1
00:00:00,100 --> 00:00:08,000
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:08,100 --> 00:00:14,000
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>
<font color="#ffffff">https://www.facebook.com/imtsubs</font>

3
00:00:14,100 --> 00:00:21,000
{\fs26\c&H0064FF&\3c&HFFFFFF&}ترجمة وتعديل
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H99363e&}| شهد الخالدي ! ضي جابر ! زينب علي جابر |

4
00:00:36,000 --> 00:00:38,340
<font color="#FFEF00">كورسيكانا، تكساس</font>

5
00:00:39,190 --> 00:00:42,000
<font color="#FFEF00">الثالث والعشرون من ديسمبر
عــــ(1991)ـــام</font>

6
00:00:43,000 --> 00:00:45,310
<font color="#FFEF00">الـ(9:04) صباحاً</font>

7
00:00:56,230 --> 00:00:59,059
!أبي

8
00:01:07,023 --> 00:01:08,024
أطفالي

9
00:01:08,503 --> 00:01:11,071
!أُمي؟ أُمي -
أطفالي، النجدة -

10
00:01:14,509 --> 00:01:16,119
أُمي، تعاليّ إلى هنا
هنالك حريق

11
00:01:16,163 --> 00:01:17,381
يوجد حريق هناك!

12
00:01:20,776 --> 00:01:22,430
إتصلوا بالإطفائية

13
00:01:26,608 --> 00:01:28,610
أجل،مرحباً
أُريد أن أُبلغ عن حريق

14
00:01:30,264 --> 00:01:33,093
أجل،إنه 1213 الشارع 11 الغربي

15
00:01:37,184 --> 00:01:38,968
أجل

16
00:01:39,011 --> 00:01:40,970
إنه منزل جيراني

17
00:01:44,626 --> 00:01:47,716
أجل، هناك أطفال في الداخل

18
00:01:49,109 --> 00:01:50,110
لا أعلم

19
00:01:56,028 --> 00:01:57,552
هناك إنفجار

20
00:02:00,990 --> 00:02:02,165
ياإلهي

21
00:02:06,952 --> 00:02:08,215
رجاءً ياإلهي

22
00:02:09,129 --> 00:02:13,305
رجاءً، ليكونوا بخير
رجاءً يا إلهي

23
00:02:14,786 --> 00:02:16,136
أنا آسف

24
00:02:17,136 --> 00:02:19,500
<font color="#FFEF00">محاكمة بالنار</font>

25
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
<font color="#FF6F00">محاكمة بالنار</font>

26
00:02:48,300 --> 00:02:51,900
<font color="#FF00FA">(آمبر ويلينغهام)</font>
<font color="#009900">"قسم الإطفاء"</font>

27
00:03:15,064 --> 00:03:16,413
لم يبدأ هنا

28
00:03:20,678 --> 00:03:22,114
يا له من مريض

29
00:03:30,775 --> 00:03:32,037
حسناً، أنظر هنا

30
00:03:33,125 --> 00:03:34,649
لم يخاطر

31
00:03:43,353 --> 00:03:44,354
تفقد هذا

32
00:03:47,401 --> 00:03:48,837
زجاج مُصدع

33
00:03:53,363 --> 00:03:54,451
غرفة الأطفال

34
00:03:57,106 --> 00:03:59,456
الوغد
إنتظر حتى ناموا

35
00:04:05,157 --> 00:04:07,595
فسكب الوقود هنا

36
00:04:08,465 --> 00:04:12,687
فاشتعل -
وخرجت النار مباشرةً من الباب -

37
00:04:13,644 --> 00:04:15,777
وبمحاذاة الأزارة الخشبية تلك -
أجل -

38
00:04:16,908 --> 00:04:18,170
و إلى الشُرفة

39
00:04:19,955 --> 00:04:21,086
السافل

40
00:04:21,783 --> 00:04:22,827
سوف نمسكه

41
00:04:27,484 --> 00:04:29,356
شكراً لقدومكم يارفاق

42
00:04:29,747 --> 00:04:31,662
أعلم كم يبدو هذا صعباً

43
00:04:32,184 --> 00:04:35,797
(هذا السيد(فوغ) والسيد (فاسكيز
هما يحققان بأمر الحريق

44
00:04:37,668 --> 00:04:38,887
تعازينا

45
00:04:39,670 --> 00:04:40,976
هل وجدتم أي شيء؟

46
00:04:41,237 --> 00:04:42,760
حسناً، ما زلنا نحاول إيجاد طريقنا

47
00:04:43,283 --> 00:04:45,894
أعتقد إنه يمكنكم مساعدتنا
لمعرفة عدة أمور

48
00:04:46,155 --> 00:04:47,156
بالطبع

49
00:04:48,984 --> 00:04:50,290
أنتِ (ستايسي)،صحيح؟

50
00:04:52,204 --> 00:04:54,468
الآن،لم تكوني في المنزل
في وقت الحريق

51
00:04:54,511 --> 00:04:55,512
هذا صحيح

52
00:04:56,687 --> 00:04:58,298
تعمل ليلاً أحياناً

53
00:04:58,341 --> 00:04:59,995
مرت في الطريق للمنزل
من العمل

54
00:05:02,911 --> 00:05:04,565
في أي مكان توقفتِ
عزيزتي؟

55
00:05:09,744 --> 00:05:13,095
(توقفت عند "جيش الخلاص" (مؤسسة خيرية
لأحضر للأطفال هدايا

56
00:05:16,707 --> 00:05:19,319
في التاسعة صباحاً؟ -
حسناً، عيد الميلاد قادم -

57
00:05:19,362 --> 00:05:21,669
،ونحن مفلسون لذا -
بالطبع -

58
00:05:23,061 --> 00:05:24,324
ماذا عن اليوم قبل ذلك؟

59
00:05:25,716 --> 00:05:27,370
هل حدث أي شيء غير إعتيادي؟

60
00:05:29,677 --> 00:05:30,678
لا، سيدي

61
00:05:45,301 --> 00:05:46,389
مرحباً

62
00:05:47,259 --> 00:05:48,870
كيف حال سيداتي الغاليات؟

63
00:05:49,479 --> 00:05:51,176
لماذا يبكون؟

64
00:05:52,526 --> 00:05:54,136
كانوا يبكون منذ الصباح؟

65
00:05:54,179 --> 00:05:55,355
أنتن محظوظات

66
00:05:56,965 --> 00:05:58,401
إن لم تكن أمكم جميلة جداً
ثلاثتكم لن تكونوا هنا

67
00:05:58,445 --> 00:05:59,968
أيها الحثالة

68
00:06:00,229 --> 00:06:01,970
أتعتقد إنه يمكنك
السهر طوال الليل

69
00:06:02,013 --> 00:06:03,275
وبعدها تعود للمنزل
وتقول لي كلام معسول؟

70
00:06:03,319 --> 00:06:04,755
عزيزتي، إحتسيت مشروبين

71
00:06:05,277 --> 00:06:07,715
حصلت على مخالفة قيادة تحت تأثير الكحول
لذا،توقفت عند منزل (مايكي)

72
00:06:10,631 --> 00:06:12,415
ماذا؟ -
لاشيء -

73
00:06:15,897 --> 00:06:16,985
تولّى أمرهم

74
00:06:20,554 --> 00:06:22,338
إذاً، تلك الليلة
ذهبتِ للعمل؟

75
00:06:24,340 --> 00:06:26,560
أجل، أعمل ليلاً
نحتاج للمال

76
00:06:26,951 --> 00:06:28,605
وبقيت في المنزل
مع الأولاد؟

77
00:06:28,649 --> 00:06:30,564
تفعل ذلك كثيراً؟ -
ذلك صحيح -

78
00:06:31,913 --> 00:06:34,132
أعتقد أنني أحد
الآباء الذين يبقون في المنزل

79
00:06:34,176 --> 00:06:35,569
الذين يتحدث عنهم الجميع

80
00:06:40,269 --> 00:06:42,402
هناك عشاء آخر
في الفرن إن كنتِ جائعة

81
00:06:44,273 --> 00:06:45,448
من كانت هذه المرة يا (تود)؟

82
00:06:45,492 --> 00:06:46,406
مَن تقصدين؟

83
00:06:48,190 --> 00:06:49,452
لقد أخبرتكِ بالفعل؟

84
00:06:49,496 --> 00:06:51,541
أين كنت الأمس -
لم تخبرني شيء -

85
00:06:51,585 --> 00:06:53,500
تعتقد أنني غبية؟
ماهذا؟

86
00:06:53,935 --> 00:06:55,240
عزيزتي،أنتِ التي قلتِ

87
00:06:55,284 --> 00:06:56,633
لا ترغبين إنجاب المزيد من الأولاد

88
00:06:56,677 --> 00:06:58,896
إذا، ماذا يفعل
في محفظتك أيها الوغد؟

89
00:06:58,940 --> 00:06:59,810
لا أعلم

90
00:06:59,877 --> 00:07:02,987
إعتقدت ربما هناك جنس مفاجئ -
أنت كاذب لعين -

91
00:07:03,031 --> 00:07:05,207
يمكنني أن أشُم رائحة السافلة عليك
عندما دخلت هذا الصباح

92
00:07:05,250 --> 00:07:08,210
لا أكذب عليكِ ياعزيزتي -
لا تساوي شيء -

93
00:07:08,253 --> 00:07:09,820
لزوج -
سافلة -

94
00:07:10,647 --> 00:07:13,041
أنا هنا كل يوم
أعتني بالأولاد

95
00:07:13,084 --> 00:07:14,346
،حقاً
ولماذا؟

96
00:07:16,000 --> 00:07:17,393
لمَ أنت هنا كل يوم
تعتني بالأولاد؟

97
00:07:16,637 --> 00:07:20,222
لأنه ليس لديك عمل
ذلك السبب

98
00:07:20,265 --> 00:07:21,963
لأنك فاشل لعين

99
00:07:22,006 --> 00:07:23,747
من الأفضل أن تصمتي
الآن

100
00:07:23,791 --> 00:07:25,140
أو ماذا؟

101
00:07:25,183 --> 00:07:26,750
أقسم يا امرأة -
ستضربني ثانيةً؟ هيا -

102
00:07:27,490 --> 00:07:29,100
أجل،ذلك صحيح
لايمكنك ضربي

103
00:07:29,144 --> 00:07:30,885
لأنه إن فعلت
لايمكنني الذهاب للعمل

104
00:07:30,928 --> 00:07:33,235
ولايمكن أن أجني لك المال
...لتخرج تشرب وتضاجع

105
00:07:33,278 --> 00:07:34,802
أو أيّاً كانت الأمور التي تفعلها

106
00:07:39,328 --> 00:07:41,678
إذاً، (ستايسي) ذهبت للعمل
تلك الليلة وأنت فقط؟

107
00:07:41,983 --> 00:07:42,984
بقيت في السرير؟

108
00:07:47,249 --> 00:07:48,250
اجل،سيدي

109
00:07:48,598 --> 00:07:49,904
إحتسيت بضع كؤوس من البيرة ربما؟

110
00:07:52,863 --> 00:07:53,864
لا

111
00:07:55,300 --> 00:07:56,214
أعتقد أن أطفالك
ناموا جيداً؟

112
00:07:57,389 --> 00:07:58,347
عادةً

113
00:08:01,219 --> 00:08:02,438
وبعد ذلك،تلك الليلة؟

114
00:08:03,570 --> 00:08:04,745
حل الصباح

115
00:08:06,224 --> 00:08:08,270
كنت نائماً، لذا إعتقدت
كنت أحلم في البداية

116
00:08:08,313 --> 00:08:09,576
أبي! -
ثم أدركت -

117
00:08:09,619 --> 00:08:12,013
يمكنني سماع (آمبر) تصرخ
أبي،أبي

118
00:08:13,318 --> 00:08:14,581
!أبي

119
00:08:17,845 --> 00:08:19,368
كل شيء كان مليء بالدخان

120
00:08:19,411 --> 00:08:21,413
لم أستطع رؤية شيء ماعدا السواد

121
00:08:21,457 --> 00:08:22,676
كانت رائحته مثل

122
00:08:22,719 --> 00:08:24,504
رائحة المايكرويف المنفجر
الشهر الماضي

123
00:08:24,547 --> 00:08:26,549
نيران،أضواء تفرقع -
!أبي -

124
00:08:26,593 --> 00:08:27,637
!يافتيات

125
00:08:27,985 --> 00:08:29,900
لذا،نجحت بالوصول لغرفتهم

126
00:08:31,815 --> 00:08:33,774
كان عليّ ركل الباب

127
00:08:37,125 --> 00:08:39,562
لم أشعر بأي شيء
حار جداً في حياتي

128
00:08:42,217 --> 00:08:44,654
إعتقدت أنني سأجد (آمبر)
لكنها أختفت

129
00:08:44,698 --> 00:08:45,742
(آمبر)

130
00:08:48,658 --> 00:08:49,659
يافتيات

131
00:08:50,921 --> 00:08:51,922
!(آمبر)

132
00:08:52,662 --> 00:08:53,750
يافتيات!

133
00:08:54,751 --> 00:08:56,448
لم أستطع تحمل الحرارة
،لذا

134
00:08:57,275 --> 00:08:59,582
كان عليّ الخروج
لألتقاط أنفاسي

135
00:09:03,891 --> 00:09:05,022
عندما صرخت

136
00:09:05,066 --> 00:09:07,024
لجارتي
لتتصل بالطوارئ

137
00:09:16,425 --> 00:09:18,645
هل يمكنك التفكير
لم قد يود شخص أن يؤذي عائلتك؟

138
00:09:18,949 --> 00:09:19,950
لا، سيدي

139
00:09:26,217 --> 00:09:27,697
كان لدينا ثلاثة
من أجمل الأطفال

140
00:09:27,741 --> 00:09:29,220
الذين يطلبهم أي شخص

141
00:09:30,613 --> 00:09:33,398
بين فترة وأخرى نتشاجر
وننفصل لفترة

142
00:09:33,442 --> 00:09:36,010
لكن كانوا دائماً الأطفال
الذين أعادونا سويةً

143
00:09:36,837 --> 00:09:39,056
لا أحد منا
يمكنه العيش بدون الأطفال

144
00:09:42,277 --> 00:09:44,932
أحياناً، أتمنى لو أن (آمبر)
لم توقظني

145
00:09:49,676 --> 00:09:51,852
أتعلم يا(تود)
لقد كنت في مشكلة من قبل

146
00:09:53,201 --> 00:09:54,942
أجل،سيدي -
بضع من هذه المرات -

147
00:09:54,985 --> 00:09:56,596
عندما سألناك ماذا حدث؟

148
00:09:56,639 --> 00:09:59,250
لم تقل الحقيقة تماماً
أليس كذلك؟

149
00:10:00,556 --> 00:10:01,601
لا،سيدي

150
00:10:03,211 --> 00:10:04,734
لكنك تقول الحقيقة الآن؟

151
00:10:04,778 --> 00:10:05,692
اجل، سيدي

152
00:10:10,784 --> 00:10:14,178
"تماماً مثل "حمل الرب
كانت تستغرق طويلاً

153
00:10:14,222 --> 00:10:16,528
وكذلك الأبرياء الثلاثة

154
00:10:16,572 --> 00:10:18,705
عادوا للرب

155
00:10:19,619 --> 00:10:21,708
وإلّا كيف لنا أن نفهم

156
00:10:21,751 --> 00:10:25,537
خسارة(آمبر)،(كارمين)
و(كاميرون)

157
00:10:31,282 --> 00:10:34,111
تريظين التوقف في مكان ما
... ربما نحصل على

158
00:10:35,069 --> 00:10:36,766
على بعض الطعام؟ -
كاميرون تود ويلينهام)؟) -

159
00:10:36,810 --> 00:10:38,638
لا أُريد سماع صوتك

160
00:10:39,073 --> 00:10:40,509
ورُبما لا أُريد سماعه أبداً ثانيةً

161
00:10:41,902 --> 00:10:45,209
أنا اتألم أيضاً عزيزتي -
هل سمعت كلمة مما قلت؟ -

162
00:10:45,253 --> 00:10:47,168
إن بدأتِ
بتشويه سمعتي

163
00:10:47,211 --> 00:10:48,560
...تحدثي معي مثل -
سأتحدث معك -

164
00:10:48,604 --> 00:10:50,475
بأي طريقة -
لن تفعلي أيضاً -

165
00:10:50,737 --> 00:10:52,390
عزيزتي، إن كنا
سنتجاوز هذا

166
00:10:52,434 --> 00:10:54,349
...علينا العمل سوياً على -
أوقف السيارة -

167
00:10:54,784 --> 00:10:56,438
،أوقف السيارة
أخرجني من السيارة

168
00:10:56,481 --> 00:10:58,701
لماذا؟ ماالخطب؟ -
أوقف السيارة -

169
00:10:58,745 --> 00:11:01,269
لن أوقف السيارة -
أوقف السيارة،(تود) -

170
00:11:01,312 --> 00:11:03,663
أخبريني السبب -
أخرجني من السيارة -

171
00:11:03,706 --> 00:11:06,100
أوقف السيارة اللعينة يا(تود)؟

172
00:11:06,143 --> 00:11:08,450
أخرجني من السيارة! -

173
00:11:08,493 --> 00:11:10,017
أوقف السيارة اللعينة! -

174
00:11:10,060 --> 00:11:11,671
أولئك كانوا أطفالي

175
00:11:11,888 --> 00:11:15,196
أولئك كانوا أطفالي
ولم تنقذهم

176
00:11:15,239 --> 00:11:17,328
أولئك كانوا أطفالي

177
00:11:17,764 --> 00:11:19,417
!(أطفالي يا (تود

178
00:11:32,909 --> 00:11:33,780
!يا مَن تقود

179
00:11:34,259 --> 00:11:36,870
أخرج من السيارة وأرفع يديك
حيث يمكنني رؤيتهم

180
00:11:36,913 --> 00:11:38,001
!الآن

181
00:11:41,570 --> 00:11:43,311
أستدر، وجهك بعيداً عني

182
00:11:43,354 --> 00:11:45,356
شابك يديك
خلف رأسك

183
00:11:46,793 --> 00:11:48,098
لاتنظر للخلف

184
00:11:54,104 --> 00:11:55,497
(كاميرون تود ويلينغهام)

185
00:11:57,107 --> 00:11:58,630
أنت رهن الإعتقال بتهمة القتل

186
00:11:58,674 --> 00:12:00,241
القتل؟ -
تعال معي -

187
00:12:00,284 --> 00:12:02,025
من قتلت؟ -
هيا -

188
00:12:02,069 --> 00:12:03,679
سنتحدث عنه 
في مركز الشرطة

189
00:12:05,812 --> 00:12:07,596
لنذهب(تود)
أنت تعرف الطريق

190
00:12:08,902 --> 00:12:10,773
دفنتهم للتو يا(مارتي)

191
00:12:12,732 --> 00:12:14,603
هذا هراء فاسد

192
00:12:15,473 --> 00:12:16,561
قف هناك

193
00:12:24,308 --> 00:12:25,353
لنذهب

194
00:12:32,882 --> 00:12:35,058
أنت حقير
تعلم ذلك؟

195
00:12:35,102 --> 00:12:36,407
أولادك؟

196
00:12:36,930 --> 00:12:39,193
إلهي يارجل -
لم أفعلها يا(مارتي) -

197
00:12:39,236 --> 00:12:40,542
تباً لك!

198
00:12:40,585 --> 00:12:42,022
تباً لك!

199
00:12:46,026 --> 00:12:47,984
يارجل،هل لك أن تخرج من هنا؟

200
00:12:48,028 --> 00:12:49,290
هذه ليست حديقة حيوانات!

201
00:12:50,334 --> 00:12:51,945
ياإلهي

202
00:12:52,597 --> 00:12:54,991
تُريد موزة؟
ستجعلك تهدأ؟

203
00:12:55,949 --> 00:12:57,515
لن يرموا لك الفستق

204
00:12:57,559 --> 00:12:58,647
تعرف ذلك،صحيح؟

205
00:12:59,300 --> 00:13:00,823
لمن تتحدث يافتى؟

206
00:13:01,868 --> 00:13:03,347
كنت أتحدث لذلك العمود

207
00:13:03,391 --> 00:13:04,479
أتعلم
إنها جميلة جداً

208
00:13:04,522 --> 00:13:06,176
غمزتني
أتعلم

209
00:13:08,700 --> 00:13:10,659
هذا لك؟ -
مهلاً -

210
00:13:15,229 --> 00:13:16,143
هذا لك؟

211
00:13:29,939 --> 00:13:30,940
أنهض

212
00:13:32,246 --> 00:13:33,551
أنظر،أنا جيد يارجل
كنت أعبث فقط

213
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
ليس عليك تقبل الهراء
بشكل شخصي جداً

214
00:13:38,600 --> 00:13:40,863
تبدو وكأنك تُريد البقاء بمفردك

215
00:13:46,869 --> 00:13:48,871
إذا أعترفت بالتهمة
قد تعيش

216
00:13:48,915 --> 00:13:51,091
لن أعترف
بشيء لم أفعله

217
00:13:52,092 --> 00:13:53,745
سأقول أي شي تريده
،لكن

218
00:13:53,789 --> 00:13:55,660
لكن، لن أقول
أنني قتلت أولادي

219
00:13:55,704 --> 00:13:56,923
،بالدليل الذي بحوزتهم

220
00:13:56,966 --> 00:13:58,533
...سيقومون بـ -
سأقف على منصة الشهود -

221
00:13:58,576 --> 00:14:00,665
وسأتحدث مع القاضي حوله

222
00:14:00,709 --> 00:14:02,450
أيها الأحمق
سيمزقونك على منصة الشهود

223
00:14:02,493 --> 00:14:03,407
من الأفضل أن يفعلوا

224
00:14:04,582 --> 00:14:05,670
يافتى،أنت غبي كما تبدو

225
00:14:05,714 --> 00:14:06,802
ماخطبك؟

226
00:14:06,846 --> 00:14:08,021
مهلاً يا(تود)
إهدأ

227
00:14:08,064 --> 00:14:09,457
إستمعي إليه

228
00:14:12,329 --> 00:14:14,157
يريدون قتلي؟
جيد

229
00:14:14,854 --> 00:14:16,638
من الأفضل أن يبدؤوا بحفر
قبري الآن

230
00:14:16,681 --> 00:14:19,467
لأنني سأموت
قبل أن أقول أنني قتلت أولادي

231
00:14:19,510 --> 00:14:23,558
يافتى،أنا الشيء الوحيد
بينك وبين الأبرة الآن

232
00:14:24,341 --> 00:14:26,213
لا محال
أن أضعك على منصة الشهود

233
00:14:28,084 --> 00:14:31,827
صباح الخير "تكساس"
هنا إذاعة "ك.ز.ي.ز"

234
00:14:31,871 --> 00:14:34,569
خطوط الهاتف تضطرم ناراً 
دعونا نسمع منكم

235
00:14:34,612 --> 00:14:36,527
لم أحبه
إعتقدت دائماً

236
00:14:36,571 --> 00:14:37,833
،إن هناك شيء غريب حوله

237
00:14:37,877 --> 00:14:39,182
ولا يُفاجئني
نوعاً ما

238
00:14:39,226 --> 00:14:40,880
يجب أن يقلوه

239
00:14:40,923 --> 00:14:42,098
يحب أن يحترق بالجحيم -
أي نوع من الآباء -

240
00:14:42,142 --> 00:14:43,578
يقتل أطفاله
هكذا؟

241
00:14:43,621 --> 00:14:44,666
أشياء كهذه
لاتحدث هنا

242
00:14:44,709 --> 00:14:45,667
سأقتله بنفسي

243
00:14:45,710 --> 00:14:46,886
الفتى قتل ثلاثة أبرياء

244
00:14:46,929 --> 00:14:48,322
الشيء الوحيد الذي أندم عليه هو

245
00:14:48,365 --> 00:14:50,324
،لايمكنني قتله ثلاث مرات

246
00:14:50,759 --> 00:14:52,108
،أعضاء هيئة المحلفيين

247
00:14:52,152 --> 00:14:54,023
أُريدكم أن تلقوا نظرة

248
00:14:54,067 --> 00:14:57,461
في الوجوه الجميلة
...لهؤلاء الأطفال الجميلون

249
00:14:56,461 --> 00:15:00,000
{\c&H00f7f7&\fad(200,200)\pos(115,200)}الـ(18) من أغسطس، عــ(1992)ــام

250
00:14:58,114 --> 00:15:00,682
كارمين) و (كاميرون) )
بالكاد بعمر السنة

251
00:15:01,074 --> 00:15:03,598
ومفعمون بالحياة

252
00:15:04,425 --> 00:15:08,168
آمبر) الصغيرة)
مُتلهفة لزيارة (سانتا)

253
00:15:08,472 --> 00:15:10,126
في يومان فقط

254
00:15:11,911 --> 00:15:15,305
الآن، أُريدكم
...أن تتخيلوا الملائكة الصغيرة

255
00:15:15,349 --> 00:15:17,829
...يحترقون في أسرّتهم

256
00:15:19,005 --> 00:15:20,920
هذا لم يكن حريق

257
00:15:22,530 --> 00:15:23,748
هذا كان قتل

258
00:15:25,141 --> 00:15:28,449
حسناً، بالكاد أخرجت رأسي
من الباب عندما

259
00:15:30,190 --> 00:15:33,584
وقف هناك
...بنظرة غريبة في عيونه

260
00:15:33,628 --> 00:15:35,847
ذلك هراء بالكامل -
أصمت -

261
00:15:36,587 --> 00:15:39,503
حسب معرفتكِ
هل حاول (تود ويلنغهام)

