﻿1
00:01:08,720 --> 00:01:10,720
هنا السيارة 2118
ونتصل بمستشفى جرين بوينت

2
00:01:10,720 --> 00:01:12,720
ونحضر معنا شرطي مصاب

3
00:01:14,120 --> 00:01:15,620
حسناً، يا 10-4

4
00:01:25,220 --> 00:01:26,820
الدائرة الثامنة

5
00:01:30,220 --> 00:01:32,520
يا إلهي

6
00:01:42,120 --> 00:01:44,220
احزر من أُصيب

7
00:01:46,420 --> 00:01:48,020
سيربيكو

8
00:01:50,020 --> 00:01:52,720
أتعتقد أن من فعلها شرطي؟

9
00:01:52,820 --> 00:01:54,920
أعرف ست شرطيين قالوا أنهم يحبون أن يفعلوا

10
00:02:11,720 --> 00:02:12,920
أهلاً

11
00:02:14,720 --> 00:02:16,920
نيويورك تايمز
سربيكو أصيب

12
00:02:18,220 --> 00:02:19,820
!أوه، يا إلهي

13
00:02:19,820 --> 00:02:21,920
إنهم يأخذونه لمستشفى جرين بوينت -
أراك هناك -

14
00:03:49,420 --> 00:03:52,920
لتكون ضابط شرطة يعني أن تؤمن في القانون

15
00:03:52,920 --> 00:03:55,420
وتفرضه بنزاهة

16
00:03:55,520 --> 00:03:57,620
وتحترم إنسانية البشر

17
00:03:57,620 --> 00:04:00,720
وشرف وقيمة كل فرد

18
00:04:02,020 --> 00:04:05,620
كل يوم، تكون حياتك على المحك

19
00:04:05,620 --> 00:04:08,020
وأيضاً شخصيتك

20
00:04:08,020 --> 00:04:11,620
سوف تحتاج الكمالية، الشجاعة، الأمانة

21
00:04:11,720 --> 00:04:14,820
الشفقة، الدبلوماسية

22
00:04:14,920 --> 00:04:16,620
المواظبة

23
00:04:16,720 --> 00:04:18,820
والصبر

24
00:04:18,920 --> 00:04:23,420
أنتم الآن جاهزون للحرب ضد الجريمة

25
00:04:23,520 --> 00:04:27,320
وتضعوا النظرية التي تعلمتوها
تطبيقاً في الشوارع

26
00:04:36,720 --> 00:04:38,820
نفس الزمان، نفس المكان
كلا التقريرين

27
00:04:38,920 --> 00:04:41,820
لقد عملنا 4-2-4 بالفعل

28
00:04:41,820 --> 00:04:44,420
هل تغطي ذلك أيها النقيب؟ -
نعم سيد جرين -

29
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
من كان مع سربيكو؟

30
00:04:46,620 --> 00:04:49,920
هاينمن وجوليو -
أريد استجوابهم -

31
00:04:50,020 --> 00:04:52,720
أريد أن يصل ذلك بشكل
تحقيق رسمي داخل القسم

32
00:04:52,820 --> 00:04:55,120
وصل لي النسخ في التاسعة

33
00:05:07,020 --> 00:05:09,320
شيء آخر
أريد حماية 24 ساعة لسيربيكو

34
00:05:09,320 --> 00:05:11,620
حسناً سيدي -
أنتم هناك -

35
00:06:10,820 --> 00:06:12,720
أنتوني ساردو

36
00:06:16,320 --> 00:06:18,320
رالف سايدلر

37
00:06:22,020 --> 00:06:24,920
فرانك سربيكو

38
00:06:39,736 --> 00:06:41,601
تعالوا
ماريان تريد صورة جميلة

39
00:06:43,320 --> 00:06:45,220
!تقاربوا

40
00:07:12,620 --> 00:07:14,620
شرطي الدورية سيربيكو

41
00:07:16,220 --> 00:07:18,320
في الطابق العلوي
قابل الشخص الذي يعطي الأسماء

42
00:07:33,820 --> 00:07:36,720
احفظ اسمك وموقعك
هذا الأسبوع أنت من الساعة 8 إلى 4

43
00:07:36,820 --> 00:07:39,220
الأسبوع القادم من 4 إلى منتصف الليل
اختر خزانة

44
00:07:39,220 --> 00:07:42,420
أي سؤال سيوافيك به الأخ الأكبر
حظاً موفق

45
00:08:04,520 --> 00:08:07,420
هيا إنها الثامنة
هيا تحركوا

46
00:08:07,420 --> 00:08:10,020
التفوا وتجمعوا

47
00:08:10,020 --> 00:08:12,020
استريحوا

48
00:08:14,520 --> 00:08:18,720
إعلانات قليلة اليوم واثنان من الرجال الجدد

49
00:08:18,820 --> 00:08:22,420
في السبورة على يساري ترون
فرقة واحد القطاع الأزرق

50
00:08:22,520 --> 00:08:24,720
فرقة اثنان القطاع الأحمر

51
00:08:24,820 --> 00:08:26,720
فرقة ثلاثة القطاع الأخضر

52
00:08:26,820 --> 00:08:31,120
الآن أريد مذكرات بالحضور
مذكرات حضور، مذكرات حضور

53
00:08:31,220 --> 00:08:32,920
سوف أساعد الأولاد يا فلورنس

54
00:08:33,020 --> 00:08:35,320
هذا فرانك سربيكو يا شارلي -
أهلاً فرانك -

55
00:08:35,320 --> 00:08:37,520
أهلاً شارلي -
ماذا عن بعض الدجاج المحمر؟ -

56
00:08:37,620 --> 00:08:40,520
يبدو جيداً -
أظن أنني أريد -

57
00:08:40,520 --> 00:08:43,420
ماذا عن لحم بقري محمر على الفحم؟

58
00:08:46,920 --> 00:08:50,620
حسناً مر وأنا سوف أحضره بنفسي

59
00:08:53,720 --> 00:08:56,620
بيلوتش، إنه كله دهن

60
00:09:00,420 --> 00:09:02,920
لقد رأيت لحم بقري أحمر هناك -
هون عليك -

61
00:09:03,020 --> 00:09:05,420
اجلس، اجلس

62
00:09:05,520 --> 00:09:09,020
ما الأمر؟ -
لا تكن فظاً، إنه مجاني -

63
00:09:09,120 --> 00:09:12,020
أنا لست فظاً
!أنا فقط لا أعرف كيف آكلها

64
00:09:12,020 --> 00:09:15,520
شارلي رجل طيب، نحن نعطيه راحة
في مواقف السيارة المضاعف أثناء توصيل الطلبات

65
00:09:22,020 --> 00:09:24,820
ألا أستطيع أن أدفع ثمنها
وأحصل على ما أريد؟

66
00:09:24,920 --> 00:09:27,520
فرانك، من الأفضل أن تقبل ما يعطيك شارلي

67
00:09:36,420 --> 00:09:39,720
قطاع دي ديفيد 1034
هناك بلاغ عن إحتمال وجود جريمة اغتصاب

68
00:09:39,820 --> 00:09:44,220
بجوار بي-إس 218
في جراند أفينيو على طريق بي-كيو السريع

69
00:09:47,020 --> 00:09:48,920
بيكر، ألن نلبي ذلك النداء؟

70
00:09:49,020 --> 00:09:51,620
اهدأ، يا فرانك
إنه ليس في قطاعنا

71
00:09:54,220 --> 00:09:55,820
لكنها على الحدود

72
00:09:56,720 --> 00:09:58,620
سوف ألبّي

73
00:09:58,720 --> 00:10:01,320
قطاع دي، 1547، 10-4.

74
00:10:32,320 --> 00:10:34,620
!يا إلهي

75
00:10:39,020 --> 00:10:41,820
!قف مكانك
ضابط شرطة

76
00:10:41,820 --> 00:10:44,320
!اللعنة

77
00:10:44,320 --> 00:10:46,620
اتركها -
لا تطلق النار -

78
00:10:46,620 --> 00:10:48,120
كن هادئ

79
00:10:48,220 --> 00:10:50,720
حسناً، حسناً -
ابعدوا اسلحتكم -

80
00:10:50,820 --> 00:10:53,120
ابعد سلاحك بعيداً يا رجل
هيا، اللعنة

81
00:10:53,220 --> 00:10:56,020
!أبعد الأسلحة اللعينة

82
00:10:56,020 --> 00:10:58,120
!سأقتلها، اللعنة

83
00:11:01,320 --> 00:11:03,420
أطفئ النور اللعين يا رجل

84
00:11:04,620 --> 00:11:06,020
سأقتلها يا رجل سأقتلها

85
00:11:06,920 --> 00:11:09,320
!كن هادئاً الآن، اللعنة

86
00:11:09,420 --> 00:11:11,420
فقط كن هادئاً

87
00:11:11,520 --> 00:11:14,320
حسناً، حسناً، هكذا

88
00:11:38,720 --> 00:11:41,620
الشخض الثاني أخرج عضوه

89
00:11:44,920 --> 00:11:47,020
ووضعه قريباً من فمي

90
00:11:49,120 --> 00:11:51,220
ثم، ثم حنا رأسي

91
00:11:53,820 --> 00:11:56,020
...وقال إن لم أفعل سوف

92
00:11:57,020 --> 00:11:59,020
سيقتلني

93
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
سيكون لديها شهود

94
00:12:07,020 --> 00:12:09,120
أتريدين نقالة؟

95
00:12:22,120 --> 00:12:25,020
مسكلر، إنه لك
سأتصل بك من المستشفى

96
00:13:11,820 --> 00:13:13,120
حسناً، أيها القوي

97
00:13:14,420 --> 00:13:16,320
من كان زملاؤك؟

98
00:13:22,120 --> 00:13:24,220
فرانك
أتريد المشاركة؟

99
00:13:24,320 --> 00:13:26,920
لا، أنا سأملأ بيان القبض

100
00:13:48,520 --> 00:13:52,120
شارلي، دعه لي لخمس دقائق

101
00:13:52,220 --> 00:13:54,120
بالتأكيد -
شكراً -

102
00:13:59,120 --> 00:14:01,020
شكراً، شارلي

103
00:14:09,020 --> 00:14:12,420
أظنك نادم على فعلتك
ما شعورك؟

104
00:14:12,520 --> 00:14:15,120
كيف لم تبق هناك لتستمتع بضربي؟

105
00:14:15,220 --> 00:14:17,320
هذا ليس نوعي المفضل من المتعة

106
00:14:19,220 --> 00:14:20,620
تباً

107
00:14:22,620 --> 00:14:25,320
أريد الحديث معك

108
00:14:25,420 --> 00:14:28,920
أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة

109
00:14:29,020 --> 00:14:30,620
بدون أصفاد

110
00:14:32,620 --> 00:14:36,820
اسمع أنا لم ألمسك هناك بالأعلى، أليس كذلك؟

111
00:14:36,920 --> 00:14:39,920
إذا حاولت الهرب سأضع رصاصة في ظهرك

112
00:14:40,020 --> 00:14:41,420
أتفهمني؟

113
00:14:43,720 --> 00:14:45,120
تعال

114
00:14:49,120 --> 00:14:52,620
من العار أن تحمل وزر الأمر كله بنفسك

115
00:14:55,420 --> 00:14:58,020
لا أعرف ربما أنت مذنب ربما لا

116
00:14:59,820 --> 00:15:02,520
ربما لم تكن مشتركاً في الأمر

117
00:15:02,620 --> 00:15:04,820
أشعر أنك لم تكن مشتركاً في الأمر

118
00:15:07,120 --> 00:15:09,420
لكنك الذي قبض عليك

119
00:15:09,420 --> 00:15:11,820
أنت لم تخرج عضوك

120
00:15:11,820 --> 00:15:14,720
ضع ذلك في التقرير -
إنه في التقرير -

121
00:15:21,020 --> 00:15:23,420
انظر لنفسك

122
00:15:23,420 --> 00:15:26,120
لا أستطيع الأكل -
لا -

123
00:15:29,020 --> 00:15:31,820
لا أفهمك، أتعرف ذلك؟

124
00:15:31,920 --> 00:15:34,020
ما أمرك هل أنت ذليل تابع لهؤلاء القوم؟

125
00:15:34,120 --> 00:15:37,120
اللعنة
لقد تركوك وحيداً

126
00:15:37,120 --> 00:15:39,220
أنت لا تدين بشئ لهم

127
00:15:41,620 --> 00:15:44,720
سوف يقصونك بعيداً
أتعرف ذلك؟

128
00:15:44,820 --> 00:15:46,720
ماذا أستطيع فعله؟

129
00:15:49,220 --> 00:15:51,620
دعنا نري
اختطاف...

130
00:15:51,720 --> 00:15:53,820
لواط , اغتصاب

131
00:15:55,120 --> 00:15:57,220
أتمزح معي؟

132
00:16:03,620 --> 00:16:06,520
أخبرني و أنقذ نفسك

133
00:16:11,120 --> 00:16:12,420
دع الأمر يمشي هارف

134
00:16:23,102 --> 00:16:25,036
Vas-y tire.

135
00:16:25,020 --> 00:16:27,220
ألن ترسل أحد آخر؟
انظر انظر

136
00:16:27,320 --> 00:16:29,620
مكوي , إن لم تفعل , سأقبض على واحد وسيفر الثاني

137
00:16:29,720 --> 00:16:33,820
انظر يا سربيكو إنها قضية مسلز
إنه أجازة لمد يومين

138
00:16:33,920 --> 00:16:36,820
لا أستطيع قطع أجازته -
إنهم هنا الآن -

139
00:16:36,920 --> 00:16:38,820
سوف يظلوا هناك -
لا لن يظلوا -

140
00:17:06,420 --> 00:17:08,420
ضابط شرطة
قف مكانك

141
00:17:08,420 --> 00:17:10,820
در حول نفسك

142
00:17:14,120 --> 00:17:16,020
- Aïe !
- ةcarte !

143
00:17:16,120 --> 00:17:20,020
تعال يا رجل
من فضلك , ابعد المسدس عن رأسي

144
00:17:20,120 --> 00:17:22,020
در ببطئ

145
00:17:35,620 --> 00:17:38,620
سوف نتولي الأمر من هنا يا حبيبي
لا داعي أن تتعب نفسك

146
00:17:41,420 --> 00:17:44,520
عم تتحدث؟
ها هي شارتي (قضيتي)

147
00:17:46,420 --> 00:17:48,420
ممكن نأخذها

148
00:17:48,520 --> 00:17:51,820
شارة مثل هذه , لا تبدو جيدة
ليأخذها شرطي آخر اذن

149
00:17:51,920 --> 00:17:54,220
انتظر
لا أهتم بشكلها

150
00:17:54,320 --> 00:17:58,420
أنا قمت بالأمر وتعبت نفسي
وهذه شارتي

151
00:17:58,420 --> 00:18:01,820
أتريد هذه القضية يا فتي
سوف نعرض عليك عريضة التهامات

152
00:18:01,820 --> 00:18:06,520
أنت تركت مكانك في الشارع
ودخلت المدرسة بدو إذن

153
00:18:06,620 --> 00:18:09,620
هذه مجرد بداية
صحيح , بانيلا؟

154
00:18:09,720 --> 00:18:14,520
لا تصريح بالدخول
سوف تون محظوظ لو انتهي الأمر بتوبيخ فقط

155
00:18:14,520 --> 00:18:17,120
سوف نعطيك سند للقبض يا فتي

156
00:18:23,220 --> 00:18:25,120
تعال فرانكي

157
00:18:25,220 --> 00:18:28,620
ابتعد عن الطريق
ماذا تفعلون؟

158
00:18:30,520 --> 00:18:33,320
ماذا تريدون مني أن أفعل؟
أعبر الطريق

159
00:18:50,620 --> 00:18:53,620
فرانكي
أهلا عمي , كيف حالك؟

160
00:18:58,320 --> 00:19:01,820
أهلا باسكال
أهلا فرانكي كيف حالك؟

161
00:19:01,920 --> 00:19:04,020
كيف حالك؟
أين بابا

162
00:19:04,120 --> 00:19:07,020
سيعود خلا نصف الساعة
كيف الأمر , فرانكي؟

163
00:19:07,120 --> 00:19:09,320
جيد
لقد حضرت لآخذ حذائي

164
00:19:09,420 --> 00:19:11,720
----

165
00:19:14,120 --> 00:19:16,720
ها هو
فرانكي كيف حالك؟

166
00:19:16,720 --> 00:19:18,720
جدي , وظيفة جيدة

167
00:19:18,720 --> 00:19:20,720
أنتم تقوموا بعمل جيد هنا

168
00:19:22,520 --> 00:19:25,020
إذن كيف حالك يا فرانكي?

169
00:19:25,120 --> 00:19:28,420
أنت مصمم ان تكرر السؤال
ما خطبك , أنا بخير

170
00:19:28,520 --> 00:19:32,420
ظننتك ستأتي للمنزل
ليلة السبت

171
00:19:32,520 --> 00:19:34,620
آسف يا باسكال
لم أستطع

172
00:19:34,720 --> 00:19:38,320
مارجريت دعت ماريان
وشعرت كاريان بخيبة أمل

173
00:19:38,420 --> 00:19:42,320
انظر , أنا لا أحب ذلك
صحيح

174
00:19:42,420 --> 00:19:46,120
لا تدعو أحد
إن لم تكن متأكد من قدومي

175
00:19:46,120 --> 00:19:48,920
أنا أعني ذلك , لو أنا أحببت أن أري ماريان
سوف أتصل بها

176
00:19:49,020 --> 00:19:52,220
ما الذي يجري معك بأي حال؟

177
00:19:52,320 --> 00:19:55,620
سوف أخبرك بأمر يا باسكال

178
00:19:56,920 --> 00:20:00,220
أنا أعمل طول اليوم مع شرطيين , صحيح؟

179
00:20:00,220 --> 00:20:02,820
عندما أخرج
أري ماريان

180
00:20:02,920 --> 00:20:07,020
وأبوها شرطي , وأخوها شرطي
وعمها أيضاً

181
00:20:07,120 --> 00:20:10,120
أشعر أنها شرطية أيضا
تعال هنا

182
00:20:11,420 --> 00:20:15,620
كيف حال الشغل؟ -
كل شغل وله مشاكله -

183
00:20:15,620 --> 00:20:19,020
ماما أخبرتني أنك تبحث عن شقة جديدة؟

184
00:20:19,120 --> 00:20:21,420
نعم
أين ستذهب إذن؟

185
00:20:22,720 --> 00:20:25,020
لا أدري، أنا أبحث حول المدرسة

186
00:20:25,120 --> 00:20:27,020
ن ي و؟ نيو فيلاج؟

187
00:20:27,120 --> 00:20:29,320
نعم جرينويتش فيلاج
ما الخطب؟

188
00:20:29,320 --> 00:20:31,520
ألم يعد جيرانك القدماء مناسبين لك؟

189
00:20:31,620 --> 00:20:33,420
أخبر بابا أني كنت هنا

190
00:20:33,520 --> 00:20:35,320
فرانكي, يوم الأحد؟

191
00:20:36,420 --> 00:20:37,920
ماذا في يوم الأحد؟

192
00:20:38,020 --> 00:20:40,120
عشاء, موافق؟

193
00:20:41,620 --> 00:20:44,520
اعمل لي معروفاً
لا تدع ماريان

194
00:20:44,520 --> 00:20:46,620
حسناً، إعلانان

195
00:20:46,720 --> 00:20:49,020
يوجد قرص لتحديد البصمات

196
00:20:49,020 --> 00:20:51,120
في كليّة جون جاي

197
00:20:51,220 --> 00:20:53,320
سوف يكون متاح
للشرطيين

198
00:20:53,420 --> 00:20:55,520
الذين يريدون أن يتأهلوا لمهمات
المكتبية

199
00:20:55,520 --> 00:20:58,720
BCI الخاصة بتحديد الهوية

200
00:20:58,820 --> 00:21:02,220
وهي وسيلة للوصول لدرع المحققين الذهبي

201
00:21:02,320 --> 00:21:05,120
التوقيع بواسطة كابتن ماغواير

202
00:21:05,220 --> 00:21:07,420
في اللوحة على يساري نرى الفرقة الأولى

203
00:21:11,120 --> 00:21:12,520
الجو حار بالنسبة لك

204
00:21:12,620 --> 00:21:15,320
ليس الأمر في الحرارة
إنها الرطوبة

205
00:21:15,420 --> 00:21:17,720
كان عندي احساس أنك ستقول ذلك.

