1
00:00:00,007 --> 00:00:26,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

2
00:00:27,600 --> 00:00:31,850
<font color="#00ffff">براتسكي كروغ) أو كما تعرف بدائرة الأخوة)"
... هي منظمة دولية تستخدم العنف والدم للاتجار بالمخدرات</font>

3
00:00:31,855 --> 00:00:36,350
<font color="#00ffff">والرجل الذي يقف خلف هذه الإمبراطورية
يدعى (جوزيف إي تيبورون سالازار)</font>

4
00:00:36,360 --> 00:00:42,100
<font color="#00ffff">"(والملقب بـ (القرش الأبيض العظيم</font>

5
00:00:42,852 --> 00:00:46,600
<font color="#00ffff">نصفه كولومبي، ونصفه الآخر روسي"
... تزوج من إبنة زعيم الدائرة</font>

6
00:00:47,100 --> 00:00:52,600
<font color="#00ffff">(وقد خلّفَ بروز نجم (سالازار
... العديد من الجثث التي تركها خلفه</font>

7
00:00:53,600 --> 00:00:55,300
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

8
00:00:55,449 --> 00:00:56,996
...
<font color="#00ffff">... العمل الذي قمنا به"</font>

9
00:00:57,053 --> 00:01:00,154
<font color="#00ffff">أعتقد بأن هناك حاجة إلى
قواعد قوية نقوم بها قط</font>

10
00:01:00,160 --> 00:01:01,764
<font color="#00ffff">... لمواجهة التهديدات المحتومة</font>

11
00:01:01,722 --> 00:01:05,646
<font color="#00ffff">والتي نواجهها في سياق
... التهديدات المتطورة</font>

12
00:01:05,648 --> 00:01:09,008
<font color="#00ffff">... لأننا نعرف بأن هذه التغييرات ستتطور</font>

13
00:01:08,974 --> 00:01:12,253
<font color="#00ffff">... وتتطلب إستجابة سريعة ومرنة</font>

14
00:01:12,232 --> 00:01:13,835
<font color="#00ffff">... عن طريق الحكومة الفيدرالية</font>

15
00:01:13,885 --> 00:01:15,885
<font color="#00ffff">"وجميع المشاركين عبر البلاد</font>

16
00:01:17,488 --> 00:01:19,376
<font color="#00ffff">... الشرطة تخوض حرباً</font>

17
00:01:19,447 --> 00:01:21,028
<font color="#00ffff">... والتي يجب الإعلان عنها</font>

18
00:01:21,567 --> 00:01:24,199
<font color="#00ffff">... الحرب آذت الأبرياء</font>

19
00:01:24,223 --> 00:01:26,944
<font color="#00ffff">وحرضت على إرتكاب الجريمة
... والعنف في الشوراع</font>

20
00:01:27,127 --> 00:01:29,049
<font color="#00ffff">... والجرائم ضد الملكيات الخاصة</font>

21
00:01:29,167 --> 00:01:30,748
<font color="#00ffff">"تسببت بإستنزاف مصادرنا</font>

22
00:01:30,847 --> 00:01:33,930
<font color="#00ffff">... "مجرمين"
"هذا وباء"</font>

23
00:01:34,257 --> 00:01:36,682
<font color="#00ffff">(إنتشار هذا وباء في (نيويورك"
"أصبح الآن خارج السيطرة</font>

24
00:01:34,257 --> 00:01:38,328
{\an3}{\fad(1200,250)}"وكالة مكافحة المُخدرات"
{\an3}{\fad(1200,250)}"(عملية (سالازار"

25
00:01:36,606 --> 00:01:39,962
<font color="#00ffff">العمدة (كوش) طالب بالمساعدة"
... من الحكومة الإتحادية</font>

26
00:01:39,936 --> 00:01:41,305
<font color="#00ffff">... للقيام بحملة حرب ضد المخدرات</font>

27
00:01:41,365 --> 00:01:43,281
<font color="#00ffff">وطالب بفرض عقوبة الإعدام
"على تجار المخدرات</font>

28
00:01:43,780 --> 00:01:46,033
<font color="#00ffff">"من نشرة الأخبار المستقلة"
"(أنا (إد ميللر)</font>

29
00:01:49,582 --> 00:01:55,331
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** (قـتـــل (ســالازار **

30
00:02:01,411 --> 00:02:03,659
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"اليوم الحاضر"</font>

31
00:02:20,403 --> 00:02:21,586
يا إلهي

32
00:02:26,004 --> 00:02:29,356
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(مارشال الولايات المتحدة، (توم جنسين"</font>

33
00:02:39,121 --> 00:02:43,706
إذن، كما تعلمون، نحن موجودين بما يُسمّى
... بأرض الولايات المتحدة

34
00:02:43,801 --> 00:02:46,520
لذا، فهم مجبرين على إتباع قوانينا

35
00:02:46,562 --> 00:02:49,246
عليك أن تقول الحقيقة
هل تفهم، صحيح؟

36
00:02:50,160 --> 00:02:51,166
نعم يا سيدي

37
00:02:51,242 --> 00:02:54,532
أنا قرأت إفاداتهم
... ووزارة العدل

38
00:02:54,560 --> 00:02:57,142
طلبت من فريقه
... ليقوم بما فكّر أنه

39
00:02:57,200 --> 00:02:58,588
... عملية نقل روتينية

40
00:02:58,760 --> 00:03:01,513
ولكن في الأربع والعشرين ساعة الماضية
كان هناك العديد من الضحايا

41
00:03:01,560 --> 00:03:05,400
مارشال، عميل فيدرالي
... وواحد من الهجرة

42
00:03:05,360 --> 00:03:08,011
ناهيكم عن إختفاء رئيس
(جماعة (براتسكي كروغ

43
00:03:08,039 --> 00:03:09,586
(جوزيف "القرش" سالازار)

44
00:03:09,959 --> 00:03:15,057
من الواضح بأن في إفاداتهم
... يوجد هناك العديد من الإغفالات

45
00:03:15,958 --> 00:03:17,311
... وأنا أتفهم إذا، الآن

46
00:03:17,399 --> 00:03:21,178
يمكنني الحصول على توضيح محترم

47
00:03:21,360 --> 00:03:23,640
... أأنت على علم بالظروف

48
00:03:23,719 --> 00:03:25,971
التي أدت إلى ذلك اليوم؟

49
00:03:27,358 --> 00:03:29,349
سكوني)، لم يبلغني يا سيدي)

50
00:03:29,998 --> 00:03:30,610
"مرحباً بكم في "ميزوري

51
00:03:30,487 --> 00:03:32,608
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"مارشال الولايات المتحدة، (جون سكوكوفيسكي)"</font>
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"المعروف بإسم (سكوني)"</font>

52
00:03:34,197 --> 00:03:35,915
حسناً، إسمحوا لي

53
00:03:38,517 --> 00:03:40,849
أنا متأكد بأنك سمعت
"عن عملية "سالازار

54
00:03:41,877 --> 00:03:43,868
... أنا سأطلق فريق فيدرالي

55
00:03:43,917 --> 00:03:46,465
... (في محاولة لتفكيك (براتسكي كروغ

56
00:03:46,796 --> 00:03:51,110
(والقبض على (جوزيف "القرش" سالازار
لأكثر من خمسة سنوات الآن

57
00:03:54,916 --> 00:03:59,556
ألديك أي فكرة كيف هربت أنا
... من الجيش الروسي

58
00:03:59,485 --> 00:04:02,623
... عبر "أفغانستان" في عام 1991

59
00:04:03,115 --> 00:04:07,610
وإنتهى بي الأمر ومهنتي هي قاتل
كوالد لـ (لاريسا) في "أوديسا"؟

60
00:04:08,755 --> 00:04:10,768
في كل مرة نلعب فيها الشطرنج فحسب

61
00:04:12,795 --> 00:04:14,877
هاريسون)، جميع الفرق في مواقعها)

62
00:04:15,115 --> 00:04:16,696
إنتظروا، تحركوا عند إشارتي

63
00:04:19,675 --> 00:04:21,905
تلقينا هذا، ونحن بإنتظار الأوامر

64
00:04:21,955 --> 00:04:25,359
حسناً، أنصتوا
سننتقل إلى الخطة الرئيسية

65
00:04:27,074 --> 00:04:28,530
جميعكم تعرفون الإجراءات

66
00:04:28,793 --> 00:04:30,112
حسناّ
الرجال مستعدين

67
00:04:33,234 --> 00:04:34,110
إذن، ما لدينا؟

68
00:04:35,472 --> 00:04:36,860
هذا سيعرفه الجميع

69
00:04:37,515 --> 00:04:40,860
أكد فريقي قبل إثنتين وسبعين ساعة
... (موقع (سالازار

70
00:04:41,153 --> 00:04:43,610
(وذراعه اليمنى، (برونو سينكلير

71
00:04:43,953 --> 00:04:48,132
وأعطيت العملية الضوء الأخضر
مفهوم؟

72
00:04:48,072 --> 00:04:52,110
مسموح لنا بالتدخل
كل شيء يسير كما نريد

73
00:04:52,391 --> 00:04:55,523
إحرصوا على عدم قتله، إتفقنا؟
أريده حياً

74
00:04:55,512 --> 00:04:56,100
هذا يناسبني

75
00:05:08,631 --> 00:05:12,110
أتعرف لماذا أحب
هذه اللعبة كثيراً جداً؟

76
00:05:14,510 --> 00:05:17,861
لأنه لا يمكن أن يكون
هناك سوى ملك واحد

77
00:05:24,709 --> 00:05:25,360
آنا)؟)

78
00:05:26,352 --> 00:05:27,110
إذهبي إلى الخلف

79
00:05:29,229 --> 00:05:29,610
كلا

80
00:05:32,751 --> 00:05:33,610
إنتظري

81
00:05:46,508 --> 00:05:47,683
... جيد

82
00:05:47,746 --> 00:05:50,342
... بأنكم تعلمون ما يقولونه

83
00:05:50,987 --> 00:05:52,670
... مات الملك"

84
00:05:53,387 --> 00:05:54,860
"يعيش الملك

85
00:06:03,546 --> 00:06:06,360
أنت تتعلم
أنا لم أفز عليك بعد

86
00:06:06,946 --> 00:06:08,609
... في اليوم الذي تفوز فيه

87
00:06:10,146 --> 00:06:13,181
فسأعطيك كل شيء

88
00:06:13,506 --> 00:06:14,860
أقسم بقلبي

89
00:06:16,786 --> 00:06:19,361
(كل رجل له سعره يا (سينكلير

90
00:06:20,505 --> 00:06:24,020
... الأمر المهم هو معرفة ما هو عليه

91
00:06:25,505 --> 00:06:29,359
... لهذا السبب فأنا أعرض عليك كل ثروتي

92
00:06:38,984 --> 00:06:42,610
جاك)، هذه هي كلمة السر)
فلنفعلها

93
00:06:42,785 --> 00:06:44,111
إلى كل الوحدات
إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا

94
00:06:48,935 --> 00:06:53,700
سيدة (باجلوفنا)، يكفي من العمل لهذا اليوم

95
00:06:54,154 --> 00:06:55,701
إذهبي لترتاحي

96
00:07:16,621 --> 00:07:17,950
إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا

97
00:07:22,541 --> 00:07:24,702
لا تدعوه يدخل المنزل الرئيسي

98
00:07:27,580 --> 00:07:30,766
نحن سندحل. أبقوهم بعيداً
! تحركوا، تحركوا، تحركوا

99
00:07:51,698 --> 00:07:52,952
يا رئيس، يجب أن نذهب الآن

100
00:07:59,818 --> 00:08:02,087
الحديقة آمنة
نحن نتقدم

101
00:08:03,179 --> 00:08:04,882
نحن لم نتكبد أية خسائر

102
00:08:05,858 --> 00:08:07,177
تقدموا

103
00:08:14,977 --> 00:08:16,473
! إحموا المدخل

104
00:08:32,336 --> 00:08:33,469
... هيا

105
00:08:33,615 --> 00:08:36,757
فليبقى فريق في الخارج لكي يحمينا

106
00:08:48,411 --> 00:08:49,551
لقد أخذوا الحديقة

107
00:08:53,614 --> 00:08:54,831
إبتعد عن النافذة

108
00:08:56,974 --> 00:08:58,540
هاك، إرتدي هذه

109
00:09:09,213 --> 00:09:11,800
! آمن
تنبيه، أريده حياً

110
00:09:12,694 --> 00:09:15,049
نأمل بأن يكون هنا

111
00:09:15,056 --> 00:09:16,551
دعهم يأخذونا هنا

112
00:09:17,615 --> 00:09:20,290
محامييني تخلوا عني قبل العشاء

113
00:09:28,052 --> 00:09:30,050
! إرفع يديك
! دعني أرى يديك الآن

114
00:10:02,129 --> 00:10:02,322
تفقد هذا

115
00:10:04,049 --> 00:10:04,571
إرفع يديك
! إفعلها

116
00:10:16,888 --> 00:10:19,995
أعدنا تفقد المنطقة الخارجية
لا يوجد أحد

117
00:10:29,608 --> 00:10:30,822
أخرجوه من هنا

118
00:10:40,726 --> 00:10:42,580
... كلا

119
00:10:43,216 --> 00:10:45,644
أنت ستذهب إلى السجن مباشرة

120
00:10:45,736 --> 00:10:46,736
أحمق

121
00:10:47,126 --> 00:10:48,572
حسناً
سأتفقد الموتى

122
00:10:58,285 --> 00:10:59,572
حسناً
... هذا هو الأخير

123
00:11:07,524 --> 00:11:09,680
"وهذه هي أيضاً نهاية "القرش

124
00:11:13,645 --> 00:11:16,570
العميل (ديرول) وأنا في ذلك اليوم
قبضنا على إبن العاهرة ذاك

