﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:03,795
‏لذا فقد غضبت مني كثيراً.

2
00:00:04,212 --> 00:00:06,464
‏كانت هائجة كالشيطان.

3
00:00:06,631 --> 00:00:11,219
‏فقلت لها، "سأهرب من هنا."
‏فردت قائلة، "هيا، أتحداك لفعل ذلك."

4
00:00:11,386 --> 00:00:13,763
‏لقد كشفت مراوغتي بالكامل.

5
00:00:14,055 --> 00:00:15,140
‏"يادومي"؟

6
00:00:15,223 --> 00:00:16,725
‏إذاً، هذا الشيء...

7
00:00:17,142 --> 00:00:18,643
‏لا أستطيع النوم من دونه!

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,311
‏وهذه المنشفة؟

9
00:00:20,895 --> 00:00:22,355
‏أحتاجها للنوم أيضاً.

10
00:00:22,814 --> 00:00:25,233
‏ما مدى صعوبة أن تحظي بنوم مريح؟

11
00:00:25,400 --> 00:00:29,237
‏اهدئي وفكري في الأمر فحسب.
‏لا يمكنك الاستمرار بالهرب طوال حياتك.

12
00:00:29,529 --> 00:00:32,115
‏وعليك الذهاب إلى المدرسة كذلك.

13
00:00:32,198 --> 00:00:33,867
‏ماذا؟ أنت آخر من يحق له قول ذلك.

14
00:00:34,492 --> 00:00:40,040
‏أنصتي يا "أنجو"، متى توقفت عن الذهاب
‏إلى المدرسة، تصبح العودة أصعب، أفهمت؟

15
00:00:41,124 --> 00:00:42,876
‏تلك الخطوة الأولى سهلة جداً.

16
00:00:43,418 --> 00:00:46,254
‏أخذ يوم إجازة أمر بسيط.

17
00:00:46,337 --> 00:00:50,633
‏لكن بما أنه سهل، تقررين البقاء في المنزل
‏لبضعة أيام متتالية أخرى.

18
00:00:50,717 --> 00:00:54,179
‏ومن ثم، دون أن تشعري...

19
00:00:54,262 --> 00:00:57,057
‏حسناً، لست في مركز يؤهلني للكلام.

20
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
‏فهمت.

21
00:00:59,476 --> 00:01:01,978
‏نعم، فهمت ما تقصده.

22
00:01:02,312 --> 00:01:05,106
‏أنت مذهل يا "يادومي". أنت كحبيس بيت محترف.

23
00:01:05,398 --> 00:01:06,649
‏أهذا هو تعليقك؟

24
00:01:06,733 --> 00:01:09,194
‏جدياً يا "يادومي"، أنت لم تتغير قط.

25
00:01:09,694 --> 00:01:13,073
‏حتى إن كانت لديك مشاكلك الخاصة،
‏فأنت تفكر في الآخرين قبل نفسك.

26
00:01:15,909 --> 00:01:17,452
‏يكفي هذا!

27
00:01:18,745 --> 00:01:21,873
‏دائماً ما تهتمين لمشاعر الآخرين
‏أكثر من مشاعرك الخاصة!

28
00:01:23,249 --> 00:01:25,168
‏لست كذلك.

29
00:01:25,752 --> 00:01:27,086
‏"مينما" من تهتم أكثر للآخرين...

30
00:01:29,506 --> 00:01:31,049
‏أصغ...

31
00:01:31,549 --> 00:01:33,593
‏تحدثت إلى "يوكياتسو" بشأن هذا أيضاً.

32
00:01:33,676 --> 00:01:39,599
‏جميعنا مولعون جداً بـ"مينما".
‏لا أظن أن ذلك أمر صحي تماماً.

33
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
‏لكنها تعيش معي الآن.

34
00:01:42,268 --> 00:01:44,521
‏نعم، هذا ما أتحدث عنه.

35
00:01:44,896 --> 00:01:48,316
‏ماذا؟ أتقصدين أنك لا تصدقين
‏حقيقة أنني أرى "مينما"؟

36
00:01:48,399 --> 00:01:51,402
‏ليس الأمر أنني لا أصدقك.

37
00:01:53,446 --> 00:01:55,865
‏من الأفضل أن أذهب.

38
00:01:56,616 --> 00:01:58,284
‏"يادومي"، مهلاً...

