﻿1
00:00:26,240 --> 00:00:27,760
{\an8}‫ماذا أفعل بحياتي؟

2
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
{\an8}‫أنا شاحب جداً، علي أن أخرج أكثر.
‫علي أن آكل طعاماً أفضل.

3
00:00:31,520 --> 00:00:34,320
{\an8}‫وقفتي سيئة.
‫يجب أن أقف مستقيماً أكثر.

4
00:00:34,760 --> 00:00:37,080
{\an8}‫سيحترمني الناس أكثر
‫إن وقفت مستقيماً.

5
00:00:37,720 --> 00:00:39,880
{\an8}‫ما خطبي؟
‫أريد التواصل مع الناس فحسب.

6
00:00:40,080 --> 00:00:42,120 
‫لماذا لا أستطيع التواصل مع الناس؟

7
00:00:42,680 --> 00:00:45,280 
‫نعم، صحيح، لأني ميت.

8
00:00:45,720 --> 00:00:48,160 
‫يجب ألا أقسو على نفسي،
‫كلنا أموات.

9
00:00:48,520 --> 00:00:52,440 
‫هذه الفتاة ميتة، هذا الشاب ميت.
‫ذلك الرجل على الزاوية ميت بالتأكيد.

10
00:00:52,520 --> 00:00:53,960 
‫يا إلهي! يبدو هؤلاء
‫الأشخاص بحالة مروعة.

11
00:00:58,720 --> 00:01:02,320 
‫أتمنى لو كان بوسعي أن أقدم نفسي،
‫لكني لم أعد أتذكر اسمي.

12
00:01:02,920 --> 00:01:05,640 
‫أظن أنه يبدأ بحرف "آر"،
‫لكنّ هذا كل ما أتذكره.

13
00:01:06,360 --> 00:01:09,120 
‫لا أتذكر اسمي أو والديّ أو وظيفتي.

14
00:01:09,440 --> 00:01:11,680 
‫رغم أن بلوزتي
‫تبيّن أني عاطل عن العمل.

15
00:01:13,360 --> 00:01:15,800 
‫أحياناً، أنظر إلى الآخرين
‫وأحاول أن أتخيل ماذا كانوا.

16
00:01:17,680 --> 00:01:18,840 
‫أنت كنت حاجباً.

17
00:01:24,440 --> 00:01:26,400 
‫وأنت كنت ابن مدير تنفيذي ثري.

18
00:01:30,200 --> 00:01:32,840 
‫وأنت كنت مدربة شخصية.

19
00:01:37,480 --> 00:01:38,680 
‫والآن، أصبحتم جثثاً.

20
00:01:39,880 --> 00:01:42,200
{\an8}‫أجد صعوبة في فهم كيف حدثت
‫نهاية العالم هذه.

21
00:01:42,280 --> 00:01:43,360
{\an8}‫"(نيويورك)، نسبة الإصابة 99 بالمئة،
‫(لندن)، 78 بالمئة، الرئيس مصاب."

22
00:01:43,440 --> 00:01:44,800
{\an8}‫أيمكن أن حرباً كيماوية
‫أو فيروساً ينتقل بالهواء...

23
00:01:44,880 --> 00:01:45,680
{\an8}‫"حجر صحي."

24
00:01:46,080 --> 00:01:47,760 
‫أو تفشي قرد مشع.

25
00:01:48,840 --> 00:01:51,400 
‫لكنّ ذلك ليس مهماً.
‫هذه حقيقتنا الآن.

26
00:01:53,440 --> 00:01:54,920 
‫هذا يوم عادي بالنسبة إلي.

27
00:01:55,280 --> 00:01:57,800
{\an8}‫أتجول، وأصطدم بالناس من وقت لآخر

28
00:01:57,880 --> 00:02:00,480
{\an8}‫لا أستطيع الاعتذار أو قول شيء.

29
00:02:04,120 --> 00:02:06,400
{\an8}‫لا شك أن الأمور
‫كانت أفضل بكثير مسبقاً

30
00:02:06,480 --> 00:02:08,360
{\an8}‫حين كان أي شخص يستطيع التعبير
‫عما يريده

31
00:02:08,440 --> 00:02:10,000
{\an8}‫والتواصل لنقل مشاعره

32
00:02:10,400 --> 00:02:12,760 
‫والاستمتاع برفقة بعضهم البعض فحسب.

33
00:02:19,640 --> 00:02:21,920 
‫كثيرون منا جعلوا هذا المطار
‫منزلاً لأنفسهم.

34
00:02:22,240 --> 00:02:23,200 
‫لا أدري لماذا.

35
00:02:23,520 --> 00:02:24,800 
‫أظن الناس ينتظرون في المطارات

36
00:02:24,880 --> 00:02:27,200 
‫لكني لا أدري ما الذي ننتظره.

37
00:02:33,760 --> 00:02:36,280 
‫يا للهول! يسمون هؤلاء "العظام".

38
00:02:37,080 --> 00:02:39,920 
‫لا يزعجوننا كثيراً.
‫لكنهم يأكلون أي شيء في لمح البصر.

39
00:02:40,720 --> 00:02:43,600 
‫أنا مستعد لذلك أيضاً،
‫لكن على الأقل، أتردد في ذلك.

40
00:02:45,000 --> 00:02:48,160 
‫كلنا سنصبح مثلهم يوماً ما.
‫أظننا نستسلم في مرحلة ما.

41
00:02:48,520 --> 00:02:51,360 
‫تفقد الأمل،
‫وبعد ذلك لا مجال للتراجع.

42
00:02:52,320 --> 00:02:53,440 
‫يا إلهي! هذا مقزز.

43
00:02:53,720 --> 00:02:55,840 
‫توقف، لا تزله!
‫أنت تزيد الأمر سوءاً!

44
00:02:56,480 --> 00:02:59,000 
‫هذا ما أنتظره.

45
00:02:59,880 --> 00:03:01,080 
‫هذا مزعج.

46
00:03:03,600 --> 00:03:07,160
{\an8}‫لا أريد أن أكون هكذا،
‫أشعر بالوحدة، وبالضياع.

47
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
{\an8}‫أنا ضائع بالمعنى الحرفي.

48
00:03:08,760 --> 00:03:11,160
{\an8}‫لم أصل إلى هذا الجزء من المطار قط.

49
00:03:12,240 --> 00:03:13,920 
‫أتساءل إن كان هذان ضائعان أيضاً.

50
00:03:14,720 --> 00:03:16,840 
‫يهيمان بلا هدف،
‫لكنهما لا يصلان إلى أي مكان.

51
00:03:17,360 --> 00:03:19,840 
‫هل يشعران بأنهما محاصران؟
‫هل يريدان أكثر من هذا؟

52
00:03:22,480 --> 00:03:23,760 
‫هل أنا الوحيد؟

53
00:04:41,440 --> 00:04:42,560 
‫هذا صديقي الحميم.

54
00:04:46,320 --> 00:04:48,080 
‫أعني بأنه صديقي الحميم
‫أننا ندمدم لبعضنا أحياناً

55
00:04:48,160 --> 00:04:49,760 
‫ونحدّق ببعضنا البعض.

56
00:04:53,120 --> 00:04:55,240 
‫ونجري ما يشبه المحادثة أحياناً.

57
00:05:11,400 --> 00:05:12,760 
‫تمضي الأيام بهذه الطريقة.

58
00:05:17,520 --> 00:05:21,760 
‫لكن أحياناً، نجد الكلمات حتى،
‫كلمات مثل...

59
00:05:22,080 --> 00:05:23,240 
‫جائع.

60
00:05:24,360 --> 00:05:25,160 
‫و...

61
00:05:26,200 --> 00:05:27,400 
‫مدينة.

62
00:05:36,560 --> 00:05:40,200
{\an8}‫رغم أننا لا نستطيع التواصل،
‫إلا أن ذوقنا في الطعام متشابه.

63
00:05:40,280 --> 00:05:42,160
{\an8}‫التنقل في جماعات منطقي

64
00:05:42,240 --> 00:05:43,720
{\an8}‫خاصة حين يكون الجميع بلا استثناء

65
00:05:43,800 --> 00:05:45,720
{\an8}‫يحاولون إطلاق النار على رؤوسنا
‫طوال الوقت.

66
00:05:51,200 --> 00:05:52,560
{\an8}‫كم نحن بطيئين!

67
00:05:55,720 --> 00:05:57,320
{\an8}‫قد يستغرق هذا وقتاً طويلًا.

68
00:06:43,080 --> 00:06:45,680 
‫مرحباً، وشكراً لكم
‫على خدماتكم اليوم.

69
00:06:45,840 --> 00:06:48,640 
‫خلال الـ8 سنوات التي دمر فيها
‫هذا الوباء عالمنا...

70
00:06:48,720 --> 00:06:50,440 
‫أتظن أننا سنحصل على العلاج؟

71
00:06:50,520 --> 00:06:52,280 
‫منذ بنينا هذا الجدار...

72
00:06:52,360 --> 00:06:54,440 
‫لم يعد أحد يؤمن بالعلاج يا "جولز".

73
00:06:54,600 --> 00:06:56,440 
‫اعتمدنا عل المتطوعين أمثالكم

74
00:06:56,520 --> 00:06:58,960 
‫لجمع الموارد من خلف الجدار.

75
00:06:59,760 --> 00:07:01,800 
‫لكن أولًا، سأحذركم.

76
00:07:01,880 --> 00:07:03,880 
‫الجثث تبدو كالبشر، لكنها ليست كذلك.

77
00:07:04,000 --> 00:07:06,160 
‫إنهم لا يفكرون، ولا ينزفون.

78
00:07:06,240 --> 00:07:08,280 
‫سواء كانت والدتك أو صديقك الحميم

79
00:07:08,360 --> 00:07:09,920 
‫فلم يعد بإمكانكم مساعدتهم.

80
00:07:10,040 --> 00:07:14,120 
‫إنهم لا يهتمون ولا يشعرون
‫وغير قادرين على الندم.

81
00:07:14,600 --> 00:07:16,160 
‫هل يبدون مثل أحد تعرفه يا أبي؟

82
00:07:16,240 --> 00:07:18,240 
‫تخيلوهم هكذا.

83
00:07:19,720 --> 00:07:21,920
{\an8}‫كأبناء وبنات ما قد يكون

84
00:07:22,000 --> 00:07:24,640
{\an8}‫المستوطنة البشرية الوحيدة الباقية
‫على الأرض.

85
00:07:24,800 --> 00:07:29,120 
‫أنتم جزء مهم مما يقف بيننا
‫وبين الانقراض.

86
00:07:29,880 --> 00:07:33,280 
‫وبالتالي، لديكم التزام
‫بالعودة إلينا بأمان.

87
00:07:33,360 --> 00:07:36,240 
‫وإن كنتم تتذكرون تدريبكم، فستعودون.