262
00:15:39,547 --> 00:15:42,942
العودة لذلك المنزل؟

263
00:15:44,421 --> 00:15:46,510
كان قلق جداً
حول تلك السيارة

264
00:15:47,555 --> 00:15:50,514
لم يحاول إنقاذ الأولاد
حتى ظهرت الشرطة

265
00:15:51,385 --> 00:15:54,518
...كما لو إنه
في عرض

266
00:15:55,563 --> 00:15:58,740
،النار تتحدث معك
لاتكذب

267
00:15:58,783 --> 00:16:00,785
وماذا أخبرتك النار؟

268
00:16:00,829 --> 00:16:04,050
إنها أُشعلت عمداً
بأيدي بشرية

269
00:16:06,226 --> 00:16:07,531
هل يمكن أن تكون أكثر تحديداً؟

270
00:16:09,011 --> 00:16:11,144
شخص ما سكب الوقود
في غرفة الأطفال

271
00:16:11,187 --> 00:16:14,408
حتى تحت أسرتهم
في شكل نجم خماسي

272
00:16:14,451 --> 00:16:15,844
رمز الشيطان

273
00:16:17,106 --> 00:16:18,934
واصل بسكبه للمدخل
عبر الباب الأمامي

274
00:16:19,152 --> 00:16:21,981
يوجد مانع ناري
لمنع أي هروب

275
00:16:24,853 --> 00:16:27,160
تلك النار كانت شديدة الحرارة

276
00:16:27,899 --> 00:16:30,250
وجدنا دليل
،لما ندعوه زجاج مُصدع

277
00:16:30,293 --> 00:16:32,904
إشارة أُخرى
إنه حرق بإضافة سائل

278
00:16:33,253 --> 00:16:36,734
الأسوأ بينه،الثلاجة
نُقلت لمنع الباب الخلفي

279
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
شخص ما حول ذلك المنزل
لفخ موت

280
00:16:39,694 --> 00:16:43,872
المحقق(فاسكيز)
كم قضية حريق عملت عليها؟

281
00:16:43,915 --> 00:16:45,917
أعتقد أكثر مــ1200ــن حريق

282
00:16:45,961 --> 00:16:47,484
وحسب معرفتك

283
00:16:48,050 --> 00:16:49,747
هل سبق وكنت مخطئ؟

284
00:16:50,139 --> 00:16:53,012
سيدي، النار لاتُحطم الدليل
بل تخلقه

285
00:16:53,273 --> 00:16:55,884
،إن كنت مخطئ
لم يُشار لذلك

286
00:16:57,886 --> 00:16:59,148
سيد(هورتن)؟

287
00:16:59,844 --> 00:17:00,976
لا اسئلة،حضرتك

288
00:17:03,805 --> 00:17:07,939
سيد (ويب)، تشاركت زنزانة
مع(تود ويلينغهام)

289
00:17:07,983 --> 00:17:11,030
"في سجن مقاطعة "نافارو
هل ذلك صحيح؟

290
00:17:11,595 --> 00:17:12,640
أجل، سيدي

291
00:17:12,944 --> 00:17:15,817
وماذا أخبرك في ذلك الوقت؟

292
00:17:17,949 --> 00:17:18,820
...حسناً، هو

293
00:17:19,647 --> 00:17:20,952
...قال أنه

294
00:17:21,910 --> 00:17:26,132
عاد للمنزل وأحد أولاده

295
00:17:26,175 --> 00:17:29,135
كان مُصاباً أو ميتاً حتى
أو مهما كان

296
00:17:29,178 --> 00:17:31,789
ماذا؟ -
وبعد ذلك بدأ -

297
00:17:31,833 --> 00:17:35,141
قرر إنه كان سيغطيه
بأشعال حريق

298
00:17:35,184 --> 00:17:36,533
سحقاً لا

299
00:17:37,317 --> 00:17:40,537
هل أخبرك من الذي جرح ذلك الطفل؟

300
00:17:41,408 --> 00:17:43,018
لقد فعل
قال إنها زوجته

301
00:17:43,453 --> 00:17:44,498
ماذا؟ -
اجل -

302
00:17:44,541 --> 00:17:46,326
قال إنها كانت تبكي
أجل

303
00:17:46,369 --> 00:17:48,197
وإستمرت بعاطفة

304
00:17:48,241 --> 00:17:52,201
هو فقط قرر
أخذ بعض الورق ولفه

305
00:17:52,245 --> 00:17:55,204
وبعدها أحرقه بطريقة
جعله يبدو

306
00:17:55,248 --> 00:17:57,163
إن الأطفال يلعبون به
وماشابه

307
00:17:57,206 --> 00:18:00,862
وهل هددك (ويلينغهام)
حول إخبار أي شخص

308
00:18:00,905 --> 00:18:02,907
ما أخبرك به؟ -
أجل -

309
00:18:03,778 --> 00:18:05,910
أشار بأصبعه لي
وفعل هذا

310
00:18:05,954 --> 00:18:07,086
سأقتلكَ

311
00:18:08,565 --> 00:18:09,827
شكراً لك سيد(ويب) -
كلكم بحاحة للبدأ بقول -

312
00:18:09,871 --> 00:18:11,307
بعض الحقيقة هنا

313
00:18:11,351 --> 00:18:12,743
إهدأ، أجلس فقط -
...أنا -

314
00:18:12,787 --> 00:18:13,875
لا،لا هذا فاسد

315
00:18:13,918 --> 00:18:15,137
لا تصدقوا ذلك الهراء

316
00:18:15,181 --> 00:18:16,530
ذلك الهراء لم يحدث
القاضي

317
00:18:16,573 --> 00:18:17,792
سيطر على موكلك

318
00:18:17,835 --> 00:18:19,054
أيها المستشار -
ذلك الهراء لم يحدث -

319
00:18:19,098 --> 00:18:21,926
أيها المستشار -
أخذت القسم أليس كذلك؟ -

320
00:18:21,970 --> 00:18:23,711
إبدأ بقول الحقيقة إذاً، يافتى

321
00:18:23,754 --> 00:18:26,409
،هذه قاعة محكمتي ياسيدي

322
00:18:26,453 --> 00:18:28,933
سيد(جاكسون)
إستدعي شاهدك التالي

323
00:18:29,412 --> 00:18:33,068
سيد (إيفانس)
لديك معرفة مباشرة

324
00:18:33,112 --> 00:18:36,898
لتاريخ (تود ويلينغهام) العنيف
أليس كذلك؟

325
00:18:36,941 --> 00:18:38,029
أجل،سيدي

326
00:18:38,073 --> 00:18:39,161
هل يمكنك أن توضح لنا

327
00:18:39,205 --> 00:18:40,815
ما حدث بينكما؟

328
00:18:41,337 --> 00:18:44,819
أعني، ربما أنا و(ستايسي)
كنا نتغازل قليلاً

329
00:18:45,211 --> 00:18:46,429
لكن لم يعني شيئاً

330
00:18:47,996 --> 00:18:51,391
ستايسي)، إنها هكذا)
و(تود)،نوعاً ما مُعجب بها

331
00:18:51,782 --> 00:18:54,307
لم يكن هناك سبب
لضربي بشدة

332
00:18:54,698 --> 00:18:55,830
آسف،حضرتك

333
00:18:57,048 --> 00:18:58,702
ضربني حتى أوشكت الموت

334
00:18:59,703 --> 00:19:01,923
لكن نزعة السيد (ويلينغهام)

335
00:19:01,966 --> 00:19:04,926
للعنف شقّت طريقها لمنزله أيضاً

336
00:19:05,231 --> 00:19:07,537
شفة مجروحة
...عينان سوداوتان

337
00:19:09,017 --> 00:19:10,497
كدمات على سيقانها

338
00:19:12,673 --> 00:19:15,458
وعلامة حمراء على معدتها
حيث ركلها

339
00:19:15,502 --> 00:19:17,112
الآن، سيدة (كينغ)

340
00:19:18,244 --> 00:19:20,333
هل قالت ما إعتقدت

341
00:19:20,376 --> 00:19:23,466
إنه سبب
ذلك الضرب؟

342
00:19:23,510 --> 00:19:24,511
أجل،سيدي

343
00:19:25,512 --> 00:19:26,861
ستايسي)، كانت حبلى)

344
00:19:26,904 --> 00:19:28,863
و(تود)، أراد جعلها تجهض

345
00:19:39,482 --> 00:19:42,050
هل شهادة (كاثي كينغ)
صحيحة؟

346
00:19:43,269 --> 00:19:45,358
لا، سيدي -
إذن، (تود) لم يضربكِ -

347
00:19:45,401 --> 00:19:47,229
عندما إكتشف إنكِ حبلى

348
00:19:47,273 --> 00:19:48,491
وحاول إجباركِ
للإجهاض؟

349
00:19:48,883 --> 00:19:49,971
لا،سيدي

350
00:19:50,537 --> 00:19:51,929
هو حتى جاء معي للطبيب

351
00:19:51,973 --> 00:19:53,366
عندما كنت حبلى بالتوأم

352
00:19:53,409 --> 00:19:55,194
كان مُتحمس
قد يكون ولد

353
00:19:56,151 --> 00:19:59,981
لذا، الشهادة
التي سمعناها حول الضرب

354
00:20:00,024 --> 00:20:00,895
المُجون؟

355
00:20:02,113 --> 00:20:03,506
أنا لا أقول أنني و(تود)
لم نتشاجر

356
00:20:03,550 --> 00:20:05,204
لكن تسببت بكدمات له
كما سببها لي

357
00:20:08,642 --> 00:20:10,252
هل صحيح أنه
تم إستدعاء

358
00:20:10,296 --> 00:20:13,299
الشرطة لمنزلكِ
للسيطرة على حالة

359
00:20:13,342 --> 00:20:16,345
حيث كان (تود ويلينغهام)،ثملاً

360
00:20:16,389 --> 00:20:21,524
،ويدعوك كما قيل
عاهرة، سافلة وساقطة؟

361
00:20:23,091 --> 00:20:25,267
أجل، كنا دائماً نتشاجر
لم يعني شيء

362
00:20:25,311 --> 00:20:26,355
الناس يتشاجرون

363
00:20:27,226 --> 00:20:29,793
بالرغم من مناسبات عديدة

364
00:20:30,098 --> 00:20:32,796
إنه تصرف
بأسلوب عنيف

365
00:20:32,840 --> 00:20:34,624
كيف تكوني واثقة جداً

366
00:20:35,059 --> 00:20:36,539
إنه لم يرتكب هذه الجريمة؟

367
00:20:36,583 --> 00:20:38,846
لأنه أحب أولئك الأطفال

368
00:20:40,326 --> 00:20:41,544
ويحبني

369
00:20:41,936 --> 00:20:43,242
سيدة(ويلينغهام)

370
00:20:44,417 --> 00:20:48,072
هل تخبرينا
إن جميع الشهود

371
00:20:48,116 --> 00:20:52,251
الذين شهدوا إعتداء زوجك عليكِ

372
00:20:53,034 --> 00:20:54,340
يكذبون فحسب؟

373
00:20:57,125 --> 00:20:58,169
لا أعلم

374
00:20:58,431 --> 00:21:00,955
لديكِ أي فكرة لمَ يكذبون؟

375
00:21:03,262 --> 00:21:04,393
لا

376
00:21:06,090 --> 00:21:09,833
لقد تربيتِ على يد جدتكِ

377
00:21:12,227 --> 00:21:15,274
والدتكِ كانت ضحية
عنف عائلي، أليس كذلك؟

378
00:21:23,369 --> 00:21:24,283
أجل

379
00:21:25,414 --> 00:21:26,285
هل يمكنك إخبارنا
ماحدث لها؟

380
00:21:26,589 --> 00:21:27,634
إعتراض

381
00:21:27,677 --> 00:21:29,853
غير ذي صلة ،حضرتك -
مرفوض -

382
00:21:29,897 --> 00:21:31,855
الشاهدة سَتُجيب
على السؤال

383
00:21:32,508 --> 00:21:33,770
سيدة(ويلينغهام)؟

384
00:21:35,816 --> 00:21:36,904
...كانت

385
00:21:38,645 --> 00:21:40,516
معذرةً
هل يمكنكِ رفع صوتك رجاءً؟

386
00:21:46,348 --> 00:21:47,218
هي قُتلت

387
00:21:47,915 --> 00:21:49,003
بواسطة والدكِ؟

388
00:21:53,660 --> 00:21:54,617
أجل

389
00:22:01,102 --> 00:22:02,408
لا أسئلة أُخرى

390
00:22:03,626 --> 00:22:05,715
أنت لا تفهم
تود) ليس هكذا)

391
00:22:06,237 --> 00:22:08,718
تود) لايفعل أي شيء)
ليؤذي الأطفال

392
00:22:08,762 --> 00:22:10,677
يحب الأطفال من صميم قلبه

393
00:22:10,720 --> 00:22:12,983
عامل الأطفال أفضل
من أي شخصٍ آخر

394
00:22:13,027 --> 00:22:15,334
يطعمهم
ويغير حفاظاتهم

395
00:22:15,377 --> 00:22:18,467
وهو دربهم
وأنت لا تصغِ

396
00:22:18,511 --> 00:22:20,382
الشاهدة ستنزل -
جميع الحاضرين -

397
00:22:20,426 --> 00:22:22,515
يختلقون الأكاذيب ولا يُبالون للحقيقة

398
00:22:22,558 --> 00:22:24,386
لا أحد يقول الحقيقة

399
00:22:24,430 --> 00:22:26,388
يمكن للشاهدة أن تنصرف -
لا أحد يقبل الحقيقة -

400
00:22:26,432 --> 00:22:27,955
أو يستمع لأي مما نقول

401
00:22:27,998 --> 00:22:29,565
...أيتها الشابة -
متى نحصل على فرصة -

402
00:22:29,609 --> 00:22:30,479
لقول الحقيقة؟

403
00:22:32,046 --> 00:22:33,264
ستنزلين -
آسفة يا (تود)، آسفة -

404
00:22:37,443 --> 00:22:39,662
سيد (هورتن)
إستدعي شاهدك التالي

405
00:22:39,706 --> 00:22:42,622
حضرتك، ليرتاح الدفاع -
كلنا واضحين -

406
00:22:42,665 --> 00:22:44,319
على ماقيل إذاً؟ -
(تود) -

407
00:22:44,363 --> 00:22:45,538
الآن، تمهل دقيقة

408
00:22:45,581 --> 00:22:47,017
قبل أن يبدؤوا
بالبحث عن ماضيها

409
00:22:47,061 --> 00:22:48,976
كلكم واضحين

410
00:22:49,019 --> 00:22:51,500
هذه أسوأ جريمة
موجودة

411
00:22:51,544 --> 00:22:53,589
وأُستدعي ناس
لمنصة الشهود

412
00:22:53,633 --> 00:22:56,505
للكذب حولي
ناس لايحبوني على أية حال

413
00:22:56,549 --> 00:22:58,725
فقط أُريد الحرص
إنني أحصل على محاكمة عادلة،أيها القاضي

414
00:22:58,768 --> 00:23:00,509
أنا أتبرأ من هذا
حضرتك

415
00:23:00,553 --> 00:23:02,381
ألا يسير هذا الهراء هكذا؟

416
00:23:02,424 --> 00:23:04,861
أجلس هنا
وأبقى هادئ

417
00:23:04,905 --> 00:23:06,472
بينما ترسمون
أسوأ صورة مُمكنة لي

418
00:23:06,733 --> 00:23:08,604
أليس لدي الحق
لأستجيب،القاضي؟

419
00:23:08,648 --> 00:23:10,084
أحسنت، بُني، أحسنت

420
00:23:10,127 --> 00:23:11,564
أجلس -
أين أصدقائي؟ -

421
00:23:11,607 --> 00:23:13,435
سيد(جاكسون) -
أين عائلتي؟ -

422
00:23:13,479 --> 00:23:15,872
إدعُ شاهدك التالي -
الناس الذين يشفعون لي -

423
00:23:15,916 --> 00:23:17,352
سيدي، يجب أن تهدأ

424
00:23:17,396 --> 00:23:21,182
هيئة المحلفين ستتجاهل
ماشاهدته وسمعته للتو

425
00:23:21,225 --> 00:23:23,880
سيد (جاكسون)
أكمل ملخصك

426
00:23:32,498 --> 00:23:36,763
،الذي سيؤذي أحد أطفالي"

427
00:23:37,938 --> 00:23:42,421
من الأفضل له يشنق نفسه بحجر رحّى

428
00:23:43,117 --> 00:23:45,859
"ويُغرق نفسه في البحر

429
00:23:48,296 --> 00:23:49,645
...أعضاء هيئة المحلفين

430
00:23:50,603 --> 00:23:54,476
أرجو أن كلمات
"مارك 9:42"

431
00:23:54,520 --> 00:23:57,174
تذكركم بمسؤوليتكم

432
00:23:58,262 --> 00:24:00,047
كما تذكرني بمسؤوليتي

433
00:24:01,091 --> 00:24:03,093
قبل يومان من عيد الميلاد

434
00:24:04,007 --> 00:24:06,532
ويلينغهام)، إرتكب)
الجريمة النهائية

435
00:24:08,403 --> 00:24:11,232
هل يمكن أن يكون هناك
حالة مستقيمة أكثر

436
00:24:11,624 --> 00:24:14,583
لفرض العقوبة النهائية؟

437
00:24:17,281 --> 00:24:20,459
الآن، سواء حكم الإعدام

438
00:24:20,502 --> 00:24:23,244
في هذه الحالة، سيردع الآخرين، لا أعرف

439
00:24:23,287 --> 00:24:28,075
لكن أعرف أنه سيردع
(كاميرون تود ويلينغهام)

440
00:24:28,336 --> 00:24:30,033
"وهذا ماتطلبه منكم ولاية "تكساس

441
00:24:30,077 --> 00:24:32,122
لفعله اليوم

442
00:24:33,036 --> 00:24:34,864
ويلنغهام)، كتب حكم إعدامه)

443
00:24:34,908 --> 00:24:36,562
عندما قتل أولئك الأطفال

444
00:24:39,086 --> 00:24:42,785
إنه واجبكم لتنفيذه

445
00:24:55,450 --> 00:24:56,582
إجلس يافتى

446
00:24:57,670 --> 00:24:59,236
مضت 40 دقيقة فقط

447
00:25:00,281 --> 00:25:02,196
التحرير يمكن أن يتطلب أيام

448
00:25:07,027 --> 00:25:08,507
لتدخل هيئة المحلفين

449
00:25:14,034 --> 00:25:16,515
هل وصلت لجنة هيئة المحلفين
لقرار؟

450
00:25:18,038 --> 00:25:18,952
أجل يا سيدي

451
00:25:19,470 --> 00:25:20,906
هلّا مررته؟

452
00:25:32,835 --> 00:25:34,445
هل يمكن للمتهم أن ينهض؟

453
00:25:41,627 --> 00:25:44,412
بحكمك في هذه الحالة
أنتم هيئة المحلفين

454
00:25:44,455 --> 00:25:48,547
وجدتم المتهم
(كاميرون تود ويلينغهام)

455
00:25:49,156 --> 00:25:51,941
مذنب بجريمة قتل متعمد

456
00:25:51,985 --> 00:25:54,422
كما أُتهم

457
00:25:57,120 --> 00:25:59,383
(كاميرون تود ويلينغهام)

458
00:25:59,993 --> 00:26:02,299
"بأمر من ولاية "تكساس

459
00:26:03,605 --> 00:26:06,390
حُكم عليك بالموت

460
00:26:09,742 --> 00:26:13,093
هنا البرج 4، أرى
فتانا في ممشى الكلاب

461
00:26:18,272 --> 00:26:19,839
كيف الحال ياعزيزي؟

462
00:26:32,416 --> 00:26:35,419
تباً لك، جميعكم للداخل -
قاتل الأطفال -

463
00:26:36,019 --> 00:26:39,419
{\c&H0039FF&\fad(200,200)\pos(200,260)}كاميرا 26

464
00:26:36,019 --> 00:26:39,419
{\c&H0039FF&\fad(200,200)\pos(295,260)}11:26صباحاً

465
00:26:36,019 --> 00:26:39,419
{\c&H0039FF&\fad(200,200)\pos(90,260)}المحتجَز

466
00:26:51,000 --> 00:26:53,002
هذا السجن عام

467
00:26:53,046 --> 00:26:54,656
ألقي نظرة جيدة لك

468
00:26:54,700 --> 00:26:56,745
لأنك لن ترى أناساً
مرةً أخرى يافتى

469
00:26:56,789 --> 00:26:58,181
قاتل الأطفال

470
00:26:58,529 --> 00:27:01,489
تحب قتل الأطفال؟
...سافل أنت

471
00:27:01,532 --> 00:27:02,621
تراجع

472
00:27:03,230 --> 00:27:04,710
أنت جميل

473
00:27:04,753 --> 00:27:06,450
ستحصل على ماتستحق
يا قاتل الأطفال

474
00:27:11,717 --> 00:27:12,935
لابأس، حسناً

475
00:27:13,544 --> 00:27:15,764
الممر الطويل
لغرفة الإعدام

476
00:27:17,287 --> 00:27:19,725
المُدان،ذلك أنت
قاتل الأطفال

477
00:27:20,290 --> 00:27:21,814
يمكن أن تحصل على العائلة هناك

478
00:27:22,162 --> 00:27:23,685
على الأقل ماتبقى منهم
في حالتك

479
00:27:23,729 --> 00:27:25,426


480
00:27:30,779 --> 00:27:32,651
أجل، أعلم إنك تستمع
ياقاتل الإطفال

481
00:27:33,042 --> 00:27:34,957
تُريد معرفة ما يأتي
جميعكم تعلمون

482
00:27:35,871 --> 00:27:37,046
يُمكن أن تمر أيام

483
00:27:37,612 --> 00:27:39,309
تباً، يمكن أن تمر سنوات
لكن بطريقةٍ ما أنتم يارفاق

484
00:27:39,353 --> 00:27:41,007
دائماً متفاجئين جداً -
حركتك -

485
00:27:41,050 --> 00:27:43,270
يحدث
بعد وجبة طعامك الأخيرة

486
00:27:43,313 --> 00:27:44,837
يمكنك طلب أي شي تريده

487
00:27:44,880 --> 00:27:46,795
رأيت رجل مسكين
يطلب الحلوى

488
00:27:47,361 --> 00:27:50,364
ماذا عنك،قاتل الأطفال؟
ماهو سمك؟

489
00:27:50,407 --> 00:27:53,497
السم
الحقن

490
00:27:53,541 --> 00:27:55,369
تفهم ذلك؟ إدخل هناك

491
00:27:57,110 --> 00:27:58,589
فك وثاقه -
لنذهب -

492
00:27:59,025 --> 00:28:01,288
أولاً، نقيدك
لتلك الطاولة

493
00:28:01,767 --> 00:28:04,204
وبعد ذلك
أحدنا يضعه في المحلول الوريدي

494
00:28:04,247 --> 00:28:05,727
بالطبع
لا نفعله دائماً بشكل صحيح

495
00:28:05,771 --> 00:28:06,815
أحياناً هناك رجل

496
00:28:06,859 --> 00:28:09,035
يصرخ ويعاني لساعات

497
00:28:09,078 --> 00:28:10,601
يتوسل لتخليصه من بؤسه

498
00:28:10,645 --> 00:28:11,690
ماذا لو أنا بريء؟

499
00:28:13,996 --> 00:28:15,345
لم يَفعل أحد فعلتك
"يا "قاتل الأطفال

500
00:28:15,694 --> 00:28:17,870
كلا، كان صديقهم المفضل
...الذي فعلها أو

501
00:28:19,045 --> 00:28:20,786
...لم يعرف أن المسدس محشواً، أو

502
00:28:21,525 --> 00:28:23,005
كان يحاول إخافتهم فحسب

503
00:28:23,876 --> 00:28:26,400
...لكن، سحقاً
أنت وقفت هناك فقط

504
00:28:26,443 --> 00:28:28,054
وشاهدت الأطفال يحترقون

505
00:28:28,097 --> 00:28:29,795
الآن، ذلك برود

506
00:28:35,235 --> 00:28:37,193
ذلك ماسأفعله لك
ياقاتل الأطفال

507
00:28:38,020 --> 00:28:39,282
سأبقى هناك وأُراقب

508
00:28:40,675 --> 00:28:42,808
وعندما يضخون ذلك الهراء
داخلك

509
00:28:44,897 --> 00:28:47,595
ستحترق
من الداخل للخارج

510
00:28:47,987 --> 00:28:49,031
أ-107

511
00:29:08,921 --> 00:29:09,878
مهلاً

512
00:29:10,183 --> 00:29:11,924
أنت المدعو (ويلينغهام)؟

513
00:29:14,578 --> 00:29:17,190
أنت الفتى الذي أحرقت أطفالكَ؟

514
00:29:20,323 --> 00:29:23,326
لدينا شيء مميز من أجلكَ

515
00:29:33,554 --> 00:29:34,555
من هنا

516
00:29:36,557 --> 00:29:38,428
هذا قاتل الأطفال

517
00:29:39,778 --> 00:29:42,128
كيف الحال، ياعاهر؟

518
00:29:42,171 --> 00:29:43,433
توقف، أستدر الى الحائط

519
00:29:44,957 --> 00:29:46,828
يُمكنك الأستحمام مرة كل يومين
هذا هو

520
00:29:52,660 --> 00:29:54,662
ليدنا نزاع في الحمامات

521
00:29:58,884 --> 00:30:01,800
تعال الى هنا يافتى-
أقض عليه-

522
00:30:09,198 --> 00:30:10,547
لا تتحرك

523
00:30:10,591 --> 00:30:11,897
أأمسكتهُ؟ هل الأمر على مايرام؟

524
00:30:15,726 --> 00:30:17,816
لنرى كيف يُمكنك ان تحظى
بوقت بمفردكَ، يافتى

525
00:30:19,252 --> 00:30:20,601
أبن العاهرة يُمكنه النزيف

526
00:30:20,906 --> 00:30:22,603
ليس جميلاً بعد الآن

527
00:30:24,518 --> 00:30:27,129
أجعلهُ عاهرتكَ

528
00:30:28,478 --> 00:30:29,610
أرفعهُ

529
00:30:30,741 --> 00:30:32,961
يا كومة القذارة-
هيا، انهض-

530
00:30:34,136 --> 00:30:36,051
"أعتذر يا رئيس"
قُلها

531
00:30:37,052 --> 00:30:37,966
قُلها

532
00:30:47,584 --> 00:30:48,847
"أعتذر يارئيس"

533
00:30:51,371 --> 00:30:52,241
قُلها

534
00:31:45,947 --> 00:31:47,470
لما هذا؟

535
00:32:04,966 --> 00:32:08,578
أنتم تعاملونني أسوأ من معاملتكم
لحيوان ما

536
00:32:09,014 --> 00:32:11,712
حتى كلبي لن أعامله بهذهِ الطريقة

537
00:32:13,105 --> 00:32:14,541
أخرج من هنا (تود)

