﻿1
00:00:35,848 --> 00:00:46,484
<font color="#ff8000">Translated by:</font>
<font color="#40bfff"><b>Revisionist</b></font>

2
00:02:44,330 --> 00:02:50,330
<font color="#0078D7"><b>"المُـستعـمَـره"</b></font>

3
00:01:58,670 --> 00:02:01,310
!..لا، لا

4
00:02:08,350 --> 00:02:09,920
هيا

5
00:02:11,480 --> 00:02:13,050
هيا

6
00:02:14,520 --> 00:02:18,690
افتحوا الباب -
دعنا ندخل -

7
00:03:41,510 --> 00:03:42,880
انهض

8
00:03:47,640 --> 00:03:50,960
أمهلنى يوماً آخر

9
00:03:51,050 --> 00:03:53,290
يومٌ آخر لن يُشكّل اختلافاً

10
00:03:53,350 --> 00:03:56,300
أرجوك، أعطنى بعض الدواء

11
00:03:56,890 --> 00:04:00,200
(لقد تعاطيته يا (هال
وحالتك تزداد سوءاً

12
00:04:00,320 --> 00:04:02,390
ضعنى فى الحجر الصحى

13
00:04:03,260 --> 00:04:06,210
فقط ليوم غد وسأتحسّن

14
00:04:09,370 --> 00:04:11,350
(لن تتحسّن يا (هال

15
00:04:13,000 --> 00:04:17,980
سأتحمّل الأمر.. إنه خيارى

16
00:04:19,480 --> 00:04:21,080
ليس اليوم

17
00:04:23,280 --> 00:04:26,750
لا يمكنك فعل هذا!، إنه خيارى

18
00:04:28,320 --> 00:04:29,730
إنه عملى

19
00:04:30,350 --> 00:04:32,800
ارقد بسلام -
(ميسون) -

20
00:04:36,930 --> 00:04:38,770
(اختباره إيجابى يا (سام

21
00:04:42,600 --> 00:04:44,040
لديه خيار

22
00:04:45,240 --> 00:04:46,480
دعهُ يمشى

23
00:04:47,040 --> 00:04:50,610
سيعود، دوماً ما يفعلون هذا

24
00:04:50,840 --> 00:04:53,320
لا يمكن أن ندعه يُعدى بقية المستعمرة

25
00:04:55,150 --> 00:04:56,490
(ميسون)

26
00:04:59,750 --> 00:05:01,090
هذا ليس صحيحاً

27
00:05:01,350 --> 00:05:03,300
هذا لبقائنا على قيد الحياة

28
00:05:34,250 --> 00:05:35,960
لا شىء شخصى

29
00:05:44,030 --> 00:05:46,170
(وقته قد نفد، هذا كلّ ما فى الأمر، (سام

30
00:05:55,440 --> 00:05:59,320
فى هذا المكان نعيش فى خوف
من نزلات البرد المنتشرة

31
00:06:01,340 --> 00:06:04,660
الأنفلوانزا الأخيرة قضت على 20 فرداً
فى أقل من أسبوع

32
00:06:06,450 --> 00:06:08,330
لذا، الآن لدينا قواعد

33
00:06:09,120 --> 00:06:11,730
إن مرضت، ستذهب إلى الحجر الصحى

34
00:06:12,290 --> 00:06:15,330
إن لم تتحسّن، فلديك خيار

35
00:06:17,590 --> 00:06:21,340
رصاصة.. أو المشى طويلاً فى الثلج

36
00:06:23,570 --> 00:06:25,840
على الأقل هذه هى الطريقة الناجحة مع الأمر

37
00:06:31,070 --> 00:06:34,250
بعد أن سقطَت الثلوج
المحظوظون فقط مَن وجدوا أماكن كهذه

38
00:06:36,350 --> 00:06:39,260
الأماكن التى تستمدّ فيها الحياة تحت الثلج

39
00:06:45,590 --> 00:06:49,130
عندما وصلت إلى هنا
كنا مئات نعيش بعضنا فوق بعض

40
00:06:50,930 --> 00:06:53,930
الجميع مؤمن بأنه سيخرج حىّ من المدينة

41
00:06:57,230 --> 00:07:01,200
عندما نفدت المؤن
معظم الناس فى العالم ماتت

42
00:07:02,010 --> 00:07:04,110
لكن ليس أُناس هذا المكان

43
00:07:04,740 --> 00:07:07,310
حيث تمّ تخزين البذور تحت الأرض

44
00:07:08,310 --> 00:07:10,520
يبقى آمناً، ليوم أفضل

45
00:07:31,230 --> 00:07:33,770
بعض الناس يتحدثون عن مكان

46
00:07:34,200 --> 00:07:38,810
جنّة، بسماء زرقاء وطيور لا تُعَدّ عندما تراها

47
00:07:40,240 --> 00:07:41,810
هذه مجرد قصص

48
00:07:42,780 --> 00:07:44,280
الجميع يعرف ذلك

49
00:07:49,690 --> 00:07:51,260
لذا انتظرنا

50
00:07:51,890 --> 00:07:54,770
النوم فى الشتاء كظلمات العصر السابق

51
00:07:57,260 --> 00:07:59,830
لكن ليس البرد ما نخشاه

52
00:08:01,460 --> 00:08:02,770
إنما نخشى بعضنا البعض

53
00:08:03,570 --> 00:08:05,440
(بريغز) -
ما الأمر يا (سام)؟ -

54
00:08:05,500 --> 00:08:08,110
أودّ التكلم معك -
لا تبدأ، (هال) يعرف القواعد -

55
00:08:08,300 --> 00:08:10,440
اختبار دمه كان إيجابياً ولم يتحسّن

56
00:08:10,540 --> 00:08:12,650
لم يعُد لدينا مُضاد كافى لنكافح هذه الأنفلوانزا

57
00:08:12,810 --> 00:08:14,150
ولا نستطيع أن نخاطر بانتشار آخر

58
00:08:14,210 --> 00:08:16,660
لكن لماذا نترك الأمر بِيَد شخص
يُحب الضغط على الزناد؟

59
00:08:16,750 --> 00:08:19,230
اسمع.. هذه المستعمرة بدأت بأكثر من 400 شخص

60
00:08:19,320 --> 00:08:21,020
ولقد أنجزت الكثير من الخدمات

61
00:08:21,120 --> 00:08:23,500
أُطلق النار بِيَدّ للحماية
والمجرفة بالأخرى للعمل

62
00:08:23,590 --> 00:08:26,000
،لقد اكتفيت من الدماء في الثلج
أتفهمنى؟

63
00:08:26,120 --> 00:08:27,600
الآن، (ميسون) يقوم بما ينبغى عليه فعله

64
00:08:27,620 --> 00:08:29,970
نعم، لكنه لا يفعل ذلك بصورة صحيحة
لم يُعطيه فرصة

65
00:08:32,030 --> 00:08:35,440
هال) أراد أن يمشى)
وليس رصاصة الرحمة

66
00:08:39,800 --> 00:08:41,870
حسناً، الآن لدينا مشكلة أكبر

67
00:08:48,780 --> 00:08:51,920
أتّصل بالمقاطعة الخامسة
معك المقاطعة السابعة، حوّل

68
00:08:55,550 --> 00:08:58,260
معك المقاطعة السابعة
هيا يا شباب، حوّل

69
00:08:58,720 --> 00:09:01,130
ما الأمر؟ -
لا أحد يُجيب من المقاطعة الخامسة -

70
00:09:01,220 --> 00:09:02,290
نداء استغاثة؟ -
نداء استغاثة -

71
00:09:02,390 --> 00:09:04,300
أمتأكد من أنها الخامسة؟ -
نعم، هذه شفرتهم -

72
00:09:04,530 --> 00:09:05,840
ماركوس) دائماً يتفقّدهم)

