﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:06,500
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffffff" size="30" face="Andalus">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
</font><font color="#013ce7" size="20">{\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا حتى النهاية"</font><font face="\fs\c&Hffffff&\fs30\fn"></font>{\c}{\fs}

2
00:00:07,350 --> 00:00:11,150
حسناً، تمهلي
ولا تُطلقي

3
00:00:11,150 --> 00:00:14,220
أيمكنك رؤية
ما تطلقين عليه؟ حسناً

4
00:00:14,220 --> 00:00:16,660
.والآن لننتبه إلى أين ستصوبين

5
00:00:17,060 --> 00:00:20,800
،عليكِ تحريك قدمك هنا
صوّبي أصابعك بهذا الاتجاه

6
00:00:20,800 --> 00:00:24,370
وفخذيك هكذا، حسناً؟

7
00:00:24,700 --> 00:00:26,130
أيمكنك الرؤية؟ -
نعم -

8
00:00:26,130 --> 00:00:27,270
متأكدة؟

9
00:00:27,270 --> 00:00:28,800
ماذا عن الآن؟
أيمكنك الرؤية الآن؟

10
00:00:28,800 --> 00:00:30,640
كلا -
والآن؟ -

11
00:00:32,410 --> 00:00:33,780
حسناً

12
00:00:34,010 --> 00:00:36,440
جاهزة؟ ثلاثة أصابع

13
00:00:36,750 --> 00:00:38,350
!جميل

14
00:00:39,510 --> 00:00:42,480
!أحسنت يا فتى -
هيّا -

15
00:00:42,480 --> 00:00:46,650
أتريدون المايونيز
أم المسطردة أم كلاهما؟

16
00:00:46,660 --> 00:00:49,860
من يضع مايونيز على "هوت دوغ"؟ -
محتمل شقيقكِ -

17
00:00:49,860 --> 00:00:51,990
اثنين  مسطردة
من فضلك. شكراً يا أماه

18
00:00:51,990 --> 00:00:55,500
!لك هذا
نايت)؟ مايونيز أم مسطردة؟)

19
00:00:55,760 --> 00:00:59,670
ما رأيك بالكاتشب؟ -
كاتشب، بالطبع لدي -

20
00:00:59,670 --> 00:01:01,040
.انتبهي لمرفقك

21
00:01:02,800 --> 00:01:07,980
(أحسنتِ يا (هوك آي -
اذهبي واحضري سهمك

22
00:01:09,780 --> 00:01:14,380
!كفاكما تدريب يا رفاق
الحساء جاهز

23
00:01:14,380 --> 00:01:16,320
حسناً، قادمون
لأننا جوعى

24
00:01:16,890 --> 00:01:18,820
(هيّا بنا يا (ليلا

25
00:01:21,560 --> 00:01:23,060
ليلا)؟)

26
00:01:25,690 --> 00:01:26,990
عزيزتي؟

27
00:01:30,600 --> 00:01:31,960
حبيبتي؟

28
00:01:40,370 --> 00:01:42,880
حبيبتي؟

29
00:01:44,610 --> 00:01:46,340
حبيبتي؟

30
00:01:46,810 --> 00:01:49,020
!يا فتية

31
00:01:50,520 --> 00:01:51,820
!يا فتية

32
00:01:53,790 --> 00:01:55,320
!(لورا)

33
00:02:12,450 --> 00:02:17,920
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# عزيزي السيد "خيال"، اعزف لنا لحنًا #</font>

34
00:02:18,350 --> 00:02:23,200
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# شيء يجعل الجميع سعداء #</font>

35
00:02:20,490 --> 00:02:26,970
{\fad(500,500)\b1\an8\c&H1516EA&\3c&HB3B3ED&\4c&H030323&}ستديوهات مارفل

36
00:02:24,470 --> 00:02:30,060
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}افعل أي شيء #
# انشلنا من هذه الكآبة</font>

37
00:02:30,140 --> 00:02:35,510
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}غنِ أغنية، اعزف الغيتار #
# ولتكن سريعاً</font>

38
00:02:38,780 --> 00:02:40,250
لستِ مضطرة لفعل هذا

39
00:02:40,370 --> 00:02:43,600
لأنكِ متمسّكة بمكانك

40
00:02:44,140 --> 00:02:45,700
هيّا

41
00:02:45,700 --> 00:02:48,410
كان ذلك وشيكاً

42
00:02:48,410 --> 00:02:52,140
هذا هدف، الكل متساوِ الآن
أرغب بالمحاولة مجدداً

43
00:02:54,210 --> 00:02:58,320
نحن في أوج الحماسة
أتشعرين بالتوتر؟ إنها متعة

44
00:02:58,320 --> 00:03:00,820
كان هذا مريعاً
والآن لديكِ فرصة للفوز

45
00:03:01,720 --> 00:03:06,660
وقد فزتِ، تهانينا
مباراة عادلة

46
00:03:07,690 --> 00:03:09,430
لعبة جيدة

47
00:03:09,930 --> 00:03:11,730
هل استمتعتِ؟

48
00:03:13,100 --> 00:03:15,530
كانت ممتعة

49
00:03:37,520 --> 00:03:39,450
هل هذا الشيء يعمل؟

50
00:03:41,230 --> 00:03:43,730
(مرحبا آنسة (بوتس) .. (بيب

51
00:03:44,560 --> 00:03:47,460
.. إذا وجدتِ هذا التسجيل

52
00:03:47,460 --> 00:03:52,640
فلا تنشريه على وسائل التواصل
لأنه سيكون مسيلاً للدموع

53
00:03:52,640 --> 00:03:57,970
لا أعرف لو أنكِ سترين هذا فعلاً
.. ولا أعرف لو أنكِ لا تزالين

54
00:03:57,970 --> 00:04:00,180
رباه! أتمنى ذلك

55
00:04:00,560 --> 00:04:05,630
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}اليوم هو رقم 21 ... لا، إنه 22</font>

56
00:04:05,820 --> 00:04:10,790
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}تعلمين، لولا الإرهاب الوجودي
،والتحديق في الفراغ الفعلي للفضاء</font>

57
00:04:10,790 --> 00:04:13,320
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لقُلت أنني أشعر
بتحسن أكثر اليوم</font>

58
00:04:13,320 --> 00:04:16,990
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}العدوى أخذت دورتها
وكل الشكر لتلك الزرقاء القبيحة</font>

59
00:04:16,990 --> 00:04:23,070
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}كنتِ لتحبينها، عملية جداً
إلاّ أنها سادية بعض الشيء</font>

60
00:04:27,570 --> 00:04:32,040
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}تدمرت خلايا الوقود خلال المعركة
،ووجدنا طريقة لعكس الشحنة الأيونية</font>

61
00:04:32,040 --> 00:04:35,510
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لنوفر لأنفسنا ما يقارب
.من 48 ساعة</font>

62
00:04:38,310 --> 00:04:40,150
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ولكنها انتهت الآن</font>

63
00:04:40,180 --> 00:04:44,080
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}نحن على بعد 100 سنة
ضوئية من أقرب محل بقالة</font>

64
00:04:45,050 --> 00:04:50,990
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}سينفذ الأكسجين صباح الغد
وحينها نهاية كل شيء</font>

65
00:04:54,130 --> 00:04:59,170
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.. أعرف أنني قلت كفانا مفاجآت
ولكن عليّ القول كنت أتمنى</font>

66
00:04:59,170 --> 00:05:03,240
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.أن تكون هذه الأخيرة ..
.. ولكن يبدو</font>

67
00:05:03,240 --> 00:05:05,570
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.أنتِ تعرفين الأمر</font>

68
00:05:06,410 --> 00:05:08,230
لا تشعري بالضيق حيال هذا

69
00:05:08,250 --> 00:05:15,490
أعني، لو انتكستِ لبضعة أسابيع
وبعدها تخطيتِ الشعور بالذنب

70
00:05:20,250 --> 00:05:24,790
ربما سأستلقي لبعض
الوقت، لأريح عيناي

71
00:05:27,090 --> 00:05:33,730
أرجوكِ اعلمي عندما أروح
للنوم، سيكون مثل كل ليلة مؤخراً

72
00:05:33,790 --> 00:05:37,060
.أكون بخير، أنا بأفضل حال

73
00:05:37,340 --> 00:05:42,210
وأحلم بكِ
لأنكِ دوماً الوحيدة

74
00:09:04,640 --> 00:09:07,110
لم أستطع إيقافه -
وكذلك أنا -

75
00:09:07,110 --> 00:09:12,750
مهلاً، لقد خسرت الفتى

76
00:09:14,610 --> 00:09:16,580
(لقد خسرنا يا (توني

77
00:09:18,430 --> 00:09:19,730
.. هل

78
00:09:20,380 --> 00:09:22,580
جيد -
!يا إلهي -

79
00:09:23,070 --> 00:09:25,110
!رباه

80
00:09:29,530 --> 00:09:31,600
.لا بأس

81
00:09:37,740 --> 00:09:40,210
مرَ 23 يوماً منذ
قدوم (ثانوس) للأرض

82
00:09:40,210 --> 00:09:41,210
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}"ستيفن سترينج ... مفقود"</font>

83
00:09:41,210 --> 00:09:42,510
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}"صامويل ويلسون .. مفقود"</font>

84
00:09:42,610 --> 00:09:47,250
،حُكومات العالمة مشتتة
.. والأماكن التي لا تزال متماسكة

85
00:09:47,250 --> 00:09:51,320
تحاول إجراء التعداد
.. للأحياء، ويبدو

86
00:09:53,550 --> 00:09:56,630
لقد فعل ما قاله بالضبط
(محي (ثانوس

87
00:09:56,700 --> 00:09:58,690
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}"نيك فيوري .. مفقود"</font>

88
00:09:58,890 --> 00:10:02,460
خمسون بالمائة
من كل المخلوقات الحيّة

89
00:10:06,250 --> 00:10:10,020
أين يكون الآن؟ أين؟ -
نجهل مكانه -

90
00:10:10,200 --> 00:10:13,970
فتح بوابة زمنية
بكل سهولة وعبر منها

91
00:10:15,930 --> 00:10:20,140
ما مشكلته؟ -
إنه حانق -

92
00:10:20,380 --> 00:10:24,350
،يخال نفسه فشل
وهذا بالطبع ما فعله

93
00:10:24,350 --> 00:10:26,350
ولكن ثمة الكثير من
الفشل هنا، أليس كذلك؟

94
00:10:26,380 --> 00:10:29,210
بأمانة، في هذه اللحظة
ظننتك دباً محشواً

95
00:10:29,240 --> 00:10:30,050
.ربما أكون كذلك

96
00:10:30,070 --> 00:10:32,300
(نحن نطارد (ثانوس
منذ ثلاثة أسابيع حتى الآن

97
00:10:32,320 --> 00:10:36,990
مسح فضائي كامل وأقمار
صناعية ولم نجد شيئاً

98
00:10:38,460 --> 00:10:41,030
(لقد قاتلته يا (توني -
من أخبرك بهذا؟ -

99
00:10:41,060 --> 00:10:44,010
لم أقاتله، كلا
لقد ضربني بكوكب

100
00:10:44,040 --> 00:10:46,700
بينما تخلى ساحر
شارع (بليكر) عن الفرصة

101
00:10:46,710 --> 00:10:49,270
هذا ما حدث، لم يكن
هناك قتال، لأنه لا ينهزم

102
00:10:49,280 --> 00:10:52,440
أأعطاك أي تلميح
أو إحداثيات، أي شيء؟

103
00:10:54,720 --> 00:10:58,560
،استبصرت حدوث هذا منذ سنوات
راودتني رؤيا ولم أرغب بتصديقها

104
00:10:58,720 --> 00:11:01,150
ظننته مجرد حُلم -
(أريدك أن تركّز يا (توني -

105
00:11:01,170 --> 00:11:04,310
وأنا احتجت إليك في الماضي

106
00:11:04,330 --> 00:11:07,830
وذلك الفوز الذي تتوق
إليه، تأخر الوقت عليه يا صاح

107
00:11:08,190 --> 00:11:13,560
آسف، أتعرف ما أريد؟
أريد حلاقة

108
00:11:13,570 --> 00:11:17,130
.. وأتذكر إخباركم جميعاً
!(توني)! (توني) -

109
00:11:17,140 --> 00:11:22,670
ونحن أحياء وما شابه أن ما نحتاجه
هو دروع معدنية حول العالم

110
00:11:22,670 --> 00:11:23,910
أتتذكرون هذا؟

111
00:11:23,910 --> 00:11:27,880
سواء آثّرت على حرياتنا
الثمينة أو لا، هذا ما احتجنا إليه

112
00:11:27,880 --> 00:11:30,550
هذا لم ينجح، صحيح؟ -
قلت أننا سنخسر -

113
00:11:30,580 --> 00:11:34,750
"وأنت قلت: "سنفعل هذا معاً
أتعرف ما حدث يا كابتن؟

114
00:11:34,770 --> 00:11:37,870
.لقد خسرنا ولم تكن هناك

115
00:11:38,960 --> 00:11:40,260
ولكن هذا ما نفعله، صحيح؟

116
00:11:40,260 --> 00:11:43,160
أفضل أعمالنا بعد الهزيمة؟
"أننا "المنتقمون

117
00:11:43,160 --> 00:11:45,460
"نحن "المنتقمون
"وليس "ما قبل الانتقام

118
00:11:45,460 --> 00:11:46,090
حسناً -
صحيح؟ -

119
00:11:46,110 --> 00:11:47,860
لقد أوضحت وجهة نظرك
اجلس فحسب، اتفقنا؟

120
00:11:47,870 --> 00:11:49,170
لا، لا، إليك وجهة
نظري، أتعرف؟

121
00:11:49,170 --> 00:11:50,630
إنها عظيمة بالمناسبة -
أنت مريض يا (توني)، اجلس -

122
00:11:50,630 --> 00:11:52,270
نحن نريدك، أنتِ دماء جديدة

123
00:11:52,270 --> 00:11:55,470
نحن حِفنة من العجزة المرهقين
(ليس لدي ما أقدمه لك يا (كابتن

124
00:11:55,470 --> 00:11:59,780
ليس معي إحداثيات ولا أدلة
ولا خطط ولا خيارات

125
00:11:59,780 --> 00:12:03,980
.لا شيء، معدومة
ولا ثقة، كاذب

126
00:12:07,810 --> 00:12:11,750
خذ هذه، إذا وجدته
.. ضعها عليه

127
00:12:11,770 --> 00:12:13,710
.واختبئ ..

128
00:12:14,790 --> 00:12:16,890
!(توني) -
أنا بخير -

129
00:12:16,890 --> 00:12:18,960
.. دعوني

130
00:12:24,870 --> 00:12:28,500
،أعطاه (بروس) مهدئ
سيظل فاقداً الوعي لبقية اليوم

131
00:12:29,070 --> 00:12:32,710
اعتنوا به يا رفاق وسأحضر
له إكسير زوريوني عند عودتي

132
00:12:33,080 --> 00:12:36,240
أين تذهبين؟ -
(لقتل (ثانوس -

133
00:12:38,780 --> 00:12:40,010
مهلاً

134
00:12:40,020 --> 00:12:44,120
أتعلمين، عادة نعمل كفريق
وبيني وبينك المعنويات هشة قليلا

135
00:12:44,120 --> 00:12:47,790
أدركنا أن في الأعلى منطقتك
ولكن هذه معركتنا أيضاً

136
00:12:47,820 --> 00:12:50,380
أتعرفين أين هو؟ -
أعرف أشخاصاً قد يعلمون -

137
00:12:50,410 --> 00:12:54,950
لا تزعجوا أنفسكم، يمكنني
(إخباركم بمكان (ثانوس

138
00:12:57,130 --> 00:13:00,800
قضى (ثانوس) وقتاً
طويلاً ليجعلني مثالية

139
00:13:00,800 --> 00:13:04,970
وعندما كان يعمل
كان يتكلم عن خطته العظيمة

140
00:13:04,970 --> 00:13:08,120
حتى وأنا مفككة، أردت إرضاءه

141
00:13:08,150 --> 00:13:13,250
وسألته أين سنذهب
بعدما تكتمل خطته؟

142
00:13:13,360 --> 00:13:15,860
وكانت إجابته واحدة دوماً

143
00:13:19,540 --> 00:13:21,070
"إلى الحديقة"

144
00:13:21,190 --> 00:13:23,970
هذا جميل، لدى
ثانوس) خطة تقاعد)

145
00:13:23,990 --> 00:13:27,680
أين هو إذن؟ -
عندما فرقع بأصابعه -

146
00:13:27,700 --> 00:13:31,940
أصبحت الأرض مصدراً
لكتلة طاقة كونية مهولة

147
00:13:31,970 --> 00:13:36,040
،لم يرَّ أحداً مثيلاً لها
.. ولكن قبل يومين

148
00:13:37,700 --> 00:13:41,830
.على هذا الكوكب .. -
ثانوس) هناك) -

149
00:13:43,420 --> 00:13:47,050
استخدم الأحجار مرة أخرى -
مهلاً، مهلاً -

150
00:13:47,110 --> 00:13:49,220
سنذهب هناك ناقصي
العدد، أتعلمون ذلك؟

151
00:13:49,220 --> 00:13:52,440
اسمعوا، لا تزال الأحجار معه -
لنحضرها إذاً -

152
00:13:52,470 --> 00:13:55,130
ونستخدمها لإعادة الجميع -
بهذه البساطة؟ -

153
00:13:55,150 --> 00:13:56,750
أجل، بهذه البساطة

154
00:13:56,990 --> 00:14:00,260
حتى لو هناك فرصة صغيرة
أن نلغي ما فعله

155
00:14:00,330 --> 00:14:02,920
فإننا مدينون لكل شخص
ليس متواجداً هنا أن نحاول

156
00:14:02,940 --> 00:14:07,130
إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه
سينتهي بشكلِ مختلف عن السابق؟

157
00:14:07,180 --> 00:14:09,180
.لأنني لم أكن معكم سابقاً

158
00:14:09,620 --> 00:14:10,690
اسمعي أيتها الفتاة الجديدة

159
00:14:11,210 --> 00:14:14,330
كل فرد في هذه
الغرفة عاش حياة البطولة

160
00:14:14,360 --> 00:14:16,790
،وإذا لم تمانعين سؤالي
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

161
00:14:16,810 --> 00:14:18,980
ثمة الكثير من
الكواكب في الكون

162
00:14:19,410 --> 00:14:22,820
وللآسف ليس
.لديهم المنتقمون

163
00:14:41,840 --> 00:14:44,210
إنها تروق لي

164
00:14:48,660 --> 00:14:51,230
.لنذهب ونقضي على ذلك السافل

165
00:14:51,310 --> 00:14:59,310
{\fad(500,500)\c&H525D6D&\3c&H0B0B41&\4c&H868693&\2c&HFFFFFF&}المنتقمون
نهاية اللعبة

166
00:14:59,310 --> 00:15:01,610
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffffff" size="30" face="Andalus">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||</font><font face="\fs"></font>

167
00:15:13,130 --> 00:15:17,270
حسناً، من منكم
لم يصعد للفضاء؟

168
00:15:18,070 --> 00:15:18,970
لماذا؟

169
00:15:18,990 --> 00:15:21,950
الأفضل ألاّ تتقيؤوا في سفينتي -
.. تقترب من القفز الآني -

170
00:15:21,970 --> 00:15:24,600
.ثلاثة، اثنين .. واحد

171
00:15:38,260 --> 00:15:40,520
سأسبق لأتحرى المكان

172
00:15:58,640 --> 00:16:02,280
(هذا سينجح يا (ستيف -
أعرف ذلك -

173
00:16:05,450 --> 00:16:08,350
لأنني لا أعرف ماذا
سأفعل لو لم ينجح

174
00:16:08,350 --> 00:16:12,090
لا أقمار صناعية
ولا سفن فضائية ولا جيوش

175
00:16:12,090 --> 00:16:14,190
.ولا دفاعات أرضية من أي نوع

176
00:16:15,580 --> 00:16:20,120
إنه هو فقط -
وهذا كافِ -

177
00:17:48,850 --> 00:17:50,520
!كلا

178
00:17:59,930 --> 00:18:03,700
أين هم؟ -
أجب على السؤال -

179
00:18:05,470 --> 00:18:12,110
أراد الكون تصحيحاً وبعدها
لا فائدة من الأحجار

180
00:18:12,300 --> 00:18:13,810
.سوى الإغراء ..

181
00:18:13,830 --> 00:18:19,500
!لقد قتلت تريليونات -
ينبغي أن تكون ممتناً -

182
00:18:22,640 --> 00:18:26,340
أين الأحجار؟ -
اختفت -

183
00:18:26,370 --> 00:18:29,700
تقلصت إلى ذرات -
!استخدمتهم قبل يومين -

184
00:18:29,730 --> 00:18:33,390
!استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار

185
00:18:33,830 --> 00:18:38,850
،كادت أت تقتلني
ولكني أنهيت العمل

186
00:18:38,870 --> 00:18:41,910
.ولطالما سينقضي

187
00:18:43,170 --> 00:18:46,770
.أنا .. حتمي

188
00:18:48,740 --> 00:18:51,230
علينا قلب هذا المكان
رأساً على عقب، لابد أنه يكذب

189
00:18:51,260 --> 00:18:55,900
،أبي بهِ صفات كثيرة
ولكن الكذب ليس منها

190
00:18:59,420 --> 00:19:01,490
.شكراً يا ابنتي

191
00:19:03,530 --> 00:19:05,970
ربما عاملتكِ بقسوة كثيراً

192
00:19:12,270 --> 00:19:15,910
ماذا؟ ماذا فعلت؟

193
00:19:17,120 --> 00:19:19,460
صوبت على الرأس

194
00:20:03,080 --> 00:20:11,280
{\fad(500,500)}"بعد مرور خمس سنوات"

195
00:20:29,830 --> 00:20:32,470
.. أنا

196
00:20:33,290 --> 00:20:35,990
"أين نحن بعدما رحلوا؟" -
ذهبت لموعد غرامي -

197
00:20:36,080 --> 00:20:40,720
إنه المرة الأولى منذ خمس سنوات
أتفهمونني؟ جالس هناك على العشاء

198
00:20:41,380 --> 00:20:46,420
.لم أعرف حتى ماذا أقول -
عم ماذا تكلّمت؟ -

199
00:20:46,420 --> 00:20:50,190
،نفس الهراء القديمة
وكيف تغيرت الأوضاع

200
00:20:50,450 --> 00:20:55,360
وظيفتي ووظيفتها
"وكم اشتقنا لفريق الـ"ميتس

201
00:20:57,330 --> 00:20:59,470
.. وبعدها خيّم السكوت

202
00:21:00,830 --> 00:21:06,470
ثم بكى وهم يقدمون السلطة -
ماذا عنك؟ -

203
00:21:07,340 --> 00:21:11,050
بكيت قبل قدوم التحليّة

204
00:21:14,240 --> 00:21:16,840
ولكنني سأقبله
مرة أخرى غداً

205
00:21:17,080 --> 00:21:20,220
عظيم، أتممت الجزء
الصعب، لقد قفزت

206
00:21:20,240 --> 00:21:23,050
ولا تعرف أين ستصل بهذا

207
00:21:23,070 --> 00:21:27,440
وهذه هي، تلك الخطوات
.. الصغيرة التي علينا أخذها

208
00:21:27,500 --> 00:21:31,770
محاولين العودة لسالف
عهدنا وإيجاد هدف للحياة

209
00:21:33,030 --> 00:21:37,540
تجمّدت في الجليد عام 1945
مباشرة بعدما قابلت حُب حياتي

210
00:21:37,970 --> 00:21:40,070
واستيقظتُ بعد 70 سنة

211
00:21:42,800 --> 00:21:45,340
عليك المضي قدما

212
00:21:47,510 --> 00:21:49,520
.عليك المضي قدما

213
00:21:54,120 --> 00:21:58,990
،العالم بين يدينا
والأمر منوط بنا يا رفاق

214
00:21:58,990 --> 00:22:01,660
.وعلينا فعل شيء به

215
00:22:01,880 --> 00:22:07,220
هذا وإلا كان على
ثانوس) قتلنا جميعاً)

216
00:22:10,980 --> 00:22:14,280
{\fad(500,500)\c&H060607&\3c&HFCFCFF&}"سان فرانسيسكو"

217
00:22:18,930 --> 00:22:21,730
<font color="#7f0000">{\3c&HCDCDF7&}"مخرن خاص"</font>

218
00:22:32,790 --> 00:22:34,730
<font color="#0f0101">{\3c&HF1F1FD&\4c&HB6B6C3&}"لانغ"</font>

219
00:23:08,800 --> 00:23:10,560
ماذا بحق الجحيم؟

220
00:23:22,320 --> 00:23:23,920
هوب)؟)

221
00:23:32,900 --> 00:23:35,350
"!النجدة"

222
00:23:56,890 --> 00:23:58,020
!يا فتى

223
00:23:58,050 --> 00:23:59,580
!أنت يا فتى

224
00:24:03,520 --> 00:24:06,180
ما الذي حدث هنا؟

225
00:24:26,570 --> 00:24:28,970
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}"من اختفوا"</font>

226
00:24:37,420 --> 00:24:39,750
!رباه

227
00:24:42,120 --> 00:24:45,390
!أرجوك! أرجوك

228
00:24:45,390 --> 00:24:47,890
لا، لا، لا

229
00:24:48,840 --> 00:24:50,640
!لا

230
00:24:52,530 --> 00:24:55,230
المعذرة سيدي
!كاسي)، لا)

