1
00:01:44,300 --> 00:01:47,219
.نراكِ في الجوقة يوم الأحد

2
00:02:32,779 --> 00:02:34,238
.أهلاً مايك

3
00:03:40,649 --> 00:03:41,588
.مرحباً؟

4
00:03:41,692 --> 00:03:42,630
<i>.أهلاً</i>

5
00:03:42,630 --> 00:03:43,569
.أهلاً

6
00:03:43,673 --> 00:03:45,132
<i>.أكنتِ في المنزل منذ مدة؟</i>

7
00:03:45,132 --> 00:03:48,156
.لا. لقد عدت لتوي من المتجر فحسب

8
00:03:48,156 --> 00:03:50,137
<i>.نحن نتطلع إلى الليلة</i>

9
00:03:50,137 --> 00:03:51,596
<i>.أيمكن أن أجلب معي أي شيء؟</i>

10
00:03:51,700 --> 00:03:53,681
.أعتقد أن لدي كل شيء

11
00:03:53,681 --> 00:03:55,141
<i>... حسناً، إذا كان هناك أي شيء</i>

12
00:03:55,141 --> 00:03:56,600
.انتظري، هناك شيء ما

13
00:03:56,705 --> 00:03:58,686
.هل لديك أي كؤوس للشامبانيا؟

14
00:03:58,686 --> 00:04:00,666
.أعتقد أننا سوف نبدأ بالشامبانيا

15
00:04:00,666 --> 00:04:02,126
<i>.لدينا بعضاً منها</i>

16
00:04:02,126 --> 00:04:03,377
.ألديك ثمانية؟

17
00:04:03,377 --> 00:04:04,732
<i>.لا، لدينا ستة</i>

18
00:04:04,732 --> 00:04:08,277
.أجلبيهم، أنا وميتش سوف نشرب من أكواب الجيلي

19
00:04:08,277 --> 00:04:09,737
<i>.أنتِ تذهبين لمثل هذه المتاعب</i>

20
00:04:09,737 --> 00:04:13,281
أنا دائماً أحصل على الكثير من
.المتاعب لحفلات العشاء

21
00:04:13,281 --> 00:04:14,741
<i>.يجب علي الذهاب</i>

22
00:04:14,741 --> 00:04:16,201
.أراك عند الثامنة، باي

23
00:04:16,305 --> 00:04:17,347
<i>.باي</i>

24
00:04:31,630 --> 00:04:34,237
.أنظر إلى هذه الأرضية

25
00:04:34,237 --> 00:04:37,677
.كنت أظنك  تحب رقائق الشيكولاتة

26
00:04:37,677 --> 00:04:40,075
.أين ذلك الكتاب الذي أعطيتك إياه؟

27
00:04:45,705 --> 00:04:48,311
.عندما كنت طفلة صغيره

28
00:04:48,311 --> 00:04:50,501
.كان هذا كتابي المفضل

29
00:04:51,960 --> 00:04:54,462
.أي واحده كانت قصتك المفضله؟

30
00:04:54,462 --> 00:04:56,443
.ما الفارق الذي سيصنعه هذا؟

31
00:04:56,443 --> 00:04:58,737
!دعيني أخرج من هنا! النجده

32
00:04:58,737 --> 00:05:00,196
.لقد كان منذ زمن طويل

33
00:05:00,301 --> 00:05:02,177
.أنا لا أستطيع تذكرهم تقريباً

34
00:05:02,177 --> 00:05:03,637
!النجده! أطلقي سراحي

35
00:05:03,637 --> 00:05:05,722
.ماذا تفعلين؟

36
00:05:05,722 --> 00:05:07,599
.أنا فقط أضبطه على الدرجه 350

37
00:05:07,703 --> 00:05:10,518
النجده! النجده! هناك
!امرأه مجنونه هنا

38
00:05:10,518 --> 00:05:12,499
!إنها تعمل على طهيي

39
00:05:12,499 --> 00:05:14,584
!إنها تنوي أكلي
!النجده

40
00:05:14,584 --> 00:05:17,086
أنا لا أستطيع حل
.القسمة المطولة أبداً

41
00:05:17,086 --> 00:05:18,337
..فلنرى

42
00:05:18,337 --> 00:05:22,611
كم عدد المرات
.التي نحتاج فيها الرقم 12 لنصل إلى الرقم 75؟