73
00:09:05,960 --> 00:09:07,370
متى كانت آخر مرة تواصلت معه؟

74
00:09:07,460 --> 00:09:10,450
،منذ سبعة أيام
قالوا أنهم سيُصلحون اللاسلكى

75
00:09:10,630 --> 00:09:13,170
ولم يُجيبوا منذ ساعة تقريباً

76
00:09:17,810 --> 00:09:20,190
حسناً، أصدِر إعلان

77
00:09:20,280 --> 00:09:22,260
اجتماع عام فى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

78
00:09:22,350 --> 00:09:24,120
حسناً، لمن؟ -
للجميع -

79
00:09:24,180 --> 00:09:26,020
(أريدك أن تذهب وترى (فيكتور

80
00:09:26,150 --> 00:09:28,250
لدىّ مشكلة فى مخزون الحياة

81
00:09:31,760 --> 00:09:33,200
نعم

82
00:09:34,120 --> 00:09:38,160
انتباه!، على كل المقاطعات التوجه إلى
القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

83
00:09:38,230 --> 00:09:43,040
أكرّر.. جميع المقاطعات يُرجى التوجه
إلى القاعة الرئيسية خلال ثلاثين دقيقة

84
00:09:43,170 --> 00:09:44,370
شكراً

85
00:09:59,080 --> 00:10:01,320
ستحاول إنقاذ هذا الأرنب أيضاً؟

86
00:10:04,690 --> 00:10:06,560
نفايات ميّتة أخرى

87
00:10:07,820 --> 00:10:10,770
يحتاجون للبروتين مثلنا

88
00:10:12,460 --> 00:10:13,840
كم تبقّى؟

89
00:10:14,530 --> 00:10:16,340
12تقريباً

90
00:10:16,570 --> 00:10:21,570
ولكن هذه هنا... هى الأنثى الوحيدة

91
00:10:25,210 --> 00:10:28,210
أنت تضجر عندما لا تتكاثر الأرانب

92
00:10:29,310 --> 00:10:31,020
(دعنى أرى ما يمكننى الحصول عليه من (كاى

93
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
ميسون)! ما الأمر؟)

94
00:10:40,360 --> 00:10:42,600
ماذا تقصد؟ -
ماذا جرى بالخارج مع (هال)؟ -

95
00:10:45,430 --> 00:10:46,960
سام) جاء إليك؟)

96
00:10:52,070 --> 00:10:54,280
من أعطاك الحق لتسلب خيار رجل؟

97
00:10:59,540 --> 00:11:01,540
اتخذت الخيار، عندما كان اختباره إيجابياً

98
00:11:01,680 --> 00:11:04,820
،ليس هكذا نتعامل مع الأمور
نُعطى الناس حرية الاختيار

99
00:11:04,910 --> 00:11:07,760
إنها فرصتهم بِغضّ النظر عن النتائج

100
00:11:08,180 --> 00:11:12,060
حتى يعودون، أو ينفد الطعام

101
00:11:14,120 --> 00:11:18,730
إنها ليست مشكلة، حتى تكون كذلك

102
00:11:20,260 --> 00:11:22,770
وكّلتنى بهذا العمل لأقوم به

103
00:11:24,600 --> 00:11:26,170
اسمح لى أن أؤدى عملى

104
00:11:30,010 --> 00:11:31,140
(ميسون)

105
00:11:31,210 --> 00:11:32,620
كما تعلم

106
00:11:33,880 --> 00:11:35,220
...فكر فى شخص يخدم

107
00:11:35,280 --> 00:11:37,320
معك, وتُكافؤه بقليل من الاحترام...

108
00:12:10,080 --> 00:12:11,220
تقريباً أنت

109
00:12:11,680 --> 00:12:13,160
لا، لست كذلك

110
00:12:17,890 --> 00:12:19,160
ماذا تحتاج؟

111
00:12:19,590 --> 00:12:21,160
بعض الدواء

112
00:12:21,520 --> 00:12:23,330
الأرانب لا تُبلى حسناً

113
00:12:46,780 --> 00:12:48,130
أين هذا؟

114
00:12:49,550 --> 00:12:52,330
"أعتقد فى مكانٍ ما فى" أسبانيا

115
00:12:55,990 --> 00:12:57,600
لم تُقلعى بتاتاً، أليس كذلك؟

116
00:12:58,760 --> 00:13:04,210
لا، لا أحد، أظن أنّ (بريغز) سيُصلح
الرابط القديم للقمر الصناعى، لكنه فعل

117
00:13:06,200 --> 00:13:07,340
لذا؟

118
00:13:08,810 --> 00:13:12,450
لذا تعديل الطقس فى الخارج تكنولوجياً جاهز

119
00:13:12,540 --> 00:13:15,150
لقد دفن تحت الثلج

120
00:13:16,250 --> 00:13:18,490
حسناً، من هنا يبقى الأمر

121
00:13:19,280 --> 00:13:21,250
دفن - 
(سام) -

122
00:13:21,250 --> 00:13:23,490
فى مكانٍ ما، شخصٌ ما يعمل على الإصلاح

123
00:13:23,590 --> 00:13:25,930
وعندما يكون هناك ذوبان سأعثر عليه

124
00:13:29,530 --> 00:13:30,970
هل ستأخذيننى معكِ؟

125
00:13:31,130 --> 00:13:34,200
،لا يوجد الكثير من الخيارات هنا
عليك أن تفعله

126
00:13:41,170 --> 00:13:42,480
هال) مات)

127
00:13:47,240 --> 00:13:50,520
(حسناً، نعيش ونموت وِفق قواعدنا يا (سام

128
00:13:57,290 --> 00:13:58,700
يجب أن نذهب إلى الاجتماع

129
00:14:25,550 --> 00:14:29,290
،تنفّسى ببطء
لا يمكن أن تسعُلى، حسناً

130
00:14:30,620 --> 00:14:33,260
مرحباً، لقد أصلحت التصدع في الثقب

131
00:14:33,360 --> 00:14:34,990
شكراً، هذا أمرٌ عظيم

132
00:14:36,830 --> 00:14:38,200
(ديكس)

133
00:14:41,030 --> 00:14:44,340
أأنت بخير؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

134
00:14:45,270 --> 00:14:48,770
لا تبدو دافئاً -
لا، لا، أنا بخير -

135
00:14:49,310 --> 00:14:51,290
ربما عليك العودة إلى غرفتك

136
00:15:23,910 --> 00:15:25,510
حسناً، أصغوا إلىّ

137
00:15:26,510 --> 00:15:29,850
قبل بضع ساعات تلقّينا إشارة استغاثة
من المقاطعة الخامسة

138
00:15:32,680 --> 00:15:35,320
لا يستجيبوا لأىّ اتصالات لاسلكية

139
00:15:36,350 --> 00:15:40,160
بالنظر لما جرى من انهيار للمقاطعة الثالثة العام الماضى
أعتقد أنهم يستحقون الاختبار

140
00:15:41,090 --> 00:15:43,970
كوبر)، أريدك أن ترى أىّ أجزاء لاسلكية لدينا لنستغلها)

141
00:15:44,160 --> 00:15:47,110
حسناً -
ليس لدينا شىء لنتجنّبه -

142
00:15:48,160 --> 00:15:50,540
ميسون)، سنُرسل فريقاً وسأقوده)