231
00:24:55,230 --> 00:24:57,100
لا، لا، لا

232
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
لا، لا

233
00:25:00,600 --> 00:25:04,040
أرجوك، أرجوك
(كاسي)، لا

234
00:25:05,530 --> 00:25:08,780
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}"سكوت لانغ"</font>

235
00:25:10,810 --> 00:25:12,250
ماذا؟

236
00:25:42,030 --> 00:25:43,800
كاسي)؟)

237
00:25:44,460 --> 00:25:46,060
أبي؟

238
00:26:11,840 --> 00:26:14,880
!أنتِ كبيرة جداً

239
00:26:27,520 --> 00:26:32,160
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}أجل، صعدنا على تلك
(السفينة الحربية التي شكّت بها (دانفرز</font>

240
00:26:32,190 --> 00:26:35,590
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}كانت سفينة معدية ناقلة للقمامة -
أشكرك على النصيحة -</font>

241
00:26:35,760 --> 00:26:38,730
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}حسناً، كنت قريباً للهدف -
أجل ورائحتنا قمامة الآن -</font>

242
00:26:38,730 --> 00:26:40,130
ألديك قراءة لتلك الهزات؟

243
00:26:40,140 --> 00:26:42,940
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}كانت إنزلاقه بسيطة
أسفل الصفيحة الأفريقية</font>

244
00:26:42,940 --> 00:26:45,220
ألدينا تصوير لها؟
كيف نتعامل معها؟

245
00:26:45,250 --> 00:26:48,820
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}يا (نات)، إنها هزّة
أرضية تحت المحيط</font>

246
00:26:48,850 --> 00:26:55,120
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}.نتعامل معها بعدم تدخلنا -
</font><font color="#ffffff">{\3c&H3B1C10&}هل سنراك الأسبوع القادم يا (كارول)؟ -</font>

247
00:26:55,140 --> 00:26:55,950
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}غير مرجح</font>

248
00:26:55,970 --> 00:26:57,980
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}ماذا؟ هل ستحصلين
على تسريحة جديدة؟</font>

249
00:26:58,010 --> 00:27:01,370
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}،اسمع يا وجه الفرو
أنا أغطى مناطقِ كثيرة</font>

250
00:27:01,520 --> 00:27:04,980
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}ما حدث هنا على الأرض
حدث في كل مكان</font>

251
00:27:05,010 --> 00:27:09,680
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}وعلى آلاف الكواكب -
حسناً، وجهة نظر صائبة -</font>

252
00:27:09,760 --> 00:27:12,330
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}لذا ربما لن تروني لبعض الوقت</font>

253
00:27:12,700 --> 00:27:17,570
حسناً إذن، هذه
القناة مفتوحة دائماً

254
00:27:17,570 --> 00:27:22,440
إن خرج أي شيء عن المعتاد
وهناك من يسبب متاعب حيث لا يجب

255
00:27:22,440 --> 00:27:25,250
اعلموني أولاً -
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}حسناً -</font>

256
00:27:25,270 --> 00:27:27,440
.حسناً

257
00:27:27,580 --> 00:27:29,150
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}حظاً موفقاً</font>

258
00:27:37,210 --> 00:27:39,370
أين أنت؟ -
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}المكسيك -</font>

259
00:27:39,400 --> 00:27:42,230
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}وجد الفدراليون
غرفة كاملة من الجثث</font>

260
00:27:42,340 --> 00:27:46,140
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}،يبدو أنهم حفنة من المافيا
لم يأخذوا فرصة في إخراج أسلحتهم</font>

261
00:27:46,160 --> 00:27:49,430
مُحتمل عصابة منافسة -
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}عدا أنها ليست كذلك -</font>

262
00:27:49,640 --> 00:27:52,260
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}إنه (بارتون) بكل تأكيد</font>

263
00:27:52,280 --> 00:27:57,890
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}ما فعله هنا وما كان يفعله
.. على مدار السنوات التي مضت</font>

264
00:27:57,980 --> 00:28:00,310
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}.. أعني، المنظر الذي تركه</font>

265
00:28:00,790 --> 00:28:04,730
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}عليّ إخبارك، ثمة جانب
مني لا يريد أن يجده</font>

266
00:28:09,960 --> 00:28:12,620
هلا عرفت أين سيذهب بعدها؟

267
00:28:16,160 --> 00:28:17,760
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}نات)؟)</font>

268
00:28:18,770 --> 00:28:20,840
من فضلك؟

269
00:28:22,570 --> 00:28:24,200
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}.حسناً</font>

270
00:28:32,340 --> 00:28:34,680
أنتِ تعلمين أنني
قد أعرض أن أطهو العشاء

271
00:28:34,680 --> 00:28:36,650
.ولكن تبدين بحالة بائسة فعلاً

272
00:28:40,420 --> 00:28:44,060
هل أنت هنا من أجل الغسيل؟ -
لرؤية صديق -

273
00:28:44,470 --> 00:28:47,500
واضح جداً أن صديقك بخير

274
00:28:49,960 --> 00:28:52,510
لقد رأيت سرباً من
الحيتان وأنا أعبر فوق الجسر

275
00:28:52,530 --> 00:28:54,600
نهر (هادسون)؟ -
السفن كانت قليلة -

276
00:28:54,630 --> 00:28:55,660
والمياه صافية ..

277
00:28:55,680 --> 00:29:00,280
أتعلم، لو كنت على وشك
.. إخباري بالنظر للجانب المشرق

278
00:29:02,310 --> 00:29:06,340
سأضربك في رأسك
بشطيرة الفول السوداني

279
00:29:07,880 --> 00:29:10,780
آسف، حُكم التعود

280
00:29:24,630 --> 00:29:28,200
أستمر بإخبار الجميع
أن عليهم المضي قدما

281
00:29:28,220 --> 00:29:30,120
.ويعيشون ...

282
00:29:30,910 --> 00:29:32,450
البعض فعل

283
00:29:35,670 --> 00:29:40,300
ولكن ليس نحن -
إذا مضيت قدماً، من سيفعل هذا؟ -

284
00:29:40,320 --> 00:29:42,920
ربما لا يجب أن يتم ذلك

285
00:29:46,680 --> 00:29:49,390
كنت لا أملك شيئاً

286
00:29:50,040 --> 00:29:52,280
ثم أصبح لدي هذا

287
00:29:54,200 --> 00:30:00,470
هذه الوظيفة وهذه العائلة

288
00:30:05,800 --> 00:30:08,200
وكنت أفضل حال بسبب هذا

289
00:30:14,010 --> 00:30:18,150
.. ورغم أنهم رحلوا

290
00:30:21,440 --> 00:30:24,270
ما زلت أحاول أن أكون أفضل

291
00:30:26,990 --> 00:30:30,020
أظن كلانا بحاجة إلى حياة

292
00:30:32,000 --> 00:30:33,530
.أنت أولاً

293
00:30:38,670 --> 00:30:41,540
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}مرحبا، مرحبا
هل من أحد هنا؟</font>

294
00:30:41,540 --> 00:30:43,240
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(أنا (سكوت لانغ</font>

295
00:30:43,240 --> 00:30:48,110
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}تقابلنا منذ سنوات
في المطار في "ألمانيا"؟</font>

296
00:30:48,110 --> 00:30:50,480
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}كنت الشخص الذي أصبح
ضخماً وكنت مرتدياً قناع</font>

297
00:30:50,480 --> 00:30:52,210
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لهذا لم تعرفونني -
</font><font color="#ffffff">{\3c&H03033D&}هل هذه رسالة قديمة؟ -</font>

298
00:30:52,210 --> 00:30:55,520
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}الرجل النملة؟
أعرف أنكم تعلمون هذا</font>

299
00:30:55,520 --> 00:30:58,550
إنها البوابة الأمامية -
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.أرغب بالتحدث معكم حقاً -</font>

300
00:31:04,130 --> 00:31:05,560
!(سكوت)

301
00:31:06,430 --> 00:31:09,060
هل أنت بخير؟ -
نعم -

302
00:31:10,200 --> 00:31:13,030
هل درس أياً منكما
الفيزياء الكمّية؟

303
00:31:13,030 --> 00:31:15,140
فقط من أجل المحادثات

304
00:31:15,590 --> 00:31:20,670
حستاً إذن، قبل
.. خمسة سنوات مباشرة قبل

305
00:31:21,020 --> 00:31:24,430
ثانوس) .. كنت في مكان)
يسمى عالم الكم

306
00:31:24,550 --> 00:31:29,720
عالم الكم مثل الكون المجهري وللدخول
إليه يجب أن تكون ضئيل جداً في الحجم

307
00:31:29,720 --> 00:31:31,650
.. هوب) كانت)

308
00:31:33,160 --> 00:31:35,230
.. لقد كانت

309
00:31:36,760 --> 00:31:39,860
كان مفترض أن تُخرجني
.. (وبعدها حدّث (ثانوس

310
00:31:39,860 --> 00:31:41,960
وظللت عالقاً هناك

311
00:31:41,960 --> 00:31:44,060
آسفة، لابد أنها كانت
خمس سنوات طويلة

312
00:31:44,060 --> 00:31:46,930
أجل ولكن هذه الخدعة
لم تكن كذلك

313
00:31:46,930 --> 00:31:48,230
بالنسبة لي، كانت خمس ساعات

314
00:31:48,230 --> 00:31:50,900
قوانين عالم الكم
ليست كالموجودة هنا

315
00:31:50,900 --> 00:31:54,010
،كل شيء غير متوقع
هل هذه شطيرة أحد؟

316
00:31:54,030 --> 00:31:55,500
أنا أتضور جوعاً

317
00:31:55,640 --> 00:31:58,610
ما الذي تتكلم
عنه يا (سكوت)؟

318
00:32:01,350 --> 00:32:06,380
ما أحاول قوله أن الوقت
مختلف في عالم الكم

319
00:32:06,410 --> 00:32:09,780
المشكلة الوحيدة الآن
أننا لا نملك طريقة للتحكم به

320
00:32:09,890 --> 00:32:12,610
ولكن ماذا لو كان لدينا؟
لا أنفك بالتفكير عن هذا

321
00:32:12,630 --> 00:32:16,110
ماذا لو قدرنا بطريقة ما التحكم
بالفوضى والسيطرة عليها؟

322
00:32:16,130 --> 00:32:20,640
ماذا لو تواجدت طريقة لدخول
عالم الكم عند نقطة معينة من الوقت

323
00:32:20,660 --> 00:32:23,810
ثم الخروج منه
في وقتِ زمني مختلف؟

324
00:32:23,840 --> 00:32:25,900
.. مثل

325
00:32:25,900 --> 00:32:28,110
(مثل وقت ما قبل (ثانوس -
مهلاً -

326
00:32:28,110 --> 00:32:32,840
هل تتكلم عن آلة زمن؟ -
لا، قطعاً لا، ليست آلة زمن -

327
00:32:32,840 --> 00:32:34,380
.. إنه أشبه كثيراً بـ

328
00:32:36,120 --> 00:32:39,620
،أجل مثل آلة الزمن
أعرف بأن هذا جنوني

329
00:32:39,640 --> 00:32:43,510
ولكن لا أنفك بالتفكير فيه
.. لابد من وجود

330
00:32:44,060 --> 00:32:45,620
.. طريقة ما

331
00:32:45,620 --> 00:32:47,120
هذا جنوني -
(سكوت) -

332
00:32:47,140 --> 00:32:51,310
يصلني رسائل إلكترونية من راكون
لذا لم يعد هناك ما هو جنوني

333
00:32:51,650 --> 00:32:54,220
من الذي نقصده بخصوص هذا؟

334
00:33:11,820 --> 00:33:13,190
!وقت الطعام

335
00:33:15,300 --> 00:33:16,840
"إنها "ماغونا

336
00:33:20,820 --> 00:33:22,620
(مورغان إتش ستارك)
أتريدان الغداء؟

337
00:33:23,250 --> 00:33:26,020
"عرّف كلمة "غداء
وإلا تم تحليلك

338
00:33:27,060 --> 00:33:30,100
لا ينبغي عليكِ ارتداء هذا، حسناً؟
إنه جزء من هدية عيد زواج

339
00:33:30,120 --> 00:33:31,490
.أجهزها لوالدتك

340
00:33:35,000 --> 00:33:37,610
ها أنتِ، أتفكرين في الغداء؟

341
00:33:37,610 --> 00:33:39,880
يمكنني إعطائك حفنة
من الصراصير على قطع الخس

342
00:33:39,880 --> 00:33:41,610
.لا -
هذا ما تريدين -

343
00:33:41,630 --> 00:33:43,860
كيف وجدتِ هذه؟

344
00:33:43,890 --> 00:33:45,840
المرآب -
حقاً؟ -

345
00:33:45,860 --> 00:33:48,360
أكنتِ تبحثين عنها؟ -
كلا -

346
00:33:48,720 --> 00:33:52,690
.لقد وجدتها -
أتحبين النزول للمَرَائِبُ؟ -

347
00:33:52,720 --> 00:33:54,520
.وكذلك والدك

348
00:33:54,690 --> 00:33:58,260
ولا بأس في الحقيقة
.لأن أمك لا ترتدي أي شيء أشتريه

349
00:34:00,270 --> 00:34:01,970
.. لذا سوف

350
00:34:19,150 --> 00:34:22,950
لا، نحن نعرف كيف يبدو هذا -
.. (بعد كل ما رأيته يا (توني -

351
00:34:22,950 --> 00:34:24,250
هل هناك شيء ممكن؟

352
00:34:24,250 --> 00:34:26,320
فوضى الكم تتلاعب
(في مقياس (بلانك

353
00:34:26,320 --> 00:34:29,490
والتي بدورها تحفز
فرضية (دوتش)، أنتفق على هذا؟

354
00:34:29,490 --> 00:34:30,440
شكراً لك

355
00:34:30,460 --> 00:34:32,900
،في رأي الشخص العادي
تعني أنّك لن تعود للوطن

356
00:34:32,920 --> 00:34:34,250
أنا عُدت -
كلا -

357
00:34:34,280 --> 00:34:38,520
لقد نجوت بالصدفة، هذا حظ
كوني بمقدار واحد في المليار

358
00:34:38,630 --> 00:34:42,400
والآن تريد أن ... بماذا تسميها؟

359
00:34:43,940 --> 00:34:47,480
سرقة الزمن؟ -
أجل سرقة الزمن بالطبع -

360
00:34:47,500 --> 00:34:51,440
لماذا لم نفكر في هذا قبلاً؟
لأنه قابل للسخرية وحلم بعيد المنال

361
00:34:51,550 --> 00:34:54,910
،الأحجار موجودة في الماضي
يمكننا العودة وإحضارها

362
00:34:54,940 --> 00:34:57,310
ثم نفرقع أصابعنا
ونعيد الجميع من جديد

363
00:34:57,390 --> 00:34:59,660
أو نفشل بشكل
أكثر مما نحن عليه، صحيح؟

364
00:34:59,690 --> 00:35:01,150
لا أظننا سنفشل

365
00:35:01,180 --> 00:35:04,450
عليّ الاعتراف بهذا ولكن
اشتقت فعلاً لتفاؤلك الطائش

366
00:35:04,480 --> 00:35:08,680
ومع ذلك، الأمنيات الكبيرة لن تساعد
إذا لم يكن هناك طريقة منطقية وملموسة

367
00:35:08,700 --> 00:35:11,940
لأنفذ عملية سرقة
الزمن بكل أمان

368
00:35:12,330 --> 00:35:15,640
أعتقد أن النتيجة الأكثر احتمالا
هي إبادتنا الجماعية

369
00:35:15,640 --> 00:35:18,370
هذا ما لم نتبع قوانين
السفر بالزمن بحذافيرها

370
00:35:18,370 --> 00:35:21,170
حسناً؟ ما يعني
عدم التكلم لنسخنا الماضية

371
00:35:21,180 --> 00:35:22,310
ولا الرهان على
الأحداث الرياضية

372
00:35:22,340 --> 00:35:24,440
(سأوقفك هنا تماماً يا (سكوت

373
00:35:25,270 --> 00:35:28,610
هل تُخبرني فعلاً
أن خطتك لإنقاذ الكون

374
00:35:28,630 --> 00:35:30,670
مبنية على فيلم
العودة للمستقبل"؟"

375
00:35:31,590 --> 00:35:33,520
أهي كذلك؟ -
كلا -

376
00:35:33,550 --> 00:35:35,810
جيد، لأنني قلقت جداً
وهذا سيكون سخيفاً

377
00:35:35,840 --> 00:35:38,180
الفيزياء الكمّية لا تعمل هكذا

378
00:35:38,210 --> 00:35:39,640
.. (توني)

379
00:35:41,330 --> 00:35:46,030
.علينا اتخاذ موقف -
لقد فعلنا ومع ذلك ها نحن -

380
00:35:47,700 --> 00:35:52,110
أعرف أن لديك الكثير
على المحك، زوجة وابنة

381
00:35:52,320 --> 00:35:55,020
ولكنني خسرت
شخصاً مهم جداً لي

382
00:35:55,050 --> 00:36:01,040
الكثير من الناس خسروا والآن
لدينا فرصة لإعادتها وإعادة الجميع

383
00:36:01,060 --> 00:36:04,870
.. وأنت تقول لن تحاول -
.هذا صحيح يا (سكوت)، لن أحاول حتى -

384
00:36:06,320 --> 00:36:08,190
.لا أستطيع

385
00:36:09,690 --> 00:36:15,360
أخبرتني أمي أن آتي وأنقذك -
أحسنتِ، لقد أنقذتني -

386
00:36:15,390 --> 00:36:18,690
أتمنى لو جئتما هنا لطلب
شيء آخر مني، أي شيء آخر

387
00:36:18,720 --> 00:36:22,220
،أنا سعيد لرؤيتكما حقاً يا رفاق
ومع ذلك الطعام سيجهز عند السادسة

388
00:36:22,320 --> 00:36:26,790
(أفهمك يا (توني
وأنا سعيد لأجلك فعلاً

389
00:36:26,830 --> 00:36:31,620
ولكن هذه فرصة ثانية -
(وجدت فُرصتي الثانية هنا يا (كاب -

390
00:36:31,640 --> 00:36:33,570
لا أستطيع التخلي عنها

391
00:36:35,180 --> 00:36:37,620
ما لم تتحدثا
.عن العمل، ابقيا للغداء

392
00:36:40,400 --> 00:36:43,300
إنه خائف -
إنه لا يخطئ -

393
00:36:43,400 --> 00:36:47,440
أجل ولكن ماذا سنفعل؟
نحن نريده، ماذا، هل سنتوقف؟

394
00:36:47,750 --> 00:36:50,250
لا، أود فعلها بشكلِ صحيح

395
00:36:53,000 --> 00:36:57,510
سنحتاج مُخ كبير فعلاً -
أكبر من مخه؟ -

396
00:36:57,530 --> 00:36:59,320
بحقكم، أشعر أنني
الوحيد الذي آكل هنا

397
00:36:59,350 --> 00:37:01,850
،جربوا البعض من هذه
تناول بعض البيض

398
00:37:02,140 --> 00:37:05,340
أنا مرتبك جداً -
هذه أوقات مُربكة -

399
00:37:05,340 --> 00:37:10,510
لا، لا، لم يكن هذا ما قصدته -
!لا، أفهمك أمزح فحسب -

400
00:37:10,540 --> 00:37:13,730
!أعرف، هذا جنوني
أنا أرتدي قميصاً الآن

401
00:37:13,750 --> 00:37:19,960
أجل، ماذا؟ كيف ولماذا؟ -
لقد هُزمنا منذ خمسة سنوات -

402
00:37:19,980 --> 00:37:23,050
عدا أن الوضع ساء بالنسبة لي
لأنني خسرت مرتين

403
00:37:23,080 --> 00:37:25,410
الأولى (هالك) من خسِر
.. والثانية (بانر) من خسِر

404
00:37:25,760 --> 00:37:28,630
وبعدها خسرنا جميعاً -
(لا أحد يلومك يا (بروس -

405
00:37:28,780 --> 00:37:30,580
.أنا ألوم نفسي

406
00:37:31,640 --> 00:37:34,280
كنت أعامل (هالك) لسنوات
وكأنه مرضِ ما

407
00:37:34,300 --> 00:37:36,270
شيء عليّ التخلص منه

408
00:37:36,610 --> 00:37:39,710
لكن بعدها بدأت أنظر
إليه وكأنه علاج

409
00:37:39,730 --> 00:37:41,970
ثمانية عشر شهرًا
"في مختبر أشعة "غاما

410
00:37:41,990 --> 00:37:46,490
لقد جمعت الدماغ والعضلات
معاً والآن انظروا إليّ

411
00:37:47,090 --> 00:37:49,160
جمعت أفضل الميزات

412
00:37:49,180 --> 00:37:50,780
المعذرة سيد (هالك)؟ -
نعم -

413
00:37:50,810 --> 00:37:54,530
أيمكننا التقاط صورة؟ -
بكل تأكيد يا صغيرة -

414
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
تعال، اقترب
هل تمانع؟

415
00:37:57,360 --> 00:37:59,160
أجل، أجل -
شكراً لك -

416
00:37:59,180 --> 00:38:00,780
"قولوا "أخضر

417
00:38:00,810 --> 00:38:03,390
أخضر -
أخضر -

418
00:38:03,420 --> 00:38:06,380
هل التقطت الصورة؟ -
إنها صورة جيدة -

419
00:38:06,520 --> 00:38:09,420
أتريدون التصوير معي؟
أنا الرجل النملة

420
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
(إنه معجبين (هالك
ولا يعرفون الرجل النملة

421
00:38:14,390 --> 00:38:15,620
لا أحد يعرفني -
لا، إنه يريد صورة -

422
00:38:15,650 --> 00:38:18,580
معك أنت -
لا أريد التصوير -

423
00:38:18,610 --> 00:38:20,310
اسمع، لم يوافق حتى
إنه لا يريد

424
00:38:20,420 --> 00:38:22,850
أفهم هذا، لا أريد التصوير أيضاً -
.. ولكنك بحق، الفتى -

425
00:38:22,850 --> 00:38:24,320
لا أريد صورة معهم

426
00:38:24,320 --> 00:38:25,520
إنه يشعر بسوء -
آسف -

427
00:38:25,520 --> 00:38:26,720
،إنهم سعيدون للتصوير
وسيلتقطون صورة

428
00:38:26,720 --> 00:38:28,420
لا أريد التصوير -
يمكننا التقاط صورة -

429
00:38:28,420 --> 00:38:30,730
لا، ستشعر بتأنيب ضمير -
خذ الهاتف اللعين -

430
00:38:30,730 --> 00:38:31,960
.حسناً

431
00:38:31,960 --> 00:38:34,930
(شكراً سيد (هالك -
كان رائعاً، شكراً يا أولاد -

432
00:38:34,960 --> 00:38:36,590
تمرّنوا مثل (هالك)

433
00:38:36,610 --> 00:38:39,250
!(بروس) -
"الـ"داب -

434
00:38:39,270 --> 00:38:41,370
(بروس) -
اسمعوا كلام أمكم -

435
00:38:41,400 --> 00:38:44,400
.إنه تعلم الصالح لكم -
لنعد إلى ما كنا نقول -

436
00:38:44,430 --> 00:38:45,890
.صحيح

437
00:38:47,540 --> 00:38:50,780
موضوع السفر بالزمن المتكرر؟

438
00:38:51,310 --> 00:38:57,720
ليس مجال خبرتي يا رفاق -
مهلاً، لقد نجحت في الدمج بينهما -

439
00:38:57,860 --> 00:39:02,190
أتذكّر ذلك الوقت عندما
كان هذا مستحيلاً

440
00:39:35,020 --> 00:39:38,020
لدي تخيّل بسيط
وأرغب بتجربته

441
00:39:38,050 --> 00:39:41,870
لذا لنجري آخر مُحاكاة
قبل الانتهاء من الليلة

442
00:39:41,900 --> 00:39:46,470
وهذه المرة على هيئة
شريط (موبيوس)، معكوس رجاءً

443
00:39:46,490 --> 00:39:47,860
.جارِ المعالجة

444
00:39:50,980 --> 00:39:55,810
حسناً، أعطني القيمة الذاتية لذلك
الجسيم في التحلل الطيفي

445
00:39:55,840 --> 00:39:58,790
سيحتاج برهة زمن -
لحظة وحسب -

446
00:39:58,810 --> 00:40:02,230
ولا تقلقي إذا لم يصطف
.. أنا نوعاً ما

447
00:40:03,280 --> 00:40:05,210
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.اصطف النموذج</font>

448
00:40:06,640 --> 00:40:08,740
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}"نجح النموذج بنسبة 99.987"</font>

449
00:40:16,470 --> 00:40:19,440
!بئس الأمر
!بئس الأمر؟ -

450
00:40:23,140 --> 00:40:25,040
ماذا تفعلين هنا
أيتها الآنسة الصغيرة؟

451
00:40:25,060 --> 00:40:26,960
بئس الأمر -
لا، نحن لا نقل هذا -

452
00:40:26,990 --> 00:40:29,960
،أمك فقط من يقولها
إنها من صاغها وهي ملك لها

453
00:40:29,980 --> 00:40:32,930
لماذا أنت مستيقظ؟ -
!لأني لدي أمور لعينة هنا -

454
00:40:32,950 --> 00:40:35,650
ما رأيك؟ لا، كان
هناك ما يدور برأسي

455
00:40:35,650 --> 00:40:39,190
لدي ما يدور بخلدي -
أهي المثلجات؟ -

456
00:40:40,040 --> 00:40:41,710
لقد كانت

457
00:40:42,720 --> 00:40:45,920
هذا ابتزاز، وهي كلمة كبيرة
أي نوع تريدين؟

458
00:40:46,150 --> 00:40:47,280
عُظماء العقول متماثلي التفكير

459
00:40:47,310 --> 00:40:49,670
.. المثلجات بالضبط

460
00:40:51,360 --> 00:40:52,970
.ما كان في رأسي ...

