1
00:00:03,837 --> 00:00:07,420
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما زلت أفكر في تلك الليلة
.التي اضطررت أنا وأمك إلى تركك فيها</font>

2
00:00:12,548 --> 00:00:16,510
أتمنى ألّا يطول الأمر كثيرًا
.لكن سأهاتفك عندما نستقر

3
00:00:16,602 --> 00:00:18,389
.عندما أتبيّن أبعاد ما يجري

4
00:00:18,474 --> 00:00:19,307
أمي؟

5
00:00:22,429 --> 00:00:23,263
!صغيرتي

6
00:00:25,843 --> 00:00:28,462
عليّ أنا ووالدك أن نذهب
...في رحلة عمل مفاجأة

7
00:00:28,547 --> 00:00:33,133
.لذا، ستبقى (روز) معك لبضعة أيام -
.لا، لا أريدك أن تذهبي -

8
00:00:34,332 --> 00:00:39,583
سيكون الأمر في غاية الملل
...لدرجة أنني سأعجز عن إبقاء عينيّ

9
00:00:43,243 --> 00:00:45,916
.مع السلامة يا عزيزتي، سنراك قريبًا

10
00:00:46,883 --> 00:00:47,717
.حسنًا

11
00:00:48,177 --> 00:00:49,389
.جانيت)، علينا أن نذهب)

12
00:00:52,584 --> 00:00:56,945
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،يا ليت كان بإمكاننا وضع حقائبنا جانبًا
.ونوردك إلى الفراش معًا</font>

13
00:00:57,317 --> 00:00:59,651
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لكن كانت الكثير من الحيوات على المحك</font>

14
00:01:04,565 --> 00:01:05,641
!يا إلهي

15
00:01:05,856 --> 00:01:07,377
!لقد أطلقوا الصاروخ بالفعل

16
00:01:07,811 --> 00:01:09,936
!علينا أن نوقفه. هيّا

17
00:01:18,799 --> 00:01:21,244
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لتعطيل الصاروخ، توجّب علينا الدخول إليه</font>

18
00:01:21,795 --> 00:01:24,271
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لكن الهيكل كان سميكًا جدًا</font>

19
00:01:24,425 --> 00:01:27,924
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطريقة الوحيد للدخول
.كانت التقلص لدرجة العبور بين الجزيئات</font>

20
00:01:31,349 --> 00:01:32,690
.لا يسعني اختراقه

21
00:01:33,722 --> 00:01:34,555
!(هانك)

22
00:01:35,719 --> 00:01:38,356
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،علمنا أنا وهي أن التقلّص لهذه الدرجة</font>

23
00:01:38,745 --> 00:01:40,386
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لا عودة منه أبدًا</font>

24
00:01:41,848 --> 00:01:45,732
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،تعيّن أن أكون من يتقلّص
.لكن تعطل المنظم الخاص بي</font>

25
00:01:46,439 --> 00:01:48,250
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أمّا خاصة والدتك فكان سليمًا</font>

26
00:01:50,168 --> 00:01:51,894
.أخبر (هوب) أنني أحبّها

27
00:01:52,567 --> 00:01:53,401
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أغلقت منظمها</font>

28
00:01:53,987 --> 00:01:55,106
!جانيت)، لا)

29
00:01:55,191 --> 00:01:57,932
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وتقلّصت دون ذريًا لتعطّل القنبلة</font>

30
00:02:02,388 --> 00:02:05,939
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنقذت والدتك حيوات الآلاف ذاك اليوم</font>

31
00:02:06,274 --> 00:02:10,044
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."وهي عليمة أنها ستضيع في "عالم الكم</font>

32
00:02:11,551 --> 00:02:13,629
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...وحيدة، خائفة</font>

33
00:02:14,599 --> 00:02:15,965
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.راحلة بلا عودة أبدًا</font>

34
00:02:31,828 --> 00:02:37,345
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إخبارك أنها لن تعود إلى المنزل
.كان أصعب ما اضطررت إلى فعله في حياتي</font>

35
00:02:41,766 --> 00:02:43,230
...(لكن بعدها، ظهر (سكوت

36
00:02:43,928 --> 00:02:46,850
أم عليّ القول ظهر مقتحمًا منزلنا؟

37
00:02:48,046 --> 00:02:49,874
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،"وعندما ذهب إلى "عالم الكم</font>

38
00:02:54,072 --> 00:02:57,111
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وتمكن من العودة، تغيّر كل شيء</font>

39
00:02:58,986 --> 00:03:00,593
...بدأت أتساءل

40
00:03:01,344 --> 00:03:03,471
أيمكن أن والدتك ما زالت على قيد الحياة؟

41
00:03:05,672 --> 00:03:08,226
.لذا أخرجت بعض المخططات القديمة

42
00:03:10,561 --> 00:03:12,007
{\an9\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}شركة (بيم) للتقنيات"

43
00:03:15,715 --> 00:03:17,813
{\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"نفق الكم"

44
00:03:18,109 --> 00:03:19,554
أبي، ما الذي تقصد قوله؟

45
00:03:21,038 --> 00:03:23,887
.أظن أنه من الممكن إعادتها

46
00:03:27,370 --> 00:03:37,370
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

47
00:03:37,394 --> 00:03:47,394
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

48
00:03:53,775 --> 00:03:57,988
" (استوديوهات (مارفل "

49
00:03:57,988 --> 00:04:03,243
{\fad(300,1500)\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}" </font>{\3c&H0000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}سنوات</font> {\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45}10</font>{\3c&HC0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs45} "

50
00:04:03,684 --> 00:04:06,295
.حسنًا، دخلنا

51
00:04:03,739 --> 00:04:05,700
{\pos(190,80)\fs35\fnArabic Typesetting}"يومنا الحاضر"

52
00:04:08,822 --> 00:04:13,037
.هذا المكان عبارة عن متاهة
أين تلك الخريطة؟

53
00:04:16,236 --> 00:04:17,587
.اقتربنا بلا شك

54
00:04:18,057 --> 00:04:19,699
مستعدة؟ -
.مستعدة يا أبي -

55
00:04:19,784 --> 00:04:24,027
متأكدة؟ بمجرد دخولك إن أظهرت
.أي تردد أو خوف، فسيُقضى أمرنا

56
00:04:24,112 --> 00:04:25,987
.الخوف يخافني أصلًا

57
00:04:26,072 --> 00:04:29,307
!عجبًا، هذا رائع للغاية. هيا بنا

58
00:04:34,023 --> 00:04:37,229
.انظري! إنه [أنتون]. سيرشدنا إلى الطريق

59
00:04:37,314 --> 00:04:39,150
أنتون]، من أي طريق نذهب؟]

60
00:04:42,088 --> 00:04:43,821
أنتون]، من أي طريق نذهب؟]

61
00:04:51,454 --> 00:04:52,955
.[شكرًا يا [أنتون

62
00:04:54,757 --> 00:04:57,658
.انظري! اخترق النمل منشأة التقنية

63
00:04:57,743 --> 00:04:59,253
!لا! أشعة ليزر

64
00:05:01,428 --> 00:05:03,633
!أظن أن أشعة الليزر أصابتني

65
00:05:05,997 --> 00:05:08,179
.السرداب السري

66
00:05:09,159 --> 00:05:11,051
فرّحيني وأخبريني
.أنك أحضرت العدسة اللاصقة

67
00:05:11,136 --> 00:05:11,974
!أجل

68
00:05:14,384 --> 00:05:16,282
.ممتاز! وجهيها هناك

69
00:05:20,969 --> 00:05:23,261
!ها هو الكنز المصغّر

70
00:05:23,464 --> 00:05:24,738
جائزتي؟

71
00:05:26,009 --> 00:05:28,240
.تشبه الكنز -
.إنها كذلك بالنسبة لي -

72
00:05:28,325 --> 00:05:31,118
."أريد أخذها إلى مسابقة "اعرض وتحدث -
.لا يمكنك فعل هذا -

73
00:05:31,203 --> 00:05:32,037
.لا يمكنك

74
00:05:32,122 --> 00:05:34,413
.ممنوع مغادرتها المنزل. إنها مهمة جدًا

75
00:05:34,498 --> 00:05:36,624
.إنها أفضل هدية عيد ميلاد أحضرتها لي

76
00:05:36,709 --> 00:05:39,585
يؤثر فيّ جدًا أنك تظنين
."أنني "أفضل جدة في العالم

77
00:05:39,670 --> 00:05:42,963
.كانت الوحيدة المتبقية في المحل -
.تجعلني أرغب في إحضار سترة لك -

78
00:05:45,299 --> 00:05:47,426
.لا، الفيدراليون -
!(سكوتي) -

79
00:05:47,511 --> 00:05:50,096
،(كنت أتفقد مخططات مباني (كاريبتيان

80
00:05:50,181 --> 00:05:52,768
وأظن أنه لدينا الكثير
من كاميرات المراقبة، صحيح؟

81
00:05:52,852 --> 00:05:55,726
.لا، أبدًا -
.لأنها كاميرات مراقبة كثيرة فعلًا -

82
00:05:55,811 --> 00:05:58,521
.أعرف ما الذي يلزمه
من الخبير الأمني في مجال عملنا؟

83
00:05:58,606 --> 00:06:00,205
أنت. لكنني أدير الشركة، صحيح؟

84
00:06:00,290 --> 00:06:02,858
،وإن أثقلنا التكاليف عليه
."سيحطّ كالطير في عش غيرنا"

85
00:06:02,943 --> 00:06:05,611
.لن يذهب إلى أي مكان
."واسمها "سيرميه التيار كالسمكة في أحضان غيرنا

86
00:06:05,696 --> 00:06:07,414
."لا، "سيحطّ كالطير في عش غيرنا

87
00:06:07,499 --> 00:06:09,490
.اسمها "يحطّ" كالطائرة تمامًا. تحطّ هابطةً

88
00:06:09,581 --> 00:06:12,656
.أعرف أنه سخيف التدقيق بأمور كهذه
.لكن ما باليد حيلة

89
00:06:12,741 --> 00:06:14,696
كيف تحطّ بـ"سمكة" وهي لا تسير أصلًا؟

90
00:06:14,781 --> 00:06:18,207
وإن سبحت على الشاطئ
وواجهت أحد الصقور، فمن سيفوز؟

91
00:06:18,845 --> 00:06:21,068
.غيّرت رأيي فعلًا في تلك المسألة

92
00:06:21,701 --> 00:06:23,630
.(لا مشكلة. سنحطّ على (كاريبتيان

93
00:06:23,715 --> 00:06:26,545
الآن إن سمحت لي، فأنا في منتصف
.سرقة شيء ما برفقة ابنتي

94
00:06:26,630 --> 00:06:27,665
.سأذهب لإعادة تفقد المسألة

95
00:06:28,862 --> 00:06:30,348
!لنمتطي نملة الهرب

96
00:06:31,561 --> 00:06:34,265
!لننطلق قبل عودة البُعبع

97
00:06:34,350 --> 00:06:37,351
البُعبع"، كيف تعرفين هذا أصلًا؟"
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يستخدم اللصوص الكلمة للإشارة إلى الشرطة"</font>

98
00:06:37,436 --> 00:06:39,540
!لننطلق يا [أنتونيت]، لننطلق

99
00:06:50,661 --> 00:06:51,741
!هبوط مُحطِم

100
00:06:55,798 --> 00:06:58,873
.يا ليت بإمكاننا التقلّص فعلًا -
.هذا رائع جدًا -

101
00:06:59,152 --> 00:07:00,602
.(سأتوجه إلى المكتب يا (سكوتي

102
00:07:01,274 --> 00:07:02,710
،أعتذر لأنني فزعت سابقًا

103
00:07:02,795 --> 00:07:05,921
.لكنني أشعر أنني أفضل بكثير
.كان قلبي ينبض بسرعة وما إلى آخره

104
00:07:06,006 --> 00:07:08,299
.وكانت يداي ترتجفا
.لكن أظن أن لا علاقة لهذا بذاك

105
00:07:08,384 --> 00:07:11,135
.(ستكون الأمور بمنتهى الروعة يا (لويس
.لا شيء يستدعي خوفك

106
00:07:11,220 --> 00:07:13,718
.أجل، أنا الزعيم

107
00:07:13,802 --> 00:07:15,014
!أنا الزعيم. أجل

108
00:07:15,765 --> 00:07:16,599
!أبي

109
00:07:22,196 --> 00:07:25,049
.بحقك يا (وو)، لم يتبق لي إلّا 3 أيام

110
00:07:25,134 --> 00:07:28,063
لم قد أحاول الهرب؟ -
.متأسف يا (سكوت)، لا استثناء من القواعد -

111
00:07:28,148 --> 00:07:29,915
،فعّلت إنذار مغادرة منطقتك المحددة
.فعلينا تفتيش المكان

112
00:07:30,006 --> 00:07:31,322
.سنفتش كل كبيرة وصغيرة

113
00:07:32,598 --> 00:07:35,576
.شكرًا لك. كانت حادثة غير مقصودة
.خرجت قدمي من السور

114
00:07:35,661 --> 00:07:36,930
.تعرّضت نملتنا الطائرة إلى حادث

115
00:07:38,056 --> 00:07:40,831
جرّب أن ترفّه عن فتاة في العاشرة
.بينما لا يمكنك مغادرة المنزل

116
00:07:40,916 --> 00:07:42,470
أتعرف لأي مدى وصل بي الأمر؟

117
00:07:44,375 --> 00:07:45,681
.سحر قريب

118
00:07:48,826 --> 00:07:49,735
.تعلّمت هذا

119
00:07:50,462 --> 00:07:52,294
لم لا يمكنك ترك والدي وشأنه؟

120
00:07:53,877 --> 00:07:54,929
.(كاسي)

121
00:07:55,476 --> 00:07:59,254
لا بد أن كل هذا يبدو لك
مسائل بالغين معقّدة، صحيح؟

122
00:07:59,528 --> 00:08:01,268
:حسنًا، فكّري بالأمر هكذا

123
00:08:01,353 --> 00:08:03,020
ثمة قوانين لمدرستك، صحيح؟

124
00:08:03,105 --> 00:08:05,147
.لا يمكنك الرسم على الجدران مثلًا

125
00:08:05,508 --> 00:08:09,261
ذهب والدك إلى "ألمانيا" ورسم على الجدران
."برفقة "كابتن أمريكا

126
00:08:09,484 --> 00:08:14,012
وكان هذا مخالفًا للمادة 16
."(الفقرة 3 من "معاهدة (سوكوفيا

127
00:08:14,328 --> 00:08:18,327
وبعدها باتفاق مشترك بين وكالة الأمن الوطني
،والحكومة الألمانية

128
00:08:18,412 --> 00:08:22,787
سُمح له بالعودة إلى الديار
،ليُعتقل عامين في منزله تحت إشرافنا

129
00:08:22,872 --> 00:08:24,542
.تتبعها 3 أعوام من إطلاق السراح المشروط

130
00:08:24,627 --> 00:08:27,961
شريطة أن يبتعد عن أي نشاطات تقنية
غير مصرّح بها

131
00:08:28,045 --> 00:08:31,257
أو التواصل مع أي أعضاء سابقين
كانوا أو ما زالوا متورطين

132
00:08:31,687 --> 00:08:35,220
في اختراق الاتفاقية
.أو لهم أي علاقة بالمسألة

133
00:08:35,305 --> 00:08:36,178
فهمت يا عزيزتي؟

134
00:08:37,055 --> 00:08:37,888
!يا للروعة

135
00:08:37,973 --> 00:08:39,807
!إنّك بارع في معاملة الأطفال فعلًا

136
00:08:39,892 --> 00:08:41,725
.شكرًا. أوجّه الشباب كذلك

137
00:08:42,138 --> 00:08:44,592
،على كلٍ، لا أود أن أكون متطفلًا مُلّحًا

138
00:08:44,683 --> 00:08:47,818
لكن ليس لديك أي اتصال
مع (هانك بيم) أو (هوب فان داين)، صحيح؟

139
00:08:47,903 --> 00:08:49,530
.لا -
متأكد؟ -

140
00:08:49,614 --> 00:08:51,360
.لأنها مسألة وقت حتى نوقع بهما

141
00:08:51,445 --> 00:08:54,154
،كانت تقنيتهما
.لذا فقد خالفا الاتفاقية كذلك

142
00:08:54,239 --> 00:08:56,332
.والتعاون معهما سيخلّ باتفاقنا معك

143
00:08:57,245 --> 00:08:59,477
...ولا داعٍ لتذكيرك بأنه

144
00:08:59,590 --> 00:09:02,997
،أي مخالفة لاتفاقيّتك معنا
.ستدخلك السجن 20 عامًا... على الأقل

145
00:09:03,082 --> 00:09:05,749
.لم أتحدث إلى (هانك) ولا (هوب) منذ زمن

146
00:09:05,834 --> 00:09:07,793
.يكرهانه بشدة -
.شكرًا يا صغيرتي -

147
00:09:09,837 --> 00:09:12,568
كيف فعلتها يا (سكوت)؟ -
فعلت ماذا؟ -

148
00:09:14,082 --> 00:09:15,340
خدعة ورقة اللعب؟

149
00:09:16,211 --> 00:09:17,399
بجدية؟

150
00:09:17,920 --> 00:09:19,875
!يا إلهي

151
00:09:19,960 --> 00:09:23,746
لا يمكنكم القدوم وتفتيش المنزل
!كلما رغبتم في هذا

152
00:09:23,831 --> 00:09:25,019
.في الحقيقة، يمكنهم

153
00:09:25,104 --> 00:09:27,251
.تحتاجون إلى مذكرة تفتيش -
.في الحقيقة، لا يحتاجون -

154
00:09:27,336 --> 00:09:28,731
!حقًا؟ عجبًا

155
00:09:29,415 --> 00:09:31,775
هل أحضرت أحذية كرة القدم؟ -
.أجل -

156
00:09:31,860 --> 00:09:32,768
.حسنًا

157
00:09:33,190 --> 00:09:36,280
،المرة القادمة التي أقابلك فيها
.ستكون في الخارج

158
00:09:39,034 --> 00:09:39,992
.سأشترك في هذا

159
00:09:41,874 --> 00:09:42,786
!ثلاثة أيام -
حقًا؟ -

160
00:09:42,977 --> 00:09:44,185
.أنا فخور بك -
.شكرًا لك -

161
00:09:44,270 --> 00:09:46,621
.أعطني عناقًا آخر -
.وأنا كذلك -

162
00:09:46,706 --> 00:09:50,711
.حريّة وعمل أستشعر عظمة على الأبواب

163
00:09:50,796 --> 00:09:53,402
.استمتعت بإجازتي يا أبي -
.وأنا كذلك يا صغيرتي -

164
00:09:53,487 --> 00:09:57,009
.انتظري حتى إجازة الأسبوع القادمة
.بمجرد خروجي من هنا سنلّف البلدة كلها

165
00:09:57,094 --> 00:09:59,787
،سنتناول الكثير من المثلجات
.لدرجة التقيؤ بلا توقف

166
00:10:08,468 --> 00:10:10,116
.مستواك يتحسّن في هذا -
كيف فعلت هذا؟ -

167
00:10:10,201 --> 00:10:12,024
!مع السلامة يا أبي -
!مع السلامة -

168
00:10:13,398 --> 00:10:15,222
!مع السلامة -
!مع السلامة -

169
00:10:19,047 --> 00:10:20,115
!ثلاثة أيام

170
00:10:20,874 --> 00:10:22,034
.سهلة وكلّها وهلة

171
00:10:30,296 --> 00:10:33,253
.فرقع بإصبعك. لتصرف أنظارهم إليه

172
00:10:30,296 --> 00:10:33,253
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00FFFF&}"جامعة السحر القريب على الإنترنت"

173
00:10:33,636 --> 00:10:35,364
."هذه مرحلة "التضليل

174
00:10:38,786 --> 00:10:41,929
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كان لدينا حلم أن نسافر معًا ونتصاحب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

175
00:10:42,014 --> 00:10:45,265
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ننشر قليلًا من الحب، وبعدها الاستمرار مُستحب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

176
00:10:45,350 --> 00:10:48,644
{\a7\shad0\bord15\fs30\fnArabic Typesetting}"العيب في أقدارنا"

177
00:10:55,987 --> 00:10:57,736
{\fs35\fnArabic Typesetting}"(مقترح تركيب كاميرات مراقبة لمنشأة (كاريبتيان"

178
00:11:15,726 --> 00:11:17,214
.سهلة وكلّها وهلة

179
00:11:39,944 --> 00:11:42,322
{\fs37\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."ضائع... في "عالم الكم</font>

180
00:11:51,160 --> 00:11:52,161
ماذا؟

181
00:11:52,890 --> 00:11:55,419
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سأعثر عليك يا صغيرتي</font>