125
00:11:17,521 --> 00:11:21,070
والآن، هل ستخبرني عن (بارادا)؟

126
00:11:23,004 --> 00:11:25,310
مع كل الإحترام يا سيدي
كل شيء موجود في ملفي

127
00:11:25,325 --> 00:11:26,570
... نعم، جيد

128
00:11:27,204 --> 00:11:31,155
... كما قلت، وظيفتي ليست هي قراءة ملفك

129
00:11:31,124 --> 00:11:33,484
ولكن لأتحدث إليك عن هذه
... الأمور التي قرأتها بالفعل

130
00:11:33,523 --> 00:11:34,821
لهذا السبب أنا هنا

131
00:11:36,190 --> 00:11:38,324
كيف إنتهى به المطاف في
نظام إقامة سجناء العدل والأجانب؟

132
00:11:38,363 --> 00:11:39,820
تم تجنيدي يا سيدي

133
00:11:40,968 --> 00:11:42,690
لصالح (جون سكوكفيسكي)؟

134
00:11:45,921 --> 00:11:48,322
كان رجلاً صالحاً
نعم يا سيدي

135
00:11:50,362 --> 00:11:52,571
حسناً
فلنعد لمسألة (بارادا) لدقيقة

136
00:11:53,241 --> 00:11:57,072
ما الذي تريد أن تعرفه؟
(ثلاث رحلات، وآخرها مع (بارادا

137
00:11:57,401 --> 00:11:59,101
... وصلت إلى المنزل نصف ميت

138
00:11:59,143 --> 00:12:02,201
... وأقوم بإزعاج بعض الناس طوال الطريق

139
00:12:02,203 --> 00:12:04,588
أناس لا يعرفون ما
الذي نفعله خارج وطننا

140
00:12:04,601 --> 00:12:08,571
بالتأكيد، أنت تفهم يا سيدي
لتجنب السجن، فلن أقول كلمة أخرى

141
00:12:08,924 --> 00:12:12,349
لن ينتهي بي المطاف في السجن
أتعتقد بأنني هنا لوضعك في السجن؟

142
00:12:15,679 --> 00:12:16,321
كلا يا سيدي

143
00:12:23,702 --> 00:12:27,320
{\an3}{\fad(1200,250)}"مركز تدريب مارشالات الولايات المتحدة"
{\an3}{\fad(1200,250)}"(مدينة (كانساس) - (ميزوري"

144
00:12:56,589 --> 00:13:00,907
التوقيت صفر تسعة صفر صفر
الساعة التاسعة

145
00:13:24,795 --> 00:13:27,116
العمدة (توم جنسين)؟

146
00:13:27,155 --> 00:13:29,289
هذا أنا أيها الرائد
(أنت متأخر يا (جنسين

147
00:13:30,194 --> 00:13:31,951
وقت حضوري في التاسعة
أنا مُبكّر

148
00:13:32,434 --> 00:13:34,700
لا تهمني أرقامك الوهمية

149
00:13:35,114 --> 00:13:35,700
أنت متأخر

150
00:13:38,954 --> 00:13:40,950
حسناً، هيا، تحرك
أحضر أغراضك

151
00:13:44,473 --> 00:13:45,450
"مرحباً بك في "ميزوري

152
00:13:47,113 --> 00:13:47,950
سرّني لقاؤك  يا سيدي

153
00:13:49,752 --> 00:13:50,832
هيا، هيا، هيا

154
00:13:51,073 --> 00:13:51,450
يا إلهي

155
00:13:52,353 --> 00:13:53,920
أسرعوا، هيا

156
00:13:58,979 --> 00:14:03,695
{\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الرابعة عشر"
{\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الثانية"

157
00:14:11,952 --> 00:14:13,450
نُقل من وحدة (بارادا)

158
00:14:13,832 --> 00:14:15,493
رائع
مجنون آخر مختل

159
00:14:15,551 --> 00:14:16,195
هذا مُتوقع

160
00:14:19,591 --> 00:14:21,200
كل ما نقوم به
... نقوم به كوحدة

161
00:14:21,791 --> 00:14:24,701
بهذه الطريقة، نعود إلى المنزل بأمان
وسنتجهز للمهمة التالية

162
00:14:26,119 --> 00:14:28,950
أليس هذا صحيحاً أيها الرائد؟
أجل، هذا يبدو جيداً بالنسبة لي

163
00:14:29,123 --> 00:14:29,950
أيها الرائد

164
00:14:36,587 --> 00:14:37,700
غبي أحمق

165
00:14:44,700 --> 00:14:47,690
{\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الثامنة عشر"
{\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة السادسة"

166
00:14:47,348 --> 00:14:50,200
مثل كل ما نقوم به
هو التوقيت لهذا التمرين

167
00:14:50,786 --> 00:14:52,950
لديك إحدى عشرة ثانية
لإطلاق النار ستة أهداف

168
00:14:53,311 --> 00:14:54,037
إنه شرط للتأهل

169
00:15:00,509 --> 00:15:01,200
جاهز أيها الرائد؟

170
00:15:02,707 --> 00:15:03,450
إحدى عشرة ثانية

171
00:15:05,587 --> 00:15:05,951
تسعة ثواني

172
00:15:07,987 --> 00:15:08,700
خمسة ثواني

173
00:15:16,146 --> 00:15:18,700
أخذت فترة طويلة لهذا الأخير
أكثر مما كنت بحاجة إليه

174
00:15:20,106 --> 00:15:21,200
هل هناك سبب محدد لماذا؟

175
00:15:21,830 --> 00:15:24,451
بصراحة يا سيدي، إذا كان لدي
مشكلة بقتل إمرأة جميلة

176
00:15:27,506 --> 00:15:29,700
حاول على هذا المنوال
سأبذل قصارى جهدي

177
00:15:33,386 --> 00:15:35,451
أتعلم، لا يوجد حد
زمني لتشغيل بشكل جيد

178
00:15:35,707 --> 00:15:37,440
حقاً؟
ما الذي ننتظره؟

179
00:15:52,700 --> 00:15:54,950
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"مارشال الولايات المتحدة: (إيريك راميريز)"</font>

180
00:16:02,950 --> 00:16:04,698
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"مارشال الولايات المتحدة: (غاري دينتز)"</font>

181
00:16:10,451 --> 00:16:11,950
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"مارشال الولايات المتحدة: (أماندا تشافيز)"</font>

182
00:16:14,783 --> 00:16:17,138
... وزارة العدل إتصلت بنا للتو

183
00:16:17,144 --> 00:16:18,451
لنقوم بنقل سجين
"إلى "كونستانتا" في "رومانيا

184
00:16:21,062 --> 00:16:24,726
مكتب مكافحة المخدرات أحضر جثة على متن هذه
ولكن لديهم مشاكل بيروقراطية كبيرة

185
00:16:24,714 --> 00:16:27,020
إنهم يطلبون منا أن نهتم بهذا
أثناء إدارتهم للمسألة

186
00:16:27,061 --> 00:16:27,950
من أجل جثة؟

187
00:16:29,186 --> 00:16:31,200
هذا يبدو وكأنه هراء نموذجي
لمكتب مكافحة المخدرات

188
00:16:31,548 --> 00:16:34,686
لقد ألقوا في إطار خطة بعبارات عامة
ثم أخيراً لم يعطوها لنا

189
00:16:34,580 --> 00:16:38,201
وفقاً للسجلات، فإن الجثة التي في الحقيبة
هو (جوزيف سالازار) بعينه

190
00:16:40,981 --> 00:16:42,200
(براتسكي كروغ)
صحيح؟

191
00:16:43,020 --> 00:16:45,773
هل تعرف "دائرة الأخوة"؟
إنهما هما نفس الشيء

192
00:16:46,426 --> 00:16:50,200
كان (سالازار) هو رئيس واحدة من أكثر
"تجار المخدرات عنفاً في "أوروبا الشرقية

193
00:16:51,380 --> 00:16:53,951
ميتاً أو حياً
فسنأخذه إلى الولايات المتحدة

194
00:16:55,459 --> 00:16:56,700
تجهزوا بمعداتكم
وتحركوا

195
00:17:01,379 --> 00:17:02,450
ما الذي تنتظريه أيتها الجندية؟
فلنذهب

196
00:17:15,378 --> 00:17:17,701
سنوكي)، أبلغ الفريق قبل المغادرة)
أهذا صحيح؟

197
00:17:19,378 --> 00:17:20,527
فعل أفضل ما بوسعه

198
00:17:20,778 --> 00:17:24,450
ألم يلمح أبداً إلى أنه كان على علم
بالطبيعة الحقيقية للبعثة قطّ؟

199
00:17:25,697 --> 00:17:26,201
كلا يا سيدي

200
00:17:28,301 --> 00:17:29,701
هل إعترض أي أحد من الفريق على أوامرك؟

201
00:17:30,297 --> 00:17:30,701
كلا يا سيدي

202
00:17:32,861 --> 00:17:37,949
{\an3}{\fad(1200,250)}(كونستانتا) - (رومانيا)"

203
00:17:38,695 --> 00:17:41,690
{\an3}{\fad(1200,250)}"نقطة عبور أمريكية"
{\an3}{\fad(1200,250)}"قاعدة (إم كيه) الجوية"

204
00:17:41,336 --> 00:17:44,701
ألديك أي فكرة إن كان المارشال قد 
... (حصل على موافقة (سكوني

205
00:17:45,099 --> 00:17:50,700
لتحلق  طائرة أمريكية
في أراضي أجنبية لنقل السجناء؟

206
00:17:50,879 --> 00:17:52,200
... إذن، هذا ليس من سلطتي

207
00:17:52,670 --> 00:17:54,552
السماح نقل السجناء إلى الفندق
فهذا غير مسوح به

208
00:17:54,497 --> 00:17:58,201
إسمع يا سيدي، قيل لنا بأن هذه العملية
كانت بمثابة مصلحة لوكالة مكافحة المخدرات

209
00:17:58,970 --> 00:18:01,451
جاء التواصل من مقر إدارة
"مكافحة المخدرات في "واشنطون

210
00:18:02,094 --> 00:18:03,202
رأيت الملف

211
00:18:05,028 --> 00:18:07,201
سكوني) كان يتبع الأوامر يا سيدي فحسب)

212
00:18:08,655 --> 00:18:09,951
أوامر رسمية من مراكز عليا

213
00:18:10,494 --> 00:18:11,450
(سكوني)
(دارول)

214
00:18:12,895 --> 00:18:14,201
أقدر مساعدتك في اللحظة الأخيرة

215
00:18:14,774 --> 00:18:17,700
أجل، حسناً، نحن بعيدين عن الوطن
لذا، دعونا نصل إلى الأمر الهام

216
00:18:18,380 --> 00:18:19,200
سنرى بشأن هذا

217
00:18:20,413 --> 00:18:20,700
(لوكا)

218
00:18:22,760 --> 00:18:23,450
(راميريز)

219
00:18:26,454 --> 00:18:28,700
إسمحي لي يا فتاة
(وأنت أيضاً يا (جنسين

220
00:18:33,053 --> 00:18:34,634
ماذا بحق الجحيم...؟

221
00:18:43,972 --> 00:18:47,951
من الأمر يا (دارول)؟
الأمر يا صديقي، أن هذا سريّ للغاية

222
00:18:48,372 --> 00:18:51,200
سالازار) سيكون شاهدنا النجم على)
مدار السنوات العشر التالية

223
00:18:51,972 --> 00:18:54,201
كل ما عليك فعله هو أخذ هذا
إلى الولايات "المتحدة" فحسب

