1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\an8}<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

3
00:00:05,797 --> 00:00:06,889
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أبي

4
00:00:07,049 --> 00:00:08,266
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أجل يا بني

5
00:00:08,425 --> 00:00:09,847
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}قص عليّ قصة

6
00:00:09,927 --> 00:00:12,100
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أي قصة؟

7
00:00:12,429 --> 00:00:14,352
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}قصة الديار

8
00:00:15,670 --> 00:00:17,869
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}،منذ ملايين السنين

9
00:00:18,210 --> 00:00:20,702
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"نيزك قوامه "الفايبرنيوم

10
00:00:20,911 --> 00:00:23,405
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}أقوى عناصر الكون

11
00:00:23,499 --> 00:00:26,112
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"ضرب قارة "إفريقيا

12
00:00:27,514 --> 00:00:30,390
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}مؤثرًا في الحياة النباتيّة من حوله

13
00:00:30,621 --> 00:00:35,348
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}وعندما آن أوان تجلّي بني البشر
،استقرّت 5 قبائل فوقه وسمّوها

14
00:00:35,475 --> 00:00:37,229
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"واكاندا"

15
00:00:39,240 --> 00:00:42,143
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}عاشت القبائل في صراع مستمر مع بعضها

16
00:00:42,207 --> 00:00:47,197
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}حتى راود محارب "الشامان" رؤية
"من الإلهة النمرة "باست

17
00:00:47,399 --> 00:00:50,777
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}التي أرشدته إلى العشبة قلبية الشكل

18
00:00:50,972 --> 00:00:57,071
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}نبتة أمدّته بقوة خارقة
وسرعة وغرائز متأصّلة

19
00:00:57,182 --> 00:01:01,012
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"أصبح المحارب ملكًا وأول "نمر أسود

20
00:01:01,065 --> 00:01:03,802
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"حامي "واكاندا

21
00:01:04,070 --> 00:01:06,789
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}وافقت 4 قبائل على العيش تحت حُكم الملك

22
00:01:06,948 --> 00:01:11,522
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}إلّا قبيلة "الجاباري"، استقرت في الجبال منعزلة

23
00:01:12,224 --> 00:01:18,820
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}"سكّان "واكاندا" استخدموا "الفايبرنيوم
لتطوير التكنولوجيا بدرجة تفوق أي أمة أخرى

24
00:01:18,934 --> 00:01:24,175
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}،"لكن بينما تزدهر "واكاندا
كان العالم من حولها يشقُ ظلام الفوضى شقًا

25
00:01:27,929 --> 00:01:32,975
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}لإبقاء "الفايبرنيوم" آمنًا
تعهد سكّان "واكاندا" بإبقائه خفيًا

26
00:01:33,515 --> 00:01:37,295
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FFFF&)}إخفاء حقيقة قوتهم عن العالم الخارجي

27
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

28
00:01:46,062 --> 00:01:50,836
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عـ(1992)ـام"

29
00:01:47,337 --> 00:01:50,836
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(ولاية (كاليفورنيا"

30
00:01:55,583 --> 00:01:56,956
!ضربة حظ -
!ليست كذلك -

31
00:01:56,981 --> 00:01:58,548
أيًا يكن -
!ابتعد من هنا -

32
00:01:59,013 --> 00:02:01,013
الكرة معك، إيّاك والتلاعُب

33
00:02:02,945 --> 00:02:03,738
!ماذا؟

34
00:02:03,769 --> 00:02:05,342
!هيا بنا

35
00:02:07,304 --> 00:02:08,700
(الكرة معك يا (إي

36
00:02:08,748 --> 00:02:10,525
...شاهدوني وأنا أفعلها

37
00:02:10,660 --> 00:02:13,337
(على طريقة (تيم هارداواي
!أبدعت يا عزيزي

38
00:02:16,424 --> 00:02:19,513
اسمع، إن أتممنا الأمر بسرعة
فلن يكون داعٍ للقلق

39
00:02:19,618 --> 00:02:21,852
أنت تقود الشاحنة وتأتي من الغرب

40
00:02:21,961 --> 00:02:24,271
تقود حتى الركن وتتوقف هنا

41
00:02:24,557 --> 00:02:27,642
أنا والتوأم سننزل هنا
وسنترك تلك السيارة خلفنا، اتفقنا؟

42
00:02:27,677 --> 00:02:28,449
...بالنسبة إلى هذه

43
00:02:32,849 --> 00:02:34,142
!خبئوا الأسلحة

44
00:02:42,155 --> 00:02:44,060
أهي المباحث الفيدرالية؟

45
00:02:46,952 --> 00:02:47,952
لا

46
00:02:59,878 --> 00:03:02,830
(الفتاتان اللتان تشبهان (غريس جونز
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"فنانة صلعاء"

47
00:03:03,457 --> 00:03:04,652
تحملان رماح

48
00:03:05,026 --> 00:03:06,092
!افتح الباب

49
00:03:06,688 --> 00:03:07,988
أأنت جاد؟

50
00:03:08,658 --> 00:03:10,357
لن تطرقا مجددًا

51
00:03:29,205 --> 00:03:30,577
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">من أنت؟

52
00:03:30,665 --> 00:03:32,887
(الأمير (إنجوبو)، ابن (أزوري

53
00:03:32,982 --> 00:03:37,222
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">أرني علامة كونك منّا

54
00:03:44,404 --> 00:03:45,773
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!جلالة الملك

55
00:03:48,719 --> 00:03:49,844
!اتركنا وحدنا

56
00:03:49,902 --> 00:03:55,278
هذا (جايمس)، أأتمنه بحياتي. سيبقى
(إن سمحت طبعًا يا حضرة الملك (تشاكا

57
00:03:56,321 --> 00:03:57,607
كما تريد

58
00:03:57,733 --> 00:03:58,955
!استرح

59
00:04:09,504 --> 00:04:10,798
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">تعال يا أخي

60
00:04:10,886 --> 00:04:13,111
دعني أرى كيف أحوالك

61
00:04:22,350 --> 00:04:23,575
تبدو قويًا

62
00:04:23,647 --> 00:04:25,597
حمدًا لـ"باست"، أنا بصحة جيدة

63
00:04:25,701 --> 00:04:27,177
ما أحوال الديار؟

64
00:04:29,556 --> 00:04:30,858
ليست بأفضل أحوالها

65
00:04:31,151 --> 00:04:32,655
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">،أخي الأصغر

66
00:04:32,825 --> 00:04:34,611
هُجمنا

67
00:04:34,790 --> 00:04:36,132
،هذا الرجل

68
00:04:38,085 --> 00:04:39,730
(يوليسيس كلو)
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رجل عصابات يتاجر بالأسلحة"

69
00:04:39,801 --> 00:04:44,803
"سرق منّا ربع طن من "الفايبرنيوم
وفجّر قنبلة على الحدود لأجل الهرب

70
00:04:47,136 --> 00:04:49,064
أُزهقت حيوات الكثيرين

71
00:04:49,689 --> 00:04:53,849
"عرف محلّ تخبئتنا للـ"فايبرنيوم
وكيف يضربنا في مقتل

72
00:04:54,174 --> 00:04:56,693
كان لديه جاسوس داخلي

73
00:04:57,264 --> 00:04:58,669
لم أنت هنا؟

74
00:04:58,910 --> 00:05:05,282
،لأنني أود منك أن تنظر في عينيّ
"وتخبرني بسبب خيانتك لـ"واكاندا

75
00:05:05,424 --> 00:05:07,833
لم أقترف شيئًا كهذا

76
00:05:10,175 --> 00:05:11,653
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!أخبره من أنت

77
00:05:11,780 --> 00:05:14,417
(زوري)، ابن (بادو)

78
00:05:14,500 --> 00:05:15,614
ماذا؟

79
00:05:21,083 --> 00:05:22,177
!(جايمس)

80
00:05:22,391 --> 00:05:23,748
جايمس)، أكذبت عليّ؟)

81
00:05:23,817 --> 00:05:24,537
!اتركه

82
00:05:24,595 --> 00:05:26,428
فتحت لك بيتي
وكنت واكانديًا طوال هذا الوقت؟

83
00:05:26,483 --> 00:05:28,036
!"لقد خنت "واكاندا -
كيف تكذب عليّ؟ -

84
00:05:28,061 --> 00:05:30,641
!تفرّقا

85
00:05:32,789 --> 00:05:36,846
أحسبت أنّك الجاسوس الوحيد
الذي أرسلناه إلى هنا؟

86
00:05:48,677 --> 00:05:50,837
،أيها الأمير (إنجوبو)

87
00:05:51,073 --> 00:05:57,491
ستعود إلى الديار فورًا حيث تواجه المجلس
وتُعلمهم بجرائمك

88
00:06:00,720 --> 00:06:02,010
!مرر الكرة

89
00:06:03,696 --> 00:06:05,522
!لا تدعه يسدد

90
00:06:07,742 --> 00:06:08,345
!يا صاح

91
00:06:17,776 --> 00:06:33,288
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

92
00:06:33,312 --> 00:06:43,312
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

93
00:06:47,841 --> 00:06:54,341
" (استوديوهات (مارفل "

94
00:06:56,284 --> 00:07:00,504
{\an8}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}"يومنا الحاضر"

95
00:06:58,637 --> 00:07:03,672
<font color="#40bfff">أمة "واكاندا" الضئيلة تنتحب
(لموت حاكمها، الملك (تشاكا

96
00:07:03,767 --> 00:07:06,449
<font color="#40bfff">الحاكم المحبوب كان واحدًا
من الكثيرين الذين تأكد موتهم

97
00:07:06,513 --> 00:07:09,318
<font color="#40bfff">"إثر هجمة إرهابية على "الأمم المتحدة
منذ أسبوع خلى

98
00:07:09,421 --> 00:07:12,174
<font color="#40bfff">تم القبض على المشتبه به

99
00:07:12,229 --> 00:07:19,110
<font color="#40bfff">برغم كونها أفقر بلاد العالم
،وإحاطتها بسلاسل الجبال والغابات المطيرة

100
00:07:19,213 --> 00:07:23,793
<font color="#40bfff">إلّا أن "واكاندا" لا تشترك في أي تجارة دولية
ولا تتقبل المعونة

101
00:07:23,882 --> 00:07:29,377
<font color="#40bfff">خلافة العرش متوقع أن يرثها
(أكبر طفليّ الملك، الأمير (تتشالا

102
00:07:30,676 --> 00:07:32,064
،حضرة الأمير

103
00:07:32,310 --> 00:07:34,106
نقترب منهم الآن

104
00:07:34,966 --> 00:07:37,845
{\pos(100,180)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"غابات "سامبيسا
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}"نيجريا"

105
00:07:55,983 --> 00:07:59,187
(لا حاجة إلى تواجدك يا (أوكويا
يمكنني تدبر هذا وحدي

106
00:08:05,254 --> 00:08:08,258
سأُخرج (ناكيا) بأسرع ما يمكنني

107
00:08:11,811 --> 00:08:14,628
لا تتجمد عند رؤيتها وحسب

108
00:08:14,770 --> 00:08:16,450
عمَّ تتحدثين؟

109
00:08:17,021 --> 00:08:18,942
لا أتجمد أبدًا

110
00:08:35,740 --> 00:08:37,240
ماذا يجري؟

111
00:08:37,622 --> 00:08:38,868
انقطعت الطاقة

112
00:08:39,192 --> 00:08:40,462
تأبى أن تعمل

113
00:08:41,073 --> 00:08:42,467
السيارة لا تعمل

114
00:08:43,356 --> 00:08:44,181
ماذا حدث؟

115
00:08:44,308 --> 00:08:45,650
تعطل المحرّك

116
00:08:47,049 --> 00:08:48,263
ومحرّكنا كذلك

117
00:08:52,635 --> 00:08:54,115
ما العمل أيها النقيب؟

118
00:09:02,665 --> 00:09:04,189
!وضعية الدفاع

119
00:09:04,943 --> 00:09:06,206
!وضعية الدفاع

120
00:09:06,641 --> 00:09:08,061
أنحن تحت الهجوم؟

121
00:09:08,324 --> 00:09:09,707
!وضعية الدفاع

122
00:09:10,206 --> 00:09:12,617
!يانزوا)، التف وتمركز عند الجانب)

123
00:09:13,744 --> 00:09:15,116
!وضعية الدفاع

124
00:09:17,476 --> 00:09:19,693
!أحدّثكم! وضعية الدفاع

125
00:09:22,098 --> 00:09:23,653
إيّاكن والألاعيب

126
00:09:44,990 --> 00:09:46,432
ماذا ترى؟

127
00:09:54,511 --> 00:09:55,541
!أجب

128
00:09:56,864 --> 00:09:58,554
!هنا -
!انتبهوا -

129
00:09:59,073 --> 00:10:00,073
!انتبهوا

130
00:10:26,348 --> 00:10:27,315
!(لا يا (تتشالا

131
00:10:27,704 --> 00:10:28,975
!إنه مجرّد فتى

132
00:10:30,931 --> 00:10:32,781
اختُطف كذلك

133
00:10:32,868 --> 00:10:34,035
!(ناكيا)

134
00:10:37,940 --> 00:10:39,360
...أنا

135
00:10:41,650 --> 00:10:42,988
...أردت -
!أنت -

136
00:10:43,267 --> 00:10:45,896
إنها رهينتي، إيّاك والتحرك
!سأطلق النار عليها

137
00:10:46,748 --> 00:10:47,939
...والله، سأطلق عليها

138
00:10:56,310 --> 00:10:57,477
!تجمدت

139
00:11:01,925 --> 00:11:05,259
!لم أنت هنا؟ أفسدت مهمتي

140
00:11:06,111 --> 00:11:08,833
(مات والدي يا (ناكيا

141
00:11:09,730 --> 00:11:12,091
سأتوّج ملكًا غدًا

142
00:11:13,863 --> 00:11:15,754
وأرغب أن تكوني جواري

143
00:11:22,732 --> 00:11:24,335
عُدن إلى دياركن الآن

144
00:11:24,708 --> 00:11:27,192
!وخذن الفتى، اصطحبنه إلى قومه

145
00:11:27,256 --> 00:11:28,597
شكرًا لك

146
00:11:35,365 --> 00:11:37,678
لن تذكرن ما حدث اليوم لجنس مخلوق

147
00:11:38,053 --> 00:11:39,053
أمرك

148
00:11:39,951 --> 00:11:40,951
شكرًا لك

149
00:11:41,799 --> 00:11:42,808
شكرًا لك

150
00:12:08,347 --> 00:12:13,395
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}ماذا هو فاعل هنا؟{\fs30\3c&H00FF0000&} #

151
00:12:17,228 --> 00:12:18,670
!(أخت (ناكيا

152
00:12:19,068 --> 00:12:20,619
!حضرة الأمير

153
00:12:21,583 --> 00:12:22,975
وصلنا إلى الديار

154
00:12:25,604 --> 00:12:27,604
{\pos(190,240)}{\fs45}{\fnArabic Typesetting}|| واكاندا ||

155
00:12:26,811 --> 00:12:30,678
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}ماذا هو فاعل هنا؟{\fs30\3c&H00FF0000&} #

156
00:12:32,575 --> 00:12:39,293
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}يقاتل بشدة، يقاتل بضراوة{\fs30\3c&H00FF0000&} #

157
00:12:42,272 --> 00:12:46,261
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}يساندكِ حتى بزوغ فجرك{\fs30\3c&H00FF0000&} #

158
00:12:47,208 --> 00:12:54,123
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}حتى بزوغ فجرك{\fs30\3c&H00FF0000&} #

159
00:13:00,513 --> 00:13:02,713
لا يملّ المرء من هذا المشهد أبدًا

160
00:13:58,455 --> 00:13:59,548
حضرة الملكة الأم

161
00:14:00,086 --> 00:14:01,302
أيتها الأميرة

162
00:14:01,629 --> 00:14:03,431
عزائي لخسارتكما

163
00:14:03,526 --> 00:14:04,820
(شكرًا  لك يا (ناكيا

164
00:14:04,891 --> 00:14:08,016
تسعدني عودتك إلينا بشدة

165
00:14:08,185 --> 00:14:11,177
رافقنها إلى قبيلة "النهر" لتستعد للمراسم

166
00:14:11,256 --> 00:14:12,320
أمرك أيتها اللواء

167
00:14:20,971 --> 00:14:22,225
هل تجمّد؟

168
00:14:22,486 --> 00:14:25,353
وكأن البرق صعقه

169
00:14:25,948 --> 00:14:27,230
هل انتهيت؟

170
00:14:31,344 --> 00:14:36,496
يفاجئني جدًا قدوم أختي الصغرى
لرؤيتي قبل يومنا المهم

171
00:14:36,558 --> 00:14:37,304
في أحلامك

172
00:14:37,368 --> 00:14:40,048
"أتيت لأجل خرزات "النبضات الكهرومغناطيسية
طوّرت تحديثًا لها

173
00:14:40,169 --> 00:14:42,617
تحديث؟ لا. عملت بكل مثالية

174
00:14:42,744 --> 00:14:43,997
كم مرة عليّ أن أعلمك؟

175
00:14:44,022 --> 00:14:47,471
كون شيء ما يؤدي غرضه
لا يعني استحالة تطويره

176
00:14:47,503 --> 00:14:50,425
أنت من تعلميني؟ ماذا تعلمين أصلًا؟

177
00:14:50,535 --> 00:14:51,694
أكثر مما تعلم

178
00:14:53,293 --> 00:14:58,348
أتحرق شوقًا لرؤية التحديثات التي أجريتها
على ملابس الاحتفال خاصتك

179
00:14:59,722 --> 00:15:00,833
!(شوري)