182
00:12:00,915 --> 00:12:02,601
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!عثرت عليك</font>

183
00:12:03,164 --> 00:12:04,889
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تعثرين عليّ دومًا يا أمي</font>

184
00:12:05,301 --> 00:12:06,753
ما هذا بحق السماء؟

185
00:12:21,968 --> 00:12:23,266
.(مرحبًا يا (هانك

186
00:12:23,351 --> 00:12:24,805
.مرّت مدة منذ تحدثنا

187
00:12:26,033 --> 00:12:28,088
...لا أعرف إن كان هذا رقمك

188
00:12:28,173 --> 00:12:29,036
...حتى الآن. و

189
00:12:29,496 --> 00:12:32,152
ربما أكون آخر شخص
...ترغب في سماع صوته. لكن

190
00:12:33,487 --> 00:12:35,584
.راودني للتو حلم غريب فعلًا

191
00:12:35,669 --> 00:12:39,712
وأعرف أنها لا تبدو حالة طارئة أو ما شابه
...لكن شعرت أن الأمر

192
00:12:40,573 --> 00:12:42,036
.حقيقي جدًا

193
00:12:42,827 --> 00:12:45,518
...وجدت نفسي في "عالم الكم" و

194
00:12:45,849 --> 00:12:48,844
.أظن أنني رأيت زوجتك

195
00:12:49,267 --> 00:12:51,519
.وبعدها كنت زوجتك

196
00:12:51,604 --> 00:12:54,311
.ليس بطريقة غريبة أو... ما شابه

197
00:12:56,601 --> 00:12:57,602
أتعرف؟

198
00:12:57,687 --> 00:13:01,347
سماع قولي هذا بصوت مرتفع
.جعلني أفكر أنها ليست حالة طارئة

199
00:13:01,432 --> 00:13:03,746
.متأسف لأنني أزعجتك

200
00:13:04,625 --> 00:13:06,306
.متأسف على كثير من الأمور

201
00:13:16,213 --> 00:13:20,477
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ما يعني أن ذرة صغيرة في ظفري قد تكون</font>

202
00:13:20,562 --> 00:13:24,454
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عالمًا واحدًا صغيرًا</font>

203
00:13:48,193 --> 00:13:50,871
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}في عزّ برد الليل{\fs30\3c&H00FF0000&} #

204
00:13:50,956 --> 00:13:54,862
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}عندما تشعر بالنسيم يهلّ{\fs30\3c&H00FF0000&} #

205
00:13:58,711 --> 00:13:59,544
هوب)؟)

206
00:14:01,936 --> 00:14:03,446
هل هذا حلم آخر؟

207
00:14:03,531 --> 00:14:07,233
أتظن أنه كان حلمًا فعلًا؟
أم يحتمل أنك رأيت أمي فعلًا هناك؟

208
00:14:07,830 --> 00:14:09,431
.لست متأكدًا

209
00:14:13,194 --> 00:14:16,047
!لا يمكنني التواجد هنا
.أنا تحت الإقامة الجبرية في منزلي

210
00:14:16,132 --> 00:14:19,220
لن يُفتح ما دام نظام التقلص
.(مُفعّلًا يا (سكوت

211
00:14:38,737 --> 00:14:40,003
.عليك أن تأخذيني إلى المنزل

212
00:14:40,088 --> 00:14:41,740
.قد يأتون في أي لحظة -
.اهدأ -

213
00:14:41,832 --> 00:14:44,129
على حد مراقبيك من الضبّاط
.فما زلت في المنزل

214
00:14:58,079 --> 00:14:59,158
سكوتي)؟)

215
00:14:59,318 --> 00:15:01,117
.إنها مبرمجة لتقليد روتينك اليومي

216
00:15:01,588 --> 00:15:06,360
،تسع ساعات في الفراش وخمس أمام التلفاز
.ساعتان في المرحاض، مهما كان سبب لزوم هذا

217
00:15:06,445 --> 00:15:07,945
.هذا غير دقيق إطلاقًا

218
00:15:08,030 --> 00:15:10,864
وما أدراك بروتيني اليومي؟ أتتجسسين عليّ؟

219
00:15:10,949 --> 00:15:12,908
نراقب كل مصادر تهديدنا، مفهوم؟

220
00:15:12,993 --> 00:15:14,785
.وحتى الآن أنت أكثر من يهدد سلامتنا

221
00:15:17,696 --> 00:15:19,447
."متأسف بشأن ما فعلت في "ألمانيا
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أحداث فيلم (الحرب الأهلية"</font>

222
00:15:19,532 --> 00:15:23,001
،أتوا وأخبروني أنها مسألة تتعلق بالأمن الوطني

223
00:15:23,086 --> 00:15:25,045
.وأن "كاب" يحتاج إلى المساعدة -
كاب"؟" -

224
00:15:25,838 --> 00:15:28,924
."كابـ... ـتن أمريكا"، اختصارًا لـ"كابتن"

225
00:15:29,009 --> 00:15:30,884
.هكذا نلّقبه

226
00:15:30,969 --> 00:15:35,013
...إن كنت صديقًا له، وأظن أنني كذلك
...قليلًا. أنا أعرفه. وهو لا. أيًا يكن

227
00:15:35,098 --> 00:15:38,262
متأسف، حسنًا؟
.لم أفكر أنه قد يُقبض عليّ

228
00:15:38,347 --> 00:15:39,828
.لم تفكر بالكثير من الأمور

229
00:15:41,018 --> 00:15:42,562
ما أحوال (هانك)؟

230
00:15:42,647 --> 00:15:46,010
.ما زلنا هاربين، راح منزلنا وكذلك حريتنا
ما أحواله برأيك؟

231
00:15:46,095 --> 00:15:48,158
.متأسف. أعرف أنك غاضبة

232
00:15:48,243 --> 00:15:50,047
.(لا أنتظر اعتذارًا منك يا (سكوت

233
00:15:50,132 --> 00:15:53,156
السبب الوحيد لتحدثنا أصلًا
.أننا نحتاج إلى ما في عقلك

234
00:16:31,788 --> 00:16:33,196
هل تعيشان هنا؟

235
00:16:34,607 --> 00:16:38,375
إن كنتما في حاجة إلى مساعدة أو مال
...أو شيء ما، ربما يمكنني

236
00:16:38,460 --> 00:16:39,453
.نحن على ما يرام

237
00:17:37,009 --> 00:17:39,137
...مرحبًا يا (هانك). اسمع

238
00:17:39,222 --> 00:17:40,472
...أردت أن -
.وفّر حديثك -

239
00:17:44,237 --> 00:17:45,685
هلّا نبدأ؟ -
.أجل -

240
00:17:46,978 --> 00:17:51,065
،إذن، بينما كنت تسترخي في المنزل
.كنا نشيّد هذا

241
00:17:52,794 --> 00:17:54,694
."إنه نفق يؤدي إلى "عالم الكم

242
00:17:55,816 --> 00:17:56,945
.إلى والدتي

243
00:17:57,030 --> 00:17:59,366
.نظن أنها ما زالت هناك، لكن لا نعرف أين

244
00:17:59,451 --> 00:18:00,325
ماذا؟

245
00:18:00,997 --> 00:18:05,114
،إن أمكننا تحديد موقع والدتي
.فيمكن للمركبة إرسالي إلى هناك لإحضارها

246
00:18:05,206 --> 00:18:07,958
شيّدتما كل هذا ولا تعرفان
إن كانت ما زالت حيّة أصلًا؟

247
00:18:08,043 --> 00:18:10,048
."تسمّى "فرضية

248
00:18:10,133 --> 00:18:15,090
.عندما شغّلنا النفق ليلة أمس لأول مرة
.لم يتحمل فرط الطاقة وتعطل

249
00:18:15,175 --> 00:18:16,425
،لكن لجزء من الثانية

250
00:18:16,510 --> 00:18:19,886
."فُتحت البوابة المؤدية إلى "عالم الكم

251
00:18:20,847 --> 00:18:21,848
وبعدها؟

252
00:18:21,933 --> 00:18:25,099
.وبعدها بـ5 دقائق اتصلت تحدثنا عن والدتي

253
00:18:25,184 --> 00:18:28,232
نظن أنك كوّنت "علاقة" معها
.عندما كنت هناك سابقًا

254
00:18:28,324 --> 00:18:30,689
.هانك)، يستحيل أن أفعل أمر كهذا)
.فأنا أحترمك كثيرًا

255
00:18:30,774 --> 00:18:33,025
.(علاقة تشابك كمّي" يا (سكوت"

256
00:18:33,110 --> 00:18:37,632
.نظن أنها وضعت رسالة ما في عقلك
.نأمل أن تحوي موقعها

257
00:18:37,717 --> 00:18:39,489
.وتشغيل النفق ما فعّل الأمر

258
00:18:39,574 --> 00:18:42,948
وضعت والدتك رسالة في عقلي؟
.بالله عليك! هذا جنون

259
00:18:43,040 --> 00:18:45,340
...لا، يا (سكوت). الجنون الحقّ

260
00:18:45,431 --> 00:18:49,249
أن تذهب إلى "ألمانيا" من دون إخبارنا
."وتقاتل مع "المنتقمين

261
00:18:49,334 --> 00:18:52,502
أخبرني أنّك ما كنت تكذب
.بشأن البدلة التي أخذتها

262
00:18:52,587 --> 00:18:55,342
.أخبرني أنّك دمرتها فعلًا

263
00:18:55,427 --> 00:18:57,841
.أجل، دمرتها. أقسم لك

264
00:18:57,926 --> 00:18:59,759
!لا أصدق أنّك دمرت بدلتي

265
00:19:00,759 --> 00:19:02,262
.أعني، كان هذا عمل حياتي

266
00:19:02,347 --> 00:19:06,312
ماذا كان يفترض أن أفعل؟ -
!كان يفترض ألّا تأخذ بدلتي أساسًا -

267
00:19:06,397 --> 00:19:09,186
.متأسف يا (هانك). متأسف لأنني أخذت البدلة

268
00:19:09,271 --> 00:19:11,062
.ومتأسف أنني اتصلت ليلة أمس

269
00:19:11,147 --> 00:19:14,925
.لا أتذكر رؤيتي لـ(جانيت) هناك
.يا ليتني أتذكر

270
00:19:15,010 --> 00:19:17,736
الأمر وما فيه أنه راودني حلم
.ألعب فيه الغميضة مع فتاة صغيرة

271
00:19:20,993 --> 00:19:22,028
ماذا؟

272
00:19:25,006 --> 00:19:28,576
راودني حلم. كانت تلعب الغميضة
.مع... فتاة صغيرة

273
00:19:28,660 --> 00:19:32,464
.ألعب أنا و(كاسي) الغميضة دومًا
!هذا لا يعني أي شيء

274
00:19:32,548 --> 00:19:34,451
لكن، هل كانت (كاسي) من رأيتها في الحلم؟

275
00:19:34,698 --> 00:19:35,699
.لا

276
00:19:35,927 --> 00:19:37,941
أين كانت تختبئ؟ -
ماذا؟ -

277
00:19:38,025 --> 00:19:40,717
الفتاة الصغيرة، أين كانت تختبئ؟
هل في خزانة ملابس؟

278
00:19:41,500 --> 00:19:44,136
.لا، كانت تختبئ في دولاب طويل

279
00:19:44,220 --> 00:19:46,596
.تقصد خزانة ملابس -
هل هذا اسمها؟ -

280
00:19:46,680 --> 00:19:50,060
ما كان لونها؟ -
.أحمر -

281
00:19:52,313 --> 00:19:55,452
هل كان هناك أحصنة عليها؟ -
!رباه -

282
00:19:56,696 --> 00:19:59,468
.كنت أختبئ فيها كلما لعبنا

283
00:19:59,794 --> 00:20:03,265
!يبدو أنك لا تدركين مغزى اللعبة

284
00:20:05,075 --> 00:20:06,565
!إنها على قيد الحياة

285
00:20:08,214 --> 00:20:09,880
.كنت متأكدًا

286
00:20:10,609 --> 00:20:12,127
!كنت متأكدًا

287
00:20:13,917 --> 00:20:16,356
.علينا أن نحضر الجزء الناقص -
.حسنًا -

288
00:20:18,202 --> 00:20:21,074
،كلما أسرعنا في تشغيل النفق
.أبكرنا في إخراج تلك الرسالة من عقله

289
00:20:21,158 --> 00:20:22,922
هل حصل عليها (بيرتش)؟ -
.أجل -

290
00:20:23,006 --> 00:20:26,288
أي جزء ناقص؟ ومن (بيرتش)؟
مهلًا. ماذا يجري؟

291
00:20:27,499 --> 00:20:31,014
نحتاج إلى مكون لنمنع الطاقة
.من إثقال النفق مجددًا

292
00:20:31,098 --> 00:20:34,387
.أحضرت ملابسك. ربما تود تغيير ملابسك

293
00:20:42,834 --> 00:20:45,026
.اسمعا. أود مساعدتكما فعلًا

294
00:20:46,201 --> 00:20:49,997
ولكن إن لم أكن في المنزل عند قدومهم
.لخلع جهاز المراقبة عندها سأدخل السجن للأبد

295
00:20:50,081 --> 00:20:54,129
،بمجرد حصولنا على المكون وتشغيلنا للنفق
.سنتبيّن الرسالة وسنعيد إلى منزلك بحلول الغداء

296
00:20:54,213 --> 00:20:56,588
.علينا أن نسرع. لن يدوم ترابطكما طويلًا

297
00:20:56,672 --> 00:20:57,623
.إنّك مدين لنا

298
00:20:57,735 --> 00:21:01,677
حسنًا. لكن أيمكنني الانتظار في الداخل؟
.لأنه لا يفترض أن أتواجد في الخارج

299
00:21:11,679 --> 00:21:12,833
.هيا بنا

300
00:21:30,263 --> 00:21:31,322
كل شيء في موضعه؟ -
.أجل -

301
00:21:32,485 --> 00:21:33,319
.سأعود على الفور

302
00:21:40,557 --> 00:21:41,307
{\an8\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"سكاكر نعناع"</font>

303
00:21:41,391 --> 00:21:43,329
هل لي بواحدة من هذه؟ -
.لا -

304
00:21:58,927 --> 00:21:59,937
!(سوزان)

305
00:22:00,263 --> 00:22:02,067
!"أهلًا بك في "وي -
!(سوني) -

306
00:22:02,416 --> 00:22:05,924
.وي"، تعني "أجل" بالفرنسية"
.أجل منتجاتنا كلها عضوية

307
00:22:06,008 --> 00:22:09,982
.وأجل طعامنا محلي المصدر
.وأجل تهمنا الجودة قبل الربح

308
00:22:11,151 --> 00:22:14,424
."لنأمل أن الإجابة "أجل
هل أحضرت المكون الذي طلبته؟

309
00:22:16,882 --> 00:22:19,348
.(لطالما أحببت حس دعابتك يا (سوزان

310
00:22:19,588 --> 00:22:21,459
.تفضلي بالجلوس -
.أنا مرتاحة هكذا. شكرًا لك -

311
00:22:21,543 --> 00:22:23,864
من هذا الرجل؟ -
.(سوني بيرتش) -

312
00:22:23,949 --> 00:22:26,014
.يتاجر بالتقنيات في السوق السوداء

313
00:22:26,448 --> 00:22:28,720
.يجلب لنا ما يلزمنا لتشييد النفق

314
00:22:30,991 --> 00:22:33,419
هل لي بواحدة؟ -
.لا -

315
00:22:34,397 --> 00:22:39,007
.لدي صديق خاص في المباحث الفيدرالية
...وأقول خاص لأنه

316
00:22:40,109 --> 00:22:43,461
.يخبرني بأمور ما كنت أعرفها قبلًا

317
00:22:44,162 --> 00:22:45,431
...على سبيل المثال

318
00:22:45,888 --> 00:22:47,691
.(اسمك ليس (سوزان

319
00:22:48,158 --> 00:22:50,096
.(بل (هوب فان داين

320
00:22:50,731 --> 00:22:53,619
.(وشريكك الذي لم أره هو والدك (هانك بيم

321
00:22:53,703 --> 00:22:55,907
.(هذا ليس جيدًا يا (هانك -
.صدقت -

322
00:23:03,760 --> 00:23:05,339
ماذا تريد؟

323
00:23:05,594 --> 00:23:07,854
.(العلاقات تُبنى على الثقة يا (هوب

324
00:23:07,938 --> 00:23:10,553
.وأود أن تحظى علاقتنا بقاعدة قوية

325
00:23:10,637 --> 00:23:13,743
علاقتنا؟ -
.(مجال عملنا في تغيّر دائم يا (هوب -

326
00:23:14,845 --> 00:23:16,820
،ما عادت "شيلد" ولا "هايدرا" موجودتين

327
00:23:16,905 --> 00:23:18,111
...أما (هانك بيم)

328
00:23:18,502 --> 00:23:22,408
.هانك بيم)، فرصة قيّمة لي) -
هل من مغزى لحديثك؟ -

329
00:23:22,493 --> 00:23:26,351
أتظنين أنني لا أعرف
ما كنتما تشيدانه بكل هذه الأغراض؟

330
00:23:26,435 --> 00:23:28,342
.تقنية الكم

331
00:23:28,437 --> 00:23:32,824
دعك من تقنية النانو والذكاء الاصطناعي
.والعملات الرقمية

332
00:23:32,908 --> 00:23:36,340
.طاقة الكم هي المستقبل
.إنها الغاية التالية التي سيُسعى لبلوغها

333
00:23:36,424 --> 00:23:38,325
حقًا؟ -
.(أريد الاشتراك يا (هوب -

334
00:23:38,811 --> 00:23:43,903
لذا، لأُبدي حسن النيّة سمحت لنفسي
.بتدبّر جلب بعض المشترين لمختبركما

335
00:23:44,206 --> 00:23:49,093
.والسعر المبدئي، مليار دولار

336
00:23:49,595 --> 00:23:51,034
.(شكرًا لك حقًا يا (سوني

337
00:23:51,118 --> 00:23:55,011
لكن لدي أنا ووالدي شيء أهم
.من بدء عمل تجاري

338
00:23:55,095 --> 00:23:58,074
.لذا، سآخذ المكوّن كما اتفقنا سلفًا

339
00:23:58,395 --> 00:24:00,734
.لا يقبل المشترون بالرفض

340
00:24:02,136 --> 00:24:06,579
.لذا إمّا في الأمر أشترك وإمّا طرقنا تفترق

341
00:24:09,985 --> 00:24:12,691
.أظن أننا سنفترق إذن -
.يمكنك الذهاب -

342
00:24:13,893 --> 00:24:16,364
.لكن أخشى أن أموالك باقية

343
00:24:16,571 --> 00:24:19,437
.لنعتبرها تعويضًا لمشاعري التي جُرحت

344
00:24:19,961 --> 00:24:21,355
!(اسمع يا (سوني

345
00:24:21,439 --> 00:24:26,234
سيصبح الأمر أسهل لنا أجمعين
.إن أعطيتني هذا المكون بكل بساطة

346
00:24:26,318 --> 00:24:29,508
عزيزتي، لن تأخذي شيئًا من هنا
.إلّا قلبي المتعلّق بحبك

347
00:24:29,846 --> 00:24:31,528
.لكن الوقت كفيل بمداواة جراحه

348
00:24:33,566 --> 00:24:34,631
.حسنًا

349
00:24:42,918 --> 00:24:45,503
ما العمل الآن؟ -
.سترى -

350
00:24:46,859 --> 00:24:48,586
.قالت إن لديها ووالدها شيئًا مهمًا

351
00:24:48,670 --> 00:24:52,321
،أود أن أعلم ما هو، لأنه طالما لا يعملان معنا
.فقطعًا يعملان مع أحدهم

352
00:24:52,405 --> 00:24:53,940
...لذا اكتشف الأمر. أريد اسمًا

353
00:24:58,414 --> 00:25:00,385
لحظة واحدة. زوّدتها بجناحين؟

354
00:25:06,806 --> 00:25:07,640
!نل منها

355
00:25:23,832 --> 00:25:25,536
!كله إلّا ثريتي الأثريّة

356
00:25:30,029 --> 00:25:31,699
!أوقفوا إطلاق النار! توقفوا -
!أوقفوا النار -

357
00:25:36,327 --> 00:25:38,598
!حسنًا، خذ هذه واذهب

358
00:26:41,991 --> 00:26:43,376
!جناحان وقذائف

359
00:26:43,474 --> 00:26:45,751
أخمّن أنك لم تتوصل لتلك التقنية
عندما سلّمتني بدلتي؟

