N"سأعتني بكل شيء Dialogue: 0,1:40:22.08,1:40:23.41,1,,0,0,0,,كان هذا أختباراً Dialogue: 0,1:40:26.40,1:40:27.66,1,,0,0,0,,كان يجب عليكَ أن تعلم Dialogue: 0,1:40:28.26,1:40:29.73,1,,0,0,0,,شكراً-\Nأستمتع- Dialogue: 0,1:40:35.01,1:40:37.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ متى ستأتي؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:38.18,1:40:40.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ متى سوف تهبط؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:41.29,1:40:43.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان يجّب عليّ البقاء في المزرعة ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:43.79,1:40:46.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان يجّب عليّ سماع كلام أبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:47.74,1:40:50.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ربما ستحصل على بديل ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:50.21,1:40:51.22,1,,0,0,0,,سأتعامل مع الفاتورة، صحيح؟ Dialogue: 0,1:40:51.25,1:40:53.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يوجد الكثير مثلي لتجّد ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:53.40,1:40:54.32,1,,0,0,0,,(بيرني) Dialogue: 0,1:40:54.35,1:40:55.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الهجين ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:55.40,1:40:57.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الذي لا يحصل على قرش ♪\Nمهلاً -{\c} Dialogue: 0,1:40:57.29,1:40:59.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يستنشق القطع الشهية مثلك ♪\N! (بيرني) -{\c} Dialogue: 0,1:40:59.79,1:41:02.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ على الارض ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:02.68,1:41:03.71,1,,0,0,0,,نعم، نعم لاحقاً Dialogue: 0,1:41:03.91,1:41:04.94,1,,0,0,0,,!(بيرني) Dialogue: 0,1:41:09.25,1:41:10.59,1,,0,0,0,,أستمر (بيرني) Dialogue: 0,1:41:10.78,1:41:13.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وداعاً يا طريق القرميد الاصفر ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:13.30,1:41:14.58,1,,0,0,0,,لا تَكُن درامي Dialogue: 0,1:41:14.61,1:41:16.93,1,,0,0,0,,♪ اين كلاب المجتمع كثيرة النباح ♪\Nجبان - Dialogue: 0,1:41:16.96,1:41:17.97,1,,0,0,0,,كما هي الحال دائماً Dialogue: 0,1:41:17.99,1:41:21.36,1,,0,0,0,,♪ لا تستطيع تقييدي ♪\Nتتركني عندما تصبح الأمور جدية - Dialogue: 0,1:41:21.64,1:41:24.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف اعود الى محراثي ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:25.34,1:41:28.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأعود الى البومة ذات العواء في وسط الاشجار ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:29.06,1:41:33.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُطارد الضفادع الصغيرة متقرنة الظهر ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:34.60,1:41:38.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد قررتُ اخيراً ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:39.73,1:41:42.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خلف ♪\Nأيها الغبي -{\c} Dialogue: 0,1:41:44.13,1:41:45.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ طريق القراميد الصفراء ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:45.31,1:41:47.26,1,,0,0,0,,!أيها الأحمق Dialogue: 0,1:42:05.72,1:42:08.03,1,,0,0,0,,لقد خانني (بيرني) كما الجميع Dialogue: 0,1:42:27.13,1:42:28.65,1,,0,0,0,,{\i1}سمعت إنها كانت أزمة قلبية{\i} Dialogue: 0,1:42:28.70,1:42:31.70,1,,0,0,0,,إنه إلتهاب الصدر، (ماك)\Nسيكون بخير Dialogue: 0,1:42:31.76,1:42:33.02,1,,0,0,0,,كيف حال مبيعات التذاكر؟ Dialogue: 0,1:42:33.05,1:42:34.37,1,,0,0,0,,{\i1}ما شأن هذا بهذا؟{\i} Dialogue: 0,1:42:34.40,1:42:35.80,1,,0,0,0,,{\i1}تنفذ مبيعاً كل ليلة{\i} Dialogue: 0,1:42:35.85,1:42:37.09,1,,0,0,0,,حسناً، أضف خمسة ليال أضافية Dialogue: 0,1:42:37.12,1:42:38.28,1,,0,0,0,,{\i1}أأنتَ مجنون؟{\i} Dialogue: 0,1:42:38.31,1:42:39.45,1,,0,0,0,,{\i1}كان يمكن أن يموت{\i} Dialogue: 0,1:42:39.47,1:42:41.32,1,,0,0,0,,فقط دعني الأعتناء ببعض الأمور (ماك) Dialogue: 0,1:42:41.36,1:42:42.97,1,,0,0,0,,دائماً ما أجعله يقف على قدميه\Nألا أفعل؟ Dialogue: 0,1:42:42.99,1:42:44.30,1,,0,0,0,,{\i1}نعم، لكن هل ستستطيع\Nجعله يستعيد عافيتهُ؟{\i} Dialogue: 0,1:42:44.33,1:42:46.45,1,,0,0,0,,رائع، يارجل. سيكون هناك Dialogue: 0,1:42:46.75,1:42:50.45,1,,0,0,0,,{\c&H909010&}الليلة، (إلتون جون){\c} Dialogue: 0,1:43:27.68,1:43:29.07,1,,0,0,0,,حسناً، يُمكنك الذهاب Dialogue: 0,1:43:44.83,1:43:48.