88
00:07:36,320 --> 00:07:40,280 
‫حظاً طيباً، في رعاية الرب،
‫وبوركت "أمريكا".

89
00:07:40,600 --> 00:07:42,560 
‫عاشت "أمريكا"! عاشت "أمريكا"!

90
00:07:42,640 --> 00:07:43,640 
‫هيا بنا.

91
00:08:00,480 --> 00:08:01,720 
‫"مرحباً بكم في منطقة الأموات
‫تصرفوا كالأحياء هنا!"

92
00:08:01,800 --> 00:08:03,080 
‫جميل.

93
00:08:46,440 --> 00:08:49,320
{\an8}‫"أمريكا اليوم، النهاية؟"

94
00:09:22,760 --> 00:09:24,480 
‫"بيرغ"، هل ستساعدنا أم ماذا؟

95
00:09:24,560 --> 00:09:26,120 
‫لن أفعل،
‫أوشك أن أصل للمرحلة الخامسة.

96
00:09:29,240 --> 00:09:30,240 
‫هل سمعت ذلك؟

97
00:09:31,800 --> 00:09:34,120 
‫نعم، علينا أن نذهب.

98
00:09:34,400 --> 00:09:36,560 
‫لا يمكننا الانسحاب ببساطة،
‫لدينا أوامر.

99
00:09:37,000 --> 00:09:39,200 
‫أتعرفين كمية الأدوية
‫التي تستهلكها المدينة خلال شهر؟

100
00:09:39,280 --> 00:09:40,840 
‫نحتاج إلى الأدوية المستردة للبقاء.

101
00:09:40,920 --> 00:09:43,240 
‫- لا يمكننا أن نترك...
‫- تتكلم مثل أبي.

102
00:09:43,320 --> 00:09:45,360 
‫- شكراً.
‫- نعم، لم يكن هذا إطراءً.

103
00:09:46,360 --> 00:09:49,840 
‫تفضلا، خذا البروزاك.
‫قد يبهجكما ذلك.

104
00:09:53,040 --> 00:09:54,440 
‫قلت لكما إني سمعت شيئاً.

105
00:09:57,640 --> 00:09:59,040 
‫"بير"، فلنذهب.

106
00:10:03,440 --> 00:10:04,400 
‫"بيري"؟

107
00:10:05,440 --> 00:10:06,640 
‫لدينا أوامر يا "جولز".

108
00:10:07,720 --> 00:10:09,040 
‫لم يكن الأمر مهماً على أي حال.

109
00:10:10,120 --> 00:10:11,840 
‫- تتصرفين بارتياب، حسناً؟
‫- "بيري"!

110
00:10:19,080 --> 00:10:20,200 
‫استهدفوا الرؤوس!

111
00:11:05,560 --> 00:11:06,520 
‫ابتسم أيها الـ...

112
00:11:14,360 --> 00:11:15,640 
‫ساعة جميلة.

113
00:11:19,000 --> 00:11:20,360 
‫لست فخوراً بهذا.

114
00:11:20,440 --> 00:11:23,640 
‫في الواقع، سأقدر لكم
‫لو أشحتم بنظركم للحظة.

115
00:11:24,240 --> 00:11:27,480 
‫لا أحب إيذاء الناس،
‫لكن هذا هو العالم الآن.

116
00:11:28,520 --> 00:11:30,680 
‫الجوع الجديد شيء قوي.

117
00:11:33,360 --> 00:11:36,440 
‫إن لم آكلهم جميعاً،
‫إن تركت دماغه

118
00:11:36,520 --> 00:11:38,760 
‫فسيقوم وسيصبح جثة مثلي.

119
00:11:39,480 --> 00:11:44,040 
‫لكن إن فعلت، فسآخذ ذكرياته،
‫وأفكاره ومشاعره.

120
00:11:48,000 --> 00:11:49,760 
‫آسف، لا أستطيع منع نفسي.

121
00:11:49,840 --> 00:11:51,160 
‫الدماغ عن أفضل جزء.

122
00:11:51,520 --> 00:11:53,440 
‫الجزء الذي يُشعرني بأني بشريّ ثانية.

123
00:11:59,200 --> 00:12:00,440 
‫هل تحب هذا يا "بيري"؟

124
00:12:02,120 --> 00:12:06,440 
‫لا أريد إيذاءك.
‫لكني أريد أن أشعر بما شعرت به.

125
00:12:12,160 --> 00:12:14,120 
‫أن أشعر بقليل من التحسن.

126
00:12:15,360 --> 00:12:16,640 
‫أقل موتاً.

127
00:12:34,440 --> 00:12:36,720 
‫"بيري"... أظن أني أحبك.

128
00:12:41,240 --> 00:12:42,400 
‫قل شيئاً.

129
00:12:44,160 --> 00:12:45,400 
‫لا تبق صامتاً.

130
00:12:45,560 --> 00:12:46,600 
‫لا، أنا...

131
00:12:48,080 --> 00:12:49,960 
‫أظن أني أحبك أيضاً يا "جولي".

132
00:13:00,040 --> 00:13:01,800 
‫أفتقد الطائرات.

133
00:13:02,760 --> 00:13:05,840 
‫كانت أمي تقول إنها تبدو
‫كأنها على لوح الرسم في السماء.

134
00:13:07,560 --> 00:13:09,400 
‫أحب أن أتذكر تلك الأمور.

135
00:13:10,360 --> 00:13:14,480 
‫إن لم نتذكر، فسيختفي كل ذلك،
‫أليس كذلك؟

136
00:13:15,520 --> 00:13:16,320 
‫بلى.

137
00:13:17,680 --> 00:13:19,320 
‫العالم في حالة سيئة جداً.

138
00:13:20,200 --> 00:13:21,200 
‫ليس كله.

139
00:13:22,520 --> 00:13:23,680 
‫يا لك من عديم الذوق!

140
00:13:30,440 --> 00:13:31,560 
‫"بيري"؟

141
00:13:34,000 --> 00:13:34,960 
‫"بيري"!

142
00:13:36,360 --> 00:13:38,880 
‫"بيري"، أين أنت؟ أجبني!

143
00:14:19,800 --> 00:14:21,760 
‫"جولي"...

144
00:14:37,680 --> 00:14:39,600 
‫"جولي"...

145
00:15:14,720 --> 00:15:16,160 
‫أمان.

146
00:15:19,600 --> 00:15:20,680 
‫تعالي...

147
00:15:21,080 --> 00:15:22,120 
‫ماذا؟

148
00:15:43,240 --> 00:15:46,280 
‫لا أدري ما الذي أفعله.
‫ما خطبي؟

149
00:15:50,120 --> 00:15:52,360 
‫الآخرون لم يكونوا سيحضرون معهم
‫شخصاً حياً.

150
00:15:52,440 --> 00:15:55,000 
‫أتعرفون لماذا؟ لأن ذلك جنوني!

151
00:15:55,840 --> 00:15:58,240 
‫الآن، يظنون أنها واحدة منا.

152
00:15:58,320 --> 00:15:59,720 
‫إضافة جديدة إلى العائلة.

153
00:16:00,280 --> 00:16:02,240 
‫لكنهم سيعتقدون أني جننت.

154
00:16:02,320 --> 00:16:03,320 
‫هذا لو كانوا يستطيعون التفكير.

155
00:16:04,160 --> 00:16:06,360 
‫لماذا علي أن أكون غريباً لهذه الدرجة؟

156
00:16:07,160 --> 00:16:08,640 
‫ماذا أفعل؟

157
00:16:45,640 --> 00:16:46,560 
‫المنزل...

158
00:17:27,920 --> 00:17:31,000 
‫لن آكلك.

159
00:17:40,200 --> 00:17:42,880 
‫سأحميك.

160
00:18:16,120 --> 00:18:17,080 
‫حسناً.

161
00:18:17,160 --> 00:18:19,320 
‫ربما كان علي التفكير أكثر في الموضوع.

162
00:18:19,400 --> 00:18:21,760 
‫لكني أعرف حين تريد فتاة خصوصيتها.

163
00:18:23,240 --> 00:18:24,960 
‫هناك طرق كثيرة للتعرف على شخص ما.

164
00:18:25,320 --> 00:18:27,040 
‫أكل دماغ حبيبها الميت

165
00:18:27,120 --> 00:18:29,240 
‫أحد الطرق غير التقليدية، لكن...

166
00:18:39,520 --> 00:18:41,400 
‫إنها مناسبة خاصة.

167
00:18:41,920 --> 00:18:43,040 
‫مناسبة خاصة يا سيدي؟

168
00:18:43,680 --> 00:18:45,160 
‫إنه عيد ميلاد أمي.

169
00:18:48,120 --> 00:18:50,080 
‫- في صحة "دايان".
‫- في صحة أمي.

170
00:18:50,160 --> 00:18:51,120 
‫نعم.

171
00:18:51,200 --> 00:18:52,840 
‫- إنه عيد ميلاد أمي.
‫- إذن يا "بيري"

172
00:18:52,920 --> 00:18:55,720 
‫أخبرتني "جولي"
‫بأنك تعمل في الزراعة.

173
00:18:56,320 --> 00:18:57,680 
‫لكن أخبرني بأنك لن تفكر

174
00:18:57,760 --> 00:18:59,840 
‫في الذهاب للعمل
‫في الإنشاءات مع أبيك.

175
00:18:59,920 --> 00:19:02,000 
‫على الجدار، نحتاج إلى أناس صالحين.

176
00:19:03,160 --> 00:19:06,120 
‫لا عليك به يا "بير".
‫فكرة أبي لإنقاذ البشرية

177
00:19:06,200 --> 00:19:08,840 
‫هي بناء صندوق إسمنتي كبير،
‫ووضع الجميع في داخله

178
00:19:08,920 --> 00:19:11,840 
‫ثم الانتظار عند الباب بالأسلحة
‫حتى نشيخ ونموت.

179
00:19:13,000 --> 00:19:16,800 
‫"جولي"، لولا الجدار،
‫لأكلنا الأدمغة الآن

180
00:19:16,880 --> 00:19:18,480 
‫- بدلًا من الأرز.
‫- أبي...

181
00:19:20,520 --> 00:19:22,120 
‫هذا هو الطريق الوحيد لتخطي السور.

182
00:19:22,200 --> 00:19:23,600 
‫وإلا، فسيمنعوننا.

183
00:19:25,800 --> 00:19:26,920 
‫حسناً، نحن بأمان.

184
00:19:32,120 --> 00:19:34,200 
‫هيا، ليس الأمر سيئاً، هيا.

185
00:19:36,520 --> 00:19:38,600 
‫لم يتصل بي منذ يومين يا "جولز".

186
00:19:38,680 --> 00:19:41,160 
‫إنه في مهمة للبناء يا "بيري".
‫إنه يعمل.

187
00:19:41,520 --> 00:19:43,480 
‫ينقطع أبي أسابيع بدون اتصال.