360
00:26:45,835 --> 00:26:46,986
.بلى، توصلت إليها وقتها

361
00:26:48,805 --> 00:26:51,126
.(أسعدني العمل معك يا (سوني

362
00:26:51,235 --> 00:26:53,580
.(لم ينته عملنا بعد يا (هوب

363
00:26:53,664 --> 00:26:55,531
.أؤكد لك هذا

364
00:27:03,192 --> 00:27:04,677
ما هذا بحق السماء؟

365
00:27:18,344 --> 00:27:20,275
أبي، هل ترى هذا؟

366
00:27:20,359 --> 00:27:22,096
!هوب)، اخرجي من عندك)

367
00:27:29,979 --> 00:27:31,515
.عليّ أن أفعل شيئًا -
!انتظر -

368
00:27:37,160 --> 00:27:39,030
.ما زالت قيد التطوير

369
00:27:58,502 --> 00:28:00,155
علّمتني تلك الركلة. أتتذكرين؟

370
00:28:00,239 --> 00:28:02,359
.أجل، نفذتها بشكل رائع -
.كانت أجمل أيام -

371
00:28:02,443 --> 00:28:04,514
ما الذي حدث لنا؟ -
.(الوقت ليس مناسبًا لهذا يا (سكوت -

372
00:28:04,842 --> 00:28:06,030
تبًا، لأين ذهبت؟

373
00:28:08,379 --> 00:28:09,813
.فقدتها

374
00:28:09,897 --> 00:28:12,549
...لا أرى أي شيء على كاميرات المراقبة

375
00:28:14,176 --> 00:28:15,010
أبي؟

376
00:28:23,080 --> 00:28:26,044
.أعطني هذا في الحال

377
00:28:30,613 --> 00:28:33,421
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا، أخذوا المختبر -

378
00:28:33,505 --> 00:28:34,851
.لا -
.هيا -

379
00:28:37,530 --> 00:28:40,081
ما كان هذا؟ -
.لا أدري -

380
00:28:40,165 --> 00:28:43,677
لكن علينا العثور على مكان لنستجمع أفكارنا
.ونتبيّن مكان المختبر

381
00:28:44,826 --> 00:28:46,292
إلى أين سنتوجه الآن؟

382
00:28:46,377 --> 00:28:49,586
ما رأيكما في منزلي؟
.يفترض أن أكون فيه على أي حال

383
00:28:49,670 --> 00:28:53,174
.قد يأتي (وو) في أي لحظة -
.لهذا تحديدًا لن نذهب إلى منزلك -

384
00:28:53,259 --> 00:28:54,425
ماذا عن منزلكما؟

385
00:28:55,676 --> 00:28:56,817
.متأسف

386
00:28:58,732 --> 00:29:00,181
.ثمة مكان واحد يجول في خاطري

387
00:29:01,099 --> 00:29:02,100
.لا

388
00:29:02,185 --> 00:29:04,852
!لا

389
00:29:06,938 --> 00:29:07,772
!لا

390
00:29:07,857 --> 00:29:11,068
{\fs35\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"شركة (المجرمون السابقون)، للاستشارات الأمنية"

391
00:29:11,152 --> 00:29:12,445
!(عجبًا يا د. (بيم

392
00:29:12,530 --> 00:29:17,462
،من كان ليظن أنك ستفعلها مجددًا
وتلجأ إلينا في وقت حاجتك؟

393
00:29:17,617 --> 00:29:18,535
!ليس أنا

394
00:29:18,852 --> 00:29:20,919
.تفضلا

395
00:29:21,053 --> 00:29:23,760
ما خطب الحلوى الفاخرة؟
.علينا أن نقلل من ميزانيتنا

396
00:29:23,845 --> 00:29:25,564
ما الذي يفترض أن نتناوله على الإفطار؟

397
00:29:25,648 --> 00:29:28,504
.حبوب الشوفان -
!حبوب الشوفان -

398
00:29:28,588 --> 00:29:30,240
.إنها إهانة -
لماذا؟ -

399
00:29:30,324 --> 00:29:32,912
.لأن مذاقها كالرمال -
.أتعرف لماذا؟ لأنها عضوية -

400
00:29:32,996 --> 00:29:35,315
.ليست عضوية، إنها كالرمال -
.الإفطار أهم وجبة في اليوم -

401
00:29:35,399 --> 00:29:37,487
.عليك أن تبدّع فيها -
.إنها تكسر أسنانك -

402
00:29:37,571 --> 00:29:40,078
يمكنك وضع عليها بعض السكر البني
...أو القرفة أو بعض العسل

403
00:29:40,162 --> 00:29:43,366
!يا جماعة! بحقكم

404
00:29:43,450 --> 00:29:45,336
.ثمة مشكلة أكبر لنهتم بها

405
00:29:45,420 --> 00:29:47,515
هل هذا مكتبي؟ -
.أجل -

406
00:29:47,876 --> 00:29:50,180
ماذا؟ لماذا مكتبي صغير هكذا؟

407
00:29:50,264 --> 00:29:51,731
.لأنك لم تكن موجودًا ونحن نوزّع المكاتب

408
00:29:51,834 --> 00:29:52,985
.طالما تغيب فليس لك نصيب

409
00:29:53,069 --> 00:29:54,689
!كنت تحت الإقامة الجبرية -
.أجل -

410
00:29:54,773 --> 00:29:56,860
.هذا ليس مكتبًا أصلًا. إنه قمامة

411
00:29:56,944 --> 00:29:59,833
.وجدتم هذا في الخارج بين القمامة

412
00:29:59,917 --> 00:30:01,135
.حصلت عليه من مزاد الأثاث المستعمل

413
00:30:01,219 --> 00:30:03,372
توفّر المال على حساب مكتبي؟ -
!يا جماعة -

414
00:30:03,456 --> 00:30:06,045
!(بالله عليك يا (هوب
علينا أن نركز. مفهوم؟

415
00:30:06,129 --> 00:30:08,223
.علينا إيجاد هذا المختبر

416
00:30:09,235 --> 00:30:11,990
.أتعرفون؟ سمعت قصصًا عمّا حدث لكم

417
00:30:12,074 --> 00:30:14,161
.مثل تلك القطة الغريبة التي تخترق الجدران

418
00:30:14,245 --> 00:30:16,031
!وكأنها... شبح

419
00:30:16,115 --> 00:30:17,586
."مثل "بابا ياغا

420
00:30:20,692 --> 00:30:22,865
!بابا ياغا"! الساحرة"

421
00:30:22,949 --> 00:30:25,267
.يخبرون الأطفال قصصها لإخافتهم

422
00:30:27,538 --> 00:30:28,708
هل تعرف "بابا ياغا"؟

423
00:30:29,877 --> 00:30:31,262
...أيًا كان من سرقه

424
00:30:31,346 --> 00:30:32,798
.علينا أن نعثر عليه

425
00:30:32,882 --> 00:30:34,892
.لا يمكنك العثور على شخص كهذا

426
00:30:34,976 --> 00:30:37,775
.بل هو من يعثر عليك -
."مثل "بابا ياغا -

427
00:30:38,360 --> 00:30:41,215
.د. (بيم)، أنت أذكى عبقري أعرفه

428
00:30:41,299 --> 00:30:43,427
ألم تضع متعقّبًا في المختبر أو ما شابه؟

429
00:30:43,782 --> 00:30:47,060
،لأنّك إن لم تفعل
.فلدينا مجموعة متنوعة بسعر مناسب

430
00:30:47,144 --> 00:30:48,752
.(طبعًا وضعت واحدًا يا (لويس

431
00:30:49,218 --> 00:30:50,568
.لكنه تم تعطيله

432
00:30:50,652 --> 00:30:53,372
،أيًا كان سارق المختبر
.فقد كان عليمًا بما يفعل

433
00:30:53,456 --> 00:30:56,396
.بدت وكأنها تخترق الأوساط كذلك -
تخترق الأوساط"؟" -

434
00:30:56,480 --> 00:30:59,503
.اختراق كميّ. عندما يخترق غرض ما مادة أخرى

435
00:30:59,587 --> 00:31:01,574
.أجل. هذا ما كنت أفكر فيه

436
00:31:01,658 --> 00:31:05,549
.المختبر يبثّ أشعة
أيمكننا إعداد مستشعر كمي ورصدها؟

437
00:31:05,633 --> 00:31:08,320
.هذا ممكن. لكن كل معداتي في المختبر

438
00:31:08,404 --> 00:31:10,375
أي مكان آخر قد نجد فيه تلك المعدات؟

439
00:31:12,125 --> 00:31:14,314
.حسنًا، ثمة شخص وحيد

440
00:31:15,144 --> 00:31:17,216
!(بيل فوستر) -
!عظيم -

441
00:31:17,891 --> 00:31:18,708
من (بيل فوستر)؟

442
00:31:18,792 --> 00:31:21,547
."زميل قديم لوالدي. من منظمة "شيلد

443
00:31:21,631 --> 00:31:25,204
.تشاجرا منذ سنوات -
.يبدو أنّك تشاجرت مع الكثير من الناس -

444
00:31:25,639 --> 00:31:27,327
.لعلّ هذا مضيعة للوقت فحسب

445
00:31:27,442 --> 00:31:30,783
.أخاطر بكل شيء ببقائي هنا
ألا تظن أنه علينا تفقد الأمر على الأقل؟

446
00:31:31,116 --> 00:31:33,082
.علينا أن نكتشف من أخذ المختبر

447
00:32:25,931 --> 00:32:28,645
يا جماعة، ليست فكرة سديدة
.أن نخرج أمام الناس هكذا

448
00:32:28,730 --> 00:32:31,637
.استرخ. لن يتعرف أحد علينا

449
00:32:32,061 --> 00:32:34,200
لأننا نرتدي قبعات ونظارات شمسية؟

450
00:32:34,284 --> 00:32:38,146
.(هذا ليس تخفيًا يا (هانك
.نبدو وكأننا في مباراة كرة قاعدة

451
00:32:38,230 --> 00:32:40,337
...في نظام منعزل

452
00:32:40,421 --> 00:32:45,031
.تبقى الذرات في حالة مستقرة

453
00:32:45,115 --> 00:32:50,283
،وإن تدخل أحد بالنظام
.فسيتحول هذا الاستقرار إلى فوضى

454
00:32:50,847 --> 00:32:52,312
.بشكل غير متوقع

455
00:32:52,545 --> 00:32:53,727
.وخطير

456
00:32:53,811 --> 00:32:55,218
.وجميل

457
00:32:55,752 --> 00:33:00,277
طالما هي معزولة، فسيتعوّد النظام الكمي
.على حالتها المستقرة منفصلة

458
00:33:00,361 --> 00:33:03,976
.كلٌ منها يساهم برابطة ما في بيئتها

459
00:33:04,060 --> 00:33:05,201
...بتعبير آخر

460
00:33:05,285 --> 00:33:10,886
ستتشابك الذرات وتتصرف بتناغم
.أو بشكل مخالف غير متوقع

461
00:33:16,493 --> 00:33:19,684
...بالحديث عن المغاير والغير متوقع

462
00:33:20,114 --> 00:33:25,635
.ألاحظ بينكم من يحدق لي تائهًا متجهمًا

463
00:33:25,940 --> 00:33:29,670
لذا، لم لا ننهي المحاضرة أبكر ببضع دقائق؟

464
00:33:29,754 --> 00:33:32,893
.هذا يكفي لليوم، شكرًا لكم. يمكنكم الذهاب

465
00:33:34,931 --> 00:33:37,603
.(هذا مذهل. إنّك مرتبط بـ(جانيت

466
00:33:38,337 --> 00:33:42,662
إنه ترابط كمّي
.بين السلاسل الجزيئيّة في دماغك

467
00:33:42,746 --> 00:33:44,143
.أجل. هذا ما كنت أفكر فيه

468
00:33:45,586 --> 00:33:47,438
هل تضعون كلمة "كمّ" في كل جملة؟

469
00:33:47,522 --> 00:33:49,242
.أيها الدكتور، يلزمنا إيجاد مختبرنا

470
00:33:49,326 --> 00:33:52,482
،هوب)، أود مساعدتكم)
.لكن ليست لديّ معدات كالتي وصفتها

471
00:33:52,566 --> 00:33:54,720
.أخبرتك أنها مضيعة للوقت. هيا بنا لنذهب

472
00:33:54,804 --> 00:33:55,922
.(لا تتعال يا (هانك

473
00:33:56,006 --> 00:33:58,226
.أنت الهارب من الفيدراليين وليس أنا

474
00:33:58,310 --> 00:34:02,001
كل هذا لأنك ضخّمت نفسك إلى حجم
.يناسب حجم غرورك تمامًا

475
00:34:02,085 --> 00:34:05,230
."لم أكن من فعلها في "ألمانيا
.كان هذا الأحمق

476
00:34:05,593 --> 00:34:06,426
حقًا؟

477
00:34:08,030 --> 00:34:09,807
.التضّخم لهذا الحجم لا بد وأنه كان مرهفًا

478
00:34:10,301 --> 00:34:12,622
.نمت لـ3 أيام متواصلة، ليس لديك فكرة

479
00:34:12,706 --> 00:34:13,758
.في الحقيقة، لدي فكرة

480
00:34:13,842 --> 00:34:17,465
(في السابق، كنت شريك (هانك
."في مشروع يُدعى "جالوت

481
00:34:17,549 --> 00:34:19,168
معذرةً، كنت شريكي؟

482
00:34:19,252 --> 00:34:21,274
الشيء الوحيد الأكثر إرهاقًا
،من التضخم لهذا الحجم

483
00:34:21,691 --> 00:34:23,127
.(كان تحمُل أفاعيل (هانك

484
00:34:23,631 --> 00:34:24,632
.صحيح

485
00:34:27,825 --> 00:34:28,888
لأي حجم وصلت؟

486
00:34:28,972 --> 00:34:30,108
رقمي القياسي؟

487
00:34:30,327 --> 00:34:31,418
.سبعة أمتار

488
00:34:32,011 --> 00:34:33,033
.ليس سيئًا -
وأنت؟ -

489
00:34:33,236 --> 00:34:35,518
...لا يهم -
.لا، حقًا. ينتابني الفضول -

490
00:34:36,520 --> 00:34:37,741
.عشرون مترًا -
.عجبًا -

491
00:34:37,826 --> 00:34:39,108
.أجل -
.ضخم جدًا -

492
00:34:39,192 --> 00:34:40,110
.عشرون مترًا

493
00:34:40,194 --> 00:34:42,198
...إن انتهيتما من مقارنة الأحجام

494
00:34:42,700 --> 00:34:45,020
.علينا تبيُّن كيفية تقفي أثر المختبر

495
00:34:45,104 --> 00:34:49,179
.والعظيم (هانك بيم) لم يتبين هذا بعد؟ غريب

496
00:34:49,981 --> 00:34:53,336
.كنت عليمًا بكل الحلول وقتها
.لهذا تركت المشروع

497
00:34:53,420 --> 00:34:55,575
.تركته؟ لقد طردتك

498
00:34:55,659 --> 00:34:58,113
.أفضل قرار اتخذته في حياتي
.كان هانك شريكًا سيئًا

499
00:34:58,197 --> 00:35:01,285
.مزاجي. عنيد. قليل الصبر

500
00:35:01,369 --> 00:35:03,423
.عاجلًا أم آجلًا، يبعد الجميع عنه

501
00:35:03,507 --> 00:35:04,960
.الغير أذكياء فحسب

502
00:35:05,044 --> 00:35:08,333
كانت (جانيت) الوحيدة القادرة على تحمّلك
.واختارت الإكمال حتى النهاية

503
00:35:08,417 --> 00:35:09,435
.(حذار يا (بيل

504
00:35:09,519 --> 00:35:11,272
ودفعت ثمن هذا، صحيح؟

505
00:35:11,356 --> 00:35:12,318
...يا ابن

506
00:35:12,402 --> 00:35:14,646
.لم نأت إلى هنا لسماع شجاركما

507
00:35:14,730 --> 00:35:16,266
.أحاول إنقاذ أمي

508
00:35:18,204 --> 00:35:19,456
الآن، أي مكتب منها؟

509
00:35:19,540 --> 00:35:20,545
!(إنه (وو

510
00:35:21,176 --> 00:35:22,729
.لا بد أن أحدهم رآني

511
00:35:22,813 --> 00:35:24,951
.استرخ. لو كان الأمر كذلك
.لكانوا في منزلك بحلول الآن

512
00:35:28,257 --> 00:35:30,377
ماذا؟ هل أنت في الـ15؟ -
.هيا. علينا الذهاب فورًا -

513
00:35:30,461 --> 00:35:33,354
.مهلًا! لعلّ بإمكانكم تفعيل هذا المتعقب

514
00:35:33,957 --> 00:35:36,674
.بتعديل أشعة الانحراف لأحد المنظمات

515
00:35:36,875 --> 00:35:39,161
.قد يفلح هذا -
.لا أعرف معنى هذا -

516
00:35:39,245 --> 00:35:41,316
.شكرًا لك

517
00:35:52,030 --> 00:35:55,994
لكن أيها الدكتور، شرطة الحرم الجامعي
.(قالت إنها تعرف على (بيم) و(فان داين

518
00:35:56,078 --> 00:35:57,431
.لا أعرف ما أخبرك إيّاه أيها العميل

519
00:35:57,515 --> 00:35:59,260
.لم أتحدث إلى (هانك) منذ 30 عامًا

520
00:35:59,344 --> 00:36:01,930
.وأؤكد لك أنني آخر شخص قد يود زيارته

521
00:36:02,014 --> 00:36:03,784
...بحقك. أتنتظر منا أن نصدق -
!حسبك -

522
00:36:04,622 --> 00:36:06,692
لماذا؟ -
.المسألة بسيطة -

523
00:36:06,777 --> 00:36:08,607
.نكره بعضنا بشدة

524
00:36:09,476 --> 00:36:11,322
أنا شريك سيئ إذن؟

525
00:36:11,407 --> 00:36:14,655
لم يتحفنا (فوستر) بفكرة واحدة جيدة
.طوال مسيرته المذهلة

526
00:36:14,739 --> 00:36:17,360
.لكن فكرته بشأن محرّفات الأشعة قد تفلح

527
00:36:17,444 --> 00:36:18,916
.حسنًا، فكرة واحدة جيدة

528
00:36:19,000 --> 00:36:22,832
إلّا أنني تخلصت من مسألة انحراف الأشعة
.عندما حدّثت البدلات

529
00:36:25,656 --> 00:36:30,080
،إذن إن كان بحوزتنا بدلة قديمة
فربما يمكننا تعقب المختبر؟

530
00:36:30,164 --> 00:36:31,506
.أجل. لكن ليست لدينا واحدة

531
00:36:33,286 --> 00:36:35,615
ماذا لو كان لدينا؟ -
ماذا تعني؟ -

532
00:36:36,706 --> 00:36:38,277
...أعني

533
00:36:39,179 --> 00:36:41,375
...الحياة غريبة -
.يا إلهي -

534
00:36:41,459 --> 00:36:43,513
.لم تدمّر البدلة -
ماذا؟ -

535
00:36:43,597 --> 00:36:47,572
.كانت عمل حياتك يا (هانك). ما كنت لأدمّرها

536
00:36:48,974 --> 00:36:51,429
،قبل أن أسلّم نفسي للشرطة
.(قلصتها وأرسلتها بالبريد إلى (لويس

537
00:36:51,513 --> 00:36:53,800
أرسلت بدلتي بالبريد؟

538
00:36:53,884 --> 00:36:56,022
.الخدمة البريدية يُعتمد عليها

539
00:36:56,395 --> 00:36:59,592
.يستخدمون أرقام تتبع الآن
.مثل شركة "يو بي إس" للطرود

540
00:36:59,676 --> 00:37:00,559
أين هي؟

541
00:37:00,643 --> 00:37:03,086
.في مكان آمن جدًا، اتفقنا؟ لا تقلق

542
00:37:03,406 --> 00:37:06,028
.الجائزة؟ لا، ليست هنا

543
00:37:06,112 --> 00:37:07,598
ماذا تعني بـ"ليست هنا"؟ أين قد تكون؟

544
00:37:07,682 --> 00:37:09,334
.بحثت في كل مكان. ليست هنا

545
00:37:09,418 --> 00:37:10,638
.ابتعدي عن النبتة

546
00:37:10,722 --> 00:37:12,973
...(أعدتها إلى مكانها بعدما انتهيت أنا و(كاسي

547
00:37:13,541 --> 00:37:14,912
."مسابقة "اعرض وتحدث

548
00:37:15,528 --> 00:37:16,361
سكوتي)؟)

549
00:37:18,681 --> 00:37:19,643
!توقفي

550
00:37:19,831 --> 00:37:22,247
.الأخبار السارة أنني أعرف مكانها

551
00:37:23,079 --> 00:37:24,515
{\fs35\fnArabic Typesetting}"مدرسة (بروكيمونت) الابتدائيّة"

552
00:37:28,991 --> 00:37:32,080
،عندما تعود إلى المدرسة
ألا يفترض أن تشعر بأن كل شيء أصغر؟