224
00:18:54,853 --> 00:18:57,200
هل غيَّر ولاءه وترك عائلته خلفه؟

225
00:18:57,770 --> 00:19:00,701
إنه يعلم بأن الدائرة
تحاول تدمير جميع نسله

226
00:19:01,132 --> 00:19:03,700
حاول، نعم، ونجح بهذا
... هذا مستحيل

227
00:19:04,010 --> 00:19:06,729
إضافة لذلك، هو وزوجته (لاريسا) فقط
ليست مشكلتي

228
00:19:07,250 --> 00:19:09,700
أنا أهتم فقط بأن تكون
الولايات المتحدة بخير

229
00:19:11,290 --> 00:19:14,451
فوجيء الجميع برؤيتي ما زلت حياً

230
00:19:15,290 --> 00:19:17,348
نعم
... بالتأكيد

231
00:19:18,289 --> 00:19:20,200
وخصوصاً أنتِ أيتها الفتاة الصغيرة

232
00:19:22,370 --> 00:19:24,450
من المفترض أن تكون مكبل
اليدين لكي ننقلك، وأنت تعلم هذا

233
00:19:24,971 --> 00:19:26,700
يجب أن نعتني به لأربع
وعشرين ساعة قبل نقله

234
00:19:29,448 --> 00:19:32,200
إسمع، جاء الطلب من جهات عليا
إتفقنا؟

235
00:19:32,568 --> 00:19:35,200
علينا أن نعتني له
حتى يتم إعطاؤنا الضوء الأخضر

236
00:19:35,690 --> 00:19:38,701
منذ متى أصبح المارشال
الأمريكي جليسة أطفال؟

237
00:19:38,927 --> 00:19:41,200
لم تكن هذه هي أوامر النقل
(اللعنة عليك يا (دارول

238
00:19:41,611 --> 00:19:44,200
كان ينبغي عليّ أن أعرف بأنها كانت
حمولة مقرفة عبر المحيط الأطلسي

239
00:19:44,568 --> 00:19:47,200
سكوني)، ما الذي تريده مني؟)
إتفقنا؟

240
00:19:47,806 --> 00:19:49,450
(عقدت وزارة العدل صفقة مع (سالازار

241
00:19:50,327 --> 00:19:51,950
طلبت منه إدارة مكافحة
... المخدرات التظاهر بوفاته

242
00:19:52,486 --> 00:19:53,950
... وسيعرف رجاله بأنه مات

243
00:19:54,849 --> 00:19:56,450
وهذا لن يغير جدول الخطة بشكل كبير

244
00:19:57,527 --> 00:19:59,677
يقولون بأننا سنتولى الأمر
... حتى يعطوا الضوء الأخضر

245
00:19:59,689 --> 00:20:01,200
لذا، إحرصوا على إعطاء الضوء الأخضر

246
00:20:06,886 --> 00:20:08,950
... أريدك أن تعطيني أربعة وعشرين ساعة

247
00:20:09,526 --> 00:20:11,700
ثم يمكننا وضعه خلف
القضبان لبقية حياته

248
00:20:22,845 --> 00:20:23,701
أربعة وعشرين ساعة

249
00:20:24,643 --> 00:20:26,455
ليس لدينا زنزانة آمنة

250
00:20:28,085 --> 00:20:30,745
ما يجب عليك فعله هو إيصاله
... إلى تلك القاعدة العسكرية هناك

251
00:20:30,747 --> 00:20:33,889
وتبقيه في الحبس الإنفرادي

252
00:20:33,885 --> 00:20:35,700
يوجد الكثير من العمل المكتبي
إتفقنا؟

253
00:20:36,164 --> 00:20:39,201
لا يمكنني مغادرة قاعدة فيها ثمانية آلاف جندي
يمكن شراء أي شخص

254
00:20:40,540 --> 00:20:40,951
حسناً

255
00:20:41,603 --> 00:20:42,450
لدي منزل آمن

256
00:20:43,543 --> 00:20:44,200
... ستحبه

257
00:20:45,831 --> 00:20:47,450
ولكنّني سمعت إسماً

258
00:20:48,163 --> 00:20:49,950
حقاً؟
ماذا كان الإسم؟

259
00:20:51,963 --> 00:20:54,201
... (هاك، تحدث إلى (هاريسون

260
00:21:00,723 --> 00:21:02,450
هذا قرارك يا سيدي

261
00:21:14,401 --> 00:21:15,205
! (تباً لك يا (ديرول

262
00:21:16,557 --> 00:21:18,201
فلننطلق

263
00:21:19,726 --> 00:21:23,201
أعطني سيجارة
أنا كنت ميتاً منذ أكثر من أربع ساعات بالفعل

264
00:21:25,961 --> 00:21:26,701
مستحيل

265
00:21:29,962 --> 00:21:33,451
في عالمك، عندما يطأ
... شخص ما على أصابع قدميك

266
00:21:34,120 --> 00:21:35,951
... فعليك أن تكون لطيفاً

267
00:21:37,080 --> 00:21:38,200
أما في عالمي
فتقتل

268
00:21:49,079 --> 00:21:50,950
تذكر فقط
... بأنه من المفترض أن تكون ميتاً

269
00:21:51,838 --> 00:21:53,700
وأسدي لنا معروفاً
وتصرف كأنك ميت

270
00:21:56,078 --> 00:21:56,451
(جنسين)

271
00:21:58,838 --> 00:21:59,611
سأتولى هذا

272
00:22:09,200 --> 00:22:15,448
{\an3}{\fad(1200,250)}(مامايا) - (رومانيا)"

273
00:23:38,071 --> 00:23:38,612
تعال من هنا

274
00:23:46,190 --> 00:23:49,362
لم أكن في عطلة في "رومانيا" من قبل قطّ

275
00:23:50,430 --> 00:23:52,716
لم يفت الأوان بعد للبدء
صحيح؟

276
00:23:53,909 --> 00:23:56,260
(راميريز)، (لوكا)
تفقدوا الدرج الغربي

277
00:23:56,270 --> 00:23:57,783
دينتز)، تفقد هذا الدرج الشرقي)

278
00:23:57,831 --> 00:23:59,113
(جنسين)، (تشافيز)
والآخرين، تعالوا معي

279
00:24:00,709 --> 00:24:02,860
الطابق الثاني عشر؟
الجناح الرئاسي

280
00:24:03,269 --> 00:24:05,611
المكان الأفضل لجرذ العام

281
00:24:09,029 --> 00:24:10,862
... وفقاً للصينيين

282
00:24:11,755 --> 00:24:17,111
فالأشخاص المولودين في
... سنة الجرذ مبدعين، أذكياء

283
00:24:17,360 --> 00:24:22,612
صادقين، طموحين، كرماء، ومزاجيّين

284
00:24:23,375 --> 00:24:24,611
أترى أيّاً منهم هكذا؟

285
00:24:25,329 --> 00:24:28,861
كلا، أنا لست جرذاً
أنا سمكة قرش

286
00:24:29,067 --> 00:24:32,861
وما يهمني بشأن الفئران اللعينة؟

287
00:24:38,746 --> 00:24:39,110
الطاقة؟

288
00:24:39,866 --> 00:24:42,361
يوجد مولد يعمل على
... تشغيل الجناح والمصعد

289
00:24:42,746 --> 00:24:44,611
وكل شيء آخر مظلم
أو بدون كهرباء

290
00:24:45,145 --> 00:24:46,611
والموظفين؟
أرسلتهم لبيوتهم

291
00:24:47,111 --> 00:24:48,861
مشاكل السباكة في الأساسات

292
00:24:49,506 --> 00:24:52,111
قاموا بحفر أنفاق الصرف الصحي
خلال الستة أشهر الماضية

293
00:24:52,945 --> 00:24:54,361
هذا جيد بالنسبة لنا
... ولكنّه

294
00:24:55,260 --> 00:24:57,613
مكان جيد لوضع شخص
ما في الإنتظار ليتم نقله

295
00:24:57,862 --> 00:24:59,111
من غيره يعرف بأننا هنا؟

296
00:25:00,025 --> 00:25:00,363
هاريسون) فقط)

297
00:25:27,622 --> 00:25:29,112
أنظر إلى هذا المنظر

298
00:25:31,303 --> 00:25:33,611
أتعلم كم يكلفني هذا المنظر الجميل؟

299
00:25:34,901 --> 00:25:37,361
ثلاثة بلايين دولار

300
00:25:38,902 --> 00:25:41,115
"هذا هو المال الذي تركته في "أوديسا

301
00:25:43,342 --> 00:25:46,612
يمكنني الشعوب بأنك
تعرف الكثير عن العائلة

302
00:25:47,182 --> 00:25:49,861
حقاً؟
... والدك

303
00:25:50,110 --> 00:25:51,765
... أعتقد بأن هذا

304
00:25:52,221 --> 00:25:55,111
كان له تأثير كبير على حياتك

305
00:25:56,183 --> 00:25:56,612
أأنا مُحق؟

306
00:25:58,431 --> 00:26:04,113
بالنسبة لي، كان هو والدي بالتبني
الذي جعلني الرجل الذي أنا عليه اليوم

307
00:26:04,580 --> 00:26:06,112
أتعرف ما الذي علّمني إيّاه؟

308
00:26:06,708 --> 00:26:09,610
"لا تعبث مع الكلاب الكبيرة"

309
00:26:09,859 --> 00:26:12,246
نصيحة جيدة
قصة جيدة

310
00:26:12,259 --> 00:26:15,112
إنه لأمر مضحك لأنني ولدت في عام الفئران
وأنا لا أهتم للكلاب اللعينة

311
00:26:16,062 --> 00:26:19,361
سالازار)، غرفتك في الطابق العلوي)
تعال معي

312
00:26:22,538 --> 00:26:25,120
حسناً
كل شيء هنا لك

313
00:26:26,538 --> 00:26:29,111
عليّ أن أستعجل للتحضير
... لترخيص الغد

314
00:26:29,541 --> 00:26:30,861
... ولكن إحرص على تفقد هذا

315
00:26:31,261 --> 00:26:34,610
وبأنه لا أحد في الفندق
سيعرف بأننا هنا

316
00:26:35,060 --> 00:26:37,111
رجالي كانوا مستيقظين منذ إثنتين
... وسبعين ساعة، لذا، لماذا لا

317
00:26:38,123 --> 00:26:38,910
تأخذ (لوكا)؟

318
00:26:39,738 --> 00:26:43,170
حسناً. أنت ستكون وحيداً الليلة
... ولكنني سأعود بتصريح

319
00:26:43,456 --> 00:26:45,920
ويبقي فريقك في الموقع في الساعة التاسعة

320
00:26:47,135 --> 00:26:48,420
نحن ستة فقط

321
00:26:48,935 --> 00:26:51,170
أتتوقع منا أن نؤمن الطابق بأكملة بهذا؟

322
00:26:53,297 --> 00:26:55,920
سكوني)، هناك طريقين هنا فحسب)

323
00:26:56,331 --> 00:26:59,170
المصعد والسلالم
إما شرقاً أو غرباً، إتفقنا؟

324
00:26:59,312 --> 00:27:00,171
يمكنك تأمينها مع ثلاثة رجال

325
00:27:01,055 --> 00:27:02,420
! بربك، إهدأ

326
00:27:02,425 --> 00:27:04,920
أواصل القول لك
الرجل السيء يعتقد بأن (سالازار) قد مات

327
00:27:05,855 --> 00:27:06,921
لا أحد يعلم بأننا هنا

328
00:27:07,935 --> 00:27:10,920
إنها مهمة سهلة
ما عليك سوى الإستمرار في المسار

329
00:27:15,815 --> 00:27:19,170
حسناً، أنصتوا
... هذا المكان يعتبر الآن منطقة ساخنة

330
00:27:19,177 --> 00:27:21,921
إذا حدث لي أي شيء
فسيحل (راميريز) مكاني، أفهمتم؟

331
00:27:22,454 --> 00:27:24,421
(جنسين)، (تشافيز)
قوموا أنتم بأول مراقبة

332
00:27:24,430 --> 00:27:28,420
(لوكا)، أنت و (راميريز)
تفقدوا المصعد والسلالم

333
00:27:28,450 --> 00:27:30,670
كلاهما في الرواق
دينتز)، إبقى هنا معي)

334
00:27:31,500 --> 00:27:32,920
ركزوا يا رجال

335
00:27:33,574 --> 00:27:35,421
عشرين ساعة
وسنكون في الجو مرة أخرى

336
00:27:39,093 --> 00:27:41,672
ألم يكن من الغريب أن
يُترك (دارول) بدون دعم؟

337
00:27:45,729 --> 00:27:47,420
... "بعد تجربتي في "أفغانستان

338
00:27:49,746 --> 00:27:50,670
كلا يا سيدي

339
00:28:50,528 --> 00:28:51,530
إذا تحركت، فستموت

340
00:28:53,408 --> 00:28:54,781
سأتصل بك لاحقاً يا عزيزتي

341
00:28:57,128 --> 00:28:58,530
أنت تتحدث الإنجليزية
ما هو إسمك؟

342
00:28:59,049 --> 00:29:01,094
إيميليان)، رئيس الخدم)
... وعمري سبعة وأربعين سنة