206
00:21:38,120 --> 00:21:40,720
أتعرف كم سيستغرق منك الأمر فحص ذلك؟

207
00:21:41,920 --> 00:21:44,220
افحص البصمة مرة واحدة , اثنان هذا كثير

208
00:21:46,620 --> 00:21:49,920
أنا لن أعطي لشخص تقرير أنه غير مسجل لو
كان عندي شك أنه ممكن يكون مسجل

209
00:21:50,720 --> 00:21:54,020
كم من الوقت قضيته هنا
يا سربيكو؟

210
00:21:54,120 --> 00:21:56,720
طول حياتي

211
00:21:56,720 --> 00:22:00,020
هذا كافي لتعرف كيف نجري الأمر

212
00:22:00,020 --> 00:22:03,520
بارتو، الأمر ليس كذلك

213
00:22:03,520 --> 00:22:06,320
أنت لا تحبني

214
00:22:06,420 --> 00:22:08,920
القسم لم يحظ بشرطي أغرب منك

215
00:22:10,020 --> 00:22:12,420
بارتو، توقف عن مضايقتي

216
00:22:23,120 --> 00:22:24,220
ماما؟

217
00:24:04,120 --> 00:24:06,120
أتريد شراء جرو؟

218
00:24:15,320 --> 00:24:17,320
مرحباً

219
00:24:18,720 --> 00:24:20,820
من أين حصلتي علي هذه الكلاب؟

220
00:24:22,120 --> 00:24:24,020
إنهم ملكي

221
00:24:25,420 --> 00:24:27,220
أتريد واحد مجاناً

222
00:24:29,320 --> 00:24:32,820
أنا سأدفع لك, كم تريدين؟
خمسة دولار

223
00:24:34,520 --> 00:24:36,520
لك هذا

224
00:24:41,220 --> 00:24:45,120
الآن, أيكم يريد أن يأتي معي؟

225
00:24:45,220 --> 00:24:46,620
ماذا؟

226
00:24:48,520 --> 00:24:50,920
تعال

227
00:24:51,020 --> 00:24:52,820
أتصنعوا لي معروفاً
ماذا؟

228
00:24:52,920 --> 00:24:55,920
راقبوا السيارة لأنني أنقل أمتعتي

229
00:24:56,020 --> 00:24:57,920
حسناً
شكراً

230
00:25:28,920 --> 00:25:30,420
دون كيخوتا

231
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
سيدة لاند

232
00:25:55,020 --> 00:25:56,920
سيد سربيكو

233
00:25:57,020 --> 00:25:59,920
لدي حصان هنا
ممكن أوصلك لمكان ما؟

234
00:25:59,920 --> 00:26:02,620
أنا سأذهب للعمل
في مقهى ريجيو

235
00:26:02,720 --> 00:26:04,620
مقهى ريجيو

236
00:26:06,620 --> 00:26:11,420
هذا تقاطع الشارع الرابع مع.. -
تقاطع مكدوجال مع الثالث -

237
00:26:11,520 --> 00:26:13,720
ممكن أوصلك؟
طبعاً

238
00:26:14,620 --> 00:26:16,620
يالله, ما هذا؟

239
00:26:16,720 --> 00:26:19,120
أنت تضعي يدك علي محفظتي
لا تفعلي ذلك

240
00:26:19,220 --> 00:26:21,620
ليست محفظة، إنه مسدس

241
00:26:21,620 --> 00:26:24,920
أكل العيش صعب, صح؟

242
00:26:25,920 --> 00:26:29,220
لم تريد مسدس؟
أسمعت عن بارنم وبيلي؟

243
00:26:29,320 --> 00:26:31,220
نعم
أنا الأسد الأليف

244
00:26:31,320 --> 00:26:33,220
هذه حقيقة

245
00:26:33,320 --> 00:26:35,820
أظن أنك وضيع
صحيح؟

246
00:26:35,920 --> 00:26:38,320
ماذا تعملي؟
أنا؟

247
00:26:38,420 --> 00:26:42,620
أنا ممثلة, ومغنية وراقصة وبوذية

248
00:26:42,720 --> 00:26:45,620
كل هذا؟

249
00:26:45,620 --> 00:26:50,020
أنا شرطي, تصدقي؟
لا أصدق

250
00:27:12,220 --> 00:27:15,220
هذه الشقلبات التي صنعها الرجل ماذا تدعيها؟
مرة ثانية

251
00:27:15,320 --> 00:27:16,820
جيتي

252
00:27:22,220 --> 00:27:24,220
جرب ذلك

253
00:27:24,220 --> 00:27:27,320
حسناً, كيف تبدأي الأمر؟
وضع الاستعداد

254
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
يوم القيامة

255
00:27:39,020 --> 00:27:41,120
ماذا تقرأ الآن يا سربيكو؟

256
00:27:44,420 --> 00:27:46,820
حياتي, لـ أيسادورا دنكان

257
00:27:48,020 --> 00:27:50,320
راقصة باليه

258
00:27:50,320 --> 00:27:52,620
عالمة؟

259
00:27:53,220 --> 00:27:57,320
لا لا راقصة باليه
باليه

260
00:27:58,420 --> 00:28:01,520
أتعرف الباليه؟
قليلاً

261
00:28:01,620 --> 00:28:05,320
ألم تري عرضاً؟
ليس عن قرب

262
00:28:05,420 --> 00:28:08,220
لقد ذهبت هناك إنه رائع

263
00:28:08,320 --> 00:28:10,920
لقد كنت أتدرب، نعم

264
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
أنا أذهب هناك كل يوم بعد العمل

265
00:28:13,020 --> 00:28:16,020
جيد من أجل جسمك, الرقص يبني جسمك

266
00:28:16,120 --> 00:28:18,520
اهاااااااااا

267
00:28:18,620 --> 00:28:19,720
لقد لاحظت

268
00:28:19,820 --> 00:28:21,320
هناك خمس أوضاع

269
00:28:21,420 --> 00:28:23,620
...خمس أوض
هذا قليل

270
00:28:23,720 --> 00:28:26,520
هذا كاف صدقني
كاف لم؟

271
00:28:26,520 --> 00:28:29,120
شاهد هذا

272
00:28:29,220 --> 00:28:30,820
هذا هو الوضع الأول

273
00:28:30,820 --> 00:28:33,120
من هذا الوضع
يمكنني أن أعمل أي حركة

274
00:28:33,220 --> 00:28:35,020
أتريد أن تري؟
طبعاً

275
00:28:35,120 --> 00:28:37,020
لنبدأ

276
00:28:40,520 --> 00:28:42,920
باي بارتو

277
00:28:44,520 --> 00:28:46,620
سيدي المقدم ستيجر
لا لا , في وقت لاحق

278
00:28:51,620 --> 00:28:56,220
أطفئ الأضواء
بوتس أريد أن أقرأ

279
00:28:57,420 --> 00:28:59,320
الأوضاع الأوضاع

280
00:29:00,420 --> 00:29:02,420
أوضاع مثل هذه لا تراها
في مصنع بسكويت

281
00:29:02,520 --> 00:29:05,620
يجب ان أتبول
في الظلام الآن

282
00:29:05,620 --> 00:29:08,820
يجب أن تكون حورية بمثل هذه الأوضاع

283
00:29:08,820 --> 00:29:11,820
كيف تتبول في وقت مثل هذا؟

284
00:29:11,920 --> 00:29:13,920
بارتو يريد عينة

285
00:29:14,020 --> 00:29:16,320
سوف أرى هذا الأمر

286
00:29:20,720 --> 00:29:23,720
ماذا لديك هنا؟

287
00:29:23,820 --> 00:29:25,320
مباشرة في الأمام

288
00:29:27,220 --> 00:29:30,120
أين؟
ثالث نافذة للأسفل

289
00:29:31,920 --> 00:29:34,720
لا أري شئ هنا
دعني أري

290
00:29:36,820 --> 00:29:39,120
لقد أسدلت الستارة

291
00:29:40,220 --> 00:29:43,320
لا بد أنك نحس
هذا صحيح, أرم الخطأ علي

292
00:29:46,020 --> 00:29:48,420
توقف يا سربيكو
ماذا تعملون هنا؟

293
00:29:50,120 --> 00:29:52,320
ماذا؟
في الحمامات وفي الظلام؟

294
00:29:52,420 --> 00:29:54,720
هل كنت تمارس معه اللواط؟

295
00:29:58,020 --> 00:30:01,420
عم تتحدث؟
سوف تخبرني أنك كنت تتبول؟

296
00:30:01,520 --> 00:30:04,420
أنت كنت تمص عضوه
أليس كذلك؟

297
00:30:04,520 --> 00:30:06,920
هل أنت مجنون؟
سوف أريك الجنون

298
00:30:07,020 --> 00:30:10,620
الأسبوع الماضي وجدت شورتين عليهم سائل منوي هنا

299
00:30:11,920 --> 00:30:13,420
هناك

300
00:30:15,720 --> 00:30:18,320
هل أنت تتهمني بذلك حقاً؟

301
00:30:21,949 --> 00:30:24,747
صباح الخير كابتن مكلين
أنا الشرطي سربيكو

302
00:30:24,720 --> 00:30:26,920
لقد أخبروني أنه يمكنني أن أحدثك

303
00:30:30,620 --> 00:30:32,520
بالتأكيد يا بني، تعال

304
00:30:36,720 --> 00:30:38,820
المقدم شتيجر
لن يعمل تقرير

305
00:30:38,820 --> 00:30:42,420
إنه مهتم جداً بصورة القسم

306
00:30:42,520 --> 00:30:45,820
لكن هذا الأمر ممكن يؤثر علي مستقبلك في القسم

307
00:30:49,420 --> 00:30:51,820
سيدي دعني أخبرك

308
00:30:51,820 --> 00:30:54,120
فرانك
أنا لا أرى أي مستقبل هنا

309
00:30:54,220 --> 00:30:58,420
لقد كانت فكرة غبية كونها
ممر للوصول لرتبة محقق

310
00:30:58,420 --> 00:31:00,620
لأنني مر علي عامان هنا

311
00:31:00,720 --> 00:31:02,620
إذن أنت تريد النقل؟

312
00:31:03,420 --> 00:31:06,420
نعم يا سيدي، لكن لا أريد العودة للزي الرسمي

313
00:31:07,820 --> 00:31:10,220
سوف أرى ماذا يمكنني عمله، يا فرانك

314
00:31:11,520 --> 00:31:15,020
هل تعلم عن منتجعات نهاية الأسبوع
للضباط الكاثوليك؟

315
00:31:19,120 --> 00:31:22,220
اقرأها، ربما تجد أن الأمر يستهويك

316
00:31:22,220 --> 00:31:23,920
أنت كاثوليكي، أليس كذلك يا فرانك؟

317
00:31:24,920 --> 00:31:28,520
نعم لقد عُمدت -
جيد، جيد -

318
00:31:31,120 --> 00:31:32,720
تعال يا ألفي

319
00:31:35,020 --> 00:31:36,920
لقد افتقدتك يا حبيبي

320
00:31:38,920 --> 00:31:41,620
إنها مجنونة تلك الفتاة

321
00:31:41,720 --> 00:31:43,420
لماذا باكو؟

322
00:31:43,420 --> 00:31:46,520
كل أصدقائي يلقبوني باكو
ممكن أن تصنعي لي معروفاً؟

323
00:31:46,520 --> 00:31:49,920
أحضري المفاتيح من جيبي -
حسناً -

324
00:31:50,520 --> 00:31:53,820
إذاً، ماذا أناديك انا؟

325
00:31:53,920 --> 00:31:55,920
فرانك أو باكو؟

326
00:32:10,920 --> 00:32:14,820
سالي، لاري
هذا باكو

327
00:32:14,920 --> 00:32:17,520
أهلا يا رجل -
لاري شاعر -

328
00:32:17,520 --> 00:32:19,820
لكنه يعمل في وكالة إعلانات

329
00:32:19,920 --> 00:32:22,420
سالي ممثلة، لكنها تعمل مصورة

330
00:32:22,520 --> 00:32:23,820
باكو شرطي

331
00:32:23,920 --> 00:32:25,920
هذا جميل

332
00:32:26,020 --> 00:32:27,620
أنا أعمل في قسم الشرطة

333
00:32:27,620 --> 00:32:29,820
هذا لطيف

334
00:32:30,420 --> 00:32:32,020
أراك لاحقاً

335
00:32:33,920 --> 00:32:36,020
كيف حالك؟ -
بات روائي -

336
00:32:36,120 --> 00:32:38,320
لكنك تعمل في شركة تأمين الآن, صح؟

337
00:32:38,420 --> 00:32:41,020
نعم -
باكو شرطي -

338
00:32:41,120 --> 00:32:43,120
حقاً؟ هذا مثير

339
00:32:43,220 --> 00:32:46,620
لكن ليس الآن أنا أرتب البصمات الآن

340
00:32:46,720 --> 00:32:49,320
اسمع، أنا أرتب وثائق التأمين

341
00:32:50,020 --> 00:32:52,420
يجب أن نجتمع إذن في الترتيب

342
00:32:52,520 --> 00:32:55,520
هذا كان تقدماً -
أريد أن اسألك شيئاً -

343
00:32:55,620 --> 00:33:00,020
لماذا يتجه كل أصدقاؤك لأن يكونوا شيء آخر؟

344
00:33:00,120 --> 00:33:03,420
فكري بالأمر
دعيني أطلب منك شيء آخر

345
00:33:03,420 --> 00:33:05,520
هل تسدين لي معروفاً كبير؟

346
00:33:05,620 --> 00:33:07,620
لا تخبري أحداً بأني شرطي

347
00:33:07,720 --> 00:33:10,620
سوف أخبرهم بطريقتي

348
00:33:10,720 --> 00:33:12,620
حسناً

349
00:33:20,420 --> 00:33:22,920
أهلا يا رجل
هل أنت حقاً شرطي؟

350
00:33:24,420 --> 00:33:26,720
صحيح، أنا شرطي

351
00:33:26,820 --> 00:33:29,920
ليسلي مخربة عقول

352
00:33:29,920 --> 00:33:33,220
لا بد أنك تمزح؟
لم أكن أعرف ذلك

353
00:33:33,320 --> 00:33:35,120
وما هي مخربة العقول؟

354
00:33:35,120 --> 00:33:37,220
إنها الفتاة التي

355
00:33:37,320 --> 00:33:40,620
تبحث عن الناس الأفكار البراقة والرجال اللامعين

356
00:33:40,720 --> 00:33:42,820
حقاً؟

357
00:33:42,820 --> 00:33:45,120
إذاً فهي واعية جداً

358
00:33:51,220 --> 00:33:54,420
أتعرف الثقافة اليابانية والمسرح والرسم

359
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
إنها متكاملة ومترابطة بشكل رائع

360
00:33:56,520 --> 00:34:00,120
أتعرفين
نعم لكن

361
00:34:02,020 --> 00:34:04,620
أظن بعد فترة
عندما نأتي للأمر

362
00:34:04,720 --> 00:34:09,520
نبدأ في تقدير الوضوح والسلطة

363
00:34:09,620 --> 00:34:12,220
أنا لدي كلب رعي

364
00:34:12,320 --> 00:34:15,320
لقد كان لدينا كلاب رعي في العائلة

365
00:34:15,420 --> 00:34:17,720
يعود نسلها

366
00:34:17,820 --> 00:34:19,520
إلى 16 جيل سابق

367
00:34:20,720 --> 00:34:23,620
وإلى مملكة بورجيا

368
00:34:24,720 --> 00:34:27,320
وأصل العائلة هو

369
00:34:27,420 --> 00:34:30,720
كان كلب رعي يتبول على الجندول

370
00:34:30,820 --> 00:34:32,220
اللعنة

371
00:34:40,320 --> 00:34:42,220
باكو, الكل يحبك هنا

372
00:34:42,320 --> 00:34:44,620
أنا أحبك

373
00:34:56,920 --> 00:34:59,820
تقرير الضابط سيربيكو

374
00:34:59,920 --> 00:35:03,220
ذلك الشيء اللعين فوق شفتيك يجب أن يزال
وقص شعرك أيضاً

375
00:35:03,320 --> 00:35:05,220
سيدي -
هذا أمر -

376
00:35:05,320 --> 00:35:07,220
تبدو مثل أحمق لديه طقم أسنان

377
00:35:09,520 --> 00:35:14,020
وهل أملك حق الإعتراض؟ -
بالتأكيد، اذهب إلى الكابتن تولكن

378
00:35:14,020 --> 00:35:16,620
لقد بدأت ترتكب الحماقات منذ الآن، استمر في ذلك

379
00:35:16,720 --> 00:35:19,020
وأين هو؟ يا سيدي

380
00:35:20,720 --> 00:35:22,320
شكراً يا سيدي

381
00:35:22,320 --> 00:35:26,320
يا لهذا الشارب
أتمنى لو لدي الشجاعة لأمتلك مثله