538
00:32:14,584 --> 00:32:15,890
أرجع الى الحانة وجد

539
00:32:15,934 --> 00:32:16,847
فتاة ما لتلعق قضيبكَ

540
00:32:16,891 --> 00:32:18,110
أخرج من هنا

541
00:32:18,588 --> 00:32:20,329
أخرج من هنا (تود)

542
00:32:20,677 --> 00:32:22,766
من التي تخونني معه يا عاهرة؟

543
00:32:22,810 --> 00:32:25,073
جميع من في المدينة

544
00:32:25,378 --> 00:32:27,206
ما أسمهُ؟-
أصمت-

545
00:32:27,249 --> 00:32:28,729
أيتها العاهرة

546
00:32:28,772 --> 00:32:30,339
هيا، كفى يا (تود)

547
00:32:31,297 --> 00:32:34,126
هيا عزيزي. أحبكَ كثيراً
تعلم هذا

548
00:32:35,997 --> 00:32:37,825
أترى، أنتَ لست بهذا السوء

549
00:32:38,347 --> 00:32:40,871
هيا عزيزي لا بأس-
لا تتحركي-

550
00:32:49,706 --> 00:32:52,535
تعال هنا عزيزي
تعال

551
00:32:54,233 --> 00:32:56,322
...كلانا أخفق

552
00:32:57,149 --> 00:32:58,672
!أنتِ أخفقت أيضاً

553
00:33:02,328 --> 00:33:03,633
!أبي

554
00:33:08,334 --> 00:33:10,205
!أبي

555
00:33:19,171 --> 00:33:21,303
النجدة! ساعدوني

556
00:33:38,190 --> 00:33:40,061
أخرجوني من هنا

557
00:33:44,674 --> 00:33:47,590
أعدكم، لن أفعل أمراً سيئاً بعد الآن

558
00:33:50,550 --> 00:33:52,117
أعدكم أنني سأتصرف بشكل جيد

559
00:34:05,010 --> 00:34:09,297
"<font color="#FFEF00">بعد 12 أسبوع</font>"

560
00:34:30,285 --> 00:34:33,375
يا (سيد دانيالز)، هل لي
بقلم وورقة؟

561
00:34:33,419 --> 00:34:34,507
قل من فضلكَ

562
00:34:35,290 --> 00:34:37,162
هل لي بقلم وورقة، من فضلكَ؟

563
00:34:40,643 --> 00:34:42,776
هل لي بقلم وورقة، من فضلك سيدي؟

564
00:35:02,187 --> 00:35:06,582
عزيزتي (ستايسي)، لا أفهم
لما لا تأتين لزيارتي

565
00:35:07,235 --> 00:35:09,977
لقد حظيت بالكثير من الوقت
للتفكير بحياتنا معاً

566
00:35:10,760 --> 00:35:13,241
"يبدو منذ أمد بعيد جداً"

567
00:35:13,937 --> 00:35:15,765
هو مجدداً، ماذا يُريد الآن؟

568
00:35:15,809 --> 00:35:16,897
جدتي، توقفي عن فعل هذا

569
00:35:21,771 --> 00:35:23,599
لم أكن بخير"

570
00:35:24,209 --> 00:35:26,994
أفترض أنني سأدفع
ثمن هذا الآن

571
00:35:28,735 --> 00:35:29,736
...لكن لما

572
00:35:31,085 --> 00:35:33,609
لم يجب عليّ أن أُعاقب على
أمر لم أفعله؟

573
00:35:35,829 --> 00:35:38,179
تعلمي أنه لا يُمكنني أيذاء
"هؤلاء الصغار

574
00:35:38,223 --> 00:35:39,920
أخبريه أن يترككِ وشأنكِ

575
00:35:40,486 --> 00:35:43,271
كان طفل شرير والذي 
أصبح فيما بعد رجل شرير

576
00:35:43,315 --> 00:35:45,099
،ولو أكتشفتِ هذا مبكراً

577
00:35:45,143 --> 00:35:46,990
كُنت لازلت جدة

578
00:35:46,883 --> 00:35:48,690
لو قتل أحد ما، لكان قتلني

579
00:35:50,148 --> 00:35:51,149
أتعلمي أمراً

580
00:35:51,341 --> 00:35:53,890
سأكتب خطاب الى المحافظة
(آن ريتشارد)

581
00:35:53,934 --> 00:35:55,022
وأخبرها كم أحبب بناته الصغار

582
00:35:55,065 --> 00:35:57,155
حسناً، هذا رائع فحسب (ستايسي)

583
00:35:57,851 --> 00:35:59,505
سأذهب لكتابة جواب الى (سانتا)

584
00:36:13,214 --> 00:36:14,955
هذا المفضل لدي، (ستايسي)

585
00:36:15,434 --> 00:36:17,305
أصحيح؟ يا لها من مفاجأة

586
00:36:20,743 --> 00:36:21,918
من كان هذا؟

587
00:36:23,398 --> 00:36:25,879
تبدين جميلة في هذا الوقت من اليوم

588
00:36:26,706 --> 00:36:27,968
شكراً (تود)

589
00:36:29,361 --> 00:36:30,536
كتبت أغنية لكِ

590
00:36:31,276 --> 00:36:32,625
أصحيح؟ كيف جرى الأمر؟

591
00:36:32,668 --> 00:36:35,497
أتريدين سماعها؟-
بالطبع، لما لا؟-

592
00:36:37,978 --> 00:36:39,501
♪ لا تذهبي للعمل

593
00:36:40,546 --> 00:36:42,069
♪ لا تلبسي قميصكِ

594
00:36:43,984 --> 00:36:46,639
♪ أتركي هذه التنورة وشأنها♪

595
00:36:48,293 --> 00:36:49,816
♪ عودي الى الفراش

596
00:36:50,860 --> 00:36:52,253
♪ مارسي الجنس معي

597
00:36:54,777 --> 00:36:57,780
♪يمكننا تمضية حياتنا بأكملها
نتمرغل في الوحل♪

598
00:36:59,739 --> 00:37:01,915
أتعجبكِ؟-
تعجبني أجزاء فيها-

599
00:37:01,958 --> 00:37:04,309
ما الجزء الذي أعجبكِ؟-
خمن تخمين عشوائي-

600
00:37:04,918 --> 00:37:06,267
التمرغل بالوحل؟

601
00:37:07,050 --> 00:37:08,226
قبل هذا

602
00:37:08,878 --> 00:37:10,140
--الجزء المتضمن كم أنت رائعة وجميلة

603
00:37:10,184 --> 00:37:11,490
ما الذي تفعله يا (تود)؟

604
00:37:12,491 --> 00:37:13,927
هيا، أنت تحاول التباهي فحسب

605
00:37:13,970 --> 00:37:15,276
مرة أخرى، هيا

606
00:37:15,320 --> 00:37:17,060
يجب عليّ الذهاب-
هيا-

607
00:37:20,455 --> 00:37:22,240
تبدو وكأنك مراهق ذو 12 عاماً

608
00:37:32,119 --> 00:37:33,251
أستسلم

609
00:37:38,430 --> 00:37:39,561
عزيزتي (ستايسي)

610
00:37:41,128 --> 00:37:42,912
لا أفهم لما لا تجيبي رسائلي

611
00:37:44,087 --> 00:37:46,002
أعلم أنكِ لن تستطيعي 
تجاوز ما حصل أبداً

612
00:37:46,046 --> 00:37:47,874
لكنني خسرت كل شيء أيضاً

613
00:37:48,483 --> 00:37:52,618
،ليس فقط الأطفال وأنت ومنزلنا

614
00:37:52,966 --> 00:37:55,055
ولكن قريباً جداً، حياتي

615
00:37:58,841 --> 00:38:01,191
حسناً، أمش-
لقد تم أعطاءهم الأبرة-

616
00:38:01,235 --> 00:38:04,194
لواحد منا على الأقل كل شهر
منذ وجودي هنا

617
00:38:04,717 --> 00:38:06,066
بارككَ الرب أخي

618
00:38:06,109 --> 00:38:07,328
تماسك يا أخي

619
00:38:08,634 --> 00:38:09,896
سنصلي من أجلكَ

620
00:38:12,072 --> 00:38:13,334
<i>كن قوياً</i>

621
00:38:19,122 --> 00:38:20,096
أؤمن

622
00:38:20,216 --> 00:38:22,212
أنه حتى في مكان سيء كهذا

623
00:38:22,256 --> 00:38:23,170
ربما هنالك شيء جيد

624
00:38:24,476 --> 00:38:26,521
لكن جل ما أراه هو 
القسوة والمعاناة

625
00:38:26,869 --> 00:38:28,915
الجميع يكرههُ بنفس القدر

626
00:38:30,395 --> 00:38:33,615
وسنصعد على شكل أزواج

627
00:38:33,876 --> 00:38:36,314
وسيبتلع الموت في النصر

628
00:38:36,923 --> 00:38:39,186
تعال هنا-
أين نصرُكَ؟-

629
00:38:39,404 --> 00:38:42,494
الموت، أين... أستدعني أمشي؟

630
00:38:42,755 --> 00:38:44,800
أستدعني أمشي؟-
أهدأ-

631
00:38:44,844 --> 00:38:46,149
دعني أمشي كرجل لعين

632
00:38:47,455 --> 00:38:48,717
قف بشموخ، أخي

633
00:38:48,761 --> 00:38:51,416
! يا إلهي! يا إلهي

634
00:38:51,459 --> 00:38:53,592
!دعني أمشي أيها اللقيط

635
00:38:54,201 --> 00:38:58,074
!قاتل الأطفال! قاتل الأطفال

636
00:39:00,468 --> 00:39:01,687
أيها الفتى الأبيض

637
00:39:04,298 --> 00:39:05,821
يا لعين

638
00:39:05,865 --> 00:39:07,736
ما مشكلتكَ يارجل؟
أنا أتحدث أليك

639
00:39:07,780 --> 00:39:09,390
أتظنني غبي أو ما شابه يافتى؟

640
00:39:09,434 --> 00:39:10,391
فتى؟

641
00:39:11,566 --> 00:39:13,089
قلها مرة أخرى؟-
لو قلت لكَ شيئاً-

642
00:39:13,133 --> 00:39:14,961
،ستبدأ القول أعترف ببعض الأشياء

643
00:39:15,004 --> 00:39:16,963
!لتحظى بحكم مخفف، تباً لهذا

644
00:39:17,006 --> 00:39:18,660
أستمع جيداً، عزيزي

645
00:39:20,053 --> 00:39:24,144
وضعوكَ هنا، لقد نالوا منكَ

646
00:39:25,667 --> 00:39:27,365
أيجعلك الأعتراف تشعر بتحسن؟

647
00:39:27,974 --> 00:39:29,062
أيها الشيء الجميل؟

648
00:39:30,455 --> 00:39:31,456
حسناً

649
00:39:33,545 --> 00:39:35,285
لقد سرقتُ متجر مجوهرات

650
00:39:35,495 --> 00:39:37,285
kind of Hit a leak

651
00:39:38,811 --> 00:39:41,161
رجل مسن، مد يده تحت الطاولة
لجلب قطعة

652
00:39:41,204 --> 00:39:43,772
وأطلقت النار على رأسه

653
00:39:46,906 --> 00:39:47,994
كُنت منتشياً

654
00:39:49,735 --> 00:39:53,216
وانا مُتهم، لكن جريمة واحدة

655
00:39:53,869 --> 00:39:56,568
هذا قتل في الغالب

656
00:39:57,264 --> 00:39:58,526
لكن هذه (تكساس)

657
00:40:00,136 --> 00:40:03,052
أتعلم لما يدعونها بعاصمة
العقاب؟

658
00:40:03,705 --> 00:40:06,273
ليس لديك أي رأسمال
فستعاقب

659
00:40:06,316 --> 00:40:08,057
هذا صحيح-
تباً-

660
00:40:08,536 --> 00:40:10,320
الآن، لا تخبرني أن هذه ليست
،قصتكَ ايضاً

661
00:40:10,364 --> 00:40:13,323
لأنني أعرف هذه القصة البائسة
محاميك المعينين من قبل الولاية

662
00:40:14,374 --> 00:40:16,849
لا يختلف السمكريون عن المحامين

663
00:40:16,892 --> 00:40:18,328
هنالك الأخيار وهنالك الأشرار

664
00:40:18,372 --> 00:40:21,680
لكن أتعلم أمراً، يحصل الفقراء 
دائماً على السيئين

665
00:40:22,376 --> 00:40:23,856
،كما أعتاد ان يقول جدي دائماً

666
00:40:23,899 --> 00:40:26,554
يحصل الجميع على نفس الكمية
،من الرز

667
00:40:26,598 --> 00:40:28,774
ما عدا الأغنياء يحصوا عليها في الصيف

668
00:40:29,078 --> 00:40:32,342
بالطبع، يمكنك محاولة أن 
تُصبح قضية مثيرة للجدل

669
00:40:32,386 --> 00:40:33,343
أو أمور مماثلة

670
00:40:33,561 --> 00:40:35,911
ربما تستحق بعض النشر

671
00:40:35,955 --> 00:40:38,566
يُمكنك الحصول على واحد من
البناطيل الفاخرة، فتيان ذو حذاء ابيض

672
00:40:38,610 --> 00:40:39,828
مستعدين لفعلها مجاناً

673
00:40:39,872 --> 00:40:40,742
،في النهاية

674
00:40:40,865 --> 00:40:43,092
من يعلم لو كان لديكَ الوقت
الكافي لصنع فرق

675
00:40:43,136 --> 00:40:44,790
تمهل-
ماذا؟-

676
00:40:44,833 --> 00:40:47,314
تقول انه يُمكنني الحصول على
محامي جديد بلا مال؟

677
00:40:47,357 --> 00:40:50,317
نعم، يافتى
الآن، تكتب رسالة فحسب

678
00:40:50,360 --> 00:40:54,321
بشأن وضعكَ وتُرسلها الى
(عدل المساواة لتكساس)

679
00:40:54,364 --> 00:40:56,802
ستتكفل بمنحكَ المحامي
هذه مبادرة

680
00:40:56,845 --> 00:41:01,110
م ب ا د ر الى ة

681
00:41:01,154 --> 00:41:03,461
ا د ر الى ة

682
00:41:05,463 --> 00:41:07,334
،لذا، تقول أن المستشار السابق

683
00:41:07,377 --> 00:41:10,250
فشل في الاستفادة من
العديد من الفرص

684
00:41:10,293 --> 00:41:12,208
للوصول الى شهود الملاحقات 
القضائية؟

685
00:41:12,861 --> 00:41:15,385
أو لتقديم أي بديل قابل للتطبيق

686
00:41:15,908 --> 00:41:17,997
لنظرياتهم حول الملومية خاصتكَ؟

687
00:41:20,608 --> 00:41:21,914
لقد قام بعمل مؤسف

688
00:41:22,654 --> 00:41:23,698
لقد باعكَ

689
00:41:25,744 --> 00:41:27,354
هذه النسخة لمحاكمتكَ

690
00:41:27,833 --> 00:41:31,619
وبعض الكتب، ربما تكون مفيدة

691
00:41:32,359 --> 00:41:33,403
واجب منزلي

692
00:41:34,666 --> 00:41:36,363
،أنا أحضّر أمر للمثول أمام القضاء

693
00:41:36,406 --> 00:41:38,060
"معروف أيضاً بـ"الأمر العظيم

694
00:41:38,931 --> 00:41:40,585
،مسموح لنا بتقديم أدلة جديدة

695
00:41:40,628 --> 00:41:42,369
لو تمكننا من أيجاد البعض

696
00:41:43,022 --> 00:41:46,939
هل لديكَ مصادر لمساعدتنا؟

697
00:41:47,374 --> 00:41:49,637
شخص سيقوم بالدفع لمحقق خاص؟

698
00:41:49,681 --> 00:41:52,118
زوجتكَ او عائلتكَ؟

699
00:41:52,161 --> 00:41:53,989
كلا، سيدي-
حسناً-

700
00:41:54,816 --> 00:41:56,252
حسناً، سنفكر بشيء ما

701
00:41:57,906 --> 00:41:59,560
نحتاج الى أيجاد شيء في محاكمتكَ

702
00:41:59,604 --> 00:42:00,953
الذي يدل على الأهمال

703
00:42:01,431 --> 00:42:03,303
هذا الأصعب فعله حالما
يتم أدانتكَ

704
00:42:03,912 --> 00:42:05,523
أطلب منكَ الخوض في النسخة
طبق الأصل

705
00:42:06,001 --> 00:42:07,525
وأيجاد أي شيء مثير للتساؤلات

706
00:42:07,786 --> 00:42:09,091
حسناً، أيُمكنكَ فعل هذا؟

707
00:42:10,571 --> 00:42:12,921
أظن أنني سأدسهُ في جدولي
المزدحم كلياً

708
00:42:14,706 --> 00:42:17,535
يُمكن لهذا الأمر أن يكون 
فرصتكَ الوحيدة

709
00:42:18,231 --> 00:42:19,580
وفرصة ضئيلة جداً

710
00:42:26,631 --> 00:42:30,548
(ميتاليكا). أستطيع سماعكَ
تقرأ

711
00:42:31,200 --> 00:42:33,812
خذ أستراحة، دعني أغلبكَ
في (الثمانية المجانين)

712
00:42:33,855 --> 00:42:35,465
هذا يجعل رأسي يؤلمني

713
00:42:35,509 --> 00:42:36,858
لقد جعلوها هكذا عن عمد

714
00:42:36,902 --> 00:42:38,251
لأبعاد الأغبياء أمثالنا

715
00:42:38,294 --> 00:42:40,079
هنالك بعض الأحاديث الغبية
هنا يارفقي

716
00:42:40,601 --> 00:42:43,909
ازدراء ، العامية-
تهجئ هذه الكلمات-

717
00:42:43,952 --> 00:42:45,519
من دون النظر-
متطابق-

718
00:42:45,563 --> 00:42:47,695
أقلته بشكل صحيح؟

719
00:42:48,087 --> 00:42:49,784
دقيق

720
00:42:49,828 --> 00:42:50,916
محبوك

721
00:42:52,178 --> 00:42:53,005
الآن، سأخبركَ بعض الأمور

722
00:42:54,223 --> 00:42:56,704
الأستئناف الأول
من الممكن أن لا يأتي بنتيجة

723
00:42:57,096 --> 00:42:58,184
لن ينقلبوا

724
00:42:58,227 --> 00:42:59,620
بإدانة رفيق الصيد خاصتهم

725
00:42:59,664 --> 00:43:01,840
ربما لديكَ فرصة مع (الدائرة
(الخامسة

726
00:43:01,883 --> 00:43:03,624
ماذا عن المحكمة العليا؟

727
00:43:03,668 --> 00:43:05,887
أتمزح؟
لو مال قليلاً الى اليمين

728
00:43:05,931 --> 00:43:06,932
سيُغلب عليك

729
00:43:08,107 --> 00:43:09,108
هذه الكتب تتحدث عن العدالة

730
00:43:09,151 --> 00:43:10,239
وكأنها شيء حقيقي

731
00:43:11,719 --> 00:43:12,198
يارجل، لا يوجد هنالك عدالة
في النظام

732
00:43:13,460 --> 00:43:15,027
وليس هنالك أمر مماثل في الحياة
الواقعية أيضاً

733
00:43:17,159 --> 00:43:19,118
تعلم، لما وُلدتُ أسود؟

734
00:43:21,729 --> 00:43:23,078
نعم، أسود جداً

735
00:43:23,644 --> 00:43:25,777
ولما وُلدتوا فقراء وأغبياء؟

736
00:43:26,038 --> 00:43:27,648
لما لا يمكنني أن أُخلق 
فقير وذكي؟

737
00:43:27,692 --> 00:43:29,607
كلا يارجل، إنها أكذوبة يارفيقي

738
00:43:30,695 --> 00:43:32,522
ماذا لو أن أحداً بريء في الحقيقة؟

739
00:43:32,566 --> 00:43:34,002
لا علاقة لهذا بهذا

740
00:43:35,830 --> 00:43:37,963
سياسة عقوبة الإعدام الجيدة

741
00:43:39,181 --> 00:43:40,922
،في الحقيقة، في السنة الأنتخابية

742
00:43:40,966 --> 00:43:42,794
دائماً ما يقتلون ضعفنا

743
00:43:43,359 --> 00:43:44,839
هذه سياسة لمؤخرتكَ

744
00:43:44,883 --> 00:43:46,449
أحقاً؟-
نعم-

745
00:43:46,493 --> 00:43:49,888
يشعر السياسيين خاصتكَ
كأنهم رجال حقيقيين عندما يقوموا بالقتل

746
00:43:49,931 --> 00:43:51,280
خذ أوراقكَ ياصديقي

747
00:44:00,376 --> 00:44:02,901
على الوقت ياأخي

748
00:44:07,514 --> 00:44:08,689
أبق قوياً

749
00:44:08,733 --> 00:44:10,082
،الثاني وخامس

750
00:44:10,125 --> 00:44:12,040
كرة في الثامن والثلاثين
تسليمها الى (سميث)

751
00:44:12,084 --> 00:44:14,260
أذهب-
هيا عزيزي هيا-

752
00:44:14,303 --> 00:44:15,696
أذهب-
نعم، أفعلها-

753
00:44:15,740 --> 00:44:18,003
أجري أجري يافتى-
أذهب هناك-

754
00:44:18,046 --> 00:44:20,266
أجري يافتى-
أختفى هذا، هناك-

755
00:44:20,309 --> 00:44:21,310
!نعم

756
00:44:23,617 --> 00:44:26,402
كاوبويز" دالاس، هبوط"

757
00:44:26,446 --> 00:44:28,927
ويتولون (رعاة البقر) القيادة
للمرة الأولى

758
00:44:28,970 --> 00:44:31,103
!نعم

759
00:44:31,146 --> 00:44:32,800
لا يعلموا بشأن هذه الأرض الجنوبية
عزيزي

760
00:44:32,844 --> 00:44:35,847
هيا، لنذهب-
أمسكت يدكَ-

761
00:44:35,890 --> 00:44:37,022
ماذا عنهم؟

762
00:44:43,202 --> 00:44:45,770
شكراً لك على تغطية دوريتي

763
00:44:46,074 --> 00:44:47,815
نعم، تُدين لي ياعاهر-
يارجل-

764
00:44:47,859 --> 00:44:50,122
لكنت جلدت مؤخرتي وانا على قيد
الحياة في حفلة (بيكي)

765
00:44:50,165 --> 00:44:52,733
كان عندنا مهرج، كعكة
جميع الساحات التسع

766
00:44:52,777 --> 00:44:54,735
كُنت أقدم المثلجات 
للأميرات الصغار

767
00:44:54,779 --> 00:44:57,303
كان الأمر جيداً-
أخرج من هنا، (ويلينغهام)-

768
00:44:57,346 --> 00:44:59,218
نعم يارئيس-
أسرع-

769
00:44:59,261 --> 00:45:00,480
أنا أسرع يارئيس

770
00:45:01,350 --> 00:45:02,830
أنا في عجلة من أمري

771
00:45:04,179 --> 00:45:05,920
على عجلة لفعل لا شيء

772
00:45:07,617 --> 00:45:09,576
أتتنصت عليّ، يا حارق الأطفال

773
00:45:10,490 --> 00:45:12,405
ماذا؟ كلا-

774
00:45:13,232 --> 00:45:14,799
نعم يارئيس، كُنت أتنصت

775
00:45:14,842 --> 00:45:17,323
أيها المنحرف اللعين-
تمهل، أنا أراقبه-

776
00:45:17,366 --> 00:45:19,978
لا أهتم. لا أريده أن يستمع
الى حديثي عن أطفالي

777
00:45:20,021 --> 00:45:22,937
أنظر لي، لما إنك مهتم
بحياتي للغاية؟

778
00:45:24,417 --> 00:45:25,723
هيا يارجل. لنذهب

779
00:45:32,207 --> 00:45:34,427
كان عيد ميلاد أبنتي يوم
الأحد أيضاً

780
00:45:42,478 --> 00:45:44,089
لكُنت قتلت اللعين

781
00:45:45,133 --> 00:45:47,396
ماذا سيفعلون، سيحكمون عليكَ
بالأعدام

782
00:45:47,440 --> 00:45:49,181
إنه مُجرد مُخفق، (بونش)

783
00:45:50,138 --> 00:45:51,966
على الأرجح كانوا يتنمرون عليه
في المدرسة

784
00:45:54,055 --> 00:45:55,491
يقول أن كان لديه إبنة

785
00:45:59,278 --> 00:46:00,279
(بونش)

786
00:46:02,150 --> 00:46:03,151
(بونشاي)

787
00:46:08,287 --> 00:46:09,462
ما الأمر (بونش)؟

788
00:46:13,422 --> 00:46:14,467
...انا

789
00:46:17,035 --> 00:46:18,384
حان موعدي اليوم

790
00:46:19,080 --> 00:46:21,430
سينقلونني الى زنزانة المراقبة

791
00:46:22,910 --> 00:46:24,782
يخشون أن أقوم بالأنتحار

792
00:46:25,739 --> 00:46:26,958
تباً، (بونش)

793
00:46:29,830 --> 00:46:31,049
هذا هو الأمر

794
00:46:34,792 --> 00:46:36,706
...أنا أفكر

795
00:46:38,627 --> 00:46:41,799
طلبان من حلقات البصل 
مع قطع الدجاج المقلية خاصتي

796
00:46:43,452 --> 00:46:45,367
مغطس ببازلاء تكساس

797
00:46:46,325 --> 00:46:48,631
واحد منهم، مخفوق فراولة

798
00:46:48,675 --> 00:46:51,634
سأتقيأ حوالي المكان

799
00:47:13,091 --> 00:47:15,441
...يا الله، أعطني الشجاعة لأخذ

800
00:47:22,491 --> 00:47:26,713
كلا، كلا، كلا، أتركني
أبتعد عني، أبتعدوا عني

801
00:47:26,756 --> 00:47:28,062
!هيا

802
00:47:28,106 --> 00:47:30,848
لم يحن وقتي بعد يارجل
لم يحن وقتي

803
00:47:31,109 --> 00:47:33,763
كلا! كلا

804
00:47:33,807 --> 00:47:34,895
!ليس بعد

805
00:47:34,939 --> 00:47:36,592
لنذهب يا أخي
لنذهب يا أخي

806
00:47:36,636 --> 00:47:39,073
لا يُمكنني فعلها. كلا يارجل-
نعم تستطيع، (بونش) تستطيع-