143
00:15:50,970 --> 00:15:52,810
أحتاج اثنين من المتطوعين

144
00:15:54,600 --> 00:15:56,640
ماذا لو أصابتهم أنفلوانزا جديدة؟

145
00:15:56,740 --> 00:15:58,240
سنأخذ كل الاحتياطات

146
00:15:58,340 --> 00:16:00,180
سنذهب إلى الحجر الصحى عندما نعود

147
00:16:00,240 --> 00:16:01,590
لهذا أنشأناه

148
00:16:01,680 --> 00:16:03,160
الحجر الصحى مزحة لعينة

149
00:16:03,710 --> 00:16:05,450
نحن بالكاد نعيش حياتنا هنا

150
00:16:05,980 --> 00:16:08,220
(علينا أن نعتنى بأنفسنا يا (بريغز

151
00:16:08,280 --> 00:16:12,160
لقد تحالفنا مع المقاطعة الخامسة
وينبغى علينا أن نعتنى ببعضنا البعض

152
00:16:12,220 --> 00:16:14,530
نعم، فعلنا، ونحن فى طريقنا

153
00:16:14,790 --> 00:16:16,170
انتهت المناقشة

154
00:16:20,330 --> 00:16:21,870
أنت

155
00:16:23,370 --> 00:16:26,040
أنا بحاجة إلى مجموعة ماهرة من الأيدى معى فى الخارج

156
00:16:30,540 --> 00:16:31,810
سأذهب

157
00:16:36,310 --> 00:16:39,160
ديكس)، ستبقى فى حال توقفت المحركات)

158
00:16:41,150 --> 00:16:42,460
(شكراً لك، (سام

159
00:16:44,690 --> 00:16:46,170
أىّ شخص آخر؟

160
00:16:46,390 --> 00:16:47,930
انظر إلى وجهى

161
00:16:49,460 --> 00:16:50,800
أىّ شخص؟

162
00:16:51,360 --> 00:16:54,640
خذنى - 
(لا، (جرايدون -

163
00:16:55,830 --> 00:16:57,110
أرجوك، لا تذهب -
لا أعلم -

164
00:16:57,200 --> 00:16:59,680
لم يسبق لى العمل هكذا
لكنى سأفعلها

165
00:17:01,670 --> 00:17:04,410
(شكراً لك، ستُبلى بلاءاً حسناً (جرايدون

166
00:17:07,240 --> 00:17:08,550
حسناً

167
00:17:08,680 --> 00:17:11,350
كاى) سيكون المسؤول لحين عودتى)

168
00:17:11,980 --> 00:17:13,220
المؤن لازالت محفوظة

169
00:17:13,320 --> 00:17:16,350
على الرغم من أننى سمحت بحصص منتظمة للأطفال

170
00:17:16,520 --> 00:17:20,400
تفاصيل العمل ستستمر كالمعتاد
وسنتواصل عبر اللاسلكى

171
00:17:23,190 --> 00:17:24,540
إنها مريضة

172
00:17:25,760 --> 00:17:27,040
هيا

173
00:17:27,560 --> 00:17:28,870
لنخرج من هنا

174
00:17:53,290 --> 00:17:55,320
الحجر الصحى حتى إشعار آخر

175
00:17:55,320 --> 00:17:57,300
لا بأس حبيبتى، لا تقلقى

176
00:17:57,730 --> 00:17:59,100
لا بأس

177
00:17:59,230 --> 00:18:01,540
(كان ينبغى علينا قول شىء باكراً، (ديكس

178
00:18:11,110 --> 00:18:12,920
(لقد أنهينا ذلك، (بريغز -
إنهم مرضَى -

179
00:18:13,040 --> 00:18:14,610
وسنتبع الإجراءات

180
00:18:15,040 --> 00:18:16,820
إنهم يضعون المستعمرة بكاملها فى خطر

181
00:18:16,910 --> 00:18:18,320
يجب أن نختبرهم، الآن

182
00:18:18,450 --> 00:18:21,490
سننتظر حتى أعود وأرى إن كانوا تحسّنوا

183
00:18:21,580 --> 00:18:23,260
حتى ذلك الوقت، (كاى) هو المسؤول

184
00:18:23,320 --> 00:18:25,660
أتعتقد أنها ستقوم بالاتصالات الصعبة؟

185
00:18:26,120 --> 00:18:28,630
هذا ليس قرارك لتتخذه، أليس كذلك؟

186
00:18:30,730 --> 00:18:32,140
هل أنا واضح؟

187
00:18:32,930 --> 00:18:34,170
كثيراً

188
00:19:12,300 --> 00:19:14,180
أمي

189
00:19:46,000 --> 00:19:47,340
!يا إلهى

190
00:20:15,030 --> 00:20:16,440
أأنت بخير؟

191
00:20:17,230 --> 00:20:18,840
نعم

192
00:20:20,240 --> 00:20:21,980
ذلك الحلم اللعين

193
00:20:24,410 --> 00:20:26,220
لم يكن ذنبك

194
00:20:56,870 --> 00:20:58,650
هل ستعود إلى الفراش؟

195
00:21:38,910 --> 00:21:41,090
العالم تجمّد منذ زمنٍ بعيد

196
00:21:42,150 --> 00:21:45,130
منذ زمن لا أتذكّر فيه دفء الشمس

197
00:21:48,490 --> 00:21:50,530
سمعت قصصاً مع العمر

198
00:21:51,560 --> 00:21:54,540
عن كيف الكوكب أصبح أكثر سخونة
كما احترق وقودنا

199
00:21:55,660 --> 00:21:58,200
وكيف صنعنا أبراجاً لتصنع الطقس

200
00:22:00,440 --> 00:22:04,080
ولكن الحقيقة... يوماً ما

201
00:22:04,470 --> 00:22:06,280
بدأت بالثلوج

202
00:22:07,610 --> 00:22:09,020
ولم تتوقف أبداً

203
00:22:39,310 --> 00:22:40,720
مرحباً (هال)، أهذا ما أعتقده؟

204
00:22:42,040 --> 00:22:43,850
تعديل الطقس

205
00:22:45,710 --> 00:22:47,820
لم أرَ مثيلاً له مسبقاً بهذا القرب

206
00:22:50,990 --> 00:22:52,490
أتعتقد أنه لا يزال يعمل؟

207
00:22:54,390 --> 00:22:57,230
لقد تضرّر منذ زمنٍ بعيد

208
00:23:46,840 --> 00:23:48,190
أيجب أن نعبر هذا الشىء؟

209
00:23:50,050 --> 00:23:51,650
إلا إذا كنت تريد أن تذهب إلى الأسفل

210
00:24:32,990 --> 00:24:34,990
سنشُقّ طريقنا باتجاه اليسار

211
00:24:35,960 --> 00:24:37,100
نعم

212
00:24:59,380 --> 00:25:00,920
إحترسا لخطواتكما

213
00:25:26,740 --> 00:25:28,120
يا شباب

214
00:25:29,180 --> 00:25:30,520
ما هذا؟

215
00:26:18,630 --> 00:26:20,370
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

216
00:26:41,680 --> 00:26:43,360
علينا متابعة السير

217
00:27:58,560 --> 00:28:00,800
يا إلهى، كم هى ممتعة قيادة واحدة كهذه

218
00:28:02,360 --> 00:28:04,000
بريغز)، فيما تستخدم هذه؟)

219
00:28:04,270 --> 00:28:05,800
الإخلاء الطبى

220
00:28:05,900 --> 00:28:07,850
وهذه تُستخدم فى نقل الناس إلى برّ الأمان

221
00:28:10,740 --> 00:28:12,580
أتمنى أن أرى هذا

222
00:28:14,610 --> 00:28:17,020
بريغز) إلى المقاطعة السابعة)
كوبر)، أجب)

223
00:28:19,280 --> 00:28:22,290
المقاطعة السابعة هنا
(جيّد، نسمع صوتك (بريغز

224
00:28:23,020 --> 00:28:24,900
عُلم، سعيد لسماع صوتك

225
00:28:25,190 --> 00:28:26,960
سنُخيّم فى المروحية بالليل

226
00:28:27,020 --> 00:28:29,430
لذا علينا الوصول إلى المقاطعة الخامسة ظُهر الغد