553
00:37:32,164 --> 00:37:33,700
!يبدو هذا المكان شاسعًا

554
00:37:33,802 --> 00:37:34,685
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما الخطب؟</font>

555
00:37:34,839 --> 00:37:35,955
.إنه "المنظم" الجديد

556
00:37:36,039 --> 00:37:37,925
هانك)، ما خطب تلك البدلة؟)

557
00:37:38,009 --> 00:37:39,746
في أي مرحلة
من "قيد التطوير" تحديدًا هذه البدلة؟

558
00:37:42,467 --> 00:37:44,322
!لا

559
00:37:49,570 --> 00:37:50,571
!هيّا

560
00:37:56,279 --> 00:37:58,667
...هل تضحكين؟ بالله عليك، هلّا

561
00:37:58,751 --> 00:37:59,780
.حسنًا

562
00:38:03,500 --> 00:38:04,759
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا ترين؟</font>

563
00:38:04,844 --> 00:38:06,858
.وحدات التحكم بالحجم فيها خلل

564
00:38:06,942 --> 00:38:08,076
...دعني

565
00:38:11,790 --> 00:38:13,246
.آسفة -
.آسف -

566
00:38:15,669 --> 00:38:16,724
.حسنًا

567
00:38:17,318 --> 00:38:18,617
.حسنًا

568
00:38:18,863 --> 00:38:19,864
.جرّب الآن

569
00:38:24,073 --> 00:38:25,074
...إذن

570
00:38:31,209 --> 00:38:32,165
.رائع

571
00:38:32,249 --> 00:38:34,378
.يا ليت "كاب" يراك الآن

572
00:38:34,462 --> 00:38:36,675
مضحك جدًا. كيف سنتصرف؟

573
00:38:38,723 --> 00:38:39,961
{\an8\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"صندوق المفقودات"</font>

574
00:38:47,288 --> 00:38:48,397
!أنت

575
00:38:48,850 --> 00:38:49,986
أين تصريح مغادرتك الصف؟

576
00:38:52,196 --> 00:38:53,459
!إنني أتحدّث إليك

577
00:38:55,191 --> 00:38:56,265
!أنت

578
00:38:57,640 --> 00:38:58,781
.أنت

579
00:39:01,777 --> 00:39:03,321
{\fs35\fnArabic Typesetting}"(المعلّمة (تاناكا"

580
00:39:03,658 --> 00:39:05,383
{\fs35\fnArabic Typesetting}"(المعلّمة (برادويل"

581
00:39:23,783 --> 00:39:27,622
!يمكنك فعلها. شارفت على بلوغها

582
00:39:38,584 --> 00:39:39,936
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"أفضل جدة في العالم"

583
00:39:40,020 --> 00:39:41,255
.يا صغيرتي

584
00:39:54,117 --> 00:39:55,885
.حسنًا. هيا بنا

585
00:40:11,783 --> 00:40:13,769
!مرحبًا أيها البطل
كيف كانت المدرسة اليوم؟

586
00:40:13,853 --> 00:40:16,593
.مضحك جدًا. أتحفني بكل مزحاتك الآن

587
00:40:16,677 --> 00:40:19,314
أيمكنك إصلاح البدلة؟ -
.إنه عصبي جدًا -

588
00:40:19,398 --> 00:40:22,270
أتود علبة عصير وبعض أصابع الجبن؟

589
00:40:22,354 --> 00:40:23,741
هل لديك هذا فعلًا؟

590
00:40:33,687 --> 00:40:36,064
.لنرَ إن كان (فوستر) محقًا

591
00:40:42,913 --> 00:40:44,348
{\fs35\fnArabic Typesetting}"رُصدت إشارة"

592
00:40:48,628 --> 00:40:50,193
.لا بد أنها صادرة من المختبر

593
00:40:54,207 --> 00:40:56,505
.لنذهب لإحضاره -
.أجل -

594
00:41:05,761 --> 00:41:07,238
.يبدو أنه المكان المناسب

595
00:41:08,647 --> 00:41:09,736
.تأمّلي حالنا

596
00:41:09,821 --> 00:41:11,767
.نشكل فريقًا مرتين في يوم واحد

597
00:41:11,876 --> 00:41:13,348
يدفعك هذا للتفكير، صحيح؟

598
00:41:13,432 --> 00:41:15,642
بشأن ماذا؟ -
."ألمانيا" -

599
00:41:16,546 --> 00:41:19,198
ماذا تقصدين؟ -
.كنّا نعمل معًا -

600
00:41:19,282 --> 00:41:22,825
.نتدرب معًا. ونقوم بأمور أخرى معًا

601
00:41:23,396 --> 00:41:25,423
لو كنت طلبت منك القدوم، هل كنت ستوافقين؟

602
00:41:25,507 --> 00:41:28,720
.أظن أننا لن نعرف إجابة هذا السؤال أبدًا
.لكنني أعرف شيئًا واحدًا

603
00:41:28,804 --> 00:41:29,822
ما هو؟

604
00:41:29,906 --> 00:41:32,277
.لو كنت رافقتك، لما قُبض عليك

605
00:41:40,398 --> 00:41:41,931
!(سكوت)

606
00:41:42,133 --> 00:41:46,054
أتظن أن بإمكانك التوقف عن التفكير بابنتي حالمًا
ولو قليلًا لتذهب وتحضر مختبري؟

607
00:41:46,138 --> 00:41:47,975
.أجل يا سيدي -
.شكرًا لك -

608
00:41:53,392 --> 00:41:55,054
.حسنًا، الكاميرا خاصتك تعمل

609
00:41:55,255 --> 00:41:56,632
ما الذي أخّرك هكذا؟

610
00:41:56,848 --> 00:41:59,013
أعتذر، اضطررت إلى التفكير
.في اسم أسمّي به نملتي

611
00:41:59,097 --> 00:42:02,113
.[أفكر باسم [يوليسيس غر...انت =نملة

612
00:42:02,228 --> 00:42:04,072
هل يعجبك؟ -
.مضحك جدًا -

613
00:42:05,106 --> 00:42:09,334
.لا يردني أي بث على الشاشات
.يبدو أن هناك تشويش إلكتروني ما

614
00:42:09,418 --> 00:42:10,318
!احترسا

615
00:42:10,402 --> 00:42:12,048
...تعرفني يا (هانك) أحترس دومًا

616
00:42:13,481 --> 00:42:15,714
.لا عليك، إنها البدلة فحسب -
وما أدراك؟ -

617
00:42:15,798 --> 00:42:16,632
!انظر

618
00:42:20,306 --> 00:42:21,826
هذه "غوست"؟

619
00:42:21,910 --> 00:42:23,225
ماذا تفعل؟

620
00:42:23,309 --> 00:42:26,581
أتظنين أن تلك البدلة
هي وسيلة اختراقها للجدران وما شابه؟

621
00:42:26,665 --> 00:42:28,450
.لنخرج من هنا قبل أن تستيقظ فحسب

622
00:42:28,534 --> 00:42:30,706
.هوب)، انظري! ها هو المختبر)

623
00:42:36,417 --> 00:42:39,405
الآن. مؤكد أن هذا المبنى المتقلص خاصتنا
وليس خاصة غيرنا، صحيح؟

624
00:42:39,489 --> 00:42:41,460
.خذه فحسب يا (سكوت). علينا أن نسرع

625
00:42:43,054 --> 00:42:43,932
.سأحضره

626
00:42:45,602 --> 00:42:46,435
...تبًا

627
00:42:59,699 --> 00:43:00,949
!(هوب)

628
00:43:01,033 --> 00:43:02,169
!(هانك)

629
00:43:02,451 --> 00:43:03,671
يا جماعة؟

630
00:43:04,039 --> 00:43:05,876
.لا أظن أن بإمكانهما سماعك

631
00:43:08,833 --> 00:43:10,123
.مرحبًا

632
00:43:10,810 --> 00:43:12,295
.(أنا (إيفا

633
00:43:12,664 --> 00:43:13,945
.(سكوت)

634
00:43:14,358 --> 00:43:15,192
،إذن

635
00:43:16,304 --> 00:43:19,463
.لا تلزمك البدلة لاختراق... تعرفين

636
00:43:20,035 --> 00:43:21,340
.لاختراق الأوساط

637
00:43:22,427 --> 00:43:23,428
.لا

638
00:43:24,046 --> 00:43:27,519
.إنها تساعدني في السيطرة على الأمر فحسب

639
00:43:29,057 --> 00:43:32,429
.والسيطرة على الألم. حسبما يفترض

640
00:43:37,209 --> 00:43:39,977
ستُدخلين يدك في صدري وتحطمين قلبي، صحيح؟

641
00:43:43,719 --> 00:43:45,658
.إنّك مرح

642
00:43:48,098 --> 00:43:51,099
.لن أؤذيك يا (سكوت)، إلّا إن اضطررت

643
00:43:53,674 --> 00:43:55,230
...أحتاج

644
00:43:56,746 --> 00:43:58,071
.إلى ما في رأسك

645
00:44:12,737 --> 00:44:15,348
لنوقظ بقيّة العصابة
وننفض من الأمر، هلّا نفعل؟

646
00:44:18,023 --> 00:44:21,291
!انهضي! هيّا

647
00:44:24,233 --> 00:44:25,067
أبي؟

648
00:44:27,368 --> 00:44:29,425
.إيّاك أن تلمسيه مجددًا

649
00:44:29,509 --> 00:44:31,202
.(على مهلك يا (هوب

650
00:44:31,286 --> 00:44:34,754
،أظن أنني أعامل والدك برفق
.بالأخذ في الاعتبار ما تسبب فيه

651
00:44:35,830 --> 00:44:37,490
عمَّ تتحدثين بحق السماء؟

652
00:44:38,282 --> 00:44:41,325
.(ضحية أخرى لغرور (هانك بيم

653
00:44:43,132 --> 00:44:44,039
.(بيل)

654
00:44:45,611 --> 00:44:46,978
ماذا اقترفت؟

655
00:44:47,412 --> 00:44:50,109
.(الأهم ما اقترفته أنت يا د. (بيم

656
00:44:50,510 --> 00:44:51,996
هل أنت في صفّها؟

657
00:44:52,080 --> 00:44:54,493
.بئسًا. حسبتك طيّبًا

658
00:44:54,577 --> 00:44:56,170
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

659
00:44:56,254 --> 00:45:01,247
.(أشك أن اسم والدي ورد على لسان (هانك
ولماذا قد يذكره أصلًا؟

660
00:45:01,331 --> 00:45:03,536
.(إليهاس ستار)
{\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(في الكوميكس يلقب بـ(إيغ هيد"
"وكان يُهرب مشاريع وأسرار المؤسسة</font>

661
00:45:04,384 --> 00:45:06,422
."كنتما زميلين في منظمة "شيلد

662
00:45:07,063 --> 00:45:08,399
.في البحث الكمّي

663
00:45:09,073 --> 00:45:13,155
.(حتى تجرّأ والدي واختلف مع العظيم (هانك بيم

664
00:45:13,500 --> 00:45:17,831
.تسببت في طرده
.وأوردت نقطة سوداء بعدم المصداقية في سجلّه

665
00:45:20,546 --> 00:45:24,679
.حاول والدي إكمال بحثه بنفسه

666
00:45:25,981 --> 00:45:28,826
،متعلقًا بقشة لرد اعتبار سمعته
.لذا غامر بالكثير

667
00:45:28,990 --> 00:45:29,824
!لا

668
00:45:31,131 --> 00:45:32,065
.بالكثير جدًا

669
00:45:33,313 --> 00:45:35,083
.حتى جرى شيء على نحو خاطئ

670
00:45:36,198 --> 00:45:37,786
.أخبرنا أن نهرب

671
00:45:38,011 --> 00:45:40,526
إليهاس)، ماذا يجري؟) -
!اذهبا -

672
00:45:40,610 --> 00:45:41,773
!أبي

673
00:45:42,225 --> 00:45:43,970
.لامست الخوف ينهشه

674
00:45:49,892 --> 00:45:51,909
!أبي -
!إيفا)، لا) -

675
00:45:54,991 --> 00:45:56,459
.لم أرده أن يكون وحيدًا

676
00:45:58,447 --> 00:46:00,101
!لا

677
00:46:07,498 --> 00:46:09,502
.عندما استفقت، وجدت والديّ ميتين

678
00:46:12,399 --> 00:46:14,205
.ولم يحالفني بالغ الحظ

679
00:46:15,265 --> 00:46:16,475
.لا تقلقي

680
00:46:19,229 --> 00:46:22,779
."يسمونه "اختلال التوازن الجزيئي

681
00:46:23,022 --> 00:46:25,029
.اسم لا يصف نكبة الأمر من وجهة نظري

682
00:46:25,218 --> 00:46:28,071
.لا يوّفي ثِقل الابتلاء به

683
00:46:28,492 --> 00:46:34,050
كل خلية في جسدي تتمزق
.وتعيد الالتحام مجددًا

684
00:46:34,763 --> 00:46:38,125
.مرارًا وتكرارًا في كل يوم

685
00:46:39,885 --> 00:46:44,572
كنت تابعًا لـ"شيلد" عندما تلّقيت اتصالًا
."بشأن "شذوذ كمّي" في "الأرجنتين

686
00:46:47,813 --> 00:46:48,746
.(مرحبًا يا (إيفا

687
00:46:50,382 --> 00:46:51,318
.(أدعى (بيل

688
00:46:52,253 --> 00:46:54,090
.كنت صديقًا لوالدك

689
00:46:55,846 --> 00:46:57,564
.أحضرت لك شيئًا

690
00:47:02,066 --> 00:47:04,252
.لا عليك. حاولي مجددًا

691
00:47:05,814 --> 00:47:06,842
.أحسنت

692
00:47:07,416 --> 00:47:10,008
.بذل د. (فوستر) قصارى جهده ليبقيني آمنة

693
00:47:10,626 --> 00:47:14,952
"لكن رأى البقيّة في "شيلد
.في محنتي فرصة يغتنمونها

694
00:47:15,036 --> 00:47:17,403
{\a7\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"تشغيل"</font>

695
00:47:18,238 --> 00:47:21,444
صنعوا لي بدلة احتواء للتحكم
.في قدرة اختراق الأوساط

696
00:47:22,213 --> 00:47:24,652
.ودرّبوني لأكون متسللة لصالحهم

697
00:47:25,352 --> 00:47:26,288
.جعلوا مني سلاحًا

698
00:47:27,446 --> 00:47:29,227
.سرقت لصالحهم وتجسست لصالحهم

699
00:47:30,309 --> 00:47:31,699
.حتى أنني قتلت لصالحهم

700
00:47:33,000 --> 00:47:34,939
،في مقابل التخلّي عن إنسانيتي

701
00:47:35,190 --> 00:47:36,976
.كانوا سيعالجونني

702
00:47:40,163 --> 00:47:41,665
.كذبوا عليّ

703
00:47:42,510 --> 00:47:45,654
.(عندما انهارت "شيلد"، آويت (إيفا

704
00:47:45,794 --> 00:47:49,150
شيّدت الغرفة لإبطاء تدهور حالتها
،لكن كانت حالتها متقدمة جدًا

705
00:47:49,235 --> 00:47:50,457
.لم أعرف كيف أداويها

706
00:47:52,039 --> 00:47:54,660
.أرادت أن تقتلك يا (هانك). لكنني رفضت

707
00:47:54,744 --> 00:47:56,892
...نصحتها بمراقبتك عوضًا عن ذلك، وطبعًا

708
00:47:56,976 --> 00:47:58,915
.اكتشفت أنّك تشيد نفقًا كميًا

709
00:48:01,391 --> 00:48:03,244
.(بعدها حدثتني بشأن (لانغ

710
00:48:03,328 --> 00:48:07,318
...ورسالة (جانيت) داخل رأسه

711
00:48:07,402 --> 00:48:09,721
!لأجل خاطر المسيح -
.إنه هاتفي. أنا آسف -

712
00:48:09,805 --> 00:48:11,612
هلّا تخبرني من يراسلني؟

713
00:48:12,578 --> 00:48:14,467
.كاسي). حالة طارئة)

714
00:48:14,551 --> 00:48:16,571
.إنها ابنتي. عليّ الرد عليها

715
00:48:16,655 --> 00:48:17,840
.لا. لن يحدث هذا

716
00:48:17,924 --> 00:48:20,011
!إنها حالة طارئة. والجملة تفصح عن معناها

717
00:48:20,095 --> 00:48:21,766
.(لا يحق لك التشرُّط يا (لانغ

718
00:48:21,850 --> 00:48:23,870
...إنّك لا تلقي بالًا إلى

719
00:48:24,872 --> 00:48:27,760
.إنها تحاول الاتصال بي بالفيديو الآن
.لا بد أن هناك خطب ما

720
00:48:27,844 --> 00:48:29,280
!دعني أتحدث إليها. أرجوك

721
00:48:32,220 --> 00:48:34,107
كاسي)، هل أنت على ما يرام؟)
ما هي الحالة الطارئة؟

722
00:48:34,191 --> 00:48:36,979
.لا أجد حذاء كرة القدم خاصتي -
ماذا؟ -

723
00:48:37,063 --> 00:48:38,248
.لدي مباراة في الغد

724
00:48:38,332 --> 00:48:39,451
.سكوت)، أعلم أنها عندك)

725
00:48:39,535 --> 00:48:40,987
هلّا تحرك كاميرا الهاتف في أرجاء المنزل؟

726
00:48:41,071 --> 00:48:43,424
.لا، لا يمكنني فعل هذا حاليًا -
لم لا؟ -

727
00:48:43,508 --> 00:48:44,595
.لأنني مريض

728
00:48:44,679 --> 00:48:48,261
هلّا تتفقد الأنحاء لاحقًا وتعاود الاتصال بي؟
.من فضلك. شكرًا لك

729
00:48:48,345 --> 00:48:50,506
!مع السلامة يا أبي -
!مع السلامة يا صغيرتي -

730
00:48:50,590 --> 00:48:52,661
!شفاءً قريبًا -
!شفاءً قريبًا يا رفيقي -

731
00:48:53,193 --> 00:48:55,534
.متأسف. قالت إنها حالة طارئة

732
00:48:55,876 --> 00:48:57,654
.إيفا)، أريد أن أساعدك)

733
00:48:57,738 --> 00:48:59,825
.لا تحتاج إلى مساعدتك. أعرف كيف أنقذها

734
00:48:59,909 --> 00:49:02,263
حقًا؟ كيف؟ -
.(جانيت) -

735
00:49:02,347 --> 00:49:05,068
.طيلة 30 عامًا، كانت هناك تمتص طاقة كمّية

736
00:49:05,152 --> 00:49:08,955
.يمكننا استخراج تلك الطاقة
..ونستخدمها في إصلاح بنيان (إيفا) الجزيئي

737
00:49:09,039 --> 00:49:10,447
تستخرجها؟ -
!أجل -

738
00:49:10,531 --> 00:49:12,951
!هل أنت مخبول؟ قد يمزّق هذا (جانيت) إربًا

739
00:49:13,035 --> 00:49:15,974
.هذا غير أكيد. سأشغّل النفق الخاص بك

740
00:49:16,330 --> 00:49:18,963
(عندما يرد موقع (جانيت) في رأس (لانغ
.فسيسلمه إليّ

741
00:49:19,047 --> 00:49:21,653
.وإلّا سأسلمه إلى المباحث الفيدرالية -
ماذا؟ -

742
00:49:21,891 --> 00:49:25,840
.ستبقى هنا تحسبًا لاحتياجي إلى مساعدتك

743
00:49:26,732 --> 00:49:29,417
.وكأنني سأساعدك أصلًا -
.ستفعل أيًا كان ما أمليه عليك -

744
00:49:29,501 --> 00:49:32,696
!(ستقتلين (جانيت -
.(يستحسن أن تقلق على نفسك يا (هانك -

745
00:49:32,781 --> 00:49:34,251
!(تبًا يا (بيل

746
00:49:35,510 --> 00:49:37,183
أبي؟ -
.(اهدأ يا (هانك -

747
00:49:37,661 --> 00:49:39,020
...ساعدني يا الرب

748
00:49:40,824 --> 00:49:43,082
.إنه قلبه! يحتاج إلى دوائه، أرجوك

749
00:49:43,166 --> 00:49:45,466
.د. (فوستر)، إنها في العلبة أترجّاك

750
00:49:46,584 --> 00:49:49,351
!قد يموت! لخاطر... هيّا

751
00:49:49,507 --> 00:49:50,409
!ساعده

752
00:49:50,814 --> 00:49:53,666
تماسك يا أبي، اتفقنا؟
.واصل التنفس. ابقَ هادئًا