43
00:05:22,611 --> 00:05:25,635
.6مرات... ويتبقى 3

44
00:05:25,426 --> 00:05:26,677
.لماذا؟

45
00:05:26,677 --> 00:05:29,388
.حسناً؛ إن الرطل يحتاج إلى 12 دقيقة

46
00:05:29,388 --> 00:05:32,411
وهذا يعني أنه عليك
.أن تكون في الفرن

47
00:05:32,411 --> 00:05:35,435
..في موعد أقصاه

48
00:05:35,331 --> 00:05:36,790
1:30

49
00:05:37,937 --> 00:05:41,065
لكن نزع الأحشاء يستغرق
.ساعة على الأقل

50
00:05:43,046 --> 00:05:44,401
.نزع الأحشاء؟

51
00:05:44,505 --> 00:05:45,652
.وما هذا؟

52
00:05:45,652 --> 00:05:47,633
.إنه مثلما تفعل بسمكة

53
00:05:47,633 --> 00:05:49,926
.في البداية يجب أن تصنع شق طويل

54
00:05:49,926 --> 00:05:52,116
وعندها تقوم بإزالة
...كل ماهو ليس لحماً

55
00:05:52,220 --> 00:05:55,243
،القلب، الرئتين
،الأمعاء، وما إلى ذلك

56
00:05:55,139 --> 00:05:58,163
وبعدها يمكنك إرجاعهم
،مع الحشو

57
00:05:58,163 --> 00:06:01,186
ونعيد خياطته مرة أخرى
.بواسطة واحده من هذه

58
00:06:04,314 --> 00:06:06,816
.ربما ينبغي أن أبدأ الآن

59
00:06:06,816 --> 00:06:08,692
.انتظري. هناك متسع من الوقت

60
00:06:08,692 --> 00:06:10,673
.قلتِ أن هذا كان كتابك المفضل

61
00:06:10,673 --> 00:06:13,071
.ألا تريدين سماع قصة؟

62
00:06:13,071 --> 00:06:14,322
.قصة حب؟

63
00:06:14,322 --> 00:06:15,782
!نعم
.حسناً، ليس تماماً

64
00:06:15,886 --> 00:06:17,867
.لكنها حقاً قصة جيده

65
00:06:17,867 --> 00:06:19,535
.سوف تعجبك كثيراً

66
00:06:19,535 --> 00:06:20,473
.هانحن ذا

67
00:06:20,578 --> 00:06:23,080
.إنها عن أولئك الشباب في الجامعة

68
00:06:23,080 --> 00:06:25,582
.إنهم يعيشون في نفس المبنى

69
00:06:25,582 --> 00:06:28,084
،وأحدهم كان فقير نوعاً ما

70
00:06:28,084 --> 00:06:31,107
.لذلك فهو يشق طريقه من خلال بيع الأدوات المدرسية

71
00:06:31,212 --> 00:06:32,671
!أهلاً

72
00:06:32,671 --> 00:06:34,339
.كن حذراً مع هذا

73
00:06:34,339 --> 00:06:36,007
<i>..(إن اسمه (بيلينجهام</i>

74
00:06:36,112 --> 00:06:37,988
<i>.وهو جامع للتحف</i>

75
00:06:37,988 --> 00:06:39,448
<i>،حسناً، في يوم ما</i>

76
00:06:39,448 --> 00:06:42,680
<i>(حصل (بيلينجهام
،على توصيله خاصة جداً</i>

77
00:06:42,680 --> 00:06:45,703
<i>،في الوقت نفسه، كان بقية الشباب
،(أندي)و(لي)</i>

78
00:06:45,703 --> 00:06:47,163
<i>،كانوا أغنياء حقاً</i>

79
00:06:47,163 --> 00:06:50,186
<i>وقد فعلوا شيئاً
.سيئاً جداً في حق بيلينجهام</i>

80
00:06:50,186 --> 00:06:52,688
،لي، إن أغلب العمل الذي أنهيته

81
00:06:52,688 --> 00:06:54,148
،في سنواتي الأربعة بالجامعة

82
00:06:54,148 --> 00:06:57,693
.هو ملء هذا التطبيق من أجل أخوية بينروز

83
00:06:57,693 --> 00:06:58,839
.أهلاً

84
00:06:58,839 --> 00:07:00,820
.(إن العمل الشاق يؤتي ثماره يا (أندي

85
00:07:00,925 --> 00:07:03,427
،خاصةً حين يكون لديك حبيبة

86
00:07:03,322 --> 00:07:05,929
ممن يستطيعون كتابة
،مقالات تحوز على جوائز

87
00:07:05,825 --> 00:07:09,474
حول لماذا أريد أن أقضي
.عطلة الصيف في أوروبا

88
00:07:09,265 --> 00:07:11,871
،أنا أفترض أن أختي جميلة وذكيه

89
00:07:11,767 --> 00:07:13,852
.لكنها ليست صادقه جداً فحسب

90
00:07:13,748 --> 00:07:16,354
.أنا لا أفهم لماذا تخاطر بهذا

91
00:07:16,250 --> 00:07:19,378
،إذا علموا أنها كتبت لك الطلب

92
00:07:19,274 --> 00:07:20,837
.سوف يطردونك خارجاً

93
00:07:20,733 --> 00:07:23,861
إن عائلتك ترسلك إلى أوروبا
.في كل صيف على كل حال

