1
00:00:00,069 --> 00:00:18,869
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل - Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا"

2
00:00:43,029 --> 00:00:49,170
{\an6}"سان فرانسيسكو"
عام 2014

3
00:00:43,083 --> 00:00:45,039
<i>!(أندرو)</i>

4
00:00:48,009 --> 00:00:51,112
<i>!(أندرو)</i>

5
00:00:54,850 --> 00:00:57,951
<i>!(أندرو)</i>

6
00:00:57,953 --> 00:01:00,789
<i>!لا</i>

7
00:01:02,590 --> 00:01:06,826
!(أندرو)

8
00:01:11,366 --> 00:01:13,102
!لا

9
00:01:37,125 --> 00:01:39,858
<i>تجمّع الآلاف في منطقة
..الخليج الليلة الماضية</i>

10
00:01:39,860 --> 00:01:43,161
<i>لتكريم ضحايا هجمات 2014</i>

11
00:01:43,163 --> 00:01:45,864
<i>جزء من موجة من طلبات
..الالتماس والاحتجاجات</i>

12
00:01:45,866 --> 00:01:51,736
<i>التي تطالب بمُسائلة تحالف صيد
"الوحوش السري المعروف باسم "مونارك</i>

13
00:01:51,738 --> 00:01:55,807
<i>الزيادة الحادة الأخيرة في أعداد الكائنات
..البحرية الميتة في محيطات العالم</i>

14
00:01:55,809 --> 00:01:58,343
<i>ربما سبّبته الجهود المبذولة
،لتحديد موقع(غودزيلا) وتتبعه</i>

15
00:01:58,345 --> 00:02:00,914
<i>والذي لم يرّ منذ
أكثر من 5 سنوات</i>

16
00:02:00,916 --> 00:02:05,317
<i>سيواجه كبار الضباط في منظمة
مونارك) الغامضة استجوابًا حادًا آخر)</i>

17
00:02:05,319 --> 00:02:09,622
<i>حيث تواصل الحكومة الضغط
عليهم من أجل إبادة الجبابرة</i>

18
00:02:09,624 --> 00:02:11,992
<i>وتواصل الشائعات بأن
..مونارك) ربما تخبئ)</i>

19
00:02:11,994 --> 00:02:15,862
<i>المزيد من الكائنات التي
اكتشفت منذ هجمات 2014</i>

20
00:02:15,864 --> 00:02:19,732
<i>مأساة تاريخية غيرت
العالم كما نعرفه للأبد</i>

21
00:02:19,734 --> 00:02:24,072
<i>اليوم الذي اكتشف فيه
العالم أن الوحوش حقيقية</i>

22
00:02:31,072 --> 00:02:32,126
<i>"أبي"
"كيف الحال؟"</i>

23
00:02:32,788 --> 00:02:34,280
<i>مرحبًا (ماديسون)، لم أعرف أخباركم منذ"
"أشهر قليلة، آمل أنكم تقضون وقتًا ممتعًا</i>

24
00:02:34,305 --> 00:02:36,335
<i>تلك صور لذئاب التي أدرسها"
"أليسوا لطفاء؟ مع حبي أباكِ</i>

25
00:02:45,784 --> 00:02:50,418
<i>مرحبًا أبي، آسفة لأني لم أعاود مراسلتك"
"أفتقدك، هناك شيء أو محادثتك به</i>

26
00:02:52,409 --> 00:02:54,824
<i>"أشعر بالقلق على أمي"</i>

27
00:02:57,336 --> 00:02:58,237
!سحقًا

28
00:02:58,239 --> 00:03:01,975
!سحقًا! سحقًا! سحقًا

29
00:03:01,977 --> 00:03:03,209
مادي)؟)

30
00:03:03,211 --> 00:03:04,376
صباح الخير

31
00:03:04,378 --> 00:03:06,379
!صباح الخير يا أمي -
!يا إلهي -

32
00:03:06,381 --> 00:03:07,679
حسنًا

33
00:03:09,518 --> 00:03:12,152
حضّرت الإفطار

34
00:03:12,154 --> 00:03:14,120
..إنه

35
00:03:14,122 --> 00:03:17,292
،البيض والخبز المحمص
وما كان من قبل لحم مقدد

36
00:03:18,460 --> 00:03:20,493
وبماذا تنصحيني؟

37
00:03:20,495 --> 00:03:22,196
،البيض والخبز المحمص

38
00:03:23,198 --> 00:03:24,667
شكرًا لكِ

39
00:03:27,568 --> 00:03:29,203
أتودين قهوة؟

40
00:03:32,406 --> 00:03:34,273
ماذا كنتِ تفعلين؟

41
00:03:34,275 --> 00:03:36,344
كنت أقرأ وصفات تحضير الطعام

42
00:03:36,912 --> 00:03:38,414
لتحضير الخبر المحمص؟

43
00:03:41,182 --> 00:03:45,017
والدي كان يراسلني
لكنه يبدو بخير

44
00:03:45,019 --> 00:03:46,287
بصحة جيدة

45
00:03:48,656 --> 00:03:51,291
هل أجبتِ عليه؟ -
ليس بعد -

46
00:03:51,293 --> 00:03:53,025
ماديسون)، لا أريد)
رؤيتكِ وأنتِ مجروحة

47
00:03:53,027 --> 00:03:54,626
أعرف

48
00:03:54,628 --> 00:03:56,028
خصوصًا مع كل ما يحيط
بنا من أحداث الآن

49
00:03:56,030 --> 00:03:57,499
أعرف يا أمي

50
00:04:01,636 --> 00:04:05,171
اسمعي، أعرف أن ما
مررتِ به لم يكن سهلًا

51
00:04:05,173 --> 00:04:07,540
ولكننا سنتخطى ذلك

52
00:04:07,542 --> 00:04:09,075
معًا

53
00:04:09,077 --> 00:04:11,410
أأنتِ واثقة بأنه سيكون بخير؟

54
00:04:11,412 --> 00:04:15,216
إنه في أكثر الأماكن أمنًا الآن

55
00:04:16,852 --> 00:04:18,686
أتودين سماع بعض
الأخبار الجيدة؟

56
00:04:20,254 --> 00:04:22,021
لقد انتهيت منه

57
00:04:22,023 --> 00:04:23,559
حقًا؟

58
00:04:25,826 --> 00:04:28,026
أتظنين أنه سينجح؟

59
00:04:28,028 --> 00:04:30,028
سينجح

60
00:04:51,720 --> 00:04:53,589
ستكون الأمور على ما يرام

61
00:04:55,222 --> 00:04:56,355
<i>(دكتورة (راسل</i>

62
00:04:56,357 --> 00:04:58,092
<i>نحتاج إليكِ في موقع الاحتواء</i>

63
00:04:59,193 --> 00:05:01,160
قادمة

64
00:05:07,782 --> 00:05:12,841
<b>"موقع "مونارك" 61"
"غابات "يونان" المطيرة، "الصين"</b>

65
00:05:12,974 --> 00:05:15,240
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

66
00:05:15,242 --> 00:05:16,542
..كانت نائمة مثل الطفل

67
00:05:16,544 --> 00:05:17,977
،حتى ساعة قبل الآن
ثم بدأت بالنشاط

68
00:05:17,979 --> 00:05:19,511
المستويات الإشعاعية
لديها ارتفعت للغاية

69
00:05:19,513 --> 00:05:22,614
وكأن شيئًا حفّزها -
(شكرًا يا (تيم -

70
00:05:22,616 --> 00:05:24,217
،يمكنني تولي الأمر الآن
لمَ لا تذهب وترتاح قليلًا؟

71
00:05:24,219 --> 00:05:25,617
مستحيل

72
00:05:25,619 --> 00:05:27,756
لن أفوِّت هذا أبدًا حتّى
على حساب راحتي

73
00:05:41,302 --> 00:05:44,636
<i>،فريق الاحتواء
انتقلوا للموقع الرئيسي</i>

74
00:05:45,974 --> 00:05:47,874
استخدمتم المهدئات؟ -
ليس لها تأثير -

75
00:05:47,876 --> 00:05:50,212
هذا الشيء يوّد أن يولد

76
00:05:52,513 --> 00:05:55,013
<i>بروتوكول الطوارئ قيد التنفيذ</i>

77
00:05:55,015 --> 00:05:57,016
<i>عشر ثواني لبدأ المعالجة
بالاحتواء البيولوجي</i>

78
00:05:57,018 --> 00:05:59,087
آن أوانها

79
00:06:26,948 --> 00:06:29,247
(قابلوا (تيتانوس موزورا

80
00:06:29,249 --> 00:06:30,749
..أو كما نحب تسميتها

81
00:06:30,751 --> 00:06:32,184
!(موثرا)

82
00:06:32,186 --> 00:06:33,953
لا تصدق

83
00:06:33,955 --> 00:06:36,523
<i>تفعيل قضبان الاحتواء</i>

84
00:06:44,965 --> 00:06:46,434
i>تحذير< -
ماذا يحدث؟ -

85
00:06:49,571 --> 00:06:50,903
<i>تحذير</i>

86
00:06:50,905 --> 00:06:52,372
ثمة خطب ما يحدث هنا

87
00:06:52,374 --> 00:06:53,773
أنظمة الاحتواء تتداعى

88
00:06:53,775 --> 00:06:55,275
انذارات حدود المكان
المحيطة تعمل

89
00:06:55,277 --> 00:06:56,708
فقدنا السيطرة على الشبكة بأكملها

90
00:06:56,710 --> 00:06:58,311
ماذا تعني؟
كيف لهذا أن يحدث؟

91
00:06:58,313 --> 00:06:59,781
أظن أن شخصًا آخر
(يفعل هذا يا (إيما

92
00:07:04,085 --> 00:07:05,751
<i>فريق الاحتواء، اخفضوا أسلحتكم</i>

93
00:07:05,753 --> 00:07:07,823
،أكرر، اخفضوا أسلحتكم
أنتم تخيفونها

94
00:07:33,948 --> 00:07:35,514
!لا

95
00:07:35,516 --> 00:07:36,482
آسف يا دكتورة (راسل)، ولكنكِ
تعرفين البروتوكولات المتبعة

96
00:07:36,484 --> 00:07:37,751
!علينا القضاء عليها

97
00:07:37,753 --> 00:07:38,753
سأتعامل مع هذا

98
00:07:40,854 --> 00:07:41,955
!أمي! لا

99
00:07:41,957 --> 00:07:43,926
(ابقي هنا يا (ماديسون
الأمر سينجح

100
00:07:48,429 --> 00:07:49,898
<i>قف على بعد من الباب</i>

101
00:07:56,905 --> 00:07:58,707
لا بأس

102
00:08:25,970 --> 00:08:27,914
<b>"تحليل الأصوات الخارجة للعينة"</b>

103
00:08:36,677 --> 00:08:37,745
!أمي

104
00:08:44,219 --> 00:08:46,319
!أمي

105
00:08:46,321 --> 00:08:47,886
(انتظري يا (مادي

106
00:08:47,888 --> 00:08:49,955
!(مادي)

107
00:08:49,957 --> 00:08:51,292
!عودي إلى هنا

108
00:08:53,360 --> 00:08:54,795
!(مادي)
ارجعي للخلف

109
00:08:56,263 --> 00:08:57,499
<i>!أمي
!لنذهب من هنا</i>

110
00:09:00,668 --> 00:09:01,669
!أمي

111
00:09:12,946 --> 00:09:14,250
<b>"إيجاد ترددات ألفا"</b>

112
00:09:32,829 --> 00:09:34,689
<b>"وجدت ترددات ألفا"</b>

113
00:09:36,970 --> 00:09:39,204
!تلك اللعينة

114
00:09:39,206 --> 00:09:41,542
نجح الأمر

115
00:10:37,865 --> 00:10:39,100
!أمي

116
00:10:53,447 --> 00:10:56,381
ما نشهده هنا
،أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:10:56,383 --> 00:11:01,286
هو عودة الأنواع المتفوقة
القديمة والمنسية

118
00:11:00,841 --> 00:11:06,122
{\an8}"(جلسة استماع مجلس الشيوخ لمنظمة (مونارك"
"العاصمة واشنطن"

119
00:11:01,288 --> 00:11:04,891
"غودزيلا"، "موتوز"، "كونغ"
"الموتوز كائنات أرضية عملاقة"

120
00:11:04,893 --> 00:11:09,093
نعتقد أن هؤلاء الجبابرة
..وآخرين أمثالهم

121
00:11:09,095 --> 00:11:13,632
يقدمون لعالمنا التوازن الضروري
،وبينما قد يشكل البعض تهديدًا

122
00:11:13,634 --> 00:11:17,002
مونارك) مجهزة)
..بشكل فريد لتحديد

123
00:11:17,004 --> 00:11:22,875
أيًا من هؤلاء الجبابرة موجود
لتهديدنا وأيّهم موجود لحمايتنا

124
00:11:22,877 --> 00:11:25,343
شكرًا لك على درس التاريخ
(للصف الخامس يا سيد (كولمان

125
00:11:25,345 --> 00:11:28,247
..لكننا ما زلنا لم نسمع سببًا وجيهًا

126
00:11:28,249 --> 00:11:31,250
(حول عدم خضوع (مونارك
للسلطة العسكرية

127
00:11:31,252 --> 00:11:34,285
أو لمَ لا ينبغي
إبادة هذه المخلوقات

128
00:11:34,287 --> 00:11:39,092
كُلِّفت (مونارك) بمهمة إيجاد
وتدمير هذه الوحوش المشّعة

129
00:11:39,094 --> 00:11:41,327
لكنكم لا تستطيعون
.. أو لا ترغبون باخبارنا

130
00:11:41,329 --> 00:11:44,897
عن كم هو عددهم
أو لمَ يواصلون الظهور

131
00:11:44,899 --> 00:11:47,867
لذا، ربما آن الأوان للجيش
ليأخذ الزمام ويطيح بهم

132
00:11:47,869 --> 00:11:52,104
قتلهم سيكون خطأ جسيم
لقد عادوا بسببنا

133
00:11:52,106 --> 00:11:56,409
اختبارنا الذري هو
(من أيقظ (غوجيرا

134
00:11:56,411 --> 00:11:58,578
.."ومخلوقات أخرى ظهرت مثل الـ "موتوز

135
00:11:58,580 --> 00:12:01,646
من عمليات التعدين السطحي
والمسح السيزمي لطبقات الأرض

136
00:12:01,648 --> 00:12:04,016
ولكنهم ليسوا بوحوش

137
00:12:04,018 --> 00:12:07,685
إنهم حيوانات تنهض لتطالب
بعالم كان عالمهم يومًا ما

138
00:12:07,687 --> 00:12:11,156
تبدو وكأنك تحميهم
(يا دكتور (سيريزاوا

139
00:12:11,158 --> 00:12:15,761
كما لو كنت معجبًا بهم -
أنا معجب بكل أشكال الحياة -

140
00:12:15,763 --> 00:12:18,897
،حضرات الأعضاء
..إذا كنا نرغب في النجاة

141
00:12:18,899 --> 00:12:22,601
علينا إيجاد طرق
لنتعايش مع الجبابرة

142
00:12:22,603 --> 00:12:24,870
(مع (غوجيرا

143
00:12:24,872 --> 00:12:29,341
،نوع من العلاقة التكافلية
إذا صحّ التعبير

144
00:12:29,343 --> 00:12:30,977
"مثل قصة "الأسد والفأر

145
00:12:30,979 --> 00:12:33,578
"أو قصة "العقرب والضفدع

146
00:12:33,580 --> 00:12:36,314
(ترغب بجعل (غودزيلا
حيواننا الأليف إذًا؟

147
00:12:36,316 --> 00:12:37,782
.. لا

148
00:12:37,784 --> 00:12:39,550
.سنكون نحن حيواناته الأليفة

149
00:12:45,159 --> 00:12:46,925
لا، لا، ليس فعلًا

150
00:12:46,927 --> 00:12:48,459
(ليس هذا ما قصده دكتور (سيريزاوا

151
00:12:48,461 --> 00:12:49,694
علينا المغادرة

152
00:12:49,696 --> 00:12:51,229
لا يشير أحد أننا سنكون
..الحيوانات الأليفة

153
00:12:51,231 --> 00:12:52,865
لـ (غودزيلا) أو لأي أحد آخر -
(علينا الرحيل يا (سام -

154
00:12:52,867 --> 00:12:54,434
(دكتور (سيريزاوا
(دكتور (غراهام

155
00:12:54,436 --> 00:12:55,767
هذه الجلسة لم تُفّض بعد

156
00:12:55,769 --> 00:13:01,806
دكتور (سيريزاوا)، أتمنى أن تعي
عواقب الخروج من هذا الباب

157
00:13:01,808 --> 00:13:03,108
،أتعرفون يا حضرات أعضاء المجلس

158
00:13:03,110 --> 00:13:04,609
،بينما أتشاور مع زملائي هنا

159
00:13:04,611 --> 00:13:09,344
سأشغِّل فيلم وثائقي قصير
وممتع للغاية عن تكاثر الجبابرة

160
00:13:09,350 --> 00:13:11,150
أظن هذا الفيلم الذي يُشوّش
فيه على الأعضاء التناسلية

161
00:13:11,152 --> 00:13:14,786
وإذا لم يكن هو، يمكنكم
ترك تعليقكم مع مساعدِي

162
00:13:16,365 --> 00:13:20,401
<b>"كولورادو"</b>

163
00:14:16,216 --> 00:14:18,449
البث ينقطع بعدها

164
00:14:18,451 --> 00:14:23,088
لم يستطع الناجون إخبارنا
بأكثر مما ظهر في اللقطات

165
00:14:23,090 --> 00:14:26,828
إيما) و(ماديسون) فقط من أخِذا)

166
00:14:27,628 --> 00:14:29,194
(آسف يا (مارك

167
00:14:29,196 --> 00:14:31,733
كان عليّ التواجد من أجلهن

168
00:14:33,534 --> 00:14:35,970
من هم؟ -
لا نعرف ذلك بعد -

169
00:14:37,806 --> 00:14:40,307
نظن أنهم كانوا
يسعون وراء هذا

170
00:14:43,310 --> 00:14:44,443
!لم تفعلوا ذلك

171
00:14:44,445 --> 00:14:45,910
"إنها الـ "أوركا

172
00:14:45,912 --> 00:14:47,512
(لهذا نظن أنهم يحتاجون (إيما

173
00:14:47,514 --> 00:14:50,049
آمنت بأننا لو تمكّنا
.. بطريقة ما توليد نسخة

174
00:14:50,051 --> 00:14:52,083
من الموجات الصوتية التي
.. يستخدمها الجبابرة في التواصل

175
00:14:52,085 --> 00:14:54,254
،أعرف ماهية هذا الشيء
ساعدت بصنع النموذج الأولي

176
00:14:55,523 --> 00:14:56,955
من يكون؟

177
00:14:56,957 --> 00:14:59,290
(سام كولمان)
المدير التنفيذي للتكنولوجيا

178
00:14:59,292 --> 00:15:01,961
انضممت لـ (مونارك) بعد
مغادرتك بفترة قصيرة

179
00:15:01,963 --> 00:15:03,396
..أنا من أشد المعجبين بزوجتك

180
00:15:03,398 --> 00:15:04,764
بعمل زوجتك" وبعملك" ..

