1
00:00:22,481 --> 00:00:25,731
.واحد, اثنان, واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة

2
00:00:30,441 --> 00:00:33,031
#  اسمع,  ولي بولي#

3
00:00:34,071 --> 00:00:35,991
# انتبه منه الآن, انتبه#

4
00:00:36,071 --> 00:00:38,121
ها هو قادم#
# ها هو قادم

5
00:00:42,161 --> 00:00:44,121
انتبه منه الآن#
# أنه يمسك بك

6
00:00:51,341 --> 00:00:53,461
#  ماتي  أخبرت  هاتي#

7
00:00:54,431 --> 00:00:56,551
# عن الشيء الذي رأته#

8
00:00:57,851 --> 00:00:59,971
# لديه قرنين كبيرين#

9
00:01:01,181 --> 00:01:02,971
#  و ولي جو#

10
00:01:03,061 --> 00:01:05,311
#  ولي بولي#

11
00:01:06,311 --> 00:01:08,521
ولي بولي#
# هذا صحيح

12
00:01:09,771 --> 00:01:12,901
#  ولي بولي ,   ولي بولي#

13
00:01:12,991 --> 00:01:14,821
#  ولي بولي#

14
00:01:17,031 --> 00:01:19,741
#  هاتي  أخبرت  ماتي#

15
00:01:19,831 --> 00:01:22,241
# دعينا لا نخاطر بذلك#

16
00:01:23,791 --> 00:01:26,001
# دعينا لا نكون غريبتين#

17
00:01:26,831 --> 00:01:28,751
# هيا لنتعلم الرقص#

18
00:01:28,831 --> 00:01:33,761
#  ولي بولي#

19
00:01:35,471 --> 00:01:40,011
#  ولي بولي ,   ولي بولي ,   ولي بولي#

20
00:01:40,101 --> 00:01:42,511
راقبه الآن#
# راقبه, راقبه

21
00:01:44,561 --> 00:01:46,271
# اسمع#

22
00:01:48,811 --> 00:01:51,191
# اسمع, هذا صحيح#

23
00:01:54,031 --> 00:01:55,231
# صحيح, صحيح, صحيح#

24
00:02:12,961 --> 00:02:17,341
#  اسمع,  ولي بولي#
#راقبه الآن#

25
00:02:18,761 --> 00:02:20,471
ها هو قادم#
# ها هو قادم

26
00:02:34,071 --> 00:02:36,481
#  ماتي  أخبرت  هاتي#

27
00:02:37,071 --> 00:02:39,031
# ...عن الشيء الذي رأته#

28
00:02:40,111 --> 00:02:42,371
! فريدي-
.!لقد أسقطت شيئا -

29
00:02:42,661 --> 00:02:44,161
.رالف , حدث إليه

30
00:02:45,241 --> 00:02:47,081
.استمع لوالدك

31
00:02:47,621 --> 00:02:49,541
.هيا
. من هناك بإمكاننا مشاهدة  كيب كاد

32
00:02:49,621 --> 00:02:50,671
. لقد عدنا للتو من  كيب كاد

33
00:02:51,211 --> 00:02:53,581
.كان بإمكاننا المكوث هناك
.لكنت قد وفرت إثنا عشر دولاراً

34
00:02:54,001 --> 00:02:56,751
ألين , ألا تريد مشاهدة  كيب كاد ؟

35
00:02:58,221 --> 00:03:01,761
.حسناً ياعزيزي
.تعلم أين نكون إذا غيرت رأيك

36
00:03:19,741 --> 00:03:20,781
! ألين

37
00:03:26,291 --> 00:03:27,951
.لا يا ألهي

38
00:03:55,481 --> 00:03:57,191
.شكراً جزيلاً. شكراً

39
00:03:57,401 --> 00:04:01,441
هل أنت بخير يا ألين ؟
.اعيروني منشفة. منشفة, شكراً

40
00:04:01,571 --> 00:04:03,281
لماذا قمت بذلك؟

41
00:04:17,541 --> 00:04:18,711
.هيا ياولدي

42
00:04:38,651 --> 00:04:42,151
.أوغي , أجب على الخط الرابع, رجاءً

43
00:04:49,201 --> 00:04:50,241
أين كرزي؟ -

44
00:04:50,331 --> 00:04:51,871
,سيد  مَكولوك , لقد وصلوا -

45
00:04:51,951 --> 00:04:54,121
...لكن كان هناك ضباب في شمال الولاية وعلى الطريق السريع

46
00:04:54,211 --> 00:04:55,501
أين كرزي؟

47
00:04:55,711 --> 00:04:57,171
,إذا لم احصل على كرزي خلال خمس دقائق

48
00:04:57,251 --> 00:04:59,791
.لن تحصل على نقودك وستعاني وتموت

49
00:05:00,461 --> 00:05:01,881
جيري ؟

50
00:05:04,091 --> 00:05:06,181
جيري , أين كرزات السيد  مَكولوك  بحق الجحيم؟

51
00:05:06,261 --> 00:05:08,931
.أنهم هنا. لكن عليك أن تلقي نظرة على هذه الأشياء

52
00:05:09,551 --> 00:05:12,601
.آه, سيد  مَكولوك , سأعود بعد قليل

53
00:05:13,351 --> 00:05:15,061
أين كرزي؟

54
00:05:17,061 --> 00:05:19,691
أوغي , أين زرعت هذه الأشياء بحق الجحيم؟ أسفل كتفك؟

55
00:05:19,771 --> 00:05:22,231
!ياللمسيح, أنها حلزونات مع سيقان. أنسى الأمر, اخرجهم من هنا

56
00:05:22,321 --> 00:05:24,571
.جورج , اخرجهم من هنا-
.حاضر -

57
00:05:26,361 --> 00:05:29,571
باور . شكراً لك. عزيزتي, كيف حالك؟

58
00:05:29,661 --> 00:05:32,701
.لقد أمطرت جداً علينا والكرز أصبح لزجاً قليلاً

59
00:05:33,041 --> 00:05:35,791
.لا استطيع سماعك ياعزيزتي -
.لقد واقفت على أن تأخذها منا -

60
00:05:35,871 --> 00:05:38,921
متى وافقت على ذلك بحق الجحيم؟ -
.لست أنت, بل أخاك -

61
00:05:39,961 --> 00:05:41,541
.أجل, لا بأس

62
00:05:41,631 --> 00:05:43,501
.فيكتوريا , لا استطيع سماعك

63
00:05:43,631 --> 00:05:46,011
.ما أفعله مهم أيضاً. سأعاود الاتصال بكِ  لاحقاً

64
00:05:46,511 --> 00:05:48,301
أخي اشترى منك الكرز اللزج؟

65
00:05:48,431 --> 00:05:50,641
.أجل. أنا و فريدي . كنا نلعب البوكر

66
00:05:50,721 --> 00:05:52,641
.كان لديه زوجان. وكان لدي مجموعة من نفس الشكل

67
00:05:52,721 --> 00:05:55,851
.لم لكن يملك نقوداً, لذا اتفقا على هذا الأمر

68
00:06:04,441 --> 00:06:06,651
من وضع هذه الفاكهة اللعينة هنا؟

69
00:06:07,861 --> 00:06:09,411
.أنا بخير, إذا كان أحدكم مهتماً

70
00:06:09,951 --> 00:06:10,951
. صباح الخير,  فريدي

71
00:06:12,531 --> 00:06:13,781
! ألين !  ألين

72
00:06:13,871 --> 00:06:15,911
. أريد إجابة بسيطة,  نعم  أو  لا -
. أمهلني لحظة, ياسيد  مَكولوك -

73
00:06:16,331 --> 00:06:20,251
.لقد فعلتها. أنني في مجلة  بينت هاوس . لقد طبعوا رسالتي

74
00:06:21,381 --> 00:06:23,091
.لقد طبعوا رسالتي -
.أنصت, أنا مسرور جداً -

75
00:06:23,171 --> 00:06:24,881
.أنني في قسم النقاشات

76
00:06:25,801 --> 00:06:27,801
. القصة بعنوان  لا مزيد من السخافات

77
00:06:27,971 --> 00:06:30,181
.لقد طبعوا كل كلمة قد كتبتها. أنها قصة جميلة

78
00:06:30,301 --> 00:06:31,721
.خذي, أريد نسخ للجميع

79
00:06:31,801 --> 00:06:34,601
!أوغي , من الجيد رؤيتك

80
00:06:34,891 --> 00:06:36,391
.لعبة عظيمة. علينا القيام بذلك مرو أخرى

81
00:06:36,481 --> 00:06:38,731
فريدي , هل بإمكاننا الحدث؟-
.لاعب بوكر عظيم -

82
00:06:38,981 --> 00:06:42,061
!أنه يغش كالأوغاد -
.فريدي , أنت وأنا علينا أن نتحدث-

83
00:06:42,151 --> 00:06:44,361
فقدان حفنة من النقود؟
.لقد كانت فتاة التنظيف

84
00:06:44,441 --> 00:06:45,691
.لا أهتم بشأن ذلك

85
00:06:45,781 --> 00:06:46,861
لا تهتم؟ -
.كلا -

86
00:06:46,941 --> 00:06:48,191
.إذاً لقد كنت أنا. أنني اعترف بكل شيء

87
00:06:48,321 --> 00:06:50,321
. حسناً, لازلت لا أهتم بشأن هذا يا فريدي

88
00:06:50,411 --> 00:06:53,071
.أحب هذا الفتى! هل تسمعوني؟ أحبه

89
00:06:53,161 --> 00:06:54,661
.قبلني -
. أوه يا فريدي -

90
00:06:54,741 --> 00:06:55,741
.أعطي أخاك الأكبر قبلة

91
00:06:55,831 --> 00:06:57,791
..ماذا بك؟ أنكَ كبير أيضاً لـ

92
00:07:01,791 --> 00:07:03,251
.يعجبني تفكير هذا الفتى

93
00:07:03,341 --> 00:07:05,881
.كورلي , خذ دولاراً. اغسل سيارتي

94
00:07:06,841 --> 00:07:09,471
...باور ! أين هي

95
00:07:09,551 --> 00:07:11,381
.سيد  مَكولوي , كرزك, أجل

96
00:07:11,471 --> 00:07:12,511
.صدقني عندما أخبركَ بهذا

97
00:07:12,591 --> 00:07:14,681
.لن تكون راضياً عما لدينا لأجلك

98
00:07:14,851 --> 00:07:18,101
.حسناً يا باور . لقد تدمرت! سيعلم الجميع أنك تركتني في موقف صعب

99
00:07:18,181 --> 00:07:20,231
.لقد انتهيت, أنك شبح في هذا العمل

100
00:07:20,521 --> 00:07:23,441
ما رأيك بالموز بسعر التكلفة؟ -
!اتفقنا -

101
00:07:23,521 --> 00:07:26,271
.جري , زود صديقنا السيد  مَكولولي  بالموز بسعر التكلفة

102
00:07:26,361 --> 00:07:29,401
.مهلاً يا  ألين . عليّ الخروج من هنا باكراً

103
00:07:29,491 --> 00:07:31,901
.يا للهول, صحيح. اليوم هو اليوم المنتظر

104
00:07:31,991 --> 00:07:34,281
.لا تنسَ. الوصيفات سيصلون باكراً أيضاً

105
00:07:34,701 --> 00:07:36,531
.سأكون هناك -
.حسناً -

106
00:07:38,371 --> 00:07:42,251
هل بإمكان أحدكم أن ينزل  جوناثان  من الشاحنة؟

107
00:07:44,041 --> 00:07:46,041
هل يوجد أية رسائل, سيدة  ستيمبلر ؟

108
00:07:46,711 --> 00:07:48,091
.أجل

109
00:07:52,681 --> 00:07:53,721
ماذا يكونون؟

110
00:07:54,641 --> 00:07:56,431
...ماذا؟ أجل

111
00:07:57,971 --> 00:08:01,061
.لقد اتصل والك. يريدك أن تعاود الاتصال به

112
00:08:02,021 --> 00:08:05,981
.سيدة  ستيمبلر , والدنا مات منذ خمس سنين مضت

113
00:08:06,151 --> 00:08:07,191
هل تذكرين؟

114
00:08:07,821 --> 00:08:09,071
.صحيح

115
00:08:10,401 --> 00:08:11,941
هلي عليّ ان اطلبه لأجلك؟

116
00:08:12,821 --> 00:08:15,661
.كلا, كلا. نحن سوف...سأهتم بالأمر

117
00:08:15,741 --> 00:08:17,621
.عليكِ فقط العودة للعمل

118
00:08:25,921 --> 00:08:27,291
ما خطبها؟

119
00:08:27,381 --> 00:08:28,921
.حادث صغير خلال عطلة نهاية الأسبوع

120
00:08:29,001 --> 00:08:31,011
.تلقت ضربة في الرأس بسبب البرق

121
00:08:32,921 --> 00:08:35,431
.أنه ليس أمراً مضحكاً يا  فريدي ! أنه ليس مضحكاً

122
00:08:35,891 --> 00:08:38,431
.آسف. هذا ليس مضحكاً. هذا ليس مضحكاً

123
00:08:38,681 --> 00:08:42,021
.بالأضافة, مازال بإمكانها القيام بأمور معينة داخل المكتب

124
00:08:42,271 --> 00:08:43,931
كتشغيل السيارة؟

125
00:08:46,561 --> 00:08:48,441
!تشغيل السيارة

126
00:08:48,521 --> 00:08:49,981
.آسف. آسف

127
00:08:50,401 --> 00:08:51,981
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

128
00:08:52,321 --> 00:08:54,861
.ربما ذهبت إلى نادي  إيه  الليللة الماضية

129
00:08:54,991 --> 00:08:56,281
.أنه أمر جديد عليك

130
00:08:56,911 --> 00:08:59,701
. رما ألتقيت بالسيد  باي رايت , مدير متاجر  باي رايت

131
00:09:00,791 --> 00:09:02,291
.ربما احتسينا بعض الشراب

132
00:09:03,501 --> 00:09:07,461
.وربما, فقط ربما, أصبحنا الموردين الجدد لمنتجاته

133
00:09:08,461 --> 00:09:11,711
أنا فخور بك. هذا رائع! أي متجر؟

134
00:09:12,011 --> 00:09:14,971
.ليس أي متجر, بل السلسلة بإكملها

135
00:09:16,641 --> 00:09:18,761
.أتمنى أنك تمزح معي حالياً

136
00:09:18,851 --> 00:09:20,301
.فكر بعمق, كن كبيراً, ياصديقي

137
00:09:20,721 --> 00:09:21,811
.لقد كان عقيداً في القوات الخاصة الأمريكية

138
00:09:21,891 --> 00:09:23,641
لقد اختلقت قصة عنك بأنك أصبت في حرب فيتنام

139
00:09:23,731 --> 00:09:24,981
.ويريد القيام بالعمل

140
00:09:25,191 --> 00:09:27,231
.الآن هو قادم هذا الصباح للتأكد من الوضع

141
00:09:27,311 --> 00:09:30,651
. هذا الصباح؟ رائع يا  فريدي
.أنها فقط عبارة عن فوضى هنا

142
00:09:30,731 --> 00:09:32,571
.أوغي  أحضر لي كرز لزج من شمال الولاية

143
00:09:32,651 --> 00:09:34,241
وأن يكن؟ وإن يكن؟

144
00:09:34,321 --> 00:09:35,821
.سيتزوج  جيري  غداً

145
00:09:35,901 --> 00:09:37,491
وإن يكن؟ -
هل تدرك ذلك؟ -

146
00:09:37,571 --> 00:09:39,571
.كنت احتسي المشروب مع هذا المتشرد طول الليل

147
00:09:39,661 --> 00:09:41,161
.عليّ اختيار بدلتي الرسمية للسهرة -
.لقد عملت بجد -

148
00:09:41,241 --> 00:09:42,911
.على طول الطريق صعوداً إلى شرق الشارع 77

149
00:09:42,991 --> 00:09:45,371
.هيا, بإمكانك القيام بهذه الصفقة. هيا, هدئ من روعك

150
00:09:45,461 --> 00:09:46,711
.أجل, سأقوم بها بشكل جيد

151
00:09:46,791 --> 00:09:49,631
.إن مكتبك يشبه حظيرة الخنازير
...أفعل مثلي

152
00:09:49,711 --> 00:09:51,251
.لدي نظام على هذذه المكتب

153
00:09:51,341 --> 00:09:52,751
.مكالمة لكَ

154
00:09:52,841 --> 00:09:56,671
.أجل؟ لا بأس. شكراً

155
00:09:56,761 --> 00:09:58,841
.مرحباً يا  فيكتوريا . آسف

156
00:09:59,051 --> 00:10:01,011
.كنت أنوي معاودة الاتصال بكِ, لقد نسيت

157
00:10:01,471 --> 00:10:03,261
ما الأمر؟
.صوتك يبدو غريباً

158
00:10:04,391 --> 00:10:06,141
ماذا؟ الآن؟

159
00:10:07,851 --> 00:10:09,561
أتغادرين الشقة الآن؟

160
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
.بينما تتحدثين على الهاتف