39
00:02:08,837 --> 00:02:14,467
‏أحضرت لنا وعاءً من لحم البقر بنكهة الكاري
‏يا "أنارو". أنت مدينة لي بـ520 يناً.

40
00:02:19,848 --> 00:02:21,015
‏حان وقت التقهقر مع الطعام!

41
00:02:22,100 --> 00:02:24,936
‏ليس الأمر كما تظن.
‏أتيت إلى هنا من أجل المذكرات فحسب!

42
00:02:26,521 --> 00:02:29,440
‏وجبة لحم البقر بالكاري خاصتي!

43
00:04:01,950 --> 00:04:05,870
‏إن قرأنا صفحاتها،
‏فقد نكتشف ما هي أمنية "مينما".

44
00:04:06,579 --> 00:04:08,164
‏حسناً، سنبدأ.

45
00:04:10,250 --> 00:04:12,585
‏توجد هنا "مينما" لم أعرفها قط.

46
00:04:13,544 --> 00:04:17,173
‏مشاعرها التي لم أعرفها من قبل، مدونة هنا.

47
00:04:19,092 --> 00:04:22,553
‏"الـ12 من فبراير، (غائم): لعبت اليوم
‏مع أصدقائي. كان ذلك ممتعاً."

48
00:04:27,225 --> 00:04:31,104
‏"الـ14 من فبراير، (مشمس): اليوم لعبت
‏مع أصدقائي، لقد استمتعت."

49
00:04:31,187 --> 00:04:33,398
‏- ماذا؟ هذا...
‏- بسيط جداً.

50
00:04:33,481 --> 00:04:36,901
‏"كان أمراً ممتعاً" أو "لقد استمتعت".
‏هذا هو الفرق الوحيد.

51
00:04:37,694 --> 00:04:40,655
‏لم تكن قط جيدة بالكتابة.

52
00:04:40,738 --> 00:04:42,782
‏هذه مختلفة بعض الشيء.

53
00:04:43,032 --> 00:04:47,120
‏"وقعت عندما كنت ألعب مع الجميع.
‏لقد آلمني ذلك بشدة."

54
00:04:47,537 --> 00:04:49,289
‏هذه مختلفة أيضاً!

55
00:04:49,372 --> 00:04:53,084
‏"زرنا اليوم والدة (جينتان) في المستشفى."

56
00:04:54,335 --> 00:04:56,129
‏المستشفى؟

57
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
‏"مدخل المستشفى، مدخل المرضى الخارجيين"

58
00:04:57,505 --> 00:05:01,801
‏أتذكر ذلك. اعتدنا على الذهاب إلى هناك
‏طوال الوقت، كلنا جميعاً.

59
00:05:03,594 --> 00:05:04,637
‏أمي!

60
00:05:05,763 --> 00:05:09,434
‏والدة "جينتان" في المستشفى منذ وقت طويل.

61
00:05:10,059 --> 00:05:12,895
‏وجدتها! دعونا نكتب رسالة للرب!

62
00:05:13,354 --> 00:05:16,899
‏يمكننا القول، "أرجو أن تجعل والدة (جينتان)
‏تتحسن قريباً جداً!"

63
00:05:16,983 --> 00:05:18,359
‏كيف نقوم بذلك؟

64
00:05:21,779 --> 00:05:23,364
‏"جينتان"، انظر!

65
00:05:33,124 --> 00:05:35,293
‏صحيح، في تلك المرة!

66
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
‏"جينتان"؟

67
00:05:38,171 --> 00:05:41,090
‏"قررنا جميعاً صناعة الألعاب النارية معاً.

68
00:05:41,174 --> 00:05:45,261
‏يبدو الأمر صعباً جداً،
‏لكننا سنبذل ما بوسعنا."

69
00:05:46,387 --> 00:05:51,684
‏تذكرت الآن! كنا سنرسل الرسالة
‏من خلال إلصاقها على أحد الصواريخ!

70
00:05:51,768 --> 00:05:54,353
‏ربما تكون هذه هي أمنيتها!

71
00:05:54,687 --> 00:05:56,939
‏نعم، لا بد أنها أمنيتها.

72
00:05:57,023 --> 00:06:00,818
‏حاولنا صنعه لكننا فشلنا،
‏أتذكر يا "يادومي"؟

73
00:06:02,028 --> 00:06:05,239
‏من أجل أمي...