181
00:15:04,766 --> 00:15:06,431
كلامي كان غريبًا للغاية
آسف

182
00:15:06,433 --> 00:15:08,299
أنا و(إيما) دمرنا النموذج الأولي

183
00:15:08,301 --> 00:15:11,237
،ثم لاحقًا
قررت (إيما) إعادة صنعه

184
00:15:11,239 --> 00:15:13,671
(بعد حادثة (سان فرانسيسكو
(عادت لمنزلها بـ(بوسطن

185
00:15:13,673 --> 00:15:15,140
قضت سنوات في تطويره

186
00:15:15,142 --> 00:15:16,541
..ظنّت بأنه يمكنه المساعدة

187
00:15:16,543 --> 00:15:17,943
المساعدة في ماذا؟
يلعب دورًا إلهيًا؟

188
00:15:17,945 --> 00:15:19,978
لا، المساعدة في
منع هجمة أخرى

189
00:15:19,980 --> 00:15:21,545
أوركا" كان مشروع"
تخرج الدراسات العليا

190
00:15:21,547 --> 00:15:23,649
كان الغرض منه ابقاء
الحيتان بعيدًا عن الشواطئ

191
00:15:23,651 --> 00:15:25,883
ليس لتتمكنوا من التحدّث
مع مخلوقاتكم الصغيرة هناك

192
00:15:25,885 --> 00:15:29,054
اسمعوني، سيظنون
أنه واحداً منهم

193
00:15:29,056 --> 00:15:32,024
إن استخدمتم التردد
،الخاطئ على واحد منهم

194
00:15:32,026 --> 00:15:35,828
ستقع عليكم مسؤولية قتل ألف
(من سكان (سان فرانسيسكو

195
00:15:35,830 --> 00:15:38,264
ولهذا السبب تحديدًا
علينا استعادته

196
00:15:38,266 --> 00:15:41,833
إيما) دائمًا ما قالت أنك)
"أعلم الناس بالـ "أوركا

197
00:15:41,835 --> 00:15:44,035
يجب ألّا يكون له وجود حتّى

198
00:15:44,037 --> 00:15:47,338
(ربما سيحدث هذا يا (مارك
ولكنه وقع بالأيدي الخطأ

199
00:15:47,340 --> 00:15:52,612
وأصبح الـ "أوركا" الشيء الوحيد الذي
يبقي (إيما) و(ماديسون) على قيد الحياة

200
00:15:52,614 --> 00:15:54,613
(نعرف أنك تتألم يا (مارك

201
00:15:54,615 --> 00:15:58,152
،"لكن إذا وجدنا الـ "أوركا
سنجد عائلتك

202
00:15:59,486 --> 00:16:01,155
أعدك

203
00:16:10,398 --> 00:16:12,901
<i>متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها مع (إيما)؟</i>

204
00:16:13,801 --> 00:16:15,470
منذ حوالي 3 سنوات

205
00:16:16,537 --> 00:16:20,008
(بعد حادثة (سان فرانسيسكو
(رجعنا للديار في (بوسطن

206
00:16:22,109 --> 00:16:24,642
حاولت إرجاع الأمور
كما كانت عليه

207
00:16:24,644 --> 00:16:28,881
إيما) تعاملت مع الأمر)
بمضاعفة جهدها لإنقاذ العالم

208
00:16:28,883 --> 00:16:30,785
وأنا بدأت شرب الخمر

209
00:16:32,519 --> 00:16:34,987
لا أستطيع أن أصف
..لكِ كم كرهت نفسي

210
00:16:34,989 --> 00:16:37,358
لأن (مادي) رأتني بهذه الحالة

211
00:16:39,793 --> 00:16:41,260
أتمانعا إن قاطعت حديثكما؟

212
00:16:41,262 --> 00:16:44,465
،الأمر فقط
سترغب برؤية هذا

213
00:16:45,899 --> 00:16:51,270
جمّعت (إيما) الأصوات لمختلف
"أنواع الجبابرة لصنع إشارة "أوركا

214
00:16:51,272 --> 00:16:55,174
نوع من تردد أساسي
تستجيب له جميع المخلوقات

215
00:16:55,176 --> 00:17:00,111
،جذبهم، صدّهم
تهدئتهم حتّى في بعض الأوقات

216
00:17:00,113 --> 00:17:02,114
إنه رائع حقًا في الواقع

217
00:17:02,116 --> 00:17:04,649
المشكلة أننا لا نعرف
ما الجبابرة التي جمعتهم

218
00:17:04,651 --> 00:17:07,185
لكن لو بمقدورك التعرف
،على هذه الترددات

219
00:17:07,187 --> 00:17:11,924
"سنتمكن من تتبع الـ "أوركا
(وايجاد (إيما) و(ماديسون

220
00:17:11,926 --> 00:17:13,992
!يا للهول

221
00:17:13,994 --> 00:17:15,927
كم من هذه
الأشياء يوجد هناك؟

222
00:17:15,929 --> 00:17:19,264
سبعة عشر والعد
(بدأ بعد (غوجيرا

223
00:17:19,266 --> 00:17:20,598
سبعة عشر؟

224
00:17:20,600 --> 00:17:22,200
اكتشف معظمهم
في حالة سبات عميق

225
00:17:22,202 --> 00:17:26,071
بينما قمنا باحتواء الآخرين في
مواقع سرية بجميع أنحاء العالم

226
00:17:26,073 --> 00:17:29,040
"كمبوديا"، "المكسيك"
"جزيرة الجمجمة"

227
00:17:29,042 --> 00:17:31,476
."وجدنا حتّى واحد في "وايومنغ

228
00:17:31,478 --> 00:17:32,744
إنهم بكل مكان

229
00:17:32,746 --> 00:17:33,979
لمَ لا تقتلونهم؟

230
00:17:33,981 --> 00:17:35,713
تريد الحكومة ذلك

231
00:17:35,715 --> 00:17:40,287
لكن أنا و(إيما) نؤمن
بأن بعضهم خيّرون

232
00:17:42,723 --> 00:17:44,259
لا تكذب على نفسك

233
00:17:46,927 --> 00:17:49,296
!انظروا لهذا
لقد وصلنا

234
00:17:59,873 --> 00:18:01,405
<i>"كاسل برافو"</i>

235
00:18:01,407 --> 00:18:03,343
<i>،"معك "رابتور 1
أطلب الإذن للهبوط</i>

236
00:18:05,225 --> 00:18:10,533
<b>{\an8}"كاسل برافو"
"موقع "مونارك 54، برمودا"</b>

237
00:18:09,148 --> 00:18:13,353
<i>رابتور 1"، مصرّح لك"
"بالهبوط في غرفة الهبوط 4</i>

238
00:18:22,361 --> 00:18:24,163
<i>أجهزة الاستشعار تعمل
على مسافة 3 أمتار</i>

239
00:18:24,165 --> 00:18:25,567
<i>بدأ عملية الهبوط تحت السطح</i>

240
00:18:28,601 --> 00:18:31,002
هذا الموقع جديد

241
00:18:31,004 --> 00:18:33,004
"أجل، نسميه "كاسل برافو

242
00:18:33,006 --> 00:18:34,839
منشأتنا البحرية الرئيسية الجديدة

243
00:18:34,841 --> 00:18:38,210
بنيت لتتبع ودراسة
غودزيلا) في بيئته الخاصة)

244
00:18:38,212 --> 00:18:40,044
ظننت أنه مفقود

245
00:18:40,046 --> 00:18:42,583
.فقط لو لم تعرف أين تبحث

246
00:18:52,626 --> 00:18:55,961
كما تعلمون، في حوالي
..الساعة السابعة صباحًا

247
00:18:55,963 --> 00:19:00,098
تمت الإغارة على موقع الاحتواء لدينا
"في غابات (يونان) المطيرة في "الصين

248
00:19:00,100 --> 00:19:03,536
العينة، ذات الاسم
الرمزي (موثرا) فرّت

249
00:19:03,538 --> 00:19:07,905
لتحول نفسها إلى شرنقة
.لاحقًا تحت شلال قريب

250
00:19:07,907 --> 00:19:11,476
(بينما اختطفت دكتورة (إيما راسل
وابنتها (ماديسون) كرهينتين

251
00:19:11,478 --> 00:19:15,513
،هذا هو الرجل المسؤول
(آلان جونا)

252
00:19:15,515 --> 00:19:18,651
عقيد سابق في الجيش
البريطاني تحول لإرهابي بيئي

253
00:19:18,653 --> 00:19:21,819
مهووس باستعادة
النظام البيئي الطبيعي

254
00:19:21,821 --> 00:19:23,388
،ولأجل تمويل عملياته

255
00:19:23,390 --> 00:19:26,625
بدأ التجارة غير الشرعية
في سوق جديد وخطير

256
00:19:26,627 --> 00:19:28,393
الحمض النووي للجبابرة

257
00:19:28,395 --> 00:19:30,361
ما الذي سيستفاده أي أحد
بدودة عملاقة بحق الجحيم؟

258
00:19:30,363 --> 00:19:33,432
هل تمزح يا (مارتينيز)؟
ما الذي لا يمكنك الاستفادة منها؟

259
00:19:33,434 --> 00:19:35,501
،الأدوية، الأسلحة البيولوجية
..الطعام

260
00:19:35,503 --> 00:19:40,504
لا توجد دولة أو شركة على هذا الكوكب
لا تريد وضع يدها على هؤلاء الملاعين

261
00:19:40,506 --> 00:19:43,742
،و تذكر
هذه مجرد يرقة

262
00:19:43,744 --> 00:19:44,976
هذا طفل

263
00:19:44,978 --> 00:19:48,413
،بعدما تخرج من شرنقتها
شيء آخر سيزحف منها

264
00:19:48,415 --> 00:19:51,183
..شيء أكبر، أكثر شراسة

265
00:19:51,185 --> 00:19:52,885
(لسنا متأكدين من ذلك يا (ريك -
حقًا؟ -

266
00:19:52,887 --> 00:19:54,921
(انتظري فحسب يا (تشن

267
00:19:54,923 --> 00:20:00,358
تشير استخباراتنا أن (جونا) يريد
الإمساك بهذه العينة على قيد الحياة

268
00:20:00,360 --> 00:20:02,528
مما يعني أنه هو وجنوده
المرتزقة لن يكونوا بعيدين

269
00:20:02,530 --> 00:20:05,896
في الساعة الخامسة صباحًا
.. سنغادر لبدأ عملية عسكرية مشتركة

270
00:20:05,898 --> 00:20:07,433
لا تستحق العناء

271
00:20:07,435 --> 00:20:08,567
!عذرًا

272
00:20:08,569 --> 00:20:10,269
تبدو مثل محاولة
الامساك ببطة

273
00:20:10,271 --> 00:20:11,802
مارك)، لمَ لا تدع الكولونيل)
فوستر) تنهي حديثها)

274
00:20:11,804 --> 00:20:14,339
إنها طعم، تضليل

275
00:20:14,341 --> 00:20:16,107
انظري، لديهم بالفعل
"إيما) و جهاز الـ "أوركا)

276
00:20:16,109 --> 00:20:18,476
لمَ قد يرغبون في الحصول
..عليها فقط وهم لديهم

277
00:20:18,478 --> 00:20:22,013
مفاتيح مملكة المخلوقات
المرعبة كلها هنا؟

278
00:20:22,015 --> 00:20:24,683
أظنهم يريدون منكِ الخروج
.. (ومطاردة هذه الـ (موثرا

279
00:20:24,685 --> 00:20:26,918
حتّى يتسنى لهم السعي
وراء الجائزة الحقيقية

280
00:20:26,920 --> 00:20:28,753
شيء أكبر

281
00:20:28,755 --> 00:20:30,454
صحيح

282
00:20:30,456 --> 00:20:31,591
.. (مارك)

283
00:20:31,833 --> 00:20:34,092
ليست هذه العينة الأولى
التي يستولوا عليها

284
00:20:34,094 --> 00:20:35,327
يعرفون تمامًا ما يفعلون

285
00:20:35,329 --> 00:20:38,396
هذه ليست مجرد عينة
،زوجتي السابقة وابنتي هناك

286
00:20:38,398 --> 00:20:42,134
في حال كنت نسيت -
(لا، لم ينس أحد ذلك يا (مارك -

287
00:20:42,136 --> 00:20:43,335
،ولكن لأذكرك

288
00:20:43,337 --> 00:20:46,404
جئت إلى هنا لتساعد في
..تعقب الـ "أوركا" ولتنصحنا

289
00:20:46,406 --> 00:20:49,808
أنصحك بقتل هذه الأشياء
جميعهم

290
00:20:49,810 --> 00:20:51,444
خصوصًا هو

291
00:20:51,446 --> 00:20:54,280
أتريدون الحرص على ألّا تقع تلك
الأشياء في الأيدي الخاطئة؟

292
00:20:54,282 --> 00:20:56,114
اقتلوهم وسيكون
الـ "أوركا" عديم الفائدة

293
00:20:56,116 --> 00:21:00,219
ما كانت (إيما) لتريد ذلك
حتّى لإنقاذ حياتها

294
00:21:00,221 --> 00:21:03,688
ليست المرة الأولى التي تضع
..(إيما) الأولوية لكل هذا على حسابها

295
00:21:03,690 --> 00:21:05,759
أو على حساب عائلتها، صحيح؟

296
00:21:10,731 --> 00:21:12,764
الرجل يكره الجبابرة

297
00:21:12,766 --> 00:21:15,102
أجل، كنت لتكرههم
أيضًا لو كنت مكانه

298
00:21:20,507 --> 00:21:22,607
<i>"الموقع 32"
(معك (رابتور 5</i>

299
00:21:22,609 --> 00:21:24,542
<i>نقترب من الوصول مع
التعزيزات العسكرية والذخائر</i>

300
00:21:24,544 --> 00:21:26,212
<i>أطلب الإذن بالهبوط</i>

301
00:21:26,214 --> 00:21:28,646
<i>سيريزاوا) وضع كل المواقع)
،في حالة تأهب قصوى</i>

302
00:21:28,648 --> 00:21:31,049
<i>لذا عليك إرسال الرموز
التشفيرية للطوارئ الآن</i>

303
00:21:31,051 --> 00:21:33,350
<i>(عُلم ذلك يا (رابتور 5</i>

304
00:21:33,352 --> 00:21:35,523
<i>الرموز سليمة، مرحبًا بعودتك</i>

305
00:21:36,146 --> 00:21:40,403
<b>{\an3}القارة القطبية الجنوبية"
"موقع مونارك 32</b>

306
00:21:42,629 --> 00:21:43,630
<i>اذهبوا</i>

307
00:21:50,236 --> 00:21:51,604
<i>سررت برؤيتك</i>

308
00:21:51,606 --> 00:21:53,541
<i>تحتاج لمساعدة في تفريغ الحمولة؟ -
!لا، نحن بخير -</i>