188
00:19:50,200 --> 00:19:51,320 
‫حسناً، من هنا.

189
00:19:53,360 --> 00:19:54,160 
‫اسمع.

190
00:19:55,720 --> 00:19:57,240 
‫سنكون بخير.

191
00:20:24,720 --> 00:20:25,840 
‫أبي.

192
00:20:33,400 --> 00:20:34,360 
‫"بير".

193
00:20:38,960 --> 00:20:40,760 
‫مهلًا، مهلًا، لا...

194
00:20:52,120 --> 00:20:54,360 
‫"بيري"! هيا بنا!

195
00:20:57,720 --> 00:20:59,640 
‫لا عجب أنها خائفة مني.

196
00:21:01,240 --> 00:21:02,800 
‫أحتاج إلى طريقة أخرى للتقرب منها.

197
00:21:03,600 --> 00:21:07,920 
‫حسناً، ها نحن ذا. لا تكن مخيفاً،
‫لا تكن مخيفاً، لا تكن مخيفاً.

198
00:21:23,920 --> 00:21:25,240 
‫ماذا تفعل؟

199
00:21:29,240 --> 00:21:30,680 
‫أرجوك، اتركني وشأني.

200
00:21:44,560 --> 00:21:45,520 
‫لماذا اخترتني أنا؟

201
00:21:47,760 --> 00:21:49,400 
‫لماذا أنقذتني؟

202
00:21:50,120 --> 00:21:51,120 
‫لا...

203
00:21:54,280 --> 00:21:55,600 
‫تبكي.

204
00:22:25,560 --> 00:22:26,520 
‫أمان.

205
00:22:27,760 --> 00:22:29,680 
‫سأحميك.

206
00:22:42,640 --> 00:22:44,120 
‫ما أنت؟

207
00:23:49,680 --> 00:23:50,880 
‫أنا جائعة.

208
00:23:54,080 --> 00:23:55,560 
‫دعني أذهب فحسب!

209
00:23:56,520 --> 00:23:58,200 
‫ليس ذلك آمناً.

210
00:23:58,480 --> 00:23:59,480 
‫ليس آمناً؟

211
00:24:01,840 --> 00:24:02,800 
‫ليس آمناً.

212
00:24:05,280 --> 00:24:07,880 
‫إذن، عليك أن تذهب
‫لتحضر لي بعض الطعام.

213
00:24:08,560 --> 00:24:09,760 
‫لأني أتضور جوعاً.

214
00:24:14,840 --> 00:24:15,800 
‫من فضلك.

215
00:24:17,080 --> 00:24:19,040 
‫سأكون ممتنة جداً
‫إن أحضرت لي طعاماً.

216
00:24:21,400 --> 00:24:22,400 
‫حسناً.

217
00:25:10,800 --> 00:25:11,800 
‫يا إلهي!

218
00:25:16,480 --> 00:25:17,520 
‫تباً!

219
00:25:32,160 --> 00:25:35,120 
‫لا تهربي.

220
00:25:50,640 --> 00:25:53,000 
‫تعالي، ستكونين بأمان.

221
00:25:54,000 --> 00:25:55,160 
‫شكراً.

222
00:26:05,680 --> 00:26:07,240 
‫تصرفي كالأموات.

223
00:26:12,560 --> 00:26:13,720 
‫حسناً؟

224
00:26:21,600 --> 00:26:22,960 
‫هذه مبالغة.

225
00:26:34,840 --> 00:26:39,600 
‫قلت لك إن الخروج ليس آمناً.

226
00:26:40,360 --> 00:26:42,040 
‫نعم، فهمت ذلك.

227
00:26:44,000 --> 00:26:45,600 
‫لكني جائعة فعلًا.

228
00:26:47,840 --> 00:26:48,840 
‫نعم!

229
00:26:54,120 --> 00:26:55,160 
‫يا إلهي!

230
00:27:01,960 --> 00:27:04,520 
‫لا، توقف عن التحديق.
‫أنت تتصرف بغرابة ثانية.

231
00:27:30,120 --> 00:27:31,120 
‫شكراً.

232
00:27:32,560 --> 00:27:33,600 
‫يا إلهي!

233
00:27:42,080 --> 00:27:43,200 
‫يا للهول!

234
00:27:43,480 --> 00:27:45,880 
‫لا أتذكر آخر مرة شربت فيها الجعة.

235
00:27:47,160 --> 00:27:49,320 
‫لا أظنك سيئاً جداً يا سيد "زومبي".

236
00:27:50,520 --> 00:27:54,520 
‫اسمي...

237
00:27:56,160 --> 00:27:57,360 
‫هل لديك اسم؟

238
00:27:58,720 --> 00:27:59,720 
‫ما اسمك؟

239
00:28:02,280 --> 00:28:04,200 
‫"ررر"...

240
00:28:04,800 --> 00:28:05,800 
‫"ررر"؟

241
00:28:06,120 --> 00:28:08,800 
‫هذا الموعد لا يسير بشكل جيد،
‫أريد أن أموت من جديد.

242
00:28:08,880 --> 00:28:10,400 
‫"ررر"...

243
00:28:10,760 --> 00:28:12,200 
‫هل يبدأ اسمك بحرف "ر"؟

244
00:28:15,800 --> 00:28:17,720 
‫"روبرت"؟ "ريتشارد"؟

245
00:28:19,280 --> 00:28:20,280 
‫"راندي"؟

246
00:28:21,560 --> 00:28:23,200 
‫"رافاييل"؟ "ريكاردو"؟

247
00:28:25,760 --> 00:28:27,400 
‫لم لا أناديك "آر" فحسب؟

248
00:28:30,320 --> 00:28:31,760 
‫هذه بداية جيدة، صحيح؟

249
00:28:32,720 --> 00:28:33,880 
‫"ر"...

250
00:28:35,160 --> 00:28:36,440 
‫أريد أن أعود إلى الديار يا "آر".

251
00:28:40,720 --> 00:28:43,320 
‫ليس ذلك آمناً.

252
00:28:43,440 --> 00:28:44,440 
‫أعرف ذلك.

253
00:28:46,160 --> 00:28:47,200 
‫واسمع...

254
00:28:47,960 --> 00:28:51,720 
‫أعرف أنك أنقذت حياتي.
‫وأنا ممتنة لذلك.

255
00:28:52,160 --> 00:28:56,160 
‫لكن أنت أحضرتني إلى هذا المكان.
‫وأعرف أنك تستطيع إخراجي ثانية.

256
00:28:56,240 --> 00:28:58,440 
‫لا، لا يمكنها الرحيل،
‫لقد جاءت للتو.

257
00:28:58,840 --> 00:29:01,680 
‫أخبرها بأن عليها أن تنتظر.
‫أخبرها بأنهم سيلاحظون.

258
00:29:02,160 --> 00:29:05,480 
‫عليك... أن تنتظري.

259
00:29:07,400 --> 00:29:10,360 
‫كلهم سيلاحظون.

260
00:29:10,760 --> 00:29:12,240 
‫ليس ذلك سيئاً.

261
00:29:12,920 --> 00:29:13,880 
‫حتى متى؟

262
00:29:14,200 --> 00:29:16,440 
‫بضعة... أيام.

263
00:29:19,720 --> 00:29:21,800 
‫سينسون.

264
00:29:22,440 --> 00:29:25,200 
‫ستكونين بخير.

265
00:29:28,200 --> 00:29:29,800 
‫هل هناك آخرون مثلك؟

266
00:29:32,640 --> 00:29:33,600 
‫أعني، لم...

267
00:29:34,000 --> 00:29:36,840 
‫لم يسبق أن سمعت جثة تتكلم من قبل.

268
00:29:37,800 --> 00:29:40,560 
‫أعني باستثناء الهمهمة.

269
00:29:48,360 --> 00:29:51,200 
‫حسناً، بضعة أيام؟

270
00:29:55,240 --> 00:29:58,120 
‫ماذا سأفعل لبضعة أيام هنا؟

271
00:30:03,240 --> 00:30:04,680 
‫هذا رائع!

272
00:30:22,040 --> 00:30:23,200 
‫أتريد أن تجرب؟

273
00:30:32,880 --> 00:30:33,680 
‫يا إلهي!

274
00:30:34,960 --> 00:30:36,520 
‫قدمك... أبق...

275
00:30:37,560 --> 00:30:40,040 
‫حسناً، حسناً، اختر قدماً.

276
00:30:40,120 --> 00:30:42,680 
‫أنت تستخدم قدمين، اختر إحداهما...

277
00:30:43,960 --> 00:30:46,360 
‫ها أنت ذا، حسناً، جيد.

278
00:30:48,800 --> 00:30:50,080 
‫ها أنت ذا.

279
00:30:58,120 --> 00:30:59,960 
‫حسناً، ضع يديك على عجلة القيادة
‫يا صديقي.

280
00:31:17,760 --> 00:31:19,040 
‫يا إلهي يا "آر"!

281
00:31:20,400 --> 00:31:22,080 
‫كانت هذه سيارة جميلة!

282
00:31:22,160 --> 00:31:23,120 
‫تجري إعادة الحساب.

283
00:31:42,520 --> 00:31:45,600 
‫ما كل هذه الأسطوانات؟
‫ألا تجيد تشغيل الآيبود؟

284
00:31:46,560 --> 00:31:49,520 
‫هذه صوتها أفضل.

285
00:31:50,240 --> 00:31:52,200 
‫أنت صفائي؟

286
00:31:52,520 --> 00:31:53,480 
‫أكثر...

287
00:31:55,960 --> 00:31:56,960 
‫حيوية.

288
00:31:57,200 --> 00:32:01,080 
‫نعم، هذا صحيح.
‫لكنها أكثر تعقيداً.

289
00:32:02,040 --> 00:32:06,600 
‫ها قد عدت لهذا ثانية، تهز كتفيك.
‫كف عن هز كتفيك يا من تهز كتفيك.

290
00:32:06,920 --> 00:32:08,720 
‫إنها حركة غير مقيدة.

291
00:32:10,520 --> 00:32:11,480 
‫حقاً؟

292
00:32:14,680 --> 00:32:17,440 
‫هذه أسطوانات رائعة.
‫كيف حصلت عليها؟

293
00:32:18,480 --> 00:32:20,800 
‫أنا أجمع الأغراض.

294
00:32:21,000 --> 00:32:25,040 
‫نعم، أرى ذلك.
‫أنت يا صديقي تحب جمع الأغراض.

295
00:32:27,800 --> 00:32:31,120 
‫هناك متجر أسطوانات رائع
‫على تقاطع "مين" و"آيفي".

296
00:32:32,160 --> 00:32:33,680 
‫ستحبه، إنه رائع.

297
00:32:35,160 --> 00:32:36,440 
‫كان رائعاً.

298
00:32:38,920 --> 00:32:40,200 
‫حسناً.