74
00:06:12,205 --> 00:06:13,498
‏"جينتان" المتأخر.

75
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
‏"جينتان" السيئ. "جينتان" الشرير.

76
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
‏لا أكترث لـ"جينتان".

77
00:06:46,364 --> 00:06:49,826
‏تناول الطعام في الليل
‏سيحولك إلى شخص بدين جداً!

78
00:06:49,909 --> 00:06:51,536
‏أنت من ستصبحين بدينة.

79
00:06:55,832 --> 00:06:58,918
‏حساء "رامن" مع البيض المخفوق.

80
00:06:59,669 --> 00:07:01,838
‏لم أتمكن من إيجاد "رامن كين تشان".

81
00:07:02,421 --> 00:07:05,299
‏فكرت أنني سأحضر لك الطعام
‏اعتذاراً مني عما حدث سابقاً.

82
00:07:06,217 --> 00:07:07,552
‏"جينتان".

83
00:07:11,431 --> 00:07:13,683
‏إنه شهي جداً!

84
00:07:13,766 --> 00:07:16,853
‏سيعود والدي للمنزل قريباً،
‏لذا هلا تسرعين بتناول الطعام؟

85
00:07:18,980 --> 00:07:22,108
‏أظن أنني سأعود إلى المدرسة ثانية غداً.

86
00:07:23,192 --> 00:07:25,736
‏لذا لا تتبعيني، اتفقنا؟

87
00:07:32,618 --> 00:07:33,453
‏رائع!

88
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
‏إليك المكافأة.

89
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
‏لا شكراً.

90
00:07:41,294 --> 00:07:44,088
‏ولكن لا تقم بأي فعل غريب ثانية، مفهوم؟

91
00:07:47,967 --> 00:07:51,804
‏إذاً لماذا ترتدي زيك المدرسي
‏إن كنت لا تذهب إلى المدرسة؟

92
00:07:51,888 --> 00:07:55,183
‏من يبالي؟ بإمكاني ارتداء ما أشاء...

93
00:07:55,266 --> 00:07:56,350
‏لا.

94
00:07:58,227 --> 00:08:01,856
‏وفقاً لضوابط التحكم بالمواد المتفجرة،

95
00:08:01,939 --> 00:08:05,485
‏وحدهم من هم بسن الـ18 أو أكثر ممن لديهم
‏شهادة خاصة يمكنهم الحصول على البارود.

96
00:08:05,568 --> 00:08:06,777
‏اللعنة! حقاً؟

97
00:08:06,861 --> 00:08:10,448
‏"إن كان ذلك في فئة الـ(ألعاب النارية
‏الترفيهية)، فهناك بعض الثغرات.

98
00:08:10,531 --> 00:08:12,033
‏لكن لا نزال بحاجة إلى رخصة.

99
00:08:13,326 --> 00:08:15,495
‏اللعنة! إذاً لا يمكننا فعل شيء.

100
00:08:15,578 --> 00:08:19,832
‏من المنطقي أن نحتاج إلى رخصة.

101
00:08:20,082 --> 00:08:23,294
‏صحيح! عندما كنت أنظف البارحة، وجدت...

102
00:08:25,922 --> 00:08:27,048
‏أهذا حقيقي؟

103
00:08:28,007 --> 00:08:32,178
‏اجلب مجموعة من الألعاب النارية الصغيرة،
‏أخرج البارود منها ثم اجمعها معاً.

104
00:08:33,095 --> 00:08:37,183
‏ضعها داخل لفافة مناديل الحمام.
‏انتظر إلى حين تشتعل. هذا بديهي!

105
00:08:37,683 --> 00:08:39,060
‏الأطفال مخيفون بحق!

106
00:08:40,019 --> 00:08:40,895
‏ولكن...

107
00:08:41,270 --> 00:08:44,774
‏كنا جميعاً واثقين من نجاح هذا في ذلك الوقت.

108
00:08:45,691 --> 00:08:50,863
‏نعم. ظننا أن شيئاً كهذا سيقلع ببساطة.

109
00:08:52,907 --> 00:08:57,870
‏حتى أننا ظننا بأنه سيكون أفضل
‏من الألعاب النارية الحقيقية.