309
00:21:57,311 --> 00:21:58,909
<i>سنضعها في القسم الخامس</i>

310
00:21:58,911 --> 00:22:01,480
<i>!اتبعوني -
!عودوا لأعلى! مهلًا، مهلًا -</i>

311
00:22:01,482 --> 00:22:03,651
<i>!اتركوهم، لنذهب</i>

312
00:22:11,358 --> 00:22:14,628
أنا خائفة -
أعرف، وأنا أيضًا -

313
00:22:19,065 --> 00:22:23,402
حسنًا، لنذهب

314
00:22:32,913 --> 00:22:34,348
انظري أمامك مباشرةً

315
00:22:35,782 --> 00:22:37,215
خذي نفسًا عميقًا

316
00:22:37,217 --> 00:22:38,753
.تمامًا مثلما اتفقنا

317
00:23:19,092 --> 00:23:21,426
!بحق الآلهة

318
00:23:21,428 --> 00:23:24,131
ليس لها دخل بذلك

319
00:23:32,706 --> 00:23:34,441
"الوحش الأول"

320
00:23:57,296 --> 00:23:58,931
هل هناك أيّ ناجون؟

321
00:23:58,933 --> 00:24:01,398
،لا، حاولوا إرسال إشارة استغاثة

322
00:24:01,400 --> 00:24:02,901
ولكن اعترضناهم
في الوقت المناسب

323
00:24:02,903 --> 00:24:06,437
،سيكتشفون ذلك
شغّل الآت الثقب

324
00:24:07,840 --> 00:24:09,476
ألديكِ كل ما تحتاجينه؟

325
00:24:10,676 --> 00:24:12,043
جيد

326
00:24:12,045 --> 00:24:13,713
حسنًا، لنبدأ العمل

327
00:24:14,380 --> 00:24:15,649
!اقترب أكثر

328
00:24:24,542 --> 00:24:26,589
<b>"النوع: "الوحش الأول
"تحليل الأصوات الخارجة للعينة"</b>

329
00:24:39,639 --> 00:24:43,508
<i>لدينا حالة مريبة
هنا في العلية</i>

330
00:24:43,510 --> 00:24:44,909
<i>(هيّا يا (أندرو
(أندرو)</i>

331
00:24:44,911 --> 00:24:46,511
<i>أتيت لأتناول أحصنتك</i>

332
00:24:46,513 --> 00:24:48,011
<i>لا، لا يمكنك تناول أحصنتي</i>

333
00:24:48,013 --> 00:24:49,317
<i>.. هذا ليس</i>

334
00:24:49,882 --> 00:24:50,915
<i>توقف</i>

335
00:24:50,917 --> 00:24:52,117
<i>انظر</i>

336
00:24:52,119 --> 00:24:54,152
<i>!دخيل! أمسكها -
!أمسكها -</i>

337
00:24:54,154 --> 00:24:56,488
<i>!أمسكها! أمسكها -
!لا، لا تمسكوا بي -</i>

338
00:24:56,490 --> 00:24:58,623
<i>!(أندرو)! (ماديسون)
!أمسكوا بها</i>

339
00:24:58,625 --> 00:25:00,559
<i>!أمسكوا بها -
قبلات الدببة -</i>

340
00:25:03,096 --> 00:25:04,829
<i>!قبلات الدببة</i>

341
00:25:12,505 --> 00:25:17,174
<i>!لجميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية
!حالة استنفار قصوى</i>

342
00:25:17,176 --> 00:25:19,877
<i>!لجميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية</i>

343
00:25:19,879 --> 00:25:22,013
<i>!حالة الاستنفار القصوى -
من مسافة 60 ميل بحري على الأقل -</i>

344
00:25:22,015 --> 00:25:23,548
<i>!هذا ليس تدريب</i>

345
00:25:23,550 --> 00:25:25,482
<i>!جميع الأفراد، توجهوا لمواقعكم القتالية</i>

346
00:25:25,484 --> 00:25:27,321
<i>!حالة الاستنفار القصوى</i>

347
00:25:29,924 --> 00:25:31,155
ما الذي يحدث؟

348
00:25:31,157 --> 00:25:34,358
ثمة خطب ما
لم يكن بهذا القرب من قبل

349
00:25:34,360 --> 00:25:36,328
من هو؟ -
من برأيك؟ -

350
00:25:38,098 --> 00:25:40,799
إنه يقضي على طائرات
المراقبة بدون الطيار

351
00:25:40,801 --> 00:25:41,966
ما هو مساره؟

352
00:25:41,968 --> 00:25:45,103
!نحونا مباشرةً
ألف ومائتان متر ويقترب

353
00:25:45,105 --> 00:25:47,438
(الفريق الخاص، (بارنز
،(مارتينيز)، (هندريكس)

354
00:25:47,440 --> 00:25:48,840
!أريدكم على تلك المدافع الآن

355
00:25:48,842 --> 00:25:51,044
<i>!سمعتم السيدة الرئيسة
!لنتحرك بسرعة</i>

356
00:26:00,987 --> 00:26:03,488
(دكتور (ستانتون
ألديك تحليل صوتياته؟

357
00:26:03,490 --> 00:26:05,190
!تحليل الصوتيات قادم

358
00:26:06,592 --> 00:26:08,793
<i>حسنًا، إنه يقترب
!تفصلنا مسافة 800 متر</i>

359
00:26:08,795 --> 00:26:10,428
طريقة تحركه غير منتظمة

360
00:26:10,430 --> 00:26:14,465
دقات قلبه ومعدل تنفسه مرتفعان -
أجل، إنه قطعًا غاضب من شيء -

361
00:26:14,467 --> 00:26:15,966
كيف يحصلون
على كل تلك البيانات؟

362
00:26:15,968 --> 00:26:18,971
إيما) عزلت)
صوتيات (غودزيلا) كلها

363
00:26:19,439 --> 00:26:23,040
يمكننا ذلك من تتبعه
حتّى لنعرف مؤشراته الحيوية

364
00:26:26,813 --> 00:26:29,213
،يحوم حولنا الآن
يقترب والمسافة 200 متر

365
00:26:29,215 --> 00:26:30,648
!أيتها الكولونيل

366
00:26:30,650 --> 00:26:32,416
،جميع الفرق في مواقعها
،الأسلحة جاهزة

367
00:26:32,418 --> 00:26:33,853
على استعداد
للاشتباك عند أوامري

368
00:26:36,122 --> 00:26:37,524
هيّا، هيّا، هيّا

369
00:26:38,190 --> 00:26:39,523
اوقفوا نيرانكم

370
00:26:39,525 --> 00:26:41,126
لا نعرف إن كان سيهاجم أم لا

371
00:26:41,128 --> 00:26:43,729
سيهاجم إذا أبقيتم هذه
المدافع موجهة نحوه

372
00:26:43,731 --> 00:26:45,463
أريد أن أراه ميتًا
،أكثر من أي أحد

373
00:26:45,465 --> 00:26:47,764
ولكن حتى تكون هذه
،معركة يمكنكم كسبها

374
00:26:47,766 --> 00:26:49,003
!تنحوا بالله عليكم

375
00:26:56,376 --> 00:26:57,809
!تنحوا

376
00:26:57,811 --> 00:26:59,309
أنت لست جادً بالتأكيد

377
00:26:59,311 --> 00:27:00,680
أنا كذلك

378
00:27:01,481 --> 00:27:03,117
!تنحوا

379
00:27:05,218 --> 00:27:06,483
!تنحوا

380
00:27:06,485 --> 00:27:07,685
أقولها مجددًا، اعيدوا
أقفال الأمان لأسلحتكم

381
00:27:07,687 --> 00:27:08,988
لا تشتبكوا

382
00:27:13,561 --> 00:27:14,762
!انصتوا

383
00:27:16,496 --> 00:27:19,432
معدل نبضات قلبه ينخفض

384
00:27:26,407 --> 00:27:29,040
افتح الدروع

385
00:27:29,042 --> 00:27:33,611
أجل صحيح، لندعوه
لشرب الجعّة، هل جُننت؟

386
00:27:33,613 --> 00:27:35,482
دعوه يعرف بأننا
لا نشكل تهديدًا له

387
00:27:36,649 --> 00:27:38,386
افتحوا الدروع

388
00:27:43,956 --> 00:27:44,958
!نفذ

389
00:28:19,525 --> 00:28:21,827
مهلًا، لماذا عرض الضوء هذا؟

390
00:28:21,829 --> 00:28:24,896
إنه عرض ترهيبي

391
00:28:24,898 --> 00:28:27,531
مثلما يضرب
الغوريلا على صدره

392
00:28:27,533 --> 00:28:31,105
.اعتبرنا مرتعبون للغاية

393
00:28:32,773 --> 00:28:34,975
لا أظنه يحاول ترهيبنا نحن

394
00:28:43,617 --> 00:28:45,152
ما الذي تفعله يا رجل؟

395
00:29:13,179 --> 00:29:14,681
حسنًا، كان هذا
حابساً للأنفاس

396
00:29:15,948 --> 00:29:16,950
!يا للهول

397
00:29:26,726 --> 00:29:28,896
أيمكننا إغلاق الدرع الآن؟

398
00:29:30,030 --> 00:29:32,629
أرني خطوط سيره المعتادة

399
00:29:32,631 --> 00:29:34,165
ماذا؟ لماذا؟

400
00:29:34,167 --> 00:29:36,067
،لأني أريد جولة بالقارب
أرني فحسب

401
00:29:36,069 --> 00:29:38,235
حسنًا، يتم تجهيزها

402
00:29:38,237 --> 00:29:40,271
أيهمك أن تخبرنا عمّا تبحث عنه؟

403
00:29:40,273 --> 00:29:42,206
،عندما يغادر حيوان منطقة صيده

404
00:29:42,208 --> 00:29:44,242
يحدث ذلك غالبًا لأنه
تعرض للتهديد من شيء

405
00:29:44,244 --> 00:29:45,711
ابدأ عملية توقع المسار

406
00:29:45,713 --> 00:29:49,282
،علينا الذهاب خلفه
إنه يبحث عن شيء ما هناك

407
00:29:50,250 --> 00:29:51,685
"يمكن أن تكون الـ "أوركا

408
00:29:54,253 --> 00:29:56,988
(دكتور (ستانتون
ما مساره المتوقع لديك؟

409
00:29:56,990 --> 00:30:00,060
كل مساراته تؤدي لمكان واحد

410
00:30:01,794 --> 00:30:03,060
القارة القطبية الجنوبية

411
00:30:03,062 --> 00:30:04,428
جيد إذًا

412
00:30:04,430 --> 00:30:07,167
!أعني، لنذهب
!لنذهب ونعثر عليه

413
00:30:08,501 --> 00:30:11,469
مهلاً، ما الذي يوجد في
القارة القطبية الجنوبية؟

414
00:30:11,471 --> 00:30:12,569
.. (بارنز)

415
00:30:12,571 --> 00:30:14,771
"استدعي الطائرة "آرغو

416
00:30:14,773 --> 00:30:16,010
.حاضر سيدتي

417
00:30:19,309 --> 00:30:22,167
<b>"القارة القطبية الجنوبية"</b>

418
00:30:25,216 --> 00:30:27,229
<i>{\an9}"يو إس إس آرغو"
"طائرة القيادة لـ "مونارك</i>

419
00:30:27,253 --> 00:30:31,222
<i>العينة في هذا الموقع
بقيت خارج السجلات تمامًا</i>

420
00:30:31,224 --> 00:30:33,524
،وبما أنه اكتشاف أكثر حداثة

421
00:30:33,526 --> 00:30:35,793
معلوماتنا محدودة

422
00:30:35,795 --> 00:30:38,529
لكن يبدو أنه مفترس مهيمن آخر

423
00:30:38,531 --> 00:30:41,098
"إيما) سمّته "الوحش الأول)

424
00:30:41,100 --> 00:30:43,467
(ربما كان منافسًا رئيسيًا لـ (غودزيلا

425
00:30:43,469 --> 00:30:46,303
يتقاتلان من أجل الهيمنة
على الجبابرة الأخرى

426
00:30:46,305 --> 00:30:47,772
دكتورة (تشن)؟

427
00:30:47,774 --> 00:30:51,876
كنت أفتش في آلاف السنين
من الخرافات والأساطير

428
00:30:51,878 --> 00:30:56,047
لكن يبدو كأن الناس خافوا
حتّى من الكتابة عنه

429
00:30:56,049 --> 00:30:58,648
كما لو تعمّدوا إبقائه منسيًّا

430
00:30:58,650 --> 00:31:01,118
عذرًا، أكره المقاطعة ولكن
لدي بعض الأخبار السيئة

431
00:31:01,120 --> 00:31:02,753
بإمكانك قول أخبار فحسب
فهي سيئة دائمًا

432
00:31:02,755 --> 00:31:04,155
(فقدنا (غودزيلا

433
00:31:04,157 --> 00:31:06,190
سقط مباشرةً للقاع
(بالقرب من (فنزويلا

434
00:31:06,192 --> 00:31:07,291
سقط؟

435
00:31:07,293 --> 00:31:08,626
(أخبرك أن الدكتور (بروكس
كان على حق

436
00:31:08,628 --> 00:31:09,927
إنها الأرض المجوفة

437
00:31:09,929 --> 00:31:11,829
هذا سر حركته بسرعة كبيرة

438
00:31:11,831 --> 00:31:15,000
باستخدام هذه الأنفاق تحت
الماء مثل الثقوب الدودية

439
00:31:15,002 --> 00:31:16,934
تجعله ينطلق بسرعة خاطفة

440
00:31:16,936 --> 00:31:20,374
،انتبهوا جميعًا
نقترب من القاعدة

441
00:31:30,282 --> 00:31:33,184
لقد وصلوا -
أبقهم مشغولين -

442
00:31:33,186 --> 00:31:35,252
ابعث بقوة الرد السريع
!تحركوا

443
00:31:35,254 --> 00:31:37,291
<i>!حسنًا أيها السادة
!لديكم الإذن للبدأ</i>

444
00:31:58,244 --> 00:32:00,845
إذا كان (جونا) يسعى
،لاستخراج العينات الجينية

445
00:32:00,847 --> 00:32:03,682
فسيكونون هنا في
المختبرات الحيوية

446
00:32:03,684 --> 00:32:05,183
<i>!حسناً، دقيقتين</i>

447
00:32:05,185 --> 00:32:07,186
،تفقّدوا الأسلحة
وقفوا بالقرب من الباب

448
00:32:25,638 --> 00:32:27,907
هيّا يا (آش)، لتكن سريعة

449
00:32:29,743 --> 00:32:31,709
المُفجر جاهز -
هيّا بنا -

450
00:32:31,711 --> 00:32:34,247
(هيّا يا (مادي -
!تحركوا! تحركوا -

451
00:32:52,365 --> 00:32:55,135
.كونوا يقظين، لدينا حلفاء هنا

452
00:32:57,337 --> 00:33:00,771
<i>،التحرك إلى النفق اثنين
ابقوا في المراقبة</i>

453
00:33:00,773 --> 00:33:02,141
<i>.عُلم يا رئيس</i>

454
00:33:20,194 --> 00:33:21,893
<i>!فخ! فخ</i>

455
00:33:26,131 --> 00:33:28,232
<i>!الفريق يتعرض لنيران
!فخ من كل إتجاه</i>

456
00:33:28,234 --> 00:33:30,003
<i>!نحن نتعرض لخسائر كبيرة</i>

457
00:33:30,669 --> 00:33:31,904
!إلى اليمين

458
00:33:34,174 --> 00:33:35,473
<i>!اوقفوا الضرب
!اوقفوا الضرب</i>

459
00:33:35,475 --> 00:33:37,744
<i>!لدينا أصدقاء -
!كلا -</i>

460
00:33:38,578 --> 00:33:39,780
مارك)؟)

461
00:33:41,613 --> 00:33:43,614
(انزل أسفل وساعد (بارنز
سأذهب ورائهم

462
00:33:43,616 --> 00:33:44,818
.عُلم وينفذ

463
00:33:57,965 --> 00:34:01,901
يا رفاق، تصلني
قراءة تخطيط كهرباء قلبية

464
00:34:06,706 --> 00:34:10,174
!(إيما)؟ (مادي)

465
00:34:10,176 --> 00:34:11,811
.لنذهب يا رقم واحد

466
00:34:18,150 --> 00:34:19,817
<i>(بارنز) معك (فوستر)</i>

467
00:34:19,819 --> 00:34:23,791
لدي رؤية للهدف
أكرر، لدي رؤية للهدف

468
00:34:29,362 --> 00:34:30,497
!دعهن تذهبن

469
00:34:33,098 --> 00:34:35,034
!(آش) -
!أبي -

470
00:34:36,936 --> 00:34:39,737
!(مارك) -
!(هيّا بنا يا (إيما) و(ماديسون -

471
00:34:39,739 --> 00:34:42,306
أبي -
!هيّا بنا -

472
00:34:42,308 --> 00:34:43,474
هيّا يا (إيما) تعالا -
أبي؟ -

473
00:34:43,476 --> 00:34:47,744
(تعالي إلي يا (ماديسون
تعالي الآن، هيّا يا حبيبتي