299
00:32:44,800 --> 00:32:45,920 
‫هذا أفضل.

300
00:33:18,920 --> 00:33:20,440
{\an8}‫"زومبي".

301
00:34:14,639 --> 00:34:17,320 
‫"آر"، أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

302
00:34:20,360 --> 00:34:24,040 
‫حبيبي، لقد مات هناك.

303
00:34:24,760 --> 00:34:27,719 
‫هل سيعود كواحد منكم؟

304
00:34:32,000 --> 00:34:33,600 
‫أظن هذا جيداً.

305
00:34:37,760 --> 00:34:39,440 
‫حدث له شيء ما.

306
00:34:41,440 --> 00:34:43,360 
‫حدثت له أشياء كثيرة.

307
00:34:44,040 --> 00:34:46,960 
‫لكن أظن أنه وصل لمرحلة

308
00:34:47,520 --> 00:34:50,120 
‫لم يعد يستطيع أن يتحمل المزيد.

309
00:34:51,679 --> 00:34:55,520 
‫في عالمي، يموت الناس باستمرار.

310
00:34:56,760 --> 00:35:02,200 
‫لذا... ليس الأمر أني لست حزينة
‫لأنه مات.

311
00:35:03,440 --> 00:35:04,720 
‫لأني حزينة.

312
00:35:06,080 --> 00:35:07,320 
‫لكني أظن أني كنت...

313
00:35:08,280 --> 00:35:12,120 
‫أستعد لذلك منذ مدة طويلة.

314
00:35:54,000 --> 00:35:55,680 
‫ما أنت؟

315
00:36:11,480 --> 00:36:14,720 
‫لا شك أن النوم شيء لطيف،
‫أتمنى لو كنت أستطيع النوم.

316
00:36:15,280 --> 00:36:18,400 
‫أتمنى لو كان يمكنني أن أحلم.
‫لكنّ ذلك الخيار ليس متاحاً لي.

317
00:36:19,240 --> 00:36:22,560 
‫الأموات لا يحلمون.
‫هذا أقرب ما نصل إليه من الأحلام.

318
00:36:30,600 --> 00:36:32,400 
‫هل أنت متأكد من هذا يا بني؟

319
00:36:34,920 --> 00:36:36,000 
‫مرحباً بك إذن.

320
00:36:40,160 --> 00:36:41,120 
‫آسف لخسارتك.

321
00:36:41,920 --> 00:36:42,960 
‫وأنا أيضاً.

322
00:36:44,080 --> 00:36:46,080 
‫أره كيف يستخدمه مرة واحدة.

323
00:36:50,560 --> 00:36:53,680 
‫- "بيرغ"، هل ستساعدنا أم لا؟
‫- أوشك أن أصل للمرحلة الخامسة.

324
00:36:55,160 --> 00:36:56,160 
‫هل سمعتم ذلك؟

325
00:36:57,600 --> 00:36:59,080 
‫أنا سمعت، علينا أن نذهب.

326
00:36:59,160 --> 00:37:00,880 
‫لا يمكننا الخروج ببساطة، لدينا أوامر.

327
00:37:02,920 --> 00:37:04,320 
‫تتكلم مثل أبي.

328
00:37:04,760 --> 00:37:06,520 
‫- شكراً.
‫- لم يكن هذا مديحاً.

329
00:37:06,640 --> 00:37:08,040 
‫قلت لكم إني سمعت شيئاً.

330
00:37:09,080 --> 00:37:10,320 
‫"بيري"!

331
00:37:11,280 --> 00:37:12,320 
‫استهدفوا الرؤوس!

332
00:38:21,600 --> 00:38:26,160 
‫قلت بضعة أيام.
‫مضت بضعة أيام يا "آر".

333
00:38:27,920 --> 00:38:29,360 
‫علي أن أعود إلى المنزل.

334
00:38:32,280 --> 00:38:34,560 
‫فلنبق معاً.

335
00:38:36,960 --> 00:38:38,320 
‫بأمان.

336
00:38:42,120 --> 00:38:43,160 
‫ماذا؟

337
00:38:43,680 --> 00:38:44,960 
‫"جولي".

338
00:38:46,480 --> 00:38:47,520 
‫من الأحياء؟

339
00:38:48,520 --> 00:38:49,480 
‫كلها.

340
00:38:52,480 --> 00:38:53,440 
‫كلها.

341
00:38:54,920 --> 00:38:55,880 
‫كلها!

342
00:39:04,000 --> 00:39:05,000 
‫يا إلهي!

343
00:39:06,200 --> 00:39:07,320 
‫سنذهب.

344
00:39:10,200 --> 00:39:11,640 
‫كلها.

345
00:39:13,120 --> 00:39:14,200 
‫"آر"، انظر.

346
00:39:51,000 --> 00:39:52,040 
‫من هنا.

347
00:40:09,640 --> 00:40:10,800 
‫تعالا معي.

348
00:40:12,440 --> 00:40:14,760 
‫ماذا؟ لا!

349
00:40:17,040 --> 00:40:19,880 
‫- أريد مساعدتها.
‫- من طلب منك بحق السماء؟

350
00:40:21,320 --> 00:40:22,320 
‫هل تستلطفها؟

351
00:40:26,520 --> 00:40:28,120 
‫لا بأس.

352
00:40:29,400 --> 00:40:30,520 
‫أنا متأكدة من ذلك.

353
00:40:33,720 --> 00:40:35,680 
‫- هناك، المرآب.
‫- مهلًا.

354
00:40:45,480 --> 00:40:47,360 
‫أنا سعيدة جداً لرؤيتك الآن.

355
00:40:51,680 --> 00:40:52,920 
‫هل أنت بخير؟

356
00:40:57,520 --> 00:40:58,480 
‫"آر"؟

357
00:41:56,440 --> 00:41:59,200 
‫- قودي أنت.
‫- فكرة جيدة.

358
00:42:26,520 --> 00:42:31,560 
‫المنطقة البيضاء لتحميل وإنزال
‫الركاب فقط.

359
00:43:04,600 --> 00:43:06,360 
‫رباه! أنا أتجمد من البرد.

360
00:43:09,120 --> 00:43:10,360 
‫علي أن أتوقف.

361
00:43:12,720 --> 00:43:15,200 
‫هذا من آخر الأحياء التي أخلاها أبي.

362
00:43:15,720 --> 00:43:17,520 
‫قد نجد الطعام في هذه المنازل.

363
00:43:34,080 --> 00:43:35,280 
‫حسناً، هيا بنا.

364
00:43:38,760 --> 00:43:40,400 
‫رباه! إنه مقفل.

365
00:43:42,040 --> 00:43:43,800 
‫يا إلهي!

366
00:44:10,680 --> 00:44:11,960 
‫رائع.

367
00:44:13,560 --> 00:44:16,680 
‫انظر ماذا لديهم،
‫لم أر مثلها منذ زمن طويل.

368
00:44:18,120 --> 00:44:18,920 
‫ابتسم!

369
00:44:22,480 --> 00:44:24,400 
‫لا ببأس، أترى؟

370
00:44:27,080 --> 00:44:28,080 
‫نعم.

371
00:44:29,080 --> 00:44:30,800 
‫من المهم الحفاظ على الذكريات.

372
00:44:32,000 --> 00:44:34,280 
‫خاصة الآن والعالم في طريقه للنهاية.

373
00:44:38,560 --> 00:44:41,240 
‫كل ما تراه قد تكون
‫المرة الأخيرة التي تراه فيها.

374
00:44:42,120 --> 00:44:43,360 
‫كان "بيري" يقول ذلك.

375
00:44:45,520 --> 00:44:47,440 
‫خذ، التقط صورة.

376
00:44:57,000 --> 00:44:59,760
{\an8}‫"خطة عيد ميلاد (كيم)."

377
00:45:03,840 --> 00:45:05,080 
‫أنا مرهقة.

378
00:45:06,920 --> 00:45:10,120 
‫السرير ليس سيئاً، سأذهب للنوم.

379
00:45:11,400 --> 00:45:12,400 
‫طابت ليلتك.

380
00:45:19,640 --> 00:45:20,640 
‫"آر"؟

381
00:45:21,360 --> 00:45:22,360 
‫نعم؟

382
00:45:22,640 --> 00:45:24,680 
‫كنت أفكر...

383
00:45:26,400 --> 00:45:30,400 
‫يمكنك النوم هناك إن أردت.

384
00:45:31,680 --> 00:45:32,680 
‫على الأرض.

385
00:45:34,400 --> 00:45:36,200 
‫هذه المنازل تخيفني، لذا...

386
00:45:39,400 --> 00:45:40,400 
‫حسناً.

387
00:46:44,400 --> 00:46:45,880 
‫هل تشعر بذلك؟

388
00:46:49,160 --> 00:46:52,240 
‫هل تشعر بذلك؟

389
00:48:01,080 --> 00:48:02,520 
‫انظر إلى هذا الشارع.

390
00:48:02,720 --> 00:48:04,080 
‫يا للهول! هذا أبي.

391
00:48:05,080 --> 00:48:06,080 
‫تراجع.

392
00:48:13,960 --> 00:48:15,360 
‫كان سيقتلك.

393
00:48:17,240 --> 00:48:19,520 
‫لو رآك، لأطلق النار على رأسك

394
00:48:22,040 --> 00:48:23,680 
‫ولمت.

395
00:48:29,560 --> 00:48:31,640 
‫ما زالت هذه الملابس مبللة جداً.

396
00:48:33,440 --> 00:48:35,400 
‫سأضعها لتجف.

397
00:48:37,560 --> 00:48:38,840 
‫اهدأ.

398
00:48:41,080 --> 00:48:42,440 
‫تباً!

399
00:48:48,800 --> 00:48:49,920 
‫لا تنظر.

400
00:48:51,080 --> 00:48:52,200 
‫حسناً.

401
00:48:55,520 --> 00:48:56,880 
‫يا للهول!

402
00:49:07,000 --> 00:49:07,960 
‫اسمع.

403
00:49:10,000 --> 00:49:11,400 
‫هل عليك أن تأكل البشر؟

404
00:49:12,880 --> 00:49:13,880 
‫نعم.

405
00:49:14,520 --> 00:49:15,640 
‫وإلا فستموت؟

406
00:49:19,240 --> 00:49:21,320 
‫- نعم.
‫- لكنك لم تأكلني.

407
00:49:23,880 --> 00:49:27,920 
‫لقد أنقذتني، عدة مرات.

408
00:49:32,760 --> 00:49:35,760 
‫لا شك أنه من الصعب
‫أن تبقى عالقاً هنا.

409
00:49:36,280 --> 00:49:40,120 
‫أرى أنك تحاول.
‫قد يكون هذا هو ما يفعله الناس.

410
00:49:40,960 --> 00:49:42,680 
‫نحاول أن نكون أفضل.