180
00:15:01,508 --> 00:15:02,604
!عذرًا يا أمي

181
00:15:03,242 --> 00:15:05,155
كيف تشعرين اليوم يا أمي؟

182
00:15:05,447 --> 00:15:06,542
بالفخر

183
00:15:07,157 --> 00:15:11,173
كنّا نتحدث أنا ووالدك عن هذا اليوم دومًا

184
00:15:13,148 --> 00:15:14,857
إنه برفقتنا

185
00:15:15,103 --> 00:15:18,158
وآن أوان غدوّك ملكًا

186
00:15:21,050 --> 00:15:24,031
{\pos(190,240)}{\fs45}{\fnArabic Typesetting}"لندن"، "المملكة المتحدة"

187
00:15:24,445 --> 00:15:27,932
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المتحف البريطاني"

188
00:15:36,747 --> 00:15:38,398
صباح الخير

189
00:15:39,757 --> 00:15:40,917
كيف أساعدك؟

190
00:15:41,032 --> 00:15:42,803
أتفقد تلك التحف الأثريّة وحسب

191
00:15:42,906 --> 00:15:44,192
أخبروني أنك خبيرة بها

192
00:15:44,217 --> 00:15:46,479
أجل، يمكنك قول هذا

193
00:15:48,136 --> 00:15:49,390
إنها جميلة

194
00:15:51,430 --> 00:15:52,932
من أين هذه؟

195
00:15:53,038 --> 00:15:54,711
"قبيلة "بوبو أشانتي

196
00:15:54,832 --> 00:15:57,206
تسمّى الآن "غانا"، من القرن الـ19

197
00:15:57,309 --> 00:15:58,515
حقًا؟

198
00:15:59,628 --> 00:16:01,363
وماذا عن هذه؟

199
00:16:03,395 --> 00:16:05,698
"هذه تخص جماعة "إيدو" من دولة "بنين

200
00:16:05,753 --> 00:16:07,172
القرن الـ16

201
00:16:10,904 --> 00:16:13,292
الآن، حدثيني عن هذه

202
00:16:14,769 --> 00:16:17,459
من دولة "بنين" أيضًا، القرن الـ7

203
00:16:17,642 --> 00:16:19,896
تخص قبيلة "فولا"، حسبما أظن

204
00:16:20,686 --> 00:16:21,821
لا

205
00:16:22,555 --> 00:16:23,790
معذرةً؟

206
00:16:23,886 --> 00:16:25,751
"أُخذت على يد جنود "بريطانيا" في "بنين

207
00:16:25,830 --> 00:16:27,251
"لكنها من "واكاندا

208
00:16:27,372 --> 00:16:29,238
"ومصنوعة من "الفايبرنيوم

209
00:16:31,510 --> 00:16:34,105
لا عليك، سأسوّق بضائعك لأجلك

210
00:16:35,543 --> 00:16:37,527
هذه الأغراض ليست للبيع

211
00:16:38,177 --> 00:16:40,325
كيف حصل أسلافك عليها بظنك؟

212
00:16:40,390 --> 00:16:41,868
أتظنين أنهم دفعوا ثمنها؟

213
00:16:41,925 --> 00:16:44,521
أم أنهم سلبوها، كما سلبوا كل شيء آخر؟

214
00:16:44,640 --> 00:16:47,901
سيدي، أنا مضطرة إلى طلب المغادرة منك

215
00:16:48,014 --> 00:16:51,316
لديك كل رجال الأمن هؤلاء
يراقبونني منذ دخلت إلى هنا

216
00:16:51,436 --> 00:16:53,953
لكنك لا تتفقدين ما تدخلينه في جسدك

217
00:16:54,834 --> 00:16:57,024
حسنًا يا رفيقي، هذا يكفي
هيا، حان وقت المغادرة

218
00:16:57,080 --> 00:16:59,437
أظن أنها لا تشعر بخير حال

219
00:16:59,512 --> 00:17:01,712
!ليحضر أحدكم المساعدة! تعالوا هنا

220
00:17:01,790 --> 00:17:03,155
!اتصلوا بالطبيب، رجاءً

221
00:17:03,268 --> 00:17:04,402
رجاءً، هلّا ساعدها أحدكم؟

222
00:17:04,447 --> 00:17:07,494
حالة طارئة، أرسلوا سيارة إسعاف
إلى الجناح الأفريقي الغربي في الحال رجاءً

223
00:17:07,558 --> 00:17:08,595
!انتبهوا

224
00:17:08,639 --> 00:17:10,945
!تراجعوا من فضلكم، تراجعوا

225
00:17:12,485 --> 00:17:14,152
!الإسعاف في الطريق

226
00:17:15,052 --> 00:17:16,572
سآخذ قسطًا من الراحة

227
00:17:20,413 --> 00:17:22,135
لنفسح المكان للسيدة بعد إذنكم

228
00:17:22,226 --> 00:17:24,643
!تراجعوا من فضلكم يا سادة، تراجعوا

229
00:17:28,527 --> 00:17:30,205
!تعال هنا

230
00:17:30,354 --> 00:17:31,878
!تعال

231
00:17:31,950 --> 00:17:33,268
لا عليك

232
00:17:34,058 --> 00:17:37,342
،يمكنك الذهاب
لكن لا تخبر أحدًا وحسب، اتفقنا؟

233
00:17:43,315 --> 00:17:45,172
لِم لمْ تطلق عليه هنا يا أخي؟

234
00:17:45,284 --> 00:17:48,042
لأن توسيع نطاق مسرح الجريمة لصالحنا

235
00:17:48,106 --> 00:17:49,770
لتبدو الجريمة من فِعل هواة

236
00:18:00,211 --> 00:18:02,211
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تجاوز الكاميرا"

237
00:18:05,395 --> 00:18:09,599
الآن، لنرَ إن كنت عليمًا بما تتفوّه به

238
00:18:16,715 --> 00:18:18,464
هذه مجرّد لمحة من إبداعاتي

239
00:18:34,557 --> 00:18:37,509
ستكون غنيًا يا فتى -
يجدر بك بيعها بسرعة -

240
00:18:37,842 --> 00:18:38,997
زبونها موجود

241
00:18:39,560 --> 00:18:41,653
أسرع فيما تفعله، فالواكانديون قد يأتون

242
00:18:41,701 --> 00:18:43,241
حسنًا، سيبهج هذا يومي

243
00:18:43,297 --> 00:18:45,813
بوسعي قتل عصفورين بحجر

244
00:18:47,351 --> 00:18:49,351
!لا تخبرني أن هذا من "الفايبرنيوم" كذلك

245
00:18:49,438 --> 00:18:51,228
لا، يروق لي وحسب

246
00:19:09,396 --> 00:19:11,147
{\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إسعاف"

247
00:19:32,538 --> 00:19:33,870
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!إلى الأمام

248
00:19:34,177 --> 00:19:35,270
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!إلى الأمام

249
00:20:16,548 --> 00:20:17,751
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

250
00:20:17,752 --> 00:20:19,410
{\a4}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

251
00:20:19,411 --> 00:20:21,045
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

252
00:20:21,046 --> 00:20:22,630
{\a4}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

253
00:20:22,892 --> 00:20:24,092
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

254
00:20:24,093 --> 00:20:25,864
{\a4}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

255
00:20:25,865 --> 00:20:27,233
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

256
00:20:27,234 --> 00:20:29,031
{\a4}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

257
00:20:46,796 --> 00:20:48,321
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

258
00:20:48,322 --> 00:20:50,080
{\a4}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}(تتشالا){\fs30\3c&H00FF0000&} #

259
00:20:53,175 --> 00:20:57,181
(أنا (زوري)، ابن (بادو

260
00:20:57,284 --> 00:21:01,223
(أقدم لكم، الأمير (تتشالا

261
00:21:01,472 --> 00:21:03,379
!"النمر الأسود"

262
00:21:07,891 --> 00:21:14,359
،قوة "النمر الأسود" التي يحظى بها الأمير

263
00:21:14,451 --> 00:21:16,818
ستُسلب منه الآن

264
00:21:49,178 --> 00:21:50,589
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!المجد للأسلاف

265
00:21:50,809 --> 00:21:52,035
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!المجد للأسلاف

266
00:21:52,232 --> 00:21:56,310
،"الانتصار في "طقوس القتال

267
00:21:56,509 --> 00:22:00,197
يكون إمّا بالاستسلام أو الموت

268
00:22:00,300 --> 00:22:03,805
إن رغبت أي قبيلة بتقديم محارب

269
00:22:03,948 --> 00:22:06,136
،فأعرض عليكم الآن

270
00:22:06,382 --> 00:22:09,384
سبيلًا للظفر بالعرش

271
00:22:13,084 --> 00:22:17,964
قبيلة "التجّار"، لن تُقدم على تحدٍ اليوم

272
00:22:19,544 --> 00:22:23,724
قبيلة "الحدود"، لن تُقدم على تحدٍ اليوم

273
00:22:26,460 --> 00:22:29,542
قبيلة "النهر"، لن تُقدم على تحدٍ اليوم

274
00:22:31,724 --> 00:22:34,386
قبيلة "التعدين"، لن تُقدم على تحدٍ اليوم

275
00:22:34,560 --> 00:22:38,158
أهناك أي عضو من العائلة الملكية

276
00:22:38,450 --> 00:22:41,872
يرغب في خوض نزال للظفر بالعرش؟

277
00:22:45,418 --> 00:22:51,559
المشدّ الذي أضعه على وجهي غير مريح فعلًا
لذا، هلّا ننهي الأمر بسرعة ونعود إلى المنزل؟

278
00:22:52,081 --> 00:22:53,250
!أمي

279
00:23:17,019 --> 00:23:18,090
!حسبك

280
00:23:18,178 --> 00:23:20,477
أهي قبيلة "الجاباري"؟ -
أجل -

281
00:23:29,146 --> 00:23:32,122
إمباكو)، ماذا أنت فاعل هنا؟)

282
00:23:33,748 --> 00:23:35,971
إنه يوم التحدي

283
00:23:41,202 --> 00:23:43,164
لقد راقبنا عن كثب

284
00:23:43,616 --> 00:23:45,981
!واستمعنا إلى صوت الجبال

285
00:23:46,100 --> 00:23:53,728
راقبنا والاستياء لا يفارقنا
بينما تُشرف فتاة على تقنياتكم المتطوّرة

286
00:23:56,950 --> 00:23:59,111
!فتاة تسخر من تقاليدنا

287
00:23:59,988 --> 00:24:05,282
والآن تودون تسليم سلامة الأمة لهذا الأمير

288
00:24:05,683 --> 00:24:10,982
الذي لم يستطع حفظ سلامة والده حتى

289
00:24:13,516 --> 00:24:14,453
صحيح؟

290
00:24:15,912 --> 00:24:17,650
لن نقبل بهذا

291
00:24:17,756 --> 00:24:21,866
!أقول، لن نقبل بهذا

292
00:24:22,261 --> 00:24:25,568
،(أنا (إمباكو

293
00:24:26,123 --> 00:24:27,925
..."قائد قبيلة "الجاباري

294
00:24:28,068 --> 00:24:32,322
(أقبل تحديك يا (إمباكو

295
00:24:33,676 --> 00:24:36,883
!"المجد لـ"هانومان
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إله عند (الهندوس) بهيئة قرد ويقودها"

296
00:24:53,574 --> 00:24:54,881
!"جاباري"

297
00:24:56,417 --> 00:24:57,769
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!فرقة المحاربات

298
00:24:57,981 --> 00:24:59,103
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!تقدمن

299
00:25:06,057 --> 00:25:08,714
!ليبدأ التحدي

300
00:25:24,328 --> 00:25:25,360
!قف

301
00:25:35,145 --> 00:25:36,145
!تعال

302
00:25:44,934 --> 00:25:46,230
!(تتشالا)

303
00:25:50,773 --> 00:25:52,861
أين إلهتك "باست" لتغيثك الآن؟

304
00:26:03,169 --> 00:26:04,057
!مرحى

305
00:26:04,216 --> 00:26:05,088
!أجل

306
00:26:12,862 --> 00:26:14,536
!بدون قوة

307
00:26:15,012 --> 00:26:16,159
!ولا مخالب

308
00:26:17,506 --> 00:26:19,300
!ولا بدلة خاصة

309
00:26:19,411 --> 00:26:22,373
فإنّك مجرد غلام يعجز عن قيادة أحد

310
00:26:22,568 --> 00:26:25,626
!أره من تكون

311
00:26:42,103 --> 00:26:43,926
!(أنا الأمير (تتشالا

312
00:26:44,087 --> 00:26:45,936
!(ابن الملك (تشاكا

313
00:26:46,103 --> 00:26:47,530
!(يمكنك فعلها يا (تتشالا

314
00:27:01,171 --> 00:27:02,171
!أجل

315
00:27:02,970 --> 00:27:03,714
!هيا

316
00:27:03,864 --> 00:27:06,015
!استسلم! لا تجبرني على قتلك

317
00:27:06,149 --> 00:27:07,880
!أفضّل الموت على الاستسلام لك

318
00:27:11,144 --> 00:27:12,145
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

319
00:27:13,334 --> 00:27:14,334
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

320
00:27:15,153 --> 00:27:16,153
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

321
00:27:17,579 --> 00:27:18,579
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

322
00:27:19,558 --> 00:27:20,346
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

323
00:27:20,397 --> 00:27:21,728
!قاتلت بشرف

324
00:27:21,773 --> 00:27:22,907
!فلتستلم الآن

325
00:27:23,003 --> 00:27:25,233
قومك يحتاجون إليك

326
00:27:25,541 --> 00:27:26,541
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

327
00:27:26,640 --> 00:27:27,685
!استسلم يا رجل

328
00:27:28,080 --> 00:27:29,054
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

329
00:27:30,054 --> 00:27:31,054
{\fs50\1c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!(تتشالا)

330
00:27:32,626 --> 00:27:33,670
!أجل

331
00:27:34,274 --> 00:27:35,274
!أجل

332
00:27:42,346 --> 00:27:43,743
!مرحى

333
00:27:56,476 --> 00:27:58,998
،أقدم لكم الآن

334
00:27:59,177 --> 00:28:01,875
!الأمير (تتشالا)

335
00:28:03,496 --> 00:28:06,030
"النمر الأسود"

336
00:28:12,205 --> 00:28:13,310
(زوري)

337
00:28:14,184 --> 00:28:15,296
!ملكي

338
00:28:26,024 --> 00:28:27,588
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!واكاندا" للأبد"

339
00:28:28,040 --> 00:28:29,911
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!واكاندا" للأبد"

340
00:29:02,237 --> 00:29:07,737
اسمح للعشبة قلبية الشكل
"أن تعيد إليك قوة "النمر الأسود

341
00:29:08,170 --> 00:29:11,352
"وتصطحبك إلى "برزخ الأسلاف

342
00:29:15,029 --> 00:29:16,029
!(ملك (تشاكا

343
00:29:16,205 --> 00:29:22,061
إننا ندعوك، تعال هنا إلى ابنك

344
00:29:34,633 --> 00:29:36,377
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!المجد للأسلاف

345
00:31:06,210 --> 00:31:07,258
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">أبي

346
00:31:07,473 --> 00:31:08,748
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">بُني

347
00:31:18,208 --> 00:31:19,685
أنا آسف

348
00:31:19,853 --> 00:31:21,849
!قف

349
00:31:22,000 --> 00:31:24,075
إنّك ملك

350
00:31:37,939 --> 00:31:40,882
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">ما الخطب يا بني؟

351
00:31:41,357 --> 00:31:43,576
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">لست مستعدًا يا أبي

352
00:31:44,503 --> 00:31:51,302
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">ألم تستعد طوال حياتك لتغدو ملكًا؟

353
00:31:51,581 --> 00:31:58,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">ألم أدرّبك وأعلمك منذ وعيت على الدنيا؟

354
00:32:00,136 --> 00:32:02,739
هذا ليس ما أتحدث عنه

355
00:32:06,343 --> 00:32:09,388
لست مستعدًا للعيش بدونك

356
00:32:10,766 --> 00:32:17,619
،المرء الذي لم يُعدّ أولاده لخلافته بعد موته
فشل في رسالته كأب

357
00:32:17,784 --> 00:32:20,713
أسبق وخذلتك؟

358
00:32:21,047 --> 00:32:22,354
ولا مرة

359
00:32:27,340 --> 00:32:30,970
"أخبرني كيف أبرع في حماية "واكاندا

360
00:32:33,082 --> 00:32:35,385
أود أن أغدو ملكًا عظيمًا يا أبي

361
00:32:36,938 --> 00:32:38,406
مثلك تمامًا

362
00:32:39,187 --> 00:32:40,792
،ستعاني إذن

363
00:32:40,923 --> 00:32:44,796
لذا عليك أن تحيط بك من تثق بهم

364
00:32:44,883 --> 00:32:46,756
إنّك رجل صالح

365
00:32:46,931 --> 00:32:48,851
بقلب نقي

366
00:32:49,302 --> 00:32:52,257
ويشقُ على رجل صالح أن يغدو ملكًا

367
00:32:56,277 --> 00:32:57,476
!تنفس

368
00:32:58,797 --> 00:33:01,416
!تتشالا)، تنفس)

369
00:33:02,238 --> 00:33:03,387
تنفس

370
00:33:04,379 --> 00:33:05,945
كان هناك

371
00:33:07,537 --> 00:33:09,085
كان هناك

372
00:33:09,482 --> 00:33:10,974
أبي

373
00:33:26,868 --> 00:33:27,821
واحدة فقط

374
00:33:34,001 --> 00:33:36,364
(عُدي إلى الديار يا (ناكيا

375
00:33:36,523 --> 00:33:37,628
أنا في الديار

376
00:33:37,711 --> 00:33:38,921
أقصد لا تفارقيها مجددًا

377
00:33:39,959 --> 00:33:43,403
أتيت لأدعمك وأشرّف ذكرى والدك

378
00:33:43,465 --> 00:33:45,094
لكن لا يمكنني البقاء

379
00:33:45,956 --> 00:33:49,147
الأمر وما فيه، أنني وجدت مبتغاي في الخارج

380
00:33:49,483 --> 00:33:52,570
رأيت كثيرين في أمسّ الحاجة
لدرجة استحالة غض الطرف عن هذا