227
00:28:29,760 --> 00:28:31,240
ماذا عنكم؟ أهناك أّىّ أخبار؟

228
00:28:31,630 --> 00:28:34,010
ديكس)، و (إلينا) فى الحجر الصحى)

229
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
وحالتهما تزداد سوءاً

230
00:28:37,300 --> 00:28:38,800
لديهما كل الأعراض

231
00:28:38,870 --> 00:28:40,680
ميسون) دُفع للاختبار)

232
00:28:41,240 --> 00:28:43,610
ميسون) يعلم أنّ هذا ضد القواعد)

233
00:28:44,240 --> 00:28:46,620
لهذا السبب تركت (كاى) فى المسؤولية

234
00:28:47,880 --> 00:28:50,150
نعم، إنه ليس سعيداً بذلك

235
00:28:51,050 --> 00:28:52,150
أعلم

236
00:28:52,280 --> 00:28:54,420
سأُجرى بعض التعديلات عندما أعود

237
00:28:55,280 --> 00:28:57,790
كوبر)، لديك صلاحياتى)
لاستخدام القوة اللازمة عند الضرورة

238
00:28:57,950 --> 00:29:01,160
ميسون)، لن يأخذهم للمشى بدون موافقتى)

239
00:29:01,420 --> 00:29:05,100
أفهمك. أأنتم آمنون في الخارج؟

240
00:29:05,330 --> 00:29:06,570
اقفل

241
00:29:06,800 --> 00:29:08,300
اقفل

242
00:29:40,660 --> 00:29:43,230
أنعطيك بعض الوقت بمفردك؟

243
00:29:48,870 --> 00:29:50,040
ربما سأفعل

244
00:29:57,080 --> 00:30:00,220
تعلم، نحن لسنا بعيدين عن المكان الذى وجدناك فيه

245
00:30:02,450 --> 00:30:03,950
نعم

246
00:30:04,290 --> 00:30:05,790
ماذا كنت تفعل هنا؟

247
00:30:08,360 --> 00:30:10,030
حسناً.. كان الأمر منذ زمنٍ بعيد

248
00:30:10,760 --> 00:30:12,240
هيا، أخبره

249
00:30:13,330 --> 00:30:14,570
أمامنا الليل طويل

250
00:30:18,430 --> 00:30:21,880
عائلتى

251
00:30:22,840 --> 00:30:25,480
كنا مختبئين على بُعد أربعين ميلاً إلى الشمال من هنا

252
00:30:26,310 --> 00:30:28,050
فى منجم

253
00:30:28,140 --> 00:30:29,850
...لنا فقط

254
00:30:30,580 --> 00:30:34,360
بعض العائلات، وعجوزين...

255
00:30:36,320 --> 00:30:40,290
حصلنا على المؤن هناك
وكنّا نمسح المدخل كل يوم

256
00:30:43,730 --> 00:30:48,000
وفى النهاية نفدت المؤن والطعام

257
00:30:52,300 --> 00:30:55,610
وذلك بعد أن أكلنا الخيول والكلاب

258
00:30:58,140 --> 00:31:01,880
أبى والرجال الآخرين ذهبوا إلى المدينة
ليجلبوا بعض المساعدة

259
00:31:03,250 --> 00:31:05,820
لكنهم لم يعودوا أبداً

260
00:31:09,080 --> 00:31:10,930
وبدأ الناس يموتون

261
00:31:12,290 --> 00:31:15,060
كانت الأمور تسير
لذا كان علىّ أن أُخرجهم من هناك

262
00:31:15,190 --> 00:31:16,900
أمى وأختى

263
00:31:19,190 --> 00:31:21,300
عرفت أنّ لدينا فرصة أفضل فى الخارج

264
00:31:24,370 --> 00:31:27,370
وأتت العاصفة، واشتدّت

265
00:31:28,770 --> 00:31:31,720
انفصلنا ولم أراهم مجدداً

266
00:31:33,510 --> 00:31:36,650
(كنت سأموت أيضاً لو لم يجدنى (بريغز

267
00:31:37,350 --> 00:31:41,320
(كنت طفلاً يا (سام
فعلت أفضل ما فى وُسعك

268
00:31:43,950 --> 00:31:45,190
نعم

269
00:32:46,080 --> 00:32:47,720
مهلاً، ما هذا؟

270
00:32:48,980 --> 00:32:50,960
،يا رفاق هذا دم
لا ينبغي لنا أن ندخل

271
00:32:51,350 --> 00:32:53,160
أتيت هنا للمساعدة
وهذا ما سنفعله

272
00:33:04,070 --> 00:33:05,200
أتشُمّ هذا؟

273
00:33:06,400 --> 00:33:07,640
دخان

274
00:33:52,580 --> 00:33:55,890
كنت أعلم، ربما واحداً منّا سيبقى فى الأعلى

275
00:33:56,320 --> 00:33:57,920
سندخل معاً

276
00:33:58,620 --> 00:34:00,120
ستأتى

277
00:34:02,620 --> 00:34:04,100
حسناً

278
00:34:50,340 --> 00:34:53,290
كم كانوا فى آخر إحصاء؟ -
خمسون -

279
00:34:53,880 --> 00:34:56,290
ليس كثيراً على لجنة الترحيب هذه المرة

280
00:35:23,240 --> 00:35:24,840
ماذا حدث هنا؟

281
00:35:30,550 --> 00:35:34,080
أتتذكر كيفية استخدام هذا؟

282
00:35:35,280 --> 00:35:37,260
نعم -
أأنت متأكد؟ -

283
00:35:41,190 --> 00:35:43,690
لنتحرك -
من هذا الطريق -

284
00:36:32,240 --> 00:36:33,650
لقد ماتوا جميعاً

285
00:36:34,240 --> 00:36:35,690
لا نعلم ذلك بالتأكيد

286
00:36:41,120 --> 00:36:42,720
ما هذا؟

287
00:37:14,750 --> 00:37:16,290
شخص على قيد الحياة

288
00:37:21,620 --> 00:37:24,000
إنه قادم من هنا -
سام)، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر) -

289
00:37:36,270 --> 00:37:37,440
هنا

290
00:37:44,180 --> 00:37:46,280
هذا الباب تعرّض للضرب المُبرح

291
00:37:46,350 --> 00:37:49,760
اللعنة، لنخرج من هنا

292
00:37:49,880 --> 00:37:52,760
تحلّى ببعض الشجاعة يا فتى

293
00:38:21,580 --> 00:38:22,930
فهمت؟

294
00:38:55,680 --> 00:38:56,990
هل هو ميّت؟

295
00:39:12,300 --> 00:39:14,080
!اللعنة

296
00:39:14,770 --> 00:39:17,480
اهدأ، اهدأ

297
00:39:20,710 --> 00:39:23,250
لا، لا -
على رِسلك -

298
00:39:23,310 --> 00:39:26,220
أرجوك، لا تفعل -
نحن هنا لمساعدتك -

299
00:39:27,250 --> 00:39:30,060
رجاءاً، لا، لا تفعل

300
00:39:30,790 --> 00:39:33,530
لا بأس، اهدأ

301
00:39:35,490 --> 00:39:37,160
هل تأذّيت؟

302
00:39:38,230 --> 00:39:40,900
هل ماتوا؟ -
من؟ -

303
00:39:41,760 --> 00:39:43,870
الباب! أغلق الباب

304
00:39:45,000 --> 00:39:46,270
أغلق الباب

305
00:39:49,300 --> 00:39:50,720
إنه يحتاج إلى الماء

306
00:39:55,740 --> 00:39:58,160
لا، على مهلك، على مهلك

307
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
ما اسمك؟

308
00:40:02,680 --> 00:40:05,260
(ليلاند) -
(ليلاند) -

309
00:40:05,420 --> 00:40:07,530
ألديك أىّ طعام؟
أنا جائع جداً

310
00:40:07,590 --> 00:40:09,900
نعم. لدىّ شىء هنا

311
00:40:10,020 --> 00:40:11,630
منذ متى وأنت هنا؟

312
00:40:11,760 --> 00:40:13,360
لا أعلم

313
00:40:14,230 --> 00:40:15,330
أيام

314
00:40:15,730 --> 00:40:18,970
هل يوجد شخص آخر على قيد الحياة هنا أيضاً؟

315
00:40:20,200 --> 00:40:21,740
"ماذا تقصد بكلمة "حىّ

316
00:40:25,410 --> 00:40:26,980
جيّد

317
00:40:29,480 --> 00:40:33,220
نحن من المقاطعة السابعة
تلقّينا إشارتك للاستغاثة

