1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
# مراجعة وضبط توقيت: غ.الجسمي || NEEHA :ترجمة #

2
00:00:34,590 --> 00:00:37,382
لا تنظر إلى الخلف
انظر إلى هناك

3
00:00:38,258 --> 00:00:41,217
أن العالم كله يصلي
قبل أن تشرق الشمس

4
00:00:41,842 --> 00:00:45,884
. . . فهي مصدر النور
فهي تضيء لنا طوال اليوم

5
00:00:46,000 --> 00:00:53,552
لكن الليل أيضاًً مضيء
في المدينة يا أبي  ... أليس كذلك ؟

6
00:00:53,553 --> 00:00:57,554
فهل يصلي الناس في
المدينة من اجل إضاءة الليل

7
00:01:00,221 --> 00:01:04,389
الناس في المدينة يصلون
من اجل الثروة وليس النور

8
00:01:04,723 --> 00:01:08,057
وهؤلاء الذين تفتنهم الثروة
. . .  يعيشون حياة من الأكاذيب

9
00:01:08,224 --> 00:01:09,974
وكثيراً ما يضلون
. . .  ويتجهون الاتجاه الخاطئ

10
00:01:10,141 --> 00:01:11,558
لماذا يا أبي   . . . ؟

11
00:01:11,641 --> 00:01:14,892
لان طريق الحقيقة
أصعب من أن يخطوه

12
00:01:15,559 --> 00:01:19,060
انه طريق جهنم

13
00:01:19,393 --> 00:01:21,977
طريق النار ... ؟ =
ألا تتذكر القصيدة  .. ؟ =

14
00:01:22,060 --> 00:01:23,394
آه نعم  . . .  أتذكر

15
00:01:23,561 --> 00:01:26,561
آه أيها المسافر على
الطريق عابراً إلى الجحيم

16
00:01:30,563 --> 00:01:33,897
لن تجد شجرة واحدة
في طريقك أبـــــــــــــــــــداً

17
00:01:34,063 --> 00:01:38,398
تستظل بظلها أو ورقة
تحتمي بها , لأنك تمشى في طريق جهنم

18
00:01:42,899 --> 00:01:47,734
تخطو الخطوات دون كلل
ودون راحة , لأنك على طريق جهنم

19
00:01:47,900 --> 00:01:49,901
خذ على نفسك هذا العهد =
آه , لا =

20
00:01:49,984 --> 00:01:52,735
عدني =
حسناً ... أعاهدك =

21
00:01:53,068 --> 00:01:56,402
أيها المسافر العابر
علــــى طريــــــق جهنــــــــم

22
00:01:56,736 --> 00:01:58,736
نسيت السطر التالي يا أبي

23
00:01:59,403 --> 00:02:03,404
. . .  وهكذا تخوض

24
00:02:04,071 --> 00:02:08,906
عبر بحر من
. . .  الدموع والعرق والدم

25
00:02:09,906 --> 00:02:13,573
من اجل السفر على
طريق عابر من خلال الجحيم

26
00:02:13,907 --> 00:02:15,907
ماذا يعنى هذا
المقطع الشعري يا أبي ؟

27
00:02:16,241 --> 00:02:20,242
على الرجل أن
يجتاز اختبار النار

28
00:02:20,325 --> 00:02:23,909
بالدم و الكفاح
. . .  والعرق والدموع
 
29
00:02:24,409 --> 00:02:27,244
عندئذ لا يمكن أن تقف أي
عقبه في طريق ما يسعى إليه

30
00:02:27,577 --> 00:02:31,411
لن أنسى هذه
القصيدة ما حييت , أعدك

31
00:02:31,911 --> 00:02:34,579
هذا جيداً يا ولدي =
أستاذ , أستاذ =

32
00:02:34,912 --> 00:02:40,080
سيمدون القرية
بالكهرباء , المهندس هنا بالفعل

33
00:02:40,830 --> 00:02:42,831
"شيكشا"  . . .  "شيكشا"

34
00:02:45,248 --> 00:02:49,583
"كم مرة سأقول لك "فيجاي
أن تحترس و تنتبه لخطواتك

35
00:02:49,916 --> 00:02:51,916
"شيكشا" =
ماذا هنالك يا أخي ؟ =

36
00:02:52,250 --> 00:02:54,917
أمازلت تجلسين بجانب
المصباح انسيه للأبــــــــد

37
00:02:55,084 --> 00:02:56,918
قريباً جدا سنمتلك
. . . .  شمس تضيء منزلنا

38
00:02:57,084 --> 00:02:59,585
ماذا  ؟ =
سيدخلون الكهرباء =

39
00:02:59,835 --> 00:03:02,169
هذا هو السيد/ ماتور
كبـــــــير المهنـــــــدســــــــــــين

40
00:03:02,252 --> 00:03:04,920
مرحباً سيدي =
انه هنا من اجل مشروع الكهرباء =

41
00:03:05,420 --> 00:03:09,254
حتى ينتهي المشروع
سيكون ضيفاً عندنا

42
00:03:09,754 --> 00:03:11,755
تفضل إلى الداخل سيد/ ماتور =
أشكرك =

43
00:03:14,297 --> 00:03:16,964
. . .  تركيب الكهرباء يعد

44
00:03:17,089 --> 00:03:21,299
. . . نهضة في قريتنا

45
00:03:21,424 --> 00:03:23,258
نعم =
من فضلك تعال =

46
00:03:23,925 --> 00:03:25,925
هذه هي مدرسة الأطفال

47
00:03:26,467 --> 00:03:28,592
من الضروري
تركيب كهرباء هنا

48
00:03:29,593 --> 00:03:33,427
أنت يا سيدتي ماذا تفعلين ؟
هــــل هـــــذا مكـــــب للقمامــــة ؟

49
00:03:34,927 --> 00:03:37,595
أيجب أن ترتدي هذه القبعة =
نعم =

50
00:03:38,428 --> 00:03:40,887
واضح انك تتمتع بشعبية
جيدة هــــنــــــا أيها الأستاذ

51
00:03:41,262 --> 00:03:43,596
الناس هنا يحبونني

52
00:03:43,930 --> 00:03:45,888
! أيها الخنزير الدامي

53
00:03:48,931 --> 00:03:52,890
هل شربت الخمر مرة أخرى ؟ =
نعم أنا مخمور =

54
00:03:54,932 --> 00:03:57,558
! أيها الخنزير الدامي

55
00:04:00,100 --> 00:04:03,935
. . . أخبرت زوجتي ألا تعطيني المال

56
00:04:05,268 --> 00:04:07,602
! لا تعطيني مال من اجل الخمر

57
00:04:09,603 --> 00:04:12,437
أهو مالك ؟

58
00:04:14,437 --> 00:04:16,896
توقفوا =
إلا تخجل أيها السكير =

59
00:04:21,606 --> 00:04:25,732
. . . إذا كنت ساخط هكذا

60
00:04:26,941 --> 00:04:31,900
. . . فاضربني على الخد الآخر

61
00:04:36,735 --> 00:04:38,735
هل يجب أن تعمل زوجتك
خادمه من اجل لقمه العيش ؟

62
00:04:39,569 --> 00:04:43,070
أيجب أن يلعن أولادك
مصيرهم لأنهم ولدوا لأب مثلك ؟

63
00:04:43,403 --> 00:04:45,404
أهذه هي طريقة
تحمل مسئوليتك كأب ؟

64
00:04:46,362 --> 00:04:49,738
. . . بدلا من رعايتها

65
00:04:49,905 --> 00:04:53,072
أيجب أن تنزع
. . .  منها المال و تضربها

66
00:04:56,240 --> 00:04:58,907
لا استطيع أن
أحيا دون شراب

67
00:05:00,907 --> 00:05:05,742
لقد ولدت على هذه
الأرض مثلنــــا جميــــعــــاً

68
00:05:07,242 --> 00:05:10,910
ألا يمكنك أن
تتحمل مسئولية أسرتك ؟

69
00:05:12,244 --> 00:05:16,578
كما تتحمل الأرض
عبء الحياة كلها عليها

70
00:05:17,245 --> 00:05:20,246
هل أنت ضعيف إلى هذه الدرجة ؟
ضعيف لتغرق نفسك إلى هذه الدرجة في شرب الخمر ؟

71
00:05:35,493 --> 00:05:38,999
عليك أن تفعل شيئا يا ريس
هذه التطورات ليست جيدة بالنسبة لنا

72
00:05:39,500 --> 00:05:41,503
سنفقد السيطرة على القرية

73
00:05:43,338 --> 00:05:48,347
اعرف أن رياح
التطور تفرض نفسها بالقوة

74
00:05:49,014 --> 00:05:54,022
ولابد ليّ من الحصول على عقد
الإقطاعيــــة وألا طردت بعيــــــداً

75
00:06:39,425 --> 00:06:42,929
"المال الذي أعطيتك إياه "دينكار راو

76
00:06:43,931 --> 00:06:46,101
. . . صادر من الحكومة الهندية

77
00:06:46,935 --> 00:06:48,939
. . .  أنها تستحق أكثر بكثير

78
00:06:50,274 --> 00:06:55,115
... من قطعة الورق الخردة
التي أعطيتني إياها بالمقابل

79
00:07:03,627 --> 00:07:08,969
لقد حاولت أن
تبيع ليّ أرضاً ملكاً للقرية

80
00:07:11,306 --> 00:07:15,813
سيد "كانشا" تعرف =
كفى يمكنك الإحتفاظ بالمال =

81
00:07:16,481 --> 00:07:19,318
فأنا لا آخذ ما سبق وأعطيته

82
00:07:21,029 --> 00:07:24,159
فمبادئي تقول
. . .  من أجل المكسب 

83
00:07:24,160 --> 00:07:28,333
. . .  حتى لو صدقت الكذبة على أنها
الحقيقة واتخذ من أعدائي أصدقاء ليّ

84
00:07:28,666 --> 00:07:33,506
فهمت ؟ =
سامحني على ما ادعيته من أكاذيب =

85
00:07:34,174 --> 00:07:37,137
لكنك لم تقل ليّ الحقيقة أيضاًً

86
00:07:38,013 --> 00:07:41,477
لم تقل ليّ انك تريد أن
...  تستغل هذا المكان و تجعل منه

87
00:07:41,853 --> 00:07:43,814
مكان لتجارة
...  وتهريب الحشيش والأفيون

88
00:07:55,707 --> 00:07:57,668
أنت على حق

89
00:07:58,711 --> 00:08:02,676
هذه القرية ملك يديك
أي مكان على خريطة الهند هو لك

90
00:08:03,720 --> 00:08:07,684
هذا المكان قريب من بومباي
وبعيد عن  أيدي القوانين في الهند

91
00:08:08,393 --> 00:08:11,022
هذا المكان مثالي
ومناسب لكل أعمالي المشبوهة

92
00:08:13,066 --> 00:08:15,028
سمعت أن هناك مدرس
ابتدائي  هنا في القريـة

93
00:08:16,071 --> 00:08:18,366
يحاول أن يدخل
الكهرباء في القرية

94
00:08:19,076 --> 00:08:22,540
لو حدث شيء من هذا
حقيقة سأصاب بخيبة أمل

95
00:08:23,248 --> 00:08:27,046
و سوف يكلفك هذا حياتك
هل فهمت ؟

96
00:08:39,000 --> 00:08:47,000
# Subtitled By … NEEHA #

97
00:08:54,255 --> 00:08:55,715
! معلم المدرسة

98
00:08:58,094 --> 00:09:02,100
هل هذه هي نتيجة جهودي
المضنية في محاولة تعليمكم ؟

99
00:09:03,268 --> 00:09:07,274
لقد أخبرتكم دائماً أن
الأم تتمثل في كل أمراءه ترونها

100
00:09:07,775 --> 00:09:10,613
و ها انتم هنا في هذا
الجحيم مع هذه الغانــيـــــــة

101
00:09:12,115 --> 00:09:15,954
... اخرجوا من هنا

102
00:09:16,288 --> 00:09:21,797
لقد تحطمت شخصيتكم
...  اخــــرجـــــــوا

103
00:09:26,136 --> 00:09:30,977
و أنتِ , لقد
خربتي الكثير من البيوت

104
00:09:31,811 --> 00:09:34,148
حطمتِ حياة
الكثير من الشباب

105
00:09:34,816 --> 00:09:38,154
و الآن تريدين
تحطيم حياة الصبية أيضاًً

106
00:09:39,323 --> 00:09:44,498
يجب أن تخجلي من نفسك =
ولماذا على أن اخجل من نفسي ؟ =

107
00:09:45,165 --> 00:09:47,669
بيوت الدعارة
هي من صنع الرجال

108
00:09:48,170 --> 00:09:53,678
الرجال هم من يدفعون
النساء ليكن عــــــاهـــــرات

109
00:09:53,845 --> 00:09:56,849
توقفي عن هذا
الهراء , أنتِ حمقاء

110
00:09:57,517 --> 00:10:03,359
مجرد خطوة واحدة في
... هذا العالم تعد خطيئة

111
00:10:03,652 --> 00:10:08,868
من السهل عليك أن
توعظ لأنك لست متورط

112
00:10:09,202 --> 00:10:12,373
...  لو انك رجل حقيقي

113
00:10:12,540 --> 00:10:16,379
ساعدني في الخروج
...  من عالم الخطايا هذا

114
00:10:21,804 --> 00:10:25,894
لو انك رجلا حقيقياً
. . .  فأتي بكتبــــــــك

115
00:10:26,227 --> 00:10:29,232
وأخبرني ما هو
... الخير وما هو الشر

116
00:10:29,441 --> 00:10:32,738
...  لو انك رجلا حقيقي

117
00:10:32,821 --> 00:10:36,577
ساعدني في الخروج
...  من عالم الخطايا هذا

118
00:10:37,244 --> 00:10:39,581
أمازلتِ لم تحفظي
الحروف الأبجدية بعد

119
00:10:39,623 --> 00:10:44,423
أرجوك يا أبي لا تضربها , أنه
خطئي أنا , أنا الذي لم أساعدها

120
00:10:44,589 --> 00:10:46,592
أنا المسؤول
اضربني أنا إذا أردت

121
00:11:04,286 --> 00:11:10,128
أتريد أن تعاقب
أنت على خطأ أختك ؟

122
00:11:10,504 --> 00:11:16,137
لقد قلت ليّ سابقاً انه لابد ليّ
من أن اصمد أمام اختبار النار

123
00:11:17,973 --> 00:11:22,438
و انه يجب عليّ
أن احمل عبئ شخصاً آخر

124
00:11:25,150 --> 00:11:27,112
قول جيد يا بني

125
00:11:28,322 --> 00:11:30,284
...  لقد علمتني

126
00:11:31,995 --> 00:11:37,127
الدرس الذي علمتك
. . . أنـــــــا إياه سابقاً

127
00:11:53,695 --> 00:11:56,657
تريدين أن تأخذي
الدرس هنا , أليس كذلك؟

128
00:11:57,867 --> 00:12:03,000
لقد تحملت مسؤولية
تعليمك من الآن فصاعد

129
00:12:04,669 --> 00:12:10,678
افتح أذنيك جيداًً
والدك قضى الليل في بيت الدعارة

130
00:12:10,845 --> 00:12:13,182
كل القرية شاهدته
هنــــاك , هـــــل فهمت ؟

131
00:12:22,363 --> 00:12:24,365
هل ضربته؟ =
نعم =

132
00:12:24,867 --> 00:12:29,540
لماذا ؟
هيا اعتذر له

133
00:12:29,707 --> 00:12:33,045
لن اعتذر =
لن تعتذر ؟ =

134
00:12:42,894 --> 00:12:46,066
...  المدرس

135
00:12:47,401 --> 00:12:50,573
الذي يفقد احترامه
... ومكانته الاجتماعية بالليل

136
00:12:51,407 --> 00:12:55,247
يجب عليه أن يمشى
في خزي و عار بالنهار

137
00:12:56,749 --> 00:13:00,421
يجب أن يكون رجل ذليل بقدوم الغد
ولا يجرؤ على رفع رأسه مرة أخرى

138
00:13:00,755 --> 00:13:02,591
يجب أن يتم ذلك

139
00:13:06,430 --> 00:13:08,767
أرجوك لا تذهب إلى بيت
الدعارة هذا مرة أخرى

140
00:13:11,562 --> 00:13:17,614
من يمشى في طريق الحق
يجب عليه ألا توقفه الألسنة

141
00:13:20,284 --> 00:13:22,287
...  أن المصباح ينير

142
00:13:23,790 --> 00:13:26,961
... من النار التي تقضى على الظلام

143
00:13:29,132 --> 00:13:33,138
هنا  يقضي المعلم وقته  =
انه ليس بريء كما يدعى =

144
00:13:43,903 --> 00:13:46,825
القرية كلها ضد المعلم

145
00:13:47,492 --> 00:13:49,996
يقولون أن المعلم لم يعد جيداًً

146
00:13:50,163 --> 00:13:55,338
لقد أخبرتهم أن المعلم
يفضل الموت على أن يخطئ

147
00:13:55,505 --> 00:13:57,508
أن السيد المعلم في
البيت الآن , أليس كذلك ؟

148
00:13:57,841 --> 00:13:59,677
لابد انه ذهب
إلى بيت الدعارة

149
00:14:08,525 --> 00:14:10,527
أين معلم المدرسة ؟ =
هيا لننظر بأنفسنا =

150
00:14:11,529 --> 00:14:17,205
أين السيد المخادع ؟ =
أقول لكم انه ليس هنا =

151
00:14:21,211 --> 00:14:24,048
انظروا إليه الآن =
! ياللعار =

152
00:14:24,215 --> 00:14:26,886
ينام مع عاهرة =
ياللعار =

153
00:14:27,554 --> 00:14:29,556
نحن نحترمه
وهذه هي حقيقته

154
00:14:29,724 --> 00:14:33,229
انهض أيها المنافق =
أخرجوه إلى الخارج =

155
00:15:30,650 --> 00:15:40,000
# طـــــــريق الــنــــــــــــار #

156
00:15:41,555 --> 00:15:43,000
! كـــــــــلا

157
00:16:36,375 --> 00:16:38,376
لقد مات

158
00:16:40,543 --> 00:16:43,044
لقد قتلتم المعلم

159
00:16:51,712 --> 00:16:56,547
لقد حمل همومكم
طوال حياته والآن قتلتموه

160
00:16:58,714 --> 00:17:02,549
لا احد حتى يحمل جثمانه

161
00:17:04,216 --> 00:17:08,383
خنازير  , جبناء
حمقــــى , حيوانـــــــــــــــات