381
00:33:53,052 --> 00:33:57,853
لا يمكن أن أكون سعيدة هنا
وأنا عليمة أن هناك أناسًا مُعدمون

382
00:33:58,516 --> 00:34:01,820
كيف تودين لـ"واكاندا" أن تتصرف تجاه هذا؟

383
00:34:01,943 --> 00:34:03,552
نتشارك ما لدينا

384
00:34:03,920 --> 00:34:08,396
يمكننا مساعدتهم وتزويدهم بأحدث التقنيات
ونكون ملجأً لمن لا ملجأ لهم

385
00:34:08,444 --> 00:34:10,912
تفعلها بلاد غيرنا ويمكننا فعلها أفضل منها

386
00:34:12,268 --> 00:34:15,210
(لا نشبه تلك البلاد يا (ناكيا

387
00:34:16,150 --> 00:34:18,436
،إن اكتشف العالم حقيقتنا

388
00:34:18,495 --> 00:34:19,804
،ما نستحوذ

389
00:34:19,867 --> 00:34:22,020
فقد نخسر سبيل عيشنا

390
00:34:22,055 --> 00:34:26,164
واكاندا" تتحلّى بالقوة الكافية لمساعدة الغير"
وحماية نفسها في الوقت ذاته

391
00:34:27,763 --> 00:34:30,883
لولا عنادك، لأصبحت ملكة عظيمة

392
00:34:31,010 --> 00:34:33,517
كنت لأصبح ملكة عظيمة لأنني بهذا العناد

393
00:34:33,573 --> 00:34:36,758
!أترين؟ اعترفت برغبتك في هذا -
إن... إن كان هذا ما أريده -

394
00:34:44,607 --> 00:34:45,705
أهذا هو؟

395
00:34:48,042 --> 00:34:51,622
المجد لـ"باست"، ألا يزال يكبر؟

396
00:34:52,361 --> 00:34:53,364
طبعًا

397
00:34:54,369 --> 00:34:56,315
أرى أن (ناكيا) عادت

398
00:34:58,078 --> 00:34:59,750
يسعدني تمكنكما من حلّ خلافاتكما

399
00:35:05,543 --> 00:35:06,698
!(تتشالا)

400
00:35:07,203 --> 00:35:08,401
ما الخطب؟

401
00:35:08,472 --> 00:35:10,544
تظن (ناكيا) أنه علينا فعل المزيد

402
00:35:10,616 --> 00:35:11,626
المزيد من أي نوع؟

403
00:35:11,689 --> 00:35:14,301
مساعدات خارجية، برامج إيواء اللاجئين

404
00:35:14,425 --> 00:35:18,548
،إن سمحت للاجئين بالدخول
فسيحضرون مشاكلهم معهم

405
00:35:18,757 --> 00:35:21,177
و"واكاندا" ليست كسائر البلاد

406
00:35:22,934 --> 00:35:26,390
...الآن، إن أردتني أن أذهب أنا ورجالي

407
00:35:26,779 --> 00:35:30,232
وننظف العالم أجمع، لفعلتها دون تردد

408
00:35:30,528 --> 00:35:34,363
لكن شن حروب على بلاد أخرى
لم تكن من خصالنا قط

409
00:35:38,794 --> 00:35:39,880
أنت كذلك، صحيح؟

410
00:35:40,057 --> 00:35:41,961
!رباه! نحن في ورطة

411
00:35:45,000 --> 00:35:46,009
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ملكي

412
00:35:47,140 --> 00:35:48,140
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حبيبي

413
00:35:48,301 --> 00:35:51,977
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن تصدقا ما ظهر فجأة على رادارنا

414
00:35:54,842 --> 00:36:00,232
"قطعة أثريّة مفقودة لـ"واكاندا
سُرقت من "متحف (بريطانيا)" بالأمس

415
00:36:01,221 --> 00:36:10,107
"علمنا أن (يوليسيس كلو) يخطط لبيع "الفايبرنيوم
إلى مشترٍ أمريكي في "جنوب كوريا" ليلة غد

416
00:36:11,670 --> 00:36:16,314
هرب (كلو) من ملاحقتنا لقرابة الـ30 عامًا

417
00:36:16,703 --> 00:36:20,585
عدم القبض عليه قد يكون أكثر ما ندم عليه والدي

418
00:36:20,684 --> 00:36:23,533
أرغب بإحضار (كلو) إلى هنا
ليمثل أمام هيئة المحكمة

419
00:36:23,660 --> 00:36:28,637
واكاندا" لا تحتاج إلى محارب حاليًا"

420
00:36:28,760 --> 00:36:30,054
نحتاج إلى ملك

421
00:36:30,133 --> 00:36:32,903
قُتل والديّ عندما هاجمنا

422
00:36:33,791 --> 00:36:37,919
لا يمر يوم عليّ إلا وتذكرت فيه
ما سلبنا (كلو) إياه

423
00:36:39,355 --> 00:36:40,401
ما سلبني إيّاه

424
00:36:40,625 --> 00:36:43,296
لا يمكننا عدم اغتنام فرصة كهذه

425
00:36:43,421 --> 00:36:44,445
خذني معك

426
00:36:44,477 --> 00:36:46,715
سنطيح به معًا، كتفًا بكتف

427
00:36:46,866 --> 00:36:49,864
أحتاج إليك هنا لتحمي الحدود

428
00:36:50,113 --> 00:36:51,383
...إذن، فعليّ سؤالك

429
00:36:51,479 --> 00:36:53,613
هل ستقتله فور وقوع عينيك عليه؟

430
00:36:53,725 --> 00:36:56,020
أم أنك ستعيده إلينا؟

431
00:36:56,759 --> 00:36:58,315
لك كلمتي

432
00:36:59,854 --> 00:37:01,955
سأعيده إلى هنا

433
00:37:03,565 --> 00:37:05,500
سنشرع بتلك المهمة

434
00:37:34,456 --> 00:37:39,157
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"منجم (الفايبرنيوم) ومركز الأبحاث"

435
00:37:51,579 --> 00:37:52,618
!ملكي

436
00:37:52,692 --> 00:37:54,650
!توقفي

437
00:37:56,992 --> 00:37:59,962
أرسلت سيارة إلى "بوسان" لأجلك

438
00:38:00,169 --> 00:38:02,289
من ستصطحب معك إلى "كوريا"؟

439
00:38:02,582 --> 00:38:03,971
(أوكويا)

440
00:38:04,474 --> 00:38:06,252
و(ناكيا) كذلك

441
00:38:08,098 --> 00:38:12,035
متأكد أنها فكرة سديدة أن تصطحب
حبيبتك السابقة معك في مهمة؟

442
00:38:12,360 --> 00:38:13,471
أجل

443
00:38:14,429 --> 00:38:17,872
سنكون بخير، بالإضافة لأنك ستكونين
على تواصل معنا تحسبًا لاحتياج الدعم

444
00:38:17,936 --> 00:38:18,773
!أجل

445
00:38:18,952 --> 00:38:21,295
لدي أشياء رائعة لأريك إياها يا أخي

446
00:38:21,541 --> 00:38:24,582
"إليك أجهزة اتصالك لأجل مهمة "كوريا

447
00:38:24,786 --> 00:38:29,469
محيط فعاليتها غير محدود
كما أنها مزودة بنظام مراقبة صوتي

448
00:38:29,599 --> 00:38:31,040
تفقد هذه

449
00:38:32,345 --> 00:38:38,379
خرزات "كيمويو" يمكن التحكم بها عن بُعد
محدثة لتوّجه مباشرة من طاولة تحكمي

450
00:38:38,435 --> 00:38:39,363
!فهمت

451
00:38:41,002 --> 00:38:42,205
وما هذه؟

452
00:38:42,277 --> 00:38:45,402
السؤال الأهم، ماذا ترتدي؟

453
00:38:45,475 --> 00:38:47,648
لم أصابع قدميك عارية في مختبري؟

454
00:38:47,719 --> 00:38:49,918
ماذا؟ ألا يعجبك صندلي الملكي؟

455
00:38:50,037 --> 00:38:52,882
أردت أن أبدو بمظهر كلاسيكي
في أول يوم لي في الحُكم

456
00:38:52,936 --> 00:38:55,079
أراهن أن الأسلاف أحبوها

457
00:38:55,581 --> 00:38:57,048
جرّب ارتداء هذه

458
00:39:01,276 --> 00:39:02,633
أوتوماتيكية بالكامل

459
00:39:02,706 --> 00:39:06,090
مثل هذا الفيلم الأمريكي القديم
الذي اعتاد والدي مشاهدته
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(فيلم (باك تو ذي فيوتشر"

460
00:39:05,974 --> 00:39:08,784
وجعلتها تمتص الصوت تمامًا

461
00:39:10,488 --> 00:39:11,519
!مثير للاهتمام

462
00:39:11,599 --> 00:39:13,019
خمّن ماذا أسميها؟

463
00:39:13,645 --> 00:39:16,561
حذاء رياضي
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(المسمى مشتق من كلمة (تلصُص"

464
00:39:16,617 --> 00:39:19,173
!لأنك ستستخدمها في... لا عليك

465
00:39:20,311 --> 00:39:21,919
،(إن كنت ستنال من (كلو

466
00:39:22,165 --> 00:39:26,119
فستحتاج إلى أفضل تصميم لدينا

467
00:39:26,470 --> 00:39:27,779
(التصميم (أ

468
00:39:27,890 --> 00:39:29,589
تصميمي -
تقنية قديمة -

469
00:39:29,699 --> 00:39:32,050
قديمة؟ -
عملية، لكن قديمة -

470
00:39:32,169 --> 00:39:36,020
الناس يطلقون النار عليّ"
"انتظروا، دعوني أرتدي خوذتي أولًا

471
00:39:36,112 --> 00:39:37,425
!يكفي

472
00:39:38,589 --> 00:39:40,867
!الآن، انظر إلى هذه

473
00:39:42,990 --> 00:39:44,281
أتعجبك هذه؟

474
00:39:44,497 --> 00:39:45,788
ملفتة للانتباه

475
00:39:46,676 --> 00:39:49,136
لكن الفكرة ألّا ألفت الانتباه

476
00:39:51,333 --> 00:39:52,705
أختار هذه

477
00:39:58,891 --> 00:40:00,534
الآن أخبرها أن تعمل

478
00:40:07,811 --> 00:40:11,454
البدلة بأكملها تحتويها تلك القلادة

479
00:40:12,119 --> 00:40:13,411
اضربها

480
00:40:14,083 --> 00:40:16,028
في أي مكان؟ -
أجل -

481
00:40:19,372 --> 00:40:20,931
!ليس بهذه القوة أيها العبقري

482
00:40:21,132 --> 00:40:23,623
أخبرتني أن أضربها، لم تذكري قدر القوة المطلوبة

483
00:40:23,726 --> 00:40:26,618
أدعوك إلى مختبري، وإذ بك تطيح بالأغراض؟

484
00:40:26,729 --> 00:40:28,969
ربما عليك جعلها أقوى قليلًا

485
00:40:29,139 --> 00:40:30,266
!مهلًا

486
00:40:30,378 --> 00:40:31,936
!لحظة واحدة

487
00:40:32,039 --> 00:40:37,304
تقنية "الجسيمات الدقيقة" تمتص الطاقة
وتحتجزها في مكانها لإعادة توزيعها

488
00:40:37,751 --> 00:40:38,950
لطيف جدًا

489
00:40:39,159 --> 00:40:41,889
اضربها مجددًا في المنطقة ذاتها

490
00:40:44,482 --> 00:40:45,871
أتصورين؟

491
00:40:46,459 --> 00:40:48,515
!لأغراض بحثية

492
00:40:55,719 --> 00:40:57,091
!امسحي هذا الفيديو

493
00:40:58,092 --> 00:41:01,196
{\pos(190,240)}{\fs45}{\fnArabic Typesetting}"بوسان"، "جنوب كوريا"

494
00:41:17,877 --> 00:41:18,995
!من هنا

495
00:41:22,017 --> 00:41:26,608
أدعو أن ينتهي هذا سريعًا
لأخلع هذه الباروكة السخيفة

496
00:41:27,096 --> 00:41:30,244
تبدو جميلة، لوّحي بها رواحًا وإيابًا هكذا

497
00:41:30,332 --> 00:41:33,006
ماذا؟ إنها إهانة

498
00:41:34,862 --> 00:41:36,493
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">(مرحبًا يا (صوفيا

499
00:41:36,848 --> 00:41:38,956
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">تسعدني رؤيتك

500
00:41:40,317 --> 00:41:41,823
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">من هذان؟

501
00:41:42,089 --> 00:41:46,697
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">صديقاي من "كينيا"، غنيان للغاية
لا تقلقي لا بأس بهما

502
00:41:47,048 --> 00:41:49,505
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">...أهما مسببان للمشاكل

503
00:41:49,702 --> 00:41:51,243
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">مثلك تمامًا؟

504
00:42:00,405 --> 00:42:01,587
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">شكرًا لك

505
00:42:16,325 --> 00:42:19,629
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}أنا مستعد دومًا لشن الحرب مجددًا{\fs30\3c&H00FF0000&} #

506
00:42:20,345 --> 00:42:23,997
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}وخوض هذا الطريق مجددًا، فالأمر سيّان{\fs30\3c&H00FF0000&} #

507
00:42:24,420 --> 00:42:25,650
!تفرقا

508
00:42:25,857 --> 00:42:28,482
يحتمل أن المشتري هنا بالفعل

509
00:42:29,449 --> 00:42:31,671
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}تعرفين أنني سأخوض الأمر مجددًا{\fs30\3c&H00FF0000&} #

510
00:42:31,845 --> 00:42:33,411
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}فكله سيّان{\fs30\3c&H00FF0000&} #

511
00:42:34,270 --> 00:42:38,853
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}أخبريني من سينقذني من نفسي{\fs30\3c&H00FF0000&} #

512
00:42:39,078 --> 00:42:43,260
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}بينما لا أعرف إلّا هذه الحياة{\fs30\3c&H00FF0000&} #

513
00:42:46,044 --> 00:42:47,853
المرأة التي في الخارج

514
00:42:48,530 --> 00:42:51,123
أي "مشكلة" أشارت إليها؟

515
00:42:51,181 --> 00:42:55,720
انخرط في جدال مع بعض تجار عاج

516
00:42:55,875 --> 00:42:58,022
وخلّفت القليل من الفوضى

517
00:42:58,085 --> 00:43:02,293
وهل سيسب لنا هذا أي متاعب الليلة
يا سليلة بلاد "كينيا" على حد زعمك؟

518
00:43:02,382 --> 00:43:05,833
على حسب سرعة إتمامنا لهذه المهمة

519
00:43:06,083 --> 00:43:08,185
هلّا ركزنا رجاءً؟

520
00:43:09,773 --> 00:43:10,944
شكرًا لكما

521
00:43:12,018 --> 00:43:13,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">مرحبًا

522
00:43:14,137 --> 00:43:16,035
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">"كأس من "الويسكي

523
00:43:26,678 --> 00:43:27,995
!انتبها

524
00:43:28,138 --> 00:43:29,861
أمريكيون

525
00:43:33,299 --> 00:43:34,704
أرى ثلاثة

526
00:43:36,550 --> 00:43:37,755
خمسة

527
00:43:37,877 --> 00:43:40,536
كيف لا تلاحظين شبيه (جون ترافولتا) الواقف خلفك؟

528
00:43:40,707 --> 00:43:41,752
ستة

529
00:43:41,858 --> 00:43:45,414
رصدت للتو صديق قديم
"يعمل لصالح "الاستخبارات المركزية

530
00:43:45,574 --> 00:43:48,107
تعقد الموقف أكثر الآن

531
00:43:51,604 --> 00:43:52,765
(عميل (روس

532
00:43:52,864 --> 00:43:53,972
جلالتك

533
00:43:54,330 --> 00:43:56,558
أتشتري من (كلو)؟

534
00:43:57,911 --> 00:44:02,533
ما أفعله أو لا أفعله نيابة عن الحكومة الأمريكية
لا يخصك بتاتًا

535
00:44:02,723 --> 00:44:06,545
،الآن، أيًا يكن ما تنوي فعله
أسدني صنعًا وابتعد عن طريقي

536
00:44:06,750 --> 00:44:08,141
(سلّمتكم (زيمو
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"شرير فيلم الحرب الأهلية"

537
00:44:08,283 --> 00:44:09,608
ألم أبقي الأمر طيّ الكتمان؟

538
00:44:09,732 --> 00:44:13,453
أن ملك إحدى بلاد العالم الثالث
يتجول في الأنحاء ببدلة قط مضادة للرصاص؟

539
00:44:13,533 --> 00:44:14,985
أرى أننا متعادلان

540
00:44:15,033 --> 00:44:17,104
عليك المغادرة فعلًا، في الحال

541
00:44:17,381 --> 00:44:21,144
كلو) سيغادر هذا الباب برفقتي)

542
00:44:21,881 --> 00:44:23,456
لقد حُذِّرت

543
00:44:25,359 --> 00:44:26,518
"ثري كرابس"

544
00:44:27,027 --> 00:44:28,216
!لقد فزت

545
00:44:29,811 --> 00:44:31,089
أتعرف؟

546
00:44:31,282 --> 00:44:35,172
أظن أنني سآخذ هذه وأحضرها إلى هنا

547
00:44:35,236 --> 00:44:37,934
"إن سألوك عن المكان، فأخبرها أن البضاعة في أمان"