161
00:10:13,111 --> 00:10:15,821
.أجل, أعلم كنا سنتحدث بشأن هذا الأمر

162
00:10:16,611 --> 00:10:20,241
فيكتوريا , إن هذا الأمر متهور قليلاً, ألا تعتقدين ذلك؟

163
00:10:20,991 --> 00:10:23,031
.لو كنا متزوجين, لن تغادري بهذا الشكل فحسب

164
00:10:23,411 --> 00:10:25,541
.ستفعل ذلك بالطبع -
أيمكنك الابتعاد؟ -

165
00:10:26,291 --> 00:10:27,711
هل كنت أنت؟ -
!ابتعد عن الهاتف -

166
00:10:27,791 --> 00:10:30,291
!آسف جداً -
. كلا, كلا, كلا. ليست لكِ,  فيكتوريا -

167
00:10:30,381 --> 00:10:33,091
.لم أكن أعلم أنك كنت على الهاتف

168
00:10:35,131 --> 00:10:36,801
ما الذي تعنيه بـ هل أحبكِ ؟

169
00:10:39,011 --> 00:10:40,721
...حسناً, أنني

170
00:10:42,221 --> 00:10:45,431
...حسناً, لقد تقابلنا و

171
00:10:47,061 --> 00:10:49,061
انتقلتِ إلى هنا, أليس كذلك؟

172
00:10:51,481 --> 00:10:55,611
.حسناً, أنه أمر معقد جداً فحسب

173
00:10:55,901 --> 00:10:58,241
أنتِ, هل تحبيني؟

174
00:10:58,741 --> 00:11:00,741
.حسناً, ها أنتِ ذا

175
00:11:06,371 --> 00:11:07,831
.لقد ذهبت

176
00:11:11,041 --> 00:11:12,921
.يا له من حفل زفاف ضخم

177
00:11:18,211 --> 00:11:20,091
.سيندي , مرحباً

178
00:11:21,721 --> 00:11:23,931
كيف حالكِ؟ -
كيف حالكِ؟ -

179
00:11:25,181 --> 00:11:26,811
.اعذروني

180
00:11:26,971 --> 00:11:28,471
!تبدين رائع الجمال

181
00:11:31,771 --> 00:11:35,861
!دارن ! وميض كميرتي لا يعمل أبداً

182
00:11:36,191 --> 00:11:38,981
.تصوري.لقد اعطتني أياها حماتي

183
00:11:41,111 --> 00:11:42,281
!انهض

184
00:11:42,531 --> 00:11:44,781
ماذا؟ ماذا؟

185
00:11:45,281 --> 00:11:47,371
. لقد كان الأمر محرجاً عندا كنت بالعشرة من عمرك يا فريدي

186
00:11:47,451 --> 00:11:50,081
!إذا كان هناك شيئاً ينجح معي, ألتزم به

187
00:11:50,461 --> 00:11:51,911
.لقد كنت أفكر كثيراً

188
00:11:52,291 --> 00:11:54,541
.عليّ الحصول على الكثير من الالتزام بالعمل, وأنني أعتزم القيام بذلك

189
00:11:54,881 --> 00:11:58,211
.أنني أعني ذلك هه المرة. سأقوم بذلك. أنني خبير بالعمل

190
00:11:58,301 --> 00:12:00,261
كنت هناك بدايةً مع والدي, ألا تذكر؟

191
00:12:01,671 --> 00:12:05,221
أريد فقط أن أعلم إذا كنا نبيع الفواكه والخضار, أو أنها فقط فواكه؟

192
00:12:06,511 --> 00:12:09,311
.عندما عدت للمنزل, كانت قد رحلت مسبقاً

193
00:12:09,391 --> 00:12:10,811
غادرت  فيتكوريا , ألأيس كذلك؟ -
.أجل -

194
00:12:11,771 --> 00:12:13,521
أتعلم لماذا تركتني يا  فريدي ؟

195
00:12:14,651 --> 00:12:15,811
.لأنني لا أحبها

196
00:12:15,901 --> 00:12:17,231
.تلك العاهرة

197
00:12:19,321 --> 00:12:22,071
.أهلاً. في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى

198
00:12:23,151 --> 00:12:25,281
.في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى -
.أهلاً -

199
00:12:25,371 --> 00:12:28,201
مرحباً يا  فريدي . مرحباً يا  ألين  أين هي  فيكتوريا ؟

200
00:12:28,621 --> 00:12:31,161
.أنها مريضة. ولم تتمكن من الحضور

201
00:12:31,291 --> 00:12:33,081
.هذا سيء جداً. أنا آسفة

202
00:12:36,381 --> 00:12:38,421
لما لا أحبها يا  فريدي ؟ أيمكنك أن تجيبني على ذلك؟

203
00:12:38,501 --> 00:12:40,631
.لما لا أحبها؟ أقصد, لديها كل شيء

204
00:12:40,711 --> 00:12:44,631
.أنها مرحة وحساسة وجميلة

205
00:12:44,721 --> 00:12:47,051
! مرحباً يا  ألين -
.أهلاً -

206
00:12:47,141 --> 00:12:48,221
أين هي  فيكتوريا ؟

207
00:12:48,301 --> 00:12:50,471
.انفلونزا. انفلونزا فظيعة. أنها مريضة جداً

208
00:12:50,561 --> 00:12:52,311
.ولم تتنكن من الحضور بسبب الانفلونزا

209
00:12:52,431 --> 00:12:54,691
.ابلغها تحياتي -
.طبعاً! بالتأكيد -

210
00:12:55,811 --> 00:12:58,061
. لا استطيع حتى منحها حبي يا  فريدي

211
00:12:58,231 --> 00:13:01,901
.أنني أخبرك. شيء ما هنا لا يعمل

212
00:13:01,991 --> 00:13:04,241
!هناك أعضاء اسوأ لا تعمل. أليس كذلك

213
00:13:04,361 --> 00:13:07,911
مرحباً يارفاق.  باور , أين هي سيدتك الجميلة؟

214
00:13:07,991 --> 00:13:09,621
لن تأتي! اتفقنا؟

215
00:13:09,701 --> 00:13:11,411
ماذا؟ أتريد استرداد نقودك؟

216
00:13:13,961 --> 00:13:17,581
.حسناً, لا أعلم. ربما هذا الأمر لمصلحتك

217
00:13:17,881 --> 00:13:19,291
. مرحباً يا  ألين -
!لقد تركتني -

218
00:13:19,381 --> 00:13:21,631
لقد غادرت. حياتي عبارة عن فوضى, اتفقنا؟

219
00:13:21,711 --> 00:13:23,261
هذه هي الأخبار. أتريد أخبار الطقس؟

220
00:13:23,341 --> 00:13:25,261
!في آي مكان ماعدا الصفوف الثلاث الأولى

221
00:13:27,391 --> 00:13:30,051
.عليك التخفيف حقاً عن ذلك الشاب. أنه أخ العروس

222
00:13:32,141 --> 00:13:35,311
.أترى, احتساء الشراب هو فعلاً مسألة تتعلق بالنسب الجبرية

223
00:13:36,771 --> 00:13:39,811
مقدار كونك ثملاً يعتمد على مقدار الكحول الذي تستهلكه

224
00:13:39,901 --> 00:13:41,821
.بالنسبة إلى وزن جسدك الكلي

225
00:13:41,901 --> 00:13:44,741
أتفهم قصدي؟
,أنه لا يتعلق بأنه لديك الكثير لتشربه

226
00:13:44,861 --> 00:13:45,991
.أنه فقط أنك نحيل للغاية

227
00:13:47,991 --> 00:13:50,241
.مارسو , مزيداً من الشراب هنا, رجاءً-
.كلا -

228
00:13:50,331 --> 00:13:52,621
.فريدي , لا أريد أن أثمل

229
00:13:52,741 --> 00:13:54,331
.لكنك ثمل

230
00:13:54,411 --> 00:13:56,751
.أترى, الشخص الغير ثمل سيكون قد وصل للبسكويت المملح

231
00:13:58,121 --> 00:13:59,881
هل سيبقى هنا طويلاً؟ -
.لا أعلم -

232
00:13:59,961 --> 00:14:02,591
.لا, أنني على المنضدة -
.أنك على المنضدة -

233
00:14:03,001 --> 00:14:04,711
.هيا, انزل عن المنضدة

234
00:14:05,671 --> 00:14:07,931
.هذا الكرسي في طريقك. دعني احركه من أجلك

235
00:14:08,551 --> 00:14:10,511
.لا, لا, لقد سقطتَ

236
00:14:12,261 --> 00:14:14,891
أنه مؤلم. لم تحظى بيوم جيد, أليس كذلك؟

237
00:14:14,971 --> 00:14:17,061
ألم يكن ذلك حفل زفاف جميل؟

238
00:14:17,141 --> 00:14:18,191
.لقد كان حفلاً جميلاً

239
00:14:18,271 --> 00:14:21,271
.لقد كان جميلاً. أنه حقاً كان جميلاً

240
00:14:21,361 --> 00:14:23,731
...أكثر الحفلات روعةً -
...جميل -

241
00:14:28,741 --> 00:14:30,201
كيف حالكم؟ -
.بخير -

242
00:14:30,281 --> 00:14:31,621
.معكم  فريدي باور  الرائع

243
00:14:32,411 --> 00:14:33,701
من أين حصلتِ على هذه؟

244
00:14:33,791 --> 00:14:35,701
.جدتي. لقد تركتهم لي

245
00:14:35,791 --> 00:14:38,161
.أفعلت ذلك؟ أنهم جميلات

246
00:14:38,251 --> 00:14:39,621
.شكراً لكَ

247
00:14:40,791 --> 00:14:42,041
.مرحباً

248
00:14:42,631 --> 00:14:43,631
.أهلاً -
.أهلاً -

249
00:14:43,711 --> 00:14:45,801
أنتم عشاق يارفاق, أليس كذلك؟

250
00:14:46,461 --> 00:14:47,711
.لقد تقابلنا للتو

251
00:14:48,551 --> 00:14:51,891
.هذا لا يهم. أنني أعلم بشأن هذه الأمور

252
00:14:52,011 --> 00:14:53,971
.يمكنني أن أرى ذلك, واستطيع معرفته

253
00:14:54,261 --> 00:14:58,851
.أنتم يارفاق, واقعون في الحب وأعتقد بأن ذلك جميل

254
00:14:59,811 --> 00:15:01,141
.شكراً

255
00:15:05,071 --> 00:15:06,731
.أنصتي. لا أسكن بعيداً جداً من هنا

256
00:15:06,821 --> 00:15:09,901
لما لا نذهب فقط لمنزلي ونشرب قليلاً؟

257
00:15:11,321 --> 00:15:13,821
هل أتوقع الشيء الكثير من الحياة؟

258
00:15:14,411 --> 00:15:17,041
.ثوبي! لا استطيع تصديق ذلك

259
00:15:17,501 --> 00:15:19,711
.آسف -
مهلاً, ما الذي تفعله؟ -

260
00:15:20,751 --> 00:15:23,251
!كلاكما. كلاكما مجانين

261
00:15:23,501 --> 00:15:24,841
...آسف. أنصتي

262
00:15:25,921 --> 00:15:27,671
لم أطلب ذلك الشيء الكثير, أليس كذلك؟

263
00:15:27,841 --> 00:15:29,921
,لم اطلب أن أكون مشهوراً, لم أطلب أن أكون ثرياً

264
00:15:30,011 --> 00:15:33,721
.لم اطلب أن ألعب في وسط الملعب من أجل فريق  نيويورك يانكيز  أو أي شيء

265
00:15:33,971 --> 00:15:36,051
.أريد فقط أن ألتقي بامرأة. أريد الالتقاء بامرأة

266
00:15:36,181 --> 00:15:38,931
.وأريد أن أقع في الحب, وأريد أن أتزوج

267
00:15:39,021 --> 00:15:40,021
,أريد أن أرزق بطفل

268
00:15:40,101 --> 00:15:43,021
.وأريد الذهاب لرؤيته يلعب دوراً في المسرحية المدرسية

269
00:15:44,861 --> 00:15:46,271
.هذا ليس كثيراً

270
00:15:46,941 --> 00:15:49,191
.لكنني أخدع نفسي

271
00:15:49,281 --> 00:15:50,691
.أنه لن يحدث أبداً

272
00:15:52,071 --> 00:15:54,321
,سأكبر في السن

273
00:15:54,571 --> 00:15:57,031
,وسأكبر وحيداً, وساموت

274
00:15:58,081 --> 00:16:00,371
.وسأكون محاطاً بمجموعة من الفواكه المتعفنة

275
00:16:03,631 --> 00:16:05,211
فريدي ؟-
!بلا مزاح -

276
00:16:07,171 --> 00:16:08,171
فريدي ؟

277
00:16:09,711 --> 00:16:12,631
.ألين ! أريدك أن تلتقي ببعض اصدقائي

278
00:16:12,721 --> 00:16:14,641
. هذه  تاوني , وهذه  جيل

279
00:16:14,721 --> 00:16:17,181
. أنا  تاوني -
! أنتِ  تاوني , تاوني تايغر -

280
00:16:17,311 --> 00:16:19,141
.وهذه  جيل , كلمة من أربعة أحرف

281
00:16:19,221 --> 00:16:21,311
. هذا أخي  ألين -
.مرحباً -

282
00:16:21,811 --> 00:16:24,311
هل استطيع التحدث معك يا  فريدي ؟ -
.بالطبع -

283
00:16:24,401 --> 00:16:26,021
.اعذروني -
.بالطبع -

284
00:16:26,401 --> 00:16:28,271
.سأعود بعد قليل. وسنهمس بالمزيد

285
00:16:28,361 --> 00:16:30,191
!لدي بعض الهمسات لكِ

286
00:16:31,241 --> 00:16:33,401
.أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي

287
00:16:33,911 --> 00:16:36,161
! أحزم حقائبك. الليلة, يارجلي, أنت ذاهب إلى  ريو

288
00:16:36,451 --> 00:16:38,491
.هؤلاء الفتيات لديهم تقاسم للوقت لشقتهم المشتركة

289
00:16:38,581 --> 00:16:39,951
.سنشارك بعض الوقت معهن

290
00:16:40,081 --> 00:16:43,501
. كلا يا  فريدي , أنا ذاهب إلى  كيب كاد

291
00:16:43,791 --> 00:16:46,001
ما الذي تتحدث عنه؟  كيب كاد ؟

292
00:16:46,081 --> 00:16:47,711
لماذا ترغب بالذهاب إلى  كيب كاد ؟

293
00:16:47,791 --> 00:16:50,421
. لا أعلم. لأنني أحل  كيب كاد

294
00:16:50,591 --> 00:16:51,801
.أشعر بالتحسن هناك

295
00:16:51,921 --> 00:16:55,011
.انظر للماء وأشعر أني أقرب إلى شيء ما

296
00:16:55,091 --> 00:16:58,681
كيب كاد  بدل  ريو ؟ هل أنت بخير؟-
.أجل -

297
00:16:58,761 --> 00:17:01,601
.دعني أقود بك إلى هناك -
.كلا. كلا -

298
00:17:02,311 --> 00:17:03,891
ألديك مايكفي من النقود؟ -
.لدي الكثير -

299
00:17:03,981 --> 00:17:05,941
حقاً؟ -
.شكراً -

300
00:17:07,271 --> 00:17:08,611
هل استطيع الحصول على بعض النقود إذاً؟

301
00:17:18,871 --> 00:17:21,581
إلى أين؟ -
. كيب كاد, ماساتشوستس-

302
00:17:24,371 --> 00:17:26,291
.أنت حطمته, وأنت تدفع ثمنه

303
00:17:26,961 --> 00:17:31,711
.حسناً, آسف, عادة استمتع بتحطيم الزجاج بوجهي

304
00:17:32,131 --> 00:17:35,761
حسناً.  كيب كاد . أنها تبعد حوالي 500 كيلومتر. هل تملك النقود؟

305
00:17:36,301 --> 00:17:37,761
ما هذه؟

306
00:17:59,571 --> 00:18:01,071
.كونوا حذرين مع هذه

307
00:18:02,031 --> 00:18:03,491
!كونوا حذرين من هذه

308
00:18:03,581 --> 00:18:07,251
.ما الذي تعتقدون أنكم تحملونه؟ أنها معدات علمية حساسة

309
00:18:10,331 --> 00:18:14,421
. تمهل. ضعه أرضاً. أترون هذا؟ أنها تقول,  هذه النهاية للأعلى