474
00:34:47,746 --> 00:34:49,679
<i>،بارنز) لدي رهينتين)
وسقط واحد من العدو</i>

475
00:34:49,681 --> 00:34:51,815
<i>!(هيّا يا (مادي -
!لا يمكنني الإطلاق -</i>

476
00:34:51,817 --> 00:34:53,217
<i>.أكرر، لا أستطيع إطلاق النار</i>

477
00:34:53,219 --> 00:34:54,918
ماذا تفعلين يا (إيما)؟
هيّا بنا، لنذهب

478
00:34:54,920 --> 00:34:56,422
!أبي -
(مادي) -

479
00:34:57,623 --> 00:34:58,826
!أبي

480
00:35:01,627 --> 00:35:02,995
!(ماديسون)

481
00:35:29,089 --> 00:35:30,623
ماذا بحق الجحيم؟

482
00:35:38,998 --> 00:35:40,367
أنا آسفة

483
00:35:42,902 --> 00:35:44,469
اركض

484
00:35:59,185 --> 00:36:00,386
!(مادي)

485
00:36:01,822 --> 00:36:03,023
!أبي

486
00:36:05,424 --> 00:36:06,426
تحركوا، تحركوا

487
00:36:22,741 --> 00:36:25,044
!(فوستر) -
!ابتعد عن الطريق -

488
00:36:26,212 --> 00:36:27,645
هيّا بنا -
!تماسكوا -

489
00:36:29,315 --> 00:36:30,984
!أمسكتك يا كولونيل -
!أمسك رجلها -

490
00:36:32,884 --> 00:36:34,186
!علينا الذهاب

491
00:36:39,726 --> 00:36:40,928
!اللعنة

492
00:36:48,400 --> 00:36:50,701
!(هيا بنا يا (مارتينز)، (فوستر

493
00:36:50,703 --> 00:36:52,038
تحركوا، تحركوا

494
00:36:54,840 --> 00:36:57,143
!هيّا بنا، لنغادر
!اربطوا الأحزمة

495
00:36:58,744 --> 00:37:01,045
!بدون تفقد شيء هذه المرة
تفقد طريق الخروج

496
00:37:01,047 --> 00:37:02,480
على الفور

497
00:37:02,482 --> 00:37:04,181
ما الذي يفعله أبي هنا؟ -
لا أعرف عزيزتي -

498
00:37:04,183 --> 00:37:06,152
هيّا بنا

499
00:37:08,388 --> 00:37:12,693
لا يمكننا تركّه -
ماذا تنتظرين؟ أيقظيه -

500
00:37:27,072 --> 00:37:28,641
!لنذهب! هيّا بنا

501
00:38:53,960 --> 00:38:56,128
!لابد وأنّك تمازحني

502
00:39:08,540 --> 00:39:10,608
<i>!تراجعوا! تراجعوا</i>

503
00:39:10,610 --> 00:39:13,613
<i>!اذهبوا للمروحية</i>

504
00:39:14,380 --> 00:39:15,549
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

505
00:39:26,058 --> 00:39:27,526
!اطلقوا النار

506
00:39:37,203 --> 00:39:40,270
سنقلع عمودياً وإضطرارياً
عند أقصى دورة في الدقيقة

507
00:39:40,272 --> 00:39:41,574
رقم اثنين لا يزال يُسرع

508
00:39:55,186 --> 00:39:56,788
!بئس الأمر

509
00:40:20,545 --> 00:40:24,380
(هنا (رابتور 1) إلى (آرغو
نطلب الإستخراج العاجل

510
00:40:24,382 --> 00:40:26,250
<i>أكرر، الإستخراج العاجل</i>

511
00:40:26,252 --> 00:40:27,453
!(أخرجنا من هنا يا (غريفين

512
00:40:30,156 --> 00:40:32,889
!(ماديسون)
!كلا

513
00:40:42,302 --> 00:40:44,302
!عليكِ تركه -
!كلا! كلا -

514
00:40:44,304 --> 00:40:46,204
!(ماديسون) -
!(اتركيه يا (ماديسون -

515
00:40:46,206 --> 00:40:47,707
!كلا

516
00:41:19,072 --> 00:41:21,304
<i>(آرغو)، هنا (رابتور 1)
!لقد تعرضنا للضرب</i>

517
00:41:21,306 --> 00:41:22,676
<i>كل الأنظمة تعطّلت</i>

518
00:41:25,277 --> 00:41:26,612
<i>!انتبهوا</i>

519
00:42:47,125 --> 00:42:48,761
!ليتماسك الجميع

520
00:43:09,447 --> 00:43:10,650
!(مارك)

521
00:43:14,020 --> 00:43:16,585
!ليغادر الجميع، هيّا بنا

522
00:43:16,587 --> 00:43:17,922
!لنذهب! هيّا

523
00:43:17,924 --> 00:43:19,626
!(مارك) -
أنا عالق هنا -

524
00:43:37,610 --> 00:43:38,808
هل انت بخير؟

525
00:43:38,810 --> 00:43:40,846
!أنا لها! اذهبي

526
00:45:31,056 --> 00:45:32,423
أي شيء على
الأقمار الصناعية؟

527
00:45:32,525 --> 00:45:34,925
(الغواصات إلتقطت (غودزيلا
يتحرك بسرعة جداً عند الأرجنتين

528
00:45:34,927 --> 00:45:38,195
"وفقدنا "الوحش الأول
في عاصفة استوائية فوق البرازيل

529
00:45:38,197 --> 00:45:41,599
،مسحنا نصف الكرة الجنوبي
وحتى الآن لا يوجد شيء

530
00:45:41,601 --> 00:45:44,067
.لتمسح النصف الشمالي إذن -
أجل، أجل -

531
00:45:44,069 --> 00:45:45,668
(أعرف ما رأيت يا (سام

532
00:45:45,670 --> 00:45:49,739
وأقول لك أنها من ضغطت ذلك الزر -
كل الإحترام يا كولونيل، ما رأيتهِ حطأ -

533
00:45:49,741 --> 00:45:51,407
حسناً؟ ما كانت ستفعلها قط

534
00:45:51,409 --> 00:45:53,811
ويحي، لقد عينت تقريباً
كل شخص بهذه الغرفة

535
00:45:53,813 --> 00:45:57,882
ربما أجبرها (جونا)، صحيح؟
واستغل (ماديسون) لإجبارها

536
00:45:57,884 --> 00:45:59,483
لا، لا، لابد من
وجود شخصِ آخر

537
00:45:59,485 --> 00:46:00,687
.(إيما)

538
00:46:03,121 --> 00:46:08,224
كانت هي الفاعلة
فوستر) شاهدتها فعلاً) -

539
00:46:08,226 --> 00:46:10,094
كانت هي الفاعلة
ولم يجبرها أحد

540
00:46:10,096 --> 00:46:11,264
هل أنت متأكد؟

541
00:46:13,031 --> 00:46:15,199
في البداية تطلق
(سراح (موثرا

542
00:46:15,201 --> 00:46:20,070
،"والآن "الوحش الأول
هل يستشعر أحدكم نمطاً هنا؟

543
00:46:20,072 --> 00:46:21,771
أجل وليس مبشراً

544
00:46:21,773 --> 00:46:23,873
يبدو وكأنها تحاول
بدأ صحوة جماعية

545
00:46:23,875 --> 00:46:27,878
وهذا سيء جداً لأنه لم
يحاول أحد تحذيرك بحدوث هذا

546
00:46:27,880 --> 00:46:31,549
مهلاً يا رفاق، لماذا
قد ترغب بإطلاق سراحهم؟

547
00:46:31,551 --> 00:46:35,186
(ولماذا تعاونت مع (جونا
من بين كل الناس لفعل هذا؟

548
00:46:35,188 --> 00:46:38,190
سنسألها عندما نجدها

549
00:46:39,324 --> 00:46:42,661
.لذا لنُكمل البحث

550
00:46:57,043 --> 00:47:00,476
يبدو أن (غودزيلا) يتبع
(نفس طريق طائرة (إيما

551
00:47:00,478 --> 00:47:03,246
متجهاً إلى الشمال
عند أمريكا الجنوبية إلى هنا

552
00:47:03,248 --> 00:47:05,983
القاعدة 56 على جزيرة
(آيل دي مارا، المكسيك)

553
00:47:05,985 --> 00:47:09,520
سنصل هناك خلال عشر دقائق -
ماذا عن السُكان؟ -

554
00:47:09,522 --> 00:47:11,054
آسفة؟

555
00:47:11,056 --> 00:47:16,661
الناس، السكان على الجزيرة
ولا يعرفون أنهم الطبق المُميز لليوم

556
00:47:16,663 --> 00:47:18,561
أرسلنا فريق خاص للإخلاء

557
00:47:18,563 --> 00:47:21,431
(دكتور (سيريزاوا
لدينا اتصال على قناة الطوارئ

558
00:47:21,433 --> 00:47:23,969
.(من جزيرة (دي مارا -
اجيبي -

559
00:47:32,143 --> 00:47:35,545
أفترض عليّ التحدث أولاً -
أين (ماديسون)؟ -

560
00:47:35,547 --> 00:47:37,848
إنها موجودة هنا -
أبي، هل أنت بخير؟ -

561
00:47:37,850 --> 00:47:40,183
هل أنتِ بخير
حبيبتي (ماديسون)؟

562
00:47:40,185 --> 00:47:41,186
.. أبي

563
00:47:42,522 --> 00:47:44,654
.أنا آسفة

564
00:47:44,656 --> 00:47:47,224
.. لست مضطرة أن تكوني -
لا بأس، لا بأس -

565
00:47:47,226 --> 00:47:50,092
آسفة يا أبي -
.إنها بخير (مارك)، ثق بي -

566
00:47:50,094 --> 00:47:52,929
الثقة صِفة صعب
(التحصّل عليها دكتور (راسل

567
00:47:52,931 --> 00:47:56,000
خاصة بعد ما فعلتِ -
أعرف -

568
00:47:56,002 --> 00:48:00,503
ولا يسعني سوى
تخيل ما تفكرون فيه

569
00:48:00,505 --> 00:48:04,308
<i>ولكن لو هناك أي طريقة
أخرى لفِعل هذا، لفعلتها</i>

570
00:48:04,310 --> 00:48:08,445
<i>تفعلين ماذا يا (إيما)؟ -
أنا أنقذ العالم -</i>

571
00:48:08,447 --> 00:48:11,114
بإطلاق سراح تلك المخلوقات؟
هذا غير منطقي إطلاقاً

572
00:48:11,116 --> 00:48:14,550
<i>،بينما الأمر مستحيلاً لك
ولكنه ممكن</i>

573
00:48:14,552 --> 00:48:16,520
<i>(اسمعني يا (مارك</i>

574
00:48:16,522 --> 00:48:21,157
<i>(بعدما خسرنا (أندرو
أقسمت أن موته لن يضيع هباء</i>

575
00:48:21,159 --> 00:48:23,527
<i>وسأجد حلاً لهذا</i>

576
00:48:23,529 --> 00:48:27,429
<i>حل عن سبب صحوة الجبابرة
،ولكن كلما تعمقت في البحث</i>

577
00:48:27,431 --> 00:48:33,136
<i>أدركت أنهم هنا لسبب
ما ورغم كل السنوات</i>

578
00:48:33,138 --> 00:48:38,875
<i>،التي قضيناها محاولين ردعهم
لم نقدر أبداً على مواجهة الحقيقة</i>

579
00:48:38,877 --> 00:48:40,710
أية حقيقة؟

580
00:48:40,712 --> 00:48:45,581
<i>كان البشر الجنس المهيمن
لآلاف السنوات وأنظر لما حدث</i>

581
00:48:45,583 --> 00:48:51,087
<i>،الاكتظاظ السكاني
التلوث والحرب</i>

582
00:48:51,089 --> 00:48:55,592
<i>الانقراض الجماعي الذي
كنا نخشاه قد بدأ بالفعل</i>

583
00:48:55,594 --> 00:49:01,431
<i>.ونحن السبب في ذلك
نحن المرض</i>

584
00:49:01,433 --> 00:49:06,904
<i>،ولكن كحال بقية الكائنات الحية
أطلقت الأرض حُمى لمقاومة هذه المرض</i>

585
00:49:06,906 --> 00:49:12,608
<i>،وهي حُكامها الأصليين والشرعيين
"الجبابرة"</i>

586
00:49:12,610 --> 00:49:15,779
<i>إنهم جزء من النظام
المناعي الطبيعي للأرض</i>

587
00:49:15,781 --> 00:49:20,050
<i>،وسيلة لحماية الكوكب
والحفاظ على توازنه</i>

588
00:49:20,052 --> 00:49:24,188
<i>ولكن إن سُمح للحكومات
،بإحتوائهم وتدميرهم</i>

589
00:49:24,190 --> 00:49:26,188
<i>،أو استغلالهم في الحروب</i>

590
00:49:26,190 --> 00:49:29,326
<i>سيستمر المرض البشري
في الانتشار وحسب</i>

591
00:49:29,328 --> 00:49:37,099
<i>،وخلال فترة حياتنا
سيهلك كوكبنا ونحن معه</i>

592
00:49:37,101 --> 00:49:40,103
ما لم نستعيد التوازن

593
00:49:40,105 --> 00:49:46,376
<i>وماذا سيتبقى إن فعلتِ هذا؟
عالم ميت متفحم تجتاحه الوحوش؟</i>

594
00:49:46,378 --> 00:49:49,413
(لا يا دكتور (ستانتون
العكس تماماً

595
00:49:49,415 --> 00:49:52,315
<i>تماما مثل طريقة تغذية
حرائق الغابة للتربة</i>

596
00:49:52,317 --> 00:49:54,918
<i>أو كيف يصنع
البركان أرضاً جديد</i>

597
00:49:54,920 --> 00:49:57,654
<i>رأينا علامات بأن هذه
المخلوقات ستفعل المثل</i>

598
00:49:57,656 --> 00:50:01,491
<i>(سان فرانسيسكو)، (لاس فيغاس)
"أينما يذهب "الجبابرة </i>

599
00:50:01,493 --> 00:50:05,195
<i>تتبعه الحياة الناجمة عن الإشعاع</i>

600
00:50:05,197 --> 00:50:09,233
<i>إنهم الشيء الوحيد الذي
بوسعه عكس الدمار الذي بدأناه</i>

601
00:50:09,235 --> 00:50:13,369
<i>إنهم الضمان الوحيد
لإستمرار الحياة</i>

602
00:50:13,371 --> 00:50:16,605
<i>ولحدوث هذا
يجب أن نُطلق سراحهم</i>

603
00:50:16,607 --> 00:50:19,610
.أنتِ تقتلين العالم -
.. كلا -

604
00:50:19,612 --> 00:50:24,614
<i>،لأنه على الرغم من صعوبة هذا
أعدكُم بأن البشرية لن تنقرض</i>

605
00:50:24,616 --> 00:50:29,219
<i>باستخدام الـ"أوركا"، سنعود
إلى النظام الطبيعي</i>

606
00:50:29,221 --> 00:50:33,523
<i>نظام منسي حيث
تعايشنا فيه بتوازن مع الجبابرة</i>

607
00:50:33,525 --> 00:50:35,458
<i>.الآلهة الأولى</i>

608
00:50:35,460 --> 00:50:41,331
هذا طريق خطير، أنتِ تتدخلين
في قوى تفوق فهمنا

609
00:50:41,333 --> 00:50:45,701
!تُقاميرين بحياة المليارات -
وبماذا تقامر يا (سيريزاوا)؟ -

610
00:50:45,703 --> 00:50:49,373
<i>مونارك) مُفلسة وعلى حافة)
الإغلاق من الحكومة</i>

611
00:50:49,375 --> 00:50:51,808
<i>التي كان هدفها الوحيد
هو القضاء على المخلوقات</i>

612
00:50:51,810 --> 00:50:54,844
<i>وإن حدث هذا
ما هي فرصتنا في النجاة؟</i>

613
00:50:54,846 --> 00:50:58,482
.لقد فقدتِ عقلك
،بداية تُعرضين حياة ابنتنا للخطر

614
00:50:58,484 --> 00:51:00,215
<i>!والآن تقررين مصير هذا العالم</i>

615
00:51:00,217 --> 00:51:02,719
<i>!(هذا نفاق يا (إيما -
لم أكن أكثر عقلانية -</i>

616
00:51:02,721 --> 00:51:04,922
<i>(ولم تكن (ماديسون
أكثر قوة مثل الآن</i>

617
00:51:04,924 --> 00:51:07,891
<i>(بعدما خسرنا (أندرو
دربتها على النجاة</i>

618
00:51:07,893 --> 00:51:11,128
<i>وعلى الأقل الآن
لديها فرصة للقتال</i>

619
00:51:11,130 --> 00:51:13,297
فُرصة للقتال؟
لماذا لا تسمعين نفسك؟

620
00:51:13,299 --> 00:51:17,300
<i>(ليس كل شيء محسوباً يا (إيما
ثَمة أمور لا يُمكنك التحكم بها</i>

621
00:51:17,302 --> 00:51:19,938
<i>.وهناك أمور لا يمكنك الهرب منها</i>

622
00:51:21,373 --> 00:51:23,810
.هذا لن يعيده إلى الحياة

623
00:51:38,190 --> 00:51:41,060
<i>لا يسعني سوى
حثكم جميعًا على الذهاب لمأوى</i>