343
00:29:01,126 --> 00:29:04,280
وعملت في العديد من الفنادق الفاخرة
في جميع أنحاء العالم

344
00:29:05,126 --> 00:29:08,530
هنيئاً لك
إذن، ما الذي تفعله هنا يا (إيميليان)؟

345
00:29:09,366 --> 00:29:12,290
أحاول علاج السرطان
ما الذي برأيك أفعله بحق الجحيم؟

346
00:29:12,285 --> 00:29:14,781
أنا أستريح. أنا أدخن سيجارة
وأتحدث مع زوجتي

347
00:29:15,487 --> 00:29:18,282
لم يخبرني أحد بأن الأمن قد تغير
وكان عليهم أن يخبروني بهذا الأمر

348
00:29:19,446 --> 00:29:20,530
... هناك مسدس لعين موجه لوجهي

349
00:29:21,247 --> 00:29:22,781
ومُحبّ لأثرياء المال الذين يدفعون راتبي

350
00:29:22,788 --> 00:29:25,035
... لا أحد يخبرني بما عليّ معرفته

351
00:29:25,446 --> 00:29:26,782
وبعدها طردوني لعدم المعرفة

352
00:29:29,766 --> 00:29:32,780
كما ترى، ليس من المفترض أن
... (تعرف بأننا هنا يا (إيميليان

353
00:29:33,086 --> 00:29:34,032
لذا، سأكون لطيفاً معك

354
00:29:34,765 --> 00:29:37,852
حسناً، لقد أخطأت، لأنني
أعلم بأنك هنا ، أنا أراقبك

355
00:29:37,842 --> 00:29:40,547
كنت في فترة إستراحتي
... وكنت أدخن سيجارة، و

356
00:29:40,564 --> 00:29:42,832
(وهذه مجرد سيجارة. (إيميليان
إسمع، سأخبرك بما سنفعله، إتفقنا؟

357
00:29:43,165 --> 00:29:44,935
عليك أن تدخن آخر نفخة
... وتذهب للداخل

358
00:29:45,124 --> 00:29:48,648
ولن أخبر هؤلاء المعتوهين الذين
يتقاضون راتباً بأنك فعلت هذا

359
00:29:48,610 --> 00:29:49,084
أفهمت؟

360
00:29:49,925 --> 00:29:50,582
ما الذي تنتظره؟

361
00:29:51,483 --> 00:29:53,083
ها نحن ذا... هل الأمر جيد؟
نعم

362
00:29:53,644 --> 00:29:54,580
أجل؟

363
00:29:56,403 --> 00:29:58,082
إحظى بيوم طيب
شكراً لك

364
00:30:00,723 --> 00:30:02,582
هل أبلغت هذا لـ (سكوني)؟

365
00:30:03,482 --> 00:30:03,832
كلا

366
00:30:05,662 --> 00:30:06,331
كلا

367
00:30:06,924 --> 00:30:08,832
هل أبلغت (تشافيز) مشرفتك؟

368
00:30:10,523 --> 00:30:12,832
كلا يا سيدي
ولمَ لا؟

369
00:30:15,122 --> 00:30:16,331
إتخذت قراراً

370
00:30:17,281 --> 00:30:19,331
لم أكن أرى بأنه تهديد
كان مدنياً، وأنا تركته يذهب

371
00:30:27,321 --> 00:30:28,322
وكيف عرفت ذلك؟

372
00:30:41,040 --> 00:30:41,332
سيجارة جيدة

373
00:30:44,602 --> 00:30:45,333
أتدخن الحشيش؟

374
00:30:47,400 --> 00:30:48,333
أتشبه هذه رائحة الحشيش؟

375
00:30:49,804 --> 00:30:51,333
غريب

376
00:31:00,119 --> 00:31:01,082
أنتِ لا تثقين بي
ألستِ كذلك؟

377
00:31:03,839 --> 00:31:07,582
شممت رائحة الماريجوانا ورأيت المارشال
... جنسين) قادماً من الخارج)

378
00:31:07,799 --> 00:31:10,831
وتفقدت المنطقة وعثرت على
آثار سجائر الماريجوانا

379
00:31:10,836 --> 00:31:13,620
أاستقوكم بإفساد نفسك
بهذه السرعة يا (جنسين)؟

380
00:31:13,639 --> 00:31:16,244
كلا ، أود أن أتجنب هذا يا سيدي
كان مدنياً، بواب

381
00:31:16,275 --> 00:31:18,582
كان يدخن على السطح
وقررت بأن أتركه يذهب

382
00:31:18,877 --> 00:31:20,332
أسمحت له بالعودة إلى العمل؟

383
00:31:20,338 --> 00:31:23,085
نعم، أنا...  سأقوم بإطلاق النار
إن كان هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن

384
00:31:23,239 --> 00:31:25,583
أنت عرضت موقعنا للخطر
أنا لم أفعل، بل حميته

385
00:31:25,924 --> 00:31:27,581
... تشافيز)، أعطينا دقيقة)

386
00:31:29,596 --> 00:31:30,331
! الآن

387
00:31:44,516 --> 00:31:46,081
"أنا خدمت مع والدك في "العراق

388
00:31:50,114 --> 00:31:51,332
لم أكن أعرف هذا يا سيدي

389
00:31:53,035 --> 00:31:54,832
لم يعجبني هذا كثيراً جداً
بحسب رأيي

390
00:31:55,275 --> 00:31:57,332
أهذا صحيح أيها الجندي؟
هذا صحيح

391
00:31:57,834 --> 00:31:59,333
... كنت سأضحي بحياتي من أجله

392
00:32:00,289 --> 00:32:01,581
... وكنت قريباً من هذا عدة مرات

393
00:32:05,034 --> 00:32:08,082
ولكن في النهاية، مات لأجل أشخاص مثلي
والذين يمكنهم أن يحصلوا على فرصة ثانية

394
00:32:11,394 --> 00:32:12,082
... للعلم

395
00:32:12,953 --> 00:32:14,333
... "أيّاً ما حدث لوحدة "بارادا

396
00:32:15,545 --> 00:32:16,582
... حسناً

397
00:32:22,033 --> 00:32:22,832
شكراً لك يا سيدي

398
00:32:23,625 --> 00:32:25,082
إذهب
أخرج من هنا

399
00:32:25,792 --> 00:32:28,335
إذهب أنت و (تشافيز) وأحضروا
شيئاً لتناول العشاء

400
00:32:29,032 --> 00:32:31,834
أطِع هذا الأمر
لك هذا يا سيدي

401
00:32:55,582 --> 00:33:03,078
{\an3}{\fad(1200,250)}"(فريق كرة قدم نادي (أوديسا"

402
00:33:19,429 --> 00:33:23,082
الطابق العلوي من الفندق بأكمله
وصول محدود للغاية

403
00:33:27,228 --> 00:33:31,333
هذا لن ينتهي حتى أرى هؤلاء
الرجال في أكياس الجثث

404
00:33:53,146 --> 00:33:55,332
<font color="#00ffff">أفادت الإصابات بين"
... المدنيين في المكان</font>

405
00:33:55,828 --> 00:33:59,124
<font color="#00ffff">على الرغم من أن المسؤولين
"العسكريين الرسميّين لم يؤكدوا هذا بعد</font>

406
00:34:36,903 --> 00:34:38,921
لا توجد تغطية للهاتف المحمول
رائع

407
00:34:43,783 --> 00:34:46,175
(سكوني)
(جنسين) و (تشافيز) في الطريق

408
00:34:46,262 --> 00:34:48,102
<font color="#00ffff">إندلعت الإشتباكات"
... بين عشية وضحاها</font>

409
00:34:48,222 --> 00:34:50,910
<font color="#00ffff">بين الخصوم الإسرائيليّين والسوريّين
"على طول الفصائل الحدودية</font>

410
00:34:50,822 --> 00:34:51,670
أهناك شيء بخصوص (سالازار غيركينز)؟

411
00:34:53,022 --> 00:34:55,921
نحن نعيش من أجل هذا يا سيدي
إذن، فكل شيء على ما يرام

412
00:34:56,022 --> 00:34:57,824
ليس لدينا خط هاتف

413
00:34:58,181 --> 00:34:58,921
سأتفقد هذا

414
00:35:00,347 --> 00:35:03,185
<font color="#00ffff">في ما يبدو بأنه أكثر هجوم وقح"
"في (أوديسا) لهذا العام</font>

415
00:35:03,199 --> 00:35:04,420
سيدي، أنظر إلى هذا

416
00:35:04,435 --> 00:35:06,673
<font color="#00ffff">القنبلة أسفرت عن مقتل ثلاثة"
"وجرح خمسة عشرة</font>
ما هذا؟

417
00:35:06,670 --> 00:35:13,669
{\an3}{\fad(1200,250)}"أخبار عاجلة"
{\an3}{\fad(1200,250)}إنفجار سيارة أسفر عن مقتل ثلاثة"
"وجرح خمسة عشرة

418
00:35:07,222 --> 00:35:08,915
<font color="#00ffff">... (من بين القتلى (لاريسا ليوتييف"</font>

419
00:35:08,922 --> 00:35:13,220
<font color="#00ffff">"زوجة المجرم زعيم عصابة "براتسكي
"(والذي تم إغتياله مؤخراً، (جوزيف سالازار</font>

420
00:35:13,230 --> 00:35:16,170
<font color="#00ffff">الشرطة تطلق على هذا"
... "بتغيير السلطة في "دائرة الأخوة</font>

421
00:35:16,178 --> 00:35:19,834
<font color="#00ffff">ولكن هناك أمر واحد مؤكد
... وهو أن عدد القتلى سيستمر بالإزدياد</font>

422
00:35:19,815 --> 00:35:21,920
<font color="#00ffff">... بينما تحاول "دائرة الأخوة" السيطرة</font>

423
00:35:21,925 --> 00:35:23,922
<font color="#00ffff">على تجارة المخدرات
"في "أوروبا الشرقية</font>

424
00:35:29,671 --> 00:35:32,593
<font color="#00ffff">... التحقيقات عن التفجيرات حتى الآن"</font>

425
00:35:33,262 --> 00:35:33,842
! تباً

426
00:35:35,478 --> 00:35:36,341
! أغلق هذا الآن

427
00:35:44,631 --> 00:35:46,840
سامحيني يا حبي

428
00:35:48,637 --> 00:35:51,821
إنه خطأي
أرجوكِ، سامحيني

429
00:36:18,895 --> 00:36:20,341
فريق "بي"، أأنتم في الموقع؟

430
00:36:24,416 --> 00:36:25,341
الفريق "بي" في الموقع

431
00:36:45,294 --> 00:36:47,342
إنهم مسلحين
نحن هدف سهل

432
00:36:47,854 --> 00:36:48,592
! تحركي، تحركي، تحركي

433
00:36:49,068 --> 00:36:49,342
! هيا

434
00:37:09,453 --> 00:37:10,281
أنا قتلت إثنين

435
00:37:11,815 --> 00:37:13,030
أأنتِ بخير؟
بخير

436
00:37:13,484 --> 00:37:14,280
تفقد عدد الموتى

437
00:38:12,687 --> 00:38:14,951
<font color="#00ffff">أناف)، أتتلقاني؟)</font>
<font color="#00ffff">أناف)، أتتلقاني؟)</font>

438
00:38:16,047 --> 00:38:17,202
(يجب أن نتواصل مع (سكوني

439
00:38:26,367 --> 00:38:28,600
سكوني)، لقد إنكتشفنا)
! أكرر، لقد إكتشفونا

440
00:38:28,607 --> 00:38:29,495
! إنهم قادمين في المصعد

441
00:38:29,502 --> 00:38:32,248
{\an3}{\fad(1200,250)}"خطر: غرفة آلة المصعد"
{\an3}{\fad(1200,250)}"للموظفين المصرح لهم فقط"

442
00:38:46,165 --> 00:38:48,622
ماكس)، ماذا  كان ذلك بحق الجحيم؟)
لقد كان رعد

443
00:38:48,765 --> 00:38:51,750
رعد؟ لم يكن رعد
! كانت تلك قنبلة لعينة

444
00:38:53,825 --> 00:38:54,750
أعد تنشيطه

445
00:38:55,576 --> 00:38:56,576
لا أعرف كيف

446
00:38:57,525 --> 00:38:59,845
توقف عن تدخين الماريجوانا
(أثناء العمل يا (إيميليان

447
00:38:59,964 --> 00:39:02,752
ربما أكون مُنتشياً، ولكنني أقول
لك بأن أمراً سيئاً سيحدث

448
00:39:02,923 --> 00:39:04,443
هناك الكثير من المذيعين يتجولون بالجوار

449
00:39:04,405 --> 00:39:06,663
سأتصل بشخص ما
قبل أن يتفاقم الوضع

450
00:39:06,685 --> 00:39:07,252
أتفهم ما الذي أعنيه؟

451
00:39:09,803 --> 00:39:12,002
الشرطة؟
... أريد الإبلاغ عن أمر مشبوه

452
00:39:15,204 --> 00:39:16,255
! أخرجوا من الفندق

453
00:39:42,201 --> 00:39:45,253
سكوني)، معك (جنسين) يتحدث، أتتلقاني؟)
(أتلقاك يا (جنسين