310
00:18:14,511 --> 00:18:17,051
! أتعلمون ماذا تعني؟  هذه النهاية للأعلى

311
00:18:17,131 --> 00:18:19,301
لماذا لا تحاولون رفعها للأعلى؟

312
00:18:22,051 --> 00:18:23,141
!حسناً, ابتعدا

313
00:18:23,221 --> 00:18:26,022
.سأقوم بذلك بمفردي. ابتعد. ساعدني

314
00:18:31,522 --> 00:18:32,772
.بهدوء

315
00:18:34,442 --> 00:18:36,032
...حرك تلك -
.اعذروني -

316
00:18:38,072 --> 00:18:40,532
.صباح الخير -
.صباح النور -

317
00:18:41,372 --> 00:18:45,992
.أه, لقد تم إنزالي على الطرف الخاطئ من الشاطئ

318
00:18:46,372 --> 00:18:48,582
هل بإمكانكم أخذي إلى الجزيرة؟

319
00:18:50,042 --> 00:18:52,042
...حسناً, أه, أننا لسنا

320
00:18:52,252 --> 00:18:54,042
...أننا لن نذهب

321
00:18:54,132 --> 00:18:57,302
!سنأخذ القارب. لسنا ذاهبين إلى هناك

322
00:18:58,802 --> 00:19:00,722
هل رأيتم أي شخص آخر على طول هذا الشاطئ؟

323
00:19:00,802 --> 00:19:03,602
.كلا. فقط أنا والتوأمين المغفلين

324
00:19:04,262 --> 00:19:05,682
.نحن لسنا توأمين

325
00:19:09,312 --> 00:19:11,192
ما كل هذه الأشياء؟ -
!لقد عرفت ذلك -

326
00:19:12,272 --> 00:19:15,322
من ارسلك إلى هنا؟ الأكاديمي روس  من شيكاغو؟

327
00:19:15,822 --> 00:19:17,782
من هو الأكاديمي روس  من شيكاغو؟

328
00:19:17,942 --> 00:19:21,202
.من هو الأكاديمي روس ؟ أنك جيد جداً

329
00:19:21,322 --> 00:19:23,572
أظن بأنك مجرد شخص غير مؤذ من متجولي الشاطئ

330
00:19:23,662 --> 00:19:25,832
!والذي يصادف بأنه يرتدي بدلة رسمية

331
00:19:26,372 --> 00:19:29,042
!كيف تجرؤ وتطفل على بحثٍ علمي لشخص آخر

332
00:19:29,502 --> 00:19:30,622
...أنا مجرد شخص

333
00:19:30,712 --> 00:19:33,462
.والتر كورنبلوث  لا يمكن التلاعب به

334
00:19:34,592 --> 00:19:36,962
.فقط أبقى بعيداً عن طريقي يابني

335
00:19:39,762 --> 00:19:41,722
!حسناً, هيا لنتحرك

336
00:19:48,022 --> 00:19:51,182
.هناك رجل أسفل الشاطئ ينقل الأشخاص إلى الجزيرة

337
00:19:51,562 --> 00:19:52,812
ما الاسم؟

338
00:19:54,112 --> 00:19:55,652
اسم الرجل أو الجزيرة؟

339
00:19:57,782 --> 00:19:59,282
.سأعثر عليه

340
00:20:02,202 --> 00:20:05,122
.ما الخطب؟ تبدو متوتراً

341
00:20:05,492 --> 00:20:10,252
.أجل. الحقيقة هي يا  جاك  البدين, أنني لا أعرف كيف أسبح

342
00:20:11,082 --> 00:20:13,082
لا تستطيع السباحة؟ -
.أجل ياسيدي -

343
00:20:13,502 --> 00:20:16,132
.لذا لا تريديني أن أقوم بهذا

344
00:20:16,792 --> 00:20:18,752
!توقف! لا, لا تفعل

345
00:20:18,842 --> 00:20:22,672
!أرجوك, كف عن هذا! يوجد مياه تدخل إلى القارب

346
00:20:22,802 --> 00:20:25,052
.أرغب فقط الحصول على بعض المتعة

347
00:20:25,142 --> 00:20:26,602
.حسناً, لا تفعل

348
00:20:29,352 --> 00:20:31,472
ما هذا؟ ما الخطب؟

349
00:20:32,142 --> 00:20:34,982
.عندما أرجحت القارب, لابد أن الماء دخل إلى المحرك

350
00:20:35,152 --> 00:20:37,982
.بإمكانني إصلاحه. أنني ميكانيكي

351
00:20:44,822 --> 00:20:46,412
هل اصلحته؟

352
00:20:46,622 --> 00:20:49,662
.كلا. سأعود من أجل القارب الآخر

353
00:20:49,742 --> 00:20:50,832
ماذا؟

354
00:20:54,042 --> 00:20:56,462
إلى أين تذهب, ياسيد  جاك  البدين؟

355
00:20:57,502 --> 00:20:59,632
.عائداً إلى الميناء. أنها فقط بضعة أميال

356
00:20:59,752 --> 00:21:02,882
.بإمكاني أجتيازهم سباحةً. سأعود بالقارب الصغير

357
00:21:04,262 --> 00:21:05,972
القارب الصغير؟

358
00:21:17,772 --> 00:21:21,732
.لقد عرفت ذلك. لقد علمت بأن ذلك الشاب يتجسس عليّ

359
00:21:22,532 --> 00:21:24,112
!أريد النزول للأسفل

360
00:21:27,532 --> 00:21:29,032
يا سيد  كورنبيف ؟

361
00:21:30,032 --> 00:21:31,412
! كورنبلوث

362
00:21:32,412 --> 00:21:34,332
ما الذي تبحث عنه هناك في الأسفل؟

363
00:21:34,542 --> 00:21:36,042
أهو كنز مدفون؟

364
00:21:36,872 --> 00:21:38,712
أتريد أن تعلم ما الذي أبحث عنه؟

365
00:21:38,962 --> 00:21:40,212
.سأخبركم

366
00:21:42,002 --> 00:21:44,922
!ليس من شائنكم اللعين, هذا هو

367
00:21:45,012 --> 00:21:46,422
!ابتعدوا عن طريقي

368
00:21:52,892 --> 00:21:54,982
.دعنا نتبول في خرطومه الهوائي

369
00:21:56,772 --> 00:21:57,892
.لكَ ذلك

370
00:22:15,582 --> 00:22:17,412
.قطعة من الخردة

371
00:22:30,892 --> 00:22:32,722
!لا

372
00:22:44,902 --> 00:22:46,282
.لا يا ألهي

373
00:23:17,352 --> 00:23:19,062
.أوه

374
00:23:22,232 --> 00:23:23,812
.أوه

375
00:23:31,202 --> 00:23:32,822
!آخ

376
00:23:33,872 --> 00:23:35,412
.آخ

377
00:23:57,222 --> 00:23:58,352
.مرحباً

378
00:23:59,022 --> 00:24:02,102
هل لديكِ أدنى فكرة كيف وصلت إلى هنا؟

379
00:24:02,442 --> 00:24:04,022
هل أنقذتيني؟

380
00:24:10,362 --> 00:24:13,202
أه, هل تتكلمين الإنكليزية؟

381
00:24:52,902 --> 00:24:54,612
!مهلاً! عودي

382
00:24:54,822 --> 00:24:56,822
.مهلاً, عودي! رجاءً

383
00:24:56,992 --> 00:24:59,372
.أخبريني فقط من أنتِ

384
00:24:59,702 --> 00:25:03,122
علي التحدث إليكِ. هل استطيع مكالمتكِ؟ ما هو رقمكِ؟

385
00:25:03,252 --> 00:25:04,912
.لا أعلم كيف أسبح

386
00:25:06,002 --> 00:25:08,882
.لا أعلم كيف أسبح! عودي

387
00:25:09,962 --> 00:25:12,762
...لماذا لم أتعلم كيفية السباحة؟ رجاءً, فقط

388
00:26:16,492 --> 00:26:18,992
!أنها حورية البحر. أنها هي

389
00:26:19,242 --> 00:26:23,912
.مهلاً لحظة, مهلاً لحظة! لا تذهبي

390
00:26:25,372 --> 00:26:26,752
.عودي

391
00:26:26,872 --> 00:26:29,002
.عليّ أن ألتقط صورة لكِ

392
00:26:31,292 --> 00:26:32,712
.مهلاً

393
00:28:16,862 --> 00:28:17,942
. مرحباً, سيدة  ستيمبلر

394
00:28:18,612 --> 00:28:21,242
أهلاً, م الذي حصل لرأسك؟

395
00:28:21,322 --> 00:28:24,032
أهو البرق؟ -
.كلا, صدمني قارب -

396
00:28:26,532 --> 00:28:28,282
سيدة  ستيمبلر ؟ -
نعم؟ -

397
00:28:29,372 --> 00:28:32,162
.لاشيء -
.من الرائع جداً عودتك -

398
00:28:35,132 --> 00:28:37,212
.أهلاً بكم في تمثال الحرية

399
00:28:37,292 --> 00:28:39,592
.إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي

400
00:28:39,672 --> 00:28:43,012
.لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل الأشخاص المظلومين

401
00:28:43,632 --> 00:28:47,512
, خلال القرن الماضي, سيدة الحرية قد رأت خط الأفق لمدينة  نيونيورك

402
00:28:47,602 --> 00:28:51,892
.ما إن تتضاءلت, فارتفعت بارتفاع جبال من حجارة وحديد

403
00:28:52,392 --> 00:28:55,982
.لو أردتم الدخول, سوف تستمر الجولة

404
00:28:56,192 --> 00:28:59,822
.هيا. ها نحن ذا. لنذهب. نحتاج للدعم

405
00:29:02,532 --> 00:29:03,742
!لديكم أرجل, استخدموها

406
00:29:03,822 --> 00:29:08,662
.لا تلمسوا قبعتي. لا تلمسوا قبعتي أبداً. هذا كل شيء

407
00:29:08,872 --> 00:29:11,332
.للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, حسناً

408
00:29:12,082 --> 00:29:13,832
.أهلاً بكم في تمثال الحرية

409
00:29:14,292 --> 00:29:16,542
.إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي

410
00:29:16,632 --> 00:29:19,962
.لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل النساء العاريات في كل مكان

411
00:29:20,672 --> 00:29:22,302
!يا لكرات البولينغ

412
00:29:22,382 --> 00:29:24,672
.مهلاً, مهلاً

413
00:29:25,342 --> 00:29:27,092
.هيا. لا تفعلوا ذلك

414
00:29:27,852 --> 00:29:32,012
.ألتقط صورة لي يا فيني .  فيني , ألتقط صورة لي

415
00:29:32,102 --> 00:29:34,392
!هل حصلت عليها؟ هل حلصت عليها

416
00:29:36,772 --> 00:29:40,862
.إن التمثال كان هدية من الشعب الفرنسي

417
00:29:41,072 --> 00:29:42,982
ابتعدوا عن الطريق. ما الذي يحدث؟

418
00:29:43,532 --> 00:29:48,412
.حسناً, ياسيدتي, أنها ليست  كالفورنيا . أننا لانسمح بهذا

419
00:30:06,592 --> 00:30:07,632
ما هو اسمك؟

420
00:30:07,722 --> 00:30:09,262
.أنها لا تتكلم الانكليزية

421
00:30:09,342 --> 00:30:10,302
وأنت تفعل؟

422
00:30:10,392 --> 00:30:12,432
.خذ. كانت تحمل هذه

423
00:30:12,642 --> 00:30:13,682
ما هذا؟

424
00:30:17,062 --> 00:30:18,312
من هذا الشخص؟

425
00:30:21,362 --> 00:30:23,152
هل هذا كافٍ؟ أتريد المزيد؟

426
00:30:23,572 --> 00:30:26,442
.هذا كل ما نستطيع التعامل معه. لنناقش الشروط

427
00:30:26,572 --> 00:30:28,362
.لا يملك أدنى فكرة عما حدث

428
00:30:28,452 --> 00:30:31,072
.لا تقلق. سننقلها خارجاً في الصباح

429
00:30:31,202 --> 00:30:35,242
. باور . أخوك أخبرني بشأن تجربتك التعيسة في  فيتنام

430
00:30:37,122 --> 00:30:38,292
ماذا؟

431
00:30:38,962 --> 00:30:41,502
الحداث في  فيتنام , أتذكر؟

432
00:30:43,632 --> 00:30:47,092
.مازالت الشظية تضايقك؟ أنك ترتدي ضمادة

433
00:30:47,632 --> 00:30:49,552
استدعيه. أنتَ,  أل ؟

434
00:30:49,842 --> 00:30:50,932
ماذا؟ -
.مكالمة لكَ -

435
00:30:51,682 --> 00:30:53,762
.أجل, اعذروني

436
00:30:55,772 --> 00:30:57,482
شكراً لك يا  جيري . أجل؟

437
00:30:57,812 --> 00:31:00,142
.ألين باور . تحدث

438
00:31:06,942 --> 00:31:08,152
!أجل. في طريقي

439
00:31:08,322 --> 00:31:09,782
...أعتقد أن هذه

440
00:31:11,952 --> 00:31:14,492
ألين , إلى أين تذهب؟

441
00:31:15,122 --> 00:31:16,122
! ألين

442
00:31:18,462 --> 00:31:20,462
ما الذي حصل؟ -
.الهاتف -

443
00:31:20,832 --> 00:31:23,502
.كان على الهاتف في  فيتنام  عندما انفجرت القنبلة

444
00:31:23,792 --> 00:31:28,882
.ومنذ ذلك الوقت, يركض, ويركب السيارة, ويقود مبتعداً

445
00:31:29,422 --> 00:31:32,972
.أوه -
.لا أعلم السبب. أنها تحدث فحسب -

446
00:31:33,182 --> 00:31:35,812
.أوه -
.لنراجع هذه -

447
00:31:58,372 --> 00:32:00,042
!معذرةً. معذرةً

448
00:32:00,162 --> 00:32:02,752
أيها السيد الضابط؟

449
00:32:02,832 --> 00:32:04,832
.مهلاً! اهدأ

450
00:32:04,962 --> 00:32:06,252
ماذا تريد؟

451
00:32:07,092 --> 00:32:09,212
.أدعى  ألين باور . أنتم يارفاق اتصلتم بي

452
00:32:10,422 --> 00:32:12,762
أي منكم يارفاق اتصل بـ ألين باور ؟

453
00:32:13,222 --> 00:32:16,182
.باور . أجل. هذا من أجلها

454
00:32:17,352 --> 00:32:18,602
.هناك بالضبط

455
00:32:41,202 --> 00:32:42,412
.مرحباً

456
00:32:50,922 --> 00:32:52,472
أعتقد أنك تعرف هذه الفتاة؟

457
00:32:54,342 --> 00:32:55,472
.أجل, أعرفها

458
00:32:56,852 --> 00:32:57,972
من هي؟

459
00:33:00,312 --> 00:33:01,562
.لا أعلم

460
00:33:01,932 --> 00:33:03,062
.بالطبع

461
00:33:16,572 --> 00:33:19,242
.عمت مساءاً ياسيد  باور . لقد عدت باكراً إلى المنزل

462
00:33:19,622 --> 00:33:20,792
.أجل

463
00:33:28,092 --> 00:33:32,382
.أجل, هذا المدخل يدور

464
00:33:32,462 --> 00:33:34,012
أتريد أن تصلح هذا يا  تيمي ؟

465
00:33:41,102 --> 00:33:42,472
.مرحباً -
.أهلاً -

466
00:34:31,652 --> 00:34:34,612
.لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً

467
00:34:34,692 --> 00:34:37,992
السيد  بلوبيرد  على كتفي

468
00:34:38,072 --> 00:34:41,662
أنها الحقيقة, أنها الواقع. كل شيء مفهوم

469
00:34:41,992 --> 00:34:44,622
.لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً

470
00:34:44,832 --> 00:34:46,752
يا, أجل, يا له من يوم جميل

471
00:34:47,162 --> 00:34:49,832
,خدمة الغرف. لا أعلم ما الذي يعجبك

472
00:34:49,962 --> 00:34:53,342
...لذا تركت الخيار لكِ. حلوى الفواكه وفطائر محلاة

473
00:34:53,592 --> 00:34:55,762
.كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا

474
00:34:56,052 --> 00:34:59,802
.عليّ العودة إلى العمل. وهذا سيبقى برفقتك

475
00:35:00,302 --> 00:35:03,802
,عندما أعود من العمل, سنتناول الغداء

476
00:35:03,972 --> 00:35:05,852
.ونختار لكِ بعض الملابس

477
00:35:06,352 --> 00:35:09,102
.ليس هذا, لاتبدين مثيرة في ثوبي

478
00:35:10,352 --> 00:35:12,102
.اتفقنا؟ إلى اللقاء

479
00:35:15,282 --> 00:35:17,282
.كلا. رجاءاً

480
00:35:17,362 --> 00:35:18,902
.ستقومين بوضعي في المستشفى

481
00:35:19,402 --> 00:35:22,322
.أنها حوالي الساعة الثالثة. عليّ فعلاً العودة

482
00:35:23,372 --> 00:35:25,082
.أنكِ جميلة

483
00:35:25,542 --> 00:35:27,662
.إلى اللقاء. إلى اللقاء

484
00:35:33,212 --> 00:35:36,552
.لن تبدأ الأعمال مجدداً حتى الساعة الرابعة

485
00:35:42,432 --> 00:35:44,762
.دعونا لا نكون انتقائيين مع هذا البصل

486
00:35:45,222 --> 00:35:47,472
.بعضهم بصل جيد تماماً

487
00:35:48,562 --> 00:35:50,682
!جميكعم, لاتقلقوا, وكونوا سعداء

488
00:35:51,272 --> 00:35:54,272
لاتقلقوا كونوا سعداء
لا تقلق وكن سعيداً

489
00:35:54,692 --> 00:35:57,862
يا, أجل, يا له من يوم جميل

490
00:35:58,442 --> 00:36:00,992
الكثير من أشعة الشمس تنير دربي

491
00:36:01,402 --> 00:36:04,242
لا تقلق وكن سعيداً
لا تقلق وكن سعيداً

492
00:36:04,412 --> 00:36:07,492
السيد  مانغو  على كتفي

493
00:36:07,582 --> 00:36:09,042
!فريدي , ارقص معي

494
00:36:09,332 --> 00:36:10,962
.رجاءاً, ليس أمام سائقي الشاحنات

495
00:36:11,042 --> 00:36:12,542
.هيا, أنهم أشخاص سعداء

496
00:36:12,622 --> 00:36:14,082
.أنك فاسد

497
00:36:14,582 --> 00:36:16,752
.لقد حصلت على عقد  باي ريت  مسبقاً

498
00:36:17,212 --> 00:36:18,842
أتريد أن تتفقدهم؟ -
.كلا -

499
00:36:18,922 --> 00:36:20,842
.تفقدهم أنت. أنك خبير بالعمل

500
00:36:21,052 --> 00:36:22,762
إذاً أنا المسؤول؟ -
.بالطبع -

501
00:36:23,052 --> 00:36:24,802
ماذا بشأن لقاء المحامي في الساعة الثامنة؟

502
00:36:25,012 --> 00:36:28,262
.الساعة الثامنة مساءاً؟ أنه وقت متأخر جداً بالنسبة لي

503
00:36:28,972 --> 00:36:31,682
.سأصعد للأعلى وأخذ قيلولة

504
00:36:32,142 --> 00:36:33,982
.أيقظني عندما يحين موعد الذهاب للمنزل

505
00:36:34,692 --> 00:36:35,692
...لاتقلق

506
00:36:35,772 --> 00:36:37,482
!جيري , احمل هذه من أجلي

507
00:36:40,242 --> 00:36:41,612
. آن كلاين

508
00:36:42,362 --> 00:36:43,862
. من متاجر  بلومينغدايل

509
00:36:47,782 --> 00:36:49,332
. آن كلاين

510
00:36:50,702 --> 00:36:52,042
. من متاجر  بلومينغدايل

511
00:36:56,792 --> 00:37:00,382
. مجموعة  آن كلاين , متاحة في نيويورك في متاجر  بلومينغدايل

512
00:37:13,642 --> 00:37:15,022
هل استطيع مساعدتك ياسيدتي؟

513
00:37:17,232 --> 00:37:18,442
ألا تستطيعين التحدث؟

514
00:37:21,032 --> 00:37:24,112
متاجر  بومينغدايل ؟ -
!أجل, بالطبع, مهلاً -

515
00:38:21,672 --> 00:38:23,342
.أجل يا ألهي

516
00:38:24,212 --> 00:38:26,722
.عزيزتي. عزيزتي

517
00:38:26,882 --> 00:38:30,802
.ياعزيزتي! هذا الزي, ستموتين بسببه

518
00:38:30,892 --> 00:38:33,562
ما الذي حصل؟ هل رأيتي  آني هول  مئات المرات؟

519
00:38:33,722 --> 00:38:35,562
.هذا المظهر قد انتهى

520
00:38:36,812 --> 00:38:38,392
عليكِ تجربة ذلك؟

521
00:38:38,482 --> 00:38:40,062
.من يعلم؟ ربما يناسبكِ

522
00:38:40,522 --> 00:38:42,692
.أنه لايناسبني لا استطيع إدخال ساق واحدة فيه

523
00:38:43,192 --> 00:38:47,032
.ابنتي محظوظة. انها مصابة بفقدان الشهية

524
00:38:50,742 --> 00:38:53,832
.أرجوكِ اتصلي مجدداً. لاتنسي هذه

525
00:38:55,582 --> 00:38:58,752
.أسدي لنفسكِ معروفاً وتوقفي في قسم الألبسة الداخلية

526
00:38:59,462 --> 00:39:02,752
.فتاة جميلة مثلك لايجب عليها ارتداء سروال داخلي

527
00:39:09,882 --> 00:39:11,762
!دعني أجرب

528
00:39:12,182 --> 00:39:14,432
...غولجيت  معجون بأنتعاش الشتاء

529
00:39:15,352 --> 00:39:18,392
.والآن, نكمل مع مبنى البرلمان الامريكي

530
00:39:19,442 --> 00:39:23,442
. ضعي مسكرة الزاوية القابلة للضبط من  ريفلون

531
00:39:25,982 --> 00:39:28,742
.حمياة فلوريد قصوى مع معجون ذو مذاق رائع

532
00:39:29,452 --> 00:39:31,862
!معكم  إيدي  المجنون أكبر تخفيضات التصفية من أي وقت مضى

533
00:39:32,072 --> 00:39:35,622
...إيدي  المجنون للتخفيضات السعرية الهائلة

534
00:39:35,702 --> 00:39:38,792
,معدات صوتية, معدات فيديو, تلفزيون ملون, أجهزة أذاعية, هواتف

535
00:39:39,122 --> 00:39:40,792
,معدات للرقص ومنتجات اجترافية

536
00:39:40,872 --> 00:39:44,212
...بالأضافة لنخبة من العينات والموظفين

537
00:39:45,172 --> 00:39:46,382
.بسعر التكلفة أو ظاقل

538
00:39:46,462 --> 00:39:48,462
,معكم  إيدي  المجنون أكبر تخفيض من أي وقت مضى

539
00:39:48,552 --> 00:39:51,722
!تجري الآن وبأسعار جنونية

540
00:39:51,802 --> 00:39:53,432
.إيدي  المجنون, أثنا عشر موقعاً جميلاً

541
00:39:53,512 --> 00:39:55,722
,مانهاتن, البرونكس, بروكلين, سايوسوت, باراموس

542
00:39:55,812 --> 00:39:58,812
. إيست برونسويك, يونيون, ويست شيستر, ويست بوري و نور وَك

543
00:40:02,942 --> 00:40:04,982
لاتقلق وكن سعيداً

544
00:40:05,652 --> 00:40:06,652
مرحباً؟

545
00:40:08,862 --> 00:40:10,322
!عدت للمنزل

546
00:40:28,052 --> 00:40:30,212
. أبحث عن فتاة يا تيمي -
.ميئتا دولار -

547
00:40:30,342 --> 00:40:32,932
.كلا, الشقراء التي أتت برفقتي

548
00:40:33,222 --> 00:40:35,762
.أجل, لقد غادرت -
ألديك أي فكرة إلى أين؟ -

549
00:40:35,892 --> 00:40:39,012
.ارسلتها بسيارة أجرة -
إلى أين يا  تومي ؟ -

550
00:40:39,222 --> 00:40:41,482
. متاجر  بلومينغدايل -
.متاجر  بلومينغدايل .رائع. شكراً -

551
00:40:41,602 --> 00:40:44,482
!أنت! مهلاً, سيارة أجرة! مهلاً

552
00:40:45,232 --> 00:40:46,692
!توقف, سيارة أجرة, رجاءاً

553
00:40:47,112 --> 00:40:49,112
عملت بجد من أجل النقود

554
00:40:49,192 --> 00:40:52,362
!هيا, هيا. لنذهب

555
00:40:52,652 --> 00:40:56,372
أنها تعمل بجد من أجل النقود لذا عليك معاملتها بشكل جيد

556
00:40:57,372 --> 00:40:59,952
.اعذريني ياسدتي, سنكون جاهزين للإغلاق

557
00:41:00,042 --> 00:41:02,372
.لقد كانت هنا منذ ست ساعات

558
00:41:05,882 --> 00:41:06,922
.معذرةً ياسيدتي

559
00:41:07,002 --> 00:41:12,422
.سأصر على أن تتوقفي عن فعل ذلك

560
00:41:16,052 --> 00:41:18,722
.أنها تتمرن

561
00:41:20,642 --> 00:41:22,892
.أمهلها لحظة

562
00:41:24,732 --> 00:41:26,522
.سيدي, أننا نغلق

563
00:41:26,602 --> 00:41:27,692
.أعلم. فقط أمهلني ثلاث دقائق

564
00:41:27,772 --> 00:41:30,572
.عد -
!ثلاث دقائق. يمكنك أن توقت لي -

565
00:41:33,402 --> 00:41:35,322
.أجل, شكراً لكَ يا ألهي

566
00:41:35,952 --> 00:41:38,072
اعذرني, هل تعرف هذه المرأة؟

567
00:41:38,242 --> 00:41:40,992
.أجل. فقط لا تسألني عن اسمها

568
00:41:41,542 --> 00:41:43,542
,لقد كنا نحاول إخبارها بأنه حاون موعد الإغلاق

569
00:41:43,622 --> 00:41:45,752
.لكن لايبدو أنها تفهم

570
00:41:46,422 --> 00:41:48,632
.ذلك لأنها لا تتحدث الأنكليزية

571
00:41:48,752 --> 00:41:51,672
مرحباً يا  ألين . كيف كان يومك؟

572
00:41:53,762 --> 00:41:58,092
لم أذهب للجامعة أبداً, لكن أليست هذه أنكليزية؟

573
00:41:58,512 --> 00:42:00,682
.شكراً لكَ لسماحك لي باستخدام تلفازك

574
00:42:00,762 --> 00:42:03,312
.لقد كان تعليمياً كثيراً

575
00:42:04,772 --> 00:42:06,192
.لا بأس ياسيدتي

576
00:42:09,612 --> 00:42:11,272
ما اسمك؟

577
00:42:11,612 --> 00:42:13,982
.من الصعب نطقه بالانكليزية

578
00:42:14,322 --> 00:42:16,742
.حسناً, فقط انطقيه بلغتكِ

579
00:42:17,612 --> 00:42:20,122
...حسناً, اسمي هو

580
00:42:35,172 --> 00:42:37,132
أنتَ, مارأيك بهؤلاء النيكس؟

581
00:42:38,472 --> 00:42:42,472
.أنني مرتبك لما لم تقولي آي شيء حتى الآن

582
00:42:42,642 --> 00:42:43,812
.لم أكن أتحدث الأنكليزية

583
00:42:44,182 --> 00:42:45,852
لقد فهمت. والآن تتحدثين؟

584
00:42:45,932 --> 00:42:48,602
!لقد تعلمت من التلفاز أنه جميل

585
00:42:48,692 --> 00:42:51,272
,سأسألك اسئلة وإذا أجبت عليها بشكل صحيح

586
00:42:51,362 --> 00:42:53,232
.بإمكانك أن تربح إحدى هذه الجوائز

587
00:42:53,482 --> 00:42:55,692
,ساعة حائط, مماثلة لغسالة ومجففة

588
00:42:55,782 --> 00:42:57,992
!أو ماركة سيارة جديدة

589
00:42:58,202 --> 00:42:59,912
دعيني ابدأ أولاً, اتفقنا؟

590
00:43:00,202 --> 00:43:02,322
من أنتِ؟ من أين أتيتِ؟

591
00:43:02,622 --> 00:43:06,792
.ابدأ من حيث ولدتي حتى قمتي بتفجير التلفزيونات

592
00:43:14,672 --> 00:43:16,002
.جميلة

593
00:43:17,512 --> 00:43:21,512
.حسناً, أجل. لم أفكر من قبل بشأنها

594
00:43:22,642 --> 00:43:23,972
هل أنتِ من  كيب كاد ؟

595
00:43:26,432 --> 00:43:29,182
.كلا, أنا من مكان آخر

596
00:43:30,062 --> 00:43:32,562
أحقاً؟ لدي ابن عم من هناك. ها-ها-ها

597
00:43:36,482 --> 00:43:37,902
هل أنتش أمريكية؟

598
00:43:38,572 --> 00:43:39,822
.كلا

599
00:43:40,532 --> 00:43:44,372
إذاً لماذا كنتِ في  كيب كاد  والآن في  نيويورك ؟

600
00:43:44,532 --> 00:43:46,702
كيف عثرت الشرطة عليكِ وأنتِ عارية؟

601
00:43:46,912 --> 00:43:48,202
ما هذا؟

602
00:43:49,002 --> 00:43:50,372
ماذا؟ الوسيقى؟

603
00:43:50,752 --> 00:43:53,542
,أحب الموسيقى! لقد استمعت لبعض الموسيقى في التلفاز

604
00:43:53,632 --> 00:43:54,962
.حمى الرقص

605
00:43:55,212 --> 00:43:58,672
أنتِ, أحبكِ, يافتاة

606
00:43:59,052 --> 00:44:00,512
عزيزتي

607
00:44:00,592 --> 00:44:02,592
.أه, مهلاً, مهلاً

608
00:44:02,682 --> 00:44:04,932
.علينا الذهاب للمنزل ياعزيزتي وإلا سنتأخر

609
00:44:05,432 --> 00:44:06,852
ألم تسمعي للموسيقى من قبل؟

610
00:44:07,022 --> 00:44:08,392
ما هذا؟

611
00:44:08,522 --> 00:44:11,232
...آه

612
00:44:11,482 --> 00:44:13,312
!لا يا ألهي

613
00:44:13,402 --> 00:44:14,522
ما هذا؟

614
00:44:14,612 --> 00:44:15,652
.أنها صالة الأفلام

615
00:44:15,732 --> 00:44:17,692
!ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ كان بإمكانك قتلي

616
00:44:17,822 --> 00:44:20,192
.ترفق بها
.أنها من خارج المدينة

617
00:44:20,322 --> 00:44:21,572
.أبقها بعيدة

618
00:44:21,902 --> 00:44:23,662
.أجل. أجل. طاب يومك

619
00:44:23,742 --> 00:44:24,992
مرحباً؟

620
00:44:29,412 --> 00:44:30,542
هل رأيت هذا؟

621
00:44:30,712 --> 00:44:33,922
.أنها لذيذة بشكل رائع وجيدة جداً لكَ

622
00:44:34,752 --> 00:44:38,092
.بينما أنتِ هنا, قللي من مشاهدة التلفاز

623
00:44:39,962 --> 00:44:43,552
كم ستبقين في المدينة؟

624
00:44:44,892 --> 00:44:46,932
.ستة أيام مليئة بالمرح

625
00:44:47,852 --> 00:44:49,262
.أجل, ستة أيام

626
00:44:49,772 --> 00:44:51,022
أهذا كل شيء؟

627
00:44:53,192 --> 00:44:54,692
,ستة أيام

628
00:44:55,312 --> 00:44:56,942
.ويكون القمر مكتملاً

629
00:44:58,152 --> 00:44:59,522
.أجل

630
00:45:02,032 --> 00:45:03,652
.يكون القمر مكتملاً

631
00:45:10,162 --> 00:45:12,952
.لو بقيت أكثر من ذلك, لن استطيع العودة أبداً

632
00:45:14,002 --> 00:45:15,462
أجل, لقد فهمت...ماذا؟

633
00:45:15,792 --> 00:45:18,252
أهناك نوع من مشاكل الهجرة؟

634
00:45:19,132 --> 00:45:20,632
من أين جلبتِ هذه؟

635
00:45:21,092 --> 00:45:23,052
....أين؟ أوه, لـ

636
00:45:26,262 --> 00:45:29,602
.سيدي؟ ها أنتَ ذا, سيدي. ها أنت ذا

637
00:45:30,972 --> 00:45:33,232
,سأقوم بمناداتك بشيء ما بالأنكليزية

638
00:45:33,312 --> 00:45:36,062
لأنني لا استطيع تهجئة...ماذا؟

639
00:45:36,152 --> 00:45:37,812
ما هي الأسماء الانكليزية؟

640
00:45:38,482 --> 00:45:40,522
.هناك الملايين منهم, أعتقد ذلك

641
00:45:40,782 --> 00:45:42,732
. جينيفر, جوني, هيلاري

642
00:45:42,822 --> 00:45:44,492
.احذري أنها ساخنة

643
00:45:45,152 --> 00:45:47,452
... أسماء, أسماء,  ليندا ,  كيم

644
00:45:47,532 --> 00:45:49,832
. أين نحن؟  ماديسون

645
00:45:49,952 --> 00:45:52,242
... إليزابيث ,  سامنتا-
. يعجبني  ماديسون -

646
00:45:52,752 --> 00:45:54,542
ماديسون  ليس اسماً

647
00:45:56,502 --> 00:45:59,332
. حسناً. لا بأس. أنه  ماديسون

648
00:45:59,542 --> 00:46:01,672
.لحسن االحظ أننا لسنا في شارع149

649
00:46:02,382 --> 00:46:04,262
ألن نعود إلى حيث تسكن؟

650
00:46:05,592 --> 00:46:08,182
.حسناً, أنا, أليكِ الأمر

651
00:46:08,302 --> 00:46:11,182
,كنت سأعثر لكِ على فندق

652
00:46:12,012 --> 00:46:14,392
...لكنني قررت ذلك بعد ظهر هذا اليوم

653
00:46:15,812 --> 00:46:18,352
...حسناً, لقد افترضت ذلك فحسب

654
00:46:21,072 --> 00:46:24,192
أتمانعين من المكوث معي؟

655
00:46:26,322 --> 00:46:27,782
.أريد المكوث معك

656
00:46:28,452 --> 00:46:30,412
.أنت السبب الذي دعاني للقدوام إلى هنا

657
00:46:41,632 --> 00:46:43,382
.أجل, تلك كانت قبلة

658
00:46:44,382 --> 00:46:45,462
.أعلم

659
00:48:57,472 --> 00:48:58,602
ماديسون ؟

660
00:49:08,192 --> 00:49:10,232
ماديسون ؟-
ألين ؟-

661
00:49:11,572 --> 00:49:13,362
. أجل, بالطبع أنه أنا  ألين

662
00:49:13,862 --> 00:49:15,112
ما الذي تفعلينه ياعزيزتي؟

663
00:49:16,072 --> 00:49:17,492
.أنني أستحم

664
00:49:18,202 --> 00:49:20,792
حقاً, حقاً. هل استطيع الدخول؟

665
00:49:22,202 --> 00:49:23,332
!كلا

666
00:49:25,672 --> 00:49:27,042
ما كان لك؟

667
00:49:27,212 --> 00:49:28,752
ماديسون , هل أنتِ بخير؟

668
00:49:28,882 --> 00:49:30,552
.كل شيء بخير

669
00:49:30,762 --> 00:49:31,762
.إذاً دعيني ادخل

670
00:49:31,922 --> 00:49:34,672
.سأكون هناك حالاً. أنني أغير ملابسي فحسب

671
00:49:34,762 --> 00:49:37,592
.هذا يكفي! افتحي الباب. هناك خطب ما

672
00:49:38,222 --> 00:49:40,312
ألين . أيمكنك إعداد بعض الفطائر المحلاة من أجلي؟