548
00:44:40,122 --> 00:44:43,178
حسنًا، انتبهوا! ملك "واكاندا" هنا

549
00:44:43,377 --> 00:44:45,112
لا يمكننا أخذ (كلو) معنا

550
00:44:46,768 --> 00:44:47,682
حسنًا

551
00:44:47,720 --> 00:44:53,375
"الفايبرنيوم" من الهجوم على "سوكوفيا"
تتبعناه إلى شخص لا أقول إنني هنا لعقد صفقة معه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"القنبلة المفجرة في بداية فيلم الحرب الأهلية"

552
00:44:53,486 --> 00:44:55,146
لكن لن تُنهى الصفقة

553
00:44:55,354 --> 00:44:58,236
،عندما ينتهي الأمر
يمكننا التوصل إلى حل وسط

554
00:44:58,529 --> 00:45:00,286
لست هنا لعقد صفقة

555
00:45:27,128 --> 00:45:29,347
كلو)، دخل من البوابة)

556
00:45:29,508 --> 00:45:30,550
أيتها اللواء؟

557
00:45:30,688 --> 00:45:32,708
في موقعي لتأمين خروجنا

558
00:45:32,746 --> 00:45:33,741
و"الفايبرنيوم"؟

559
00:45:33,864 --> 00:45:35,414
لا أراه بعد

560
00:45:35,648 --> 00:45:38,284
حسبت أنه غير مسموح بالأسلحة هنا

561
00:45:38,474 --> 00:45:40,093
لا يفترض أن يسير الأمر هكذا

562
00:45:40,343 --> 00:45:42,703
يبدو أن أحدهم لم يُبلّغ بقواعد المكان

563
00:45:43,577 --> 00:45:45,307
مسلحون قطعًا

564
00:45:45,976 --> 00:45:49,292
حسنًا، يا له من حشد من المعجبين يتبعك
ألديك شريط أغاني على وشك الصدور؟

565
00:45:49,476 --> 00:45:52,062
أجل، في الحقيقة هناك واحد فعلًا

566
00:45:52,176 --> 00:45:54,198
سأرسل لك رابط حسابي
على "الساوند كلاود" إن أردت

567
00:45:54,292 --> 00:45:55,572
...ديف)، أيمكنك إحضار رابط)

568
00:45:55,678 --> 00:45:57,693
رجاءً، لا تجبرني على سماع موسيقاك

569
00:45:57,762 --> 00:45:59,550
كل ما قصدته أن لديك الكثير من الناس هنا

570
00:46:00,632 --> 00:46:02,316
أتظن أنهم هنا لحمايتي منك؟

571
00:46:02,868 --> 00:46:03,992
لا تقلق

572
00:46:04,085 --> 00:46:07,577
يمكنني إتمام صفقة معك بمفردي، شكرًا جزيلًا

573
00:46:14,756 --> 00:46:17,224
!ستة آخرون، إنه فخ

574
00:46:18,030 --> 00:46:19,840
هل أحضرت الألماس؟

575
00:46:20,239 --> 00:46:22,064
حسنًا، هذا يكفي

576
00:46:24,051 --> 00:46:26,786
(علينا الانقضاض على (كلو -
!تراجعي -

577
00:46:26,811 --> 00:46:28,551
لا يمكننا تحمل نتائج إطلاق نيران هنا

578
00:46:28,688 --> 00:46:29,768
الفايبرنيوم"؟"

579
00:46:36,410 --> 00:46:37,953
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}"قابل للكسر "

580
00:46:39,127 --> 00:46:43,842
حسنًا، كنت سأشتري حقيبة فاخرة
لكن قلت أن أوفر على نفسي بعض المال

581
00:46:44,312 --> 00:46:45,889
إما الآن وإمّا فلا

582
00:46:46,106 --> 00:46:47,157
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!إيّاك

583
00:46:47,884 --> 00:46:48,884
!أنت

584
00:46:51,305 --> 00:46:52,733
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">كُشف أمري

585
00:47:03,128 --> 00:47:04,733
!واكانديون! إنهم هنا

586
00:47:06,711 --> 00:47:08,304
!اخرجوا من هنا -
!اقتلوهم أجمعين -

587
00:47:10,236 --> 00:47:11,576
!الألماس، بسرعة

588
00:48:08,375 --> 00:48:09,430
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!قاتل

589
00:48:13,776 --> 00:48:15,458
أتعرف؟

590
00:48:15,826 --> 00:48:18,230
تشبه والدك تمامًا

591
00:48:27,740 --> 00:48:29,214
!جعلتها تمطر

592
00:48:30,178 --> 00:48:31,769
!لنذهب من هنا أيها الزعيم

593
00:48:35,750 --> 00:48:37,123
!كان هذا رائعًا

594
00:48:37,426 --> 00:48:38,607
!كان رائعًا

595
00:48:38,734 --> 00:48:40,778
!لنذهب، هيا

596
00:48:43,223 --> 00:48:45,560
هل سنتركه وحسب؟ -
سيلحق بنا -

597
00:48:53,856 --> 00:48:55,014
!(شوري)

598
00:48:58,594 --> 00:48:59,708
!أجل

599
00:48:59,827 --> 00:49:02,153
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تم تفعيل نظام القيادة عن بُعد

600
00:49:02,895 --> 00:49:05,113
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مهلًا، أي جانب من الطريق هذا؟

601
00:49:05,148 --> 00:49:06,389
!لخاطر "باست"! قودي وحسب

602
00:49:06,452 --> 00:49:07,587
حسنًا، اهدأ

603
00:49:15,558 --> 00:49:17,208
!مرحى! هيا بنا

604
00:49:17,682 --> 00:49:20,074
شغّل بعض الموسيقى، أنحن في جنازة؟

605
00:49:23,364 --> 00:49:24,996
في أي سيارة هو الآن؟

606
00:49:27,067 --> 00:49:28,443
!تفرّقوا

607
00:49:30,167 --> 00:49:31,969
يحاولون تضليلنا -
سأتتبع التي على اليمين -

608
00:49:34,094 --> 00:49:36,689
سنتكفل بالأخرتين، أرى طريقًا مختصرًا

609
00:49:52,851 --> 00:49:54,088
!لن أفلح في العبور

610
00:49:55,587 --> 00:49:56,587
!استمري في القيادة

611
00:50:02,704 --> 00:50:04,772
!عجبًا! أخي

612
00:50:14,400 --> 00:50:15,710
ما كان هذا؟

613
00:50:15,921 --> 00:50:17,798
لا تبالي بشأن هذا، إننا نبلي حسنًا

614
00:50:29,342 --> 00:50:30,435
!أسلحة

615
00:50:31,665 --> 00:50:32,919
بدائي للغاية

616
00:50:33,017 --> 00:50:34,890
!إنها سيارة من "الفايبرنيوم" أيها الحمقى

617
00:50:35,024 --> 00:50:36,579
!لن تخترقها الرصاصات

618
00:50:38,459 --> 00:50:39,468
ماذا تفعلين؟

619
00:50:39,588 --> 00:50:40,722
قودي وحسب

620
00:50:45,089 --> 00:50:46,200
!يا للهول

621
00:50:58,262 --> 00:50:59,262
!تبًا

622
00:51:12,300 --> 00:51:13,877
انظر إلى بدلتك

623
00:51:14,134 --> 00:51:17,144
كنت تتلقّى الرصاصات وتشحنها بالطاقة الحركية

624
00:51:19,023 --> 00:51:20,357
التفي حول الشاحنة

625
00:51:25,134 --> 00:51:26,200
أين ذهب؟

626
00:51:35,788 --> 00:51:37,021
!أيها المتباهي

627
00:51:38,298 --> 00:51:39,298
!ها هو ذا

628
00:51:41,733 --> 00:51:42,733
!تمسكي

629
00:51:46,458 --> 00:51:47,727
حسنًا، لنحظَ ببعض المرح

630
00:52:15,899 --> 00:52:16,899
!اركبا

631
00:52:17,497 --> 00:52:19,777
ضعي هذا الرمح في حقيبة السيارة

632
00:52:25,064 --> 00:52:26,130
(أسرع يا (شوري

633
00:52:26,375 --> 00:52:27,896
!أقود بأسرع ما يمكنني

634
00:52:29,616 --> 00:52:30,873
!انعطف يمينًا

635
00:52:35,505 --> 00:52:36,549
!لا

636
00:52:39,053 --> 00:52:40,076
!أخي

637
00:53:03,530 --> 00:53:04,530
!(كلو)

638
00:53:06,616 --> 00:53:08,087
أحسبت أننا سننسى فعلتك؟

639
00:53:17,559 --> 00:53:19,384
!انظر إليّ أيها القاتل

640
00:53:20,367 --> 00:53:21,694
من أين لك بهذا السلاح؟

641
00:53:22,195 --> 00:53:24,574
لم تستحقوا هذا المعدن أيها المتوحشون

642
00:53:27,292 --> 00:53:30,695
!الرحمة أيها الملك! الرحمة

643
00:53:30,801 --> 00:53:32,965
كل نفس تتنفسه يُعتبر رحمة مني

644
00:53:33,075 --> 00:53:34,241
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!جلالة الملك

645
00:53:34,921 --> 00:53:36,743
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">العالم يشاهد

646
00:53:36,973 --> 00:53:38,818
!هيا يا جماعة، لنذهب

647
00:53:44,995 --> 00:53:45,995
أجل

648
00:54:00,422 --> 00:54:01,598
!مرحبًا

649
00:54:04,605 --> 00:54:07,546
!يمكنني رؤيتك

650
00:54:16,104 --> 00:54:17,827
الوضع فوضوي للغاية، صحيح؟

651
00:54:17,992 --> 00:54:20,333
فكرت أن نسلك طريقة الشرطي الجيد والسيئ

652
00:54:20,437 --> 00:54:21,810
...أتحدث إليه أولًا وبعدها تحدثوه

653
00:54:21,922 --> 00:54:25,509
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يمكننا تركه يحدث (كلو) على انفراد

654
00:54:28,650 --> 00:54:34,467
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أقترح أن ندعه يتحدث إلى (كلو) لـ5 دقائق
لننتهي من هذه الجلبة

655
00:54:35,701 --> 00:54:39,041
"بعد استجوابك له سنصطحبه معنا إلى "واكاندا

656
00:54:39,208 --> 00:54:41,736
!ماذا؟ لا
...اسمع، إنك تروق لي كثيرًا

657
00:54:42,048 --> 00:54:44,805
لكنه في حيازتي الآن، لن يذهب إلى أي مكان

658
00:54:45,002 --> 00:54:48,269
اسمع، أسديكم صنعًا بالسماح لكم
بالتواجد هنا أصلًا

659
00:54:50,592 --> 00:54:53,011
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إن لمسته مجددًا

660
00:54:53,138 --> 00:54:55,738
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فسأخوزقك على هذا المكتب

661
00:54:56,996 --> 00:54:58,364
أتتحدث الإنجليزية؟

662
00:54:58,619 --> 00:55:00,269
عندما تريد فقط

663
00:55:02,234 --> 00:55:05,537
سأدخل وعندما أنتهي، يحين دوركم

664
00:55:05,792 --> 00:55:07,553
(عميل (روس -
نعم؟ -

665
00:55:08,080 --> 00:55:10,943
"أقدر مساعدتك في "بوسان

666
00:55:11,540 --> 00:55:12,665
أترين؟

667
00:55:13,248 --> 00:55:14,591
تسمى دبلوماسية

668
00:55:15,858 --> 00:55:16,858
على الرحب والسعة

669
00:55:18,903 --> 00:55:20,099
(أوكويا)

670
00:55:20,930 --> 00:55:22,090
!تعاملي بلطف

671
00:55:22,303 --> 00:55:23,390
!أمريكيون أوغاد

672
00:55:23,558 --> 00:55:26,956
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}لا تؤذني، هذا يكفي{\fs30\3c&H00FF0000&} #

673
00:55:27,119 --> 00:55:28,722
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}ماذا يعني الحب لك؟{\fs30\3c&H00FF0000&} #

674
00:55:28,857 --> 00:55:30,827
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}حبيبي، لا تؤذني{\fs30\3c&H00FF0000&} #

675
00:55:31,193 --> 00:55:32,614
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}لا تؤذني{\fs30\3c&H00FF0000&} #

676
00:55:32,987 --> 00:55:34,106
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}هذا يكفي{\fs30\3c&H00FF0000&} #

677
00:55:35,291 --> 00:55:37,425
عليك ألّا تثق بالواكانديين أبدًا

678
00:55:37,473 --> 00:55:38,871
أنا أولى بثقتك

679
00:55:38,990 --> 00:55:40,734
لا أثق بأي أحد، خصوصًا في تلك الوظيفة

680
00:55:40,953 --> 00:55:44,589
لكن ما يثير اهتمامي هو مدفع الذراع في الخارج
من أين حصلت عليه؟

681
00:55:44,652 --> 00:55:46,692
إنها أداة تنقيب قديمة
أضفيت عليها بضعة تحسينات

682
00:55:46,779 --> 00:55:49,032
لكن يمكنني أن أحضر لك أحدها إن أردت

683
00:55:49,159 --> 00:55:52,302
لم لا تزوّدني باسم من باعوها لك
وسأسألهم بنفسي؟

684
00:55:52,373 --> 00:55:53,883
إنه على الجانب الآخر من الجدار

685
00:55:54,092 --> 00:55:55,688
لم لا تسأله بنفسك؟

686
00:55:55,787 --> 00:55:57,154
من؟ (تتشالا)؟

687
00:55:57,589 --> 00:56:01,017
تخبرني أن هذا السلاح الذي على ذراعك
من "واكاندا"؟

688
00:56:01,313 --> 00:56:02,313
!أصبت

689
00:56:03,379 --> 00:56:06,388
ماذا تعرف عن "واكاندا" حق المعرفة؟

690
00:56:08,989 --> 00:56:11,019
يرعون الماشية، منسوجات مميزة وملابس رائعة

691
00:56:11,233 --> 00:56:12,434
كل هذا مجرّد واجهة

692
00:56:13,145 --> 00:56:15,510
بحث المستكشفون لقرون

693
00:56:15,700 --> 00:56:18,344
إل دورادو"، المدينة الذهبية"

694
00:56:18,589 --> 00:56:20,580
حسبوا أن بوسعهم العثور عليها
،"في "جنوب أمريكا

695
00:56:20,644 --> 00:56:23,856
لكنها كانت في "أفريقيا" طوال الوقت

696
00:56:24,088 --> 00:56:25,790
أعجوبة تكنولوجية

697
00:56:25,989 --> 00:56:30,608
كل هذا لأنها بنيت فوق جبل
من أثمن معدن عرفه بني البشر

698
00:56:30,768 --> 00:56:33,688
"يسمونه "إسيبو"، يعني "العطيّة

699
00:56:34,340 --> 00:56:35,488
"فايبرنيوم"

700
00:56:35,614 --> 00:56:37,747
الفايبرنيوم"، أجل. أقوى معادن الأرض"

701
00:56:37,837 --> 00:56:39,158
إنه ليس مجرّد معدن

702
00:56:39,267 --> 00:56:41,481
يخيطونه في ملابسهم

703
00:56:41,698 --> 00:56:44,570
يعزز مدينتهم وتقنيتهم

704
00:56:44,879 --> 00:56:46,387
وأسلحتهم

705
00:56:46,939 --> 00:56:47,993
أسلحة؟

706
00:56:48,209 --> 00:56:51,830
أجل، يُعتبر مدفع ذراعي مجفف شعر مقارنةً بها

707
00:56:51,865 --> 00:56:55,089
،تلك قصة خرافية جميلة
لكن "واكاندا" أحد بلاد العالم الثالث

708
00:56:55,153 --> 00:56:57,786
وسرقت كل "الفايبرنيوم" الذي يحوزونه

709
00:56:57,975 --> 00:56:59,275
...أنا سرقته

710
00:57:02,417 --> 00:57:03,795
سرقته كله؟

711
00:57:05,060 --> 00:57:07,822
أخذت نقطة من بحر ما لديهم

712
00:57:07,904 --> 00:57:09,721
لديهم جبل مليء به

713
00:57:09,810 --> 00:57:12,025
كانوا ينقبونه لآلاف السنين

714
00:57:12,115 --> 00:57:14,332
ولا يزالون لم يخدشوا إلّا السطح فقط

715
00:57:14,483 --> 00:57:18,334
أنا الدخيل الوحيدة الذي رآها
وتمكن من الخروج حيًا منها

716
00:57:18,591 --> 00:57:23,578
إن كنت لا تصدقني، فلتسأل صديقك
مم صنعت تلك البدلة؟

717
00:57:23,680 --> 00:57:26,023
مم صنعت مخالبه؟

718
00:57:49,148 --> 00:57:53,610
"أخبر والدك "الأمم المتحدة
أن (كلو) سرق كل "الفايبرنيوم" الذي تحوزونه

719
00:57:53,705 --> 00:57:55,618
!لكنه يخبرني الآن أن لديكم المزيد

720
00:57:55,796 --> 00:57:59,901
وأتصدق كلام تاجر سلاح مقيد في كرسي؟

721
00:58:17,288 --> 00:58:19,146
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">أين هذه الكاميرا؟

722
00:58:20,675 --> 00:58:22,082
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">في الخلف

723
00:58:34,339 --> 00:58:35,957
كم تخفون منه؟

724
00:58:37,205 --> 00:58:38,983
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">ثمة أمر يحدث في الخلف

725
00:58:45,343 --> 00:58:46,343
!انبطحي

726
00:58:51,418 --> 00:58:52,418
!انبطحوا

727
00:58:55,713 --> 00:58:56,713
!غطني

728
00:59:01,083 --> 00:59:03,383
أرى أنكما أخذتما وقتكما، أليس كذلك؟

729
00:59:29,206 --> 00:59:30,252
(ناكيا)