753
00:49:53,750 --> 00:49:56,522
!ساعده يا رجل، هيا -
.في علبة سكاكر النعناع -

754
00:49:58,746 --> 00:49:59,580
!تمهل

755
00:50:03,410 --> 00:50:04,504
.شكرًا يا جماعة

756
00:50:05,439 --> 00:50:06,475
!(هانك)

757
00:50:18,157 --> 00:50:20,735
.يملأ (بيل) عقل تلك الفتاة بالأكاذيب

758
00:50:20,819 --> 00:50:24,495
.كان (إليهاس ستار) خائنًا. سرق مخططاتي

759
00:50:24,579 --> 00:50:25,764
.الآن أنزلاها

760
00:50:25,848 --> 00:50:26,868
.حسنًا، ثبتاها

761
00:50:26,952 --> 00:50:29,771
.لا. البرغي على الجانب الآخر

762
00:50:29,855 --> 00:50:32,561
.شدا ذاك، ثم أنزلاه قليلًا

763
00:50:32,785 --> 00:50:33,618
.أحسنتما

764
00:50:33,703 --> 00:50:34,764
.سينجح الأمر

765
00:50:35,052 --> 00:50:37,154
.كان محتملًا أن يتلف (فوستر) النظام بأكمله

766
00:50:37,309 --> 00:50:40,432
اسمع، سنضبط القواطع الإلكترونية
بينما تعيد برمجة النظام، اتفقنا؟

767
00:50:40,516 --> 00:50:41,784
.ستكون الأمور على ما يرام

768
00:50:48,292 --> 00:50:49,895
.هذه هي -
.أجل -

769
00:50:50,229 --> 00:50:52,984
تظن أنني سأكون أكثر استعدادًا
.بعد كل الوقت الذي كان لدي

770
00:50:53,068 --> 00:50:55,862
ما التقلص إلى الحجم دون الذري
.بشيء يمكن الاستعداد له

771
00:50:55,946 --> 00:50:58,602
.يذيب عقلك نوعًا ما

772
00:50:58,686 --> 00:51:00,516
.أقصد رؤية أمي مجددًا

773
00:51:03,723 --> 00:51:05,847
ماذا لو كانت مختلفة تمامًا؟

774
00:51:05,931 --> 00:51:08,419
أجل، مثل (جورج واشنطن)؟

775
00:51:08,503 --> 00:51:10,352
.(أنا جادة يا (سكوت

776
00:51:10,436 --> 00:51:11,806
جورج جيفرسون)؟)

777
00:51:14,210 --> 00:51:15,947
ماذا لو أنها نسيت أمري؟

778
00:51:17,350 --> 00:51:18,753
...عندما كنت في السجن

779
00:51:19,354 --> 00:51:21,559
كانت (كاسي) كل ما ساعدني
.على اجتياز محنتي

780
00:51:21,859 --> 00:51:24,765
.ما كنت لأنساها حتى لو سُجنت 100 عام

781
00:51:27,103 --> 00:51:30,544
.أعلم أن أمك تتحرق شوقًا لرؤيتك مجددًا

782
00:51:32,763 --> 00:51:33,597
.شكرًا لك

783
00:51:41,498 --> 00:51:43,228
.أهلًا -
.لدينا مشكلة كبيرة -

784
00:51:43,312 --> 00:51:45,857
نسيت كشافات استشعار الحركة
.على الجانب الخلفي للمبنى

785
00:51:45,941 --> 00:51:47,499
!بئسًا

786
00:51:47,583 --> 00:51:50,733
،وهي ضمن الاقتراح
.وقد طلبها (كاريبتيان) تحديدًا

787
00:51:50,817 --> 00:51:54,187
...أجل. اسمع، كان الوضع جنونيًا قليلًا

788
00:51:54,271 --> 00:51:56,979
اسمع، ربما يمكنني أن أعرّج عليك
.وألقي نظرة عليها غدًا

789
00:51:57,063 --> 00:51:58,114
!لا

790
00:51:58,198 --> 00:52:00,453
.لقاؤنا في الصباح الباكر
.عليك القدوم حالًا وإصلاحها

791
00:52:00,537 --> 00:52:03,024
لا يمكنني، أتمنى لو أستطيع
.لكن لا يمكنني المغادرة

792
00:52:03,108 --> 00:52:05,763
أتعلم؟ سآتي إليك. سأحضر المخططات

793
00:52:05,847 --> 00:52:07,980
،إنها على الحاسوب المحمول
.ويمكنك إصلاحها عندك

794
00:52:08,152 --> 00:52:09,543
أخبرني بمكانك فحسب، اتفقنا؟

795
00:52:09,628 --> 00:52:10,506
.الوضع معقد

796
00:52:10,591 --> 00:52:11,962
ماذا تعني بأنه معقد؟

797
00:52:16,134 --> 00:52:17,954
...وكما ترى يا سيدي

798
00:52:18,038 --> 00:52:20,392
.هذا النظام جد متطور

799
00:52:20,476 --> 00:52:22,764
...أمن المستقبل -
!عندك اليوم -

800
00:52:22,848 --> 00:52:25,670
.هذا جيد! أحب افتتاح الجملة يا أخي
.واظبا على التدرب

801
00:52:25,754 --> 00:52:28,075
(عليّ أن أذهب إلى (سكوتي
.ليصلح المخططات فحسب

802
00:52:28,159 --> 00:52:29,811
.لكن لا تقلقا. سأعود قبل وقت طويل

803
00:52:29,895 --> 00:52:31,799
...وكما ترى يا سيدي

804
00:52:32,734 --> 00:52:34,425
.أخبرني أنك غسلت الشاحنة من أجل غد

805
00:52:34,509 --> 00:52:36,157
.حتى أسفلها يا عزيزي

806
00:52:36,241 --> 00:52:38,996
دفعت لغسيل أسفلها؟ -
.قلت أن نغسل كل شيء -

807
00:52:39,080 --> 00:52:41,234
.إنها خدعة يا أخي
."نعيش في "كاليفورنيا" لا "مينيسوتا

808
00:52:41,318 --> 00:52:42,361
.إنه محق

809
00:52:43,388 --> 00:52:44,893
.غسيل الجانب السفلي

810
00:52:45,359 --> 00:52:49,794
إنه لتنظيف ملح الطريق عن السيارة
.الذي يضعونه في الولايات المثلجة

811
00:52:50,509 --> 00:52:52,957
من أنت؟ ولماذا تعرف الكثير
عن نظام تنظيف السيارات؟

812
00:52:53,041 --> 00:52:55,212
.(اسمي (سوني بيرتش

813
00:52:55,547 --> 00:52:58,091
.(وأُجري بحثي اللازم يا (لويس

814
00:52:59,387 --> 00:53:02,744
لإيضاح ذلك، عرفت من صديق لي

815
00:53:02,828 --> 00:53:06,251
،"في "مكتب التحقيقات الفيدرالي
.(أنك شريك معروف لـ(سكوت لانغ

816
00:53:06,335 --> 00:53:09,408
،(وشريك معروف لـ(هانك بيم
الذي عرفت أيضًا

817
00:53:09,909 --> 00:53:12,195
.أن لديه مختبرًا محمولًا متقلصًا

818
00:53:12,279 --> 00:53:14,317
.مليئًا بكل أنواع التقنيات الدسمة

819
00:53:14,852 --> 00:53:16,960
.وستخبرني بمكانه

820
00:53:17,758 --> 00:53:20,630
،أكره إعلامك بالخبر السيئ
.لكني لا أدري عما تتحدث

821
00:53:22,300 --> 00:53:24,554
.(أشعر بوجود مقاومة فيك يا (لويس

822
00:53:24,638 --> 00:53:27,560
.وقد وعدت بعض الأشخاص الخطرين بتحقيق نتائج

823
00:53:27,644 --> 00:53:31,484
.(لذلك سأعرّفك بصديقي الطيب (أوزمان

824
00:53:32,257 --> 00:53:35,459
الآن، (أوزمان) خبير

825
00:53:35,794 --> 00:53:39,768
في استخراج المعلومات من الرافضين
.بأساليب نفسية

826
00:53:41,472 --> 00:53:43,141
أهذا مصل الحقيقة؟

827
00:53:43,708 --> 00:53:45,796
.لا وجود لشيء اسمه مصل الحقيقة

828
00:53:45,880 --> 00:53:47,333
.ذاك مجرد هراء من التلفزيون

829
00:53:47,417 --> 00:53:49,103
ما هو إذن؟

830
00:53:49,187 --> 00:53:53,596
خليط بسيط، كان يتقنه منذ أيامه
."في "فرع التحقيقات الخاصة

831
00:53:53,863 --> 00:53:56,672
يجعلك سهل التأثر بالاقتراحات
.ومتجاوبًا كثيرًا

832
00:53:56,756 --> 00:53:57,808
!هذا مصل الحقيقة يا صاح

833
00:53:57,892 --> 00:53:58,714
!ليس كذلك

834
00:53:58,798 --> 00:54:00,379
...لا أريد الإهانة، لكن

835
00:54:00,463 --> 00:54:02,517
.يبدو لي أنه مصل الحقيقة -
أليس كذلك؟ -

836
00:54:02,601 --> 00:54:05,590
.ليس مصل الحقيقة -
.حسنًا، أصدقك -

837
00:54:05,674 --> 00:54:06,993
.ليس مصل الحقيقة

838
00:54:07,077 --> 00:54:10,455
...إن كان يبدو مثله ويؤثر مثله

839
00:54:10,539 --> 00:54:11,539
.فهو مصل الحقيقة

840
00:54:11,623 --> 00:54:14,007
...حسنًا، أتحسس من مواد كثيرة، لذا

841
00:54:14,091 --> 00:54:15,426
.قد تود التفكير في ذلك

842
00:54:18,533 --> 00:54:20,069
.علينا استعادة ذلك المختبر

843
00:54:21,507 --> 00:54:22,340
ماذا؟

844
00:54:23,342 --> 00:54:25,681
.الحجرة والبدلة بالكاد يساعدانك الآن

845
00:54:27,317 --> 00:54:28,754
كم من الوقت لدي؟

846
00:54:32,427 --> 00:54:33,930
.ربما أسبوعان

847
00:54:36,380 --> 00:54:38,406
.إذن نجبرهم على إعادة المختبر

848
00:54:38,734 --> 00:54:39,568
كيف؟

849
00:54:40,906 --> 00:54:43,195
لانغ). لديه ابنة، صحيح؟)

850
00:54:43,280 --> 00:54:45,453
لا يمكن أن تعني ما تقولينه. (إيفا)؟

851
00:54:47,784 --> 00:54:51,599
،أتغاضى عن كثير مما تفعلينه خارجًا
.لكني لن أشارك في أي شيء من ذلك

852
00:54:52,133 --> 00:54:55,253
.(لست من يوشك على التلاشي يا (بيل

853
00:54:55,337 --> 00:54:56,472
!بل أنا

854
00:54:56,943 --> 00:54:58,869
.قلت إنك تستطيع أن تعالجني

855
00:55:01,553 --> 00:55:02,855
!وعدت

856
00:55:03,456 --> 00:55:05,340
.أعلم، وسأفعل

857
00:55:05,424 --> 00:55:06,863
.لكن ليس هكذا

858
00:55:09,434 --> 00:55:11,445
...إن مددت يدك على تلك الصغيرة

859
00:55:12,273 --> 00:55:14,378
.فلن أساعدك، وينتهي ما بيننا

860
00:55:20,090 --> 00:55:20,924
.حسنًا

861
00:55:22,607 --> 00:55:23,943
.هنالك خيارات أخرى

862
00:55:38,392 --> 00:55:40,680
.أتعرف ماذا؟ أنت محق. هذا ليس مصل الحقيقة

863
00:55:40,764 --> 00:55:41,933
.لأني لا أشعر بشيء

864
00:55:42,017 --> 00:55:43,670
.كانت هذه كذبة. أشعر بشيء ما

865
00:55:44,271 --> 00:55:46,124
!هذا مصل الحقيقة فعلًا -
.لا وجود له -

866
00:55:46,208 --> 00:55:47,364
!حسنًا

867
00:55:48,477 --> 00:55:49,656
.حسنًا

868
00:55:50,349 --> 00:55:52,838
.(سأسهل هذا عليك يا (لويس

869
00:55:52,922 --> 00:55:53,756
.حسنًا

870
00:55:56,337 --> 00:55:57,171
...أين

871
00:55:58,199 --> 00:55:59,267
هو (سكوت لانغ)؟

872
00:55:59,769 --> 00:56:02,958
(هذا معقد. فعندما قابلت (سكوتي
.أول مرة، كان في موضع صعب

873
00:56:03,042 --> 00:56:04,695
.(ولا أتحدث عن عنبر السجن (دي

874
00:56:04,779 --> 00:56:06,097
.كانت زوجته قد طلبت الطلاق

875
00:56:06,181 --> 00:56:08,160
"فقلت، "تبًا يا صاح. هجرتك وأنت سجين؟

876
00:56:08,245 --> 00:56:10,535
.فرد، "أجل، أعلم
.حسبت أني سأبقى معها إلى الأبد

877
00:56:10,619 --> 00:56:11,542
".لكني وحيد الآن

878
00:56:11,626 --> 00:56:14,280
فرددت، "تبًا يا صاح، أتعلم؟
.عليك رفع رأسك. ستجد شريكة جديدة

879
00:56:14,364 --> 00:56:15,583
".(لكن أتعرف؟ أنا (لويس

880
00:56:15,667 --> 00:56:17,651
.(فرد، "أتعرف؟ أنا (سكوتي
".وسنصبح صديقين مقربين

881
00:56:17,735 --> 00:56:18,866
.تمهل

882
00:56:18,950 --> 00:56:20,893
،أحب القصص الجيدة مثل غيري

883
00:56:20,977 --> 00:56:23,270
لكن ما علاقة هذا
بمكان (سكوت لانغ) بحق الجحيم؟

884
00:56:23,354 --> 00:56:24,167
.أصل إلى ذلك

885
00:56:24,251 --> 00:56:27,072
.إن شغّلته، فعليك سماع الأغنية كلها

886
00:56:27,156 --> 00:56:28,876
.إنه مثل صندوق موسيقي بشري

887
00:56:28,960 --> 00:56:30,747
.كان لجدتي صندوق موسيقى في المطعم

888
00:56:30,831 --> 00:56:31,966
.أجل. لأغاني (مورسي) فقط

889
00:56:33,168 --> 00:56:35,856
،وإن اشتكى أحد يومًا
"تقول، "لماذا؟ تحب (ماس)؟

890
00:56:35,940 --> 00:56:38,519
(ندعو فرقة (إل تشيكانو
."بـ(ماس)، فتقول، "إذن وداعًا

891
00:56:38,603 --> 00:56:41,498
ماذا أقول؟ لنا قرابة بأولئك
اللصوص الكئيبين، أتعرف؟

892
00:56:41,583 --> 00:56:43,118
.(لانغ) -
.صحيح -

893
00:56:43,203 --> 00:56:45,308
على كل، يخرج (سكوتي) من السجن
.(ويبدأ العمل لصالح (هانك

894
00:56:45,393 --> 00:56:46,930
،عندها قابل (هوب)، وقالت

895
00:56:47,015 --> 00:56:49,730
.لا أريد أي علاقة بك"
".انظر إلى تصفيفة شعري. همّي العمل

896
00:56:49,814 --> 00:56:50,647
،(فيرد (سكوتي

897
00:56:50,732 --> 00:56:53,482
،أتعرفين يا فتاة؟ قلبي مفطور"
.وعلى الأرجح لن أجد الحب مجددًا أبدًا

898
00:56:53,567 --> 00:56:54,541
!لكن لكم أرغب في تقبيلك

899
00:56:54,657 --> 00:56:56,711
.ثم تسرّع وتجدهما مغرمين ببعضهما

900
00:56:56,795 --> 00:56:59,066
فيقول (سكوتي)، "أتعرفين؟
،لا يمكنني إخبارك بهذا

901
00:56:59,150 --> 00:57:01,119
لكني سأذهب لتدمير مطار
".(مع (كابتن أمريكا

902
00:57:01,203 --> 00:57:04,125
!ثم قالت، "لا أصدق أنك رحلت هكذا
"!أراك لاحقًا أيها المغفل

903
00:57:04,209 --> 00:57:07,432
،ثم وضعوا (سكوتي) تحت الإقامة الجبرية
،ولا يعترف بذلك، لكن في قلبه يقول

904
00:57:07,516 --> 00:57:10,672
تبًا! حسبت أن (هوب) كانت قد تكون"
"!شريكتي الحقيقية. لكني أفسدت الأمر

905
00:57:10,756 --> 00:57:12,976
،لكن لمّ القدر شملهما مجددًا
،(ثم بات حال قلب (هوب

906
00:57:13,060 --> 00:57:16,484
،أخشى أني لا أستطيع الوثوق به"
".وأنه سيخفق ويفسد كل شيء من جديد

907
00:57:16,568 --> 00:57:17,686
،وأنا حال قلبي

908
00:57:17,770 --> 00:57:20,124
حشوة التوت الفاخرة تلك"
.تمثل العلامة التجارية للشركة

909
00:57:20,208 --> 00:57:21,661
".ونحن على بعد أيام من الإفلاس

910
00:57:21,745 --> 00:57:23,523
الإفلاس؟ -
على بعد أيام؟ -

911
00:57:23,607 --> 00:57:24,649
!مصل الحقيقة اللعين

912
00:57:24,733 --> 00:57:26,402
.ولعلمكما، كنت أحاول حمايتكما يا رفيقاي

913
00:57:26,486 --> 00:57:28,874
.أقسم. كنت أحاول أن أكون رئيسًا صالحًا
.لكننا مفلسون

914
00:57:28,958 --> 00:57:31,081
وآل (كاريبتيان) أملنا الأخير
!وإن لم نحضر، قُضي أمرنا

915
00:57:31,165 --> 00:57:33,283
.هذا مريع يا زعيم -
!تبًا يا أخي -

916
00:57:33,367 --> 00:57:34,469
.هذا ذنبي -
!مهلًا -

917
00:57:35,591 --> 00:57:36,424
.كفى

918
00:57:39,981 --> 00:57:41,383
...سأسألك مرة واحدة أخرى

919
00:57:42,731 --> 00:57:44,172
أين (سكوت لانغ)؟

920
00:57:44,256 --> 00:57:46,349
.أحاول إخبارك، إنه في موقف صعب
.بالمعنى العاطفي

921
00:57:46,433 --> 00:57:47,636
.بالمعنى العاطفي

922
00:57:48,040 --> 00:57:51,009
لكن أين (سكوت لانغ) بالمعنى الحرفي؟

923
00:57:51,594 --> 00:57:52,427
.في الغابة

924
00:57:52,512 --> 00:57:53,345
الغابة؟

925
00:57:53,970 --> 00:57:55,250
!"بابا ياغا"

926
00:57:56,352 --> 00:57:58,072
ماذا تعني بقولك في الغابة؟

927
00:57:58,156 --> 00:58:00,478
غابة "موير"! ثاني طريق حرائق
.لطريق "بانوراميك" السريع

928
00:58:00,562 --> 00:58:01,664
!بحق الرب

929
00:58:03,668 --> 00:58:07,776
،بابا ياغا) تأتي متأخرة)"
"فلينم الأطفال عند الثامنة

930
00:58:10,883 --> 00:58:11,717
!سحقًا

931
00:58:13,788 --> 00:58:16,227
إن حصلت تلك المسخ
.على تقنيات (بيم)، فلن أراها أبدًا

932
00:58:16,711 --> 00:58:17,661
إذن ماذا نفعل الآن؟

933
00:58:19,298 --> 00:58:21,971
.سرقة الفيدراليين أسهل من سرقة البعبع

934
00:58:24,776 --> 00:58:26,061
.مرحبًا، هذا أنا

935
00:58:26,145 --> 00:58:27,583
ما رأيك بأن تنال ترقية؟

936
00:58:28,149 --> 00:58:31,375
.(معي موقع (بيم) و(فان داين) و(لانغ

937
00:58:31,924 --> 00:58:34,559
،لكن يجب أن تقبض عليهم الآن
.لأنهم لن يبقوا هناك طويلًا

938
00:58:35,163 --> 00:58:37,034
.وعندما تمسكهم ستحضر لي ذاك المختبر

939
00:58:37,964 --> 00:58:38,798
.مفهوم

940
00:58:40,575 --> 00:58:42,268
.أخبار جيدة أيها السادة

941
00:58:42,352 --> 00:58:44,248
.سينجز الفيدراليون العمل الصعب نيابة عنا

942
00:58:45,484 --> 00:58:48,056
.إلام تنظر؟ غير إطارات سيارتي

943
00:58:49,704 --> 00:58:50,829
...سيدي

944
00:58:51,462 --> 00:58:52,666
أيمكنك طرق الباب؟

945
00:58:49,993 --> 00:58:52,666
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00FFFF&}"جامعة السحر القريب على الإنترنت"

