1
00:00:03,903 --> 00:00:10,903
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:10,910 --> 00:00:20,910
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:00:28,685 --> 00:00:35,685
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

4
00:00:36,144 --> 00:00:39,355
{\fad(300,700)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

5
00:02:05,944 --> 00:02:10,905
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

6
00:02:15,734 --> 00:02:16,769
أتعرفين ما الوقت؟

7
00:02:17,314 --> 00:02:18,443
.أعجز عن النوم

8
00:02:18,542 --> 00:02:20,143
.هناك علاج للأرق

9
00:02:21,076 --> 00:02:22,512
.أجل، لكن عندها سأنام

10
00:02:23,169 --> 00:02:24,270
.تراودك الأحلام مجددًا

11
00:02:29,182 --> 00:02:30,161
أتريد أن نتعارك؟

12
00:02:34,487 --> 00:02:36,156
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

13
00:02:36,240 --> 00:02:38,265
.نتيجة لكمي لك في وجهك

14
00:02:38,350 --> 00:02:40,431
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

15
00:02:40,515 --> 00:02:41,750
.الحدثان غير مترابطين

16
00:02:42,652 --> 00:02:43,687
.حدّثيني عن هذا الحلم

17
00:02:46,524 --> 00:02:48,130
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

18
00:02:53,207 --> 00:02:54,576
.عليك نسيان ماضيك

19
00:02:54,727 --> 00:02:55,830
.لا أتذكر ماضيّ

20
00:02:55,915 --> 00:02:59,219
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

21
00:03:07,592 --> 00:03:08,604
.سيطري عليها

22
00:03:10,427 --> 00:03:13,676
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

23
00:03:13,948 --> 00:03:16,887
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

24
00:03:20,057 --> 00:03:22,017
.الفكاهة تشتت الانتباه

25
00:03:24,770 --> 00:03:27,475
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

26
00:03:39,031 --> 00:03:41,836
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

27
00:03:42,652 --> 00:03:45,791
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

28
00:03:45,876 --> 00:03:49,795
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

29
00:03:50,611 --> 00:03:51,663
.تعرفين هذا

30
00:03:52,998 --> 00:03:55,564
.يختار عقلنا الباطن هيئة ظهوره لنا

31
00:03:55,649 --> 00:03:58,637
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

32
00:03:59,139 --> 00:04:02,245
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

33
00:04:03,315 --> 00:04:04,396
أخوك؟ -
.لا -

34
00:04:04,480 --> 00:04:05,623
أبوك؟ -
.لا -

35
00:04:05,707 --> 00:04:07,811
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

36
00:04:08,105 --> 00:04:09,315
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

37
00:04:10,774 --> 00:04:12,002
.فهمت ما تحاولين فعله

38
00:04:12,388 --> 00:04:13,861
وهل ينجح؟ -
.أجل -

39
00:04:13,946 --> 00:04:15,822
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

40
00:04:15,906 --> 00:04:19,662
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

41
00:04:20,052 --> 00:04:21,287
.أريدك أن تستخدميها

42
00:04:22,098 --> 00:04:25,885
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

43
00:04:25,970 --> 00:04:26,831
.أعرف هذا

44
00:04:26,916 --> 00:04:28,844
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

45
00:04:30,674 --> 00:04:32,178
.سيطري على اندفاعاتك

46
00:04:33,912 --> 00:04:36,217
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

47
00:04:36,965 --> 00:04:40,968
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

48
00:04:43,503 --> 00:04:47,645
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

49
00:05:22,012 --> 00:05:23,084
.(فيرز)

50
00:05:24,332 --> 00:05:25,288
."ذكاء"

51
00:05:26,208 --> 00:05:29,019
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

52
00:05:29,264 --> 00:05:30,229
.أنا مستعدة

53
00:05:30,791 --> 00:05:33,571
.تعانين في التغلب على مشاعرك

54
00:05:34,412 --> 00:05:36,544
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

55
00:05:38,424 --> 00:05:44,612
"لست إلا ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

56
00:05:44,696 --> 00:05:49,703
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

57
00:05:51,960 --> 00:05:56,338
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

58
00:05:59,899 --> 00:06:01,713
...ذاكرتي معدومة

59
00:06:02,208 --> 00:06:03,110
.عن حياتي

60
00:06:03,895 --> 00:06:06,476
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

61
00:06:07,057 --> 00:06:11,113
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

62
00:06:11,603 --> 00:06:13,017
.لعل في ابتلائك رحمة

63
00:06:13,584 --> 00:06:15,715
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

64
00:06:16,548 --> 00:06:19,214
."وتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

65
00:06:20,341 --> 00:06:22,669
.ألا وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

66
00:06:23,222 --> 00:06:24,948
.وهبناك عطيّة كبرى

67
00:06:25,534 --> 00:06:28,173
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

68
00:06:29,577 --> 00:06:30,789
.أريد أن أخدم

69
00:06:30,873 --> 00:06:32,155
.إذن سيطري على نفسك

70
00:06:32,917 --> 00:06:35,221
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

71
00:06:40,246 --> 00:06:41,173
.لن أخذلك

72
00:06:41,258 --> 00:06:42,759
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

73
00:06:44,012 --> 00:06:45,114
.لديك مهمة

74
00:06:46,772 --> 00:06:49,183
.أنجزيها جيدًا وبشرف

75
00:07:10,062 --> 00:07:11,433
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

76
00:07:11,758 --> 00:07:13,404
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

77
00:07:13,871 --> 00:07:15,174
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

78
00:07:16,309 --> 00:07:18,420
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة -

79
00:07:18,837 --> 00:07:21,214
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

80
00:07:21,298 --> 00:07:25,802
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

81
00:07:25,886 --> 00:07:28,167
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

82
00:07:28,501 --> 00:07:30,681
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

83
00:07:30,766 --> 00:07:34,373
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

84
00:07:35,221 --> 00:07:36,187
.لا أضحك الآن

85
00:07:36,271 --> 00:07:38,791
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

86
00:07:38,875 --> 00:07:39,894
.شكرًا لك

87
00:07:39,978 --> 00:07:41,881
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

88
00:07:42,751 --> 00:07:43,585
.حسنًا

89
00:07:44,233 --> 00:07:45,904
...استعدوا لـ

90
00:07:47,379 --> 00:07:50,330
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

91
00:07:50,414 --> 00:07:53,188
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

92
00:07:53,272 --> 00:07:55,042
."هذه المرة، كوكب "تورفا

93
00:07:55,709 --> 00:07:59,795
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

94
00:08:01,962 --> 00:08:05,135
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

95
00:08:05,675 --> 00:08:10,138
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنوات ملكهم

96
00:08:11,460 --> 00:08:14,935
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

97
00:08:15,142 --> 00:08:19,417
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

98
00:08:19,817 --> 00:08:21,454
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

99
00:08:21,837 --> 00:08:23,217
،"أما سكان كوكب "تورفا

100
00:08:24,115 --> 00:08:26,571
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

101
00:08:26,655 --> 00:08:29,911
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

102
00:08:30,199 --> 00:08:31,501
.تحركوا بحذر

103
00:08:32,092 --> 00:08:33,980
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

104
00:08:36,042 --> 00:08:37,272
.هذه مهمة خطيرة

105
00:08:37,887 --> 00:08:42,029
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

106
00:08:42,255 --> 00:08:44,297
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

107
00:08:59,392 --> 00:09:03,233
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

108
00:09:54,587 --> 00:09:56,190
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

109
00:09:57,251 --> 00:09:59,416
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

110
00:10:18,862 --> 00:10:20,465
.ثمة سكان محليون على الضفة

111
00:10:21,439 --> 00:10:23,731
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

112
00:10:25,572 --> 00:10:28,151
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

113
00:10:29,236 --> 00:10:30,070
.كرري ما قلته

114
00:10:43,284 --> 00:10:45,638
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من ذلك المعبد، لنتحرك

115
00:10:45,722 --> 00:10:48,488
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

116
00:10:48,790 --> 00:10:51,716
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

117
00:10:51,800 --> 00:10:54,468
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

118
00:10:54,552 --> 00:10:56,684
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

119
00:11:01,770 --> 00:11:03,605
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

120
00:11:03,834 --> 00:11:05,754
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

121
00:11:06,884 --> 00:11:07,718
.هيا

122
00:11:20,543 --> 00:11:23,124
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

123
00:11:33,635 --> 00:11:34,469
!تراجعوا

124
00:11:35,423 --> 00:11:36,330
حضرة القائد؟

125
00:11:43,826 --> 00:11:45,728
!تراجعوا

126
00:11:46,707 --> 00:11:48,883
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

127
00:11:50,899 --> 00:11:53,905
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

128
00:11:58,828 --> 00:11:59,965
.لا أريد أذيتكم

129
00:12:03,039 --> 00:12:03,872
!تراجعوا

130
00:12:07,417 --> 00:12:08,501
!لا تتقدموا

131
00:12:12,629 --> 00:12:14,399
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

132
00:12:14,484 --> 00:12:16,720
،"لم أعثر على أي من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

133
00:12:42,329 --> 00:12:46,671
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

134
00:12:50,098 --> 00:12:51,333
!تراجعوا

135
00:12:59,684 --> 00:13:00,518
!"سكرال"

136
00:13:18,362 --> 00:13:19,196
!(فيرز)

137
00:13:19,281 --> 00:13:20,115
فيرز)؟)

138
00:13:20,752 --> 00:13:22,890
!سكرال"... إنه كمين"

139
00:13:42,288 --> 00:13:43,424
!هجوم وشيك

140
00:13:49,155 --> 00:13:52,345
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

141
00:13:52,937 --> 00:13:54,039
."سنعود إلى الـ"هيليون

142
00:13:54,592 --> 00:13:55,649
!(أجيبي يا (فيرز

143
00:13:55,733 --> 00:13:58,014
كيف عرفت الرمز؟

144
00:13:58,262 --> 00:14:00,358
...ما رأيك أن أخبرك بسري

145
00:14:02,126 --> 00:14:03,744
عندما تخبرينني بسرك؟

146
00:14:08,071 --> 00:14:09,497
<font color="#FFA500">.لنتفقد ذاكرتها</font>

147
00:14:21,873 --> 00:14:24,786
<font color="#FFA500">أين نحن؟ -
.انتظر -</font>

148
00:14:27,351 --> 00:14:28,185
فيم أنت شاردة؟

149
00:14:29,559 --> 00:14:31,644
في السحب. وأنت؟

150
00:14:31,974 --> 00:14:33,146
.في حِمل إثبات أنفسنا

151
00:14:33,403 --> 00:14:35,895
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

152
00:14:37,045 --> 00:14:38,915
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

153
00:14:46,617 --> 00:14:48,784
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

154
00:14:48,868 --> 00:14:50,003
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

155
00:14:51,907 --> 00:14:53,144
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها أكثر</font>

156
00:14:57,583 --> 00:15:00,258
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

157
00:15:13,631 --> 00:15:16,230
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

158
00:15:16,315 --> 00:15:18,691
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

159
00:15:18,775 --> 00:15:19,925
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة</font>

160
00:15:20,322 --> 00:15:21,652
.أنت من سمح له بالقيادة

161
00:15:21,736 --> 00:15:22,587
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