411
00:49:44,680 --> 00:49:46,760 
‫أحياناً نفشل في ذلك.

412
00:49:48,600 --> 00:49:49,640 
‫لكن حين أنظر إليك

413
00:49:49,760 --> 00:49:54,800 
‫وأنت تحاول أكثر
‫من أي إنسان في مدينتي.

414
00:49:58,400 --> 00:50:00,440 
‫أنت شخص صالح يا "آر".

415
00:50:05,680 --> 00:50:06,680 
‫على أي حال.

416
00:50:08,160 --> 00:50:09,600 
‫كنت أنا.

417
00:50:11,960 --> 00:50:12,920 
‫ماذا تعني؟

418
00:50:35,800 --> 00:50:37,000 
‫أعني، أنا...

419
00:50:38,120 --> 00:50:39,760 
‫أظن أني عرفت ذلك.

420
00:50:39,840 --> 00:50:41,120 
‫حقاً؟

421
00:50:45,320 --> 00:50:46,320 
‫نعم، أنا...

422
00:50:46,840 --> 00:50:48,760 
‫أظن أني تمنيت أنك لم تفعل.

423
00:50:51,840 --> 00:50:53,160 
‫أنا آسفة.

424
00:50:55,960 --> 00:50:57,520 
‫"جولي".

425
00:50:59,960 --> 00:51:02,960 
‫أنا آسف جداً.

426
00:51:03,880 --> 00:51:05,080 
‫"جولي"...

427
00:51:30,600 --> 00:51:32,120 
‫الميت لم ينم.

428
00:51:51,920 --> 00:51:54,560 
‫إن كان يمكنكما اختيار أي وظيفة
‫في العالم...

429
00:51:55,320 --> 00:51:57,760 
‫تظاهرا بأن كل شيء مختلف تماماً

430
00:51:58,520 --> 00:51:59,840 
‫ماذا ستريدان أن تفعلا؟

431
00:52:03,320 --> 00:52:04,640 
‫- التمريض.
‫- حقاً؟

432
00:52:04,720 --> 00:52:08,320 
‫نعم، علاج الناس

433
00:52:09,480 --> 00:52:11,240 
‫وإنقاذ حياتهم...

434
00:52:12,320 --> 00:52:14,800 
‫لا أدري، إيجاد علاج.

435
00:52:16,160 --> 00:52:17,120 
‫هذا يعجبني.

436
00:52:17,760 --> 00:52:21,160 
‫أظن أن أحداً ما
‫سيجد علاجاً لهذا يوماً ما

437
00:52:21,240 --> 00:52:22,920 
‫وسيخرج العالم كله
‫من هذه الظلام.

438
00:52:23,040 --> 00:52:25,520 
‫سيخرجه من الظلام؟
‫وماذا يعني ذلك؟

439
00:52:26,160 --> 00:52:28,960 
‫أعني أنه سينعشه.

440
00:52:29,360 --> 00:52:32,720 
‫يعني استخراجه.
‫كما نستخرج الجثة.

441
00:52:33,880 --> 00:52:34,880 
‫لا يهم.

442
00:52:36,720 --> 00:52:38,240 
‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

443
00:52:43,440 --> 00:52:44,960 
‫هل أنت تحلم الآن؟

444
00:52:45,720 --> 00:52:46,720 
‫لست متأكداً.

445
00:52:47,040 --> 00:52:50,280 
‫لا يمكنك أن تحلم أيها الجثة.
‫الأحلام للبشر.

446
00:52:50,600 --> 00:52:54,200 
‫اهدأ يا "بير".
‫يمكنه أن يحلم إن أراد ذلك.

447
00:52:57,600 --> 00:52:58,640 
‫ماذا عنك يا "آر"؟

448
00:53:00,280 --> 00:53:01,400 
‫ماذا تريد أن تصبح؟

449
00:53:01,880 --> 00:53:05,000 
‫لا أدري، لا أدري ما أنا أصلًا.

450
00:53:05,280 --> 00:53:09,080 
‫يمكنك أن تكون ما تريد.
‫أليس هذا ما يقولونه؟

451
00:53:09,880 --> 00:53:12,240 
‫نستطيع، صحيح؟ أنت وأنا؟

452
00:53:13,840 --> 00:53:18,120 
‫لن يحدث ذلك أيها العاشق. ليس بعد
‫أن قلت لها إنك أكلت حبيبها السابق.

453
00:53:24,280 --> 00:53:25,400 
‫هز كتفيك.

454
00:54:22,960 --> 00:54:26,320 
‫انتهى الحلم. لا يمكنك أن تكون ما تريد.

455
00:54:26,400 --> 00:54:29,920 
‫لن أكون سوى زومبي بطيئاً شاحباً
‫منحني الظهر بعينين ميتتين.

456
00:54:30,400 --> 00:54:33,040 
‫ما الذي ظننته سيحدث؟
‫أنها سترغب في البقاء معي؟

457
00:54:33,400 --> 00:54:36,240 
‫هذا ميؤوس منه،
‫هذا ما أحصل عليه لرغبتي في المزيد.

458
00:54:36,320 --> 00:54:37,840 
‫علي أن أرضى بما كان لدي.

459
00:54:37,920 --> 00:54:40,240 
‫الأمور لا تتغير.
‫وعلي أن أتقبّل ذلك.

460
00:54:40,520 --> 00:54:44,280 
‫الأسهل ألا أشعر.
‫عندها لن يكون علي أن أشعر بهذا.

461
00:55:46,040 --> 00:55:47,240 
‫عرّفي عن نفسك!

462
00:55:47,320 --> 00:55:49,440 
‫هذه أنا يا "كيفين"، لا بأس، أنا بخير.

463
00:55:49,520 --> 00:55:50,640 
‫توقفي مكانك.

464
00:55:51,920 --> 00:55:53,960 
‫لا بأس، لست مصابة.

465
00:55:54,040 --> 00:55:55,400 
‫قلت لك توقفي يا "جولي"!

466
00:55:56,920 --> 00:55:59,400 
‫حسناً، لا بأس، لا بأس.

467
00:56:00,200 --> 00:56:01,520 
‫دعيني أفحصك.

468
00:56:05,720 --> 00:56:06,800 
‫"سلبي."

469
00:56:10,600 --> 00:56:12,080 
‫- هل هي بخير؟
‫- إنها سليمة يا سيدي.

470
00:56:12,160 --> 00:56:13,160 
‫مرحباً يا أبي.

471
00:56:13,240 --> 00:56:15,600 
‫أرسلت 6 وحدات للبحث عنك.

472
00:56:15,680 --> 00:56:16,640 
‫قالت "نورا" إنه تم أخذك لـ...

473
00:56:16,720 --> 00:56:19,560 
‫نعم، هذا صحيح، لكني هربت.

474
00:56:19,640 --> 00:56:22,520 
‫تحسّنت في منزل في الضواحي

475
00:56:22,600 --> 00:56:26,040 
‫ثم وجدت سيارة، فجئت إلى هنا.

476
00:56:26,520 --> 00:56:28,640 
‫"جولي"، هل أنت متأكدة
‫ألا شيء عضك؟

477
00:56:28,720 --> 00:56:30,160 
‫هل أبدو مصابة يا أبي؟

478
00:56:30,480 --> 00:56:32,000 
‫علينا أن نكون حريصين.

479
00:56:32,280 --> 00:56:36,880 
‫نعم، أعرف، أعرف.
‫لكني بخير، صدقني.

480
00:56:38,800 --> 00:56:39,960 
‫ظننت أني فقدتك.

481
00:56:42,040 --> 00:56:45,160 
‫لم تفقدني يا أبي، أنا هنا.

482
00:56:46,440 --> 00:56:47,720 
‫مرحباً بك في منزلك.

483
00:56:48,200 --> 00:56:50,280 
‫نعم، أنا سعيدة بالعودة.

484
00:57:07,520 --> 00:57:09,800 
‫سأعود إلى الديار، سأعيش بينهم.

485
00:57:09,880 --> 00:57:11,560 
‫سأتوقف عن التفكير كثيراً.

486
00:57:11,920 --> 00:57:15,520 
‫سأنسى أمرها،
‫كما نسيت كل شيء آخر.

487
00:57:15,600 --> 00:57:18,240 
‫سوف... تباً! هل أشعر بالبرد؟

488
00:57:18,800 --> 00:57:22,120 
‫أهذا هو الأمر؟ الجثث لا تشعر بالبرد.

489
00:57:22,200 --> 00:57:23,480 
‫أنت!

490
00:57:45,080 --> 00:57:47,160 
‫ماذا تفعلون هنا؟

491
00:57:48,960 --> 00:57:51,320 
‫"العظام" طاردوني.

492
00:57:52,800 --> 00:57:54,240 
‫جئت للبحث عنك.

493
00:57:55,040 --> 00:57:56,040 
‫أين هي؟

494
00:57:56,600 --> 00:57:57,800 
‫عادت لديارها.

495
00:58:06,320 --> 00:58:07,320 
‫هل أنت بخير؟

496
00:58:08,240 --> 00:58:09,200 
‫لا.

497
00:58:19,160 --> 00:58:20,400 
‫إنهن النساء يا رجل.

498
00:58:26,520 --> 00:58:30,040 
‫"العظام" يبحثون عنك.

499
00:58:33,520 --> 00:58:34,520 
‫وعنها.

500
00:58:36,360 --> 00:58:38,680 
‫لقد بدأت شيئاً.

501
00:58:41,480 --> 00:58:43,040 
‫رأيت...

502
00:58:44,240 --> 00:58:46,040 
‫صوراً...

503
00:58:46,120 --> 00:58:47,240 
‫الليلة الماضية.

504
00:58:49,560 --> 00:58:50,840 
‫ذكريات...

505
00:58:52,240 --> 00:58:53,400 
‫أمي...

506
00:58:55,320 --> 00:58:56,600 
‫الصيف...

507
00:58:58,200 --> 00:58:59,160 
‫طحين...

508
00:59:01,120 --> 00:59:02,120 
‫القمح.

509
00:59:04,720 --> 00:59:05,720 
‫فتاة.

510
00:59:06,120 --> 00:59:07,120 
‫حلم؟

511
00:59:08,080 --> 00:59:09,360 
‫حلم.

512
00:59:10,600 --> 00:59:12,880 
‫أظن أننا نتغير.

513
00:59:15,080 --> 00:59:16,120 
‫هذا صحيح.

514
00:59:16,280 --> 00:59:17,600 
‫هذا صحيح.

515
00:59:22,240 --> 00:59:23,640 
‫علي أن أخبرها.

516
00:59:27,560 --> 00:59:28,760 
‫هل ستساعدوننا؟

517
00:59:32,280 --> 00:59:33,720 
‫ستساعدون...

518
00:59:35,200 --> 00:59:36,720 
‫هل نخرجها من الظلام؟

519
00:59:37,720 --> 00:59:39,120 
‫سنخرجها من الظلام.

