1
00:00:07,208 --> 00:00:41,150
** روح خـلـية الـنـحـل **
تـــــرجــمة :  أحـــمد البوقـس

2
00:01:25,074 --> 00:01:29,067
"...ذات مرة"

3
00:01:33,060 --> 00:01:40,048
(في مكان ما في سهول (كاستيليان "
"...في حوالي العام 1940

4
00:02:03,009 --> 00:02:06,004
!وصل الفيلم
!وصل الفيلم

5
00:02:26,968 --> 00:02:28,964
انتبهوا ، ستسقطون يا أولاد

6
00:02:28,964 --> 00:02:30,961
كيف حالك؟

7
00:02:31,959 --> 00:02:33,956
ماذا تفعلون؟
!ابتعدوا من هنا

8
00:02:43,938 --> 00:02:46,933
!انظروا إلى كل هذه الافلام

9
00:02:54,920 --> 00:02:56,916
دعوني امر .. دعوني امر

10
00:03:01,908 --> 00:03:03,904
ما هي قصة الفيلم؟ -
الفيلم؟ -

11
00:03:03,904 --> 00:03:06,899
انه رائع

12
00:03:06,899 --> 00:03:08,896
أهو فيلم رعب؟

13
00:03:08,896 --> 00:03:09,894
أهذا كل شيء؟

14
00:03:09,894 --> 00:03:11,890
أهو فيلم عن رعاة البقر؟

15
00:03:11,890 --> 00:03:13,887
انه فيلم جميل

16
00:03:13,887 --> 00:03:14,885
أيوجد به هنود ؟

17
00:03:15,884 --> 00:03:18,878
!انه مذهل
أفضل ما عرضته في هذه البلدة

18
00:03:19,877 --> 00:03:22,872
لا يمكنكم حتى تخيله

19
00:03:22,872 --> 00:03:24,868
"!كل ما يمكنني قوله : " أوليي

20
00:03:27,863 --> 00:03:30,858
هذا المساء ، في قاعة البلدة

21
00:03:31,856 --> 00:03:33,853
في الساعة الخامسة

22
00:03:33,853 --> 00:03:37,846
سوف يكون هناك عرض سينمائي
...مع فيلم

23
00:03:37,846 --> 00:03:40,841
** فرانكشتاين **

24
00:03:41,839 --> 00:03:43,835
وسوف تكون أسعار التذاكر

25
00:03:43,835 --> 00:03:46,830
واحد بيزتا للبالغين

26
00:03:47,829 --> 00:03:49,825
وريالين للأطفال

27
00:04:20,772 --> 00:04:22,769
كيف تسير الأمور ، (توماسا)؟

28
00:04:23,767 --> 00:04:25,763
ارجو أن يكون فيلم جميل هذه المرة

29
00:04:25,763 --> 00:04:27,760
انه رائع

30
00:04:28,758 --> 00:04:30,755
لا تبدأي بشب النار الآن

31
00:04:30,755 --> 00:04:32,751
احترسي من المدخنة

32
00:05:28,655 --> 00:05:31,650
منتجوا الفيلم
لا يرغبون في تقديمه

33
00:05:32,648 --> 00:05:35,643
بدون تحذير مسبق

34
00:05:35,643 --> 00:05:38,638
(هذه قصة الدكتور (فرانكشتاين

35
00:05:39,636 --> 00:05:41,633
عالم

36
00:05:41,633 --> 00:05:43,629
سعى لخلق كائن حي

37
00:05:43,629 --> 00:05:47,623
دون أن يدرك أن هذا شيء الله وحده قادر عليه

38
00:05:48,621 --> 00:05:52,614
إنها قصة من أغرب القصص التي عُرضت بالأفلام

39
00:05:53,612 --> 00:05:55,609
إنها عن أسرار الخلق العظيمة

40
00:05:56,607 --> 00:05:58,604
الحياة والموت

41
00:06:00,600 --> 00:06:02,597
جهزوا أنفسكم

42
00:06:02,597 --> 00:06:04,593
قد تتعرضون للصدمة

43
00:06:04,593 --> 00:06:07,588
أو حتى للرعب

44
00:06:08,587 --> 00:06:12,580
أفلام قليلة تركت أثر عظيم في العالم

45
00:06:13,578 --> 00:06:15,575
ولكن أنصحكم

46
00:06:15,575 --> 00:06:18,569
بأن لا تأخذوه على محمل كبير من الجدية

47
00:07:22,460 --> 00:07:27,451
رغم أن لاشيء قادر على إعادة
لحظات السعادة التي قضيناها سوية