162
00:15:25,675 --> 00:15:27,122
.آن أوان استسلامك

163
00:15:27,206 --> 00:15:28,447
!إنك لا تنتمين إلى هنا

164
00:15:31,354 --> 00:15:32,856
.لست قوية كفاية

165
00:15:33,190 --> 00:15:34,493
.ستتسببين في مقتلك

166
00:15:40,338 --> 00:15:41,964
.لن يسمحوا لك بالتحليق

167
00:15:42,048 --> 00:15:44,341
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

168
00:15:44,425 --> 00:15:47,928
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

169
00:15:48,012 --> 00:15:50,681
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

170
00:15:58,419 --> 00:16:03,718
حرّكت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

171
00:16:04,846 --> 00:16:08,157
وهكذا طارت العصفورة الصغيرة
.ألويت) طوال الليل)

172
00:16:08,242 --> 00:16:10,444
.(هل رأيتها؟ إنها (ألويت

173
00:16:11,955 --> 00:16:13,996
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

174
00:16:14,080 --> 00:16:16,519
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

175
00:16:16,603 --> 00:16:18,389
<font color="#FFA500">.يا لها من ذكرى ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

176
00:16:19,502 --> 00:16:20,336
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

177
00:16:25,103 --> 00:16:26,304
.[تحبك [غوس

178
00:16:26,750 --> 00:16:28,020
.نادرًا ما تحب الناس

179
00:16:28,105 --> 00:16:30,888
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

180
00:16:30,973 --> 00:16:32,901
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به

181
00:16:32,985 --> 00:16:33,900
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

182
00:16:33,984 --> 00:16:35,739
لا أشعر أن التحليق بطائراتك
.عمل يثقل كاهلي

183
00:16:37,473 --> 00:16:40,334
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

184
00:16:40,815 --> 00:16:42,074
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

185
00:16:42,159 --> 00:16:43,276
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

186
00:16:43,608 --> 00:16:45,075
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

187
00:16:49,641 --> 00:16:50,675
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

188
00:16:50,987 --> 00:16:52,710
منظر خلاب، صحيح؟

189
00:16:54,790 --> 00:16:57,685
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

190
00:16:57,769 --> 00:16:59,871
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

191
00:17:02,125 --> 00:17:03,545
منظر خلاب، صحيح؟

192
00:17:06,320 --> 00:17:08,980
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

193
00:17:09,065 --> 00:17:11,044
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

194
00:17:11,129 --> 00:17:12,131
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

195
00:17:13,098 --> 00:17:13,931
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

196
00:17:14,985 --> 00:17:17,760
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، الدكتورة (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

197
00:17:17,869 --> 00:17:19,819
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

198
00:17:22,618 --> 00:17:23,452
<font color="#FFA500">.وجدته</font>

199
00:17:23,959 --> 00:17:26,402
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

200
00:17:30,926 --> 00:17:32,325
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

201
00:17:34,739 --> 00:17:35,573
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

202
00:17:36,545 --> 00:17:38,956
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط. تراجع</font>

203
00:17:41,388 --> 00:17:42,623
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

204
00:17:42,708 --> 00:17:44,527
<font color="#FFA500">.هذه هي. دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

205
00:17:45,496 --> 00:17:47,032
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

206
00:17:48,469 --> 00:17:49,537
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

207
00:17:51,500 --> 00:17:52,655
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

208
00:17:53,345 --> 00:17:57,286
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

209
00:17:59,559 --> 00:18:00,393
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

210
00:18:02,363 --> 00:18:04,023
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

211
00:18:08,952 --> 00:18:09,987
.هذا غير منطقي

212
00:18:24,502 --> 00:18:28,682
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

213
00:18:28,767 --> 00:18:31,705
أن (لوسون) في مكان ما
.على كوكب "سي-53" فقط

214
00:18:32,274 --> 00:18:33,225
.نحن في طريقنا إليه

215
00:18:33,310 --> 00:18:35,012
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

216
00:18:36,003 --> 00:18:38,655
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

217
00:18:40,725 --> 00:18:41,936
.وكل ما نسعى إليه

218
00:18:51,609 --> 00:18:52,709
.أعطى هذا نتيجة

219
00:18:53,099 --> 00:18:54,087
.افعله مجددًا

220
00:19:05,958 --> 00:19:06,877
!ليس بعد

221
00:19:16,512 --> 00:19:17,847
ماذا فعلتم بي؟

222
00:19:18,812 --> 00:19:20,515
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

223
00:19:20,600 --> 00:19:23,959
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

224
00:19:25,753 --> 00:19:27,154
.لكن هذه ليست ذكرياتي

225
00:19:27,239 --> 00:19:29,643
أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة، أليس كذلك؟

226
00:19:29,980 --> 00:19:32,231
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

227
00:19:32,315 --> 00:19:34,113
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

228
00:19:34,640 --> 00:19:37,199
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

229
00:19:39,294 --> 00:19:43,465
(نبحث عن مكان الدكتورة (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

230
00:19:43,550 --> 00:19:45,415
.لا أعرف الدكتورة (لوسون) هذه

231
00:19:45,499 --> 00:19:48,475
حقًا؟ لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

232
00:20:20,139 --> 00:20:22,109
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

233
00:20:22,970 --> 00:20:24,433
.لا؟ لا مشكلة

234
00:21:57,168 --> 00:21:58,002
!أنتما

235
00:22:03,351 --> 00:22:04,636
...تعرفين سبب تسميتها بـ

236
00:22:22,550 --> 00:22:23,866
أتغادرين بهذه السرعة؟

237
00:22:25,061 --> 00:22:26,285
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

238
00:23:09,210 --> 00:23:12,349
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA">"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

239
00:23:15,469 --> 00:23:18,295
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

240
00:23:49,743 --> 00:23:52,409
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

241
00:23:54,915 --> 00:23:55,748
مرحبًا؟

242
00:23:56,502 --> 00:23:57,378
أتتلقون كلامي؟

243
00:24:03,273 --> 00:24:05,771
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

244
00:24:21,734 --> 00:24:23,123
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

245
00:24:27,110 --> 00:24:30,283
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

246
00:24:32,876 --> 00:24:35,414
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

247
00:24:35,650 --> 00:24:37,582
.أجل. أفهمك

248
00:24:38,217 --> 00:24:41,044
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

249
00:24:42,784 --> 00:24:45,507
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

250
00:24:47,158 --> 00:24:48,969
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

251
00:24:54,226 --> 00:24:55,809
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

252
00:24:56,105 --> 00:24:56,939
.شكرًا لك

253
00:25:30,232 --> 00:25:32,088
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

254
00:25:33,406 --> 00:25:35,234
.تعرف أكثر مما تدرك

255
00:25:38,050 --> 00:25:38,883
!أنت

256
00:25:40,433 --> 00:25:41,633
.حُجز هذا الشكل

257
00:25:52,677 --> 00:25:53,511
!هيا

258
00:25:54,141 --> 00:25:54,975
...(فيرز)

259
00:25:55,567 --> 00:25:56,401
فيرز)؟)

260
00:25:57,294 --> 00:26:00,647
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس في 1600" -

261
00:26:00,732 --> 00:26:01,875
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

262
00:26:02,904 --> 00:26:05,875
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

263
00:26:06,445 --> 00:26:07,638
.حسبت أننا فقدناك

264
00:26:08,309 --> 00:26:10,337
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

265
00:26:10,838 --> 00:26:12,809
.أخذ (تالوس) شكله. حتى أنه عرف رمزه

266
00:26:13,371 --> 00:26:14,312
.هذا مستحيل

267
00:26:15,324 --> 00:26:17,158
.كان هذا الرمز في أعماق عقله الباطن

268
00:26:17,599 --> 00:26:19,681
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

269
00:26:19,766 --> 00:26:22,362
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

270
00:26:22,447 --> 00:26:24,898
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

271
00:26:25,628 --> 00:26:27,265
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يُدعى (لوسون

272
00:26:28,147 --> 00:26:28,981
من؟

273
00:26:29,712 --> 00:26:32,489
.هي من أرى في أحلامي

274
00:26:33,107 --> 00:26:33,941
هي من؟

275
00:26:35,195 --> 00:26:36,029
.(فيرز)

276
00:26:37,829 --> 00:26:38,703
فيرز)، ماذا؟)

277
00:26:40,171 --> 00:26:41,240
.إنها عالمة

278
00:26:41,595 --> 00:26:43,561
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

279
00:26:43,646 --> 00:26:46,878
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

280
00:26:46,963 --> 00:26:48,630
.لا. سبق وأمسكوا بك

281
00:26:49,918 --> 00:26:51,383
كم يبعد "سي-53"؟

282
00:26:52,048 --> 00:26:54,018
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

283
00:26:54,826 --> 00:26:57,041
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

284
00:26:57,126 --> 00:26:59,055
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

285
00:26:59,140 --> 00:27:01,051
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

286
00:27:01,136 --> 00:27:04,529
<font color="#40BFFF">آسفون، رمز الوصول للمكالمات الخارجية
.مطلوب للرقم الذي اتصلت به</font>

287
00:27:04,613 --> 00:27:05,855
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

288
00:27:07,357 --> 00:27:09,852
فيرز)؟) -
<font color="#40BFFF">.أجر اتصالك مع رمز الدخول رجاءً -</font>

289
00:27:09,937 --> 00:27:10,771
فيرز)؟)

290
00:27:11,945 --> 00:27:14,489
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

291
00:27:14,847 --> 00:27:16,250
.إنها أقوى مما تظن

292
00:27:17,691 --> 00:27:19,102
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

293
00:27:20,342 --> 00:27:21,176
.مرة واحدة

294
00:27:22,380 --> 00:27:23,757
.إنه مكان فظيع بحق

295
00:27:34,765 --> 00:27:36,703
.أيها المبتدئ، تحدث إلى حارس الأمن

296
00:27:44,850 --> 00:27:45,851
أنت المتقدم بالبلاغ؟

297
00:27:54,205 --> 00:27:56,906
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

298
00:28:01,233 --> 00:28:02,578
<font color="#40bfff">"تم تفعيل المرشد"</font>

299
00:28:05,448 --> 00:28:06,282
.معذرة يا آنسة

300
00:28:06,915 --> 00:28:11,796
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

301
00:28:12,361 --> 00:28:15,175
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

302
00:28:18,426 --> 00:28:19,716
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

303
00:28:20,706 --> 00:28:23,577
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

304
00:28:24,412 --> 00:28:27,818
وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

305
00:28:28,684 --> 00:28:30,209
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

306
00:28:30,798 --> 00:28:34,569
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

307
00:28:34,653 --> 00:28:35,570
فيرز)؟)

308
00:28:36,387 --> 00:28:37,765
قوة النجوم"؟"

309
00:28:39,557 --> 00:28:40,989
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

310
00:28:41,074 --> 00:28:45,015
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

311
00:28:46,433 --> 00:28:47,267
سكرال"؟"

312
00:28:48,168 --> 00:28:52,061
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

313
00:28:54,018 --> 00:28:55,548
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

314
00:28:55,860 --> 00:28:57,342
.مهلًا، انتظري

315
00:28:58,814 --> 00:29:00,464
...كيف نتأكد

316
00:29:00,863 --> 00:29:04,072
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

317
00:29:04,592 --> 00:29:08,150
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

318
00:29:08,235 --> 00:29:11,482
!"لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