382
00:35:28,620 --> 00:35:31,920
لدي ما أعتبره سبباً وجيهاً لأتركه

383
00:35:31,920 --> 00:35:34,720
لا تخبرني -
ولكني أود إخبارك سيدي -

384
00:35:34,720 --> 00:35:36,820
لقد اعتقدت ذلك

385
00:35:38,220 --> 00:35:42,420
أعتقد أن الوقت قد حان لنبدأ
في التواصل أكثر مع الشوارع يا سيدي

386
00:35:42,520 --> 00:35:45,320
لأننا بطريقتنا الحالية، نكون معزولين تماماً

387
00:35:45,320 --> 00:35:48,420
وليس لنا أي علم بما يحدث فيها

388
00:35:48,520 --> 00:35:51,020
من خلال شرطي متخفي يتجول ويتنكر

389
00:35:51,020 --> 00:35:53,020
يرتدي حذاء أسوداً، وجوارب بيضاء

390
00:35:53,920 --> 00:35:56,020
الكل سيعرف من يكون

391
00:35:56,120 --> 00:35:58,320
لقد فهمتك

392
00:35:58,420 --> 00:36:00,720
أريدك أن تبقي شاربك

393
00:36:01,420 --> 00:36:04,320
وأريدك أن تتجول بسيارتك الخاصة

394
00:36:04,420 --> 00:36:07,420
وترتدي ما تشاء، ما رأيك بذلك؟

395
00:36:07,420 --> 00:36:09,220
هذا يعجبني يا سيدي

396
00:36:10,120 --> 00:36:12,420
ولكي أكون صريحاً
أنا متحمس لأكون مُخبِراً

397
00:36:12,420 --> 00:36:13,920
بلا مزاح

398
00:37:06,620 --> 00:37:08,120
توقف

399
00:37:10,820 --> 00:37:12,620
ماذا تفعل؟

400
00:37:14,720 --> 00:37:16,620
يا إلهي

401
00:37:18,220 --> 00:37:20,020
بسرعة، تعال هنا

402
00:37:22,520 --> 00:37:24,520
أنا ضابط شرطة، تعالوا هنا

403
00:37:24,620 --> 00:37:27,120
هذا أنا سيربيكو

404
00:37:28,620 --> 00:37:32,820
أنا ضابط شرطة
ضابط شرطة

405
00:37:32,920 --> 00:37:35,320
أنا ضابط
أنا ضابط شرطة

406
00:37:35,320 --> 00:37:38,420
يا إلهي، فرانك
كيف تريدني ان أعرفك؟

407
00:37:39,520 --> 00:37:42,920
أيها الغبي اللعين -
فرانك لم أعرفك -

408
00:37:43,020 --> 00:37:46,920
لم تعرفني؟
تطلق النار بدون أن ترى؟

409
00:37:47,020 --> 00:37:50,420
تطلق النار بدون تحذير؟
بدون عقل في رأسك؟

410
00:37:51,420 --> 00:37:53,320
تباً

411
00:37:55,220 --> 00:37:58,020
إذا كنت سأنتقم من أحد أيها الحقير فهو انت

412
00:38:05,720 --> 00:38:07,120
تباً

413
00:38:07,220 --> 00:38:09,320
انظر لهذه الفوضى

414
00:38:13,620 --> 00:38:15,720
ستملأ استمارات حتى الشهر القادم

415
00:38:15,820 --> 00:38:17,520
جيد

416
00:38:17,620 --> 00:38:19,720
فرانك

417
00:38:19,820 --> 00:38:22,120
أعلم انه ليس وقتاً لأسألك

418
00:38:22,120 --> 00:38:24,620
لكني يتوجب علي أن أرجع
لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة

419
00:38:24,720 --> 00:38:26,020
جيد، يجب عليك ذلك

420
00:38:26,020 --> 00:38:29,820
ستكون سيئة إذا لم يكن لدي شيء أعرضه

421
00:38:29,820 --> 00:38:33,220
فرانك، قدم لنا معروف
دعنا نقبض عليه

422
00:38:38,520 --> 00:38:39,820
يالك من حقير

423
00:38:43,120 --> 00:38:47,220
تريد القبض عليه؟
تريد أن تملأ تلك الاستمارات؟

424
00:39:01,120 --> 00:39:02,620
هيا

425
00:39:04,320 --> 00:39:07,020
أنت صاحبي -
أنا صاحبك -

426
00:39:08,320 --> 00:39:11,020
ولكن أخبر تولكن
بأنني من أعطاك إياه

427
00:39:11,120 --> 00:39:15,220
أريد أن أمرر سجائر الماريوانا هذه
عليكم لتتفحصوها

428
00:39:15,320 --> 00:39:18,220
ولكي عندما ترتدون الزي المدني

429
00:39:18,220 --> 00:39:22,120
تستطيعون التعرف على رائحتها القوية

430
00:39:22,220 --> 00:39:25,720
وتعرفون التأثير التشويشي للمخدرات

431
00:39:25,820 --> 00:39:30,620
عندما تراقبون المشتبه بهم في المخدرات

432
00:39:30,620 --> 00:39:32,920
من بين متعاطي المخدرات

433
00:39:33,020 --> 00:39:35,420
سجائر الماريوانا

434
00:39:35,420 --> 00:39:38,620
يطلق عليها: السترة

435
00:39:38,720 --> 00:39:43,120
العود، الصرصور، الوصلة

436
00:39:43,120 --> 00:39:47,020
أما المخدرات نفسها فتعرف بـ القدر

437
00:39:47,120 --> 00:39:49,020
الشاي، البو

438
00:39:50,220 --> 00:39:52,220
البضاعة، العشب

439
00:39:54,120 --> 00:39:56,320
هذا شيء جيد حقاً

440
00:39:57,020 --> 00:39:59,920
أريد أن آكل شيئاً
انظر إلى هذه

441
00:39:59,920 --> 00:40:03,720
أتعلم ماهي؟
إنها مصنع بطاطس

442
00:40:03,720 --> 00:40:06,920
ويجب أن أحصل على بعضها لأني أحبها

443
00:40:07,020 --> 00:40:11,120
يجب أن أحصل على شيء منها
هل أحتاج إلى قطع معدنية؟

444
00:40:11,220 --> 00:40:14,120
القطع المعدنية توضع في هذا المكان

445
00:40:14,220 --> 00:40:17,220
إنها لا تعمل
يبدو أنها من زمن الحرب الأهلية

446
00:40:17,320 --> 00:40:20,120
اسحبها -
لا تعمل، لا تعمل، لا تعمل -

447
00:40:20,220 --> 00:40:22,520
هيا -
اضربها -

448
00:40:22,620 --> 00:40:25,920
من فضلك، أنا أرجوك
اخرج يا بطاطس اخرج

449
00:40:28,220 --> 00:40:30,720
أنت غريب جداً كشرطي

450
00:40:30,820 --> 00:40:33,120
أنا؟ بل أنت

451
00:40:33,220 --> 00:40:35,520
أنت، وماذا عنك أنت ياصاحبي؟ -
أنا؟ -

452
00:40:35,620 --> 00:40:38,020
أنت هبي أحمق -
هذا جميل رغم ذلك -

453
00:40:38,020 --> 00:40:39,520
كلانا

454
00:40:41,920 --> 00:40:43,520
أعطني يدك

455
00:40:45,520 --> 00:40:47,620
من أين ستذهب من هنا؟

456
00:40:49,120 --> 00:40:52,220
الدائرة الانتخابية 93، الزي الرسمي
أبعد سلاحك

457
00:40:54,020 --> 00:40:56,220
وأنت؟

458
00:40:56,220 --> 00:40:59,320
أنا خططت لأذهب في مهمة خاصة

459
00:40:59,420 --> 00:41:02,920
مع قسم التحقيق لرئيس البلدية، فريق محققين

460
00:41:05,320 --> 00:41:08,120
هذا درع ذهبي -
نعم -

461
00:41:08,120 --> 00:41:10,520
بدون أربع سنوات بالزي الرسمي؟

462
00:41:13,020 --> 00:41:14,220
من الذي تعرفه؟

463
00:41:14,320 --> 00:41:18,120
مميزاتي المهنية أني أعرف الناس الذين يمكن أن يساعدوني

464
00:41:18,220 --> 00:41:19,620
ليس عدلاً

465
00:41:20,720 --> 00:41:23,020
ليس عدلاً

466
00:41:23,020 --> 00:41:25,320
الحياة ليست عادلة، يا رجل

467
00:41:25,420 --> 00:41:28,920
أنت لديك اهتمام بالشوارع، وأنا

468
00:41:28,920 --> 00:41:31,520
وأنا لدي اهتمام بالسياسة -
حقاً؟ -

469
00:41:31,520 --> 00:41:35,420
أنا وأنت بضربة واحدة
نستطيع أن ننظف هذه المدينة في وقت وجيز

470
00:41:35,520 --> 00:41:38,120
أتساءل هل من الممكن أن نحصل على
بعض الحلوى من هذه الآلة اللعينة؟

471
00:41:44,520 --> 00:41:46,120
لا، شكراً

472
00:41:50,020 --> 00:41:53,320
إذاً، هذا هو الوقت المناسب لأخبرك يا باكو

473
00:41:55,920 --> 00:41:59,120
أتعرف ذلك الفتى من تكساس
الذي أخبرتك عنه؟

474
00:42:02,620 --> 00:42:06,220
ماذا عنه؟ -
سأتزوجه خلال شهرين -

475
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
إلا إذا تزوجتني

476
00:42:18,620 --> 00:42:21,320
وماذا عن المسرح والرقص؟

477
00:42:22,420 --> 00:42:24,520
الفتاة لا بد أن تتزوج في وقت من الأوقات

478
00:42:26,120 --> 00:42:28,620
لكنك بعيدة بعض الشيء عن ذلك الوقت، يا ليزلي

479
00:42:29,720 --> 00:42:31,820
ظننت أنك ملتزمة

480
00:42:33,220 --> 00:42:35,120
نعم، ولكن

481
00:42:37,220 --> 00:42:39,120
لكن ماذا؟

482
00:42:42,320 --> 00:42:44,320
أقدر أن أعمل و أدرس هناك

483
00:42:45,220 --> 00:42:47,020
أين ؟ حصن وارث؟

484
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
أماريلو

485
00:42:59,120 --> 00:43:01,420
وهل أن مدعو للزفاف؟

486
00:43:04,420 --> 00:43:05,620
سأسأل روي

487
00:43:11,220 --> 00:43:13,720
جيدة جداً هذه الدائرة

488
00:43:13,720 --> 00:43:15,720
تفضل

489
00:43:15,720 --> 00:43:19,620
عادةً من التاسعة إلى الخامسة
هو أنسب وقت للسياسة والكتب

490
00:43:20,620 --> 00:43:24,120
لو احتجت لأن تعمل ليلاً
مثل جرائم الكحوليات اتصل بي

491
00:43:24,220 --> 00:43:26,620
لا تقلق عن الورديات الآن

492
00:43:26,620 --> 00:43:29,820
زوج من قضايا الدعارة ممكن يضبطوا الأمر

493
00:43:40,920 --> 00:43:43,020
لقد احتفظت بهذه من أجلك

494
00:43:43,020 --> 00:43:45,520
إنها من ماكس اليهودي

495
00:44:41,520 --> 00:44:44,020
أول يوم في الدائرة الإنتخابية
وحصلت على هذا

496
00:44:46,720 --> 00:44:48,720
هذا رائع، يا فرانك

497
00:44:51,520 --> 00:44:53,620
أستطيع عمل حصالة من هذه

498
00:44:53,620 --> 00:44:55,220
إنه مخيف

499
00:44:56,420 --> 00:44:59,120
أريد أن أحمي نفسي -
حسناً -

500
00:44:59,220 --> 00:45:01,420
أتعرف ماذا سنفعل بهذه؟ -
ماذا؟ -

501
00:45:01,520 --> 00:45:04,120
سنأخذها للمحقق كيلوج

502
00:45:09,420 --> 00:45:12,820
كيلوج، هل هو الذي يلبس الزي المدني؟

503
00:45:12,920 --> 00:45:16,420
إنه ثاني أعلى رتبة في قسم التحقيق بأكمله

504
00:45:16,520 --> 00:45:18,820
ماذا إذاً؟ -
ماذا تعني؟ -

505
00:45:18,920 --> 00:45:21,120
لقد كنت سبباً رئيسياً للرجل في
الحصول على وظيفته هذه

506
00:45:21,220 --> 00:45:23,320
إنه مدين لي، أفهمتني؟

507
00:45:24,520 --> 00:45:26,820
إنه من أكثر رجال الشرطة نزاهة على حد علمي يا فرانك

508
00:45:28,220 --> 00:45:31,420
فرانك، ثق بي

509
00:45:43,320 --> 00:45:48,020
هذه الأشياء كانت متبعة في الأيام الخوالي

510
00:45:48,020 --> 00:45:50,320
من الصعب أن أصدق أنها مازالت متبعة الآن

511
00:45:54,020 --> 00:45:56,720
سيربيكو، ألا تعتقد أنه من الغباء

512
00:45:56,720 --> 00:45:59,620
أن تأخذ هذا المظروف من شخص أنت لا تعرفه؟

513
00:46:04,720 --> 00:46:07,820
ما الذي كان يفترض أن أعمله؟

514
00:46:07,920 --> 00:46:11,120
كيف لي أن أعرف ما الذي بداخله؟
حتى آخذه؟

515
00:46:11,220 --> 00:46:13,720
لديك خياران

516
00:46:13,820 --> 00:46:17,120
يمكنك أن تجبرني لأخذك لمفوض التحقيق

517
00:46:17,220 --> 00:46:19,520
الذي سيجرك إلى المثول أمام هيئة المحلفين الكبرى

518
00:46:19,520 --> 00:46:23,020
أنا لا أريد ذلك -
أنا أفهم هذا -

519
00:46:23,120 --> 00:46:25,020
الحق سيظهر

520
00:46:25,120 --> 00:46:29,020
وقبل انتهاء الأمر سيجدونك
ملقى على وجهك قرب النهر الشرقي

521
00:46:34,620 --> 00:46:38,020
وماهو الخيار الآخر؟ -
انس الأمر برمته -

522
00:46:40,120 --> 00:46:42,420
وماذا سأفعل بهذا؟

523
00:47:04,620 --> 00:47:06,820
أهلاً سارج
هل لديك دقيقة من وقتك؟

524
00:47:10,320 --> 00:47:13,220
هناك شرطي متلون أعطاني هذا المظروف
ولا أعرف ما الذي يجب علي عمله؟

525
00:47:19,620 --> 00:47:22,420
سوف أرسلها لجمعية خيرية

526
00:47:34,220 --> 00:47:36,120
إلفي، تعال

527
00:47:57,820 --> 00:47:59,820
هل هذا بيورلنج؟

528
00:48:06,220 --> 00:48:08,120
لا، إنه دي ستيفانو

529
00:48:10,320 --> 00:48:12,920
لقد كنت متأكدة من أنه بيورلنج

530
00:48:20,020 --> 00:48:22,720
يمكن أن تسمعيه بشكل أفضل من هنا

531
00:48:23,620 --> 00:48:25,820
هذه دعوة أليس كذلك؟ -
نعم -

532
00:48:26,920 --> 00:48:28,420
مع القهوة

533
00:48:29,520 --> 00:48:33,220
يجب علي أن أطلب تأجيل
أنا مرتبطة بالمستشفى

534
00:48:33,220 --> 00:48:36,420
لماذا لا تذهبين عندما تكوني مريضة؟
ذلك أفضل

535
00:48:38,220 --> 00:48:39,420
ليس أنا

536
00:48:39,420 --> 00:48:41,720
هل أنت متكرسة أو شيء ما؟

537
00:48:41,820 --> 00:48:46,520
نعم , لكن معظم الرجال
لا يستطيعون تفهم  الأمر

538
00:48:46,520 --> 00:48:49,820
ما الذي يعرفونه؟ -
تعجبني حديقتك -

539
00:48:56,020 --> 00:48:57,420
أحبي حديقتي

540
00:48:58,720 --> 00:49:01,420
حسناً, أنا أحب حديقتك

541
00:49:02,920 --> 00:49:04,820
ألا تعرفي المثل الشهير؟

542
00:49:06,120 --> 00:49:07,720
لا، ما الذي يقال؟

543
00:49:08,420 --> 00:49:11,920
إذا أحببت حديقة شخص ما
سوف تحبي هذا الشخص

544
00:49:18,420 --> 00:49:20,320
أتحبها يا ألفي؟

545
00:49:21,920 --> 00:49:24,520
كل ما أستطيع أن أقوله أني أعدتها مرة أخرى

546
00:49:24,620 --> 00:49:27,020
يجب أن أخرج من الـ 39

547
00:49:27,120 --> 00:49:30,420
ما الذي حدث لبحثك عن المخدرات؟

548
00:49:30,520 --> 00:49:34,420
كان الأمر على وشك الإنتهاء
حتى أخبرتهم أني ألبس الزي المدني

549
00:49:34,520 --> 00:49:36,320
كانت مثل قبلة الموت

550
00:49:36,420 --> 00:49:39,720
يعتقدون أن كل من يلبس هذه الملابس عابر سبيل

551
00:49:39,720 --> 00:49:42,420
هل تعرف أي شيء عن
القسم السابع في البلدية؟

552
00:49:42,520 --> 00:49:46,420
يمكن أن أذهب هناك لو أردت
لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع

553
00:49:46,520 --> 00:49:50,020
أفضّل أن أتولى الرد على مكالمات
لوحدة اتصال أسبانية وأصاب بالجنون

554
00:49:50,120 --> 00:49:51,720
تعال يا إلفي

555
00:49:53,420 --> 00:49:56,420
فرانك، هل أخبرك شخص ما أنك

556
00:49:56,420 --> 00:49:59,020
لديك ميل طبيعي لرثاء النفس؟

557
00:50:01,320 --> 00:50:03,220
لا أنت الأول

558
00:50:03,220 --> 00:50:06,720
حسناً يا فرانك, لدي صديق هناك
روي بالمر

559
00:50:06,820 --> 00:50:11,020
إنه ضابط مشرف
سأتحدث معه

560
00:50:11,020 --> 00:50:13,320
جيد، شكراً يا سيدي -
إلى اللقاء يا فرانك -

561
00:50:13,420 --> 00:50:15,620
ليباركك الرب -
حسناً -

562
00:50:24,620 --> 00:50:27,220
فرانك, كابتن ماكلين هنا

563
00:50:27,320 --> 00:50:29,420
كابتن ماكلين، ممكن تنتظر لحظة؟

564
00:50:29,420 --> 00:50:30,920
بالتأكيد

565
00:50:37,420 --> 00:50:39,920
نعم، المعذرة

566
00:50:39,920 --> 00:50:41,920
رأيت المفتش بالمر الليلة

567
00:50:41,920 --> 00:50:45,520
و أكد لي أن القسم السابع نظيف
"مثل أسنان كلب الصيد"