673
00:49:40,392 --> 00:49:42,062
! أعد لكِ بعض... ماديسون

674
00:49:42,772 --> 00:49:44,432
.حسناً,  ماديسون , بدأ الأمر يصبح مخيفاً

675
00:49:44,522 --> 00:49:46,852
!إما أن تفتحي هذا الباب وإلا سأحطمه

676
00:49:47,812 --> 00:49:50,152
.كلا,  ألين , أرجوك -
!حسناً, هذا يكفي -

677
00:49:50,232 --> 00:49:52,232
!ألين , كلا-
.أوه -

678
00:50:04,042 --> 00:50:05,372
.مرحباً

679
00:50:06,252 --> 00:50:09,382
مرحباً, هل أنتِ بخير؟

680
00:50:10,422 --> 00:50:11,752
.أجل

681
00:50:11,922 --> 00:50:13,552
لما لم ترغبي أن ادخل؟

682
00:50:15,342 --> 00:50:17,632
.كنت خجولة

683
00:50:19,972 --> 00:50:21,392
أكنتِ خجولة؟

684
00:50:21,972 --> 00:50:25,022
بعد السيارة والمصعد وغرفة النوم و

685
00:50:25,102 --> 00:50:27,442
وأعلى الثلاجة, أكنتِ خجولة؟

686
00:50:29,942 --> 00:50:31,312
.كنت خجولة

687
00:50:32,862 --> 00:50:34,072
.كانت خجولة

688
00:51:05,472 --> 00:51:07,182
!أنتَ, أيها الغبي

689
00:51:08,312 --> 00:51:11,102
أجل؟ -
أترى هذا الخرطوم؟ -

690
00:51:12,062 --> 00:51:14,982
.أنه من أجل أن أتنفس -
.أجل, أجل -

691
00:51:15,482 --> 00:51:17,782
ألا تريد أن تبعد كرسيك عنه؟

692
00:51:18,492 --> 00:51:19,572
ماذا؟

693
00:51:29,332 --> 00:51:30,922
أهذه  ستار كونفيدينتشيال ؟

694
00:51:32,752 --> 00:51:33,792
.أجل

695
00:51:33,882 --> 00:51:34,962
لماذا تقرأ هذه؟

696
00:51:35,552 --> 00:51:36,592
.لا أعلم

697
00:51:37,382 --> 00:51:41,092
ما الذي دفعك أيها الجاهل لشراء هذه؟

698
00:51:41,682 --> 00:51:42,932
.المتعة

699
00:51:43,012 --> 00:51:44,852
.أنك لا تساعد نفسك

700
00:51:45,182 --> 00:51:48,182
.أنك لا...هذه ليست الأخبار

701
00:51:48,812 --> 00:51:51,022
اعطني هذه. أتعلم ماذا يوجد هنا؟

702
00:51:51,312 --> 00:51:54,692
.لا شيء, لديك الجنس, الشذوذ الجنسي

703
00:51:54,982 --> 00:51:57,072
.كلها مفبركة. انظر إلى هذه

704
00:51:57,742 --> 00:52:00,112
.امرأة عارية عند تمثال الحرية

705
00:52:02,662 --> 00:52:04,372
أين قد يعثروا على فتاة تقوم بذلك؟

706
00:52:10,042 --> 00:52:12,252
!آخ يارأسي -
.دعني أرى هذه -

707
00:52:21,052 --> 00:52:23,262
!اعدني إلى الشاطئ الآن

708
00:52:28,102 --> 00:52:29,102
.مرحباً

709
00:52:34,312 --> 00:52:35,812
ماديسون , ما الأمر؟

710
00:52:36,862 --> 00:52:38,072
ماذا حصل؟

711
00:52:40,442 --> 00:52:42,652
.أنها أكثر الأشياء المحزنة التي قد سبق وأن رأيتها

712
00:52:45,372 --> 00:52:46,782
. أنه مسلسل  بَنانزا

713
00:52:48,082 --> 00:52:51,202
.الرجل قد قتل رجلاً آخر ومات في الشارع

714
00:52:52,502 --> 00:52:55,792
.كلا. كلا. هذا فقط في التلفاز

715
00:52:56,002 --> 00:52:59,632
.أعتقدت أنكِ فهمتِ عن كون التلفاز كاذباً

716
00:52:59,882 --> 00:53:02,922
.أنه يدعي بالقتل, هكذا تجري الأمور. أنظري, الآن

717
00:53:03,092 --> 00:53:04,882
.هذا الشخص هو ممثل

718
00:53:04,972 --> 00:53:07,222
.في الأسبوع القادم, سيصاب بطلق ناري في عرض آخر

719
00:53:07,932 --> 00:53:09,512
.عندما تفكرين بالأمر. أنه نوعاً ما محك

720
00:53:12,392 --> 00:53:14,232
أيفترض عليّ أن أضحك؟

721
00:53:15,402 --> 00:53:17,612
.أجل. ها أنتِ ذا

722
00:53:18,522 --> 00:53:19,692
.أجل

723
00:53:20,992 --> 00:53:22,652
.لقد جلبت لكِ شيئاً

724
00:53:38,422 --> 00:53:41,252
.أنها جميلة. لقد أحببتها

725
00:53:44,012 --> 00:53:46,222
.كلا, افتحيها

726
00:53:47,182 --> 00:53:48,262
هناك المزيد؟

727
00:55:05,803 --> 00:55:06,883
أيعجبك هذا؟

728
00:55:07,683 --> 00:55:08,973
.أجل, يعجبني

729
00:55:10,723 --> 00:55:12,723
...لا أعرفف فعلاً السبب. فقط

730
00:55:13,813 --> 00:55:15,313
.شيء ما بشأنه

731
00:55:15,603 --> 00:55:17,103
.أنه يناديني دوماً

732
00:55:19,653 --> 00:55:21,063
هل تحب البحر؟

733
00:55:22,403 --> 00:55:26,863
.كلا, عندما كنت بالثامنة من عمري وقع لي ذلك الحادث على السفينة

734
00:55:27,283 --> 00:55:28,573
.أتذكر

735
00:55:30,033 --> 00:55:31,243
ماذا؟

736
00:55:32,243 --> 00:55:35,453
.لا, لا استطيع. لقد نسيت الكلمات

737
00:55:35,583 --> 00:55:37,953
.ماكان...أنني أتفهم

738
00:55:41,583 --> 00:55:43,793
هل تأذيت؟

739
00:55:45,093 --> 00:55:47,843
,لا, لا, لم أصب بإذى

740
00:55:48,513 --> 00:55:52,763
...لكن عندما كنت في الماء, أكاد أقسم أنني رأيت

741
00:55:54,263 --> 00:55:55,763
ماذا؟

742
00:55:57,103 --> 00:55:58,143
.لاشيء

743
00:55:58,273 --> 00:55:59,483
ماذا؟ -
!لاشيء -

744
00:56:00,103 --> 00:56:01,603
.لقد كنت ولداً غبياً حسب

745
00:56:05,823 --> 00:56:07,693
.سوف يقومون بإقتلاع هذا المنتزه

746
00:56:07,903 --> 00:56:09,113
لماذا؟

747
00:56:09,453 --> 00:56:12,863
.سيقومون ببناء شقق على ضفة النهر أو شيئاً ما لا معى له

748
00:56:13,533 --> 00:56:15,283
ما الذي ستقومين بفعله, أخبريني؟

749
00:56:20,043 --> 00:56:21,463
أتريدين الذهاب للمنزل؟

750
00:56:22,123 --> 00:56:23,883
!كلا, لقد بقي لي خمسة أيام

751
00:56:23,963 --> 00:56:26,713
!لا, لا, لا. منزلي

752
00:56:27,303 --> 00:56:28,343
.أوه

753
00:56:29,513 --> 00:56:31,263
.أجل

754
00:56:42,103 --> 00:56:44,653
لماذا تريدنا أن نذهب إلى عشاء سياسي؟

755
00:56:44,733 --> 00:56:46,443
.سيتحدث الرئيس

756
00:56:46,523 --> 00:56:47,903
رئيس ماذا؟

757
00:56:48,033 --> 00:56:50,153
.رئيس نادي معجبي المهرجين الثلاثة

758
00:56:50,493 --> 00:56:52,243
!رئيس الولايات المتحدة الامريكية -
.رائع -

759
00:56:52,743 --> 00:56:54,743
.أنني أخبرك. بأننا سنصادق الرؤوساء

760
00:56:55,073 --> 00:56:56,373
.تفكر كالكبار, لتكون كبيراً

761
00:56:56,453 --> 00:56:57,493
.أعتقد ذلك

762
00:56:57,793 --> 00:56:59,163
,أنصت

763
00:57:00,453 --> 00:57:03,963
أتمانع لو أخذت  ماديسون  إلى ذلك الأمر بدلاً من الذهاب معك؟

764
00:57:07,503 --> 00:57:09,053
ماذا؟

765
00:57:09,553 --> 00:57:11,383
ماذا؟ -
ماذا؟ -

766
00:57:12,173 --> 00:57:14,303
شيء ما هنا لا يعمل؟

767
00:57:14,643 --> 00:57:18,303
. يا ألهي, لن أقع بالحب أبداً يا فريدي

768
00:57:18,393 --> 00:57:21,183
.لا استطيع. أن الوقوع بالحب لا ينجح معي

769
00:57:21,523 --> 00:57:23,943
من قال أي شيء حول وقوعي بالحب؟

770
00:57:24,023 --> 00:57:26,023
.لم تأتي للعمل خلال يومين

771
00:57:26,483 --> 00:57:27,943
إذاً؟ -
اعترف بذلك؟ -

772
00:57:28,863 --> 00:57:30,193
.لا -
!اعترف به -

773
00:57:30,443 --> 00:57:31,653
!سافقأ عيناك

774
00:57:34,363 --> 00:57:35,953
!أجل, أجل

775
00:57:36,373 --> 00:57:37,453
.اعترف به -
.لا -

776
00:57:37,533 --> 00:57:38,873
!سأكسر عظامك

777
00:57:45,963 --> 00:57:47,173
...يا ابن الـ

778
00:57:56,223 --> 00:57:57,263
.أخ

779
00:58:00,563 --> 00:58:01,973
كم من الوقت ونحن نلعب؟

780
00:58:02,063 --> 00:58:03,273
.حوالي خمس دقائق

781
00:58:03,353 --> 00:58:04,733
.يا ألهي

782
00:58:05,233 --> 00:58:06,983
.إن قلبي يدق بسرعة كالأرنب

783
00:58:08,523 --> 00:58:10,273
أنتَ, آه, أتريد جعة؟

784
00:58:11,113 --> 00:58:12,573
.كلا,شكراً

785
00:58:26,423 --> 00:58:29,253
.لذا, أخبرني بهذا

786
00:58:29,753 --> 00:58:31,343
,إذا لم تكن مغرماً بها

787
00:58:31,423 --> 00:58:34,553
كيف لتلك الأمور الصغيرة التي تقعلها أن تقودك للجنون إلى هذا الحد؟

788
00:58:35,093 --> 00:58:36,383
الأمور الصغيرة؟

789
00:58:36,723 --> 00:58:40,973
.فريدي , المرأة تعلمت الأنلكليزية في فترة بعد الظهر فقط

790
00:58:43,313 --> 00:58:45,393
.من المحتمل أنها تتحدث الأنكليزية مسبقاً

791
00:58:45,893 --> 00:58:48,193
.أعتقد بأنها مصدومة من اعتقالها, كما تعلم

792
00:58:48,313 --> 00:58:49,903
الآن, ماذا بشأن هذا, أخبرني؟

793
00:58:50,403 --> 00:58:53,113
ماذا بشأن امرأة ظهرت عارية في مكان عام يا  فريدي ؟

794
00:58:53,443 --> 00:58:54,823
.اتفق معك بهذا بالطبع

795
00:58:56,113 --> 00:59:00,413
.أنت قلت بأن لديها بعض المشاكل في الهجرة

796
00:59:00,573 --> 00:59:04,293
.كانت على متن باخرة عابرة للقارات في المياه الدولية

797
00:59:04,543 --> 00:59:08,373
.ورأت أمريكا, أنها جيدة

798
00:59:08,543 --> 00:59:12,043
..لذا, دهنت جسدها بالزيت كمتعاطي المخدرات

799
00:59:12,213 --> 00:59:16,463
,غطست. وواجهت مشكلة خطيرة مع أسماك القرش

800
00:59:16,673 --> 00:59:21,263
.عبرت من خلال خفر السواحل, حقول الألغام وبعدها وصلت إلى الشاطئ

801
00:59:21,353 --> 00:59:22,933
.وهي بخير. هذا كل شيء

802
00:59:25,473 --> 00:59:27,233
,ماذا بشأن حوض الاستحمام

803
00:59:28,023 --> 00:59:30,103
تلك الأمور المتعلقة بالقمر, وجميع شاشات التلفاز تلك؟

804
00:59:30,603 --> 00:59:32,233
.أنصت, سأكون جدياً

805
00:59:32,563 --> 00:59:37,403
.اعترف ببعض الاخفاقات الثانوية في حياتي العاطفية

806
00:59:37,823 --> 00:59:41,073
!فريدي , لقد أخذت رفيقة إلى أحد حفلات زفافك

807
00:59:42,323 --> 00:59:44,533
!أنني روح حرة

808
00:59:44,743 --> 00:59:48,043
.أنني متحرر جداً, شخص يتحرك بحرية

809
00:59:48,503 --> 00:59:50,713
.أتعلم ما هي مشكلتك؟ أنك مغرم بهذه الفتاة

810
00:59:50,793 --> 00:59:52,503
.أنك تحاول إقناع نفسك بأنك لست مغرماً بها

811
00:59:54,633 --> 00:59:56,503
. لا أعلم فحسب يا  فريدي

812
00:59:56,673 --> 00:59:59,093
.يوجد شيء ما خاطئ بشأنها

813
01:00:00,053 --> 01:00:01,303
.سابدأ

814
01:00:01,553 --> 01:00:03,303
.امسك الجعة
.سيكون هذا عائقاً لك

815
01:00:03,433 --> 01:00:05,183
حقاً, هل ستلعب؟ -
.أجل -

816
01:00:06,353 --> 01:00:08,183
.سأعطيك درساً في التواضع

817
01:00:08,353 --> 01:00:09,433
.انتظر

818
01:00:09,523 --> 01:00:10,813
.تواضع 101

819
01:00:11,773 --> 01:00:13,603
هل أنت مستعد؟ -
.أجل -

820
01:00:13,693 --> 01:00:14,863
.ها نحن ذا

821
01:00:16,863 --> 01:00:17,903
!أوه

822
01:00:24,373 --> 01:00:26,953
أهذا ما أتينا لسماعه؟

823
01:00:30,543 --> 01:00:32,463
تتصل وتخبرنا

824
01:00:32,543 --> 01:00:37,253
.بأنك قمت بتوسيع نطاق علم المستحاثات وعلم الحيوان