319
00:29:11,566 --> 00:29:12,802
.أنت رهن الاعتقال

320
00:29:21,427 --> 00:29:22,261
!أيها المبتدئ

321
00:29:23,824 --> 00:29:24,875
!هيا بنا أيها المبتدئ

322
00:29:34,539 --> 00:29:36,476
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

323
00:29:47,018 --> 00:29:47,851
!احترس

324
00:30:12,115 --> 00:30:12,948
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

325
00:30:14,106 --> 00:30:15,355
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

326
00:30:20,698 --> 00:30:23,011
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

327
00:30:44,068 --> 00:30:45,825
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

328
00:30:45,910 --> 00:30:46,826
".ثق بي"

329
00:30:51,820 --> 00:30:53,637
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

330
00:31:40,110 --> 00:31:40,943
!ابتعدي

331
00:32:37,244 --> 00:32:38,613
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

332
00:32:42,020 --> 00:32:43,490
.لنقابلهما في المحطة

333
00:32:55,447 --> 00:32:57,284
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

334
00:32:58,426 --> 00:33:00,897
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

335
00:33:02,480 --> 00:33:05,520
إلى أين ذهب الجميع؟
...انتهيت من جمع الأدلة و

336
00:34:34,879 --> 00:34:36,054
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

337
00:34:36,138 --> 00:34:38,051
.فليتصل أحد بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

338
00:34:38,135 --> 00:34:40,135
رباه! هل الجميع بخير؟

339
00:34:40,220 --> 00:34:41,559
هل رأى أحد آخر هذا؟

340
00:34:41,812 --> 00:34:44,451
.نشاط رسمي تابع لوحدة "شيلد"، لا تقتربوا

341
00:34:57,175 --> 00:34:58,661
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&\blur7}"(الدكتورة (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

342
00:35:00,494 --> 00:35:02,998
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&\blur7}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

343
00:35:07,878 --> 00:35:10,016
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

344
00:35:17,431 --> 00:35:19,201
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

345
00:35:22,408 --> 00:35:24,445
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

346
00:35:33,563 --> 00:35:34,932
.بدلة غطس جميلة

347
00:35:40,670 --> 00:35:41,870
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

348
00:35:42,682 --> 00:35:44,118
هلّا تبتسمين من أجلي؟

349
00:35:48,818 --> 00:35:49,962
!يا لك من معتوهة

350
00:36:09,262 --> 00:36:12,574
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

351
00:36:13,162 --> 00:36:16,905
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

352
00:36:17,164 --> 00:36:19,401
تقصد أنه ليس من هنا؟

353
00:36:20,904 --> 00:36:21,744
ما أخبار عينك؟

354
00:36:23,571 --> 00:36:24,752
...كنت لأقول إنها بخير

355
00:36:25,256 --> 00:36:27,291
.لكنها لا تصدق ما تراه

356
00:36:30,124 --> 00:36:31,078
...قلت

357
00:36:32,672 --> 00:36:35,204
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

358
00:36:35,777 --> 00:36:36,922
.أجل. وكان يتحدث مثله

359
00:36:37,602 --> 00:36:39,935
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

360
00:36:40,145 --> 00:36:42,061
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

361
00:36:42,403 --> 00:36:43,237
أتصدقها؟

362
00:36:43,649 --> 00:36:45,059
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

363
00:36:47,022 --> 00:36:48,159
ما خطتك؟

364
00:36:49,129 --> 00:36:50,943
.سأجد فتاة متجر الأفلام

365
00:36:51,028 --> 00:36:54,131
وردني بلاغ عن سارقة دراجة نارية
.تطابق أوصافها

366
00:36:55,115 --> 00:36:57,262
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

367
00:36:58,091 --> 00:37:00,176
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

368
00:37:00,372 --> 00:37:01,206
.جيد

369
00:37:02,843 --> 00:37:05,704
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

370
00:37:06,342 --> 00:37:07,978
.ولا حتى برجالنا

371
00:37:08,673 --> 00:37:09,507
.أمرك يا سيدي

372
00:37:24,091 --> 00:37:26,689
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

373
00:37:28,300 --> 00:37:30,250
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

374
00:37:35,386 --> 00:37:37,731
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

375
00:37:40,016 --> 00:37:42,721
.سأنهي ما بدأناه

376
00:37:51,461 --> 00:37:52,894
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

377
00:37:55,551 --> 00:37:56,736
.ممنوع دخول أو خروج أحد

378
00:37:58,620 --> 00:38:01,445
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

379
00:38:02,527 --> 00:38:06,202
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

380
00:38:06,662 --> 00:38:10,143
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

381
00:38:09,392 --> 00:38:10,980
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#48673C">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

382
00:38:10,477 --> 00:38:13,850
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

383
00:38:14,487 --> 00:38:18,326
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

384
00:38:18,579 --> 00:38:21,405
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

385
00:38:59,643 --> 00:39:00,477
ماذا أقدم لك؟

386
00:39:00,991 --> 00:39:02,260
أين التُقطت هذه الصورة؟

387
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
.في مطار

388
00:39:04,585 --> 00:39:05,867
أين "بيغاسوس"؟

389
00:39:05,952 --> 00:39:07,347
.هذه معلومة سرية

390
00:39:08,079 --> 00:39:10,784
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

391
00:39:13,413 --> 00:39:15,596
.لكن أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

392
00:39:16,160 --> 00:39:17,493
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

393
00:39:17,577 --> 00:39:20,048
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

394
00:39:20,370 --> 00:39:23,649
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

395
00:39:23,734 --> 00:39:26,763
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

396
00:39:27,881 --> 00:39:30,385
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

397
00:39:30,470 --> 00:39:32,934
...لم أكن أؤمن بوجود الكائنات الفضائية

398
00:39:34,339 --> 00:39:35,969
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

399
00:39:36,729 --> 00:39:39,047
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

400
00:39:39,388 --> 00:39:41,492
.تحسبينني أحد تلك المخلوقات الخضراء

401
00:39:41,769 --> 00:39:42,854
.حرّص ولا تخوّن

402
00:39:43,065 --> 00:39:47,800
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

403
00:39:48,114 --> 00:39:49,591
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

404
00:39:49,675 --> 00:39:53,599
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

405
00:39:53,683 --> 00:39:54,831
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

406
00:39:54,915 --> 00:39:57,724
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

407
00:40:00,142 --> 00:40:01,464
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

408
00:40:02,185 --> 00:40:03,886
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

409
00:40:03,970 --> 00:40:05,422
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء نظريًا

410
00:40:05,506 --> 00:40:07,010
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

411
00:40:07,094 --> 00:40:09,464
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

412
00:40:09,554 --> 00:40:12,628
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

413
00:40:12,712 --> 00:40:14,142
.تركتها برتبة عقيد

414
00:40:14,226 --> 00:40:15,398
بعدها؟ -
.جاسوس -

415
00:40:15,482 --> 00:40:17,530
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

416
00:40:17,917 --> 00:40:20,752
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

417
00:40:20,836 --> 00:40:22,323
.أحب التي تبدأ بالباء لأن لها قافية

418
00:40:22,407 --> 00:40:23,241
والآن؟

419
00:40:23,325 --> 00:40:26,863
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

420
00:40:26,948 --> 00:40:29,950
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

421
00:40:30,632 --> 00:40:33,286
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

422
00:40:35,790 --> 00:40:38,112
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

423
00:40:41,336 --> 00:40:42,754
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

424
00:40:43,153 --> 00:40:44,589
.لا. لكنني استمتعت به

425
00:40:45,211 --> 00:40:48,359
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

426
00:40:57,178 --> 00:41:00,787
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

427
00:41:01,619 --> 00:41:02,520
.هذا انفجار فوتوني

428
00:41:03,275 --> 00:41:05,068
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

429
00:41:06,080 --> 00:41:08,813
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

430
00:41:08,897 --> 00:41:10,737
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

431
00:41:11,780 --> 00:41:12,826
أين "بيغاسوس"؟

432
00:41:18,486 --> 00:41:22,968
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

433
00:41:23,474 --> 00:41:25,005
."وأنت من الـ"كري

434
00:41:25,567 --> 00:41:27,599
سلالة من المحاربين النبلاء؟

435
00:41:27,683 --> 00:41:30,079
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

436
00:41:30,163 --> 00:41:33,388
"إذن، ماذا يريد الـ"سكرال
من الدكتورة (لوسون)؟

437
00:41:35,127 --> 00:41:39,069
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

438
00:41:39,153 --> 00:41:40,456
محرك بسرعة الضوء؟

439
00:41:41,744 --> 00:41:44,566
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

440
00:41:44,651 --> 00:41:46,317
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

441
00:41:46,401 --> 00:41:47,770
وأنت؟ ماذا تريدين؟

442
00:41:48,592 --> 00:41:50,814
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

443
00:41:50,899 --> 00:41:51,781
وبعد؟

444
00:41:55,910 --> 00:41:58,759
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

445
00:41:59,461 --> 00:42:01,557
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

446
00:42:02,630 --> 00:42:04,264
.لك مصلحة شخصية من هذا

447
00:42:14,927 --> 00:42:17,596
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

448
00:42:18,561 --> 00:42:21,900
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

449
00:42:21,985 --> 00:42:23,435
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

450
00:42:25,174 --> 00:42:26,008
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

451
00:42:27,190 --> 00:42:30,095
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

452
00:42:30,972 --> 00:42:32,571
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

453
00:42:32,656 --> 00:42:35,106
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

454
00:42:35,191 --> 00:42:36,617
.فيوري) فحسب)

455
00:42:36,701 --> 00:42:38,203
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

456
00:42:38,287 --> 00:42:39,913
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

457
00:42:39,997 --> 00:42:42,957
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

458
00:42:43,189 --> 00:42:44,375
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

459
00:42:44,459 --> 00:42:45,293
.شكرًا لك

460
00:43:01,124 --> 00:43:05,271
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

461
00:43:15,310 --> 00:43:16,241
.مهلًا

462
00:43:17,030 --> 00:43:19,274
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

463
00:43:21,966 --> 00:43:22,800
.ارتدي هذه

464
00:43:24,279 --> 00:43:26,241
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

465
00:43:26,326 --> 00:43:30,759
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

466
00:43:30,843 --> 00:43:33,070
تعايرني جندية الفضاء
.التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

467
00:43:34,258 --> 00:43:35,259
.اخلعي القميص القطني

468
00:43:46,435 --> 00:43:47,536
كيف أساعدكما؟

469
00:43:48,406 --> 00:43:50,441
."نحن عميلان لصالح "شيلد

470
00:43:52,358 --> 00:43:53,248
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

471
00:43:53,332 --> 00:43:55,113
.(نبحث عن امرأة تُدعى (لوسون

472
00:43:55,197 --> 00:43:57,136
.(الدكتورة (ويندي لوسون

473
00:43:58,725 --> 00:43:59,680
هل تعرفها؟

474
00:44:04,651 --> 00:44:05,820
.اتبعاني

475
00:44:10,151 --> 00:44:13,062
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

476
00:44:14,639 --> 00:44:15,473
.لا

477
00:44:16,831 --> 00:44:17,876
.هذه ليست هي

478
00:44:26,449 --> 00:44:28,525
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

479
00:44:28,879 --> 00:44:30,563
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

480
00:44:31,194 --> 00:44:34,027
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

481
00:44:34,112 --> 00:44:35,318
.لم آت على ذكرك

482
00:44:37,249 --> 00:44:39,893
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

483
00:44:49,490 --> 00:44:51,127
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