730
00:59:33,163 --> 00:59:34,884
قفز أمامي فجأة

731
00:59:37,883 --> 00:59:40,533
لا أظن أنه سينجو هنا
أصابت عموده الفقري

732
00:59:43,475 --> 00:59:45,268
(أعطني خرزة (كيمويو

733
00:59:49,314 --> 00:59:51,458
ستجعل حالته مستقرة حاليًا

734
00:59:59,497 --> 01:00:00,980
أعطيه لنا

735
01:00:01,970 --> 01:00:03,381
يمكننا إنقاذه

736
01:00:12,373 --> 01:00:14,500
(كانت مهمتنا إعادة (كلو

737
01:00:15,797 --> 01:00:17,075
وقد فشلنا

738
01:00:17,631 --> 01:00:20,679
هذا الرجل عميل استخبارات أجنبي

739
01:00:20,728 --> 01:00:24,918
كيف نبرر إدخاله إلى حدودنا؟ -
لقد تلقى رصاصة لحمايتي -

740
01:00:25,001 --> 01:00:26,600
كان ذلك خياره

741
01:00:27,237 --> 01:00:29,318
إذن الآن يفترض أن ندعه يموت ببساطة؟

742
01:00:29,382 --> 01:00:31,267
فلنأخذ بعين الاعتبار خيار شفائه

743
01:00:31,950 --> 01:00:34,733
واجبه أن يعود بتقرير إلى بلاده

744
01:00:35,549 --> 01:00:40,133
وبصفتك ملكنا، واجبك حماية بلادنا -
أعي واجباتي أيتها اللواء -

745
01:00:40,914 --> 01:00:43,933
لا يمكنني أن أتركه يموت ببساطة

746
01:00:44,855 --> 01:00:46,600
عالمًا أن بإمكاننا إنقاذه

747
01:00:47,264 --> 01:00:49,533
إلى أين سنأخذه بالضبط؟

748
01:00:57,294 --> 01:01:00,246
عظيم، رجل كسير أبيض البشرة آخر لنشفيه

749
01:01:00,460 --> 01:01:01,933
سيكون هذا ممتعًا

750
01:01:09,354 --> 01:01:10,533
سيعيش

751
01:01:14,874 --> 01:01:16,199
واكابي) هنا)

752
01:01:25,440 --> 01:01:27,633
ماذا يجري يا أخي؟ أين (كلو)؟

753
01:01:28,420 --> 01:01:29,600
ليس هنا

754
01:01:33,863 --> 01:01:35,833
انسل من بين أيدينا

755
01:01:37,383 --> 01:01:38,700
تقول "انسل"؟

756
01:01:40,664 --> 01:01:44,199
طوال 30 عامًا، كان والدك صاحب السلطة
ولم يفعل شيئًا

757
01:01:44,780 --> 01:01:46,600
تحت حكمك، حسبت أن الوضع سيختلف

758
01:01:47,977 --> 01:01:49,333
لكنك تكمل بالطريقة ذاتها

759
01:02:09,652 --> 01:02:10,900
فلننطلق يا رئيس

760
01:02:13,074 --> 01:02:16,367
أتبيع لـ"وكالة الاستخبارات المركزية" دومًا؟ -
بل لمن يدفع أكثر -

761
01:02:16,921 --> 01:02:20,521
"لكن لا تقلقا، عندما أعود إلى "جوبيرغ
وأبقى متخفيًا عن الأنظار لبعض الوقت

762
01:02:20,545 --> 01:02:22,274
سأحرص على أن تتلقيا أجركما

763
01:02:22,320 --> 01:02:23,879
لست قلقًا بشأن المال حتى يا أخي

764
01:02:23,903 --> 01:02:25,142
أعرف أنك كفيل بدفعه

765
01:02:25,189 --> 01:02:27,744
،في طريق عودتنا
أنزلنا في "واكاندا" فحسب

766
01:02:27,847 --> 01:02:29,854
لا تريد الذهاب إلى هناك يا فتى -
بلى -

767
01:02:33,099 --> 01:02:34,099
!ارم سلاحك

768
01:02:34,249 --> 01:02:37,600
وإلا ينتهي عملكما الذي تنفذانه
(مثل المجرمين الشهيرين (بوني) و(كلايد

769
01:02:37,937 --> 01:02:39,267
!اترك مسدسك حالًا

770
01:02:39,656 --> 01:02:40,667
آسفة

771
01:02:41,326 --> 01:02:43,199
(آسفة يا (إيريك -
سيكون كل شيء بخير -

772
01:03:11,351 --> 01:03:14,100
أتريد الذهاب إلى "واكاندا" حقًا؟

773
01:03:15,258 --> 01:03:16,800
إنهم همجيون

774
01:03:17,799 --> 01:03:21,094
هذا ما يفعلونه بأمثالنا

775
01:03:21,134 --> 01:03:22,491
لست قلقًا بشأن وسمي

776
01:03:22,608 --> 01:03:23,926
انظر إلى هذه

777
01:03:25,255 --> 01:03:26,733
كل واحدة منها لواحد قتلته

778
01:03:27,187 --> 01:03:29,826
يمكنك ندب نفسك قدر ما شئت

779
01:03:29,974 --> 01:03:32,733
بالنسبة إليهم، لن تكون إلا دخيلًا

780
01:03:32,954 --> 01:03:35,233
جنون منك التفكير بأنك ستدخل إليها ببساطة

781
01:03:42,182 --> 01:03:45,294
!وبالتفكير في أني حسبتك أمريكيًا مجنونًا

782
01:03:59,909 --> 01:04:01,153
!اتركونا

783
01:04:12,047 --> 01:04:15,433
إذن لم تسر مهمتك وفق المخطط

784
01:04:16,730 --> 01:04:20,387
ماذا حدث لعمي (إنجوبو)؟

785
01:04:21,120 --> 01:04:23,733
قال لي والدي إنه اختفى

786
01:04:24,850 --> 01:04:26,477
...رأيت رجلًا اليوم

787
01:04:27,432 --> 01:04:30,933
يرتدي خاتمًا مطابقًا لهذا

788
01:04:32,724 --> 01:04:34,767
مستحيل

789
01:04:35,394 --> 01:04:38,816
ساعد (كلو) على الهرب منا
!وكان يرتدي هذا الخاتم

790
01:04:38,911 --> 01:04:40,633
!خاتم جدي

791
01:04:41,327 --> 01:04:43,900
!لا تخبرني ما الممكن، أخبرني الحقيقة

792
01:04:48,779 --> 01:04:50,344
...بعض الحقائق

793
01:04:53,148 --> 01:04:56,367
(تشكل عبئًا لا يمكن تحمله يا (تتشالا

794
01:04:57,748 --> 01:05:00,170
هذا ليس قرارك

795
01:05:01,126 --> 01:05:02,220
ماذا حدث له؟

796
01:05:02,260 --> 01:05:05,711
وعدت الملك ألا أقول شيئًا -
!أنا ملكك الآن -

797
01:05:21,137 --> 01:05:23,800
...أخذ عمك

798
01:05:24,812 --> 01:05:28,500
"مهمة لاستخبارات "وور دوغ" في "أمريكا
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(وكالة استخبارات (واكاندا"

799
01:05:31,591 --> 01:05:32,996
...والدك

800
01:05:33,585 --> 01:05:35,233
...وضعني هناك

801
01:05:36,348 --> 01:05:37,777
لأراقب الوضع

802
01:05:38,780 --> 01:05:43,973
جاهلًا، وقع عمك في حب امرأة أمريكية

803
01:05:44,503 --> 01:05:45,633
أنجبا طفلًا

804
01:05:47,106 --> 01:05:49,667
...المعاناة التي شهدها هناك

805
01:05:50,768 --> 01:05:52,767
حولت عمك إلى متطرف

806
01:05:53,050 --> 01:05:55,200
راقبت الوضع قدر استطاعتي

807
01:05:56,367 --> 01:05:58,113
اغتيل قائدوهم

808
01:05:58,532 --> 01:06:00,956
مجتمعات تفيض بالمخدرات والأسلحة

809
01:06:00,980 --> 01:06:03,433
يُضبطون بالشرطة ويُسجنون بإفراط

810
01:06:03,861 --> 01:06:09,267
،يعاني أهلنا في كل أنحاء الكوكب
لافتقارهم إلى الأدوات للمقاومة

811
01:06:10,281 --> 01:06:13,041
،"بأسلحة من "الفايبرنيوم
يمكنهم الإطاحة بكل البلاد

812
01:06:13,066 --> 01:06:16,133
ويمكن أن تحكمهم "واكاندا" كلهم
حكمًا على النحو الصحيح

813
01:06:16,327 --> 01:06:19,933
علم أن والدك ما كان ليدعم هذا

814
01:06:20,744 --> 01:06:25,191
فخاننا عمك -
لا -

815
01:06:25,215 --> 01:06:28,667
"ساعد (كلو) على سرقة "الفايبرنيوم

816
01:06:29,917 --> 01:06:31,688
لا

817
01:06:31,945 --> 01:06:33,600
ستعود إلى الديار حالًا

818
01:06:33,666 --> 01:06:35,422
حيث ستواجه المجلس

819
01:06:35,556 --> 01:06:38,000
وتعلمهم بجرائمك

820
01:06:38,566 --> 01:06:40,500
سحب سلاحه في وجهي

821
01:06:40,539 --> 01:06:41,539
!لا

822
01:06:41,719 --> 01:06:42,720
!لا

823
01:06:58,000 --> 01:07:01,033
...والدك قتل أخاه

824
01:07:01,765 --> 01:07:05,533
لينقذ حياتي

825
01:07:09,514 --> 01:07:12,567
لا تتحدث عن هذا

826
01:07:17,065 --> 01:07:18,400
والطفل؟

827
01:07:22,382 --> 01:07:23,916
تركناه

828
01:07:32,217 --> 01:07:33,567
...اضطررنا إلى

829
01:07:34,590 --> 01:07:35,828
...الحفاظ

830
01:07:37,335 --> 01:07:38,645
على الكذبة

831
01:08:04,036 --> 01:08:05,167
ما هذا؟

832
01:08:05,953 --> 01:08:07,233
مجرد هدية صغيرة

833
01:08:29,864 --> 01:08:31,233
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">من أنت؟

834
01:09:21,609 --> 01:09:22,900
حسنًا، أين أنا؟

835
01:09:23,722 --> 01:09:25,864
!لا تخفني هكذا أيها المستعمر

836
01:09:25,976 --> 01:09:27,967
(ماذا؟ اسمي (إيفرت

837
01:09:28,637 --> 01:09:29,767
أجل، أعرف

838
01:09:30,211 --> 01:09:34,581
إيفرت روس)، طيار سابق في السلاح الجوي)
"والآن من "وكالة الاستخبارات المركزية

839
01:09:35,017 --> 01:09:36,127
صحيح

840
01:09:40,860 --> 01:09:42,100
حسنًا، أهذه "واكاندا"؟

841
01:09:42,444 --> 01:09:43,867
!"بل "كانساس

842
01:09:47,110 --> 01:09:50,026
منذ متى وقعت أحداث "كوريا"؟ -
البارحة -

843
01:09:50,051 --> 01:09:51,065
لا أظن ذلك

844
01:09:51,100 --> 01:09:53,733
لا تُشفى جراح الرصاص بشكل سحري
ببساطة بين ليلة وضحاها

845
01:09:54,807 --> 01:09:55,967
تُشفى هنا

846
01:09:56,172 --> 01:09:58,733
لكن ليس بالسحر، بل بالتكنولوجيا

847
01:10:03,558 --> 01:10:06,699
لا تلمس شيئًا، سيعود أخي قريبًا

848
01:10:30,736 --> 01:10:32,800
...هذه التي تشبه القطارات

849
01:10:32,952 --> 01:10:35,433
هذا تحليق مغناطيسي، صحيح؟

850
01:10:35,829 --> 01:10:36,829
هذا واضح

851
01:10:36,948 --> 01:10:41,267
واضح، لكني لم أره فعالًا إلى هذا الحد

852
01:10:43,640 --> 01:10:45,219
ما هي اللوحات المضيئة؟

853
01:10:45,287 --> 01:10:47,660
مثبتات صوتية -
ماذا؟ -

854
01:10:48,119 --> 01:10:52,589
"بشكله الخام، نقل "الفايبرنيوم
بتلك السرعة خطر جدًا

855
01:10:52,629 --> 01:10:56,311
فطورت طريقة لتعطيله مؤقتًا

856
01:10:57,254 --> 01:10:58,841
على تلك القطارات "فايبرنيوم"؟

857
01:10:59,012 --> 01:11:01,233
الفايبرنيوم" يحيط بنا من كل جانب"

858
01:11:02,957 --> 01:11:04,400
هكذا شفيتك

859
01:11:12,690 --> 01:11:14,120
أين (تتشالا)؟

860
01:11:14,183 --> 01:11:16,367
أُغلقت خرزات (كيمويو) خاصته

861
01:11:16,463 --> 01:11:18,657
(لسنا ملتصقين ببعضنا يا (أوكويا

862
01:11:18,711 --> 01:11:21,533
(ظهر رجل على الحدود مدعيًا أنه قتل (كلو

863
01:11:21,647 --> 01:11:22,647
ماذا؟

864
01:11:22,672 --> 01:11:25,141
ينقله (واكابي) إلى القصر بينما نتحدث

865
01:11:25,165 --> 01:11:27,167
يجب أن نجد أخاك

866
01:11:27,499 --> 01:11:28,553
دخيل؟

867
01:11:28,616 --> 01:11:30,219
بل واكاندي

868
01:11:30,384 --> 01:11:31,933
ليس واكانديًا

869
01:11:34,395 --> 01:11:35,633
بل واحدًا منا

870
01:11:49,156 --> 01:11:50,967
قتل أخاه

871
01:11:51,389 --> 01:11:53,333
وترك طفلًا وراءه

872
01:11:53,688 --> 01:11:54,800
تركه بلا شيء

873
01:11:56,895 --> 01:11:58,433
أي ملك...؟

874
01:12:00,437 --> 01:12:02,540
أي رجل يقترف ذلك؟

875
01:12:02,746 --> 01:12:04,934
ما من إنسان مثالي

876
01:12:05,732 --> 01:12:07,102
ولا حتى والدك

877
01:12:07,162 --> 01:12:09,967
لم يمنحه دفنًا لائقًا حتى

878
01:12:11,827 --> 01:12:14,985
...عمي (إنجوبو) خاننا، لكن والدي

879
01:12:16,370 --> 01:12:18,850
يحتمل أنه خلق شيئًا أسوأ

880
01:12:18,900 --> 01:12:19,900
مهلًا

881
01:12:21,753 --> 01:12:22,956
انظر إلي

882
01:12:26,052 --> 01:12:29,633
لا يمكنك أن تسمح لأخطاء والدك
بتحديد شخصيتك

883
01:12:31,610 --> 01:12:36,567
أنت تقرر أي نوع من الملوك ستكون

884
01:12:42,400 --> 01:12:44,767
أخي، يجب أن تأتي حالًا

885
01:12:45,353 --> 01:12:46,667
(إيريك ستيفنز)

886
01:12:46,896 --> 01:12:49,261
تخرج في "أنابوليس" وهو في الـ19

887
01:12:49,348 --> 01:12:51,300
وارتاد معهد "ماساتشوستس" لدراسته العليا

888
01:12:51,429 --> 01:12:53,754
انضم إلى قسم العمليات الخاصة للبحرية
الأمريكية وذهب إلى "أفغانستان" مباشرة

889
01:12:53,786 --> 01:12:56,803
حيث جمع عدد القتلى على يديه كلعبة فيديو

890
01:12:56,828 --> 01:12:58,694
(بدؤوا ينادونه (كيلمونغر = تاجر القتل

891
01:12:58,719 --> 01:13:00,467
انضم إلى فرقة سرية
"لـ"قيادة العمليات الخاصة المشتركة

892
01:13:00,492 --> 01:13:01,746
إنهم جنود خطرون

893
01:13:01,795 --> 01:13:03,114
يختفون عن العالم

894
01:13:03,138 --> 01:13:05,967
لينفذوا عمليات اغتيال ويطيحوا بحكومات

895
01:13:06,431 --> 01:13:09,567
هل كشف شيئًا حول هويته؟

896
01:13:10,139 --> 01:13:12,067
"لديه وشم لوكالة "وور دوغ

897
01:13:12,213 --> 01:13:14,633
لكن ليس لدينا أي سجل له

898
01:13:21,251 --> 01:13:23,547
أهذا الرجل واكاندي أم لا؟

899
01:13:23,616 --> 01:13:25,733
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">أخبرنا ماذا يحدث

900
01:13:45,821 --> 01:13:46,821
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">تكلم

901
01:13:47,475 --> 01:13:48,475
تكلم

902
01:13:50,419 --> 01:13:52,067
أقيم في دياركم

903
01:13:52,539 --> 01:13:55,103
أحقق العدالة لرجل سرق "الفايبرنيوم" منكم

904
01:13:55,191 --> 01:13:56,400
وقتل شعبكم

905
01:13:57,175 --> 01:13:59,033
عدالة عجز ملككم عن تحقيقها

906
01:14:04,019 --> 01:14:06,567
(لا أبالي بإحضارك (كلو

907
01:14:06,991 --> 01:14:11,433
السبب الوحيد وراء عدم قتلي لك
حيث تقف هو لأني أعرف هويتك

908
01:14:12,548 --> 01:14:14,233
والآن ماذا تريد؟

909
01:14:15,693 --> 01:14:17,201
أريد العرش

910
01:14:19,111 --> 01:14:20,407
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">لا يُصدق

911
01:14:22,868 --> 01:14:24,367
تجلسون هنا مرتاحين

912
01:14:25,752 --> 01:14:27,000
لا بد أنه شعور جيد

913
01:14:27,656 --> 01:14:30,008
هنالك قرابة ملياري إنسان
منتشرين حول العالم

914
01:14:30,033 --> 01:14:31,594
يبدون مثلنا

915
01:14:31,665 --> 01:14:33,533
لكن حيواتهم أصعب بكثير

916
01:14:33,778 --> 01:14:35,973
تحوز "واكاندا" على الأدوات لتحريرهم جميعًا

917
01:14:36,084 --> 01:14:38,767
وماذا تكون تلك الأدوات؟

918
01:14:39,048 --> 01:14:40,389
"الفايبرنيوم"