807
00:47:39,117 --> 00:47:40,596
كلا لا يُمكنني-
نعم، تستطيع يا أخي-

808
00:47:40,640 --> 00:47:41,684
قف بشموخ الآن يا أخي

809
00:47:41,728 --> 00:47:43,251
كلا-
لنذهب، (بونش)-

810
00:47:43,295 --> 00:47:45,471
لا يفهموا هذا العمل
هذا أثنان منكم عزيزي

811
00:47:45,514 --> 00:47:47,342
مرحباً، انا (بونشاي)-
(بونشاي جيمس)-

812
00:47:47,386 --> 00:47:49,736
هذا بسببك بالكامل أخي-
...بونشاي جي)-

813
00:47:49,779 --> 00:47:51,390
(بونشاي جيمس)

814
00:47:51,433 --> 00:47:52,478
!هذا هو الرجل

815
00:47:52,521 --> 00:47:53,740
لنذهب (بونش)

816
00:47:53,783 --> 00:47:55,176
لنذهب أخي-
(بونشاي جيمس)-

817
00:47:55,220 --> 00:47:56,351
حسناً-
هيا، عزيزي-

818
00:47:56,395 --> 00:47:58,571
(بونشاي جيمس)

819
00:47:58,614 --> 00:48:00,660
سيتذكرونكَ (بونش)

820
00:48:00,703 --> 00:48:02,009
!(بونش)

821
00:48:31,009 --> 00:48:35,009
{\c&H0039FF&\fad(200,200)\pos(200,260)}العــ(1999)ــام
بعد سبعة سنوات

822
00:48:32,866 --> 00:48:36,000
♪كنت أتجول حوالي الحي
مرة او أثنتان♪

823
00:48:36,783 --> 00:48:39,960
♪فعلت ما يستطيع فعله أي فتى♪

824
00:48:40,613 --> 00:48:43,616
♪ لقد عشت القليل
نعم، لقد حظيت بالمتعة♪

825
00:48:43,964 --> 00:48:48,186
♪لكن هنالك شيء معين لم أفعله♪

826
00:48:50,014 --> 00:48:54,061
♪ ...أريد معرفة كيف تكون الأبدية♪

827
00:48:59,632 --> 00:49:00,633
مرحباً

828
00:49:01,895 --> 00:49:03,114
أتحتاجين بعض المساعدة؟

829
00:49:05,551 --> 00:49:06,987
إذاً، أأنتِ من المنطقة؟

830
00:49:11,078 --> 00:49:12,558
لما توقفتِ هناك؟

831
00:49:14,560 --> 00:49:16,518
لم أعتقد إنكِ كُنت خطيرة

832
00:49:17,128 --> 00:49:19,260
فكرت أنه يُمكنني مقاتلتكَ

833
00:49:22,002 --> 00:49:23,221
لم تكوني خائفة؟

834
00:49:23,830 --> 00:49:26,137
ماذا؟-
لم تكوني خائفة؟-

835
00:49:27,007 --> 00:49:28,791
منكِ؟ لما؟

836
00:49:29,140 --> 00:49:30,141
لما لا؟

837
00:49:32,665 --> 00:49:34,536
أظن أنني لم أفكر بالأمر

838
00:49:35,668 --> 00:49:37,104
شكراً جزيلاً

839
00:49:37,148 --> 00:49:38,584
شكراً

840
00:49:38,627 --> 00:49:40,107
ألا يُمكنكِ البقاء قليلاً بعد؟

841
00:49:41,021 --> 00:49:43,545
ربما تكوني الشخص الذي
نبحث عنه

842
00:49:44,503 --> 00:49:47,549
أنتِ خائفة الآن؟

843
00:49:48,942 --> 00:49:52,859
حسناً، أنا مرتبكة قليلاً
بصراحة

844
00:49:53,773 --> 00:49:55,775
ماذا تريدين مني؟-
عنوانكِ-

845
00:49:56,471 --> 00:49:58,821
لما؟-
أريد أرسال شيء لكِ-

846
00:49:58,865 --> 00:50:00,562
لست مظطرة لأرسال شيء ما لي

847
00:50:00,606 --> 00:50:02,347
حسناً، أريد أعادة الفضل

848
00:50:02,825 --> 00:50:05,002
أظن أنه كان مقدّر لنا أن نلتقي

849
00:50:06,264 --> 00:50:09,049
...إذاً، أكانت، شخص مجنون او

850
00:50:09,093 --> 00:50:10,964
لما أرادت عنوانكِ؟

851
00:50:11,312 --> 00:50:15,447
حسناً، قالت أنه ربما يريد 
أحد ما كتابة رسالة لي

852
00:50:15,708 --> 00:50:17,362
من؟-
سجين-

853
00:50:18,798 --> 00:50:20,495
ماذا؟-
لا شيء-

854
00:50:20,539 --> 00:50:23,063
ماذا؟-
ليز)، كالمعتاد)-

855
00:50:23,107 --> 00:50:25,805
ها نحن ذا-
القطط المتروكة-

856
00:50:26,066 --> 00:50:28,155
العائلة المشرّدة في موقف الشاحنات

857
00:50:28,199 --> 00:50:29,504
إلهي

858
00:50:29,548 --> 00:50:31,419
الأطفال الأفارقة الجياع 
على التلفاز

859
00:50:31,463 --> 00:50:34,422
حسناً، (غوليبل)، القلب النازف-
أنا لا أقول هذا-

860
00:50:34,466 --> 00:50:35,858
أطلقت عليّ أسم (القديسة ليز)
لمدة عقد

861
00:50:35,902 --> 00:50:37,730
حسناً، هذا ليس ما أعتقد

862
00:50:39,123 --> 00:50:41,603
لقد تجاوزنا مرحلة الكذب
يا (جورج)، أليس كذلك؟

863
00:50:43,605 --> 00:50:46,565
لذا، البارحة، أستلمت رسالة

864
00:50:46,608 --> 00:50:49,307
مرحباً أمي-
مرحباً يا فتاة، كيف كان اليوم الدراسي؟-

865
00:50:50,569 --> 00:50:51,918
(الأرض لجولي)

866
00:50:52,788 --> 00:50:55,052
عفواً؟-
لا تهتمي-

867
00:50:55,095 --> 00:50:56,618
أحبكِ-
أحبكِ أيضاً-

868
00:50:58,359 --> 00:51:04,061
وكان فيها، "عزيزتي السيدة (غيلبيرت)
لقد حصلت على عنوانكَ من (ت ت إ ع إ)

869
00:51:04,104 --> 00:51:07,803
قيل لي أنك ربما ستمتثلين للأستجابة

870
00:51:08,369 --> 00:51:10,458
"لشخص مثلي

871
00:51:10,502 --> 00:51:12,808
ما هذا، (ت ت إ...) شيء ما؟

872
00:51:12,852 --> 00:51:13,983
(ت ت إ ع إ)

873
00:51:15,289 --> 00:51:17,030
تحالف تكساس لإلغاء عقوبة الإعدام

874
00:51:17,074 --> 00:51:18,292
كيف تورطت بهذا؟

875
00:51:18,336 --> 00:51:20,729
السيدة التي سألت عن عنواني

876
00:51:21,382 --> 00:51:23,689
أنت لا تستمع لي-
كلا، كُنت أستمع-

877
00:51:23,732 --> 00:51:25,430
ماذا فعل؟-
لا تهتم-

878
00:51:25,473 --> 00:51:27,649
هيا يا (ليز)، هيا

879
00:51:27,693 --> 00:51:29,086
لما محكوم عليه بالأعدام؟

880
00:51:29,477 --> 00:51:30,609
...هو

881
00:51:32,045 --> 00:51:34,265
لقد أحرق منزله بوجود أطفاله بالداخل

882
00:51:34,308 --> 00:51:36,136
هذا ساحر

883
00:51:36,702 --> 00:51:39,270
حسناً، هنا

884
00:51:45,145 --> 00:51:47,669
إذاً، لما تفعلي هذا بالضبط؟

885
00:51:47,713 --> 00:51:49,280
لم أقل أنني كُنت أفعله

886
00:51:49,323 --> 00:51:50,803
لكنكِ تُفكرين بفعله

887
00:51:51,195 --> 00:51:55,286
حسناً، ألا يُمكنني عدم المعرفة؟
لا أعلم

888
00:51:55,329 --> 00:51:58,593
أليس الإعتناء بشخص واحد يواجه
حكم الإعدام كافياً؟

889
00:52:02,293 --> 00:52:04,251
انا آسف

890
00:52:06,123 --> 00:52:10,605
لذا، أأنت والأطفال بخير؟
النقود وجميع الأشياء

891
00:52:11,606 --> 00:52:13,086
نعم-
حسناً، لو احتجت أي شيء-

892
00:52:13,130 --> 00:52:15,393
فقط-
وصل الشيك في الوقت المضبوط-

893
00:52:16,916 --> 00:52:18,570
وتحدثنا بشأن هذا الأمر

894
00:52:20,789 --> 00:52:22,748
لقد خذلتكِ (ليز)

895
00:52:23,836 --> 00:52:25,359
ومع هذا، أنتِ هنا لمساندتي

896
00:52:26,578 --> 00:52:28,449
،لو كانت الأمور غير ما هي عليه

897
00:52:29,102 --> 00:52:30,625
أكنتُ سأكون هناك لمساندتكِ؟

898
00:52:32,845 --> 00:52:34,803
أنتخلص من هذا؟
أو نعترف بالحقيقة فحسب؟

899
00:52:38,851 --> 00:52:39,895
...كيف حالكِ

900
00:52:41,332 --> 00:52:42,246
حقاً

901
00:52:49,557 --> 00:52:51,559
ماما، نسيتي الحليب-

902
00:52:51,603 --> 00:52:53,692
سأذهب للأسواق لاحقاً-
حسناً-

903
00:52:53,735 --> 00:52:55,998
أمي، ما الذي تقرأينه هناك؟-
رسالة من الرجل الذي في السجن-

904
00:52:56,042 --> 00:52:57,174
الذي يقوم بقتل الأطفال-
(جولي)-

905
00:52:58,653 --> 00:52:59,915
ماذا، أتقومين بتأليف مسرحية عنه
أو شيء من هذا القبيل؟

906
00:52:59,959 --> 00:53:02,527
...كلا، عزيزي، هنالك رجل في السجن

907
00:53:02,570 --> 00:53:04,616
يريد أن تزوره أمي-
أحقاً؟-

908
00:53:05,269 --> 00:53:07,793
الكثير من الناس يقومون بزيارة المساجين
...ولا أقول أنني

909
00:53:07,836 --> 00:53:09,925
تعلمين أنهم سيسمونه حد الموت
صحيح؟

910
00:53:09,969 --> 00:53:12,058
يستحقهُ-
ألديكِ مكان للذهاب إليه-

911
00:53:12,101 --> 00:53:13,886
الى المدرسة، وربما تنظيف 
الفوضى خاصتكِ؟

912
00:53:13,929 --> 00:53:15,322
...ماما، أعلم ما هي عقوبة الأعدام

913
00:53:15,366 --> 00:53:16,976
لا أصدق أنكِ تُفكرين في
فعل هذا جدياً

914
00:53:17,019 --> 00:53:18,020
زيارة قاتل

915
00:53:18,064 --> 00:53:19,152
...لا أقول-
هذا مقرف جداً-

916
00:53:19,196 --> 00:53:20,153
لم أقل إنه كان بريئاً

917
00:53:20,589 --> 00:53:22,634
حسناً، إذاً ما الذي تقولينه؟-
إنه إنسان-

918
00:53:23,852 --> 00:53:25,463
حسناً، أنا متأخرة
سيوصلني (ديف)

919
00:53:25,506 --> 00:53:27,029
إذاً، أستلتقين بوالدكِ لاحقاً؟

920
00:53:27,378 --> 00:53:28,553
كلا، ستكون (الأشباح) هناك

921
00:53:28,596 --> 00:53:30,772
حسناً، إنهم شقيقكِ وشقيقتكِ

922
00:53:32,296 --> 00:53:33,253
ماذا؟

923
00:53:33,775 --> 00:53:34,994
حسناً، سأذهب

924
00:53:35,429 --> 00:53:36,822
حسناً. أترغبين أن أقلكِ لاحقاً؟

925
00:53:36,865 --> 00:53:38,258
كلا، سيوصلني (ديف)

926
00:53:38,302 --> 00:53:39,868
حسناً، هل ستتصلي بي
رجاءاً، يا آنسة؟

927
00:53:39,912 --> 00:53:41,174
أمي، لدي تدريب كرة قدم
حتى الساعة السادسة

928
00:53:41,218 --> 00:53:42,784
وسأستقل الحافلة-
حسناً، أعتقدتُ-

929
00:53:42,828 --> 00:53:44,003
كُنت سأقلكَ-
وداعاً-

930
00:53:44,046 --> 00:53:45,222
ماذا عن وجبة الشوفان؟

931
00:53:48,920 --> 00:53:51,490
<font size="18"><b><i>السجناء المحكوم عليهم بالأعدام
لا يحق لهم الأختلاط</i></b></font>

932
00:53:51,530 --> 00:53:53,140
<font size="18"><b><i>مع بقية المساجين</i></b></font>

933
00:53:54,060 --> 00:53:56,800
<font size="18"><b><i>لا يوجد لدينا أي أتصال
بالعالم الخارجي</i></b></font>

934
00:53:56,840 --> 00:53:59,240
<font size="18"><b><i>لا أحد في العالم يعلم بوجودي</i></b></font>

935
00:53:59,800 --> 00:54:02,240
<font size="18"><b><i>أشعر أنني أُمحى ببطء</i></b></font>

936
00:54:04,280 --> 00:54:05,680
<font size="18"><b><i>،أرجو أن تعذري كتابتي</i></b></font>

937
00:54:06,680 --> 00:54:08,720
<font size="18"><b><i>أنا أتعلم التعبير عن نفسي أفضل</i></b></font>

938
00:54:09,900 --> 00:54:11,900
<font size="18"><b><i>لقد أضفت أسمكِ الى لائحة الزوار</i></b></font>

939
00:54:11,940 --> 00:54:13,470
<font size="18"><b><i>في حال قررتِ المجيء</i></b></font>

940
00:54:14,120 --> 00:54:16,990
<font size="18"><b><i>في الوقت الحالي، آمل أن تتقدم
حياتك الى الأمام دوماً</i></b></font>

941
00:54:17,600 --> 00:54:19,650
<font size="18"><b><i>المخلص، (كاميرون تود ويلينغهام)</i></b></font>

942
00:54:40,233 --> 00:54:42,975
مرحباً سيدي، أنا هنا لزيارة
(كاميرون تود ويلينغهام)

943
00:54:49,895 --> 00:54:50,983
تفضلي يا سيدة

944
00:55:15,312 --> 00:55:17,226
شكراً لكِ على المجيء
سيدة (غيلبيرت)

945
00:55:17,879 --> 00:55:19,098
من الجيد رؤيتكِ

946
00:55:19,141 --> 00:55:21,013
سعدت بلقائكَ (كاميرون)

947
00:55:21,405 --> 00:55:22,754
الرجال يدعونني (تود)

948
00:55:23,494 --> 00:55:25,365
أحقاً؟ (تود)

949
00:55:25,713 --> 00:55:28,063
أقدر مجيئكِ كل هذه المسافة

950
00:55:29,935 --> 00:55:31,893
أنتِ في (هيوستن) صحيح؟-
نعم-

951
00:55:32,720 --> 00:55:35,157
كيف كانت الرحلة؟-
كانت جيدة-

952
00:55:35,201 --> 00:55:39,510
حسناً، بعض الأزدحام، تعلم
...لقد أصبح الطريق السريع (لهيوستن)

953
00:55:41,599 --> 00:55:42,730
مزدحم

954
00:55:44,732 --> 00:55:48,170
تعلمي، أنكِ أول زائرة لي منذ
مدة طويلة

955
00:55:48,780 --> 00:55:49,781
أأنا كذلك؟

956
00:55:51,130 --> 00:55:52,218
حسناً، جيد

957
00:55:53,132 --> 00:55:55,917
أعتقد. ولما هذا؟

958
00:55:58,137 --> 00:56:02,489
...أنا-
أعني، أتأتي زوجتكَ؟-

959
00:56:03,272 --> 00:56:05,187
كلا، أنا (وستايسي) لم نعد
سوية بعد الآن

960
00:56:07,015 --> 00:56:09,148
...أعتقد انني أتفهم، الأمر فحسب

961
00:56:11,890 --> 00:56:13,370
أنا أفتقدها، هذا هو

962
00:56:15,023 --> 00:56:16,111
آسفة

963
00:56:17,635 --> 00:56:19,114
ماذا عن اهلكَ؟

964
00:56:20,028 --> 00:56:21,465
إنهم في (أكلاهوما)، سيدتي

965
00:56:22,727 --> 00:56:24,206
تُبعد 200 ميلاً في جميع الطرق

966
00:56:26,426 --> 00:56:27,775
ووالداي مسنين

967
00:56:28,080 --> 00:56:29,821
...ووالدتي مريضة، لذا

968
00:56:31,997 --> 00:56:33,259
يأتون عندما يُمكنهم ذلك

969
00:56:35,479 --> 00:56:38,177
...حسناً، ماذا لو أخبرتني عن

970
00:56:39,483 --> 00:56:42,311
...عن حياتكَ هنا، كيف حالها أو

971
00:56:42,355 --> 00:56:45,358
ليس هنالك الكثير لأخباركِ أياه-
صحيح-

972
00:56:47,142 --> 00:56:49,797
أي وسائل راحة أو لا أعلم؟

973
00:56:50,537 --> 00:56:51,582
في السجن؟

974
00:56:52,670 --> 00:56:53,758
كلا، سيدتي

975
00:56:56,848 --> 00:57:00,417
أنا متأسفة (تود)
لا أعلم... لا أعلم

976
00:57:01,113 --> 00:57:03,376
...ماذا عليّ أن اسأل أو كيف

977
00:57:04,986 --> 00:57:10,078
لو أنا... لو أنني
لو أنني جعلته صعب التكلم عنه

978
00:57:10,122 --> 00:57:15,127
كلا سيدتي. ماذا عنكِ؟
أخبريني عن العالم الخارجي؟

979
00:57:16,563 --> 00:57:18,609
ربما يُمكنني الخروج من هذا المكان
لبعض الوقت

980
00:57:19,261 --> 00:57:22,482
حسناً، بالطبع

981
00:57:22,526 --> 00:57:25,790
لكن ربما تدعونني (أليزابيث)
لأنك عندما تقول سيدتي

982
00:57:25,833 --> 00:57:28,096
هذا يجعلني أشعر أنكَ تتكلم
مع والدتي

983
00:57:31,012 --> 00:57:32,536
(أليزابيث)-
حسناً-

984
00:57:33,014 --> 00:57:36,583
حسناً، لنرى

985
00:57:37,628 --> 00:57:40,761
أأنتِ متزوجة؟-
أنا؟ مطلقة، في الحقيقة-

986
00:57:41,240 --> 00:57:42,676
أي أطفال؟-
أثنان-

987
00:57:43,851 --> 00:57:45,331
(أندرو وجولي)

988
00:57:45,810 --> 00:57:47,507
فتى وبنت-
نعم-

989
00:57:47,551 --> 00:57:49,988
هذا جميل-
نعم، نعم-

990
00:57:52,469 --> 00:57:55,384
أبنتي الكبيرة (آمبر)
كان ليكون عمرها 11 الآن

991
00:57:58,562 --> 00:58:00,868
و(كارمن وكاميرون)، سيكون عمرهم 9

992
00:58:01,565 --> 00:58:02,783
كانوا توأم

993
00:58:04,306 --> 00:58:06,395
توأم؟

994
00:58:06,831 --> 00:58:09,181
هذا شيء جيد؟-
نعم، سيدتي-

995
00:58:09,224 --> 00:58:10,225
(أليزابيث)

996
00:58:11,444 --> 00:58:14,012
أحاولتِ ألباس الحفاظة
لأثنين في نفس الوقت مسبقاً؟

997
00:58:14,055 --> 00:58:15,230
كلا

998
00:58:15,883 --> 00:58:17,929
أعتادت (ستايسي) على القول
إنه كمحاولة

999
00:58:17,972 --> 00:58:19,931
الأستيلاء على خنزيرين صغيرين
 مدهونين

1000
00:58:19,974 --> 00:58:21,454
في معرض الولاية

1001
00:58:31,072 --> 00:58:33,771
كانوا أجمل طفلين في العالم أكمله

1002
00:58:39,516 --> 00:58:42,954
جميعهم مُختلفين
لكنهم مقصوصين من القماش عينه

1003
00:58:44,956 --> 00:58:46,958
الآن، (كاميرون)، كانت ذكية

1004
00:58:47,001 --> 00:58:49,526
كان لديها روتين ملتزمة بهِ

1005
00:58:50,439 --> 00:58:52,877
،ولو أربكهُ شخص ما، ولم يُعجبها

1006
00:58:52,920 --> 00:58:54,879
كانت ستُخبر (تكساس) بأكملها عن الأمر

1007
00:58:54,922 --> 00:58:57,403
كانت (كارمن)... كانت تشبهني

1008
00:58:57,969 --> 00:59:00,319
(وآمبر)، كانت شقيقة كبيرة رائعة

1009
00:58:57,960 --> 00:59:00,310
و ( أمبر ) , كانت الاخت الكبرى الرائعة

1010
00:59:00,360 --> 00:59:03,710
فقد عادت من  تجديد غرفة أختيها

1011
00:59:04,930 --> 00:59:07,450
و أستدارت الي و قالت
"أبي

1012
00:59:07,710 --> 00:59:11,110
أحب ألاطفال الجدد , متى سيذهبون للمنزل؟

1013
00:59:22,900 --> 00:59:25,030
يالهي, قد أخبرتكِ بأنني اريد أن 
اسمع عن العالم الخارجي

1014
00:59:25,080 --> 00:59:26,730
و أنتهى بي المطاف بأجراء
الحديث كلهُ

1015
00:59:27,120 --> 00:59:28,470
لا بأس بذلك

1016
00:59:29,870 --> 00:59:32,300
حسناً, أسف , اعتقد
أنهُ قد مضى على ألامرة فترة

1017
00:59:33,350 --> 00:59:34,830
كم مضى على ذلك؟

1018
00:59:35,520 --> 00:59:38,740
تسع سنين -
 حسناً -

1019
00:59:41,310 --> 00:59:43,360
و ها قد شارفنا على أنتهاء المدة الاّن

1020
00:59:46,230 --> 00:59:47,540
هل أنت خائف يا ( تود )؟

1021
00:59:48,280 --> 00:59:50,710
لم أقم بقتل أطفالي يا  ( اليزبيث )

1022
00:59:52,410 --> 00:59:53,450
أقسم بذلك

1023
00:59:54,760 --> 00:59:57,110
أحبهم أكثر مما أحب الحياة بعينها

1024
00:59:57,590 --> 00:59:59,460
أنتهى الوقت -

1025
01:00:20,180 --> 01:00:23,750
هذا غريب , فقد كان محترماً و لبقاً بالكلام

1026
01:00:23,790 --> 01:00:25,970
هذا لأنهُ يرغب بمعاشرتكِ

1027
01:00:26,010 --> 01:00:27,750
تعلمين بأن كلامي صحيح -
 هذهِ وقاحة -

1028
01:00:27,790 --> 01:00:30,530
و قد كان  يعبد الشيطان حتى النخاع

1029
01:00:30,580 --> 01:00:31,670
!لا

1030
01:00:31,710 --> 01:00:34,360
كلا -
 لقد سمعتها مباشرةَ من التلفاز -

1031
01:00:34,760 --> 01:00:38,760
بأنهُ قد قام بحرق اولائك ألاطفال
 كتضحية للشيطان نفسهُ

1032
01:00:39,110 --> 01:00:41,200
بحقكن ؟ يا فتيات , انتن تخرجن عن السيطرة

1033
01:00:41,240 --> 01:00:43,290
أذا حاول أحدهم ألاقتراب من أطفالي

1034
01:00:43,330 --> 01:00:46,030
فلدي سلاح عيار 38 بجانب فراشي
 و أسمائهم مكتوبة عليهِ

1035
01:00:46,070 --> 01:00:48,340
فكرة كونكِ تمتلكين سلاح 38 
محشو بالرصاص

1036
01:00:48,380 --> 01:00:50,250
تجعلني أرغب بالانتقال من الحي

1037
01:00:51,990 --> 01:00:53,300
لنبدأ

1038
01:00:54,910 --> 01:00:56,430
هل ستقومين بأستخدام بعض من هذا
...في مسرحيتكِ الجديدة , كما لو

1039
01:00:56,470 --> 01:00:58,690
لا أعلم -
 رائع -

1040
01:00:58,740 --> 01:01:02,520
يا (ليز) , ما..ماذا لو كان شخصُ 
ما يحاول أذية أطفالكِ؟

1041
01:01:02,570 --> 01:01:03,740
لفعلتُ أي شيء

1042
01:01:03,790 --> 01:01:05,400
أرأيتِ؟-
 ليس هذا المغزى -

1043
01:01:05,440 --> 01:01:07,960
بالطبع أنهُ كذلك -
 لا يزال  الامر متعلق بأخذ حياة -

1044
01:01:08,010 --> 01:01:09,970
وحشاً لا يستحق الحياة

1045
01:01:10,230 --> 01:01:11,840
أنهُ مجرد أنتقام

1046
01:01:11,880 --> 01:01:15,230
أعني, هل حقاً مازلنا بتلك الفترة؟
 اليست هذهِ بفكرة بدائية؟

1047
01:01:15,540 --> 01:01:18,450
كلا, يطلق عليهِ التعويض

1048
01:01:18,500 --> 01:01:20,060
دع العقاب يطابق الجريمة

1049
01:01:20,410 --> 01:01:22,670
حسنأ , في تلك الحالة
 فعليكِ قتل زوجكِ السابق

1050
01:01:22,720 --> 01:01:24,330
ألن يكن ذلك رائعاً ؟

1051
01:01:26,200 --> 01:01:29,640
يا (ليز)، لا تصبحي إحدى تلك النساء
الحزينات، اللواتي نسمع عنهن