110
00:09:05,503 --> 00:09:06,712
‏ها قد انطلق!

111
00:09:07,213 --> 00:09:13,261
‏حتى طلاب الثانوية بدوا كبار السن.
‏ظننا أنهم قادرون على فعل أي شيء.

112
00:09:20,643 --> 00:09:25,189
‏نعم، ولكن الآن بعد أن كبرنا،
‏أشعر بأنه ليس بمقدورنا فعل الكثير.

113
00:09:28,359 --> 00:09:32,363
‏على أي حال، دعونا في الوقت الحالي
‏نواصل ابتداع الأفكار.

114
00:09:32,863 --> 00:09:34,031
‏وبناء على ذلك...

115
00:09:34,490 --> 00:09:37,201
‏لا معنى حقاً لهذا،
‏أياً كانت طريقة نظرنا للأمور.

116
00:09:37,535 --> 00:09:38,327
‏ولكن...

117
00:09:38,411 --> 00:09:40,246
‏يمكن أن نبذل كل هذا الجهد،

118
00:09:40,329 --> 00:09:44,792
‏ولكن إن لم تكن تلك أمنية "مينما"،
‏عندها لا يكون لذلك أي معنى.

119
00:09:46,168 --> 00:09:50,923
‏"يادومي"، هل عرضت هذه الفكرة
‏على "مينما" الموجودة في منزلك؟

120
00:09:51,007 --> 00:09:52,216
‏"يوكياتسو".

121
00:09:55,803 --> 00:09:57,305
‏أظن...

122
00:09:57,763 --> 00:10:00,725
‏أظن أنني خائف من إخبارها.

123
00:10:03,894 --> 00:10:04,770
‏أراكما لاحقاً.

124
00:10:06,480 --> 00:10:08,024
‏إنه مشهد مكرر بامتياز.

125
00:10:08,983 --> 00:10:14,280
‏"يادومي" يقود المجموعة بينما "يوكياتسو"
‏الصغير المسكين يقف جانباً ويكتفي بالمشاهدة.

126
00:10:16,073 --> 00:10:18,618
‏إذاً، لماذا لم تخبرهم؟

127
00:10:19,410 --> 00:10:20,536
‏حتى في ذلك اليوم...

128
00:10:21,203 --> 00:10:24,624
‏لو لم يطلب منا اللقاء في المقر السري...

129
00:10:25,041 --> 00:10:28,294
‏ألم تكن "مينما" من طلبت منا
‏الاجتماع معاً ذلك اليوم؟

130
00:10:30,338 --> 00:10:33,507
‏هذا صحيح. دعت "مينما" الجميع.

131
00:10:34,216 --> 00:10:35,301
‏هي من دعتنا؟

132
00:10:37,011 --> 00:10:40,473
‏صحيح! قالت إن لديها شيئاً تود التحدث بشأنه.

133
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
‏لماذا لم تخبر الجميع بما تذكرته؟

134
00:10:44,393 --> 00:10:46,020
‏لأن "يادومي" كان هناك.

135
00:10:46,687 --> 00:10:48,606
‏لقد نسيت حقيقة واحدة مهمة.

136
00:10:50,900 --> 00:10:55,905
‏طلبت "مينما" أن نجتمع معاً
‏وألا نخبر "يادومي" بالأمر.

137
00:10:58,407 --> 00:10:59,575
‏أطلبت "مينما" ذلك؟

138
00:11:02,119 --> 00:11:05,331
‏الألعاب النارية؟
‏أعرف شخصاً يعرف كيف يصنعها.

139
00:11:05,581 --> 00:11:08,876
‏- حقاً؟
‏- بالتأكيد، شاب أعرفه من عملي.

140
00:11:08,959 --> 00:11:11,921
‏إنه يعمل كفني ألعاب نارية للمهرجانات.

141
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
‏أتريد صنع بعض الألعاب النارية إذاً؟

142
00:11:14,215 --> 00:11:16,550
‏ماذا؟ نعم.

143
00:11:16,634 --> 00:11:17,676
‏ما السبب؟

144
00:11:18,427 --> 00:11:21,931
‏لماذا؟ لأنني أود ذلك.

145
00:11:22,098 --> 00:11:23,099
‏بمفردك؟

146
00:11:23,182 --> 00:11:26,102
‏لا، مع "بوبو" والبقية.