454
00:39:47,681 --> 00:39:49,751
لدينا أعداء على كلا المصعدين

455
00:39:51,560 --> 00:39:54,252
لقد أوقفت أحدها الآن
ولكنني قادم إليك للأعلى

456
00:39:55,057 --> 00:39:55,752
إستعد يا سيدي

457
00:39:56,122 --> 00:39:59,000
عُلم
كم العدد؟

458
00:39:57,919 --> 00:39:59,251
أربعة في موقف للسيارات
... وهرب واحد

459
00:40:01,360 --> 00:40:03,252
وهناك فريق ثاني في الردهة
وأخمّن بأنهم عشرين

460
00:40:04,280 --> 00:40:05,755
يبدو بأن لديهم (تشافيز) يا سيدي

461
00:40:07,639 --> 00:40:09,251
أهي ميتة؟
سلبي

462
00:40:12,079 --> 00:40:14,251
المصاعد لا تعمل
... (سقطت (تشافيز

463
00:40:14,399 --> 00:40:16,414
و (جنسين) لا يعرف ما
إذا كانت حية أم ميتة

464
00:40:16,439 --> 00:40:17,739
أريدك أن تؤمن الأبواب

465
00:40:17,798 --> 00:40:20,510
(أريد أن يأخذ (راميريز
و (لوكا) مواقعهما على الدرج

466
00:40:20,515 --> 00:40:22,752
هناك فريقبن في طريقهم للأعلى
! إذهب

467
00:40:22,878 --> 00:40:23,751
تلقيت هذا

468
00:40:34,158 --> 00:40:36,751
(أتعتقد بأن (تشافيز
كانت مستهدفة عن قصد؟

469
00:40:39,917 --> 00:40:43,001
أتعلم
كل شيء حدث بسرعة كبيرة يا سيدي

470
00:40:46,276 --> 00:40:49,751
أتعلم، لدي إنطباع ... بأن تمزح معي

471
00:40:50,597 --> 00:40:53,634
نعم، أنت تستخدم لعبة
... زين" للألغاز نوعاً ما"

472
00:40:53,649 --> 00:40:55,001
أو ما شابه

473
00:40:55,835 --> 00:40:58,002
عندما إتصلوا بي في ذلك اليوم
فهذه ليست مزحة سخيفة

474
00:40:58,997 --> 00:41:02,502
الأمر لا يدور بشأن من سرق
الأحذية والسجائر من الثكنات

475
00:41:02,966 --> 00:41:04,002
... عندما إتصلوا بي

476
00:41:05,555 --> 00:41:08,751
إنها رقبتك اللعينة
... عندما إتصلوا بي

477
00:41:10,235 --> 00:41:12,752
فإما أنك ستعيش أو تموت

478
00:41:14,834 --> 00:41:17,751
هذا هو الوقت الذي
... هو تتقرب فيه إلى الرب

479
00:41:18,274 --> 00:41:21,751
... وأنا لم أُولد في شاحنة لعينة يا رجل

480
00:41:22,514 --> 00:41:24,501
... وأنا لم أُولد في الليل

481
00:41:25,513 --> 00:41:28,403
بل وُلدت في يوم مشمس سخيف يا رجل

482
00:41:28,474 --> 00:41:31,001
وكنت أقوم بهذا لفترة طويلة

483
00:41:31,993 --> 00:41:36,251
لا تفكر بأنني جديد على هذا
ولا تفكر بأنه يمكنك خداعي

484
00:41:39,072 --> 00:41:41,251
فلنصل إلى صلب الموضوع هنا

485
00:41:41,375 --> 00:41:42,851
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

486
00:41:45,872 --> 00:41:46,501
حسناً

487
00:41:48,432 --> 00:41:51,501
حسناً
أعتقد بأن الهجوم كان منسقاً

488
00:41:53,071 --> 00:41:54,501
بدأ الأمر عندما وصلنا إلى الفندق

489
00:41:55,113 --> 00:41:57,805
أنا لا أتحدث عن مجموعة من البلطجية
"يحملون أسلحة "أيه كيه

490
00:41:57,835 --> 00:41:59,501
كانوا رجالاً تلقوا تدريبات عسكرية

491
00:42:00,191 --> 00:42:03,251
ثلاثة فرق ، هجوم منسق
رأيت هذا مرات عديدة

492
00:42:04,990 --> 00:42:06,251
ما هي الأسلحة المستخدمة؟

493
00:42:08,192 --> 00:42:09,501
"كما قلت، أسلحة "أيه كيه

494
00:42:13,830 --> 00:42:17,001
إسمع، سمعت أيضاً عن بعض
بنادق "إم 4" أيضاً يا سيدي

495
00:42:23,229 --> 00:42:24,251
... كان هناك خائن

496
00:42:26,618 --> 00:42:28,252
ولكنّني أعتقد بأنك تعرف بالفعل

497
00:42:31,269 --> 00:42:33,749
يبدو بأنني أتلقى الآن
بعض الإجابات الواضحة

498
00:42:34,269 --> 00:42:36,503
ربما يمكننا الوصول إلى أصل هذا الأمر

499
00:42:36,988 --> 00:42:39,003
(إذن، تم القبض على (تشافيز
فما الذي حدث بعد ذلك؟

500
00:42:40,108 --> 00:42:40,502
(جنسين)

501
00:42:42,351 --> 00:42:42,753
سألحق بهم

502
00:42:43,387 --> 00:42:45,752
سلبي
عليك الخروج وتحضر لنا الدعم

503
00:42:45,788 --> 00:42:48,753
ليس لدينا إتصال
لا يوجد سوى راديو واحد قصير المدى

504
00:42:49,628 --> 00:42:51,251
آسف يا سيدي
ربما لا تزال (تشافيز) على قيد الحياة

505
00:42:51,392 --> 00:42:52,251
أنا لن أتركها هنا

506
00:42:52,508 --> 00:42:55,003
سلبي
مهمتنا هي الأولوية القصوى

507
00:42:55,028 --> 00:42:56,251
أنا أعطيك أمراً مباشراً

508
00:42:56,667 --> 00:42:58,003
... إنه يقول كان هناك خائن

509
00:42:59,107 --> 00:43:01,003
... ولسبب أو لآخر

510
00:43:01,379 --> 00:43:04,002
فأنت عصيت أمراً مباشراً

511
00:43:04,983 --> 00:43:07,002
ظننت بأن العملية تعرضت للخطر يا سيدي

512
00:43:07,747 --> 00:43:09,002
لم أكن أعرف بمن يمكنني أن يثق

513
00:43:10,226 --> 00:43:11,751
أنا أعطيك أمراً مباشراً

514
00:43:12,500 --> 00:43:13,252
(جنسين)

515
00:43:15,026 --> 00:43:16,108
... (جنسين)

516
00:43:18,306 --> 00:43:20,501
أمور مادية
... يمكنني إستبدال

517
00:43:21,505 --> 00:43:23,003
أنت سأموت من أجل عائلتي

518
00:43:54,263 --> 00:43:57,001
لدينا عدد غير معروف
من المُعتدين في المبنى

519
00:43:57,024 --> 00:43:58,001
الأبواب ملغومة

520
00:43:59,105 --> 00:44:01,248
هناك رهائن وثلاثة قتلى على الأقل
على حد علمنا

521
00:44:01,253 --> 00:44:02,001
ما الذي يريدونه؟

522
00:44:02,303 --> 00:44:03,501
نحن نحاول الإتصال بهم الآن

523
00:44:04,021 --> 00:44:05,003
آنا)، أين أنتِ؟)

524
00:44:05,826 --> 00:44:07,500
فقدنا ثلاثة رجال

525
00:44:07,781 --> 00:44:10,002
لديّ إمرأة رهينة

526
00:44:11,182 --> 00:44:13,148
هل أذهب إلى نقطة اللقاء؟

527
00:44:13,861 --> 00:44:16,003
كلا
سنكون هناك في غضون عشرة دقائق

528
00:44:18,262 --> 00:44:19,003
! فلنذهب

529
00:44:31,260 --> 00:44:31,753
(سكوني)

530
00:44:33,129 --> 00:44:33,632
(سكوني)

531
00:44:35,699 --> 00:44:36,382
يمكنني أن أراهم قادمين

532
00:44:49,859 --> 00:44:50,631
! أنت

533
00:44:51,481 --> 00:44:52,632
أتريد حقاً أن تفعل هذا؟

534
00:45:03,298 --> 00:45:06,388
(أود هذا يا (سكوني
... أنت قويّ

535
00:45:06,453 --> 00:45:08,630
... ولكن عليك أن تعرف أمراً واحداً

536
00:45:09,056 --> 00:45:12,631
إن كنت تريد النجاة من هذا
فعليك أن تدعني أذهب

537
00:45:12,894 --> 00:45:13,380
الآن

538
00:45:19,857 --> 00:45:22,130
حقاً؟
أنت لن تذهب إلى أي مكان

539
00:45:22,457 --> 00:45:24,381
تذكر، نحن الذين لدينا الأسلحة

540
00:45:26,216 --> 00:45:27,382
أأنت متاكد بشأن هذا؟

541
00:45:28,976 --> 00:45:29,631
كان هذا سهلاً للغاية

542
00:46:11,653 --> 00:46:12,699
! سكوني)، أنا سأحميك)

543
00:46:28,611 --> 00:46:29,222
! إحميني

544
00:46:31,732 --> 00:46:32,472
! (دينتز)

545
00:46:37,452 --> 00:46:37,972
! (دينتز)

546
00:46:38,566 --> 00:46:38,974
! (دينتز)

547
00:47:27,167 --> 00:47:30,522
(دعني أشرح لك أمراً يا سيد (سكوني

548
00:47:31,088 --> 00:47:34,022
أتعرف من الذي يملك هذا الفندق؟

549
00:47:34,610 --> 00:47:34,870
ليس أنا

550
00:47:38,447 --> 00:47:40,120
ماذا؟
هذا صحيح

551
00:47:40,367 --> 00:47:42,620
أنا بنيت هذا الجناح لي

552
00:47:43,367 --> 00:47:44,621
... بندقيتي الصغيرة هنا

553
00:47:46,006 --> 00:47:49,370
كانت تنتظرني لفترة طويلة

554
00:47:49,847 --> 00:47:53,620
في يوم ما، ظننت بأنني
ربما يمكنني البقاء هنا

555
00:47:54,526 --> 00:47:56,120
حلم جميل

556
00:48:45,242 --> 00:48:48,470
... أنا وعدت نفسي دائماً

557
00:48:49,961 --> 00:48:54,482
بأنّني سأجد الموت
وهو لن يجدني

558
00:48:54,842 --> 00:48:57,731
... عندما يحين الوقت للتنحي جانباً

559
00:48:58,442 --> 00:49:00,982
... للقيام بأمور مشرفة

560
00:49:03,281 --> 00:49:05,981
... ولأصبح أخيراً

561
00:49:06,880 --> 00:49:11,232
الشخص الذي تجنبت هذا طوال هذه السنوات

562
00:49:14,680 --> 00:49:15,482
وما هو هذا الأمر؟

563
00:49:19,839 --> 00:49:21,731
... أن أصبح زوجاً

564
00:49:24,121 --> 00:49:25,731
... ولست عضو عصابة

565
00:49:26,449 --> 00:49:28,233
... وليس شخصاً يخشاه أحد

566
00:49:29,679 --> 00:49:31,232
... لهذا قررت

567
00:49:32,180 --> 00:49:33,482
بأنه حان الوقت

568
00:49:34,919 --> 00:49:35,984
وماذا حدث؟

569
00:49:37,838 --> 00:49:40,982
... (لقد قتلوا حبيبتي (لاريسا

570
00:49:42,757 --> 00:49:45,481
... وهاجموا عائلتي

571
00:49:51,357 --> 00:49:52,481
... ومن أجلهم

572
00:49:53,441 --> 00:49:57,232
أقول أربع كلمات فقط

573
00:49:58,030 --> 00:50:03,282
المشاكل.. لا تأتي.. لوحدها.. أبداً

574
00:50:05,196 --> 00:50:08,000
المشاكل لا تأتي لوحدها أبداً

575
00:50:27,754 --> 00:50:29,782
أنت، إلى أين أنت
ذاهب بحق الجحيم؟

576
00:50:33,634 --> 00:50:36,532
لكي أحضر المارشال خاصتك
(يا سيد (سكوني

577
00:50:41,433 --> 00:50:45,281
يبدو بأن قرار المارشال
... سكوني) بنقل السجين)