162
00:17:32,777 --> 00:17:35,000
رحل المعلم ديناناث شوهان 

163
00:17:47,393 --> 00:17:53,728
فيما تحدق يا "فيجاي" ؟
لا تنظر إلى القرية

164
00:17:54,062 --> 00:17:56,729
أنسى حتى أنك ولدت فيها

165
00:17:57,396 --> 00:18:01,063
! لا
لن أنسى هذه القرية أبداً

166
00:18:02,064 --> 00:18:06,898
يوما ما سأجعل
هذه القرية ملك أمي

167
00:18:46,325 --> 00:18:47,992
لقد استلمت أموالك =
نعم سيدي =

168
00:18:48,075 --> 00:18:52,035
والآن اغرب من هنا
"سوف نغتال "كانشا تشينا

169
00:18:52,410 --> 00:18:54,368
عد بعد ساعة =
حسناً =

170
00:18:54,577 --> 00:18:57,036
بعد ذلك تستطيع أن تحقق في
حادثة موته والآن ارحل من هنا

171
00:19:02,079 --> 00:19:06,913
تحياتي سيدي =
سوف نهتم بأسرتك =

172
00:19:07,080 --> 00:19:10,914
والآن عد إلى عملك =
خذ هذا ... وهذا =

173
00:19:11,081 --> 00:19:12,915
و تأكد انك
لن تخطئ  , والآن أذهب

174
00:19:30,919 --> 00:19:32,878
لقد هرب الكلب =
هرب منا الخنزير =

175
00:19:33,087 --> 00:19:35,045
كيف اكتشف ذلك ؟

176
00:20:13,555 --> 00:20:17,556
من الآن هذا
بيتنا يا أمي

177
00:20:19,390 --> 00:20:21,391
هنا سنعيش

178
00:20:33,000 --> 00:20:35,061
! أبتعد
تحياتي سيدي

179
00:20:36,728 --> 00:20:39,562
البضاعة ستصل
الليلة , اعتنى بها

180
00:20:40,062 --> 00:20:41,396
هيا تحرك

181
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
"كانشا تشينا"

182
00:21:49,246 --> 00:21:50,413
لقد اسقط التهمة
هــــــل فعلـــــــت أنـــــا ؟

183
00:21:50,663 --> 00:21:53,914
متى ستلقي القبض
على مالك المحطة ؟

184
00:21:54,414 --> 00:21:56,415
اعرف جيداً
ما يجب عليّ فعله

185
00:21:56,915 --> 00:21:59,915
أنا هنا منذ عشرة سنوات
و أنت الآن تريد أن تعلمني شغلي

186
00:22:00,082 --> 00:22:03,416
أخرج من هنا =
أيها الشرطي المرتشي =

187
00:22:06,751 --> 00:22:09,418
هل سمعت هذا ؟
! ما قاله الصبي

188
00:22:09,419 --> 00:22:11,333
أتسال كيف
ستكون حالته عندما يكبر ؟

189
00:22:46,594 --> 00:22:50,053
لقد اكتشفنا
من حرق محطة الوقود

190
00:22:52,095 --> 00:22:54,721
التي يملكها كاشنا تشينا =
من هو ؟ =

191
00:22:54,929 --> 00:22:58,264
صبي في
الثانية عشر مـــــــن عمـــــــره

192
00:22:58,514 --> 00:23:01,056
عمره 12 عاما =
صبي ذكي =

193
00:23:01,111 --> 00:23:06,224
لقد احرق محطة
البنزين ردا على إهانة أمه

194
00:23:06,599 --> 00:23:10,558
ياله من ولد =
"اسمع ما أقول "عثمان =

195
00:23:10,767 --> 00:23:14,726
دعنا نتكفل بالصبي
ثم بعد ذلك يعمل لدينا

196
00:23:14,934 --> 00:23:20,061
أعد التفكير مرة أخرى
هذا الصبي حاد الطباع جداً

197
00:23:20,769 --> 00:23:25,062
غداً سيكبر وسيتخلص منا جميعاً
حينها ما العمل ؟

198
00:23:25,063 --> 00:23:27,729
"خطأ "شيتى

199
00:23:27,896 --> 00:23:32,731
ساعده الآن وسيكون
كلب مخلص لك فيما بعد

200
00:23:33,731 --> 00:23:35,731
هيا "تيرلين" اتخذ قرارك

201
00:23:35,898 --> 00:23:42,066
تكفل بالصبي الآن , وسيتكفل
بأعدائنا فيما بعد , هل فهمت "شيتي" ؟

202
00:23:43,733 --> 00:23:46,401
انتشله الآن مما هو فيه =
وسيحفظ لك الجميل إلى الأبد =

203
00:23:46,484 --> 00:23:49,235
هل فهمت أيها السمين =
حسناً ... سأفعل ما تريد =

204
00:23:49,735 --> 00:23:52,236
ألا تعرف أن حرق
محطة البنزين يعد جريمة ؟

205
00:23:53,069 --> 00:23:56,237
و ما حدث لــ أمي ماذا تسميه ؟

206
00:23:56,737 --> 00:23:58,737
ألم يكن جريمة ؟

207
00:23:59,237 --> 00:24:01,238
كان يمكنك أن تتقدم
بشكواك إلى مركز الشرطة

208
00:24:01,405 --> 00:24:04,072
هكذا ؟
حسناً لقد فعلت

209
00:24:04,739 --> 00:24:08,073
لقد تقدمت بالبلاغ
فماذا فعلتم أنتم ؟

210
00:24:09,407 --> 00:24:13,074
لا شيء أنت لم تفعل شيء
على الإطلاق ولهذا فعلت أنا ما فعلت

211
00:24:13,741 --> 00:24:17,075
. . . لقد أحرقتها
لقد أحرقت المحطة

212
00:24:17,409 --> 00:24:20,743
ما اسمك ؟ =
"فيجاي ديناناث شوهان" =

213
00:24:21,410 --> 00:24:23,410
هذا اسمي بالكامل

214
00:24:24,410 --> 00:24:30,079
اسم أبي ديناناث شوهان
اسم امي سوهاسني شوهان

215
00:24:31,746 --> 00:24:33,746
أنا من قرية مـــــــانــــــــــدوا

216
00:24:36,080 --> 00:24:41,581
عمري 36 عاما
...  و 9 أشهر و يومان

217
00:24:42,415 --> 00:24:45,082
... و 16 ساعة حتى الآن

218
00:24:46,416 --> 00:24:51,084
ألن تصلح من نفسك وطريقك =
ولماذا يجب عليّ ذلك ؟ =

219
00:24:53,251 --> 00:24:55,918
"أن العالم مكان سيء سيد/ "جاي توندي

220
00:24:58,419 --> 00:25:01,753
يجب على المرء أن يكون
اعوج لينجو من هذا العالم

221
00:25:03,087 --> 00:25:06,588
إذا أصلح أي إنسان طريقه
فأن مصيره الموت , ألا تعرف ذلك ؟

222
00:25:07,421 --> 00:25:10,089
احتفظ بنصائحك لنفسك

223
00:25:12,089 --> 00:25:16,257
أن نصائحك وصلاتك
لنفسك , أنت الأب الروحي

224
00:25:17,424 --> 00:25:19,424
وأنت الزعيم

225
00:25:23,425 --> 00:25:26,760
انك تسير في طريق موتك

226
00:25:28,427 --> 00:25:34,928
وذلك لان رؤسائك
لا يحبون أن يمنعهم احد

227
00:25:35,595 --> 00:25:40,596
لقد بدأت ترفضهم أيضاًً =
لتكبر وتخرج إلى الحياة فانه من =

228
00:25:40,763 --> 00:25:45,098
الضروري أن ترفض بعض الأمور =
وهذا التدبير للترويج الذاتي =

229
00:25:45,139 --> 00:25:49,099
من الممكن أن يكون ذلك خطر كبير
عليك "فيجاي" , انك تورط نفسك معهم بشكل كبير

230
00:25:50,432 --> 00:25:52,766
و لكنك رفضت
أن تتورط في المخدرات

231
00:25:53,600 --> 00:25:56,600
لأنك تكره المخدرات
مثلما اكرههـــــا تمامـــــاً

232
00:25:58,101 --> 00:26:02,769
وأنا أريد أن أساعدك =
لا =

233
00:26:04,436 --> 00:26:06,436
لا احتاج إلى مساعدتك

234
00:26:08,437 --> 00:26:12,104
ماذا تحاول أن تخبرني تحديداً ؟

235
00:26:13,438 --> 00:26:15,605
هل تحاول أن تخبرني
أنهم يخططون لقتلى اليوم ؟

236
00:26:17,939 --> 00:26:20,606
لكنني اعرف تحديداً الوقت
الذي يريدون قتلــــي فيــــــه

237
00:26:24,441 --> 00:26:26,400
... دعني اريك
انظـــــر إلى هـــــذا

238
00:26:29,442 --> 00:26:31,901
هل ترى ما هو المكتوب هنا ؟
# الساعة السادسة  ،  موعد مع الموت #

239
00:26:33,443 --> 00:26:36,777
السادسة مساءً
اليوم لديّ موعد مع الموت

240
00:26:37,444 --> 00:26:39,778
موعد ... أسمعت ذلك ؟
أتحدث الانجليزية أيضاًً , تعرف ذلك

241
00:26:41,779 --> 00:26:43,737
والآن لابد أن اغتنم الفرصة

242
00:26:45,446 --> 00:26:50,906
"مضت ثلاث ساعات , يا "عثمان
من الأفضل أن تعيد التفكير مرة أخرى أن أمكن

243
00:26:51,448 --> 00:26:55,074
كل ما يريده "فيجاي" هو
كرسي الزعامة , فلنعطيه إياه

244
00:26:55,449 --> 00:26:58,408
لا تأتى بالمشاكل إلينا =
أيها الجبان =

245
00:26:58,533 --> 00:27:00,533
إذا كنت تخاف هكذا
فلماذا تعمل معنا

246
00:27:00,617 --> 00:27:03,909
إذا تولى "فيجاي" القيادة
فأنسى أمر تجارة المخدرات

247
00:27:04,451 --> 00:27:06,410
وإذا حدث ذلك ستتضاءل
"فرصتنا للتغلب على "كانشا تشينا

248
00:27:07,952 --> 00:27:12,411
لماذا البكاء على
اللبن المسكوب ؟ , لقد حذرتك

249
00:27:12,536 --> 00:27:16,579
و قد أصريت على قولك
انه سيكون كلب مخلص إلى الأبد

250
00:27:17,079 --> 00:27:22,080
والآن كلبك المخلص يقف أمامنا

251
00:27:26,081 --> 00:27:30,082
سوف نقتله اليوم
الســــاعـــــة الســــادســــــة

252
00:27:41,419 --> 00:27:43,753
أهلاً .. "فيجاي" , تفضل تعال

253
00:27:45,753 --> 00:27:49,254
تفضل بالدخول يا عزيزي
لمـــــاذا تقــــــف بالخـــــــارج ؟

254
00:27:49,587 --> 00:27:54,422
. . .   تريد الكرسي
أليس كذلك ؟ , هاهو تفضل بالجلوس

255
00:27:54,589 --> 00:27:57,923
نعم ... الكرسي لك
الآن لقد كــــــبرنـــــــا نحـــــن

256
00:27:58,256 --> 00:28:02,091
أصبحنا ننتظر الموت
هيا ... فــلنتجاوز كل هذا

257
00:28:15,427 --> 00:28:17,428
... أن الهواتف دائماً ترن

258
00:28:20,595 --> 00:28:23,263
هنا بالذات ... أليس كذلك ؟

259
00:28:28,097 --> 00:28:30,098
أن الهاتف دائماً مضلل للأمور

260
00:28:31,098 --> 00:28:35,932
الناس أمثالك يحبون التعامل مع الهاتف
لأنهم يقولون أشياء مخالفــــة لما يقصدونــــــــه

261
00:28:37,433 --> 00:28:39,933
و أنت دائماً تفعل
أشياء مخالفة لما تقول

262
00:28:40,267 --> 00:28:43,268
أنت مضلل =
لا =

263
00:28:45,435 --> 00:28:47,769
تعال هنا =
من ... أنا ؟ =

264
00:28:52,270 --> 00:28:54,270
انه أنت من يحاول
دائمـــــــاً أن يضللني

265
00:28:55,437 --> 00:29:00,439
أنت تتآمر على قتلي
وعندما أواجهك تعرض عليّ الزعامة

266
00:29:03,106 --> 00:29:09,108
اقتلني إذا كنت تريد
سأفتح صدري لرصاصاتك

267
00:29:12,775 --> 00:29:15,276
أن قتلتني سيصبح العمل
كله لك وتفوز بالزعامة

268
00:29:18,110 --> 00:29:20,110
وماذا لو نجوت ؟

269
00:29:36,948 --> 00:29:43,283
أن الرصاص لن يقرر من سيفوز في الحرب
التي بيننا ولكنها الإرادة الـــتي ستحــــدد

270
00:30:58,802 --> 00:31:00,927
لماذا تطلقون النار على السيارة ؟

271
00:31:03,095 --> 00:31:06,777
أطلقوا عليّ أنا .. هيا .. صوبوا

272
00:31:11,597 --> 00:31:13,514
هيا ... فلترونا بعض التصويب

273
00:31:18,932 --> 00:31:25,267
خنزير , تصوب عليّ من الخلف
أطلق النار عليّ وأنا أواجهك

274
00:31:48,773 --> 00:31:52,941
خنزير , جبان , كلب
انظر ماذا فعلت بأشيائي

275
00:31:54,774 --> 00:31:59,609
لقد حطمتم ثمرات جوز
الهند خاصتي , اللعنة عليكم

276
00:32:17,614 --> 00:32:21,114
لا تتكلم واحتفظ
بأنفاســــك سأنقـــــذك

277
00:32:24,949 --> 00:32:27,116
أعطيني يدك .. يدك

278
00:32:27,449 --> 00:32:31,117
لا تقلق .. سأنقذك

279
00:32:32,617 --> 00:32:35,785
سآخذك إلى الطبيب
. . .  و الآن تنفس

280
00:32:38,452 --> 00:32:40,453
حافظ على أنفاسك

281
00:32:43,333 --> 00:32:46,454
هيا يا "باكيا" أغلق =
أغلقوا جميعكم =

282
00:32:46,538 --> 00:32:48,496
لقد تجرؤوا و أطلقوا
الرصــــاص علـــــى الـــــزعيـــــم

283
00:32:53,789 --> 00:32:57,624
الزعيم يحتاج إلى دم
تعالوا أيها الحمقى

284
00:33:00,791 --> 00:33:05,959
كان هناك قطاع طريق
الكل في هذه المدينة ضاق ذراعاً به

285
00:33:06,626 --> 00:33:10,627
لقد اعتاد أن ينهب من اجل
المال بعض الأحيان , كان يقتل الناس

286
00:33:13,794 --> 00:33:15,962
لقد أطلق الرصاص
على ابنك من جانب خصومه

287
00:33:18,837 --> 00:33:20,838
انه في المستشفى الآن

288
00:33:22,838 --> 00:33:27,131
لقد قمنا بتطبيق حظر التجول
من اجل السيطرة على أعمال العنف في المدينة

289
00:33:27,798 --> 00:33:30,465
يمكنك أن تذهبِ
إلى المستشفى في سيارتي

290
00:33:30,799 --> 00:33:34,633
"أشكرك على أخباري سيد/ "جاي توندي

291
00:33:37,134 --> 00:33:39,968
كما هو معروف كل
الشر يقابل بالشر في النهاية

292
00:33:41,301 --> 00:33:43,469
لقد اختار أن يكون مع
العصابات وقطاع الطرق

293
00:33:45,803 --> 00:33:49,137
فــيوماً ما سيقتل

294
00:34:20,186 --> 00:34:22,479
لدينا ما يكفى من أكياس
الدم في المستشفى , يمكنك الانصراف الآن

295
00:34:22,645 --> 00:34:28,272
بماذا تفكرين ؟
هل تعتقدين بأنني هنا لأتبرع بدمي ؟

296
00:34:28,480 --> 00:34:32,314
وبعدين ؟ =
لقد تحملت المصاعب من اجل إحضاره إلى هنا =

297
00:34:32,481 --> 00:34:34,440
هل تعلم كم عدد ثمرات جوز
الهند التي خسرتها في تجارتي ؟

298
00:34:35,148 --> 00:34:38,441
لقد خسرت ما يعادل 325 روبية
فهل ستعوضني أنت عن هذا ؟

299
00:34:56,445 --> 00:34:58,779
هيا بسرعة

300
00:35:04,781 --> 00:35:10,116
! هؤلاء القوم همجيون
أنهم يصرخون و يرمون الحجارة

301
00:35:10,782 --> 00:35:13,783
أنا أيضاً لديّ بعض الحجارة
لأقذفــــهــــا , أيهـــــا الهمجيــــون

302
00:35:15,284 --> 00:35:18,951
أنا "كريشنان اير يم يا" خريج فنون
جميلة والآن أنا بائع ثمار جوز الهند