484
00:45:14,825 --> 00:45:15,659
.من بعدك

485
00:45:15,910 --> 00:45:16,908
.مبهر

486
00:45:17,495 --> 00:45:19,960
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

487
00:45:30,964 --> 00:45:33,262
مرحبًا، كيف حالك؟

488
00:45:34,497 --> 00:45:36,159
!يا إلهي

489
00:45:36,244 --> 00:45:37,837
!تأملي حالك

490
00:45:38,211 --> 00:45:40,626
ألست صغيرة جميلة؟

491
00:45:40,711 --> 00:45:42,777
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

492
00:45:42,862 --> 00:45:44,931
![ما اسمك؟ [غوس

493
00:45:45,303 --> 00:45:47,890
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

494
00:45:51,589 --> 00:45:52,539
.سأعود

495
00:45:55,072 --> 00:45:56,073
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

496
00:45:56,158 --> 00:45:58,361
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها

497
00:45:58,446 --> 00:45:59,864
.دعيني أفردها فحسب

498
00:46:04,244 --> 00:46:07,695
،جلست تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

499
00:46:07,779 --> 00:46:09,113
.لم أرد سرقة الأضواء منك

500
00:46:27,323 --> 00:46:28,157
.(لوسون)

501
00:46:38,791 --> 00:46:41,203
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

502
00:46:42,935 --> 00:46:44,504
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

503
00:46:43,099 --> 00:46:44,504
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

504
00:46:46,437 --> 00:46:49,721
.ربما لأنها... مجنونة

505
00:46:52,384 --> 00:46:53,355
حروف "كري"؟

506
00:46:56,327 --> 00:46:57,879
.لوسون) ليست مجنونة)

507
00:47:00,215 --> 00:47:01,175
."إنها من الـ"كري

508
00:47:02,235 --> 00:47:04,412
.في الواقع، إنها ميتة

509
00:47:04,783 --> 00:47:05,617
ماذا؟

510
00:47:06,519 --> 00:47:09,987
حطّمت طائرة "إيسس" الحربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

511
00:47:10,072 --> 00:47:11,595
.تسببت بمقتل طيار معها

512
00:47:12,278 --> 00:47:14,383
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

513
00:47:14,591 --> 00:47:16,894
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

514
00:47:18,924 --> 00:47:21,758
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

515
00:47:25,557 --> 00:47:26,908
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

516
00:47:27,696 --> 00:47:29,767
.منذ 6 سنوات. عام 1989

517
00:47:32,034 --> 00:47:33,128
من كان الطيار؟

518
00:47:34,623 --> 00:47:37,461
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

519
00:47:37,546 --> 00:47:41,554
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو

520
00:47:41,885 --> 00:47:43,805
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

521
00:47:46,095 --> 00:47:47,429
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

522
00:47:49,258 --> 00:47:50,092
أأنت بخير؟

523
00:47:54,946 --> 00:47:55,879
.سأعود بعد قليل

524
00:48:26,313 --> 00:48:28,177
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

525
00:48:28,795 --> 00:48:30,096
.بل إنهاؤها

526
00:48:36,227 --> 00:48:37,770
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

527
00:48:37,855 --> 00:48:40,856
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

528
00:48:40,941 --> 00:48:42,692
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

529
00:48:43,638 --> 00:48:46,612
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

530
00:48:47,162 --> 00:48:49,733
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

531
00:48:50,055 --> 00:48:50,888
...لكن

532
00:48:54,745 --> 00:48:58,416
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

533
00:48:59,039 --> 00:49:02,079
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

534
00:49:02,710 --> 00:49:06,924
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

535
00:49:14,032 --> 00:49:14,998
أما زالت في الداخل؟

536
00:49:15,083 --> 00:49:17,226
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

537
00:49:17,836 --> 00:49:19,770
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

538
00:49:19,854 --> 00:49:21,484
.أريد استجوابها بمفردي

539
00:49:23,460 --> 00:49:25,358
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

540
00:49:29,447 --> 00:49:31,365
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

541
00:49:31,449 --> 00:49:33,200
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

542
00:49:33,285 --> 00:49:34,136
لم عساه يذكرك؟

543
00:49:34,545 --> 00:49:37,469
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

544
00:49:37,814 --> 00:49:38,891
على "سي-53"؟

545
00:49:41,872 --> 00:49:45,713
مار-فيل) هي من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

546
00:49:46,560 --> 00:49:48,048
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

547
00:49:48,133 --> 00:49:50,468
تبدو لي مثل إحدى ذكريات
.(محاكي الـ"سكرال" يا (فيرز

548
00:49:50,553 --> 00:49:52,797
...ليست كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

549
00:49:52,882 --> 00:49:54,346
.توقفي! تذكري تدريبك

550
00:49:54,431 --> 00:49:56,640
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

551
00:49:56,725 --> 00:49:59,931
.لا تسمحي لمشاعرك بالتغلب على حكمك

552
00:50:01,365 --> 00:50:04,856
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
سأنزل في الطابق الـ5

553
00:50:04,940 --> 00:50:06,774
.وأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

554
00:50:08,155 --> 00:50:11,238
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

555
00:50:11,556 --> 00:50:14,366
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

556
00:50:25,132 --> 00:50:26,288
.نقترب من نقطة القفز

557
00:50:26,373 --> 00:50:28,714
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

558
00:50:28,799 --> 00:50:30,404
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

559
00:50:31,206 --> 00:50:32,040
.معًا

560
00:50:35,222 --> 00:50:36,056
.حسنًا

561
00:50:54,325 --> 00:50:55,159
!(فيرز)

562
00:50:57,662 --> 00:50:58,496
!(فيرز)

563
00:51:15,851 --> 00:51:17,215
.فيوري) متواطئ مع الهدف)

564
00:51:17,640 --> 00:51:18,771
لم استدعانا إذن؟

565
00:51:18,856 --> 00:51:20,306
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

566
00:51:20,391 --> 00:51:21,225
.حيًا أو ميتًا

567
00:51:21,518 --> 00:51:22,519
حيًا أو ميتًا؟

568
00:51:37,689 --> 00:51:38,858
!اذهب

569
00:51:51,563 --> 00:51:53,033
هل كشفني شيء قلته؟

570
00:52:32,302 --> 00:52:36,133
...لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

571
00:52:36,753 --> 00:52:40,512
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

572
00:52:41,717 --> 00:52:42,723
ألا تظن ذلك؟

573
00:53:00,425 --> 00:53:02,398
أبلغت عن هذا؟ -
.الغلطة غلطتي -

574
00:53:17,255 --> 00:53:20,051
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

575
00:53:22,313 --> 00:53:23,180
.لنبحث في الأعلى

576
00:53:32,138 --> 00:53:32,971
ماذا؟

577
00:53:33,056 --> 00:53:35,391
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك عليه

578
00:54:06,535 --> 00:54:07,876
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

579
00:54:08,474 --> 00:54:09,308
.سنرى

580
00:54:09,393 --> 00:54:11,622
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

581
00:54:15,206 --> 00:54:16,039
.أعرف

582
00:54:19,778 --> 00:54:21,154
!رائع

583
00:54:48,540 --> 00:54:49,683
.لدينا متسلل

584
00:54:53,860 --> 00:54:54,896
![تماسكي يا [غوس

585
00:55:00,277 --> 00:55:01,111
.[غوس]

586
00:55:04,489 --> 00:55:05,323
.[لا يا [غوس

587
00:55:06,829 --> 00:55:09,485
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

588
00:55:10,282 --> 00:55:13,957
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

589
00:55:14,387 --> 00:55:16,877
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

590
00:55:18,800 --> 00:55:20,130
...قصة طريقة

591
00:55:20,215 --> 00:55:23,671
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

592
00:55:24,917 --> 00:55:26,053
.كان هذا منذ 6 سنوات

593
00:55:26,138 --> 00:55:29,681
إذن تظنين أنك الطيارة
التي سقطت مع الدكتورة (لوسون)؟

594
00:55:29,766 --> 00:55:32,905
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

595
00:55:33,350 --> 00:55:34,936
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

596
00:55:35,326 --> 00:55:36,855
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

597
00:55:37,677 --> 00:55:39,874
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

598
00:55:41,724 --> 00:55:42,721
...ذاك العميل

599
00:55:43,775 --> 00:55:45,905
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

600
00:55:45,990 --> 00:55:47,350
.كولسون)، العميل المستجد)

601
00:55:48,144 --> 00:55:49,326
.أظن أنه لا يكرهني بعد

602
00:55:49,773 --> 00:55:51,244
.أمهله الوقت فحسب

603
00:55:53,253 --> 00:55:56,926
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

604
00:55:57,474 --> 00:56:00,694
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

605
00:56:01,216 --> 00:56:03,423
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

606
00:56:03,507 --> 00:56:04,576
.أتخيل هذا فيك

607
00:56:06,054 --> 00:56:09,098
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

608
00:56:09,988 --> 00:56:13,066
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

609
00:56:13,150 --> 00:56:15,104
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

610
00:56:23,726 --> 00:56:24,799
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

611
00:56:24,883 --> 00:56:26,820
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

612
00:56:26,905 --> 00:56:29,342
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

613
00:56:29,426 --> 00:56:30,388
.كان فخًا

614
00:56:30,936 --> 00:56:33,823
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

615
00:56:33,908 --> 00:56:36,790
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

616
00:56:36,874 --> 00:56:38,577
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

617
00:56:39,767 --> 00:56:40,601
.لا

618
00:56:41,132 --> 00:56:41,967
.سنتولى المسألة

619
00:56:42,051 --> 00:56:46,257
وجود خلية للـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

620
00:56:46,341 --> 00:56:47,359
أين هم؟

621
00:56:47,443 --> 00:56:48,764
...إنهم -
.فقدناهم -

622
00:56:50,406 --> 00:56:52,338
.فقدناهم حاليًا

623
00:56:53,045 --> 00:56:54,269
.لكننا سنجدهم

624
00:56:54,529 --> 00:56:55,363
.افعلوا

625
00:56:56,781 --> 00:56:58,017
.وإلا وجدناهم نحن

626
00:57:02,301 --> 00:57:04,222
."حافظ على المسار نحو "سي-53

627
00:57:23,334 --> 00:57:25,714
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

628
00:57:28,356 --> 00:57:29,634
الخالة (كارول)؟

629
00:57:29,719 --> 00:57:31,594
!(أمي، إنها الخالة (كارول

630
00:57:32,770 --> 00:57:35,171
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

631
00:57:35,658 --> 00:57:37,162
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

632
00:57:39,738 --> 00:57:41,669
.لست من تحسبينني حقًا

633
00:57:50,909 --> 00:57:53,011
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا

634
00:57:53,096 --> 00:57:54,647
فضائيون خضر متحولون؟

635
00:57:55,071 --> 00:57:56,273
.لا وجود لشيء كهذا

636
00:57:56,358 --> 00:57:57,861
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة

637
00:57:57,946 --> 00:57:59,548
.لا وجود لشيء كهذا

638
00:57:59,633 --> 00:58:03,548
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

639
00:58:03,632 --> 00:58:04,749
ألا تصدقانني؟

640
00:58:12,771 --> 00:58:14,012
!غير معقول

641
00:58:14,410 --> 00:58:15,792
.هذا رائع جدًا

642
00:58:16,507 --> 00:58:19,225
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