461
00:40:53,540 --> 00:40:55,140
هل انتهيتِ؟ حقاُ؟

462
00:40:55,490 --> 00:40:56,960
لا. لم تنتهي

463
00:40:57,250 --> 00:40:58,850
.مهلاً، امسحي

464
00:41:01,160 --> 00:41:05,350
جيد، هذا الوجه مكانه هنا -
احكي لي قصة -

465
00:41:05,370 --> 00:41:09,580
قصة؟ كان يا ما كان
ذهبت (ماغونا) للنوم، النهاية

466
00:41:09,600 --> 00:41:13,340
هذه نهاية مريعة -
بحقك، إنها قصتك المفضلة -

467
00:41:13,570 --> 00:41:15,010
أحبّك حباً جماً

468
00:41:16,640 --> 00:41:18,810
أحبّك 3 آلاف مرة

469
00:41:19,800 --> 00:41:21,100
!يا للروعة

470
00:41:28,220 --> 00:41:31,620
!ثلاثة آلاف، هذا جنوني

471
00:41:32,070 --> 00:41:34,400
اخلدي للنوم
،وإلا سأبيع كل ألعابك

472
00:41:35,180 --> 00:41:36,780
.طابت ليلتك

473
00:41:36,810 --> 00:41:40,640
والآن هذه منافسة
لأنها تحبني 3 آلاف مرّة

474
00:41:40,670 --> 00:41:41,530
أقالت الآن؟

475
00:41:41,550 --> 00:41:45,150
درجة حبها لكِ كانت
ما بين 600 إلى 900 مرة

476
00:41:50,930 --> 00:41:54,730
ماذا تقرئين؟ -
كتاب عن السماد -

477
00:41:54,760 --> 00:41:57,130
وما الجديد في التسميد؟

478
00:41:58,210 --> 00:42:00,740
.. علوم مثيرة للاهتمام -
لقد حللتها -

479
00:42:01,100 --> 00:42:03,000
بالمناسبة

480
00:42:03,270 --> 00:42:06,810
أنت تعلم، كنا نتكلم
عن نفس الشيء

481
00:42:06,840 --> 00:42:10,110
.السفر بالزمن -
ماذا؟ -

482
00:42:18,980 --> 00:42:22,810
هذا مذهل ومرعب

483
00:42:22,840 --> 00:42:24,700
هذا صحيح

484
00:42:31,610 --> 00:42:35,870
.لقد حالفنا الحظ حقًا -
أجل أعرف ذلك -

485
00:42:35,990 --> 00:42:39,230
عكس الكثير من الانس -
.لا، لا يمكنني مساعدة الجميع -

486
00:42:40,110 --> 00:42:43,710
لكنك تقدر نوعاً ما -
ليس ما لم أتوقف -

487
00:42:44,740 --> 00:42:48,450
يمكنني التخلص
منها على الفور وأتوقف

488
00:42:48,470 --> 00:42:51,710
(توني)
محاولة إيقافك

489
00:42:51,860 --> 00:42:55,060
كان إحدى محاولات
فشلي طيلة حياتي

490
00:42:58,560 --> 00:43:04,560
ثمة ما يخبرني أن عليّ وضعها
في صندوق ورميها في قاع البحيرة

491
00:43:05,430 --> 00:43:06,900
.ثم اذهب للنوم ...

492
00:43:13,140 --> 00:43:15,680
وهل سيرتاح ضميرك؟

493
00:43:19,850 --> 00:43:23,360
حسناً، ها نحن من جديد
الاختبار الأول للسفر عبر الزمن

494
00:43:23,380 --> 00:43:27,890
سكوت) أدِر)
ما في الشاحنة

495
00:43:30,150 --> 00:43:33,290
،القواطع جاهزة
ومولدات الطوارئ جاهزة

496
00:43:33,320 --> 00:43:34,810
جيد لأنه إذا قطعنا الكهرباء

497
00:43:34,830 --> 00:43:38,460
لا أريد خسارة هذا
الضئيل في الخمسينات

498
00:43:38,490 --> 00:43:41,100
المعذرة؟ -
يمزح وحسب -

499
00:43:41,100 --> 00:43:45,300
لا يمكنك قول مثل هذا -
كانت مزحة سيئة -

500
00:43:47,260 --> 00:43:48,710
أنت تمزح، صحيح؟

501
00:43:48,730 --> 00:43:51,590
،ليس لدي أدنى فكرة
نحن نتكلم عن السفر بالزمن

502
00:43:51,610 --> 00:43:54,120
إما كل شيء مزحة
أو لا شيء إطلاقاً

503
00:43:54,150 --> 00:43:57,420
!نحن جاهزون
ارتدي خوذتك

504
00:43:57,580 --> 00:43:59,760
سكوت) سأرسلك)
أسبوعاً للماضي

505
00:43:59,790 --> 00:44:03,340
وأتركك لمدة ساعة
ثم أعيدك بعد 10 ثوانِ

506
00:44:03,370 --> 00:44:06,200
هذا منطقي؟ -
ليس مربك إطلاقاً -

507
00:44:06,230 --> 00:44:08,700
(حظاً موفقاً يا (سكوت
ستنجح بفعلها

508
00:44:09,730 --> 00:44:13,260
(فعلاً سأفعلها يا (كابتن أميركا

509
00:44:15,140 --> 00:44:20,810
من بعد ثلاثة
ثلاثة، اثنين، واحد

510
00:44:24,570 --> 00:44:27,500
يا رفاق؟
هذا ليس صائبًا

511
00:44:27,530 --> 00:44:28,600
ما هذا؟

512
00:44:28,630 --> 00:44:29,660
ما الذي يحدث؟ -
من هذا؟ -

513
00:44:29,690 --> 00:44:30,630
انتظر -
هل هذا (سكوت)؟ -

514
00:44:30,650 --> 00:44:31,950
(نعم أنا (سكوت

515
00:44:34,160 --> 00:44:36,930
ماذا يحدث يا (بروس)؟ -
!ظهري -

516
00:44:36,950 --> 00:44:37,990
ما هذا؟ -
انتظروا -

517
00:44:38,020 --> 00:44:40,450
هل لي ببعض المساحة؟ -
أجل، هل يمكنك إعادته؟ -

518
00:44:40,480 --> 00:44:41,880
أعمل على هذا

519
00:44:48,710 --> 00:44:49,640
!إنه رضيع

520
00:44:49,670 --> 00:44:51,470
!(إنه (سكوت -
كرضيع -

521
00:44:51,490 --> 00:44:52,950
سيكبر -
(أعد (سكوت -

522
00:44:52,990 --> 00:44:54,820
عندما أقول اقطع
الكهرباء، افصل الكهرباء

523
00:44:54,840 --> 00:44:56,350
!رباه

524
00:44:56,710 --> 00:44:58,310
!واقطعي

525
00:45:02,410 --> 00:45:05,470
!أحدهم تبول في سروالي -
!حمداً للرب -

526
00:45:05,500 --> 00:45:09,170
ولكن لا أعرف ما إذا
فعلت وأنا رضيع أم وأنا مُسن

527
00:45:12,060 --> 00:45:14,330
.أم أنا على وضعي هذا

528
00:45:14,360 --> 00:45:16,020
!السفر عبر الزمن

529
00:45:19,430 --> 00:45:20,730
ماذا؟

530
00:45:22,070 --> 00:45:24,770
.أرَ هذا فوزاً محققاً

531
00:46:10,030 --> 00:46:14,400
لمَ الوجه المتجهم؟
دعني أخمّن، تحول إلى رضيع

532
00:46:14,430 --> 00:46:16,490
من بين آخرين. نعم
ماذا تفعل هنا؟

533
00:46:16,520 --> 00:46:19,620
"إنها مفارقة "إي بي آر
.. بدلاً من دفع (لانغ) في الزمن

534
00:46:19,620 --> 00:46:22,440
ربما ينتهي بك الأمر
(دافعاً الزمن عبر (لانغ

535
00:46:22,460 --> 00:46:24,960
،إنه مخادعة وخطيرة
وعلى أحدهم تحذيركم منها

536
00:46:25,340 --> 00:46:27,940
أنت فعلت -
هل فعلت؟ -

537
00:46:27,960 --> 00:46:32,330
حمداً للرب أنني هنا
بغض النظر عن هذا، أصلحتها

538
00:46:32,900 --> 00:46:35,830
جهاز تحديد موقع يعمل
بشكلِ صحيح في الزمكان

539
00:46:37,400 --> 00:46:39,100
.أريد السلام وحسب

540
00:46:40,300 --> 00:46:43,370
تبين أن الاستياء
يأكلك من الداخل وأكره هذا

541
00:46:43,970 --> 00:46:45,780
وكذلك أنا

542
00:46:46,480 --> 00:46:50,180
لدينا فرصة لإحضار هذه الأحجار
ولكن عليّ إخبارك بأولوياتي

543
00:46:50,180 --> 00:46:52,580
إعادة ما خسرناه
وأتمنى ذلك

544
00:46:52,580 --> 00:46:56,150
وأحتفظ بما أجده، عليّ
فعل ذلك مهما كانت التكلفة

545
00:46:56,650 --> 00:47:00,990
،وربما لا أموت وأنا أحاول
سيكون هذا لطيفاً

546
00:47:03,060 --> 00:47:04,430
.يبدو اتفاقاً

547
00:47:27,620 --> 00:47:30,590
(لا أعرف يا (توني -
لماذا؟ -

548
00:47:30,680 --> 00:47:34,520
لقد صنعها لك، أضف لهذا
عليّ إخراجها من المرأب

549
00:47:34,540 --> 00:47:36,840
.(قبل أن تتزلج عليها (مورغان

550
00:47:41,860 --> 00:47:45,970
(شكراً لك يا (توني -
هلا أبقيت هذا سراً؟ -

551
00:47:46,110 --> 00:47:48,110
.لم أحضر هدية للفريق كله

552
00:47:49,310 --> 00:47:54,980
سنجمع فريقاً كاملاً، صحيح؟ -
نعمل على هذا في الوقت الراهن -

553
00:48:12,530 --> 00:48:16,300
،أنت يا بشري
أين الرجل الأخضر؟

554
00:48:16,300 --> 00:48:18,830
أعتقد في المطبخ

555
00:48:19,530 --> 00:48:21,200
هذا رائع

556
00:48:22,070 --> 00:48:24,270
احترس عند
(المدخل يا (رودي

557
00:48:24,270 --> 00:48:26,340
ثمة أحمق في منطقة الهبوط

558
00:48:27,180 --> 00:48:28,740
!رباه

559
00:48:28,740 --> 00:48:31,280
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}كيف الحال أيها
الرجل متقلب الحجم؟</font>

560
00:48:48,560 --> 00:48:52,650
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}دعني آخذك في رحلة #
.. صغيرة، فسفينتي الخارقة</font>

561
00:48:52,680 --> 00:48:55,410
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تحت تصرفك إذا مِلَتَ لهذا ..</font>

562
00:48:57,450 --> 00:48:58,890
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# نحن بخير #</font>

563
00:49:01,530 --> 00:49:03,890
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# سنسافر أسرع من الضوء #</font>

564
00:49:00,950 --> 00:49:06,430
{\an8\c&H000000&\3c&HD2D2E8&\4c&H0A496E&}أهلاً بكم في "آسغارد" الجديدة
"الرجاء القيادة ببطء"

565
00:49:03,900 --> 00:49:08,580
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لذا اربط معطفك الثقيل #
# وسنذهب لأي مكان تريد</font>

566
00:49:10,550 --> 00:49:11,410
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# نحن بخير #</font>

567
00:49:14,180 --> 00:49:17,100
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# الكثير من الناس #</font>

568
00:49:17,370 --> 00:49:19,930
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# جنباً إلى جنب #</font>

569
00:49:21,830 --> 00:49:25,970
إنه تغيير نوعاّ ما من القصور
الذهبية والمطارق السحرية وخلافه

570
00:49:26,000 --> 00:49:27,750
أشفق عليهم قليلاً يا صاح

571
00:49:27,780 --> 00:49:29,740
لقد خسروا (آسغارد) أولاً
ومن ثم نصف شعبهم

572
00:49:29,740 --> 00:49:33,640
غالباً هم سعداء لأن لديهم وطن -
ما كان عليك المجيء -

573
00:49:35,340 --> 00:49:36,480
!(فالكيري)

574
00:49:36,480 --> 00:49:39,180
!سعيد برؤيتك أيتها الغاضبة

575
00:49:39,320 --> 00:49:42,590
أظنني أعجبت بك
وأنت في الهيئات الأخرى

576
00:49:42,890 --> 00:49:45,560
(هذا (روكيت -
كيف حالك؟ -

577
00:49:47,320 --> 00:49:49,750
إنه لن يقابلك -
أهو بهذا السوء؟ -

578
00:49:49,750 --> 00:49:51,160
لا نراه سوى مرة
واحدة في الشهر

579
00:49:51,160 --> 00:49:55,260
"عندما يأتي من أجل "المؤن

580
00:49:55,360 --> 00:49:58,100
.إنه بهذا السوء -
أجل -

581
00:50:10,260 --> 00:50:11,660
.. ماذا

582
00:50:14,620 --> 00:50:17,150
!شيء ما مات هنا

583
00:50:17,180 --> 00:50:20,130
!(مرحبا؟ (ثور

584
00:50:20,160 --> 00:50:22,440
هل جئتم لأجل اشتراك القنوات؟

585
00:50:22,470 --> 00:50:25,030
"لقد انقطعت "سينماكس
.. منذ أسبوعين

586
00:50:25,060 --> 00:50:28,500
والقنوات الرياضية
غير واضحة نوعا ما وما شابه

587
00:50:28,670 --> 00:50:30,170
ثور)؟)

588
00:50:37,730 --> 00:50:40,900
!يا فتية! رباه

589
00:50:40,930 --> 00:50:44,230
!رباه، من الجيد رؤيتكم

590
00:50:44,320 --> 00:50:48,590
تعال هنا، أيها الضئيل المزعج -
أجل، أنا بخير، أنا بخير -

591
00:50:49,340 --> 00:50:50,720
لم يكن هذا ضرورياً

592
00:50:50,750 --> 00:50:53,620
أنت تعرف أصدقائي
يا (هالك)، (ميك) و(كورغ)، صحيح؟

593
00:50:53,640 --> 00:50:54,980
!مرحبا يا فتية -
!أهلاً يا رفاق -

594
00:50:54,980 --> 00:50:57,380
لم أراكم منذ زمن -
الجعة في الدلو -

595
00:50:57,400 --> 00:51:00,940
وادخل إلى "واي فاي" وقتما تشاء -
واضخ أنه بلا كلمة سر -

596
00:51:01,690 --> 00:51:03,230
(لقد عاد يا (ثور

597
00:51:03,230 --> 00:51:06,460
ذلك الفتى في التلفاز
نعتني بالأخرق مجدداً

598
00:51:06,600 --> 00:51:07,760
"نوبوماستر"

599
00:51:07,770 --> 00:51:10,270
"أجل، "نوبوماستر99
نعتني بالأبله

600
00:51:10,290 --> 00:51:12,360
لقد سئمت من هذا

601
00:51:12,390 --> 00:51:15,350
نوبوماستر) أنا (ثور) مجدداً)
كما تعلم، إله الرعد

602
00:51:15,510 --> 00:51:17,870
اسمع يا صاح، إذا لم
تخرج من اللعبة في الحال

603
00:51:17,870 --> 00:51:21,110
سأطير إلى منزلك وأنزل
إلى ذلك القبو الذي تختبئ فيه

604
00:51:21,110 --> 00:51:24,060
وأمزق ذراعيك وأضعها
!في مؤخرتك

605
00:51:24,090 --> 00:51:25,220
!هذا صحيح

606
00:51:25,250 --> 00:51:27,650
اذهب وابكِ لوالدك
!أيها اللئيم الصغير

607
00:51:27,920 --> 00:51:28,840
(شكراً لك يا (ثور

608
00:51:28,860 --> 00:51:32,330
أعلمني إذا ضايقك مجدداً، اتفقنا؟ -
شكراً جزيلاً لك. سأفعل -

609
00:51:32,490 --> 00:51:34,070
أتريدان مشروباً يا رفاق؟
ما الذي نشربه؟

610
00:51:34,100 --> 00:51:37,400
"لدي جعة و"تكيلا
.كل الأنواع

611
00:51:39,460 --> 00:51:40,920
يا صاح

612
00:51:41,100 --> 00:51:43,620
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير، لماذا؟ -

613
00:51:43,650 --> 00:51:47,310
لماذا، لا أبدو بخير؟ -
تبدو مثل الآيس الكريم الذائب -

614
00:51:48,590 --> 00:51:50,990
كيف الحال؟ هل جئتما
للتسكع معي أم ماذا؟

615
00:51:51,010 --> 00:51:53,090
نريد مساعدتك

616
00:51:53,110 --> 00:51:55,530
ربما يكون هناك
فرصة لإصلاح كل شيء

617
00:51:55,560 --> 00:51:56,960
ماذا، مثل اشتراك القنوات؟

618
00:51:56,980 --> 00:51:59,290
لأن هذا جعلني
أفقد صوابي لأسابيع

619
00:51:59,320 --> 00:52:00,620
.(مثل (ثانوس

620
00:52:19,580 --> 00:52:22,980
لا تقل هذا الاسم

621
00:52:23,000 --> 00:52:26,540
أجل، نحن لا نقل
هذا الاسم هنا

622
00:52:31,020 --> 00:52:33,430
.أبعد يديك عني من فضلك

623
00:52:35,900 --> 00:52:41,560
أعرف ذلك الشخص قد يُخيفك

624
00:52:41,760 --> 00:52:43,190
.. ولماذا أخاف

625
00:52:43,390 --> 00:52:49,090
ولماذا أخاف من هذا الشخص؟
أنا الذي قتلته، أتتذكر؟

626
00:52:49,590 --> 00:52:51,990
هل قتله أحد عداي؟

627
00:52:55,040 --> 00:52:58,050
كلا. لا أظن ذلك

628
00:52:58,630 --> 00:53:02,900
(لماذا لا تخبر الكل يا (كورغ
بالذي قطع رأس (ثانوس) الكبيرة؟

629
00:53:03,280 --> 00:53:07,010
ستورمبريكر"؟" -
ومن كان يحملها؟ -

630
00:53:10,470 --> 00:53:12,580
أفهمك، أنت في
حالة صعبة، حسناً؟

631
00:53:12,610 --> 00:53:16,310
كنت مكانك بنفسي وهل
تريد أن تعرف من الذي ساعدني؟

632
00:53:16,330 --> 00:53:21,200
أكانت (ناتاشا)؟ -
كان أنت -

633
00:53:21,360 --> 00:53:23,630
.أنت من ساعدني

634
00:53:24,430 --> 00:53:31,540
(لماذا لا تسأل شعب (آسغارد
بالأسفل عن قيمة مساعدتي؟

635
00:53:36,840 --> 00:53:38,840
أولئك الذين رحلوا
على أي حال

636
00:53:38,860 --> 00:53:40,600
أظن بوسعنا إعادتهم

637
00:53:40,880 --> 00:53:45,380
توقف، هلا توقفت؟

638
00:53:45,400 --> 00:53:48,350
أعرف أنك تظنني هنا
أتمرغ في شفقتي بنفسي

639
00:53:48,370 --> 00:53:51,140
انتظر من يُنقذني ويساعدني

640
00:53:51,160 --> 00:53:53,570
ولكني بخير، حسناً
نحن بخير، أليس كذلك؟

641
00:53:53,590 --> 00:53:54,510
نحن بخير يا صاح

642
00:53:54,540 --> 00:53:56,930
لذا أياً كان ما تعرضه
لسنا مهتمين به

643
00:53:56,960 --> 00:54:00,260
لا أبالي ولا يهمني
.إطلاقاً، وداعاً

644
00:54:03,150 --> 00:54:05,420
نحتاج إليك يا صاح

645
00:54:14,400 --> 00:54:16,700
ثَمة جعة في السفينة

646
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
أي نوع؟

647
00:54:25,720 --> 00:54:28,590
<font color="#ffffff">{\3c&H8888A0&\4c&H000000&}"طوكيو"</font>

648
00:54:34,130 --> 00:54:37,160
<font color="#ffffff">{\3c&H7E7E97&\4c&H59596D&}!(إنه هو! إنه يسعى وراء (إيكهيكو</font>

649
00:55:03,690 --> 00:55:06,490
<font color="#ffffff">{\3c&H7E7E97&\4c&H59596D&}لماذا تفعل هذا؟</font>

650
00:55:07,610 --> 00:55:11,120
<font color="#ffffff">{\3c&H7E7E97&\4c&H59596D&}<i>!لم نفعل أي شيء لكم -
</font><font color="#ffffff">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}... لقد نجوت -{\i\c}</font>{\c}</i>

651
00:55:11,190 --> 00:55:13,120
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}بينما لم ينج نصف الكوكب</font>

652
00:55:13,140 --> 00:55:16,440
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(ماتوا بسبب (ثانوس
.. أنت ستموت بسببي</font>

653
00:55:21,680 --> 00:55:27,490
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لن تؤذوا أحداً بعد الآن -
</font><font color="#ffffff">{\3c&H919197&\4c&H09093F&}نحن من نؤذي الناس؟ -</font>

654
00:55:30,480 --> 00:55:32,280
<font color="#fdfdfd">{\3c&H919197&\4c&H09093F&}!أنت مجنون</font>

655
00:56:01,690 --> 00:56:03,190
<font color="#fdfdfd">{\3c&H919197&\4c&H09093F&}!انتظر! ساعدني</font>

656
00:56:04,070 --> 00:56:06,190
<font color="#fdfdfd">{\3c&H919197&\4c&H09093F&}!سأعطيك أي شيء</font>

657
00:56:06,830 --> 00:56:08,350
<font color="#fdfdfd">{\3c&H919197&\4c&H09093F&}ماذا تريد؟</font>

658
00:56:08,370 --> 00:56:11,940
.ما أريده لا يمكنك منحي إياه

659
00:56:35,420 --> 00:56:37,060
لا ينبغي أن تكوني هنا

660
00:56:39,260 --> 00:56:41,570
وكذلك أنت

661
00:56:47,100 --> 00:56:48,960
لدي عمل لأنجزه

662
00:56:50,060 --> 00:56:55,670
هل تسميه عمل الآن؟
قتل كل أولئك الناس لن يعيد عائلتك

663
00:57:01,100 --> 00:57:02,660
لقد وجدنا شيئاً

664
00:57:03,830 --> 00:57:06,460
ربما فرصة

665
00:57:09,370 --> 00:57:11,340
لا تفعلي

666
00:57:11,370 --> 00:57:13,040
لا أفعل ماذا؟

667
00:57:15,720 --> 00:57:17,590
لا تعطني أملاً

668
00:57:20,790 --> 00:57:23,860
آسفة لأنني
.لم أعطهِ لك مبكراً

669
00:57:38,190 --> 00:57:42,260
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}راودني حُلم ليلة الأمس #
# أنني كنت أقود طائرة</font>

670
00:57:42,280 --> 00:57:46,540
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&\an8}# وجميع الركاب في حالة سكر ومجانين #</font>

671
00:57:45,100 --> 00:57:46,090
على يسارك

672
00:57:46,720 --> 00:57:48,780
(الجانب الآخر يا (ليبواسكي

673
00:57:46,110 --> 00:57:51,950
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&\an8}"وسقطت في مستنقع بـ"لويزيانا ...#
# مطلقاً النار على سرب موتى أحياء</font>

674
00:57:51,560 --> 00:57:54,010
كيف الحال يا (راتشيت)؟ -
(اسمي (روكيت -

675
00:57:54,030 --> 00:57:56,900
تمهّل، أنت عبقري
على الأرض فقط يا صاح

676
00:58:01,560 --> 00:58:03,730
بدلة السفر بالزمن
!ليست سيئة

677
00:58:04,770 --> 00:58:06,160
!مهلاً! مهلا
!رويدك

678
00:58:06,190 --> 00:58:08,900
أنا حذر جداً -
"لا، تتصرف كـ"هالك -

679
00:58:08,920 --> 00:58:09,770
أنا حذر

680
00:58:09,800 --> 00:58:11,550
هذه جزيئات (بيم)، حسناً؟

681
00:58:11,580 --> 00:58:14,310
(ومنذ أن اختفى (هانك بيم
من الوجود، هذه هي

682
00:58:14,340 --> 00:58:16,390
،هذه ما لدينا
لم نعد نصع المزيد

683
00:58:16,420 --> 00:58:18,470
(اهدأ يا (سكوت -
آسف -

684
00:58:18,500 --> 00:58:21,420
لدينا ما يكفي لرحلة
واحدة للفرد، هذا كل شيء

685
00:58:21,450 --> 00:58:22,630
ولن نعيدها

686
00:58:22,660 --> 00:58:24,420
إضافة لاثنين من التجربة

687
00:58:29,260 --> 00:58:30,660
تبقى واحدة للتجربة

688
00:58:31,320 --> 00:58:34,860
حسناً، لست جاهزًا لهذا -
أنا مُشارك -

689
00:58:36,630 --> 00:58:38,930
.سأفعلها أنا

690
00:58:38,960 --> 00:58:41,830
ستشعر يا (كلينت) ببعض
الارتباك جراء تغيير الزمن