946
00:58:53,568 --> 00:58:55,872
.آسف يا سيدي، لكن أتاني دليل للتو

947
00:58:57,642 --> 00:58:58,475
.أحب الأدلة

948
00:59:05,663 --> 00:59:06,910
.النظام جاهز ويعمل

949
00:59:06,994 --> 00:59:08,531
.جار تهيئة الوشائع

950
00:59:10,935 --> 00:59:12,104
.شحنة كاملة

951
00:59:12,657 --> 00:59:15,628
حال فتح النفق، أعلمنا إن وصلك أي شيء
.قد يكون جزءًا من رسالتها

952
00:59:15,712 --> 00:59:16,947
.أجل. سأفعل

953
00:59:19,090 --> 00:59:20,217
.حسنًا إذن

954
00:59:23,194 --> 00:59:24,228
.ها نحن نبدأ

955
00:59:38,557 --> 00:59:39,693
!فعلناها

956
00:59:40,695 --> 00:59:41,764
أيصلك شيء؟

957
00:59:44,907 --> 00:59:45,872
.لا شيء

958
00:59:46,580 --> 00:59:48,778
...فلنمنحها دقيقية، فقد

959
00:59:51,984 --> 00:59:53,306
!لا

960
00:59:53,390 --> 00:59:56,543
ماذا يحدث؟ -
.النظام يغلق. لعل أبعادنا خطأ -

961
00:59:56,627 --> 00:59:58,680
.راجعناها مليون مرة. أعلم أنها صحيحة

962
00:59:58,764 --> 01:00:00,868
ماذا قد تكون المشكلة غير ذلك؟ -
.لا أعرف -

963
01:00:07,582 --> 01:00:09,435
ماذا تفعل يا (سكوت)؟ -
.(ابتعد عنه يا (سكوت -

964
01:00:09,519 --> 01:00:10,403
...سكوت)، خضنا)

965
01:00:10,487 --> 01:00:13,293
.معذرة. لا أعرف كم من الوقت لدي
.علي إصلاح الخوارزمية

966
01:00:15,698 --> 01:00:17,713
...ثقا بي، بعد 30 عامًا هنا في الأسفل

967
01:00:18,103 --> 01:00:19,673
.فكرت فيها كثيرًا

968
01:00:24,248 --> 01:00:25,183
جانيت)؟)

969
01:00:27,828 --> 01:00:29,158
.مرحبًا يا عزيزي

970
01:00:32,932 --> 01:00:34,368
.صغيرتي

971
01:00:35,068 --> 01:00:35,902
أمي؟

972
01:00:37,207 --> 01:00:40,622
.ليس لم الشمل الذي تخيلته. كل شيء مُستعجل

973
01:00:41,048 --> 01:00:42,840
.لقد أنجزتما عملًا عظيمًا

974
01:00:42,924 --> 01:00:45,323
...إنما تحتاجان إلى

975
01:00:46,159 --> 01:00:46,994
.دفعة صغيرة

976
01:01:01,278 --> 01:01:04,132
جانيت)، كيف يكون هذا ممكنًا؟)

977
01:01:06,265 --> 01:01:09,192
،لم يكن ما وضعته في رأس (سكوت) رسالة
.بل كان هوائيًا

978
01:01:09,276 --> 01:01:10,842
.فتاة ذكية

979
01:01:11,577 --> 01:01:12,645
.إني لشديدة الفخر بك

980
01:01:13,479 --> 01:01:15,300
.عزيزتي، أخبرينا عن مكانك

981
01:01:15,384 --> 01:01:17,040
.أخبرينا كيف نجدك

982
01:01:17,124 --> 01:01:20,844
.لا، مجالات الاحتمال معقدة للغاية
.لذلك احتجت إلى التحدث إليكما

983
01:01:20,928 --> 01:01:21,997
.عليكما اللحاق بصوتي

984
01:01:22,819 --> 01:01:23,637
.بالطبع

985
01:01:23,722 --> 01:01:25,538
.مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها

986
01:01:30,347 --> 01:01:33,386
.أتتبع إشارتك باستخدام ترددات دون ذرية

987
01:01:33,854 --> 01:01:36,175
.بين النقطتين 2 و9

988
01:01:36,259 --> 01:01:39,047
.ضيقته إلى 4 و6 -
.هذا ضيق للغاية. قد نفوتك -

989
01:01:39,154 --> 01:01:40,858
.انظر إلى حالنا نتشاجر من جديد

990
01:01:41,937 --> 01:01:44,390
.حسنًا. بين 3 و7

991
01:01:44,474 --> 01:01:47,982
.أول شجار لنا في عقود وانتهى بهذه البساطة

992
01:02:03,246 --> 01:02:04,080
.أصبت عين الهدف

993
01:02:04,811 --> 01:02:07,522
.رُصد المصدر -
.هذه أنت -

994
01:02:08,657 --> 01:02:09,659
!وجدناها

995
01:02:10,397 --> 01:02:12,548
.عليك لقائي عند هذه الإحداثيات بالضبط

996
01:02:12,632 --> 01:02:15,045
.في الأرض المقفرة خلف الفراغ الكمي

997
01:02:15,437 --> 01:02:17,625
.إنه خطر للغاية، خاصة على عقل بشري

998
01:02:17,709 --> 01:02:18,693
.فكوني حذرة

999
01:02:18,777 --> 01:02:21,398
الزمان والمكان يسيران
.بشكل مختلف كليًا هنا

1000
01:02:21,482 --> 01:02:24,839
،أمامكما ساعتان. بعد ذلك
يتغير مجال الاحتمالات

1001
01:02:24,923 --> 01:02:27,444
.وسيمر قرن آخر قبل أن نتحاذى هكذا مجددًا

1002
01:02:27,528 --> 01:02:28,630
.سنجدك

1003
01:02:36,178 --> 01:02:37,915
.أعلم أنكما ستجدانني يا صغيرتي

1004
01:02:42,841 --> 01:02:43,675
.لا

1005
01:02:44,261 --> 01:02:46,399
.لا شيء، لا يصلني شيء
.(لا دلالة على وجود (جانيت

1006
01:02:46,768 --> 01:02:47,602
.ممتاز

1007
01:02:49,539 --> 01:02:50,708
كيف وصلت إلى هنا؟

1008
01:02:56,085 --> 01:02:58,873
،حسنًا، أولًا سترين أضواء كثيرة
ثم سيصبح الوضع غريبًا

1009
01:02:58,957 --> 01:03:02,146
لكن بعدها سيحل الظلام
.ويسود الصمت، صمت مطبق

1010
01:03:02,230 --> 01:03:03,734
.(سأكون بخير يا (سكوت

1011
01:03:03,934 --> 01:03:06,205
.إنما أقول إنني سبق أن كنت هناك -
.أجل، ذكرت ذلك -

1012
01:03:09,679 --> 01:03:11,683
.معذرة. علي الرد على هذا الاتصال

1013
01:03:13,303 --> 01:03:14,438
مرحبًا يا رجل. هل أنت قادم؟

1014
01:03:14,522 --> 01:03:16,274
.لا، لكن أتعلم؟ "غوست" قادمة

1015
01:03:16,358 --> 01:03:18,379
.والفيدراليون؟ يعرفون مكانك

1016
01:03:18,463 --> 01:03:19,681
ماذا؟ -
.آسف -

1017
01:03:19,765 --> 01:03:23,256
،حقنوني بمصل الحقيقة
.وفجأة بدأت أتحدث بصراحة

1018
01:03:23,340 --> 01:03:26,558
مثل أني أكره طريقة تعبئتك
.غسالة الصحون، أكرهها

1019
01:03:26,642 --> 01:03:29,435
،لكن عليك الذهاب إلى منزلك
.فالفيدراليون غالبًا ذاهبون إلى هناك الآن

1020
01:03:29,519 --> 01:03:31,808
وبالمناسبة، من يضع الصحون في الصف العلوي؟

1021
01:03:31,892 --> 01:03:32,851
!فهمت؟ ذاك ليس مكانها

1022
01:03:42,244 --> 01:03:43,863
.أشعر أني وغد كبير

1023
01:03:43,947 --> 01:03:46,520
.ستغضبان كثيرًا. علينا الذهاب حالًا

1024
01:03:47,120 --> 01:03:48,873
ماذا؟ -
.تعرف "غوست" مكاننا -

1025
01:03:48,957 --> 01:03:50,911
.وكذلك المكتب الفيدرالي -
كيف؟ -

1026
01:03:50,995 --> 01:03:53,015
.أخبرت (لويس) بمكاننا -
ماذا فعلت؟ -

1027
01:03:53,099 --> 01:03:55,386
أخبرته أن يأتي إلى هنا
.(لأساعده في مشروع (كاريبتيان

1028
01:03:55,470 --> 01:03:56,404
!يا إلهي

1029
01:03:56,488 --> 01:04:00,229
،لكن... اسمعا، كان علينا تأمين ذاك الحساب
.وإلا كنا لنخسر العمل

1030
01:04:00,313 --> 01:04:02,066
أتعرفان كم يشق على المجرمين السابقين
إيجاد عمل هذه الأيام؟

1031
01:04:02,150 --> 01:04:03,620
!(رباه يا (سكوت

1032
01:04:04,632 --> 01:04:05,465
...أنا

1033
01:04:05,967 --> 01:04:06,800
.تبًا

1034
01:04:13,439 --> 01:04:14,864
.لدينا 90 ثانية لإغلاق الثقب

1035
01:04:14,948 --> 01:04:17,531
.عليك إزالة استقطاب الوشائع أولًا -
.أعلم -

1036
01:04:17,615 --> 01:04:19,702
...آسف بحق، لكن

1037
01:04:19,786 --> 01:04:22,436
...مكتب التحقيقات قادم إلى منزلي، لذا

1038
01:04:22,633 --> 01:04:23,860
.علي الذهاب

1039
01:04:25,965 --> 01:04:27,602
أيمكنني استعارتها؟

1040
01:04:28,990 --> 01:04:30,450
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.المثبتات جيروسكوبية</font>

1041
01:04:31,008 --> 01:04:34,348
.اسمعا، سأستعير هذه البدلة فحسب -
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار الإقلاع{\r}</font> -

1042
01:04:35,018 --> 01:04:36,969
.سأعود، أخبراني أين ستكونان فحسب

1043
01:04:37,053 --> 01:04:38,706
.لا تزعج نفسك -
ماذا؟ -

1044
01:04:38,790 --> 01:04:41,077
.سنأتي ونأخذ البدلة منك حالما نجد أمي

1045
01:04:41,161 --> 01:04:43,299
...(هوب) -
.(اذهب فحسب يا (سكوت -

1046
01:05:01,068 --> 01:05:02,854
سكوت)؟) -
أبي؟ -

1047
01:05:02,938 --> 01:05:06,138
.هؤلاء نحن يا صاحبي -
.(أتينا لأخذ حذاء (كاسي -

1048
01:05:06,222 --> 01:05:07,831
.لا بد أنه يرتاح

1049
01:05:07,915 --> 01:05:10,217
عزيزتي، لم لا تصعدين إلى الأعلى؟
.اذهبي وابحثي تحت سريرك

1050
01:05:10,302 --> 01:05:12,223
.أجل -
أبي؟ هل أنت في الأعلى؟ -

1051
01:05:13,593 --> 01:05:14,829
أبي؟

1052
01:05:15,818 --> 01:05:17,967
ما هذا بحق...؟

1053
01:05:18,804 --> 01:05:21,275
.يعيش كالخنزير حقًا هذه الأيام

1054
01:05:24,517 --> 01:05:25,350
أبي؟

1055
01:05:33,165 --> 01:05:33,999
!انتشروا

1056
01:05:35,336 --> 01:05:37,958
مجددًا؟ -
!لا تعرفون الخجل -

1057
01:05:38,042 --> 01:05:40,461
.يشير جهاز المراقبة إلى أنه في الحمام -
.أجل، لا أصدق ذلك -

1058
01:05:43,553 --> 01:05:45,272
.كاسي)، دعي الرجل يمر)

1059
01:05:45,356 --> 01:05:46,943
.لكن أبي مريض للغاية

1060
01:05:47,027 --> 01:05:47,911
.سأرى ذلك

1061
01:05:47,995 --> 01:05:50,115
.يقول إنه لا يريد أن يُصاب أحد آخر بالمرض

1062
01:05:50,199 --> 01:05:51,686
.سأجازف يا حلوتي

1063
01:05:51,770 --> 01:05:54,425
.تقيأ. كثيرًا

1064
01:05:54,509 --> 01:05:57,581
.يا صغيرة، أنا عميل فيدرالي
.رأيت أشياء أسوأ من القيء

1065
01:05:59,184 --> 01:06:00,436
كثيرًا كثيرًا؟ -
!أجل -

1066
01:06:00,520 --> 01:06:02,925
.انسي الأمر. تنحي -
!لا -

1067
01:06:10,216 --> 01:06:12,243
ماذا تفعل هنا؟ -
.(سكوت) -

1068
01:06:13,713 --> 01:06:16,251
.آسف. إنما أنا مريض للغاية

1069
01:06:16,484 --> 01:06:17,688
.أخبرتك

1070
01:06:18,723 --> 01:06:21,912
اعذرني. أحيانًا يكون عليك
إخراج ما في أمعائك فحسب، أتعلم؟

1071
01:06:21,996 --> 01:06:22,830
.آسف

1072
01:06:30,079 --> 01:06:31,481
.سأشغل الشاحنة

1073
01:06:31,950 --> 01:06:33,118
.أحضري المختبر

1074
01:06:36,325 --> 01:06:38,162
!مكانكما! أنتما محاصران

1075
01:06:52,457 --> 01:06:56,733
.(هانك بيم). (هوب فان داين)
.أنتما رهن الاعتقال

1076
01:06:58,637 --> 01:07:00,714
.هذه مضايقة -
.ليست كذلك في الحقيقة -

1077
01:07:01,108 --> 01:07:04,776
إلام يرمز اسم مكتبكم حتى؟
مضايقة الأفراد للأبد"؟"

1078
01:07:06,451 --> 01:07:08,623
حالة جهاز مراقبته جيد؟ -
.بالتأكيد -

1079
01:07:09,090 --> 01:07:12,598
.يبدو أنها كانت معلومة كاذبة

1080
01:07:13,332 --> 01:07:15,737
.أمسكنا بهما يا سيدي
.بيم) و(فان داين) في عهدتنا)

1081
01:07:16,104 --> 01:07:17,473
!جديًا؟ مرحى

1082
01:07:19,244 --> 01:07:22,317
.معذرة يا (سكوت). كانا صديقيك
.في كلامي عدم مراعاة للمشاعر

1083
01:07:23,385 --> 01:07:24,722
إنما احتجت إلى فوز بشدة، أتعلم؟

1084
01:07:25,355 --> 01:07:28,446
.سأعود عند نهاية محكوميتك الرسمية

1085
01:07:28,530 --> 01:07:29,948
.أعتذر عن إساءة الحكم عليك يا صاح

1086
01:07:30,032 --> 01:07:32,070
.يجب أن تشعر بالرضى عن نفسك

1087
01:07:56,202 --> 01:07:57,035
ما الأمر؟

1088
01:07:57,120 --> 01:07:59,224
.(سقط أحد رجالنا، واختفى مختبر (بيم

1089
01:08:08,142 --> 01:08:09,077
.أهلًا

1090
01:08:11,148 --> 01:08:13,586
.أشكرك على التستر علي -
.العفو -

1091
01:08:16,859 --> 01:08:17,761
...إذن

1092
01:08:18,596 --> 01:08:20,734
منذ متى عدت إلى "الرجل النملة"؟

1093
01:08:24,942 --> 01:08:25,978
.ليس طويلًا

1094
01:08:26,579 --> 01:08:28,211
.حدث هذا فجأة نوعًا ما

1095
01:08:28,295 --> 01:08:32,239
.أعتذر عن الكذب عليك والمخاطرة بكل شيء

1096
01:08:32,323 --> 01:08:34,260
.لا بأس يا أبي -
.كلا -

1097
01:08:35,664 --> 01:08:39,491
أقدم على تصرفات غبية
.ويدفع أكثر من أحبهم الثمن

1098
01:08:39,575 --> 01:08:40,523
.أنت، بشكل أساسي

1099
01:08:40,607 --> 01:08:42,961
.محاولة مساعدة الناس ليست غباءً

1100
01:08:43,045 --> 01:08:44,171
...حسنًا

1101
01:08:45,382 --> 01:08:47,403
.أخفق في ذلك كل مرة تقريبًا

1102
01:08:47,487 --> 01:08:50,696
.إذن لعلك تحتاج إلى أحد يساندك

1103
01:08:50,780 --> 01:08:52,179
.مثل شريك

1104
01:08:52,263 --> 01:08:54,718
.وضّحت أن هذا آخر ما تريده

1105
01:08:54,802 --> 01:08:57,020
من؟ -
.(هوب) -

1106
01:09:00,379 --> 01:09:02,265
مهلًا، من ظننت؟ -
.أنا -

1107
01:09:02,349 --> 01:09:03,720
أنت؟

1108
01:09:04,254 --> 01:09:05,489
.لا تضحك

1109
01:09:06,158 --> 01:09:08,863
.لكنت شريكة عظيمة -
!صغيرتي -

1110
01:09:10,199 --> 01:09:11,569
.لكنت رائعة

1111
01:09:12,604 --> 01:09:15,443
.ولو سمحت لك، لكنت أبًا مريعًا

1112
01:09:16,478 --> 01:09:17,549
.حسنًا

1113
01:09:18,048 --> 01:09:20,520
.فلتكن (هوب) شريكتك. إنها ذكية

1114
01:09:22,524 --> 01:09:23,726
.تذكرني بك

1115
01:09:24,695 --> 01:09:26,031
ستذهب لمساعدتها؟

1116
01:09:26,833 --> 01:09:28,488
.أظن أن عليك مساعدتها

1117
01:09:28,870 --> 01:09:30,339
...أتمنى لو أستطيع، لكن

1118
01:09:31,809 --> 01:09:34,247
.لا أعلم كيف أستطيع مساعدتها دون إيذائك

1119
01:09:37,988 --> 01:09:39,357
.يمكنك فعلها

1120
01:09:39,825 --> 01:09:41,394
.يمكنك فعل أي شيء

1121
01:09:42,430 --> 01:09:44,635
.أنت أعظم جدة في العالم

1122
01:09:52,751 --> 01:09:54,471
.سيراكما العميل (وو) بعد ساعة

1123
01:09:54,555 --> 01:09:56,608
.ساعة؟ ليست لدينا ساعة

1124
01:09:56,692 --> 01:09:59,030
هل لديكما مكان آخر عليكما الذهاب إليه؟

1125
01:10:07,280 --> 01:10:08,950
.هذه ابنتي

1126
01:10:15,563 --> 01:10:17,099
حسنًا، ما خطتنا؟

1127
01:10:18,946 --> 01:10:20,841
.أن نقلص ذاك الجدار

1128
01:10:21,308 --> 01:10:23,863
.يبدو أنه جدار داعم. قد ينهار السقف

1129
01:10:23,947 --> 01:10:25,198
.عندها نجري كأن الجحيم تطاردنا

1130
01:10:25,282 --> 01:10:27,871
.رصدت لتوي 15 أو 20 عميلًا في الطابق

1131
01:10:27,955 --> 01:10:29,875
.و5 أضعاف ذلك تقريبًا في المبنى بأكمله

1132
01:10:29,959 --> 01:10:32,659
.كلهم مدججون بالأسلحة -
.احتمالات نجاحنا ليست كبيرة -

1133
01:10:33,065 --> 01:10:35,069
ألديك أفكار أفضل؟ -
.لا -

1134
01:10:36,371 --> 01:10:38,057
.لكني لن أستسلم حيال أمي

1135
01:10:38,141 --> 01:10:40,079
.لكانت فخورة بك

1136
01:10:45,657 --> 01:10:46,490
.حسنًا

1137
01:10:48,395 --> 01:10:49,229
...واحد

1138
01:10:49,746 --> 01:10:50,580
...اثنان

1139
01:10:55,910 --> 01:10:56,728
سكوت)؟)

1140
01:10:56,812 --> 01:10:58,514
لماذا تقفان عندكما؟

1141
01:10:58,598 --> 01:11:00,185
.علينا الذهاب لإيجاد المختبر

1142
01:11:00,866 --> 01:11:02,156
ماذا عني؟

1143
01:11:03,392 --> 01:11:04,811
.ممتاز

1144
01:11:04,895 --> 01:11:06,599
.ارتدياهما بسرعة. ليس أمامنا وقت طويل

1145
01:11:11,068 --> 01:11:11,902
.سيدي

1146
01:11:20,225 --> 01:11:21,745
حسنًا. ماذا الآن؟

1147
01:11:21,829 --> 01:11:23,098
أنت تسألينني؟

1148
01:11:25,831 --> 01:11:26,665
!اركبا

1149
01:11:32,336 --> 01:11:33,251
.مرحبًا

1150
01:11:34,241 --> 01:11:35,075
.أهلًا

1151
01:11:37,460 --> 01:11:40,750
اعذراني. هل ننوي المغادرة قريبًا؟

1152
01:11:40,834 --> 01:11:44,541
أم أنكما ستظلان تحدقان إلى بعضكما
حتى يبدؤوا بإطلاق النار علينا؟

1153
01:11:51,244 --> 01:11:52,874
.(يا (بيرتش -
نعم؟ -

1154
01:11:52,958 --> 01:11:55,195
.أجل. خرجا -
.أنا في طريقي -

1155
01:12:00,038 --> 01:12:02,694
.البدلة مفقودة وكذلك الشاحنة -
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -

1156
01:12:02,778 --> 01:12:04,213
أعني، ماذا يحدث بحق السماء؟

1157
01:12:07,219 --> 01:12:08,121
.شكرًا لك

1158
01:12:09,490 --> 01:12:10,492
.على الرحب والسعة

1159
01:12:12,631 --> 01:12:14,684
إذن، كيف نجد المختبر؟

1160
01:12:14,768 --> 01:12:18,341
،بعد أن فقدته أول مرة
...وضعت متعقبًا جديدًا

1161
01:12:19,477 --> 01:12:20,780
.نوعًا ما...