147
00:11:29,355 --> 00:11:30,731
‏ماذا؟

148
00:11:30,815 --> 00:11:35,486
‏لا شيء. أتريدني أن أتحدث مع الرجل من أجلك؟

149
00:11:36,612 --> 00:11:39,824
‏"جينتان"!

150
00:11:39,907 --> 00:11:42,827
‏- إذاً، هل أطلب منه أم لا؟
‏- لا يمكنني مغادرة "كوندور"!

151
00:11:42,910 --> 00:11:45,079
‏دعنا نتكلم في الأمر لاحقاً!

152
00:11:48,791 --> 00:11:52,420
‏نعم، حتى البدائي منها يكلفك
‏هذا القدر الكبير من المال.

153
00:11:52,670 --> 00:11:55,089
‏يمكنني فعل ذلك من أجلك، ولكن...

154
00:12:01,220 --> 00:12:04,515
‏أهلاً بعودتك! كيف سار الأمر؟

155
00:12:08,394 --> 00:12:09,437
‏200 ألف ين؟

156
00:12:10,062 --> 00:12:13,357
‏حتى أنه لم يسبق لي رؤية مثل هذا المبلغ!

157
00:12:13,524 --> 00:12:14,900
‏صحيح؟

158
00:12:15,568 --> 00:12:18,279
‏لا، لا عليك. سنتولى الأمر!

159
00:12:18,821 --> 00:12:21,532
‏علي أنا و"أنارو" أن نعمل بجد، صحيح؟

160
00:12:21,740 --> 00:12:24,702
‏مهلاً، لا تكن شديد التهور!

161
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
‏العمل...

162
00:12:26,036 --> 00:12:27,955
‏بحقكما، دعونا نساعد بعضنا البعض.

163
00:12:28,038 --> 00:12:28,873
‏ولكن...

164
00:12:28,956 --> 00:12:31,667
‏يمكننا تحمل الكلفة إن بدأت العمل
‏لـ7 أيام في الأسبوع!

165
00:12:31,750 --> 00:12:33,335
‏ماذا؟ لم أوافق على...

166
00:12:33,419 --> 00:12:35,254
‏وأنا أيضاً سأقدم المساعدة.

167
00:12:35,588 --> 00:12:37,715
‏سأحصل على عمل أيضاً!

168
00:12:40,634 --> 00:12:42,845
‏أدخل السعر هنا.

169
00:12:43,387 --> 00:12:45,639
‏هذا من أجل سعر القطع المستعملة،
‏وهذا من أجل الجديدة...

170
00:12:45,723 --> 00:12:48,601
‏حسناً فهمت. ثم أدخل الفرق هنا.

171
00:12:50,186 --> 00:12:53,898
‏اللعنة! لقد استغرقني الأمر شهراً
‏لأتقن تلك المهارة...

172
00:12:53,981 --> 00:12:56,358
‏لماذا يستغرق أي شخص كل ذلك الوقت الطويل؟

173
00:12:58,444 --> 00:12:59,778
‏أهلاً.

174
00:12:59,862 --> 00:13:01,071
‏أهلاً...

175
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
‏لكنك سيئ جداً في هذا الجزء.

176
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
‏اصمتي.

177
00:13:07,369 --> 00:13:08,496
‏حسناً، الزبون القادم...

178
00:13:08,787 --> 00:13:09,914
‏أهلاً!

179
00:13:10,080 --> 00:13:12,708
‏- إنها تلك الفتاة...
‏- أتقصد تلك الشائعات؟

180
00:13:13,167 --> 00:13:14,710
‏وهي تعمل رغم ذلك؟

181
00:13:14,793 --> 00:13:16,712
‏لقد تركت المدرسة و...

182
00:13:16,795 --> 00:13:19,423
‏أليس ذاك هو الفتى الذي تغيب
‏عن المدرسة دوماً؟

183
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
‏صحيح. هل هما على علاقة؟

184
00:13:21,800 --> 00:13:23,135
‏الفتى المحظوظ.

185
00:13:23,219 --> 00:13:27,264
‏أهلاً!

186
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
‏ما مشكلته؟

187
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
‏كيف كان ذلك؟

188
00:13:35,481 --> 00:13:36,649
‏جيد جداً، صحيح؟

189
00:13:39,485 --> 00:13:41,403
‏ما بالك؟

190
00:13:43,864 --> 00:13:45,115
‏لا أعلم.