825
01:00:37,883 --> 01:00:43,343
,أوقفنا عملاً هاماً وجدياً لنطير إلى هنا في غمضة عين

826
01:00:43,553 --> 01:00:46,013
!وأنت تقدم لنا حورية بحر

827
01:00:46,223 --> 01:00:49,063
.لا تتصل بنا. اتصل بشركات الكتب الهزلية

828
01:00:49,143 --> 01:00:52,983
.كفى. لدينا مؤتمراً خلال ثلاثة أسابيع. كونوا مستعدين

829
01:00:59,233 --> 01:01:01,493
.ألين , أنت هنا! لقد جلبت لك هدية

830
01:01:02,613 --> 01:01:04,743
.لا تنظر. أغلق عيناك -
.سأغلق الباب -

831
01:01:05,033 --> 01:01:06,823
ما الذي تفعلينه؟

832
01:01:07,743 --> 01:01:09,083
.حسناً

833
01:01:10,623 --> 01:01:12,583
.حسناً. انظر

834
01:01:19,553 --> 01:01:22,763
...ها-ها! ما...أنتِ, أه

835
01:01:23,133 --> 01:01:25,383
!!حسناً, أنه كبير

836
01:01:27,223 --> 01:01:29,063
...أجل, هذا

837
01:01:29,933 --> 01:01:35,023
.أنه ضخم, وأنه موجود هنا بالفعل

838
01:01:35,813 --> 01:01:37,613
!أنه كبير جداً فحسب

839
01:01:37,693 --> 01:01:39,733
.كانوا سيقومون بإقتلاعه, لذا اشتريته لكَ

840
01:01:40,283 --> 01:01:42,943
من أين حصلتِ على النقود لتدفعي ثمنه؟

841
01:01:45,073 --> 01:01:47,783
ماديسون , أين هي قلادتك؟

842
01:01:48,913 --> 01:01:50,453
.لقد قايضت بها من أجل التمثال

843
01:01:50,793 --> 01:01:51,793
لماذا؟

844
01:01:53,543 --> 01:01:55,043
.لأنني أحبك

845
01:01:57,133 --> 01:01:59,543
. أوه يا  ماديسون

846
01:02:03,843 --> 01:02:05,553
....ماديسون , أحبــ

847
01:02:06,053 --> 01:02:07,513
.هذه, أجل, هدية

848
01:02:08,473 --> 01:02:09,893
.احبها

849
01:02:13,063 --> 01:02:14,483
.وأحبكِ

850
01:02:21,443 --> 01:02:22,653
ما الذي حصل لكَ؟

851
01:02:23,073 --> 01:02:25,403
.لقد كنت التلميذ الألمع في صفي

852
01:02:26,073 --> 01:02:29,323
.بصراحة, نفسياً, أنك بعمر الثانية عشر

853
01:02:29,493 --> 01:02:30,953
.لقد كنت بعمر الثانية عشر

854
01:02:31,033 --> 01:02:32,493
.هذا صحيح

855
01:02:33,163 --> 01:02:34,793
,انظر إلى ما أصبحت عليه

856
01:02:35,413 --> 01:02:36,713
.غبي

857
01:02:37,963 --> 01:02:40,583
. توجد حرية بحر في مدينة  نيويورك

858
01:02:41,553 --> 01:02:45,093
أتقصد هذه الفتاة العارية؟

859
01:02:46,173 --> 01:02:47,593
كيف حصلت على ساقين؟

860
01:02:48,263 --> 01:02:52,103
.لديها ساقين خارج الماء وزعانف تحت الماء

861
01:02:52,223 --> 01:02:55,353
أنت من علمني ذلك الأكاديمي زايديل . أتذكر؟

862
01:02:55,733 --> 01:02:58,063
.لقد علمتني جميع الأساطير

863
01:02:58,733 --> 01:03:00,563
.لقد اعتدت أن تحضرني إلى المكتب

864
01:03:00,653 --> 01:03:02,733
لقد أعتدت أن تريني خرائط على الجدران

865
01:03:02,823 --> 01:03:05,533
.حيث ادعى البحارة أنهم رأوا حوريات البحر

866
01:03:05,693 --> 01:03:11,033
.والتر , ذلك كان من المرح والتسيلة, ليس من أجل أن تبني كامل حياتك عليها

867
01:03:13,123 --> 01:03:16,583
سأبرهن لكَ وللآخرين

868
01:03:16,753 --> 01:03:19,213
!بأن تلك الفتاة هي حورية بحر

869
01:03:20,173 --> 01:03:21,543
كيف؟

870
01:03:21,673 --> 01:03:25,003
سأجعلها رطبة ليرى الجميع أن لديها زعانف؟

871
01:04:00,673 --> 01:04:02,003
سيارة أجرة؟

872
01:04:05,003 --> 01:04:06,213
!أوه

873
01:04:06,303 --> 01:04:08,343
!احذر -
.أنتَ, احذر, يارفيق -

874
01:04:08,423 --> 01:04:09,473
.اعذروني

875
01:04:14,933 --> 01:04:16,313
.احترس

876
01:04:20,143 --> 01:04:22,063
ما الذي يظن بأنه يفعله؟

877
01:04:23,443 --> 01:04:24,943
!أنتَ! أنتَ

878
01:04:38,293 --> 01:04:39,793
....أوه, يا

879
01:04:40,833 --> 01:04:44,083
!أخ, أوه, أخ

880
01:05:11,363 --> 01:05:12,403
.عفواً

881
01:05:14,323 --> 01:05:15,453
.أقراط جميلة

882
01:05:18,373 --> 01:05:20,913
أيوجد خطب ما؟ -
.لا, لاشيء البتة -

883
01:05:21,003 --> 01:05:25,833
.كنت أفكر. بأنه ليس عليكِ مغادرة البلاد

884
01:05:27,673 --> 01:05:29,253
.يتوجب عليّ ذلك -
.كلا لا يجب أن تغادري -

885
01:05:29,343 --> 01:05:33,093
.هناك أمور بإمكاننا فعلها للألتفاف حول قوانين الهجرة

886
01:05:33,173 --> 01:05:36,893
.مثلاً, بإمكاني إعطائكِ عملاً هناك في المتجر

887
01:05:37,763 --> 01:05:39,353
.بإمكانك الحصول على تأشيرة للعمل

888
01:05:40,473 --> 01:05:44,233
,أو, أه, بإمكانك, أه

889
01:05:45,023 --> 01:05:47,693
,تتزوجي, من, أمريكي

890
01:05:48,693 --> 01:05:50,153
.ويتوجب عليهم السماح لكِ بالبقاء

891
01:05:50,733 --> 01:05:52,033
!طعامنا هنا

892
01:05:53,703 --> 01:05:58,203
.أجل, حسناً, سنتحدث بشأنه لاحقاً

893
01:05:59,203 --> 01:06:01,953
.عليك الحذر ياسيدتي. الطبق ساخن جداً

894
01:06:03,043 --> 01:06:04,963
.شكراً لكَ. هذا يبدو رائعاً

895
01:06:26,853 --> 01:06:28,523
!أنها جائعة حقاً

896
01:06:54,463 --> 01:06:56,133
.لقد كنت ماهرة جداً

897
01:06:56,423 --> 01:06:59,433
.هيا. عفواً. هيا

898
01:07:00,933 --> 01:07:02,433
.لنجلس ونتحدث

899
01:07:04,813 --> 01:07:06,103
.أجل

900
01:07:08,063 --> 01:07:09,403
.أنفكَ بارد

901
01:07:10,273 --> 01:07:11,903
.حسناً, لا أريد التحدث بشأن أنفي

902
01:07:12,653 --> 01:07:14,273
!أذنيك حمراوتان بالكامل

903
01:07:14,943 --> 01:07:17,443
.لا أريد التحدث بشأن أي عضو في وجهي

904
01:07:19,283 --> 01:07:23,743
.لكن أريد التحدث بشأن ما حدث في المطعم

905
01:07:25,793 --> 01:07:27,043
.آسفة

906
01:07:27,463 --> 01:07:29,583
.هكذا نتناول سرطان البحر من حيث أتيت

907
01:07:29,713 --> 01:07:33,543
.لا, كلا, كلا, كلا. لا أهتم بشأن ذلك

908
01:07:33,963 --> 01:07:35,303
.كلا. لا أهتم بشأن ذلك

909
01:07:36,763 --> 01:07:40,223
.كنت أحاول القيام بأمر ما هناك, وأظن أنني فعلته بشكل سيء جداً

910
01:07:40,303 --> 01:07:42,013
كنت أحاول

911
01:07:43,853 --> 01:07:46,893
.أن اطلب منكِ لو أردتي أن تتزوجي

912
01:07:50,353 --> 01:07:51,983
ماديسون , أتقبلين الزواج بي؟

913
01:07:59,323 --> 01:08:00,653
.كلا

914
01:08:01,703 --> 01:08:04,163
ماذا؟ كلا؟ كلا فحسب؟

915
01:08:04,413 --> 01:08:07,123
لا تريدين التفكير بشأنه, هلا فكرتِ بالأمر؟

916
01:08:07,203 --> 01:08:09,003
.لا استطيع -
لماذا؟ -

917
01:08:10,173 --> 01:08:11,583
.لا استطيع إخبارك

918
01:08:11,673 --> 01:08:16,303
.أعلم بأنه لديك سر كبير تعتقدين بأنكِ لا تستطيعين إخباري به, لكن بإمكانك ذلك

919
01:08:16,383 --> 01:08:18,423
هل أنتِ متزوجة بالفعل؟ -
. ألين-

920
01:08:18,513 --> 01:08:20,343
هل تحتضرين؟ هل كنتِ رجلاً من قبل؟

921
01:08:20,433 --> 01:08:21,933
.مهما كان الأمر, لا أهتم, بإمكانكٍ إخباري

922
01:08:22,013 --> 01:08:23,223
. ألين

923
01:08:23,853 --> 01:08:25,893
.لقد بقي لي ثلاثة أيام فقط

924
01:08:28,683 --> 01:08:30,353
.أرجوك أجعلهم أياماً سعيدة

925
01:08:33,273 --> 01:08:34,523
.حسناً

926
01:08:42,363 --> 01:08:43,703
أتريد التزلج قليلاً؟

927
01:08:45,873 --> 01:08:47,123
.أجل. أجل, أريد ذلك

928
01:08:51,793 --> 01:08:53,373
ألين ؟

929
01:09:10,893 --> 01:09:12,103
هل تعرفهم؟

930
01:09:12,313 --> 01:09:15,603
.كلا, لقد رأيتهم من قبل فحسب

931
01:09:15,733 --> 01:09:18,523
.أظن بأنهم يأتون إلى هنا منذ حوالي الأربعين عاماً

932
01:09:21,653 --> 01:09:23,203
.يبدوا أنهم سعداء جداً

933
01:09:23,953 --> 01:09:26,203
لماذا لا يكونون سعداء, أخبريني؟

934
01:09:26,703 --> 01:09:29,203
لقد قضوا حياتهم سويةً, أليس كذلك؟

935
01:09:33,253 --> 01:09:36,173
أهذا حقاً ما يحصل للماء عندما تتجمد؟

936
01:09:36,843 --> 01:09:38,093
.أجل

937
01:09:39,383 --> 01:09:41,633
.من حيث أتيت, أنها لا تتجمد أبداً

938
01:09:41,923 --> 01:09:44,343
!حسناً, مهلاً, ما هذا الإنجاز العظيم

939
01:09:44,883 --> 01:09:47,643
.لقد كنتِ منفتحة معي حقاً هناك

940
01:09:51,643 --> 01:09:53,103
.يبدو صوتك غريباً

941
01:09:53,603 --> 01:09:55,233
.انها تدعى سخرية

942
01:09:55,313 --> 01:09:57,523
ألا يملكونها من حيث أتيتِ؟

943
01:10:00,113 --> 01:10:01,363
.لا

944
01:10:04,533 --> 01:10:06,613
حسناً, لا يمكلون أي شيء, أليس كذلك؟

945
01:10:07,163 --> 01:10:11,243
.لا يمكلون ثلجاً ولا موسيقى ولا ثياباً

946
01:10:11,583 --> 01:10:14,203
ما نوع ذلك المكان يا  ماديسون ؟

947
01:10:15,463 --> 01:10:16,793
ماديسون ؟

948
01:10:17,173 --> 01:10:18,543
! ماديسون

949
01:10:18,793 --> 01:10:20,633
!مهلاً, هذه الثلاجات مؤجرة

950
01:10:20,803 --> 01:10:24,383
! أمهلني لحظة.  ماديسون ؟ آه!  ماديسون

951
01:10:27,013 --> 01:10:29,723
!ماديسون , رجاءً؟ أنا آسف

952
01:10:29,803 --> 01:10:32,603
.دعها تذهب. اظهر بعض الكرامة, بحق المسيح

953
01:10:33,023 --> 01:10:34,393
ماديسون ؟

954
01:10:43,193 --> 01:10:44,483
.شكراً

955
01:12:35,813 --> 01:12:37,603
مرحباً,  تشارلي . كيف تسير الأمور؟

956
01:12:43,313 --> 01:12:44,903
ألين ؟-
ماذا؟ -

957
01:12:53,873 --> 01:12:55,073
.أجل

958
01:13:10,013 --> 01:13:14,303
!إذا قمنا باختبار الدم اليوم, بإمكاننا الزواج غداً

959
01:13:14,473 --> 01:13:16,763
.قبل إجراء فحص الدم, عليّ إخبارك بكل شيء

960
01:13:16,893 --> 01:13:18,223
.إذاً, أخبريني

961
01:13:19,433 --> 01:13:21,393
!ليس اليوم -
.لكن انظري -

962
01:13:21,483 --> 01:13:24,063
,إذا أجرينا فحص الدم اليوم, بدون توتر, أتمانعين

963
01:13:24,153 --> 01:13:25,653
,لكن إذا أجرينا فحص الدم اليوم

964
01:13:25,733 --> 01:13:27,903
.حالما تخبريني, بإمكاننا الزواج

965
01:13:28,483 --> 01:13:30,363
.أنصتي, ستحبين كونكِ زوجتي

966
01:13:30,493 --> 01:13:31,573
.لقد ولدت لأتزوج

967
01:13:31,653 --> 01:13:33,993
.يصادف أنني أتيت من سلسلة طويلة من الأشخاص المتزوجين

968
01:13:34,073 --> 01:13:35,913
.أبي وأمي كانوا متزوجين

969
01:13:35,993 --> 01:13:37,913
.أمهاتم وأبائهم كانوا متزوجين أيضاً

970
01:14:17,953 --> 01:14:19,373
.أيها اللعين

971
01:14:20,333 --> 01:14:22,203
.أعتقدت بأننا ذاهبين للأعلى

972
01:14:22,293 --> 01:14:25,123
.أجل, أعلم. أحبكِ. لا أريد فقدانكِ مجدداً

973
01:14:25,213 --> 01:14:26,753
.سنتزوج الليلة

974
01:14:26,873 --> 01:14:28,503
. سنذهب بالسيارة إلى ولاية  ميرلاند

975
01:14:28,583 --> 01:14:29,883
.لا أعلم لما لم أفكر بذلك من قبل

976
01:14:29,963 --> 01:14:33,133
.فريدي  دائماً يتزوج هناك. لا تحتاجين لفحص الدم هناك

977
01:14:33,973 --> 01:14:36,223
!هناك ذلك العشاء مع الرئيس, تباً

978
01:14:36,383 --> 01:14:40,683
.مهلاً, لا بأس! سنذهب إلى  ميرلاند  بعد العشاء

979
01:14:40,763 --> 01:14:42,313
!سنكون متأنقين بالفعل

980
01:14:42,393 --> 01:14:43,643
...لم أخبرك

981
01:14:43,723 --> 01:14:45,523
.أعلم. لم تخبريني ذلك السر الكبير

982
01:14:45,603 --> 01:14:48,023
. لا بأس. بإمكانكِ إخباري في طريقنا إلى  ميرلاند

983
01:14:49,613 --> 01:14:50,943
!أوه

984
01:15:21,183 --> 01:15:24,223
.أتعلمين ما الذي أتمناه؟ أتمنى أن يكون لدينا صبي وبنت

985
01:15:26,393 --> 01:15:27,893
ما نوعهم؟

986
01:15:29,483 --> 01:15:32,693
.ما نوعهم؟ النوع الصغير, على ما أظن

987
01:15:32,823 --> 01:15:35,033
.الأولاد الكبار من الصعب قليلاً إصالهم

988
01:15:35,903 --> 01:15:37,403
.سنتزوج الليلة

989
01:15:37,573 --> 01:15:39,613
.رائع -
.شكراً لكم -

990
01:15:40,743 --> 01:15:42,953
لما هذا الخبز هنا بدلاً من أن يكون هناك بالخارج؟