568
00:50:45,520 --> 00:50:47,920
بالحرف الواحد يا فرانك
"نظيف كأسنان كلاب الصيد"

569
00:50:48,820 --> 00:50:51,720
لقد أخبرته أنه سيحصل على ضابط نشيط

570
00:50:51,820 --> 00:50:55,720
لديه لحية ويتحدث الأسبانية
ويصلح كضابط للعمليات السرية

571
00:50:55,820 --> 00:50:57,120
وأعجبه هذا الشيء

572
00:50:57,120 --> 00:51:01,120
هذه أخبار جيدة ياسيدي
شكراً جزيلاً

573
00:51:01,220 --> 00:51:03,220
باي فرانك
بحفظ الله

574
00:51:05,920 --> 00:51:08,420
منذ متى بدأت تعمل هذا؟

575
00:51:10,320 --> 00:51:12,620
ماكلين يقول أن بالمر يقول

576
00:51:12,620 --> 00:51:15,020
أن المكتب السابع نظيف كأسنان كلب الصيد

577
00:51:16,320 --> 00:51:19,320
إذاً، إن كان هذا الكلام صحيح فمشاكلك انتهت

578
00:51:24,520 --> 00:51:26,420
قسم الملابس المدنية

579
00:51:28,220 --> 00:51:29,720
الطابق العلوي

580
00:51:40,720 --> 00:51:43,320
كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

581
00:51:43,420 --> 00:51:45,420
سمعنا أنك ستأتي
اسمع

582
00:51:45,520 --> 00:51:48,620
سلم على نيت سميث
فرانك سيربيكو

583
00:51:48,720 --> 00:51:51,520
جيمي موراليس، فرانك سيربيكو -
سيربيكو؟ -

584
00:51:52,620 --> 00:51:55,020
سيعجبك المكان هنا، إنه جميل

585
00:51:55,020 --> 00:51:57,120
اسمع
أراكم فيما بعد، حسناً؟

586
00:51:57,220 --> 00:51:59,520
تعال لتتجول معي، لتأخذ فكرة عن القسم

587
00:51:59,620 --> 00:52:01,620
أظن أنه من الأفضل أن أسجل حضور أولاً -
دعك من هذا, هيا -

588
00:52:11,520 --> 00:52:15,120
عشرة آلاف دولار
لو كان في مينيسوتا, صح؟

589
00:52:15,220 --> 00:52:16,920
المرفأ الأخضر, الساعة 12:30

590
00:52:17,620 --> 00:52:20,920
أيها الغبي اللعين
أخبرتك أن هذه المنطقة صعبة

591
00:52:21,020 --> 00:52:23,020
وأن تظل بعيداً عنها

592
00:52:23,120 --> 00:52:25,920
كيوف؟
لم يخبرني أحد, بأمانة

593
00:52:25,920 --> 00:52:28,020
هراء

594
00:52:28,120 --> 00:52:29,820
لنتمشى قليلاً

595
00:52:29,920 --> 00:52:32,220
حسناً 100 لكل واحد

596
00:52:32,220 --> 00:52:36,320
لدينا شكوى, أليس كذلك يا فرانك؟
هيا

597
00:52:36,420 --> 00:52:38,620
حسناً، اجعلها 200، يا كيوف

598
00:52:38,620 --> 00:52:41,520
ما هذا؟
تريد الخيبة في كبر سنك؟

599
00:52:41,520 --> 00:52:44,220
ثلاث مائة -
ثلاثة؟ -

600
00:52:44,220 --> 00:52:45,920
لقد سمعتني

601
00:52:47,020 --> 00:52:50,220
حسناً ثلاث مائة
سأخبرك ماذا سأعمل، سأخفف الأمر

602
00:52:53,520 --> 00:52:57,120
هل تريد كتابة ذلك؟ -
لا, أنا سأسجل حضوري -

603
00:52:57,220 --> 00:52:59,120
خذ القضية يا فرانك
واكتب المحضر

604
00:52:59,220 --> 00:53:00,620
لا سأسجل حضور أفضل

605
00:53:02,620 --> 00:53:05,920
سنتحدث فيما بعد, أليس كذلك؟

606
00:53:09,420 --> 00:53:12,520
هذا الأحمق جاء بفاتورتين لأنني احتجزته؟

607
00:53:15,320 --> 00:53:16,820
خذ يا فرانك

608
00:53:16,920 --> 00:53:19,520
لقد كانت قضيتك, خذها أنت

609
00:53:21,020 --> 00:53:23,520
كان عندي إحساس أنك لن تقبلها

610
00:53:24,720 --> 00:53:28,020
أتعلم يا فرانك
جائتنا مكاملة عنك من المدينة

611
00:53:28,120 --> 00:53:29,720
لن أقول لك من هو

612
00:53:29,820 --> 00:53:32,520
لقد قالوا فقط أنك لا يمكن الوثوق بك

613
00:53:33,520 --> 00:53:36,320
لأنني لا آخذ أموالاً -
هيا يا فرانك -

614
00:53:36,420 --> 00:53:38,920
من يستطيع الوثوق في ضابط لا يأخذ أموال؟

615
00:53:39,920 --> 00:53:42,520
أنت غريب حقاً، أتعلم؟

616
00:53:42,520 --> 00:53:45,320
بسبب هذه المكالمة أصبح الرجال قلقون بعض الشيء

617
00:53:45,420 --> 00:53:48,220
أخبرتهم ألا يقلقوا
فأنا أعرفك منذ سن الـ21

618
00:53:48,220 --> 00:53:51,620
وأنت لم تؤذي أي شرطي آخر, صحيح؟

619
00:53:52,620 --> 00:53:55,620
ولن تؤذي أي شرطي آخر, أليس كذلك يا فرانك؟

620
00:53:55,720 --> 00:53:58,520
هذا يعتمد على ما سيفعله هو -
إجابة خاطئة يا فرانكي -

621
00:54:04,320 --> 00:54:06,020
نحن لا نفعل شيئاً سيئاً هنا

622
00:54:06,120 --> 00:54:08,820
فقط بعض أموال القمار

623
00:54:08,820 --> 00:54:11,920
العمل نظيف
ولا يضر بأحد

624
00:54:11,920 --> 00:54:13,920
هيا، فرانك

625
00:54:13,920 --> 00:54:17,220
المقامر محترم
سوف يعمل بأي شكل, صح؟

626
00:54:17,320 --> 00:54:19,820
لست في حاجة لأن تبرر لي وتقنعني

627
00:54:19,920 --> 00:54:23,020
افعل ما تريد فعله
أتريد شاي؟

628
00:54:23,120 --> 00:54:26,120
لا أحب هذا الشيء
أريد قهوة

629
00:54:26,220 --> 00:54:28,820
ما الخطب يا فرانك؟
مما أنت قلق؟

630
00:54:28,920 --> 00:54:32,220
اسمع، نحن لا نتعدى حدودنا هنا

631
00:54:32,320 --> 00:54:34,220
لسنا مقصرون، بل نحن حريصون

632
00:54:34,320 --> 00:54:37,620
حسناً، الأسبان والزنوج نقبض عليهم
فهم يعملون بشكل صاخب

633
00:54:37,720 --> 00:54:39,820
إنهم يحرقون مؤخرتك طوال الوقت

634
00:54:39,920 --> 00:54:42,420
لكن الطليان، كلام آخر

635
00:54:42,520 --> 00:54:45,720
إنهم رجال يحترمون وعودهم
يمكن الإعتماد عليهم

636
00:54:45,820 --> 00:54:49,120
لقد حللت الأمر لنفسك -
طبعاً حللته -

637
00:54:49,120 --> 00:54:50,820
الأمر يستحق

638
00:54:51,920 --> 00:54:54,420
هل تعلم كم يدير
هؤلاء القوم؟

639
00:54:56,520 --> 00:55:00,520
لا -
ثمانمئة ألف في الشهر -

640
00:55:00,620 --> 00:55:05,020
هذه ثمانمئة مرة تلعن صديقتك
وبدون ضرائب

641
00:55:05,920 --> 00:55:08,920
:إليك الأفضل
لن تحصل عليها في أول ثمانية أسابيع

642
00:55:09,020 --> 00:55:11,720
حتى يعروفنك ويعلمون أنك جيد

643
00:55:11,820 --> 00:55:14,420
لكن لا تخسر أيضاً
لأنك ستحصل على مستحقاتك

644
00:55:14,520 --> 00:55:17,220
عندما تترك القسم

645
00:55:17,320 --> 00:55:20,320
فرانكي، هي مثل راتب الفصل

646
00:55:21,920 --> 00:55:25,020
فكر في الأمر
معي أم لا؟

647
00:55:27,820 --> 00:55:30,420
أنظري إلي, أنا أرتجف

648
00:55:34,520 --> 00:55:36,920
طوال حياتي, أنا أحلم أن أصبح شرطياً
أتعلمين؟

649
00:55:36,920 --> 00:55:39,320
وكأنني لا أستطيع أن أكون شيئاً آخر

650
00:55:42,920 --> 00:55:45,020
أتذكر تلك المرة

651
00:55:46,420 --> 00:55:48,320
كان هناك

652
00:55:48,420 --> 00:55:50,920
شيئاً ما يحدث، عنف منزلي أو شيء من هذا القبيل

653
00:55:51,020 --> 00:55:52,920
شخص طعن شخصاً آخر

654
00:55:53,920 --> 00:55:56,320
و

655
00:55:56,420 --> 00:55:59,020
وكان هناك تجمع من الناس
حول الحادث

656
00:56:00,020 --> 00:56:03,420
لا بد أني كنت في التاسعة من عمري
أو عشر سنوات, كنت بهذا الحجم

657
00:56:03,520 --> 00:56:05,420
وذهبت لأرى ما الذي يجري

658
00:56:05,520 --> 00:56:08,720
لا حظت الضوء الأحمر
يدور ويدور

659
00:56:08,820 --> 00:56:11,220
كل هؤلاء الناس ولم أستطع أن أرى

660
00:56:12,320 --> 00:56:15,720
ظللت أتساءل
ما الذي يجري؟

661
00:56:15,820 --> 00:56:18,020
لم يعرف أحد

662
00:56:18,120 --> 00:56:21,320
كان هناك لغز وراء الأمر

663
00:56:21,320 --> 00:56:23,020
وراء الزحام هناك

664
00:56:24,020 --> 00:56:26,520
وفجأة

665
00:56:26,520 --> 00:56:28,620
ذهب الناس

666
00:56:28,720 --> 00:56:31,020
مثل البحر الأحمر

667
00:56:31,120 --> 00:56:34,720
وكان هناك هؤلاء القوم
يلبسون الأزرق فقلت لنفسي

668
00:56:34,720 --> 00:56:36,620
هم يعرفون

669
00:56:37,620 --> 00:56:40,720
ولكن
ماذا يعرفون؟

670
00:56:46,020 --> 00:56:48,220
هذا مدهش

671
00:56:48,220 --> 00:56:50,220
ولايصدق

672
00:56:51,320 --> 00:56:54,320
لكنني أشعر بالجرم لعدم أخذي الأموال

673
00:56:58,320 --> 00:57:00,820
تصبح متوترا جداً
عندما تتحدث عن الأمر

674
00:57:00,920 --> 00:57:02,420
أتسائل لماذا؟

675
00:57:02,420 --> 00:57:04,020
تعال هنا

676
00:57:08,220 --> 00:57:10,120
هناك -
أجل -

677
00:57:11,820 --> 00:57:15,120
سأسألك سؤالاً

678
00:57:15,220 --> 00:57:17,520
أتحبين رجال الشرطة؟

679
00:57:17,620 --> 00:57:19,520
أنت الأول

680
00:57:21,220 --> 00:57:24,620
لا، أتحدث عن كل هذا الهراء الذي أخبرتك به؟
هل تصدقيه؟

681
00:57:24,620 --> 00:57:26,220
ولم لا؟

682
00:57:27,720 --> 00:57:30,220
هل يصدمك الأمر؟ -
ليس كثيراً -

683
00:57:31,320 --> 00:57:33,920
ما خطبي؟

684
00:57:34,020 --> 00:57:36,120
الكل يعرف عن رجال الشرطة

685
00:57:37,220 --> 00:57:39,820
هل سمعت عن قصة ذلك الملك الحكيم

686
00:57:39,920 --> 00:57:43,020
لا, ولكن لدي إحساس أني سوف أسمعها

687
00:57:44,120 --> 00:57:48,520
حسناً, لقد كان ملك حكيم
وقد نظم مملكته

688
00:57:48,620 --> 00:57:52,020
وفي منتصف المملكة كان هناك بئر

689
00:57:52,120 --> 00:57:54,120
حيث يشرب منه الجميع

690
00:57:54,120 --> 00:57:57,820
وذات ليلة
جاءت تلك الساحرة

691
00:57:57,820 --> 00:57:59,820
وسممت البئر

692
00:58:00,920 --> 00:58:04,020
وفي اليوم التالي شرب منه الكل
عدا الملك

693
00:58:04,120 --> 00:58:06,120
وأصبحوا مجانين

694
00:58:06,220 --> 00:58:08,520
فتجمعوا معاً في الشوارع وقالوا

695
00:58:08,620 --> 00:58:11,620
يجب أن نتخلص من الملك"
"لأنه قد جن

696
00:58:13,920 --> 00:58:17,120
وفي تلك الليلة ذهب وشرب من البئر

697
00:58:17,220 --> 00:58:20,020
وفي اليوم التالي
فرح الناس وابتهجوا

698
00:58:20,120 --> 00:58:24,220
لأن الملك استعاد عقله

699
00:58:27,920 --> 00:58:29,820
أظنك تحاولين إخباري بشيء ما

700
00:58:29,920 --> 00:58:31,720
أنا؟ -
أجل أنتي فيه غيرك؟ -

701
00:58:33,820 --> 00:58:36,320
فرانك، أريدك أن تسلم على شخص

702
00:58:36,320 --> 00:58:40,320
انهض وصحصح -
وش السالفة؟ -

703
00:58:42,020 --> 00:58:44,720
فرانك سيربيكو
قل مرحباً، للدون روبيللو

704
00:58:44,820 --> 00:58:46,920
سيكون هو شريكك الجديد -
كيف حالك؟ -

705
00:58:48,520 --> 00:58:52,420
لو لم تكن تريد العمل مع هذا الأحمق لسبب ما

706
00:58:52,420 --> 00:58:55,420
فسأكون أنا رفيقه
أليس كذلك؟

707
00:58:55,520 --> 00:58:57,820
ثم أخوض أنا كل تلك الإجراءات اللعينة للتغيير

708
00:58:57,820 --> 00:58:59,920
لا لا لا
سيكون جيداً

709
00:59:00,020 --> 00:59:01,820
حنا حبايب، صح؟

710
00:59:04,820 --> 00:59:06,920
ماقصة هذا الفأر؟ -
هذا شريكي -

711
00:59:07,020 --> 00:59:09,720
شريكك؟ -
وهو مدرَّب بشكل خاص -

712
00:59:09,820 --> 00:59:12,920
يتتبع الهيروين

713
00:59:13,020 --> 00:59:15,720
فقط دعه ينساب ويدخل في الفتحات والجحور
ويحضره إليك

714
00:59:15,820 --> 00:59:18,220
ويشمه
ويحضره لك

715
00:59:20,020 --> 00:59:22,720
لقد سمعت عن ذلك -
سمعت عنه؟ -

716
00:59:26,620 --> 00:59:29,720
الشخص الي أبحث عنه
فورنين

717
00:59:29,820 --> 00:59:32,820
إنه جامع أرقام ولا يستطيع الوفاء بمتطلباته

718
00:59:34,320 --> 00:59:37,820
ليس من الصعب إمساكه
هو كثير الحركة, وهذا وقت جيد للإمسك به

719
00:59:41,420 --> 00:59:45,120
وبما أننا شركاء يجب أن تعرف الوضع

720
00:59:45,220 --> 00:59:49,220
مباشرة
أنا أجمع للقسم

721
00:59:49,320 --> 00:59:51,420
أنا واثنان آخران

722
00:59:51,520 --> 00:59:53,920
هذا ما كان يلمح له كيوف

723
00:59:56,120 --> 00:59:58,920
أنا و الآخران نجمع الأموال مرتين في الشهر

724
01:00:00,520 --> 01:00:02,220
انظر، ها هو هناك

725
01:00:14,820 --> 01:00:17,120
أيها الحقير

726
01:00:21,620 --> 01:00:24,420
انتبه -
يا غبي -

727
01:01:38,520 --> 01:01:39,920
أين المال؟

728
01:01:48,320 --> 01:01:50,420
تعبث معي أيها اللعين؟

729
01:01:50,520 --> 01:01:52,820
أعلم أني تأخرت يارجل

730
01:01:57,120 --> 01:01:58,920
ثلاث مرات، ولم تظهر
أليس كذلك؟

731
01:01:59,020 --> 01:02:03,220
سوف أحضرها لك الليلة
أقسم

732
01:02:03,320 --> 01:02:05,220
لا تقبض علي

733
01:02:07,120 --> 01:02:09,720
هذه آخر مرة يا فورنين
أخر مرة

734
01:02:09,820 --> 01:02:14,020
اخدعني مرة أخرة وستموت
هل تفهم؟

735
01:02:15,420 --> 01:02:17,520
أراك في دومينو
منتصف الليل

736
01:02:17,520 --> 01:02:21,620
من الأفضل أن تحضر الثلاثمئة دولار
هل تفهم؟

737
01:02:24,620 --> 01:02:26,620
حسناً يا فرانك

738
01:02:32,820 --> 01:02:35,220
أنا أحتفظ بهذا المكان من أجل الاجتماعيات

739
01:02:35,320 --> 01:02:38,720
يوم ما سوف نحضر زوج من
الفتيات الجميلات, ونحتفل

740
01:02:44,820 --> 01:02:47,120
أحضر بعض الثلج
الشراب هناك

741
01:02:51,520 --> 01:02:54,320
إذاً مارأيك يا فرانك؟
في المال؟

742
01:02:54,320 --> 01:02:56,520
انظر يا دون

743
01:02:56,620 --> 01:03:00,620
لو كنت منفصل, لو كان لدي عائلة؟
لا أدري

744
01:03:01,020 --> 01:03:02,020
لكنني لست منفصل ولا عندي عائلة

745
01:03:03,020 --> 01:03:05,020
فلماذا أبقى بالخارج طول الوقت؟
هل تفهم قصدي؟

746
01:03:05,420 --> 01:03:08,420
إنها بالخارج بالفعل يا فرانك
عدم أخذ المال

747
01:03:08,620 --> 01:03:10,620
من الأفضل ألا يعلم باقي الجماعة بذلك

748
01:03:11,820 --> 01:03:12,920
سأخبرك ماذا سأفعل

749
01:03:14,320 --> 01:03:16,019
سوف أحفظ لك نصيبك, حسناً؟

750
01:03:16,120 --> 01:03:18,120
إذا غيرت رأيك، ستجده هنا

751
01:03:19,120 --> 01:03:21,120
بالضبط هنا

752
01:03:21,520 --> 01:03:23,620
انظر لهذا

753
01:03:23,720 --> 01:03:27,120
ماذا ستشرب؟ -
أعطني سكوتش -

754
01:03:30,420 --> 01:03:33,320
شيء آخر أريد أن أفعله
أن أشتري تلفزيون ملون للألعاب