1162
01:12:30,265 --> 01:12:31,201
.سيفي هذا بالغرض

1163
01:12:58,088 --> 01:12:59,357
أهي جاهزة أم لا؟

1164
01:13:00,125 --> 01:13:02,329
.يمكننا بدء عملية الاستخراج الآن

1165
01:13:03,866 --> 01:13:06,739
،(اسمعي يا (إيفا
.قد يكون هذا الأمر برمته خطرًا للغاية

1166
01:13:07,641 --> 01:13:10,980
...ربما، ربما علينا -
ربما علينا فعل ماذا؟ ننتظر؟ -

1167
01:13:11,682 --> 01:13:13,719
.أيامي معدودة

1168
01:13:15,088 --> 01:13:17,393
.سنفعل هذا يا (بيل). حالًا

1169
01:13:20,521 --> 01:13:23,689
تظهر قراءات الطاقة
.أنهما لم يستعملا النفق بعد

1170
01:13:23,773 --> 01:13:26,327
ليس أمامنا وقت طويل
.حتى يتغير موقع أمي ونفقدها

1171
01:13:26,411 --> 01:13:28,114
.أجل، ولدينا عمل كثير قبل ذلك

1172
01:13:28,932 --> 01:13:31,403
،تعرفان، لطالما قال بابا
،إن أردت فعل شيء على نحو صحيح"

1173
01:13:31,487 --> 01:13:32,372
".فعليك إعداد قائمة

1174
01:13:32,456 --> 01:13:33,642
.فعلينا فعل ذلك

1175
01:13:33,726 --> 01:13:35,691
.واحد، علينا اقتحام ذلك المختبر

1176
01:13:35,775 --> 01:13:38,508
."اثنان، علينا طرد (فوستر) و"غوست

1177
01:13:38,592 --> 01:13:40,723
."ثلاثة، علينا قتال "غوست

1178
01:13:40,807 --> 01:13:42,827
يبدو أن هذا يجب أن يكون جزءًا
.من الخطوة الثانية

1179
01:13:42,911 --> 01:13:44,931
."الفرع الثاني للخطوة الأولى. فلنسمه "2-أ

1180
01:13:45,015 --> 01:13:46,467
."قتل "غوست"، "2-أ

1181
01:13:46,551 --> 01:13:50,843
كما أن علينا التأكد من أن المختبر
.بكامل حجمه لكي تعودي. وإلا هلكنا

1182
01:13:50,927 --> 01:13:52,613
سكوت)؟) -
.تريدني أن أبدأ من جديد؟ سأفعل -

1183
01:13:52,697 --> 01:13:54,333
.أنا سأغوص

1184
01:13:56,270 --> 01:13:58,576
...فرصتنا الوحيدة بأن تكونا هنا في الخارج

1185
01:13:59,143 --> 01:14:01,749
.معًا، تحميان النفق

1186
01:14:02,416 --> 01:14:04,755
.(من فضلك، دعيني أفعل هذا يا (هوب

1187
01:14:06,525 --> 01:14:07,527
.دعيني أحضرها

1188
01:14:09,831 --> 01:14:11,134
.أظنه محقًا

1189
01:14:18,746 --> 01:14:20,520
"كيف الحال؟"

1190
01:14:23,559 --> 01:14:25,530
لا تذكرون ذاك الإعلان المحبوب؟

1191
01:14:26,571 --> 01:14:27,667
"كيف الحال؟"

1192
01:14:28,836 --> 01:14:30,689
.طلبت منه اللحاق بنا إلى هنا

1193
01:14:30,773 --> 01:14:32,644
.رأيت أن بعض العون قد ينفعنا

1194
01:14:35,148 --> 01:14:37,702
.حسنًا، أنا في موضعي. النمل يدخل

1195
01:14:37,786 --> 01:14:40,225
.عُلم -
.(كن حذرًا يا (سكوتي -

1196
01:14:41,093 --> 01:14:42,564
أتريدين حبة حلوى "بيز"؟ -
.لا -

1197
01:14:44,066 --> 01:14:45,435
.أعطتني (كاسي) هذه في عيد مولدي

1198
01:14:46,037 --> 01:14:48,023
.بالمناسبة، أحب هذه البدلة

1199
01:14:48,107 --> 01:14:49,511
.شكرًا يا رجل

1200
01:14:50,813 --> 01:14:51,982
.أتمنى لو أملك بدلة

1201
01:14:53,451 --> 01:14:57,226
أود بدلة بأدنى القدرات، أتعرفين؟

1202
01:14:57,961 --> 01:15:00,165
.أو حتى بدلة دون قدرات

1203
01:15:16,236 --> 01:15:17,199
ما الأمر؟

1204
01:15:18,206 --> 01:15:19,504
.لا أعلم

1205
01:15:24,042 --> 01:15:25,482
.هذا من فعلهم

1206
01:15:27,987 --> 01:15:29,056
.لا بد أنهم قريبون

1207
01:15:31,026 --> 01:15:34,655
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H3C3738}<font color="#9B9FA4">ملكية خاصة، ممنوع التعدي</font>

1208
01:15:50,666 --> 01:15:52,402
هانك)؟)

1209
01:15:53,004 --> 01:15:54,674
.توقفوا! لا بد أنه يمازحني

1210
01:15:55,182 --> 01:15:56,678
أبي، ما حالتك؟

1211
01:15:56,958 --> 01:16:00,098
.توليت أمر (فوستر). أرتدي البدلة الآن

1212
01:16:04,808 --> 01:16:06,631
.(إنما أردت إنقاذ (إيفا

1213
01:16:07,232 --> 01:16:10,639
إنها تواجه الموت أو شيئًا
.أسوأ بكثير. إنه خائفة

1214
01:16:11,340 --> 01:16:15,616
.سأساعدك على إيجاد علاج عندما أعود. أعدك

1215
01:16:16,050 --> 01:16:18,889
.معًا، سنجد حلًا ما

1216
01:16:21,193 --> 01:16:22,129
.(بالتوفيق يا (هانك

1217
01:16:23,399 --> 01:16:24,567
.(شكرًا يا (بيل

1218
01:16:25,344 --> 01:16:27,740
.الآن، أريد منك أن تتراجع

1219
01:16:45,195 --> 01:16:48,749
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الوقت المتبقي، 15 دقيقة</font>

1220
01:16:50,385 --> 01:16:52,561
دخل (هانك) يا (سكوت). أي دلالة على وجودها؟

1221
01:16:52,924 --> 01:16:54,093
.لا. لا شيء بعد

1222
01:17:00,038 --> 01:17:01,040
!(إيفا)

1223
01:17:04,246 --> 01:17:06,099
.ألغ هجوم النمل

1224
01:17:06,183 --> 01:17:07,252
!يا ويلي

1225
01:17:31,100 --> 01:17:33,772
هل لي بتقرير عن الحالة؟
.فلدي مشاكل كبيرة مع "غوست" هنا

1226
01:17:37,212 --> 01:17:38,414
.مستعد للغوص

1227
01:17:45,461 --> 01:17:48,669
...في حال لم أنج -
.لا. لا تقل هذا -

1228
01:17:49,369 --> 01:17:50,739
.لا يمكنني أن أفقدك كذلك

1229
01:17:51,641 --> 01:17:52,777
.(أحبك يا (هوب

1230
01:17:54,547 --> 01:17:57,185
...يا رفاق، كل شيء هنا في وضع سيئ، أرجوكم

1231
01:18:12,850 --> 01:18:13,819
.الآن

1232
01:18:23,805 --> 01:18:24,956
.تضليل

1233
01:18:25,040 --> 01:18:29,116
أحد أول الأشياء التي يعلّمونها
."في "جامعة السحر القريب على الإنترنت

1234
01:18:31,220 --> 01:18:32,055
!لا

1235
01:18:35,522 --> 01:18:36,898
.(نجحت الخطة، أخذناه يا (سكوتي

1236
01:18:37,600 --> 01:18:40,506
.قابلنا عند مكان الاجتماع -
.حسنًا. في طريقي -

1237
01:18:40,740 --> 01:18:41,574
.بئسًا

1238
01:18:45,421 --> 01:18:46,503
حقًا؟

1239
01:18:46,587 --> 01:18:49,071
هذا الرجل من جديد؟ -
من؟ -

1240
01:18:49,155 --> 01:18:51,226
.أخبرتك أن عملنا لم ينته

1241
01:18:53,297 --> 01:18:54,534
.تغيير في الخطط

1242
01:18:57,940 --> 01:18:58,976
.تمسك

1243
01:19:08,361 --> 01:19:10,331
.أريد ذاك المختبر يا شباب. مهما تطلب الأمر

1244
01:19:20,251 --> 01:19:21,453
.تشبث

1245
01:19:35,148 --> 01:19:36,634
!أسفل السيارة هذه قذر

1246
01:19:36,718 --> 01:19:38,220
.الآن لديهم مشاكل أكبر

1247
01:19:43,598 --> 01:19:46,019
ماذا تفعلين يا (هوب)؟
.تتجهين بعيدًا عن مكان الاجتماع

1248
01:19:46,103 --> 01:19:47,055
.لا تقلق

1249
01:19:47,139 --> 01:19:48,686
.أصطحبهم من طريق المناظر الطبيعية

1250
01:19:48,771 --> 01:19:49,676
...مهلًا، ماذا

1251
01:20:02,646 --> 01:20:03,779
!لا

1252
01:20:10,418 --> 01:20:14,627
!يا إلهي! سنموت

1253
01:20:26,618 --> 01:20:28,555
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>فُقدت الإشارة</font>

1254
01:20:29,322 --> 01:20:31,059
ماذا يفعلون في الأعلى بحق الجحيم؟

1255
01:20:33,732 --> 01:20:34,901
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1256
01:20:50,666 --> 01:20:51,834
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1257
01:20:53,572 --> 01:20:56,143
.(لم تقل إن المكان جميل جدًا يا (سكوت

1258
01:21:02,322 --> 01:21:03,625
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1259
01:21:07,800 --> 01:21:09,604
.حسنًا، في أي وقت الآن

1260
01:21:09,783 --> 01:21:10,908
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>

1261
01:21:14,953 --> 01:21:16,609
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.جار إعادة المعايرة</font>{\r} -
.هيا -

1262
01:21:17,820 --> 01:21:19,289
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.تمت استعادة الإشارة</font>

1263
01:21:32,368 --> 01:21:34,085
.كلها لكم يا راكبي الدراجات

1264
01:21:37,893 --> 01:21:39,462
.تول القيادة -
!(ماذا؟ مهلًا يا (هوب -

1265
01:21:48,528 --> 01:21:52,572
،حسنًا، كانت الستينيات ممتعة
!لكني أدفع ثمن متعتي تلك الآن

1266
01:21:52,656 --> 01:21:54,208
!احذر في القيادة

1267
01:21:54,292 --> 01:21:56,430
.مهلك علي. لم أقد منذ سنتين

1268
01:22:25,987 --> 01:22:27,693
!"أصابتك حلوى الـ"بيز

1269
01:22:30,070 --> 01:22:30,903
!هنا

1270
01:22:34,339 --> 01:22:35,307
.هذا ليس جيدًا

1271
01:22:39,583 --> 01:22:40,519
!(هوب)

1272
01:22:45,919 --> 01:22:46,864
!لا

1273
01:22:52,275 --> 01:22:54,580
!ها هو هناك، أمسك المختبر. الحق بالمختبر

1274
01:23:03,665 --> 01:23:05,902
."وجدتها. غربًا على شارع "فريمونت

1275
01:23:08,541 --> 01:23:10,246
!هوب)! مهلًا)

1276
01:23:10,330 --> 01:23:12,148
مهلًا! ماذا عني؟

1277
01:23:21,266 --> 01:23:22,536
!(نلنا منك الآن يا (إيفا

1278
01:23:48,955 --> 01:23:50,124
!ليس مجددًا

1279
01:23:52,194 --> 01:23:53,397
!قطعة خردة

1280
01:23:57,439 --> 01:23:58,273
!أجل

1281
01:24:00,612 --> 01:24:02,916
!انطلق

1282
01:24:05,120 --> 01:24:07,926
.حصل (بيرتش) على المختبر. سألحق به

1283
01:24:17,512 --> 01:24:18,848
!لا

1284
01:24:22,021 --> 01:24:24,459
!قال قيد التطوير قال

1285
01:24:39,088 --> 01:24:41,877
أين أنت يا (سكوت)؟
!أرى (بيرتش) أمامي. أسرع

1286
01:24:41,961 --> 01:24:44,098
!أنا قادم -
!الوقت ينفد منا -

1287
01:24:47,973 --> 01:24:50,545
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.تحذير. جار الاقتراب من الفراغ الكمي</font>

1288
01:25:16,455 --> 01:25:17,933
.أنا قادم إليك يا عزيزتي

1289
01:26:04,993 --> 01:26:05,827
...يا رفيقاي

1290
01:26:06,259 --> 01:26:07,881
ألا تحتاجان إلى جهاز التحكم بالمختبر؟

1291
01:26:08,266 --> 01:26:09,218
.لأني وجدته للتو

1292
01:26:09,302 --> 01:26:11,923
.لا يمكننا تكبير المختبر من دونه
.أحضره إلينا، بسرعة

1293
01:26:12,007 --> 01:26:13,025
.أجل، لكن الشاحنة معطلة

1294
01:26:13,109 --> 01:26:15,247
."(استخدم حقيبة لعبة "سباق (هوت ويلز

1295
01:26:17,652 --> 01:26:18,653
!ماذا؟

1296
01:26:24,298 --> 01:26:25,668
.(أحبك يا دكتور (بيم

1297
01:26:26,139 --> 01:26:28,419
!جهاز التحكم! ينقصنا جهاز التحكم
.علينا تفقد الشاحنة

1298
01:26:37,057 --> 01:26:37,993
!رائع

1299
01:27:05,247 --> 01:27:07,802
."اسمعا، أتجه إلى شارع "بيسيفيك
.رجال (بيرتش) يلحقون بي

1300
01:27:07,886 --> 01:27:10,992
.أنا في طريقي إليك -
.صحيح، سأحضر المختبر -

1301
01:27:14,700 --> 01:27:15,534
.مرحبًا

1302
01:27:17,037 --> 01:27:18,139
!يا للجسارة

1303
01:27:27,291 --> 01:27:28,360
!جميل

1304
01:27:44,258 --> 01:27:45,811
!تعال أيها المراوغ

1305
01:27:45,895 --> 01:27:47,297
!لا، لن تهرب

1306
01:27:50,571 --> 01:27:52,691
.أعتقد... لعلك ستهرب

1307
01:27:52,775 --> 01:27:54,311
!هيا

1308
01:28:06,269 --> 01:28:09,341
هل رأى أحدكم رجلًا جنوبيًا يحمل مبنى؟

1309
01:28:13,617 --> 01:28:15,988
كيف وجد وقتًا لشراء تذكرة حتى؟

1310
01:28:18,226 --> 01:28:20,545
!لمرة واحدة، اعملي من فضلك

1311
01:28:21,232 --> 01:28:24,371
.أجل! حسنًا، أحتاج إلى مساعدة

1312
01:28:24,906 --> 01:28:26,042
!هذه هي

1313
01:28:28,113 --> 01:28:28,947
.آسف

1314
01:28:31,128 --> 01:28:33,189
!مهلًا! بحقك

1315
01:28:34,058 --> 01:28:35,695
!ليس مقبولًا

1316
01:28:36,162 --> 01:28:37,030
!قتلة

1317
01:28:38,835 --> 01:28:40,203
!أجل

1318
01:28:41,940 --> 01:28:47,752
.[سأدعوك بالنملة [أنتونيو بانديراس
!أنت جسور! أجل

1319
01:28:51,025 --> 01:28:53,631
![لا! لا يا [أنتونيو

1320
01:28:56,125 --> 01:29:00,794
أصدقاؤنا الحيتان الحدباء يغطسون هنا
،في ميناء "سان فرانسيسكو" لبعض الراحة

1321
01:29:00,878 --> 01:29:01,863
.وبعض التكاثر

1322
01:29:01,947 --> 01:29:03,215
...(اسمع يا (أوزمان

1323
01:29:05,588 --> 01:29:08,577
قابلني عند الواجهة البحرية
.بعد 3 ساعات فحسب

1324
01:29:08,661 --> 01:29:11,833
يا جماعة، بالكاد غادرنا المرسى
!لكن يبدو أن لدينا صحبة

1325
01:29:15,104 --> 01:29:18,413
انظروا هناك، أترونه يا جماعة؟
.ها هو ذا. لدينا خرق لسطح المياه

1326
01:29:19,214 --> 01:29:20,751
ماذا بحق...؟

1327
01:29:26,062 --> 01:29:29,418
.مرحباَ. آسف. أهلًا. لا بأس

1328
01:29:29,502 --> 01:29:30,335
.لا بأس

1329
01:29:31,172 --> 01:29:33,727
.آسف. أعلم أني لست حوتًا
.سيستغرق هذا ثانية فحسب

1330
01:29:33,811 --> 01:29:36,098
!مهلًا! هذا ليس لك

1331
01:29:36,182 --> 01:29:38,706
!لا -
.إنك تحرج نفسك -

1332
01:29:38,790 --> 01:29:41,092
!هيا. اتركه -
!لا -

1333
01:29:41,960 --> 01:29:42,962
.شكرًا لك

1334
01:29:45,367 --> 01:29:46,870
.سآخذه الآن

1335
01:29:57,158 --> 01:29:57,992
...لا

1336
01:30:02,765 --> 01:30:04,445
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...يذيب عقلك</font>

1337
01:30:06,132 --> 01:30:07,679
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...رسالة في رأسك</font>

1338
01:30:09,904 --> 01:30:12,020
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...راودني حلم</font>

1339
01:30:32,352 --> 01:30:33,353
بابا؟

1340
01:30:38,269 --> 01:30:39,308
بابا؟

1341
01:30:42,578 --> 01:30:43,411
أبي؟

1342
01:30:44,318 --> 01:30:46,590
ماذا يحدث؟ لماذا لم تجد أمي؟

1343
01:30:48,927 --> 01:30:51,500
تبدو تائهًا يا (هانك). هل أنت بخير؟

1344
01:30:53,704 --> 01:30:56,510
أما زلت تحسب أن عندك حل كل شيء يا (هانك)؟

1345
01:31:51,972 --> 01:31:52,955
.هذه أنا

1346
01:32:07,179 --> 01:32:08,887
...إني آسف للغاية

1347
01:32:11,276 --> 01:32:13,329
.أن إخراجك استغرق وقتًا طويلًا -
.لا -

1348
01:32:15,066 --> 01:32:16,586
...لا

1349
01:32:17,538 --> 01:32:18,740
.أنت هنا الآن

1350
01:32:20,544 --> 01:32:21,813
.فلنعد إلى الديار

1351
01:32:23,859 --> 01:32:25,821
.حسبت أني رحلت

1352
01:32:26,556 --> 01:32:29,344
.لكن الطاقة من يديك

1353
01:32:29,428 --> 01:32:30,664
كيف فعلت هذا؟

1354
01:32:33,860 --> 01:32:36,592
لست المرأة نفسها
.التي كنت عليها قبل 30 عامًا

1355
01:32:36,676 --> 01:32:38,021
...هذا المكان

1356
01:32:39,198 --> 01:32:40,634
.يغير المرء

1357
01:32:42,952 --> 01:32:45,915
...والتأقلم جزء من التغيير، لكن بعضه

1358
01:32:46,560 --> 01:32:47,828
.تطور

1359
01:32:50,033 --> 01:32:53,693
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.لم يُعثر على إحداثيات المختبر. لا تصعد</font>