991
01:15:43,283 --> 01:15:45,123
.إن الزبدة قاسية كالصخرة

992
01:15:46,373 --> 01:15:48,123
ألديك زراع مكسورة؟

993
01:15:48,503 --> 01:15:51,963
.كلا, أنها مكسورة في ستة عشر موضعاً

994
01:15:52,463 --> 01:15:53,883
لما أنتَ هنا؟

995
01:15:56,133 --> 01:15:57,303
.أرسلني الاتحاد

996
01:15:59,513 --> 01:16:02,763
!يا ألهي, لقد آتى الرئيس

997
01:16:03,013 --> 01:16:06,263
.لقد آتى الرئيس
!لقد آتى الرئيس

998
01:16:24,203 --> 01:16:25,533
.أجل

999
01:16:42,013 --> 01:16:47,183
.أنني مجرد شخصاً قوياً من  تكساس , لكنكم قرة عيني

1000
01:16:48,563 --> 01:16:52,443
.شكراً لكم

1001
01:16:52,733 --> 01:16:54,193
.شكراً جزيلاً

1002
01:16:56,363 --> 01:16:59,193
.شكراً لكم
. من الرائع عودتي إلى  نيويورك

1003
01:17:11,503 --> 01:17:13,163
.إنذار. إنذار. الطاولة رقم خمسة

1004
01:17:13,373 --> 01:17:15,383
.اعترض نادلاً بحدبة غريبة

1005
01:17:18,883 --> 01:17:20,673
!يحاول الوصول! أمسك به الآن

1006
01:17:21,883 --> 01:17:23,843
.سيدي, أحتاج للتحدث معك, رجاءً -
بشأن ماذا؟ -

1007
01:17:24,303 --> 01:17:26,013
.لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس

1008
01:17:26,223 --> 01:17:27,643
!لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس

1009
01:17:31,523 --> 01:17:34,733
.حسناً, أعتقد بأنه أكتشف كم يكلف عشاءه فحسب

1010
01:17:38,733 --> 01:17:42,403
.أريد التحدث مع الصحافة

1011
01:17:43,573 --> 01:17:45,493
!لدي بيان رسمي لأدلي به

1012
01:17:46,413 --> 01:17:49,083
في  بوب هولينز , لدينا مرشح للكونغرس

1013
01:17:49,163 --> 01:17:50,833
.والذي يكون على تواصل مع الشعب

1014
01:17:51,083 --> 01:17:54,413
.الرجل الذي طور الأعمال التي تركها له جده

1015
01:17:55,173 --> 01:17:57,173
...التي كانت يوماً ما عربةً صغيرة على عجلات تدفع باليد

1016
01:17:58,043 --> 01:17:59,923
ألين ؟-
ماذا؟ -

1017
01:18:00,503 --> 01:18:02,093
.أنه الوقت المناسب لأخبرك

1018
01:18:03,133 --> 01:18:04,673
مذا؟ الآن؟

1019
01:18:05,513 --> 01:18:08,263
.حالاً -
.حسناً, رائع -

1020
01:18:08,353 --> 01:18:10,063
.ليس هنا -
.لا بأس, لا بأس -

1021
01:18:10,143 --> 01:18:12,103
.لكن ببالغ الأهمية, مع اللحوم الطازجة

1022
01:18:15,233 --> 01:18:17,693
.أنا لست مجنوناً. هناك حورية بحر هناك

1023
01:18:17,773 --> 01:18:19,733
.اصمت -
!أنني عالم -

1024
01:18:20,693 --> 01:18:22,323
!أين هي السيارة اللعينة

1025
01:18:23,443 --> 01:18:25,033
.البي أم دبليو الرمادية

1026
01:18:29,873 --> 01:18:31,583
.مهلاً, أنني أعرف ذلك الشخص

1027
01:18:31,833 --> 01:18:34,663
.لقد رأيته في  كيب كاد . لقد كان مجنوناً وقتها

1028
01:18:36,043 --> 01:18:38,713
!ها هي هناك! ها هي هناك

1029
01:18:41,463 --> 01:18:43,303
.لا تدعه يطلق ذلك -
أهذا سلاح؟ -

1030
01:18:44,303 --> 01:18:46,093
!امسك به -
!كلا -

1031
01:18:46,473 --> 01:18:48,133
.انزع ذلك الشيء من يده

1032
01:18:49,643 --> 01:18:51,103
!أمسك ذلك الخرطوم

1033
01:18:51,643 --> 01:18:54,523
!أمسكه! أمسكه

1034
01:18:59,363 --> 01:19:01,233
!كلا -
ما الذي يحدث؟ -

1035
01:19:20,423 --> 01:19:22,423
!لقد كنت محقاً

1036
01:19:23,343 --> 01:19:26,013
!شاهدوا حورية البحر

1037
01:19:33,223 --> 01:19:34,853
!دوعني اخرج من هنا

1038
01:19:35,353 --> 01:19:37,143
من أنتِ؟ ما اسمكِ؟

1039
01:19:37,353 --> 01:19:38,773
! ألين

1040
01:19:40,313 --> 01:19:42,523
ما الذي نفعله؟ -
.أمسكوها. أمسكوا الجميع -

1041
01:19:43,363 --> 01:19:44,693
.أريد أن أراها

1042
01:19:44,783 --> 01:19:46,033
! ألين

1043
01:19:48,363 --> 01:19:49,863
!أمسكوها! أمسكوها

1044
01:19:51,533 --> 01:19:52,623
! ألين

1045
01:19:57,083 --> 01:19:58,413
رجاءً؟

1046
01:19:58,543 --> 01:20:01,503
.لنرفعها -
! ألين .  ألين-

1047
01:20:13,723 --> 01:20:15,393
. ألين

1048
01:20:22,613 --> 01:20:24,233
. مساء الخير الأكاديمي راس

1049
01:20:25,903 --> 01:20:28,073
!الأكاديمي هيل , الخط الخامس, بسرعة

1050
01:20:31,363 --> 01:20:32,413
. باكوالتر-
!سيدي -

1051
01:20:34,073 --> 01:20:35,583
.سادتي

1052
01:20:35,833 --> 01:20:37,623
أي شيء؟ -
.لا يوجد تغيير -

1053
01:20:48,383 --> 01:20:50,343
!أنا لست سمكة

1054
01:20:51,053 --> 01:20:54,433
كم مرة عليّ إخباركم بذلك؟

1055
01:20:55,643 --> 01:20:58,723
أستدعوني أخرج من هنا فحسب؟

1056
01:20:58,813 --> 01:21:01,683
جاءً؟ أنتم؟ أيوجد أحد ما؟

1057
01:21:02,813 --> 01:21:04,273
.لنجرب بعض التفاعل

1058
01:21:04,733 --> 01:21:06,523
لا بأس.  جيم ؟

1059
01:21:58,953 --> 01:22:02,163
.أعتقد أنهم يظنون بأنك حورية بحر

1060
01:22:04,293 --> 01:22:05,543
.أجل

1061
01:22:06,753 --> 01:22:08,173
.أعتقد ذلك

1062
01:22:10,463 --> 01:22:13,133
.لقد قلت مهما كان سري, ستتفهم ذلك

1063
01:22:14,973 --> 01:22:16,303
.أعلم

1064
01:22:20,313 --> 01:22:22,353
.لقد أعتقد في النهاية بأنني بشرية

1065
01:22:30,613 --> 01:22:32,363
ألين ؟

1066
01:22:49,043 --> 01:22:52,173
.لقد كان في الماء لاثنا عشر ساعة. أنه مجرد رجل

1067
01:22:52,303 --> 01:22:54,923
.اخرجوه من هناك لنتمكن من التركيز عليها

1068
01:23:06,603 --> 01:23:09,233
. غريج مارتن , إذاعة  دبيلو أم أي تي , هنا مع  ألين باور

1069
01:23:09,733 --> 01:23:12,863
متى قابلت الحورية؟ -
أخبرني, أين قابلتها؟ -

1070
01:23:13,443 --> 01:23:15,233
هل كنت تعلم أنها حورية بحر؟

1071
01:23:15,323 --> 01:23:19,113
هل مارست الحب معها فعلاً؟ -
.هذا سؤال غبي -

1072
01:23:19,203 --> 01:23:20,623
هل تتناول الديدان؟

1073
01:23:21,283 --> 01:23:23,703
أترغب بممارسة الحب معها في الماء؟

1074
01:23:23,913 --> 01:23:25,583
.هذا ليس من شأنك

1075
01:23:25,663 --> 01:23:28,083
هل هي متحولة أو حلقة مفقودة؟

1076
01:23:28,503 --> 01:23:29,753
.كلا, ليست كذلك

1077
01:23:29,833 --> 01:23:33,173
أنا من مجلة الناس. هل رأت أيضاً  برت رينولدز ؟

1078
01:23:33,753 --> 01:23:35,213
!يا ألهي ماهذا

1079
01:23:39,683 --> 01:23:40,933
!دعوه بمفرده

1080
01:23:41,433 --> 01:23:45,103
!دعوه وشأنه! ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق

1081
01:23:45,893 --> 01:23:47,683
.دعوني أمر -
.ابتعدوا عن الطريق -

1082
01:23:47,773 --> 01:23:51,023
ألين , هل أنت بخير؟-
.أجل. أخرجني من هنا -

1083
01:23:51,113 --> 01:23:53,313
هل يوجد أحد هنا من مجلة  بينت هاوس ؟

1084
01:23:53,403 --> 01:23:55,323
.كلا -
.إذاً لن نتحدث -

1085
01:24:17,513 --> 01:24:18,763
مهلاً يا  ألين ؟

1086
01:24:26,143 --> 01:24:27,313
ما الذي تنظرون إليه؟

1087
01:24:27,473 --> 01:24:29,733
ألم تروا أبداً شخصاً قد نام مع سمكة من قبل؟

1088
01:24:29,813 --> 01:24:31,313
!عودوا إلى العمل

1089
01:24:34,063 --> 01:24:38,613
.سيد  باور , لديك مليون رسالة. لقد دونتهم هنا بالضبط

1090
01:24:38,823 --> 01:24:43,953
, لقد تلقيت مكالمات من  سي بي أس, أن بي سي, أي بي سي, أي بي

1091
01:24:44,323 --> 01:24:47,993
, يو بي أي, تيد ترنر, تايم, نيوز ويك

1092
01:24:48,083 --> 01:24:50,833
,مارين لاند ,  ريب لاي  صدق أو لا تصدق

1093
01:24:51,173 --> 01:24:52,873
. والسيدة  باول

1094
01:24:53,423 --> 01:24:54,923
. ليس الآن, سيدة  ستيملر

1095
01:25:00,843 --> 01:25:04,553
?"صياد سمك"

1096
01:25:06,563 --> 01:25:08,263
.هذا مايدعونك به على التلفاز أيضاً

1097
01:25:08,683 --> 01:25:10,353
.شخصياً, أعتقد بأن ذلك نوعاً ما لطيف

1098
01:25:15,313 --> 01:25:16,563
إذاً, ما أخبارها؟

1099
01:25:16,943 --> 01:25:18,113
ما أخبارها؟

1100
01:25:18,193 --> 01:25:19,823
...أنها

1101
01:25:20,993 --> 01:25:22,203
.أنها حورية بحر

1102
01:25:22,863 --> 01:25:24,033
.لا أفهم

1103
01:25:25,493 --> 01:25:28,033
أمضيت حياتي كلها انتظر شخصاً ما

1104
01:25:28,703 --> 01:25:32,713
.وعندما وجدتها, كانت سمكة

1105
01:25:33,833 --> 01:25:35,373
!لم يقل أحد بأن الحب مثالي

1106
01:25:35,753 --> 01:25:40,093
,أوه,  فريدي , لم أتوقع أن يكون مثالياً

1107
01:25:40,173 --> 01:25:42,973
!لكن بحق السماء, عادة يكون بشرياً

1108
01:25:45,393 --> 01:25:48,103
.كل يوم أشخاص يتاقبلون ويقعون في الحب

1109
01:25:48,313 --> 01:25:49,603
.انظر على ماذا حصلت

1110
01:25:51,773 --> 01:25:54,893
.انظر على ماذا حلصت. أجل, انظر على ماذا حصلت

1111
01:25:56,443 --> 01:25:58,733
.لنأخذ نظرة جيدة على ماذا حصلت

1112
01:25:59,573 --> 01:26:01,653
يقع الأشخاص كل يوم في الحب, أليس كذلك؟ أهذا ما قلته؟

1113
01:26:01,743 --> 01:26:03,153
.أجل -
أجل؟ -

1114
01:26:03,243 --> 01:26:05,703
.هذا هراء! لا ينجح الأمر بهذه الطريقة

1115
01:26:06,743 --> 01:26:08,783
أتدرك كم كنت سعيداً معها؟

1116
01:26:08,873 --> 01:26:11,203
.هذا هو, عندما لا تقود نفسك للجنون

1117
01:26:12,163 --> 01:26:14,213
.كل يوم؟ هيا

1118
01:26:14,753 --> 01:26:18,293
.بعض الأشخاص لم يكونوا سعداءً هكذا! لم أكن سعيداً هكذا

1119
01:26:23,383 --> 01:26:24,843
ما الذي أتحدث معك بشأنه؟

1120
01:26:25,383 --> 01:26:27,393
أنت لا تعلم شيئاً. سيدة  ستيملر ؟

1121
01:27:01,633 --> 01:27:03,133
أتبدو شاحبة قليلاً؟

1122
01:27:05,133 --> 01:27:07,383
.أجل, هذا يوم جيد للعمل

1123
01:27:07,893 --> 01:27:10,803
غداً, أريد أن أرى كيفية تفاعلها

1124
01:27:10,893 --> 01:27:14,273
,مع المخلوقات البحرية الآخرى, بعدها يأتي الفحص الداخلي

1125
01:27:16,853 --> 01:27:18,313
.فحص داخلي

1126
01:27:18,813 --> 01:27:21,443
,بالطبع. أريد دراسة جهازها التنفسي

1127
01:27:21,523 --> 01:27:23,233
!الأعضاء التناسلية, كل شيء

1128
01:27:23,323 --> 01:27:24,613
الأكاديمي راس ؟

1129
01:27:26,193 --> 01:27:28,153
هل نأخذ بعين الاعتبار

1130
01:27:28,783 --> 01:27:32,413
كيف للمشروع أن يستجيب لإجراءات الفحص؟

1131
01:27:32,533 --> 01:27:34,493
!أنني أخذ كل شيء بعين الاعتبار

1132
01:27:35,583 --> 01:27:39,713
. أجل, أجل. حسناً, بالطبع أنت كذلك, الأكاديمي راس

1133
01:27:39,833 --> 01:27:42,843
.يا لغبائي. لكن دعني اسألك هذا

1134
01:27:42,923 --> 01:27:47,173
هل تأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن تكون خنزيراً سادياً؟

1135
01:27:52,013 --> 01:27:55,433
, بينما ندفن أرواحنا, سيد  كورن بلوث

1136
01:27:55,523 --> 01:27:59,143
.عليّ إخبارك صراحةً أنني لم أعتبرك أبداً رجل علم

1137
01:27:59,693 --> 01:28:02,153
.أنت لست عضواً في فريقي

1138
01:28:02,693 --> 01:28:07,033
.انصرف يا  والتر . وانظر إذا كنت لا تستطيع العثور على وحيد القرن الخرافي

1139
01:29:16,933 --> 01:29:17,933
ما هذا؟

1140
01:29:18,023 --> 01:29:19,813
. مسكن ألم, ياسيد  كورن بلوث

1141
01:29:19,983 --> 01:29:22,273
.أياً كان قد لكمك أو حطم أسنانك

1142
01:29:22,603 --> 01:29:25,063
.سنكون قريبين جداً للعصب

1143
01:29:25,273 --> 01:29:28,573
.لا أستحق مسكن ألم, فقط مثقاب

1144
01:29:28,903 --> 01:29:32,953
.أجل, تريد الألم. حسناً, هدفنا ارضاؤك

1145
01:29:36,623 --> 01:29:37,703
.اخرج

1146
01:29:38,043 --> 01:29:39,583
...ما الذي تفعله -
!اخرج -

1147
01:29:39,873 --> 01:29:42,203
.يا, يا, يا -
!رجاءً. ابقى. أجل -

1148
01:29:45,463 --> 01:29:46,633
.لنتحدث

1149
01:29:49,713 --> 01:29:51,713
.أنتَ, ضع ذلك أرضاً

1150
01:29:51,843 --> 01:29:54,133
.ضع تلك الأبرة أرضاً -
.ابقى بعيداً عني -

1151
01:29:54,303 --> 01:29:56,643
.قلت,  لنتحدث . ضع ذلك أرضاً

1152
01:29:56,723 --> 01:29:58,053
.ابقى بعيداً عني

1153
01:30:04,023 --> 01:30:05,353
!أجل

1154
01:30:05,903 --> 01:30:09,323
!أه! أوه

1155
01:30:11,073 --> 01:30:12,233
.أه

1156
01:30:14,653 --> 01:30:20,793
.أه

1157
01:30:21,413 --> 01:30:23,043
!يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به