48
00:07:28,449 --> 00:07:31,444
إلا أني أدعو الله أن يمنحني
فرحة رؤيتك مرة أخرى

49
00:07:32,442 --> 00:07:34,439
كانت هذه صلاتي الدائمة

50
00:07:34,439 --> 00:07:37,434
منذ أن افترقنا خلال الحرب

51
00:07:38,432 --> 00:07:41,427
ولا تزال صلاتي هنا في هذه البقعة النائية

52
00:07:42,425 --> 00:07:46,418
حيث (فرناندو) والفتيات وأنا نحاول النجاة

53
00:07:48,415 --> 00:07:53,406
لم يتبقى إلا الجدران من البيت الذي تتذكره

54
00:07:54,405 --> 00:07:58,398
كثيراً ما أتساءل
عن كل ما كان لدينا هنا .. ماذا اصبح

55
00:07:59,396 --> 00:08:01,393
لا أقول أنه الحنين إلى الماضي

56
00:08:01,393 --> 00:08:04,387
فمن الصعب الشعور بالحنين

57
00:08:04,387 --> 00:08:08,381
بعد ما عانيناه خلال هذه السنوات القليلة الماضية

58
00:08:09,379 --> 00:08:12,374
لكن احيانا عندما أنظر حولي

59
00:08:12,374 --> 00:08:14,370
وأرى الكثير من الأشياء المفقودة

60
00:08:15,369 --> 00:08:18,363
الكثير من الدمار
والكثير من الحزن

61
00:08:19,362 --> 00:08:22,357
يراودني شعور أنه
ربما قدرتنا على الإحساس الحقيقي بالحياة

62
00:08:23,355 --> 00:08:26,350
قد اختفت مع البقية

63
00:08:28,346 --> 00:08:31,341
لا اعرف حتى إن كانت هذه الرسالة ستصلك

64
00:08:32,339 --> 00:08:34,336
الأخبار التي نسمعها من الخارج

65
00:08:34,336 --> 00:08:37,331
شحيحة جداً ومربكة

66
00:08:39,327 --> 00:08:41,324
أرجوك راسلني قريباً

67
00:08:42,322 --> 00:08:44,319
كي أعرف أنك لا تزال على قيد الحياة

68
00:08:44,319 --> 00:08:47,314
(مع كل محبتي ، (تيريزا

69
00:12:16,953 --> 00:12:18,950
اجلس

70
00:12:18,950 --> 00:12:20,946
اجلس

71
00:12:26,936 --> 00:12:28,933
أترى ذلك؟
!انه يفهم

72
00:12:29,931 --> 00:12:31,927
!انظر

73
00:13:46,799 --> 00:13:48,795
(تيريزا)

74
00:14:09,759 --> 00:14:10,757
(ميلاغروس)

75
00:14:11,756 --> 00:14:12,754
هل رأيت زوجتي؟

76
00:14:13,752 --> 00:14:15,749
أعتقد أنها خرجت منذ فترة

77
00:14:17,745 --> 00:14:19,742
أين البنات؟ -
ذهبوا لمشاهدة الفيلم -

78
00:14:20,740 --> 00:14:22,737
هل يوجد أي شيء للأكل في المنزل؟

79
00:14:22,737 --> 00:14:23,735
أنا واثقة انه يوجد بعض الطعام

80
00:14:24,733 --> 00:14:26,730
ولكن يجب أن تأكل بالوقت المناسب

81
00:14:26,730 --> 00:14:28,727
وانزل من عندك

82
00:15:26,627 --> 00:15:28,624
اجلس، دكتور

83
00:15:29,622 --> 00:15:31,618
حاول أن تتحلى بالصبر

84
00:15:31,618 --> 00:15:33,615
هل تتوقع نتائج فورية؟

85
00:15:34,613 --> 00:15:37,608
يجب أن تراقب مخلوقك عن كثب

86
00:15:37,608 --> 00:15:40,603
اسمع
قد يكون خطير

87
00:15:41,601 --> 00:15:45,594
خطير؟
لقد فاجأتني

88
00:15:49,587 --> 00:15:52,582
قلّي ، ألم يسبق أن انتابك الفضول؟

89
00:15:53,581 --> 00:15:56,575
ما الذي يكمن وراء حدود المعرفة؟

90
00:15:57,574 --> 00:16:01,567
ألم يسبق أن رغبت في رؤية
ما وراء السحب والنجوم؟

91
00:16:01,567 --> 00:16:04,562
أو أن تعرف سبب نمو الأشجار

92
00:16:04,562 --> 00:16:07,557
وتحول الظلام إلى النور؟

93
00:16:09,553 --> 00:16:13,546
ولكن تكلم هكذا
وسوف يدعونك بالمجنون

94
00:16:16,541 --> 00:16:19,536
ولكن لو امكنني فقط الإجابة
...عن أحد هذه الاسئلة