520
00:59:43,120 --> 00:59:44,120 
‫قالوا

521
00:59:46,720 --> 00:59:47,800 
‫قطعاً نعم!

522
01:00:19,600 --> 01:00:20,840 
‫انتظروا هنا.

523
01:00:24,120 --> 01:00:25,280 
‫كن حذراً، حسناً؟

524
01:00:34,360 --> 01:00:35,320 
‫سأنتظر هنا.

525
01:01:00,480 --> 01:01:01,760 
‫ليس سيئاً جداً، تعال.

526
01:01:21,120 --> 01:01:24,440 
‫أنا و"جولي" كنا نمنح الآخرين الأمل.
‫وكان ينتشر بسرعة.

527
01:01:24,520 --> 01:01:28,280 
‫أظن أن "العظام" لم يعجبهم ذلك.
‫لا شك أن هذا ما يجعلهم يبحثون عنا.

528
01:01:28,360 --> 01:01:29,440 
‫علي أن أخبر "جولي".

529
01:01:29,520 --> 01:01:32,560 
‫علي أن أشرح لها ما يحدث
‫قبل فوات الأوان، علي أن...

530
01:01:33,240 --> 01:01:36,200 
‫لا، لا، ابتعدي أرجوك!

531
01:01:36,280 --> 01:01:38,000 
‫اذهبي مع أصدقائك
‫اذهبي، اتركيني!

532
01:01:38,080 --> 01:01:39,360 
‫نعم، حسناً.

533
01:02:14,160 --> 01:02:17,960 
‫لا، أنا جادة يا "نورا".
‫اسم "جثة" هو...

534
01:02:18,360 --> 01:02:20,200 
‫اسم سخيف وضعناه

535
01:02:20,280 --> 01:02:22,280 
‫لحالة كائنات لا نفهمها.

536
01:02:23,320 --> 01:02:24,280 
‫نعم.

537
01:02:24,840 --> 01:02:26,200 
‫يا إلهي!

538
01:02:27,600 --> 01:02:29,240 
‫ما خطبي؟

539
01:02:30,840 --> 01:02:31,920 
‫حسناً.

540
01:02:33,120 --> 01:02:34,360 
‫علي أن أخبرك بشيء.

541
01:02:35,000 --> 01:02:35,880 
‫هذا غريب.

542
01:02:36,000 --> 01:02:37,480 
‫- أرجوك، لا تصابي بالذعر.
‫- لا.

543
01:02:38,320 --> 01:02:41,560 
‫لكني أفتقده في الواقع.

544
01:02:43,920 --> 01:02:46,680 
‫- تفتقدينه؟
‫- أعرف، هذا سخيف.

545
01:02:46,800 --> 01:02:50,000 
‫- أي أنك تشعرين بانجذاب إليه؟
‫- لا، لست...

546
01:02:50,080 --> 01:02:52,280 
‫أي أنه يمكن أن يكون حبيبك؟

547
01:02:53,320 --> 01:02:54,920 
‫حبيبك الزومبي؟

548
01:02:56,680 --> 01:02:59,080 
‫أعرف أنه من الصعب التعرف
‫على رجال الآن

549
01:02:59,160 --> 01:03:01,720 
‫بسبب نهاية العالم وما شابه ذلك،
‫صدقيني.

550
01:03:02,280 --> 01:03:04,080 
‫وأعرف أنك تفتقدين "بيري".

551
01:03:04,760 --> 01:03:06,400 
‫حسناً؟ لكن هذا غريب يا "جوليا".

552
01:03:07,320 --> 01:03:10,520 
‫أتمنى لو كانت الإنترنت
‫ما زالت موجودة لأستطيع البحث

553
01:03:10,600 --> 01:03:12,440 
‫عما أصابك.

554
01:03:12,520 --> 01:03:13,760 
‫اخرسي.

555
01:03:14,120 --> 01:03:15,840 
‫حسناً.

556
01:03:16,120 --> 01:03:18,800 
‫حسناً، سأستعد للنوم.

557
01:03:19,520 --> 01:03:20,480 
‫اسمعي.

558
01:03:21,800 --> 01:03:23,160 
‫أنا سعيدة لأنك عدت.

559
01:03:24,400 --> 01:03:25,440 
‫نعم.

560
01:03:25,920 --> 01:03:28,120 
‫أحلاماً سعيدة بحبيبك الزومبي.

561
01:03:28,840 --> 01:03:29,880 
‫حسناً.

562
01:04:06,480 --> 01:04:07,600 
‫"جولي".

563
01:04:08,440 --> 01:04:09,600 
‫"جولي"!

564
01:04:10,840 --> 01:04:12,000 
‫يا إلهي!

565
01:04:14,320 --> 01:04:15,280 
‫"آر"!

566
01:04:17,080 --> 01:04:18,520 
‫ماذا تفعل هنا؟

567
01:04:19,640 --> 01:04:20,840 
‫جئت لرؤيتك.

568
01:04:22,200 --> 01:04:23,200 
‫"آر"...

569
01:04:23,880 --> 01:04:27,840 
‫لا يمكنك أن تفعل ذلك، هذا خطير.

570
01:04:29,080 --> 01:04:31,360 
‫"غريجيو"، اخرسي! أحاول النوم!

571
01:04:32,120 --> 01:04:33,080 
‫آسفة!

572
01:04:34,440 --> 01:04:37,240 
‫يا إلهي! "آر"، هل أنت مجنون؟

573
01:04:38,000 --> 01:04:42,360 
‫الناس هنا ليسوا مثلي.
‫إن رأوك، فسيقتلونك.

574
01:04:43,080 --> 01:04:44,440 
‫هل تفهم ذلك؟

575
01:04:46,200 --> 01:04:47,200 
‫نعم.

576
01:04:47,600 --> 01:04:48,680 
‫هل تتحدثين إلى نفسك؟

577
01:04:48,760 --> 01:04:49,720 
‫لا!

578
01:04:50,160 --> 01:04:52,760 
‫حسناً، ما الذي يحدث هنا يا "جولي"؟

579
01:04:56,280 --> 01:04:59,040 
‫يا إلهي! أهذا هو؟

580
01:05:00,120 --> 01:05:01,520 
‫نعم.

581
01:05:05,760 --> 01:05:06,760 
‫كيف حالك؟

582
01:05:11,160 --> 01:05:12,520 
‫أنا آسف.

583
01:05:14,480 --> 01:05:17,360 
‫أعرف، أنا آسفة أيضاً.

584
01:05:25,840 --> 01:05:27,520 
‫لقد افتقدتك في الواقع.

585
01:05:29,520 --> 01:05:30,600 
‫وأنا أيضاً.

586
01:05:32,600 --> 01:05:35,440 
‫هذا غريب،
‫أنت أكثر دفئاً مما أتذكر.

587
01:05:40,000 --> 01:05:42,800 
‫إنها دورية. هيا بنا، الأفضل أن ندخل.

588
01:05:49,400 --> 01:05:50,480 
‫هيا.

589
01:05:51,040 --> 01:05:53,840 
‫أنت محظوظ
‫لأن أبي لديه عمل طارىء.

590
01:05:55,240 --> 01:05:56,920 
‫ستكون بأمان هنا الليلة يا "آر".

591
01:05:57,880 --> 01:06:00,480 
‫بعد ذلك، لا أدري ماذا سنفعل.

592
01:06:02,640 --> 01:06:03,600 
‫كيف مت؟

593
01:06:05,560 --> 01:06:07,120 
‫لا أتذكر.

594
01:06:07,200 --> 01:06:08,240 
‫كم عمرك؟

595
01:06:09,680 --> 01:06:12,480 
‫لأنك قد تكن في العشرينات،
‫لكن قد تكون أيضاً مراهقاً.

596
01:06:12,560 --> 01:06:14,400 
‫- وجهك من هذه الوجوه.
‫- يا إلهي!

597
01:06:15,040 --> 01:06:16,720 
‫ولا أشم حتى...
‫ليست رائحتك...

598
01:06:16,800 --> 01:06:17,760 
‫ليست رائحته عفنة.

599
01:06:19,040 --> 01:06:20,880 
‫- لست...
‫- مدهش.

600
01:06:21,000 --> 01:06:24,120 
‫"نورا"، لم يأت إلى هنا لإجراء مقابلة.
‫توقفي.

601
01:06:31,120 --> 01:06:32,760 
‫لماذا جئت يا "آر"؟

602
01:06:34,640 --> 01:06:37,400 
‫لأري الجميع...

603
01:06:37,480 --> 01:06:38,560 
‫تريهم ماذا؟

604
01:06:38,640 --> 01:06:40,880 
‫أننا نستطيع أن نتغير.

605
01:06:42,600 --> 01:06:44,480 
‫"آر"، لا أحد هنا سيصدق ذلك.

606
01:06:44,800 --> 01:06:47,360 
‫لن نستطيع حتى أن نقرّبك منهم
‫بما يكفي لتخبرهم.

607
01:06:47,440 --> 01:06:50,000 
‫فور رؤيتك، سيفجرون رأسك.

608
01:06:51,600 --> 01:06:54,360 
‫مهلًا، هل قلت "نستطيع"؟

609
01:06:55,320 --> 01:06:57,320 
‫كثيرون منا يتغيرون.

610
01:06:58,640 --> 01:06:59,840 
‫بدأنا نحلم.

611
01:07:01,200 --> 01:07:02,720 
‫هذا أمر مهم.

612
01:07:02,840 --> 01:07:04,600 
‫علينا أن نتصرف بسرعة.

613
01:07:04,760 --> 01:07:05,880 
‫ماذا تعني؟

614
01:07:06,000 --> 01:07:10,040 
‫العظام يطاردونني، يطاردوننا.

615
01:07:10,280 --> 01:07:11,560 
‫حسناً، علينا أن نذهب إلى أبي.

616
01:07:12,000 --> 01:07:13,560 
‫لا، هذه فكرة سيئة جداً.

617
01:07:13,640 --> 01:07:15,600 
‫لا يا "نورا"، كان رجلًا منطقياً
‫يوماً ما.

618
01:07:15,680 --> 01:07:17,800 
‫لا، أظنك مشوشة.

619
01:07:17,880 --> 01:07:19,680 
‫كانت والدتك هي المنطقية.

620
01:07:19,760 --> 01:07:22,560 
‫والدك هو من عاقبك لمدة سنة
‫لأنك سرقت شراب المشمش.

621
01:07:22,640 --> 01:07:26,400 
‫هل أنت جادة؟ إنه والدك الذي
‫يحب إطلاق النار على الجثث في الرأس.

622
01:07:26,480 --> 01:07:28,560 
‫ما الخيار الآخر
‫الذي أمامنا يا "نورا"؟

623
01:07:29,120 --> 01:07:31,360 
‫لكن علينا أن نساعده لعبور المدينة.