691
00:58:41,850 --> 00:58:44,150
لا تقلق حيال هذا -
انتظر، دعني أسألك -

692
00:58:44,180 --> 00:58:48,200
،لو بوسعنا فعلها والعودة للماضي
فلماذا لا نجد (ثانوس) الرضيع؟

693
00:58:48,230 --> 00:58:49,660
.. تعلمون ثم

694
00:58:53,450 --> 00:58:55,720
أولاً، هذا فظيع -
(إنه (ثانوس -

695
00:58:55,740 --> 00:58:58,110
وثانياً، سفر الزمن
لا يدور بهذا الشكل

696
00:58:58,130 --> 00:59:00,400
تغيير الماضي لا يغير المستقبل

697
00:59:00,430 --> 00:59:03,330
اسمع، سنعود للماضي
(ونأخذ الأحجار قبل (ثانوس

698
00:59:03,350 --> 00:59:06,100
حينها لن يحصل على
الأحجار، حُلت المشكلة

699
00:59:06,120 --> 00:59:08,060
أصبت -
إنه لا يسير هكذا -

700
00:59:08,080 --> 00:59:10,380
هذا ما سمعته -
مِن مَن؟ من أخبرك بهذا؟ -

701
00:59:10,410 --> 00:59:12,380
"ستار تريك" و"المدمر"، "تايمكوب"

702
00:59:12,400 --> 00:59:14,200
.. "تايم آفتر تايم" -
"قفزة الكم" -

703
00:59:14,230 --> 00:59:15,330
"رينكل إن تايم"، "مكان ما في الزمن" -
"هوت تاب تايم ماشين" -

704
00:59:15,350 --> 00:59:16,420
!"هوت تاب تايم ماشين"

705
00:59:16,440 --> 00:59:18,880
"هوت تاب تايم ماشين"
"مغامرات بيل وتيد"

706
00:59:19,110 --> 00:59:21,510
نظرياً كل الأفلام
التي تخص السفر عبر الزمن

707
00:59:21,510 --> 00:59:23,510
"داي هارد"
لا، ليس هذا الفيلم

708
00:59:23,510 --> 00:59:24,440
هذا معروف

709
00:59:24,460 --> 00:59:26,830
لا أعرف لماذا يصدق
الجميع هذا ولكنه ليس حقيقة

710
00:59:26,920 --> 00:59:29,230
فكّر في الأمر
إذا سافرت للماضي

711
00:59:29,250 --> 00:59:34,760
ذلك الماضي يُصبح مستقبلك
وحاضرك يصبح الماضي

712
00:59:34,780 --> 00:59:37,440
والذي لا يمكن تغييره
بمستقبلك الجديد

713
00:59:37,470 --> 00:59:39,100
.بالضبط

714
00:59:39,530 --> 00:59:42,930
"إذا" العودة للمستقبل
كان مجرد ترهات؟

715
00:59:46,370 --> 00:59:53,110
(حسناً يا (كلينت
.ستدخل بعد ثلاثة، اثنين، واحد

716
01:01:04,940 --> 01:01:07,840
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}كوبر)؟)
أين سماعاتي للأذن؟</font>

717
01:01:07,860 --> 01:01:09,000
ليلا)؟)

718
01:01:09,190 --> 01:01:11,600
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لم آخذهم أبداً -
</font><font color="#ffffff">!(ليلا) -</font>

719
01:01:12,280 --> 01:01:14,280
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!بلى، كانوا معك بالأمس</font>

720
01:01:14,400 --> 01:01:16,130
!(ليلا)! (ليلا)

721
01:01:21,350 --> 01:01:22,850
نعم يا أبي؟

722
01:01:26,210 --> 01:01:27,740
أبي؟

723
01:01:29,600 --> 01:01:31,170
!(ليلا)

724
01:01:37,240 --> 01:01:41,200
أنت، انظر إليّ
هل أنت بخير؟

725
01:01:41,230 --> 01:01:43,760
أجل، أجل

726
01:01:44,890 --> 01:01:46,520
لقد نجح

727
01:01:48,010 --> 01:01:49,510
.لقد نجح

728
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
{\an8\c&HDEC638&\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}"سرقة الزمن"
"جلسات التحضير"{\c}

729
01:01:50,920 --> 01:01:52,220
{\an8\c&HDEC638&\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}"حجر الفضاء"

730
01:01:52,560 --> 01:01:54,960
حسناً، إليكم كيف يعمل هذا

731
01:01:52,920 --> 01:01:53,980
{\an8\c&HCE1487&\3c&HB2B2CB&\4c&H01013D&}"حجر القوة"

732
01:01:54,010 --> 01:01:55,460
{\an8\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}"حجر الواقع"

733
01:01:54,990 --> 01:01:58,890
والآن علينا معرفة المكان والزمان

734
01:01:55,510 --> 01:01:56,840
{\an8\c&H0AC82F&\3c&H5D5D63&\4c&H03030E&}"حجر الزمن"

735
01:01:56,880 --> 01:01:58,450
{\an8\c&H00BDED&\3c&H6B6B6B&\4c&H0B0B37&}"حجر الروح"

736
01:01:59,130 --> 01:02:01,100
تقريباً كل فرد في هذه
الغرفة قد تعثّر

737
01:02:01,100 --> 01:02:02,750
على الأقل بحجر واحد
من أحجار الأبدية الستة

738
01:02:02,770 --> 01:02:05,640
"أو البديل لكلمة "تعثّر
"كاد يموت بسبب"

739
01:02:05,670 --> 01:02:07,340
بسبب واحد من
أحجار الأبدية الستة

740
01:02:07,360 --> 01:02:11,030
أنا لم أتعثر فيهم ولا أعرف
حتى عم ماذا تتكلمون

741
01:02:11,050 --> 01:02:15,930
(بغض النظر، لدينا جزيئات (بيم
تكفي رحلة واحدة ذهاباً وإياباً للفرد

742
01:02:15,950 --> 01:02:19,260
وهذه الأحجار تواجدت
في أماكن مختلفة عبر التاريخ

743
01:02:19,280 --> 01:02:20,650
تاريخنا

744
01:02:20,670 --> 01:02:23,810
لذا لا يوجد أماكن
مريحة لننزل بها، حسناً؟

745
01:02:23,940 --> 01:02:26,070
ما يعني أن علينا
اختيار هدفنا

746
01:02:26,090 --> 01:02:27,330
أصبت

747
01:02:27,360 --> 01:02:31,650
.لنبدأ بالـ"إيثر" إذن
ماذا تعرف يا (ثور)؟

748
01:02:37,500 --> 01:02:41,930
هل هو نائم؟ -
لا، أنا متأكد أنه ميت -

749
01:02:42,170 --> 01:02:44,280
{\an8\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}"حجر الواقع"

750
01:02:44,300 --> 01:02:46,340
من أين نبدأ؟

751
01:02:47,880 --> 01:02:53,580
بداية، الإيثر ليس حجراً
أحدهم جعله حجر من قبل

752
01:02:54,210 --> 01:02:58,460
.. إنه أشبه براسب طيني غاضب، لذا

753
01:02:58,460 --> 01:03:01,490
لذا على أحدهم تعديل
هذا والتوقف عن القول بأنه حجر

754
01:03:01,520 --> 01:03:06,270
،إليكم قصة مثيرة للانتباه عن الإيثر
كان على جدّي من سنواتِ بعيدة

755
01:03:06,300 --> 01:03:10,400
إخفاء الحجر بعيداً
"عن "جان الظلام

756
01:03:11,480 --> 01:03:15,380
مخلوقات مخيفة
.. و(جاين) في الواقع

757
01:03:15,410 --> 01:03:21,650
ها هي، أجل كانت
جاين) حبيبتي القديمة)

758
01:03:21,650 --> 01:03:25,020
تعلمون، وضعت يديها
داخل صخرة ذات مرة

759
01:03:25,020 --> 01:03:28,420
وبعدها دخل الإيثر
نفسه داخل جسمها

760
01:03:28,420 --> 01:03:32,360
،وأصبحت مريضة جداً
(فكان عليّ أخذها إلى (آسغارد

761
01:03:32,360 --> 01:03:35,720
حيث كنت أعيش
وكان علينا المحاولة لعلاجها

762
01:03:35,730 --> 01:03:41,360
كنا نتواعد في ذلك الوقت
.. وكان عليّ تقديمها لأمي

763
01:03:42,130 --> 01:03:44,670
.. والتي ماتت

764
01:03:45,510 --> 01:03:49,480
(تعلمون، أنا و(جاين
لم نعد نتواعد الآن

765
01:03:49,840 --> 01:03:51,240
أجل، هذه الأمور تحدث
أنتم تعرفون هذا

766
01:03:51,260 --> 01:03:52,870
،لا شيء يدوم للأبد
.. الشيء الوحيد الذي

767
01:03:52,890 --> 01:03:54,040
لماذا لا تجلس؟ -
لم أنتهِ بعد -

768
01:03:54,060 --> 01:03:57,600
الشيء الوحيد الدائم
في الحياة هو عدم الدوام

769
01:03:58,580 --> 01:04:02,960
رائع، بيض؟ أتريد إفطارًا؟ -
"لا، أريد شراب "بلودي ماري -

770
01:04:02,980 --> 01:04:06,150
قال (كويل) أنه سرق
(حجر القوة من (موراغ

771
01:04:03,580 --> 01:04:06,470
{\an8\c&HCE1487&\3c&HB2B2CB&\4c&H01013D&}"حجر القوة"

772
01:04:06,180 --> 01:04:09,450
هل هذا شخص؟ -
لا، (موراغ) كوكب -

773
01:04:09,860 --> 01:04:11,760
كويل) هو الشخص)

774
01:04:11,790 --> 01:04:14,390
كوكب؟ في الفضاء الخارجي؟

775
01:04:14,420 --> 01:04:18,720
انظروا! إنه مثل الجرو
الصغير سعيد جداً

776
01:04:18,850 --> 01:04:22,260
أتريد الذهاب للفضاء؟
أتريد الذهاب أيها الجرو؟

777
01:04:22,280 --> 01:04:24,690
سآخذك إلى الفضاء

778
01:04:23,980 --> 01:04:26,670
{\an8\c&H00BDED&\3c&H6B6B6B&\4c&H0B0B37&}"حجر الروح"

779
01:04:24,710 --> 01:04:26,980
عثر (ثانوس) على
(حجر الروح في (فورمير

780
01:04:27,000 --> 01:04:30,810
أين هو (فورمير)؟ -
.. بُعد الموت -

781
01:04:30,880 --> 01:04:33,280
في قلب الوجود السماوي

782
01:04:34,790 --> 01:04:39,290
هناك حيث قتل (ثانوس) أختي

783
01:04:45,110 --> 01:04:46,440
.ليس هو

784
01:04:47,790 --> 01:04:49,800
هذا رجل حجر الزمن -
(دكتور سترينج) -

785
01:04:47,960 --> 01:04:49,460
{\an8\c&H0AC82F&\3c&H5D5D63&\4c&H03030E&}"حجر الزمن"

786
01:04:49,820 --> 01:04:53,920
أجل، أي طب كان يمارسه؟ -
طب إخراج الأرنب من القبعة -

787
01:04:53,950 --> 01:04:57,080
(ومع ذلك مكان جميل في (فيلدج -
أجل، في شارع (سوليفان)؟ -

788
01:04:57,140 --> 01:05:00,010
!(شارع (بليكر -
مهلاً، كان يعيش في (نيويورك)؟ -

789
01:05:00,010 --> 01:05:02,210
(لا، كان يعيش في (تورنتو -
(أجل، في (بليكر) و(سوليفان -

790
01:05:02,210 --> 01:05:05,880
أكنت تسمع أي شيء؟ -
يا رفاق، إذا اخترتما العام الصحيح -

791
01:05:05,910 --> 01:05:08,110
سيكون هناك ثلاثة
.(أحجار في (نيويورك

792
01:05:09,990 --> 01:05:11,720
!اصمتي

793
01:05:11,870 --> 01:05:16,720
<font color="#cbe5f8">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&\an6\3c&HC7B48A&\4c&H5C5C61&}"موراغ، فورمير"
{\an8\c&HCE1487&\3c&HB2B2CB&\4c&H01013D&}"حجر القوة"
{\an8\c&H00BDED&\3c&H6B6B6B&\4c&H0B0B37&}"حجر الروح"</font>

794
01:05:11,870 --> 01:05:16,720
<font color="#cbe5f8" color="#c2d3e0">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&\an5\3c&HC7B896&\4c&H202023&}"آسغارد"
{\an8\c&H6C00FF&\3c&H16169A&\4c&H000155&}"حجر الواقع"</font>

795
01:05:11,870 --> 01:05:16,720
<font color="#cbe5f8" color="#d5eaf9">{\2c&HFFF1D6&\3c&H41300B&\an4\3c&HBAAC8F&\4c&H494951&}"نيويورك"
{\an8\c&H0AC82F&\3c&H5D5D63&\4c&H03030E&}"حجر الزمن"
</font><font color="#fffc00">{\3c&H778A89&\4c&H99B3B4&}"حجر العقل"
{\an8\c&HDEC638&\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}"حجر الفضاء"</font>

796
01:05:14,450 --> 01:05:16,980
حسناً، لدينا خطة

797
01:05:17,030 --> 01:05:22,200
ستة أحجار وثلاثة فرق
وفرصة واحدة

798
01:05:31,270 --> 01:05:33,680
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}.لقد خسرنا قبل خمسة أعوام</font>

799
01:05:34,530 --> 01:05:36,260
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}.جميعنا</font>

800
01:05:37,570 --> 01:05:39,370
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}خسرنا أصدقاء</font>

801
01:05:39,880 --> 01:05:41,920
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}خسرنا عائلة</font>

802
01:05:43,440 --> 01:05:45,600
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}خسرنا جزء من أنفسنا</font>

803
01:05:46,620 --> 01:05:49,590
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}واليوم لدينا فرصة لاستعادة كل هذا</font>

804
01:05:50,380 --> 01:05:56,550
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،تعرفون فِرقكم ومُهمتكم
جِدوا الأحجار وأحضروها معكم</font>

805
01:05:56,570 --> 01:05:59,410
رحلة واحدة للفرد
.. بدون أخطاء

806
01:05:59,710 --> 01:06:01,500
.وبلا تكرار ..

807
01:06:01,520 --> 01:06:03,350
مُعظمنا سيذهب
لأماكن نعرفها

808
01:06:03,640 --> 01:06:06,210
لا يعني هذا
.أننا سنتوقع ما سيحدث

809
01:06:06,840 --> 01:06:10,280
كونوا حذرين واعتنوا ببعضكم

810
01:06:11,040 --> 01:06:15,750
.هذه معركة حياتنا وسنفوز

811
01:06:17,290 --> 01:06:19,290
أياً كان الثمن

812
01:06:21,650 --> 01:06:24,560
حظاً موفقاً -
إنه بارع جداً في هذا -

813
01:06:24,580 --> 01:06:25,850
صحيح؟ -
حسناً -

814
01:06:25,870 --> 01:06:28,640
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}سمعتم الرجل، أدِر هذه
الأزرار أيّها الأخضر الخليط</font>

815
01:06:29,100 --> 01:06:31,370
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}.تم تشغيل المتعقب</font>

816
01:06:31,390 --> 01:06:33,590
لقد وعدتني بإعادتها
قطعة واحدة، صحيح؟

817
01:06:33,620 --> 01:06:37,050
أجل، أجل
سأبذل قصارى جهدي

818
01:06:37,080 --> 01:06:39,410
،بالنظر إلى كونه وعد
كان هذا مشككاً

819
01:06:41,960 --> 01:06:43,930
أراكم بعد دقيقة

820
01:07:12,560 --> 01:07:16,070
<font color="#161616">{\3c&HFCFCFF&}"نيويورك، عام 2012"</font>

821
01:07:37,460 --> 01:07:38,820
حسناً، الجميع يعرف المهمة

822
01:07:38,970 --> 01:07:41,290
،حجران أعلى المدينة
وواحد على أرض المدينة

823
01:07:41,310 --> 01:07:43,780
ابقوا متخفيين وانتبهوا للوقت

824
01:07:58,790 --> 01:08:01,130
ربما تحطّم القليل
في طريقك

825
01:08:01,710 --> 01:08:04,220
،أظن لا مبرر لهذا
ولكن لا يهم

826
01:08:31,390 --> 01:08:35,220
كنت لأتوخى الحذر لو أنا مكانك
لأننا لمعنا الأرضيات للتو

827
01:08:39,740 --> 01:08:41,740
(أجل، أنا أبحث عن (دكتور سترينج

828
01:08:43,260 --> 01:08:46,750
لقد جئت تقريباً
خمس سنوات مبكراً

829
01:08:46,770 --> 01:08:51,140
ستيفن سترينج) يُجري عملية)
حالياً على بعد 20 مبنى بهذا الاتجاه

830
01:08:52,250 --> 01:08:55,490
ماذا تريد منه؟ -
هذا في الواقع -

831
01:08:58,710 --> 01:09:01,840
.أخشى لا -
آسف، لم أكن أسأل -

832
01:09:02,190 --> 01:09:05,240
لن ترغب بفعل هذا -
أنتِ محقة ولكنني أريد هذا الحجر -

833
01:09:05,260 --> 01:09:06,860
وليس لدي الوقت
لأتجادل عليه

834
01:09:15,440 --> 01:09:17,410
هلا بدأنا من جديد؟

835
01:09:20,060 --> 01:09:22,370
<font color="#161616">{\3c&HFCFCFF&}"آسغارد عام 2013"</font>

836
01:09:28,550 --> 01:09:32,720
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(لأجلك سيدة (جاين
ألديكم أي شيء بسروال؟</font>

837
01:09:32,740 --> 01:09:34,080
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}سروال؟</font>

838
01:09:34,100 --> 01:09:36,130
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لا عليكِ، سأكون
بخير، شكراً لكِ</font>

839
01:09:36,160 --> 01:09:38,360
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}حاضر سيدتي -
(ها هي (جاين -</font>

840
01:09:39,540 --> 01:09:41,040
حسناً

841
01:09:42,210 --> 01:09:43,740
إليك ما سيحدث أيّها البدين

842
01:09:43,770 --> 01:09:46,340
أنت ستسحرها بوسامتك
وأنا سأنكزها بهذا الشيء

843
01:09:46,360 --> 01:09:49,260
ثم أستخرج حجر الوقع
منها ونذهب بسرعة

844
01:09:50,280 --> 01:09:53,180
سأعود على الفور، حسناً؟
ثمة مخزن نبيذ بالأسفل

845
01:09:53,200 --> 01:09:56,240
اعتاد والدي وضع برميل
بيرة آكانية كبير هناك

846
01:09:56,260 --> 01:09:57,830
سأرى غرفة الأطباق
لو بها كأسان من أجلنا

847
01:09:57,860 --> 01:10:00,390
!أنتَ! أنت
ألست مخموراً بما يكفي؟

848
01:10:06,960 --> 01:10:09,290
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(ارسلي بعض الحساء لـ(لوكي -
.حاضر سيدتي -</font>

849
01:10:09,320 --> 01:10:13,560
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}واطلبي من أمين المكتبة إحضار
البعض من كتب علم الفلك</font>

850
01:10:19,480 --> 01:10:21,420
من تلك السيدة الأنيقة؟

851
01:10:22,340 --> 01:10:26,410
.إنها أمي وستموت اليوم

852
01:10:26,810 --> 01:10:28,950
اليوم؟

853
01:10:34,990 --> 01:10:37,960
،لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فعل هذا

854
01:10:37,990 --> 01:10:39,750
،لا يجب أن أكون هنا
ما كان عليّ المجيء

855
01:10:39,950 --> 01:10:41,290
!إنها فكرة سيئة

856
01:10:41,310 --> 01:10:42,480
اقترب -
لا، لا -

857
01:10:42,500 --> 01:10:46,310
أظنني سأصاب بنوبة هلع -
اقترب، تعال هنا -

858
01:10:46,310 --> 01:10:47,970
لا يجب أن أتواجد
هنا. هذا سيء

859
01:10:48,000 --> 01:10:49,830
أتظن أنك الوحيد
الذي خسر أهله؟

860
01:10:49,860 --> 01:10:51,660
ما الذي نفعله هنا برأيك؟

861
01:10:51,680 --> 01:10:53,890
لقد خسرت العائلة
الوحيدة التي لدي

862
01:10:53,910 --> 01:10:56,650
(كويل) (غروت)، (دراكس)
حتى الفتاة ذات الهوائي

863
01:10:56,810 --> 01:10:58,610
جميعهم اختفوا

864
01:10:58,630 --> 01:11:01,640
أعرف أنّك تشتاق
لأمك ولكنها ماتت

865
01:11:01,960 --> 01:11:03,330
ماتت فعلاً

866
01:11:03,360 --> 01:11:06,360
ثمة الكثير من الناس
الذين رحلوا نوعاً ما

867
01:11:06,380 --> 01:11:07,780
ولكنك تستطيع مساعدتهم

868
01:11:08,630 --> 01:11:11,930
لذا هل من المبالغ أن أطلب
منك تنظيف لحيتك من الفتات

869
01:11:11,950 --> 01:11:14,560
وتتكلم كلاماً
معسول مع حبيبتك

870
01:11:14,580 --> 01:11:17,820
وعندما تكون غير منتبهة
أمتص منها حجر الأبدية

871
01:11:17,840 --> 01:11:19,810
وتساعدني
في استعادة عائلتي؟

872
01:11:20,880 --> 01:11:23,980
حسناً -
هل تبكي؟ -

873
01:11:24,180 --> 01:11:25,920
كلا

874
01:11:27,110 --> 01:11:30,750
أجل، أشعر أنني أضعف -
تمالك نفسك -

875
01:11:30,770 --> 01:11:32,140
يمكنك فعلها

876
01:11:33,030 --> 01:11:34,870
يمكنك فعلها

877
01:11:37,520 --> 01:11:39,790
اتفقنا؟ -
أجل أستطيع -

878
01:11:40,200 --> 01:11:41,700
.جيد

879
01:11:43,370 --> 01:11:46,140
يمكنني فعلها، يمكنني فعلها

880
01:11:46,340 --> 01:11:47,840
.أستطيع فعلها

881
01:11:47,860 --> 01:11:49,830
حسناً يا محطم الفؤاد، إنها بمفردها

882
01:11:49,860 --> 01:11:54,530
هذه فرصتنا
!(ثور)؟ (ثور)

883
01:11:57,950 --> 01:12:00,580
<font color="#030202">{\3c&HDEDEF1&\4c&HCCCCD1&}"موراغ، عام 2014"</font>

884
01:12:04,590 --> 01:12:06,190
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}حسناً انزليها يا زرقاء</font>

885
01:12:06,190 --> 01:12:09,030
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}على الخط مباشرة
هكذا، لأسفل</font>

886
01:12:13,360 --> 01:12:14,760
هل يمكن أن نُسرع؟

887
01:12:14,790 --> 01:12:16,990
بسرعة يا رفاق، هيّا
الوقت يمر

888
01:12:17,010 --> 01:12:19,310
كل هذا مفيد جداً

889
01:12:20,960 --> 01:12:22,500
اعتن بنفسك، حسناً؟ -
أجل -

890
01:12:22,840 --> 01:12:25,640
احضري الحجر وعودي
على الفور، لا تعبثين بالمكان

891
01:12:25,660 --> 01:12:27,330
مهلًا -
.سنفعل هذا -

892
01:12:27,370 --> 01:12:28,880
لننهي هذا -
حاصر سيدي -

893
01:12:28,900 --> 01:12:30,900
.أراك بعدها

894
01:12:30,930 --> 01:12:32,930
.احميا بعضكما يا رفاق

895
01:12:32,950 --> 01:12:34,650
.أجل

896
01:12:42,900 --> 01:12:44,840
(تم إدخال إحداثيات (فورمير

897
01:12:46,050 --> 01:12:48,890
كل ما عليهما فعله
هو عدم السقوط

898
01:12:54,080 --> 01:12:56,950
.(نحن بعيدان جداً عن (بودابست

899
01:13:01,250 --> 01:13:03,850
.. حسناً

900
01:13:03,880 --> 01:13:07,250
ننتظر وحسب قدوم
.. كويل) هذا)

901
01:13:07,280 --> 01:13:09,650
وبعدها يأخذنا إلى حجر
القوة، أليس كذلك؟

902
01:13:10,210 --> 01:13:12,050
لِنَستتِر

903
01:13:12,770 --> 01:13:15,400
لسنا الوحيدين في 2014
الذي يبحث عن الأحجار

904
01:13:15,830 --> 01:13:19,200
مهلاً، من الذي تتكلمين عنه الآن؟
من غيرنا يبحث عن الأحجار؟