303
00:35:20,083 --> 00:35:25,589
لقد قلبوا عربتي تقريباًً
وكان ذلك عندما رأيت الأخ

304
00:35:26,089 --> 00:35:30,761
كان هناك الكثير من الدماء
كانت الدماء تنزف من كل أنحاء جسمه

305
00:35:31,095 --> 00:35:35,099
لقد أحضرته إلى المستشفى
نعم فعلت والآن يقذفونني بالحجارة

306
00:35:35,766 --> 00:35:39,771
لقد خسرت الكثير من المال في تجارتي الرابحة
لقد اضطررت أن ألقى بالكثير من الثمار في الطريق

307
00:35:39,937 --> 00:35:41,940
مجموع ما خسرت
يعادل حوالي 325 روبية

308
00:35:44,108 --> 00:35:46,111
هؤلاء القوم متوحشون
ولكـــن لمــــاذا أنـــتِ هـــــــنا ؟

309
00:35:47,445 --> 00:35:50,782
حسناًً  ... ما الذي أتى بكِ إلى هنا ؟ =
أنا والدته =

310
00:35:52,451 --> 00:35:53,702
! والـــــــدتــــــه

311
00:35:59,792 --> 00:36:04,964
ماذا هنالك .. الم يعد هناك لعب كريكيت هذه
الأيام ... هل فاز احد السياسيين بالانتخابات ؟

312
00:36:07,550 --> 00:36:09,510
و أين الحرس ؟

313
00:36:12,472 --> 00:36:18,645
لا يبدو أن احد منهم هنا =
هل يعقل أن يكون "فيجاي" نجا ؟ =

314
00:36:22,816 --> 00:36:26,987
لقد حذرتك أن تمسه

315
00:36:27,822 --> 00:36:30,825
إذا نجا سنكون نحن
الأربعة في عداد الموتى

316
00:36:37,498 --> 00:36:41,503
لا , لا يمكن أن يعقل هذا

317
00:36:42,671 --> 00:36:46,174
دعنا نتخلص منه
قبل أن يقتلنـــــــــــــــا

318
00:36:46,508 --> 00:36:50,679
آلاف من الناس يحرسون
فيجاي" في المستشفى فكيف سنقتله ؟"

319
00:36:52,681 --> 00:36:56,352
المفتش "باتان" سيجعل الأمر ممكناً

320
00:36:56,852 --> 00:36:59,021
من اجلي
سيفعل ذلك

321
00:37:05,528 --> 00:37:07,530
لقد مرت مرحلة
الخطر على الزعيم

322
00:37:27,218 --> 00:37:30,221
"لو سمحت  .. أنا المفتش "باتان

323
00:37:31,556 --> 00:37:35,018
أنا هنا مكلف لحماية ولدكِ

324
00:37:36,561 --> 00:37:41,024
ممكن تأمري الناس
بالخارج أن ينصرفوا ؟

325
00:37:43,068 --> 00:37:46,530
فيجاي" بخير الآن"

326
00:37:52,912 --> 00:37:57,750
أذن فقد ابتعد هؤلاء المجرمون
إلى الأبد ... لقد جعلوني أتراقص

327
00:37:58,251 --> 00:38:00,712
لقد حصلت منهم على هذا
لا اعرف إذا كان ذهب حقيقي أم مزيف

328
00:38:01,254 --> 00:38:03,882
سأنصرف إلى حال سبيلي الآن =
ولــــــــــــدي =

329
00:38:08,929 --> 00:38:14,059
لا املك كلمات
كافيــــــة لشكـــــرك

330
00:38:16,270 --> 00:38:20,233
... "من اجل ما فعلته مع "فيجاي

331
00:38:23,945 --> 00:38:25,905
ستعود مرة أخرى
أليس كذلك يا ولدي ؟

332
00:38:28,616 --> 00:38:33,413
سأعود من أجل 325 روبية خاصتي

333
00:38:33,789 --> 00:38:38,252
لقد فكرت أن أرحل بعد
أن أستلم الـ 325 روبية خاصتي

334
00:38:39,086 --> 00:38:43,007
و لكنك أعطيتني ما هو أكثر من ذلك =
ماذا تقصد ؟ =

335
00:38:43,257 --> 00:38:48,262
لقد عشت سنوات
طويلة على الرصيف

336
00:38:48,930 --> 00:38:50,932
لم يخاطبني أحداً
أبـــــــداً باحـــــــــــــــترام

337
00:38:51,265 --> 00:38:55,437
اعتدت أن اسمع
ألفاظ مبتذلــــة

338
00:38:56,604 --> 00:39:01,610
ولكنكِ تكلمتِ معي كابن لكِ
سآتي ... بالتأكيد سوف آتي

339
00:39:02,110 --> 00:39:06,115
سآتي , حتى لو كان ذلك
آخر شيء افعله قبل أن أموت

340
00:39:07,282 --> 00:39:10,619
سوف آتي ... بالتأكيد سآتي

341
00:39:21,631 --> 00:39:23,800
! لقد مر قط اسود من أمامي

342
00:39:25,635 --> 00:39:28,637
# من أجل طرد عين الشيطان #
والآن سأضطر أن أعود عشر خطوات إلى الخلف

343
00:39:40,985 --> 00:39:45,323
اخرج من هنا أيها الأحمق
وألا سأقطــــع عنـــــك رأســـــــك

344
00:39:45,990 --> 00:39:47,825
ماذا قلت ؟
ستقطع رأسي ؟

345
00:39:47,909 --> 00:39:50,495
نعم =
هل تعلم ماذا استطيع أن افعل بك ؟ =

346
00:39:51,329 --> 00:39:53,915
فقط اخرج من هنا =
سأسود نهارك عليك =

347
00:39:53,999 --> 00:39:55,834
أغبياء

348
00:39:58,420 --> 00:40:01,840
! هل قطعت رأسي

349
00:40:02,675 --> 00:40:04,677
والآن انتظر
لترى ما سأفعله بك

350
00:40:05,511 --> 00:40:07,680
! أسرع
لقد قارب صبري على النفاذ

351
00:40:08,180 --> 00:40:09,682
انه يريد رأسي

352
00:40:15,438 --> 00:40:17,399
أسرع

353
00:40:54,730 --> 00:40:57,399
لقد سخروا مني بالخارج

354
00:40:57,733 --> 00:41:02,071
وأنا قلت لهم , سأريهم

355
00:41:05,575 --> 00:41:08,912
الزعيم ليس هنا الآن
انه في الحمام

356
00:41:10,747 --> 00:41:16,419
فيجاي شوهان" نجا من محاولة اغتياله"
للمرة الثانية وأنا واقع في ورطه كبرى الآن

357
00:41:17,754 --> 00:41:22,092
أخبره أن حياتي في خطر

358
00:41:22,426 --> 00:41:25,095
"فيجاي شوهان"
سيغادر المستشفى غداً

359
00:41:25,429 --> 00:41:29,100
سوف احجز في أول رحلة
إلى موريشيوس غداً , أخبره بذلك

360
00:41:46,118 --> 00:41:49,079
فيجاي شوهان" نجا"
من محاولة إغتياله ثانيةٌ

361
00:41:56,462 --> 00:42:01,926
بعد فترة طويلة جداً
فريسة هندية في محيطي

362
00:42:02,635 --> 00:42:07,265
أدعوه على العشاء =
. . .  "لكن "فيجاي شوهان =

363
00:42:07,474 --> 00:42:11,436
مبادئي تقول ليّ
. . .  أن أصادق عدوي

364
00:42:12,813 --> 00:42:14,773
الذي كتبت له
. . .  حياة جديدة مرة أخرى

365
00:42:15,482 --> 00:42:20,777
فقد تكتب ليّ حياة جديدة أيضاًً
"أرسل باقة من الزهـــور لــ "فيجـــــاى شـــــوهــــــان

366
00:42:21,777 --> 00:42:25,784
"كانشا تشينا"

367
00:42:25,785 --> 00:42:32,458
زعيم  ، من فضلك اغفر ليّ
! لقــد ارتكبـــت خطـــأ فادحــــاً

368
00:42:36,796 --> 00:42:42,302
كانشا تشينا" قد"
أرسل ليّ هذه الورود

369
00:42:43,804 --> 00:42:45,806
ورود جميلة

370
00:42:46,140 --> 00:42:49,477
اغفر ليّ يا زعيم , اغفر ليّ

371
00:42:50,811 --> 00:42:52,813
لماذا يبكي ؟

372
00:42:57,151 --> 00:42:59,153
أن زيه الرسمي رمز قوته

373
00:43:01,823 --> 00:43:06,328
يستطيع أن يوقف أي
احد يريد أو يدع أي احد يريد

374
00:43:06,828 --> 00:43:10,249
يستطيع أن يسمح لأي احد بإطلاق الرصاص =
لن افعل مثل هذا الخطأ مرة أخرى =

375
00:43:10,833 --> 00:43:12,835
أخبره ألا يفعل مثل
هذه الأشياء مرة أخرى

376
00:43:16,172 --> 00:43:18,507
هل يريد أن يموت ؟
لا يريد أن يموت

377
00:43:19,175 --> 00:43:22,345
أطلب منه أن يريني سبب واحداً
وانه سيكون رهن أشارتي من الآن فصاعداً

378
00:43:24,847 --> 00:43:27,183
والآن أذهب  . . .  خذه بعيداً

379
00:43:30,520 --> 00:43:35,192
حسناً ... والآن هيا =
أشكرك أيها الزعيم =

380
00:43:40,531 --> 00:43:44,535
تهانينا على
نجاتك من الموت

381
00:43:45,202 --> 00:43:48,538
والآن أنت الملك
الغير متوج لمدينة بومباي

382
00:43:49,207 --> 00:43:53,878
الكل سعيد ويحتفل
بنجاتك ... إلا رؤسائك الأربعة

383
00:43:56,464 --> 00:44:02,721
اعتقد انك تريد البدء في اتخاذ
خطواتك بعد أن استنفذ أعداك ما لديهم

384
00:44:03,555 --> 00:44:06,225
ولكني لن اسمح لك

385
00:44:06,892 --> 00:44:09,895
سوف افعل كل
ما استطيع لإيقافك

386
00:44:11,230 --> 00:44:14,400
... لأني ضابط شرطة مخلص في عملي

387
00:44:14,901 --> 00:44:19,405
والذي مازال
...  يعيش على راتبه الضئيل

388
00:44:19,739 --> 00:44:21,741
! اطلب علاوة

389
00:44:23,243 --> 00:44:26,746
فعلا لابد وأن تزيد
مرتباتكم كرجال شرطة

390
00:44:28,582 --> 00:44:31,585
المرتب ليس كافيا للمعيشة
هل من الممكن أن يدفعوا للضمير ؟

391
00:44:37,925 --> 00:44:44,000
ماذا يحدث هنا ؟
والآن الكل يذهب من هنا , من فضلكم أخرجوا

392
00:44:53,942 --> 00:44:56,778
أمــــــــي

393
00:44:59,281 --> 00:45:04,119
مازالت أمك تعيش
بـ 500 روبية فقط في الشهر

394
00:45:13,796 --> 00:45:16,257
لقد كنت فاقد الوعي
طوال الثلاث أيام الماضية

395
00:45:17,300 --> 00:45:20,136
و لم تتركك أمك
طوال هذه المدة

396
00:45:20,971 --> 00:45:22,806
لقد ظلت بجانبك
تترقبك طوال هذه المدة

397
00:45:22,889 --> 00:45:24,891
و أنتِ =
ما اسمك ؟ =

398
00:45:25,142 --> 00:45:27,978
و لماذا تريد أن تعرف اسمي ؟

399
00:45:29,980 --> 00:45:33,943
انكِ أول امرأة
بعد أمي تراني عارياً

400
00:45:35,486 --> 00:45:38,197
عندما كنت طفلا كنت العب في حجر
. . .  أمي والآن أنا هنا كنت راقداً

401
00:45:38,322 --> 00:45:41,659
فاقداً للوعي طوال ثلاث أيام و كنت
. . .  أنتِ تعتنين بي لهذا أريد أن اعرف اسمك

402
00:45:42,160 --> 00:45:44,120
ما اسمك ؟ =
ماري ماتور =

403
00:45:45,163 --> 00:45:50,127
"وأنا "كريشنان اير يم يا
أبيع ثمار جوز الهند هذه الأيام

404
00:45:50,669 --> 00:45:54,798
كنت احضر إلى هنا طوال الأيام
الثلاث الماضية وطلب منى رجالك ألا أرحل

405
00:45:55,007 --> 00:45:59,637
آه , اعرف أنهم يلقبونك
. . .  بالزعيم , لقد أخبروني بذلك

406
00:45:59,762 --> 00:46:02,640
... سيكافئك الزعيم
لقد أخبرتهم أني لا أريد مكافأة

407
00:46:02,848 --> 00:46:06,644
وأني سأنصرف بمجرد أن
تعوضني بالـ 325 روبية الخاصة بي

408
00:46:07,687 --> 00:46:09,647
و هل ستبقى واقفا هنا هكذا ؟

409
00:46:12,817 --> 00:46:15,320
و ماذا لو أني لم
أعطيك الـ 325 روبية ؟

410
00:46:16,988 --> 00:46:22,327
لا , لا تستطيع أن تفعل شيئا مثل هذا
لقد التقطـــــتك وأحضرتـــك إلى هـــــنا

411
00:46:22,661 --> 00:46:24,830
لو كنت تأخرت خمسة دقائق
فقط لكنت أنت في عداد الموتى

412
00:46:24,997 --> 00:46:27,333
و عندها كنت سأحملك إلى المحرقة

413
00:46:28,667 --> 00:46:32,171
حسناً , سأعطيك الـ 325 روبية

414
00:46:34,340 --> 00:46:37,510
"كريشنان" =
يم يا =

415
00:46:38,678 --> 00:46:42,015
ولكن يجب أن تعدني =
ماذا ؟ =

416
00:46:43,183 --> 00:46:46,687
بأنك ستكون بجانبي
إذا حدث ذلك ليّ مرة أخرى

417
00:46:47,688 --> 00:46:51,191
لن يحدث شيء
... مثل هذا لا قدر الله

418
00:46:51,275 --> 00:46:54,195
إذا حدث شيئاً ما
... سأكون هنا قبل حدوثه بخمس دقائق

419
00:46:55,029 --> 00:46:58,199
و عندما أغضب من
الممكن أن افعل أي شيء

420
00:47:04,038 --> 00:47:07,709
هذه هي الرصاصات التي
استخرجناها من جسمك لم تعد ذي نفع الآن

421
00:47:08,877 --> 00:47:13,215
انتظري , أعطيني إياها

422
00:47:25,228 --> 00:47:28,815
سوف يخرج من المستشفى
غداً وعندئذ سيقتلنا

423
00:47:28,898 --> 00:47:31,734
لن يحدث شيئا كهذا =
ابتعد عن طريقي =

424
00:47:32,402 --> 00:47:33,570
! شيتي" تخلى عنا"

425
00:47:35,405 --> 00:47:38,074
أهلاً , إلى أين تذهب ؟ =
إلى الجحيم =

426
00:47:38,575 --> 00:47:40,577
ابتعـــد
أم مازلت ستنقذنا

427
00:47:43,247 --> 00:47:45,582
"أهلاً سيد/ "تيرلين
كيف حالك ؟

428
00:47:50,087 --> 00:47:53,089
السلام عليكم =
وعليكم السلام =

429
00:47:53,090 --> 00:47:55,259
كيف حالك أيها الزعيم "عثمان" ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟

430
00:47:56,260 --> 00:48:02,934
طبقاً للظروف الحالية
... استخلص نتيجة واحدة وهي

431
00:48:03,101 --> 00:48:08,607
انه ليس هناك
... سوى مكان واحد آمن فقط

432
00:48:09,107 --> 00:48:11,276
... حيث لا خطر عليكما فيه

433
00:48:11,527 --> 00:48:14,113
أين  هذا المكان , سيد/ "باتان" ؟ =
أين ؟ =

434
00:48:14,446 --> 00:48:16,449
الحجز في قسم الشرطة

435
00:49:47,212 --> 00:49:49,339
"أهلاً بك سيد/ "هاشموك

436
00:49:52,509 --> 00:49:54,511
كيف حالك سيد/ "عثمان" ؟

437
00:49:56,888 --> 00:50:00,851
لقد كنت دائماً وفيّ
حافظ جميل رؤسائي

438
00:50:04,188 --> 00:50:06,691
أنا دائماً أعود إلى
أساتذتي مهما كان الأمر

439
00:50:24,876 --> 00:50:27,880
لا , لا تفعل
! أتوسل إليك , لا تقتلني

440
00:50:31,884 --> 00:50:37,223
! من فضلك سامحني
سأعود إلى قريتي مرة أخرى اقسم لك

441
00:50:37,890 --> 00:50:40,727
أرجوك لا تقتلني

442
00:51:01,916 --> 00:51:04,585
ابعد يدك
! ابعد يدك

443
00:51:07,422 --> 00:51:09,424
تنحى جانبا

444
00:51:26,609 --> 00:51:28,944
لماذا ؟
ماذا هنالك ؟

445
00:51:30,279 --> 00:51:33,616
كلاكما تبدوان مضطربان

446
00:51:34,617 --> 00:51:38,121
لقد كانت الممرضة
.....  قلقه من كونك قد

447
00:51:38,371 --> 00:51:42,626
قد هربت
لا أيها الطبيب , أنا لم اهرب

448
00:51:43,293 --> 00:51:46,630
هل يبدو عليّ إنني سأهرب ؟
لا اعرف , هل يبدو ذلك ؟