624
00:51:42,060 --> 00:51:43,659
<i>،على مدار ستين عاماً</i>

625
00:51:43,661 --> 00:51:48,965
<i>جهّزت (مونارك) مخابئ حول
العالم لإنقاذ البشرية وإعادتها</i>

626
00:51:48,967 --> 00:51:50,936
.أقترح أن تعثروا عليهم

627
00:51:50,937 --> 00:51:52,237
"مونارك"

628
00:51:58,143 --> 00:51:59,476
تلك العاهرة

629
00:51:59,478 --> 00:52:03,313
كم من الوقت حتى هبوط الطائرة؟ -
ثلاثة دقائق -

630
00:52:03,315 --> 00:52:06,250
ربما عليكم إعادة التفكير -
لماذا؟ -

631
00:52:06,252 --> 00:52:10,453
ثمة خطب ما، تفقدوا هذا
(إيما) ليست على جزيرة (دي مارا)

632
00:52:10,455 --> 00:52:13,123
أعني، الإشارة ضعيفة
اكون من المكان

633
00:52:13,125 --> 00:52:14,891
إنها تتنقل من مكان لآخر
على القمر الصناعي

634
00:52:14,893 --> 00:52:17,293
لابد أنهم مختبئين
في أحد المخابئ القديمة

635
00:52:17,295 --> 00:52:19,094
قد تكون بأي مكان

636
00:52:19,096 --> 00:52:22,632
ما هذا؟

637
00:52:22,634 --> 00:52:25,670
يا للهول! لقد أوقفت
نظام الإحتواء

638
00:52:25,872 --> 00:52:28,007
كم لدينا من الوقت؟

639
00:52:28,906 --> 00:52:30,773
،تجاوزنا نظام الإحتواء
لقد دخلنا

640
00:52:30,875 --> 00:52:32,878
."جاهزين لبث الـ"أوركا

641
00:52:34,413 --> 00:52:35,848
دكتورة؟

642
00:52:49,695 --> 00:52:51,295
!لا تفعلي يا أمي

643
00:52:51,297 --> 00:52:54,396
آسف، ولكن أبوسع الطفلة
أن تُملي عليكِ أفعالك؟

644
00:52:54,398 --> 00:52:56,133
ربما أبي محق
وهذه ليست الطريقة

645
00:52:56,135 --> 00:52:59,401
(كما تريدين، دكتورة (راسل
دعينا نعيد التفكير في خطتنا

646
00:52:59,403 --> 00:53:02,940
خاصة بعدما أخبرتي أصدقائك بها -
(تكلمنا بخصوص هذا يا (ماديسون -

647
00:53:02,942 --> 00:53:05,842
لا، قلتِ أنكِ ستساعدين
الناس ليبحثوا عن ملجأ

648
00:53:05,844 --> 00:53:09,179
!ليس لدينا وقتاً لهذا

649
00:53:09,381 --> 00:53:11,315
هل ظننتِ حقاً
أن هذا سيكون سهلاً؟

650
00:53:11,317 --> 00:53:13,515
غير مؤلم؟ أهذا ما قلتهِ لها؟ -
أخرجها من هذا -

651
00:53:13,619 --> 00:53:16,085
لماذا؟ أنتِ من أقحمها فيه

652
00:53:16,087 --> 00:53:20,123
(أخبريني يا (ماديسون
بماذا أقنعتكِ أمك بالضبط؟

653
00:53:20,125 --> 00:53:21,625
بالمدينة فاضلة؟

654
00:53:21,627 --> 00:53:25,027
حيث يتعايش البشر والحوش
معاً في وئام وسعادة؟

655
00:53:25,029 --> 00:53:28,530
سيدي، يحاولون منعنا
.من الدخول، إما الآن أو لا

656
00:53:28,634 --> 00:53:33,404
جئتِ إلي يا (إيما)، هذه خطتك

657
00:53:33,406 --> 00:53:36,573
كلانا يريد إنقاذ الكوكب
ولكن كل شيء سيموت

658
00:53:36,575 --> 00:53:38,607
.إذا لم نتدارك الأمر

659
00:53:38,609 --> 00:53:42,515
أرجوك، دعيهم على
الأقل يذهبون لبر الأمان

660
00:53:44,216 --> 00:53:47,386
سيدتي، فرصتنا تُغلق

661
00:53:49,020 --> 00:53:50,523
.. أمي

662
00:53:53,424 --> 00:53:57,196
(آسفة يا (ماديسون
هذا أكبر مني ومنك

663
00:54:08,500 --> 00:54:12,020
<b>"جزيرة دي مارا، المكسيك"
"موقع مونارك رقم 56"</b>

664
00:54:22,721 --> 00:54:24,321
<i>!أخبرهم أن يتريثوا</i>

665
00:54:24,323 --> 00:54:25,825
<i>!أخبرهم أن يتراجعوا</i>

666
00:54:33,864 --> 00:54:36,234
!تحركي! ابتعدي عن الطريق

667
00:55:00,558 --> 00:55:01,759
<i>!اخلوا الرجال</i>

668
00:55:40,364 --> 00:55:42,464
هل لديكِ اسماً
جذاباً لهذا الوحش؟

669
00:55:42,466 --> 00:55:46,870
:الأساطير المحلية تسميه
رودان)، شيطان النار)

670
00:55:46,872 --> 00:55:49,105
.هذا مُريح

671
00:55:49,107 --> 00:55:53,509
يا رفاق؟ أتتذكرون تلك العاصفة
الإستوائية حيث أضعنا "الوحش الأول"؟

672
00:55:53,511 --> 00:55:57,848
إنها تغيّر إتجاهها
وخمّنوا أين تتجه الآن

673
00:55:57,850 --> 00:56:01,717
هذا مُستحيل، لا يوجد
عاصفة بهذه السرعة

674
00:56:01,719 --> 00:56:04,422
!هذا ما لم تكن عاصفة

675
00:56:06,524 --> 00:56:07,123
!ويحي

676
00:56:07,125 --> 00:56:09,393
نحتاج مزيداً من الوقت
لإنهاء الإجلاء

677
00:56:09,395 --> 00:56:11,761
من الأفضل أن نُسرع
لأنها تقترب بسرعة

678
00:56:11,763 --> 00:56:15,966
(هذه ليست صدفة يا (سيريزاوا
أن يتجه "الوحش الأول" إلى هنا

679
00:56:15,968 --> 00:56:17,699
إنه مُنجذب لصوت الطير الكبير

680
00:56:17,701 --> 00:56:22,205
ما يعني أنه قادم للطعام
أو القتال .. أو شيء أكثر حميمة

681
00:56:22,207 --> 00:56:24,210
ماذا تقترح؟

682
00:56:25,710 --> 00:56:28,948
<i>،إلى كُل المقاتلات
اطلقوا الأسلحة</i>

683
00:56:51,902 --> 00:56:55,237
أظننا لفتنا إنتباهه -
ليربط الجميع حزامه -

684
00:56:55,239 --> 00:56:57,475
.ولتتبعنا كل الطائرات

685
00:57:32,410 --> 00:57:34,042
!كلا

686
00:57:35,279 --> 00:57:38,348
!أرجوك! انتظري
!سنكون بخير

687
00:57:38,350 --> 00:57:39,951
!تماسك يا فتى

688
00:57:56,335 --> 00:57:57,833
"من (آرغو) إلى "سرب الذهب

689
00:57:57,835 --> 00:58:01,304
دعونا نجذب هذا الطير بعيداً عن
."البر الرئيسي ومباشرة نحو "الوحش الأول

690
00:58:01,306 --> 00:58:02,571
!وقت الوصول دقيقتين

691
00:58:02,573 --> 00:58:04,406
"إلى "سرب الذهب
!اشتبكوا من الخلف

692
00:58:04,408 --> 00:58:06,010
<i>.عُلم، بدأ الدوران</i>

693
00:58:24,094 --> 00:58:26,364
<i>!العدو، غرباً</i>

694
00:58:33,504 --> 00:58:35,270
(يا (داستر 223

695
00:58:35,272 --> 00:58:37,140
<i>ارحل من هناك، إنه
!ورائك! اخرج من هناك</i>

696
00:58:45,050 --> 00:58:49,855
!كوبرا رابتور) خرج من الفريق)
!الوصول لـ"الوحش الأول" بعد 60 ثاينة

697
00:58:52,089 --> 00:58:55,560
<i>(يا (رابتور 37
العدو قادم من خلفك</i>

698
00:59:06,638 --> 00:59:07,770
<i>!أنا أفقد السيطرة هنا</i>

699
00:59:07,772 --> 00:59:09,038
<i>!أنا أفقد السيطرة</i>

700
00:59:14,478 --> 00:59:16,379
!لقد خسرنا السرب

701
00:59:16,381 --> 00:59:18,616
الوصول إلى
!الوحش الأول" بعد 30 ثانية"

702
00:59:36,267 --> 00:59:37,469
!عشر ثوانٍ

703
00:59:58,723 --> 01:00:01,125
!اهبط! اهبط

704
01:00:25,517 --> 01:00:27,283
!يا للهول، إنهما يقتلان بعضهما

705
01:00:27,285 --> 01:00:28,518
<i>!النجدة! النجدة
(هنا (رابتور 1) إلى (آرغو</i>

706
01:00:28,520 --> 01:00:31,920
<i>آرغو)ـ هل تسمعني؟) -
أسمعك يا (رابتور 1)، ما حالتك؟ -</i>

707
01:00:31,922 --> 01:00:34,656
<i>،حالتنا سيئة للغاية
ومعنا أطفال على الطائرة</i>

708
01:00:34,760 --> 01:00:36,392
سنحتاج هبوط
عاجل في الهواء

709
01:00:36,394 --> 01:00:38,998
حدد مكانهم وحضّر
الحظيرة لهبوط طوارئ

710
01:00:39,130 --> 01:00:41,062
<b>"تحذير" -
أبواب الحظيرة لا تستجيب -</b>

711
01:00:41,064 --> 01:00:43,468
تجاوز يدوي؟ -
!إنها عالقة -

712
01:00:44,735 --> 01:00:47,469
حسناً، ما هو طريق الحظيرة؟ -
يمكنني آخذك إليها -

713
01:00:47,471 --> 01:00:49,105
أي أحد غيره؟

714
01:00:49,107 --> 01:00:53,111
!أعرف الطريق ... هيا بنا -
.ستحتاج مفتاح ربط كبير -

715
01:01:02,453 --> 01:01:05,721
ما المشكلة؟ -
!النظام الهيدروليكي عالق -

716
01:01:05,723 --> 01:01:08,625
،أحاول تشغيل الكهرباء يدوياً
الوضع لا يبدو مبشرًا

717
01:01:17,268 --> 01:01:21,305
(إنه الأميرال (ستانز -
!يا أميرال -

718
01:01:21,407 --> 01:01:23,240
(دكتور (سيريزاوا
(كولونيل (فوستر

719
01:01:23,302 --> 01:01:25,708
أريدك أنتِ وقواتك
بفك الإشتباك حالاً

720
01:01:25,710 --> 01:01:27,475
والإنسحاب إلى
.مسافة آمنة

721
01:01:27,477 --> 01:01:29,402
!لا أفهمك يا أميرال

722
01:01:29,414 --> 01:01:33,449
<i>كنا نطوّر نموذجاً أولي
لسلاح جديد</i>

723
01:01:33,451 --> 01:01:38,355
<i>مُدمر أكسجيني، مصمم
لإبادة كل أنواع الحياة</i>

724
01:01:38,357 --> 01:01:39,888
<i>داخل دائرة نصف قطرها ميلين</i>

725
01:01:39,890 --> 01:01:43,426
<i>وإذا حالفنا الحظ سيقتل هذه
المخلوقات وينتهي هذا الكابوس أخيراً</i>

726
01:01:43,528 --> 01:01:46,027
ينبغي أن نؤمن بقدرات
غوجيرا) يا أميرال)

727
01:01:46,029 --> 01:01:50,065
<i>آسف يا دكتور، لقد حظيت بفرصتك
الصاروخ في طريقه بالفعل</i>

728
01:01:50,067 --> 01:01:52,304
<i>.ليتغمدنا الله برحمته</i>

729
01:01:55,839 --> 01:01:59,442
،إنه لا يكذب
الصاروخ قادم بسرعة

730
01:01:59,444 --> 01:02:01,810
<i>آرغو) عليكم)
!فتح أبواب الحظيرة الآن</i>

731
01:02:01,812 --> 01:02:03,478
واطلبوا من فريق
.الحريق والاصطدام الاستعداد

732
01:02:09,988 --> 01:02:11,857
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

733
01:02:15,192 --> 01:02:17,562
!انتبهي

734
01:02:22,000 --> 01:02:23,001
!تمسّكوا

735
01:02:25,036 --> 01:02:27,069
!(هيّا يا (غريف
!هيّا

736
01:02:27,071 --> 01:02:30,576
!ادخلي! ادخلي

737
01:02:46,290 --> 01:02:50,127
!(هذا ما أقصده يا (غريف
هل الجميع بخير؟

738
01:02:51,395 --> 01:02:53,161
اذهبوا إلى نهاية الحظيرة

739
01:02:53,163 --> 01:02:54,830
،سنتحه من هنا
من هذا الاتجاه

740
01:02:54,832 --> 01:02:56,665
!شكراً على التوصيلة

741
01:02:58,669 --> 01:03:00,071
!اذهبوا! اذهبوا

742
01:03:02,306 --> 01:03:03,908
!رباه

743
01:03:28,834 --> 01:03:31,667
!سنغادر من هنا
أطلق الجيش الصاروخ

744
01:03:31,669 --> 01:03:34,770
سيقتل كلاهما -
!ليست بالفكرة السيئة -

745
01:03:42,513 --> 01:03:45,317
.. عشرة، تسعة

746
01:03:46,517 --> 01:03:49,754
.. ثمانية، سبعة

747
01:04:00,730 --> 01:04:04,136
.. ثلاثة، اثنين

748
01:04:48,480 --> 01:04:50,346
!يا للهول

749
01:04:50,348 --> 01:04:53,649
(دكتور (ستانتون
أيمكنك تحديد مكان (غوجيرا)؟

750
01:04:55,620 --> 01:04:58,422
أجل، لدي شيء

751
01:05:00,158 --> 01:05:05,263
،أتظمته الحيوية تتلاشى
مستويات الإشعاع تنخفض

752
01:05:06,931 --> 01:05:09,201
.هيّا أيها الضخم، قاوم

753
01:05:19,477 --> 01:05:20,879
.لقد مات

754
01:05:24,247 --> 01:05:27,218
يبدو أن أمنيتك
(تحققت يا (مارك

755
01:06:13,168 --> 01:06:16,500
<b>"موقع مونارك رقم 55"
"سِدونا، أريزونا"</b>

756
01:06:27,300 --> 01:06:30,501
<b>"موقع مونارك رقم 67"
"ميونخ، ألمانيا"</b>

757
01:06:44,200 --> 01:06:46,002
<b>"موقع مونارك رقم 91"
"جبل فوجي، اليابان"</b>

758
01:06:46,003 --> 01:06:48,703
<b>"موقع مونارك رقم 75"
"جبل البركل، السودان"</b>

759
01:06:51,569 --> 01:06:54,603
وأنا من ظنَ أننا
سنطلق سراحهم تدريجيًا

760
01:06:54,605 --> 01:06:57,042
واحد كل مرة

761
01:06:57,975 --> 01:07:00,444
لست أنا الفاعلة لهذا

762
01:07:06,116 --> 01:07:08,152
.ليحيا الملك

763
01:07:19,696 --> 01:07:21,565
أنتِ وحش

764
01:07:32,577 --> 01:07:34,611
<i>"موقع شرنقة موثرا"
.. "إلى "كاسل برافو -</i>

765
01:07:34,713 --> 01:07:37,112
<i>(هنا فريق إحتواء (موسيرا
هل تسمعني؟ حول</i>

766
01:07:37,114 --> 01:07:38,647
"إلى "كاسل فريق
.. هنا فريق الإحتواء

767
01:07:38,649 --> 01:07:39,714
أي شيء؟

768
01:07:39,716 --> 01:07:41,083
(دكتور (بروكس

769
01:07:41,085 --> 01:07:42,652
(فقدنا الاتصال بـ(أرغو

770
01:07:42,654 --> 01:07:44,654
و(كاسل برافو) وبقية
مواقع الإحتواء

771
01:07:44,656 --> 01:07:47,957
آنغور وات) وجزيرة الجمجمة)
وجبل الحجر

772
01:07:47,959 --> 01:07:50,625
.كل الجبابرة، إنهم يهربون

773
01:07:50,627 --> 01:07:53,163
<i>أكرر، قد يكون هذا
أخر تواصل لنا</i>

774
01:07:54,799 --> 01:07:56,531
مهلاً، مهلاً

775
01:07:56,533 --> 01:07:59,935
،هذا هو
إنه من يفعل هذا

776
01:07:59,937 --> 01:08:03,473
!إنهم يستجيبون لندائه

777
01:08:04,408 --> 01:08:06,678
رباه! أين دكتورة (لينغ)؟

778
01:08:07,879 --> 01:08:09,480
.إنها بالخارج

779
01:08:10,881 --> 01:08:15,053
د.(لينغ)، لقد فقدنا
(الاتصال بـ(مونارك

780
01:08:16,554 --> 01:08:18,156
دكتورة (لينغ)؟

781
01:09:28,725 --> 01:09:30,727
!(انتظري يا (ماديسون -
!ابتعدي عني -

782
01:09:30,729 --> 01:09:34,396
اسمعي، أعرف أن الأمور لم تسر
كما خُطط لها بالضبط ولكن سأصلحها