905
01:13:22,120 --> 01:13:27,000
.والدي وأختي وأنا

906
01:13:27,270 --> 01:13:28,900
أنتِ؟

907
01:13:30,050 --> 01:13:32,020
أين أنتِ الآن؟

908
01:14:00,540 --> 01:14:04,210
على الرحب -
.لم أطلب المساعدة -

909
01:14:04,240 --> 01:14:06,240
ومع ذلك، تحتاجين إليها دومًا

910
01:14:10,330 --> 01:14:12,670
انهضي، والدنا يريدنا
على السفينة

911
01:14:12,690 --> 01:14:16,130
لماذا؟ -
وجد حجر أبدية -

912
01:14:20,090 --> 01:14:23,890
أين؟ -
(على كوكب يدعى (موراغ -

913
01:14:25,140 --> 01:14:29,270
لقد بدأت خطة والدنا أخيراً -
(إنه حجر من ضمن ستة يا (نابيولا -

914
01:14:29,300 --> 01:14:32,730
.. إنها بداية، إذا حصل عليهم جميعاً

915
01:14:45,480 --> 01:14:49,250
رونان) حدّد مكان حجر القوة)
سأنقلكن إلى سفينته

916
01:14:49,270 --> 01:14:53,180
لن يعجبه هذا -
.البديل لعصيان كلامي هو الموت -

917
01:14:54,270 --> 01:14:59,710
(هووس (رونان
يشوش على حُكمه

918
01:15:03,690 --> 01:15:06,070
لن نخذُلَك يا أبي

919
01:15:06,530 --> 01:15:08,660
كلَّا، لن تخذُلوني

920
01:15:11,230 --> 01:15:12,850
..أقسم أنِّي

921
01:15:13,890 --> 01:15:16,370
سأجعلك فخورًا

922
01:15:24,140 --> 01:15:27,350
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}سننتظر هُنا فحسب حتَّى
(يظهر ذلك الشاب (كويل</font>

923
01:15:27,350 --> 01:15:30,440
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}،وبعدها يقودُنا لحجر القوة
أهذا كل شيء؟</font>

924
01:15:30,470 --> 01:15:32,250
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}لِنَستتِر</font>

925
01:15:32,700 --> 01:15:36,540
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}لسنا الوحيدون من يبحثون
"عن الأحجار في "2014</font>

926
01:15:37,770 --> 01:15:39,550
من كان هذا؟ -
..لا أعرِف -

927
01:15:39,550 --> 01:15:42,930
رأسي يؤلِمُني
..لا أعرف

928
01:15:44,540 --> 01:15:48,170
قُرصَها المَشبَكِيّ
لابُد وأنهُ تَضرر في المعركة

929
01:15:57,710 --> 01:15:59,910
احضريها لسفينتي

930
01:16:07,580 --> 01:16:10,160
(عليك الإسراع يا (كابتن
يبدو أنهم على وشك الرحيل

931
01:16:10,160 --> 01:16:13,050
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،عُلِم
أقترب من المصعد الآن</font>

932
01:16:18,590 --> 01:16:24,210
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}إن لم يكن لديك مانع
سأتناول هذا الشراب الآن</font>

933
01:16:24,620 --> 01:16:26,350
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،حسنًا، اوقفوه</font>

934
01:16:26,350 --> 01:16:29,160
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}يمكننا جميعًا
التلكُّؤ بحماس لاحقًا</font>

935
01:16:29,180 --> 01:16:31,340
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}وبالمناسبة يُمكِنُكم
تنظيف المكان إن أحببتم</font>

936
01:16:31,340 --> 01:16:35,780
سيد (روجرز) بالكاد نسيت
أن تِلك البدلة لم تَستُر مؤخِرَتَك

937
01:16:35,780 --> 01:16:36,960
لم يطلب منك أحد النظر عليها

938
01:16:36,960 --> 01:16:39,320
إنها سخيفة -
(أظُنك تبدو رائعًا يا (كاب -

939
01:16:39,320 --> 01:16:42,330
برأيي، هذه هي
مؤخرة (أمريكا) المثالية

940
01:16:42,330 --> 01:16:45,740
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}ماذا عن العصا السحرية؟ -
فريق الاقتحام آتي لتأمينه -</font>

941
01:16:56,250 --> 01:16:58,240
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}أيُمكِنُنا أخذ ذلك عن يديك؟</font>

942
01:16:58,240 --> 01:16:59,770
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}بالتّأكيد</font>

943
01:17:01,470 --> 01:17:05,090
احذر من هذا الشيء -
إلَّا إن أردت أن يُمحى عقلُك -

944
01:17:05,090 --> 01:17:07,290
وليس بطريقة مَرِحة -
نَعِدُكم أن نكون حَذِرين -

945
01:17:07,290 --> 01:17:10,720
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}من هؤلاء الرجال؟ -
</font><font color="#ffffff">{\3c&H000000&}.."إنهم "شيلد -</font>

946
01:17:10,720 --> 01:17:13,070
،"في الحقيقَةً إنهم "هايدرا
لكننا لم نعلم ذلك وقتها

947
01:17:13,070 --> 01:17:17,080
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}جِدّيًّا لم تعلموا؟
أعني يبدون كالأشرار</font>

948
01:17:17,080 --> 01:17:18,960
،أنت صغير
لكن صَوتَك عالٍ

949
01:17:18,960 --> 01:17:20,650
في طريقي لأسفل
لتنسيق البحث والإنقاذ

950
01:17:20,650 --> 01:17:22,800
في طريقي لأسفل
!لتنسيق البحث والإنقاذ

951
01:17:22,800 --> 01:17:25,600
أعني، بِصدق كيف
.. تأكلون بدون أن تتقيؤوا

952
01:17:25,600 --> 01:17:27,120
!اخرس

953
01:17:27,710 --> 01:17:30,920
حسناً يا صديقي الصغير حان دورك
ها هو حَجَرُنا

954
01:17:31,370 --> 01:17:34,170
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،حسناً
اُنقُرني بإصبَعَك</font>

955
01:17:48,000 --> 01:17:48,940
افسحوا لي

956
01:17:48,940 --> 01:17:50,760
!انتظر! انتظر! انتظر -
!مهلاً يا صديقي -

957
01:17:50,760 --> 01:17:53,190
ماذا تخال نفسك فاعل؟
وَصلنا للحد الأقصى للإشغال

958
01:17:53,190 --> 01:17:56,330
!انزل على السُلَّم -
!أجل، توقف! توقف -

959
01:17:58,770 --> 01:18:02,180
!انزل على السُلَّم
أكره السُلَّم

960
01:18:05,320 --> 01:18:10,390
حسناً يا (كاب)، أرى الصَولَجان
في المصعد يعبُر للتو الدور 80

961
01:18:10,700 --> 01:18:12,020
أعمل على ذلك

962
01:18:12,310 --> 01:18:14,550
توجَّه للرُدهة -
حسناً، سأقابلك هناك -

963
01:18:14,550 --> 01:18:17,830
،الدليل آمن
(في طريقنا للدكتور (لِست

964
01:18:18,290 --> 01:18:21,960
لا عقبات على الإطلاق
يا سيادة الأمين

965
01:18:26,850 --> 01:18:29,880
كاب)! ظننتك تُنَسِّق)
البحث والإنقاذ

966
01:18:29,970 --> 01:18:31,910
تغيير في الخِطط

967
01:18:35,230 --> 01:18:36,620
(مرحباً يا (كاب

968
01:18:37,460 --> 01:18:39,000
(راملو)

969
01:18:45,430 --> 01:18:49,760
،تلقيت مكالمة من الأمين
سأقود مُهِمة توصيل الصولجان

970
01:18:51,490 --> 01:18:54,540
!لا أفهم يا سيدي

971
01:18:56,230 --> 01:18:58,230
وَصَلَنا خبر باحتمالية
حدوث مُحاولَة لسَرِقَتَه

972
01:18:58,260 --> 01:18:59,810
(عُذراً يا (كاب

973
01:18:59,830 --> 01:19:01,750
لا يُمكِنَني إعطائك الصولجان

974
01:19:01,770 --> 01:19:06,410
عليَّ الاتصال بالمدير -
لا بأس، ثِق بي -

975
01:19:09,980 --> 01:19:11,820
."تحيا "هايدرا

976
01:19:25,380 --> 01:19:27,780
!درج كثيرة للغاية

977
01:19:39,070 --> 01:19:41,870
لينا الصغيرة"، هل تتلقاني؟"
أضع أعيُني على الهدف

978
01:19:41,870 --> 01:19:44,670
حان الوقت -
لا تقلق -

979
01:19:51,450 --> 01:19:53,980
أهذا بخَّاخ الجسم "آكس"؟

980
01:19:53,980 --> 01:19:56,620
أجل، كان لديّ عُلبة في
المكتب من أجل الطوارئ، استرخي

981
01:19:56,620 --> 01:20:01,000
أيُمكِنُنا التركيز من فضلك؟ -
ذاهب لداخِلك الآن -

982
01:20:06,020 --> 01:20:07,790
،هل لي بِسؤالِ
أين أنتم ذاهبون؟

983
01:20:07,810 --> 01:20:10,460
(لتناول الغداء ثم إلى (أسغارد
عُذرًا من أنت؟

984
01:20:10,500 --> 01:20:13,990
ألكسندر بيرس) رئيس رفاقنا)
(التابعين لـ(نيك فيوري

985
01:20:14,000 --> 01:20:15,490
أصدقائي يُنادوني بالسيد الأمين

986
01:20:15,490 --> 01:20:18,150
عليّ أن أطلُب منك
تسليم هذا السجين لي

987
01:20:18,150 --> 01:20:21,320
أودين) سيستجوِب (لوكي) بنفسه) -
..سيخضع لاستجوابِنا -

988
01:20:21,320 --> 01:20:24,070
أودين) يُمكِنه الحصول على ما)
يتبقّى، وسأحتاج لهذه الحقيبة

989
01:20:24,070 --> 01:20:26,100
"إنها من ممتلكات "شيلد
منذ أكثر من سبعين عامًا

990
01:20:26,100 --> 01:20:27,340
(سَلِّم الحقيبة يا (ستارك

991
01:20:27,340 --> 01:20:30,010
حسناً، حرِّكها يا (ستيوارت) الصغير
الأمور تزداد صعوبة هنا، لنبدأ

992
01:20:30,010 --> 01:20:32,200
لن أُجادل فيمن لديه
السُلطة العليا هنا، حسناً؟

993
01:20:32,200 --> 01:20:33,620
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}أتَعِدُني بأنك لن تموت؟</font>

994
01:20:33,620 --> 01:20:36,630
سَنُسبب لي فقط خلل
مُعتَدِل في النظام القلبي

995
01:20:36,630 --> 01:20:38,360
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}هذا لا يبدو مُعتَدِلًا</font>

996
01:20:38,360 --> 01:20:39,090
أُريد الحقيبة

997
01:20:39,090 --> 01:20:40,590
أعرف أن لديك نفوذ
..كبير، ما أحاول قوله

998
01:20:40,590 --> 01:20:42,380
..السلطة القضائية -
حسنًا، أعطني الحقيبة إذًا -

999
01:20:43,620 --> 01:20:44,550
!سلّمها

1000
01:20:44,550 --> 01:20:45,570
(نَفِّذ يا (لانغ

1001
01:20:45,570 --> 01:20:48,330
!أبعِد يديك عنِّي -
!الوقتُ يُداهِمُنا، اسحب دبوس الأمان -

1002
01:20:48,330 --> 01:20:49,750
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}!ها هو يُسحب</font>

1003
01:20:52,800 --> 01:20:54,950
ستارك)؟) -
!(ستارك) -

1004
01:20:54,950 --> 01:20:56,940
!انظر، إنه يتشنَّج
أعطوهُ تنفُساً صِناعياً

1005
01:20:56,940 --> 01:20:59,140
!مُسعِف -
!مُسعِف -

1006
01:20:59,140 --> 01:21:00,750
!ساعدوا هؤلاء الشباب

1007
01:21:00,760 --> 01:21:01,970
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}تحدث معي</font>

1008
01:21:02,350 --> 01:21:05,230
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ستارك)، آلة صدرُك؟)</font>

1009
01:21:06,820 --> 01:21:08,370
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!تنفَّس
!تنفَّس</font>

1010
01:21:13,500 --> 01:21:16,750
عمل جيد، قابِلوني في الزقاق
سأذهب لآكل شريحة سريعة

1011
01:21:21,580 --> 01:21:23,980
!لا سلالِّم

1012
01:21:30,940 --> 01:21:32,700
(بحقك يا (ستارك
!ابقى معنا

1013
01:21:32,730 --> 01:21:36,060
سأُجرِّب شيء، حسناً؟
ليس لدي فكرة إذا كان سينجح

1014
01:21:37,520 --> 01:21:38,210
!أجل

1015
01:21:38,240 --> 01:21:40,520
!نجح هذا كعِلاج
!كان ذلك جنوناً

1016
01:21:40,540 --> 01:21:42,500
لم يكُن لديّ فكرة
إذا كان سينجح

1017
01:21:42,520 --> 01:21:44,390
..الحقيبة -
...الحقيبة -

1018
01:21:44,420 --> 01:21:47,160
أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟

1019
01:21:47,230 --> 01:21:48,250
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!(لوكي)</font>

1020
01:21:48,250 --> 01:21:51,390
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لم يكن مفترضًا حدوث ذلك، صحيح؟ -
</font><font color="#ffffff">{\3c&H75757A&}أخفقنا -</font>

1021
01:21:51,390 --> 01:21:53,100
!(لوكي)

1022
01:21:54,840 --> 01:21:56,820
ماذا يحدُث يا (توني)؟

1023
01:21:56,820 --> 01:21:59,270
أخبرني أنك وجدت ذلك المُكعّب

1024
01:22:01,260 --> 01:22:03,630
!لابُد أنك تُمازِحُني

1025
01:22:07,050 --> 01:22:09,530
وجدت (لوكي) بالدور 14

1026
01:22:09,630 --> 01:22:11,240
(لستُ (لوكي

1027
01:22:14,290 --> 01:22:16,570
ولا أوّد إيذائِك

1028
01:22:24,950 --> 01:22:26,140
بإمكاني فعل ذلك طوال اليوم

1029
01:22:26,170 --> 01:22:28,850
أجل أعرِف، أعرِف

1030
01:23:01,360 --> 01:23:03,520
من أين حصلت على هذه؟

1031
01:23:13,570 --> 01:23:17,440
!باكي) ... حيّ)

1032
01:23:20,140 --> 01:23:21,440
ماذا؟

1033
01:23:36,010 --> 01:23:38,400
أجل، هذه مؤخرة (أمريكا) فعلاً

1034
01:23:42,240 --> 01:23:45,440
!رجاءً! رجاءً -
(آسفة، لا يُمكِنُني مُساعدتك يا (بروس -

1035
01:23:46,080 --> 01:23:49,730
إن تخلَّيت عن حجر الزمن
لأُنقِذ واقِعَكم، فسيهلك واقعي

1036
01:23:49,730 --> 01:23:54,880
مع فائق احترامي، لستُ واثِقًا
بأن العِلم يتفق مع ذلك

1037
01:24:00,090 --> 01:24:04,540
الأحجار الأزلية تخلِق ما
تُعايشونه في تدفُّق للزمن

1038
01:24:04,590 --> 01:24:08,530
أزِل واحِد من الأحجار
وسينقسِم التدفُق

1039
01:24:08,540 --> 01:24:13,700
رُبما يُفيد ذلك واقِعَكُم، لكن
لن يُفيد واقِعي الجديد كثيرًا

1040
01:24:13,700 --> 01:24:19,170
في هذا الواقع الجديد المُتفرِّع
،بدون سِلاحنا الرئيسي ضد قوى الظلام

1041
01:24:19,180 --> 01:24:23,080
عالمُنا سيُجتاح
وسَيُعاني الملايين

1042
01:24:23,080 --> 01:24:27,200
أخبرني يا دكتور، أيقدر
عِلمك على منع كل ذلك؟

1043
01:24:27,200 --> 01:24:30,520
لا ولكن يُمكِنُنا محوِه

1044
01:24:30,520 --> 01:24:34,450
،لأنه بِمُجرد انتهائنا من استخدام الأحجار
يُمكِنُنا إعادة كل حجر لجدولِه الزمني الخاص

1045
01:24:34,460 --> 01:24:36,270
،في اللحظة التي أُخِذ منها

1046
01:24:36,270 --> 01:24:44,810
لذا وِفقًا للزمن في ذلك
الواقِع فهو لم يُغادِرَه قط

1047
01:24:47,470 --> 01:24:50,940
أجل، لكنك أغفلت
الجزء الأكثر أهمية

1048
01:24:54,030 --> 01:24:56,890
،كي تُعيدوا الأحجار
عليكم البقاء على قيد الحياة

1049
01:24:56,890 --> 01:25:00,010
سنبقى، سأبقى
أعِدُك

1050
01:25:00,040 --> 01:25:03,100
لا يُمكِنُني المُخاطرة
بهذا الواقع بُناءً على وعد

1051
01:25:03,460 --> 01:25:08,550
من واجب الساحر الأعلى
حماية حجر الزمن

1052
01:25:08,960 --> 01:25:12,120
لماذا تخلّى عنه (سترينج) إذًا؟

1053
01:25:12,820 --> 01:25:15,070
ماذا قلت؟ -
سترينج) تخلّى عنه) -

1054
01:25:15,070 --> 01:25:17,000
(أعطاه لـ(ثانوس

1055
01:25:17,000 --> 01:25:19,190
بكامل إرادَتِه؟ -
أجل -

1056
01:25:22,470 --> 01:25:25,940
لماذا؟ -
ليس لديّ فكره، ربما ارتكب خطأ -

1057
01:25:36,290 --> 01:25:37,870
.أو ارتكبتُه أنا

1058
01:25:57,570 --> 01:26:00,510
(من المقدر لـ(سترينج
أن يكون أفضلنا

1059
01:26:00,520 --> 01:26:03,680
من المؤكد أنه فعلها لسبب

1060
01:26:03,710 --> 01:26:06,350
أخشى أنّك على حق

1061
01:26:10,170 --> 01:26:11,700
شكراً لكِ

1062
01:26:17,640 --> 01:26:19,850
(أعتمِد عليك يا (بروس

1063
01:26:21,370 --> 01:26:23,030
جميعُنا يعتمد عليك

1064
01:26:42,900 --> 01:26:44,770
ابدأ التشخيص

1065
01:26:45,260 --> 01:26:47,390
أرِني مِلف ذاكرتها

1066
01:26:48,800 --> 01:26:51,630
سيدي، الملف يبدو مُتَشابِكاً

1067
01:26:52,480 --> 01:26:55,060
كانت ذِكرى ولكن ليست لها

1068
01:26:55,560 --> 01:26:58,950
هُناك وعي آخر يتشارك شبكتها

1069
01:26:58,950 --> 01:27:00,660
نابيولا) أخرى)

1070
01:27:02,420 --> 01:27:04,010
!مُستحيل

1071
01:27:04,090 --> 01:27:10,300
هذه النُسخة الأخرى تحمِل خِتم زمني
من تسع سنوات في المستقبل

1072
01:27:14,460 --> 01:27:17,210
أين (نابيولا) الأخرى هذه؟

1073
01:27:17,710 --> 01:27:20,780
في نظامنا الشمسي
(على كوكب (موراغ

1074
01:27:21,400 --> 01:27:24,970
أيُمكِنُك وِلوجُها؟ -
أجل، الاثنين مُتصلين ببعضِهِما -

1075
01:27:24,990 --> 01:27:29,710
ابحث في ذاكِرة النُسخة
الأخرى عن الأحجار الأبدية

1076
01:27:33,030 --> 01:27:36,310
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}هذه الأحجار كانت في أماكن
مختلفة على مر التاريخ</font>

1077
01:27:36,310 --> 01:27:40,120
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}تاريخُنا، لذا ليس هناك أوقات مُريحة
كثيرة يُمكِنُنا النزول فيها</font>

1078
01:27:40,120 --> 01:27:42,960
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا بعناية -
صحيح -</font>

1079
01:27:42,960 --> 01:27:44,600
!جَمِّد الصورة

1080
01:27:46,050 --> 01:27:47,680
!الأرضيين

1081
01:27:48,200 --> 01:27:50,210
"المنتقمون"

1082
01:27:50,970 --> 01:27:55,440
،البائسون العنيدون
ما هذا الانعكاس؟

1083
01:27:56,020 --> 01:27:58,880
(كبِّر الصورة يا (ماو

1084
01:28:00,550 --> 01:28:02,510
لا أستوعِب الأمر

1085
01:28:06,620 --> 01:28:11,410
(اثنتين من (نابيولا -
.. لا، هي (نابيولا) ذاتها -

1086
01:28:11,560 --> 01:28:13,750
من زمنين مختلفين

1087
01:28:14,350 --> 01:28:18,780
(توجّه لكوكب (موراغ
وافحّص ذِكريات النُسخة

1088
01:28:19,500 --> 01:28:22,340
أُريد رؤية كل شيء

1089
01:28:31,590 --> 01:28:33,880
سأراكم لاحِقًا
يا سيداتي، تابعوا

1090
01:28:49,670 --> 01:28:51,610
ماذا تفعل؟

1091
01:28:53,360 --> 01:28:56,030
من الأفضل أن تترُك
أمور التسلل لأخيك

1092
01:28:56,030 --> 01:28:58,370
..أجل، كنت أتَمَشّى فحسب

1093
01:28:58,370 --> 01:28:59,790
ماذا تَرتَدي؟

1094
01:28:59,790 --> 01:29:02,430
،أرتدي هذا دائمًا
إنه أحد ملابِسي المُفضّلة

1095
01:29:06,120 --> 01:29:07,600
ما خَطبُ عينِك؟

1096
01:29:07,600 --> 01:29:10,780
..عيني
أتتذكرين معركة "هاروكين"؟

1097
01:29:10,780 --> 01:29:14,270
عندما ضُربتُ على وجهي
بسيف عريض النصل

1098
01:29:17,400 --> 01:29:20,470
لست (ثور) الذي
أعرفه مطلقًا، صحيح؟

1099
01:29:20,470 --> 01:29:22,490
أجل، إنه أنا

1100
01:29:22,650 --> 01:29:25,490
لم يكُن المستقبل
رؤوفاً بك، أليس كذلك؟

1101
01:29:25,490 --> 01:29:28,080
لم أقُل أنني من المُستقبل

1102
01:29:28,080 --> 01:29:30,810
تربيت على أيدي
السحرة يا ولد

1103
01:29:31,520 --> 01:29:35,000
،لا أرى بأعيُني فقط
وأنت تعرف ذلك

1104
01:29:35,860 --> 01:29:38,470
،أنا تمامًا
تمامًا من المستقبل

1105
01:29:38,470 --> 01:29:40,220
بالطبع أنت كذلك يا حبيبي

1106
01:29:40,220 --> 01:29:43,330
أنا حقًّا بحاجة للتحدث معكِ -
يُمكِنُنا التحدث -

1107
01:30:07,180 --> 01:30:09,260
..كانت رأسُه في مكان

1108
01:30:09,770 --> 01:30:11,730
وجسدُه في مكان

1109
01:30:12,960 --> 01:30:15,620
،أقصد ما الفائدة
كُنت مُتأخرًا للغاية

1110
01:30:16,710 --> 01:30:18,590
كنت أقف هُناك وحسب

1111
01:30:19,310 --> 01:30:22,980
احمق مع فأس -
لستَ أحمقاً -

1112
01:30:23,770 --> 01:30:25,620
أنت هنا، صحيح؟

1113
01:30:25,650 --> 01:30:28,440
سعيًا لمشورة أحكم
(شخص في (أسغارد

1114
01:30:28,440 --> 01:30:31,000
أجل، أظن ذلك -
لست أحمقاً -

1115
01:30:31,190 --> 01:30:35,580
فاشل؟ بالطبع -
هذا قاسي قليلًا -

1116
01:30:35,580 --> 01:30:38,460
أتعرف ما يجعلُك هذا؟

1117
01:30:38,460 --> 01:30:40,790
كأي شخصٍ آخر وحسب

1118
01:30:40,790 --> 01:30:44,140
ليس من المُفترض أن أكون
كأي شخصٍ آخر، صحيح؟

1119
01:30:44,310 --> 01:30:47,930
يفشل الجميع فيما
(يُفترض أن يكونوا يا (ثور

1120
01:30:48,180 --> 01:30:51,310
..المعدن الحقيقي للشخص وللبطل

1121
01:30:51,320 --> 01:30:55,380
يظهر بمدى نجاحهم حين
يتصرفون على طبيعتهم

1122
01:30:59,850 --> 01:31:01,970
اشتقتُ لكِ حقًّا يا أماه

1123
01:31:07,340 --> 01:31:09,600
!(حصلت عليه يا (ثور

1124
01:31:09,920 --> 01:31:12,000
!امسِكوا هذا الأرنب

1125
01:31:14,240 --> 01:31:17,940
عليَّ قول شيءٍ لكِ يا أمي -
لا يا بُنيّ لا تقُل -

1126
01:31:18,270 --> 01:31:21,130
،أنت هُنا لِتُصلِح مُستقبلك
ليس مُستقبلي

1127
01:31:21,130 --> 01:31:25,200
ولكن هذا يَخُص مُستقبلكِ -
ليس من شأني -

1128
01:31:28,040 --> 01:31:29,320
مرحبًا

1129
01:31:29,320 --> 01:31:31,150
أنتِ والِدتُه حتمًا

1130
01:31:31,700 --> 01:31:33,670
،أحضرت الشيء
هيَّا علينا التحرُّك

1131
01:31:33,670 --> 01:31:37,070
أتمنى لو حظينا بوقتٍ أكثر -
ما حظينا به كان هِبة -