449
00:51:48,632 --> 00:51:52,469
و لكنك إذا لم
...  تصرح ليّ بالخروج غداً

450
00:51:53,304 --> 00:51:56,307
فانا بالتأكيد
سأقتل بعض الناس

451
00:52:05,483 --> 00:52:10,489
حرسك الخاص لم
يسمحوا ليّ بالدخول

452
00:52:12,324 --> 00:52:14,326
مثلما لا تريدين
أنتِ أن تخرجيني من هنا

453
00:52:43,690 --> 00:52:46,652
"حياة مديدة سيد/ "فيجاي

454
00:53:04,379 --> 00:53:06,715
لماذا تبكي ؟

455
00:53:08,050 --> 00:53:12,888
لا تبكي ,لقد تلقيت أربع
رصاصات لكنني لم ازرف دمعة واحدة

456
00:53:14,390 --> 00:53:17,351
أتعرف لماذا ؟
أتعرفون لماذا ؟

457
00:53:18,394 --> 00:53:21,731
لأنكم كلكم كنتم معي
! انتم قوتي

458
00:53:23,066 --> 00:53:26,110
لم يحدث ليّ شيء
انظـــــــروا إليّ

459
00:53:26,236 --> 00:53:28,530
أنا على ما يرام
ليس بي أي شيء

460
00:54:00,063 --> 00:54:05,235
ماذا هنالك ؟ =
جسد زوجي ملقى هنا =

461
00:54:05,736 --> 00:54:09,740
لكنني لا أجد أحداً
لينقله إلى المقبرة

462
00:54:16,622 --> 00:54:20,919
لا تقولي مثل هذا
يا أماه , نحن هنا

463
00:54:22,087 --> 00:54:24,589
سنأخذه جميعاً إلى المقبرة

464
00:54:48,782 --> 00:54:53,453
اجمع ما تريد من مال

465
00:54:54,788 --> 00:54:57,124
و لكن لا تدع أولئك
الأطفال يتسولون في الشوارع

466
00:55:01,128 --> 00:55:03,631
لا يجب أن ندع
احد ينام وهو جائع

467
00:55:07,468 --> 00:55:10,930
هيا .. ابنوا قصورا
... لأنفسكم ولكن امنحوا

468
00:55:11,013 --> 00:55:14,642
... الفقراء مكانا للمأوى أيضاًً
سأقتلك , هل فهمت ؟

469
00:55:33,496 --> 00:55:35,665
كان في مقدرتي أن
أمنحك أموال كثيرة

470
00:55:36,833 --> 00:55:41,504
و لكن اعرف أن أمثالك
لا يأخذون ألا ما هو لهم حق فيه

471
00:55:45,508 --> 00:55:48,845
... احتفظ بهذا يا صديقي
أنها الـ 325 روبية خاصتك

472
00:55:50,514 --> 00:55:55,352
لقد اتخذتني صديقا ... وأمك
اتخذتني كابن لها

473
00:55:56,687 --> 00:56:02,360
أنا ممتناً لك , فقط أخبرني
بأي شيء تريده , سأفعل أي شيء تريده

474
00:56:04,195 --> 00:56:05,988
"لديّ أخت واحدة فقط ... "شيكشا

475
00:56:07,782 --> 00:56:10,785
أنت أيها الجنوبي
لماذا تريد أن تتدخل داخل الكلية ؟

476
00:56:10,952 --> 00:56:13,455
هناك رقص بالداخل
الآن اخرج من هنا

477
00:56:14,289 --> 00:56:19,294
هل سمعتك تدعوني بالجنوبي ؟

478
00:56:19,962 --> 00:56:21,964
الآن ألقى نظرة جيدة على

479
00:56:22,464 --> 00:56:24,967
. . . وأعطيني تحية
افعلها ثانيةُ

480
00:56:27,000 --> 00:56:36,000
# تنـــويــــه #
تمت مراجعة ملف الترجمة لهذا الفيلم
وإخراجها بهذه الحلة الجديدة بواسطة
:::  غـــانـــم الـجـسـمـي  :::

481
00:56:57,835 --> 00:57:00,963
من أنت ؟ =
"أنا "كريشنان اير يم يا =

482
00:57:05,009 --> 00:57:07,971
أرسلني الزعيم
لأكون حارسك الشخصي

483
00:57:07,972 --> 00:57:09,975
! حارساً شخصي

484
00:58:10,662 --> 00:58:12,706
أذهب من هنا , و لا تعد ثانياً
ألا بعد أن تتعلــــم كيـــــف ترقــــص

485
00:58:12,790 --> 00:58:14,875
رقص الديسكو من
الممكن أن يُخلع ساقيك

486
00:58:16,210 --> 00:58:17,211
! أخـــــرســـــــــــوا

487
00:58:17,878 --> 00:58:23,718
... هل تحاولون أيها الصغار

488
00:58:25,011 --> 00:58:26,971
... أن تسخروا منى ؟

489
00:58:27,889 --> 00:58:28,890
دعوني أريكم

490
00:58:29,391 --> 00:58:35,898
سأريكم رقص بائع جوز الهند
هــــــــــــيــــــــــا

491
01:04:42,000 --> 01:04:44,333
# خـــــاصـــــــــة بالعــــــاب القـــــمار #
ما هي الأرقام المفتوحة اليوم ؟

492
01:04:44,414 --> 01:04:48,251
# خـــــاصـــــــــة بالعــــــاب القـــــمار #
!  اثنين من رؤسائك مـــاتــــــا

493
01:04:49,753 --> 01:04:52,380
و الاثنين الآخرين هربا

494
01:04:52,589 --> 01:04:55,717
من أنت ؟ =
الزعيم الجديد =

495
01:04:57,427 --> 01:05:01,890
"أنا "فيجاي ديناناث شوهان

496
01:05:02,099 --> 01:05:04,226
! ولكنهم قتلوك

497
01:05:08,064 --> 01:05:13,403
أن الأربع رصاصات
لا تكفي  للتخلص مني

498
01:05:16,239 --> 01:05:20,744
"مفهوم أيها الزعيم "فيجاي =
هناك شيء آخر عليك أن تعرفه =

499
01:05:22,079 --> 01:05:25,249
لا أحب التعامل في الخفاء

500
01:05:26,417 --> 01:05:28,752
إذا أردت التحدث
معي فعليك بالحضور أمامي

501
01:05:44,769 --> 01:05:50,275
الطعام لذيذ , يا أخي
سنستمتع بالغداء اليوم

502
01:05:52,110 --> 01:05:56,615
لقد استمتع معنا كما لو انه
تناول الغداء مع مبعوث من السماء

503
01:05:57,116 --> 01:06:02,788
أنا لم أقابل الإله
و لكن أن كان هناك اله في أيامنا هذه

504
01:06:02,872 --> 01:06:07,961
... "فانه بالتأكيد كان سيكون مثل "فيجاي
... ما لا تعرفونه أن

505
01:06:08,211 --> 01:06:12,799
"الفقراء في المدينة يعبدون "فيجاي =
هــــــــــــــراء =

506
01:06:14,301 --> 01:06:20,307
سيكون هنا خلال دقيقه
وأنت يا أستاذ , ممكن أن تغلق فمك لبرهة ؟

507
01:06:26,814 --> 01:06:28,649
أخي

508
01:06:30,818 --> 01:06:35,490
دعيني انظر إليك جيداًً

509
01:06:36,491 --> 01:06:41,830
ما هذا ؟
لماذا أرى دموعا في عينيك ؟

510
01:06:43,498 --> 01:06:45,500
أنها دموع الفرح

511
01:06:48,337 --> 01:06:55,000
"لقد أرسلت إليكِ شخصاً ... "كريشنان.اير =
! يم يا =

512
01:06:56,178 --> 01:06:59,015
الطعام سيبرد
سأعود بعد أن اغتسل

513
01:06:59,182 --> 01:07:02,185
أنه من الممتع
أن نأكل على الأرضيه

514
01:07:02,268 --> 01:07:06,189
من أين أتيت بهذا المتواضع ؟ =
متواضع ... ؟ =

515
01:07:06,356 --> 01:07:08,358
... هذا الشخص , أعني

516
01:07:10,026 --> 01:07:14,698
الذهب النقي
نادر هذه الأيام

517
01:07:18,285 --> 01:07:21,205
سيكون بصحبتك طوال
... الوقـــــت لحمايـــــــتك

518
01:07:21,622 --> 01:07:25,042
لماذا ؟  ماذا يهددني ؟ =
لا شيء على الإطلاق =

519
01:07:33,218 --> 01:07:35,720
لقد أعدت أمي أصناف
الطعام بناءً على اختياراتك

520
01:07:37,055 --> 01:07:41,393
أنها تعرف ما أحب =
هل حاولت أبداً أن تكتشف =

521
01:07:42,227 --> 01:07:45,898
... ما أحب ؟ =
حسناً , أخبريني بما تحبين =

522
01:07:45,940 --> 01:07:47,775
أي ما يكون سأحضره لكِ في الحال
هيه , هيه كابور

523
01:07:47,900 --> 01:07:54,741
اغسل يديك قبلاً =
يدي .. نعم .. سأغتسل =

524
01:07:55,074 --> 01:07:58,411
ما الخطأ في غسل يديّ ؟
سأغسل يديّ في الحال

525
01:08:02,249 --> 01:08:07,421
... غسلتها ... انظري

526
01:08:07,588 --> 01:08:11,550
... يداي نظيفتان

527
01:08:13,260 --> 01:08:14,220
مغسولة بطهارة نظيفة

528
01:08:14,595 --> 01:08:16,931
"يداك لن تطهر بسهولة , "فيجاي

529
01:08:19,100 --> 01:08:24,439
لقد تلطخ اسمك والدك بسبب كذبة
فهل ستثبت الحقيقة الآن ؟

530
01:08:28,276 --> 01:08:32,614
"انظر لنفسك , "فيجاي
... أن يديك قذرتان

531
01:08:33,615 --> 01:08:37,411
... وروحك أيضاًً قذرة

532
01:08:39,955 --> 01:08:42,082
هل تعلمت شيئاً من مبادئ أبيك ؟

533
01:08:43,626 --> 01:08:47,421
هل هذا هو جزاء تمسكه
بمبادئه حتى وهو يموت ؟

534
01:08:48,297 --> 01:08:51,926
هل هذا ما علمه لك =
أمي  ...  أمي =

535
01:08:59,935 --> 01:09:03,939
المدرس الصادق

536
01:09:05,274 --> 01:09:10,446
...الذي ضرب حتى الموت
هل كان قذراً ؟

537
01:09:13,282 --> 01:09:17,620
لقد حاولوا أن يغتصبوا
أم فقيرة لا حول لها ولا قوه

538
01:09:19,289 --> 01:09:21,291
هل كانت قذرة ؟

539
01:09:22,459 --> 01:09:24,628
أنت لا تعرفين , أليس كذلك ؟
...  دعيني أخبرك

540
01:09:26,463 --> 01:09:28,465
أن نوايانا كانت ضعيفة

541
01:09:30,634 --> 01:09:34,638
الحقيقة لا يمكن
أن تغير من هذا

542
01:09:36,307 --> 01:09:38,476
أن المبادئ لا
يمكن أن تحمي الضعفاء

543
01:09:39,477 --> 01:09:43,815
ولا حتى الإله
يستطيع أن يفعل شيء

544
01:09:45,149 --> 01:09:47,652
أن الشيء الوحيد الذي
يحمي الضعفاء هو القوة

545
01:09:50,155 --> 01:09:54,159
هل يمكن لأحد أن يتحدث
بإساءة إلى والدي الآن ؟

546
01:09:56,662 --> 01:10:02,501
هل يستطيع أي ابن حرام
أن يتجرأ على أختي أو أمي  ؟

547
01:10:02,626 --> 01:10:08,174
لن يجرؤ احد على ذلك
خوفا من أن يتحول إلى أشلاء

548
01:10:10,343 --> 01:10:15,014
......  حسناً
... اعتاد والدك أن يقول ليّ

549
01:10:16,683 --> 01:10:19,019
أن الإنسان في
... بدايته كان مثل الحيوان

550
01:10:20,520 --> 01:10:23,690
وانه أي الإنسان احتاج إلى قرون
طويلة ليتحول من وحشيته إلى إنسان

551
01:10:26,527 --> 01:10:31,866
و لكنه أي الإنسان لا يحتاج إلى
وقت ليعود إلى وحشيته مرة أخرى

552
01:10:32,199 --> 01:10:34,201
كفى =
أمي =

553
01:10:35,369 --> 01:10:37,371
كفى

554
01:10:45,380 --> 01:10:47,382
العشاء انتهى

555
01:10:53,722 --> 01:10:57,726
لقد أكلت الكثير
اليوم في منزل أمي

556
01:10:57,810 --> 01:11:01,230
لدرجه أني لن اشعر بالجوع
طوال الأربع أو الخمس أشهر القادمة

557
01:11:13,660 --> 01:11:16,246
هيا نرحل =
لا من فضلك لا تذهب =

558
01:11:16,580 --> 01:11:21,418
أمي لا تعنى ما قالته =
لا  , لقد قصدته تماما =

559
01:11:22,419 --> 01:11:26,090
لقد قصدت كل معنى فيه
... أخبريها أن كلماتها

560
01:11:27,925 --> 01:11:32,764
... جرحتني أكثر من تلك الرصاصات

561
01:11:32,805 --> 01:11:34,098
لكن ..أخي =
تحرك =

562
01:11:38,269 --> 01:11:42,774
أهنئك يا أمي =
لقد نجحتِ مرة أخرى =

563
01:11:42,816 --> 01:11:46,111
في إبعاد ابنك
... عن البيت , أهنئك

564
01:11:50,491 --> 01:11:52,493
! أنت

565
01:11:55,454 --> 01:11:57,415
ما الذي آتى بك إلى هنا ؟

566
01:11:59,125 --> 01:12:02,754
كنت ماراً من هنا

567
01:12:05,632 --> 01:12:07,592
هل لديك شيء لإطعامي ؟

568
01:12:08,134 --> 01:12:13,473
نعم , اجلس هنا
سأبحث لك عن شيء

569
01:12:25,153 --> 01:12:28,448
اغسل يديك قبلاً

570
01:12:30,492 --> 01:12:33,119
"يديك لن تطهر بسهوله يا "فيجاي

571
01:12:39,543 --> 01:12:42,796
لا استطيع أن آكل هذا الطعام
! لا استطيع

572
01:12:44,298 --> 01:12:48,803
تستطيع أن تحصل على الطعام
بالتوسل , أو السرقة, أو حتى بالإكراه

573
01:12:49,470 --> 01:12:53,141
و لكن ذلك لن يسد جوعك

574
01:12:54,976 --> 01:12:59,814
انه الحب ما يحتاجه الإنسان

575
01:13:00,148 --> 01:13:04,152
ليس الطعام فقط

576
01:13:07,155 --> 01:13:10,826
كان ذلك منذ أشهر
عندما ذهبت إلى بيت أمي

577
01:13:11,827 --> 01:13:13,996
و كنت أحب أن أكل
ما صنعته بيديها

578
01:13:14,163 --> 01:13:18,334
و لكن لم استطع أن آكل
هل تعرف لماذا خرجت مسرعاً ؟

579
01:13:19,335 --> 01:13:24,674
لقد قالت أن ما افعله , خطأ
! لماذا وجب عليّ أن افعل ما افعله ؟  أخبرني

580
01:13:26,676 --> 01:13:28,678
لماذا يجب عليّ ألا انتقم لما حدث ؟

581
01:13:28,845 --> 01:13:30,847
كنت طفلا عندما
رأيت ذلك يحدث أمام عينيّ

582
01:13:34,184 --> 01:13:39,523
... شاهدت أبي

583
01:13:45,196 --> 01:13:51,536
يقتل , وهو لم يفعل أي شيء خطأ

584
01:13:53,538 --> 01:13:58,376
لقد جررت جسده
وحدي إلى المحرقــــــة

585
01:14:00,212 --> 01:14:02,548
في ذلك اليوم أحرقت جثتين

586
01:14:04,216 --> 01:14:07,720
جثته أبي البريء
و جثة ابنه البريء أيضاًً

587
01:14:12,558 --> 01:14:18,898
ولد أمي البريء مات و انتهى
. . .  فلتبحــــــث  كمــــــا تريــــــد

588
01:14:20,567 --> 01:14:23,570
و لكنها لن تستعيد
...  براءة ابنها مرة أخرى

589
01:14:25,405 --> 01:14:30,077
لا عليك , فهي لن
تمنحني ما أريده منها

590
01:14:30,244 --> 01:14:32,413
ومن المحتمل أن تحاول دفعي لما تريده هي
... ولكنني لن أصبح ما تريده

591
01:14:32,496 --> 01:14:35,082
لن أصبح المعلم
! المبجل "ديناناث" , أبداً لن أكون

592
01:14:36,584 --> 01:14:42,590
أتعلمين لماذا أخبرك بكل هذا ؟
دعيني أقول لكِ

593
01:14:44,592 --> 01:14:46,553
... لقد اعتنيتي بي

594
01:14:46,636 --> 01:14:51,266
... في المستشفى
اعتقد أنني اعتدت على ذلك

595
01:14:52,434 --> 01:14:57,773
لقد كذبت عليكِ عندما
أخبرتك أني كنت ماراً بالصدفة

596
01:14:59,942 --> 01:15:03,779
بعد أن غادرت منزل
أمي فكرت أني سأشعر بالراحة هنا

597
01:15:03,863 --> 01:15:05,865
هذا سبب مجيئي

598
01:15:11,621 --> 01:15:15,291
اشعر بالتعب ... أنا منهك حقاً

599
01:15:16,626 --> 01:15:19,296
أذهب لتنام الآن
و لنتحدث في الصباح

600
01:15:47,325 --> 01:15:54,166
...  هذه هي القرية
يوماً ما سأمنح هذه القرية إلى أمي

601
01:15:56,335 --> 01:15:59,964
لقد طردوها منها
و يجب أن أعيدها إليها مرة أخرى

602
01:16:00,172 --> 01:16:02,300
! فيجاي" , "فيجاي" عاد"