643
00:58:19,310 --> 00:58:20,417
.مثل ماذا؟ أرينا

644
00:58:21,050 --> 00:58:21,883
.ربما لاحقًا

645
00:58:23,129 --> 00:58:25,106
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

646
00:58:26,654 --> 00:58:28,033
أتود مساعدتها على ذلك؟

647
00:58:44,596 --> 00:58:46,379
لا تتذكرين أي شيء؟

648
00:58:48,043 --> 00:58:48,972
...أرى

649
00:58:50,120 --> 00:58:51,162
.ومضات

650
00:58:52,520 --> 00:58:53,667
.لحظات قصيرة

651
00:58:54,895 --> 00:58:56,326
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

652
00:58:58,751 --> 00:59:01,455
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

653
00:59:02,565 --> 00:59:04,435
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

654
00:59:07,571 --> 00:59:11,149
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

655
00:59:11,444 --> 00:59:12,652
.حركتك المعتادة

656
00:59:13,662 --> 00:59:15,898
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

657
00:59:16,667 --> 00:59:19,819
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

658
00:59:19,904 --> 00:59:22,997
(كان اختبار طائرات (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

659
00:59:23,291 --> 00:59:26,125
أردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

660
00:59:26,209 --> 00:59:29,128
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

661
00:59:29,212 --> 00:59:31,428
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

662
00:59:31,512 --> 00:59:33,132
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

663
00:59:33,217 --> 00:59:35,385
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

664
00:59:35,470 --> 00:59:38,142
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

665
00:59:43,446 --> 00:59:44,876
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

666
00:59:45,540 --> 00:59:48,169
.كانت (لوسون) مهتاجة

667
00:59:48,803 --> 00:59:51,575
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

668
00:59:52,792 --> 00:59:55,633
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

669
00:59:55,717 --> 00:59:59,325
،إن كانت هنالك أرواح على المحك"
".فأنا سأقود الطائرة

670
00:59:59,410 --> 01:00:00,244
.أجل

671
01:00:00,620 --> 01:00:03,026
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

672
01:00:04,059 --> 01:00:06,219
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

673
01:00:07,892 --> 01:00:09,585
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

674
01:00:10,447 --> 01:00:12,238
...لذلك أعجبتنا، لكن

675
01:00:13,042 --> 01:00:16,079
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

676
01:00:18,129 --> 01:00:19,647
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

677
01:00:19,732 --> 01:00:21,036
تقصدين ما يحدث الآن؟

678
01:00:22,316 --> 01:00:23,150
.لا

679
01:00:23,921 --> 01:00:24,922
.إطلاقًا

680
01:00:27,568 --> 01:00:28,703
أتعرفين ما الصعب؟

681
01:00:29,606 --> 01:00:31,376
...فقدان صديقتي المقربة

682
01:00:32,078 --> 01:00:35,317
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

683
01:00:37,642 --> 01:00:38,643
...الصعب

684
01:00:39,593 --> 01:00:42,965
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

685
01:00:44,695 --> 01:00:47,332
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

686
01:00:47,757 --> 01:00:49,667
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة

687
01:00:49,751 --> 01:00:50,931
...وتتوقعين مني أن أدعوك

688
01:00:51,716 --> 01:00:53,137
لا أعرف ما الاسم حتى. (فيرز)؟

689
01:00:55,095 --> 01:00:56,659
أهذه هويتك الآن حقًا؟

690
01:00:59,417 --> 01:01:00,251
.لا أدري

691
01:01:06,156 --> 01:01:07,134
.تعالي وانظري

692
01:01:14,265 --> 01:01:15,735
."هذا صورة لنا في "الهالووين

693
01:01:16,094 --> 01:01:18,948
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

694
01:01:19,291 --> 01:01:20,990
.هذه صورة لك في صغرك

695
01:01:21,075 --> 01:01:24,535
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

696
01:01:24,977 --> 01:01:26,954
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

697
01:01:27,039 --> 01:01:28,206
.حصلت على خفيّ المفضلين

698
01:01:28,290 --> 01:01:29,560
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

699
01:01:29,644 --> 01:01:31,792
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

700
01:01:31,876 --> 01:01:34,068
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

701
01:01:34,152 --> 01:01:35,938
.هذه صورة للجميع من فريقك في القوات الجوية

702
01:01:36,023 --> 01:01:37,943
.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

703
01:01:38,028 --> 01:01:39,545
.كان هؤلاء الرجال الـ3 المفضلون عندك

704
01:01:41,049 --> 01:01:42,718
.مهلًا، نسيت

705
01:01:42,926 --> 01:01:43,759
.سترتك

706
01:01:44,542 --> 01:01:47,447
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

707
01:02:00,040 --> 01:02:00,874
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

708
01:02:00,958 --> 01:02:02,825
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

709
01:02:04,534 --> 01:02:05,703
.هذا ما ظنناه بالأحرى

710
01:02:10,793 --> 01:02:11,929
.لا تفتحي الباب

711
01:02:12,709 --> 01:02:14,048
.إنه جاري ليس إلا

712
01:02:14,590 --> 01:02:16,038
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

713
01:02:21,663 --> 01:02:22,497
.مرحبًا

714
01:02:23,136 --> 01:02:23,970
ماذا تريد؟

715
01:02:25,931 --> 01:02:28,736
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

716
01:02:29,313 --> 01:02:30,147
.يسرني لقاؤك

717
01:02:33,618 --> 01:02:35,718
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

718
01:02:36,627 --> 01:02:39,485
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
التي ركنتها إلى جانب الطريق

719
01:02:39,569 --> 01:02:43,106
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

720
01:02:43,370 --> 01:02:45,593
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

721
01:02:45,678 --> 01:02:48,317
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

722
01:02:50,204 --> 01:02:52,758
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

723
01:02:53,294 --> 01:02:54,128
.(يا (تالوس

724
01:02:55,292 --> 01:02:57,815
،(أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

725
01:02:57,899 --> 01:02:59,305
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

726
01:03:00,427 --> 01:03:01,261
.حسنًا

727
01:03:03,757 --> 01:03:06,438
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

728
01:03:07,635 --> 01:03:10,107
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

729
01:03:14,050 --> 01:03:15,324
.تمهلي قليلًا

730
01:03:15,810 --> 01:03:19,233
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

731
01:03:19,520 --> 01:03:22,124
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

732
01:03:22,404 --> 01:03:25,176
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

733
01:03:26,218 --> 01:03:27,320
أي هزل هذا؟

734
01:03:31,829 --> 01:03:35,637
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

735
01:03:36,081 --> 01:03:38,002
.يمكن لذلك أن يعقّد الموقف حقًا

736
01:03:38,086 --> 01:03:42,458
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

737
01:03:42,543 --> 01:03:47,261
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

738
01:03:47,780 --> 01:03:50,112
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

739
01:03:51,255 --> 01:03:53,163
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

740
01:03:53,247 --> 01:03:57,221
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

741
01:03:57,828 --> 01:04:03,551
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

742
01:04:03,636 --> 01:04:05,955
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

743
01:04:06,039 --> 01:04:08,276
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

744
01:04:08,618 --> 01:04:11,282
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

745
01:04:12,813 --> 01:04:15,539
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

746
01:04:15,624 --> 01:04:19,748
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

747
01:04:19,832 --> 01:04:23,707
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

748
01:04:24,415 --> 01:04:26,571
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

749
01:04:27,527 --> 01:04:28,677
كيف حصلت عليه؟

750
01:04:28,761 --> 01:04:31,275
لا تفهم. أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

751
01:04:31,359 --> 01:04:34,641
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

752
01:04:34,725 --> 01:04:38,403
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

753
01:04:40,780 --> 01:04:42,985
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

754
01:04:43,680 --> 01:04:44,715
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

755
01:04:45,084 --> 01:04:47,738
.حسنًا، أتفهّم الوضع. جميعنا متوترون هنا

756
01:04:47,822 --> 01:04:51,188
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

757
01:04:51,272 --> 01:04:53,160
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

758
01:04:53,245 --> 01:04:56,163
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

759
01:04:58,927 --> 01:05:00,787
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

760
01:05:01,877 --> 01:05:02,711
.اتفقنا

761
01:05:03,967 --> 01:05:04,800
!يا إلهي

762
01:05:04,885 --> 01:05:06,897
أبعدوا هذا المخلوق. كيف دخل إلى هنا؟

763
01:05:10,233 --> 01:05:12,204
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

764
01:05:12,784 --> 01:05:15,846
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

765
01:05:15,931 --> 01:05:16,809
فليركن"؟"

766
01:05:17,800 --> 01:05:18,634
أمي؟

767
01:05:26,209 --> 01:05:27,043
...(مونيكا)

768
01:05:27,128 --> 01:05:28,440
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟

769
01:05:56,634 --> 01:05:57,468
ماذا يحدث؟

770
01:05:58,309 --> 01:05:59,143
.جارٍ تحميله

771
01:06:03,840 --> 01:06:09,207
.أدخلي الإحداثيات، 5229، 47-، 8.768، 0.2

772
01:06:09,291 --> 01:06:11,644
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

773
01:06:11,882 --> 01:06:12,885
.إلى مختبري

774
01:06:13,292 --> 01:06:15,228
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

775
01:06:15,653 --> 01:06:16,487
.بئسًا

776
01:06:16,977 --> 01:06:18,954
أهذا... مهلًا، ما هذا؟

777
01:06:19,039 --> 01:06:20,616
.إنه لا يظهر على راداري

778
01:06:20,701 --> 01:06:22,211
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

779
01:06:22,296 --> 01:06:23,728
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

780
01:06:24,348 --> 01:06:25,918
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

781
01:06:26,003 --> 01:06:27,989
!حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

782
01:06:34,180 --> 01:06:36,400
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

783
01:06:36,485 --> 01:06:37,989
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

784
01:06:43,215 --> 01:06:44,146
.سنرتفع أكثر

785
01:07:03,648 --> 01:07:04,917
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

786
01:07:16,892 --> 01:07:18,129
!اخرجي

787
01:07:22,068 --> 01:07:23,143
!(ابقي معي يا (لوسون

788
01:07:41,742 --> 01:07:43,286
كارول)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

789
01:07:43,370 --> 01:07:45,655
.أجل، أتلقاه. اصطدمنا بالأرض

790
01:07:45,739 --> 01:07:46,912
كارول)، هل أنت بخير؟)

791
01:07:46,998 --> 01:07:48,984
هل تتلقين كلامي؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

792
01:07:52,088 --> 01:07:52,922
.دكتورة

793
01:07:54,182 --> 01:07:55,148
...دمك

794
01:07:57,067 --> 01:07:58,035
.لونه أزرق

795
01:07:58,359 --> 01:07:59,438
...أجل، لكن

796
01:08:00,200 --> 01:08:01,368
ما أخبار شعري؟

797
01:08:02,941 --> 01:08:04,724
هلا تساعدينني على الخروج؟

798
01:08:08,405 --> 01:08:10,439
.عليّ تدميره قبل وصولهم

799
01:08:11,014 --> 01:08:12,465
ماذا... (لوسون)؟

800
01:08:13,094 --> 01:08:16,678
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا والهدف منه؟

801
01:08:17,969 --> 01:08:19,852
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

802
01:08:20,507 --> 01:08:22,377
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

803
01:08:23,981 --> 01:08:24,814
!تبًا

804
01:08:26,266 --> 01:08:28,083
.(اسمي ليس (لوسون

805
01:08:28,680 --> 01:08:30,895
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