1158
01:30:26,503 --> 01:30:28,213
. لقد دمرت حياتي يا  كورن بلوث

1159
01:30:28,463 --> 01:30:29,793
.لم أقصد أن أفعل ذلك

1160
01:30:31,803 --> 01:30:34,303
.لقد أردت فقط إثبات أنني لست مجنوناً

1161
01:30:35,014 --> 01:30:36,474
.أنني رجل علم

1162
01:30:40,224 --> 01:30:42,974
.أنني فقط لم أفكر بشأن كيفية تأثير ذلك عليك

1163
01:30:44,564 --> 01:30:45,814
.أو عليها

1164
01:30:47,024 --> 01:30:48,354
.أنا حقاً شخص لطيف

1165
01:30:49,064 --> 01:30:50,734
.لو لدي اصدقاء, بإمكانك سؤالهم

1166
01:30:52,194 --> 01:30:53,824
لقد كنت على الهاتف لأجل كل موظف

1167
01:30:53,904 --> 01:30:55,404
لحكومة الولايات المتحدة الامريكية

1168
01:30:55,574 --> 01:30:57,074
.ادعوهم بالأوغاد

1169
01:31:00,084 --> 01:31:02,204
.لا يستطيع أي شخص الدخول إلى هناك لرؤيتها

1170
01:31:05,164 --> 01:31:06,254
.أنا استطيع الدخول

1171
01:31:09,504 --> 01:31:11,214
!هيا. هيا

1172
01:31:11,714 --> 01:31:13,384
.أه -
.هيا -

1173
01:31:55,344 --> 01:31:59,304
.مساء الخير الأكاديمي كورن بلوث . لم أتوقع قدومك اليوم

1174
01:31:59,384 --> 01:32:02,934
. هؤلاء هم الأكاديمي جاريد والأكاديمي جوهانسون  من معهد  ستوكهولم

1175
01:32:03,434 --> 01:32:05,224
. أعتقدت أنهم قادمين لاحقاً برفقة الأكاديمي راس

1176
01:32:06,734 --> 01:32:09,774
.كلا. كلا. تلك القصة كانت لخداع الصحافة

1177
01:32:12,154 --> 01:32:13,774
.كما تعلم, أنني نصف سويدي

1178
01:32:18,784 --> 01:32:20,454
.أجل -
.أجل -

1179
01:32:24,124 --> 01:32:26,584
.أجل -
.أوه. أجل -

1180
01:32:28,544 --> 01:32:29,624
!حسناً

1181
01:32:30,294 --> 01:32:31,714
.أمهلني لحظة

1182
01:32:48,184 --> 01:32:49,314
.أجل

1183
01:33:01,994 --> 01:33:04,324
لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ -
.دعني أخبرك أمراً -

1184
01:33:04,624 --> 01:33:06,914
.العديد من الأفلام الإباحية قادة من السويد

1185
01:33:07,084 --> 01:33:10,874
.بعد مشاهدتك لهم قرابة 400 أو 500 مرة, يتم فهم الأمور

1186
01:33:13,044 --> 01:33:14,174
. مساء الخير,  باكوالتر

1187
01:33:14,254 --> 01:33:16,424
معذرةً, لا أحد يدخل

1188
01:33:16,544 --> 01:33:18,504
.حتى يعود الأكاديمي راس مع الأشخاص السويديين

1189
01:33:19,174 --> 01:33:20,514
.هؤلاء هم متخصصون من السويد

1190
01:33:21,344 --> 01:33:22,934
أهولاء سويديون؟

1191
01:33:24,094 --> 01:33:25,894
.أه. تعالوا

1192
01:33:26,264 --> 01:33:29,684
أليس ذلك نوعاً ما مسوداً؟

1193
01:33:30,684 --> 01:33:32,354
!أنه متسخ من الرحلة

1194
01:33:32,694 --> 01:33:34,314
.دعنا ندخل

1195
01:33:34,404 --> 01:33:36,734
.لا أعتقد ذلك -
ما الذي تخافه؟ -

1196
01:33:37,194 --> 01:33:39,904
أتعتقد بأننا سنقوم بسرقة الحورية؟

1197
01:33:41,534 --> 01:33:44,114
.سرقة الحورية
!سرقة الحورية

1198
01:33:44,204 --> 01:33:46,704
هل سنقوم بثنيها للنصف ونضعها في حقيبة؟

1199
01:33:46,784 --> 01:33:48,784
.في حقيبة. للنصف

1200
01:33:49,334 --> 01:33:51,504
.أعتقد أن كل شيء على مايرام

1201
01:33:51,584 --> 01:33:53,414
.ادخلوا. ادخلوا

1202
01:33:53,714 --> 01:33:55,584
.مزحة جيدة, هناك -
.أجل -

1203
01:34:30,414 --> 01:34:32,124
.مرحباً -
.أهلاً -

1204
01:34:34,044 --> 01:34:36,424
أهذا السر الكبير الذي أخفيتيه عني؟

1205
01:34:37,004 --> 01:34:39,464
أنكِ حورية حبر, أو أهناك شيء آخر؟

1206
01:34:40,254 --> 01:34:41,754
.كلا, هذا كل شيء

1207
01:34:44,974 --> 01:34:47,804
.ألين , لا تشعر بالذنب

1208
01:34:48,394 --> 01:34:49,764
الذنب؟ حول ماذا؟

1209
01:34:50,604 --> 01:34:52,184
.حول عدم حبك لي بعد الآن

1210
01:34:54,354 --> 01:34:56,604
. أوه.  ماديسون

1211
01:34:57,194 --> 01:35:00,814
.طوال الوقت الذي قضيناه سويةً, تعلمين دوماً كيف كان شعوري

1212
01:35:02,234 --> 01:35:03,784
أيمكنني إخباركِ الآن؟

1213
01:35:13,834 --> 01:35:16,914
حسناً, تركت زوجتي في  نيو أورليانز

1214
01:35:17,084 --> 01:35:19,174
48 ولداً و علبة من الفاصولياء

1215
01:35:19,384 --> 01:35:20,754
يساراً, يميناً, واحد, اثنان

1216
01:35:20,844 --> 01:35:22,254
!أوه, يا ألهي

1217
01:35:22,344 --> 01:35:24,134
ماذا؟ -
.تراجع يارجل -

1218
01:35:24,464 --> 01:35:27,304
!غطي وجهه, بحق السماء

1219
01:35:27,974 --> 01:35:30,184
ماذا حصل؟ ما الذي يحدث؟

1220
01:35:30,304 --> 01:35:33,224
.الأكاديمي جوهانسون  أنحنى ليفحص ذلك المخلوق

1221
01:35:33,314 --> 01:35:36,024
!وفجأة خرجت تلك الأشعة من عينيها

1222
01:35:36,274 --> 01:35:39,274
.لا تدخل هناك! ستذيب وجهك

1223
01:35:39,484 --> 01:35:41,564
علمت أن شيئاً ما سيحدث. م الذي علي فعله؟

1224
01:35:41,654 --> 01:35:44,074
.لا تنتحب. اقفل المنطقة

1225
01:35:44,154 --> 01:35:45,364
.سأتصل بالبنتاغون

1226
01:35:45,494 --> 01:35:48,074
هل أنت مجنون؟ أتريد أن تحدث ذعراً وطنياً؟

1227
01:35:48,154 --> 01:35:50,034
!لا أريد أن أموت

1228
01:35:50,124 --> 01:35:51,494
.استجمع شتات نفسك

1229
01:35:51,574 --> 01:35:53,744
.لا تدع أي شخص يدخل إلى تلك الغرفة

1230
01:35:53,834 --> 01:35:57,044
.سأعود بالأسلحة النووية. هيا

1231
01:36:24,864 --> 01:36:27,074
مساء الخير الأكاديمي راس . من هم ضيوفك؟

1232
01:36:27,154 --> 01:36:29,704
.الأكاديمي جاريد والأكاديمي جوهانسون  من المعهد السويدي

1233
01:36:30,534 --> 01:36:31,864
سيدي؟

1234
01:36:32,574 --> 01:36:36,544
.الأكاديمي كورن بلوث  غادر مع السويديين منذ قليل

1235
01:36:44,384 --> 01:36:47,304
.هيا أيها الفتيان. المياه جيدة

1236
01:36:50,514 --> 01:36:54,184
.لنعيدها الآن! ونلقي القبض عليه

1237
01:37:09,284 --> 01:37:12,534
.لدينا  بي أم دبليو  زرقاء. حول

1238
01:37:35,934 --> 01:37:37,854
.هيا

1239
01:37:38,774 --> 01:37:41,564
.أتعلم شيئاً؟ لم أعتقد بأننا ملاحقين

1240
01:37:42,144 --> 01:37:44,774
.حسناً...حسناً, كان ذلك سهلاً

1241
01:37:45,104 --> 01:37:47,774
!كان ذلك بسيطاً! لقد فعلناها

1242
01:37:48,444 --> 01:37:50,694
.خطتي -
.أنت عبقري -

1243
01:37:50,784 --> 01:37:53,534
.أنا عبقري, لكنك أتيت بالأمور السويدية

1244
01:37:53,614 --> 01:37:56,414
.كانت تلك لمسة رائعة

1245
01:37:57,374 --> 01:37:59,334
.أنني لم أعجب بك حتى عندما ألتقينا للمرة الأولى

1246
01:37:59,414 --> 01:38:01,664
.لا أحد يعجب بي عندما يلتقيني للمرة الأولى

1247
01:38:03,714 --> 01:38:04,924
ألين ؟

1248
01:38:12,974 --> 01:38:15,094
!تحرك -
!حسناً. ها نحن ذا -

1249
01:38:31,824 --> 01:38:34,034
. المشتبه به يتجه جنوباً في  برودواي

1250
01:39:06,694 --> 01:39:10,194
.الوحدة الأولى. أضاعتهم في منطقة  وول ستريت . حول

1251
01:39:14,114 --> 01:39:15,154
.أوقف السيارة -
ماذا؟ -

1252
01:39:15,244 --> 01:39:18,114
!قف ودعني اخرج. سأقوم بابطائهم هنا. قم بذلك

1253
01:39:25,044 --> 01:39:28,084
.أنا سببت كل ذلك. الآن سأقوم بإنهائه

1254
01:39:37,224 --> 01:39:38,764
.اخرج من هنا بحق الجحيم

1255
01:39:39,594 --> 01:39:40,894
!اذهب

1256
01:39:58,744 --> 01:40:00,244
.لا! أوه

1257
01:40:03,084 --> 01:40:05,244
!يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به

1258
01:40:20,844 --> 01:40:23,104
.أنتَ,  ماك , أخرج ذلك الشيء من هنا

1259
01:40:24,604 --> 01:40:26,894
.اللعنة عليك!,  غومر . أنني انتظر راكباً

1260
01:40:34,614 --> 01:40:37,194
!ارفعوا

1261
01:40:39,114 --> 01:40:40,864
.حسناً. تحركوا

1262
01:40:42,574 --> 01:40:43,914
!هيا, لنذهب

1263
01:41:10,814 --> 01:41:13,154
.أنني مستعدة للبقاء معك للأبد -
.أعلم -

1264
01:41:13,314 --> 01:41:15,984
.أنهم يعلمون حقيقتك. لن يدعوكِ وشأنكِ

1265
01:41:16,654 --> 01:41:18,444
.لن استطيع أبداً العودة إليك

1266
01:41:19,494 --> 01:41:21,154
.أتمنى لو استطيع الذهاب معكِ

1267
01:41:22,494 --> 01:41:23,614
.تستطيع

1268
01:41:23,874 --> 01:41:25,874
كيف؟ -
.يمكن أن يتم ذلك -

1269
01:41:26,414 --> 01:41:30,084
أتذكر عندما كنت في الثامنة من عمرك وسقطت عن السفينة؟

1270
01:41:30,414 --> 01:41:32,464
كنت بأمان تحت الماء, أليس كذلك؟

1271
01:41:33,834 --> 01:41:34,964
.أجل

1272
01:41:35,674 --> 01:41:37,174
.لقد كنت برفقتي

1273
01:41:39,134 --> 01:41:40,714
أتقصدين, بأن ذلك كان حقيقياً؟

1274
01:41:42,224 --> 01:41:43,724
أكنتِ أنتِ؟

1275
01:41:44,684 --> 01:41:46,184
!كنتِ أنتِ

1276
01:41:50,524 --> 01:41:52,644
!هذا رائع. هذا رائع

1277
01:41:52,814 --> 01:41:56,024
.بإمكاني الذهاب معكِ وما زال بإمكاني العودة ورؤية  فريدي  في عيد الميلاد

1278
01:41:58,194 --> 01:41:59,784
.لا تستطيع العودة أبداً

1279
01:42:13,964 --> 01:42:15,464
. مادسون

1280
01:42:18,504 --> 01:42:20,004
.أتفهم ذلك

1281
01:42:29,854 --> 01:42:33,684
.أنتَ الذي على السطح لا تتحرك. أنكَ قيد الاعتقال

1282
01:42:34,234 --> 01:42:38,404
.دع الفتاة تذهب. تراجع. أنتَ قيد الاعتقال

1283
01:42:38,564 --> 01:42:40,074
.عليكِ الذهاب

1284
01:42:40,534 --> 01:42:42,114
!تحركوا. لنذهب

1285
01:42:43,864 --> 01:42:45,454
. أحبك يا  ماديسون

1286
01:42:47,744 --> 01:42:48,914
.اذهبي

1287
01:42:51,294 --> 01:42:53,084
!اذهبي

1288
01:43:00,254 --> 01:43:02,134
.امسكوا بذلك الشخص على السطح

1289
01:43:04,174 --> 01:43:10,224
!دعوها وشأنها

1290
01:43:21,274 --> 01:43:22,614
. ماديسون

1291
01:43:30,034 --> 01:43:31,324
! ماديسون

1292
01:43:42,174 --> 01:43:44,304
.ابقي حيث أنتِ. سنخرجكِ

1293
01:43:48,094 --> 01:43:50,684
! ماديسون

1294
01:44:38,394 --> 01:44:40,064
!أوه

1295
01:45:12,684 --> 01:45:15,144
أحد الأيام الجميلة

1296
01:45:17,724 --> 01:45:21,234
آتى الحب من أجلي

1297
01:45:24,064 --> 01:45:27,524
وكان الحب نادراً

1298
01:45:29,994 --> 01:45:33,744
يمكن للحب أن يكون

1299
01:45:35,914 --> 01:45:40,584
أنني أرى النجوم

1300
01:45:41,584 --> 01:45:46,754
ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية

1301
01:45:47,554 --> 01:45:51,344
طفونا سويةً

1302
01:45:53,304 --> 01:45:57,304
مرةً وللأبد

1303
01:45:59,144 --> 01:46:03,314
آتى الحب من أجلي

1304
01:46:05,194 --> 01:46:08,864
أحد الليالي الجميلة

1305
01:46:10,944 --> 01:46:14,654
جلعنا الحب نرى

1306
01:46:16,824 --> 01:46:20,294
كم ابتعدنا

1307
01:46:22,624 --> 01:46:26,294
كم كنا طيبين

1308
01:46:28,384 --> 01:46:32,634
رأينا عالماً

1309
01:46:33,594 --> 01:46:38,854
لم بره أحد من قبل

1310
01:46:40,104 --> 01:46:43,434
كان العالم

1311
01:46:43,524 --> 01:46:46,314
حيث الحب بإمكانه أن ينشأ

1312
01:46:47,024 --> 01:46:51,404
بنبضة قلب

1313
01:46:51,734 --> 01:46:55,744
أتى الحب لأجلي

1314
01:47:21,474 --> 01:47:25,104
لقد رأيت النجوم

1315
01:47:26,814 --> 01:47:31,524
ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية

1316
01:47:32,694 --> 01:47:36,194
طفونا سويةً

1317
01:47:38,454 --> 01:47:42,374
مرةً وللأبد

1318
01:47:44,414 --> 01:47:48,254
أتى الحب لأجلي

1319
01:47:50,254 --> 01:47:53,714
أحد الليالي الجميلة

1320
01:47:56,014 --> 01:47:59,724
الحب جلعنا نرى

1321
01:48:01,854 --> 01:48:05,564
كم ابتعدنا

1322
01:48:07,694 --> 01:48:11,234
كم كنا طيبين

1323
01:48:13,614 --> 01:48:17,824
رأينا عالما

1324
01:48:18,744 --> 01:48:24,284
لم يره أحد من قبل

1325
01:48:25,244 --> 01:48:28,544
كان العالم

1326
01:48:28,624 --> 01:48:31,424
حيث الحب بإمكانه أن ينشأ

1327
01:48:32,254 --> 01:48:36,754
بنبضة قلب

1328
01:48:37,094 --> 01:48:52,524
أتى الحب لأجلي