1052
01:01:29,680 --> 01:01:32,680
و اللواتي يقعن في الحب -
 أنا؟ -

1053
01:01:32,730 --> 01:01:33,770
أنا قط اقول ذلك

1054
01:01:35,250 --> 01:01:37,820
شكراً جزيلاً لكِ , لأهتمامكِ بحياتي العاطفية

1055
01:01:38,080 --> 01:01:40,430
لكن لا تقلقي, حتى بالنسبة لشخص
يائس بقدري

1056
01:01:40,470 --> 01:01:42,910
يعلم بأن  العلاقة مع شخص محكوم بالاعدام
ليس لها مستقبل

1057
01:01:47,740 --> 01:01:48,740
مرحباً

1058
01:02:02,100 --> 01:02:03,190
لقد توفي والدنا

1059
01:02:22,430 --> 01:02:23,650
عزيزتي ( أليزبيث)

1060
01:02:25,170 --> 01:02:26,520
لم تسنح لي الفرصة بالتعبير 
لكِ عن أمتناني الكبير

1061
01:02:26,560 --> 01:02:27,560
لزيارتكِ أياي

1062
01:02:28,260 --> 01:02:30,390
فقد رفعت من معنوياتي لايام

1063
01:02:35,830 --> 01:02:36,700
سيدي؟

1064
01:02:49,980 --> 01:02:51,550
كنتُ مليئاً بالكراهية

1065
01:02:51,890 --> 01:02:54,290
كراهية للقاضي , و لهيئة المُحلفين

1066
01:02:54,590 --> 01:02:56,070
كراهية لكل شخص أساء مُعاملتي

1067
01:02:56,120 --> 01:02:57,550
و أرادني ميتاً

1068
01:02:58,730 --> 01:03:00,290
أعتقد أن بعد كل هذا الوقت

1069
01:03:00,340 --> 01:03:02,600
فقد أنتهت الكراهية بداخلي

1070
01:03:03,380 --> 01:03:06,470
فقد كنت أعمل بأجتهاد على قضيتي و

1071
01:03:06,870 --> 01:03:08,130
و هذا ظريف

1072
01:03:08,170 --> 01:03:10,430
فأنا لم أعد نفس ذلك ألاخرق ذو 24 عاماً

1073
01:03:10,480 --> 01:03:12,220
الذي فقد مكانتهُ في العالم

1074
01:03:14,790 --> 01:03:16,880
و حقق الكثير من المعرفة بين هذهِ الجدران

1075
01:03:16,920 --> 01:03:18,400
أكثر من ما تعلمتهُ في المدرسة

1076
01:03:22,010 --> 01:03:24,450
لازلتُ أتذكر كل كلمة من محادثتنا

1077
01:03:25,360 --> 01:03:27,800
فأنتِ ذلك النوع من الأشخاص 
.الذي لم أحظ بفرصة للقائهِ

1078
01:03:28,280 --> 01:03:29,320
فنانة

1079
01:03:30,850 --> 01:03:33,020
مليئة بالافكار العقلانية , و الحكمة الدنيوية

1080
01:03:34,020 --> 01:03:37,370
بالنسبة لي, فقد كنتِ أكثر من مجرد
وسيلة للعالم الخارجي

1081
01:03:37,420 --> 01:03:38,980
فقد جلبتِ لقلبي الضحك

1082
01:03:39,030 --> 01:03:42,420
و خلقتِ ذلك الوهج الجبار حول جودي

1083
01:03:43,340 --> 01:03:45,160
يبدو و كأنهُ يستعد للأختبارت النهائية

1084
01:03:45,210 --> 01:03:47,600
اولاً ,  الكلمة ( قدرة)

1085
01:03:48,040 --> 01:03:51,130
ثانياً , ربما كل ما يحاول القيام بهِ
هو التطوير من نفسهُ

1086
01:03:52,040 --> 01:03:55,040
أعني , هناك بعض الناس الذين نعرفهم
ربما سيرغبون مثلاَ

1087
01:03:55,350 --> 01:03:58,090
بالدراسة للاختبارات النهائية-
 أنا ادرس -

1088
01:04:02,440 --> 01:04:03,790
هل تريدين زيارتهُ مجدداً؟

1089
01:04:04,790 --> 01:04:07,230
هل هذا.. بشيء تفعليهِ؟

1090
01:04:08,750 --> 01:04:09,750
ربما

1091
01:04:10,580 --> 01:04:11,450
لماذا؟

1092
01:04:13,800 --> 01:04:15,060
لا أعلم عزيزتي

1093
01:04:18,410 --> 01:04:21,850
تعلمين, احياناً ترغبين بالقيام بشيء ما

1094
01:04:25,640 --> 01:04:26,640
...كمساعدة

1095
01:04:28,210 --> 01:04:29,990
...شخصاً ما يشعر

1096
01:04:31,730 --> 01:04:33,340
بالكثير , تعلمين؟

1097
01:04:35,870 --> 01:04:39,000
لا أعلم حتى ما أقول؟
 هل كلامي منطقي؟

1098
01:04:39,040 --> 01:04:40,050
...بصراحة

1099
01:04:41,440 --> 01:04:42,400
ليس حقاً

1100
01:05:07,900 --> 01:05:09,990
لا أستطع أن اصدق بأنكِ عدتِ

1101
01:05:10,030 --> 01:05:11,080
بالطبع  فعلت

1102
01:05:12,080 --> 01:05:13,250
أنظري لحالك

1103
01:05:14,040 --> 01:05:15,040
جميلةُ جداً

1104
01:05:15,300 --> 01:05:17,000
ليس عليكَ قول ذلك 
يا (تود)

1105
01:05:17,040 --> 01:05:18,170
هل تمزحين

1106
01:05:18,820 --> 01:05:21,350
أنظري لشعركِ و عيناكِ و ثوبكِ
...كل شيء

1107
01:05:21,390 --> 01:05:23,700
يُغني لي

1108
01:05:24,000 --> 01:05:25,050
حسناً

1109
01:05:26,050 --> 01:05:28,570
قفي لأجلي , فقط قومي بلفة بسيطة

1110
01:05:28,880 --> 01:05:30,920
ماذا؟-
 هيا , الاّن , فقط لمرة -

1111
01:05:32,180 --> 01:05:33,270
ألاّن , هيا

1112
01:05:33,620 --> 01:05:34,620
كلا

1113
01:05:37,190 --> 01:05:38,230
كيف حالك؟

1114
01:05:39,020 --> 01:05:41,890
يا ( ليز) , أخر مرة أتيتي بها

1115
01:05:41,930 --> 01:05:43,670
كنت أنا لشخص الذي ادار الحديث

1116
01:05:43,980 --> 01:05:46,110
كيف حال ألاطفال؟
 جولي) و ( أندرو) , اليس كذلك؟)

1117
01:05:46,150 --> 01:05:47,160
أجل

1118
01:05:48,030 --> 01:05:49,160
أنهما بخير

1119
01:05:49,850 --> 01:05:51,460
هل أخبرتكَ بأعمارهم؟

1120
01:05:51,510 --> 01:05:52,550
كلا

1121
01:05:52,600 --> 01:05:54,680
جولي) عمرها 17)

1122
01:05:54,730 --> 01:05:55,730
ذكيةً جداً

1123
01:05:56,030 --> 01:05:58,250
...أنها طفلة رائعة, لكن

1124
01:05:58,860 --> 01:06:00,780
لكنها تزعجني  في بعض ألاحيان

1125
01:06:00,820 --> 01:06:03,260
با الهي

1126
01:06:03,650 --> 01:06:06,040
ما كنتِ لترغبين بمعرفتي
عندما  كان عمري 17

1127
01:06:06,090 --> 01:06:08,660
صدقيني -
 بلا مزاح؟ -

1128
01:06:10,180 --> 01:06:12,830
و ( أندرو )؟
 لديهَ أفضل وجه بالنمش عرفهُ أنسان

1129
01:06:12,880 --> 01:06:14,920
هل بدأ بتحطيم القلوب؟ -
 على أعتاب ذلك -

1130
01:06:14,970 --> 01:06:16,140
هل يتسنى لهما رؤية والدهما كثيراً؟

1131
01:06:19,580 --> 01:06:20,620
ما الخطب؟

1132
01:06:21,890 --> 01:06:23,670
لقد توفي والدهما قبل عدة أسابيع

1133
01:06:24,320 --> 01:06:25,500
أنا أسف

1134
01:06:26,800 --> 01:06:28,810
أسف للسماع بخصوص خسارتكِ

1135
01:06:30,160 --> 01:06:33,070
أعتقد, أن كلانا يعرف ألان ماهية الشعور
بخسارة شخصاً ما

1136
01:06:38,470 --> 01:06:40,950
لقد كتبتُ قصيدة عن أطفالي
لكنها سيئة جداً

1137
01:06:41,170 --> 01:06:42,470
هل ترغبين في سماعها؟

1138
01:06:42,520 --> 01:06:43,650
أكيد , بالطبع

1139
01:06:47,390 --> 01:06:48,390
أنها سيئة

1140
01:06:50,830 --> 01:06:53,700
أعرف بأن جمالهم يتدفق بعمق الداخل"

1141
01:06:54,830 --> 01:06:57,400
و كل ما تحطم, فحبهم سيصلحهُ

1142
01:06:58,180 --> 01:07:00,660
الجمال الذي يحملهُ مميزٌ جداً

1143
01:07:01,490 --> 01:07:04,320
"و قيمتهُ أغلى من  أي قطعة أثرية ثمينة

1144
01:07:05,630 --> 01:07:06,630
لطيف

1145
01:07:07,840 --> 01:07:10,890
أنهُ مريعُ جداً , اليس كذلك؟

1146
01:07:11,200 --> 01:07:14,110
مريع

1147
01:07:16,850 --> 01:07:19,380
<font size="18"><b><i>كل الاقسام,  وقت المكالمة , خمسة دقائق</i></b></font>

1148
01:07:19,420 --> 01:07:20,940
أخلوا صفوفكم, أخلو الزنزانات

1149
01:07:25,600 --> 01:07:27,260
أنتَ من معجبي الـ"كاوبويز"، اليس كذلك؟

1150
01:07:28,080 --> 01:07:29,040
أجل

1151
01:07:30,390 --> 01:07:32,260
هل تضن بأن ( أيكمن ) و (أيفرن ) لا يزالان ماهران؟

1152
01:07:32,780 --> 01:07:34,920
هل أنتهيت؟ فالجو شديد البرودة هنا

1153
01:07:35,520 --> 01:07:37,440
لقد عرفتُ لما أنت دائماً غاضب

1154
01:07:38,010 --> 01:07:39,270
حقاً؟ ولما يا ترى؟

1155
01:07:39,310 --> 01:07:41,660
لأنكَ سجينُ هنا أيضاً , مثلي

1156
01:07:41,700 --> 01:07:43,320
فلا أنت بقاع الكومة

1157
01:07:43,970 --> 01:07:45,710
و لا انت بأعلاها

1158
01:07:46,360 --> 01:07:47,670
لكنكَ نوعاً ما بمنتصف الكومة

1159
01:07:47,710 --> 01:07:50,500
و الاَن , لكي تشعر

1160
01:07:50,540 --> 01:07:51,890
بأنكَ متجه صوب مكاناٍ ما في هذا العالم

1161
01:07:51,930 --> 01:07:53,930
فعليكَ أن تقف على أمثالي

1162
01:07:55,890 --> 01:07:57,200
لكن هذا لا يوصلك لأي مكان

1163
01:07:57,240 --> 01:07:58,680
فأنت سوف تبقى في المنتصف

1164
01:07:58,720 --> 01:07:59,810
أحقاً؟

1165
01:07:59,850 --> 01:08:01,330
و هل أصبحت معالجي النفسي الاّن؟

1166
01:08:04,080 --> 01:08:06,290
أنا فقط لدي الكثير من الوقت بين يدي
هذا كل ما  في ألامر

1167
01:08:10,040 --> 01:08:12,870
هل قرأتَ كتاب بعنوان ( الأنسان الذي يبحث عن معنى)؟

1168
01:08:14,610 --> 01:08:15,870
لقد كنتُ غائباً ذلك اليوم

1169
01:08:16,300 --> 01:08:17,870
للكاتب ( فيكتور أ.فرانكل)

1170
01:08:20,180 --> 01:08:22,440
حسناً - 
 الرجل يقول أساساً -

1171
01:08:23,180 --> 01:08:25,530
" لكي تحيا عليكَ أن تعاني

1172
01:08:27,450 --> 01:08:30,190
."و لكي تنجو, عليكَ أن تجد معنى للمعاناة

1173
01:08:33,540 --> 01:08:35,190
لقد قطعتُ وعداً لأبنتي

1174
01:08:37,060 --> 01:08:38,630
فهي تزورني أحياناً

1175
01:08:41,980 --> 01:08:43,460
و أنت لديكَ ابنة أيضاً, اليس كذلك؟

1176
01:08:46,640 --> 01:08:47,860
ما اسمها مجدداً؟

1177
01:08:49,030 --> 01:08:50,030
( بيكي )

1178
01:08:51,030 --> 01:08:52,120
لنذهب للداخل

1179
01:08:57,350 --> 01:08:58,690
لستُ بحاجة لتكبيلك

1180
01:08:58,740 --> 01:09:00,480
هل أنت متأكد , فأنا اشعر بأنني خطرا جداً يا اخي

1181
01:09:00,520 --> 01:09:02,520
أجل , أنت كذلك

1182
01:09:04,140 --> 01:09:05,270
كيف حالكِ؟

1183
01:09:07,920 --> 01:09:08,920
أجل؟

1184
01:09:11,360 --> 01:09:12,710
هل تفعلين الكثير؟

1185
01:09:17,190 --> 01:09:18,320
هذهِ أنتِ

1186
01:09:20,930 --> 01:09:22,850
لكنها لا تشبهكِ تماماً , اليس كذلك؟

1187
01:09:25,290 --> 01:09:27,110
ربما علي أن اعطيكِ قصة شعر جديدة

1188
01:09:28,330 --> 01:09:29,730
هل ترين أختيكِ؟

1189
01:09:30,680 --> 01:09:31,680
هل هن بخير؟

1190
01:09:33,430 --> 01:09:34,730
هل أنتِ غاضبةُ مني؟

1191
01:09:37,260 --> 01:09:38,520
هل أنتِ غاضبةُ مني؟

1192
01:09:43,520 --> 01:09:44,650
أما زلتِ تريهن؟

1193
01:09:45,830 --> 01:09:47,480
أجل , وتعتنين بهن

1194
01:09:48,310 --> 01:09:49,310
أجل؟

1195
01:09:51,090 --> 01:09:52,750
هل ستخبرهما بأنكِ رأيتي والدكِ؟

1196
01:09:54,230 --> 01:09:55,750
و هل ستخبريهما بأنني أسف؟

1197
01:10:02,980 --> 01:10:04,980
تعلمين بأنني لم أقتلكن, اليس كذلك؟

1198
01:10:14,680 --> 01:10:16,080
<font size="18"><b><i>حسناً , يا ( تود)</i></b></font>

1199
01:10:16,120 --> 01:10:18,430
<font size="18"><b><i>أردت َ أن تسمع عن حياتي , ها هي ذا</i></b></font>

1200
01:10:19,120 --> 01:10:20,860
<font size="18"><b><i>ربما لا ترغب بهذا القدر من التفصيل</i></b></font>

1201
01:10:20,910 --> 01:10:23,300
<font size="18"><b><i>لكنكَ قلت بأنكَ ترغب بمعرفة كل شيء</i></b></font>

1202
01:10:25,870 --> 01:10:27,000
<font size="18"><b><i>الصباح وقتُ صعب</i></b></font>

1203
01:10:27,700 --> 01:10:28,700
<font size="18"><b><i>صباح الخير</i></b></font>

1204
01:10:30,130 --> 01:10:30,870
<font size="18"><b><i>يعتقد المراهقون بأن بأمكانهم البقاء
مستيقظين طوال الليل</i></b></font>

1205
01:10:31,270 --> 01:10:32,610
<font size="18"><b><i>ثم يبدون</i></b></font>

1206
01:10:32,660 --> 01:10:34,010
<font size="18"><b><i>متفاجئين عندما يكن عليهم ألاستيقاظ للمدرسة</i></b></font>

1207
01:10:37,010 --> 01:10:38,840
<font size="18"><b><i>من المحتمل أنني أدللهم كثيراً</i></b></font>

1208
01:10:38,880 --> 01:10:41,140
<font size="18"><b><i>لكن هذا من حقي كأم</i></b></font>

1209
01:10:42,840 --> 01:10:44,240
<font size="18"><b><i>حسناً , انا كل ما تبقى لديهم</i></b></font>

1210
01:10:44,670 --> 01:10:46,760
<font size="18"><b><i>و أعتقد بأنني أريدهم أن يعرفون
بأنني هنا لأجلهم</i></b></font>

1211
01:10:48,720 --> 01:10:52,420
<font size="18"><b><i>مهلا. مهلا , الا تريدني أن أوقع</i></b></font>

1212
01:10:52,460 --> 01:10:54,510
<font size="18"><b><i>تلك الصفحة المخصصة للتوقيع؟</i></b></font>

1213
01:10:54,770 --> 01:10:55,900
<font size="18"><b><i>...لكنن أخبرك</i></b></font>

1214
01:10:56,460 --> 01:10:58,550
<font size="18"><b><i>أحياناً تلك الساعة ما بين</i></b></font>

1215
01:10:58,600 --> 01:11:00,640
<font size="18"><b><i>السادسة و السابعة صباحاً</i></b></font>

1216
01:11:01,030 --> 01:11:02,640
<font size="18"><b><i>احسها و كأنها خمس دقائق</i></b></font>

1217
01:11:02,950 --> 01:11:05,300
<font size="18"><b><i>الغداء، هل هذا كافٍ ؟ -
أجل -</i></b></font>

1218
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
<font size="18"><b><i>عانقيني -
وداعاً أمي، احبكِ -</i></b></font>

1219
01:11:07,350 --> 01:11:08,390
<font size="18"><b><i>أحبك</i></b></font>

1220
01:11:08,430 --> 01:11:10,000
<font size="18"><b><i>أحبك-
تناول  طعامك اليوم, الى اللقاء-</i></b></font>

1221
01:11:10,040 --> 01:11:13,440
<font size="18"><b><i>أغلب ألايام أوحاول الكتابة
لكن مؤخرا, ليس كثيراً</i></b></font>

1222
01:11:20,050 --> 01:11:21,920
<font size="18"><b><i>و بالرغم من كون حياتي جيدة</i></b></font>

1223
01:11:22,620 --> 01:11:24,320
<font size="18"><b><i>لا أستطع التوقف عن التفكير بتلك الخطط</i></b></font>

1224
01:11:24,360 --> 01:11:25,710
<font size="18"><b><i>التي لم تحدث ابداَ</i></b></font>

1225
01:11:27,890 --> 01:11:30,890
<font size="18"><b><i>أعلم بأن هذا يبدوا تافهاً بالنسبة لشخص
بمثل حالتك</i></b></font>

1226
01:11:31,370 --> 01:11:33,850
<font size="18"><b><i>لكنكَ قلت َ بانكَ ترغب بالحقيقة</i></b></font>

1227
01:11:34,980 --> 01:11:37,680
<font size="18"><b><i>عزيزتي ( أليزبيث) و لايمكنني
ان اشكرك بما فيهِ الكفاية</i></b></font>

1228
01:11:37,720 --> 01:11:40,290
<font size="18"><b><i>لمشطارتكِ أياي أفكاركِ و احاسيسكِ</i></b></font>

1229
01:11:40,810 --> 01:11:42,600
<font size="18"><b><i>فأنا لم انظر بعمق لنفيس من قبل</i></b></font>

1230
01:11:42,640 --> 01:11:43,990
<font size="18"><b><i>...قبل أن نتبادل الكتابات</i></b></font>

1231
01:11:44,030 --> 01:11:45,300
<font size="18"><b><i>عزيزي ( تود ) و لقد وصلتني رسمتك</i></b></font>

1232
01:11:46,120 --> 01:11:47,650
<font size="18"><b><i>و أنها جميلةُ جداً</i></b></font>

1233
01:11:47,690 --> 01:11:49,210
<font size="18"><b><i>و قد قلتِ بأنكِ ترغبين بمعرفة
كيف هي حياتي</i></b></font>

1234
01:11:49,260 --> 01:11:53,130
<font size="18"><b><i>حسناً, حاولي البقاء بمطبخكِ ليوم كامل</i></b></font>

1235
01:11:53,830 --> 01:11:55,830
<font size="18"><b><i>ثم تخيلي كيف سيكون شعوركِ</i></b></font>

1236
01:11:55,870 --> 01:11:57,570
<font size="18"><b><i>أن تكوني هناك لبقية حياتكِ</i></b></font>

1237
01:11:59,920 --> 01:12:01,960
<font size="18"><b><i>السجناء الاعتيادين يتحدثون عن قضاء  وقت العقوبة</i></b></font>

1238
01:12:02,010 --> 01:12:04,320
<font size="18"><b><i>لكن بالنسبة للمحكوم بالاعدام. لا يوجد وقت</i></b></font>

1239
01:12:06,010 --> 01:12:08,670
<font size="18"><b><i>و توقفت الساعة عن العمل لحظة اعلان حكم الاعدام بحقنا</i></b></font>

1240
01:12:23,990 --> 01:12:25,600
<font size="18"><b><i>يقول الناس بأن علينا أن نعيش حياتنا</i></b></font>

1241
01:12:25,640 --> 01:12:27,900
<font size="18"><b><i>و كأنها ستؤخد في أية لحظة</i></b></font>

1242
01:12:29,690 --> 01:12:32,080
<font size="18"><b><i>فالموت يصيب بعض الناس غفلة</i></b></font>

1243
01:12:32,430 --> 01:12:34,390
<font size="18"><b><i>فتكون نائماً و فجأه يتوقف جسمك بالكامل</i></b></font>

1244
01:12:34,430 --> 01:12:35,870
<font size="18"><b><i>أو يقع حادث ُ ما</i></b></font>

1245
01:12:35,910 --> 01:12:38,780
<font size="18"><b><i>لكن أن نعيش حياتنا منتظرين و مترقبين</i></b></font>

1246
01:12:38,830 --> 01:12:41,920
<font size="18"><b><i>بأن بامكانهم ان يقرروا قتلك باية لحظة</i></b></font>

1247
01:12:43,440 --> 01:12:45,310
<font size="18"><b><i>لاي مكننا أن نمنع أنفسنا من التفكير بالخدوش على الباب</i></b></font>

1248
01:12:45,360 --> 01:12:47,840
<font size="18"><b><i>حيث  قام الاخرون بالركل و القتال في طريق دخولهم للاعدام</i></b></font>

1249
01:12:59,850 --> 01:13:01,370
هل أنتِ متأكدة من أنكِ تريدين هذهِ القضية؟

1250
01:13:01,420 --> 01:13:03,980
ألامر أشبة بالغفوة 
و هيئة المحلفين كانت خارجة فقط لحوالي ساعة

1251
01:13:04,030 --> 01:13:05,070
لدي افضل منها

1252
01:13:05,110 --> 01:13:06,590
فقط هذهِ , لو سمحت-
 حسناً -

1253
01:13:06,640 --> 01:13:09,080
شكرا ً سيدي -
 على الرحب و السعة, التالي -

1254
01:13:09,900 --> 01:13:10,820
مرحباً

1255
01:13:15,820 --> 01:13:17,820
<font color="#ff0000">مقابلة الشرطة - (مارجريت هايز)</font>

1256
01:13:15,950 --> 01:13:17,390
<font size="18"><b><i>أراد الدخول الى المنزل بشدة<i></i></b></font>

1257
01:13:17,430 --> 01:13:19,780
* <font color="#ff0000">و قد كسر النافذة بحديد الاطارات</font> *

1258
01:13:20,090 --> 01:13:22,570
لكن النيران فجرت ذلك الزجاج عليهِ

1259
01:13:24,480 --> 01:13:26,180
لم أر في حياتي رجلا يبكي بشدة

1260
01:13:28,990 --> 01:13:30,340
<font color="#ff0000">(مارجريت هايز)
محضر جلسة المحكمة</font>

1261
01:13:30,490 --> 01:13:33,100
لم يحاول أنقاذ اولائك الاطفال
 الى ان اتت الشرطة

1262
01:13:33,400 --> 01:13:36,450
و بدا كأنهُ يمثل الوضع

1263
01:13:38,890 --> 01:13:41,190
لم يفاجئني الامر, اذا كان هو من افتعل الحريق

1264
01:13:42,850 --> 01:13:44,890
و هذا الشيء المدعو بالفن

1265
01:13:45,150 --> 01:13:47,720
كان مُعلقاً فوق فراش ( تود ويلينغهام )

1266
01:13:47,980 --> 01:13:50,380
دكتور ( كريكسون )
ما الذي تستطع أن تخبرنا بخصوص هذهِ اللوحة؟

1267
01:13:51,330 --> 01:13:54,690
حسب خبرتي, مثل هكذا لوحات متعلقة
بالموت و العنف

1268
01:13:54,730 --> 01:13:57,780
غالباً ما تكون مرتبطة 
 بنوع من الانشطة العبادية

1269
01:13:58,120 --> 01:14:00,740
و حسب إستنتاجي , فأن ( تود ويلينغهام)

1270
01:14:00,780 --> 01:14:04,260
هو مختل بشدة مع ميول عنيفة

1271
01:14:05,040 --> 01:14:07,220
هل صحيح بأنهُ تم طلب الشرطة

1272
01:14:07,260 --> 01:14:09,570
لمنزلكِ لأحتواء الموقف

1273
01:14:09,610 --> 01:14:12,310
حيث كان ( تود ويلينغهام) في حالة سُكر

1274
01:14:12,360 --> 01:14:16,230
"و قد كان يناديكِ " بالعاهرة و السافلة و الساقطة

1275
01:14:16,530 --> 01:14:19,150
ما كان ( تود) ليفعل أي شيء
قد يتسبب بأذية اولائك ألاطفال

1276
01:14:19,190 --> 01:14:21,100
فقد احبهم من صميم قلبه

1277
01:14:21,150 --> 01:14:23,060
فقد عامل أولائك ألاطفال 
أفضل من أي شخص أخر

1278
01:14:23,410 --> 01:14:24,410
سيد ( هورتن)؟

1279
01:14:24,720 --> 01:14:26,200
لأ أسئلة , سيادتك

1280
01:14:29,200 --> 01:14:30,200
<font color="#ff0000">"نقابة محاميّ "تكساس</font>