1360
01:32:55,076 --> 01:32:58,072
على الأرجح علي إخبارك
.عما نتعامل معه في الأعلى

1361
01:33:00,053 --> 01:33:05,038
...حصلت على المختبر. تحركوا

1362
01:33:05,871 --> 01:33:06,706
!تحركوا

1363
01:33:07,902 --> 01:33:09,366
...ابتعدوا عن

1364
01:33:15,751 --> 01:33:16,686
.فلنذهب

1365
01:33:18,509 --> 01:33:21,372
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يبدو أنه ما من أحد واثق من طبيعة هذا</font>

1366
01:33:21,456 --> 01:33:25,155
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يبدو أن طوله يقارب الـ30 مترًا</font>

1367
01:33:30,031 --> 01:33:32,035
!ابتعدوا عن الطريق

1368
01:33:32,837 --> 01:33:35,375
...حصلت على المختبر. المختبر! حسنًا

1369
01:33:37,947 --> 01:33:39,099
.أشعر أن الهواء ثقيل

1370
01:33:39,183 --> 01:33:40,786
.سحقًا. إنه كبير أكثر من اللازم

1371
01:33:44,995 --> 01:33:46,765
!(سكوتي) -
!(سكوت) -

1372
01:33:47,667 --> 01:33:48,893
.سأخلد إلى النوم

1373
01:33:48,977 --> 01:33:51,797
...سأنام 5 دقائق الآن فقط

1374
01:33:52,142 --> 01:33:53,512
...أحتاج إلى 5 دقائق فحسب. 5

1375
01:33:54,914 --> 01:33:56,016
...5

1376
01:34:03,532 --> 01:34:06,239
.خذ المختبر إلى مكان آمن
.(لن يدوم هواء (سكوت

1377
01:34:06,323 --> 01:34:07,157
!حسنًا

1378
01:34:22,570 --> 01:34:24,874
!تحركوا

1379
01:34:27,847 --> 01:34:28,815
!لا، مهلًا

1380
01:34:40,305 --> 01:34:42,459
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.المختبر في حجمه الكامل</font>

1381
01:34:42,543 --> 01:34:44,479
!فعلوها -
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.مستعدون للصعود{\r} -</font>

1382
01:34:44,563 --> 01:34:46,383
.فلنذهب لرؤية ابنتنا

1383
01:35:08,862 --> 01:35:09,696
.(سكوت)

1384
01:35:11,568 --> 01:35:12,558
.(سكوت)

1385
01:35:13,237 --> 01:35:14,860
.سكوت). هيا، استيقظ)

1386
01:35:29,019 --> 01:35:31,675
هيا. أين أنت يا (سكوت)؟

1387
01:35:33,605 --> 01:35:35,081
.وجدتك

1388
01:35:39,243 --> 01:35:40,077
سكوت)؟)

1389
01:35:47,006 --> 01:35:47,840
!أهلًا

1390
01:35:51,146 --> 01:35:53,344
.سكوتي). (هوب)، أجيبا)

1391
01:35:53,428 --> 01:35:55,489
هل حطمكما المبنى؟

1392
01:35:57,793 --> 01:36:00,231
...(سكوت) -
أين جهاز التحكم يا (لويس)؟ -

1393
01:36:01,200 --> 01:36:02,945
.في الداخل على الأرجح

1394
01:36:03,029 --> 01:36:04,551
.ليس معي

1395
01:36:05,008 --> 01:36:06,611
،أظن أننا في هذه المرحلة نقول

1396
01:36:07,143 --> 01:36:08,414
".وداعًا يا صاحبي"

1397
01:36:09,216 --> 01:36:10,418
!لا

1398
01:36:14,127 --> 01:36:14,961
.شكرًا يا رفيقاي

1399
01:36:21,407 --> 01:36:24,246
!(إيفا)؟ (إيفا)

1400
01:36:27,809 --> 01:36:29,101
.(إيفا)

1401
01:36:29,185 --> 01:36:30,976
.نكاد نجهز للاستخراج

1402
01:36:31,060 --> 01:36:33,246
.توقفي أرجوك. يتأذى الناس

1403
01:36:33,330 --> 01:36:35,919
.كل شيء يؤلمني. لا تحدثني عن الألم

1404
01:36:36,003 --> 01:36:39,087
ماذا لو كان (هانك) محقًا؟
ماذا لو قتلت هذه العملية (جانيت)؟

1405
01:36:39,171 --> 01:36:40,794
هل أنت قلق بشأنها؟

1406
01:36:40,878 --> 01:36:44,390
.إنما أقول إنها عالمة عبقرية
.قد تستطيع تقديم المساعدة

1407
01:36:44,474 --> 01:36:47,134
.ستقدم المساعدة. حالًا

1408
01:36:47,218 --> 01:36:49,011
.وإن ماتت، فليكن

1409
01:36:49,095 --> 01:36:50,089
.لا

1410
01:36:50,174 --> 01:36:52,212
.آسف، لا يمكننا فعل هذا

1411
01:36:52,297 --> 01:36:54,168
.علينا إيجاد سبيل آخر

1412
01:36:57,103 --> 01:36:58,673
.هذا السبيل الوحيد

1413
01:37:20,001 --> 01:37:20,835
!(جانيت)

1414
01:37:32,183 --> 01:37:33,599
.إنها تبدأ الاستخراج

1415
01:37:33,683 --> 01:37:35,787
.ستمزق أمي إربًا

1416
01:37:44,724 --> 01:37:45,558
!لا

1417
01:38:20,007 --> 01:38:20,841
!(هوب)

1418
01:38:38,517 --> 01:38:39,497
هل أنت بخير؟

1419
01:38:54,238 --> 01:38:55,262
أمي؟

1420
01:39:04,284 --> 01:39:05,118
!يا إلهي

1421
01:39:10,527 --> 01:39:11,629
.وجدناك

1422
01:39:16,183 --> 01:39:18,201
.افتقدت كثيرًا

1423
01:39:18,285 --> 01:39:20,727
.أنا افتقدت أيضًا يا صغيرتي

1424
01:39:23,499 --> 01:39:27,628
.لا عليك. أنا هنا الآن. لدينا وقت

1425
01:39:29,351 --> 01:39:31,674
لا رحلات عمل مفاجأة بعد الآن، اتفقنا؟

1426
01:39:33,091 --> 01:39:33,964
.أعدك

1427
01:39:34,461 --> 01:39:37,179
.لا، لا بأس. كل شيء على ما يرام
.لا تقلقا بشأني فحسب

1428
01:39:37,263 --> 01:39:39,098
.سأكون بخير -
!أبي -

1429
01:39:44,438 --> 01:39:45,271
.(سكوت)

1430
01:39:46,206 --> 01:39:47,167
.(آنسة (فان داين

1431
01:39:49,379 --> 01:39:50,286
...يسرني

1432
01:39:51,203 --> 01:39:52,486
.أعتقد أننا تقابلنا سلفًا

1433
01:39:52,856 --> 01:39:54,902
.أظن أننا فعلنا

1434
01:39:58,284 --> 01:39:59,118
.مهلًا

1435
01:40:07,418 --> 01:40:08,663
.ألمك

1436
01:40:10,600 --> 01:40:12,173
.يمكنني الشعور به

1437
01:40:15,037 --> 01:40:16,133
.يؤلمني

1438
01:40:18,112 --> 01:40:19,607
.يؤلمني دومًا

1439
01:40:22,777 --> 01:40:23,818
.إني آسفة

1440
01:40:27,528 --> 01:40:28,996
.أظن أني أستطيع مساعدتك

1441
01:41:03,912 --> 01:41:05,240
أكنت تعرف أنها تستطيع فعل هذا؟

1442
01:41:09,126 --> 01:41:10,274
.لا عليك

1443
01:41:13,275 --> 01:41:15,903
!يا رفاق، رجال الشرطة قادمون. عجباه

1444
01:41:16,565 --> 01:41:17,946
...إن الـ

1445
01:41:18,030 --> 01:41:20,825
.رجال الشرطة قادمون. كلهم تقريبًا

1446
01:41:21,308 --> 01:41:23,119
.علي الذهاب -
.علينا الذهاب كلنا -

1447
01:41:24,514 --> 01:41:25,496
ماذا عنهما؟

1448
01:41:29,324 --> 01:41:30,292
!ارفعا أيديكما

1449
01:41:30,376 --> 01:41:32,669
.لا، إنما نقوم بعملنا -
.لا -

1450
01:41:32,753 --> 01:41:34,880
كما ترون، رأينا هؤلاء الرجال
.يحاولون إطلاق النار على الناس

1451
01:41:34,964 --> 01:41:38,157
.فاعتقلناهم لكم. على الرحب والسعة

1452
01:41:38,241 --> 01:41:42,400
.نتاجر بالتقنيات المسروقة -
.وقتلنا الكثير الكثير من الناس -

1453
01:41:42,484 --> 01:41:45,266
.هو المسؤول -
.صحيح فعلًا -

1454
01:41:46,224 --> 01:41:49,314
كما ارتكبت عدة انتهاكات
.لقوانين الصحة في مطعمي

1455
01:41:49,932 --> 01:41:51,335
.قد تصدمكم بعضها

1456
01:41:54,975 --> 01:41:56,613
.إنه مصل الحقيقة بالفعل

1457
01:42:01,355 --> 01:42:03,826
.علينا الخروج من هنا. بسرعة

1458
01:42:05,797 --> 01:42:07,162
.لدي فكرة

1459
01:42:07,246 --> 01:42:10,489
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رُصد شخص ضخم عند تقاطع
."شارعي "برودواي" و"وايكونا</font>

1460
01:42:10,573 --> 01:42:11,666
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فلتتحرك الوحدات كلها</font>

1461
01:42:11,750 --> 01:42:12,662
.انطلق

1462
01:42:16,284 --> 01:42:17,387
.ها هو ذا

1463
01:42:22,764 --> 01:42:24,346
.(انتهى الأمر يا (سكوتي

1464
01:42:24,430 --> 01:42:26,137
.آسف، لكننا نلنا منك يا رجل

1465
01:42:27,306 --> 01:42:30,686
.هيا، وصلنا إلى نهاية الطريق يا صاح
.ما من مكان تختبئ فيه

1466
01:42:32,771 --> 01:42:35,608
.انته من الأمر بسرعة. خسرت. لا بأس

1467
01:42:37,359 --> 01:42:39,764
.اللعنة يا (سكوتي)! قلص حجمك

1468
01:42:45,730 --> 01:42:46,564
!سحر

1469
01:42:49,705 --> 01:42:52,289
.تبًا! اذهب إلى بيت آل (لانغ). حالًا

1470
01:42:59,070 --> 01:43:00,763
.أحسنت يا عزيزتي

1471
01:43:01,475 --> 01:43:02,610
.فلنذهب

1472
01:43:10,927 --> 01:43:12,764
.اتركني هنا -
.يمكننا الهرب -

1473
01:43:13,031 --> 01:43:14,468
.قلتها بنفسك

1474
01:43:15,503 --> 01:43:16,905
.ألحقت الأذى بالناس

1475
01:43:17,841 --> 01:43:19,095
.أما أنت فلا

1476
01:43:19,693 --> 01:43:21,194
.أرجوك اذهب

1477
01:43:21,278 --> 01:43:22,655
.(يمكننا الهرب بنجاح يا (إيفا

1478
01:43:23,084 --> 01:43:23,998
...(بيل)

1479
01:43:25,188 --> 01:43:26,658
.لن أتركك

1480
01:44:10,646 --> 01:44:11,748
.أهلًا يا رفاق

1481
01:44:12,517 --> 01:44:14,186
هل انتهت سنتا حكمي بالفعل؟

1482
01:44:21,133 --> 01:44:22,503
كيف هي الحال في الخارج؟

1483
01:44:23,004 --> 01:44:24,140
...أعني

1484
01:44:24,541 --> 01:44:28,280
أما زال الناس يرقصون؟
أما زالت شاحنات الطعام منتشرة؟

1485
01:44:28,679 --> 01:44:31,453
...فررت بفعلتك هذه المرة يا (سكوت)، لكن

1486
01:44:32,018 --> 01:44:33,388
.سأراك مجددًا

1487
01:44:34,257 --> 01:44:35,091
أين؟

1488
01:44:35,994 --> 01:44:36,828
ماذا؟

1489
01:44:37,195 --> 01:44:38,732
أين ستراني مجددًا؟

1490
01:44:39,934 --> 01:44:40,768
...أقصد

1491
01:44:41,437 --> 01:44:45,161
.بشكل عام، سأراك
.عندما تقدم على فعل سيئ المرة المقبلة

1492
01:44:45,245 --> 01:44:47,165
.سأكون حاضرًا لأمسك بك

1493
01:44:47,249 --> 01:44:48,735
...ستراقبني وعندها -
.أجل -

1494
01:44:48,819 --> 01:44:51,223
.أجل -
.حسبت أنك تدعوني إلى مكان ما -

1495
01:44:52,292 --> 01:44:53,595
لم عساي أفعل ذلك؟

1496
01:44:54,229 --> 01:44:56,384
.هذا ما كنت أتساءل عنه
...لم عساك تدعوني؟ أنا

1497
01:44:56,468 --> 01:44:58,053
إلى حفلة أو عشاء أو ما شابه؟

1498
01:44:58,137 --> 01:45:00,124
.لا أعلم. حسبت أنك ستخطط للأمسية

1499
01:45:00,208 --> 01:45:02,863
.لا. قصدت إلقاء القبض عليك
.أي سألقي القبض عليك لاحقًا مجددًا

1500
01:45:02,947 --> 01:45:03,982
.اعتن بنفسك -
.حسنًا -

1501
01:45:06,120 --> 01:45:07,539
هل أردت تناول العشاء أو ما شابه؟

1502
01:45:07,623 --> 01:45:09,610
.لا -
.أعني، لأني متفرغ -

1503
01:45:09,694 --> 01:45:10,696
.أجل، هيا بنا

1504
01:45:20,730 --> 01:45:22,487
هل أنت مستعدة؟ -
!أجل -

1505
01:45:23,822 --> 01:45:25,559
!أبي -
!أهلًا -

1506
01:45:29,199 --> 01:45:30,974
أجل، نحن فعلناها. بم أخدمك؟

1507
01:45:31,058 --> 01:45:33,407
.يوم الاثنين، الساعة 8:30 -
.يبدو رائعًا -

1508
01:45:35,145 --> 01:45:37,750
سيد (كاريبتيان)؟ أجل، شاهدت ذلك؟

1509
01:45:38,785 --> 01:45:41,855
.يشرفني العمل معك أيضًا

1510
01:45:42,259 --> 01:45:44,363
.أراك يوم الخميس، الساعة 9 صباحًا. حسنًا

1511
01:45:47,235 --> 01:45:49,259
!هكذا تتم الصفقة

1512
01:46:17,413 --> 01:46:18,750
.هذا رائع

1513
01:46:20,168 --> 01:46:21,353
.(إذن يا (كاسي

1514
01:46:21,437 --> 01:46:22,940
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟

1515
01:46:23,575 --> 01:46:26,481
.أريد مساعدة الناس. مثل أبي

1516
01:46:27,618 --> 01:46:28,452
حقًا؟

1517
01:46:30,088 --> 01:46:31,607
.أردت أن أكون شريكته

1518
01:46:31,731 --> 01:46:33,300
.لكنه قال إنه يريدك

1519
01:46:34,497 --> 01:46:35,431
حقًا؟

1520
01:46:40,274 --> 01:46:41,276
!بابا

1521
01:46:43,152 --> 01:46:44,054
.تمهلا

1522
01:46:44,957 --> 01:46:47,262
!تحركي! اخرجي من هنا -
!لا! إياك -

1523
01:46:51,095 --> 01:46:51,928
!مقزز

1524
01:46:52,296 --> 01:46:54,753
.مقرف. أكرهه، غبار العثة

1525
01:46:54,837 --> 01:46:58,128
!ارحلي. هش

1526
01:46:59,838 --> 01:47:09,838
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1527
01:46:59,838 --> 01:47:56,985
{\an8}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان عند النصف والنهاية"</font>

1528
01:47:09,860 --> 01:47:19,860
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

1529
01:49:06,010 --> 01:49:11,094
كنت عالمًا مُحترمًا
.وكان اسمي يُكتب على المباني

1530
01:49:11,946 --> 01:49:12,813
.الآن لدي هذا

1531
01:49:13,978 --> 01:49:15,861
.أردت نفقًا كميًا أصغر

1532
01:49:16,733 --> 01:49:17,733
...وهذا

1533
01:49:18,054 --> 01:49:19,054
.أصغر

1534
01:49:21,042 --> 01:49:22,000
.آسف

1535
01:49:22,311 --> 01:49:23,311
.خطئي

1536
01:49:24,082 --> 01:49:25,749
.أظن أن لها جاذبية

1537
01:49:28,090 --> 01:49:29,587
.حسنًا. أجهزة التحكم تعمل

1538
01:49:32,882 --> 01:49:35,215
.تعمل وحدة الجمع عندما تفصلها

1539
01:49:35,299 --> 01:49:38,050
يجب أن تبدأ تلقائيًا
.بامتصاص جزئيات شفاء كمية

1540
01:49:38,366 --> 01:49:41,108
كما احرص على البقاء بعيدًا
.عن حقول مخلوقات القلح

1541
01:49:41,193 --> 01:49:42,793
.إنها ظريفة لكن ستأكلك

1542
01:49:42,878 --> 01:49:46,804
.ولا تسمح لدوامة زمنية بامتصاصك
.لن نتمكن من إنقاذك

1543
01:49:49,248 --> 01:49:50,248
.حسنًا

1544
01:49:51,801 --> 01:49:53,816
...ستتقلص بعد خمسة

1545
01:49:54,138 --> 01:49:54,971
...أربعة

1546
01:49:56,043 --> 01:49:56,988
...ثلاثة

1547
01:49:57,601 --> 01:49:58,434
...اثنان

1548
01:49:58,705 --> 01:49:59,538
.واحد

1549
01:50:03,199 --> 01:50:05,411
.حسنًا يا (سكوت). تحقق من الصوت

1550
01:50:10,508 --> 01:50:12,904
.تحقق من الصوت. 1، 2

1551
01:50:12,989 --> 01:50:15,291
كيف حال الجميع الليلة في "عالم الكم"؟

1552
01:50:15,376 --> 01:50:16,634
.سكوت). نتلقاك)

1553
01:50:16,719 --> 01:50:18,386
.حسنًا، أريد أن أتأكد فحسب

1554
01:50:24,225 --> 01:50:28,153
حسنًا، تم تأمين جزيئات الشفاء
."لصديقتنا الجديدة "غوست

1555
01:50:28,237 --> 01:50:30,690
...عظيم. أستعد للعودة بعد

1556
01:50:30,775 --> 01:50:34,010
...خمسة، أربعة، ثلاثة

1557
01:50:37,056 --> 01:50:37,889
مرحبًا؟

1558
01:50:39,690 --> 01:50:41,450
.مضحك للغاية

1559
01:50:41,827 --> 01:50:45,329
.هانك)، كف عن العبث)
.أخبرتني بنفسك ألا أعبث

1560
01:50:46,464 --> 01:50:47,297
!(هانك)

1561
01:50:48,927 --> 01:50:49,876
هوب)؟)

1562
01:50:50,676 --> 01:50:51,627
!(جانيت)

1563
01:50:52,962 --> 01:50:53,838
.يا رفاق

1564
01:50:55,194 --> 01:50:56,257
يا رفاق؟

1565
01:50:57,327 --> 01:51:00,136
!جديًا، لا تمزحوا. أعيدوني، هيا بنا

1566
01:51:00,475 --> 01:51:01,363
!يا رفاق

1567
01:51:01,942 --> 01:57:32,636
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1568
01:51:01,942 --> 01:53:01,942
{\an8\fs28\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر في النهاية"</font>

1569
01:57:50,896 --> 01:57:52,858
{\pos(190,120)\fs35\fnArabic Typesetting}."سيعود "الرجل النملة" و"الدبور

1570
01:57:52,858 --> 01:57:54,860
{\pos(190,120)\fs35\fnArabic Typesetting}هل سيعود "الرجل النملة" و"الدبور"؟

1571
01:57:54,945 --> 01:58:06,497
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28\fnArabic Typesetting}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1572
01:57:56,320 --> 01:58:01,323
{\an8}" (استوديوهات (مارفل "