806
01:08:31,534 --> 01:08:34,087
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

807
01:08:35,859 --> 01:08:37,660
...لقلت إنك متوهمة، لكن

808
01:08:38,134 --> 01:08:40,971
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

809
01:08:42,017 --> 01:08:45,489
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

810
01:08:46,231 --> 01:08:48,870
والآن اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

811
01:08:49,505 --> 01:08:51,481
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

812
01:08:52,210 --> 01:08:53,781
.عليك إنقاذهم من دوني

813
01:08:53,865 --> 01:08:55,002
إنقاذ من؟ كيف؟

814
01:08:55,087 --> 01:08:58,959
.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

815
01:09:19,440 --> 01:09:21,302
.لا رغبة عندنا في إيذائك

816
01:09:21,746 --> 01:09:22,580
حقًا؟

817
01:09:23,236 --> 01:09:25,729
!فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

818
01:09:27,545 --> 01:09:28,815
.نواة الطاقة

819
01:09:29,755 --> 01:09:30,588
أين هي؟

820
01:09:31,211 --> 01:09:32,764
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

821
01:09:33,893 --> 01:09:35,609
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

822
01:09:36,295 --> 01:09:38,697
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

823
01:09:38,782 --> 01:09:39,616
!لا، مهلًا

824
01:09:46,334 --> 01:09:47,496
تقصد نواة الطاقة هذه؟

825
01:09:52,163 --> 01:09:53,418
!لا

826
01:10:36,937 --> 01:10:38,970
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

827
01:10:39,622 --> 01:10:41,425
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

828
01:10:51,439 --> 01:10:52,603
.لم يبق شيء

829
01:10:53,539 --> 01:10:54,938
.تم تدمير النواة

830
01:10:58,669 --> 01:10:59,787
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

831
01:11:04,915 --> 01:11:06,332
.امتصت قوتها

832
01:11:08,978 --> 01:11:10,225
.سنأخذها معنا

833
01:11:31,672 --> 01:11:32,630
.لقد كذب عليّ

834
01:11:35,636 --> 01:11:38,475
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

835
01:11:39,368 --> 01:11:41,001
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

836
01:11:41,698 --> 01:11:43,160
ما الذي أمسيت أفهمه؟

837
01:11:43,245 --> 01:11:44,813
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

838
01:11:45,249 --> 01:11:46,083
...قتلها

839
01:11:47,290 --> 01:11:50,025
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

840
01:11:50,528 --> 01:11:52,737
.في حرب غير عادلة

841
01:11:52,822 --> 01:11:55,727
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

842
01:11:56,186 --> 01:11:57,419
.يقتلون الأبرياء

843
01:11:57,981 --> 01:11:59,794
."رأيك الأنقاض على "تورفا

844
01:11:59,879 --> 01:12:02,484
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

845
01:12:03,472 --> 01:12:06,760
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

846
01:12:07,493 --> 01:12:12,397
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

847
01:12:13,152 --> 01:12:15,189
،والقلائل الذين نجوا منا

848
01:12:16,627 --> 01:12:18,804
.سيُذبحون تاليًا

849
01:12:18,889 --> 01:12:22,463
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

850
01:12:23,971 --> 01:12:27,196
كانت النواة التي اخترعتها
لتزود بالطاقة مركبة فضائية بسرعة الضوء

851
01:12:27,281 --> 01:12:29,218
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان

852
01:12:29,303 --> 01:12:30,137
.إلى ديار جديدة

853
01:12:30,834 --> 01:12:32,831
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

854
01:12:34,648 --> 01:12:35,897
(لطالما أخبرتنا (لوسون

855
01:12:35,982 --> 01:12:38,373
"بأن الهدف من عملنا في "بيغاسوس
...ليس المشاركة في الحروب

856
01:12:38,562 --> 01:12:39,396
.بل إنهاؤها

857
01:12:40,074 --> 01:12:45,062
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

858
01:12:46,750 --> 01:12:47,822
.دمرتها سلفًا

859
01:12:47,907 --> 01:12:49,567
.لا، دمرت المحرك

860
01:12:49,651 --> 01:12:52,457
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

861
01:12:52,879 --> 01:12:56,059
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

862
01:12:56,924 --> 01:12:58,222
.فسنتمكن من العثور عليها

863
01:13:00,643 --> 01:13:02,183
.ستستخدمونها للقضاء علينا

864
01:13:05,761 --> 01:13:07,087
.إنما نريد ديارًا

865
01:13:11,617 --> 01:13:16,797
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

866
01:13:16,882 --> 01:13:18,430
ألا تدركين ذلك الآن؟

867
01:13:19,000 --> 01:13:20,458
.لست منهم

868
01:13:23,420 --> 01:13:24,667
.أنت لا تعرفني

869
01:13:26,362 --> 01:13:28,428
.إنك لا تعرف من أكون

870
01:13:30,921 --> 01:13:32,677
!حتى أنا لا أعرف من أكون

871
01:13:34,594 --> 01:13:36,504
.(أنت (كارول دانفيرز

872
01:13:38,188 --> 01:13:40,102
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

873
01:13:40,187 --> 01:13:42,808
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

874
01:13:44,685 --> 01:13:45,769
...أنت صديقتي المقربة

875
01:13:46,705 --> 01:13:50,155
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

876
01:13:51,583 --> 01:13:55,796
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

877
01:13:56,933 --> 01:13:59,777
وأنت أقوى إنسانة عرفتها

878
01:14:00,335 --> 01:14:02,636
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

879
01:14:04,196 --> 01:14:05,030
أتسمعينني؟

880
01:14:06,809 --> 01:14:08,068
هل تسمعينني؟

881
01:14:15,923 --> 01:14:17,593
.تعالي. اقتربي يا فتاة

882
01:14:18,821 --> 01:14:19,756
.أنا معك

883
01:14:24,148 --> 01:14:27,567
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

884
01:14:27,990 --> 01:14:29,736
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

885
01:14:29,821 --> 01:14:34,609
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

886
01:14:35,864 --> 01:14:37,066
.والآن نعرف السبب

887
01:14:39,411 --> 01:14:43,351
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

888
01:14:44,689 --> 01:14:46,252
إنما أحتاج إلى مساعدتك

889
01:14:46,337 --> 01:14:49,843
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

890
01:14:50,718 --> 01:14:53,635
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

891
01:14:53,900 --> 01:14:55,836
.الموضع المداري والسرعة

892
01:14:55,921 --> 01:14:59,098
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

893
01:14:59,182 --> 01:15:01,976
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

894
01:15:02,061 --> 01:15:05,438
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

895
01:15:05,522 --> 01:15:07,026
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

896
01:15:09,785 --> 01:15:10,619
في المدار؟

897
01:15:12,604 --> 01:15:14,575
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

898
01:15:14,659 --> 01:15:16,511
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

899
01:15:17,318 --> 01:15:19,118
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

900
01:15:20,000 --> 01:15:22,035
.علينا الوصول إلى النواة قبله

901
01:15:22,756 --> 01:15:23,825
سنذهب إلى الفضاء؟

902
01:15:24,531 --> 01:15:25,365
على متن ماذا؟

903
01:15:25,450 --> 01:15:27,460
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

904
01:15:27,545 --> 01:15:29,379
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

905
01:15:29,724 --> 01:15:31,120
.أخصائي العلوم عندك

906
01:15:38,160 --> 01:15:39,697
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

907
01:15:41,352 --> 01:15:43,810
.لا، لا يمكنني

908
01:15:44,116 --> 01:15:45,327
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

909
01:15:46,024 --> 01:15:48,578
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

910
01:15:49,080 --> 01:15:51,526
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

911
01:15:51,610 --> 01:15:53,637
...اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

912
01:15:53,722 --> 01:15:54,612
.وقد كان عملك

913
01:15:56,418 --> 01:16:00,034
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

914
01:16:00,119 --> 01:16:03,871
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

915
01:16:04,368 --> 01:16:05,202
صحيح؟

916
01:16:06,011 --> 01:16:08,398
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

917
01:16:08,482 --> 01:16:10,878
.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

918
01:16:10,962 --> 01:16:13,923
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

919
01:16:14,422 --> 01:16:15,257
ماذا؟

920
01:16:15,342 --> 01:16:17,126
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

921
01:16:17,210 --> 01:16:19,504
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

922
01:16:27,927 --> 01:16:31,233
ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

923
01:16:37,283 --> 01:16:38,400
.أمك محظوظة

924
01:16:39,446 --> 01:16:42,216
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

925
01:16:42,983 --> 01:16:44,078
."الملازمة "مثيرة المتاعب

926
01:16:45,079 --> 01:16:46,210
.لقد تذكرت

927
01:16:48,047 --> 01:16:48,922
أهذه لي؟

928
01:16:50,672 --> 01:16:51,506
.لا

929
01:16:52,467 --> 01:16:54,172
.احتفظي بها حتى عودتي

930
01:16:55,365 --> 01:16:57,642
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

931
01:16:58,173 --> 01:17:00,179
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

932
01:17:00,901 --> 01:17:05,176
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

933
01:17:13,677 --> 01:17:14,678
.لا

934
01:17:17,390 --> 01:17:18,224
.لا

935
01:17:19,841 --> 01:17:21,234
.قطعًا لا

936
01:17:24,444 --> 01:17:26,423
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

937
01:17:28,908 --> 01:17:30,312
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB&\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

938
01:17:40,603 --> 01:17:41,437
كيف أبدو؟

939
01:17:45,605 --> 01:17:46,524
.منتعشة

940
01:18:06,788 --> 01:18:07,853
ما الذي أخرك؟

941
01:18:08,826 --> 01:18:10,860
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

942
01:18:11,723 --> 01:18:13,792
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

943
01:18:14,300 --> 01:18:15,970
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

944
01:18:17,008 --> 01:18:18,334
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

945
01:18:19,432 --> 01:18:22,585
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

946
01:18:22,670 --> 01:18:25,442
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

947
01:18:25,810 --> 01:18:27,431
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

948
01:18:28,417 --> 01:18:31,617
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

949
01:18:31,701 --> 01:18:32,870
.عملية نقل الدم

950
01:18:33,346 --> 01:18:35,061
.دم أزرق يجري في عروقي

951
01:18:35,596 --> 01:18:36,430
دم من؟

952
01:18:47,913 --> 01:18:51,320
.دمي أنا يجري في عروقها

953
01:18:56,811 --> 01:18:57,645
ماذا فعلت بها؟

954
01:18:57,988 --> 01:18:58,989
.لقد تأخرت

955
01:19:16,525 --> 01:19:17,359
أتعرف؟

956
01:19:32,375 --> 01:19:36,582
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

957
01:19:36,667 --> 01:19:39,051
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

958
01:19:39,135 --> 01:19:41,130
.يجب القضاء على الوباء

959
01:19:44,173 --> 01:19:45,926
.نجتاز 500 متر ونرتفع

960
01:19:49,206 --> 01:19:52,445
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

961
01:19:52,529 --> 01:19:55,780
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

962
01:19:55,864 --> 01:19:59,857
...لكن ما دامت تخيفك بهذا الشكل

963
01:20:00,773 --> 01:20:05,398
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

964
01:20:05,753 --> 01:20:07,242
هل لي بسؤال؟

965
01:20:07,326 --> 01:20:09,283
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