578
00:50:45,432 --> 00:50:48,032
جعلهم يثيرون سلسلة من
المخاطر غير المقبولة

579
00:50:49,354 --> 00:50:53,033
هكذا أفهم الأمر
أأنت موافق على هذا؟

580
00:50:53,512 --> 00:50:55,532
ما الذي يمكنني فعله؟
أن أذهب إلى أقرب قاعدة أمريكية؟

581
00:50:56,909 --> 00:50:59,780
بربك يا سيدي
قلت لك، أنا قرأت الملف

582
00:51:00,392 --> 00:51:02,782
... سكوني) لا يصدر أوامر العمليات)

583
00:51:03,621 --> 00:51:05,283
بل أنت يا سيدي

584
00:51:13,311 --> 00:51:14,532
أحضر المارشال

585
00:51:17,071 --> 00:51:19,531
عميل (هاريسون)، قلت بأنه
لا ينبغي عليّ أن أثق به

586
00:51:19,551 --> 00:51:22,032
(مارشال (دينتز
(أعتقد بأنني أعرف المارشال (جنسين

587
00:51:23,677 --> 00:51:24,677
... لا بأس بهذا

588
00:51:26,150 --> 00:51:28,072
إذن، فأنت موجود هنا
بسبب مجرد خدش

589
00:51:29,550 --> 00:51:31,541
أهناك أمر يدور ببالك أيها الجندي؟

590
00:51:32,932 --> 00:51:33,781
نعم

591
00:51:34,830 --> 00:51:36,932
! خائن
! كان يجب أن يكون ميتاً

592
00:51:36,951 --> 00:51:39,050
أنت توقعت هذا، صحيح؟
ماذا فعلت بــ (تشافيز)؟

593
00:51:39,071 --> 00:51:39,782
يكفي أيها الجندي

594
00:51:45,509 --> 00:51:46,284
قلت، إهدأ

595
00:51:48,749 --> 00:51:50,033
ما الذي حدث لــ (تشافيز)؟

596
00:51:50,989 --> 00:51:52,532
! حثالة، خائن

597
00:51:53,156 --> 00:51:54,033
أخرجوه من هنا

598
00:51:56,428 --> 00:51:58,535
! خائن
أحضروا الجندي إلى هنا

599
00:52:05,427 --> 00:52:07,971
لم أكن أعرف بأنه كان
على قيد الحياة، أتفهم؟

600
00:52:07,988 --> 00:52:10,282
كان علي أن أتأكد من هذا
نعم، تفكير جيد يا سيدي

601
00:52:11,788 --> 00:52:15,035
هناك أمر آخر يزعجني
... أحاول تجميع أجزاء الحدث

602
00:52:15,638 --> 00:52:19,782
وأتساءل لماذا قاتل
سالازار) مع (سكوني) وفريقه)

603
00:52:20,507 --> 00:52:21,283
... دينتز) كان هناك، جريحاً)

604
00:52:22,340 --> 00:52:24,753
ولكنني رأيت ما يكفي لأقول
... إن كان (سالازار) مسلحاً

605
00:52:24,765 --> 00:52:28,149
(وساعدت (سكوني
... وهذا هو تفصيل آخر

606
00:52:28,350 --> 00:52:31,358
... غير مفهوم، غريب

607
00:52:31,375 --> 00:52:34,348
مزيج من الهراء

608
00:52:34,465 --> 00:52:36,531
نعم، إستغرق مني وقتاً
لمعرفة هذا أيضاً يا سيدي

609
00:52:50,144 --> 00:52:54,032
... لا أتوقع بأن يعجب أي واحد منكم بي

610
00:52:55,342 --> 00:52:58,529
... ولكنّني أتوقع منكم بأن تصدقوني

611
00:52:58,533 --> 00:53:03,028
إذا قلت بأنّني أعرف كيف ما الذي
يتوجب القيام به لإخراجهم من هنا

612
00:53:28,422 --> 00:53:30,281
حان الوقت، مهلاً، مهلاً
إسمعوا، إسمعوا

613
00:53:30,782 --> 00:53:33,282
أنصتوا، سأجعل هذا الأمر سهلاً عليكم

614
00:53:33,777 --> 00:53:37,353
أود أن نتبادل كل الرهائن
من قبل رجل واحد

615
00:53:37,540 --> 00:53:39,532
(العميل (مايك دارول

616
00:53:40,021 --> 00:53:41,788
أيعرف أي أحد من الذي يتحدث عنه؟

617
00:53:42,021 --> 00:53:44,783
عميل إدارة مكافحة المخدرات
(مايك دارول)

618
00:53:48,980 --> 00:53:52,781
هل لديك مانع من إستدعاء القنصل
ومعرفة من هو (دارول) هذا بحق الجحيم؟

619
00:53:53,025 --> 00:53:55,281
سأوفر عليكم الجهد

620
00:53:55,541 --> 00:53:56,531
(أنا (مايك دارول

621
00:53:57,857 --> 00:54:01,532
الشكر لك يا ربي
أي منكم يعتني بي الآن

622
00:54:01,819 --> 00:54:04,533
... أدعو الرب في هذا الوقت الخطير

623
00:54:04,855 --> 00:54:07,783
بأن تواصل قتل كل
... هؤلاء الأوغاد بالبنادق

624
00:54:08,778 --> 00:54:10,532
وتضربم، إن لم تمانع

625
00:54:12,019 --> 00:54:12,783
آمين

626
00:54:15,018 --> 00:54:18,145
"لا تفعل هذا.  هذا حشيش "كوش
هذا الشيء رائع بشكل كبير

627
00:54:18,140 --> 00:54:19,780
نعم، أشم هذا
مادة جيدة

628
00:54:20,418 --> 00:54:20,782
إتبعني

629
00:54:21,758 --> 00:54:24,530
(بالمناسبة يا (إيميليان
يجب بألا تصلي هكذا

630
00:54:24,796 --> 00:54:26,533
الرب سمع صلواتي حتى الآن

631
00:54:27,397 --> 00:54:28,282
رأي سديد

632
00:54:28,939 --> 00:54:32,033
(أسمعت أي شيء عن (تشافيز
إمرأة مارشال؟

633
00:54:32,537 --> 00:54:35,780
كيف يمكنني أن أعرف؟
إنهم روسيّين ويتكلمون الروسية

634
00:54:35,938 --> 00:54:37,282
"نحن في "رومانيا
ونتكلم الرومانية

635
00:54:37,737 --> 00:54:38,285
عليّ أن أذهب الى المنزل الآن

636
00:54:40,696 --> 00:54:43,410
أنت وأنا سنجد المارشال
مثل الأفلام، إتفقنا؟

637
00:54:44,176 --> 00:54:45,284
أنت ستستخدم هذا

638
00:54:45,977 --> 00:54:48,321
جميعهم غريبي الأطوار
بشكل رهيب طوال الوقت

639
00:54:48,376 --> 00:54:50,713
... ربما رأيت وغداً من قبل

640
00:54:50,776 --> 00:54:53,323
عندما كنت أهرب من الأوباش
... الآخرين الذين كانوا يطلقون النار

641
00:54:53,337 --> 00:54:54,535
وضربوا المارشال خاصتك
أريني

642
00:55:02,775 --> 00:55:04,030
أأنت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟

643
00:55:04,857 --> 00:55:05,782
ليس لدي خيار
صحيح؟

644
00:55:06,643 --> 00:55:10,033
الناس هناك أبرياء
ولا أستطيع السماح لهم بالموت من أجلي

645
00:55:10,776 --> 00:55:12,532
حسناً، إسمع
هذه هي الخطة

646
00:55:12,774 --> 00:55:14,781
بعد عشرين دقيقة
... من إطلاق آخر رهينة

647
00:55:15,134 --> 00:55:16,283
سيدخل فريقي

648
00:55:16,654 --> 00:55:19,532
إذا تمكنت من البقاء على قيد الحياة
... فسنقوم بالقضاء عليهم

649
00:55:19,934 --> 00:55:20,711
... وإن لم تتمكن

650
00:55:21,194 --> 00:55:23,033
حسناً
سنجعلهم يعانون

651
00:55:23,293 --> 00:55:25,283
أنا مطمئن
خطة جيدة

652
00:55:48,114 --> 00:55:51,390
سنقوم بإطلاق سراح الرهائن مقابل
عميل إدارة مكافحة المخدرات

653
00:55:51,403 --> 00:55:54,710
إستعدوا للعمل

654
00:55:58,210 --> 00:55:59,033
! تجمّعوا

655
00:56:15,449 --> 00:56:17,633
إلى أين سنذهب؟
على اليمين

656
00:56:18,809 --> 00:56:21,033
! هيا، هيا، هيا

657
00:56:54,486 --> 00:56:55,741
أمن المفترض أن يجعلني هذا أثق بك؟

658
00:56:59,406 --> 00:57:00,490
... (دارول)

659
00:57:06,606 --> 00:57:08,740
هناك أمر خاطيء
الميكروفون تعطل للتو

660
00:57:09,206 --> 00:57:10,740
ما الذي تقصده بأن الميكروفون تعطل للتو؟

661
00:57:11,366 --> 00:57:12,958
! أعِد الصوت، حالاً
كيف؟

662
00:57:13,085 --> 00:57:15,376
! أعِد الصوت، حالاً
! قلت لك

663
00:57:16,206 --> 00:57:17,491
أريد تقريراً عن الوضع

664
00:57:18,724 --> 00:57:19,740
من أنت بحق الجحيم؟

665
00:57:19,965 --> 00:57:22,742
أنا الرجل الذي كان ينبغي أن يُستدعى
عندما بدأت تسوء الأمور

666
00:57:23,724 --> 00:57:25,490
أريد فريقين من ستة رجال على الفور

667
00:57:31,564 --> 00:57:32,991
من أجل ماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

668
00:57:34,088 --> 00:57:38,740
أنا طلبت منك أن تقتله
لماذا لا يزال على قيد الحياة؟

669
00:57:42,203 --> 00:57:45,741
أنا حررتك
... أعطيتك المعلومات وموقع زوجته

670
00:57:46,011 --> 00:57:49,241
بحسن نية، كل ما كان عليك
... فعله هو إبقاؤها على قيد الحياة

671
00:57:49,912 --> 00:57:50,740
حتى تتحدث معي

672
00:57:51,777 --> 00:57:54,740
كانت حادثة صغيرة
حادثة صغيرة؟

673
00:57:55,202 --> 00:57:57,780
! أنت دمرت منزلها بقنبلة

674
00:58:00,322 --> 00:58:03,740
إسمع، (هاريسون) قام
بإتفاقه مع (سالازار) بالفعل

675
00:58:04,921 --> 00:58:07,240
حياة جديدة تحت عين
إدارة مكافحة المخدرات

676
00:58:08,041 --> 00:58:10,490
كل ما كان عليّ فعله
هو إعطاء أسماء كتبادل

677
00:58:11,245 --> 00:58:12,990
في نهاية اليوم
تقبل (سالازار) الإتفاق

678
00:58:13,681 --> 00:58:16,741
... إذن، مقابل خمسمائة

679
00:58:17,042 --> 00:58:19,990
خمسمائة مليون دولار
عرضت عليه حريته

680
00:58:20,160 --> 00:58:22,305
لن يتحمل مكتب مكافحة المخدرات
... كل هذا عليهم

681
00:58:22,409 --> 00:58:23,990
... أو أن يعطي أسماء

682
00:58:24,480 --> 00:58:27,242
(ومثل (قيصر سوز
الذي إختفى ببساطة

683
00:58:28,400 --> 00:58:29,740
... زوجته

684
00:58:30,762 --> 00:58:34,240
! كانت زوجته ضمانتي
أتفهم هذا؟

685
00:58:34,559 --> 00:58:37,292
لن أتمكن من إخبارك بالإتفاق
... حتى ينجز (هاريسون) عمله

686
00:58:37,320 --> 00:58:40,991
لأنني كنت أعرف.. كنت أعرف بأنك ستجد طريقة
لإفساد هذا الأمر وأنت فعلت ذلك على أي حال

687
00:58:42,422 --> 00:58:43,896
... حسناً

688
00:58:44,529 --> 00:58:49,241
هذا مبلغ كبير من المال
ما الذي يمكنني قوله؟

689
00:58:50,118 --> 00:58:53,991
! المال لا يهمني
! أنا أريده ميتاً

690
00:58:54,838 --> 00:58:55,490
... أنت

691
00:58:55,930 --> 00:58:56,491
... أنت قتلت زوجته

692
00:58:57,717 --> 00:58:59,990
... والآن علينا أن نقتله

693
00:59:00,584 --> 00:59:01,741
لأنه سيقتلنا

694
00:59:05,037 --> 00:59:08,990
هذا ما لم تفهمه
أنا الذي يسيطر على هذه اللعبة

695
00:59:09,317 --> 00:59:14,282
رجالي ذاهبين إلى المنزل
... الآمن في هذا الوقت

696
00:59:14,543 --> 00:59:16,532
حيث سيموت قريباً

697
00:59:18,117 --> 00:59:19,532
... أنصت

698
00:59:20,356 --> 00:59:22,782
أنا لا أحتاجك بعد الآن
... بلى، أنت تحتاجني

699
00:59:22,998 --> 00:59:25,779
كلا، لم أعد بحاجتك بعد الآن
(أنا أعرف إلى أين سيذهب(سالازار