755
01:03:33,420 --> 01:03:36,420
ما رأيك بشراب جين؟

756
01:03:53,820 --> 01:03:55,820
نعم، دعني أتحدث معه أولاً

757
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
مرحباً فرانك
اركب

758
01:04:14,520 --> 01:04:16,920
يا إلهي، فرانك
هذا عمل سري

759
01:04:19,020 --> 01:04:21,520
إنه ضابط شرطة
اعتقدت أنه ربما يجلس معنا

760
01:04:20,820 --> 01:04:22,820
لا، طبعاً لا

761
01:04:23,520 --> 01:04:24,220
حسناً، حسناً

762
01:04:28,220 --> 01:04:31,220
لقد أخبرت المفوض ديلاني
بكل شيء أخبرتني إياه

763
01:04:31,420 --> 01:04:35,420
وهو يريدك أن تظل كما أنت
وتستمر في جمع المعلومات

764
01:04:35,520 --> 01:04:37,920
ثم ستكون عينيه وأذنيه

765
01:04:38,720 --> 01:04:40,320
لقد قال لي أنه مسرور
:وقال بالنص

766
01:04:40,720 --> 01:04:44,720
"رجل الشرف والأمانة قد ظهر"
انتهى كلامه

767
01:04:46,420 --> 01:04:48,420
ومتى سأتواصل معه؟

768
01:04:48,620 --> 01:04:51,920
لقد قال أنه سيصل إليك
في الوقت المناسب

769
01:04:53,520 --> 01:04:54,520
يصل إلي؟

770
01:04:57,120 --> 01:05:00,720
أنت تعرف أن موقفي
صعب جداً هنا

771
01:05:00,820 --> 01:05:03,420
ما المطلوب مني فعله؟ الانتظار؟ -
يجب أن تكون صبوراً يا فرانك -

772
01:05:03,520 --> 01:05:04,720
نعم ولكن

773
01:05:04,820 --> 01:05:05,820
الصبر والإيمان

774
01:05:06,420 --> 01:05:09,420
عندما يقول رجل مثل المفوض أنه
سيتصل بك

775
01:05:09,820 --> 01:05:11,520
فسوف يتصل بك

776
01:05:13,520 --> 01:05:15,520
إلى اللقاء يابني
ليباركك الرب

777
01:05:30,220 --> 01:05:34,920
حسناً الآن، ماريندا حارة جدًا
يجب أن نبعده لشهرين

778
01:05:35,620 --> 01:05:38,620
اسمع فالكو أصبح لديه لاعبان
لا يدفع لهم

779
01:05:38,621 --> 01:05:41,920
تحقق من ذلك الشخص اللعين
أهلاً فرانك، كيف حالك؟

780
01:05:42,320 --> 01:05:44,320
اسمع، روبيللو تم نقله

781
01:05:44,420 --> 01:05:46,220
لذا سوف تعمل مع محصل آخر

782
01:05:46,320 --> 01:05:49,320
آل سارنو أريدك أن تقابل فرانك سيربيكو
هذا زميلك الجديد

783
01:05:49,920 --> 01:05:51,520
أهلاً -
مرحباً -

784
01:05:51,620 --> 01:05:54,620
اسمع أتذكر تلك العملية؟

785
01:05:54,720 --> 01:05:56,720
ماذا سنفعل بها؟
لمن أعطيتموها؟

786
01:05:56,920 --> 01:05:58,920
هل أنت المحصل الجديد؟ هل أنت متحفز؟

787
01:05:59,520 --> 01:06:03,520
وماذا حصل لروبيللو؟
أيها الحقير؟

788
01:06:04,020 --> 01:06:05,920
انتظر دقيقة

789
01:06:17,520 --> 01:06:20,520
أتعرف يا فرانك
أحياناً أسأل نفسي

790
01:06:20,620 --> 01:06:22,620
مالذي أفعله؟

791
01:06:24,820 --> 01:06:26,820
أتعرف لو أن هذا خرج للخارج

792
01:06:27,620 --> 01:06:29,520
يا إلهي، عائلتي

793
01:06:31,320 --> 01:06:32,520
ابنتي

794
01:06:34,120 --> 01:06:36,120
لقد بدأت لتوها
في أوبرا سان فرانسيسكو

795
01:06:36,420 --> 01:06:37,420
الكورال

796
01:06:38,820 --> 01:06:40,820
تطلب الأمر كثير من المال

797
01:06:42,420 --> 01:06:44,420
لقد حاولت الإقلاع ذات مرة

798
01:06:45,020 --> 01:06:47,020
يا إلهي, انقلبت الأمور فوق رأسي

799
01:06:47,220 --> 01:06:49,320
لذلك، أنت

800
01:06:49,320 --> 01:06:50,520
فقط اترك نفسك

801
01:06:55,120 --> 01:06:58,120
إلا إذا كنت تريد العودة إلى مهمة الملابس

802
01:07:15,720 --> 01:07:17,720
اللعنة، كيف تلتف الأموال هكذا

803
01:07:19,220 --> 01:07:23,220
خذ دعني أعطيك حقك الآن -
لا، أنا لست مشترك -

804
01:07:23,720 --> 01:07:25,720
ماذا تعني بأنك لست مشترك؟

805
01:07:26,120 --> 01:07:28,120
فقط ما قلت لك، لست مشترك، لا آخذ المال

806
01:07:28,720 --> 01:07:31,720
بعض المزاح هنا؟ -
لقد أوضحت لك الأمر -

807
01:07:32,320 --> 01:07:34,320
أنا لا آخذ مالاً، هذا حقيقي

808
01:07:36,920 --> 01:07:40,120
وماذا كنت تفعل مع روبيللو؟ -
اسأله بنفسك -

809
01:07:43,620 --> 01:07:45,620
أنت أحمق

810
01:07:46,220 --> 01:07:47,720
وأين كانت تذهب حصتك؟ -
اسأل روبيللو -

811
01:07:50,320 --> 01:07:52,320
حسنا يا سيدي
سوف أذهب لديليني بنفسي

812
01:07:52,520 --> 01:07:55,520
لا أنصح بذلك يافرانك -
أنت لا تفهم يا كابتن -

813
01:07:56,220 --> 01:07:59,220
منذ أسابيع ولا كلمة -
أن أفهم الأمر بوضوح -

814
01:07:59,920 --> 01:08:01,920
لا, لكنهم يعرفون أني لست مشترك في الأمر

815
01:08:02,520 --> 01:08:04,520
لقد فعلت ما بوسعي
وداعاً فرانك

816
01:08:10,220 --> 01:08:13,220
لقد خرج من الخط
لن يفعل شيء

817
01:08:14,920 --> 01:08:20,620
بلير، أخبرتك أنه لن يحدث تغيير من الداخل
الكبار كانوا بالشرطة منذ زمن طويل

818
01:08:22,020 --> 01:08:25,920
أنت لم تسمع من المفوض ديلاني, صح؟ -
ولا كلمة واحدة -

819
01:08:33,420 --> 01:08:35,520
أتود الخروج من القسم؟

820
01:08:35,520 --> 01:08:37,520
وأين نذهب؟

821
01:08:38,520 --> 01:08:40,520
أتصدق؟ مكتب المحافظ

822
01:08:49,320 --> 01:08:53,820
مكتب المحافظ؟ -
نائبه اسمه جيري بيرمان من برينستون -

823
01:08:54,320 --> 01:08:57,320
أنت تعرف أني أعرف شخص ما
وهذا هو الشخص الذي أعرفه

824
01:08:57,420 --> 01:09:00,120
وهو مهتم يا فرانك
مهتم بجد

825
01:09:03,820 --> 01:09:06,020
أتعلم مالذي نفعله؟ -
نعم -

826
01:09:06,120 --> 01:09:08,920
نحن نخرج على القسم -
صحيح -

827
01:09:14,120 --> 01:09:17,120
ديناميت، كل شرطي بملابس مدنية
في القسم

828
01:09:17,320 --> 01:09:19,320
وواحد, ربما اثنان من المقدمين؟

829
01:09:19,720 --> 01:09:23,720
هذا ديناميت، لا يصدق

830
01:09:23,820 --> 01:09:26,820
إنها مئة وخمسين

831
01:09:27,120 --> 01:09:30,120
وهذه مئتان وخمسون ألف في السنة

832
01:09:30,220 --> 01:09:33,220
لكن هذه مجرد دائرة واحدة

833
01:09:33,320 --> 01:09:35,320
هذا مذهل

834
01:09:37,020 --> 01:09:40,020
أشعر بأننا هنا بحاجة إلى

835
01:09:40,720 --> 01:09:44,619
تحقيق جاد -
وأنا متأكد أن المحافظ سينظر في الأمر حالاً -

836
01:09:44,620 --> 01:09:46,820
مكلين وديلاني

837
01:09:46,820 --> 01:09:48,820
لم يفعلوا شيء

838
01:09:49,320 --> 01:09:51,320
هذا مذهل

839
01:09:54,320 --> 01:09:57,619
شيء آخر، في خلال يومين

840
01:09:57,620 --> 01:10:00,320
سوف يقوموا بمقابلة على مستوى القاعدة

841
01:10:00,620 --> 01:10:03,519
فرانك في وضع حساس جداً -
أفهم ذلك -

842
01:10:03,520 --> 01:10:08,519
لقد سمعت إشاعات كثيرة
ولكن لم أكن ألمسها على الواقع

843
01:10:08,520 --> 01:10:12,920
ومن شرطي على خط النار هكذا؟
هذا جميل

844
01:10:13,420 --> 01:10:15,420
حقاً يا فرانك

845
01:10:15,720 --> 01:10:20,520
لك كل احترامي وتعاطفي لكل ما قمت به

846
01:10:27,220 --> 01:10:29,220
أهلاً
هذا جيري بيرمان

847
01:10:29,620 --> 01:10:33,020
هل هو موجود؟
حسناً سأنتظر

848
01:10:49,420 --> 01:10:50,420
حسناً؟

849
01:10:52,520 --> 01:10:54,520
قلي ماذا حصل، يا باكو؟

850
01:10:54,720 --> 01:10:55,720
أريد شراب

851
01:11:02,120 --> 01:11:04,120
هذا الرجل سوف يصل للمحافظ

852
01:11:09,620 --> 01:11:11,520
إلى المحافظ

853
01:11:14,020 --> 01:11:17,620
تعال يا ألفي
يجب أن نذهب جميعاً للمحافظ، أتعلم؟

854
01:11:22,020 --> 01:11:24,020
أنا في قمة الإحراج

855
01:11:26,120 --> 01:11:28,120
الأمر يبدو لي مثل هزيمة شخصية

856
01:11:29,820 --> 01:11:30,820
على كلٍ

857
01:11:31,920 --> 01:11:33,820
هناك أولويات

858
01:11:33,920 --> 01:11:35,920
وما هي الأولويات، يا جيري؟

859
01:11:36,420 --> 01:11:38,420
الأولويات هي

860
01:11:38,620 --> 01:11:40,620
صيف طويل ساخن قادم

861
01:11:41,120 --> 01:11:44,120
مع توقع اضطرابات

862
01:11:45,020 --> 01:11:49,020
لذا لا يستطيع المحافظ أن يعزل قوة الشرطة

863
01:11:49,120 --> 01:11:51,920
والآن, في الخريف

864
01:11:52,020 --> 01:11:54,820
في الخريف، الأمر ممكن

865
01:11:54,920 --> 01:11:57,310
أن يعيد النظر في الأمر

866
01:11:57,320 --> 01:11:58,920
حسناً, لا بأس، أنا آسف

867
01:12:13,620 --> 01:12:14,820
إنهم جميعاً متعفنون

868
01:12:14,920 --> 01:12:16,620
هراء

869
01:12:16,820 --> 01:12:18,820
النظام كله فاسد

870
01:12:23,820 --> 01:12:26,820
من هناك؟ -
أنا يا فرانك, أريد أن أتحدث معك -

871
01:12:29,220 --> 01:12:33,220
أتعرف يا فرانك, أنت تتصرف
مثل طفل لعين، سمعتني؟

872
01:12:33,620 --> 01:12:34,620
دعه يدخل

873
01:12:37,220 --> 01:12:38,220
أنتي أدخليه

874
01:12:57,420 --> 01:13:00,420
آسف يا فرانك
لأني أدخلتك في الأمر برمته

875
01:13:00,720 --> 01:13:03,720
هراء, أنا الذي ورطت نفسي

876
01:13:05,120 --> 01:13:07,120
" واو, رائع "

877
01:13:07,520 --> 01:13:11,520
" ديناميت، جميل، دينايميت "

878
01:13:11,520 --> 01:13:13,520
" أولويات، أولويات "

879
01:13:13,520 --> 01:13:15,520
أنت ومعارفك الكبيرة

880
01:13:16,520 --> 01:13:18,820
الأسماء الكبيرة الذين تعرفهم

881
01:13:18,920 --> 01:13:21,420
بوب بلير المحرك الكبير
من برينستون

882
01:13:21,720 --> 01:13:25,220
الرجل الغامض ذو المعارف
الذي سيقود إلى المحافظ

883
01:13:25,220 --> 01:13:27,120
ومن تظن نفسك أيها يالحقير؟

884
01:13:27,120 --> 01:13:30,020
لقد أتيتني تبحث عن المساعدة
متردد تتألم

885
01:13:30,120 --> 01:13:31,820
تعيش في دور القديس
البريء الجريح

886
01:13:32,020 --> 01:13:36,020
من الذي أخبرك أن القسم أو العالم كله يشبه معسكر كشافة؟

887
01:13:38,420 --> 01:13:42,420
ما الذي تتوقعه بالله عليك, ساحر؟ الأب الكبير؟

888
01:13:43,020 --> 01:13:47,820
الفارس الأبيض راكباً فرسه
يفرقع أصبعه فينقلب العالم أبيضاً؟

889
01:13:47,820 --> 01:13:50,020
تكلم كما شئت هذا كل ما تستطيعه -
ويغني أغنية آفي ماريا؟ -

890
01:13:51,120 --> 01:13:55,120
أنا أساعدك ياحقير، هل ستلومني
لأن أولئك الملاعين لا يريدون التورط؟

891
01:13:55,320 --> 01:13:57,220
لقد حاولت مساعدتك
ووضعت رأسي بين يديك

892
01:13:57,220 --> 01:14:00,220
أين رأسك؟ إنها فوق كتفيك
هذا ما أراه

893
01:14:00,320 --> 01:14:03,020
لا تبدو لي متحمساً جداً -
ما كل هذا الهراء هنا؟ -

894
01:14:03,320 --> 01:14:05,920
استعد لمحاولة أخرى
فلقد جاءت لي فكرة

895
01:14:05,920 --> 01:14:08,620
أنت و أفكارك
المليئة بالهراء مثلك

896
01:14:08,620 --> 01:14:10,320
بالضبط -
بالضبط -

897
01:14:10,820 --> 01:14:13,220
بإمكاننا التحدث لفورمان
رئيس رابطة مفوضي التحقيقات

898
01:14:13,220 --> 01:14:15,620
شخص آخر
لدينا شخص آخر هنا

899
01:14:15,620 --> 01:14:18,320
ويمكن أن تتحدث لشخص آخر
في جريدة نيويورك تايمز

900
01:14:19,020 --> 01:14:22,020
هذا رائع
اذهب للتايمز

901
01:14:22,720 --> 01:14:26,520
كل مرة أحدثك فيها يا بلير
يعلم 20 شخص آخرون عن الأمر

902
01:14:26,520 --> 01:14:27,720
الأمر آمن يا فرانك

903
01:14:27,720 --> 01:14:29,920
آمن؟ وأنا الذي في وجه المدفع؟
الأمر آمن, صح؟

904
01:14:29,920 --> 01:14:33,520
أنت أساساً في وجه المدفع -
هذا شأني أنا، أتفهم؟ -

905
01:14:33,520 --> 01:14:35,120
ألا تثق بي يا فرانك؟ -
لا -

906
01:14:35,220 --> 01:14:36,920
اذهب إلى الجحيم -
تباً لك -

907
01:14:41,620 --> 01:14:44,020
اسمعي، عندما أعود للمنزل
أريده أن يكون نظيفاً

908
01:14:44,120 --> 01:14:47,620
لا تخرج غضبك علي يا باكو -
لا أريد أن أجد قمامة هنا -

909
01:15:28,220 --> 01:15:29,220
عزيزي

910
01:15:30,220 --> 01:15:32,220
عد للنوم

911
01:16:40,720 --> 01:16:43,320
حسناً, كلنا نعرف
الموضوع, صح؟

912
01:16:43,320 --> 01:16:48,320
بلا لف أو دوران
ماذا كان يجري بينك وبين دون روبيللو؟

913
01:16:50,220 --> 01:16:53,220
ببساطة, أنا لا  آخذ أموال

914
01:16:54,220 --> 01:16:58,220
وقال أني لو غيرت رأيي
سوف يحفظ لي نصيبي من المال

915
01:16:59,020 --> 01:17:01,020
ويعطيني إياه

916
01:17:01,720 --> 01:17:04,820
لكني لم أغير رأيي -
الوغد المخادع -

917
01:17:04,920 --> 01:17:07,820
كان يسرق -
سأعتني بروبيللو -

918
01:17:08,120 --> 01:17:11,720
سوف أعيد المال الذي سرقه لكن هذا لن يحدث ثانية

919
01:17:11,920 --> 01:17:14,220
من الآن فصاعداً لن يكون هناك ثلاث محصلين

920
01:17:14,320 --> 01:17:19,720
ابتداء من اليوم كل واحد منكم يا أغبياء
يجمع لنفسه دون توقف أو تأخير، مفهوم؟

921
01:17:20,520 --> 01:17:21,520
حسناً -
لك هذا -

922
01:17:22,520 --> 01:17:26,520
وماذا عنك يا فرانك؟
سأعوضك عما أخذه منك دون

923
01:17:26,720 --> 01:17:31,320
ما الذي يدفعني لأفعل ذلك الآن؟ -
الكل يشعر تجاهك بشعور جيد -