1281
01:14:36,470 --> 01:14:38,990
شكراً لمقابلتي سيد ( هورتن)

1282
01:14:39,030 --> 01:14:40,780
حسناً , عليكِ شكر فتاتي ( روندا)

1283
01:14:40,820 --> 01:14:42,560
أحقاً؟ -
 فقد أخبرتني بأن علي أن أراكِ -

1284
01:14:42,600 --> 01:14:44,130
لكي تتوقفي عن مضايقتها

1285
01:14:44,170 --> 01:14:46,520
حسناً و فقط أردتُ أن أسمع أرائك

1286
01:14:46,560 --> 01:14:47,960
عن ( تود ويلينغهام )

1287
01:14:48,000 --> 01:14:49,570
أذا , هل كنت تعرفهُ من قبل؟

1288
01:14:50,180 --> 01:14:51,180
أجل

1289
01:14:52,400 --> 01:14:54,310
أعتقد أن كل أهل البلدة كان يعرفونهُ 
 اليس كذلك؟

1290
01:14:54,700 --> 01:14:56,570
بل بضع الناس فقط للبقاء
بعيدين عنهُ لا أكثر

1291
01:14:57,010 --> 01:14:58,530
لم يكن يسبب سوى المشاكل, ذلك الفتى

1292
01:14:59,320 --> 01:15:00,530
دعيني أخبركِ قصة

1293
01:15:01,840 --> 01:15:03,890
بعد ليلة واحدة من  مقتل أطفال ( تود)

1294
01:15:04,840 --> 01:15:07,020
قامت البلدة بأكملها بعقد تجمع
لجمع بعض المال

1295
01:15:07,410 --> 01:15:08,320
لجنازة ألاطفال

1296
01:15:09,590 --> 01:15:11,070
أما هو , فقد كان يتصرف وكأنهُ 
قد ربح اليانصيب للتو

1297
01:15:11,110 --> 01:15:13,370
يحتسي الخمر و يلعب لعبة السهام

1298
01:15:13,420 --> 01:15:15,070
يلعب و يصيح بالارجاء

1299
01:15:15,110 --> 01:15:17,550
و ليس لمجرد تصرف شخص بطريق غير لائقة

1300
01:15:17,600 --> 01:15:20,120
هذا لا يعني ان نجعل منهم قتلة, اليس كذلك؟

1301
01:15:21,600 --> 01:15:22,600
أنتِ على صواب

1302
01:15:24,250 --> 01:15:27,040
و ماهو غير الملائم , لانهُ لم يقم بدورهُ

1303
01:15:27,870 --> 01:15:29,910
الاّن , أنتِ تبدين كأمرأه مثقفة

1304
01:15:29,960 --> 01:15:34,310
فقد كان لديهِ الدافع , و الوسائل, و العلم دعم النظرية

1305
01:15:34,870 --> 01:15:37,180
ما الذي يجعلكِ شبه متأكدة من أنهُ بريء؟

1306
01:15:38,620 --> 01:15:40,970
بصراحة و أنا لا أعرف أذا كان بريئاً ام لا

1307
01:15:41,400 --> 01:15:43,620
السؤال هو , هل حصل على محاكمة عادلة؟

1308
01:15:43,660 --> 01:15:44,930
دعيني أخمن

1309
01:15:44,970 --> 01:15:46,360
أنتِ تزورين ( تود) , وقد سحركِ

1310
01:15:47,190 --> 01:15:49,580
فقد كان معشوق النساء هناك في ( كورسيكانا)

1311
01:15:49,630 --> 01:15:51,110
لم أكن اعلم أي شيء بهذا الخصوص

1312
01:15:51,930 --> 01:15:54,280
لكن ما أعرفهُ هو بأنكَ قد فشلت

1313
01:15:54,330 --> 01:15:56,760
فشلت بمواجة الشهود الدين غيروا قصصهم

1314
01:15:56,810 --> 01:15:58,810
فشلت بأن تتواصل مع أصدقاء ( تود )

1315
01:15:58,850 --> 01:16:01,770
و فشلت بأيجاد ولو خبير علمي واحد

1316
01:16:02,340 --> 01:16:05,430
...أنا اسفة يا سيدي, لكن
 يبدو بأنك بالكاد حاولت

1317
01:16:05,470 --> 01:16:07,430
بخلق الشك المقبول في تفكير هيئة المحلفين

1318
01:16:07,470 --> 01:16:08,780
و من أين حصلتي عل شهادتكِ القانونية , يا جميلة؟

1319
01:16:09,210 --> 01:16:10,600
الولاية لم توفر لي ما يكفي من المال

1320
01:16:10,650 --> 01:16:12,260
لاطعام  هذهِ الاحصنه , فما بالك بالفتى

1321
01:16:12,300 --> 01:16:13,870
لكنني فعلت أفضل ما استطيع عليهِ - 
 أحقاً -

1322
01:16:13,910 --> 01:16:16,000
حقاً , وبغض النظر عن وجهة نظرك

1323
01:16:16,040 --> 01:16:17,660
حول قدراتي المهنية

1324
01:16:18,530 --> 01:16:19,790
الحقيقة تبقى

1325
01:16:20,830 --> 01:16:23,790
ذلك الفتى عبارة عن وحش , وسوف يموت

1326
01:16:27,530 --> 01:16:29,010
اقلقي  بخصوص ألاحياء , سيدة ( جيلبرت)

1327
01:16:29,360 --> 01:16:31,320
أجل , حسناً , ربما عليك القيام بالمثل

1328
01:16:33,930 --> 01:16:35,110
من الواضح أن لدينا ما يكفي

1329
01:16:35,150 --> 01:16:36,590
لتقديم بطلب أستئناف في محكمة الدائرة الخامسة

1330
01:16:36,630 --> 01:16:37,890
ألاّن , أنا  أسفة يا سيدي

1331
01:16:37,940 --> 01:16:40,160
لكن  ( هورتن ) يبدو لي فاشل كلياً

1332
01:16:40,200 --> 01:16:43,420
أعني , أنهُ قررَ بأن ( تود ) مذنب منذ البداية

1333
01:16:43,460 --> 01:16:45,290
أجل , فقد جعل من محاكمة ( تود ) أشبة بفلم رعب

1334
01:16:45,330 --> 01:16:47,030
لكن هذا لا يعني بأنهُ بريء

1335
01:16:47,080 --> 01:16:48,990
لكن , أذاً , ماذا بخصوص الاستئناف؟

1336
01:16:49,030 --> 01:16:52,210
سيدة (جيلبرت) 
 أقدر حماسكِ

1337
01:16:52,470 --> 01:16:54,650
لقد عملتُ على هذهِ القضية لستة سنوات , 
و لم أصل لأي مكان

1338
01:16:54,690 --> 01:16:57,090
هناك الكثير ممن هم بحاجة لمساعدتي
و الذين أستطيع مساعدتهم

1339
01:16:57,390 --> 01:17:00,700
...لكن , ماذا لو -
 لقد رفضوا أمر مثولهُ امام القاضي -

1340
01:17:00,740 --> 01:17:02,790
أنتِ تطلبين من الولاية لأعادة فتح التحقيق

1341
01:17:02,830 --> 01:17:03,960
أستناداً على شخصية الشهود

1342
01:17:04,310 --> 01:17:06,360
بينما كان العامل ألاساسي
لهذهِ ألادانه

1343
01:17:06,400 --> 01:17:07,970
كان تحقيق افتعال الحرائق

1344
01:17:08,880 --> 01:17:12,190
ألاّن , علي الاتفاق مع االخبراء هنا , سيدة (جيلبرت)

1345
01:17:12,840 --> 01:17:13,930
فالنيران لا تكذب

1346
01:17:15,320 --> 01:17:18,590
أسمعي, لقد كنتِ لطيفة معهُ 
 و أنا اقدر هذا

1347
01:17:19,110 --> 01:17:21,500
الارتباط الشخصي قد يعميكِ عن الحقيقة

1348
01:17:21,760 --> 01:17:22,890
فقد كنتُ محلكِ

1349
01:17:24,330 --> 01:17:25,770
فقط, لا تدعي مشاعركِ تسيطر عليكِ

1350
01:17:26,640 --> 01:17:29,940
مشاعري؟ ماذا؟ 
 لأنني إمرأة؟

1351
01:17:30,420 --> 01:17:32,860
ليس هذا ما قصدتهُ

1352
01:17:32,900 --> 01:17:34,510
حسناً , اذا , لم لا تنورني؟

1353
01:17:36,520 --> 01:17:38,300
فقد تعاطفتِ مع الرجل الذي أصبح عليهِ

1354
01:17:38,740 --> 01:17:40,740
لكن لا تنسي ما كان عليهِ

1355
01:17:40,780 --> 01:17:42,910
رائع , اذا ً ساقوم بأنهاء عملك بدالك

1356
01:17:43,350 --> 01:17:44,480
تمهلي للحظة

1357
01:17:47,220 --> 01:17:48,960
أسمعي , أنا اسف
 لا أقصد التصرف بوقاحة

1358
01:17:49,010 --> 01:17:51,100
لكن مافي الامر , أن طريقي كان طويلاً
 في هذهِ القضية

1359
01:17:51,140 --> 01:17:52,400
و علي أن اتخلى عنها بمرحلة ما

1360
01:17:52,450 --> 01:17:53,490
لكن , اتعلم ماذا؟

1361
01:17:53,530 --> 01:17:54,970
لقد كنتُ أقرأ هذا  الملف

1362
01:17:55,010 --> 01:17:57,280
هذا الشخص ( جوني ويب) و شهادتهُ

1363
01:17:57,320 --> 01:17:58,970
تبدو و كأنها كذبه كلياً

1364
01:17:59,020 --> 01:18:00,850
أعني , أمن وسيلة ما للتواصل معهُ؟

1365
01:18:14,950 --> 01:18:15,950
مرحباً

1366
01:18:17,560 --> 01:18:18,560
مرحباً

1367
01:18:23,560 --> 01:18:25,040
اهلاً , كيف الحال؟

1368
01:18:25,390 --> 01:18:27,130
هل أنتِ  من أحد تلك المجموعات بالكنيسة؟

1369
01:18:27,180 --> 01:18:30,000
كلا , اتصل بكَ القاضي ( باول) , اليس كذلك؟

1370
01:18:31,010 --> 01:18:32,010
أجل

1371
01:18:32,400 --> 01:18:33,700
أجل , لقد كنتُ

1372
01:18:34,400 --> 01:18:37,490
أتحدث مع بعض الناس بخصوص
 ( تود ويلينغهام)

1373
01:18:39,060 --> 01:18:40,060
يبدو مألوفاً

1374
01:18:40,410 --> 01:18:43,020
أجل , فقد تحدثت مع المحكمة

1375
01:18:43,500 --> 01:18:45,800
...حول كيف قام بألاعتراف لكَ

1376
01:18:46,720 --> 01:18:49,110
بخصوص أفتعالهُ الحريق الذي قتل بناتهُ

1377
01:18:51,810 --> 01:18:54,810
صحيح , أجل، الآن اتذكر

1378
01:18:55,070 --> 01:18:57,600
لقد كان ألامر محزناً, محزناً جداً

1379
01:18:58,340 --> 01:19:01,640
أجل , فقد كنتُ أقرأ شهادتكَ بتمعُن

1380
01:19:02,250 --> 01:19:04,170
و كنتُ أتساءل كيف حدث كل ذلك

1381
01:19:04,690 --> 01:19:06,260
لقد حدث منذ وقت طويل، تعلمين

1382
01:19:07,130 --> 01:19:09,220
أجل , فأنا لا استطيع تذكر الاسبوع الماضي

1383
01:19:11,050 --> 01:19:12,130
لكنني متأكدة من أنهُ سيساعد

1384
01:19:13,000 --> 01:19:15,090
لو كان هناك أي شيء ترغب بأخباري عنهُ

1385
01:19:15,750 --> 01:19:18,570
...حسناً

1386
01:19:19,660 --> 01:19:21,190
كنتُ جالساً بزنزانتي

1387
01:19:21,880 --> 01:19:25,540
تعلمين؟ ... وهذا الشخص قد تم ادخالهُ معي

1388
01:19:27,280 --> 01:19:29,850
لقد تحدث لفترة ثم

1389
01:19:30,720 --> 01:19:32,410
إعترف ألي هناك

1390
01:19:33,150 --> 01:19:35,110
هذا كل ما في الامر-
 بهذهِ البساطة -

1391
01:19:38,680 --> 01:19:41,860
...هل بدا و كأنك تعرف ( تود ) جيداً

1392
01:19:42,160 --> 01:19:44,690
كما قلتُ لكِ لقد تشاطرنا الزنزانة معاً, لذا

1393
01:19:47,910 --> 01:19:49,650
لماذا برأيك أنهُ إعترف لكَ؟

1394
01:19:52,610 --> 01:19:54,830
أعتقد أنهُ كان بحاجة الاخبار أحد ما

1395
01:19:55,310 --> 01:19:57,830
تعلمين؟ أحياناً الشخص الغريب قد يفي بالغرض

1396
01:19:57,880 --> 01:19:59,220
كيف هذا يتم؟

1397
01:20:00,880 --> 01:20:03,750
عندما تشهد بقضية شخص أخر

1398
01:20:04,450 --> 01:20:08,150
...فهم .. يقومون ,, بتقليص الحكم أو

1399
01:20:09,100 --> 01:20:10,320
هل تتغير الامور؟

1400
01:20:11,890 --> 01:20:13,240
أنتَ حداد , اليس كذلك؟

1401
01:20:14,150 --> 01:20:16,330
أعتقد ذلك  -
 والدي كا حداداً ايضاً -

1402
01:20:17,240 --> 01:20:18,420
هل هذا ما أردتَ القيام بهِ؟

1403
01:20:21,070 --> 01:20:22,810
الحدادة تحت الماء , في الواقع

1404
01:20:22,860 --> 01:20:24,640
أروع عمل -

1405
01:20:25,770 --> 01:20:27,950
هل هذا ما  أنت عليهِ الاّن؟ -
 أتمنى -

1406
01:20:28,990 --> 01:20:31,260
لقد أخذتُ بعض الصفوف, كنتُ ادرس و من هذا الهراء

1407
01:20:31,300 --> 01:20:32,870
...لقد أخذت الصفوف هناك في

1408
01:20:32,910 --> 01:20:34,040
لا تقل لي في ( هيوستن)؟

1409
01:20:35,700 --> 01:20:37,920
( هيوستن ) أجل-
 في شركة المحيط-

1410
01:20:37,960 --> 01:20:40,310
اجل , هذا صحيح -
 لديهم كل شيئاً هناك -

1411
01:20:40,350 --> 01:20:42,440
أنها  مكلفة هناك -
 اجل , بلا مزاح -

1412
01:20:42,700 --> 01:20:45,360
و هي بعيدة عن هنا ايضاً - 
 اجل و اتعلمين -

1413
01:20:45,660 --> 01:20:47,400
أقود شاحنتي الى هناك -
 هذهِ -

1414
01:20:47,450 --> 01:20:50,230
أجل , أجل , أنها عزيزتي -
 الاّن هذا .. هذا لطيف -

1415
01:20:50,620 --> 01:20:52,060
,اشتريتها جديدة تقريباً

1416
01:20:52,450 --> 01:20:54,370
لماذا تسألينني حول كل هذا؟

1417
01:20:54,410 --> 01:20:55,800
كيف تمكنت من  دفع ثمنها؟

1418
01:20:57,940 --> 01:20:59,810
أجل , أعلم ما كنتُ أرغب بسؤالك

1419
01:21:00,420 --> 01:21:02,810
هل قام ( جاكسون) محامي المقاطعة

1420
01:21:03,940 --> 01:21:06,160
بوعدكَ بتقليص الحكم

1421
01:21:06,200 --> 01:21:07,420
مقابل القصة الصغيرة التي كان عليكَ قولها؟

1422
01:21:07,470 --> 01:21:09,820
...لا أعلم أنا
 هل هو من فعل هذا بك؟

1423
01:21:09,860 --> 01:21:10,990
لا أعلم-
 كوعدهُ لك -

1424
01:21:11,040 --> 01:21:12,300
بانهُ سيهتم بكَ؟

1425
01:21:12,340 --> 01:21:13,300
فهم يقومن بمثل هكذا أمور؟

1426
01:21:13,560 --> 01:21:15,820
أتعلمين, لا أرغب بالتحدث معكِ اكثر من هذا.. لذا

1427
01:21:15,870 --> 01:21:17,910
أسفة يا ( جوني ) .. لكن هل هذه هي الصفقة؟

1428
01:21:17,960 --> 01:21:19,910
أجل , لكن ليس من المفترض أن أتحدث بخصوص تلك الامور لذا

1429
01:21:19,960 --> 01:21:21,920
من طلب منك أن لا تتحدث بخصوصها, هل هو محامي المقاطعة

1430
01:21:21,960 --> 01:21:24,400
هل هو مَن طلب منكَ ألّا تتكلم، لأنهُ يستغلك

1431
01:21:24,440 --> 01:21:25,880
حان الوقت بأن تغادري يا سيدة

1432
01:21:25,920 --> 01:21:27,920
أصغ الي, سيقومون بقتل رجل بريء

1433
01:21:27,970 --> 01:21:29,580
و بعدها عليكَ أن تعيش مع ما فعلت

1434
01:21:29,620 --> 01:21:30,880
لقد أنتهيت هنا-
 سيقومون بقتل-

1435
01:21:30,920 --> 01:21:32,530
رجل بريء و أنت عليك أن تتحمل عاقبة ما فعلت؟

1436
01:21:32,580 --> 01:21:34,150
تعلمين, لدي سلاح

1437
01:21:38,280 --> 01:21:41,720
حسناَ , نحن نتحدث فقط-
 لقد أنتهيتُ من التحدث-

1438
01:21:41,760 --> 01:21:43,680
حسناً , لا باس , أنا لستُ بشرطية

1439
01:21:46,590 --> 01:21:48,380
أخرجي من هنا حالاً-
 حسناً -

1440
01:21:54,250 --> 01:21:55,380
يمكنكَ أن تساعد

1441
01:21:56,730 --> 01:21:57,820
ارجوك

1442
01:22:03,300 --> 01:22:04,520
لقد هددكِ؟

1443
01:22:04,740 --> 01:22:06,660
ذلك اللعين , لقد هددكِ؟

1444
01:22:06,700 --> 01:22:09,920
أجل , أصغ الي , قصتهُ هراء , أتعلم لماذا؟

1445
01:22:10,490 --> 01:22:12,230
ذلك الشخص واشي

1446
01:22:13,230 --> 01:22:15,970
أعتقد أن المدعي العام دفع لشخص ما ليدفع لهُ

1447
01:22:16,010 --> 01:22:17,710
لقد أخذ رشوة؟-
 أجل-

1448
01:22:18,100 --> 01:22:19,760
ذلك التافه الحقير

1449
01:22:19,800 --> 01:22:21,840
لكن أتفهم ما معنى ذلك؟

1450
01:22:22,240 --> 01:22:25,850
لديك هذا الواشي, وأمور اخرى لم تكتشف

1451
01:22:26,110 --> 01:22:28,240
و شهادة ( ستيسي) - 
 أجل -

1452
01:22:28,290 --> 01:22:29,500
انظر لكل هذه الادلة

1453
01:22:30,980 --> 01:22:32,940
يقول ( ريفي) بأنهُ لاتوجد مشكلة, 
 فلدينا الكثير لنذهب

1454
01:22:32,990 --> 01:22:34,680
و نقدم طلب استئناف مع المحكمة الخامسة

1455
01:22:34,730 --> 01:22:37,860
المحكمة الخامسة, لقد استهلكت مسبقاً خمس من الاستئنافات يا ( ليز)

1456
01:22:38,470 --> 01:22:40,950
لدي واحد فقط متبقي-
 اجل لديك واحد متبقي-

1457
01:22:40,990 --> 01:22:42,910
لكن الامر سيسير كما حصل مع باقي الاستئنافات السابقة

1458
01:22:42,950 --> 01:22:45,520
يا ( تود ) لديك واحد متبقي

1459
01:22:53,920 --> 01:22:55,530
هل تعتقدين بأن الحياة عادلة يا (ليز)؟

1460
01:22:58,060 --> 01:22:59,100
طبعاً لا

1461
01:23:01,620 --> 01:23:03,320
هل تعتقدين بأن الرب راضي بكل ما يحصل؟

1462
01:23:03,580 --> 01:23:05,500
لا أعتقد أننا نعرف ماهي خطتهُ

1463
01:23:05,540 --> 01:23:07,930
لا اريد حتى أن أبدأ بتخيل ألامر

1464
01:23:13,980 --> 01:23:14,990
أريد أن أحيا

1465
01:23:15,380 --> 01:23:18,470
و لهذا لن نستسلم ولو للحظة

1466
01:23:19,640 --> 01:23:20,860
أتفقنا؟

1467
01:23:23,300 --> 01:23:24,730
أذاً , الحياة ليست عادلة

1468
01:23:27,350 --> 01:23:28,910
ما الذي سنفعلهُ بهذا الخصوص؟

1469
01:23:34,700 --> 01:23:38,180
أعني, ربما , في هذهِ اللحظة

1470
01:23:40,490 --> 01:23:42,140
هو أفضل ما قد نحصل عليهِ

1471
01:23:43,970 --> 01:23:45,710
كوننا هنا موجودان لبعضنا للاخر

1472
01:23:47,840 --> 01:23:49,720
و نعلم كم هو خاطئ ما يحصل

1473
01:23:53,330 --> 01:23:54,810
ربما هذا الجزء الخاص بالرب

1474
01:23:58,810 --> 01:24:02,900
جميعنا هنا , نحاول   فهم ألامر

1475
01:24:21,960 --> 01:24:23,580
هذا جميل يا صغيرتي

1476
01:24:26,580 --> 01:24:27,880
هل هذا منزلنا؟

1477
01:24:31,630 --> 01:24:34,020
هل هذهِ والدتكِ ؟ هل هي تبكي؟

1478
01:24:36,110 --> 01:24:37,890
هل هي تبكي لأني كنتُ لئيماً معها؟

1479
01:24:42,940 --> 01:24:44,070
هل هذا أنا؟

1480
01:24:46,730 --> 01:24:48,210
و الدكِ كان سيئاً , اليس كذلك؟

1481
01:24:54,040 --> 01:24:55,430
آسف يا صغيرتي

1482
01:24:59,870 --> 01:25:03,620
الطبيب الذي شهدَ بأن ( تود) مُختل

1483
01:25:03,660 --> 01:25:05,310
لم يقابلهُ حتى

1484
01:25:06,050 --> 01:25:07,400
هذا يبدو غير عادل

1485
01:25:07,710 --> 01:25:08,880
بالضبظ

1486
01:25:10,360 --> 01:25:11,450
أجل

1487
01:25:11,490 --> 01:25:14,020
فهم يحضرون هذا الدكتور كلما أرادوا

1488
01:25:14,060 --> 01:25:15,710
عقوبة إعدام مضمونة

1489
01:25:16,630 --> 01:25:19,110
حتى لقبهُ الدكتور ( موت)

1490
01:25:19,460 --> 01:25:20,980
دكتور ( موت) ؟ -
... أنهُ-

1491
01:25:21,330 --> 01:25:22,500
لقد تم فصلهُ

1492
01:25:22,550 --> 01:25:24,770
من الجمعية ألامريكية للطب النفسي

1493
01:25:24,810 --> 01:25:28,900
".لإفتعاله إتهامات بدون أن يقابل المدعى عليهم"

1494
01:25:29,820 --> 01:25:31,380
لهذا يجب عليك قراءة كل شيء

1495
01:25:33,650 --> 01:25:35,910
أقسم بانني سأطهو لكَ غداََ مساءً

1496
01:25:35,950 --> 01:25:38,000
هذهِ حالة يرثى لها-
 لابأس أحب البيتزا الباردة -

1497
01:25:38,390 --> 01:25:40,570
أنا كذلك, لكن على الاقل ضعها في طبق

1498
01:25:42,040 --> 01:25:45,740
مهلاً , ( جولز) , هل اتصل بي دكتولا (هوتس) 
 عندما كنتُ خارجة

1499
01:25:45,790 --> 01:25:47,140
كلا , الى اللقاء

1500
01:25:47,180 --> 01:25:48,880
الى أين أنتِ ذاهبة؟ -
 للدراسة-

1501
01:25:48,920 --> 01:25:50,140
مع ( ديف)؟

1502
01:25:53,060 --> 01:25:54,620
هل حقاً أنتِ تعرفين اسمهُ؟

1503
01:25:57,190 --> 01:25:58,150
ماذا؟

1504
01:26:01,190 --> 01:26:02,150
...أنظري

1505
01:26:03,980 --> 01:26:04,980
ماذا؟

1506
01:26:05,850 --> 01:26:07,510
أعلم كم من الرائع هو

1507
01:26:07,550 --> 01:26:09,550
ان تكوني صداقة بالرسائل مع قاتل

1508
01:26:11,160 --> 01:26:12,250
ولكن ألامر وكأنكِ تعتقدين

1509
01:26:12,290 --> 01:26:13,600
بأنكِ  نوعاً ما بطلة أو شيئا ما

1510
01:26:14,770 --> 01:26:16,210
هل تعلمين بأن ( أندرو)

1511
01:26:16,250 --> 01:26:17,690
يبكي الى أن ينام كل ليلة

1512
01:26:17,730 --> 01:26:19,040
لأنهُ يفتقد والدهُ؟

1513
01:26:21,350 --> 01:26:23,569
أنت لا تعرفين شيئاً عمّا يجري هنا

1514
01:26:26,703 --> 01:26:27,878
بلى

1515
01:26:28,270 --> 01:26:29,271
كلّا

1516
01:26:29,923 --> 01:26:31,316
هذا ليس صحيحاً

1517
01:26:36,495 --> 01:26:37,844
أنا آسفة

1518
01:26:41,935 --> 01:26:43,633
أنا آسفة يا حلوتي

1519
01:26:46,375 --> 01:26:47,941
<i>دالاس) الآن داخل الملعب)</i>

1520
01:26:47,985 --> 01:26:49,987
<i>مرمى الهدف على أريزونا 37،</i>

1521
01:26:50,030 --> 01:26:51,249
<i>.إنها المحاولة الثانية
...وثمانية</i>

1522
01:26:51,293 --> 01:26:52,859
<i>الـ"كاوبويز" سيخرجون</i>

1523
01:26:52,903 --> 01:26:54,121
<i>هناك مفاجأة</i>

1524
01:26:54,165 --> 01:26:55,253
<i>"هجمة خاطفة لصالح "كاردينالز</i>

1525
01:26:55,297 --> 01:26:56,776
<i>هنتنغتون) يتدافع يساراً)</i>

1526
01:26:56,820 --> 01:26:58,996
- <i>تم إلتقاطها مجدداً</i>
!بحقك -

1527
01:26:59,039 --> 01:27:00,606
<i>.(هذه المرة من قبل (أدريان ويلسون</i>

1528
01:27:01,128 --> 01:27:03,087
ما هو العذر السخيف للاعب الوسط

1529
01:27:03,130 --> 01:27:05,089
يلقي ثلاثة اعتراض
في الربع الأول؟

1530
01:27:05,132 --> 01:27:07,657
يا (ويلينغهام)؟
الـ"كاوبويز" سيئون

1531
01:27:07,700 --> 01:27:09,659
إخرس أنت -
"مَن كان يعتقد أن ال"كاوبويز -

1532
01:27:09,702 --> 01:27:10,790
لن يتخطوا التصفيات

1533
01:27:10,834 --> 01:27:12,227
لثلاث سنوات متتالية -
أجل -

1534
01:27:12,879 --> 01:27:14,185
الأمر فظيع

1535
01:27:14,229 --> 01:27:15,099
لا يُصدّق

1536
01:27:16,535 --> 01:27:17,275
حسناً، أولاً
نحن نتحدث

1537
01:27:17,319 --> 01:27:18,450
عن حياة رجل

1538
01:27:18,494 --> 01:27:19,538
لذا، الآن أنت تقودين محاولة

1539
01:27:19,582 --> 01:27:21,105
لإثبات براءة (تود)؟

1540
01:27:21,148 --> 01:27:23,063
"حسناً، لن أقول
"أقود

1541
01:27:23,107 --> 01:27:24,630
ولكن أنا أساعد
محاميه

1542
01:27:25,152 --> 01:27:27,329
محاكمة (تود) كانت
مهزلة بالكامل

1543
01:27:27,372 --> 01:27:28,808
<i>...يا لها من مباراة كرة رائعة</i>

1544
01:27:28,852 --> 01:27:31,850
مرحباً يا (ويلينغهام) إنهم يتحدثون
عنك على الراديو

1545
01:27:31,898 --> 01:27:34,249
تود)، غيّر المحطّة يا رجل)

1546
01:27:35,815 --> 01:27:37,469
على أي تردد؟

1547
01:27:37,513 --> 01:27:38,514
إنه
1060.