1132
01:31:37,070 --> 01:31:40,590
اذهب الآن وكُن الرجُل
الذي قُدِّر لك ان تكون

1133
01:31:41,410 --> 01:31:44,660
أُحِبُكِ يا أمي -
أحِبُك -

1134
01:31:47,670 --> 01:31:50,200
وتناول سلطة خُضروات

1135
01:31:50,540 --> 01:31:52,400
هيَّا، علينا الذهاب -
وداعًا -

1136
01:31:52,430 --> 01:31:55,510
..ثلاثة.. اثنان -
!لا، انتظِر -

1137
01:31:58,150 --> 01:31:59,310
على ماذا أنظُر؟

1138
01:31:59,330 --> 01:32:01,950
أحيانًا يستغرِق الأمر ثانية

1139
01:32:10,650 --> 01:32:12,450
ما زِلتُ جديرًا بها

1140
01:32:13,390 --> 01:32:14,960
!يا للهول

1141
01:32:16,470 --> 01:32:18,750
الوداع يا أمي -
الوداع -

1142
01:32:19,020 --> 01:32:21,450
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أنتِ!  أنتِ #</font>

1143
01:32:21,450 --> 01:32:28,080
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# ما خطب عقلك وتصرفاتك؟ #</font>

1144
01:32:28,080 --> 01:32:30,490
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أنتِ!  أنتِ #</font>

1145
01:32:30,490 --> 01:32:37,210
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}ليس برأسك خطب، يا حبيبتي #
# تمالكي نفسك، هيّا تمالكي نفسك</font>

1146
01:32:37,210 --> 01:32:39,000
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أنتِ #</font>

1147
01:32:39,980 --> 01:32:44,040
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}ومع ذلك يا حبيبتي #
# أنتِ جميلة وأنتِ لي</font>

1148
01:32:44,040 --> 01:32:46,690
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# وتبدين كالملائكة #</font>

1149
01:32:47,090 --> 01:32:49,670
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعالِ ونولي بعض الحب #</font>

1150
01:32:51,770 --> 01:32:53,840
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# تعالِ وخذي بعض الحب #</font>

1151
01:32:56,530 --> 01:32:57,710
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# !أنتِ #</font>

1152
01:32:57,730 --> 01:32:59,530
!هو أحمق إذاً

1153
01:33:00,600 --> 01:33:01,750
أجل

1154
01:33:10,650 --> 01:33:13,780
ما هذا؟ -
أداة اللِص -

1155
01:33:21,380 --> 01:33:23,210
،انتظري
..انتظري

1156
01:33:23,240 --> 01:33:27,220
هذا الجزء الذي تخرُج فيه الخوازيق على
..أطرافها الحادة هياكل عظمية، وكُلّ شيء

1157
01:33:27,250 --> 01:33:28,170
عن ماذا تتحدث؟

1158
01:33:28,180 --> 01:33:30,920
عندما تقتحمين مكان
،"يُدعى "معبد حجر القوة

1159
01:33:30,920 --> 01:33:35,040
..سيوجد العديد من الشِراك الخِداعية
حسنًا، حسنًا، اذهبي

1160
01:34:07,780 --> 01:34:09,860
لم أكُن دائمًا هكذا

1161
01:34:10,480 --> 01:34:11,980
وأنا أيضًا

1162
01:34:13,130 --> 01:34:15,630
ولكن نعمل بما لدينا، صحيح؟

1163
01:34:18,450 --> 01:34:19,850
لنبدأ المُزامنة

1164
01:34:21,710 --> 01:34:24,420
..ثلاثة، اثنان، واحد

1165
01:34:37,230 --> 01:34:38,730
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}!قتلت تريليونات</font>

1166
01:34:38,730 --> 01:34:40,760
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}عليك أن تكون مُمتنًا</font>

1167
01:34:42,110 --> 01:34:45,350
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}أين الأحجار؟ -
هلكت -</font>

1168
01:34:45,350 --> 01:34:49,300
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}تحوَّلت لذرَّات -
!استخدمتهم منذ يومين -</font>

1169
01:34:49,300 --> 01:34:54,380
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}استخدمت الأحجار لتدمير
الأحجار، وكادت أن تقتُلَني</font>

1170
01:34:54,390 --> 01:34:58,750
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}،لكن العمل أُنجِز
وسيبقى هكذا دائمًا</font>

1171
01:34:59,490 --> 01:35:03,570
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}أنا .. حتميّ</font>

1172
01:35:04,560 --> 01:35:10,730
ماذا فعلت لهم؟ -
لا شيء بعد -

1173
01:35:11,590 --> 01:35:15,770
هُم لا يحاولون إيقاف شيء
سأفعله في وقتِنا

1174
01:35:15,780 --> 01:35:19,540
هم يحاولون إلغاء شيء
قمت به بالفعل في وقتُهم

1175
01:35:19,540 --> 01:35:21,400
.. الأحجار

1176
01:35:22,170 --> 01:35:24,270
وجدتُهم جميعًا

1177
01:35:25,540 --> 01:35:27,090
انتصرت

1178
01:35:27,910 --> 01:35:31,180
عادلت الموازين الكونية

1179
01:35:34,960 --> 01:35:36,670
هذا مُستقبلك

1180
01:35:37,040 --> 01:35:38,830
إنه قدري

1181
01:35:40,180 --> 01:35:44,460
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}،أبي يوصف بالكثير من الصِفات
لكن الكَذَّب ليس منهم</font>

1182
01:35:48,100 --> 01:35:49,750
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}شُكرًا يا بُنيتي</font>

1183
01:35:49,770 --> 01:35:53,170
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}..ربما عاملتكِ بقسوة</font>

1184
01:35:56,650 --> 01:35:59,720
وهكذا استَوفَيتُ قدري

1185
01:36:00,020 --> 01:36:03,620
..سيدي، ابنتك

1186
01:36:05,130 --> 01:36:06,430
..لا

1187
01:36:06,430 --> 01:36:07,750
!خائنة

1188
01:36:07,750 --> 01:36:12,710
،هذه ليست أنا، ليست أنا
لا يُمكِنَني أبدًا.. ما كُنتُ لأخونك أبدًا

1189
01:36:19,570 --> 01:36:21,080
أعرِف

1190
01:36:21,570 --> 01:36:24,590
وستحظين بالفُرصة لِإثبات ذلك

1191
01:36:31,030 --> 01:36:32,330
..لا

1192
01:36:32,840 --> 01:36:34,470
إنه يعرف

1193
01:36:38,550 --> 01:36:41,340
!(بارتون)! (بارتون)
جاوبني

1194
01:36:41,340 --> 01:36:45,870
،رومانوف)! جاوبيني)
!لدينا مشكلة، بِحقِك

1195
01:36:45,890 --> 01:36:47,490
،جاوِبيني
..لدينا مُشكلة

1196
01:36:47,490 --> 01:36:49,640
ثانوس) يعرف)

1197
01:36:49,700 --> 01:36:51,300
.. (ثانوس)

1198
01:37:04,520 --> 01:37:05,820
.. (كاب)

1199
01:37:07,110 --> 01:37:09,220
،عُذرًا يا رفيقي
لدينا مشكلة

1200
01:37:09,220 --> 01:37:11,980
أجل لدينا

1201
01:37:11,980 --> 01:37:14,290
ماذا سنفعل الآن؟ -
(أتعلم، ترَّفق بي يا (ستيف -

1202
01:37:14,290 --> 01:37:16,110
تلقيتُ ضرِبة على
(رأسي للتّو من (هالك

1203
01:37:16,110 --> 01:37:19,080
،قُلت أن لدينا فُرصة واحدة
كانت هذه فُرصَتُنا

1204
01:37:19,080 --> 01:37:21,770
وأضعناها، إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة
إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة

1205
01:37:21,780 --> 01:37:23,890
،أنت تُكرر نفس الكلام
أتعلم ذلك؟ أنت تُكرر نفس الكلام

1206
01:37:23,890 --> 01:37:25,970
أنت تُكرر نفس الكلام -
أنت تُكرر نفس الكلام -

1207
01:37:25,990 --> 01:37:27,000
!لا -
!بِحقِك -

1208
01:37:27,000 --> 01:37:29,220
"لم تُرِد أبدًا مُهِمة "سَرِقة الزمن
لم تكن معنا في المهمة

1209
01:37:29,250 --> 01:37:30,570
ارتكبتُ خطئًا -
أنت أفسدت مُهِمة "سَرِقة الزمن -"

1210
01:37:30,590 --> 01:37:31,720
أهذا ما فعلته؟ -
!أجل -

1211
01:37:31,750 --> 01:37:33,550
أهُناك أي خيارات أخرى
لإيجاد "التيسيراكت"؟

1212
01:37:33,580 --> 01:37:35,360
،لا، لا
لا يوجد خيارات أخرى

1213
01:37:35,380 --> 01:37:37,540
،"ليس مُتاح "إعادة المحاولة
لن نذهب لمكانٍ آخر

1214
01:37:37,560 --> 01:37:40,030
لدى كل منا أنبوب
جزيئات واحد فقط

1215
01:37:40,060 --> 01:37:43,770
..تِلكَ هي، حسنًا؟ نستخدمها
وداعًا، لن تذهبوا للمنزل

1216
01:37:43,790 --> 01:37:46,040
..أجل، لكن إذا لم نُحاوِل

1217
01:37:46,060 --> 01:37:47,870
فلن يذهب أي أحد لمنزِلَهُ أيضًا

1218
01:37:47,900 --> 01:37:49,360
لديَّ فِكرة

1219
01:37:49,540 --> 01:37:54,200
"هناك طريقة أخرى لاستعادة "التيسيراكت
والحصول على أنابيب جزيئات جديدة

1220
01:37:54,480 --> 01:37:58,580
سنتعمق أكثر في دروب الماضي
"المُنشأة العسكرة، "نيو جيرسي

1221
01:38:02,220 --> 01:38:03,640
لِمَ كانوا هُناك؟

1222
01:38:03,640 --> 01:38:06,710
..كانوا هُناك عِند
لديّ فكرة دقيقة مُبهمة

1223
01:38:06,740 --> 01:38:07,700
مُبهمة كيف؟

1224
01:38:07,730 --> 01:38:09,150
عماذا تتحدثون؟
لأين نحنُ ذاهِبون؟

1225
01:38:09,150 --> 01:38:10,380
..أعرف يقينًا أنهم كانوا هناك -
من هم؟ -

1226
01:38:10,380 --> 01:38:13,400
ماذا نفعل؟ -
وأنا مُتأكِّد أنيّ أعرف -

1227
01:38:14,000 --> 01:38:16,230
،يا شباب
ما الأمر؟ ما هو؟

1228
01:38:16,230 --> 01:38:18,040
حسنًا، يبدو أننا نَرتَجِل

1229
01:38:18,040 --> 01:38:19,570
صحيح -
ما الذي نَرتَجِلُه؟ -

1230
01:38:19,570 --> 01:38:21,540
(عُد بهذه للمقر يا (سكوت

1231
01:38:21,570 --> 01:38:22,280
استَعِدّ

1232
01:38:22,430 --> 01:38:23,600
ماذا في "نيو جيرسي"؟

1233
01:38:23,600 --> 01:38:25,500
"0-4"، "0-4" -
"0-7" -

1234
01:38:25,500 --> 01:38:26,600
"0-7"  -
..معذرةً -

1235
01:38:26,600 --> 01:38:28,380
"1-9-7-0"

1236
01:38:28,640 --> 01:38:33,150
أأنت واثق؟ -
كابتن"، (ستيف)، آسف" -

1237
01:38:33,170 --> 01:38:36,110
أميركا"، (روجرز)، أُنظر"
..إن قُمتم بذلك

1238
01:38:36,290 --> 01:38:39,610
ولم ينجح فلن تعودا

1239
01:38:40,150 --> 01:38:42,660
شُكرًا على حديثِك
التحفيزي أيُّها المتحذلق

1240
01:38:42,910 --> 01:38:44,470
أتَثِق بي؟

1241
01:38:44,750 --> 01:38:46,180
أجل

1242
01:38:47,350 --> 01:38:48,910
!قرارُك

1243
01:38:49,530 --> 01:38:51,200
ها نحنُ ذاهِبان

1244
01:38:57,850 --> 01:39:00,710
<font color="#383636">{\3c&HCBCBF7&}"نيو جيرسي"
</font><font color="#ffffff">1970</font>

1245
01:39:01,600 --> 01:39:04,110
<font color="#f1e917">{\3c&H080998&\4c&HCE9912&}لم يبقَ شيئًا لِيُقال</font>

1246
01:39:07,060 --> 01:39:08,800
!مرحبًا يا رَجُل

1247
01:39:08,800 --> 01:39:10,630
!انشروا الحب وليس الحرب

1248
01:39:10,850 --> 01:39:13,520
<font color="#4373da">{\3c&HADADAD&}جيش الولايات المُتَّحِدة
</font><font color="#ffffff">قاعِدة "مُعسكر ليهاي" العسكرية</font>

1249
01:39:13,520 --> 01:39:16,740
<font color="#1a0201">{\3c&HE0E0E5&}"فرقة المُشاة 78"
</font><font color="#ffffff">{\3c&H00CCFF&}"مسقط رأس "كابتن أميركا</font>

1250
01:39:17,020 --> 01:39:19,680
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}من الواضح أنك لم تولد
بالفعل هنا، صحيح؟</font>

1251
01:39:19,690 --> 01:39:21,600
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}فكرة تحويلي من وُلِدَت هُنا</font>

1252
01:39:21,840 --> 01:39:24,430
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}صحيح، حسنًا تخيَّل أنك
..عضو في "شيلد" وتُدير</font>

1253
01:39:24,450 --> 01:39:27,640
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}منظمة استخبارات شبه فاشية</font>

1254
01:39:28,580 --> 01:39:30,020
أين سَتُخفيه؟

1255
01:39:30,180 --> 01:39:31,690
أمام أعيُن الجميع

1256
01:40:00,200 --> 01:40:01,690
"بالتوفيق في مُهِمَتَك يا "كابتن

1257
01:40:01,720 --> 01:40:04,260
بالتوفيق في
مشروعك يا دكتور

1258
01:40:07,790 --> 01:40:09,430
أأنت جديد هُنا؟

1259
01:40:11,230 --> 01:40:12,730
ليس بالضبط

1260
01:40:28,040 --> 01:40:29,550
وجدتَك

1261
01:40:46,960 --> 01:40:48,640
عُدنا لِلُعبة

1262
01:40:51,410 --> 01:40:53,320
أأنت هناك يا (أرنيم)؟

1263
01:40:53,340 --> 01:40:54,790
أرنيم)؟)

1264
01:40:59,790 --> 01:41:01,090
!أنت

1265
01:41:01,290 --> 01:41:03,510
الباب من هذا
الطريق يا صاح

1266
01:41:04,270 --> 01:41:05,600
أجل

1267
01:41:05,600 --> 01:41:07,390
أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته؟

1268
01:41:07,390 --> 01:41:11,530
..(أجل، دكتور (زولا
لا، لم أرّ أحداً

1269
01:41:12,330 --> 01:41:13,820
اعذرني

1270
01:41:14,560 --> 01:41:16,370
هل أعرِفُك؟

1271
01:41:17,510 --> 01:41:19,860
.. لا يا سيدي، أنا

1272
01:41:19,980 --> 01:41:21,610
"زائر من "إم آي تي
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)</font>

1273
01:41:21,610 --> 01:41:23,630
"إم آي تي"

1274
01:41:23,940 --> 01:41:25,550
ألديك اسم؟

1275
01:41:25,640 --> 01:41:26,730
(هاوارد)

1276
01:41:26,730 --> 01:41:28,360
،حسنًا
سيكون من السهل تذّكُره

1277
01:41:28,360 --> 01:41:30,140
هاوراد)..؟)

1278
01:41:30,500 --> 01:41:31,740
(بوتس)

1279
01:41:31,740 --> 01:41:34,000
(حسنًا، أنا (هاوارد ستارك

1280
01:41:34,330 --> 01:41:36,570
مرحبًا -
هِزّه، لا تشِده  -

1281
01:41:36,570 --> 01:41:37,870
..أجل

1282
01:41:39,280 --> 01:41:41,490
(تبدو مريضًا قليلًا يا (بوتس

1283
01:41:41,490 --> 01:41:43,660
أنا بخير، عَمِلتُ
لساعات طويلة فقط

1284
01:41:43,900 --> 01:41:45,890
أتُريد استنشاق بعض الهواء؟

1285
01:41:48,100 --> 01:41:50,910
!(مرحبًا يا (بوتس -
أجل، سيكون ذلك رائِعًا -

1286
01:41:50,920 --> 01:41:52,520
من هُنا -
حسنًا -

1287
01:41:52,520 --> 01:41:54,400
أتُريد حقيبَتَك؟

1288
01:41:58,690 --> 01:42:01,350
لستَ واحدًا من الرافضين للتقاليد
المجتمعية، صحيح يا (بوتس)؟

1289
01:42:06,960 --> 01:42:08,830
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}مرحبًا -
دكتور (بيم)؟ -</font>

1290
01:42:08,830 --> 01:42:11,500
،الرقم الذي طلبتَه صحيح
ماذا؟

1291
01:42:11,500 --> 01:42:13,920
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}(أنا النقيب (ستيفنز
من قسم الشحن</font>

1292
01:42:13,920 --> 01:42:16,500
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}لدينا طلبية لك -
</font><font color="#ffffff">{\3c&H6B6B82&}أحضِرها للأعلى -</font>

1293
01:42:16,500 --> 01:42:19,220
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}هذه هي المُشكلة
يا سيدي، لا نستطيع</font>

1294
01:42:19,790 --> 01:42:22,560
،أنا مُشَّوَّش
ظننتُ أن هذا عملكم

1295
01:42:22,560 --> 01:42:25,870
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}،حسنًا، إنَّهُ فقط.. يا سيدي
..الصندوق يتوَّهّج</font>

1296
01:42:25,870 --> 01:42:28,580
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}ولأكون صادِق، بعض رجالنا
المكلفون بالبريد يشعرون بالقلق</font>

1297
01:42:28,580 --> 01:42:30,360
لم يفتحوا الصندوق، صحيح؟

1298
01:42:30,360 --> 01:42:33,240
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}أجل، لم يفتحوه
من الأفضل أن تأتي هُنا</font>

1299
01:42:33,540 --> 01:42:36,370
معذرةً
!ابتعِدوا عن الطريق

1300
01:42:54,230 --> 01:42:58,540
<font color="#d50d0c">{\3c&H8F8FAE&\4c&H121239&}"(جزيئات (بيم"
"!ممنوع اللمس"</font>

1301
01:43:02,640 --> 01:43:06,390
،أحضرتَ ورود ومخلل الملفوف
ألديك موعد غرامي هام الليلة؟

1302
01:43:06,490 --> 01:43:08,460
زوجتي حامل

1303
01:43:08,500 --> 01:43:11,390
والورود لتعويضها عن
قضائي وقت طويل بالمكتب

1304
01:43:13,230 --> 01:43:15,590
تهانينا -
شكرًا، امسِك بها، أتفعل؟ -

1305
01:43:15,590 --> 01:43:17,500
أجل، بالطبع

1306
01:43:17,970 --> 01:43:20,570
في أي فترة من الحمل؟ -
..لا أعرف -

1307
01:43:21,870 --> 01:43:24,980
هي في فترة لا تطيق
فيها صوت مضغي للطعام

1308
01:43:24,980 --> 01:43:28,270
أظُنَّني سأتناول وجبة العشاء
في غُرفةِ مؤن الطعام مُجددًا

1309
01:43:28,990 --> 01:43:30,350
لدي فتاة صغيرة

1310
01:43:30,350 --> 01:43:34,470
إنجاب فتاة سيكون رائع، سَيُقَلل
من فُرص أن تصبح مثلي بالضبط

1311
01:43:34,720 --> 01:43:36,320
وما السيء في هذا؟

1312
01:43:36,320 --> 01:43:40,200
لِنَقُل فقط أن المصلحة
..العامة نادِرًا ما تَرجَح كَفَّتَها

1313
01:43:40,220 --> 01:43:42,900
على كَفَّة مصالحي الذاتية

1314
01:43:45,500 --> 01:43:47,910
وأنتِ لم ترَّين هذين الرجلين من قبل؟ -
لا، لديَّ أعيُن تحفظ الأشكال جيدًا -

1315
01:43:47,920 --> 01:43:49,830
هُم الاثنان بدا مريبين -
أيُمكِنَكِ وَصفهم؟ -

1316
01:43:49,830 --> 01:43:53,210
حسنًا، واحد منهم لديه لحية الهيبي -
الهيبي؟ مثل (بي جيز) أو (مونغو جيري)؟ -

1317
01:43:53,210 --> 01:43:54,300
مونغو جيري) قطعًا)

1318
01:43:54,300 --> 01:43:56,510
أجل، أنا (تشيسلر)، أحتاج لكل
..ضُباط الشرطة العسكرية المُتاحين

1319
01:43:56,510 --> 01:43:59,060
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}في الدور السادس بالمُستوى
تحت أرضي، لدينا خرق محتمل</font>

1320
01:44:14,510 --> 01:44:16,750
<font color="#0d0c0c">{\3c&HE9E9E9&}(مارجريت كارتر)
"المُدير"</font>

1321
01:44:16,750 --> 01:44:17,920
قلت أحضرهم

1322
01:44:17,920 --> 01:44:19,020
،إنهم يحاولون يا سيدتي
.. (لكن وحدة (برادوك

1323
01:44:19,020 --> 01:44:20,220
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}توقفت بسبب صواعق البرق</font>

1324
01:44:20,220 --> 01:44:21,120
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!بحقك</font>

1325
01:44:21,120 --> 01:44:23,220
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}سأتابع توقعات الطقس</font>

1326
01:44:46,720 --> 01:44:49,220
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}!ليست صواعق البرق التي نبحث عنها</font>

1327
01:45:00,290 --> 01:45:02,040
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}ماذا قررتُم بشأن
تسمية المولود إذاً؟</font>

1328
01:45:02,040 --> 01:45:05,510
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،حسنًا، إن كان ولدًا
(فزوجتي تُحِب اسم (ألمانزو</font>

1329
01:45:06,470 --> 01:45:09,050
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}ربما سيُشعِرُني ذلك
بالقلق، لديك كُلَّ الوقت</font>

1330
01:45:10,450 --> 01:45:12,730
دعني أسألك سؤالًا؟

1331
01:45:12,930 --> 01:45:15,390
..عندما وُلِدت طِفلَتُك

1332
01:45:15,420 --> 01:45:18,370
هل كنت متوترًا؟ -
أجل بِشِدة -

1333
01:45:18,400 --> 01:45:19,810
أشَعُرت بأنَّك مؤهل لذلك؟

1334
01:45:19,830 --> 01:45:23,580
أكان لديك أي فكرة عن كيفية
تحَّمُل تِلك المسؤولية بنجاح؟

1335
01:45:23,870 --> 01:45:26,820
كنتُ أُلَملِم شُتات
الأمور حرفيًّا بارتِجال

1336
01:45:26,850 --> 01:45:29,580
،فكّرت بما كان يفعله أبي

1337
01:45:29,600 --> 01:45:32,530
أبي العجوز، لم يستطع مواجهة
مشكلة قَط بدون حلَّها بحِزام

1338
01:45:32,660 --> 01:45:34,780
اعتقدت أن والدي
كان قاسيًا عليَّ

1339
01:45:34,780 --> 01:45:37,790
والآن بالنظر للوراء، أتذَّكر فقط
المواقِف الجيدة، كما تعلم

1340
01:45:37,790 --> 01:45:41,220
علَّمَني أهم دروس الحياة -
حقًّا! مثل ماذا؟ -

1341
01:45:41,870 --> 01:45:45,220
لا يمكن لأموال الدنيا"
"شراء ثانية واحدة لأحد

1342
01:45:45,610 --> 01:45:47,200
رجل ذكي

1343
01:45:47,220 --> 01:45:48,940
بذل قصارى جَهده

1344
01:45:49,860 --> 01:45:51,780
دعني أخبرك بأن
هذا الطفل لم يولد بعد

1345
01:45:51,850 --> 01:45:54,480
وسأفعل من أجله كل شيء

1346
01:46:02,170 --> 01:46:03,910
(من الجيد مُقابلتك يا (بوتس

1347
01:46:04,770 --> 01:46:07,290
..(أجل يا (هاورد

1348
01:46:07,710 --> 01:46:10,020
كلَّ شيء سيكون بخير

1349
01:46:12,190 --> 01:46:18,840
شكراً لك على كل شيء
فعلته من أجل هذه الدولة

1350
01:46:21,420 --> 01:46:22,890
(جارفيس)

1351
01:46:26,020 --> 01:46:27,990
هل قابلنا هذا الرجل من قبل؟

1352
01:46:29,750 --> 01:46:31,740
قابلت الكثير من الناس يا سيدي

1353
01:46:33,880 --> 01:46:36,000
يبدو مألوفًا جدًا

1354
01:46:36,540 --> 01:46:38,390
لحيته غريبة

1355
01:46:46,270 --> 01:46:49,310
أنتِ ضعيفة -
أنا أنتِ -

1356
01:47:06,230 --> 01:47:07,990
بإمكانِك إيقافُ هذا

1357
01:47:08,920 --> 01:47:11,020
تعرفين أنكِ تُريدين ذلك

1358
01:47:11,500 --> 01:47:14,410
أرأيتِ ما سيحدث في المستقبل؟

1359
01:47:14,800 --> 01:47:17,590
ثانوس) سيعثُر على حجر الروح)