603
01:16:21,695 --> 01:16:26,492
لقد حان الوقت الآن
أليس كذلك يا بـــــــني ؟

604
01:16:29,829 --> 01:16:33,499
نعم يا عمي لقد حان الوقت

605
01:16:35,835 --> 01:16:36,836
قد حان الوقت

606
01:16:52,852 --> 01:16:54,856
! خنازيــــــــر

607
01:16:57,194 --> 01:17:02,036
لقد قتلوا المبجل
رجمـــــــــاً بالحـــــــــجارة

608
01:17:04,708 --> 01:17:11,777
و قد حان دوري الآن
سأرميهم بالحجارة الآن

609
01:17:12,000 --> 01:17:12,999
! خنازيــــــــر

610
01:17:21,574 --> 01:17:29,000
مبادئي تقول
لا تجعل اليد اليمنى تعرف ما فعلته اليد اليسرى

611
01:17:30,341 --> 01:17:35,434
الرجل القوي يفقد
قوته إذا تحالف مع الضعيف

612
01:17:37,104 --> 01:17:40,777
لهذا السبب أنا دائماً
ابحث عن صداقة الأقوياء

613
01:17:41,946 --> 01:17:47,624
فيجاي شوهان" سيأتي"
إلى هنا من اجل الصداقة

614
01:17:47,749 --> 01:17:50,296
هل ستتحالف مع "فيجاي شوهان" ؟

615
01:17:50,463 --> 01:17:51,799
ليس أن استطعت
! أن تقضــــــي عليــــــــه

616
01:17:52,634 --> 01:17:57,142
وألا سيقطع هو عنقك , هل فهمت ؟

617
01:17:58,478 --> 01:17:59,981
نعم فهمت

618
01:18:11,333 --> 01:18:13,887
وما الذي يدعو للإحتفال ؟

619
01:18:14,000 --> 01:18:23,887
# مراجعة وضبط توقيت: غ.الجسمي || NEEHA :ترجمة #

620
01:18:24,000 --> 01:18:29,999
#  جـمـهــوريــة مــوريشيــوس  #

621
01:19:47,777 --> 01:19:50,000
أهناك مناسبة خاصة للإحتفال  ؟

622
01:19:54,333 --> 01:19:57,333
لأن السيف يمكن
أن يسقط من مجرد شوكة

623
01:19:59,377 --> 01:20:03,000
لم يستطع أربعة رجال
... ومئات الرصاصات أن تفعله

624
01:20:04,000 --> 01:20:07,017
لقد فعلها "تيرلين" لوحده

625
01:20:07,560 --> 01:20:09,522
هل "تيرلين"  ،   "فيجاي شوهان" ؟؟؟

626
01:20:37,242 --> 01:20:39,580
لقد كنت دائماًً حريص

627
01:20:41,583 --> 01:20:43,921
ولكن تأخرت اليوم
اعتذر عن التأخــــير

628
01:20:45,549 --> 01:20:50,100
احدهم رمى قاذورات عليّ

629
01:20:51,269 --> 01:20:53,606
فكان يجب أن اغتسل
بالماء لأتخلص من هذه القذارة

630
01:20:56,445 --> 01:21:01,288
"أنا "فيجاي ديناناث شوهان

631
01:21:01,580 --> 01:21:02,791
... وأنا

632
01:21:02,958 --> 01:21:06,298
"كانشا تشينا"
الذي يعيش في بيتا زجاجي

633
01:21:09,971 --> 01:21:14,313
لقد تقابلنا من قبل
... لقد اعتدت أن أنظف زجاج سيارتك

634
01:21:14,396 --> 01:21:17,319
بقطعة من القماش
... عندما كنت طفلاً

635
01:21:17,653 --> 01:21:21,660
و الآن تريد أن ترتدي ملابسي

636
01:21:21,994 --> 01:21:25,167
لا ... على الإطلاق
أنا لا أريد أن ارتدى الثياب

637
01:21:26,336 --> 01:21:28,340
في الواقع , أريد أن أساعد
الآخرين من يحتاجون إلى الثياب

638
01:21:37,023 --> 01:21:38,693
... سيدتي

639
01:21:39,027 --> 01:21:41,031
ادخلي
وإلا ستصابين بالبرد

640
01:21:46,041 --> 01:21:49,046
هل نتحدث عن أعمالنا ؟ =
تفضل ... اجلس من فضلك =

641
01:21:54,390 --> 01:21:58,064
انك طموح جدا , أليس كذلك ؟

642
01:22:00,193 --> 01:22:04,242
... أنا حذر دائماً من الناس

643
01:22:05,244 --> 01:22:09,252
... الذين يطمحون أكثر من اللازم

644
01:22:12,091 --> 01:22:15,430
اضعف الناس
وأهونهم لديهم طموحات

645
01:22:17,434 --> 01:22:23,112
وأحياناً نضطر لذبح
الأبرياء من اجل تحقيق أهدافنا

646
01:22:24,615 --> 01:22:29,290
الم تضطر يوما أن
تدوس على الضعفاء والأبرياء ؟

647
01:22:30,459 --> 01:22:33,131
لقد فعلت , أليس كذلك ؟  نعم =
ماذا تريد مني ؟ =

648
01:22:33,966 --> 01:22:34,968
ماندوا

649
01:22:39,477 --> 01:22:41,314
و ما الذي تجده في
ماندوا ويستهويك هكذا ؟

650
01:22:44,820 --> 01:22:49,162
... الذي أجده في أي مكان

651
01:22:50,498 --> 01:22:54,339
حيث تلين القوانين وتنكسر

652
01:22:57,511 --> 01:23:02,521
أنت تمارس أعمالك و تجارتك خارج مــــانــــدوا
وأنا أريد إنشاء قاعدة لتجارتـــــي هـــــــــنـــــاك

653
01:23:02,855 --> 01:23:06,696
يمكننا أن نعمل سويا
أنت تمارس أعمالك وأنا أمارس أعمالي

654
01:23:07,865 --> 01:23:09,827
... وألا

655
01:23:11,204 --> 01:23:17,174
... سيموت الأبرياء , بينما نحن نتنافس
أليس هذا صحيحا ؟

656
01:23:18,218 --> 01:23:22,184
اتفقنا , و لكنني أحذرك

657
01:23:23,561 --> 01:23:27,193
لا تعترض طريقي
هل فهمت ذلك ؟

658
01:23:29,072 --> 01:23:34,416
هناك عقاب واحدا فقط للخطأ
!!!  الـــمـــــــــــــــــــــــــــــــوت

659
01:23:35,251 --> 01:23:39,592
! فقط الموت
ألقى نظره ... هناك

660
01:23:43,266 --> 01:23:46,397
... هذه هديه صغيره لك

661
01:23:47,107 --> 01:23:50,405
... اعتبرها بداية لصداقتنا

662
01:23:58,629 --> 01:24:00,925
"لقد كان عدوك ... "تيرلين

663
01:24:24,136 --> 01:24:26,307
ما هذه العلامات التي في يدك

664
01:24:29,313 --> 01:24:35,491
لقد أحرقت محطة للوقود
عندما كنت صغيرا , وأحرقت يديّ أيضاًً

665
01:24:38,330 --> 01:24:43,340
محطة الوقود كانت ملكي
سأرسل لك الفاتورة

666
01:24:44,342 --> 01:24:46,346
هل سترسل عنوان مصمم ملابسك أيضاًً

667
01:24:47,348 --> 01:24:51,355
تعجبني تصميمات ملابسك

668
01:30:30,586 --> 01:30:33,270
فيجاي شوهان" خارج البلاد"
وأختــــــــه بمفردهـــــــا هـــــنا

669
01:30:33,275 --> 01:30:36,235
سأعود في وقت
مبكر يا أمي لا تقلقي

670
01:30:36,320 --> 01:30:40,111
ليس عليها أن تقلق
كريشنان اير يم يا" سيكون بصحبتكِ"

671
01:30:40,112 --> 01:30:45,122
ماذا ؟ هل ستأتي معي ؟ =
نعم , أنا حارسك الخاص =

672
01:30:45,288 --> 01:30:49,961
أنا لا أريد حارساً
وليس هناك ضرورة لتأتى معي

673
01:30:51,170 --> 01:30:57,593
آسف يا آنستي , لا استطيع أن أتركك بمفردك =
كيف تجرؤ أن توقفني أيها المتخلف الغبي =

674
01:30:59,000 --> 01:31:04,812
ماذا ؟ هل دعوتني الآن بالمتخلف الغبي
! هل دعوتني بالغبي

675
01:31:05,437 --> 01:31:07,981
هل أبدو لكِ كالأغبياء

676
01:31:08,481 --> 01:31:12,154
! أنت مازلت متخرجة حديثاً من المدرسة

677
01:31:12,612 --> 01:31:15,323
"وتقارنين نفسك بي أنا "كريشنان اير يم يا

678
01:31:16,032 --> 01:31:20,328
أنا يم يا أستاذ الفنون
حائز على درجة التخرج من جامعة ولاية كيرالا

679
01:31:21,038 --> 01:31:23,000
هل تسخرين من طريقة ملابسي

680
01:31:23,708 --> 01:31:27,670
أول رئيس للهند اعتاد
أن يلبس مثل هذه الملابس

681
01:31:28,171 --> 01:31:31,841
Dr.C.V.Raman الحائز على جائزة نوبل
اعتاد أن يطلى جبهته طبقا لتقاليدنا

682
01:31:32,010 --> 01:31:35,346
"والرئيس "فينكات رامان
كـــان أيضـــــاً مـــــن الجـــنـــــــوب

683
01:31:36,347 --> 01:31:39,852
ارتداء البدل والملابس الحديثة
لا يجعل الإنسان متميزاً عن غيره

684
01:31:40,353 --> 01:31:42,855
وأنا لا أخجل
من ملابسي التقليدية

685
01:31:43,689 --> 01:31:45,692
. . . هل تعتقدين أني غبي

686
01:31:46,359 --> 01:31:50,362
لأني أبيع ثمار جوز
...  الهند لأكسب رزقي ؟

687
01:31:50,531 --> 01:31:54,535
هل تعتقدين أني غبي ؟
هل تعتقدين أني اكذب ؟

688
01:31:55,204 --> 01:31:57,540
انتظري سأريك شهادة تخرجي

689
01:31:57,705 --> 01:32:00,376
! انتظري
لقد وصفتني بالغبي الأحمق

690
01:32:15,392 --> 01:32:17,394
أذهبوا بعيداً كلكم
وألا سنطلـــــق الرصـــــاص

691
01:32:43,758 --> 01:32:47,765
أنت الإوزة وهذه الصلصة الحارة

692
01:32:48,431 --> 01:32:52,268
لقد خرجت من السجن
لمواجهة أخيك , ذلك الخنزير

693
01:32:53,102 --> 01:32:55,439
سأجعل منه طعاما للكلاب

694
01:32:56,608 --> 01:33:00,445
الكلاب الأكثر وفاءاً وأخلاصاً منه
! ذلك الوغد الذي حاول عضي

695
01:33:02,781 --> 01:33:04,949
أخي ليس كلب انه أسد شجاع

696
01:33:06,117 --> 01:33:09,957
و قد ارتكبت غلطة عمرك
! عندمــــا حاولـــــت عـــــض الأســــــد

697
01:33:10,290 --> 01:33:14,462
أنا لم افعل
هو الذي تحداني

698
01:33:17,465 --> 01:33:22,137
أخيكِ يحبك جداً ,أليس كذلك ؟

699
01:33:23,805 --> 01:33:26,976
و بالتأكيد سيأتي لإنقاذك

700
01:33:27,475 --> 01:33:30,645
و لكِنك لن
تنجيّ أتعرفين لماذا ؟

701
01:33:31,648 --> 01:33:36,820
لأني سأقطعك إلى قطع صغيرة

702
01:33:39,156 --> 01:33:42,993
اسمعيني جيداً , أنا لم
آتي إلى هنا لاستمتع

703
01:33:43,829 --> 01:33:47,500
ولم آتى أيضاًً
لأعطيك درس في العدالة

704
01:33:48,501 --> 01:33:50,420
لقد جاءت إلى هذه
المدينة بحثاً عن لقمه العيش

705
01:33:50,503 --> 01:33:52,839
لقد أتيت من القرية
تعرف جيداًً حيث لا رحمة

706
01:33:53,507 --> 01:33:55,508
إذا اقترب احد مني
سأمزقه إلى نصفين

707
01:34:02,184 --> 01:34:07,355
هؤلاء الرجال سيتذوقون الفتاة
ويمكنك والجميع أن تشاهدوا وتضحكوا

708
01:34:07,689 --> 01:34:13,029
... انك تهيننا
انك تهين عاداتنا وتقاليدنا

709
01:34:13,529 --> 01:34:17,492
لقد اعتدت أن استخدم يدي لقطع
ثمار جوز الهند , واليوم سأقطع وغد مثلك

710
01:34:18,744 --> 01:34:19,828
! توقفوا

711
01:34:21,873 --> 01:34:25,335
أنت تدعوني بالوغد
كيف تجرؤ علـــــى اهانتي ؟

712
01:34:29,881 --> 01:34:32,010
أنت حارسها الشخصي , أليس كذلك ؟

713
01:34:33,219 --> 01:34:37,181
دعنا نرى من يحرسك أنت

714
01:35:31,577 --> 01:35:35,083
"أنت احد رجال "شيتي
أخبرنا ... أين اخذ اختنا ؟

715
01:35:35,582 --> 01:35:39,422
أي طريق يقودنا إليهم ؟
أي طريق ؟

716
01:35:39,588 --> 01:35:42,258
لقد قمت بإعطائها حقنه مهدئه
سوف تستعيد والدتك وعيها بعد قليل

717
01:35:46,595 --> 01:35:49,433
... شيتي" يمسك بها"

718
01:35:49,933 --> 01:35:52,602
على بعد ميل كامل
...  داخل الأحياء الفقيرة جداً

719
01:35:53,227 --> 01:35:58,111
علينا أن نجد طريقة للدخول
مارين  بحوالي 1000 أو 2000 من السكان

720
01:35:58,276 --> 01:36:00,027
هذا ما أخبرونا به

721
01:36:01,780 --> 01:36:04,116
مفتش الشرطة "جاي توندي" ذهب ليخلصها

722
01:36:04,284 --> 01:36:06,285
و لكن رجال "شيتي" عددهم اكبر

723
01:36:07,620 --> 01:36:10,623
اخرجوا
! اخرجوا من هنا

724
01:36:46,998 --> 01:36:49,335
"لقد اختطف أخت "فيجاي شوهان

725
01:36:54,341 --> 01:36:55,925
اختطف أختي

726
01:38:09,261 --> 01:38:13,892
خذ "شيكشا" وابتعد عن هنا =
لا =

727
01:38:14,392 --> 01:38:16,394
لن أتركك وحدك هنا =
قلت لك اخرج من هنا =

728
01:38:33,081 --> 01:38:36,918
انظر إليّ جيداً , وعد بذاكرتك

729
01:38:38,920 --> 01:38:42,424
هذا الصبي حاد الطباع جداً

730
01:38:44,051 --> 01:38:53,000
غداً سيكبر وسيتخلص منا جميعاً
حينها ما العمل  ،  ماذا نحن فاعلون ؟

731
01:39:48,835 --> 01:39:52,505
توقف .. توقف أيها الزعيم

732
01:39:55,842 --> 01:39:57,761
الشرطة جاءت

733
01:39:57,845 --> 01:40:03,850
لو تجرأ احد على
لمس شعرة من أختي ثانية

734
01:40:05,020 --> 01:40:11,027
أي احد ... سأقطعه أرباً

735
01:40:46,568 --> 01:40:48,528
باتان" .. ماذا تفعل هنا ؟"

736
01:40:48,905 --> 01:40:52,368
وصلتني أخبار بان هناك اندلاع
لــحريق في الأحياء الفقيرة لهذا أنا هنا

737
01:40:57,415 --> 01:41:00,584
الأحياء الفقيرة لم تحترق
هم الذين كادوا أن يحترقوا , وأنت فعلت ذلك

738
01:41:01,252 --> 01:41:07,093
فعلت هذا لتمحي الدليل

739
01:41:18,771 --> 01:41:23,902
ألا تعرفينني ؟ =
كريشنان اير يم يا" ؟" =

740
01:41:24,110 --> 01:41:29,410
هذه هي مكافأة الحارس الشخصي
و كل شيء على ما يرام

741
01:41:29,784 --> 01:41:31,745
لا تقلقي , تكسر عظمى
وهي أصبحت عاقلة أكثر

742
01:41:32,580 --> 01:41:36,417
عقل من ؟ =
نزوة الديسكو =

743
01:41:47,833 --> 01:41:52,670
هل رأيت هذا ؟
لقد تحولت من النقيض إلى النقيض

744
01:41:52,836 --> 01:41:55,171
لقد تحولت من أجنبيه إلى فتاة
هندية تقليدية , فما رأيك فيها الآن ؟

745
01:48:02,662 --> 01:48:04,623
ما الذي كنتِ تفعليه ؟

746
01:48:13,346 --> 01:48:17,311
ما الذي كنتِ تفعليه ؟

747
01:48:19,982 --> 01:48:21,986
ما الذي يجرى هنا ؟

748
01:48:24,657 --> 01:48:29,498
هل فعلت شيئاً خطأ ؟
الم أعلمك الاحترام بشكل كافي ؟

749
01:48:32,003 --> 01:48:36,677
هل قصرت في تعليمك ؟ هيا أخبريني

750
01:48:37,512 --> 01:48:39,514
هل هناك ما يضايقك في
تعليمك أو يسبب لكِ القلق ؟