1548
01:27:40,472 --> 01:27:41,908
عرفتُ أنني كنتُ ذاهبة

1549
01:27:42,213 --> 01:27:44,911
...لمقابلة قاتل، لكن

1550
01:27:45,999 --> 01:27:49,960
وجدتُ نفسي أتحدّث إلى رجل ضعيف وحسّاس

1551
01:27:50,395 --> 01:27:52,179
كان من السهل التحدّث إليه

1552
01:27:52,223 --> 01:27:53,877
كيف تتوقعين أنه سيتغير فكر الناس؟

1553
01:27:53,920 --> 01:27:56,053
(الذين يعرفون ماضي (تود

1554
01:27:56,096 --> 01:27:59,883
إنه ضرب زوجته أمام عدّة شهود
...لكن

1555
01:27:59,926 --> 01:28:01,798
..أعني
هل كنتَ قاسياً تجاه شخص

1556
01:28:01,841 --> 01:28:03,843
في حياتك؟
هل ذلك يجعل منك قاتلاً؟

1557
01:28:04,148 --> 01:28:05,018
كلّا

1558
01:28:06,281 --> 01:28:09,719
كان واضحاً جداً أن شهادة الشاهد

1559
01:28:09,762 --> 01:28:11,895
تغيّرت منذ أن تحدّثوا إلى الشرطة

1560
01:28:11,938 --> 01:28:13,766
إلى أن وصلوا إلى قاعة المحكمة

1561
01:28:13,810 --> 01:28:15,768
There's new DNA evidence in this case.

1562
01:28:15,812 --> 01:28:17,727
There may be new fire evidence.

1563
01:28:17,770 --> 01:28:20,425
هنالك المزيد من الأسئلة لتُجاب هنا

1564
01:28:20,469 --> 01:28:22,122
لذا، ما تخبريني به هو

1565
01:28:22,166 --> 01:28:24,821
أنتِ تعتقدين أن (تود) بريء؟

1566
01:28:27,563 --> 01:28:28,651
أجل، أنا كذلك

1567
01:28:29,782 --> 01:28:31,001
"أنا أعتقد أن ولاية "تكساس

1568
01:28:31,044 --> 01:28:32,916
على مقربة من أن يقتلوا رجلاً بريئاً

1569
01:28:34,526 --> 01:28:36,398
هل ستودّ قتل رجل بريء؟

1570
01:28:37,355 --> 01:28:39,923
هناك أكثر من دليل كافٍ

1571
01:28:39,966 --> 01:28:42,099
لمنح (تود) الإستئناف

1572
01:28:42,142 --> 01:28:43,796
... إذا يوجد أي سؤال

1573
01:28:45,058 --> 01:28:47,365
أنت

1574
01:28:47,409 --> 01:28:48,714
تم تحديد موعدك

1575
01:28:50,020 --> 01:28:51,413
السابع عشر من فبراير

1576
01:28:56,013 --> 01:28:59,413
<font size="22" color="#cddc00">موعد الإعدام سيكون 16 فبراير عــ2004ــام</font>

1577
01:29:18,483 --> 01:29:19,702
الآن أشعرُ بالحماس

1578
01:29:21,268 --> 01:29:23,314
قرأتُ شيئاً بخصوص شخص
...من المفترض أن يكون

1579
01:29:23,358 --> 01:29:26,404
.خبير العالم في النيران
(إسمه كان (هورست

1580
01:29:26,970 --> 01:29:28,145
تلقيتُ رسالةً منه

1581
01:29:28,188 --> 01:29:30,103
"وإكتشفتُ أنه يعيش في "أوستن

1582
01:29:30,582 --> 01:29:32,584
.وأنا أشعر بأن هذا ما نحتاجه

1583
01:29:32,628 --> 01:29:35,152
أنت تعرف، نحن بحاجة إلى خبير يمكن أن يأتي

1584
01:29:35,195 --> 01:29:37,807
ويتحدّى هذه السخافة

1585
01:29:37,850 --> 01:29:39,548
يا (ليز)، أنا لستُ هنا ليتمّ إنقاذي

1586
01:29:40,810 --> 01:29:42,551
...حسناً، أنا لا -
أنا لستُ شخصية -

1587
01:29:42,594 --> 01:29:45,510
،في إحدى مسرحياتك اللعينة أو حبيب مزعوم

1588
01:29:45,554 --> 01:29:48,861
أو شخص ليختلق إثارة

1589
01:29:48,905 --> 01:29:52,082
في حياتك المملة، السابقة كربة منزل

1590
01:29:54,214 --> 01:29:55,781
أنا هنا لأموت

1591
01:30:01,874 --> 01:30:05,356
هذه آخر أيامي يا (ليز)، وليست أيامك

1592
01:30:07,010 --> 01:30:09,621
ولا أريدهم أن يملؤوكِ بأمل الزائف

1593
01:30:11,667 --> 01:30:15,410
الآن، أنا ممتن لكل الإيمان الذي كان لديك فيّ

1594
01:30:17,020 --> 01:30:18,891
والجهد، كل شيء

1595
01:30:18,935 --> 01:30:21,416
لكن لا يهم ما هي الحقيقة التي تجديها الآن

1596
01:30:21,459 --> 01:30:23,069
إنها لن تحدث فرقاً

1597
01:30:30,729 --> 01:30:31,730
لقد كذبتُ يا (ليز)

1598
01:30:34,341 --> 01:30:35,473
كذبتُ عليكِ

1599
01:30:40,260 --> 01:30:41,392
كذبتُ على الجميع

1600
01:30:47,529 --> 01:30:50,227
قلت أنني ذهبت مباشرة إلى
غرفة الفتيات، وهذا ما فعلته

1601
01:30:51,054 --> 01:30:53,926
زحفتُ إليهنّ، كان اللهيب يتساقط عليَّ

1602
01:30:53,970 --> 01:30:56,363
الدخان في كل مكان
وكل شيء يحترق

1603
01:30:59,541 --> 01:31:01,281
حاولتُ أن أدخل
لكني لم أستطع

1604
01:31:01,325 --> 01:31:02,500
لأنّها كانت ساخنة جداً

1605
01:31:04,328 --> 01:31:05,416
<font size="18"><b><i>!(آمبر)</i></b></font>

1606
01:31:11,944 --> 01:31:13,468
...كنت أعرف بالفعل أنهنّ

1607
01:31:54,552 --> 01:31:56,685
...كنت خائفاً جدا ً من

1608
01:32:00,340 --> 01:32:03,343
كنت خائفاً جداً من أن أرى
أطفالي يحترقون حتى الموت

1609
01:32:12,396 --> 01:32:14,441
،أردت العودة للدخول
ولكن لم أستطع

1610
01:32:14,485 --> 01:32:15,704
لأنني كنتُ خائفاً

1611
01:32:20,796 --> 01:32:22,275
لذا، أنا مذنب

1612
01:32:29,979 --> 01:32:32,982
أي رجل لا يستطيع إنقاذ أبناءه لا يستحق أن يعيش

1613
01:32:51,348 --> 01:32:52,828
إنه يريد أن يتوقف

1614
01:32:55,744 --> 01:32:59,138
ربما هو محق
ربما نحن فقط نعذبه

1615
01:33:01,140 --> 01:33:03,578
أعني، ما هي الفرصة التي لدينا بصراحة؟

1616
01:33:06,668 --> 01:33:09,671
...لا يهم. كم يعتقد

1617
01:33:10,846 --> 01:33:12,587
تعتقدين أن الأمر يتعلق بـ(تود) فحسب؟

1618
01:33:14,023 --> 01:33:16,373
،النظام لا يعمل
.إنه مُحطَّم

1619
01:33:17,940 --> 01:33:20,377
كم عدد الآخرين الذين تعتقدين قد قُضي عليهم؟

1620
01:33:26,252 --> 01:33:27,297
أجل

1621
01:33:28,515 --> 01:33:30,909
.لفترة من الوقت، كنا مجنونين مغرمين

1622
01:33:32,824 --> 01:33:35,871
...ثم تزوجنا بعد ولادة التوأمين و

1623
01:33:37,524 --> 01:33:40,745
،خلتُ هذا كان يعني أنه أحبني حقاً
...لكن

1624
01:33:42,617 --> 01:33:44,923
.الآن أعتقد أنه كان يفعل ذلك فقط بالنسبة لهم

1625
01:33:45,228 --> 01:33:48,013
حسناً يا (ستايسي)، إذا كان هناك أي شيء يمكنكِ تذكره

1626
01:33:48,057 --> 01:33:49,667
...يمكن أن نستخدمه لإنقاذه

1627
01:33:51,060 --> 01:33:52,235
هذا فحسب

1628
01:33:53,323 --> 01:33:54,672
إنهم على وشك قتله

1629
01:33:58,110 --> 01:33:59,329
أعرف ذلك، أجل

1630
01:33:59,634 --> 01:34:01,070
أرجوكِ ساعدينا

1631
01:34:06,379 --> 01:34:09,252
أخي، إنه شرطي

1632
01:34:12,342 --> 01:34:15,911
يقول، إن خرج (تود)، فإنهم سيلاحقوني

1633
01:34:15,954 --> 01:34:18,000
ويضطهدوني، وخروج (تود) سيساعدهم على ذلك

1634
01:34:18,043 --> 01:34:19,915
لا أريد دخول السجن عوضاً عنه

1635
01:34:21,699 --> 01:34:23,005
ذلك جنون

1636
01:34:25,355 --> 01:34:26,878
إن (تود) يحبكِ

1637
01:34:27,749 --> 01:34:31,230
،إنه يتحدث عنك طوال الوقت
يجب أن تذهبي لرؤيته

1638
01:34:34,016 --> 01:34:35,670
لا يمكنني فعل ذلك

1639
01:34:35,931 --> 01:34:40,152
ستايسي)، لقد كان والد أطفالك)

1640
01:34:41,110 --> 01:34:46,028
،وقد تغير
أرجوكِ، فقط اذهبي لرؤيته

1641
01:34:56,516 --> 01:34:57,909
مرحباً عزيزي -
مرحباً أمي -

1642
01:34:58,214 --> 01:34:59,955
طبيب ما ترك رسالة لكِ

1643
01:34:59,998 --> 01:35:01,608
...د. هو -
(هورست) -

1644
01:35:01,652 --> 01:35:02,784
أجل -
يا إلهي -

1645
01:35:02,827 --> 01:35:04,133
مهلاً، هل كل شيء بخير؟

1646
01:35:05,134 --> 01:35:06,831
.أجل، عزيزي
ليس ذلك النوع من الأطباء

1647
01:35:06,875 --> 01:35:08,224
حسناً -
إمضي يوم جيد -

1648
01:35:08,267 --> 01:35:09,660
حسناً -
حسناً -

1649
01:35:14,060 --> 01:35:17,060
<font color="#FFEF00">السادس من فبراير، تبقّى 11 يوماً</font>

1650
01:35:23,848 --> 01:35:26,851
نحن ممتنون جداً
إنك مُستعد للمشاركة

1651
01:35:26,895 --> 01:35:28,287
...هكذا، أعني

1652
01:35:28,331 --> 01:35:30,725
ماهو برجكِ؟

1653
01:35:32,204 --> 01:35:34,641
معذرةً؟ -
تحت إي إشارة؟ -

1654
01:35:34,685 --> 01:35:36,905
البرج حيث ولدتِ؟

1655
01:35:38,341 --> 01:35:40,125
الحمل -
وطالعكِ -

1656
01:35:40,169 --> 01:35:41,213
هل تقرأيه؟

1657
01:35:42,475 --> 01:35:44,434
أحياناً أعتقد -
أحياناً إنه صحيح -

1658
01:35:44,477 --> 01:35:47,437
وأحياناً خاطئ -
حسناً، كل تلك الأمور -

1659
01:35:47,829 --> 01:35:51,658
الناس كانوا دائماً مسحورين

1660
01:35:52,050 --> 01:35:55,271
بالنجوم أجروا حركتهم

1661
01:35:55,314 --> 01:35:59,492
ليمكنهم إخباركِ
متى يكون "عطارد" في حالة تراجع

1662
01:35:59,536 --> 01:36:02,539
"أو متى يتوافق "المريخ" مع "الزهرة

1663
01:36:03,496 --> 01:36:08,806
عملوا تنبؤات تستند
على هذه الملاحظات

1664
01:36:08,850 --> 01:36:11,896
هؤلاء الناس
دعوا بالمنجمون

1665
01:36:12,941 --> 01:36:15,770
كانوا الخبراء بالنظام الشمسي

1666
01:36:16,335 --> 01:36:18,903
حتى جاء علم الفلك

1667
01:36:18,947 --> 01:36:22,037
وأثبت إن أفكارهم
لاشيء ماعدا هراء

1668
01:36:22,341 --> 01:36:27,303
درست تقرير الذي كتبه الخبراء

1669
01:36:39,141 --> 01:36:40,142
إتبعاني

1670
01:36:42,187 --> 01:36:44,624
تحركا

1671
01:37:06,168 --> 01:37:07,256
ماذا تشاهدان؟

1672
01:37:10,300 --> 01:37:11,891
لا شيء -
بالضبط -

1673
01:37:12,041 --> 01:37:13,591
ما من إمضاء حروق

1674
01:37:13,915 --> 01:37:18,267
وما من شيء كزجاج متصدع أيضاً

1675
01:37:24,360 --> 01:37:26,144
...نمط العنكبوت يحدث

1676
01:37:27,711 --> 01:37:30,453
عندما تمسّه مياه باردة من خراطيم المياه

1677
01:37:35,054 --> 01:37:39,325
قضيتُ يومين في مراجعة كل تفصيل في القضية

1678
01:37:40,419 --> 01:37:43,769
معلومة عن المحققين: هم يميلون إلى العثور على

1679
01:37:43,813 --> 01:37:46,121
ما يبحثون عنه
حتى إن لم يكُن موجوداً

1680
01:37:47,252 --> 01:37:49,776
هم قرروا أن (تود)
كان مذنباً

1681
01:37:49,820 --> 01:37:51,822
قبل الدخول لذلك المنزل

1682
01:37:52,997 --> 01:37:55,217
،كانوا واثقين جداً إنه كان حريق

1683
01:37:55,260 --> 01:37:57,784
لم يزعجوا أنفسهم حتى لتفقد المدفأة

1684
01:37:59,612 --> 01:38:01,919
أياً كان مَن ركَّب الأسلاك الكهربائية

1685
01:38:01,963 --> 01:38:04,313
لم يسمع برمز الأمان حتى

1686
01:38:06,619 --> 01:38:08,012
- <font size="18"><b><i>!يا فتيات</i></b></font>
تلك النيران -

1687
01:38:08,056 --> 01:38:09,579
صعدت للسقف

1688
01:38:09,622 --> 01:38:12,538
حرقت الجدران قبل الإنتقال للأسفل

1689
01:38:12,582 --> 01:38:13,626
!أبي

1690
01:38:15,193 --> 01:38:16,194
"الحريق كان ماندعوه "ومضة كهربائية

1691
01:38:17,674 --> 01:38:19,328
إحتراق فوري لكل شيء
قابل للإشتعال

1692
01:38:19,371 --> 01:38:22,070
...في نمط "ف" الخبراء وجدوا

1693
01:38:22,374 --> 01:38:24,550
"أيضاً إشارة لـ"الومضة الكهربائية

1694
01:38:25,000 --> 01:38:26,950
<font color="#FFEF00">الـ31 من ديسمبر
1991</font>

1695
01:38:28,728 --> 01:38:30,513
الوقود على الشُرفة

1696
01:38:31,340 --> 01:38:33,516
شواية الفحم وسائل الإستعال

1697
01:38:33,559 --> 01:38:35,997
تجاهلها الخبير بطريقةٍ ما،للذكر

1698
01:38:38,434 --> 01:38:40,915
صغاري يحترقون

1699
01:38:41,480 --> 01:38:43,918
والثلاجة التي تمنع الباب الخلفي؟

1700
01:38:46,007 --> 01:38:48,487
الشمع على الأرضية سليم

1701
01:38:48,531 --> 01:38:50,402
كانت دائماً هناك لم تتحرك

1702
01:38:53,405 --> 01:38:55,973
تقريري يستند لمئات من ساعات التجارب

1703
01:38:56,017 --> 01:38:57,975
بواسطة العلماء الأكثر صرامة في الميدان

1704
01:38:58,019 --> 01:38:59,934
المدعون خبراء لديهم

1705
01:38:59,977 --> 01:39:01,370
ربما شاهدوا الكثير من الحرائق

1706
01:39:01,413 --> 01:39:03,938
لكن في النهاية هم منجمون فقط

1707
01:39:06,331 --> 01:39:09,421
شكراً لك سيد(هورست) -
شكراً -

1708
01:39:09,465 --> 01:39:11,293
...هناك أمرٌ آخر ايضاً

1709
01:39:11,336 --> 01:39:14,513
...يجب أن -
نحن مدينون لك -

1710
01:39:14,557 --> 01:39:16,994
لا أؤمن بالتنجيم آنسة (جيلبرت)

1711
01:39:18,039 --> 01:39:19,736
لكن أؤمن بالعاقبة الأخلاقية

1712
01:39:20,171 --> 01:39:23,044
ويمكن أن أستفيد من كل المساعدة
المُمكنة، السرور لي

1713
01:39:25,307 --> 01:39:27,526
يا (تود)، وصلنا لـ(هورست)
إستمع لي

1714
01:39:27,918 --> 01:39:30,965
وصلنا لـ(هورست)
وصلنا له

1715
01:39:31,008 --> 01:39:33,097
قال محال أن ذلك الحريق كان عن عمد

1716
01:39:33,141 --> 01:39:34,272
تعرف مايعنيه ذلك؟

1717
01:39:34,316 --> 01:39:35,926
،إن لم يكن هناك حريق
ليس هناك جريمة

1718
01:39:36,144 --> 01:39:38,537
هل يمكنك تصديقه؟ -
لا، لا أستطيع -

1719
01:39:38,581 --> 01:39:40,496
ياإلهي -
إنه مثلما -

1720
01:39:40,539 --> 01:39:41,976
كنت أقول طوال الوقت

1721
01:39:42,019 --> 01:39:44,108
حسناً، (ريفز) في طريقه
لـ"مجلس الإفراج المشروط" الآن

1722
01:39:44,500 --> 01:39:46,110
قال محال ألّا يعتبروا هذا

1723
01:39:46,154 --> 01:39:47,242
دليلاً تبريئيّ

1724
01:39:49,635 --> 01:39:52,421
تود)، لدينا فرصة حقيقية)

1725
01:39:55,163 --> 01:39:57,121
لا أعلم يا (ليز)

1726
01:39:59,428 --> 01:40:01,473
لا أحصل على أمل ثانيةً

1727
01:40:02,431 --> 01:40:03,519
الأمل سيء

1728
01:40:03,867 --> 01:40:05,608
لديّ 10 أيام متبقية

1729
01:40:05,651 --> 01:40:07,784
إن بدأت بالتأمل ثانيةً
الـ10 أيام ستمر هكذا

1730
01:40:07,827 --> 01:40:11,788
هكذا -
أفهم، لكن آمل -

1731
01:40:19,535 --> 01:40:21,058
تعرفين ما أتأمل به الآن

1732
01:40:21,102 --> 01:40:22,538
بينما كنت أنتظركِ؟

1733
01:40:22,581 --> 01:40:26,194
ماذا؟ -
بعد كل الأمور الفظيعة -

1734
01:40:26,237 --> 01:40:28,239
التي قلتها لكِ
إعتقدت أنكِ تخليتِ عني

1735
01:40:30,894 --> 01:40:31,764
أبداً

1736
01:40:47,302 --> 01:40:48,390
أبداً

1737
01:40:57,790 --> 01:40:59,923
إيرين)؟) -
أجل -

1738
01:40:59,966 --> 01:41:01,577
أحتاج لإرسال نسخة
تقرير (هورست)

1739
01:41:01,620 --> 01:41:03,709
"لـ"مجلس الإفراج المشروط

1740
01:41:03,753 --> 01:41:04,754
حسناً؟

1741
01:41:06,060 --> 01:41:08,062
غيّرت رأيي، سأتولى هذا، آسف

1742
01:41:11,239 --> 01:41:12,849
مرحباً (سيندي) -
مرحباً (سكيب) -

1743
01:41:12,892 --> 01:41:15,286
كنت أتساءل
إن كان يمكنك إخراج هذا بأسرع مايمكن؟

1744
01:41:15,330 --> 01:41:17,158
بالتأكيد -
شكراً جزيلاً -

1745
01:41:17,201 --> 01:41:19,029
أمضي يوم جيد -
أنت أيضاً -

1746
01:41:36,655 --> 01:41:39,702
هذا الفاكس وصل للتو
من مجلس إطلاق السراح، سيدي

1747
01:41:44,002 --> 01:41:45,130
<font color="#ff0000">مرفوض</font>

1748
01:41:45,142 --> 01:41:46,883
كيف يرفضونه
بدون قراءته؟

1749
01:41:46,083 --> 01:41:50,000
{\c&H00f2ff&\fad(200,200)\pos(115,200)}الـ10 من فبراير، باقي 7 أيام

1750
01:41:48,102 --> 01:41:49,712
لاحاجة، لا، لا، لا

1751
01:41:49,755 --> 01:41:51,888
إنه تفسير جديد
لإيجاد الدليل

1752
01:41:51,931 --> 01:41:54,456
بأستعمال طرق علمية
لم تكن متوفرة حينها

1753
01:41:55,239 --> 01:41:57,415
ذلك يُعتبر دليل جديد

1754
01:41:59,330 --> 01:42:01,289
كيف لهم أن لا يتقابلوا حتى؟

1755
01:42:01,724 --> 01:42:03,900
مرحباً؟
مرحباً؟

1756
01:42:08,122 --> 01:42:10,602
يا (إيرين)، أريد مسودة

1757
01:42:10,646 --> 01:42:12,561
مرافعة 30 يوم
وقف تنفيذ إعدام

1758
01:42:13,083 --> 01:42:15,564
ليس عليك الصراخ
هناك نظام إتصال داخلي كما تعلم

1759
01:42:20,960 --> 01:42:24,007
وإكتشفي إلى متى
يبقى مكتب الحاكم مفتوحاً

1760
01:42:33,234 --> 01:42:34,148
مرحباً

1761
01:42:35,279 --> 01:42:36,237
مرحباً

1762
01:42:38,239 --> 01:42:39,153
شكراً لقدومكِ

1763
01:42:41,720 --> 01:42:42,852
كيف حالكِ؟

1764
01:42:46,072 --> 01:42:47,335
جيدة -
جيد -

1765
01:42:49,032 --> 01:42:50,120
تبدين جيدة

1766
01:42:51,252 --> 01:42:52,949
لا -
بلى -

1767
01:42:53,602 --> 01:42:54,907
عيونكِ الآن

1768
01:43:00,783 --> 01:43:02,785
أردتني أن آتي طوال السنوات

1769
01:43:02,828 --> 01:43:04,178
ماالذي تفكر به؟

1770
01:43:06,789 --> 01:43:09,139
آنسة(جيلبرت) تقول
فرصتي الوحيدة الآن

1771
01:43:09,183 --> 01:43:11,010
لوقف تنفيذ الإعدام
بواسطة الحاكم

1772
01:43:12,316 --> 01:43:13,970
فقط أحتاج لبيان منكِ

1773
01:43:15,493 --> 01:43:16,799
لا أعتقد

1774
01:43:16,842 --> 01:43:18,496
إنه يمكنني فعل ذلك يا( تود) -
لمَ لا؟ -

1775
01:43:18,540 --> 01:43:19,758
تعرف أنني كتبت رسالة

1776
01:43:19,802 --> 01:43:21,020
إلى الحاكمة (آنا ريتشاردز)