95
00:16:20,534 --> 00:16:22,531
....ما هو الخلود ، على سبيل المثال

96
00:16:23,529 --> 00:16:27,522
لن اكترث إن دعوني بالمجنون

97
00:16:27,522 --> 00:16:31,515
أنت مازلت صغير
مذهول من نجاحك

98
00:16:31,515 --> 00:16:34,510
أفق وانظر للواقع

99
00:16:35,509 --> 00:16:37,505
... إن ما لدينا هنا شيطان

100
00:16:37,505 --> 00:16:40,500
يجب أن يُعطى الوقت لعقله كي يتطور

101
00:16:40,500 --> 00:16:43,495
انه عقل مثالي ، دكتور

102
00:16:43,495 --> 00:16:47,488
استطيع ان اقول لك هذا الآن
انه جاء من مختبرك

103
00:16:47,488 --> 00:16:50,483
العقل الذي سُرق من مختبري

104
00:16:51,481 --> 00:16:52,479
!كان عقل مجرم

105
00:16:53,478 --> 00:16:57,471
هل ستتأخر ، أبي؟ -
كلا ، سوف اصلح الجدار فقط -

106
00:16:59,467 --> 00:17:01,464
لم لا تبقى وتلعب معي؟

107
00:17:01,464 --> 00:17:04,459
إنني مشغول يا بنيتي

108
00:17:04,459 --> 00:17:06,455
العبي مع قطتك

109
00:17:07,454 --> 00:17:09,450
وداعاً ، أبي -
وداعاً -

110
00:17:09,450 --> 00:17:11,447
وكوني شاطرة

111
00:17:43,392 --> 00:17:45,388
من أنت؟

112
00:17:45,388 --> 00:17:47,385
أنا (ماريا)

113
00:17:48,383 --> 00:17:50,380
هلا لعبت معي؟

114
00:18:05,354 --> 00:18:07,351
أتريد زهرة من زهوري؟

115
00:18:31,309 --> 00:18:34,304
هذه لك
وهذه لي

116
00:18:40,294 --> 00:18:43,289
إنها مثل القارب

117
00:18:43,289 --> 00:18:45,285
أترى كيف تطفو؟

118
00:19:08,246 --> 00:19:10,242
(تجهزي ، (ماريا

119
00:19:10,242 --> 00:19:12,239
سوف اتحقق من السقف

120
00:19:12,239 --> 00:19:15,234
ومن ثم سنذهب إلى القرية

121
00:20:02,153 --> 00:20:03,151
(إيزابيل)

122
00:20:09,141 --> 00:20:11,138
لماذا قتلها؟

123
00:20:17,127 --> 00:20:19,124
لماذا قتلها؟

124
00:20:20,122 --> 00:20:21,121
!اصمتي

125
00:20:23,117 --> 00:20:25,114
سأقول لك لاحقاً

126
00:20:32,102 --> 00:20:34,098
!(فرانكشتاين)