919
01:14:40,976 --> 01:14:41,999
أسلحتكم

920
01:14:42,023 --> 01:14:45,300
لن تُستخدم أسلحتنا لشن حرب على العالم

921
01:14:45,695 --> 01:14:49,521
ليس نهجنا أن نكون القاضي والمحلف والجلاد

922
01:14:49,640 --> 01:14:51,600
لأناس ليسوا منا

923
01:14:52,016 --> 01:14:53,167
ليسوا منكم؟

924
01:14:53,639 --> 01:14:55,767
لكن ألم تبدأ الحياة هنا على هذه القارة؟

925
01:14:56,180 --> 01:14:57,633
إذن ألا يُعد كل الناس منكم؟

926
01:14:57,673 --> 01:15:01,300
،لست ملك الناس كلهم
"بل أنا ملك "واكاندا

927
01:15:02,262 --> 01:15:06,408
ومسؤوليتي الحرص على أمان شعبنا

928
01:15:06,495 --> 01:15:10,551
"وعلى ألا يقع "الفايبرنيوم
في يدي رجل مثلك

929
01:15:10,657 --> 01:15:11,720
يا بني

930
01:15:11,800 --> 01:15:14,199
سايرنا هذا الدجال وقتًا طويلًا

931
01:15:14,389 --> 01:15:16,614
ارفض طلبه

932
01:15:16,804 --> 01:15:18,633
لا أطلب شيئًا

933
01:15:19,235 --> 01:15:21,977
سلني من أنا -
(أنت (إيريك ستيفنز -

934
01:15:22,915 --> 01:15:24,869
عميل سري أمريكي

935
01:15:24,947 --> 01:15:27,837
مرتزق باسم (كيلمونغر)، هذه هويتك

936
01:15:27,940 --> 01:15:29,781
ما هذا باسمي أيتها الأميرة

937
01:15:29,886 --> 01:15:31,246
سلني أيها الملك

938
01:15:31,373 --> 01:15:32,441
لا

939
01:15:33,579 --> 01:15:34,849
اسألني

940
01:15:36,963 --> 01:15:38,267
خذوه

941
01:15:40,046 --> 01:15:41,046
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">من أنت؟

942
01:15:41,112 --> 01:15:43,191
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">(أنا (إنجاداكا

943
01:15:43,413 --> 01:15:45,891
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">(ابن الأمير (إنجوبو

944
01:15:46,332 --> 01:15:47,484
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">ابن (إنجوبو)؟

945
01:15:47,555 --> 01:15:49,904
!وجدت أبي وفي صدره مخالب نمر

946
01:15:49,983 --> 01:15:52,063
ما أنت بابن ملك، بل ابن قاتل

947
01:15:52,165 --> 01:15:53,267
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">!إنك لتكذب

948
01:15:53,381 --> 01:15:55,755
!أكاذيب -
للأسف لا، أيتها الملكة الأم -

949
01:15:58,235 --> 01:15:59,235
!ماذا؟

950
01:16:00,503 --> 01:16:02,467
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">(سليل (إنجوبو

951
01:16:02,980 --> 01:16:04,461
أهلًا يا عمتي

952
01:16:07,901 --> 01:16:09,844
أمارس حقي بالدم

953
01:16:09,940 --> 01:16:11,933
للتحدي على عباءة منصب الملك

954
01:16:12,122 --> 01:16:13,654
"و"النمر الأسود

955
01:16:18,140 --> 01:16:19,569
(لا تفعل هذا يا (تتشالا

956
01:16:19,656 --> 01:16:23,720
بصفته ابن الأمير (إنجوبو)، هذا من حقه

957
01:16:23,807 --> 01:16:25,219
!لا حقوق له هنا

958
01:16:25,275 --> 01:16:27,593
سيتطلب تحضير التحدي أسابيع

959
01:16:27,704 --> 01:16:30,549
أسابيع؟ لا أحتاج إلى أسابيع

960
01:16:30,574 --> 01:16:33,174
،ليس ضروريًا أن تحضر البلاد بأكملها
أحتاج إليه فحسب

961
01:16:33,199 --> 01:16:35,670
وإلى أحد ليفك عني هذه الأغلال

962
01:16:39,333 --> 01:16:42,100
تتشالا)، ماذا تعرف عن هذا؟)

963
01:16:43,546 --> 01:16:46,129
أقبل تحديك

964
01:17:04,057 --> 01:17:05,564
لن يهزم (تتشالا) أبدًا

965
01:17:05,588 --> 01:17:09,810
كان عليه حضور التحدي الأول
والانتهاء من هذا الأمر

966
01:17:15,543 --> 01:17:21,296
"سيُجرد الملك الآن من قوة "النمر الأسود

967
01:17:52,945 --> 01:17:54,258
أين العميل (روس)؟

968
01:17:54,350 --> 01:17:57,278
أقفلت عليه المكتب، لن يبرح مكانه

969
01:18:01,476 --> 01:18:03,294
هذه فرصتك الأخيرة

970
01:18:05,298 --> 01:18:09,994
،ارم سلاحك
ويمكننا التعامل مع هذا بطريقة أخرى

971
01:18:17,208 --> 01:18:20,767
عشت حياتي بأكملها منتظرًا هذه اللحظة

972
01:18:21,334 --> 01:18:24,614
تدربت وكذبت وقتلت

973
01:18:25,223 --> 01:18:26,796
لأصل إلى هنا فحسب

974
01:18:27,766 --> 01:18:31,195
..."قتلت في "أمريكا" و"أفغانستان

975
01:18:33,391 --> 01:18:34,550
"و"العراق

976
01:18:35,418 --> 01:18:39,052
سلبت الحياة من إخوتي وأخواتي
هنا على هذه القارة

977
01:18:41,597 --> 01:18:43,104
...وكل هذا الموت

978
01:18:44,454 --> 01:18:46,300
لأتمكن من قتلك فحسب

979
01:18:54,245 --> 01:18:57,427
فليبدأ التحدي

980
01:19:35,944 --> 01:19:37,119
!استسلم

981
01:19:58,633 --> 01:20:00,233
!(اخرج من حالك هذه يا (تتشالا

982
01:20:20,503 --> 01:20:21,717
هيا، انهض

983
01:20:23,082 --> 01:20:24,113
تعال إلى هنا

984
01:20:27,536 --> 01:20:28,913
هذا لقاء ما حدث لأبي

985
01:20:30,206 --> 01:20:31,278
!(إيريك)

986
01:20:32,137 --> 01:20:33,937
!زوري)، لا) -
!توقف -

987
01:20:34,183 --> 01:20:35,633
!(زوري) -
!(لا تفعل يا (زوري -

988
01:20:35,703 --> 01:20:37,655
أنا سبب موت والدك

989
01:20:37,945 --> 01:20:39,121
لا هو

990
01:20:39,570 --> 01:20:40,867
خذني أنا

991
01:20:42,292 --> 01:20:44,014
(سآخذ كليكما يا عمي (جايمس

992
01:20:44,480 --> 01:20:45,704
!لا

993
01:20:45,926 --> 01:20:48,196
!لا

994
01:20:48,561 --> 01:20:49,482
!لا

995
01:20:50,724 --> 01:20:52,008
!زوري)، لا)

996
01:20:53,194 --> 01:20:54,071
!لا

997
01:20:54,349 --> 01:20:55,865
!لا

998
01:20:55,968 --> 01:20:57,698
!(زوري)

999
01:20:58,304 --> 01:21:00,328
!لا

1000
01:21:03,136 --> 01:21:05,233
أهذا ملككم؟

1001
01:21:07,592 --> 01:21:08,989
أهذا ملككم؟

1002
01:21:15,372 --> 01:21:18,744
النمر الأسود"، الذي يفترض"
!أن يقودكم نحو المستقبل

1003
01:21:18,859 --> 01:21:20,235
!هيا يا أخي

1004
01:21:20,605 --> 01:21:22,174
ألا يمكن فعل شيء؟

1005
01:21:24,457 --> 01:21:25,699
هو؟

1006
01:21:26,278 --> 01:21:27,967
يفترض أن يحميكم؟

1007
01:21:39,933 --> 01:21:41,547
!لا -
!لا -

1008
01:21:48,793 --> 01:21:50,668
!لا

1009
01:21:54,163 --> 01:21:56,422
لا، أنا ملككم

1010
01:21:56,785 --> 01:21:58,682
!لا -
!يجب أن نذهب الآن -

1011
01:21:58,769 --> 01:22:00,700
!أيتها الملكة الأم، فلنذهب

1012
01:22:36,699 --> 01:22:38,619
الملكة الأم و(شوري) آمنتان؟

1013
01:22:38,644 --> 01:22:39,478
أجل

1014
01:22:40,052 --> 01:22:41,352
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">شكرًا لك

1015
01:22:41,667 --> 01:22:43,900
يجب أن نذهب إليهما حالًا

1016
01:22:44,432 --> 01:22:45,833
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">لا يمكنني

1017
01:22:46,083 --> 01:22:48,336
ماذا؟ -
اذهبي، قلبي معك -

1018
01:22:49,854 --> 01:22:53,934
لا يمكننا تسليم أمتنا لرجل أتى قبل ساعات

1019
01:22:54,053 --> 01:22:55,124
إنه من دماء ملكية

1020
01:22:55,154 --> 01:22:57,625
!(قتل (تتشالا -
في طقوس قتال -

1021
01:22:57,649 --> 01:22:59,427
أيهم ذلك حقًا؟

1022
01:23:02,164 --> 01:23:04,933
"أنت أعظم محاربة في "واكاندا

1023
01:23:05,430 --> 01:23:09,502
ساعديني على الإطاحة به
قبل أن يغدو شديد القوة

1024
01:23:09,526 --> 01:23:10,826
الإطاحة به؟

1025
01:23:11,452 --> 01:23:12,563
!(ناكيا)

1026
01:23:14,031 --> 01:23:17,200
لست جاسوسة أستطيع الذهاب
والعودة كما يشاؤون

1027
01:23:18,530 --> 01:23:23,164
ولائي للعرش، أيًا كان من يعتليه

1028
01:23:23,625 --> 01:23:25,300
إلام ينتمي ولاؤك؟

1029
01:23:28,823 --> 01:23:30,271
أحببته

1030
01:23:31,611 --> 01:23:33,500
أحب بلادي كذلك

1031
01:23:34,092 --> 01:23:36,350
إذن تخدمين بلادك

1032
01:23:36,508 --> 01:23:39,133
لا، بل أنقذ بلادي

1033
01:23:48,399 --> 01:23:49,534
ما الخطب؟

1034
01:23:49,641 --> 01:23:51,266
الملك ميت

1035
01:23:52,598 --> 01:23:54,931
رافقني ما لم ترد أن تنضم إليه

1036
01:24:14,478 --> 01:24:15,979
أولًا أبي

1037
01:24:17,452 --> 01:24:19,064
والآن أخي

1038
01:24:21,723 --> 01:24:24,497
أماه، لم يتسن لنا دفنه حتى

1039
01:24:24,545 --> 01:24:25,950
صه

1040
01:24:31,972 --> 01:24:33,154
هذه أنا -
(ناكيا) -

1041
01:24:33,940 --> 01:24:34,964
من هذا الرجل؟

1042
01:24:35,067 --> 01:24:37,067
صديق (تتشالا)، أنقذ حياتي

1043
01:24:38,264 --> 01:24:40,520
أين (أوكويا)؟ -
ليست قادمة -

1044
01:24:40,545 --> 01:24:42,933
"هي و"فرقة المحاربات
سيخدمون الملك الجديد

1045
01:24:49,173 --> 01:24:50,416
انتظروا هنا

1046
01:24:54,155 --> 01:24:56,166
ماذا حل ببلادنا "واكاندا"؟

1047
01:24:59,028 --> 01:25:04,380
اسمح للعشبة قلبية الشكل
"بأن تعطيك قوى "النمر الأسود

1048
01:25:04,478 --> 01:25:07,390
"وتأخذك إلى "برزخ الأسلاف

1049
01:26:42,317 --> 01:26:45,222
ماذا قلت لك حول تفتيش أغراضي؟

1050
01:26:53,566 --> 01:26:54,834
ماذا وجدت؟

1051
01:26:55,812 --> 01:26:57,009
ديارك

1052
01:26:59,441 --> 01:27:02,481
أعطيتك مفتاحًا آملًا أن تراها يومًا ما

1053
01:27:04,309 --> 01:27:08,033
أجل، غروب الشمس هناك
أجمل واحد في العالم

1054
01:27:10,785 --> 01:27:13,090
لكن أخشى أنهم لن يرحبوا بك بعد

1055
01:27:15,657 --> 01:27:16,684
لماذا؟

1056
01:27:18,982 --> 01:27:20,481
سيقولون إنك تائه

1057
01:27:21,010 --> 01:27:22,575
لكني هنا

1058
01:27:27,671 --> 01:27:29,408
لا دموع على موتي؟

1059
01:27:33,612 --> 01:27:35,183
يموت الجميع

1060
01:27:37,026 --> 01:27:38,711
هذه سنة الحياة هنا

1061
01:27:43,231 --> 01:27:44,927
انظر إلى ما فعلت

1062
01:27:46,649 --> 01:27:48,833
وجب علي إعادتك قبل وقت طويل

1063
01:27:51,708 --> 01:27:54,167
بدل ذلك، كلانا مهجور هنا

1064
01:27:59,466 --> 01:28:02,017
لعل ديارك هي الضائعة

1065
01:28:04,125 --> 01:28:06,033
لذلك لا يمكنهم إيجادنا

1066
01:28:13,358 --> 01:28:15,933
تنفس، تنفس يا ملكي، تنفس

1067
01:28:16,461 --> 01:28:18,319
تنفس

1068
01:28:35,287 --> 01:28:37,067
العشبة قلبية الشكل فعلت ذلك؟

1069
01:28:40,344 --> 01:28:41,785
هذه كلها؟ -
أجل -

1070
01:28:41,881 --> 01:28:45,040
لنكون مستعدين حين يأتي وقت ملك آخر

1071
01:28:45,628 --> 01:28:46,767
ملك آخر؟

1072
01:28:48,897 --> 01:28:50,533
أجل، احرقي كل هذا

1073
01:28:51,029 --> 01:28:52,738
يا ملكي، لا يمكننا فعل ذلك

1074
01:28:52,770 --> 01:28:54,897
...إنه تقليدنا

1075
01:28:57,436 --> 01:29:00,500
عندما أخبرك أن تفعلي شيئًا، أعني كلامي

1076
01:29:04,325 --> 01:29:05,863
!احرقيها كلها

1077
01:29:55,172 --> 01:29:56,633
لعلمكم، من حيث أتيت

1078
01:29:57,305 --> 01:30:01,188
،كلما أشعل سود البشرة ثورات
لا يحظون بقوة السلاح الكافية

1079
01:30:01,670 --> 01:30:03,781
أو الموارد لقتال قامعيهم

1080
01:30:04,483 --> 01:30:06,111
أين كانت "واكاندا" حينها؟

1081
01:30:12,082 --> 01:30:13,757
ينتهي كل ذلك اليوم

1082
01:30:14,110 --> 01:30:17,086
لدينا جواسيس مدسوسون
في كل أمة على وجه الأرض

1083
01:30:17,291 --> 01:30:18,808
متموضعون سلفًا

1084
01:30:19,006 --> 01:30:22,933
،أعرف طريقة تفكير المستعمرين
لذلك سنستخدم إستراتيجيتهم ضدهم

1085
01:30:24,099 --> 01:30:26,916
"سنرسل أسلحة من "الفايبرنيوم
إلى عملائنا في الخارج

1086
01:30:27,178 --> 01:30:29,710
سيسلحون المضطهدين في كل أنحاء العالم

1087
01:30:29,926 --> 01:30:32,400
حتى يتمكنوا أخيرًا من النهوض
وقتل أصحاب السلطة

1088
01:30:32,703 --> 01:30:33,956
وأولادهم

1089
01:30:34,013 --> 01:30:35,833
وأي أحد آخر ينحاز إلى جانبهم

1090
01:30:36,458 --> 01:30:38,696
!آن الأوان ليعرفوا حقيقتنا

1091
01:30:38,932 --> 01:30:40,200
!نحن محاربون

1092
01:30:40,777 --> 01:30:43,867
،سيبدأ العالم بداية جديدة
وهذه المرة، نحن الأسمى

1093
01:30:45,281 --> 01:30:48,467
ستتوسع الإمبراطورية الواكاندية ولن تُنسى أبدًا

1094
01:30:49,618 --> 01:30:55,733
نجت "واكاندا" وقتًا طويلًا
بالقتال حين تقتضي الضرورة فحسب

1095
01:30:56,008 --> 01:30:58,733
هكذا نجت "واكاندا" في الماضي

1096
01:30:59,870 --> 01:31:02,000
لكن العالم يتغير أيتها اللواء

1097
01:31:02,858 --> 01:31:05,832
أيها الشيوخ، إنه يصغر

1098
01:31:06,010 --> 01:31:08,049
العالم الخارجي يواكبنا

1099
01:31:08,269 --> 01:31:12,567
وقريبًا لن يبقى إلا الغازي... أو المغزو

1100
01:31:14,572 --> 01:31:16,133
أفضل أن أكون الأول

1101
01:31:18,579 --> 01:31:21,100
سمعتم أوامركم، فلنباشر العمل

1102
01:31:22,961 --> 01:31:24,379
إذن، من جديد، إلى أين سنذهب؟

1103
01:31:24,404 --> 01:31:26,952
نأخذ العشبة قلبية الشكل
"إلى أرض قبيلة "الجاباري