783
01:09:34,498 --> 01:09:37,400
كما خطط لها؟
قلتِ أنك ستكونين حذرة

784
01:09:37,402 --> 01:09:39,901
وستطلقين سراحهم
!واحداً تلو واحد وستعيدين التوازن

785
01:09:39,903 --> 01:09:43,070
(كانوا سيغلقون (مونارك
ويقتلون الجبابرة، لك يكن لدي خيار

786
01:09:43,106 --> 01:09:45,042
!هراء

787
01:09:48,345 --> 01:09:51,683
قلتِ أننا نفعل هذا
(لاجل (أندرو

788
01:09:56,153 --> 01:09:59,491
أتظنين حقاً أنّه
كان سيرغب بهذا؟

789
01:10:06,030 --> 01:10:08,098
بالضبط

790
01:10:12,037 --> 01:10:13,705
!(ماديسون)

791
01:10:16,141 --> 01:10:17,709
!(ماديسون)

792
01:10:30,455 --> 01:10:34,157
هل حالفنا الحظ؟ -
كلا -

793
01:10:34,659 --> 01:10:38,326
أياً كان الذي استخدمته
"لصناعة إشارة الـ"أوركا

794
01:10:38,328 --> 01:10:41,097
.لم أسمع به
كيف حالك؟

795
01:10:42,899 --> 01:10:46,735
ما هذا؟ -
"الأساطير هي دليلنا"  -

796
01:10:46,737 --> 01:10:48,837
إنها مقولة اعتادت أمي قولها

797
01:10:48,839 --> 01:10:51,942
لقد صدّقت بأن قصصنا
عن الوحوش والتنانين

798
01:10:51,999 --> 01:10:56,512
قد تُساعدنا في إيجاد الجبابرة
ونستعيد علاقتنا بالطبيعة

799
01:10:56,514 --> 01:10:59,615
مهلاً، أمك؟ هل أنتِ
من الجيل الثاني بـ(مونارك)؟

800
01:10:59,617 --> 01:11:03,518
الثالث، إنها متوارثة في العائلة

801
01:11:03,520 --> 01:11:06,588
هذا مذهل، لا أفترض
أن عائلتك لديها نصائح

802
01:11:06,590 --> 01:11:07,957
عن ذبح التنانين، صحيح؟

803
01:11:07,959 --> 01:11:12,694
،ذبح التنين مفهوم غربي
لكنها مقدسة في الشرق

804
01:11:12,696 --> 01:11:16,634
إنها مخلوقات إلهية
.. تجلب الحكمة والقوة

805
01:11:17,635 --> 01:11:19,237
.وحتى الخلاص ..

806
01:11:20,938 --> 01:11:24,906
ذلك المُدمر الأكسجيني
لماذا لم يؤثر في "الوحش الأول"؟

807
01:11:24,908 --> 01:11:28,676
لست عالماً ولكن أظن له علاقة
بتلك الرأس اللعينة التي نمت مجدداً

808
01:11:28,678 --> 01:11:30,545
لم أرّ شيئاً مثله من قبل

809
01:11:30,547 --> 01:11:33,048
إنه ينتهك كل ما نعرفه
عن النظام الطبيعي

810
01:11:33,050 --> 01:11:35,950
هذا ما لم يكن جزءًا
من النظام الطبيعي

811
01:11:35,952 --> 01:11:40,290
ماذا تقصدين؟ -
تمكنت من تجميع هذا -

812
01:11:40,892 --> 01:11:43,792
حسناً، يبدو مألوفاً بشكل غامض

813
01:11:43,794 --> 01:11:47,463
تحكي قصة تنين عظيم
سقط من النجوم

814
01:11:47,465 --> 01:11:52,000
عدار! تبتلع عاصفتها
كل من البشر والآلهة بلا إستثناء

815
01:11:52,002 --> 01:11:53,002
أتقصدين فضائي؟

816
01:11:53,004 --> 01:11:56,105
نعم، ليس جزءًا
من نظامنا الطبيعي

817
01:11:56,107 --> 01:11:59,575
ولا ينبغي أن يكون هنا -
!ملك مزيف -

818
01:11:59,577 --> 01:12:01,276
!أجناس غازية

819
01:12:01,278 --> 01:12:03,846
قد يفسر هذا كيف
يصنع هذه العواصف المهولة

820
01:12:03,848 --> 01:12:06,348
وتأثيره القوي
على بقية الجبابرة

821
01:12:06,350 --> 01:12:09,185
وكأنه تقريباً يعيد تشكيل
الكوكب وفقاً لرغبته

822
01:12:09,187 --> 01:12:14,726
ما اسمه في تلك الأساطير؟ -
.غيدورا"، الواحد والمتعدد" -

823
01:12:15,291 --> 01:12:17,560
غـ.. ماذا؟ -
"قالت "غونوريا -

824
01:12:17,562 --> 01:12:19,027
!(غيدورا)

825
01:12:19,029 --> 01:12:21,763
د.(سيريزاوا)، نجن
(نقترب من (كاسل برافو

826
01:12:21,765 --> 01:12:24,298
ولكن ثَمة ما ينبغي
عليك رؤيته أولاً

827
01:12:28,239 --> 01:12:32,508
أظنّك لم تكن
تتوقع قدوم هؤلاء

828
01:12:32,510 --> 01:12:36,878
(موسكو)، (لندن)
(والعاصمة (واشنطن

829
01:12:36,880 --> 01:12:38,646
.جميعهم يتعرضون للهجوم ..

830
01:12:38,648 --> 01:12:43,852
في كل قارة، يُسبب الجبابرة
،هزات أرضية وحرائق وتسونامي

831
01:12:43,854 --> 01:12:47,422
وكوارث لم نُعطها
أسماء حتى الآن

832
01:12:47,424 --> 01:12:49,959
وكما فعلنا قبل، كنا نحاول
إغواء هذه المخلوقات

833
01:12:49,961 --> 01:12:54,297
بالمواد النووية ولكنهم
لم ينخدعوا هذه المرة

834
01:12:54,299 --> 01:12:58,500
أصبحت تحركاتهم
عشوائية وغير منتظمة

835
01:12:58,502 --> 01:13:00,968
ومع انتشار قواتنا البائس
بشكل بسيط

836
01:13:00,970 --> 01:13:04,073
وهذه الأشياء تجوب
،العالم دون أي مقاومة

837
01:13:03,975 --> 01:13:07,576
نفدت منا الخيارات والوقت

838
01:13:07,578 --> 01:13:12,247
المعذرة، ألديكِ شيئاً لإضافته؟ -
أجل، أنت مخطئ

839
01:13:12,249 --> 01:13:15,885
تصرّفاتهم ليست
عشوائية وغير منتظمة

840
01:13:15,887 --> 01:13:19,488
هلّا سمحت لي يا سيدي؟
بقدر ما يبدو هذا مذهلاً

841
01:13:19,490 --> 01:13:21,723
إلّا أنهم يتحركون كالقطيع
إنهم يصطادون

842
01:13:21,725 --> 01:13:25,461
كلّ القطعان من الذئاب
مروراً بالحيتان القاتلة

843
01:13:25,463 --> 01:13:29,732
الجميع خاضع لقائد مُهيمن
و(غيدورا) هو القائد الجديد

844
01:13:29,734 --> 01:13:32,266
وما المخلوقات الأخرى
إلّا منفذة لأوامره

845
01:13:32,268 --> 01:13:34,703
إنهم يده الضاربة

846
01:13:34,705 --> 01:13:38,239
بإيقافه نوقفهم أجمعين

847
01:13:38,241 --> 01:13:40,975
أهناك مخلوق آخر
يمكن أن يكون نداً له؟

848
01:13:40,977 --> 01:13:42,711
.كلا

849
01:13:42,713 --> 01:13:46,549
<i>(المنافسة بين (غيدورا) و(غودزيلا
فريدة ولها بعد تاريخي</i>

850
01:13:46,551 --> 01:13:50,318
إذن قتلنا أفضل فرصنا
في هزيمة هذا الشيء؟

851
01:13:50,320 --> 01:13:53,288
<i>جون)، أنت لا تفهم)
هذا غيّر كل شيء</i>

852
01:13:53,290 --> 01:13:55,890
<i>(بموت (غودزيلا
الوحش الأول" لا يستخدم الجبابرة"</i>

853
01:13:55,892 --> 01:14:00,429
،من أجل إنعاش الكوكب
إنه يستخدمهم لتدميره

854
01:14:00,431 --> 01:14:02,730
هذا ليس تعايشاً. هذا إنقراض

855
01:14:02,732 --> 01:14:06,335
اسمعي، بينما كنت جالسة
مرتاحة في إحدى المختبرات

856
01:14:06,337 --> 01:14:10,840
كنا نقاتل لعقود
من حربٍ لأخرى

857
01:14:10,842 --> 01:14:12,875
رأيت الطبيعة البشرية من مصدرها

858
01:14:12,877 --> 01:14:15,077
وأنا هنا لأخبرك
أن هذا لن يحسن شيء

859
01:14:15,079 --> 01:14:16,412
إنما يزيده سوءاً

860
01:14:16,414 --> 01:14:21,750
"لذلك أتأسف لأن "الوحش الأول
لم يلب توقعاتك المنشودة

861
01:14:21,752 --> 01:14:27,458
لكننا آثرنا مشاكل لا حصر لها الآن
ولا يوجد مجال للتخلص منها

862
01:14:29,392 --> 01:14:32,493
ربما هناك حل -
لا تكوني غبية -

863
01:14:32,495 --> 01:14:35,697
إن خاطبتهم
ثانيةً سنُكتشف

864
01:14:35,699 --> 01:14:38,065
هذه المخلوقات تتواصل
كالحيتان، صحيح؟

865
01:14:38,067 --> 01:14:40,601
<i>يمكنهم إلتقاط الماسح الصوتي
من على بعد آلاف الأميال</i>

866
01:14:40,603 --> 01:14:45,006
<i>إذا دعنا نرسل فريق
(ونبث موجة "أوركا" من (فينواي</i>

867
01:14:45,008 --> 01:14:46,708
<i>إنها على بعد أميال من هنا</i>

868
01:14:46,710 --> 01:14:49,511
يمكنني استخدام
الملعب لتوسيع المدى

869
01:14:49,513 --> 01:14:51,212
التي قد توقف هذا الغزو

870
01:14:51,214 --> 01:14:54,082
<i>المدينة تم إخلائها
لذلك فهذا آمن</i>

871
01:14:54,084 --> 01:14:55,684
<i>وماذا بعد ذلك؟</i>

872
01:14:55,686 --> 01:14:59,322
<i>وبعدها سأكتشف ما هي حقيقة
الوحش الأول" وأحاول إيقافه"</i>

873
01:14:59,324 --> 01:15:00,622
<i>قبل أن يجدونا؟</i>

874
01:15:00,624 --> 01:15:02,123
<i>أنا متأكد أن كل
أصدقائك سيكونون</i>

875
01:15:02,125 --> 01:15:03,524
<i>في غاية السعادة برؤيتك ثانيةً</i>

876
01:15:03,526 --> 01:15:05,327
<i>لا يمكن أن نبقى
مكتوفي الأيدي</i>

877
01:15:05,329 --> 01:15:08,162
<i>صحيح؟ هذا ليس
العالم الذي تمنيناه</i>

878
01:15:08,164 --> 01:15:12,667
<i>إني أتذكّر قولك لي
أن العالم لطالما كان لهم</i>

879
01:15:12,669 --> 01:15:15,974
<i>ربما حان الوقت لنرده لهم.</i>

880
01:15:18,808 --> 01:15:20,710
!(مارك)

881
01:15:20,712 --> 01:15:23,112
مارك)، انتظر)
ما الذي تفعله؟

882
01:15:23,114 --> 01:15:25,948
،لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي
عليّ أن أفعل شيئاً

883
01:15:25,950 --> 01:15:27,283
مثل ماذا؟

884
01:15:27,285 --> 01:15:30,621
كالذهاب والعثور على ابنتي -
كيف؟ إلى أين ستذهب؟ -

885
01:15:32,389 --> 01:15:34,859
(إنها كل ما تبقى لي يا (سام

886
01:15:37,094 --> 01:15:40,897
لم أتواجد معها عندما احتاجتني
ولن أدع ذلك يتكرر

887
01:15:42,799 --> 01:15:43,935
بالتوفيق

888
01:16:55,972 --> 01:16:57,475
!بديع

889
01:16:58,674 --> 01:17:03,479
"موثرا"
ملكة الوحوش

890
01:17:03,481 --> 01:17:10,952
أتسجل هذا يا (ستانتون)؟ -
أنا أسجل كل شيء حالياً -

891
01:17:10,954 --> 01:17:12,657
كل شيء

892
01:17:13,958 --> 01:17:16,393
إنها أشبه بالأغنية

893
01:17:16,459 --> 01:17:19,897
هناك مخلوق واحد
بوسعه فهم هذا

894
01:17:21,298 --> 01:17:22,734
(غودزيلا)

895
01:17:26,603 --> 01:17:31,008
أجل، سجلتها
ألتقط الإشارة وأرتقي بها

896
01:17:36,446 --> 01:17:38,548
إنه لا يزال حياً

897
01:17:40,718 --> 01:17:44,586
...إذاً هي و(غودزيلا) أشبه بـ

898
01:17:44,588 --> 01:17:47,890
بينهما علاقة وطيدة؟
هذه علاقة معقدة، صحيح؟

899
01:17:47,892 --> 01:17:50,625
العلاقات التكافلية
بين نوعين مختلفين

900
01:17:50,627 --> 01:17:53,560
ليس بالشيء المألوف

901
01:17:53,562 --> 01:17:58,069
أيمكنك تحديد مكانه؟ -
كلا، الإشارة ضعيفة جداً -

902
01:17:59,669 --> 01:18:01,139
لكن ربما يمكنها

903
01:18:05,342 --> 01:18:07,411
كم عدد الرؤوس
النووية التي لديك؟

904
01:18:08,178 --> 01:18:11,715
لماذا؟ -
يمكننا مساعدته -

905
01:18:17,887 --> 01:18:19,921
هذا الإعصار من المستوى
السادس فوق العاصمة

906
01:18:19,923 --> 01:18:21,957
هو المكان الذي يعشش
(فيه الملك (غيدورا

907
01:18:21,959 --> 01:18:25,627
بالتنسيق مع فروع الجيش الأربعة
هذه العملية ستكون مشتركة

908
01:18:25,629 --> 01:18:28,028
لجذبه إلى بعيداً عن الرئيسي

909
01:18:28,030 --> 01:18:30,698
<i>حتى نتمكن من مواصلة
عملية الإجلاء لفترة كافية</i>

910
01:18:30,700 --> 01:18:33,437
<i>وينهي فريق الغطاسين مهمتهم</i>

911
01:18:36,906 --> 01:18:40,908
هذه الخطة التي تودون
تسميتها "بعيدة المنال"، صحيح؟

912
01:18:40,910 --> 01:18:44,345
ما الذي سيفعله أولئك المهاويس
بتلك الأسلحة النووية هناك؟

913
01:18:44,347 --> 01:18:45,947
ألم تسمعي يا (غريفن)؟

914
01:18:45,949 --> 01:18:48,486
إنهم يريدون إعادة
.غودزيلا) من الموت)

915
01:18:55,092 --> 01:18:57,493
<i>سنكون خارج النطاق
بينما أنتم بالأسفل</i>

916
01:18:57,495 --> 01:19:00,327
<i>لكن السرب سيظل خلفنا لحمايتكم</i>

917
01:19:00,329 --> 01:19:01,697
<i>نحن ممتنون</i>

918
01:19:01,699 --> 01:19:04,433
<i>(حسناً يا (بومان
اغطس بها</i>

919
01:19:04,435 --> 01:19:07,036
الغواصة تغطس لعمق 150

920
01:19:07,038 --> 01:19:09,770
<i>حظاً موفقاً -
(شكراً لك يا (سام -</i>

921
01:19:09,772 --> 01:19:11,042
<i>سنحتاج إليه</i>

922
01:19:36,833 --> 01:19:38,736
ما الوقت؟

923
01:19:41,271 --> 01:19:43,573
آن الأوان لأحصل
على ساعة جديدة

924
01:19:44,874 --> 01:19:48,042
مزحة (آندرو) المفضلة

925
01:19:48,044 --> 01:19:50,078
لم يسبق وأن أخرجت
تلك الساعة من جيبك

926
01:19:50,080 --> 01:19:52,115
.دون أن تسأله هذا السؤال

927
01:19:55,651 --> 01:19:58,854
لقد أخبرتني منذ 5 سنوات

928
01:19:58,856 --> 01:20:02,193
أني سأحاول إنقاذ الشيء
الذي أخذ مني ابني

929
01:20:03,026 --> 01:20:05,594
والذي سيكون السبيل الوحيد
...لإنقاذ عائلتي وما تبقى لي