318
00:40:33,750 --> 00:40:35,250
وأتينا لمساعدتك

319
00:40:38,590 --> 00:40:40,120
(ليلاند)

320
00:40:41,190 --> 00:40:42,290
ماذا حدث؟

321
00:40:42,420 --> 00:40:47,000
لقد أصلحنا القضبان الفولاذية لاستشعار جديد

322
00:40:47,730 --> 00:40:53,480
عندما عملت أخيراً كان انتشارها مذهلاً

323
00:40:55,600 --> 00:40:59,920
لقد تلقّينا اتصالاً جزئياً

324
00:41:08,780 --> 00:41:10,460
ستُحبّون هذا

325
00:41:10,550 --> 00:41:12,900
أكرّر، لقد عدّلنا برج الطقس

326
00:41:12,990 --> 00:41:15,490
ونجحنا فى عملية إعادة التدفئة

327
00:41:15,560 --> 00:41:19,160
انحسرت الغيوم إلى ثلاثة أميال
فى دائرة نصف قطرها كيلومتر وتلاشت

328
00:41:19,830 --> 00:41:21,400
لقد ذوّبنا الجليد

329
00:41:22,360 --> 00:41:26,540
لقد أذبناه ولدينا الآن تربة صالحة للزراعة

330
00:41:26,600 --> 00:41:31,180
لدينا شمس
لدينا كل ظروف الزراعة

331
00:41:31,670 --> 00:41:32,880
لكن ليس لدينا بذور

332
00:41:32,940 --> 00:41:34,720
إن كان أحدٌ ما يسمع هذا

333
00:41:35,010 --> 00:41:37,150
أكرّر بموقعنا، موقعنا

334
00:41:37,280 --> 00:41:39,520
خط عرض 47 درجة شمالاً

335
00:41:43,350 --> 00:41:45,390
أهذا هو؟ أهذا كل الموجود؟

336
00:41:48,320 --> 00:41:51,170
نحن فى مثلث انتقال العدوى

337
00:41:51,230 --> 00:41:53,210
وأرسلنا فريقاً ليجد المصدر

338
00:41:54,330 --> 00:41:57,570
لكنهم لم يعثروا عليه

339
00:41:59,500 --> 00:42:01,170
لكن هناك شخصٌ ما وجدهم

340
00:42:04,270 --> 00:42:07,190
وتبعهم إلى هنا -
من؟ -

341
00:42:07,680 --> 00:42:09,210
ليلاند)! مَن تبعك؟)

342
00:42:11,180 --> 00:42:14,350
انظر إلىّ هنا
وأشّر عليه فى الخريطة

343
00:42:15,250 --> 00:42:16,690
من أين أتى ذلك الانتقال؟

344
00:42:18,350 --> 00:42:20,350
أشّر... نحن هنا

345
00:42:20,490 --> 00:42:23,060
شمالاً... على هذا الخط

346
00:42:23,290 --> 00:42:26,100
و 25 درجة هنا

347
00:42:27,060 --> 00:42:30,010
إلى الجنوب.. هناك

348
00:42:32,970 --> 00:42:34,140
أصغ إلىّ

349
00:42:35,240 --> 00:42:37,220
،سنُعيدك إلى مقاطعتنا
المقاطعة السابعة

350
00:42:37,270 --> 00:42:39,680
لا.. أرجوك، سيدى سأبقى هنا

351
00:42:39,740 --> 00:42:41,190
هنا خلف هذا الباب

352
00:42:42,110 --> 00:42:43,450
ماذا لو أنهم ما زالوا هنا؟

353
00:42:43,540 --> 00:42:44,850
لا يوجد أحد هنا

354
00:42:46,110 --> 00:42:48,460
لقد علمنا أنك هنا بسبب الطرق

355
00:42:51,820 --> 00:42:53,460
لكنى لم أدقّ أو أطرق

356
00:42:54,790 --> 00:42:56,290
إنهم مازالوا هنا

357
00:42:58,730 --> 00:43:00,000
إنهم هنا

358
00:43:00,060 --> 00:43:02,940
اتّصل بالمقاطعة وأخبرهم بأننا فى طريقنا للعودة

359
00:43:03,030 --> 00:43:04,530
حان الوقت لنعود -
نعم -

360
00:43:04,630 --> 00:43:06,340
خذ أىّ شىء يمكن حملهُ -
حسناً -

361
00:43:06,600 --> 00:43:08,340
لا بأس، أنا بخير

362
00:43:13,810 --> 00:43:15,310
أتّصل.. المقاطعة السابعة

363
00:43:16,240 --> 00:43:18,320
مستعمرة.. سبعة، أتسمعنى؟
حوّل

364
00:43:20,850 --> 00:43:22,450
هيا

365
00:43:23,890 --> 00:43:26,370
أنا (جرايدون)، أتسمعنى؟
حوّل

366
00:43:28,220 --> 00:43:29,760
إنها لا تعمل

367
00:43:29,820 --> 00:43:31,770
حسناً، نحن فى أعماق الأرض أيضاً

368
00:43:31,930 --> 00:43:34,240
سنتصل بكم عندما نصعد للأعلى

369
00:43:36,030 --> 00:43:37,240
(أنت، (ليلاند

370
00:43:37,670 --> 00:43:38,800
ستأتى معنا

371
00:43:38,900 --> 00:43:42,180
،أنتم لا تفهمون
الوضع آمن خلف هذا الباب

372
00:43:42,270 --> 00:43:44,270
،هناك خمسون شخصاً
أنت فقط من وراء الباب

373
00:43:44,410 --> 00:43:48,250
لا أستطيع فتحه، لا أستطيع

374
00:44:06,190 --> 00:44:07,730
أنهِضهُ على قدميه

375
00:44:11,170 --> 00:44:12,670
لا -
هيا، لنذهب -

376
00:44:19,870 --> 00:44:21,250
ما هذا؟

377
00:44:31,220 --> 00:44:32,360
!اللعنة

378
00:44:34,990 --> 00:44:37,330
لقد حبسَ نفسه بالداخل

379
00:44:37,860 --> 00:44:39,360
هيا

380
00:44:45,630 --> 00:44:47,440
جرايدون)، لنذهب)

381
00:46:03,310 --> 00:46:07,950
،لا ينبغى أن نكون هنا
لا يوجد شىء نفعله بشأنه

382
00:46:08,080 --> 00:46:09,490
أطفأ هذا الضوء

383
00:46:48,290 --> 00:46:49,560
!يا إلهى

384
00:47:30,770 --> 00:47:31,940
(يجب أن نذهب يا (سام

385
00:47:35,370 --> 00:47:36,540
الآن

386
00:47:52,550 --> 00:47:54,730
اذهب، اذهب، اذهب

387
00:48:07,970 --> 00:48:09,240
هيا

388
00:48:18,710 --> 00:48:20,280
!اللعنة

389
00:48:34,230 --> 00:48:35,640
!اللعنة

390
00:48:57,050 --> 00:48:58,690
(هيا، (سام

391
00:48:58,790 --> 00:48:59,790
هيا

392
00:49:02,160 --> 00:49:04,330
(اللعنة، (جرايدون

393
00:49:13,500 --> 00:49:15,880
لقد مات، يجب أن نذهب

394
00:49:16,000 --> 00:49:17,850
هيا اذهب

395
00:49:35,320 --> 00:49:36,730
اذهب، اذهب

396
00:49:44,430 --> 00:49:45,770
هيا

397
00:49:54,440 --> 00:49:57,250
اللعنة، لقد نفدت ذخيرتى -
اللعنة، هيا، اذهب -

398
00:51:42,250 --> 00:51:43,820
(بريغز)