1104
01:31:27,057 --> 01:31:28,787
العشبة قلبية الشكل؟ ما هي؟

1105
01:31:29,004 --> 01:31:31,528
تزيد قدرات آخذها

1106
01:31:31,583 --> 01:31:34,067
هي ما جعلت (تتشالا) شديد القوة

1107
01:31:34,876 --> 01:31:36,062
(ناكيا)

1108
01:31:39,953 --> 01:31:41,467
لا يعجبني هذا

1109
01:31:41,752 --> 01:31:43,393
العشبة تعود لنا

1110
01:31:43,872 --> 01:31:47,233
(يحتمل أننا نخلق وحشًا أكبر بـ(إمباكو

1111
01:31:53,457 --> 01:31:57,000
ناكيا)، يجب أن تأخذيها بنفسك)

1112
01:31:57,638 --> 01:32:01,000
أنا جاسوسة لا جيش لها

1113
01:32:02,373 --> 01:32:04,133
لما حظيت بفرصة نجاح

1114
01:32:05,999 --> 01:32:07,167
سنذهب نحن

1115
01:32:13,967 --> 01:32:17,192
تبًا -
صهٍ -

1116
01:32:20,554 --> 01:32:21,871
!بئسًا

1117
01:32:23,000 --> 01:32:24,811
طأطئوا رؤوسكم وابقوا هادئين

1118
01:32:25,127 --> 01:32:26,309
(شوري)

1119
01:32:27,416 --> 01:32:28,817
انظروا إلى أسفل

1120
01:32:30,242 --> 01:32:31,083
مرحبًا

1121
01:33:04,119 --> 01:33:05,693
...ابني

1122
01:33:07,275 --> 01:33:10,167
قُتل في طقوس قتال

1123
01:33:10,704 --> 01:33:12,764
أكانت الفرص عادلة؟ -
...أجل، لكن -

1124
01:33:12,789 --> 01:33:14,464
إذن كانت هزيمة أقل منها جريمة قتل

1125
01:33:14,489 --> 01:33:16,967
!لا تشمت بنا -
!صمتًا -

1126
01:33:17,711 --> 01:33:20,084
أنا أصدر التصريحات هنا يا فتاة

1127
01:33:20,331 --> 01:33:24,033
...اسمع، سموّك، الملك الجديد

1128
01:33:25,327 --> 01:33:26,557
...الملك الجديد

1129
01:33:35,035 --> 01:33:36,933
!لا يمكنك أن تتحدث

1130
01:33:37,207 --> 01:33:40,814
انطق كلمة أخرى، أطعمك لأولادي

1131
01:33:45,433 --> 01:33:47,500
أمازحك، إننا نباتيون

1132
01:33:54,475 --> 01:33:57,700
...(أيها العظيم (الغوريلا إمباكو

1133
01:34:00,383 --> 01:34:03,660
هذه سبب مجيئنا

1134
01:34:04,362 --> 01:34:06,367
لنعرض هذه عليك

1135
01:34:06,927 --> 01:34:09,561
يجلس دخيل على عرشنا

1136
01:34:09,872 --> 01:34:12,033
وحدك تستطيع مساعدتنا على إيقافه

1137
01:34:29,435 --> 01:34:30,946
رافقوني

1138
01:34:47,800 --> 01:34:49,186
!مستحيل

1139
01:34:54,704 --> 01:34:55,891
هل يتنفس؟

1140
01:34:55,931 --> 01:34:58,798
إنه في غيبوبة، بالكاد يتشبث بالحياة

1141
01:34:59,020 --> 01:35:02,729
وجده أحد صيادي السمك منا
عند حافة نهر الحدود

1142
01:35:02,848 --> 01:35:04,062
أحضره إلي

1143
01:35:04,166 --> 01:35:05,653
لماذا تضعه في الثلج؟

1144
01:35:05,700 --> 01:35:08,636
إنه الشيء الوحيد الذي يفصله عن الموت

1145
01:35:08,660 --> 01:35:11,065
،علينا أخذه إلى مختبري
يمكنني شفاؤه هناك

1146
01:35:11,090 --> 01:35:13,291
خذيه، سيموت في غضون ثوانٍ

1147
01:35:14,509 --> 01:35:16,367
ناكيا)، العشبة)

1148
01:35:33,212 --> 01:35:35,167
أدعو الأسلاف

1149
01:35:35,516 --> 01:35:37,233
"أدعو الإلهة "باست

1150
01:35:37,996 --> 01:35:40,700
(أنا هنا مع ابني (تتشالا

1151
01:35:41,925 --> 01:35:43,433
اشفوه

1152
01:35:55,198 --> 01:35:58,267
!يجب أن ندفنه بالثلج، غطوه

1153
01:35:58,326 --> 01:35:59,612
حسنًا

1154
01:36:12,182 --> 01:36:13,428
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">المجد للأسلاف

1155
01:36:13,602 --> 01:36:14,778
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">المجد للأسلاف

1156
01:36:15,619 --> 01:36:17,114
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">المجد للأسلاف

1157
01:36:18,236 --> 01:36:19,602
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">المجد للأسلاف

1158
01:36:20,664 --> 01:36:22,300
(استيقظ يا (تتشالا

1159
01:36:23,557 --> 01:36:24,941
استيقظ

1160
01:36:27,202 --> 01:36:28,501
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">بني

1161
01:36:34,933 --> 01:36:37,967
آن الأوان لتأتي إلى الديار

1162
01:36:38,205 --> 01:36:40,300
ويُلم شملك بي

1163
01:36:51,519 --> 01:36:52,820
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">لماذا؟

1164
01:36:54,990 --> 01:36:57,633
لماذا لم تحضر الفتى إلى دياره؟

1165
01:36:59,941 --> 01:37:01,133
لماذا يا أبي؟

1166
01:37:03,147 --> 01:37:04,163
...كان

1167
01:37:05,300 --> 01:37:08,167
كان الحقيقة التي اخترت أن أغفل عنها

1168
01:37:09,697 --> 01:37:12,167
كان خطأً منك هجرانه

1169
01:37:12,445 --> 01:37:14,500
اخترت شعبي

1170
01:37:15,285 --> 01:37:17,200
"اخترت "واكاندا

1171
01:37:18,025 --> 01:37:21,333
...اعتمد مستقبلنا -
كنت مخطئًا -

1172
01:37:21,644 --> 01:37:23,767
!جميعكم كنتم مخطئين

1173
01:37:24,887 --> 01:37:27,533
!بأن تديروا ظهوركم لبقية العالم

1174
01:37:29,869 --> 01:37:34,956
سمحنا للخوف من الاكتشاف
بمنعنا عن فعل الصواب

1175
01:37:35,915 --> 01:37:36,933
!ليس بعد الآن

1176
01:37:41,037 --> 01:37:44,867
لا يمكنني البقاء هنا معك

1177
01:37:46,613 --> 01:37:50,733
لا يمكنني أن أرتاح
بينما يجلس هو على العرش

1178
01:37:51,363 --> 01:37:54,300
إنه وحش من صنعنا نحن

1179
01:37:56,097 --> 01:37:59,467
!لا بد أن أستعيد عباءة ومنصب الملك

1180
01:38:01,511 --> 01:38:03,633
يجب أن أصحح هذه الأخطاء

1181
01:38:14,953 --> 01:38:16,467
أعندك بطانية؟

1182
01:38:19,425 --> 01:38:22,430
يحظى (كيلمونغر) بدعم جيشنا الكامل

1183
01:38:22,571 --> 01:38:23,600
...وقد

1184
01:38:24,708 --> 01:38:27,467
حرق حديقة العشبة قلبية الشكل

1185
01:38:27,953 --> 01:38:30,233
بالتأكيد، هذا ما دُرب على فعله

1186
01:38:30,825 --> 01:38:34,774
اعتادت وحدته العمل
مع "وكالة الاستخبارات" لزعقة بلاد غربية

1187
01:38:34,893 --> 01:38:37,196
كانوا يهجمون دومًا في أوقات انتقال السلطة

1188
01:38:37,220 --> 01:38:39,277
كسنة انتخابات أو موت عاهل

1189
01:38:39,377 --> 01:38:41,813
...حاز السيطرة على الحكومة والجيش

1190
01:38:41,907 --> 01:38:43,833
ومواردنا -
صحيح -

1191
01:38:45,092 --> 01:38:48,252
"الطود العظيم" -
الفايبرنيوم" خاصتنا وكل تصاميمي" -

1192
01:38:48,277 --> 01:38:50,557
سينشر أسلحتنا في شتى أرجاء العالم

1193
01:38:54,079 --> 01:38:56,293
يجب أن تخرجهم من "واكاندا" بأمان

1194
01:38:56,357 --> 01:38:58,119
ماذا؟ -
ماذا عنك؟ -

1195
01:38:58,519 --> 01:39:00,267
يجب أن يستمر التحدي

1196
01:39:00,649 --> 01:39:04,109
"يا (تتشالا)، لن نغادر "واكاندا

1197
01:39:04,133 --> 01:39:06,100
واجبي إبقاؤكم آمنين

1198
01:39:06,221 --> 01:39:08,633
إن حاز السيطرة على تقنياتنا

1199
01:39:08,900 --> 01:39:10,600
فلن يكون أي مكان آمنًا

1200
01:39:30,855 --> 01:39:32,567
يستمر "النمر الأسود" بالعيش

1201
01:39:33,525 --> 01:39:38,523
،"وعندما يقاتل لمصير "واكاندا
سأكون واقفة إلى جانبه

1202
01:39:39,566 --> 01:39:40,633
وكذلك أنا

1203
01:39:41,307 --> 01:39:42,533
أنا معكم كذلك

1204
01:39:44,121 --> 01:39:46,333
ماذا؟ ستحتاج إلى كل العون
الذي بإمكانك تحصيله

1205
01:39:49,616 --> 01:39:50,967
هل انتهيتم؟

1206
01:39:52,215 --> 01:39:54,267
أخبروني، هل انتهيتم؟

1207
01:39:55,758 --> 01:39:58,733
أيمكنكم منحي لحظة مع السيد (إمباكو)؟

1208
01:40:07,446 --> 01:40:08,567
شكرًا لك

1209
01:40:09,164 --> 01:40:11,233
كنت مدينًا لك بدين عظيم

1210
01:40:12,312 --> 01:40:13,833
حياة بحياة

1211
01:40:14,045 --> 01:40:15,400
عدّ ديني مدفوعًا

1212
01:40:16,222 --> 01:40:18,500
من فضلك اسمح لأمي بالبقاء هنا

1213
01:40:19,210 --> 01:40:21,833
لن يمسها أذى، أعدك

1214
01:40:23,300 --> 01:40:25,800
تعرف، يمكن أن أستفيد من جيش كذلك

1215
01:40:26,081 --> 01:40:27,827
بالتأكيد

1216
01:40:28,544 --> 01:40:30,073
لكن لا

1217
01:40:31,706 --> 01:40:34,643
لن أضحي بحياة أحد
من قبيلة "الجاباري" لنصران قضيتك

1218
01:40:34,667 --> 01:40:36,133
إنها قضيتنا المشتركة

1219
01:40:36,651 --> 01:40:38,733
إنها قضيتنا كلنا -
كلنا؟ -

1220
01:40:39,400 --> 01:40:42,467
كلنا؟ أنت أول ملك
...يأتي إلى هنا منذ قرون والآن

1221
01:40:43,509 --> 01:40:46,033
تتحدث عنا جمعًا؟

1222
01:40:46,973 --> 01:40:49,333
لا يمكنني التحدث نيابة عن الملوك السابقين

1223
01:40:50,271 --> 01:40:52,900
لكن يجلس عدو لنا على العرش الآن

1224
01:40:53,374 --> 01:40:55,700
"كلانا يعرف قوة "الفايبرنيوم

1225
01:40:56,813 --> 01:41:00,900
،إن استولى (كيلمونغر) عليه
فمن الذي سيسعى في أثره تاليًا برأيك؟

1226
01:41:07,620 --> 01:41:12,133
لن نساعدك

1227
01:41:41,100 --> 01:41:43,675
يسير كل شيء على موعده المحدد -
هل أنبأتم الجواسيس؟ -

1228
01:41:43,771 --> 01:41:46,167
أجل، هنالك بعض المقاومة
في وجه مهمتنا الجديدة

1229
01:41:46,421 --> 01:41:50,267
"لكن عملاءنا في "لندن
و"نيويورك" و"هونغ كونغ" متأهبون

1230
01:41:51,309 --> 01:41:52,767
سنهجم هناك أولًا

1231
01:41:52,952 --> 01:41:54,666
سيغير البقية رأيهم

1232
01:41:55,182 --> 01:41:56,255
انظر إلى هذا

1233
01:41:56,280 --> 01:41:59,073
،مدفع صوتي يُحمل باليد
قوي بما يكفي لإيقاف دبابة

1234
01:41:59,145 --> 01:42:01,180
لا يمكن لكاشفات المعادن رصده

1235
01:42:01,212 --> 01:42:03,442
ولدينا الآلاف منها

1236
01:42:05,451 --> 01:42:07,967
سيعرف العالم حقيقتنا

1237
01:42:39,777 --> 01:42:40,933
!إنه حي

1238
01:42:45,295 --> 01:42:47,162
!(إنجاداكا)

1239
01:42:48,013 --> 01:42:49,233
ما الأخبار؟

1240
01:42:49,723 --> 01:42:51,533
!لم أستسلم

1241
01:42:52,188 --> 01:42:55,767
!وكما ترى، لست ميتا

1242
01:42:56,432 --> 01:42:58,333
انتهى تقليد التحدي ذاك

1243
01:42:58,483 --> 01:42:59,801
أنا الملك الآن

1244
01:42:59,910 --> 01:43:02,167
!انشروا الطائرات وأكملوا المهمة

1245
01:43:10,529 --> 01:43:12,400
(الآن يا (شوري -
عُلم -

1246
01:43:15,467 --> 01:43:16,933
!امضيا

1247
01:43:17,313 --> 01:43:18,367
(هيا بنا يا (روس

1248
01:43:18,480 --> 01:43:20,967
واكابي)، اقتل هذا الغبي يا رجل)

1249
01:43:21,997 --> 01:43:25,300
يا (واكابي)، لم يكتمل التحدي

1250
01:43:29,300 --> 01:43:30,633
ماذا نفعل؟

1251
01:43:31,685 --> 01:43:32,902
!"يا "قبيلة الحدود

1252
01:43:46,915 --> 01:43:48,018
!أنت

1253
01:43:48,074 --> 01:43:50,560
قلبك تغمره الكراهية

1254
01:43:50,592 --> 01:43:52,367
!لست أهلًا للمُلك

1255
01:43:57,172 --> 01:43:57,934
هيا

1256
01:43:57,991 --> 01:43:59,399
!آيو)، إلى الملك)

1257
01:44:01,839 --> 01:44:02,839
!هجوم

1258
01:44:14,579 --> 01:44:15,579
!ارفعوا الدروع

1259
01:44:50,600 --> 01:44:52,033
!واكابي)، أوقف هذا)

1260
01:44:53,273 --> 01:44:54,567
!أوقفه حالًا

1261
01:44:58,936 --> 01:44:59,968
!لا

1262
01:45:28,355 --> 01:45:31,343
(سأسيطر و(ناكيا
على طائرة "المخلب الملكي" المقاتلة بهذه

1263
01:45:31,367 --> 01:45:32,500
فماذا أفعل أنا؟

1264
01:45:33,034 --> 01:45:34,333
عليك أن تحلق بها

1265
01:45:34,955 --> 01:45:36,800
ماذا؟ -
كنت طيارًا عظيمًا -

1266
01:45:37,016 --> 01:45:38,867
لا تقلق، سأرشدك خطوة بخطوة

1267
01:45:39,146 --> 01:45:41,233
يشبه ركوب دراجة حائمة

1268
01:45:41,683 --> 01:45:43,580
ماذا؟ عنكم دراجات حائمة؟

1269
01:45:43,859 --> 01:45:45,667
يا (ناكيا)، خذي هذا

1270
01:45:45,796 --> 01:45:48,567
"لست من "فرقة المحاربات -
!ارتديه فحسب، إنه درع -

1271
01:45:50,205 --> 01:45:51,233
!تعالي

1272
01:45:53,432 --> 01:45:54,800
!(بالتوفيق أيها العميل (روس

1273
01:45:54,837 --> 01:45:57,300
أجل، لا أعرف ماذا أفعل... بهذا -
إننا نعتمد عليك -

1274
01:46:10,458 --> 01:46:11,467
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!واكاندا" للأبد"

1275
01:46:19,804 --> 01:46:20,804
!هيا

1276
01:46:31,317 --> 01:46:32,336
!انطلقي

1277
01:46:38,519 --> 01:46:41,100
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تم تفعيل نظام الطيران عن بعد

1278
01:46:42,246 --> 01:46:43,264
!يا إلهي

1279
01:46:43,354 --> 01:46:46,067
جعلت شكلها أمريكيًا من أجلك، ادخل

1280
01:46:46,784 --> 01:46:47,900
حسنًا

1281
01:46:54,546 --> 01:46:55,546
!أجل

1282
01:46:57,200 --> 01:46:58,090
!اذهب

1283
01:46:58,115 --> 01:47:00,533
لا يمكن أن نسمح لتلك الأسلحة
"بالخروج من "واكاندا

1284
01:47:01,966 --> 01:47:03,133
حسنًا، سأتولى الأمر

1285
01:47:20,214 --> 01:47:21,404
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">!أغلقن عليه

1286
01:47:22,150 --> 01:47:23,284
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">!إلى الأسفل

1287
01:47:24,059 --> 01:47:25,560
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">!خذن العقد

1288
01:47:26,114 --> 01:47:27,570
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">!فلتأخذن العقد

1289
01:47:34,328 --> 01:47:36,417
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!واكاندا" للأبد"