930
01:20:05,596 --> 01:20:07,828
.. أحياناً

931
01:20:07,830 --> 01:20:10,931
الطريقة الوحيدة لدمل جروحنا
هي صنع السلام

932
01:20:10,933 --> 01:20:14,235
مع الشيطان الذي جرحنا

933
01:20:14,237 --> 01:20:17,307
أحقاً تؤمن بهذا؟ -
ألا تؤمن أنت؟ -

934
01:20:18,374 --> 01:20:19,877
أليس هذا سبب تواجدك هنا؟

935
01:20:23,146 --> 01:20:31,220
(ثمّة أمور تتخطى إدراكنا يا (مارك
علينا تقبلها والتعلم منها

936
01:20:31,222 --> 01:20:33,188
لأن لحظات الأزمة تلك

937
01:20:33,190 --> 01:20:36,127
يُحتمل أن تكون هي
أيضاً لحظات الإيمان

938
01:20:37,227 --> 01:20:41,965
الوقت ..قد يجمعنا أو يفرقنا

939
01:20:43,967 --> 01:20:47,271
لطالما وجدت الطبيعة
سبيلاً لإستعادة توازنها

940
01:20:48,704 --> 01:20:50,707
.. والسؤال المطروح

941
01:20:52,476 --> 01:20:59,113
أي دور سيكون لنا فيه؟ -
هل اختلقت هذا الآن؟ -

942
01:20:59,115 --> 01:21:00,114
كلا

943
01:21:00,116 --> 01:21:02,919
قرأته في قصاصة
كعكة الحظ ذات مرة

944
01:21:04,687 --> 01:21:06,856
كعكة حظ طويلة فعلاً

945
01:21:12,029 --> 01:21:14,495
حالة الغواصة؟ -
هناك دوامة يا قبطان -

946
01:21:14,597 --> 01:21:17,133
إنها تسحبنا. 1600 قدم
حتى الاصطدام

947
01:21:21,571 --> 01:21:25,873
ثمانمائة قدم -
!إنذار طوارئ! 200 قدم -

948
01:21:25,875 --> 01:21:29,278
!مئة قدم
!خمسة وعشرين

949
01:21:29,280 --> 01:21:31,349
<i>!استعدوا للتصادم</i>

950
01:22:41,863 --> 01:22:45,628
<b>"بوسطن"</b>

951
01:22:49,769 --> 01:22:51,936
<i>"إلى "آرغو" معكم السفينة "برودي</i>

952
01:22:51,500 --> 01:22:55,000
{\an8}"(العاصمة (واشنطن"

953
01:22:51,962 --> 01:22:53,795
<i>في طريقنا من محيط الإخلاء</i>

954
01:22:53,820 --> 01:22:57,825
<i>الأسلحة جاهزة ومستعدين للإشتباك
مع الجبابرة بعد أوامرك</i>

955
01:22:59,236 --> 01:23:00,368
!رباه

956
01:23:00,370 --> 01:23:03,037
وكأن السماء بأكملها تشع نبضاً

957
01:23:04,641 --> 01:23:06,110
هذا لأنها كذلك

958
01:23:08,777 --> 01:23:10,780
ها نحن ذا

959
01:23:14,051 --> 01:23:15,416
تقرير الحالة؟

960
01:23:15,418 --> 01:23:17,219
،لا نستطيع تحديد موقعنا
محدد المواقع تعطل

961
01:23:17,221 --> 01:23:19,520
لكن حسب خبرتي
... يمكنني القول أننا

962
01:23:19,522 --> 01:23:21,390
على بعد 600 ميل من انحرافنا

963
01:23:21,392 --> 01:23:24,024
!مستحيل -
!كنت متأكد -

964
01:23:24,026 --> 01:23:27,194
الدوامة كانت نفق
يؤدي إلى جوف الأرض

965
01:23:27,196 --> 01:23:30,966
إنه نفق سري تحت الأرض
يربط الكوكب بأسره

966
01:23:30,968 --> 01:23:32,266
غير مهم. كنت
أعرف أني على حق

967
01:23:32,268 --> 01:23:35,103
!(أخبرتك يا (شين -
(اخرس يا (ريك -

968
01:23:35,105 --> 01:23:37,208
ثانية واحدة
وتعمل محركات الطوارئ

969
01:23:46,816 --> 01:23:48,750
يا دكتور؟

970
01:23:48,752 --> 01:23:50,821
أطلق الغواصات المستكشفة

971
01:24:03,933 --> 01:24:06,469
المدى ألف متر

972
01:24:07,603 --> 01:24:09,373
الرؤية واضحة

973
01:24:10,007 --> 01:24:12,373
ابق على المدى

974
01:24:12,375 --> 01:24:14,410
استقرار

975
01:24:17,780 --> 01:24:19,480
!رباه

976
01:24:19,482 --> 01:24:20,884
وجّه الكاميرا لليمين

977
01:24:45,508 --> 01:24:48,310
يبدو مصريًا -
أو رومانيًا -

978
01:24:48,312 --> 01:24:52,482
كلا. هذا شيء مختلف
إنه أقدم بكثير

979
01:25:02,392 --> 01:25:03,860
!رباه

980
01:25:13,437 --> 01:25:18,105
كل الأساطير والقصص

981
01:25:18,107 --> 01:25:19,341
كانت حقيقيّة

982
01:25:19,343 --> 01:25:21,510
كانوا هم الآلهة الأوائل

983
01:25:21,512 --> 01:25:25,779
الأرض والحجارة هي وحدها
من يمكنها أن تخبرنا بأثر الغابرين

984
01:25:25,781 --> 01:25:28,850
<i>(د. (ستانتون
هل من آثر لـ(غودزيلا)؟</i>

985
01:25:28,852 --> 01:25:34,859
أجل، المجسات ترصد فقاعة مشعة
خلف هذا التل مباشرةً

986
01:25:35,659 --> 01:25:38,158
حدد المسار

987
01:25:44,601 --> 01:25:46,466
<i>يرجى الانتباه</i>

988
01:25:46,468 --> 01:25:50,238
<i>تم الآن فرض الأحكام العرفية
من قبل رئيس الدولة</i>

989
01:25:50,240 --> 01:25:54,141
<i>أصبحت منطقة (بوسطن) الكبرى
تحت سيطرة الجيش الأمريكي </i>

990
01:25:54,143 --> 01:25:59,247
<i>وعلى جميع المواطنين التقدم
إلى أقرب مركز إجلاء للنقل الفوري</i>

991
01:25:59,249 --> 01:26:03,484
<i>.. أكرر، على جميع المواطنين
أن يتقدموا إلى أقرب نقطة إخلاء</i>

992
01:26:03,486 --> 01:26:05,319
<i>العواصف الهوجاء وغيرها من الكوارث</i>

993
01:26:05,321 --> 01:26:08,790
<i>التي أحدثتها الجبابرة
أجبرت ملايين على الفرار من مدنهم</i>

994
01:26:08,792 --> 01:26:12,327
<i>ومع ضرب الاعصار
من الفئة السادسة العاصمة</i>

995
01:26:12,329 --> 01:26:14,695
<i>والذي أغرق العاصمة برمتها</i>

996
01:26:14,697 --> 01:26:18,699
<i>هذه فعلاً أعظم كارثة
.في تاريخ البشرية بأكمله</i>

997
01:26:18,701 --> 01:26:23,805
<i>البحث لا يزال مستمرًا بينما يتفحص
الناس حول العالم حطام المنازل</i>

998
01:26:23,807 --> 01:26:25,872
<i>على أمل العثور على أحبائهم المفقودين</i>

999
01:26:25,874 --> 01:26:27,742
<i>ورغم هذا المنظر الذي يدمي القلب</i>

1000
01:26:27,744 --> 01:26:32,279
<i>فلسوء الحظ هو ليس بغريب
سقطت مدن حول العالم</i>

1001
01:26:32,281 --> 01:26:33,982
<i>.. تحت أعقاب ما يسميه الكثيرون</i>

1002
01:26:33,984 --> 01:26:36,387
<i>"نهوض الجبابرة"</i>

1003
01:26:41,959 --> 01:26:45,393
أظن علينا التوقف -
لماذا؟ -

1004
01:26:45,395 --> 01:26:50,163
لأني لا زلت أريد الإنجاب
ويفضل بدون زعانف

1005
01:26:50,165 --> 01:26:52,369
توقفوا. طُف بالغواصة

1006
01:27:01,678 --> 01:27:03,013
!يا للهول

1007
01:27:03,946 --> 01:27:06,581
لدينا الأكسجين وثاني أكسيد
الكربون وغاز الميثان

1008
01:27:06,583 --> 01:27:09,286
يبدو أن هناك جيب هوائي

1009
01:27:21,865 --> 01:27:23,064
!رباه

1010
01:27:23,066 --> 01:27:24,468
"غودزيلا"

1011
01:27:25,736 --> 01:27:28,135
(تصبح على خير يا (غرايسي -
أعد آخر لقطة -

1012
01:27:28,137 --> 01:27:29,503
أجل -
هناك -

1013
01:27:29,505 --> 01:27:31,271
مصدر الإشعاع

1014
01:27:31,273 --> 01:27:33,140
لهذا السبب عاد إلى هنا

1015
01:27:33,142 --> 01:27:36,647
إنه يتغذى ويجدد نفسه

1016
01:27:37,713 --> 01:27:39,682
هذا منزله

1017
01:27:40,784 --> 01:27:43,885
هذه هي الطريقة
التي نجا بها لفترة طويلة

1018
01:27:43,887 --> 01:27:48,389
دائم التكيف والتطور
أمر لا يصدق

1019
01:27:48,391 --> 01:27:52,827
إذاً أنجز المهمة، حسناً
فكل ما يحتاجه غفوة بسيطة

1020
01:27:52,829 --> 01:27:55,930
كلا، قد تستغرق
هذه العملية سنوات

1021
01:27:55,932 --> 01:27:57,564
سنمضي قدماً كما هو مخطط

1022
01:27:57,566 --> 01:28:03,503
انتظر، سنطلق الصاروخ النووي
من أجل إعادة إحياء وحش عملاق

1023
01:28:03,505 --> 01:28:05,305
...حسناً، هذا
.. هذا ليس مثل

1024
01:28:05,307 --> 01:28:08,609
تشغيل سيارة يدوياً بالكهرباء -
لدينا تعقيدات أخرى -

1025
01:28:08,611 --> 01:28:11,177
تعرضت ترسانتنا
للتلف أثناء الاصطدام

1026
01:28:11,179 --> 01:28:12,247
لا يمكننا الإطلاق

1027
01:28:12,249 --> 01:28:15,817
هل من الممكن إصلاحها؟ -
أخشى لا -

1028
01:28:15,819 --> 01:28:21,055
ماذا لو تغلغلنا وضبطنا المؤقت
وفجرنا الرؤوس النووية يدوياً؟

1029
01:28:21,057 --> 01:28:24,926
مستحيل. إذا لم تحرقك
الحرارة هناك فسيحرقك الإشعاع

1030
01:28:28,432 --> 01:28:31,232
أنا من سيذهب -
ما معنى ذلك؟ -

1031
01:28:31,234 --> 01:28:34,571
لا بد من وجود طريقة أخرى -
ليس هناك وقت للمناقشة -

1032
01:28:35,972 --> 01:28:37,541
سأذهب

1033
01:28:55,557 --> 01:28:57,426
<i>آرغو)، ذخيرتنا ووقودنا)</i>

1034
01:28:57,428 --> 01:28:59,094
<i>على وشك النفاد ولا يمكننا
!بلوغ أبعد من هذا</i>

1035
01:28:59,096 --> 01:29:02,096
علم. ماطلوهم بقدر استطاعتكم

1036
01:29:02,098 --> 01:29:04,299
أيها الكولونيل، ألقِ نظرة
على هذا، كل الجبابرة توقفوا

1037
01:29:09,371 --> 01:29:11,805
ما الذي يخططون له الآن؟

1038
01:29:18,047 --> 01:29:21,917
<i>يبدو أن كل الهجمات
توقفت في الوقت الحالي</i>

1039
01:29:21,919 --> 01:29:26,320
<i>بإنتقال المخلوقات من
التدمير للإنصياع في خلال ثوان</i>

1040
01:29:26,322 --> 01:29:28,421
<i>والآن لا أحد يعرف كيف أو لماذا</i>

1041
01:29:28,423 --> 01:29:32,859
<i>لكن يبدو أن هذا شامل الحدوث
في العالم بأسره</i>

1042
01:29:34,763 --> 01:29:36,631
ما الذي يحدث؟

1043
01:29:36,633 --> 01:29:40,634
!"الـ"أوركا -
ماذا؟ -

1044
01:29:40,636 --> 01:29:43,406
أتساءل عمّن يمكنه فعل هذا

1045
01:29:47,843 --> 01:29:49,612
مادي)؟)

1046
01:29:57,286 --> 01:29:59,155
!(مادي)

1047
01:30:02,993 --> 01:30:07,095
ستبدأ أولاً في فقدان
رؤيتك بعيدة المدى

1048
01:30:07,097 --> 01:30:09,796
وعند بلوغك السطح
ستبدأ مهاراتك الحركية بالتلاشي

1049
01:30:09,798 --> 01:30:12,000
لكنني وضعت خليط
من غاز التنفس في الخزان

1050
01:30:12,002 --> 01:30:15,839
والذي من شأنه أن يساعدك
على البقاء مستقر لفترة من الزمن

1051
01:30:17,307 --> 01:30:19,877
.لقد تشرفت بالعمل معك

1052
01:30:34,156 --> 01:30:35,892
شكراً لكم

1053
01:30:40,329 --> 01:30:42,198
ملاحظاتي

1054
01:30:44,767 --> 01:30:46,435
أأنت متأكد؟

1055
01:30:48,105 --> 01:30:50,838
لقد قاتل ومات من أجلنا

1056
01:30:50,840 --> 01:30:54,945
إنه ليس دليل دامغ
على أن التعايش معنا ممكن

1057
01:30:56,413 --> 01:30:59,715
.بل هو السبيل لذلك

1058
01:31:02,485 --> 01:31:05,589
(اعتني بهم يا (مارك

1059
01:32:08,051 --> 01:32:12,623
بومان)، أخرجنا بسرعة) -
أمرك يا قبطان -

1060
01:32:14,990 --> 01:32:17,293
إنه آمن

1061
01:35:09,766 --> 01:35:11,398
أأنت بخير؟

1062
01:35:11,400 --> 01:35:14,702
<i>يا (بومان)، أرسل
(رسالة استغاثة لـ(آرغو</i>

1063
01:35:14,704 --> 01:35:16,740
أمرك يا قبطان

1064
01:35:34,156 --> 01:35:36,192
أترى شيئاً؟

1065
01:36:42,992 --> 01:36:44,995
!لا أحد يتحرك

1066
01:37:21,897 --> 01:37:25,899
أأنت بخير؟ -
أعرف كيف أجدهم -

1067
01:37:31,473 --> 01:37:34,808
!أعرف كيف أجدهم

1068
01:37:34,810 --> 01:37:37,112
لنجعله فخوراً
ولا نفسد هذا الأمر

1069
01:37:39,315 --> 01:37:40,448
...كيف له

1070
01:37:40,450 --> 01:37:41,751
من خلال إنقاذنا

1071
01:37:44,887 --> 01:37:46,253
سام)، ما الذي حدث؟)

1072
01:37:46,255 --> 01:37:49,357
"نظن أن (إيما) بثت موجة "أوركا
(بمكان ما بالقرب من (بوسطن

1073
01:37:49,359 --> 01:37:52,426
(لهذا السبب (غيدورا) و(غودزيلا
يتجهان إلى ذلك الطريق الآن

1074
01:37:52,428 --> 01:37:54,327
لكننا لم نستطع
تحديد الموقع بالضبط

1075
01:37:54,329 --> 01:37:56,430
بدون القطعة المفقودة
"من موجة "أوركا

1076
01:37:56,432 --> 01:37:58,099
حصلت على القطعة المفقودة

1077
01:37:58,101 --> 01:38:00,134
إنه (غودزيلا) صحيح؟

1078
01:38:00,136 --> 01:38:01,972
أعرف لقد حاولنا -
(إنه ليس (غودزيلا -

1079
01:38:02,739 --> 01:38:03,871
إنه نحن

1080
01:38:03,873 --> 01:38:05,572
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

1081
01:38:05,574 --> 01:38:07,841
إيما) جمعت بين الصوتيات الحيوية)
لـ(غودزيلا) مع الموجات البشرية

1082
01:38:07,843 --> 01:38:09,643
"بهذه الطريقة أنشأت موجة "أوركا

1083
01:38:09,645 --> 01:38:11,746
المخلوقات تعتقد أنه مجرد
مفترس آخر في الهرم الغذائي

1084
01:38:11,748 --> 01:38:13,314
الذي يجعل الأمر منطقي

1085
01:38:13,316 --> 01:38:14,782
أقصد، نحن من فصيلة
آكلات اللحوم الشهوانية جنسياً