966
01:20:09,367 --> 01:20:11,301
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

967
01:20:11,385 --> 01:20:12,469
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

968
01:20:12,919 --> 01:20:14,727
.من الناحية الجسدية؟ أجل

969
01:20:14,812 --> 01:20:20,823
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

970
01:20:21,133 --> 01:20:22,202
أيمكنك التحول إلى هر؟

971
01:20:22,743 --> 01:20:23,685
ما هو الهر؟

972
01:20:23,770 --> 01:20:24,839
ماذا عن خزانة ملفات؟

973
01:20:25,485 --> 01:20:28,323
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

974
01:20:28,407 --> 01:20:32,024
ماذا عن خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

975
01:20:32,767 --> 01:20:34,262
جارٍ التبديل من محرك نفاث

976
01:20:34,347 --> 01:20:36,143
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

977
01:20:45,636 --> 01:20:46,470
،مهلًا

978
01:20:46,617 --> 01:20:47,652
أهذا طبيعي؟

979
01:20:47,737 --> 01:20:50,074
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

980
01:21:24,105 --> 01:21:25,635
.تثبيت شبكة الإحداثيات

981
01:21:26,611 --> 01:21:27,445
أين هو؟

982
01:21:31,167 --> 01:21:33,464
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

983
01:21:34,075 --> 01:21:38,889
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

984
01:21:44,886 --> 01:21:46,291
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

985
01:21:59,189 --> 01:22:02,896
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

986
01:22:50,043 --> 01:22:51,623
أهذه هي؟ النواة؟

987
01:22:51,708 --> 01:22:53,572
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

988
01:23:02,916 --> 01:23:04,853
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

989
01:23:05,566 --> 01:23:06,684
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

990
01:23:19,058 --> 01:23:20,057
.لسنا بمفردنا

991
01:23:43,257 --> 01:23:44,091
!(تالوس)

992
01:23:54,555 --> 01:23:56,289
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

993
01:24:20,018 --> 01:24:20,852
.لا بأس

994
01:24:26,129 --> 01:24:27,512
.لم نعرف ما يجب فعله

995
01:24:27,900 --> 01:24:30,537
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

996
01:24:31,379 --> 01:24:34,453
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

997
01:24:44,713 --> 01:24:45,983
.لا بأس

998
01:24:46,856 --> 01:24:48,446
.لا خوف منها، فهي صديقة

999
01:24:50,857 --> 01:24:52,047
.لن أؤذيكم

1000
01:24:52,580 --> 01:24:53,982
.هي التي أوصلتني إليكم

1001
01:24:55,267 --> 01:24:56,469
.إنني آسفة جدًا

1002
01:24:58,462 --> 01:24:59,442
.لم أكن أعلم

1003
01:25:00,045 --> 01:25:00,908
...(كارول)

1004
01:25:01,723 --> 01:25:03,203
.هذه حال الحرب

1005
01:25:04,584 --> 01:25:06,884
.يداي ملطختان منها بدوري

1006
01:25:08,680 --> 01:25:10,057
.لكننا هنا الآن

1007
01:25:10,952 --> 01:25:12,554
.عثرت على عائلتي

1008
01:25:17,144 --> 01:25:18,716
.ما هذه إلا البداية

1009
01:25:19,022 --> 01:25:21,879
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

1010
01:25:22,817 --> 01:25:25,287
.مبعثرون في أنحاء المجرة

1011
01:25:37,872 --> 01:25:40,572
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

1012
01:25:43,475 --> 01:25:47,287
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

1013
01:25:50,830 --> 01:25:52,417
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

1014
01:26:06,019 --> 01:26:08,211
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

1015
01:26:08,295 --> 01:26:10,202
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

1016
01:26:10,286 --> 01:26:11,895
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

1017
01:26:12,141 --> 01:26:13,592
.ليسوا جنودًا كما ترون

1018
01:26:14,022 --> 01:26:16,066
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

1019
01:26:16,150 --> 01:26:17,119
ماذا عن النواة؟

1020
01:26:18,134 --> 01:26:19,235
.لقد كذبت عليّ

1021
01:26:19,319 --> 01:26:22,827
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1022
01:26:26,666 --> 01:26:29,574
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1023
01:26:43,468 --> 01:26:44,386
!إلى هنا. تحركوا

1024
01:26:44,471 --> 01:26:46,306
!إلى هنا. انزلوا

1025
01:26:47,743 --> 01:26:50,347
!هيا بنا. تحركوا

1026
01:27:29,919 --> 01:27:31,219
.ها هي ذي

1027
01:27:31,303 --> 01:27:34,436
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1028
01:27:35,769 --> 01:27:36,841
.هذه السترة

1029
01:27:37,621 --> 01:27:39,480
.إنها مذهلة بالمناسبة

1030
01:27:42,430 --> 01:27:44,668
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1031
01:27:44,752 --> 01:27:46,615
.دعيني أخرج

1032
01:27:46,700 --> 01:27:48,033
.لا يمكنني

1033
01:27:48,564 --> 01:27:52,421
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأقلبك رمادًا

1034
01:27:52,506 --> 01:27:53,575
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1035
01:27:54,404 --> 01:27:55,828
.نحن مصدر قوتك

1036
01:27:55,913 --> 01:27:57,717
.لستم من منحني هذه القوى

1037
01:27:57,957 --> 01:27:58,960
.بل الانفجار منحني إياها

1038
01:27:59,045 --> 01:28:01,463
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1039
01:28:12,845 --> 01:28:15,652
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1040
01:28:21,717 --> 01:28:23,985
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1041
01:28:26,915 --> 01:28:30,422
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1042
01:28:32,119 --> 01:28:33,422
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1043
01:28:33,673 --> 01:28:35,157
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1044
01:28:36,629 --> 01:28:37,929
.وارم الآخرين في الفضاء

1045
01:28:41,504 --> 01:28:43,040
.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1046
01:28:45,072 --> 01:28:50,012
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1047
01:28:50,096 --> 01:28:51,729
.كنت أصدق أكاذيبك

1048
01:28:52,291 --> 01:28:54,328
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1049
01:28:55,064 --> 01:28:58,395
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1050
01:28:58,480 --> 01:28:59,917
.وأنا لن أرضخ بدوري

1051
01:29:00,002 --> 01:29:01,089
.لقد وجدناك

1052
01:29:01,565 --> 01:29:03,148
.وقبلنا بك واحدة منا

1053
01:29:03,233 --> 01:29:04,067
.بل سرقتموني

1054
01:29:04,573 --> 01:29:07,478
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1055
01:29:15,805 --> 01:29:17,465
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1056
01:29:19,701 --> 01:29:21,004
...لكن تذكري

1057
01:29:22,809 --> 01:29:23,777
...من دوننا

1058
01:29:24,164 --> 01:29:25,213
!(استسلمي يا (كارول

1059
01:29:26,940 --> 01:29:27,774
!ابقي على الأرض

1060
01:29:28,185 --> 01:29:29,104
.أنت ضعيفة

1061
01:29:29,188 --> 01:29:31,469
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1062
01:29:31,553 --> 01:29:32,678
.وتشوبك العيوب

1063
01:29:32,763 --> 01:29:33,847
أتحاولين قتل نفسك؟

1064
01:29:35,345 --> 01:29:36,196
.لا حول لك ولا قوة

1065
01:29:36,281 --> 01:29:37,433
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1066
01:29:37,779 --> 01:29:38,613
!لا تنتمين إلى هنا

1067
01:29:39,870 --> 01:29:40,938
.لقد أنقذناك

1068
01:29:41,546 --> 01:29:42,381
.سيطري عليها

1069
01:29:42,466 --> 01:29:44,386
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1070
01:29:44,470 --> 01:29:45,678
.هذه ليست لعبة للصغيرات

1071
01:29:45,763 --> 01:29:48,092
.هذا أشبه بتقبيل حصان -
.(لن تبقي أسبوعًا يا (دانفيرز -

1072
01:29:50,782 --> 01:29:53,437
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1073
01:29:55,302 --> 01:29:56,286
.إنك محقة

1074
01:29:57,862 --> 01:29:59,080
.أنا مجرد بشرية

1075
01:30:33,915 --> 01:30:36,923
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1076
01:30:37,482 --> 01:30:38,393
.(باسم (فيرز

1077
01:30:43,880 --> 01:30:46,509
.(اسمي... (كارول

1078
01:31:01,426 --> 01:31:02,608
.إنها تحاول الإفلات

1079
01:31:47,398 --> 01:31:50,136
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1080
01:31:51,740 --> 01:31:52,975
...لكن ماذا يحدث عندما

1081
01:31:56,402 --> 01:31:57,738
أتحرر أخيرًا؟

1082
01:32:38,834 --> 01:32:41,473
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1083
01:32:41,557 --> 01:32:42,608
.سأشرح الأمر لاحقًا

1084
01:32:45,430 --> 01:32:47,785
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1085
01:32:48,196 --> 01:32:49,555
أنا؟ -
.أجل -

1086
01:32:49,780 --> 01:32:52,170
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1087
01:33:05,722 --> 01:33:07,724
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1088
01:33:08,567 --> 01:33:10,336
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1089
01:33:11,398 --> 01:33:13,100
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1090
01:33:15,027 --> 01:33:16,676
.سأحملك الآن

1091
01:33:20,061 --> 01:33:22,320
.آتمنك على ألا تلتهميني

1092
01:33:27,866 --> 01:33:28,700
.مرحبًا يا رفاق

1093
01:33:32,540 --> 01:33:34,244
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1094
01:33:37,317 --> 01:33:38,954
.كنت أجدك ممتعة

1095
01:33:40,059 --> 01:33:40,927
.فلننه هذه المسألة

1096
01:34:16,530 --> 01:34:17,364
!حسنًا

1097
01:34:17,647 --> 01:34:18,867
.يا لك من هرة مطيعة

1098
01:35:05,660 --> 01:35:06,963
.كنت تعرفين منذ البداية

1099
01:35:08,512 --> 01:35:09,644
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1100
01:35:09,729 --> 01:35:10,814
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1101
01:35:18,111 --> 01:35:18,995
!هجوم وشيك

1102
01:35:27,386 --> 01:35:28,573
هل أنتما على عجلة؟

1103
01:35:30,877 --> 01:35:33,539
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1104
01:35:49,515 --> 01:35:50,684
!هيا، قومي بما تبرعين به

1105
01:35:51,939 --> 01:35:52,773
.هيا

1106
01:35:55,292 --> 01:35:56,495
!بحقك

1107
01:35:59,787 --> 01:36:00,773
.[تبًا يا [غوس

1108
01:36:00,858 --> 01:36:02,266
.اختاري طرفًا

1109
01:36:06,585 --> 01:36:08,085
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1110
01:36:08,753 --> 01:36:10,390
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1111
01:36:12,746 --> 01:36:13,579
.تصرف بروية

1112
01:36:15,274 --> 01:36:16,415
."كما في "هافانا

1113
01:36:18,125 --> 01:36:19,394
هل الغرض معك؟

1114
01:36:20,404 --> 01:36:21,706
."أكلته هرة الـ"فليركن

1115
01:36:35,449 --> 01:36:36,676
.هيا، تحركوا

1116
01:36:36,909 --> 01:36:37,743
!تحركوا

1117
01:36:38,586 --> 01:36:39,615
.احذ حذوي

1118
01:36:44,193 --> 01:36:45,027
.غطي عينيها

1119
01:36:53,910 --> 01:36:55,165
!إلى المركبة

1120
01:36:55,249 --> 01:36:56,555
!هيا بنا

1121
01:37:20,357 --> 01:37:21,519
.أحسنت التضليل

1122
01:37:22,233 --> 01:37:23,836
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1123
01:38:21,284 --> 01:38:23,050
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1124
01:38:23,134 --> 01:38:24,153
.سأهتم بالأمر