1360
01:47:18,690 --> 01:47:21,120
أتَوَّدين معرفة كيف سيفعل ذلك؟

1361
01:47:22,080 --> 01:47:26,870
أتَوَّدين معرفة ماذا سيفعل لكِ؟

1362
01:47:26,870 --> 01:47:28,540
!هذا يكفي

1363
01:47:40,600 --> 01:47:42,340
تُشعِرينني بالإشمئزاز

1364
01:47:43,300 --> 01:47:48,250
لكن لا يعني هذا
أنكِ عديمة الفائدة

1365
01:48:10,140 --> 01:48:11,980
كيف أبدو؟

1366
01:48:13,740 --> 01:48:16,390
{\3c&H0B0C22&\4c&H9191A1&}"كوكب فورمير"
<font color="#8f8a8a">"2014"</font>

1367
01:48:18,160 --> 01:48:19,460
!يا للروعة

1368
01:48:20,190 --> 01:48:22,830
،في ظروف أخرى

1369
01:48:23,560 --> 01:48:26,100
سيكون هذا رائعًا للغاية

1370
01:48:37,290 --> 01:48:40,700
أراهن أن الراكون
لم يضطر لتسلق جبل

1371
01:48:40,730 --> 01:48:42,540
واقعيًّا هو ليس راكون

1372
01:48:42,570 --> 01:48:44,290
،أيًّا يكُن
إنه يأكل القمامة

1373
01:48:44,610 --> 01:48:45,910
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}مرحبًا</font>

1374
01:48:49,020 --> 01:48:52,040
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}(ناتاشا) ابنة (إيفان)</font>

1375
01:48:52,770 --> 01:48:56,000
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}(كلينت) ابن (إديث)</font>

1376
01:49:01,840 --> 01:49:03,250
من أنت؟

1377
01:49:03,920 --> 01:49:06,420
..اعتبروني مُرشِدًا

1378
01:49:06,450 --> 01:49:10,080
لكما ولجميع مَن
يسعى لحجر الروح

1379
01:49:10,100 --> 01:49:14,230
جيد، أخبرنا أين هو
ثمّ سنذهب في طريقِنا

1380
01:49:17,610 --> 01:49:19,860
أتمنّى لو كان الأمر
بهذه السهولة

1381
01:49:31,970 --> 01:49:35,190
ما تسعون له
.. يكمُن أمامكما

1382
01:49:36,720 --> 01:49:38,850
مثلما يَكمُن أيضًا
.أكثر ما تخشون

1383
01:49:44,220 --> 01:49:46,130
الحجر بالأسفل هناك

1384
01:49:46,780 --> 01:49:48,240
لأحَدِكُم

1385
01:49:48,960 --> 01:49:50,450
.. وللآخر

1386
01:49:53,350 --> 01:49:58,100
،لتَحصُل على الحجر
.عليك أن تفقد ما تحب

1387
01:49:59,770 --> 01:50:02,250
مُقايضة أبدية

1388
01:50:04,080 --> 01:50:07,400
روح مُقابِل روح

1389
01:50:10,720 --> 01:50:12,420
كيف الحال؟

1390
01:50:15,880 --> 01:50:17,180
!يا للهول

1391
01:50:17,200 --> 01:50:19,640
رُبما اختلق هذا الهُراء

1392
01:50:19,670 --> 01:50:23,380
لا، لا أظُن ذلك

1393
01:50:23,720 --> 01:50:26,060
لِمَ، لأنه يعرف اسم والِدِك؟

1394
01:50:27,510 --> 01:50:28,930
أنا لم أعرفَه

1395
01:50:29,810 --> 01:50:32,240
ثانوس) غادر من هُنا)
ومعه الحجر

1396
01:50:32,870 --> 01:50:36,660
،بدون ابنته
هذه ليست مُصادفة

1397
01:50:37,900 --> 01:50:39,200
أجل

1398
01:50:41,050 --> 01:50:43,430
مهما كان الثمن

1399
01:50:47,460 --> 01:50:49,040
مهما كان الثمن

1400
01:50:53,350 --> 01:50:57,600
،إذا لم نأخُذ هذا الحجر
مليارات من الناس سيبقون أموات

1401
01:50:58,030 --> 01:50:58,910
صحيح

1402
01:51:01,240 --> 01:51:04,030
أظُنُنا معاً نعرف
من يجب أن يكون

1403
01:51:04,050 --> 01:51:05,810
أظُنُنا كذلك

1404
01:51:13,850 --> 01:51:18,250
بدأت أنتَبِه أننا نقصد
(أشخاصاً آخرين هنا يا (ناتاشا

1405
01:51:18,410 --> 01:51:22,000
طيلة الخمس سنوات الماضية، كنت
أحاول فعل شيء واحد، وهو المجيء هنا

1406
01:51:22,030 --> 01:51:24,240
،كان هذا كل ما في الأمر
إعادة الجميع للحياة

1407
01:51:24,270 --> 01:51:29,120
لا، لا تُلقي بكل كرمك عليّ الآن -
ماذا، أتظُنَّني أريد فعل ذلك؟ -

1408
01:51:29,270 --> 01:51:31,290
أحاول إنقاذ حياتك يا غبي

1409
01:51:31,320 --> 01:51:33,760
حسنًا، لا أريد مِنكِ
فعل هذا، ما رأيك بذلك؟

1410
01:51:34,520 --> 01:51:37,030
(تعرفين ما الذي فعلته يا (ناتاشا

1411
01:51:38,430 --> 01:51:41,000
تعرفين ما الذي أصبحتُ عليه

1412
01:51:42,120 --> 01:51:45,100
لا أحكم على الناس
على أسوأ أخطائهم

1413
01:51:49,180 --> 01:51:50,820
ربما يجب عليكِ

1414
01:51:51,330 --> 01:51:52,730
لم تفعل أنت ذلك

1415
01:51:58,950 --> 01:52:01,670
،أنتِ مُزعِجة حقًّا
أتعرفين ذلك؟

1416
01:52:12,020 --> 01:52:13,460
حسنًا

1417
01:52:15,160 --> 01:52:16,700
تفوزين

1418
01:52:23,060 --> 01:52:25,160
بلِّغي عائلتي بأنني أُحِبُهُم

1419
01:52:27,910 --> 01:52:29,760
أبلِغهُم ذلك بِنفسِك

1420
01:53:02,390 --> 01:53:03,820
!عليكِ اللعنة

1421
01:53:10,580 --> 01:53:11,640
انتظري

1422
01:53:19,470 --> 01:53:21,010
اُترُكني

1423
01:53:22,680 --> 01:53:23,980
لا

1424
01:53:25,660 --> 01:53:27,090
لا، أرجوكِ

1425
01:53:29,850 --> 01:53:31,750
لا بأس

1426
01:53:34,100 --> 01:53:35,430
.. أرجوكِ

1427
01:53:36,650 --> 01:53:37,730
!لا

1428
01:55:19,310 --> 01:55:20,910
هل أحضرنا كل الأحجار؟

1429
01:55:21,650 --> 01:55:24,350
أتقولون أن هذا نجح حقًّا؟

1430
01:55:28,270 --> 01:55:30,140
أين (نات) يا (كلينت)؟

1431
01:55:58,820 --> 01:56:00,880
أيعرِف أحدكم
إذا كان لديها عائلة؟

1432
01:56:00,880 --> 01:56:03,350
أجل، نحنُ

1433
01:56:04,630 --> 01:56:06,080
ماذا؟

1434
01:56:07,070 --> 01:56:08,670
ماذا تفعل؟ -
..سألتَهُ سؤالًا فقط -

1435
01:56:08,680 --> 01:56:11,300
أعرِف، تتصرفون وكأنها ميتة
لماذا نتصرف وكأنها ميتة؟

1436
01:56:11,300 --> 01:56:12,820
لدينا الأحجار، صحيح؟

1437
01:56:12,990 --> 01:56:15,780
(طالما لدينا الأحجار، يا (كاب
يُمكِنُنا إعادَتِها، أليس كذلك؟

1438
01:56:15,780 --> 01:56:18,100
فأوقفوا هذا الهُراء إذًا
نحنُ المُنتقِمون، تَماسكوا

1439
01:56:18,110 --> 01:56:20,220
لا يُمكِنُنا إعادتُها

1440
01:56:22,330 --> 01:56:26,700
ما الذي..؟ ماذا؟ -
لا يمكن العُدول عنه، لا يمكن -

1441
01:56:29,150 --> 01:56:33,040
آسف لا أقصِد اهانتك، لكِنَّك
كائن دُنيَوي للغاية، حسنًا؟

1442
01:56:33,070 --> 01:56:36,530
نتحدث هنا عن سحر الفضاء
"لا يمكن" تبدو حاسمة جدًا، ألا تعتقد؟

1443
01:56:36,540 --> 01:56:39,560
أجل، انظر، أعرف أنِّي
بعيد جِدًا عن مكانَتِكُم

1444
01:56:39,560 --> 01:56:41,420
ولكِنَّها ما زالت لم تأتِ. صحيح؟

1445
01:56:41,420 --> 01:56:45,600
لا، هذا ما أقصُدَه الآن -
لا يمكن العُدول عمَّا حدث -

1446
01:56:45,600 --> 01:56:49,050
أو على الأقل هذا ما
قاله الرجل الأحمر العائم

1447
01:56:49,050 --> 01:56:50,990
ربما توَّد الحديث معه، حسنًا؟

1448
01:56:51,020 --> 01:56:54,860
اذهب واحضِر مِطرَقَتَك
وطِّر له وتحدَّث أنت معه

1449
01:57:02,340 --> 01:57:04,640
كان من المفترض أن أكون أنا

1450
01:57:07,030 --> 01:57:11,380
ضَحَّت بحياتِها لأجل ذلك
الحجر اللعين، قايضت حياتِها به

1451
01:57:15,690 --> 01:57:17,890
إنها لن تعود

1452
01:57:19,900 --> 01:57:23,030
علينا ألّا نُضيع
ما فعلتهُ هدرًا، يجب علينا

1453
01:57:24,770 --> 01:57:26,190
سنفعل

1454
01:57:57,780 --> 01:58:00,020
حسنًا، القُفَّاز جاهز

1455
01:58:00,210 --> 01:58:03,040
،السؤال هنا
من سَيُفرقع أصابِعه اللعينة؟

1456
01:58:03,170 --> 01:58:05,320
سأفعلها -
!عذرًا -

1457
01:58:05,320 --> 01:58:05,700
لا بأس

1458
01:58:05,700 --> 01:58:07,640
لا، لا، توقف، توقف -
..مهلًا، مهلًا -

1459
01:58:07,640 --> 01:58:08,730
(انتظر فقط يا (ثور

1460
01:58:08,730 --> 01:58:11,240
لم نُقرر بعد من سيرتديه

1461
01:58:11,420 --> 01:58:14,350
آسف، أسنجلس هنا وحسب
ننتظر الفرصة المناسبة؟

1462
01:58:14,350 --> 01:58:15,690
علينا مُناقشة هذا على الأقل

1463
01:58:15,690 --> 01:58:19,840
اُنظُر، الجلوس هُنا والتحديق
في هذا الشيء لن يُعيد الجميع

1464
01:58:20,490 --> 01:58:23,630
أنا المنتقم الأقوى، حسنًا؟ لذا
هذه المسؤولية تقع على عاتقي

1465
01:58:23,650 --> 01:58:24,750
في الظروف العادية أنت محق -
انه واجبي -

1466
01:58:24,780 --> 01:58:25,950
الأمر لا يتعلق بذلك -
ليس كذلك -

1467
01:58:25,970 --> 01:58:28,750
مهلًا يا رفيقي -
!توقف! دعني -

1468
01:58:31,480 --> 01:58:35,160
،دعني فقط أفعلها
دعني أفعل شيءٍ جيد

1469
01:58:35,160 --> 01:58:36,000
شيءٍ عظيم -
..أُنظُر -

1470
01:58:36,000 --> 01:58:37,970
ليس فحسب بسبب حقيقة
..أن هذا القفاز يُوَجِّه

1471
01:58:37,970 --> 01:58:40,700
ما يكفي من الطاقة
.. لإضاءة قارة، أقول لك

1472
01:58:40,700 --> 01:58:41,720
حالَتُك لا تسمح

1473
01:58:41,720 --> 01:58:45,040
ما الذي تَظِّنُّه يجري
في عروقي الآن؟

1474
01:58:45,040 --> 01:58:46,560
الجُبنة المُسَيَّحة؟

1475
01:58:48,440 --> 01:58:50,140
!البرق -
أجل -

1476
01:58:50,140 --> 01:58:50,800
البرق

1477
01:58:50,800 --> 01:58:52,740
البرق لن يُساعِدَك يا صديقي

1478
01:58:52,740 --> 01:58:54,420
لا بُدَّ أن أفعلها أنا

1479
01:58:55,620 --> 01:58:59,900
رأيتُم ما فعلتهُ الأحجار
بـ(ثانوس)، كادوا أن يقتلوه

1480
01:59:01,030 --> 01:59:03,150
لن ينجو أي أحدٍ مِنكُم

1481
01:59:03,480 --> 01:59:05,450
وكيف نعرف أنك ستنجو؟

1482
01:59:05,470 --> 01:59:09,520
لا نعرف، لكن غالِبًا
ستكون أشِّعة غاما

1483
01:59:12,730 --> 01:59:14,380
..إنَّهُ مِثل

1484
01:59:16,330 --> 01:59:18,360
أني خُلقت لهذا الدور

1485
01:59:36,970 --> 01:59:39,100
مُستَعِّد للبدء؟

1486
01:59:40,670 --> 01:59:42,110
لنفعلها

1487
01:59:42,140 --> 01:59:43,090
،حسنًا، تذَّكَّر

1488
01:59:43,120 --> 01:59:46,190
(أعد جميع من محاهُم (ثانوس
.. من الوجود منذ خمس سنوات

1489
01:59:46,210 --> 01:59:47,670
لهذه اللحظة في هذا اليوم

1490
01:59:47,700 --> 01:59:50,390
لا تُغَّيِّر أي شيء من
السنوات الخمس الأخيرة

1491
01:59:50,420 --> 01:59:51,720
لك ذلك

1492
02:00:08,240 --> 02:00:11,040
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}(أسدي لي معروفاً يا (فرايدي
"ونَشِّطي بروتوكول "باب الحظيرة</font>

1493
02:00:11,070 --> 02:00:12,510
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}.حسنًا يا رئيس</font>

1494
02:00:21,070 --> 02:00:23,010
ليَعُد الجميع لديارِهم

1495
02:00:46,100 --> 02:00:49,770
!اخلعُه! اخلعُه -
لا انتظر، هل أنت بخير يا (بروس)؟ -

1496
02:00:50,050 --> 02:00:51,690
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}(تحدَّث معي يا (بانر</font>

1497
02:00:54,570 --> 02:00:57,370
أنا بخير، أنا بخير

1498
02:01:01,970 --> 02:01:03,040
<font color="#e6d669">{\3c&H7B7C80&\4c&H000000&}"البوابة مفتوحة"
</font><font color="#ffffff">"الأصل من عام 2014"</font>

1499
02:01:28,670 --> 02:01:29,990
!(بروس)

1500
02:01:31,470 --> 02:01:33,260
!لا تُحرِّكُه

1501
02:01:40,060 --> 02:01:43,130
هل نجح الأمر؟ -
لسنا متأكدين، لا بأس -

1502
02:02:17,280 --> 02:02:20,520
<font color="#000000">{\3c&HCFCFCF&\4c&HD3D3D3&}"لورا) تتصِل)"</font>

1503
02:02:28,650 --> 02:02:29,640
حبيبتي

1504
02:02:29,670 --> 02:02:30,670
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}كلينت)؟)</font>

1505
02:02:30,700 --> 02:02:32,000
حبيبتي

1506
02:02:32,940 --> 02:02:34,240
.. يا رِفاق

1507
02:02:36,700 --> 02:02:38,720
!أظن الأمر نجح

1508
02:03:19,720 --> 02:03:22,320
!لا يُمكِنُني التنفُّس
!لا يُمكِنُني التنفُّس

1509
02:03:23,740 --> 02:03:26,390
!فتح البدلة! فتح البدلة

1510
02:03:32,320 --> 02:03:34,890
(رودي)، (روكيت)
!اخرُجوا من هُنا

1511
02:03:35,080 --> 02:03:36,910
!ساعدني أنهض
!ساعدني أنهض

1512
02:03:37,260 --> 02:03:38,660
!هيَّا

1513
02:03:48,340 --> 02:03:50,030
!(رودي)

1514
02:03:57,610 --> 02:04:00,850
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}النجدة! النجدة! أهُناك من يسمعنا؟
نحن في أسفل طابق، إنه ينغمر بالماء</font>

1515
02:04:00,870 --> 02:04:05,030
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}ماذا؟ ماذا؟ -
!نحن نغرق! أهُناك من يسمعُنا؟ النجدة -</font>

1516
02:04:05,050 --> 02:04:09,320
!انتظر! أنا هُنا! أنا هُنا
أيُمكِنُك سماعي؟

1517
02:04:28,650 --> 02:04:29,950
!(كاب)

1518
02:04:53,710 --> 02:04:55,620
حسنًا

1519
02:05:14,300 --> 02:05:17,220
ابنتي -
نعم يا أبتاه -

1520
02:05:18,660 --> 02:05:22,210
هذا هو المُستقبل إذاً
أحسنتِ

1521
02:05:22,630 --> 02:05:26,480
،شكرًا يا أبي
لم يشكّوا في شيء

1522
02:05:27,960 --> 02:05:30,480
هذا جزاء المتكبرين

1523
02:05:32,460 --> 02:05:33,760
اذهبي

1524
02:05:34,440 --> 02:05:37,160
اعثُري على الأحجار
وأحضريها لي

1525
02:05:37,180 --> 02:05:38,870
ماذا ستفعل أنت؟

1526
02:05:40,190 --> 02:05:41,620
.أنتظر

1527
02:06:07,230 --> 02:06:09,420
!أخبريني شيئًا

1528
02:06:09,860 --> 02:06:14,550
ماذا سيحدُث في
المستقبل بيني وبينُك؟

1529
02:06:16,610 --> 02:06:18,380
.. سأحاول قتلك

1530
02:06:20,010 --> 02:06:21,480
مرّات عديدة

1531
02:06:22,590 --> 02:06:26,150
لكن في النهاية سنصبِح أصدقاء

1532
02:06:28,320 --> 02:06:30,330
سنصبِح أخوات

1533
02:06:37,390 --> 02:06:38,920
هيَّا

1534
02:06:40,680 --> 02:06:42,450
يمكننا إيقافه

1535
02:06:50,730 --> 02:06:52,350
،هيَّا يا رفيقي
استيقِظ

1536
02:06:52,380 --> 02:06:54,080
هذا هو رَجُلي

1537
02:06:54,890 --> 02:06:57,680
إن فقدتها مُجددًا، سأحتفِظ بِها

1538
02:07:00,430 --> 02:07:01,820
ماذا حدث؟

1539
02:07:01,820 --> 02:07:03,990
،عندما تعبث بالزمن
يعود الزمن للانتقام

1540
02:07:03,990 --> 02:07:05,300
سترى

1541
02:07:27,190 --> 02:07:29,340
ما الّذي كان يفعلُه؟

1542
02:07:30,370 --> 02:07:32,250
لا شيء إطلاقًا

1543
02:07:33,560 --> 02:07:35,370
أين الأحجار؟

1544
02:07:35,710 --> 02:07:37,970
في مكانِ ما تحت هذه الأنقاض

1545
02:07:39,040 --> 02:07:41,380
كل ما يهمني أنهم
ليسوا بِحَوزتِه

1546
02:07:41,460 --> 02:07:43,080
فلِنُبق الأمر
على هذا النحو إذًا

1547
02:07:43,080 --> 02:07:45,830
تعرف أنه فخ، صحيح؟ -
..أجل -

1548
02:07:46,290 --> 02:07:48,070
لا أُبالي كثيرًا

1549
02:07:48,460 --> 02:07:49,760
جيد

1550
02:07:50,530 --> 02:07:53,430
طالما جميعنا على وِفاق

1551
02:08:02,830 --> 02:08:05,400
لنقتُلَه كما ينبغي هذه المرة

1552
02:08:14,080 --> 02:08:17,110
لم تستطيعوا التعايُش مع فشلكم

1553
02:08:18,470 --> 02:08:20,540
أين أوصلَكم هذا؟

1554
02:08:23,280 --> 02:08:24,900
إليَّ تعودون

1555
02:08:28,700 --> 02:08:31,610
ظَنَنت أن بإقصاء
..نصف الكائنات الحية

1556
02:08:32,000 --> 02:08:34,570
سيزدهر النصف الآخر

1557
02:08:34,830 --> 02:08:39,640
لكنَّ أظهرتم لي أن هذا مستحيل

1558
02:08:40,860 --> 02:08:44,270
..طالما يبقى مَن يتذَكَّرون ما كان

1559
02:08:44,270 --> 02:08:49,820
سيبقى دائمًا مَن لا يُمكِنَهُم
تَقَبُّل ما يُمكِن أن يكون

1560
02:08:50,350 --> 02:08:51,930
سيُقاوِمون

1561
02:08:51,940 --> 02:08:54,440
أجل، نحنُ جميعًا عنيدون

1562
02:08:54,790 --> 02:08:56,720
أنا مُمتَنّ

1563
02:08:58,480 --> 02:09:02,690
لأنَّني أعرف الآن ما عليّ فعله

1564
02:09:03,250 --> 02:09:08,810
سأُمزِّق هذا الكون إربًا
حتَّى ذَرَّته الأخيرة

1565
02:09:09,270 --> 02:09:10,990
..وبَعد ذلك

1566
02:09:11,010 --> 02:09:16,210
باستخدام الأحجار التي جمعتموها
لأجلي، سأُنشئ كوناً جديداً

1567
02:09:16,610 --> 02:09:18,710
،يَعُّج بالحياة

1568
02:09:18,730 --> 02:09:23,690
،لكن بدون عِلمُه عمَّا فُقِد
يعلم فقط ما مُنِح له

1569
02:09:26,230 --> 02:09:28,140
كَون مُمتنّ

1570
02:09:28,160 --> 02:09:29,710
جاء من بالدِماء

1571
02:09:29,730 --> 02:09:31,700
لن يعرفوا ذلك أبدًا

1572
02:09:32,470 --> 02:09:35,440
لأنَّك لن تكون حيًّا لتخبرهم

1573
02:09:50,460 --> 02:09:52,370
أراك في الحياةِ الأخرى يا رجل

1574
02:09:53,720 --> 02:09:56,250
!انتظروا
!أنا قادم

1575
02:10:41,980 --> 02:10:43,490
..مرحبًا

1576
02:10:43,490 --> 02:10:45,490
أعرِفُكِ

1577
02:10:48,460 --> 02:10:51,720
لديَّ الأحجار يا أبي

1578
02:10:51,720 --> 02:10:53,020
ماذا؟

1579
02:10:53,930 --> 02:10:55,360
!توقَّفي

1580
02:11:00,140 --> 02:11:02,260
أتَخونيننا؟

1581
02:11:07,600 --> 02:11:09,770
لستِ مضطرة لفعل هذا

1582
02:11:11,640 --> 02:11:16,720
هذه طبيعتي -
لا، لَستِ كذلك -

1583
02:11:16,740 --> 02:11:19,090
لقد رأيتِ ماذا أصبحنا

1584
02:11:24,640 --> 02:11:26,390
(استمِعي لها يا (نابيولا

1585
02:11:28,600 --> 02:11:30,180
بإمكانكِ أن تتغيَّري

1586
02:11:35,920 --> 02:11:37,570
لن يسمح لي

1587
02:11:39,130 --> 02:11:40,430
!لا

1588
02:11:59,340 --> 02:12:01,650
(حسنًا يا (ثور
!اصعَقني

1589
02:12:17,370 --> 02:12:19,180
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}استيقِظ يا رئيس</font>

1590
02:13:10,080 --> 02:13:11,610
!عرفت ذلك

1591
02:14:33,950 --> 02:14:36,590
طوال السنوات التي
.. قضيتها في الغزو

1592
02:14:37,820 --> 02:14:39,360
..العنف

1593
02:14:40,650 --> 02:14:42,140
..الذبح

1594
02:14:43,710 --> 02:14:45,640
لم تكن أبدًا مسألة شخصية

1595
02:14:48,730 --> 02:14:50,760
.. لكِنّ سأُخبِرَكُم الآن

1596
02:14:52,920 --> 02:14:58,790
ما أنا على وشك فعله
،بكوكبكم الصغير العنيد المزعِج

1597
02:15:00,820 --> 02:15:05,930
.سأتلذذ به كثيرًا

1598
02:16:09,650 --> 02:16:11,830
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}مرحبًا يا (كاب)، أتسمعني؟</font>

1599
02:16:17,220 --> 02:16:19,880
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}(أنا (سام) يا (كاب
أيمكنك سماعي؟</font>

1600
02:16:23,620 --> 02:16:25,170
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}على يسارك</font>