751
01:48:41,684 --> 01:48:44,190
كي أراكِ تسيرين معه
ممسكة بيديه دون خجل

752
01:48:44,314 --> 01:48:46,151
لا
من فضلك قل ليّ ما تريد

753
01:48:46,359 --> 01:48:47,654
هيــــــه =
هي لم تخطيء =

754
01:48:47,695 --> 01:48:50,533
لا تدخل نفسك في هذا

755
01:48:51,367 --> 01:48:55,375
أنها أمور عائلية
! وليس عليك أن تتدخل فيها

756
01:48:57,042 --> 01:49:00,717
لماذا ؟
أتعرفين لماذا أرسلتك إلى المدرسة ؟

757
01:49:01,385 --> 01:49:03,887
كي تتعلمي أن تفرقي بين
ما هو صحيح و ما هو خطأ

758
01:49:04,055 --> 01:49:07,895
وما هو الخطأ و ما هو الصحيح =
هل تعرف الفرق يا "فيجاي" ؟ =

759
01:49:08,062 --> 01:49:13,403
أنت لا تعرفين ما كانت تفعله =
"أنني اعرف تماماً كل رغبات "شيكشا =

760
01:49:15,574 --> 01:49:18,246
ماذا تقولين ؟  لقد كان يتجول
بها في الشوارع وهو ممسكاً يدها

761
01:49:18,413 --> 01:49:24,256
نحمد الله انه ما زال هناك
... أناس مثل "كريشنان" في هذا العالم

762
01:49:25,759 --> 01:49:28,428
والذي لديه الاستعداد
... ليتزوج من "شيكشا" رغم كل شيء

763
01:49:30,432 --> 01:49:34,605
... وإلا أنها ستظل  تدفع

764
01:49:35,940 --> 01:49:37,945
... كل حياتها ثمن لأخطائك

765
01:49:38,112 --> 01:49:42,452
... ماذا تقولين ؟  لا
لا يجب أن تقولي مثل هذا الكلام أبداً

766
01:49:42,536 --> 01:49:44,496
و لماذا لا أقوله ؟

767
01:49:45,958 --> 01:49:51,968
كريشنان" هو الابن الذي طالما تمنيته"

768
01:49:53,471 --> 01:49:56,474
ماذا تقول ؟
ماذا تقولين يا أماه ؟

769
01:49:56,641 --> 01:50:00,815
أنا لا يمكن أن أكون
ابن لك مثله , انه ابنك الحقيقي

770
01:50:01,817 --> 01:50:05,155
أرجوك لا تأخذ كلماتها
على محمل الجد , أنها فقط تشعر بالغضب

771
01:50:05,488 --> 01:50:10,665
أنت ابنها الحقيقي
... أنا سأرحل من هنا

772
01:50:12,167 --> 01:50:18,010
لا , أنت لن تذهب إلى أي مكان

773
01:50:19,847 --> 01:50:25,522
لن تذهب لأنك الابن الصالح

774
01:50:27,859 --> 01:50:32,535
انه أنا من أصبح مثل التفاحة
الفاسدة أنا من يريد المغادرة

775
01:50:33,869 --> 01:50:37,208
! أوقفيه , أرجوكِ أوقفيه

776
01:50:52,567 --> 01:50:55,739
من الآن فصاعد لم يعد
ليّ احد في هــــــذا العالم

777
01:50:58,743 --> 01:51:01,707
لقد انقطعت عنى
كل صلتي بعائلتي

778
01:51:04,169 --> 01:51:09,930
أنتِ الشخص الوحيد المتبقي ليّ
هل تتزوجينني ؟

779
01:51:11,598 --> 01:51:14,227
في الحال ... فهل تتزوجيني ؟

780
01:51:26,873 --> 01:51:28,291
افتحي فمك =
لماذا ؟ =

781
01:51:28,375 --> 01:51:30,377
فقط افتحي فمك

782
01:51:32,215 --> 01:51:34,888
أتعرفين من اجل ماذا كل ذلك ؟ =
من اجل ماذا ؟ =

783
01:51:36,222 --> 01:51:41,898
لقد تزوج
وأنت قابلت تلك الفتاة

784
01:51:41,981 --> 01:51:45,736
الفتاه التي صرخت في وجهي
في المستشفى , هل تتذكرينها

785
01:51:46,071 --> 01:51:52,081
أنها الفتاه التي
كانت تهتم به في المستشفى

786
01:51:52,748 --> 01:51:57,257
أنها ليست من مستواه
الاجتماعي ويجب ألا تغضبي من اجل ذلك

787
01:51:57,924 --> 01:52:00,930
... اقسم بك

788
01:52:01,262 --> 01:52:07,606
يوما ما سآتي به هو وزوجته إلى هذا
المنزل ولكن يجب عليكِ أن ترحبي بهم حين ذلك

789
01:52:08,941 --> 01:52:14,911
لا أرجوكِ لا تبكي

790
01:52:15,452 --> 01:52:18,917
أنا مثل ابنك

791
01:52:19,126 --> 01:52:24,969
وأعدك أن
أحضرهم إلى هنا والآن لا تبكي

792
01:52:25,303 --> 01:52:31,272
لقد عاملتك بمنتهى اللطف
والآن جاء دورك لتعاميليني بالمثل

793
01:52:45,710 --> 01:52:49,801
أبريق العسل يجذب النحل

794
01:52:51,846 --> 01:52:55,978
إذا لم تقضى على أول نحله تهاجم
فسوف يهجم باقي السرب على أبريق العسل

795
01:52:56,355 --> 01:52:58,315
هناك كثير من
النحل أصبح مصدر إزعاج

796
01:53:04,325 --> 01:53:06,328
فهمت ؟

797
01:53:08,331 --> 01:53:13,006
أريد أن اسمع بكاءه من الألم
"ذلـــــــك المفتـــــــــش  "جاي توندي

798
01:53:15,176 --> 01:53:19,683
أذهب إلى الهند , واطلب من
فيجاي شوهان" المساعدة أن احتجت لذلك"

799
01:53:27,000 --> 01:53:29,957
هل ليّ أن أسألك
لماذا جئت إلى هنا ؟

800
01:53:31,000 --> 01:53:35,128
كلا يا أختاه
تفضلي بالجلوس معنا

801
01:53:47,800 --> 01:53:51,801
. . . زوجك

802
01:53:54,000 --> 01:53:57,470
رجل المبادئ
. . . الذي يحب تطبيق القانون

803
01:53:59,000 --> 01:54:01,307
ما الذي حصل عليه طوال حياته ؟

804
01:54:02,555 --> 01:54:09,977
صادر الكثير من المهربات بالملايين
هل كافأته الحكومة بأي شيء لا  ...  ولا شيء

805
01:54:11,000 --> 01:54:15,979
ليس لديكم ولو القليل
من المال لطلاء جدران المنــــــــــزل

806
01:54:19,333 --> 01:54:25,333
أعيدي إليه عقله ، أنه متفائل أكثر من اللازم
. . .  بتمسكه بالمبادئ والقانون

808
01:54:31,555 --> 01:54:35,988
أنها مدينه بالاسم فقط

809
01:54:38,000 --> 01:54:42,157
لكن قانون
الغاب هو الذي يحكمها

810
01:54:47,000 --> 01:54:49,495
الذباب يأكل الميكروبات

811
01:54:51,000 --> 01:54:53,497
والضفادع تأكل الذباب

812
01:54:54,111 --> 01:54:57,000
والثعابين تأكل الضفادع

813
01:54:58,000 --> 01:55:00,500
والنمس يقتل الثعابين

814
01:55:01,555 --> 01:55:04,332
والثعلب يقتل النمس

815
01:55:06,169 --> 01:55:08,837
ثم يأتي الأسد ليأكل الثعلب في النهاية
. . .  كما هو الحال هنا

816
01:55:10,333 --> 01:55:16,007
الأقوياء يأكلون الضعفاء

817
01:55:18,000 --> 01:55:23,344
هل انتهيت من كلامك ؟ =
لا , عندي الكثير لأقوله لك =

818
01:55:24,510 --> 01:55:29,514
ولكن ليس لدي وقت كافي

819
01:55:31,513 --> 01:55:33,473
وأنت أيضاًً لا
تملك الوقت , هل فهمتِ ؟

820
01:55:33,847 --> 01:55:35,888
أنت لا تملك وقت كاف
لمّ لا تفهم ذلك

821
01:55:38,000 --> 01:55:40,808
فهمت . . . لقد فهمت

822
01:55:42,853 --> 01:55:45,521
انك أتيت إلى
هنا لتسدي ليّ معروفاً

823
01:55:48,000 --> 01:55:52,816
أتذكر عندما أخبرتك
بأن رؤسائك يخططون للتخلص منك

824
01:55:54,000 --> 01:55:59,318
والآن تأتى أنت لتخبرني
بان هناك من يود التخلص مني

825
01:55:59,319 --> 01:56:02,320
نعم  . . .  الآن قد فهم

826
01:56:05,000 --> 01:56:07,322
أتعرف على ماذا يحتوى هذا ؟

827
01:56:07,864 --> 01:56:12,991
القليل من السندور
اعتادت زوجتي أن تضعه ليدل على حالتها الاجتماعية

828
01:56:14,000 --> 01:56:18,493
وتصلي دائماً من اجل أن
أحيا طويلاً , وهي من تعطيني هذا

829
01:56:19,111 --> 01:56:23,996
أحمله كل يوم
قبل أن أذهب إلى عملي

830
01:56:24,777 --> 01:56:29,833
ولكن إذا مت
فلن تضطر أن تستخدمه مرة أخرى

831
01:56:33,000 --> 01:56:35,502
فلتنظر جيداً إلى وجوههم

832
01:56:37,001 --> 01:56:41,504
أنهم لا يخشون من أي حادث عرضي
وسيكونون فخورين إذا ما حدث شيء

833
01:56:45,000 --> 01:56:49,508
. . . أذهب وأخبرهم

834
01:56:51,000 --> 01:56:54,510
. . . "أن المفتش "جاي توندي
على استعداد لمواجهة الموت

835
01:57:02,000 --> 01:57:04,000
المعلم المبجل

836
01:57:12,000 --> 01:57:14,000
تماماً مثل المعلم

837
01:57:16,000 --> 01:57:18,520
. . . تتحدث مثل المعلم ديناناث

838
01:57:21,000 --> 01:57:23,522
مثل المعلم ديناناث

839
01:57:25,000 --> 01:57:27,000
أبي  ،  أبي
مـــن هــــذا ؟

840
01:57:28,555 --> 01:57:31,527
فيجاي شوهان" ؟" =
أهو ذلك المجرم ؟ =

841
01:58:11,963 --> 01:58:14,046
لا يمكن أن نجلس
ونأكل مع شخص مثله

842
01:58:17,881 --> 01:58:19,882
إلى أين تظن انك ستذهبين
اجلـــــــــــــسا , اجلـــــــــــــسا

843
01:58:21,966 --> 01:58:24,052
إلى أين تظن انك ستذهبين ؟

844
01:58:25,218 --> 01:58:30,053
هل شعرت بعدم
الراحة لمجرد جلوسي بجانبك ؟

845
01:58:30,220 --> 01:58:32,220
هل أشعل النار من تحتك

846
01:58:34,556 --> 01:58:39,224
ألا أبدو كإنسان في نظرك ؟
هل أبدو كالحيوان ؟

847
01:58:39,893 --> 01:58:42,559
أم هل أبدو بدون ملابس
هل بعتني هذه الملابس ؟

848
01:58:44,060 --> 01:58:46,395
لقد اشتريتها بكل
مليماً كسبته بشق الأنفس

849
01:58:50,228 --> 01:58:52,229
إلى ماذا تنظرون ؟

850
01:58:53,731 --> 01:58:56,190
حسناً , إلى ماذا تنظر ؟
لماذا أنت صامت هكذا ؟

851
01:58:56,733 --> 01:58:58,567
هل حضوري يخرسك ؟

852
01:59:00,067 --> 01:59:02,402
لقد أتيت إلى هنا
لأصرف من حــــــر مالـــــــــي

853
01:59:03,236 --> 01:59:06,403
لقد لمعت الأحذية , هل عملت أنت في تلميع
الأحذية من اجل لقمة العيش ؟  لا لم تفعل

854
01:59:07,236 --> 01:59:10,404
هل اضطريت أن تغسل زجاج السيارات من
. . .  أجل لقمة العيش ؟  وتحاول تظهر ليّ

855
01:59:12,407 --> 01:59:15,867
أين يعتقدون أنهم ذاهبون ؟
لا , ماذا يحاولون أن يخبروني ؟

856
01:59:16,407 --> 01:59:18,366
! أنهم على حق وأنا المخطئ

857
01:59:18,451 --> 01:59:22,243
هؤلاء الناس من الطبقة العليا هم
! السادة المحترمين , وأنا الوغد المجرم

858
01:59:22,576 --> 01:59:24,160
اسمح ليّ سيدي =
هل أنا مجرم ؟ =

859
01:59:27,746 --> 01:59:31,040
ما هذا الذي قلته بالانجليزية ؟
ما الذي قلته تواً بالانجليزية ؟

860
01:59:31,581 --> 01:59:33,874
تريد ثمن الزجاجات أليس هذا هو الأمر ؟
حسناًً هاك هو المال

861
01:59:34,083 --> 01:59:38,875
خذ ما شئت من المال , خذ هذا وهذا و هذا
وهـــــذا أيضاًً .. هل تريــــد أكثـــــر من ذلك ؟

862
01:59:39,584 --> 01:59:41,544
لقد تسببت في خسارة كبيرة , أليس كذلك ؟

863
01:59:43,920 --> 01:59:45,879
اخرج موضوع
المال من الأمر الآن

864
02:00:11,724 --> 02:00:17,227
مجرم  ... هل أنا مجرم ؟

865
02:00:21,229 --> 02:00:23,564
لقد ذهبت إليه
لأحذره من أن حياته في خطر

866
02:00:23,896 --> 02:00:29,732
و هو أخبر ابنه أنني
مجرم  . . .  مجرم

867
02:00:30,232 --> 02:00:32,064
فليمنحك الله عمراً
طويلا مديداً يا أخينـــــــا

868
02:00:32,235 --> 02:00:36,236
سوف أجعله يعرف
من هو الوغد المجرم

869
02:00:48,577 --> 02:00:51,577
أبقى هنا
أنهم يريدون مقابلتي وحدي

870
02:01:23,343 --> 02:01:26,259
لا , أرجوك لا تؤذيه

871
02:01:26,426 --> 02:01:28,427
إذاً ... أنت من قام
"بالهجوم على مخابئ "كانشا تشينا

872
02:01:38,097 --> 02:01:40,641
يبدو شكل الدماء
جميل على زيك الرسمي

873
02:01:44,267 --> 02:01:46,767
الزعيم "كانشا تشينا" يريد
أن يسمع صراخك من الألم على الهاتف

874
02:02:00,273 --> 02:02:02,441
! لقد مررت بها بالفعل

875
02:02:21,616 --> 02:02:25,787
انتم أيها البيض
ستلجئون دائماً للخداع

876
02:02:30,121 --> 02:02:32,080
وانتم ستهاجمون
دائــــمـــاً الضعفـــــــاء

877
02:02:37,289 --> 02:02:43,252
أنت من لجأ إلى الخداع
ليحضر ضابط الشرطة إلى هنا

878
02:02:45,961 --> 02:02:49,421
منذ سنوات حاولت أن
تستدرج أرمله بريئة داخل محطة البنزين

879
02:02:49,964 --> 02:02:53,590
! خدعتها
! حاولت اغتصابها

880
02:02:54,297 --> 02:02:58,593
! لماذا أنت صامت ... تكلم
هيا .. تكلم .. أيها الخنزير

881
02:03:05,637 --> 02:03:10,597
اثنتا عشر عاما
كفيلة بتغير شكلك إلى الأبد

882
02:03:11,599 --> 02:03:13,598
و لكنك فاسد

883
02:03:17,935 --> 02:03:22,769
لقد كبر "فيجاي" , ذلك الولد
الذي طوله ثلاث أقدام وأصبح طوله 6.5 قدم

884
02:03:22,936 --> 02:03:24,354
و لكنك لم تغير أساليبك بعد

885
02:03:24,937 --> 02:03:27,439
هل أنت هو نفس الطفل ؟

886
02:03:31,774 --> 02:03:37,110
هذا يحتوى على السندور
ولكنك لا تدرك قوته بعد

887
02:03:37,943 --> 02:03:42,278
انه ما يجعلك مدين
بالشكر إلى المرأة الهندية

888
02:03:42,946 --> 02:03:44,444
دعني اريك قوته

889
02:03:57,285 --> 02:03:59,286
كاشنا تشينا" على"
الهاتف أيها الزعيم

890
02:04:02,955 --> 02:04:08,124
كنت تريد أن تسمع
صراخ المفتش من الألم .. أليس كذلك ؟

891
02:04:09,290 --> 02:04:10,375
... استمع إلى هذا

892
02:04:19,962 --> 02:04:21,964
هل سمعت ؟

893
02:04:23,297 --> 02:04:27,300
كانت تلك مجرد ضوضاء
والآن ,انتظر الدوي الكبير

894
02:04:43,973 --> 02:04:46,641
هذا الدوي الكبير في
"الواقع كان "فيجاي شوهان

895
02:04:48,142 --> 02:04:53,311
انه يؤذي الأطفال .. هذا الوغـــد

896
02:05:21,296 --> 02:05:23,302
لقد كنت اعتبرك كأخ ليّ

897
02:05:25,268 --> 02:05:27,275
و أنا احترمك بوصفك أخ اكبر

898
02:05:28,613 --> 02:05:31,290
لقد اتخذتني في الماضي
صديقاً لك فهل انتهت الصداقة ؟

899
02:05:32,797 --> 02:05:37,147
أنا لست قريباً لك .. ولكن
أمك وأختك أليسوا من دمك ؟

900
02:05:37,983 --> 02:05:41,957
لقد مرت ثلاث أشهر منذ
آخر مرة تحدثت فيها إليهما