1777
01:43:21,064 --> 01:43:22,326
لمحاولة الدفاع عنك
لم ترد

1778
01:43:22,370 --> 01:43:23,632
فقط لم تذهبي
للحاكم (بيري)

1779
01:43:23,675 --> 01:43:24,807
عدا ذلك
لا أحصل على عفوي

1780
01:43:24,850 --> 01:43:26,330
كنت الوحيدة
التي تدافع عنك

1781
01:43:26,374 --> 01:43:28,245
طوال الوقت -
ماالذي يوقفكِ الآن، إذاً؟ -

1782
01:43:28,289 --> 01:43:30,247
الكثير من الأمور
الجدة، لديك أي فكرة

1783
01:43:30,291 --> 01:43:31,727
كم شخص
لايريدونني أن أفعل هذا؟

1784
01:43:31,770 --> 01:43:33,032
حسناً، هناك أنتِ فقط

1785
01:43:35,948 --> 01:43:37,689
فقط لا أعتقد
إنه يمكنني فعل ذلك

1786
01:43:37,733 --> 01:43:39,735
لم جئتِ هنا؟ -
نحن متزوجين -

1787
01:43:39,778 --> 01:43:41,780
ألم نكن؟فكرت أن -
ذلك ليس السبب -

1788
01:43:42,041 --> 01:43:44,392
أعتقد إنكِ تشعرين بالذنب
لم تساعديني بقضيتي

1789
01:43:44,435 --> 01:43:47,177
تمهل لحظة -
أين ذهب كل المال؟ -

1790
01:43:47,395 --> 01:43:48,657
ماذا؟ -
مال التأمين -

1791
01:43:48,700 --> 01:43:50,049
كان يمكن أن أستخدمه
للحصول على محامي

1792
01:43:50,093 --> 01:43:51,355
لي، محاولة البقاء

1793
01:43:51,399 --> 01:43:52,617
وإعادة بناء حياتي -
لكِ -

1794
01:43:52,661 --> 01:43:53,662
جعل شعركِ يبدو جميلاً؟

1795
01:43:55,229 --> 01:43:57,274
أظافركِ تبدو غالية -
أجل، هذا حيث ذهبت -

1796
01:43:57,318 --> 01:43:58,710
تجعلين نفسكِ جميلة
في المدينة

1797
01:43:58,754 --> 01:44:00,669
بينما تبعديني

1798
01:44:00,712 --> 01:44:03,367
ضاجعتِ كل الحمقى -
عليك التحدث -

1799
01:44:03,411 --> 01:44:05,021
لديك أي فكرة عن القصص

1800
01:44:05,064 --> 01:44:06,718
التي كان عليّ الجلوس والإستماع
حول كل البنات الذين يتفاخرون

1801
01:44:06,762 --> 01:44:08,111
مضاجعة الرجل في حكم الإعدام؟

1802
01:44:08,154 --> 01:44:09,286
كله صحيح

1803
01:44:09,330 --> 01:44:10,940
كله صحيح -
أجل، أنا أعلم -

1804
01:44:10,983 --> 01:44:14,335
جميعهم ضاجعوا قاتل الأطفال -
 لم تتغير قليلاً -

1805
01:44:14,378 --> 01:44:16,206
كيف تعرفين؟

1806
01:44:17,076 --> 01:44:18,861
كيف تعرفين؟

1807
01:44:18,904 --> 01:44:20,602
لأنني عرفتك(تود ويلينغهام)

1808
01:44:20,645 --> 01:44:22,038
إثنتا عشرة سنة، سافلة

1809
01:44:22,081 --> 01:44:24,083
إثنتا عشرة سنة تطلب منكِ
لإستجماع الشجاعة

1810
01:44:24,127 --> 01:44:25,084
للقدوم لرؤيتي

1811
01:44:25,346 --> 01:44:26,651
لماذا لم تأتي لرؤيتي مرة؟

1812
01:44:26,695 --> 01:44:29,132
لأنهم أخبروني إنكَ قتلت أطفالي

1813
01:44:29,175 --> 01:44:31,308
هذا يكفي

1814
01:44:42,406 --> 01:44:43,799
لكن تعرفين إنني لم أفعل ذلك

1815
01:44:45,322 --> 01:44:48,369
تعرفين أنني لا أؤذي الأولاد
يا (ستايسي) تعرفين

1816
01:44:50,458 --> 01:44:53,983
أمضيت 12 سنة أُفكر حوله
أتذكر كل شيء

1817
01:44:54,766 --> 01:44:58,030
أتذكر كل شيء(ستايسي)
وآسف، أعتذر

1818
01:44:58,074 --> 01:45:00,946
إن آذيتك لكن،أحببتكِ (ستايسي)

1819
01:45:00,990 --> 01:45:02,731
)تود)،رجاءً توقف -
أُحببتكِ -

1820
01:45:02,774 --> 01:45:04,646
الآن، حصلنا على ثلاث أطفال جميلون

1821
01:45:04,689 --> 01:45:05,908
لقد ذهبوا -
لا، رجاءً توقف -

1822
01:45:05,951 --> 01:45:07,344
...وأدفع الثمن الآن

1823
01:45:07,388 --> 01:45:09,390
لكن فقط أطلب
شيء أكثر، رجاءً

1824
01:45:09,433 --> 01:45:10,739
لا

1825
01:45:10,782 --> 01:45:12,218
أتوسل إليكِ -
يا إلهي -

1826
01:45:12,262 --> 01:45:14,482
فقط، إفعلي هذا، رجاءً -
آسفة، عليّ الذهاب -

1827
01:45:31,000 --> 01:45:36,000
<font color="#FFEF00">الـ12 من فبراير، باقي 5 أيام</font>

1828
01:45:36,721 --> 01:45:37,722
مرحباً

1829
01:45:38,419 --> 01:45:39,376
...انهم

1830
01:45:41,335 --> 01:45:42,988
ينقلونك لغرفة أقرب

1831
01:45:51,954 --> 01:45:55,087
إنتهيت أيها الوغد -
إحذر الرياح خلفك -

1832
01:45:59,440 --> 01:46:00,745
إذهب بلطف، ياصديقي

1833
01:46:06,055 --> 01:46:07,578
أبق رأسك مرفوعاً يا(تود)

1834
01:46:08,884 --> 01:46:11,016
كن قوياً يا اخي -
كن قوياً -

1835
01:46:11,887 --> 01:46:14,542
هل تذكر <font color="#FF00FA">"هيل ماري"</font>؟
<font color="#FF00FA">عبارة عن تمريرة طويلة جدًا في كرة القدم الأمريكية ، يتم لعبها عادة في حالة من اليأس ، مع وجود فرصة ضئيلة للنجاح.</font>

1836
01:46:14,585 --> 01:46:17,414
(روجر ستاوباخ)
خلال في التصفيات

1837
01:46:17,458 --> 01:46:19,416
"ضد "الفايكنج
في75؟

1838
01:46:19,460 --> 01:46:20,461
أجل،سيدي

1839
01:46:22,941 --> 01:46:23,942
هيا

1840
01:46:27,772 --> 01:46:29,600
نهاية10-14

1841
01:46:31,559 --> 01:46:33,474
تبقى 24 ثانية

1842
01:46:34,170 --> 01:46:36,041
...هو يعود للوراء

1843
01:46:36,694 --> 01:46:38,435
ويترك الكرة تطير

1844
01:46:40,959 --> 01:46:45,224
وبطريقةٍ ما ترتد قبالة الظهير الدفاعي

1845
01:46:46,922 --> 01:46:50,882
ولأيدي (درو بيرسون)

1846
01:46:52,623 --> 01:46:54,277
"هدف لـ"كاوبويز

1847
01:46:55,234 --> 01:46:56,671
لا يصدق

1848
01:47:01,284 --> 01:47:02,590
إنه ماتحتاج له ياأخي

1849
01:47:04,722 --> 01:47:05,854
"هيل ماري"

1850
01:47:10,772 --> 01:47:12,251
أتمنى أن أفعله لك

1851
01:47:20,738 --> 01:47:22,392
ياإلهي

1852
01:47:23,219 --> 01:47:25,047
(مريم العذراء)
أُم الرب

1853
01:47:26,657 --> 01:47:28,224
صلي من أجلنا نحن المذنبين الآن

1854
01:47:29,747 --> 01:47:32,750
وفي ساعة موتنا آمين

1855
01:47:32,794 --> 01:47:35,840
لـ(تود ويلينغهام)، المقرر إعدامه

1856
01:47:35,884 --> 01:47:36,928
في خمسة أيام فقط

1857
01:47:38,321 --> 01:47:41,063
...هذا يُمثل نهاية الـ12 سنة

1858
01:47:41,106 --> 01:47:44,806
لديك قلم وورقة أو ماشابه؟

1859
01:47:46,547 --> 01:47:47,635
تفضل

1860
01:47:55,904 --> 01:47:57,688
إلى من يهمه الأمر

1861
01:47:58,559 --> 01:48:01,475
إسمي (جوني ويب)

1862
01:48:02,476 --> 01:48:06,088
أُجبرت للشهادة
ضد السيد (ويلينغهام)

1863
01:48:06,131 --> 01:48:09,787
بواسطة مكتب المدعي العام للمنطقة
ومسؤولين آخرين

1864
01:48:10,179 --> 01:48:11,963
لم أحظ بخيار آخر

1865
01:48:12,310 --> 01:48:15,310
لكن للتراجع عن شهادتي هذهِ المرة

1866
01:48:16,180 --> 01:48:19,750
السيد ( ويلينغهام) بريء من الكل التهم

1867
01:48:31,020 --> 01:48:33,200
سيأخذون والدكِ بعيداً ألاّن يا عزيزتي

1868
01:48:38,200 --> 01:48:40,330
لا أعلم 
 فقد قالوا لي بأنهُ قد حان وقتي

1869
01:48:47,080 --> 01:48:48,780
سوف أشتاق اليكِ كثيراً

1870
01:48:50,650 --> 01:48:52,260
سوف اشتاق اليكِ حقاً

1871
01:48:59,140 --> 01:49:01,010
...في ذلك اليوم في الحريق , أتمنى لو

1872
01:49:03,490 --> 01:49:05,100
لو أنني أستطعتُ أن أنقذكم

1873
01:49:11,370 --> 01:49:12,370
( أمبر)

1874
01:49:22,200 --> 01:49:23,510
هيا , يا عزيزتي

1875
01:49:23,550 --> 01:49:24,550
سيكون ألامر بخير

1876
01:49:25,250 --> 01:49:27,120
فقط دعي أخاكِ يجري الحديث

1877
01:49:30,600 --> 01:49:32,870
سيد ( كينكدال)
مالذي لديكَ لتشاركهُ معنا؟

1878
01:49:32,910 --> 01:49:34,690
هل يمكنكَ أن تخبرنا بالذي الحدث؟

1879
01:49:34,740 --> 01:49:36,570
هل يمكنكَ ان تخبرنا ماذا حدث , رجاءاً؟

1880
01:49:36,610 --> 01:49:37,780
ما الذي ترغب بقولهُ لنا؟

1881
01:49:39,870 --> 01:49:42,140
بغض النظر عن ما حصل في الماضي

1882
01:49:42,660 --> 01:49:44,570
لدي هنا شهادتي الخطية

1883
01:49:46,660 --> 01:49:49,010
و التي تقول بأن ( تود ) قد أعترف لها
حين زارتهُ في السجن

1884
01:49:49,970 --> 01:49:51,620
و لاية ( تكساس) تقوم بالصواب

1885
01:49:51,670 --> 01:49:53,320
بجعل ذلك الوحش يدفع ثمن فعلتةُ

1886
01:49:53,360 --> 01:49:55,450
هيا بنا
 هذا كل ما لدينا لنقولهُ

1887
01:50:06,680 --> 01:50:10,290
هل تعلمين بأن جدها
 قد أخذ تأمين على ألاطفال؟

1888
01:50:10,290 --> 01:50:14,990
{\c&H00f2ff&\fad(200,200)\pos(115,200)}الـ16 من فبراير، باقي يوم واحد

1889
01:50:12,510 --> 01:50:14,430
و قد قام بصرفها بعد الحريق مباشرة

1890
01:50:17,520 --> 01:50:18,610
إنها مرعوبة

1891
01:50:21,000 --> 01:50:23,570
الجميع يتملكهُ الخوف 
 بعد تقرير ( هورتس )هذا

1892
01:50:28,360 --> 01:50:30,440
طلبتُ من أمي و ابي 
ألّا يأتوا

1893
01:50:31,450 --> 01:50:33,190
فسيكون ذلك كثيراً عليهما

1894
01:50:34,670 --> 01:50:35,620
اجل

1895
01:50:39,280 --> 01:50:42,410
تعلم, بأن التقارير على مكتب 
المحافظ الآن

1896
01:50:42,460 --> 01:50:43,630
المحافظ ( بيري)؟

1897
01:50:45,020 --> 01:50:46,030
أجل

1898
01:51:01,260 --> 01:51:03,040
أشعر بالخوف ألاّن يا ( ليز)

1899
01:51:06,740 --> 01:51:08,130
ليس من الموت

1900
01:51:09,270 --> 01:51:12,400
لقد قالوا أنها تؤلم , تؤلم كثيراً

1901
01:51:22,060 --> 01:51:23,580
ستكونين هناك , اليس كذلك؟

1902
01:51:27,630 --> 01:51:28,500
أعدكَ

1903
01:51:30,240 --> 01:51:31,110
جيد

1904
01:51:34,600 --> 01:51:36,340
لا اريد أن اموت وحيداً

1905
01:51:42,430 --> 01:51:45,560
أمي , هل أنتِ بخير؟

1906
01:51:50,390 --> 01:51:52,140
سيقتلونهُ غداً

1907
01:51:57,620 --> 01:51:58,710
لقد فشلت

1908
01:51:59,660 --> 01:52:00,670
كلا

1909
01:52:06,450 --> 01:52:10,070
لقد خذلتهُ 
 ...لو أنني وجدتُ ( هورتس) مبكراً

1910
01:52:10,760 --> 01:52:13,200
كلا يا امي 
كلا يا أمي , لم تخذليهِ؟

1911
01:52:14,510 --> 01:52:16,160
لقد فعلتِ الكثير لأجلهُ

1912
01:52:18,470 --> 01:52:20,690
أعتقد أنني ظننتُ بأن الحق سينتصر

1913
01:52:23,250 --> 01:52:25,650
طننتُ بأن الحق سينتصر

1914
01:52:29,650 --> 01:52:30,610
أنا اسفة

1915
01:52:32,000 --> 01:52:35,530
أنا اسفة شديد الأسف - 
 كلا , أنا أسفة -

1916
01:52:36,440 --> 01:52:39,620
لأنكِ عرفتي تلك الحقائق المؤسفة عن العالم

1917
01:52:41,840 --> 01:52:42,750
كلا

1918
01:53:05,380 --> 01:53:08,430
بول)، أضمن لك أن المحافظ لم يقرأ هذا الى الآن)

1919
01:53:10,260 --> 01:53:12,690
لأنه أثبات

1920
01:53:13,560 --> 01:53:16,790
أرجوك , فقط جد الشخص
 الذي سيجعلهُ يقرأ التقرير

1921
01:53:29,410 --> 01:53:30,970
أنت -
 أجل -

1922
01:53:31,020 --> 01:53:32,060
كم تبقى؟

1923
01:53:32,100 --> 01:53:33,540
ربما ساعة ونصف

1924
01:53:34,890 --> 01:53:36,240
ولم يتصل أحد؟

1925
01:53:37,460 --> 01:53:38,680
أسف يا أخي

1926
01:53:38,980 --> 01:53:41,160
أنا أنتظر مكالمة هاتفية حتمية , يا رئيس

1927
01:53:41,200 --> 01:53:43,160
أعلم-
 (أليزابيث جيلبرت) -

1928
01:53:43,200 --> 01:53:45,120
ستعلمني باللحظة التي تتصل بها , اليس كذلك؟

1929
01:53:45,160 --> 01:53:46,160
أعدك

1930
01:53:53,300 --> 01:53:54,390
هل أنت بخير؟

1931
01:53:57,780 --> 01:53:58,870
أجل , أعلم

1932
01:54:03,050 --> 01:54:04,090
تباً

1933
01:54:09,320 --> 01:54:10,930
حالتها حرجة، لكن مستقرة

1934
01:54:10,970 --> 01:54:12,620
نحن واثقون من أنها ستتخطى هذهِ المحنه

1935
01:54:13,490 --> 01:54:15,630
لكن للأسف
 رقبتها قد كُسرت

1936
01:54:16,060 --> 01:54:18,280
و لسنا متأكدين 
 من أنها ستكون قادرة على السير مجدداً

1937
01:54:21,240 --> 01:54:23,200
سينقلونها للجراحة الآن

1938
01:54:56,670 --> 01:54:57,670
تباً

1939
01:55:03,590 --> 01:55:04,590
حان الوقت

1940
01:55:07,070 --> 01:55:08,510
هيا الاّن , أنهض

1941
01:55:11,600 --> 01:55:12,990
حسناً، لنقم بذلك

1942
01:55:18,210 --> 01:55:20,870
مستعدون؟ واحد , أثنان , ثلاثة

1943
01:55:20,910 --> 01:55:22,480
لا

1944
01:55:23,740 --> 01:55:24,740
لا

1945
01:55:25,520 --> 01:55:26,520
لا

1946
01:55:27,610 --> 01:55:28,870
لا

1947
01:56:04,260 --> 01:56:05,910
ليس عليها أن تكون هنا , اليس كذلك؟

1948
01:56:05,950 --> 01:56:07,560
لا يهم يا أخي -
 زوجتي السابقة -

1949
01:56:07,610 --> 01:56:08,610
لا يمكنني فعل ذلك

1950
01:56:13,700 --> 01:56:15,960
أتمنى أن تتعفني بالجحيم يا سافلة

1951
01:56:18,440 --> 01:56:20,230
هل لديكَ أية كلمات أخيرة , يا بُني؟

1952
01:56:20,530 --> 01:56:21,670
أجل , سيدي

1953
01:56:26,980 --> 01:56:28,760
أنا رجلُ بريء

1954
01:56:30,370 --> 01:56:33,980
تمت ادانتي بتلك الجريمة الشنيعة التي لا توصف 
 و التي لم أرتكبها

1955
01:56:35,850 --> 01:56:38,380
أثنا عشر عاماً 
 أتهمتُ ظلماً

1956
01:56:41,080 --> 01:56:43,600
رغم أنني اصريتُ على برائتي

1957
01:56:47,210 --> 01:56:50,040
أمنيتي الاخيرة
 بأن يتم حرق جسدي

1958
01:56:53,440 --> 01:56:56,920
و بعدها يتم نشر رمادي على قبور بناتي

1959
01:57:03,790 --> 01:57:05,580
من  غبار الرب قد خُلقت

1960
01:57:08,060 --> 01:57:11,580
الآن، الى غبار الرب، اعود بسلام

1961
01:57:16,550 --> 01:57:18,680
و عندها ستكون الارض هي عرشي

1962
01:57:23,120 --> 01:57:24,380
حسناً، جميعاً

1963
01:59:53,050 --> 01:59:54,050
<font size="18"><b><i>شكراً</i></b></font>

1964
02:00:12,190 --> 02:00:13,850
مرحباً، أيتها السيدة الرائعة

1965
02:00:13,990 --> 02:00:15,750
أتساءل أين أنتِ

1966
02:00:16,900 --> 02:00:19,030
لا بد من أن شيئا ما قد طرأ

1967
02:00:20,950 --> 02:00:22,950
عندما تقرأين هذهِ , سأكون قد رحلتُ

1968
02:00:23,820 --> 02:00:26,430
لكنني أردتُ أن أخبركِ 
 عن هذا الحلم الذي راودني

1969
02:00:28,830 --> 02:00:31,480
أنا و بناتي كنا خارجين للتجول
 او شيئاً من هذا القبيل

1970
02:00:31,920 --> 02:00:34,050
هلا أحضرتي لي واحدة؟ -
 لا ليس هذهِ -

1971
02:00:34,090 --> 02:00:35,960
لا , لا اريد هذهِ , أريد هذهِ

1972
02:00:36,750 --> 02:00:38,490
جيد -
 لدي اثنان-

1973
02:00:38,530 --> 02:00:40,750
كان أحد ايام الخريف الرائعة

1974
02:00:41,930 --> 02:00:43,970
جو لعب كرة القدم , 
 هذا ما كان يدعوهُ والدي

1975
02:00:44,010 --> 02:00:45,020
هل هذهِ لي؟

1976
02:00:47,060 --> 02:00:50,240
اليوم سنقوم بالامر , هذا الاسبوع , الاسبوع القادم

1977
02:00:50,280 --> 02:00:52,410
الظريف في الامر , أنكِ كنتِ هناكَ كذلك

1978
02:00:53,630 --> 02:00:55,460
خارجة للتنزه أعتقد

1979
02:01:25,010 --> 02:01:25,930
حسناً

1980
02:01:30,000 --> 02:01:32,000
{\c&H0000FF&\fad(200,200)\pos(90,260)}ويلينغهام

1981
02:01:35,590 --> 02:01:37,330
أعتقد بأن هناك الكثير من ألاسباب

1982
02:01:37,370 --> 02:01:38,680
للشعور بلأسى على نفسي

1983
02:01:40,110 --> 02:01:41,900
ندمي الاكبر , هو بأنهم لم يسمحوا لي

1984
02:01:41,940 --> 02:01:43,550
بأن أدفن بجانب بناتي

1985
02:01:45,250 --> 02:01:49,380
ولكن بفضلكِ 
 فقد أستطعتُ أن احظى بسلامي

1986
02:01:57,220 --> 02:01:59,570
لقد أريتني بأن الحب موجود دائماً

1987
02:01:59,610 --> 02:02:01,310
لو أننا فقد فتحنا أنفسنا لتقبلهُ

1988
02:02:02,010 --> 02:02:04,920
فقد ساعدتني بتعلم كم هي مباركة 
 تلك ألامور الصغيرة

1989
02:02:04,960 --> 02:02:05,880
بكوننا أحياء

1990
02:02:07,400 --> 02:02:09,580
أتمنى فقط , لو لدي
 شيء أعطيهِ اياكِ بالمقابل

1991
02:02:10,450 --> 02:02:12,890
بجانب حبي دائماً

1992
02:02:14,280 --> 02:02:16,890
المخلص دوماً ( تود)

1993
02:02:18,720 --> 02:02:20,240
حسناً , لنذهب

1994
02:02:38,040 --> 02:02:50,000
<font color="#ff5900">على الرغم من الشلل، لم تتوقف (أليزابيث جيلبرت) عن القتال لأجل (تود)
إستمر "مشروع البراءة" إلى جانب عائلة (تود) بالضغط على
.ولاية "تكساس" للإعتراف بأنهم قاموا بإعدام رجل بريء</font>

1995
02:02:51,000 --> 02:03:02,240
<font color="#ff5900">في عام 2011: رداً على أدلة من خمسة من أبرز العلماء
"في البلاد، أيَّدت "لجنة علوم الطب الشرعي" في "تكساس
.إستنتاج الدكتور (هورست) بأن أدلة الحرق العمد باطلة</font>

1996
02:03:03,140 --> 02:03:11,940
<font color="#ff5900">منذ عام 1980، هناك 158 رجلاً وامرأة كانوا ينتظرون
تنفيذ حكم الإعدام بهم وقُبيل أيام من تنفيذ الاعدام
.ظهرت أدلة جديدة تكشف عن براءتهم</font>

1997
02:03:12,470 --> 02:03:14,470
أيها المحافظ ( بيري)
"لدي سؤال بخصوص "تكساس

1998
02:03:15,340 --> 02:03:19,210
ولايتكم قد نفذت حكم الاعدام
 بحق 234 سجين محكوم بالاعدام

1999
02:03:19,260 --> 02:03:21,610
أكثر من أي محافظ في الوقت الحاضر

2000
02:03:22,090 --> 02:03:26,740
...هل تواجه
هل تواجه صعوبة بنومكَ ليلاً

2001
02:03:26,790 --> 02:03:30,140
بسبب فكرة ان اي أحد من المحكومين

2002
02:03:30,180 --> 02:03:32,310
قد يكون بريئاً؟

2003
02:03:32,360 --> 02:03:34,580
كلا , سيدي , فلم اعاني من ذلك ابداً

2004
02:03:34,880 --> 02:03:39,490
فولاية "تكساس" لديها 
 ...الرصانة

2005
02:03:40,230 --> 02:03:42,630
...و الوضوح

2006
02:03:44,190 --> 02:03:46,850
بمعالجة و متابعة تلك الاماكن
 حيث أرتكب أي شخص

2007
02:03:46,890 --> 02:03:49,680
أكثر الجرائم شناعةً بحق المواطنين

2008
02:03:50,070 --> 02:03:53,770
فهم يحصلون على جلسة استماع عادلة
 و كذلك حق الاستئناف

2009
02:03:54,250 --> 02:03:56,820
و يذهبون الى المحمة العليا في 
 الولايات المتحدة ألامريكية

2010
02:03:56,860 --> 02:03:58,340
اذا تطلب ألامر

2011
02:03:58,380 --> 02:04:02,210
لكن في ولاية ( تكساس) 
 أذا أتيت الى ( تكساس)

2012
02:04:02,650 --> 02:04:04,300
و قمت بقتل أحد اطفالنا

2013
02:04:04,690 --> 02:04:06,220
أو قتلت ضابط شرطة

2014
02:04:06,260 --> 02:04:08,040
أو تورط بأي جريمة قتل أخرى

2015
02:04:08,090 --> 02:04:09,740
و قتلتَ احد مواطنينا

2016
02:04:10,610 --> 02:04:14,920
فستواجه العدالة المطلقة 
 في ولاية ( تكساس)

2017
02:04:14,960 --> 02:04:17,140
و التي هي بأنك ستحكم بالإعدام

2018
02:04:17,180 --> 02:04:18,840
...و ما رايكَ في

2019
02:04:19,840 --> 02:04:29,840
<font color="#f06fff">تَـقـبّـلـوا تـحـيّـات</font>
"<font color="#0fffff">تـجـمـع أفـلام الـعـراق</font>"
| <font color="#20d249">شهد الخالدي ! ضي جابر ! زينب علي جابر</font> |