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ إذن، مالذي تستطيع فعله؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:43:53.76,1:43:56.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُراهن بأنني سوف اطلق النار على طائرتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:04.43,1:44:07.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أحتسي بعض "الفودكا"، والمنشطات ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:07.50,1:44:10.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لتقف على رجليك مجددأً ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:13.26,1:44:16.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت تعلم انهم لم يتحملوك للابد ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:20.29,1:44:22.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لم اوقع على عقد معك ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:24.15,1:44:27.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا لستُ احدى الهدايا التي يفتحها اصدقاؤك ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:28.00,1:44:31.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا الولد صغير جداً على الغناء ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:35.77,1:44:38.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:39.44,1:44:42.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:42.76,1:44:46.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وداعاً ياطريق القرميد الاصفر ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:46.45,1:44:49.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اين كلاب المجتمع كثيرة النُباح ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:50.22,1:44:53.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تستطيع تقييدي ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:54.06,1:44:57.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأعود الى محراثي ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:57.87,1:45:01.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأعود الى البومة ذات العواء في وسط الاشجار ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:01.62,1:45:04.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُطارد الضفادع الصغيرة متقرنة الظهر ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:06.20,1:45:10.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حددتُ أكاذيبي المستقبلية ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:10.69,1:45:15.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خلف طريق القرميد الاصفر ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:16.52,1:45:20.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:20.60,1:45:25.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:56.08,1:45:58.15,1,,0,0,0,,على حسب ما أتذكر، لقد بغضت نفسي Dialogue: 0,1:45:59.37,1:46:01.00,1,,0,0,0,,ظننت أنني لن أجد الحب Dialogue: 0,1:46:01.92,1:46:05.04,1,,0,0,0,,من الجيد إنكَ تتحمل مسؤولية\Nأفعالكَ Dialogue: 0,1:46:05.06,1:46:08.80,1,,0,0,0,,نعم، لكنني بدأت التصرف\Nكأحمق في عام 1975 Dialogue: 0,1:46:11.28,1:46:12.91,1,,0,0,0,,نسيت التوقف Dialogue: 0,1:46:18.52,1:46:19.92,1,,0,0,0,,أشعر بالخجل Dialogue: 0,1:46:22.33,1:46:26.19,1,,0,0,0,,قضيت الكثير من الوقت أشعر\Nبالأمتعاض بخصوص الأشياء التي لا تهم Dialogue: 0,1:46:33.44,1:46:35.32,1,,0,0,0,,ربما كان يجب عليّ تجربة\Nأن أكون عاديّ أكثر Dialogue: 0,1:46:42.00,1:46:43.33,1,,0,0,0,,مرحباً (نان) Dialogue: 0,1:46:44.07,1:46:46.27,1,,0,0,0,,لم تكن عادياً مطلقاً Dialogue: 0,1:46:47.36,1:46:48.59,1,,0,0,0,,أنظر لحالكَ Dialogue: 0,1:46:49.40,1:46:52.82,1,,0,0,0,,هنا، التحدث بشأن مشاعركَ Dialogue: 0,1:46:53.82,1:46:55.49,1,,0,0,0,,يا لها مضيعة للوقت Dialogue: 0,1:46:55.52,1:46:58.27,1,,0,0,0,,أمي، أعلم إنه لم يكن سهلاً Dialogue: 0,1:46:59.08,1:47:00.75,1,,0,0,0,,آمل إنه يُمكنكِ مسامحتي Dialogue: 0,1:47:02.66,1:47:04.75,1,,0,0,0,,لأنني أدركت ما يجب علينا فعله الآن Dialogue: 0,1:47:06.26,1:47:07.70,1,,0,0,0,,مسامحة بعضنا Dialogue: 0,1:47:10.06,1:47:12.33,1,,0,0,0,,كلا، مشكلتكَ إنكَ أناني-\Nكلا Dialogue: 0,1:47:13.37,1:47:15.89,1,,0,0,0,,مشكلتي إنني صدقّت إنك تُحبني Dialogue: 0,1:47:16.13,1:47:17.57,1,,0,0,0,,وأنت غير قادر عليه Dialogue: 0,1:47:17.73,1:47:19.25,1,,0,0,0,,لقد تنازلت عن كُل شيء\Nللمحافظة على شيء Dialogue: 0,1:47:19.27,1:47:21.21,1,,0,0,0,,لم يكن ملكي منذ البداية Dialogue: 0,1:47:22.47,1:47:25.53,1,,0,0,0,,لطالما ظننت إنك منطوّ منفتح Dialogue: 0,1:47:26.04,1:47:27.04,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:47:27.11,1:47:29.54,1,,0,0,0,,إنه