127
00:20:44,081 --> 00:20:47,076
بإسم الصليب المقدس

128
00:20:47,076 --> 00:20:51,069
حررنا من أعدائنا

129
00:20:51,069 --> 00:20:53,066
يا ربنا العظيم

130
00:20:54,064 --> 00:21:00,054
بإسم الأب والإبن والروح القدس ، آمين

131
00:21:01,052 --> 00:21:04,047
أين اخفيت الكبريت؟

132
00:21:05,045 --> 00:21:07,042
في الدرج

133
00:21:31,999 --> 00:21:33,995
ماذا؟

134
00:21:33,995 --> 00:21:36,990
قولي لي ماذا كنت ستخبريني

135
00:21:36,990 --> 00:21:39,985
عن ماذا؟ -
عن الفيلم -

136
00:21:39,985 --> 00:21:42,980
ليس الآن. غداً

137
00:21:42,980 --> 00:21:45,975
بل الآن. لقد وعدتيني

138
00:21:47,971 --> 00:21:49,968
لماذا قتل الفتاة

139
00:21:49,968 --> 00:21:52,963
ولماذا قتلوه بعد ذلك؟

140
00:21:56,956 --> 00:22:00,949
إنك لا تعرفين
أنت كاذبة

141
00:22:01,947 --> 00:22:04,942
لم يقتلوه ، ولم يقتل الفتاة

142
00:22:05,940 --> 00:22:07,937
كيف تعرفين؟

143
00:22:08,935 --> 00:22:10,932
كيف تعرفين أنهم لم يموتوا؟

144
00:22:11,930 --> 00:22:13,927
لإن كل شيء تمثيل في الأفلام

145
00:22:14,925 --> 00:22:15,923
كله خدعة

146
00:22:16,921 --> 00:22:20,915
إضافة إلى أني قد رأيته حياً

147
00:22:21,913 --> 00:22:22,911
أين؟

148
00:22:22,911 --> 00:22:26,904
في مكان أعرفه بالقرب من القرية

149
00:22:28,901 --> 00:22:30,897
الناس لا يستطيعون رؤيته

150
00:22:30,897 --> 00:22:33,892
فهو لا يخرج إلا ليلاً

151
00:22:36,887 --> 00:22:38,884
هل هو شبح؟

152
00:22:39,882 --> 00:22:41,878
كلا ، انه روح

153
00:22:42,877 --> 00:22:45,872
مثل الروح التي تتحدث عنها (دونا لوسيا)؟

154
00:22:46,870 --> 00:22:51,861
نعم ، ولكن الروح ليست لها هيئة

155
00:22:52,860 --> 00:22:55,854
لهذا لا يمكن قتلهم

156
00:22:56,853 --> 00:22:58,849
ولكن كان له هيئة في الفيلم

157
00:22:58,849 --> 00:23:03,841
كان له ذراعين وقدمين

158
00:23:03,841 --> 00:23:05,837
كان له كل شيء

159
00:23:05,837 --> 00:23:10,829
إنهم يخفون مظهرهم
عندما يخرجون

160
00:23:15,820 --> 00:23:20,812
بما انه لا يأتي إلا ليلاً
كيف تحدثت معه؟

161
00:23:21,810 --> 00:23:24,805
قلت لك انه كان روحاً

162
00:23:25,803 --> 00:23:27,800
إذا كنت صديقته

163
00:23:27,800 --> 00:23:31,793
يمكنك التحدث معه متى ما أردت

164
00:23:31,793 --> 00:23:33,789
اغمضي عينيك فقط

165
00:23:34,788 --> 00:23:36,784
وناديه

166
00:23:37,782 --> 00:23:39,779
"(هذه أنا ، (آنا"

167
00:23:43,772 --> 00:23:44,770
"(هذه أنا ، (آنا"

168
00:26:22,499 --> 00:26:26,492
شخص عرضت عليه مؤخراً خلية نحلي الزجاجية

169
00:26:26,492 --> 00:26:31,484
...بحركتها التي تشبه عجلة الساعة

170
00:26:32,482 --> 00:26:36,475
شخص رأى الهيجان المتواصل في شمع العسل

171
00:26:36,475 --> 00:26:40,468
الضجة الجنونية الغامضة

172
00:26:40,468 --> 00:26:43,463
لممرضات النحل على الأعشاش

173
00:26:43,463 --> 00:26:48,454
الجسور المكتظة
وسلالم من الشمع

174
00:26:48,454 --> 00:26:50,451
واللوالب المجتاحة للملكة

175
00:26:51,449 --> 00:26:55,442
تعدد لا نهائي
وتجمع بأعداد كبيرة

176
00:26:55,442 --> 00:26:58,437
عمل شاق وكدح ولكن دون جدوى

177
00:26:58,437 --> 00:27:01,432
الذهاب والعودة المحمومة

178
00:27:01,432 --> 00:27:03,429
نداء النوم دائماً يتم تجاهله

179
00:27:04,427 --> 00:27:06,424
الحث على العمل في اليوم التالي

180
00:27:07,422 --> 00:27:09,418
راحة الموت النهائية

181
00:27:10,417 --> 00:27:13,412
في مكان لايسمح بوجود
لا مرض ولا موت

182
00:27:16,406 --> 00:27:19,401
شخص لاحظ هذه الأشياء

183
00:27:19,401 --> 00:27:21,398
بعد انقضاء الدهشة الأولى

184
00:27:21,398 --> 00:27:24,393
نظر بعيداً بسرعة

185
00:27:24,393 --> 00:27:27,388
"مع تعبير لا يوصف من الحزن والرعب

186
00:31:13,998 --> 00:31:15,994
اثنين + اثنين = أربعة

187
00:31:15,994 --> 00:31:19,988
أربعة + اثنين = ستة

188
00:31:19,988 --> 00:31:24,979
ستة + اثنين = ثمانية
ثمانية + ثمانية = ست عشرة

189
00:31:25,977 --> 00:31:30,969
ثمانية = أربع وعشرون +
ثمانية = اثنان وثلاثون +