191
00:13:48,118 --> 00:13:49,828
‏قضاء الوقت هكذا...

192
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
‏يذكرني بالماضي.

193
00:13:55,000 --> 00:13:56,418
‏هلا تحضر الشريط اللاصق يا "جينتان"؟

194
00:14:02,716 --> 00:14:04,843
‏"يادومي".

195
00:14:07,388 --> 00:14:09,181
‏هاك يا "أنارو".

196
00:14:09,807 --> 00:14:11,308
‏لا تنادني بذاك الاسم!

197
00:14:11,392 --> 00:14:12,601
‏إمساك موفق!

198
00:14:18,983 --> 00:14:20,860
‏هل حصل "يادومي" على عمل؟

199
00:14:20,985 --> 00:14:23,237
‏أظن أنه جاد حقاً بشأن ذلك الصاروخ.

200
00:14:25,739 --> 00:14:29,201
‏ما رأيك؟ هل نساهم معهم أيضاً؟

201
00:14:29,285 --> 00:14:31,412
‏أتريدين أن تكوني جزءاً من هواية
‏"يادومي" الصغيرة؟

202
00:14:31,996 --> 00:14:34,290
‏إن لم تقم بذلك، فلن أفعل ذلك أيضاً.

203
00:14:35,374 --> 00:14:37,376
‏أتريدين أن نلتقي؟

204
00:14:39,295 --> 00:14:40,754
‏ربما نخرج لشرب كوب من الشاي.

205
00:14:42,798 --> 00:14:44,592
‏لا أستطيع. لدينا امتحان كبير قادم.

206
00:14:44,675 --> 00:14:46,343
‏تحتلين بالفعل المركز الـ4 على الصف.

207
00:14:46,427 --> 00:14:49,889
‏يقول هذا الـ2 على الصف. وداعاً.

208
00:14:54,059 --> 00:14:57,771
‏لا فكرة لديك عن مدى صعوبة مجاراتك.

209
00:15:02,776 --> 00:15:03,694
‏حسناً!

210
00:15:04,320 --> 00:15:05,779
‏لقد عدت.

211
00:15:08,532 --> 00:15:11,493
‏"جينتان"، لقد تأخرت كثيراً. أنت مهمل!

212
00:15:13,746 --> 00:15:14,997
‏"جينتان"!

213
00:15:15,080 --> 00:15:16,749
‏سآخذ حماماً.

214
00:15:17,875 --> 00:15:20,336
‏"جينتان" يتصرف بغرابة شديدة!

215
00:15:23,881 --> 00:15:25,674
‏إنه ينام مباشرة.

216
00:15:26,383 --> 00:15:27,635
‏أراك لاحقاً!

217
00:15:27,927 --> 00:15:30,346
‏- وداعاً!
‏- يغادر في الصباح الباكر.

218
00:15:30,429 --> 00:15:32,431
‏والآن لنر كلب اليوم.

219
00:15:32,890 --> 00:15:35,976
‏إن كان الكلب الصغير أنثى،
‏فمن المؤكد أن "جينتان" يقوم بشيء غريب.

220
00:15:36,060 --> 00:15:37,519
‏هذا الباذنجان شهي.

221
00:15:37,603 --> 00:15:39,063
‏كلب اليوم هو...

222
00:15:39,146 --> 00:15:41,857
‏"أوسكار"، الكلبة الأنثى بعمر 7 أعوام.

223
00:15:41,982 --> 00:15:44,234
‏كلاب الباك بتجعيداتها لطيفة جداً.

224
00:15:44,318 --> 00:15:45,653
‏إنها أنثى.

225
00:15:47,696 --> 00:15:48,739
‏قادم.

226
00:15:51,909 --> 00:15:52,910
‏صباح الخير.

227
00:15:52,993 --> 00:15:55,829
‏صباح الخير. إليك السجلات.

228
00:15:55,913 --> 00:15:57,748
‏نعم، حسناً.

229
00:15:57,831 --> 00:16:01,168
‏بالمناسبة، هل ترك "جينتا" المدرسة؟

230
00:16:01,835 --> 00:16:02,795
‏لا...

231
00:16:03,253 --> 00:16:05,047
‏ولكن لماذا تسألين؟

232
00:16:05,130 --> 00:16:07,299
‏آسفة على ذكر هذا.