خجول! لطالما كان خجولاً Dialogue: 0,1:47:29.82,1:47:31.62,1,,0,0,0,,إنه ذنب والدهُ Dialogue: 0,1:47:32.00,1:47:33.36,1,,0,0,0,,لا تلومني Dialogue: 0,1:47:33.44,1:47:35.76,1,,0,0,0,,كان غريباً بغض النظر عن هذا Dialogue: 0,1:47:36.14,1:47:38.46,1,,0,0,0,,في الحقيقة، أظن إنه لا بأس\N"في كوني "غريباً Dialogue: 0,1:47:38.97,1:47:41.71,1,,0,0,0,,إلهي، ليس هو Dialogue: 0,1:47:41.73,1:47:42.95,1,,0,0,0,,كلاكما Dialogue: 0,1:47:43.28,1:47:44.39,1,,0,0,0,,توقفا Dialogue: 0,1:47:44.51,1:47:47.65,1,,0,0,0,,لن أسمح لكَ التحدث معي بهذه\Nالطريقة بعد الآن Dialogue: 0,1:47:49.57,1:47:51.40,1,,0,0,0,,وأخيراً قُلت هذا Dialogue: 0,1:47:55.71,1:47:56.87,1,,0,0,0,,(بيرني) Dialogue: 0,1:48:00.07,1:48:01.72,1,,0,0,0,,لم أخبركَ كم أحتجت لكَ Dialogue: 0,1:48:01.75,1:48:03.90,1,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا\Nأحبكَ يارجل Dialogue: 0,1:48:06.37,1:48:08.03,1,,0,0,0,,لطالما كُنت، دوماً سأكون Dialogue: 0,1:48:09.33,1:48:12.07,1,,0,0,0,,تكتُب أغاني يُحبها ملايين الناس Dialogue: 0,1:48:12.59,1:48:14.05,1,,0,0,0,,وهذا هو المهم Dialogue: 0,1:48:14.76,1:48:16.72,1,,0,0,0,,عليكَ تذكر من أنتَ دوماً Dialogue: 0,1:48:18.08,1:48:19.47,1,,0,0,0,,وأن ترضى بحالكَ Dialogue: 0,1:48:20.00,1:48:21.80,1,,0,0,0,,لا يعلم حقيقتهُ Dialogue: 0,1:48:29.02,1:48:30.37,1,,0,0,0,,بلى أعلم Dialogue: 0,1:48:32.89,1:48:34.73,1,,0,0,0,,أنا (إلتون هرقل جون) Dialogue: 0,1:48:36.44,1:48:38.28,1,,0,0,0,,ظننت أنك كُنت (ريجي دوايت)؟ Dialogue: 0,1:48:49.13,1:48:51.22,1,,0,0,0,,لم أكن (ريجي دوايت) لسنوات Dialogue: 0,1:49:05.60,1:49:07.23,1,,0,0,0,,متى ستعانقني؟ Dialogue: 0,1:49:40.48,1:49:42.79,1,,0,0,0,,مذهول إنك تعرف كيفية أستخدام\Nواحدة من هؤلاء Dialogue: 0,1:49:47.20,1:49:48.38,1,,0,0,0,,كيف حالكَ؟ Dialogue: 0,1:49:52.06,1:49:54.48,1,,0,0,0,,بعض الأيام أصعب من الأخريات\Nلكنني أشعر أنني بخير Dialogue: 0,1:49:56.23,1:49:57.77,1,,0,0,0,,لديهم بيانو هنا؟ Dialogue: 0,1:49:58.57,1:50:00.25,1,,0,0,0,,كُنت تعزف؟ Dialogue: 0,1:50:00.39,1:50:01.95,1,,0,0,0,,كلا-\Nكلا؟- Dialogue: 0,1:50:01.98,1:50:03.83,1,,0,0,0,,ليس في المكان المناسب\Nلهذا الآن Dialogue: 0,1:50:04.89,1:50:06.23,1,,0,0,0,,أنا خائف (بيرني) Dialogue: 0,1:50:10.31,1:50:11.84,1,,0,0,0,,ماذا لو لم أكن جيداً كفاية؟ Dialogue: 0,1:50:14.31,1:50:15.86,1,,0,0,0,,من دون الكحول والمخدرات؟ Dialogue: 0,1:50:19.70,1:50:21.20,1,,0,0,0,,تعلم إن هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,1:50:23.13,1:50:24.85,1,,0,0,0,,أنت لست خائف من إنكَ\Nلست جيداً كفاية من دونهم Dialogue: 0,1:50:24.88,1:50:26.39,1,,0,0,0,,أنت خائف من الشعور مجدداً Dialogue: 0,1:50:27.02,1:50:29.72,1,,0,0,0,,من المحتمل الكذب على نفسكَ\Nلكن لا يُمكنك الكذب عليّ Dialogue: 0,1:50:34.06,1:50:35.63,1,,0,0,0,,يجب عليّ الذهاب Dialogue: 0,1:50:38.40,1:50:39.59,1,,0,0,0,,لا تذهب Dialogue: 0,1:50:41.63,1:50:42.68,1,,0,0,0,,.ليس بعد Dialogue: 0,1:50:43.55,1:50:45.27,1,,0,0,0,,هذا الشيء الذي يجب عليك القيام\Nبه بمفردكَ Dialogue: 0,1:50:46.83,1:50:49.42,1,,0,0,0,,هؤلاء...تحتاج للتلحين Dialogue: 0,1:50:59.65,1:51:01.00,1,,0,0,0,,شكراً (بيرني) Dialogue: 0,1:51:05.38,1:51:06.61,1,,0,0,0,,أنتَ أخي Dialogue: 0,1:51:14.81,1:51:16.70,1,,0,0,0,,{\c&HFAF000&}دكتور (جوِندولاين كوك)\Nمعالج موسيقيّ{\c} Dialogue: 0,1:52:11.02,1:52:14.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يمكنك ان تعرف كيف يكون ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:16.57,1:52:21.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دمُكَ كالشتاء , يتجمد كالثلج ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:23.30,1:52:25.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتوجد ليلة باردة وحيدة ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:26.02,1:52:28.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تستمد شعاعها منك ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:29.99,1:52:33.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسوف تعصف كالخراب الذي بداخلك ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:33.90,1:52:37.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خلف القناع الذي تلبسه ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:38.76,1:52:42.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هل اعتقدت ان هذا الفاشل لن ينجح ابداً؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:42.94,1:52:46.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انظر اليّ , لقد عدتُ مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:48.81,1:52:53.