924
01:17:31,420 --> 01:17:33,420
من الممكن أن تتبرع بالمال للخير، يا فرانك

925
01:17:34,820 --> 01:17:38,520
ما رأيك يا فرانك
مئة في الشهر كمصروف فقط؟

926
01:17:38,820 --> 01:17:41,820
لسكرتيرتي الخاصة؟
أو لغداء العمل؟ أو للتسلية؟

927
01:17:45,920 --> 01:17:49,920
حسناً, حسناً
سوف نقتسم حصة فرانك من الآن وصاعداً

928
01:17:50,520 --> 01:17:51,920
أنت أحمق يا فرانك

929
01:18:00,520 --> 01:18:02,520
لو أنهم ركزوا طاقاتهم

930
01:18:03,020 --> 01:18:05,020
على عمل الشرطة السليم

931
01:18:05,220 --> 01:18:06,220
سوف ننظف المدينة خلال أسبوع

932
01:18:06,620 --> 01:18:08,620
لن يكون هناك جريمة

933
01:18:15,920 --> 01:18:17,920
لو استطعت أن أعمل وحيداً
هذا هو الأمر

934
01:18:18,820 --> 01:18:21,620
لو أستطيع الخروج للعمل وحدي
لكنهم يكرهون ذلك

935
01:18:21,720 --> 01:18:23,620
لا يريدوه
يريدون أن يسحبوك معهم

936
01:18:23,720 --> 01:18:25,720
أنت تستمر في نفس الشيء يا باكو

937
01:18:26,620 --> 01:18:30,620
اللعنة, الكل فاسد
الكل, لا أحد يهتم

938
01:18:30,920 --> 01:18:33,920
لا بد أن هناك وسيلة ما
لتنظيف الأمر, لا بد

939
01:18:34,120 --> 01:18:36,720
هيا نخرج من هنا قليلاً
تعال نذهب للسينما

940
01:18:36,820 --> 01:18:40,320
توقفي عن املاء طلباتك, ماذا تفعلين؟
كيف أذهب للسينما؟

941
01:18:40,420 --> 01:18:43,420
سوف يقتلونني لو علموا
أتعلمين؟

942
01:18:44,020 --> 01:18:47,020
إما أنك تنفجر أو أنت في بيات شتوي

943
01:18:47,920 --> 01:18:50,920
لا أستطيع التحمل، يا باكو -
لا تهتمين، أليس كذلك؟ -

944
01:18:51,420 --> 01:18:54,420
كل ما يهمني هو أنت
هذا كل همي

945
01:18:54,820 --> 01:18:58,320
لذا أنا أتألم كثيراً
لا أتحمل رؤيتك في هذه الحالة

946
01:18:58,420 --> 01:19:01,820
خائف, بائس
ترتعد من الذهاب للعمل

947
01:19:01,920 --> 01:19:03,720
يجعلني أتفطر

948
01:19:03,920 --> 01:19:06,920
حتى أني قد سئمت من هذا الأمر
وبدأت أكره نفسي

949
01:19:07,520 --> 01:19:11,320
لقد كرهتي كوني شرطي
لذا لا تكلميني في هذا الهراء

950
01:19:11,420 --> 01:19:16,920
أنا أحبك, وأريد الزواج منك
أن أحصل على أولاد منك

951
01:19:17,020 --> 01:19:20,720
اللعنة، أنا أكره ذلك -
إذاً، لم لا تبتعد؟ -

952
01:19:20,820 --> 01:19:23,820
ولم لا أنتي؟ -
لم يخطر على بالي -

953
01:19:24,920 --> 01:19:27,620
إذاً افعليها

954
01:19:40,820 --> 01:19:43,820
ماذا لديك؟ -
أستعتقل وايلي؟ -

955
01:19:44,420 --> 01:19:45,420
جربني, جربني

956
01:19:47,320 --> 01:19:50,320
هذا رجل واصل
إنه إيطالي

957
01:19:50,520 --> 01:19:54,120
محمي من فوق
هل لازلت مهتم؟

958
01:19:54,220 --> 01:19:56,220
توقف عن العبث
لست في مزاج جيد

959
01:19:57,120 --> 01:20:01,120
إنه هامور قروض
لديه عمليات كبيرة

960
01:20:01,820 --> 01:20:03,820
إنه واثق من نفسه

961
01:20:04,420 --> 01:20:07,420
إنه يتلافى الأخطاء أثناء جمع القروض

962
01:20:08,320 --> 01:20:09,920
أين المكان؟

963
01:20:56,620 --> 01:20:57,620
لحظة

964
01:20:57,920 --> 01:21:00,520
أنا ضابط شرطة

965
01:21:00,620 --> 01:21:02,020
و

966
01:21:04,420 --> 01:21:06,420
انتظر لحظة
أنت رهن الإعتقال

967
01:21:08,620 --> 01:21:12,620
ظننتك مدمن -
نعم وأريد بعض ما في جيبك -

968
01:21:13,720 --> 01:21:15,720
أنت متهور، يا فتى -
نعم أنا نكتة -

969
01:21:15,820 --> 01:21:17,620
ماذا لديك؟
ما هذا؟

970
01:21:19,320 --> 01:21:21,320
ضع هذا جانباً أو ستجلب لنفسك مزيداً من المتاعب
أعطني مفاتيح السيارة

971
01:21:28,120 --> 01:21:30,120
أين كنت مختبئاً يا فتى؟

972
01:21:30,320 --> 01:21:32,320
لا تريد أن تعرف

973
01:21:34,920 --> 01:21:37,720
أبقي هذا الرجل في الحجز
وأحضر تقريراً لتفتيشه

974
01:21:37,920 --> 01:21:38,920
وأنا سأبحث في سيارته

975
01:22:02,620 --> 01:22:04,220
أين كارسارو؟

976
01:22:04,320 --> 01:22:05,920
أخذه سميث للأعلى

977
01:22:16,120 --> 01:22:18,920
أقسم بالله أعتقدت هذا الرجل مدمن لعين

978
01:22:21,120 --> 01:22:23,120
اسمع يا رودي, أظن أنك
يجب أن ترى بعض

979
01:22:34,320 --> 01:22:37,320
أنت -
من؟ -

980
01:22:37,620 --> 01:22:40,620
أنت، تعال هنا وأفرغ ما في جيوبك

981
01:22:41,020 --> 01:22:44,020
لن أفعل ذلك -
أنت سجيني، وتفعل ما آمرك به -

982
01:22:44,320 --> 01:22:46,820
تعال هنا -
لقد بدأ يغضب -

983
01:22:46,920 --> 01:22:48,920
أنت على حق

984
01:22:49,720 --> 01:22:51,720
فرانك، اهدأ يا رجل

985
01:22:52,520 --> 01:22:55,120
لا تعبث معي يا حقير
باعد رجليك

986
01:22:55,220 --> 01:22:57,720
فرانك، رودي معنا
إنه رجل صالح

987
01:22:57,820 --> 01:22:59,620
ابتعد عن الأمر

988
01:23:01,220 --> 01:23:02,220
تباً

989
01:23:04,520 --> 01:23:06,520
ما هذا؟ ما هذا؟

990
01:23:06,720 --> 01:23:08,620
ادخل

991
01:23:57,820 --> 01:24:00,820
سيربيكو
هذا تقرير التحقق عن كارسارو

992
01:24:16,320 --> 01:24:18,320
تريد أن تقرأه؟

993
01:24:20,420 --> 01:24:22,420
هذا عن صديقكم كاسارو

994
01:24:22,820 --> 01:24:24,820
خذ اقرأ
هيا

995
01:24:28,720 --> 01:24:30,720
كان في السجن لـ 15 عاماً
أتدرون لماذا؟

996
01:24:31,320 --> 01:24:34,320
بسبب قتل شرطي
إنه قاتل الشرطة

997
01:24:46,020 --> 01:24:48,520
من الجيد رؤيتك مجدداً أيها الرقيب -
أنا قد انتهيت -

998
01:24:48,620 --> 01:24:50,720
ما المشكلة؟ -
لا أستطيع التحمل أكثر، سأخرج -

999
01:24:51,020 --> 01:24:53,520
يبدو أنني سأضطر للعودة للزي الرسمي
أنا عائد إليها

1000
01:24:53,620 --> 01:24:56,620
لا أستطيع انتظار ديلاني ليتصل
لا أستطيع أن ألعب هذه اللعبة مجدداً

1001
01:24:57,320 --> 01:25:00,220
أتعني أن المفوض لم يتصل بك؟

1002
01:25:00,320 --> 01:25:03,220
لا، ولا كلمة, ولا تحقيق
ولا عمل سري، لا شيء

1003
01:25:03,320 --> 01:25:07,320
ليس لدي فكرة يا فرانك -
أعتقد أن من العدل إخبارك، يا كابتن -

1004
01:25:07,520 --> 01:25:09,520
سوف أتصل بمؤسسات خارجية أكبر
وأكثر لو تطلب الأمر

1005
01:25:10,120 --> 01:25:12,120
ماذا تقصد؟

1006
01:25:12,320 --> 01:25:16,320
يا إلهي يا فرانك, ستنشر غسيلنا على الملأ؟

1007
01:25:16,620 --> 01:25:21,320
سوف تتعرض للإتهام بسبب ذلك -
توقعت ذلك، لكن في الحقيقة أنا لا أنشر غسيلنا -

1008
01:25:21,420 --> 01:25:23,420
هو الذي قد اتسخ -
أنت في مشكلة -

1009
01:25:23,520 --> 01:25:25,920
لا أبالي بكوني في مشكلة
ولا بمن يقع فيها حتى نفسي

1010
01:25:26,120 --> 01:25:29,820
لأني لو اضطررت للإستعانة بمؤسسات خارجية -
ابتعد عن المؤسسات الخارجية -

1011
01:25:29,920 --> 01:25:32,420
إذاً، أين أذهب؟ -
ألا تسمع؟ فقط ابتعد عنهم -

1012
01:25:32,520 --> 01:25:34,020
أين أذهب؟ -
انتظر حتى تسمع مني -

1013
01:25:34,320 --> 01:25:36,120
أنا منتظر لعام ونصف الآن -
سوف أعود إليك، يا فرانك -

1014
01:25:36,220 --> 01:25:39,220
هذا ليس كافي -
أين سأذهب؟ -

1015
01:25:42,120 --> 01:25:44,120
إنها حياتي أيها اللعين

1016
01:25:46,120 --> 01:25:49,120
سيربيكو، قابل المحقق بالمر

1017
01:25:57,520 --> 01:25:59,420
إلى هذه الدائرة

1018
01:25:59,520 --> 01:26:04,520
تقارير حالات القتل
أغسطس 14
سبتمبر 20

1019
01:26:06,020 --> 01:26:09,020
سيربيكو؟ -
محقق بالمر؟ -

1020
01:26:12,120 --> 01:26:17,320
نائب الرئيس المحقق دالي والمحقق جلبرت
يريدون رؤيتك

1021
01:26:20,720 --> 01:26:22,720
تريد أن تأتي لمكتبي؟

1022
01:26:29,120 --> 01:26:31,520
الكابتن ماكلين اتصل بي

1023
01:26:31,620 --> 01:26:36,220
لقد أطلعت المفتش دالي وجلبرت
على إدعاءاتك

1024
01:26:36,320 --> 01:26:41,520
والسؤال البديهي: طول هذه الشهور
لماذا لم تتصل بنا؟

1025
01:26:43,420 --> 01:26:44,820
حسناً

1026
01:26:47,620 --> 01:26:50,620
أنا لم أقابل هؤلاء السادة من قبل
يا سيدي

1027
01:26:51,020 --> 01:26:53,420
أنت قلت

1028
01:26:55,520 --> 01:26:58,520
للكابتن ماكلين أن القسم نظيف كأسنان كلب الصيد

1029
01:26:58,620 --> 01:27:01,620
أتظن أنك الشرطي الأمين الوحيد
في القوات يا سربيكو؟

1030
01:27:02,520 --> 01:27:04,520
سجلي أنا نظيف

1031
01:27:04,620 --> 01:27:08,520
لقد جاء المحقق جلبرت للتو من
وحدة التحقيق السرية للمفوضين

1032
01:27:10,020 --> 01:27:12,020
إذاً، لابد أنك سمعت شيئاً

1033
01:27:15,120 --> 01:27:16,520
لا أفهم

1034
01:27:16,620 --> 01:27:18,920
المفوض ديلاني سمع بهذا من البداية

1035
01:27:21,620 --> 01:27:23,620
لا، لم أسمع شيئاً

1036
01:27:24,120 --> 01:27:29,420
لكني أراعي ترددك
يا فرانك، صدقني

1037
01:27:29,620 --> 01:27:32,620
الأمر يبدو كأنك تحاول

1038
01:27:32,820 --> 01:27:34,820
إخراج نفسك من حقيبة الورق

1039
01:27:38,220 --> 01:27:41,220
إلى أي مؤسسات خارجية ذهبت، يا فرانك؟

1040
01:27:48,620 --> 01:27:51,620
أنا لا أفهم ما دخل هذا
في إدعاءاتي

1041
01:27:52,720 --> 01:27:55,720
أعتقد أننا سنسألك بشكل مباشر
إذا كنت ستتعاون أم لا؟

1042
01:27:56,020 --> 01:27:57,920
يجب أن نعرف

1043
01:27:58,020 --> 01:28:01,020
إذا كانت هناك
أسس حقيقية للتحقيق

1044
01:28:03,420 --> 01:28:05,320
أنا

1045
01:28:05,420 --> 01:28:07,420
يجب أن أفكر

1046
01:28:07,620 --> 01:28:10,120
يجب أن أفكر بالأمر

1047
01:28:10,220 --> 01:28:13,220
تفكر بماذا؟

1048
01:28:13,420 --> 01:28:17,420
لا أعرف كيف للقسم أن يدين نفسه يا سيدي

1049
01:28:18,220 --> 01:28:20,220
أنت محق في هذا

1050
01:28:21,220 --> 01:28:24,720
لكنك ستتعاون مع
تحقيق نزيه, صح؟

1051
01:28:27,920 --> 01:28:32,920
نعم إلى حد ما
طالما أني لست متورط

1052
01:28:34,220 --> 01:28:37,220
أريد أن أذهب لمكان أستطيع
أنا أقوم بعملي فيه

1053
01:28:37,920 --> 01:28:39,920
هذا واضح

1054
01:28:40,620 --> 01:28:41,620
سنكون على اتصال

1055
01:28:46,720 --> 01:28:48,620
محقق بالمر؟

1056
01:28:48,720 --> 01:28:50,720
هل لي بدقيقة؟

1057
01:28:56,120 --> 01:28:58,120
هل كان من الضروري أن يعرف كل
شخص في القسم

1058
01:28:58,320 --> 01:29:00,320
أني قادم هنا لأرى هؤلاء الأشخاص؟

1059
01:29:01,120 --> 01:29:04,920
أتظن أنه لما تعرفه الآن أن التحقيق الشامل
هو أمر مضمون؟

1060
01:29:06,020 --> 01:29:09,720
نعم، يا سيدي -
ابدأ به -

1061
01:29:13,020 --> 01:29:15,120
ولكن يا سيدي

1062
01:29:15,220 --> 01:29:17,920
أليس من الضروري أن تتولي القيادات
شيء مثل هذا؟

1063
01:29:18,720 --> 01:29:22,720
لا
أنتم جميعاً رجال ذوو خبرة

1064
01:29:24,720 --> 01:29:27,720
والريس جالاجر سوف يكون
معكم للإستشارة

1065
01:29:33,120 --> 01:29:34,520
سيدي المفوض

1066
01:29:37,220 --> 01:29:40,220
سيربيكو يدعي أن

1067
01:29:41,020 --> 01:29:44,020
المحقق ماكلين تحدث إليك
في هذا الشيء منذ وقت طويل

1068
01:29:44,320 --> 01:29:48,820
نعم، أتذكر شيئاً
من هذا القبيل

1069
01:29:52,820 --> 01:29:57,820
لا نستطيع أن نراقب
مكان مثل منتزه كارتونا

1070
01:29:57,920 --> 01:29:59,420
نريد موقعاً

1071
01:29:59,520 --> 01:30:02,520
أعطيتك 36 موقعاً
وكلهم يدفعون

1072
01:30:02,620 --> 01:30:06,120
ماذا تريد الآن؟ الأمر كله
موقع عليه ومغلق وموصل؟

1073
01:30:06,220 --> 01:30:08,920
أنت الذي يجري التحقيق وليس أنا

1074
01:30:09,120 --> 01:30:11,120
الملازم سميث
لنعود إليه

1075
01:30:11,220 --> 01:30:15,620
الملازم سميث
قال لي

1076
01:30:15,720 --> 01:30:20,220
إذا لم أريد المال فسيحفظه
لي في غرفته العلوية

1077
01:30:20,320 --> 01:30:21,620
سوف أنقله في الصباح

1078
01:30:21,720 --> 01:30:24,420
تباً له
ما رأيك في نقلي؟

1079
01:30:37,120 --> 01:30:42,220
سمعت أنك كنت تثبت الذمة
المالية أمام قسم التحقيقات؟

1080
01:30:43,020 --> 01:30:47,020
كيف لي أن أفعل ذلك
في الوقت الذي لا آخذ فيه أموال؟

1081
01:30:47,620 --> 01:30:50,020
لن تجد أي شيء على سيربيكو

1082
01:30:52,520 --> 01:30:54,520
إنه نظيف

1083
01:30:54,720 --> 01:30:55,720
صحيح؟

1084
01:30:59,320 --> 01:31:01,320
تمزح معي كعادتك؟

1085
01:31:04,720 --> 01:31:06,920
أود أن أشتري لك جهاز تسجيل مستعمل

1086
01:31:10,520 --> 01:31:14,120
إنهم يفتشونني كل يوم
كيف سأركب لهم جهاز تسجيل؟

1087
01:31:14,220 --> 01:31:15,620
هيا فرانك

1088
01:31:15,720 --> 01:31:20,720
لبسي لجهاز التسجيل يعني
شهادتي على تأييد الشريط

1089
01:31:20,820 --> 01:31:22,820
أنا لن أشهد

1090
01:31:23,920 --> 01:31:25,920
سأضع نقوداً في عداد مواقف السيارات

1091
01:31:26,120 --> 01:31:29,620
فرانكلين، افعل ما يريده سيربيكو

1092
01:31:34,620 --> 01:31:38,620
فرانك, أتعلم
هذا هرمان صبحي، مدعي عام المنطقة؟