94
00:07:23,757 --> 00:07:25,320
.إذا أنا لا أفهم

95
00:07:26,363 --> 00:07:29,386
،ولكن بهذه الطريقه؛ سوف يكون لدي مالاً للأخويه

96
00:07:29,386 --> 00:07:31,472
.لاستعادة السيارة ماركة مازيراتي

97
00:07:34,391 --> 00:07:35,537
.مازيراتي

98
00:07:36,580 --> 00:07:38,561
،خمن من كان منافسي الرئيسي

99
00:07:38,561 --> 00:07:40,020
.من أجل أخوية بينروز

100
00:07:40,125 --> 00:07:43,148
أنت تعلم أن (بيلينجهام) يعمل
.بدوام جزئي في متحف الجامعه

101
00:07:43,044 --> 00:07:45,546
.حيث تطوعت (سوزان) للعمل، أعرف

102
00:07:45,546 --> 00:07:48,048
.من الأفضل أن تأمل ألا يكتشف ذلك

103
00:07:48,048 --> 00:07:51,072
.أنها تساعدك على الإلقاء به خارج الأخويه

104
00:07:51,072 --> 00:07:53,157
.(بيلينجهام لديه مايثير (سوزان

105
00:07:53,052 --> 00:07:55,242
.لاتقلق، سوف نكون بخير

106
00:07:55,242 --> 00:07:56,701
.(إندي)

107
00:07:58,682 --> 00:08:00,559
.(إدوارد)

108
00:08:00,559 --> 00:08:02,123
.كيف تبلي؟

109
00:08:02,227 --> 00:08:04,729
.هل ستقدمني لصديقك؟

110
00:08:04,729 --> 00:08:05,772
.نعم

111
00:08:05,772 --> 00:08:06,814
...وهذا

112
00:08:06,814 --> 00:08:08,274
.لي مونكتون)، أليس كذلك؟)

113
00:08:08,170 --> 00:08:09,421
.نعم

114
00:08:09,421 --> 00:08:12,027
،نعم. أنا، لقد رأيت صورتك

115
00:08:11,923 --> 00:08:14,008
.ضمن مشاهيرنا في صحيفة الجامعة

116
00:08:14,008 --> 00:08:15,363
.تهانينا

117
00:08:15,259 --> 00:08:17,136
.شكراً لك

118
00:08:17,136 --> 00:08:19,638
،إنها صدفة غريبة أن نلتقي

119
00:08:19,638 --> 00:08:21,097
،منذ كنا في المنافسة

120
00:08:21,201 --> 00:08:22,870
.لأخوية بينروز

121
00:08:22,870 --> 00:08:24,850
.انتظر، انتظر. أنت قلتها

122
00:08:24,850 --> 00:08:26,101
إنها منافسة
...أحدهم

123
00:08:26,206 --> 00:08:27,874
.عليه أن يربح، تعرف

124
00:08:27,874 --> 00:08:29,646
.ليس دائماً الرجل الأفضل

125
00:08:36,944 --> 00:08:39,029
.لا، لا، لا، لا

126
00:08:39,133 --> 00:08:40,176
.اسمح لي

127
00:08:44,242 --> 00:08:45,702
.شكراً لك

128
00:08:45,806 --> 00:08:48,308
.تلك القطعة 249 كانت ثقيله جداً

129
00:08:51,540 --> 00:08:54,042
.سوف تحصل على مالك بحلول الغد

130
00:08:54,042 --> 00:08:55,397
.أنا لست متعجلاً

131
00:08:56,440 --> 00:08:58,421
.(دعني أقول لك يا (إدوارد

132
00:08:58,525 --> 00:09:01,548
،فقط أرينا ما لديك في الداخل

133
00:09:01,444 --> 00:09:04,363
.وصديقي هذا سوف يرحل بعيداً

134
00:09:07,387 --> 00:09:08,429
.حسناً

135
00:09:10,619 --> 00:09:13,642
،لو ارتقت القطعة 249 لتوقعاتي

136
00:09:13,538 --> 00:09:17,291
.فلن يهم لو كنت خُدعت للرحيل عن بينروز

137
00:09:17,291 --> 00:09:18,229
.خُدعت؟

138
00:09:18,334 --> 00:09:20,314
،شيء مؤسف قد حدث لي

139
00:09:20,314 --> 00:09:21,670
،أمام لجنة

140
00:09:21,670 --> 00:09:23,025
.كانت قد اتخذت قرارها

141
00:09:23,025 --> 00:09:24,902
.ماذا؟

142
00:09:24,902 --> 00:09:26,883
،لقد اتُهمت بالسرقة

143
00:09:26,883 --> 00:09:29,906
تمثال زوني من ماقبل
.الحضارة الكولومبية، من المتحف