233
00:16:08,008 --> 00:16:12,763
‏لكنني رأيته يعمل في أحد الأمكنة
‏في يوم سابق.

234
00:16:13,514 --> 00:16:17,935
‏أيتحدث إليك عن الأشياء
‏التي يخطط للقيام بها؟

235
00:16:18,018 --> 00:16:22,690
‏نعم. لكننا نؤمن بمبدأ
‏عدم التدخل كما تعلمين.

236
00:16:23,023 --> 00:16:26,568
‏أنا أسمح له بالقيام بكل ما يرغب فيه.
‏لذا لا مشكلة بذلك.

237
00:16:26,986 --> 00:16:28,028
‏بلى هذه مشكلة!

238
00:16:28,112 --> 00:16:30,280
‏هذه مشكلة!

239
00:16:30,781 --> 00:16:33,242
‏هذا مشكلة!

240
00:16:39,748 --> 00:16:40,749
‏"أنارو".

241
00:16:44,420 --> 00:16:46,505
‏"بوبو"؟

242
00:16:46,588 --> 00:16:50,384
‏أنا لست في عملي الآن،
‏لكن يبدو أن رئيسي يحبه حقاً.

243
00:16:51,760 --> 00:16:53,470
‏سيمكث الليلة معك، صحيح؟

244
00:16:54,430 --> 00:16:56,932
‏ماذا؟ أنت في موقع البناء
‏في "إم تي هيتسوجي"؟

245
00:16:57,016 --> 00:16:58,934
‏أليست هذه مبالغة كبيرة وبهذه السرعة؟

246
00:16:59,768 --> 00:17:04,189
‏بالطبع، العمل اليدوي هو أسرع طريقة
‏لكسب الكثير من المال.

247
00:17:04,565 --> 00:17:07,818
‏كل أموالنا ستذهب أدراج
‏الرياح عندما نطلق الألعاب النارية.

248
00:17:10,279 --> 00:17:11,488
‏الألعاب النارية؟

249
00:17:13,782 --> 00:17:15,325
‏الأمنية...

250
00:17:16,160 --> 00:17:17,619
‏أمنيتي...

251
00:17:18,412 --> 00:17:20,873
‏عليك البدء بالتفكير في نفسك أولاً!

252
00:17:21,707 --> 00:17:24,209
‏هذا يضايقني كثيراً.

253
00:17:29,548 --> 00:17:32,426
‏نعم، صحيح.

254
00:17:33,510 --> 00:17:36,513
‏صحيح، هل من أخبار من "يوكياتسوروكو"؟

255
00:17:36,597 --> 00:17:38,640
‏ليس الكثير.

256
00:17:38,724 --> 00:17:43,187
‏عليهما المجيء أيضاً.
‏من الواضح أنهما يهتمان لأمر "جينتان".

257
00:17:43,353 --> 00:17:44,772
‏ماذا؟ "جينتان"؟

258
00:17:46,065 --> 00:17:50,319
‏ما المشكلة بذلك؟ "جينتان"!
‏أنت تدعوه بهذا الاسم أيضاً.

259
00:17:50,402 --> 00:17:51,820
‏إذاً ما الخطب في هذا؟

260
00:17:52,404 --> 00:17:53,614
‏"جينتان".

261
00:17:56,366 --> 00:17:57,534
‏"جينتان".

262
00:18:03,457 --> 00:18:04,958
‏أيها الفتى الجديد، تعال إلى هنا!

263
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
‏حاضر!

264
00:18:10,506 --> 00:18:12,091
‏تعال إلى هنا عندما تنتهي!

265
00:18:12,174 --> 00:18:13,342
‏حسناً!

266
00:18:13,967 --> 00:18:15,969
‏إنه فتى مجد بحق.

267
00:18:17,721 --> 00:18:18,889
‏يجب أن تصدق ذلك.

268
00:18:19,264 --> 00:18:22,351
‏"جينتان" هو الأروع.

269
00:18:29,775 --> 00:18:34,196
‏بينما كنت أقضي كل ذلك الوقت
‏وأنا لا أفكر في نفسي،

270
00:18:34,488 --> 00:18:40,202
‏كان "جينتان" يفكر في طوال الوقت.