700
00:59:25,978 --> 00:59:26,981
(أنا أعرف إلى أين سيذهب (سالازار

701
00:59:27,516 --> 00:59:30,980
هناك ثلاثة أنفاق تم إنشاؤها
لتثبيت أساس المبنى

702
00:59:30,956 --> 00:59:34,151
واحد منهم جافّ
... جافّ وآمن

703
00:59:34,159 --> 00:59:36,731
وينتهي بعد 274 متر بقرب خط الشرطة

704
00:59:38,034 --> 00:59:40,478
أعتقد بأن هذا هو المكان
(الذي سيذهب إليه (سالازار

705
00:59:51,314 --> 00:59:52,360
شخص ما قادم

706
00:59:55,994 --> 00:59:56,981
أبقي رأسك منخفضاً

707
01:00:05,393 --> 01:00:07,688
إنها لا تزال على قيد الحياة
الحمد لك يا ربي

708
01:00:07,720 --> 01:00:09,982
أأنت رجل متدين يا (إيميليان)؟
... عادة لا

709
01:00:10,281 --> 01:00:12,197
ولكنني أعتقد بأنه سينصت هذه المرة

710
01:00:12,232 --> 01:00:12,231
أصمت

711
01:00:18,792 --> 01:00:20,075
آنا)، أأنتِ في الموقع؟)

712
01:00:20,153 --> 01:00:23,100
نعم، وصلنا إلى مكان اللقاء
ما الذي علينا فعله؟

713
01:00:23,171 --> 01:00:24,231
! تباً

714
01:00:33,470 --> 01:00:35,231
إذهب، إذهب فحسب

715
01:00:42,910 --> 01:00:46,231
أنفاق الصرف جافة وآمنة

716
01:00:47,110 --> 01:00:48,982
إذا تمكنتم من الوصول
... إلى واحد منها

717
01:00:49,311 --> 01:00:52,481
فلا بد أن تكونوا قادرين على
الخروج من هنا وتجلبوا الدعم

718
01:00:54,229 --> 01:00:57,731
(راميريز)، إذهب أنت إلى النفق
وأحضر رجالنا لهنا بسرعة

719
01:00:58,510 --> 01:00:59,231
هذا مفهوم

720
01:00:59,711 --> 01:01:02,233
ولكن ليس بهذه السرعة
إستمتع بالرحلة

721
01:01:02,869 --> 01:01:04,518
لوكا)، إذهبي أنتِ أولاً)

722
01:01:11,508 --> 01:01:13,328
! سكوني)، على يسارك)

723
01:01:31,507 --> 01:01:33,484
! إحميني
! (أنا سآخذ (لوكا

724
01:01:36,227 --> 01:01:38,056
! هيا، هيا، هيا

725
01:01:40,386 --> 01:01:40,982
! (سكوني)

726
01:01:44,866 --> 01:01:45,736
! (جنسين)

727
01:01:50,145 --> 01:01:51,481
! هنا
! هيا

728
01:01:57,345 --> 01:01:58,235
إصمدي أيتها الجندية

729
01:01:59,625 --> 01:02:01,731
لوكا)، إبقي معي)

730
01:02:06,104 --> 01:02:06,732
! هيا

731
01:02:08,328 --> 01:02:08,988
تماسكي

732
01:02:14,984 --> 01:02:16,735
(إبقى مع (سالازار
! هجوم جانبي

733
01:02:17,624 --> 01:02:18,233
أيمكنك فعل هذا؟

734
01:02:19,383 --> 01:02:20,982
هيا
فلنذهب

735
01:02:44,941 --> 01:02:46,144
دارول)؟)

736
01:03:11,779 --> 01:03:12,940
هاك، خد هذه

737
01:03:16,499 --> 01:03:17,945
علينا أن نذهب للفتاة

738
01:03:24,578 --> 01:03:26,190
إذهب

739
01:03:33,458 --> 01:03:34,190
إبقى قريباً

740
01:03:55,055 --> 01:03:56,277
! أيها الوغد

741
01:06:31,245 --> 01:06:32,667
! تحركوا
! الآن

742
01:06:39,565 --> 01:06:41,646
! إبن العاهرة

743
01:07:02,723 --> 01:07:05,544
! أنا متعب
نعم

744
01:07:08,002 --> 01:07:10,552
إسمع، العميل (دارول) من مكافحة المخدرات
كان معهم، أتعرف لماذا؟

745
01:07:20,242 --> 01:07:23,962
أتعرف ما هذا؟
لا أعرف

746
01:07:23,961 --> 01:07:27,800
هذا هو... ما تبقى

747
01:07:30,640 --> 01:07:36,551
... قلت لك بأنّني تركت ثلاثة بلايين خلفي

748
01:07:37,721 --> 01:07:42,330
ولكنني لم أقل بأنّني تركت كل شيء خلفي

749
01:07:48,680 --> 01:07:51,302
... خمسمائة مليون دولار

750
01:07:53,719 --> 01:07:56,801
وربما أكثر. من يعرف؟

751
01:08:07,757 --> 01:08:09,551
كيف حال (آنا)؟
ماتت

752
01:08:21,557 --> 01:08:22,302
! خذوها

753
01:08:29,356 --> 01:08:32,302
... العميل (دارول) فاسد

754
01:08:33,797 --> 01:08:37,747
وهذه هي أحد الأسباب التي تجعل
عصابة (براتسكي كروغ) قوية للغاية

755
01:08:43,956 --> 01:08:45,053
هذا أمر منطقي

756
01:08:47,075 --> 01:08:48,302
هل تعرف مدى خطورة هذا؟

757
01:08:50,916 --> 01:08:56,052
... هذا هو سبب توقفنا غير المجدول هنا

758
01:08:57,075 --> 01:08:59,052
لنأتي إلى فندقي

759
01:09:01,274 --> 01:09:04,802
الصفقة كانت بسيطة
المفتاح لحريتي

760
01:09:05,714 --> 01:09:08,674
إنه ليس ثمناً باهظاً لدفعه
صحيح؟

761
01:09:08,674 --> 01:09:10,055
لا أعلم
إنها أموال كثيرة

762
01:09:12,314 --> 01:09:15,055
أتعرف أحداً آخر متورط مع (دارول)؟

763
01:09:16,350 --> 01:09:22,800
أصبح أصدقائي القدامى
... الآن هم أعدائي الجدد

764
01:09:23,952 --> 01:09:28,800
وأصبح أعدائي الآن
هم أعداؤك أيضاً

765
01:09:29,713 --> 01:09:31,300
... الأمرين يشبهان بعضهما البعض

766
01:09:34,151 --> 01:09:35,550
ولكن شريكتي بين أيديهم

767
01:09:37,952 --> 01:09:44,052
ربما هي أكثر من شريكة حياتك
أأنا مُحق؟

768
01:09:46,951 --> 01:09:48,050
ربما

769
01:09:50,830 --> 01:09:52,050
ربما

770
01:09:53,311 --> 01:09:56,769
صديقي، صدقني

771
01:09:57,551 --> 01:10:02,550
... السعر الذي سندفعه مقابل أخذها

772
01:10:04,270 --> 01:10:07,801
سيكون أكبر بكثير مما تتخيله قطّ

773
01:10:18,188 --> 01:10:20,300
خمسمائة مليون دولار
صحيح؟

774
01:10:23,069 --> 01:10:24,050
إحتفظ به

775
01:10:32,908 --> 01:10:34,242
فلنذهب ونحضرها

776
01:10:44,467 --> 01:10:49,669
سينكلير)، أسبق وأن أخبرتك مرة كيف)
... هربت من الجيش الروسي

777
01:10:49,675 --> 01:10:52,240
... عبر "أفغانستان" في عام 1991

778
01:10:52,262 --> 01:10:56,662
(وإنتهى بي الأمر كوالد لـ (لاريسا
... "ووظيفتي كانت قاتل في "أوديسا

779
01:10:56,670 --> 01:10:57,742
منذ سنوات عديدة؟

780
01:10:59,466 --> 01:11:01,184
في كل مرة نلعب فيها الشطرنج فحسب

781
01:11:02,465 --> 01:11:05,888
وأخبرتني أيضاً بأنه إذا
... تركتني أفوز بكل شيء

782
01:11:06,304 --> 01:11:08,124
ولكنك لم تفز بعد

783
01:11:12,065 --> 01:11:14,242
نعم، ولكن إذا كانت اللعبة
... هي (سالازار) فحسب

784
01:11:14,824 --> 01:11:16,989
ففي غضون خمسة دقائق
... سيدخل فريق التدخل السريع

785
01:11:17,945 --> 01:11:21,495
ولدي شعور بأنه يمكن أن ينتهي
(بك الأمر مثل نهاية (بن لادن

786
01:11:21,664 --> 01:11:24,735
لذا، عليك أن تتمكن من التعامل
... مع فريق التدخل السريع

787
01:11:24,740 --> 01:11:27,057
أو تعطيني المفتاح اللعين
كما خططنا لذلك

788
01:11:27,264 --> 01:11:28,741
إعتبر بأن الأمر قد تم

789
01:11:38,422 --> 01:11:40,992
أتريد مني أن أصدق بأن
العميل ( دارول) كان فاسداً؟

790
01:11:52,382 --> 01:11:54,992
والآن نحن إثنين فقط في
(هذه الغرفة يا (جنسين

791
01:11:59,101 --> 01:11:59,992
نعم يا سيدي

792
01:12:07,260 --> 01:12:10,742
أهذا بسبب أن (سالازار) قال هذا؟

793
01:12:12,540 --> 01:12:13,490
لا أعلم

794
01:12:15,188 --> 01:12:15,992
... أتعلم

795
01:12:16,975 --> 01:12:19,491
مقابل نصف مليون دولار
... الماس، ذهب

796
01:12:20,454 --> 01:12:25,242
لا أعلم يا رجل، بدأت بالتفكير يأنه ربما
(يكون الخائن هي (أماندا تشافيز

797
01:12:25,257 --> 01:12:28,470
لا أعرف إذا كان رهينة
أعتقد بأنها إنقلبت علينا

798
01:12:28,477 --> 01:12:29,491
كلا، هذا غير ممكن

799
01:12:29,866 --> 01:12:32,400
أكنت تعرفها قبل تعيينك في الوحدة؟

800
01:12:32,641 --> 01:12:32,900
يا إلهي

801
01:12:39,178 --> 01:12:40,640
أتعرف أبي يا سيدي؟

802
01:12:44,818 --> 01:12:48,901
أتعلم، قال لي
... في مثل هذا الموقف"

803
01:12:56,697 --> 01:12:58,152
... قُل الحقيقة يا بني

804
01:12:59,777 --> 01:13:02,402
"فقد تكون فرصتك الوحيدة للهروب

805
01:13:05,816 --> 01:13:07,256
... إذن، أعلن مرة أخرى يا سيدي

806
01:13:07,257 --> 01:13:10,152
بأن (أماندا تشافيز) لم
تكن تعرف قبل هذه المهمة

807
01:13:10,859 --> 01:13:12,652
أنت قلت بأنك رأيتها
... وقد أطلقت عليها النيران

808
01:13:12,858 --> 01:13:16,648
ولكن بعد ذلك شهدت بأنها
... أصيبت أثناء إطلاق النيران

809
01:13:16,651 --> 01:13:17,284
لذا، أنا محتار

810
01:13:17,362 --> 01:13:18,901
كانت تيرتدي سترة مضادة للرصاص

811
01:13:19,150 --> 01:13:22,149
العديد من الرصاصات أطلقت
... وتجاوزت هذه السترات، ما لم

812
01:13:22,150 --> 01:13:25,152
سيدي، وجدت السترة التي فيها الرصاصة
في الداخل، ولم يكن عليها آثار دماء

813
01:13:25,471 --> 01:13:27,652
ولكن، أأنت متأكد من
أنها لم تكن هي الخائنة؟

814
01:13:34,134 --> 01:13:34,900
كلا

815
01:13:39,254 --> 01:13:40,650
هل تعرف ما الذي حدث لها؟

816
01:13:44,934 --> 01:13:45,901
يا إلهي

817
01:13:48,533 --> 01:13:50,152
حسناً
أترك المارشال (جنسين) هناك

818
01:13:50,598 --> 01:13:51,902
إذهب إلى مصعد الخدمة

819
01:13:53,014 --> 01:13:55,152
إضغط على الزر
... وعندما يأتي المصعد

820
01:13:56,482 --> 01:13:57,901
... إنزل إلى الطابق السفلي

821
01:13:58,598 --> 01:13:59,652
ثم أخرج

822
01:14:01,012 --> 01:14:03,902
المارشال (تشافيز) سيدخل
... وتُغلق أبواب المصعد