190
00:31:30,969 --> 00:31:35,960
أيتها الروح المقدسة ، نحن نركع امامك

191
00:31:35,960 --> 00:31:38,955
جيد حسناً
ابعدوا اشيائكم

192
00:31:44,945 --> 00:31:45,943
!هدوء

193
00:31:53,929 --> 00:31:55,926
!هدوء

194
00:31:55,926 --> 00:31:58,921
(وإلا سوف يغضب الدون (خوسيه

195
00:32:11,898 --> 00:32:14,893
(صباح الخير ، دون (خوسيه

196
00:32:17,888 --> 00:32:19,885
!دون (خوسيه) المسكين

197
00:32:19,885 --> 00:32:21,881
من تركه على هذا الحال؟

198
00:32:21,881 --> 00:32:23,878
!أنت يا معلمة

199
00:32:23,878 --> 00:32:25,874
(لنرى ، (باوليتا

200
00:32:25,874 --> 00:32:28,869
ما الذي يفتقده دون (خوسيه) ؟

201
00:32:28,869 --> 00:32:30,866
قلبه -
جيد ، ضعيه عليه -

202
00:32:39,850 --> 00:32:40,849
(ماري كارمن)

203
00:32:40,849 --> 00:32:42,845
ما فائدة القلب؟

204
00:32:47,836 --> 00:32:49,833
للتنفس

205
00:32:50,831 --> 00:32:54,824
أيها العباقرة ، يا من تضحكون

206
00:32:54,824 --> 00:32:56,821
بماذا نتنفس؟

207
00:32:56,821 --> 00:32:58,818
بالرئتين

208
00:32:58,818 --> 00:33:00,814
دعينا نرى

209
00:33:04,807 --> 00:33:06,804
قومي بوضع الرئتين

210
00:33:08,800 --> 00:33:10,797
ضعيها عليه

211
00:33:17,785 --> 00:33:18,783
احسنت

212
00:33:19,782 --> 00:33:21,778
ما فائدة المعدة؟

213
00:33:21,778 --> 00:33:23,775
لوضع الطعام فيها

214
00:33:24,773 --> 00:33:25,771
ضعيها عليه

215
00:33:30,763 --> 00:33:32,759
احسنت ، اجلسي

216
00:33:33,758 --> 00:33:34,756
الآن انتبهوا

217
00:33:34,756 --> 00:33:38,749
دون (خوسيه) يمكنه المشي
يمكنه التنفس

218
00:33:38,749 --> 00:33:40,746
يمكنه أن يأكل

219
00:33:40,746 --> 00:33:42,742
...ولكن

220
00:33:45,737 --> 00:33:50,728
لا يزال هناك شيء مهم جداً جداً

221
00:33:50,728 --> 00:33:51,727
مفقود

222
00:33:53,723 --> 00:33:54,721
عظامه

223
00:33:54,721 --> 00:33:56,718
اذنيه

224
00:33:56,718 --> 00:33:57,716
(آنا)

225
00:33:58,715 --> 00:34:00,711
أنت هادئة جداً

226
00:34:01,709 --> 00:34:03,706
ما الشيء الذي لايزال الدون (خوسيه) يفتقده؟

227
00:34:05,703 --> 00:34:07,699
عيناه

228
00:34:07,699 --> 00:34:08,697
(اصمتي ، (إيزابيل

229
00:34:08,697 --> 00:34:11,692
جاوبي عندما يكون السؤال موجه لك

230
00:34:11,692 --> 00:34:14,687
عيناه -
احسنت -

231
00:34:14,687 --> 00:34:16,684
تعالي وضعيها عليه

232
00:34:36,649 --> 00:34:39,644
الآن يمكن للدون (خوسيه) أن يرى

233
00:34:41,641 --> 00:34:43,637
أترين البيت الذي عنده بئر؟

234
00:34:43,637 --> 00:34:46,632
هل يعيش هناك؟ -
نعم -

235
00:34:46,632 --> 00:34:48,629
أتريدين الذهاب إلى هناك؟

236
00:34:49,627 --> 00:34:50,625
حسناً

237
00:36:14,481 --> 00:36:16,478
!(إيزابيل)