399
00:51:46,190 --> 00:51:48,500
هنا! أعطنى يدك

400
00:51:56,260 --> 00:51:57,980
لا يزال هناك أشخاص على قيد الحياة فى الأسفل

401
00:51:58,400 --> 00:51:59,670
(لا يمكننا مساعدتهم، (سام

402
00:52:00,830 --> 00:52:02,180
لا يمكننا مساعدتهم

403
00:53:24,050 --> 00:53:25,120
(بريغز)

404
00:53:25,320 --> 00:53:26,860
أتعتقد أنه علينا مواصلة السير؟

405
00:53:26,950 --> 00:53:29,700
لا!، درجة الحرارة تتناقص بسرعة
لن نفعل هذا

406
00:53:34,400 --> 00:53:35,770
هيا

407
00:53:51,250 --> 00:53:53,620
بريغز)؟) -
نعم؟ -

408
00:53:56,150 --> 00:53:57,560
هؤلاء الناس

409
00:54:00,290 --> 00:54:01,790
كيف يمكنهم...؟

410
00:54:03,720 --> 00:54:05,200
(لا أعرف يا (سام

411
00:54:07,390 --> 00:54:09,430
...عندما ينهار الناس يفعلون

412
00:54:10,600 --> 00:54:12,770
أموراً فظيعة للنجاة...

413
00:54:16,070 --> 00:54:18,280
...قلت لك أننى كنت قائداً فى الجيش

414
00:54:18,540 --> 00:54:20,640
خلال مساعى الإغاثة، أليس كذلك؟...

415
00:54:21,480 --> 00:54:23,080
نعم

416
00:54:24,280 --> 00:54:26,490
نعم، لم أخبرك بما رأيته أبداً

417
00:54:28,050 --> 00:54:32,260
عندما يفقد الناس السيطرة كهؤلاء

418
00:54:33,790 --> 00:54:35,700
عندما نصبح متوحشين

419
00:54:38,330 --> 00:54:40,770
لا يتبقّى شىء بشرى فينا على الإطلاق

420
00:54:41,660 --> 00:54:44,340
ربما نكون أيضاً كقطيع من الكلاب البرّية

421
00:54:49,770 --> 00:54:52,180
...أثناء فترة الهُدنة، كان لدينا

422
00:54:52,240 --> 00:54:55,710
عشرون ألف شخص فى المدرج الرياضى...

423
00:54:58,250 --> 00:54:59,720
كان يُوزّع الطعام

424
00:55:00,350 --> 00:55:02,220
والمرضى يُعالَجون

425
00:55:03,920 --> 00:55:05,950
لكن عندما ينفد الطعام

426
00:55:07,390 --> 00:55:11,340
يبدأ الأقوياء بالسلاح أخذ أشياء الضعفاء

427
00:55:12,930 --> 00:55:16,370
ومن ثمّ بعدها، عندما لا يوجد شىء لأخذه

428
00:55:18,230 --> 00:55:21,810
يأخذون الناس إلى الأعلى ويُقررون
من يعيش ومنْ يموت

429
00:55:28,280 --> 00:55:30,920
!إنه الجوع

430
00:55:31,880 --> 00:55:34,290
يجعل الناس مجانين

431
00:55:37,280 --> 00:55:39,730
حاولنا أن نوقف هذا لكن دون جدوى

432
00:55:41,390 --> 00:55:42,960
لم نستطع

433
00:55:48,230 --> 00:55:51,680
أنا و (ميسون) من تبقّينا من المجموعة

434
00:55:52,300 --> 00:55:54,280
...حاولنا أن نجد مكاناً نتأكد فيه

435
00:55:54,400 --> 00:55:56,240
حيث لا شىء من هذا الأمر يحدث...

436
00:56:01,740 --> 00:56:03,220
لقد فعلت

437
00:56:05,350 --> 00:56:06,920
ربما

438
00:56:08,350 --> 00:56:10,020
فعلتها

439
00:56:16,220 --> 00:56:18,200
ذاك الانتقال

440
00:56:20,730 --> 00:56:22,140
عندما نعود

441
00:56:22,200 --> 00:56:25,180
سنفحص الصدع فى القمر الصناعى

442
00:56:27,600 --> 00:56:29,880
إن كان لديهم الشمس
فنحن لدينا البذور

443
00:56:56,530 --> 00:56:57,840
لا

444
00:56:58,200 --> 00:57:00,740
لا، لا، لا -
كم عددهم؟ -

445
00:57:02,040 --> 00:57:03,340
عشرون

446
00:57:03,500 --> 00:57:05,310
ربما أكثر، من الصعب أن أخبرك

447
00:57:06,240 --> 00:57:07,650
!اللعنة

448
00:57:11,280 --> 00:57:12,420
آثار أقدامنا

449
00:57:12,510 --> 00:57:13,860
...اللعنة، نحن نقودهم نحونا

450
00:57:14,080 --> 00:57:15,920
إلى المستعمرة... -
سنوقفهم عند الجسر -

451
00:57:44,240 --> 00:57:45,550
هيا

452
00:58:06,670 --> 00:58:08,080
هيا

453
00:58:23,920 --> 00:58:26,090
ماذا تفعل يا (بريغز)؟ -
أوقفهم -

454
00:58:41,300 --> 00:58:42,640
سأُعيق الرياح

455
00:59:05,060 --> 00:59:06,160
لا -
ماذا؟ -

456
00:59:06,230 --> 00:59:08,730
لقد انطفأ الفتيل -
!اللعنة -

457
00:59:11,600 --> 00:59:13,870
سأعود لإشعاله -
تباً! ماذا تفعل يا (بريغز)؟ -

458
00:59:14,000 --> 00:59:15,670
أصغ إلىّ، نحن بخير

459
00:59:15,800 --> 00:59:18,080
سأُشعله، وأعود لنذهب إلى المستعمرة

460
00:59:18,210 --> 00:59:19,620
لقد فات الأوان

461
00:59:28,280 --> 00:59:29,420
(بريغز)

462
00:59:41,230 --> 00:59:42,230
هيا

463
00:59:47,300 --> 00:59:49,040
هيا، افعلها

464
00:59:49,600 --> 00:59:51,310
هيا، هيا

465
01:00:04,150 --> 01:00:05,560
نعم

466
01:00:08,990 --> 01:00:12,490
تعالوا، أيّتها الكلاب

467
01:02:40,440 --> 01:02:44,010
أرجوك، أعطنا الاختبار اللعين

468
01:02:44,710 --> 01:02:46,280
لا مزيد من الاختبارات

469
01:02:46,580 --> 01:02:50,220
لا، لا

470
01:02:58,660 --> 01:03:00,140
(ميسون)

471
01:03:03,060 --> 01:03:04,570
ماذا؟

472
01:03:08,170 --> 01:03:10,210
الأمور ستتغير هنا

473
01:03:10,840 --> 01:03:12,610
أأنت مجنون؟

474
01:03:12,710 --> 01:03:13,710
لا

475
01:03:14,210 --> 01:03:16,310
أريد رؤية الأمور بوضوح

476
01:03:16,810 --> 01:03:20,490
تعلمين أنّ الاختبار هُراء
والتأخير يضعنا في خطر