624
01:07:31,440 --> 01:07:32,920 
‫سيراك أحدهم بالتأكيد.

625
01:07:33,040 --> 01:07:34,280 
‫ليس أمامنا وقت طويل.

626
01:07:35,600 --> 01:07:37,040 
‫يمكننا تعديل مظهره.

627
01:07:37,560 --> 01:07:38,800 
‫ماذا؟

628
01:07:38,880 --> 01:07:40,720 
‫لدي بعض المكياج
‫الذي كنت أخفيه لمناسبة خاصة

629
01:07:40,800 --> 01:07:42,120 
‫يبدو أنها لن تحدث.

630
01:07:44,760 --> 01:07:47,320 
‫نعم، نعم، يمكننا ذلك.

631
01:07:47,680 --> 01:07:50,440 
‫يمكننا وضع كريم الأساس

632
01:07:51,240 --> 01:07:55,120 
‫وربما القليل من أحمر الخدود.
‫ربما الكثير منه.

633
01:07:55,840 --> 01:07:56,880 
‫مستحيل.

634
01:07:58,120 --> 01:07:59,320 
‫بلى.

635
01:08:05,560 --> 01:08:07,200 
‫هلّا تغيرين هذه الأغنية من فضلك؟

636
01:08:09,080 --> 01:08:10,200 
‫إنها مضحكة.

637
01:08:11,760 --> 01:08:12,760 
‫لا، ليست مضحكة.

638
01:08:15,520 --> 01:08:16,520 
‫حسناً.

639
01:08:49,240 --> 01:08:50,240 
‫هذه أفضل.

640
01:08:51,439 --> 01:08:53,000 
‫نعم.

641
01:09:02,800 --> 01:09:03,920 
‫مهلًا.

642
01:09:05,200 --> 01:09:06,680 
‫تبدو مثيراً!

643
01:09:58,680 --> 01:09:59,800 
‫ماذا؟

644
01:09:59,880 --> 01:10:04,160 
‫لا شيء، لكنك تبدو وسيماً.

645
01:10:09,160 --> 01:10:10,440 
‫لا أدري كيف سيكون أبي.

646
01:10:10,520 --> 01:10:12,880 
‫إنه يفقد صوابه، وقد لا ينجح هذا.

647
01:10:13,240 --> 01:10:14,200 
‫اسمعي.

648
01:10:15,200 --> 01:10:17,760 
‫مهما حدث، سنبقى معاً.

649
01:10:19,480 --> 01:10:21,000 
‫سنغير كل شيء.

650
01:10:22,640 --> 01:10:23,640 
‫أعلم.

651
01:10:24,640 --> 01:10:27,640 
‫سنبقى معاً، عديني.

652
01:10:29,040 --> 01:10:30,080 
‫أعدك.

653
01:10:31,720 --> 01:10:32,720 
‫هيا بنا.

654
01:10:33,800 --> 01:10:37,360 
‫حان الوقت، حسناً، فلنفعل هذا.

655
01:10:38,400 --> 01:10:39,400 
‫المعذرة.

656
01:10:41,720 --> 01:10:42,760 
‫أين ستذهبون؟

657
01:10:42,840 --> 01:10:43,880 
‫لرؤية أبي يا "كيفين".

658
01:10:44,000 --> 01:10:47,200 
‫آنسة "غريجيو"، لا أستطيع السماح لكم
‫بالدخول. نحن في حالة استعداد قصوى.

659
01:10:48,040 --> 01:10:50,440 
‫- لماذا؟ ماذا يحدث؟
‫- الموضوع سري.

660
01:10:50,520 --> 01:10:52,320 
‫حسناً، لدينا موضوع سري أيضاً

661
01:10:52,400 --> 01:10:53,360 
‫فهيا.

662
01:10:55,720 --> 01:10:56,720 
‫أنت.

663
01:10:57,400 --> 01:10:58,400 
‫أنت.

664
01:10:58,840 --> 01:11:00,720 
‫قل شيئاً بشرياً، قل شيئاً بشرياً.

665
01:11:01,040 --> 01:11:02,120 
‫كيف حالك؟

666
01:11:03,360 --> 01:11:04,320 
‫أتقنت ذلك.

667
01:11:04,400 --> 01:11:05,720 
‫تعال، إنه مضمون.

668
01:11:24,920 --> 01:11:26,480 
‫حسناً، انتظرا هنا.

669
01:11:38,880 --> 01:11:39,920 
‫ماذا تفعلين هنا؟

670
01:11:40,480 --> 01:11:42,600 
‫ماذا يحدث؟ ما كل هذا؟

671
01:11:42,680 --> 01:11:43,920 
‫لست متأكداً، لكن الأمر ليس جيداً.

672
01:11:45,360 --> 01:11:46,520 
‫وصلتنا تقارير

673
01:11:46,600 --> 01:11:49,440 
‫بأن هناك مجموعات كبيرة
‫من الهياكل العظمية والجثث

674
01:11:49,520 --> 01:11:50,520 
‫تتجه إلينا.

675
01:11:50,600 --> 01:11:52,480 
‫لا ندري لماذا،
‫لكن إن كانوا قادمين لمهاجمتنا

676
01:11:52,560 --> 01:11:53,920 
‫فلا يمكننا أن نفعل شيئاً.

677
01:11:54,000 --> 01:11:55,640 
‫عددهم كبير، وعددنا قليل.

678
01:11:55,720 --> 01:11:58,400 
‫لذا أريدك أن تعودي إلى المنزل
‫وتغلقي المنزل.

679
01:11:58,800 --> 01:12:01,040 
‫لدي مسدس هناك، "روغر إس آر"...

680
01:12:01,120 --> 01:12:04,840 
‫هذا؟ نعم، حسناً،
‫أريد التحدث إليك.

681
01:12:05,000 --> 01:12:07,360 
‫- "جولي"، ليس الآن.
‫- أبي، هذا مهم.

682
01:12:08,920 --> 01:12:11,280 
‫سيبدو هذا جنونياً، لكن

683
01:12:11,360 --> 01:12:15,320 
‫أظن أن الأموات يعودون للحياة.

684
01:12:16,400 --> 01:12:17,640 
‫يبدو هذا جنونياً فعلًا.

685
01:12:17,720 --> 01:12:19,520 
‫إنهم يتغيرون يا أبي، إنهم...

686
01:12:19,600 --> 01:12:21,920 
‫لا أدري، إنهم يعالجون
‫أنفسهم بطريقة ما.

687
01:12:22,040 --> 01:12:24,160 
‫أتظنين أنهم يعالجون أنفسهم؟
‫كيف؟

688
01:12:24,240 --> 01:12:27,240 
‫رأيت ذلك، إنه يحدث فعلًا.

689
01:12:27,320 --> 01:12:29,280 
‫لا، أتعرفين ما الذي يحدث يا "جولي"؟

690
01:12:29,400 --> 01:12:31,840 
‫ما يحدث أنه في كل يوم
‫يزداد عددهم، ويقل عددنا.

691
01:12:31,920 --> 01:12:33,640 
‫إنهم لا يعالجون أنفسهم.

692
01:12:34,000 --> 01:12:35,400 
‫نحن مصدر طعامهم.

693
01:12:35,480 --> 01:12:39,320 
‫لن يتحولوا إلى نباتيين.
‫حسناً؟ إنهم لا يأكلون البروكلي.

694
01:12:39,440 --> 01:12:40,600 
‫يأكلون الأدمغة

695
01:12:40,680 --> 01:12:42,920 
‫ومن بين ما أكلوه،
‫دماغيّ والدتك وحبيبك.

696
01:12:43,160 --> 01:12:46,040 
‫حسناً؟ لذا أريدك أن تستيقظي.

697
01:12:46,240 --> 01:12:47,920 
‫- سأشرح له.
‫- حسناً؟

698
01:12:48,600 --> 01:12:50,680 
‫ماذا تعني بأنك ستشرح له؟
‫ستشرح ماذا؟

699
01:12:50,760 --> 01:12:51,800 
‫سأهتم بهذا.

700
01:12:51,920 --> 01:12:53,000 
‫عودي إلى المنزل.

701
01:12:53,080 --> 01:12:55,200 
‫حصّني نفسك في الملجأ.

702
01:12:55,280 --> 01:12:57,400 
‫توجد هناك أشياء كافية لتبقي...

703
01:13:00,360 --> 01:13:02,160 
‫مرحباً.

704
01:13:05,280 --> 01:13:06,280 
‫من أنت؟

705
01:13:06,880 --> 01:13:07,960 
‫هذا "آر".

706
01:13:09,920 --> 01:13:13,400 
‫لم أسألك، سألته هو. من أنت؟

707
01:13:21,160 --> 01:13:22,120 
‫هل أنت جثة؟

708
01:13:23,200 --> 01:13:24,560 
‫لقد أنقذ حياتي.

709
01:13:26,120 --> 01:13:27,480 
‫اهتم بي.

710
01:13:28,920 --> 01:13:31,160 
‫أطلقت شيئاً فيه

711
01:13:31,240 --> 01:13:33,840 
‫ولا شك أن ذلك أطلق شيئاً
‫فيهم جميعاً...

712
01:13:34,440 --> 01:13:36,560 
‫- والآن أطلق شيئاً لدي.
‫- لا...

713
01:13:36,640 --> 01:13:38,440 
‫أبي! لا! أبي!

714
01:13:38,520 --> 01:13:39,920 
‫نريد المساعدة.

715
01:13:40,600 --> 01:13:43,680 
‫أرجوك، لا يريدون مهاجمتنا.
‫يريدون المساعدة.

716
01:13:43,760 --> 01:13:45,160 
‫نحن... نحن نتحسن.

717
01:13:45,240 --> 01:13:48,040 
‫لا، الأمور لا تتحسن،
‫بل تزداد سوءاً.

718
01:13:48,120 --> 01:13:51,600 
‫يصاب الناس بالعض، ثم يصابون بالعدوى،
‫ثم أطلق النار على رؤوسهم.

719
01:13:51,680 --> 01:13:52,640 
‫- لا يا أبي...
‫- هذا ما حدث

720
01:13:52,720 --> 01:13:55,200 
‫لوالدتك، وذلك ما سيحدث له.

721
01:13:56,360 --> 01:13:58,040 
‫أنا آسفة جداً يا سيد "غريجيو".

722
01:14:01,520 --> 01:14:04,240 
‫اذهبي، اخرجا من هنا، واحتميا،
‫مهما حدث. حسناً؟

723
01:14:05,560 --> 01:14:06,560 
‫"جولي"...

724
01:14:06,640 --> 01:14:07,720 
‫علي أن أذهب.

725
01:14:12,280 --> 01:14:13,960 
‫لن تقتليني.

726
01:14:14,040 --> 01:14:16,520 
‫بلى، سأفعل بالتأكيد.