823
01:14:05,173 --> 01:14:06,651
وأترك البقية لخيالك

824
01:14:16,011 --> 01:14:18,395
حسناً
أنا سأذهب أولاً

825
01:14:34,609 --> 01:14:35,652
أربعة دقائق

826
01:14:39,250 --> 01:14:41,651
لا تقلق بشأن هذا
(إنه أكثر مما نحتاج يا (سالازار

827
01:15:41,445 --> 01:15:42,850
ما الذي بحق الجحيم....؟

828
01:16:18,723 --> 01:16:21,562
إذهب أنت وأنقذ الفتاة
(وأنا سأهتم بـ (سينكلير

829
01:17:25,318 --> 01:17:26,360
! خذ هذه

830
01:18:39,352 --> 01:18:40,521
! هيا

831
01:18:48,591 --> 01:18:51,023
أنت ستنضم إلى صديقك في حقيبة الجثث

832
01:18:52,277 --> 01:18:54,271
! لا عليك
! هيا

833
01:21:02,665 --> 01:21:04,223
رحلة سعيدة يا صديقي

834
01:21:16,581 --> 01:21:17,971
أخرجني من هنا
لا عليكِ

835
01:21:22,220 --> 01:21:24,768
أأنتِ بخير؟
أنا بخير

836
01:21:24,784 --> 01:21:27,421
هل آذوكِ؟
كلا، أنا بخير

837
01:21:27,424 --> 01:21:29,222
علينا أن نذهب، إتفقنا؟
لا عليك

838
01:21:29,540 --> 01:21:30,552
... إنتظر

839
01:21:30,943 --> 01:21:32,153
... إنتظر

840
01:21:44,091 --> 01:21:45,222
أنا سعيد لأنكِ بخير

841
01:21:45,619 --> 01:21:47,041
علينا أن نذهب، إتفقنا؟

842
01:21:48,220 --> 01:21:48,472
حسناً

843
01:21:52,338 --> 01:21:53,721
أنا لست مسلحاً

844
01:21:55,698 --> 01:21:56,222
أريني

845
01:22:11,017 --> 01:22:11,972
إنه مُصاب

846
01:22:13,759 --> 01:22:14,223
ما الذي حدث؟

847
01:22:15,186 --> 01:22:20,222
تمكن من إطلاق النار عليّ مرة واحدة فحسب
ليس بالأمر الجلل

848
01:22:22,176 --> 01:22:23,471
أأنت بخير؟

849
01:22:24,257 --> 01:22:25,222
أنا بخير

850
01:22:27,376 --> 01:22:28,721
ما هي أفضل طريقة للخروج من هنا؟

851
01:22:35,295 --> 01:22:37,471
هذا هي أسرع طريقة للخروج

852
01:22:41,015 --> 01:22:42,472
حسناً، ما الذي ننتظره؟
فلنذهب

853
01:22:54,614 --> 01:22:55,722
ما الذي تعرفه؟

854
01:22:56,614 --> 01:22:59,471
هو أخطأ التصويب، وليس أنا

855
01:23:00,493 --> 01:23:04,472
أعترف بأن هذا ليس
أمراً مُشرفاً للقيام به

856
01:23:05,654 --> 01:23:07,969
أنا متأكد من أن هذا لن
(يسمح لك بالنوم يا (سالازار

857
01:23:08,413 --> 01:23:11,222
المشكلة هي أنه يوجد
... الآن شخص أهتم به

858
01:23:12,973 --> 01:23:15,221
وأنت لديك موعد مع وزارة العدل

859
01:23:15,415 --> 01:23:17,222
أتعتقد بأنّني أثق بهؤلاء الرجال؟

860
01:23:18,372 --> 01:23:19,971
هذا قريب بما يكفي

861
01:23:20,910 --> 01:23:23,471
هل تخطط لقتلي؟

862
01:23:23,796 --> 01:23:25,720
أنا أنقذت حياتك هناك

863
01:23:26,081 --> 01:23:29,471
(لا تهينني يا (سالازار
أنت بحاجة لي

864
01:23:30,932 --> 01:23:33,720
أنت ما زلت لم تفهم الأمر بعد

865
01:23:36,010 --> 01:23:37,222
أفهمته؟

866
01:23:49,810 --> 01:23:50,971
(إيميليان)

867
01:24:17,768 --> 01:24:18,752
أنا بخير

868
01:24:24,368 --> 01:24:25,729
أنا آسف يا صديقي

869
01:24:25,785 --> 01:24:28,252
أنت لم تسأل من الذي يدفع راتبي

870
01:24:28,327 --> 01:24:30,127
لو كنت سألت
لكنت أخبرتك

871
01:24:30,129 --> 01:24:31,252
(إنه السيد (سالازار

872
01:24:31,869 --> 01:24:33,003
أفضل ما يمكنني الحصول عليه

873
01:24:49,886 --> 01:24:51,113
... قلت لك

874
01:24:53,886 --> 01:24:57,861
سأقدم كل شيء لعائلتي

875
01:25:04,445 --> 01:25:08,112
أعتقد بأنه يمكنك فهم هذا

876
01:25:11,404 --> 01:25:12,362
... إن آذيتها

877
01:25:17,724 --> 01:25:19,862
فسأفعل ما يجب القيام به للعثور عليك

878
01:25:22,683 --> 01:25:24,861
ربما يا صديقي

879
01:25:27,203 --> 01:25:28,611
ربما

880
01:25:56,641 --> 01:25:57,641
! إرفع يديك

881
01:25:58,072 --> 01:25:59,954
إرفع يديك عالياً
! وإركع على ركبتيك

882
01:26:02,281 --> 01:26:05,121
أنا مارشال الولايات المتحدة
هويتي في جيبي الأيمن

883
01:26:05,360 --> 01:26:08,240
أنا مارشال الولايات المتحدة
هويتي في جيبي الأيمن

884
01:26:08,360 --> 01:26:09,391
أتتحدثون الإنجليزية؟

885
01:26:09,560 --> 01:26:11,140
! أنا مارشال الولايات المتحدة

886
01:26:17,370 --> 01:26:18,141
وجدتها

887
01:26:25,199 --> 01:26:26,640
أعطني سبباً

888
01:26:34,639 --> 01:26:36,890
سأسألك مرة أخرى
خارج السجلات الرسمية

889
01:26:37,197 --> 01:26:39,634
أتعرف أين (أماندا تشافيز) و (سالازار)؟

890
01:26:40,158 --> 01:26:42,590
الأمر هو أنني أعرف بقدرك ما يا سيدي

891
01:26:42,602 --> 01:26:44,148
ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودهم

892
01:26:45,717 --> 01:26:48,641
هل تعلم بأن الإسم الحقيقي
لـ (أماندا تشافيز) هو (سالازار)؟

893
01:26:52,637 --> 01:26:55,890
أفهم من ردة فعلك، أفترض
... بأنّك فوجئت تماما

894
01:26:56,277 --> 01:26:59,890
بأن (أماندا تشافيز) موجود في إسم
(سالازار)

895
01:27:00,076 --> 01:27:03,390
إنها الشقيقة الصغرى
(لـ (جوزيف "القرش" سالازار

896
01:27:03,796 --> 01:27:07,692
"رئيس "دائرة الأخوة
... (براتسكي كروغ)

897
01:27:07,796 --> 01:27:09,640
في العشرين سنة الماضية

898
01:27:10,156 --> 01:27:13,641
... فوجيء الجميع برؤيتي ما زلت حياً

899
01:27:13,915 --> 01:27:15,890
... وخاصة أنتِ أيتها الفتاة الصغيرة

900
01:27:16,635 --> 01:27:18,641
... والسبب في فشل كل شيء هو أن

901
01:27:18,793 --> 01:27:21,390
(مايك دارول)
... كان غبياً جداً وجشعاً

902
01:27:21,431 --> 01:27:26,550
ليدرك بأنه حتى الجاني
... (العنيف مثل (سالازار

903
01:27:26,559 --> 01:27:28,391
لا يزال لديه الحس والأخلاق

904
01:27:28,451 --> 01:27:33,390
... السعر الذي ندفعه لأخذها

905
01:27:33,428 --> 01:27:36,640
سيكون أكبر بكثير مما يمكنك تخيله قطّ

906
01:27:37,076 --> 01:27:40,391
ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجودهم
أو كيف يمكننا العثور عليهم

907
01:27:41,874 --> 01:27:43,956
وقد إختفوا تماماً بعد هذا

908
01:27:46,073 --> 01:27:47,640
ما الذي تنتظريه أيتها الجندية؟
فلنذهب

909
01:27:48,150 --> 01:27:50,641
الجثّة التي في الكيس
(هو (جوزيف سالازار

910
01:27:51,113 --> 01:27:53,575
و (لاريسا)؟
كانت هي الثمن الواجب دفعه

911
01:27:53,593 --> 01:27:54,640
كلنا لدينا أسرار

912
01:27:55,555 --> 01:27:56,640
أنا بخير

913
01:27:58,193 --> 01:28:00,551
... إذن، أنا راضي لأنك أخبرتني بالحقيقة

914
01:28:00,588 --> 01:28:03,145
وأود أن أعرف إذا كنت
على لأطلب منك المساعدة

915
01:28:08,631 --> 01:28:09,641
هذا منطقي

916
01:28:12,231 --> 01:28:16,142
(نحن نريد عودة (سالازار
ونحن بحاجتك للعثور عليه

917
01:28:18,550 --> 01:28:19,141
حسناً

918
01:28:24,231 --> 01:28:28,141
(أنت قلت بأن (جوزيف سالازار
و ( أماندا تشافيز) ماتوا. كيف ماتوا؟

919
01:28:37,029 --> 01:28:39,570
... سيدي، رأيته يموت بعيناي

920
01:28:40,029 --> 01:28:42,867
(توفي "القرش" و (تشافيز
... في تبادل لإطلاق النيران

921
01:28:43,669 --> 01:28:46,388
وسقطت جثثهم في المجاري
... على الأرجح

922
01:28:46,392 --> 01:28:48,512
إنهم في البحر الأسود
في هذه المرحلة

923
01:28:48,549 --> 01:28:50,142
وماذا عن (مايك دارول)؟

924
01:28:50,988 --> 01:28:53,390
لسوء الحظ توفي العميل
... دارول) بشكل بطولي)

925
01:28:53,870 --> 01:28:56,214
على يد الدائرة

926
01:28:56,828 --> 01:28:58,141
هذا هو كل ما يمكنني قوله لك يا سيدي

927
01:29:01,148 --> 01:29:02,380
أمر واحد أخير

928
01:29:02,748 --> 01:29:06,069
... سالازار)، ألم يفهم حتى أصغر شيء أبداً)

929
01:29:06,069 --> 01:29:08,851
بأنّه يمكننا أن نساعد في تحديد موقعك؟

930
01:29:10,867 --> 01:29:11,640
كلا يا سيدي

931
01:29:14,107 --> 01:29:15,390
ظننت ذلك

932
01:29:15,730 --> 01:29:19,641
يا رائد (جنسين)، هذه هي إفادتك
ويرصيني بأن توقعها فحسب

933
01:29:20,266 --> 01:29:21,984
شكراً لك

934
01:29:33,466 --> 01:29:34,031
سيدي؟

935
01:29:36,425 --> 01:29:37,281
شكراً لك

936
01:29:42,905 --> 01:29:46,949
(أنا فضولي، أكان سيقتل (تشافيز
... في الشاحنة في ذلك اليوم

937
01:29:46,955 --> 01:29:48,781
لو كان يشتبه بأنها كان أخت (سالازار)؟

938
01:29:49,184 --> 01:29:50,531
... بصراحة يا سيدي

939
01:29:51,223 --> 01:29:55,281
لدي دائماً مشكلة في إطلاق
النار على إمرأة جميلة

940
01:29:56,265 --> 01:29:59,035
ماذا عن إمرأة قبيحة؟
كلا، لا مشكلة بهذا يا سيدي أبداً

941
01:29:59,399 --> 01:30:01,533
من الجيد أن أعرف
بأنه لا يزال لديه أخلاق

942
01:30:41,547 --> 01:30:43,429
خمسمائة مليون دولار
صحيح؟

943
01:30:43,544 --> 01:30:44,922
يمكنك أن تحظى بالكثير من المرح بهذا

944
01:30:45,058 --> 01:30:45,590
قلت لك

945
01:30:46,208 --> 01:30:50,022
سأقدم كل شيء لعائلتي

946
01:30:50,058 --> 01:30:51,590
سأفعل ما يجب القيام به للعثور عليك

947
01:30:51,732 --> 01:30:52,343
آمل ذلك

948
01:31:12,270 --> 01:34:58,343
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com