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حصلت على رشفة من الحب ببساطة ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:53.23,1:52:57.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ واذا اردت ان تعرف مدة بقائي صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:57.14,1:53:00.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف تتلاشى ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:01.40,1:53:05.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولن تستطيع ان تعرف ان كنت لا أزال صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:05.74,1:53:08.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اكثر مما فعلت مسبقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:10.15,1:53:13.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أن ابدو ناجياً حقيقياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:14.32,1:53:17.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشعر كأنني طفل ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:18.87,1:53:22.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولا زلت صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:22.64,1:53:25.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعد كل هذه المدة ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:29.19,1:53:33.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ألملم شتات حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:33.55,1:53:38.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من دون التفكير بك ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:39.44,1:53:41.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لم أكُن حتى احلم بالفوز ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:41.67,1:53:44.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد بدأتَ بشق طريقك , وتركتني مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:44.36,1:53:47.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تلك التهديدات التي كان من المفترض ان تجعلني اتوقف ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:47.10,1:53:49.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وان كان حُبكَ عرضاً بهلوانياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:49.25,1:53:51.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكُنتَ مُهَرجاً الآن ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:52.34,1:53:54.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت تعلم انني لازلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:54.86,1:53:56.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اكثر مما فعلت مسبقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:57.59,1:53:59.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابدو ناجياً حقيقياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:00.20,1:54:02.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشعرُ كأنني طفل ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:03.56,1:54:05.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولا ازال صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:05.76,1:54:07.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعد كل تلك المدة ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:08.28,1:54:10.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُلملم شتات حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:10.91,1:54:13.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من دون التفكير بك ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:13.78,1:54:15.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:16.04,1:54:18.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أجل، أجل، أجل♪{\c} Dialogue: 0,1:54:19.15,1:54:21.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:21.41,1:54:23.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أجل، أجل، أجل ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:24.74,1:54:26.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:26.86,1:54:28.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أجل، أجل، أجل ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:30.38,1:54:31.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:32.41,1:54:34.