1093
01:31:39,620 --> 01:31:41,020
أنا أشاهد التفاز

1094
01:31:41,120 --> 01:31:45,120
فرانك, أريد أن أبدي لك إعجابي
بموقفك هذا

1095
01:31:45,620 --> 01:31:47,520
هذا فريد

1096
01:31:47,620 --> 01:31:51,620
فريد بشكل متفرد
لا بد أنك فخور بنفسك

1097
01:31:51,720 --> 01:31:54,720
سيكون هناك هيئة محلفين كبرى
لهؤلاء الملاعين

1098
01:31:54,820 --> 01:31:57,820
بحضور نجمي الشاهد
سربيكو

1099
01:31:58,120 --> 01:32:03,120
سيد توبر, أنت وكل من في هذه الغرفة
اذهبوا للجحيم، لأني لن أشهد

1100
01:32:03,220 --> 01:32:06,220
اسمع مهلاً
انتظر لحظة يا فرانك

1101
01:32:06,420 --> 01:32:08,720
لا يوجد شيء لتخاف منه
لن تترك وحيداً

1102
01:32:08,820 --> 01:32:10,820
أنت لا تفهم، أنا لست خائفاً

1103
01:32:11,220 --> 01:32:13,020
أنا لا أبالي بمن يعرف -
انتظر لحظة -

1104
01:32:13,120 --> 01:32:15,120
وهذا التحقيق هراء -
هل ممكن أقول شيء؟ -

1105
01:32:15,520 --> 01:32:18,320
هراء, أنت لا تريد تتبع الفساد المستشري

1106
01:32:18,320 --> 01:32:19,620
في القسم وفي برونكس

1107
01:32:20,120 --> 01:32:24,420
بعض الشرطيين الفاسدين فقط تجعلون منهم
كبش فداء لتحموا ديلاني وأولئك الأشخاص

1108
01:32:24,620 --> 01:32:27,720
الذين علموا بالأمر لسنوات
ولم يعملوا شيئاً، لهذا أنا لن أشهد

1109
01:33:02,520 --> 01:33:06,520
ما هذا؟ -
اللي مكتوب -

1110
01:33:06,820 --> 01:33:08,420
سأنفصل

1111
01:33:08,520 --> 01:33:11,120
هذا أغبى شيء في حياتي

1112
01:33:11,220 --> 01:33:14,020
أنا راحلة, إذا أردت المناقشة معي"
"سأكون موجودة في محل فليكس

1113
01:33:14,120 --> 01:33:16,120
أنا لن أتحمل مواجهة موقف حاد آخر

1114
01:33:16,320 --> 01:33:18,320
وحزرت أنك لن تصرخ في مكان كهذا

1115
01:33:18,420 --> 01:33:20,420
أنا أصرخ في أي مكان

1116
01:33:25,620 --> 01:33:26,620
لن أصرخ

1117
01:33:29,120 --> 01:33:30,120
اجلسي

1118
01:33:44,020 --> 01:33:46,020
اسوف يستمر الأمر ويستمر
يا باكو

1119
01:33:46,220 --> 01:33:48,220
ولن يتحسن أبداً

1120
01:33:49,920 --> 01:33:53,010
وإذا اعتزلت فسأكون أنا
الملامة

1121
01:34:01,820 --> 01:34:03,820
كيف تتخلين عن الرجل الذي تحبينه؟

1122
01:34:05,020 --> 01:34:07,020
والد أطفالك مستقبلاً؟

1123
01:34:10,020 --> 01:34:13,020
لم تقل لي أي شيء كهذا من قبل

1124
01:34:14,320 --> 01:34:18,320
ولو عدت إليك
لن تقولها مرة أخرى

1125
01:34:20,320 --> 01:34:23,320
تريد أن تكون حراً
وغير مرتبط

1126
01:34:23,920 --> 01:34:27,370
لتستمر في القتال لمبادئك
وتعذب نفسك

1127
01:34:27,420 --> 01:34:28,920
يا ربي

1128
01:34:34,020 --> 01:34:36,020
شعرت بالأمان معك جداً

1129
01:34:37,020 --> 01:34:38,020
وبالحب

1130
01:34:48,720 --> 01:34:50,120
ابقي معي، يا لوريا

1131
01:34:53,420 --> 01:34:55,420
هيا -
لا لا -

1132
01:35:07,120 --> 01:35:10,120
كم الحساب؟

1133
01:35:12,720 --> 01:35:13,720
دولارين

1134
01:35:31,620 --> 01:35:33,520
ماذا تفعلين؟

1135
01:35:38,120 --> 01:35:40,120
ألا تريد أن تبتعد؟
أم يجب علي أنا؟

1136
01:35:41,420 --> 01:35:43,520
أنا لن أبتعد

1137
01:35:45,520 --> 01:35:46,920
انتهينا

1138
01:35:54,320 --> 01:35:57,720
ومن تظن نفسك حتى تقول لي
لن أشهد"، وتعبث معي؟"

1139
01:35:57,820 --> 01:36:01,520
سيد جرين
أنا أعرف سمعتك

1140
01:36:01,620 --> 01:36:05,920
ممكن لو أنت كنت المسئول الأول
عندما بدأ هذا الأمر

1141
01:36:06,020 --> 01:36:09,320
وتباشر التحقيق بنفسك
كنت سأشعر بإحساس مختلف عن الشهادة

1142
01:36:09,420 --> 01:36:11,420
الحقيقة هي
أنت هنا تبحث عن الحقيقة

1143
01:36:11,820 --> 01:36:15,820
كف عن الكلام الفارغ يا سيربيكو
تبدو كأحمق، ممكن غير ممكن

1144
01:36:16,220 --> 01:36:23,020
نعم كأحمق استغل لسنة ونصف
من أشخاص من عينة كيلوج، مكلين وديلاني

1145
01:36:23,120 --> 01:36:25,820
أنا لست كيلوج
ولا مكلين ولا ديلاني

1146
01:36:25,920 --> 01:36:28,720
فرانك, لن يكون الأمر مجرد فساد بعض الشرطيين

1147
01:36:28,820 --> 01:36:31,520
هذه مجرد بداية الأمر
وقد يكون أكبر شيء

1148
01:36:31,620 --> 01:36:34,620
منذ قضية هاري جروس -
وخلال هذه الفترة أين أنا؟ -

1149
01:36:34,820 --> 01:36:37,320
هناك, وحيداً بالخارج
من يهتم بهذا؟

1150
01:36:37,420 --> 01:36:40,520
أنا منعزل تماماً في القسم
ليس لدي أصدقاء

1151
01:36:40,620 --> 01:36:43,920
لا تخبرني بهذا الهراء, أنا أميز الشرطيين
منذ ثلاثين عاماً

1152
01:36:44,010 --> 01:36:47,320
إسمي أصبح علامة مسجلة على كل
جدران أقسام الشرطة في المدينة

1153
01:36:47,320 --> 01:36:50,320
لاحظت ذلك يا سيدي -
أصدقاء -

1154
01:36:50,370 --> 01:36:55,220
لقد شققت طريقي كيهودي في القسم بينما كان
لديك شيء لم يطهر بعد بين قدميك

1155
01:36:55,820 --> 01:36:59,720
كان لدي هذا الكابوس أني في شارع خمسة
"أشاهد "يوم سانت باتركس

1156
01:37:00,020 --> 01:37:03,420
وأصاب بالشريان التاجي
بينما يسير 9000 شرطي مشية عسكرية سعيدة فوق جثتي

1157
01:37:03,520 --> 01:37:06,520
أصدقاء, أنا أيضاً لم أحصل على أصدقاء
من داخل القسم يا سيربيكو

1158
01:37:06,620 --> 01:37:08,620
سأكون أنا صديقك يا رئيس -
لا أبحث عن أصدقاء -

1159
01:37:09,020 --> 01:37:11,920
لكني سأستثنيك -
أنت شرطي جيد يا فرانك -

1160
01:37:12,020 --> 01:37:15,020
توقف عن لعب دور مغنية الأوبرا

1161
01:37:15,220 --> 01:37:17,320
أنا لا أفهم

1162
01:37:17,420 --> 01:37:19,420
كيف ألعب دور مغنية الأوبرا؟
أريد أن أحمي نفسي

1163
01:37:21,920 --> 01:37:25,520
نحن سنجهز الإتهامات
وأنت ستشهد عليها

1164
01:37:33,620 --> 01:37:36,620
استعد لليمين
استعد للشمال

1165
01:37:37,620 --> 01:37:39,620
استعدوا على خط الإطلاق

1166
01:38:29,620 --> 01:38:32,020
بم ستخبر هيئة المحلفين الكبرى، يا فرانكي؟

1167
01:38:34,220 --> 01:38:36,320
احسب ظروفي حينما يسألوني

1168
01:38:36,420 --> 01:38:38,920
افرض أنهم سألوك عمن يأخذ الأموال؟

1169
01:38:39,020 --> 01:38:41,220
لا أعلم

1170
01:38:41,320 --> 01:38:44,020
لكنك تعلم، يا فرانك

1171
01:38:44,120 --> 01:38:48,120
انظر, أنا أحبك يا فرانك
ولا أريد أي شيء أن يحدث لك

1172
01:38:48,220 --> 01:38:52,520
ولكني أريدك أن تفهم أن أناس كثيرة
تريد لك الأذى

1173
01:38:52,620 --> 01:38:56,120
أنا لا أقول إن أي شيء سيحدث
أنا فقط أقول أنه ممكن أن يحدث

1174
01:38:56,220 --> 01:38:59,020
أقصد أن هناك طرق كثيرة
لن يكون أحد مضطر أن يصوب سلاحه عليك

1175
01:38:59,120 --> 01:39:01,220
ممكن فقط ألا يكونوا هناك عندما تحتاجهم

1176
01:39:01,320 --> 01:39:04,520
أحدهم يصوب سلاحه عليك
بينما هم يديروا وجوههم في الإتجاه الآخر

1177
01:39:04,620 --> 01:39:06,620
أو أنهم يرسلونك مبكراً عدة مرات

1178
01:39:06,820 --> 01:39:08,820
حتى تخطئ الباب يوماً ما

1179
01:39:13,120 --> 01:39:15,520
شكراً على المعلومات -
تباُ لك فرانك-

1180
01:39:18,820 --> 01:39:21,420
لقد انتهيت
أيود أحد أن يضيف أسئلة؟

1181
01:39:22,520 --> 01:39:24,720
نعم، سيدة كريست -
شكراً سيد نولز -

1182
01:39:24,820 --> 01:39:27,520
الشرطي سربيكو جاء للقسم السابع

1183
01:39:27,520 --> 01:39:29,520
منذ أكثر من عام
ونصف مضوا

1184
01:39:29,520 --> 01:39:32,520
وكل الأشياء التي أخبرنا بها كانت تحدث

1185
01:39:33,020 --> 01:39:35,620
والآن لماذا الشرطي سربيكو

1186
01:39:35,720 --> 01:39:39,820
يبلغ بهذه الأنشطة الإجرامية عندما علم في البداية؟

1187
01:39:39,920 --> 01:39:43,020
أريد الإجابة على هذا السؤال -
سيد شيرمان -

1188
01:39:43,120 --> 01:39:47,820
سؤال السيدة كريست ليس محل إجابة في
الظروف الراهنة

1189
01:39:47,920 --> 01:39:49,920
أريد الإجابة عن هذا

1190
01:39:50,220 --> 01:39:53,220
السيد سربيكو ليس مضطراً
لهذا الأمر

1191
01:39:53,920 --> 01:39:56,220
وليس ذنبه أي قصور في القانون

1192
01:39:56,220 --> 01:39:58,220
بل على العكس تماماً

1193
01:39:58,220 --> 01:40:01,820
المدعي العام نفسه ليس مستعداً
لأي شيء أكثر

1194
01:40:01,820 --> 01:40:05,320
جيد, سيد سيربيكو
شكراً للشهادة

1195
01:40:05,320 --> 01:40:08,320
هذه الجلسة تؤجل للعاشرة من صباح الغد

1196
01:40:09,920 --> 01:40:12,920
لم تخبرهم عن ديلاني وكيلوج؟

1197
01:40:13,020 --> 01:40:15,820
هذه كانت هيئة محلفين عن ضباط شرطة

1198
01:40:15,920 --> 01:40:18,520
متورطين بشدة في أعمال إجرامية

1199
01:40:18,620 --> 01:40:21,320
أنت لا تتهم الناس دون دليل قاطع

1200
01:40:21,320 --> 01:40:25,320
هذا هراء وأنت تعرف ذلك
حتى مجرد ضابط أحمق مثلي يعرف

1201
01:40:25,320 --> 01:40:28,920
أن المدعي يستطيع أن يذهب
بالهيئة إلي أي مكان يريده

1202
01:40:29,020 --> 01:40:31,720
وأنت لم تقترب بي بأي شكل من
المشاكل الحقيقية

1203
01:40:31,820 --> 01:40:35,020
لا شيء عن الرؤساء

1204
01:40:35,120 --> 01:40:38,020
كيف لفساد مثل هذا أن يكون موجوداً
دون أن يعلم به أحد؟

1205
01:40:38,020 --> 01:40:40,620
والآن بعض الشرطيين الفاسدين
في برونكس، هذا كل شيء؟

1206
01:40:40,720 --> 01:40:43,420
لا شيء موجود في كوينز, بروكلين, مانهاتن؟

1207
01:40:43,520 --> 01:40:45,420
لم لا تنوه عن كنساس بالمرة؟

1208
01:40:45,520 --> 01:40:47,920
"حسناً "أكبر قضية من أيام هاري جروس
هذا ما قلته أنت

1209
01:40:47,920 --> 01:40:50,420
حسناً، يا فرانك

1210
01:40:51,220 --> 01:40:54,220
أنت لديك الشجاعة والأمانة

1211
01:40:54,320 --> 01:40:56,320
وهذا يضمن لك الحصول على الدرع الذهبي

1212
01:40:59,920 --> 01:41:03,420
هذا رائع
هذا جيد

1213
01:41:03,520 --> 01:41:05,120
ربما هذا كل مافي الأمر

1214
01:41:05,220 --> 01:41:07,020
ربما كان الأمر كله هو
الدرع الذهبي وفقط

1215
01:41:07,120 --> 01:41:09,420
أعلم أنك كنت تمر بمحنة

1216
01:41:12,220 --> 01:41:15,720
أنا رجل مستهدف في هذا القسم, لأي سبب؟

1217
01:41:15,820 --> 01:41:19,120
لقد رتبت لك انتقال -
لأين؟ الصين؟ -

1218
01:41:31,020 --> 01:41:33,820
هذا يستوعب 14 رصاصة

1219
01:41:33,920 --> 01:41:35,920
أستواجه جيشاً؟

1220
01:41:36,020 --> 01:41:37,920
لا، القسم فقط

1221
01:41:39,820 --> 01:41:43,820
توبر, أتعلم أنه لدي معلومات حول
كون سربيكو شاذ؟

1222
01:41:44,420 --> 01:41:47,120
ضبط في حمام
الـ بي سي آي

1223
01:41:47,220 --> 01:41:50,420
هذا غباء يا سيدي الفوض وأنت تعرف ذلك

1224
01:41:50,520 --> 01:41:54,520
سيدي الفوض أرى أن الدرع الذهبي لسربيكو
في هذا التوقيت

1225
01:41:54,720 --> 01:41:56,320
سيقنع كثير من الناس

1226
01:41:56,420 --> 01:41:57,920
ليس خلال كوني أنا المفوض

1227
01:42:17,120 --> 01:42:18,520
مكتب القائد؟

1228
01:42:21,020 --> 01:42:23,020
أسفل ذلك الممر

1229
01:42:25,920 --> 01:42:28,720
سيربيكو، أتعلم ما يقولونه في برونكس؟

1230
01:42:28,820 --> 01:42:31,620
أنك أفرغت أسرارك كلها
لدى هيئة المحلفين

1231
01:42:32,620 --> 01:42:34,620
قل أن الأمر ليس كذلك يا سربيكو

1232
01:42:36,820 --> 01:42:38,520
ليس كذلك

1233
01:42:39,520 --> 01:42:41,620
نحن نعلم كيف نتعامل مع أشخاص مثلك

1234
01:42:42,920 --> 01:42:44,820
لا بد من قطع لسانك

1235
01:42:50,720 --> 01:42:52,420
لا تتحرك

1236
01:43:14,520 --> 01:43:16,720
الشرطي سربيكو
يريد تسجيل حضور للخدمة يا سيدي

1237
01:43:25,020 --> 01:43:28,020
أنا المحقق لامباردو
أريد مصافحتك يا فرانك

1238
01:43:29,820 --> 01:43:32,020
من الجيد أن يكون لدي هنا
شخص أستطيع أن أثق به

1239
01:43:33,820 --> 01:43:35,920
هل من شخص في هذه اللجنة
تريد العمل معه؟

1240
01:43:38,820 --> 01:43:42,520
ليس الأمر مع من أريد أن العمل؟
المشكلة من يريد العمل معي؟

1241
01:43:45,420 --> 01:43:48,920
حسناً، أنت لا تستطيع
إيجاد شخص تعمل معه

1242
01:43:49,020 --> 01:43:51,220
أنا سأعمل معك

1243
01:43:51,320 --> 01:43:53,220
موافق؟

1244
01:44:04,020 --> 01:44:05,920
كيف سنمر خلف المراقبين؟

1245
01:44:06,020 --> 01:44:07,820
كم عددهم؟
واحد

1246
01:44:10,320 --> 01:44:11,620
هناك ثاني

1247
01:44:13,020 --> 01:44:15,820
نعم, هناك ثالث -
هناك ثلاثة مراقبين -

1248
01:44:15,920 --> 01:44:18,120
إنه على بعد أربعة مباني
نحاول أن نصل عن طريق سلم الحريق

1249
01:44:18,120 --> 01:44:20,120
وندخل من خلفه
ما رأيك؟

1250
01:44:21,820 --> 01:44:24,220
أيروقك الأمر؟ -
نعم, لنذهب -

1251
01:45:07,220 --> 01:45:09,320
ما رأيك؟
أتريد المحاولة؟

1252
01:45:27,820 --> 01:45:29,820
تباً -
هل أنت بخير؟ -

1253
01:45:30,120 --> 01:45:32,020
نعم, وأشعر أني شرطي مجدداً

1254
01:45:32,120 --> 01:45:34,420
لنذهب -
شكراً -

1255
01:46:02,820 --> 01:46:04,420
أغلق

1256
01:46:07,220 --> 01:46:09,220
فرانك، هيا

1257
01:46:09,320 --> 01:46:10,720
تعال

1258
01:46:23,820 --> 01:46:25,820
أطفئها

1259
01:46:27,020 --> 01:46:30,420
اخرج من هنا، اذهب للغرفة المجاورة
قفوا مقابل الجدار