238
00:40:04,086 --> 00:40:07,081
أمي سألت عنك ظهر اليوم

239
00:40:10,076 --> 00:40:13,071
كانت تريد أن تعرف أين كنت

240
00:40:17,064 --> 00:40:20,059
قلت لها أنك مازلت في المدرسة

241
00:40:24,052 --> 00:40:26,049
هل ذهبت إلى البئر؟

242
00:40:27,047 --> 00:40:29,043
أجل

243
00:40:30,042 --> 00:40:31,040
هل رأيتيه؟

244
00:40:36,031 --> 00:40:38,028
طبعاً ، فهو لا يعرفك

245
00:40:41,023 --> 00:40:42,021
!بابا قادم

246
00:40:42,021 --> 00:40:44,018
!بابا قادم

247
00:40:58,992 --> 00:40:59,990
بابا ، وجدت واحدة

248
00:41:26,944 --> 00:41:29,939
بابا ، وهنا واحدة اخرى -
أنا قادم -

249
00:41:32,934 --> 00:41:33,932
انها سيئة

250
00:41:33,932 --> 00:41:36,927
كم تريدين أن تراهني على ذلك؟

251
00:41:36,927 --> 00:41:37,925
لا تلمسيها

252
00:41:42,916 --> 00:41:44,913
إنها جيدة ، أليس كذلك؟ -
فلنرى -

253
00:41:50,903 --> 00:41:52,899
نعم
هذا فطر جيد

254
00:41:52,899 --> 00:41:53,897
أرأيت؟

255
00:41:54,896 --> 00:41:57,891
من يعرف ماذا يسمى ؟

256
00:41:58,889 --> 00:42:00,885
(بالوميتا) -
(ماتاموسكاس) -

257
00:42:00,885 --> 00:42:03,880
كلا ، الـ(ماتاموسكاس) سامة

258
00:42:06,875 --> 00:42:07,873
انظرا جيداً

259
00:42:09,870 --> 00:42:10,868
..بو
!بوق

260
00:42:11,867 --> 00:42:11,867
احسنتما

261
00:42:13,863 --> 00:42:16,858
يمكنكما معرفة ذلك من خلال اللون البني

262
00:42:16,858 --> 00:42:18,855
وهذه الحواف المتموجة

263
00:42:22,848 --> 00:42:25,843
بابا ، هل سبق أن قطفت فطر سام؟

264
00:42:25,843 --> 00:42:28,837
كلا ، أتدرين لماذا؟ -
لماذا؟ -

265
00:42:28,837 --> 00:42:30,834
لأنني دائماً افعل كما يقول لي جدي

266
00:42:34,827 --> 00:42:37,822
إذا لم تكن متأكداً من أن الفطر جيد ، فلا تقطفه

267
00:42:38,820 --> 00:42:42,813
لإنها لو كانت سيئة وقطفتها واكلتها

268
00:42:42,813 --> 00:42:46,806
فستكون آخر فطر لك
وآخر أي شيء آخر بالنسبة لك

269
00:42:47,805 --> 00:42:49,801
أفهمتما؟ -
انا فهمت -

270
00:42:50,800 --> 00:42:53,794
لم يكن الجد متيماً بخصوص اكلها

271
00:42:53,794 --> 00:42:56,789
بل كان يحب البحث عنها

272
00:42:56,789 --> 00:42:59,784
حتى لو كان ذلك يعني مسيرة يوم كامل

273
00:42:59,784 --> 00:43:01,781
لم يتعب ابداً

274
00:43:02,779 --> 00:43:03,777
أترون ذلك الجبل؟

275
00:43:04,776 --> 00:43:07,770
" لقد اطلق عليه " حديقة الفطر

276
00:43:08,769 --> 00:43:10,765
أتدرون لماذا؟ -
لماذا؟ -

277
00:43:10,765 --> 00:43:13,760
لأن أفضل الفطر ينبت هناك... الفطر الصالح للأكل

278
00:43:14,758 --> 00:43:17,753
لماذا لا نذهب؟ -
إنه بعيد جداً -

279
00:43:17,753 --> 00:43:20,748
لن نتمكن ابداً من الوصول إلى هناك
لإنكم صغار جداً

280
00:43:20,748 --> 00:43:22,745
سوف نذهب في يوم آخر

281
00:43:22,745 --> 00:43:25,740
ولكن أولا عليكما أن تعداني

282
00:43:25,740 --> 00:43:27,736
بألا تخبرا أمكم

283
00:43:47,702 --> 00:43:49,698
انظروا ما لدينا هنا

284
00:43:51,695 --> 00:43:53,691
شيطان حقيقي

285
00:43:53,691 --> 00:43:55,688
الرائحة جميلة جداً

286
00:43:55,688 --> 00:43:58,683
طبعا ، الصغرى منها تخدع المرء

287
00:43:58,683 --> 00:44:00,679
لكن القديمة منها قصة مختلفة

288
00:44:01,678 --> 00:44:03,674
انظروا جيداً

289
00:44:04,673 --> 00:44:07,667
انظروا إلى لون الغطاء

290
00:44:08,666 --> 00:44:10,662
والخياشيم السوداء

291
00:44:11,661 --> 00:44:15,654
لا تنسوا أبداً ، يا بنات
هذا اسوأ نوع من بين الجميع

292
00:44:15,654 --> 00:44:17,650
الأكثر سماً

293
00:44:17,650 --> 00:44:22,642
من يأكل هذه لم يعد لديه فرصة في العالم

294
00:44:52,590 --> 00:44:53,588
(فرناندو)