271
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
‏انتبه لخطاك، مفهوم؟

272
00:18:44,581 --> 00:18:45,749
‏مفهوم!

273
00:19:02,141 --> 00:19:05,894
‏ماذا؟ أياً كان من يشعل تلك الأضواء،
‏عليه التوقف عن ذلك!

274
00:19:06,103 --> 00:19:09,148
‏- ما هذا بحق السماء؟
‏- ربما كانت الريح؟

275
00:19:09,398 --> 00:19:12,109
‏هل أشعلت الرياح الأضواء؟

276
00:19:16,864 --> 00:19:18,365
‏إنه الأروع.

277
00:19:19,241 --> 00:19:21,410
‏إنه يلمع بإشراق.

278
00:19:27,416 --> 00:19:29,001
‏إنه الأروع.

279
00:19:36,550 --> 00:19:37,801
‏هذا...

280
00:19:38,385 --> 00:19:40,387
‏لقد حضرت الكثير منه!

281
00:19:40,470 --> 00:19:41,972
‏نعم، الكثير.

282
00:19:50,355 --> 00:19:51,899
‏- إنه شهي!
‏- حقاً؟

283
00:19:52,774 --> 00:19:55,819
‏إنه قريب جداً من مذاق الخبز
‏الذي كانت تعده أمي.

284
00:19:59,364 --> 00:20:02,201
‏"جينتان"، هل المدرسة صعبة؟

285
00:20:02,367 --> 00:20:03,869
‏نعم.

286
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
‏لكنها ممتعة على ما أظن.

287
00:20:06,205 --> 00:20:07,497
‏ممتعة؟

288
00:20:08,582 --> 00:20:12,878
‏لست متأكداً من كيفية التعبير عن ذلك،
‏لكنها أفضل بكثير من البقاء في المنزل.

289
00:20:13,170 --> 00:20:15,672
‏أشعر بأنني حي ثانية.

290
00:20:16,924 --> 00:20:18,050
‏حي...

291
00:20:18,258 --> 00:20:21,887
‏لا، لم أقصد المعنى الحرفي.

292
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
‏تعلمين كيف كنت من قبل.

293
00:20:24,848 --> 00:20:25,891
‏وأنا أيضاً...

294
00:20:26,600 --> 00:20:32,940
‏أشعر بالطريقة نفسها. عندما أراك وأنت تشعر
‏بأنك حي، أشعر أنني حية أيضاً!

295
00:20:33,232 --> 00:20:34,691
‏"مينما".

296
00:20:39,238 --> 00:20:41,323
‏لدينا الآن ما يكفي من أجل مقدم المبلغ!

297
00:20:41,531 --> 00:20:43,450
‏حسناً...

298
00:20:43,617 --> 00:20:48,997
‏أعلم أن المبلغ ليس كافياً لكل شيء،
‏ولكن أيمكنك البدء بالعمل عليه؟

299
00:20:49,081 --> 00:20:50,415
‏أرجوك!

300
00:20:51,458 --> 00:20:55,796
‏أنصتوا، لا أحب حقيقة اضطراري لقول هذا،
‏ولكن لا أستطيع ذلك.

301
00:20:56,838 --> 00:20:59,925
‏زل لساني وأخبرت ضابطاً مسؤولاً عن المهرجان.

302
00:21:00,008 --> 00:21:03,762
‏صاح في وجهي ووبخني لمساعدة
‏طلاب الثانوية بأمر كهذا.

303
00:21:04,096 --> 00:21:05,555
‏أنا آسف جداً!

304
00:21:05,639 --> 00:21:08,225
‏- ولكن...
‏- لقد عملنا جاهدين من أجل هذا!

305
00:21:09,101 --> 00:21:12,229
‏من هو الضابط؟ سأذهب للتحدث إليه بنفسي!

306
00:21:12,854 --> 00:21:15,440
‏حسناً، إنه السيد "هونما"...

307
00:21:19,152 --> 00:21:20,696
‏والد "مينما"...

308
00:21:26,243 --> 00:21:33,041
‏"ميكو"، "جينتا" والآخرون
‏يعملون بجد لتقديم الكثير لك.

309
00:21:38,797 --> 00:21:40,716
‏عليهم التوقف عن العبث.

310
00:22:46,782 --> 00:22:50,035
‏ترجمة "ريان كحل"