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أجل، أجل، أجل♪{\c} Dialogue: 0,1:54:39.93,1:54:44.33,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}كان (إلتون) رصيناً\Nلـ28 سنة، وأكثر{\c} Dialogue: 0,1:54:45.39,1:54:47.13,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}... لكن{\c} Dialogue: 0,1:54:49.00,1:54:51.90,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}لا تزال لديه\Nمسائل قانونية مع التسويق{\c} Dialogue: 0,1:54:53.99,1:54:57.32,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}بعد أن غادر مركز إعادة تأهيل المدمنين\Nقام بإنشاء مركز لمكافحة الإيدز، من طاولة مطبخ{\c} Dialogue: 0,1:54:57.99,1:55:01.60,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}قام بجمع حوالي 450مليون دولار\Nلمساعدة الناس الذين يعانون من "الإيدز" حول العالم{\c} Dialogue: 0,1:55:02.87,1:55:07.27,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}إستمرّ (إلتون) و (بيرني) بكتابة الأغاني معاً\Nوبعد 50 عاماً لا يزالان بدون أيّ شجار{\c} Dialogue: 0,1:55:08.97,1:55:12.69,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}قبل 25سنة قابل (ديفد) زوجه\Nوهو أخيراً يحب على الأرجح{\c} Dialogue: 0,1:55:15.47,1:55:21.70,1,,0,0,0,,{\c&HFAF90E&}تقاعد (إلتون) من التجوال ليقضي مزيداً\Nمن الوقت في تربية إبنيه (زكاري) و (إيليا){\c} Dialogue: 0,1:55:22.60,1:55:31.70,1,,0,0,0,,{\c&HFF6FF0&}تَـقـبّـلـوا تـحـيّـات{\c}\N"{\c&HFFFF0F&}تـجـمـع أفـلام الـعـراق{\c}"\N| {\c&H49D220&}علي نزار ! سوالين فتح الله ! ضي جابر ! زينب الأعرجي{\c} | Dialogue: 0,1:55:33.79,1:55:37.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الحلم موجود في متناول يديك ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:37.51,1:55:40.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان لم يكن هذا محفزاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:41.33,1:55:44.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ القلب يخفي الكثير من الأسرار , هذا ما اعلمه ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:44.89,1:55:48.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عبر السنين يمكن لنظرية ان يتم دحضُها ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:48.76,1:55:52.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُصبحُ ملكاً , هذا واضح ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:52.49,1:55:55.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا اسمع سوى صوتٍ في رأسي ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:56.06,1:55:59.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يُغني : سوف أُحبُ نفسي مجدداً♪{\c} Dialogue: 0,1:55:59.57,1:56:02.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أتأكد من صديقي العزيز ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:03.25,1:56:06.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبحث عن الرياح التي تقود سُفني ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:06.79,1:56:10.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اطير فوق السكك المكسورة ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:11.19,1:56:14.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ غير محاطٍ بأيةِ أربطة قد تكسرني او تثنيني♪{\c} Dialogue: 0,1:56:14.53,1:56:17.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:18.20,1:56:22.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مُهرج يتظاهر بمعرفتي منذ زمن ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:22.44,1:56:25.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:26.47,1:56:30.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:37.50,1:56:40.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كان العصر الذهبي جيداً وسيئاً ايضاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:40.95,1:56:44.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن اكاذيب الماضي اصبحت في بئر الآن ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:45.20,1:56:48.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الأيام الهادئة تبِعَت الايام الموحِشة ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:48.75,1:56:52.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قبلة او لمسة مشابهة لحجر كريبتون ♪\N{\c\c&HFFFF00&}*حجر ظهر في كوميكس سوبرمان يتسبب بجعله ضعيفاً*{\c} Dialogue: 0,1:56:52.20,1:56:55.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليتبارك المخطؤون , هذا ما أُعلقهُ على حائطي ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:55.84,1:56:59.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لتبقى الثقة بين المُحبين ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:59.99,1:57:03.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كلمة مهموسة تنبعث من حكاية ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:03.84,1:57:07.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ صحوتي تكون بترديد التراتيل الملعونة ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:07.57,1:57:10.