901
02:05:43,002 --> 02:05:46,472
أمك وأختك وأنا
كلنا في غاية الحزن

902
02:05:47,854 --> 02:05:49,818
استطيع أن اعتنى بأمك وأختك

903
02:05:50,195 --> 02:05:53,162
و لكن , لا أريد أن ألقى
اللوم عليك إذا حدث شيء لزوجتك

904
02:05:55,383 --> 02:05:59,355
لقد فاض بها الكيل و أخبرتنا
أنها لا تريد أن تحتفظ بالطفل

905
02:05:59,888 --> 02:06:06,000
إذا حدث أي شيء للطفل
فلن ارحم أي احد منكم , سترى

906
02:06:24,408 --> 02:06:26,417
هل ذهبتِ لمقابلة عائلتي ؟

907
02:06:30,000 --> 02:06:34,333
تكلمي , هل ذهبتِ إلى هناك ؟ =
نــعـــــــــم =

908
02:06:39,658 --> 02:06:44,555
... العالم كله يعرف  ما تنوين فعله
! إلا أنــــــــا لا أعـــــرف شـــــــــــيء

909
02:06:47,849 --> 02:06:51,861
ماذا أخبرتي "كريشنان" ؟
بماذا أخبرته ؟

910
02:06:54,034 --> 02:06:58,128
... تريدين أن تتخلصي من الجنين
تريدين أن تقتلي طفلي

911
02:06:58,380 --> 02:07:01,137
... إذا حدث أي شيء لطفلي , سوف

912
02:07:01,387 --> 02:07:03,896
تقتلني , أليس كذلك ؟
هيا ... اقتلني

913
02:07:04,396 --> 02:07:07,573
... هيا
ستصنع بي معروفا

914
02:07:08,744 --> 02:07:15,096
على الأقل ستوفر عليّ
معاناة قتلى لطفلي الوحيد

915
02:07:25,460 --> 02:07:29,805
لا أريد أن يكون ليّ طفل
يدعوك بالوحش الدموي عندما يكبر

916
02:07:31,478 --> 02:07:33,484
ماذا ستفعل حينها ؟

917
02:07:33,651 --> 02:07:35,656
هل ستقتله ؟
أم ستقتل نفسك ؟

918
02:07:37,662 --> 02:07:41,842
... انظر إلى نفسك
! انظر كيف تغيرت

919
02:07:43,848 --> 02:07:46,187
بعد أن لقبك
ابن المفتش بالمجرم

920
02:07:46,857 --> 02:07:48,777
... اصطحبتني إلى الإحياء الفقيرة

921
02:07:48,861 --> 02:07:52,540
أردت أن تريني كيف
أنك صالح وطيب ولست مجرم

922
02:07:54,211 --> 02:07:56,218
"ولكنك لست صالحاً  "فيجاي

923
02:07:56,551 --> 02:08:02,235
لقد كان ذلك الطفل الذي
اقسم أن يهب القرية كلها لـ أمه

924
02:08:03,571 --> 02:08:06,413
أين هي تلك القرية ؟  أين هي ؟

925
02:08:07,919 --> 02:08:11,764
"أريد القرية يا "فيجاي

926
02:08:16,275 --> 02:08:19,620
.... و لكن , إذا حاولتِ التخلص من الجنين

927
02:08:20,957 --> 02:08:25,303
... سأقتلك

928
02:08:32,824 --> 02:08:34,832
سأقتلك

929
02:08:41,850 --> 02:08:45,363
... لو لم تأتى بالبضاعة إلى بومباى

930
02:08:46,031 --> 02:08:49,206
... أعلمني
سأحضرها لك

931
02:08:50,752 --> 02:08:54,554
لقد جعلت كل من
في هذه القرية مدمنين

932
02:08:58,735 --> 02:09:02,413
عسى الله أن يخسف بك الأرض

933
02:09:03,749 --> 02:09:06,424
لقد اعتدت أن أكون مدمن
الخمر الوحيد في هذه القرية

934
02:09:07,092 --> 02:09:09,933
وأنت جعلت من الكل مدمنين =
أخرج من هنا =

935
02:09:10,436 --> 02:09:13,612
هل ستقتلني   ،  أيها الخنزير

936
02:09:14,448 --> 02:09:17,791
بيتي ... انه بيت رجلاً فقير =
وغدوكاذب =

937
02:09:19,713 --> 02:09:23,140
لم يولد من هو أفقر منك

938
02:09:23,809 --> 02:09:27,152
سأعطيك قرش
! أنها لعنة أمك

939
02:10:14,584 --> 02:10:18,762
كانت هنا مدرسة في السابق
وكان الطلاب يذهبون إليها ليتعلموا

940
02:10:18,929 --> 02:10:22,608
ليس هناك فائدة من
التعليم ... أتعلم لماذا ؟

941
02:10:22,941 --> 02:10:24,947
لان هذه الأيام .. أنا أجعلهم
يعملون لديّ  بمجـــرد أن يولــــدوا

942
02:10:25,030 --> 02:10:29,294
وهذا ما يفعله الأوغاد
ليجبروا عليه الصغار

943
02:10:30,296 --> 02:10:33,974
وهذا سبب عدم إنجابك لأطفال =
اغرب عني =

944
02:10:34,977 --> 02:10:36,984
! وسوف تظل هكذا إلى الأبد

945
02:10:38,321 --> 02:10:42,666
هذا هو مكان المتعة في القرية
بيت العاهرات

946
02:10:42,832 --> 02:10:46,845
في الماضي كانت هناك عاهرة واحدة في
القرية , أما الآن فكل نساء القرية عاهرات

947
02:10:47,305 --> 02:10:52,529
وأمه واحدة منهن أيضاًً =
أنها مسألة تدفئه للفراش =

948
02:10:53,197 --> 02:10:56,706
ويوما ما ستقوم
زوجتك بتدفئة الفراش أيضاًً

949
02:10:56,790 --> 02:10:59,716
اخرس , أيها التعيس =
خنزير =

950
02:11:12,756 --> 02:11:14,760
لماذا توقفت هنا يا زعيم ؟

951
02:11:14,845 --> 02:11:20,778
لقد أحرقت
... هذا المنزل الذي تراه

952
02:11:21,950 --> 02:11:25,460
... نعم لقد أحرقته
كان هناك معلم يعيش في هذا المنزل

953
02:11:27,799 --> 02:11:33,482
ديناناث ... لقد اعتاد أن يحلم
بان هناك جنة خارج هذه القرية

954
02:11:33,984 --> 02:11:39,334
"أنا و"كانشا شينا
قمنا بتشويه سمعتـــــــه

955
02:11:40,504 --> 02:11:46,856
الغبي حاول أن يصلح من شأن عاهرة
عند ذلك استغلينا الفرصة وقضينا عليه

956
02:11:47,024 --> 02:11:52,204
في بعض الأوقات عندما أكون مخموراً
أتسأل .. ماذا قد يكون حدث لزوجته وأبنائه ؟

957
02:11:52,706 --> 02:11:55,714
لابد أنهم يستجدون من اجل لقمة
العيش في مكان ما , على ما أظن

958
02:12:00,396 --> 02:12:05,746
هناك عاصفة شديدة قادمة
احترس فقد تعصف بك

959
02:12:14,938 --> 02:12:21,290
عليك أن تبدأ بتلاوة الصلاة , "دينكار راو" و
عليك أن ترتب ليّ خمســــــة ملايــــــين أيضـــــــــاً

960
02:12:21,792 --> 02:12:23,213
! خمسة ملايين

961
02:12:27,308 --> 02:12:29,272
! بني

962
02:12:29,983 --> 02:12:34,328
لماذا تنظر إليّ هكذا ؟
تعالى , دعني اريك العالم

963
02:12:34,454 --> 02:12:36,461
انظر إلى هناك بالخارج
... انظر إلى العالم

964
02:12:37,671 --> 02:12:43,315
إخبار جيدة أيها الزعيم , لقد ضيقت الخناق
على "دينكار راو" وحصلت منه على خمــــسة ملايين

965
02:12:46,031 --> 02:12:51,379
جورا" لم يعد من الهند حتى الآن"
و "دينكار راو" لم يتصل بعد

966
02:12:53,386 --> 02:12:55,349
ويعلم الله أين اختفت ليلى

967
02:13:05,254 --> 02:13:06,633
كانشا شينا" سيأتي إلى الهند"

968
02:13:06,925 --> 02:13:12,066
! لقد أنقذت حياتي
لن أنسى لك هذا طوال حياتي

969
02:13:14,740 --> 02:13:20,757
هل تلعق التراب ؟
توقف أيها الحقير , قف

970
02:13:22,764 --> 02:13:24,769
هاهو المال , يمكنك أن تأخذه

971
02:13:24,937 --> 02:13:28,112
أنا أهب لك حياتي أيها الزعيم

972
02:13:31,456 --> 02:13:34,632
لقد توسلت من اجل حياتك
! والآن تعرض حياتك عليّ

973
02:13:37,140 --> 02:13:41,318
أنت لا تقدر أن تهبني أي شيء
لأنك لا تملك شيء , ماذا لديك لتهبني إياه ؟

974
02:13:41,486 --> 02:13:46,166
نعم , لدي , لدي كل عقود
ملكية أراضى هـــــذه القــريــــة

975
02:13:55,861 --> 02:13:59,539
هل هذه الأراضي كلها ملكك ؟
هل تخصك ؟

976
02:13:59,872 --> 02:14:01,880
هذه الأراضي
هي ملك لأهل القرية

977
02:14:02,005 --> 02:14:05,891
و لكن هذه الأراضي ليّ
لأنها مرهونة لدي يمكنك أن تحتفظ بعقودها

978
02:14:06,559 --> 02:14:11,573
هم لن يعرفوا أنى أعطيتك أراضيهم أبداً
أنهم يثقون بي

979
02:14:11,699 --> 02:14:16,087
وأنا أثق بك
خلال فتره بسيطة سأعيد إليك أموالك

980
02:14:16,757 --> 02:14:19,932
وإذا كنت تريد أيضاً
سأوقع لك على ورقة بيضاء

981
02:14:28,291 --> 02:14:33,306
أبصم =
لقد بصمت على الورقة =

982
02:14:36,398 --> 02:14:39,657
"سأعطي المال للمفتش "باتان
سينقذ حياتي

983
02:14:39,991 --> 02:14:41,997
أشكرك أيها الزعيم

984
02:14:44,337 --> 02:14:48,851
لقد ذهب
إلى حيث يذهب الأوغاد

985
02:14:49,352 --> 02:14:53,698
! لقد اشترى كفنه بخمسة ملايين

986
02:14:54,367 --> 02:14:57,543
الورقة البيضاء
تحولت إلى عقد رهن

987
02:14:58,212 --> 02:15:01,889
لقد باع
كل أراضي القرية

988
02:15:02,892 --> 02:15:07,907
سأطرد هؤلاء القرويون
من أراضيهـــــــم وبيوتهــــــم

989
02:15:09,077 --> 02:15:13,925
ثم يعود القرويون
ويطردونـــــك ثانيـــــــاً

990
02:15:14,093 --> 02:15:16,098
أليس كذلك يا "فيجاي" ؟

991
02:15:20,110 --> 02:15:23,956
...  هاك يا عماه
...  خذ الحجر واقذف به

992
02:15:25,626 --> 02:15:30,641
زجاج قصر "كانشا" , سوف يتحطم

993
02:15:37,000 --> 02:15:44,000
وغـــــــــــد
!!!  هل بعت أراضي أهل القرية

994
02:15:44,001 --> 02:15:47,919
أكانت أراضي أبوك ؟

995
02:15:48,587 --> 02:15:50,925
اضربوه , اضربوه

996
02:16:07,215 --> 02:16:10,431
لن تجد لك مأوى
حتى في بيوت العاهرات

997
02:16:17,777 --> 02:16:21,618
اجعلهم ينفعونك
! الآن , أيها الخنزير

998
02:16:22,000 --> 02:16:26,000
! أجري , أيها الكلب

999
02:16:37,541 --> 02:16:39,560
إذاً فقد وقفت
أمام الرياح العاصفة

1000
02:16:42,255 --> 02:16:48,316
لقد سبق وحذرتك من
الوقوف أمام العاصفة القوية

1001
02:16:48,991 --> 02:16:51,011
والآن سوف تعصف بك

1002
02:16:51,348 --> 02:16:55,219
لماذا تخدعني ؟

1003
02:16:55,726 --> 02:16:58,084
. . . في أحلامك وأنت مخمور

1004
02:16:59,432 --> 02:17:03,136
كنت ترى عائلة
. . .  المدرس تستجدى قوتها

1005
02:17:05,830 --> 02:17:07,177
لقد كنت مخطأ

1006
02:17:12,000 --> 02:17:15,000
"فيجاي ديناناث شوهان"

1007
02:17:16,000 --> 02:17:17,777
اسمي كاملاً

1008
02:17:23,259 --> 02:17:29,268
لقد مات ذلك
الوحش الآدمي , أيها الخنزير

1009
02:17:54,605 --> 02:17:56,780
ماذا فعلت ؟

1010
02:17:59,120 --> 02:18:03,467
في الحرب بين الثعابين
والنموس , الثعابين تموت

1011
02:18:03,635 --> 02:18:08,320
لقد مات الثعبان
انه دور النمس الآن

1012
02:18:09,488 --> 02:18:12,999
لقد حاول
النمس أن يغدر بالأفعى

1013
02:18:15,509 --> 02:18:19,690
ألم تفهم بعد ؟
. . . سوف تتحالف مع عدوك

1014
02:18:20,023 --> 02:18:24,205
. . . من اجل مصلحة العمل
أليست هذه مبادئك؟

1015
02:18:24,540 --> 02:18:28,553
لقد درست مبادئي جيداًً

1016
02:18:30,059 --> 02:18:32,567
لكن ليس لديك
فكرة عن النتائج

1017
02:18:33,152 --> 02:18:36,413
النتائج هي
ما يجب أن تواجهه الآن

1018
02:18:38,586 --> 02:18:40,594
منذ خمسة وعشرون
عاماً جئت إلى هذه القرية

1019
02:18:42,268 --> 02:18:45,611
جئت لتسيطر على كل مكان فيها
وقد دمرتها تماماً , قضيت عليها

1020
02:18:46,948 --> 02:18:48,956
لقد حرمتهم من النور
وفرضـــــت عليهــــم الظلـــــمة

1021
02:18:49,958 --> 02:18:51,965
حولت التربة
الخصبة إلى قاذورات

1022
02:18:54,641 --> 02:18:59,155
لقد جعلت منهم
مدمنـــــــين ومقامريـــــــن

1023
02:19:01,165 --> 02:19:03,337
حولت نساءها
... إلى عاهرات وأخذت

1024
02:19:03,379 --> 02:19:06,390
الأبرياء الصغار من
...  أمهاتهم وأجبرتهم على العمل

1025
02:19:06,514 --> 02:19:08,981
ولكنك أخذت
نصيبك جيداًً من الحياة

1026
02:19:12,366 --> 02:19:15,210
هؤلاء الناس لا يجدون مأوى لهم
وأنت تعيــش في بيتـــــاً زجاجـــــي

1027
02:19:16,884 --> 02:19:20,229
ليس لديهم ما يرتدونه من ملابس
وأنـــت تغــــير ثيابــــك يــــومــــــياً

1028
02:19:20,396 --> 02:19:25,871
!  والآن تتكلم عن العواقب
الم أرى النتائــــــج جيــــــداً ؟

1029
02:19:27,084 --> 02:19:33,063
الآن فهمت
لماذا كنت تسعى وراء قرية ماندوا

1030
02:19:34,776 --> 02:19:38,414
أردت أن تقضي على
دينكار راو" لــ تقضي عليّ"

1031
02:19:39,459 --> 02:19:43,930
الآن تريد أن ترتدي
ثيابي وأن تقيم في منزلي

1032
02:19:45,145 --> 02:19:47,442
"ولكنك أخطأت أيضاًً "فيجاي شوهان

1033
02:19:48,824 --> 02:19:53,129
بسبب جشعك
تعجلت بعض الخطوات

1034
02:19:54,467 --> 02:19:56,809
... أخطأت في  خطوة القرية

1035
02:19:57,479 --> 02:20:02,161
... لقد بدأت حياتي من هنا

1036
02:20:02,827 --> 02:20:05,672
قلها بوضوح , ممكن ؟

1037
02:20:06,508 --> 02:20:10,187
... أنها ليست بداية حياة
أنها بداية مستقبل من الجرائم

1038
02:20:10,858 --> 02:20:15,036
عالم من الجريمة بدأته
بعد قتلك للمعلم ديناناث

1039
02:20:16,209 --> 02:20:20,222
. . .  المعلم ديناناث
كيف لك أن تعرف هذا  ؟

1040
02:20:20,388 --> 02:20:26,577
"كانشا"
أن قوتك في أسلحتك وربما تحميك

1041
02:20:27,079 --> 02:20:30,422
ولكنك مستمع فقير

1042
02:20:30,756 --> 02:20:33,434
أنت لا تفهم
و لا تتــــذكـــر

1043
02:20:34,435 --> 02:20:38,617
لقد أخبرتك باسمي في أول يوم تقابلنا فيه
"فيجاي ديناناث شوهان"