1086
01:38:14,784 --> 01:38:16,416
أجل هذا يبدو شاعرياً
ماذا الآن؟

1087
01:38:16,418 --> 01:38:19,552
بمجرد تحديد مكانهم، سنجدها
وحينها نستعيد ابنتي

1088
01:38:19,554 --> 01:38:22,989
ماذا عن (مو)
و(لاري) و(كارلي) هنا؟

1089
01:38:22,991 --> 01:38:24,958
غودزيلا) سيحقق التوازن)

1090
01:38:24,960 --> 01:38:28,762
فهمت، كان يقول
سيريزاوا) دعهما يتقاتلان)

1091
01:38:28,764 --> 01:38:30,931
تعودت أن أحبه عندما يقول هذا

1092
01:38:30,933 --> 01:38:33,768
كلا، هذه المرة سننضم للقتال

1093
01:38:37,606 --> 01:38:39,038
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1094
01:38:39,040 --> 01:38:40,573
ليس لدي وقت للحديث
(عن هذا يا (جوانا

1095
01:38:40,575 --> 01:38:43,610
(على أن أعيد (مادي -
ليس برجالي -

1096
01:38:43,612 --> 01:38:49,516
إيما) قلت أن هذا لصالح العام)
والكوكب يستحق بداية جديدة

1097
01:38:49,518 --> 01:38:52,019
لكنك الآن على استعداد
أن تضعي حياتنا أجمعين في خطر

1098
01:38:52,021 --> 01:38:54,287
لأن ابنتك مفقودة -
..."موجات "أوركا -

1099
01:38:54,289 --> 01:38:55,890
موجة "أوركا" لم تعد مهمة

1100
01:38:55,892 --> 01:38:58,728
الإنسان لا يتحكم
في قوانين الطبيعة

1101
01:38:59,695 --> 01:39:01,397
ولا أنتِ أيضاً

1102
01:39:11,007 --> 01:39:16,377
لقد سبق وفقدت
ابن ولن أفقد آخر

1103
01:39:16,379 --> 01:39:18,381
علي أن أصلح هذا

1104
01:39:19,380 --> 01:39:20,850
دعوها تذهب

1105
01:39:22,685 --> 01:39:24,888
لدينا كل ما نحتاجه

1106
01:41:26,542 --> 01:41:28,178
!تباً

1107
01:42:58,032 --> 01:43:00,333
حسناً، حدّدنا آخر
"رنين من موجة "أوركا

1108
01:43:00,335 --> 01:43:02,002
"تنتهي في منتزه "فينواي

1109
01:43:02,004 --> 01:43:03,304
<i>سننشر غطاءًا نارياً
لإبقاء (غيدورا) متشتتاً</i>

1110
01:43:03,306 --> 01:43:05,008
عُلم

1111
01:43:07,243 --> 01:43:09,512
يا كولونيل، جميع
الأسراب حددت الهدف

1112
01:43:10,480 --> 01:43:12,682
(من أجل (سيريزاوا

1113
01:43:46,615 --> 01:43:49,283
أيُخيل لي هذا
أم أنه كان يتمرن؟

1114
01:43:49,285 --> 01:43:51,452
أتمزح معي؟

1115
01:43:51,454 --> 01:43:52,918
سيريزاوا) ملئ هذه)
!السحلية بالطاقة

1116
01:43:52,920 --> 01:43:54,488
.أصبت

1117
01:43:55,758 --> 01:43:59,827
رباه، مستويات الإشعاع
لدى (غودزيلا) في أعلاها

1118
01:43:59,829 --> 01:44:02,362
لدينا 12 دقيقة قبل
أن يصبح قنبلة نووية

1119
01:44:02,364 --> 01:44:03,967
ماذا تقصد؟

1120
01:44:05,433 --> 01:44:06,900
أقول أن هناك 12 دقيقة

1121
01:44:06,902 --> 01:44:09,202
قبل أن يكون يوماً سيئاً
"لمحبي "ريد سوكس

1122
01:44:10,606 --> 01:44:12,372
حسناً يا رفاق علينا
"إيجاد جهاز "أوركا

1123
01:44:12,374 --> 01:44:14,207
نجلب (ماديسون) ونخرج من هنا

1124
01:44:14,209 --> 01:44:15,842
<i>(أياً كان ما فعله (سيريزاوا) لـ(غودزيلا</i>

1125
01:44:15,844 --> 01:44:17,478
<i>فقد نجح نجاحاً باهراً</i>

1126
01:44:17,480 --> 01:44:19,212
<i>لأنه على وشك الإنفجار
وكأنه قنبلة نووية</i>

1127
01:44:19,214 --> 01:44:20,413
عُلم

1128
01:44:20,415 --> 01:44:22,084
استعدوا للهبوط

1129
01:44:43,172 --> 01:44:45,372
!اذهبوا، اذهبوا

1130
01:44:45,374 --> 01:44:47,808
!انتشروا -
!إلى اليسار -

1131
01:44:47,810 --> 01:44:49,012
<i>!اتبعوني</i>

1132
01:44:58,920 --> 01:45:01,324
!(ماديسون)

1133
01:45:03,292 --> 01:45:05,762
!وجدت شيء! هنا

1134
01:45:06,762 --> 01:45:08,097
!تعال وأنظر لهذا

1135
01:45:10,798 --> 01:45:12,465
أأنت بخير؟

1136
01:45:12,467 --> 01:45:16,235
وجدت جهاز "أوركا" يا سيدي
!يبدو أنه متضرر بشكل سيئ

1137
01:45:16,237 --> 01:45:18,040
لا وجود لابنتك

1138
01:45:24,346 --> 01:45:27,113
!إنها ليست هنا
!علينا الخروج من هنا

1139
01:45:27,115 --> 01:45:28,316
!لنذهب

1140
01:46:43,726 --> 01:46:44,727
!اركبوا

1141
01:46:47,228 --> 01:46:48,929
!قادم

1142
01:46:51,334 --> 01:46:52,399
!اركبوا

1143
01:46:52,401 --> 01:46:54,634
غريفن)، أأنت بخير؟)

1144
01:46:54,636 --> 01:46:56,103
مارتنيز)، دعنا نرفعها)

1145
01:47:05,047 --> 01:47:06,345
أين (ماديسون)؟

1146
01:47:06,347 --> 01:47:07,380
لا أعرف
!ظننتها هناك

1147
01:47:07,382 --> 01:47:08,618
!إنها ليست هناك

1148
01:47:11,120 --> 01:47:12,318
!على مهلك

1149
01:47:12,320 --> 01:47:14,389
!امسك ذلك الجانب -
حسناً، حسناً -

1150
01:47:16,424 --> 01:47:17,793
!احترسي

1151
01:47:19,895 --> 01:47:21,228
آمل أن تكوني جيدة

1152
01:47:21,230 --> 01:47:22,496
في العثور عليها كما كنت
جيدة في ضياعها

1153
01:47:22,498 --> 01:47:25,265
لم تضع مني، لقد هربت -
!أتساءل عن السبب -

1154
01:47:25,267 --> 01:47:28,167
لا يمكنني لوم الطفلة
لو كنتما والداي

1155
01:47:28,169 --> 01:47:29,638
لهربت من المنزل أيضاً

1156
01:47:33,141 --> 01:47:34,474
ماذا قلت للتو؟

1157
01:47:34,476 --> 01:47:37,946
لو كنتما والداي
لهربت من المنزل أيضاً

1158
01:47:39,213 --> 01:47:40,279
!المنزل

1159
01:48:52,887 --> 01:48:57,591
إشعاع (غودزيلا) يصل لمقدار حرج
ستة دقائق قبل أن ينفجر

1160
01:48:57,593 --> 01:48:59,528
!آمر كل الطائرات المتبقية بالإنسحاب

1161
01:50:10,766 --> 01:50:12,567
!(مادي)

1162
01:50:13,401 --> 01:50:14,835
!(ماديسون)

1163
01:50:14,837 --> 01:50:17,037
!(مادي)

1164
01:50:17,039 --> 01:50:18,805
!(ماديسون)

1165
01:50:18,807 --> 01:50:21,006
!(ماديسون)

1166
01:50:21,008 --> 01:50:23,411
!(ماديسون)

1167
01:50:27,014 --> 01:50:28,084
!(إيما)

1168
01:50:29,285 --> 01:50:30,350
!(مادي)

1169
01:50:30,352 --> 01:50:31,417
!(مارتينيز)

1170
01:50:31,419 --> 01:50:33,519
سنرفعها عند رقم ثلاثة

1171
01:50:33,521 --> 01:50:35,458
...واحد، اثنان، ثلاثة

1172
01:50:37,459 --> 01:50:38,828
ارفعوا معاً

1173
01:50:54,043 --> 01:50:55,777
ابنتي

1174
01:50:56,611 --> 01:50:58,244
هل تتنفس؟

1175
01:50:58,246 --> 01:50:59,613
مارك)، هل تتنفس؟)

1176
01:50:59,615 --> 01:51:00,816
(مادي)

1177
01:51:05,588 --> 01:51:06,922
(مادي)

1178
01:51:09,424 --> 01:51:10,623
(مادي)

1179
01:51:10,625 --> 01:51:12,225
!أمي

1180
01:51:12,227 --> 01:51:14,461
أبي -
صه -

1181
01:51:14,463 --> 01:51:16,766
أمي -
نحن هنا -

1182
01:53:08,575 --> 01:53:09,877
عُلم

1183
01:53:09,879 --> 01:53:11,377
الطائرة العمودية
قادمة خلال دقيقتين

1184
01:53:11,379 --> 01:53:15,084
علينا أن نسرع -
لفعل ماذا؟ -

1185
01:53:17,886 --> 01:53:20,886
متأكد بشأن هذا؟ -
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه -

1186
01:53:20,888 --> 01:53:22,588
نصلحه ونركب الطائرة

1187
01:53:22,590 --> 01:53:24,190
(ثم نُبعد ذلك المخلوق عن (غودزيلا

1188
01:53:24,192 --> 01:53:26,227
نوفر له بعض الوقت
ليقف على قدميه

1189
01:53:37,639 --> 01:53:39,305
مارك)، لقد رأيت ما بوسع)
ذلك المخلوق فعله

1190
01:53:39,307 --> 01:53:42,110
أعرف، الوقت ضعيف لكن
علينا إغتنام هذه الفرصة

1191
01:53:48,984 --> 01:53:51,318
مستعدة؟ -
أجل -

1192
01:53:51,320 --> 01:53:53,152
حسناً. واحد، اثنان

1193
01:53:53,154 --> 01:53:54,220
ثلاثة

1194
01:53:58,192 --> 01:53:59,391
نجح الأمر

1195
01:53:59,393 --> 01:54:00,560
!نجح الأمر

1196
01:54:06,433 --> 01:54:08,036
هيا يا (غريف)، نحن نمسك بك

1197
01:54:10,704 --> 01:54:13,706
هيا يا (إيما) لنذهب -
!حسنا، خذها -

1198
01:54:13,708 --> 01:54:15,140
ما زال يتعين علي تفعيله

1199
01:54:15,142 --> 01:54:17,646
ماذا؟
!سألحق بكما. اذهبا

1200
01:54:30,458 --> 01:54:31,891
!هيا لنذهب

1201
01:54:31,893 --> 01:54:33,094
!أمي

1202
01:54:34,362 --> 01:54:35,427
!أمي

1203
01:54:35,429 --> 01:54:36,863
!(هيّا يا (مادي

1204
01:54:36,865 --> 01:54:38,867
!اذهبوا، اذهبوا

1205
01:54:42,904 --> 01:54:44,604
ألديكِ أي جروح بالإضافة لساقك؟

1206
01:54:51,579 --> 01:54:52,677
!علينا أن نقلع الآن

1207
01:54:52,679 --> 01:54:54,115
!انتظري

1208
01:55:03,758 --> 01:55:05,692
!إيما)، هيّا بنا نذهب)

1209
01:55:05,694 --> 01:55:07,062
!أمي

1210
01:55:15,704 --> 01:55:17,039
!أمي

1211
01:55:17,871 --> 01:55:21,643
أحبّك -
!كلا -

1212
01:55:22,744 --> 01:55:24,644
!كلا -
!(إيما) -

1213
01:55:24,646 --> 01:55:26,945
!أمي

1214
01:56:03,517 --> 01:56:04,719
كلا

1215
01:56:06,554 --> 01:56:07,755
كلا

1216
01:56:25,373 --> 01:56:27,910
!أمي

1217
01:56:53,901 --> 01:56:57,438
!ليحيا الملك

1218
01:59:15,543 --> 01:59:17,842
!رباه

1219
01:59:17,844 --> 01:59:21,950
لحسن الحظ أنه في صفنا -
في الوقت الحالي -

1220
01:59:23,484 --> 01:59:24,652
انظروا

1221
02:00:35,500 --> 02:00:43,652
<b>// غودزيلا //
"ملك الوحوش"</b>

1222
02:00:43,753 --> 02:00:46,753
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1223
02:00:46,754 --> 02:00:48,754
<b>"الجبابرة يعودون لبيئتهم الطبيعية"</b>

1224
02:00:51,560 --> 02:00:53,755
<b>"أطلقت "مونارك" دراسات الجبابرة للجميع"</b>

1225
02:01:00,056 --> 02:01:01,756
<b>رودان) يعشش في بركان)"
"(شمال (فوجي</b>

1226
02:01:01,757 --> 02:01:04,757
<b>غابه استوائيه غاضمة"
"تزدهر في الصحراء الكبرى</b>

1227
02:01:07,758 --> 02:01:08,958
<b>"مونارك: كشف عقود من السرية"</b>

1228
02:01:13,509 --> 02:01:15,959
<b>طريق غودزيلا في المحيط ألأطلسي"
"يعيد الحياة للشِعاب ويستعيد التعداد السمكي</b>

1229
02:01:23,000 --> 02:01:24,660
<b>تؤكد مونارك وجود ذو الأصول"
"الرومانية شبيه الحبار المعروف بـ"سكيلا</b>

1230
02:01:24,661 --> 02:01:27,661
<b>"غودزيلا" يتحكم بالجبابرة"</b>

1231
02:01:36,764 --> 02:01:38,919
<b>الجبار الماموثي يعيد"
"الأماكن المتجمدة في الأمازون</b>

1232
02:01:38,920 --> 02:01:40,520
<b>سكيلا" يبطئ ذوبان الجليد في"
"القطب الشمالي ليوزان مستوى البحر</b>

1233
02:01:40,521 --> 02:01:42,221
<b>مع علاج النظام البيئي، خروج"
"أربعة عشر نوع من قائمة الإنقراض</b>

1234
02:01:42,222 --> 02:01:44,222
<b>الاشتباه في منافسات"
"قديمة بين الجبابرة</b>

1235
02:01:48,023 --> 02:01:50,223
<b>"مسافري سفينة "كارنيفال بريز"
"يتلقون زيارة مفاجأة من "غودزيلا</b>

1236
02:01:58,224 --> 02:02:00,424
<b>"قد تستخدم مخلفات الجبابرة مصدراً للطاقة"</b>

1237
02:02:00,425 --> 02:02:02,425
<b>هل النباتات القديمة"
"هي الطعام الجديد الخارق؟</b>

1238
02:02:09,606 --> 02:02:11,926
<b>تقارير عن اضطربات"
"أرضية في جزيرة الجمجة</b>

1239
02:02:14,127 --> 02:02:16,427
<b>الجبابرة الجدد منجذبين"
إلى جزيرة الجمجة؟</b>

1240
02:02:16,428 --> 02:02:18,428
<b>"القوات البحرية لـ"مونارك"
"تحيط بجزيرة الجمجمة</b>

1241
02:02:19,429 --> 02:02:22,429
<b>"مونارك تعثر على بيضة ضخمة"</b>

1242
02:02:26,030 --> 02:02:28,200
<b>إنسان "الأرض المجوفة" القديم"
"تعايش مع الجبابرة</b>

1243
02:02:29,001 --> 02:02:30,201
<b>"مونارك تستكشف الأرض المجوفة"</b>

1244
02:02:30,202 --> 02:02:33,202
<b>صائدي الوحوش يسعون لمعرفة"
"أصل الجبابرة تحت جزيرة الجمجمة</b>

1245
02:02:41,203 --> 02:02:45,203
<b>"ماذا يكون الملك أمام الإله؟"</b>

1246
02:02:56,404 --> 02:03:12,204
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1247
02:10:33,105 --> 02:10:37,325
<b>"جزيرة دي مارا، المكسيك"</b>

1248
02:10:39,326 --> 02:10:41,760
إنه عالم جديد يتسم
بالشجاعة يا صديقي

1249
02:10:41,762 --> 02:10:43,328
شيء كهذا

1250
02:10:43,330 --> 02:10:46,799
قد يصبح ذا قيمة بعد ظهور الملك

1251
02:10:46,801 --> 02:10:48,567
رجالي لا يسألون كثيراً

1252
02:10:48,569 --> 02:10:50,568
لم يعد يوجد سمك هنا بعد الآن

1253
02:10:50,570 --> 02:10:52,306
كل شيءٍ مات

1254
02:11:25,705 --> 02:11:27,909
.سنأخذه

1255
02:11:28,098 --> 02:11:34,921
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || - محمود جبريل -Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