1290
01:47:44,433 --> 01:47:46,667
حسنًا يا (شوري)، وجدتهم، ماذا أفعل؟

1291
01:47:46,834 --> 01:47:48,381
!أسقطهم أيها العبقري

1292
01:47:48,469 --> 01:47:49,627
أجل، صحيح

1293
01:47:50,611 --> 01:47:52,103
!ها أنا أحاول

1294
01:47:59,274 --> 01:48:00,472
حسنًا، تمكنت منهم

1295
01:48:04,621 --> 01:48:05,959
!بئسًا

1296
01:48:06,708 --> 01:48:08,478
!سحقًا

1297
01:49:04,981 --> 01:49:05,981
!(شوري)

1298
01:49:10,667 --> 01:49:12,000
ما الأخبار يا أميرة؟

1299
01:49:12,127 --> 01:49:13,900
لن تكون ملكًا حقًا أبدًا

1300
01:49:17,051 --> 01:49:18,051
!أخي

1301
01:49:50,195 --> 01:49:51,335
(شوري)

1302
01:49:52,073 --> 01:49:53,073
!أخي

1303
01:49:53,767 --> 01:49:55,743
شغلي القطار على السكة السفلى

1304
01:49:55,906 --> 01:49:57,850
!ستعطل المثبتات بدلتك

1305
01:49:57,926 --> 01:50:00,773
!لن تكون محميًا -
ولا هو -

1306
01:50:00,896 --> 01:50:01,896
!حسنًا

1307
01:50:26,318 --> 01:50:28,100
لا أحتاج إلى بدلة لأقتلك

1308
01:50:28,670 --> 01:50:29,815
!ولّى عهدك

1309
01:50:29,972 --> 01:50:31,845
جلست هنا آمنًا ومحميًا

1310
01:50:31,924 --> 01:50:35,314
تريد رؤيتنا نصبح كالأشخاص
الذين تكرههم كثيرًا

1311
01:50:35,377 --> 01:50:37,239
أن تفرق وتسود كل الأراضي اللازمة

1312
01:50:37,263 --> 01:50:38,807
لا، تعلمت من أعدائي

1313
01:50:38,910 --> 01:50:41,123
لأهزمهم في لعبتهم -
!أصبحت بمثابة أعدائك -

1314
01:50:41,670 --> 01:50:43,834
!"ستدمر العالم، بما في ذلك "واكاندا

1315
01:50:43,859 --> 01:50:45,460
!سلبني العالم كل شيء

1316
01:50:45,788 --> 01:50:47,267
!كل شيء أحببته

1317
01:50:47,539 --> 01:50:48,979
لكن سأحرص على أن نتعادل

1318
01:50:49,022 --> 01:50:51,967
!سأتعقب كل من يفكر بالولاء لك

1319
01:50:52,327 --> 01:50:54,400
!(وسأدفنهم إلى جانب (زوري

1320
01:50:56,702 --> 01:50:57,851
!(ناكيا)

1321
01:51:01,286 --> 01:51:03,127
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير حال، وأنت؟ -

1322
01:51:03,231 --> 01:51:05,148
أجل -
فلنذهب -

1323
01:51:12,054 --> 01:51:14,400
شوري)، فقدت واحدًا، لكن اثنان يتبعانني)

1324
01:51:17,166 --> 01:51:19,567
ما كان هذا بحق السماء؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يتعرض المختبر إلى هجوم -

1325
01:51:19,608 --> 01:51:22,267
ماذا؟ أين؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تعطيل الصورة المجسمة -

1326
01:51:26,699 --> 01:51:29,067
روس)، عليك أن تخرج من عندك حالًا)

1327
01:51:30,064 --> 01:51:31,342
كم من الوقت لدي؟

1328
01:51:32,168 --> 01:51:35,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>سلامة الزجاج 50 بالمئة

1329
01:51:35,869 --> 01:51:37,082
أعدني إلى الطائرة

1330
01:51:37,183 --> 01:51:38,233
!(روس)

1331
01:51:38,683 --> 01:51:39,755
!(روس)

1332
01:51:57,833 --> 01:51:59,233
!استسلمن حالًا

1333
01:51:59,712 --> 01:52:02,300
أمامكن 3 ثوانٍ لرمي أسلحتكن

1334
01:52:02,715 --> 01:52:03,715
!واحد

1335
01:52:04,483 --> 01:52:05,483
!اثنان

1336
01:52:05,893 --> 01:52:06,893
...ثلا

1337
01:52:15,090 --> 01:52:19,249
!اشهدوا عظمة قبيلة "الجاباري" بأعينكم

1338
01:53:00,095 --> 01:53:03,366
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>سلامة الزجاج 15 بالمئة

1339
01:53:11,463 --> 01:53:13,463
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>فشل خطير في الأسلحة -</font>
{\r}!تبًا -

1340
01:53:18,599 --> 01:53:21,506
شوري)، تكاد آخر سفينة حمولة)
تصل إلى الحدود

1341
01:53:21,599 --> 01:53:24,531
لكنهم يحتجزونني بأسلاك من نوع ما -
"X" شكل بيديك حرف -

1342
01:53:25,177 --> 01:53:27,266
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>الشروع بالتجاوز الصوتي

1343
01:53:28,490 --> 01:53:29,635
والآن فكها

1344
01:53:38,361 --> 01:53:40,385
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>...إعادة تشغيل النظام بعد خمسة

1345
01:53:40,646 --> 01:53:41,449
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>أربعة

1346
01:53:41,608 --> 01:53:42,455
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ثلاثة

1347
01:53:42,701 --> 01:53:43,563
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>اثنان

1348
01:53:43,778 --> 01:53:44,738
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>واحد

1349
01:53:45,212 --> 01:53:46,567
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تمت إعادة تشغيل النظام

1350
01:53:58,493 --> 01:54:00,100
!أجل! نجحنا

1351
01:54:00,139 --> 01:54:02,345
!عظيم! والآن اخرج من عندك

1352
01:54:12,817 --> 01:54:14,030
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#0080C0">!هجوم

1353
01:54:33,798 --> 01:54:35,687
ارم سلاحك

1354
01:54:37,648 --> 01:54:39,500
أكنت لتقتليني يا حبيبتي؟

1355
01:54:40,106 --> 01:54:41,333
من أجل "واكاندا"؟

1356
01:54:44,969 --> 01:54:46,333
دون شك

1357
01:55:30,552 --> 01:55:32,253
حلت نهايتك يا ابن عمي

1358
01:55:57,773 --> 01:55:58,900
!يا لها من حركة

1359
01:56:21,136 --> 01:56:24,667
"بحق السماء، قال أبي إن "واكاندا
أجمل ما وقعت عليه عيناه

1360
01:56:28,233 --> 01:56:30,300
وعدني بأن يريني إياها يومًا ما

1361
01:56:32,391 --> 01:56:33,600
أتصدق ذلك؟

1362
01:56:34,866 --> 01:56:37,667
طفل من "أوكلاند" يركض في الأرجاء
مصدقًا قصة خيالية

1363
01:57:26,253 --> 01:57:27,633
إنها جميلة

1364
01:57:42,390 --> 01:57:44,367
ربما ما زال بوسعنا شفاؤك

1365
01:57:47,121 --> 01:57:48,133
لماذا؟

1366
01:57:50,109 --> 01:57:51,867
لتسجنني فحسب؟

1367
01:57:55,550 --> 01:57:56,567
كلا

1368
01:57:58,787 --> 01:58:00,467
ادفني في المحيط فحسب

1369
01:58:01,020 --> 01:58:03,400
مع أسلافي الذين قفزوا من السفن

1370
01:58:04,338 --> 01:58:07,867
لأنهم عرفوا أن الموت خير من العبودية

1371
01:58:28,655 --> 01:58:33,789
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}ماذا هو فاعل هنا؟{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1372
01:58:36,209 --> 01:58:43,756
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}ما دوره المرجوّ هنا؟{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1373
01:58:47,423 --> 01:58:51,408
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}يدافع عنك وقت حاجتك إليه{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1374
01:58:53,172 --> 01:58:59,977
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}يقاتل بشدة، يقاتل بضراوة{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1375
01:59:00,012 --> 01:59:06,810
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}يساندك حتى بزوغ فجرك{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1376
01:59:07,854 --> 01:59:14,952
{\a7}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}حتى بزوغ فجرك{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1377
01:59:32,102 --> 01:59:33,233
شكرًا لك

1378
01:59:35,105 --> 01:59:36,300
أنقذتني

1379
01:59:37,572 --> 01:59:39,100
أنقذت عائلتي

1380
01:59:42,142 --> 01:59:43,146
وأمتنا

1381
01:59:43,488 --> 01:59:45,333
لا داعي لشكري

1382
01:59:46,053 --> 01:59:47,497
...واجبنا أن

1383
01:59:51,196 --> 01:59:53,600
كان الدفاع عما أحبه واجبي

1384
01:59:55,044 --> 01:59:56,109
...كان عليّ

1385
02:00:02,896 --> 02:00:05,100
لا يمكنك لومي، كدت أموت

1386
02:00:08,560 --> 02:00:09,732
ابقي

1387
02:00:12,409 --> 02:00:15,413
أظن أني أعرف سبيلًا
لتحققي رسالتك في الحياة بعد

1388
02:00:16,921 --> 02:00:18,000
ابقي أرجوك

1389
02:00:51,374 --> 02:00:52,948
!لا تخسرها

1390
02:00:53,952 --> 02:00:56,250
!في السلة -
سهلة -

1391
02:00:59,356 --> 02:01:02,452
عندما قلت إنك ستأخذني
إلى "كاليفورنيا" لأول مرة

1392
02:01:02,655 --> 02:01:04,308
حسبتك عنيت حفل (كوتشيلا) الموسيقي

1393
02:01:04,755 --> 02:01:06,067
"أو "ديزني لاند

1394
02:01:06,874 --> 02:01:07,900
لماذا هنا؟

1395
02:01:11,410 --> 02:01:14,500
هنا قتل والدنا عمنا

1396
02:01:18,067 --> 02:01:20,067
{\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#C10000">"تحذير! ابتعد المبنى آيل للسقوط"

1397
02:01:20,213 --> 02:01:21,633
إنهم يدمرونه

1398
02:01:23,049 --> 02:01:24,049
جيد

1399
02:01:24,219 --> 02:01:25,800
لا يدمرونه

1400
02:01:27,435 --> 02:01:29,033
اشتريت هذا المبنى

1401
02:01:31,267 --> 02:01:32,600
وذاك المبنى

1402
02:01:33,798 --> 02:01:35,233
وذاك المبنى هناك

1403
02:01:36,684 --> 02:01:40,600
سيكون هذا أول مركز توعية عالميًا واكانديًا

1404
02:01:41,796 --> 02:01:44,433
ستشرف (ناكيا) على التوعية الاجتماعية

1405
02:01:45,388 --> 02:01:48,467
وأنت سترأسين التبادل العلمي والمعلوماتي

1406
02:01:50,361 --> 02:01:52,467
إنك تمزح -
حقًا؟ -

1407
02:02:02,467 --> 02:02:04,133
!عجبًا -
!يا إلهي -

1408
02:02:05,227 --> 02:02:06,507
ما هذا بحق السماء يا رجل؟

1409
02:02:06,563 --> 02:02:08,257
!(كأنها سفينة فضائية من (بوغاتي

1410
02:02:08,304 --> 02:02:10,567
ظهرت من العدم، أرأيتم هذا؟

1411
02:02:13,845 --> 02:02:14,954
!ماذا؟

1412
02:02:17,064 --> 02:02:18,178
تفقدها يا أخي

1413
02:02:18,267 --> 02:02:20,033
تأخذها إلى المنزل يا صاح

1414
02:02:20,683 --> 02:02:21,960
وتقف أمام المدرسة بهذه

1415
02:02:21,985 --> 02:02:23,900
اسمع، يمكن أن نفككها ونبيعها

1416
02:02:23,925 --> 02:02:25,970
"على "إيباي -
يمكن أن أحصل على مليون مقابل كل قطعة -

1417
02:02:25,995 --> 02:02:27,487
ما كنت لأفعل ذلك مكانكم

1418
02:02:27,527 --> 02:02:28,907
من أين أنت؟ -
"من "واكاندا -

1419
02:02:28,992 --> 02:02:30,193
ما هي "واكاندا"؟

1420
02:02:30,242 --> 02:02:31,242
!أنت

1421
02:02:31,787 --> 02:02:32,900
هذه لك؟

1422
02:02:36,634 --> 02:02:37,634
من...؟

1423
02:02:38,584 --> 02:02:39,584
من أنت؟

1424
02:02:44,000 --> 02:02:49,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"ثمة مشهد بعد الشارة، لا تغلق الفيلم"

1425
02:02:44,500 --> 02:02:47,645
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}قد تكون هذه الليلة التي قد تعلمني فيها أحلامي{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1426
02:02:47,961 --> 02:02:50,233
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}بأن كل النجوم أقرب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1427
02:02:49,030 --> 02:02:54,030
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"ثمة مشهد بعد الشارة، لا تغلق الفيلم"

1428
02:02:50,353 --> 02:02:52,949
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}كل النجوم أقرب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1429
02:02:52,953 --> 02:02:54,867
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}كل النجوم أقرب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1430
02:05:07,813 --> 02:05:11,248
{\pos(190,110)}{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}|| النمـر الأسود ||

1431
02:05:13,127 --> 02:05:15,627
{\an3}{\fnAndalus\fs50}<font color="#ABB4BD">،الأمم المتحدة
"فيينا، النمسا"

1432
02:05:13,555 --> 02:05:15,594
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs35\3c&HC000C0&}كل النجوم أقرب{\fs30\3c&H00FF0000&} #

1433
02:05:25,979 --> 02:05:27,800
(اسمي الملك (تتشالا

1434
02:05:28,385 --> 02:05:30,167
(ابن الملك (تتشاكا

1435
02:05:30,681 --> 02:05:34,433
"أنا الحاكم ذو السيادة لأمة "واكاندا

1436
02:05:35,226 --> 02:05:37,133
ولأول مرة في تاريخنا

1437
02:05:38,065 --> 02:05:42,800
سنشارك معرفتنا ومواردنا
مع العالم الخارجي

1438
02:05:43,493 --> 02:05:46,700
لن تقف "واكاندا" مراقبة من الظلال بعد الآن

1439
02:05:47,173 --> 02:05:48,333
لا يمكننا

1440
02:05:49,489 --> 02:05:50,733
يجب ألا نفعل

1441
02:05:51,320 --> 02:05:53,433
سنعمل لنكون عبرة

1442
02:05:53,458 --> 02:05:58,102
لطريقة التعامل التي يجب أن نتبعها
بصفتنا إخوة وأخوات على هذه الأرض

1443
02:05:58,814 --> 02:06:00,667
...الآن أكثر من أي وقت مضى

1444
02:06:01,846 --> 02:06:06,167
تهدد أوهام القسمة وجودنا بعينه

1445
02:06:06,638 --> 02:06:08,400
جميعنا يعرف الحقيقة

1446
02:06:09,022 --> 02:06:12,000
روابطنا تفوق ما يفصلنا

1447
02:06:12,340 --> 02:06:14,075
لكن في أوقات الأزمة

1448
02:06:14,190 --> 02:06:19,067
،يبني الحكماء جسورًا
بينما يبني المغفلون حواجز

1449
02:06:20,033 --> 02:06:21,700
يجب أن نجد سبيلًا

1450
02:06:21,976 --> 02:06:24,367
ليعتني بعضنا ببعض

1451
02:06:24,716 --> 02:06:29,033
كأننا قبيلة واحدة

1452
02:06:29,318 --> 02:06:31,200
(مع كامل احترامي، أيها الملك (تتشالا

1453
02:06:31,460 --> 02:06:34,500
ماذا يمكن لأمة مزارعين
أن تقدم لبقية العالم؟

1454
02:06:36,662 --> 02:13:18,975
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1455
02:06:43,678 --> 02:13:18,975
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"ثمة مشهد آخر في النهاية، لا تغلق الفيلم"

1456
02:13:33,720 --> 02:13:35,722
هل تلعبون حول هذا الرجل مجددًا؟

1457
02:13:35,800 --> 02:13:36,801
لا -
أتضايقونه مجددًا؟ -

1458
02:13:38,200 --> 02:13:40,362
لا توقظوه، عليه أن يرتاح -
لا أفعل -

1459
02:13:41,320 --> 02:13:42,685
لا، لا أوقظه

1460
02:13:43,640 --> 02:13:44,846
تابو)، إنّك تفعل هذا كذلك)

1461
02:13:45,000 --> 02:13:46,411
إنه يفعل هذا. إنه يكذب

1462
02:13:46,560 --> 02:13:47,971
لا، إنه يرتاح

1463
02:13:48,280 --> 02:13:49,486
!اذهبوا

1464
02:13:49,640 --> 02:13:51,449
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!الذئب الأبيض

1465
02:13:51,560 --> 02:13:52,607
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!توقف

1466
02:13:52,720 --> 02:13:53,846
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0080c0">!الذئب الأبيض

1467
02:13:56,600 --> 02:13:58,250
(صباح الخير أيها الرقيب (بارنز

1468
02:13:59,760 --> 02:14:00,761
!(أدعى (باكي

1469
02:14:02,360 --> 02:14:03,407
كيف تشعر؟

1470
02:14:04,040 --> 02:14:05,041
بخير

1471
02:14:07,680 --> 02:14:08,761
شكرًا لك

1472
02:14:08,840 --> 02:14:10,365
!تعال

1473
02:14:11,880 --> 02:14:13,769
أمامك الكثير لتتعلمه

1474
02:14:15,770 --> 02:14:45,770
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1475
02:14:18,943 --> 02:14:22,274
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,130)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"النمر الأسود" سيعود في "المنتقمين: الحرب الأبديّة"

1476
02:14:23,601 --> 02:14:26,645
{\an8}" (استوديوهات (مارفل "

1477
02:14:27,305 --> 02:14:33,891
-= www.OpenSubtitles.org =-