1044
02:20:40,956 --> 02:20:43,298
هذا اسمي كاملاً ... أفهمت ؟

1045
02:20:46,392 --> 02:20:49,318
الآن قد فهمت

1046
02:20:50,156 --> 02:20:54,169
لا تجعل اليد اليمنى تعرف ما فعلته اليد اليسرى

1047
02:20:58,517 --> 02:21:00,523
... ما لا تعلمه

1048
02:21:00,859 --> 02:21:04,870
انك على وشك أن
...  تقابل المعلم ديناناث

1049
02:21:05,459 --> 02:21:10,726
لماذا تخطو إلى الوراء
بينما تصوب سلاحك نحوي ؟

1050
02:21:13,568 --> 02:21:18,585
تراجعك إلى الخلف لن
يعيد لك الزمن إلى الوراء

1051
02:21:19,088 --> 02:21:21,093
هل يعيده ؟
!  لا

1052
02:21:21,762 --> 02:21:27,280
والآن قد حاصرتك كما في اللعبة

1053
02:21:27,447 --> 02:21:30,458
! كــــش ملك
انظر خلــــــفـــــك

1054
02:21:36,647 --> 02:21:39,490
إذا أردت هذا
كنت قتلتك الآن في الحال

1055
02:21:40,827 --> 02:21:43,839
لكنني لا امنح أعدائي موتا سهلاً

1056
02:21:45,174 --> 02:21:49,021
لقد انتظرت
خمسة وعشرون عاما لأصل إليك

1057
02:21:49,688 --> 02:21:53,370
خذه بعيداً
دعه يتعفن في السجن

1058
02:21:54,875 --> 02:21:59,263
المحكمة تحتاج إلى أدلة

1059
02:21:59,391 --> 02:22:01,396
لديّ كل الأدلة

1060
02:22:06,079 --> 02:22:08,922
لديّ كل الأدلة على جرائمك

1061
02:22:09,422 --> 02:22:11,723
! ليلى
أنتِ أيضاً

1062
02:22:11,849 --> 02:22:15,946
أنا لست ليلى ... أنا شانتي

1063
02:22:17,117 --> 02:22:21,464
"لقد استعنت بأم "تشاندا باي
لتساعدك على قتل المدرس

1064
02:22:22,467 --> 02:22:26,437
و"فيجاي" استعان
بابنة "تشاندا باي"  لينال منك

1065
02:22:27,318 --> 02:22:33,504
! ابنة تشاندا باي =
نعم ... أنها شانتي =

1066
02:22:35,344 --> 02:22:37,309
... ابنة تشاندا باي

1067
02:22:41,031 --> 02:22:46,675
سؤال لابد من الإجابة عليه

1068
02:22:49,057 --> 02:22:51,022
انه أمر يتعلق بعملي

1069
02:22:54,241 --> 02:22:59,886
لقد أخبرتك عندما
. . . ألتقينا أول مرة

1070
02:23:00,429 --> 02:23:05,904
. . . أن عقاب الخيانة
!  هـــــو الموت فقط الموت  ،  تذكر ذلك تـــذكــــر

1071
02:23:19,000 --> 02:23:23,464
أيها الأوغاد , بعد أن امسك بكل خيوط
اللعبــــة في يــــده  ,  تلتمسون منه العــــذر

1072
02:23:23,555 --> 02:23:26,809
يجب أن تلتمسوا
العذر من أمــــــه أيضــــــاً

1073
02:23:28,000 --> 02:23:32,162
لقد أصبحت أمه أرملة على
! أيديكم , ألتمسوا العذر منها

1074
02:23:32,163 --> 02:23:35,673
حمقى , أذهبوا
واطلبوا منها الغفران

1075
02:23:44,867 --> 02:23:47,540
عديني أن تفعلي ما أقول

1076
02:23:47,624 --> 02:23:49,628
ماذا ؟ =
عديني انك ستفعلين

1077
02:23:49,879 --> 02:23:51,885
لا , يجب عليكِ
أنت تفعلي ما أقوله

1078
02:23:52,052 --> 02:23:55,560
حسناًً
أعدك بذلك

1079
02:23:56,059 --> 02:23:59,570
والآن أخبرني ما هو

1080
02:23:59,902 --> 02:24:03,908
أتتذكرين إنني قد وعدتك بان
احضر  إليك "فيجاي" وزوجته إليكِ هنا

1081
02:24:04,247 --> 02:24:06,587
أخـــــي هـــنـــــا

1082
02:24:07,924 --> 02:24:11,600
لقد حضر
مع زوجته و ابنه

1083
02:24:12,767 --> 02:24:18,615
اليوم هو يوم الاحتفال
لذا أرجوكِ لا توبخي "فيجاي" اليوم

1084
02:24:18,950 --> 02:24:25,631
لم يعد له علاقة بعالم الجريمة
اقسم لك , انه ترك كل ذلك

1085
02:25:14,751 --> 02:25:17,259
هذه ليست فقط
حفنة من تراب بلدتي

1086
02:25:21,435 --> 02:25:23,774
على هذا التراب سال دم أبي

1087
02:25:26,783 --> 02:25:33,628
لقد استعدت القرية
لقد برأت اسم أبــــــي

1088
02:25:35,804 --> 02:25:37,810
انتهت مهمتي

1089
02:25:40,816 --> 02:25:42,779
. . . الآن دم الأبرياء
 
1090
02:25:45,495 --> 02:25:48,333
دم الأبرياء
. . . لن يسكب على هذه التربة

1091
02:25:53,847 --> 02:26:00,879
"انظر يا ولدي "فيجاي
كل أهل البلدة جاءوا إلى هنا

1092
02:26:00,880 --> 02:26:04,707
اسألوها أن تغفر لكم
انزلوا عند قدميها أيها الحمقى

1093
02:26:12,224 --> 02:26:18,194
"انظر إلى هذا "فيجاي
إنهم ينزلون عند قدميها

1094
02:26:23,502 --> 02:26:25,510
أنه طفل عائلتنا

1095
02:26:26,593 --> 02:26:29,226
لا يجب عليك أن
تدع أمك تبكي من أجلك

1096
02:26:29,600 --> 02:26:32,566
يجب عليك ألا تجعل
عمتك حزينة , وأنا أيضاًً

1097
02:26:32,942 --> 02:26:38,081
إذا جعلتني حزينا .. أنا سوف .. لا
أنا لن أضربك , سأشتكـــــي لوالـــــدك

1098
02:26:40,084 --> 02:26:41,422
انه طفل عائلتنا

1099
02:26:57,962 --> 02:27:01,757
يجب أن تسامحيهم =
من الذي طردهم من القرية ؟ =

1100
02:27:02,717 --> 02:27:06,984
فيجاي" , هو من طردهم"

1101
02:27:08,823 --> 02:27:10,660
والآن هم متعاونون

1102
02:27:10,744 --> 02:27:19,721
لقد اقسم على أن يعيد هذه القرية
من أجلك وقد اشتراها كلها من أجلك

1103
02:27:34,050 --> 02:27:36,055
دعينا نعود إلى
القريــة يـــا أمــي

1104
02:27:36,220 --> 02:27:43,333
نعم . . . فلنعد جميعاً
فلنعد جميعاً

1105
02:27:50,355 --> 02:27:55,000
شانتي المعروفة بـ ليلى
فلتحضر للمثول أمام المحكمة

1106
02:30:17,796 --> 02:30:19,889
و نظراً لعدم
توفر الأدلة والشهود

1107
02:30:22,402 --> 02:30:25,416
. . .  "فقد تقرر الحكم ببراءة "كانشا تشينا

1108
02:35:09,141 --> 02:35:14,825
تماسك , ستكون بخير
لــــن يحـــــدث لك شيء

1109
02:35:15,000 --> 02:35:18,502
أين الطبيب ؟
!  هيه هيه أيها الطبيب

1110
02:35:18,503 --> 02:35:21,179
أن جراحه عميقة جداً يا دكتور
أرجوك احضر إلى هنا في الحال

1111
02:35:21,513 --> 02:35:27,196
لن يحدث لك شيء
أنا هنا معك

1112
02:35:28,199 --> 02:35:32,212
هيا =
أنها قضية شرطة =

1113
02:35:32,213 --> 02:35:35,554
يمكننا أن نتناول القضية
بعد أن يتم إيداع تقرير الشرطة

1114
02:35:36,111 --> 02:35:40,000
ليس هناك وقت , أيها الطبيب
لو لم تسعفه الآن , سيموت

1115
02:35:40,001 --> 02:35:42,333
وماذا في إمكاني أن افعل ؟

1116
02:35:46,255 --> 02:35:52,000
ماذا قلت ؟

1117
02:35:52,061 --> 02:35:54,000
أتعرف مع من تتحدث ؟

1118
02:35:54,001 --> 02:36:00,506
"أنك تتحدث مع "فيجاي شوهان
سأقتلك إذا حدث له شيء

1119
02:36:01,527 --> 02:36:07,731
أنه أكثر من صديق
أنه أكثر من أخ لـيّ

1120
02:36:08,707 --> 02:36:11,974
أنه خطيب أختي

1121
02:36:15,545 --> 02:36:21,555
افعل شيء يا دكتور
أرجوك افعل شيء

1122
02:36:23,400 --> 02:36:25,318
ماذا تريد ؟

1123
02:36:25,848 --> 02:36:29,000
أتريد دمي ؟ أتريد مال ؟

1124
02:36:29,001 --> 02:36:31,555
سأعطيك ما تريد

1125
02:36:31,556 --> 02:36:36,743
ولكن , أذا مات
هو .. سأموت أنا أيضاًً

1126
02:36:36,777 --> 02:36:43,777
انه ليس مجرماً
أنه ابن أمي المفضل

1127
02:36:43,778 --> 02:36:48,005
فهمت
أفعل شيئاً يا دكتور

1128
02:36:49,147 --> 02:36:51,433
أتوسل إليك

1129
02:36:51,434 --> 02:36:57,146
فيجاي شوهان" يتوسل إليك"
! أفعل شيئاً  ،  أفعل شيئاً

1130
02:37:00,573 --> 02:37:04,333
خذوه إلى غرفة العمليات =
بسرعة                = لن يحدث لك شيء =

1131
02:37:16,000 --> 02:37:17,555
! سيدي هذه الزهور من أجلك

1132
02:37:55,320 --> 02:38:01,012
أتعهد باستخدام جميع سلطاتي

1133
02:38:01,848 --> 02:38:03,856
سأستخدم كل سلطاتي لأخلصهم

1134
02:38:05,865 --> 02:38:07,873
لن يصيبهم أي مكروه

1135
02:38:09,712 --> 02:38:16,408
ماذا تقول ؟ =
ألا تعلــم ؟ =

1136
02:38:19,422 --> 02:38:21,430
"كانشا شينا"
أستولى على قرية ماندوا

1137
02:38:23,105 --> 02:38:25,000
. . . أن أمك

1138
02:38:25,001 --> 02:38:29,801
. . . وأختك وزوجتك وابنك  ،  كلهم في قبضته

1139
02:38:44,333 --> 02:38:52,545
طرق النار  ،  طريق النار  ،  طريق النار

1140
02:38:52,777 --> 02:38:56,576
فيجاي" لقد ساعدتني"
عندما أحتجت منك ذلك

1141
02:38:58,587 --> 02:39:01,098
لن أتردد لحظة في مساعدتك =
لا أيها المفتش =

1142
02:39:03,606 --> 02:39:05,615
لا يجب عليك أن تتدخل

1143
02:39:07,288 --> 02:39:09,298
يجب ألا تعترض طريقي

1144
02:39:22,507 --> 02:39:26,889
إذاً فهو الشخص الذي
يحمي البلدة أليس كذلك ؟

1145
02:39:28,067 --> 02:39:33,081
نعم , أنا من يحمي البلدة
وأنت تريد قتلي

1146
02:39:33,797 --> 02:39:37,293
لا تلمسني أيها الخنزير
أنا أتكلم

1147
02:39:38,515 --> 02:39:42,687
هل ستمحو عائلة
المدرس من الوجود ؟

1148
02:39:43,401 --> 02:39:45,382
أتريد قتلي ؟

1149
02:39:47,952 --> 02:39:53,132
هذا هو التراب الذي سأصبح
مثله يوماً مـــا , وأنت أيضاًً

1150
02:39:54,523 --> 02:39:56,502
هذا ما أخبرني
به المعلم المبجل

1151
02:39:57,936 --> 02:40:03,074
سوف سيأتي
ويصفي جميع الحسابات اليوم

1152
02:40:04,632 --> 02:40:06,614
سوف يأتي بالتأكيد

1153
02:40:08,636 --> 02:40:12,007
ها هو قد جاء
... انظـــــروا

1154
02:40:12,556 --> 02:40:15,376
أيها الخنازير
ها قد جاء أبوكم

1155
02:40:17,582 --> 02:40:22,454
مازلت طموحاً
! على الرغم من انك تقف بقدمك على قبرك

1156
02:40:23,465 --> 02:40:27,845
...  أنسى أمر وقوفي
وانظر من جاء ليشعل نار محرقتك

1157
02:40:31,657 --> 02:40:35,935
أنظر هنا ها قد جاء

1158
02:40:50,000 --> 02:40:54,000
لقد قلتها لك من قبل
تعلم من مبادئي

1159
02:40:54,001 --> 02:40:56,000
ولكنك لم تدرك النتائج قط

1160
02:40:58,306 --> 02:41:01,525
والآن , انظر إلى نتيجة ما فعلت

1161
02:41:02,373 --> 02:41:07,963
ستدفع عائلتك ثمن أخطاءك

1162
02:41:08,644 --> 02:41:11,184
تعال إليّ
أن كنت تملك الشجاعة

1163
02:41:26,000 --> 02:41:30,674
لقد وعدته سابقا أنى سأكون موجوداً
قبل خمس دقائق من تعرضه لأي خطـــــــر

1164
02:42:14,441 --> 02:42:16,143
لماذا توقفت "فيجاي شوهان" ؟

1165
02:42:17,000 --> 02:42:19,423
لقد أحببت دائماً أن تسير
في طريقك ماراً بالجحيم , أليس كذلك ؟

1166
02:42:19,590 --> 02:42:25,236
ماذا حـــدث الآن  ؟
تقدم وأنقذ عائلتك

1167
02:42:26,939 --> 02:42:33,039
لقد انتظرت طوال خمسة وعشرون عاماً
فهيا تقدم الآن وحاول إنقاذ أمــــــــك

1168
02:42:34,333 --> 02:42:36,193
حاول أن تنقذ زوجتك

1169
02:42:37,333 --> 02:42:39,018
حاول أن تنقذ ابنك

1170
02:42:40,111 --> 02:42:41,923
حاول أن تنقذ أختك

1171
02:42:43,334 --> 02:42:46,282
! تعال إليّ , تعــــــال

1172
02:44:51,444 --> 02:44:53,000
! أتركني

1173
02:46:50,970 --> 02:47:02,111
أمـــــــــــــــاه
دعينا نذهب إلى البيت

1174
02:47:11,032 --> 02:47:16,955
لقد عبرت طريقي عبر النار

1175
02:47:18,312 --> 02:47:20,342
لقد عبرته

1176
02:47:21,866 --> 02:47:27,624
لقد جررت وحدي جسد أبي الميت

1177
02:47:28,299 --> 02:47:30,331
كان ثقيلاً

1178
02:47:34,899 --> 02:47:41,501
كنت صغيرا وقتها
ولكن بطريقة ما استطعت جرها

1179
02:47:43,874 --> 02:47:49,626
لقد كان ذلك قاسياً ولكنني فعلتها

1180
02:47:50,642 --> 02:47:54,367
اجتزت الطريق
خلال بحر من الدموع

1181
02:47:54,382 --> 02:48:00,291
...  والعرق والعرق والعرق

1182
02:48:00,914 --> 02:48:06,351
طريق النــــار
طريق النــــار  ،  طريق النــــار

1183
02:48:08,901 --> 02:48:14,167
يجب ألا أتوقف الآن والهدف أمامي

1184
02:48:16,789 --> 02:48:20,606
. . .  ها نحن ذا

1185
02:48:22,901 --> 02:48:24,903
لقد وصلنا إلى البيت يا أمي

1186
02:48:26,908 --> 02:48:28,909
تعالي  . . . اجلسي

1187
02:48:40,931 --> 02:48:42,932
لقد وصلنا

1188
02:48:44,937 --> 02:48:48,944
. . . هناك الكثير ما نحتاج إلى عمله

1189
02:48:51,282 --> 02:48:54,286
. . . ماري , كريشنان
 
1190
02:48:54,525 --> 02:48:58,125
. . . شيكشا" وابني"

1191
02:48:58,959 --> 02:49:00,962
يجب أن تدخل
الكهرباء إلى القرية

1192
02:49:15,319 --> 02:49:17,281
. . . أمي

1193
02:49:18,657 --> 02:49:23,332
أحب الطعام الذي تعدينه

1194
02:49:26,002 --> 02:49:27,838
ستعدين ليّ الطعام
أليس كذلك يا أمي ؟

1195
02:49:30,011 --> 02:49:32,975
انظري إلى يداي يا أمي

1196
02:49:35,186 --> 02:49:40,151
! أنها طاهرة الآن

1197
02:49:41,361 --> 02:49:44,158
لقد غسلتها جيداًً

1198
02:49:45,702 --> 02:49:47,665
أنا لست سيئاً يا أمي

1199
02:49:50,377 --> 02:49:52,338
أنا لست مجرماً

1200
02:49:54,048 --> 02:49:56,011
أنا لست مجرماً

1201
02:50:54,689 --> 02:50:58,429
! ماذا فعلت
! ماذا فعلت

1202
02:50:59,140 --> 02:51:02,526
أنت لم تعطيني أي شيء
كل ما وجدته هــــــو أخ

1203
02:51:02,616 --> 02:51:05,907
والآن أخذته مني بعيداً
ماذا فعلت ؟

1204
02:51:07,000 --> 02:51:12,672
خمس دقائق , وعدته أني
سأكون مبكراً في الحضور , خمس دقائق

1205
02:51:13,565 --> 02:51:19,798
ألم تستطع أن تنتظر خمس دقائق ؟
! فقط خمس دقائق

1206
02:51:36,302 --> 02:51:41,309
ولديّ ليس مجرماً

1207
02:52:00,336 --> 02:52:07,948
أنت لست مجرماً يا بني

1208
02:52:14,134 --> 02:52:15,359
! أخـــــــــــي