1125
01:38:29,010 --> 01:38:29,995
هل أنت بخير يا صديقي؟

1126
01:38:31,148 --> 01:38:33,093
.في أفضل حال

1127
01:38:37,944 --> 01:38:39,683
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1128
01:40:19,617 --> 01:40:20,815
!أجل

1129
01:40:41,765 --> 01:40:43,067
ما كان هذا بحق السماء؟

1130
01:41:06,482 --> 01:41:08,352
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1131
01:42:00,947 --> 01:42:02,092
.هذا مستحيل

1132
01:42:02,740 --> 01:42:07,235
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1133
01:42:08,942 --> 01:42:11,056
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1134
01:42:15,857 --> 01:42:16,942
.اقضوا عليها

1135
01:43:27,679 --> 01:43:29,019
.عودوا إلى نقطة القفز

1136
01:43:30,707 --> 01:43:32,433
.سنعود من أجل السلاح

1137
01:43:34,403 --> 01:43:35,373
أتقصد النواة؟

1138
01:43:37,336 --> 01:43:38,356
.بل المرأة

1139
01:44:26,627 --> 01:44:28,031
.إنني في غاية الفخر بك

1140
01:44:30,209 --> 01:44:33,508
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1141
01:44:34,411 --> 01:44:37,843
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1142
01:44:38,978 --> 01:44:40,862
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1143
01:44:43,009 --> 01:44:44,336
...لطالما قلت لك

1144
01:44:44,861 --> 01:44:48,324
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1145
01:44:48,833 --> 01:44:50,356
.حانت تلك اللحظة

1146
01:44:50,440 --> 01:44:52,599
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1147
01:44:53,083 --> 01:44:54,140
،كفي عن استخدام قواك

1148
01:44:54,224 --> 01:44:57,643
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1149
01:45:13,174 --> 01:45:14,777
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1150
01:45:31,010 --> 01:45:32,680
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1151
01:45:33,214 --> 01:45:34,852
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1152
01:45:34,936 --> 01:45:36,286
.لن تعود كذلك

1153
01:45:36,858 --> 01:45:38,224
.سأرسل معك رسالة

1154
01:45:39,360 --> 01:45:41,664
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1155
01:45:42,648 --> 01:45:45,439
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1156
01:45:47,383 --> 01:45:48,418
.لا يمكنك فعل هذا

1157
01:46:07,457 --> 01:46:10,047
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1158
01:46:12,362 --> 01:46:14,096
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1159
01:46:14,770 --> 01:46:16,283
!"يا ابنة الـ"فليركن

1160
01:46:16,368 --> 01:46:18,939
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1161
01:46:19,901 --> 01:46:21,002
.لا

1162
01:46:28,235 --> 01:46:29,360
.ارمي هذه البطاقة

1163
01:46:29,444 --> 01:46:32,198
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1164
01:46:32,282 --> 01:46:33,117
.وأنا فوّت ذلك

1165
01:46:33,201 --> 01:46:34,887
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1166
01:46:34,971 --> 01:46:37,108
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1167
01:46:37,464 --> 01:46:39,614
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1168
01:46:39,698 --> 01:46:40,883
.سأفكر في الأمر

1169
01:46:41,518 --> 01:46:43,888
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1170
01:46:44,930 --> 01:46:45,932
كيف حال عينك؟

1171
01:46:47,100 --> 01:46:48,379
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1172
01:46:48,464 --> 01:46:52,456
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1173
01:46:52,541 --> 01:46:53,375
.(كلر)

1174
01:46:53,808 --> 01:46:56,345
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1175
01:46:56,429 --> 01:46:59,349
.استعرت شكله. لست لصًا

1176
01:46:59,433 --> 01:47:00,501
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1177
01:47:00,867 --> 01:47:02,203
إلى جانب من تقفين؟

1178
01:47:02,473 --> 01:47:06,901
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1179
01:47:07,227 --> 01:47:09,021
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1180
01:47:09,105 --> 01:47:10,067
.أرجوك لا

1181
01:47:10,151 --> 01:47:12,997
بحقك، أحببت وضع
.عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1182
01:47:13,081 --> 01:47:15,352
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1183
01:47:15,819 --> 01:47:17,656
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1184
01:47:17,825 --> 01:47:19,175
.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1185
01:47:19,259 --> 01:47:21,153
...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1186
01:47:21,238 --> 01:47:22,534
.سأساعدكم على العثور على ديار

1187
01:47:23,772 --> 01:47:24,874
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1188
01:47:27,030 --> 01:47:29,032
.بإمكانهم البقاء معنا هنا

1189
01:47:29,337 --> 01:47:30,272
أليس كذلك يا أمي؟

1190
01:47:30,973 --> 01:47:32,620
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1191
01:47:33,437 --> 01:47:34,783
.الخالة (كارول) محقة

1192
01:47:35,379 --> 01:47:36,293
.يحتاجون إلى ديار لهم

1193
01:47:37,505 --> 01:47:38,999
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1194
01:47:40,301 --> 01:47:42,773
أو ربما بإمكاني التحليق
ولقاؤك في منتصف الطريق؟

1195
01:47:43,267 --> 01:47:45,594
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1196
01:47:45,679 --> 01:47:48,189
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تدري

1197
01:47:48,519 --> 01:47:49,399
.لا يدري فعلًا

1198
01:47:59,006 --> 01:48:01,143
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1199
01:48:02,102 --> 01:48:02,936
.مخبأً

1200
01:48:03,314 --> 01:48:05,084
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1201
01:48:06,060 --> 01:48:07,204
.(تُلفظ (مار-فيل

1202
01:48:07,288 --> 01:48:08,491
.هذا ما قلته

1203
01:48:08,688 --> 01:48:11,211
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1204
01:48:11,295 --> 01:48:12,561
.(مار-فيل)

1205
01:48:12,645 --> 01:48:15,304
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1206
01:48:18,772 --> 01:48:23,147
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1207
01:48:23,488 --> 01:48:27,228
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1208
01:48:29,304 --> 01:48:30,324
ألا تذكرك بشيء؟

1209
01:48:30,408 --> 01:48:32,110
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1210
01:48:47,661 --> 01:48:48,872
.لقد طورته

1211
01:48:49,765 --> 01:48:52,178
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1212
01:48:55,093 --> 01:48:57,121
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1213
01:48:57,423 --> 01:49:00,227
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1214
01:49:06,675 --> 01:49:07,509
...حسنًا

1215
01:49:08,321 --> 01:49:10,628
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1216
01:49:10,713 --> 01:49:12,218
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1217
01:49:29,463 --> 01:49:30,889
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1218
01:49:36,804 --> 01:49:38,371
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1219
01:49:48,061 --> 01:49:49,727
.الوداع صعب عليّ كذلك

1220
01:50:04,099 --> 01:50:05,024
.اذهبي

1221
01:51:05,732 --> 01:51:08,069
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1222
01:51:12,560 --> 01:51:13,861
.تسرني عودتك يا سيدي

1223
01:51:14,438 --> 01:51:15,271
.وصلتك هذه

1224
01:51:20,282 --> 01:51:21,209
هل الخبر صحيح إذن؟

1225
01:51:22,532 --> 01:51:25,705
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1226
01:51:27,190 --> 01:51:30,729
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1227
01:51:31,146 --> 01:51:32,090
.مفهوم

1228
01:51:33,924 --> 01:51:35,888
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1229
01:51:35,973 --> 01:51:37,844
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1230
01:51:39,803 --> 01:51:41,102
.سأعلمك حين ظهوره

1231
01:51:41,684 --> 01:51:42,518
وماذا سيحصل عندها؟

1232
01:51:43,856 --> 01:51:44,690
ماذا يا سيدي؟

1233
01:51:45,107 --> 01:51:48,931
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1234
01:51:49,370 --> 01:51:52,908
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1235
01:51:52,992 --> 01:51:54,580
.على الجانب الآخر من الكون

1236
01:51:57,501 --> 01:51:59,465
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1237
01:52:01,391 --> 01:52:02,626
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1238
01:52:03,393 --> 01:52:04,319
المزيد من الأسلحة؟

1239
01:52:04,403 --> 01:52:06,196
.بل المزيد من الأبطال

1240
01:52:06,280 --> 01:52:07,754
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1241
01:52:08,089 --> 01:52:10,093
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1242
01:52:11,852 --> 01:52:12,872
.استرح قليلًا يا سيدي

1243
01:52:14,286 --> 01:52:15,652
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1244
01:52:28,396 --> 01:52:33,506
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1245
01:52:38,865 --> 01:52:40,189
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1246
01:52:50,574 --> 01:52:57,581
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1247
01:52:50,574 --> 01:52:57,220
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

1248
01:54:51,820 --> 01:54:56,992
{\fad(300,1000)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&HC0C0C0&\b1}<font color="#FF1122">|| (كابتن (مارفل ||</font>

1249
01:55:15,102 --> 01:55:16,568
.هذا كابوس

1250
01:55:18,399 --> 01:55:20,349
.سبق وراودتني كوابيس أفضل من هذا

1251
01:55:22,935 --> 01:55:23,768
.مرحبًا

1252
01:55:25,142 --> 01:55:28,941
.إذن توقف هذا الشيء عن فعل ما كان يفعله

1253
01:55:31,031 --> 01:55:31,864
ماذا وجدنا؟

1254
01:55:33,691 --> 01:55:36,113
أيًا كانت الإشارة التي يرسلها
.فقد توقف عن إرسالها أخيرًا

1255
01:55:36,198 --> 01:55:38,324
.ظننت أننا تعاملنا مع نفاذ البطارية -
.فعلنا -

1256
01:55:38,408 --> 01:55:41,328
.ما زالت تصله طاقة لكنه توقف من تلقاء نفسه

1257
01:55:42,227 --> 01:55:45,517
.أعد تشغيله. أرسل الإشارة مجددًا -
.لا نعرف ما هذا أصلًا -

1258
01:55:45,601 --> 01:55:47,772
.كان (فيوري) يعرف طبيعته
.افعلها فحسب أرجوك

1259
01:55:48,217 --> 01:55:50,448
.أخبرني فور تلقيك إشارة

1260
01:55:51,141 --> 01:55:53,215
.أريد معرفة هوية من يتصل به هذا الشيء

1261
01:55:56,410 --> 01:55:57,676
أين (فيوري)؟

1262
01:56:01,181 --> 01:56:04,893
{\an8\fad(300,800)\fnArabic Typesetting\fs34}"(ستعود كابتن (مارفل) في (المنتقمون: نهاية اللعبة"

1263
01:55:58,720 --> 01:56:05,720
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1264
01:56:05,730 --> 01:56:15,730
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

1265
02:02:53,727 --> 02:02:57,247
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#FFE87C">"(نيك فيوري)"</font>

1266
02:03:32,131 --> 02:03:36,135
{\an8}{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

1267
02:03:31,506 --> 02:03:36,506
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1268
02:03:36,530 --> 02:03:40,930
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