1260
01:46:34,320 --> 01:46:36,320
ماذا يجري هنا؟
من أنتم؟

1261
01:46:36,620 --> 01:46:38,620
من أنت؟ -
شرطة، ما رأيك أنت؟ -

1262
01:46:38,720 --> 01:46:41,220
قف مقابل الجدار
أعلى أعلى

1263
01:46:41,220 --> 01:46:44,920
دعني أرى الشارة -
هذه شارتي -

1264
01:46:45,020 --> 01:46:47,020
من أين أنتم؟ -
بورو مانهاتن -

1265
01:46:47,720 --> 01:46:51,720
لا اللعنة
لقد دفعت لهم هذا الصباح

1266
01:46:53,420 --> 01:46:55,120
أي نوع من الدناءة هذا؟

1267
01:46:55,220 --> 01:46:57,220
من الذي رشيته في القسم؟

1268
01:46:59,020 --> 01:47:01,420
لا أحد
لم أدفع لأحد

1269
01:47:01,520 --> 01:47:03,520
من الذي دفعت له؟

1270
01:47:03,720 --> 01:47:06,720
لم أدفع لأحد
دعني وشأني

1271
01:47:07,920 --> 01:47:12,520
لقد طالنا الأمر
ولا شك في ذلك

1272
01:47:12,520 --> 01:47:15,920
والتنظيم في مانهاتن أكبر

1273
01:47:16,020 --> 01:47:20,720
وأكثر تطوراً
من البرونكس

1274
01:47:20,820 --> 01:47:23,820
المحصلون هنا مدربون
تريد أن تعرف

1275
01:47:23,920 --> 01:47:27,220
مدربون بواسطة

1276
01:47:27,220 --> 01:47:30,120
رجال شرطة قدامى

1277
01:47:30,220 --> 01:47:33,220
وبهذا لا يوجد رجال شرطة بملابس مدنية متورطون
بشكل مباشر

1278
01:47:33,720 --> 01:47:38,020
ونحن نريد مساعدة تحقيقية
في هذا الأمر سيدي الرئيس

1279
01:47:39,820 --> 01:47:43,820
لو كنت تريد مثل هذه المساعدة
و أنت لا تثق برجالك

1280
01:47:44,320 --> 01:47:47,320
لم لا تطلب مساعدة طلبة من أكاديمية الشرطة؟

1281
01:47:55,620 --> 01:47:57,220
مع احترامي يا سيدي

1282
01:47:59,220 --> 01:48:02,120
دعمك لنا هو الأمل الوحيد

1283
01:48:02,220 --> 01:48:05,220
الشرطيون الجيدون سيأتوا
لو وجدوا تشجيع

1284
01:48:05,920 --> 01:48:07,920
من القسم
و أحسوا بجدوى الأمر

1285
01:48:08,320 --> 01:48:10,320
بدون تشجيع لن يحصل شيء

1286
01:48:10,320 --> 01:48:13,920
لقد قمت بمجهود زائد
لحماية وحفظ

1287
01:48:14,020 --> 01:48:17,420
صورة القسم
وحماية المفوض ديلاني

1288
01:48:17,520 --> 01:48:20,520
من الهجوم المتهور وغير المسؤول
من مؤسسات خارجية

1289
01:48:23,320 --> 01:48:25,220
هذا كل شيء؟

1290
01:48:25,320 --> 01:48:28,920
إذاً، هذا هو المهم؟

1291
01:48:29,020 --> 01:48:31,020
هذا ما تريد معرفته

1292
01:48:31,220 --> 01:48:34,220
ما هي المؤسسات الخارجية
التي ذهبت أنا لها أليس كذلك؟

1293
01:48:36,020 --> 01:48:37,020
مرحباً -
أهلاً -

1294
01:48:37,820 --> 01:48:40,020
من هذا؟ -
فرانك -

1295
01:48:40,820 --> 01:48:43,720
كيف حالك؟ أين أنت؟ -
أنا جاهز للذهاب لصحيفة التايمز -

1296
01:48:44,820 --> 01:48:48,920
هذه خطوة جادة جداً، يا فرانك

1297
01:48:48,920 --> 01:48:51,520
لا أعلم لو كان توقيتها مناسباً

1298
01:48:54,220 --> 01:48:56,220
اسمع
أريد أن يعلن الأمر فقط

1299
01:48:57,120 --> 01:48:59,120
في حال حصل لي شيء

1300
01:49:03,120 --> 01:49:05,120
أريده أن يعلن

1301
01:49:08,220 --> 01:49:10,720
لا أعرف لو كان لدينا الثقل المناسب

1302
01:49:11,320 --> 01:49:13,320
لو كانت التايمز ستمشي وراءنا

1303
01:49:13,520 --> 01:49:15,520
وراء اثنين من الشرطة

1304
01:49:20,020 --> 01:49:23,520
افترض لو أن محققاً جاء معنا؟

1305
01:49:24,420 --> 01:49:27,420
تعرف أني في القوة منذ عشرين سنة

1306
01:49:27,920 --> 01:49:31,920
وقد اشتريت هذا المكات فقط
ووقعت 500 رهن عليه

1307
01:49:32,320 --> 01:49:35,520
اغلقوا هذا الشيء -
هيا، الكل يذهب للنوم -

1308
01:49:35,620 --> 01:49:37,620
ماما -
أغلق هذا الشيء اللعين -

1309
01:49:37,720 --> 01:49:39,620
تعال الآن
هيا للأعلى

1310
01:49:39,720 --> 01:49:41,820
أنت قلتي أننا ممكن أن نسهر قليلاً

1311
01:49:43,420 --> 01:49:46,320
هذا ضد لوائح القسم
وأنتما تعلمان ذلك

1312
01:49:46,420 --> 01:49:50,420
إذا كانوا يريدون الإيقاع بي فهم يستطيعون

1313
01:49:50,820 --> 01:49:52,820
إذا تركت القوة

1314
01:49:54,220 --> 01:49:56,220
لا أعلم ماذا سأعمل

1315
01:50:02,120 --> 01:50:05,120
أنا قلت ما يكفي
%أنا أدعمكم بنسبة 100

1316
01:50:10,120 --> 01:50:13,120
الأخبار والتايمز
معي فلوس يا جماعة

1317
01:50:13,420 --> 01:50:14,420
ها هي

1318
01:50:15,420 --> 01:50:16,820
النيوزويك لو سمحت

1319
01:50:19,220 --> 01:50:20,220
اللعنة

1320
01:50:23,520 --> 01:50:25,120
ياللمسيح

1321
01:50:25,220 --> 01:50:27,220
نكاد نتوقع الأرقام

1322
01:50:28,120 --> 01:50:30,120
ديلاني سوف يتعامل مع
بعض الإنكار الشفوي

1323
01:50:30,420 --> 01:50:32,420
وسيقول أحد من مكتب
الشريف شيئاً نبيلاً

1324
01:50:33,520 --> 01:50:38,120
ويغير ديلاني لهجته
وسيعين النائب مفوضاً آخر

1325
01:50:38,220 --> 01:50:41,220
أعلن القائد ليندسي
أنه سيكون لجنة خماسية

1326
01:50:41,520 --> 01:50:44,320
لإعادة النظر في قضية فساد الشرطة

1327
01:50:44,420 --> 01:50:47,420
لماذا لم يضعوني في الفقرة الأولى؟

1328
01:50:47,520 --> 01:50:48,920
عجيب

1329
01:50:53,220 --> 01:50:57,220
تقرير التايمز يفوح منه رائحة
وسائل التشويش المعروفة

1330
01:50:57,720 --> 01:50:59,720
بالمكارثية

1331
01:50:59,820 --> 01:51:03,820
لقد أصدرت قراراً
ليقرأ في كل محطة

1332
01:51:04,320 --> 01:51:07,020
لقد عين المحافظ مفوض تحقيقات جديد

1333
01:51:07,120 --> 01:51:09,120
يترأسه ويذمان ناب

1334
01:51:09,220 --> 01:51:10,520
نعم، ادخل

1335
01:51:15,620 --> 01:51:21,020
هذه جائزتك أن تنتقل إلى قسم
مكافحة المخدرات في بروكلين الجنوبية

1336
01:51:21,120 --> 01:51:24,120
ما زلت تلبس الملابس المدنية
وشارة فضية ليست ذهبية

1337
01:51:29,020 --> 01:51:30,020
بدأت أفتقدك يا فرانك

1338
01:51:36,020 --> 01:51:39,020
انظر يا فرانك

1339
01:51:41,920 --> 01:51:43,920
إنه قسم المخدرات

1340
01:51:44,720 --> 01:51:47,220
احترس

1341
01:51:47,320 --> 01:51:50,820
من السهل جداً أن تتأذى

1342
01:51:52,320 --> 01:51:53,720
وأن

1343
01:51:55,320 --> 01:51:57,020
يغدر بك

1344
01:52:39,120 --> 01:52:41,120
تعال

1345
01:52:58,120 --> 01:53:00,120
أنت لا تحمل أجهزة تصنت؟
صح؟

1346
01:53:01,320 --> 01:53:02,320
حسناً، أيها القذر

1347
01:53:04,620 --> 01:53:07,620
ربما تكون أفلت بفعلتك هذه من برونكس

1348
01:53:07,720 --> 01:53:10,720
لكن هنا
في الشهر لا تعني شيئاً 800

1349
01:53:12,820 --> 01:53:14,820
الأسبوع الفائت
تاجر مخدرات

1350
01:53:15,620 --> 01:53:18,620
تم القبض عليه بعدما حصل
أولئك الأشخاص على مايريدون

1351
01:53:18,820 --> 01:53:21,220
لكل واحد 40000

1352
01:53:21,320 --> 01:53:24,320
سنتركه يجمع كل شيء
ثم نضربه

1353
01:53:24,720 --> 01:53:27,720
120000 يقسموا في أربع اتجاهات

1354
01:53:29,420 --> 01:53:31,820
هذا مال حقيقي

1355
01:53:31,820 --> 01:53:34,820
بعدها
كف عن العبث

1356
01:53:37,220 --> 01:53:39,220
فهمت الرسالة -
جيد -

1357
01:53:40,420 --> 01:53:41,420
اخرج الآن

1358
01:53:48,520 --> 01:53:49,920
الرجل اسمه ليمبو

1359
01:53:50,020 --> 01:53:52,020
إنه فقط يستعمل هذا المكان
شقة أخو صديقته

1360
01:53:52,420 --> 01:53:54,920
إنه مهرب هروين

1361
01:53:55,020 --> 01:53:57,320
سنقود حول الركن هناك -
حسناً -

1362
01:53:57,420 --> 01:54:00,420
ابق في الصورة
عندما ترى شخص يبدو عليه القذارة

1363
01:54:01,120 --> 01:54:03,120
اخلع النظارة
وامسحها

1364
01:54:03,320 --> 01:54:05,820
فهمت؟ -
حسناً -

1365
01:55:14,220 --> 01:55:16,620
إذا أطلنا البقاء هنا
قد ننكشف

1366
01:55:16,720 --> 01:55:20,320
حسناً يا فرانك
لم لا تذهب أنت وتتحقق؟

1367
01:55:20,420 --> 01:55:23,720
لم لا تذهب أنت؟ -
أنا لباسي غير مناسب -

1368
01:55:23,720 --> 01:55:26,520
إذاً، سآخذك للتسوق

1369
01:57:11,220 --> 01:57:12,620
ليمبو

1370
01:57:46,020 --> 01:57:47,820
شرطة، قف مكانك

1371
01:57:47,820 --> 01:57:49,920
قف مكانك, شرطة
قف مقابل الحائط

1372
01:57:49,920 --> 01:57:53,920
ارفع يدك مقابل الحائط
فوق

1373
01:57:54,220 --> 01:57:56,220
الراحة على الحائط -
ارفع يديك -

1374
01:57:57,220 --> 01:57:59,220
افرد رجليك -
يديك للأعلى -

1375
01:58:00,320 --> 01:58:02,320
لقد رأيت البيعة -
تعال نقبض على ليمبو يا جوليو -

1376
01:58:02,420 --> 01:58:04,420
هل تقدر عليهم؟ -
نعم نعم -

1377
01:59:08,720 --> 01:59:10,620
شرطة

1378
01:59:20,820 --> 01:59:22,720
ماذا تنتظرون؟

1379
01:59:23,720 --> 01:59:25,720
انزلوا من سلم الحريق

1380
01:59:42,020 --> 01:59:45,720
شرطة، ارم سلاحك
ارفع يديك واخرج

1381
02:00:19,920 --> 02:00:22,920
انتظر ماذا لديك هنا؟ -
إنهم أبو سربيكو وأمه -

1382
02:00:23,220 --> 02:00:24,220
حسناً، إذاً

1383
02:00:30,420 --> 02:00:32,420
أين ابننا؟ -
إنهم يحضرونه من غرفة الأشعة -

1384
02:00:33,520 --> 02:00:35,920
نريد رؤيته -
دقائق فقط -

1385
02:01:04,020 --> 02:01:06,020
سيد وسيدة سيربيكو

1386
02:01:06,020 --> 02:01:10,020
الأخبار أفضل مما توقعنا

1387
02:01:10,220 --> 02:01:14,220
الحمد لله
الرصاصة كانت من النوع الصغير

1388
02:01:14,620 --> 02:01:15,620
لم تدخل إلى المخ

1389
02:01:17,820 --> 02:01:19,820
ولا الحبل الشوكي

1390
02:01:21,420 --> 02:01:23,420
هو في قسم العناية المركزة

1391
02:01:24,020 --> 02:01:27,020
لكن حالته تبدو مستقرة

1392
02:01:28,620 --> 02:01:30,420
شكراً يا دكتور
شكراً

1393
02:02:04,420 --> 02:02:07,420
ابتعد عنه
ألم يخبروك؟

1394
02:02:07,620 --> 02:02:09,120
ماذا؟

1395
02:02:09,120 --> 02:02:12,120
لا تتحدث إليه
هو ليس بخير

1396
02:02:22,420 --> 02:02:25,020
كيف حالك يا فتى؟ -
أهلا يا سيد -

1397
02:02:31,720 --> 02:02:33,720
كيف حالك؟

1398
02:02:36,820 --> 02:02:38,820
أتريد قراءة خطابات المعجبين؟

1399
02:02:39,320 --> 02:02:41,320
طبعاً

1400
02:02:41,320 --> 02:02:43,320
أنت شهير الآن؟

1401
02:03:11,720 --> 02:03:14,720
أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب

1402
02:03:26,120 --> 02:03:29,120
مفوضية ناب تحبك
ويريدوا منك الظهور

1403
02:03:29,720 --> 02:03:30,720
طبيعي

1404
02:03:35,120 --> 02:03:37,820
هاينمان وجوليو
أطلق سراحهم

1405
02:03:37,920 --> 02:03:39,620
وثلاثتكم مرشحون لجائزة
ميريت

1406
02:03:41,720 --> 02:03:43,620
هذا مضحك جداً

1407
02:03:48,920 --> 02:03:51,420
هذا مضحك جداً

1408
02:03:52,620 --> 02:03:53,620
فرانسيسكو, أتحبني؟

1409
02:03:56,420 --> 02:03:58,420
دائماً, كان لدي احترام لك يا سيد
وأنت تعرف ذلك

1410
02:04:03,320 --> 02:04:05,320
شارتك الذهبية

1411
02:04:34,120 --> 02:04:35,120
وعلى ماذا؟

1412
02:04:39,620 --> 02:04:42,320
لكوني شرطي شريف؟

1413
02:04:44,820 --> 02:04:47,920
أو لأني غبي بما يكفي
لأصاب في وجهي؟

1414
02:04:52,320 --> 02:04:54,320
أخبرهم أنهم يستطيعوا أن
يحتفظوا بها

1415
02:05:00,820 --> 02:05:02,720
لا أريدها

1416
02:05:41,620 --> 02:05:43,120
حسناً

1417
02:05:48,320 --> 02:05:50,320
حسناً, يا فرانك
دعني أقول الحقيقة

1418
02:05:50,920 --> 02:05:53,920
ستضطر لأخذ أجازة لبضعة أشهر

1419
02:05:54,620 --> 02:05:57,620
على الأرجح لن تستعيد القدرة على
السمع بأذنك اليسرى

1420
02:05:58,620 --> 02:06:00,620
يوجد شظيتان موجودتان
في الجزء العظمي

1421
02:06:01,320 --> 02:06:02,320
إحداهما قريبة جداً من
الشريان السباتي

1422
02:06:03,020 --> 02:06:05,020
ستضطر لإجراء فحص دوري من وقت لآخر

1423
02:06:05,820 --> 02:06:07,820
ستشعر بتنميل في جانبك الأيسر
بشكل عارض

1424
02:06:09,420 --> 02:06:12,420
وعلى فترات متباعدة
ستشعر بخمول

1425
02:06:12,620 --> 02:06:14,620
بشكل عام ستكون بخير

1426
02:06:33,220 --> 02:06:35,220
خلال حضوري هنا اليوم

1427
02:06:35,620 --> 02:06:38,620
أتمني ألا يعيش ضباط
الشرطة في المستقبل

1428
02:06:38,720 --> 02:06:41,720
نفس الإحباط والقلق
الذان تعرضت لهما

1429
02:06:42,320 --> 02:06:45,320
في الخمس سنوات السابقة
على أيدي رؤسائي

1430
02:06:45,720 --> 02:06:47,720
بسبب محاولتي
لمحاربة الفساد

1431
02:06:48,720 --> 02:06:52,720
أشعروني بأني أحملهم
مسؤولية لا يريدونها

1432
02:06:53,520 --> 02:06:59,420
المشكلة أن الجو غير متوفر
لشرطي أمين أن يقوم بواجبه

1433
02:06:59,520 --> 02:07:03,220
بدون خوف أو سخرية
من زملائه الضباط

1434
02:07:03,920 --> 02:07:06,920
فساد الشرطة لا يتحقق
إلا بتساهل

1435
02:07:07,620 --> 02:07:09,620
من السلطات العليا في القسم

1436
02:07:09,820 --> 02:07:12,820
والنتيجة الأهم
التي تنتج من هذه الجلسات

1437
02:07:13,220 --> 02:07:17,220
هو إيمان من ضباط الشرطة
بأن القسم سيتغير

1438
02:07:18,120 --> 02:07:19,120
ولتأكيد ذلك

1439
02:07:19,620 --> 02:07:22,620
يبدو من الواضح الحاجة
المستمرة لكيان تحقيقي

1440
02:07:22,720 --> 02:07:25,720
يتعامل مع انحرافات الشرطة
مثل هذه المفوضية

1441
02:08:14,920 --> 02:08:17,920
فرانك سيربيكو استقال من الشرطة في عام 72

1442
02:08:18,020 --> 02:08:20,820
بعد حصوله على ميدالية الشرف لشجاعته

1443
02:08:20,920 --> 02:08:27,120
وهو يعيش الآن في مكان ما في سويسرا