295
00:44:58,580 --> 00:44:59,578
إلى اللقاء

296
00:45:08,563 --> 00:45:10,559
(صباح الخير ، دون (فرناندو -
صباح الخير -

297
00:45:11,558 --> 00:45:12,556
لقد تأخرنا

298
00:46:02,470 --> 00:46:05,465
!لقد ضربتيني -
!كلا لم افعل -

299
00:46:10,456 --> 00:46:13,451
!هذا يكفي
توقفوا عن هذا الإزعاج

300
00:46:15,448 --> 00:46:17,444
!حمقاء -
!خنزيرة -

301
00:46:19,441 --> 00:46:21,437
!يا للهول

302
00:46:21,437 --> 00:46:22,436
ما كل هذه الجلبة؟

303
00:46:23,434 --> 00:46:24,432
هي من بدأت -
!هذا يكفي -

304
00:46:25,431 --> 00:46:26,429
إنها تكذب

305
00:46:26,429 --> 00:46:30,422
هيا
حان الوقت الإستحمام من أجل للمدرسة

306
00:46:30,422 --> 00:46:33,417
أولاً بللي الفرشاة

307
00:46:34,415 --> 00:46:35,413
نعم

308
00:46:36,412 --> 00:46:38,408
ثم افركيها في جميع أنحاء وجهك

309
00:46:44,398 --> 00:46:47,393
ثم تضعين الصابون

310
00:46:50,388 --> 00:46:53,382
الآن افركيه على وجهك

311
00:47:02,367 --> 00:47:03,365
حسناً

312
00:47:04,364 --> 00:47:06,360
الآن احلق الشعيرات القليلة؟

313
00:47:06,360 --> 00:47:10,353
نعم ، ثم تضعين الكولونيا

314
00:47:19,338 --> 00:47:22,333
ماما ، هل تعرفين ما هي الروح؟

315
00:47:26,326 --> 00:47:28,322
أنت لا تعرفين ، وأنا اعرف

316
00:47:29,321 --> 00:47:31,317
الروح هي روح

317
00:47:32,316 --> 00:47:34,312
أهي جيدة أم سيئة؟

318
00:47:34,312 --> 00:47:36,309
مع الفتيات الشاطرات تكون جيدة

319
00:47:37,307 --> 00:47:39,304
ولكن مع السيئات فتكون سيئة جداً

320
00:47:42,298 --> 00:47:44,295
ولكنك دائما فتاة شاطرة ، صحيح؟

321
00:47:45,293 --> 00:47:46,292
أعطيني قبلة

322
00:48:10,250 --> 00:48:12,247
!إنه قادم

323
00:49:33,108 --> 00:49:35,104
والان لا حقد ولا كراهية "

324
00:49:35,104 --> 00:49:37,101
ولا حتى خوف من التغيير

325
00:49:37,101 --> 00:49:38,099
لا أشعر إلا بالعطش

326
00:49:39,098 --> 00:49:41,094
اجهل عطش ماذا

327
00:49:42,092 --> 00:49:45,087
أنهار الحياة
أين ذهبت؟

328
00:49:45,087 --> 00:49:47,084
الهواء ، أنا بحاجة للهواء

329
00:49:47,084 --> 00:49:52,075
ماذا ترى في الظلام الذي يجعلك ترتعش بصمت؟

330
00:49:52,075 --> 00:49:54,072
لا أرى
ولكن احدق فقط مثل رجل أعمى

331
00:49:55,070 --> 00:49:56,068
متجه مباشرة صوب الشمس

332
00:49:57,067 --> 00:50:01,060
سوف اسقط
" حيث لا قيام من ذاك السقوط

333
00:51:45,880 --> 00:51:47,876
...إلى "

334
00:51:47,876 --> 00:51:49,873
...عزيزتي

335
00:51:50,871 --> 00:51:53,866
"ميسان ثروب

336
00:54:05,639 --> 00:54:07,636
تعالي

337
00:55:20,510 --> 00:55:22,507
ماذا بك؟

338
00:58:40,167 --> 00:58:43,162
هيا ، انهضي
توقفي عن اللعب

339
00:59:53,042 --> 00:59:56,037
لم يعد هنا
لقد رحل

340
01:00:37,965 --> 01:00:41,958
إيزابيل) ، اخبريني ماذا حدث)

341
01:01:29,875 --> 01:01:31,872
!(ميلاغروس)