1601
02:17:50,790 --> 02:17:52,230
هل هؤلاء جميعهم؟

1602
02:17:52,260 --> 02:17:54,090
!ماذا
هل أردت المزيد؟

1603
02:18:21,210 --> 02:18:22,960
!المنتقمون

1604
02:18:27,860 --> 02:18:29,410
!اجتمعوا

1605
02:19:26,220 --> 02:19:29,630
لا، أعطِني هذه
خُذ أنتَ الصَّغيرة

1606
02:19:42,630 --> 02:19:43,940
!مهلًا

1607
02:19:44,570 --> 02:19:45,650
!بِحقِ البقرة المقدّسة

1608
02:19:45,650 --> 02:19:48,650
،لن تُصَدِّق ما حدث
أتتذَكَّر عندما كنا في الفضاء؟

1609
02:19:48,680 --> 02:19:52,480
وتحولت لغبار؟ لا بد وأنني فقدت
الوعي لأني عندما استيقظت لم أجدك

1610
02:19:52,510 --> 02:19:54,500
لكن دكتور (سترينج) كان
،هناك، صحيح؟ وكان يقول

1611
02:19:54,530 --> 02:19:56,090
"مرت خمس سنوات"
!هيّا، إنهم بحاجة لنا

1612
02:19:56,110 --> 02:19:58,960
ثم بدأ بعمل الدوائر الصفراء ذات
.. الشرار التي يفعلها طوال الوقت

1613
02:19:58,980 --> 02:20:00,990
ماذا تفعل؟

1614
02:20:05,310 --> 02:20:07,170
هذا لطيف

1615
02:20:28,960 --> 02:20:30,510
غامورا)؟)

1616
02:20:39,230 --> 02:20:41,130
ظننت أنّي فقدتك

1617
02:20:45,380 --> 02:20:48,420
!لا تلمسني

1618
02:20:51,360 --> 02:20:53,250
.. أخفقتِ في الركل أول مرّة

1619
02:20:53,430 --> 02:20:56,270
ثم تتمكني من ركلِ
كلاهما ثاني مرّة

1620
02:20:57,480 --> 02:20:59,870
أهذا من أحببت؟ حقًّا؟

1621
02:20:59,900 --> 02:21:02,380
اختياراتك المتاحة
كانت إمّا هو أو شجرة

1622
02:21:12,710 --> 02:21:16,340
يا (كاب)، ماذا توَّد أن أفعل
بهذا الشيء اللعين؟

1623
02:21:18,230 --> 02:21:20,420
!أبعِد هذه الأحجار بقدر الإمكان

1624
02:21:20,450 --> 02:21:21,860
!لا

1625
02:21:22,550 --> 02:21:24,700
علينا إعادتهم من حيث أتوا

1626
02:21:24,730 --> 02:21:27,270
،إعادتهم مستحيلة
ثانوس) دمَّر النفق الكمِّيِّ)

1627
02:21:27,300 --> 02:21:28,740
!انتظروا

1628
02:21:30,240 --> 02:21:32,870
لم تكن هذه آلة الزمن الوحيدة

1629
02:21:38,190 --> 02:21:40,570
أيرى أحدكم شاحنة بنيَّة قبيحة؟

1630
02:21:40,600 --> 02:21:43,830
أجل، لكنّك لن تحب مكان وقوفها

1631
02:21:43,850 --> 02:21:47,400
سكوت)، كم ستحتاج من)
الوقت لتشغيل هذا الشيء؟

1632
02:21:47,490 --> 02:21:48,620
ربما عشر دقائق

1633
02:21:48,640 --> 02:21:50,510
شغِّلها وسنحضر لك الأحجار

1634
02:21:50,530 --> 02:21:52,380
(سنتوَّلى ذلك يا (كاب

1635
02:22:01,770 --> 02:22:03,070
مرحبًا

1636
02:22:03,100 --> 02:22:06,370
قلت هناك أمل واحد فقط
سننتصر فيه من 14 مليون، صحيح؟

1637
02:22:07,080 --> 02:22:08,380
!أخبِرني أنَّه هذا

1638
02:22:08,400 --> 02:22:11,970
،إذا أخبرتك بما يحدث
فلن يحدث

1639
02:22:15,420 --> 02:22:17,290
من الأفضل أن تكون محقًّا

1640
02:22:24,770 --> 02:22:26,540
الوضع فوضوي بالخلف هنا

1641
02:22:26,710 --> 02:22:29,150
ليس به طاقة

1642
02:22:29,180 --> 02:22:30,940
ماذا؟ -
ليس به طاقة -

1643
02:22:30,960 --> 02:22:32,890
عليَّ توصيله بالأسلاك مباشرةً

1644
02:22:35,370 --> 02:22:37,170
أين (نابيولا)؟

1645
02:22:37,530 --> 02:22:39,390
لا تستجيب

1646
02:22:39,410 --> 02:22:40,710
!سيدي

1647
02:22:50,530 --> 02:22:51,960
!(كلينت)

1648
02:22:53,890 --> 02:22:55,380
أعطهِ لي

1649
02:23:17,270 --> 02:23:23,450
سلبت منِّي كلّ شيء -
لا أعرِف حتّى من أنتِ -

1650
02:23:23,480 --> 02:23:25,000
ستعرِف

1651
02:23:47,210 --> 02:23:48,510
!سأتوّلى هذا

1652
02:23:51,030 --> 02:23:52,990
!فعِّل القتل الفوري

1653
02:24:15,780 --> 02:24:17,370
!امطِروا عليهم بالقنابِل

1654
02:24:17,740 --> 02:24:21,500
!لكن قوّاتنا يا سيّدي -
!نفِّذ وحسب -

1655
02:24:42,300 --> 02:24:44,220
أيرى أحدًا آخر هذا؟

1656
02:24:58,030 --> 02:24:59,310
!تمكَّنت من هذا

1657
02:24:59,310 --> 02:25:00,340
!تمكَّنت من هذا

1658
02:25:00,340 --> 02:25:01,470
،حسنًا
!لم أتمكَّن من هذا

1659
02:25:01,500 --> 02:25:05,170
!ساعدوني! ليساعِدني أحد -
!يا ابن حيّ "كوينز"، تأهَّب -

1660
02:25:14,570 --> 02:25:16,740
!تشّبّث
أمسكت بك يا فتى

1661
02:25:19,340 --> 02:25:20,960
!مرحبًا
سعيد بلقائكِ

1662
02:25:20,980 --> 02:25:22,360
!يا إلهي

1663
02:25:58,970 --> 02:26:00,740
ما هذا بِحق الجحيم؟

1664
02:26:01,110 --> 02:26:02,520
ما الذي يطلقون عليه يا (فرايدي)؟

1665
02:26:02,550 --> 02:26:05,310
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}شيءٌ ما دخل للتو
الغلاف الجوّي العلوي</font>

1666
02:26:18,120 --> 02:26:20,130
!أجل

1667
02:26:39,590 --> 02:26:42,330
دانفرز)، نحن بحاجة للمساعدة هنا)

1668
02:26:50,590 --> 02:26:53,440
،مرحبًا
(أنا (بيتر باركر

1669
02:26:53,990 --> 02:26:57,480
(مرحبًا يا (بيتر باركر
ألديك شيء لأجلي؟

1670
02:27:02,790 --> 02:27:06,410
لا أعرف كيف ستعبرين
بها من كل هذا

1671
02:27:06,430 --> 02:27:07,910
لا تقلق

1672
02:27:08,750 --> 02:27:10,540
حصلت على المساعدة

1673
02:29:58,090 --> 02:30:01,400
أنا .. حتمي

1674
02:30:21,900 --> 02:30:23,220
..وأنا

1675
02:30:29,890 --> 02:30:31,580
.الرجل الحديدي ..

1676
02:32:30,320 --> 02:32:31,970
سيد (ستارك)؟

1677
02:32:32,440 --> 02:32:33,740
..مرحبًا

1678
02:32:34,550 --> 02:32:37,260
أيمكنك سماعي
يا سيد (ستارك)؟

1679
02:32:37,730 --> 02:32:39,380
(أنا (بيتر

1680
02:32:43,160 --> 02:32:44,740
انتصرنا

1681
02:32:44,770 --> 02:32:46,070
(سيد (ستارك

1682
02:32:48,020 --> 02:32:50,310
(انتصرنا يا سيد (ستارك

1683
02:32:51,840 --> 02:32:54,830
انتصرنا وأنت فعلتها
يا سيدي، أنت فعلتها

1684
02:32:55,760 --> 02:32:58,400
.. (أنا آسف يا (توني

1685
02:33:11,580 --> 02:33:14,490
مرحبًا -
.. (مرحبًا يا (بيب -

1686
02:33:18,960 --> 02:33:22,810
فرايدي)؟) -
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}الوظائف الحيوية في حالة حرجة -</font>

1687
02:33:31,640 --> 02:33:33,030
توني)؟)

1688
02:33:34,030 --> 02:33:35,450
اُنظُر إليّ

1689
02:33:37,660 --> 02:33:39,520
سنكون بخير

1690
02:33:44,290 --> 02:33:46,380
يمكنك الراحة الآن

1691
02:35:31,620 --> 02:35:34,460
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}الجميع يريد نهاية سعيدة، صحيح؟</font>

1692
02:35:34,660 --> 02:35:37,120
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}لكن لا تجري الأمور هكذا دوماً</font>

1693
02:35:38,980 --> 02:35:40,640
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}ربما هذه المرة</font>

1694
02:35:42,110 --> 02:35:45,010
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،آمل إذا شاهدتم هذا التسجيل</font>

1695
02:35:46,520 --> 02:35:48,560
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}تشاهدوه وأنتم تحتفلون</font>

1696
02:35:49,060 --> 02:35:51,290
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،آمل أن يُلمّ شمل العائلات</font>

1697
02:35:51,310 --> 02:35:53,570
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،آمل أن نستعيد كوكبنا
..وأن يكون</font>

1698
02:35:53,600 --> 02:35:56,380
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}ما نستعيده نسخة
طبيعية من الكوكب</font>

1699
02:35:56,790 --> 02:35:59,470
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}إن كان هناك مُسمًّى كهذا</font>

1700
02:35:59,490 --> 02:36:01,000
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}!يا إلهي
!يا له من عالم</font>

1701
02:36:01,210 --> 02:36:03,220
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}كون الآن</font>

1702
02:36:03,490 --> 02:36:05,630
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}إن أخبرتموني قبل عشر
،سنوات أننا لسنا وحدنا</font>

1703
02:36:05,660 --> 02:36:07,250
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،فما بالكم بهذا الحد</font>

1704
02:36:07,270 --> 02:36:11,170
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}،أعني، ما كنت لأتفاجأ
لكن بحقكم، من كان يعرف؟</font>

1705
02:36:11,300 --> 02:36:16,080
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}القوى الملحمية من الظلام
والنور التي دخلت اللعبة</font>

1706
02:36:16,110 --> 02:36:17,800
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}..إذا كان للأفضل أو للأسوأ</font>

1707
02:36:17,980 --> 02:36:22,030
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}هذا هو الواقِع الذي سيتعين على
مورغان) إيجاد طريقة لتكبر فيه)</font>

1708
02:36:25,450 --> 02:36:28,030
<font color="#0c0000">{\3c&H399ED2&\4c&H080828&}لذا، ظننت أن عليّ ربما
.. تسجيل تحيّة بسيطة</font>

1709
02:36:28,060 --> 02:36:31,380
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}في حالة الوفاة المبكّرة لي</font>

1710
02:36:31,410 --> 02:36:34,490
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}لا أقصد أن الموت في
أي وقت يعتبر مبكِّر</font>

1711
02:36:35,590 --> 02:36:38,300
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}ذلك الشيء الخاص بالسفر عبر
الزمن الذي سنختبِره وننفذه غدًا</font>

1712
02:36:38,320 --> 02:36:41,770
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}جعلني أحُّك رأسي من التفكير
حول إمكانية النجاة من كل هذا</font>

1713
02:36:41,800 --> 02:36:42,910
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}هذا هو الأمر</font>

1714
02:36:44,710 --> 02:36:48,400
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}لكن مجددًا، هذا هو البطل المزعج
النهاية جزء من الرحلة</font>

1715
02:36:49,450 --> 02:36:55,190
<font color="#38c6de">{\2c&HD3D3ED&\3c&H863C23&\4c&HA1A1A7&}سينجح كل شيء تمامًا
بالطريقة التي يفترض بها</font>

1716
02:36:58,580 --> 02:37:00,390
<font color="#f02726">{\3c&HABABCD&\4c&H0F0F46&}أحبّك ثلاث آلاف مرة</font>

1717
02:37:20,940 --> 02:37:28,270
<font color="#1a0303">{\3c&HC1C1C3&\4c&H9797AF&}(دليل بأن (توني ستارك"
"كان لديه قلب</font>

1718
02:39:15,090 --> 02:39:17,510
تعلمين، تمنَيت
..لو أن هُناك طريقة

1719
02:39:17,530 --> 02:39:19,640
..تُمكنني من إخبارِها

1720
02:39:21,570 --> 02:39:23,270
بأنَّنا انتصرنا

1721
02:39:24,880 --> 02:39:26,430
وأنَّنا نجحنا

1722
02:39:30,350 --> 02:39:31,720
إنها تعرِف

1723
02:39:37,000 --> 02:39:38,580
كلاهما يعرِفان

1724
02:39:47,820 --> 02:39:49,540
<font color="#de9f25">{\2c&HECECF4&\3c&H0F0F6E&}كيف حالكِ يا صغيرة؟</font>

1725
02:39:49,560 --> 02:39:52,110
بخير -
أنتِ بخير؟ -

1726
02:39:52,130 --> 02:39:54,960
حسنًا، هل أنتِ جائعة؟ -
نعم -

1727
02:39:54,980 --> 02:39:58,490
ماذا تريدين؟ -
برجر بالجبن -

1728
02:40:02,870 --> 02:40:04,700
تعرفين أن والدكِ كان
يحب البرجر بالجبن؟

1729
02:40:05,390 --> 02:40:06,640
حسنًا

1730
02:40:09,330 --> 02:40:11,740
سأحضِر لكِ كل شطائر
البرجر بالجُبن التي تريدينها

1731
02:40:11,770 --> 02:40:13,070
حسنًا

1732
02:40:29,490 --> 02:40:33,530
متى نترقّب عودتك إذًا؟

1733
02:40:35,580 --> 02:40:39,500
..بخصوص ذلك -
ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك) -

1734
02:40:39,530 --> 02:40:42,040
لا، لديهم ملك بالفعل

1735
02:40:43,780 --> 02:40:45,370
هذا مضحك

1736
02:40:50,090 --> 02:40:51,850
هل أنت جاد؟

1737
02:40:55,520 --> 02:41:00,950
حان الوقت لأكن على طبيعتي
وليس من يفترض أن أكونه

1738
02:41:02,180 --> 02:41:06,380
،لكن أنتِ قائدة
هذا ما أنتِ عليه

1739
02:41:08,710 --> 02:41:10,890
تعرف أنَّي سأُجري
تغييرات كثيرة هنا

1740
02:41:10,920 --> 02:41:14,400
أعتمد على ذلك
يا صاحبة الجلالة

1741
02:41:24,170 --> 02:41:25,810
ماذا ستفعل؟

1742
02:41:26,000 --> 02:41:27,520
لست متأكدًا

1743
02:41:27,670 --> 02:41:30,150
،لأول مرة منذ ألف عام

1744
02:41:30,350 --> 02:41:33,130
،ليس لديّ مسار
لديّ وسيلة تنَقل رغم ذلك

1745
02:41:33,160 --> 02:41:35,690
أسرِع أو ستُترك
يا كيس الشعر

1746
02:41:36,510 --> 02:41:38,950
<font color="#e30a09">{\3c&H6161AA&\4c&H00000D&}جارِ البحث</font>

1747
02:41:39,340 --> 02:41:41,170
،حسنًا
ها نحن هنا

1748
02:41:41,550 --> 02:41:44,040
!سعيد لرؤيتك يا شجرة

1749
02:41:45,830 --> 02:41:47,130
..حسنًا

1750
02:41:47,780 --> 02:41:50,910
آسغارديُّون المجرة
يعودون معًا مجددًا

1751
02:41:51,350 --> 02:41:53,150
أين سنذهب أوّلًا؟

1752
02:41:54,220 --> 02:41:55,520
مهلًا

1753
02:41:56,210 --> 02:41:59,480
فقط لتعلم، هذه لا تزال
سفينتي، انا المسؤول

1754
02:41:59,520 --> 02:42:02,380
،أعرف، أعرف
بالطبع أنت كذلك

1755
02:42:02,510 --> 02:42:04,020
بالطبع

1756
02:42:06,490 --> 02:42:09,020
"أترى، تقول "بالطبع
لكنّك تلمس الخريطة بعدها

1757
02:42:09,020 --> 02:42:12,210
يجعلك تظن أنك ربما لم
تستوعب أنّني المسؤول

1758
02:42:12,230 --> 02:42:15,150
كوِّل)، هذه مُجرد شُكوك بداخِلِك، حسنًا؟) -
!(كوِّل) -

1759
02:42:15,180 --> 02:42:17,610
أحاول فقط تقديم الخدمة والمساعدة

1760
02:42:17,640 --> 02:42:20,070
(كويل) -
هذا ما قلتُه -

1761
02:42:20,090 --> 02:42:22,500
عليكم القتال من أجل شرف القيادة

1762
02:42:22,530 --> 02:42:24,260
يبدو عادلًا

1763
02:42:26,650 --> 02:42:28,550
ليس ضرورياً -
ليس كذلك -

1764
02:42:28,580 --> 02:42:29,210
حسنًا؟

1765
02:42:29,240 --> 02:42:31,560
،لديّ بعض أسلحة الليزر الناسفة
إلَّا لو كنتما تفضِّلان السكاكين يا شباب

1766
02:42:31,590 --> 02:42:35,170
أجل، رجاءً استخدما السكاكين -
أجل، السكاكين -

1767
02:42:35,190 --> 02:42:36,750
(أنا (غروت

1768
02:42:42,690 --> 02:42:44,100
ليس ضرورياً -
ليس ضرورياً -

1769
02:42:44,120 --> 02:42:48,960
لن يكون هناك طعن بالسكاكين
يعرف الجميع من المسؤول

1770
02:42:52,360 --> 02:42:53,790
إنه أنا

1771
02:42:55,040 --> 02:42:56,290
صحيح؟

1772
02:42:56,510 --> 02:43:00,340
!أجل، أنت
!بالطبع

1773
02:43:00,370 --> 02:43:03,170
!بالطبع، بالطبع

1774
02:43:04,930 --> 02:43:06,310
.. تذّكّر

1775
02:43:07,280 --> 02:43:09,670
عليك إعادة الأحجار لنفس
اللحظة التي أخذناها منها

1776
02:43:09,690 --> 02:43:13,220
أو ستفتح علينا باقة
من الوقائع البديلة السيئة

1777
02:43:13,250 --> 02:43:16,480
(لا تقلق يا (بروس
سأزيل كلّ التفرعات

1778
02:43:17,140 --> 02:43:18,920
أتعرف أنِّي حاولت

1779
02:43:20,160 --> 02:43:24,180
عندما ارتديتُ القفَّاز والأحجار
حاولت حقًّا إعادتها

1780
02:43:27,740 --> 02:43:31,290
أفتقدها يا رجل -
وأنا أيضًا -

1781
02:43:34,690 --> 02:43:37,960
أتعرف، يمكنني المجيء
معك إذا رغبت

1782
02:43:39,800 --> 02:43:41,690
(أنت رجل صالِح يا (سام

1783
02:43:41,710 --> 02:43:44,060
سأتكفّل بالمهِّمة
هذه المرة بمفردي

1784
02:43:47,760 --> 02:43:50,580
لا تقُم بأي شيء غبي حتى أعود

1785
02:43:51,500 --> 02:43:55,000
كيف يمكنني؟
وأنت ستأخُذ كل الغباء معك

1786
02:44:02,400 --> 02:44:04,380
سأفتقدك يا رفيقي

1787
02:44:04,410 --> 02:44:06,770
(سيكون الوضع على ما يرام يا (باك

1788
02:44:13,310 --> 02:44:15,510
كم سيستغرِق ذلك من الوقت؟

1789
02:44:15,530 --> 02:44:18,630
،بالنسبة له بقدر ما سيحتاج
بالنسبة لنا خمس ثوانِ

1790
02:44:23,390 --> 02:44:24,770
مستعِّد يا (كاب)؟

1791
02:44:24,790 --> 02:44:27,620
حسنًا، سنلتقي بك
عند عودتك هنا، حسنًا؟

1792
02:44:27,650 --> 02:44:29,200
طبعًا

1793
02:44:29,970 --> 02:44:35,160
،الذهاب للعالم الكمِّيّ
..ثلاثة، اثنان، واحد

1794
02:44:36,620 --> 02:44:43,900
والعودة في، خمسة
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1795
02:44:51,060 --> 02:44:52,190
أين هو؟

1796
02:44:52,220 --> 02:44:55,820
لا أعرِف، تلاشى بجانب بصمته
الزمنية، يجب أن يكون هنا

1797
02:45:01,180 --> 02:45:02,670
حسنًا، أعِده -
أحاوِل -

1798
02:45:02,690 --> 02:45:04,840
أعده بحق الجحيم -
قلتُ لك أنِّي أُحاوِل -

1799
02:45:04,860 --> 02:45:06,250
!(سام)

1800
02:45:29,340 --> 02:45:30,820
اذهب

1801
02:45:49,000 --> 02:45:50,300
!(كاب)

1802
02:45:52,000 --> 02:45:53,740
(مرحبًا يا (سام

1803
02:45:56,750 --> 02:46:00,180
هل سار الأمر بشكل خاطئ
أم بالشكل الصحيح؟

1804
02:46:01,950 --> 02:46:06,080
.. حسنًا، بعد أن أعدت الأحجار فكّرت

1805
02:46:06,870 --> 02:46:13,670
ربما عليَّ تجربة بعض من تلك
(الحياة التي نصحني بها (توني

1806
02:46:15,550 --> 02:46:18,020
كيف سار الأوضاع معك؟

1807
02:46:20,110 --> 02:46:21,810
كان جميلًا

1808
02:46:22,710 --> 02:46:25,640
جيد، أنا سعيد لأجلك حقًا

1809
02:46:26,590 --> 02:46:28,010
شكرًا

1810
02:46:29,120 --> 02:46:34,060
ما يؤلمني حقًا حقيقة أنِّي
"سأعيش في عالم بدون "كابتن أميركا

1811
02:46:38,040 --> 02:46:39,650
!ذكَّرتني

1812
02:46:49,350 --> 02:46:50,840
ارتديه

1813
02:47:16,090 --> 02:47:17,780
ما شعورك؟

1814
02:47:20,170 --> 02:47:22,470
كأنه لشخصِ آخر

1815
02:47:24,970 --> 02:47:26,440
ليس كذلك

1816
02:47:39,340 --> 02:47:40,850
شكرًا لك

1817
02:47:42,720 --> 02:47:44,470
.سأبذل ما بوسعي

1818
02:47:49,420 --> 02:47:51,310
لهذا السبب هو لك

1819
02:47:53,100 --> 02:47:55,260
أتوّد إخباري عنها؟

1820
02:48:00,990 --> 02:48:02,290
لا

1821
02:48:02,910 --> 02:48:04,940
لا، لا أظنني سأخبِرك

1822
02:49:04,120 --> 02:49:05,160
<font color="#000000">{\3c&HFFFFFF&\4c&H868686&}ترجمة
</font><font color="#ffffff">{\3c&H399ED2&\4c&H0FE5FF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||</font>

1823
02:49:05,160 --> 02:49:11,610
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لم أظنك أبدًا ستقف #
# بالقرب جدًا مني هنا</font>

1824
02:49:11,610 --> 02:49:17,450
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أشعر بأن عليّ قول الكثير #</font>

1825
02:49:17,790 --> 02:49:27,760
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لكن يمكن للكلمات #
# الانتظار ليومٍ آخر</font>

1826
02:49:30,340 --> 02:49:36,230
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}قبلني مرة ثم قبلني #
# مرتين ثم قبلني مرة أخرى</font>

1827
02:49:36,230 --> 02:49:42,640
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لقد مضى وقت طويل للغاية #</font>

1828
02:49:43,300 --> 02:49:49,240
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لم أشعر بمثل هذا يا حبيبي #
# منذ لا أستطيع أن أتذكر</font>

1829
02:49:49,240 --> 02:49:55,280
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لقد مضى وقت طويل للغاية #</font>

1830
02:49:55,440 --> 02:50:01,710
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لن تعرف أبدًا كم من #
# الأحلام حلمت بك</font>

1831
02:50:02,260 --> 02:50:08,050
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# أو كيف بدت جميعهم فارغة بدونك #</font>

1832
02:50:08,820 --> 02:50:14,640
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}لذا فقبلني مرة ثم قبلني #
# مرتين ثم قبلني مرة أخرى</font>

1833
02:50:14,640 --> 02:50:21,400
<font color="#e36dea">{\3c&H34347E&\2c&H121212&\4c&H000001&}# لقد مضى وقت طويل للغاية #</font>

1834
02:50:21,400 --> 02:50:37,240
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#0000ff" size="30" face="Andalus">{\b0\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل / محمود فودة ||
</font><font color="#013ce7" size="20">{\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</font><font face="\fs\c&Hff0000&\fs30\fn"></font>{\c}{\fs}

1835
02:53:32,340 --> 02:53:38,240
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#0000ff" size="30" face="Andalus">{\b0\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل / محمود فودة ||
</font><font color="#013ce7" size="20">{\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</font><font face="\fs\c&Hff0000&\fs30\fn"></font>{\c}{\fs}