727
01:14:27,600 --> 01:14:29,520 
‫حسناً، كان يمكننا فعل ذلك
‫بطريقة أفضل.

728
01:14:31,480 --> 01:14:33,080 
‫علي أن أحذر أصدقائي.

729
01:14:33,920 --> 01:14:35,240 
‫- أين؟
‫- في الملعب...

730
01:14:38,880 --> 01:14:42,040 
‫تباً! هيا! اركب قطار الأنفاق!

731
01:15:33,680 --> 01:15:38,200 
‫المعذرة، المعذرة، آسف.

732
01:15:42,280 --> 01:15:43,720 
‫سنمر.

733
01:15:48,440 --> 01:15:49,440 
‫"آر".

734
01:15:53,560 --> 01:15:54,520 
‫"جولي".

735
01:15:55,000 --> 01:15:56,000 
‫مرحباً.

736
01:15:56,400 --> 01:15:59,520 
‫نحن مستعدون للقتال.

737
01:15:59,800 --> 01:16:01,200 
‫نعم، أرى ذلك.

738
01:16:01,280 --> 01:16:05,080 
‫الجنود قادمون، "العظام" يقتربون.

739
01:16:16,480 --> 01:16:17,720 
‫لقد وصلوا الآن.

740
01:16:20,440 --> 01:16:22,160 
‫- امنعوهم من الدخول.
‫- سنفعل.

741
01:16:25,560 --> 01:16:26,520 
‫اهربا.

742
01:17:03,880 --> 01:17:05,840 
‫القائد في الخلف...

743
01:17:11,920 --> 01:17:12,880 
‫من هنا، هيا!

744
01:17:16,320 --> 01:17:18,720 
‫سيدي، ابنتك مع الجثة.

745
01:17:18,800 --> 01:17:19,840 
‫أنا أراهما.

746
01:18:51,760 --> 01:18:52,760 
‫شكراً.

747
01:19:08,600 --> 01:19:10,040 
‫من نقتل بحق السماء؟

748
01:19:10,880 --> 01:19:11,840 
‫هذا الحقير.

749
01:19:14,920 --> 01:19:15,920 
‫مرحباً

750
01:19:21,080 --> 01:19:24,040 
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً.

751
01:19:26,480 --> 01:19:28,600 
‫نرى الجثث تتعارك مع الهياكل العظمية
‫يا سيدي.

752
01:19:30,440 --> 01:19:32,680 
‫عُلم، نرى ذلك هنا أيضاً.

753
01:19:34,440 --> 01:19:36,040 
‫آسف، هلّا تكرر ذلك؟

754
01:19:36,120 --> 01:19:38,880 
‫عُلم، نرى الجثث تتعارك
‫مع الهياكل العظمية يا سيدي.

755
01:19:42,800 --> 01:19:43,800 
‫تباً!

756
01:20:03,240 --> 01:20:04,240 
‫انتهى الأمر.

757
01:20:04,400 --> 01:20:07,200 
‫لا، علي حمايتك.

758
01:20:09,400 --> 01:20:10,360 
‫سنكون بخير.

759
01:20:41,360 --> 01:20:42,320 
‫"آر".

760
01:21:03,760 --> 01:21:04,720 
‫"آر"!

761
01:21:05,400 --> 01:21:07,120 
‫"آر"، أرجوك، أرجوك.

762
01:21:08,680 --> 01:21:09,720 
‫هل أنت بخير؟

763
01:21:10,200 --> 01:21:11,440 
‫- نعم.
‫- نعم؟

764
01:22:00,720 --> 01:22:03,560 
‫الرصاصة التالية ستكون في الرأس.
‫ابتعدي عنه يا "جولي".

765
01:22:04,240 --> 01:22:05,240 
‫لا!

766
01:22:05,760 --> 01:22:07,000 
‫"جولي"، ابتعدي الآن.

767
01:22:07,200 --> 01:22:09,240 
‫أبي، عليك أن تصغي إلي.

768
01:22:10,320 --> 01:22:11,840 
‫أعرف أننا خسرنا الجميع.

769
01:22:12,920 --> 01:22:16,400 
‫أعرف أنك خسرت أمي.
‫لكن أنا وأنت ما زلنا هنا.

770
01:22:18,360 --> 01:22:21,480 
‫يمكننا إصلاح كل هذا.
‫يمكننا البدء من جديد.

771
01:22:22,200 --> 01:22:23,440 
‫يحتاجون لمساعدتنا.

772
01:22:25,080 --> 01:22:27,800 
‫أرجوك يا أبي، انظر إليه.

773
01:22:28,440 --> 01:22:30,360 
‫إنه مختلف، إنه...

774
01:22:34,240 --> 01:22:35,320 
‫ينزف!

775
01:22:37,680 --> 01:22:39,320 
‫إنه ينزف يا أبي.

776
01:22:42,840 --> 01:22:44,440 
‫الجثث لا تنزف!

777
01:22:45,800 --> 01:22:47,040 
‫يا إلهي!

778
01:22:49,120 --> 01:22:51,040 
‫أنت حي، إنه حي!

779
01:22:53,880 --> 01:22:55,000 
‫أنت حي.

780
01:22:57,720 --> 01:22:58,800 
‫هل يؤلمك؟

781
01:22:59,640 --> 01:23:00,680 
‫نعم.

782
01:23:01,680 --> 01:23:02,680 
‫نعم؟

783
01:23:04,720 --> 01:23:05,720 
‫سيدي؟

784
01:23:26,080 --> 01:23:29,880 
‫أنا الكولونيل "غريجيو".
‫تغير الوضع.

785
01:23:40,440 --> 01:23:42,400 
‫فلنأخذكما من هنا.

786
01:24:05,640 --> 01:24:07,160 
‫هل ما زلت تنزف؟

787
01:24:09,120 --> 01:24:11,040 
‫- نعم.
‫- جيد.

788
01:24:12,280 --> 01:24:13,480 
‫آسف.

789
01:24:14,480 --> 01:24:16,840 
‫من ناحية، كانت الرصاصة
‫في صدري مؤلمة.

790
01:24:16,920 --> 01:24:18,000 
‫مؤلمة جداً.

791
01:24:18,360 --> 01:24:22,280 
‫لكن من ناحية أخرى،
‫كنت سعيداً وأنا أنزف، أن أشعر بالألم.

792
01:24:22,360 --> 01:24:23,320 
‫أن أشعر بالحب.

793
01:24:26,440 --> 01:24:28,560 
‫أتمنى لو كنت أستطيع القول
‫إننا شفينا "العظام" بالحب

794
01:24:29,360 --> 01:24:31,600 
‫لكننا قتلناهم جميعاً فحسب.

795
01:24:32,120 --> 01:24:34,760 
‫يبدو ذلك سيئاً،
‫لكن لم يكن هناك أحد حزين لذلك.

796
01:24:34,840 --> 01:24:36,800 
‫فات الأوان على أن يتغيروا.

797
01:24:37,520 --> 01:24:40,640 
‫كانت تلك تجربة جيدة
‫لنتواصل مع البشر.

798
01:24:40,720 --> 01:24:42,800 
‫حين وحدنا قوانا،
‫لم يكن أمامهم فرصة للفوز.

799
01:24:46,800 --> 01:24:49,280 
‫من لم نقتلهم، اضمحلوا فحسب.

800
01:24:50,640 --> 01:24:52,480 
‫وبقيتنا؟

801
01:24:52,560 --> 01:24:54,680 
‫تعلمنا أن نعيش ثانية.

802
01:24:57,080 --> 01:25:00,040 
‫لمدة من الزمن، بدا كأن كثيرين منا
‫نسوا معنى ذلك.

803
01:25:11,560 --> 01:25:15,320 
‫بدأ البشر يتقبلوننا،
‫ويتواصلون معنا، ويعلموننا.

804
01:25:16,720 --> 01:25:18,400 
‫كان هذا هو السر في الشفاء.

805
01:25:22,320 --> 01:25:24,200 
‫كان الأمر مخيفاً في البداية، لكن

806
01:25:24,480 --> 01:25:27,440 
‫كل شيء عظيم يبدأ مخيفاً،
‫أليس كذلك؟

807
01:25:42,360 --> 01:25:43,680 
‫هكذا حدث هذا.

808
01:25:47,160 --> 01:25:50,720 
‫هكذا خرج العالم من الظلام.

809
01:26:04,720 --> 01:26:06,040 
‫هل تحتاج إلى المساعدة؟

810
01:26:07,320 --> 01:26:08,320 
‫نعم.

811
01:26:08,760 --> 01:26:11,640 
‫لدي أصابع زومبي.

812
01:26:13,800 --> 01:26:14,800 
‫شكراً.

813
01:26:18,800 --> 01:26:19,800 
‫تفضلي.

814
01:26:20,200 --> 01:26:22,360 
‫لا بأس، لا يزعجني المطر.

815
01:26:22,520 --> 01:26:23,480 
‫أنا مصرّ.

816
01:26:26,040 --> 01:26:27,000 
‫أنا...

817
01:26:30,360 --> 01:26:31,680 
‫"ماركوس".

818
01:26:33,400 --> 01:26:34,440 
‫أنا "إيميلي".

819
01:26:38,640 --> 01:26:40,480 
‫أنت جميلة جداً.

820
01:26:42,320 --> 01:26:43,800 
‫شكراً يا "ماركوس".

821
01:26:44,320 --> 01:26:47,320 
‫الآن يفترض أن تقولي
‫إني جميل أيضاً.

822
01:26:52,120 --> 01:26:53,160 
‫"آر"؟

823
01:26:53,680 --> 01:26:54,680 
‫نعم؟

824
01:26:55,120 --> 01:26:56,720 
‫هل تذكرت اسمك؟

825
01:26:57,680 --> 01:26:58,680 
‫لا.

826
01:27:00,240 --> 01:27:02,560 
‫يمكنك أن تطلق على نفسك اسماً.

827
01:27:03,280 --> 01:27:05,720 
‫اختر اسماً فحسب،
‫أي اسم تريده.

828
01:27:09,040 --> 01:27:10,080 
‫يعجبني اسم "آر".

829
01:27:11,240 --> 01:27:12,280 
‫حقاً؟

830
01:27:13,800 --> 01:27:15,560 
‫ألا تريد أن تعرف ماذا كان اسمك؟

831
01:27:16,440 --> 01:27:18,280 
‫ألا تريد استعادة حياتك القديمة؟

832
01:27:18,400 --> 01:27:19,560 
‫لا.

833
01:27:20,880 --> 01:27:21,920 
‫أريد هذه الحياة.

834
01:27:29,160 --> 01:27:30,680 
‫"آر" فقط، صحيح؟

835
01:27:32,080 --> 01:27:33,240 
‫"آر" فقط.

836
01:28:06,480 --> 01:28:08,480
{\an8}‫ترجمة "كامل أمين"