477
01:03:20,580 --> 01:03:22,560
ألقى سلاحك

478
01:03:33,790 --> 01:03:35,640
النجدة

479
01:03:37,400 --> 01:03:39,380
النجدة

480
01:03:40,300 --> 01:03:41,370
سام)؟)

481
01:03:41,370 --> 01:03:42,680
(سام)

482
01:03:45,510 --> 01:03:47,040
!اللعنة

483
01:03:50,310 --> 01:03:51,480
!اللعنة

484
01:04:05,230 --> 01:04:06,300
(سام)

485
01:04:07,760 --> 01:04:10,040
سام)؟ (سام)؟)

486
01:04:10,260 --> 01:04:13,370
هيا، هيا

487
01:04:31,990 --> 01:04:33,330
أنت

488
01:04:33,490 --> 01:04:35,300
أنت بخير، أنت بأمان

489
01:04:40,190 --> 01:04:41,830
منذ متى وأنت بالخارج؟

490
01:04:42,200 --> 01:04:43,800
منذ عدة ساعات

491
01:04:55,410 --> 01:04:58,690
سام)؟ أين هو؟)

492
01:04:59,510 --> 01:05:01,010
أين ابنى؟

493
01:05:08,760 --> 01:05:10,060
لقد حاولت

494
01:05:13,390 --> 01:05:15,130
لا

495
01:05:17,130 --> 01:05:18,610
لا

496
01:05:19,400 --> 01:05:21,210
فقدنا (بريغز)، أيضاً

497
01:05:31,340 --> 01:05:33,020
ماذا تفعل يا (ميسون)؟

498
01:05:36,320 --> 01:05:37,920
هناك تغيير فى القيادة

499
01:05:38,280 --> 01:05:40,290
يجب أن نتخذ الاحتياطات

500
01:05:40,690 --> 01:05:45,000
،لم تعُد قواعد (بريغز) فعّالة
يجب أن نكون أكثر صلابة للنجاة

501
01:05:45,590 --> 01:05:47,590
من الآن، الحصص ستُقسَّم بالنصف

502
01:05:47,730 --> 01:05:51,330
أىّ شخص تظهر عليه علامات المرض
سيخضع للاختبار فوراً

503
01:05:52,200 --> 01:05:53,680
...إن لم تُقلّلوا من أوزانكم

504
01:05:54,070 --> 01:05:55,550
لن تأكلوا... -
(ميسون) -

505
01:05:57,270 --> 01:05:58,480
أين (كاى)؟

506
01:06:00,010 --> 01:06:01,210
ماذا حدث، (سام)؟

507
01:06:01,710 --> 01:06:03,190
ما الذى حدث هناك؟

508
01:06:07,550 --> 01:06:08,860
قتلوهم

509
01:06:11,720 --> 01:06:14,100
جميع من فى المقاطعة الخامسة قُتلوا

510
01:06:17,190 --> 01:06:19,190
بريغز)، وقف على الجسر)

511
01:06:20,130 --> 01:06:22,330
منعهم -
أوقَف من؟ -

512
01:06:22,560 --> 01:06:24,170
هؤلاء الناس

513
01:06:25,370 --> 01:06:28,370
لقد قتلوا الجميع

514
01:06:29,370 --> 01:06:31,040
من أجل الطعام

515
01:06:31,370 --> 01:06:32,910
أتفهم؟

516
01:06:34,340 --> 01:06:35,610
وسيأتون هنا

517
01:06:35,710 --> 01:06:37,590
إن لم نخرج من هنا

518
01:06:37,710 --> 01:06:39,210
فسوف يقتلوننا

519
01:06:40,310 --> 01:06:42,260
وإلى أين سنذهب؟

520
01:06:42,880 --> 01:06:44,260
هناك ذوبان للجليد

521
01:06:44,320 --> 01:06:46,590
،أعلم مكانه
أستطيع أن أُخرجكم

522
01:06:46,890 --> 01:06:48,300
يمكننى أن أُريكم مكانه -
إنه فى صدمة -

523
01:06:48,320 --> 01:06:50,060
يمكننى قيادتكم إليه -
أعطه مُهدّئاً -

524
01:06:50,160 --> 01:06:51,600
دعنى أُريك مكانه

525
01:06:51,930 --> 01:06:53,500
لا أحد سيذهب

526
01:06:53,590 --> 01:06:55,300
فيكتور)، دعنا نصعد للأعلى)

527
01:06:55,400 --> 01:06:57,740
عليك أن تسمعنى -
(فيكتور) -

528
01:06:58,200 --> 01:06:59,470
أأنت معى؟

529
01:07:01,270 --> 01:07:02,640
(ميسون)

530
01:07:02,870 --> 01:07:04,280
عليك أن تسمعنى

531
01:07:05,040 --> 01:07:06,380
(ميسون)

532
01:07:08,240 --> 01:07:09,310
(ميسون)

533
01:07:22,420 --> 01:07:24,270
(سام)

534
01:07:31,460 --> 01:07:33,170
ماذا؟

535
01:07:37,470 --> 01:07:38,780
لا

536
01:07:38,870 --> 01:07:40,320
لا شىء

537
01:07:44,280 --> 01:07:47,280
سام)، يقول أشياءاً كثيرة لكنه لا يكذب)

538
01:07:47,380 --> 01:07:51,230
إن قال أنّ هناك شىء قادم
فيُستحسن أن نتجهّز له

539
01:07:54,520 --> 01:07:56,330
!راقب

540
01:08:11,470 --> 01:08:13,640
(سام) -
كاى)، أأنت بخير؟) -

541
01:08:14,110 --> 01:08:15,710
يا إلهى، هل ضربك؟ -
لا بأس، أنا بخير -

542
01:08:15,810 --> 01:08:17,720
هل ضربك؟ -
أنا بخير -

543
01:08:20,350 --> 01:08:21,950
أأنت بخير؟

544
01:08:31,860 --> 01:08:33,200
تعالى هنا

545
01:08:37,030 --> 01:08:38,480
ماذا حدث هناك؟

546
01:08:41,800 --> 01:08:43,410
يجب أن أُريك شيئاً

547
01:08:58,320 --> 01:08:59,560
ماذا لدينا على كاميرا اثنين؟

548
01:09:05,960 --> 01:09:07,300
لا شىء

549
01:09:07,430 --> 01:09:09,200
هذا هُراء

550
01:09:10,800 --> 01:09:12,040
(ميسون)

551
01:09:13,770 --> 01:09:15,070
(لقد هرب (سام

552
01:09:16,370 --> 01:09:17,680
وكيف فعل هذا؟

553
01:09:25,650 --> 01:09:27,150
هذا السافل الصغير

554
01:09:27,550 --> 01:09:29,150
هيا! لنذهب

555
01:09:35,320 --> 01:09:36,770
47,55

556
01:09:36,890 --> 01:09:39,130
عن ماذا تبحث؟ -
ذوبان الثلج -

557
01:09:39,560 --> 01:09:41,840
هيا -
(سام) -

558
01:09:42,960 --> 01:09:45,570
سام)، لا يوجد شىء هناك)
لقد اطّلعت عليه

559
01:09:45,670 --> 01:09:47,240
لا، إنه هنا
أعلم هذا

560
01:09:47,800 --> 01:09:49,340
(سام)