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:10.76,1:57:14.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أتأكد من صديقي العزيز ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:14.75,1:57:17.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبحث عن الرياح التي تقود سُفني ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:18.13,1:57:21.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اطير فوق السكك المكسورة ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:22.01,1:57:25.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ غير محاطٍ بأيةِ أربطة قد تكسرني او تثنيني♪{\c} Dialogue: 0,1:57:25.95,1:57:29.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:29.59,1:57:33.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مُهرج يتظاهر بمعرفتي منذ زمن ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:33.40,1:57:37.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:37.82,1:57:42.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:14.84,1:58:18.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:18.34,1:58:21.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أتأكد من صديقي العزيز ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:22.14,1:58:25.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبحث عن الرياح التي تقود سُفني ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:25.77,1:58:29.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اطير فوق السكك المكسورة ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:29.73,1:58:33.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ غير محاطٍ بأيةِ أربطة قد تكسرني او تثنيني♪{\c} Dialogue: 0,1:58:33.55,1:58:36.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:37.02,1:58:40.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مُهرج يتظاهر بمعرفتي منذ زمن ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:41.11,1:58:44.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:45.05,1:58:48.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:48.71,1:58:53.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:58.21,1:59:00.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:20.89,1:59:23.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تكسر قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:24.80,1:59:27.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا استطيع حتى وان حاولت ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:28.45,1:59:31.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كُنتُ مُتعباً ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:32.07,1:59:34.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حبيبي , انت لست من ذلك النوع ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:37.45,1:59:39.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تكسر قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:40.89,1:59:43.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت تأخذُ الحمل عن كاهلي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:44.47,1:59:48.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما تطرق على بابي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:48.76,1:59:51.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد اعطيتُكَ مفتاحي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:53.70,1:59:55.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:56.45,1:59:58.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم بذلك ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:01.05,2:00:02.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كُنتُ حزيناً ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:03.01,2:00:04.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كُنتُ مهرجك ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:04.69,2:00:06.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:07.45,2:00:09.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم بذلك ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:09.12,2:00:11.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:11.89,2:00:13.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مجدداً منذ البداية ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:13.59,2:00:15.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُعطيكَ قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:15.69,2:00:17.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:18.13,2:00:20.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد أعطيتك ♪{\c}