342
01:04:12,595 --> 01:04:15,590
احذري ، سوف تحترقين -
!(ايزابيل) -

343
01:04:15,590 --> 01:04:17,587
(احذر ، (راكيل

344
01:05:32,458 --> 01:05:34,455
ماذا تفعلين هنا؟

345
01:05:35,453 --> 01:05:38,448
تعالي معي ، لنذهب

346
01:05:39,446 --> 01:05:42,441
فلنعد الى البيت
لقد عاد اباك

347
01:05:45,436 --> 01:05:46,434
هيا بنا

348
01:05:46,434 --> 01:05:49,429
هيا ، لنذهب

349
01:09:27,055 --> 01:09:29,051
أين كنت؟

350
01:09:40,032 --> 01:09:42,029
أين كنت؟

351
01:10:53,905 --> 01:10:55,902
خذ

352
01:14:03,579 --> 01:14:04,577
مرحبا

353
01:14:06,574 --> 01:14:08,571
ادخل

354
01:14:13,562 --> 01:14:16,557
اتسمح لي ، سيدي؟ -
تفضل -

355
01:14:17,555 --> 01:14:20,550
انه هنا -
سأوافيك في الحال -

356
01:20:40,896 --> 01:20:42,893
!آنا) ، تعالي هنا)

357
01:27:30,192 --> 01:27:32,189
!ارجعي

358
01:27:42,172 --> 01:27:45,166
آنا) ، ماذا حدث لك؟)

359
01:28:11,122 --> 01:28:14,117
ميغيل) ، كيف حالها؟) -
بخير ، ولكن مازالت ضعيفة قليلاً -

360
01:28:15,115 --> 01:28:18,110
إنها بالكاد تنام
لا تأكل ولا تتكلم

361
01:28:18,110 --> 01:28:20,106
الضوء يزعجها

362
01:28:21,105 --> 01:28:24,099
تنظر إلينا ولكن كما لو انها لا تعرفنا

363
01:28:25,098 --> 01:28:28,093
كما لو أننا غير موجودين

364
01:28:37,077 --> 01:28:41,070
ما تزال (آنا) طفلة صغيرة

365
01:28:42,069 --> 01:28:45,063
إنها تحت تأثير تجربة قوية

366
01:28:46,062 --> 01:28:48,058
ولكنها سوف تتجاوزها

367
01:28:51,053 --> 01:28:52,051
حقاً ، (ميغيل)؟

368
01:28:53,050 --> 01:28:57,043
رويداً رويداً ستبدأ بالنسيان

369
01:29:01,036 --> 01:29:04,031
الأمر المهم أن ابنتك على قيد الحياة

370
01:29:04,031 --> 01:29:06,027
إنها على قيد الحياة

371
01:29:17,008 --> 01:29:18,007
لقد نامت

372
01:29:18,007 --> 01:29:20,003
دون (ميغيل) ، إنها نائمة

373
01:29:21,002 --> 01:29:22,998
اعطيها هذا الدواء
الجرعة هنا

374
01:29:22,998 --> 01:29:25,993
نعم ، يا سيدي
سأذهب حالاً إلى الصيدلية

375
01:29:27,990 --> 01:29:30,984
يجب أن تأكل
شيء سهل الهضم

376
01:29:30,984 --> 01:29:33,979
حساء دون الكثير من الدهون

377
01:29:33,979 --> 01:29:35,976
وبيض مسلوق

378
01:29:37,972 --> 01:29:40,967
(وأنت بحاجة الى الراحة أيضاً ، (تيريزا

379
01:29:41,966 --> 01:29:43,962
هذا مهم ايضاً

380
01:29:44,960 --> 01:29:48,954
إن حدث أي شيء ، ارسلوا (ميلاغروس) إليّ
وسآتي على الفور

381
01:29:48,954 --> 01:29:50,950
(حسنا ، (ميغيل

382
01:31:53,739 --> 01:31:57,732
شخص عرضت عليه مؤخراً خلية نحلي الزجاجية

383
01:31:57,732 --> 01:32:01,725
...بحركتها التي تشبه عجلة الساعة

384
01:32:02,723 --> 01:32:06,717
شخص رأى الهيجان المتواصل في شمع العسل

385
01:32:07,715 --> 01:32:10,710
الضجة الجنونية

386
01:32:11,708 --> 01:32:14,703
لممرضات النحل على الأعشاش

387
01:32:14,703 --> 01:32:18,696
الجسور المكتظة
وسلالم من الشمع

388
01:32:19,694 --> 01:32:21,691
...واللوالب المجتاحة

389
01:35:07,406 --> 01:35:08,404
اذا كنت صديقته

390
01:35:09,402 --> 01:35:12,397
يمكنك التحدث معه متى ما أردت

391
01:35:13,396 --> 01:35:15,392
اغمضي عينيك فقط

392
01:35:15,392 --> 01:35:17,389
وناديه

393
01:35:19,385 --> 01:35:21,382
"(هذه أنا ، (آنا"

394
01:35:25,375 --> 01:35:26,373
"(هذه أنا ، (آنا"

395
01:36:05,306 --> 01:38:26,064
** الــنـهـايــة **
تـــــرجــمة :  أحـــمد البوقـس