561
01:09:55,310 --> 01:09:56,310
هيا

562
01:10:01,650 --> 01:10:02,820
إنه هذا

563
01:10:04,120 --> 01:10:05,320
!يا إلهى

564
01:10:05,620 --> 01:10:06,930
انظرى

565
01:10:07,350 --> 01:10:08,700
!يا إلهى

566
01:10:09,890 --> 01:10:12,100
إنه على بُعد 8 أميال من السماء الزرقاء

567
01:10:12,190 --> 01:10:14,540
لنذهب، هيا، هيا

568
01:10:14,860 --> 01:10:17,930
لقد أخذوا الأسلحة والخرائط وكل شىء

569
01:10:18,900 --> 01:10:20,970
اللعنة، لم يأخذوا هذا

570
01:10:22,500 --> 01:10:23,850
ماذا تفعل، (سام)؟

571
01:10:25,300 --> 01:10:27,050
سام)، ماذا تفعل؟)

572
01:10:27,140 --> 01:10:28,180
علينا إخبار الآخرين

573
01:10:28,240 --> 01:10:30,690
ويجب أن نخرج من هنا
لنذهب، هيا

574
01:10:36,320 --> 01:10:39,520
هيا، هيا، هيا

575
01:10:42,360 --> 01:10:44,930
أتذهبان لمكانٍ ما؟ -
نعم -

576
01:10:45,390 --> 01:10:47,230
سنجمع الناس ونرحل من هنا

577
01:10:48,230 --> 01:10:49,300
لن يُغادر أحد

578
01:10:49,400 --> 01:10:51,430
(اللعنة عليك، (ميسون -
أنت -

579
01:10:52,470 --> 01:10:54,640
...إن لم نغادر الآن

580
01:10:54,700 --> 01:10:57,240
،بريغز) مات)
أنا من يُدير الأمور الآن

581
01:10:58,910 --> 01:11:01,250
فى حين أنّ الجميع قد مات

582
01:11:01,340 --> 01:11:03,220
وأنت ملك القلعة.. ماذا بعد؟

583
01:11:05,510 --> 01:11:07,220
سأبقى أُدير الأمور

584
01:11:16,720 --> 01:11:20,190
اللعنة، لقد تأخرنا

585
01:11:40,950 --> 01:11:43,050
(يا إلهى، إنه (ديكس

586
01:11:53,460 --> 01:11:54,940
أتصدّقنى الآن؟

587
01:11:55,660 --> 01:11:58,200
من يستطيع استخدام السلاح أحضِره عند المدخل

588
01:11:58,330 --> 01:12:01,140
،سنكون هناك
وأحضِر الجميع فى القبو

589
01:12:01,200 --> 01:12:02,740
هيا بنا

590
01:12:13,550 --> 01:12:14,820
هيا بنا يا رفاق، لنذهب

591
01:12:14,910 --> 01:12:16,330
لا بأس، هيا

592
01:12:16,480 --> 01:12:18,120
هيا يا شباب

593
01:12:18,990 --> 01:12:20,520
لنذهب، لنذهب

594
01:13:01,190 --> 01:13:03,100
أنت قُدتّهم إلينا

595
01:13:07,770 --> 01:13:09,340
إنهم يكسرون المفاصل

596
01:13:11,900 --> 01:13:13,010
!اللعنة

597
01:13:47,640 --> 01:13:49,020
خلفنا

598
01:14:54,640 --> 01:14:56,210
إنهم فى الداخل بالفعل

599
01:14:56,680 --> 01:14:58,280
فى فتحات الصرف

600
01:15:12,860 --> 01:15:14,030
(ميسون)

601
01:15:29,080 --> 01:15:30,450
ها هم يأتون

602
01:15:37,350 --> 01:15:38,450
(فيكتور)

603
01:15:43,290 --> 01:15:44,530
(فيكتور)

604
01:15:45,290 --> 01:15:46,700
تراجعوا

605
01:15:48,360 --> 01:15:50,900
لا، لا مزيد من الهروب

606
01:16:15,550 --> 01:16:17,300
الجميع إلى القاعة الرئيسية

607
01:17:01,270 --> 01:17:03,270
إلى الخارج -
لا نستطيع الذهاب إلى القبو -

608
01:17:03,370 --> 01:17:06,320
ما الذى يجرى هناك؟ -
إنهم فى الداخل وفى كل مكان -

609
01:17:09,280 --> 01:17:10,980
ليس لدينا وقت

610
01:17:11,640 --> 01:17:13,180
لا، لا

611
01:17:13,250 --> 01:17:14,550
لا

612
01:17:14,680 --> 01:17:17,290
دعنا ندخل

613
01:17:17,350 --> 01:17:19,090
ماذا تفعلين؟ -
أُنقذ حياتنا -

614
01:17:19,190 --> 01:17:20,260
لا

615
01:17:20,350 --> 01:17:22,300
دعنا ندخل

616
01:17:28,360 --> 01:17:29,930
(ميسون)

617
01:17:53,290 --> 01:17:55,270
الأبواب

618
01:18:06,170 --> 01:18:07,670
لقد حُبسنا هنا

619
01:18:08,370 --> 01:18:09,280
نعم

620
01:18:09,370 --> 01:18:12,250
أيها اللعين -
الأبواب لن تتحمل المزيد -

621
01:18:15,270 --> 01:18:17,050
علينا الخروج من هنا

622
01:18:18,880 --> 01:18:20,410
هذا يؤدى إلى السطح

623
01:18:21,780 --> 01:18:25,060
سنتجمّد إن لم نجد تلك الأشياء أولاً

624
01:18:40,300 --> 01:18:41,570
هناك فرصة فى الخارج فقط

625
01:18:42,470 --> 01:18:43,880
كلّا، سنبقى

626
01:18:44,000 --> 01:18:45,910
سنقاتلهم هنا -
هيا، لنذهب -

627
01:18:46,040 --> 01:18:47,040
سنبقى

628
01:18:47,670 --> 01:18:49,210
اتركوه

629
01:18:50,810 --> 01:18:52,250
هيا، هيا

630
01:18:52,780 --> 01:18:55,260
لنذهب، لنذهب، هيا

631
01:18:57,350 --> 01:18:59,560
لنذهب، هيا أيها الجميع، هيا

632
01:19:15,300 --> 01:19:17,080
لا شىء شخصى

633
01:19:23,310 --> 01:19:25,080
ستحتاج كل رصاصة

634
01:19:51,670 --> 01:19:53,620
تعال وخذها أيها اللعين

635
01:21:17,920 --> 01:21:19,840
!اللعنة

636
01:21:23,420 --> 01:21:25,160
ماذا تريد؟

637
01:21:25,230 --> 01:21:27,840
المزيد

638
01:23:29,920 --> 01:23:31,920
(كاى)

639
01:24:19,670 --> 01:24:20,910
(سام)

640
01:24:21,610 --> 01:24:23,810
(سام)، (سام)

641
01:24:33,790 --> 01:24:35,160
ماذا سنفعل الآن؟

642
01:24:42,660 --> 01:24:44,330
سنسير

643
01:24:50,400 --> 01:24:51,680
بهذه

644
01:24:54,340 --> 01:24:56,080
على الأقل لدينا فرصة

645
01:24:59,280 --> 01:25:00,850
الآن، هيا بنا

646
01:25:01,580 --> 01:25:03,120
هيا، لنذهب

647
01:25:07,190 --> 01:25:10,000
لقد اعتدنا على العيش والموت بقواعد قُمنا بصياغتها

648
01:25:10,120 --> 01:25:11,330
هيا

649
01:25:12,620 --> 01:25:16,630
لكن قواعدنا أشبه بكل شىء بنيناه

650
01:25:17,330 --> 01:25:19,240
انهارت

651
01:25:21,700 --> 01:25:24,080
هناك قاعدة واحدة بقيت

652
01:25:25,370 --> 01:25:26,910
واحد قاد كل شىء

653
01:25:29,110 --> 01:25:30,420
النجاة، والبقاء حياً

654
01:25:31,510 --> 01:25:32,960
هيا

655
01:25:32,960 --> 01:25:42,848
<font color="#ff8000">Translated by:</font>
<font color="#40bfff"><b>Revisionist</b></font>