144
00:09:29,906 --> 00:09:31,366
...حسناً

145
00:09:31,261 --> 00:09:32,512
.هل فعلتها؟

146
00:09:34,285 --> 00:09:36,474
.أنا أكره الجماليات الزونية

147
00:09:36,370 --> 00:09:38,976
،لكن تمت تبرئتي مع الوقت

148
00:09:38,976 --> 00:09:41,478
.وحكمت اللجنة لصالحي

149
00:09:42,521 --> 00:09:45,544
.حسناً، من الذي قد اتهمك؟

150
00:09:45,440 --> 00:09:48,151
.كان شخصاً مجهولاً

151
00:09:52,321 --> 00:09:54,406
.أعتقد أنه يجب علي الذهاب

152
00:09:54,406 --> 00:09:56,387
.إن (سوزان) تنتظر في المنزل من أجلي

153
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
.بالطبع لا

154
00:10:00,140 --> 00:10:01,600
،أنت لاتكون هنا حقاً

155
00:10:01,600 --> 00:10:04,102
.حتى تشاهد مابداخل القطعة رقم 249

156
00:10:04,102 --> 00:10:05,561
.هذا كان اتفاقنا

157
00:10:19,010 --> 00:10:22,034
.إدوارد، لماذا ترغب في شراء شيء مثل هذا؟

158
00:10:22,034 --> 00:10:25,683
.لأنني لم أولد مع صندوق ائتمان فضي في فمي

159
00:10:25,474 --> 00:10:28,915
.أنت.. أنت في الواقع، يمكنك أن تبيع هذا لأحدهم

160
00:10:28,810 --> 00:10:30,374
.من أجل الربح؟

161
00:10:30,270 --> 00:10:33,398
.ماذا يمكن أن أبيع أيضاً؟

162
00:10:34,649 --> 00:10:36,108
.ساعدني

163
00:10:45,491 --> 00:10:46,951
..يا

164
00:10:46,951 --> 00:10:48,411
،(إلهي، (أندي

165
00:10:48,515 --> 00:10:51,434
.إنه يبدو مثل أبيك

166
00:10:53,519 --> 00:10:56,647
.إن رائحته نتنة كأنه زهورٍ فاسدة

167
00:10:57,689 --> 00:11:01,025
.لنرى إن كان المحنطين عادلين معه

168
00:11:01,025 --> 00:11:02,485
.هل تنوي فض ذلك؟

169
00:11:02,381 --> 00:11:03,423
.لم لا؟

170
00:11:03,423 --> 00:11:04,987
،كل ما تراه أمامك

171
00:11:04,883 --> 00:11:07,698
.عباره عن 3.000 سنة من التعفن الجاف

172
00:11:07,698 --> 00:11:10,200
.سوف أذهب لأنني تأخرت.. سوف أذهب

173
00:11:10,200 --> 00:11:11,660
.أراك في الخارج

174
00:11:12,911 --> 00:11:14,579
.أراك لاحقاً، (أندي)؟

175
00:11:14,579 --> 00:11:16,247
.نعم

176
00:11:40,747 --> 00:11:42,102
.لقد عدت مبكراً

177
00:11:41,998 --> 00:11:44,813
.لقد انصرفنا بعد محاضرتين

178
00:11:44,813 --> 00:11:48,358
.صوتك يقول أننا سنفتقد (إندي) مجدداً

179
00:11:48,253 --> 00:11:51,381
.أتعرفين ماذا يفعل أخاك الآن؟

180
00:11:51,172 --> 00:11:53,466
.حالياً ونحن نتكلم؟

181
00:11:54,717 --> 00:11:57,011
!إنه يزيل تغليف مومياء

182
00:11:57,011 --> 00:12:00,347
!مع (إدوارد بيلينجهام) اللعين

183
00:12:00,347 --> 00:12:02,536
.إلى أي مدى وصلت بحديثك مع (إندي)؟

184
00:12:03,475 --> 00:12:06,707
.أنكِ قمت بكتابة المقال

185
00:12:08,166 --> 00:12:09,730
.حسناً، لا بأس بهذا

186
00:12:09,730 --> 00:12:12,858
.إنه يعلم أنني أقوم بكل واجباتك على كل حال

187
00:12:12,753 --> 00:12:14,839
..ومن ثم

188
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
،ذكر (بيلينجهام) بشكل عفوي

189
00:12:16,819 --> 00:12:21,198
،أن أحدهم أشار إلى طرف مجهول بشأن سرقة

190
00:12:20,990 --> 00:12:23,909
.تمثال زوني من الحضارة قبل الكولومبية؟

191
00:12:23,805 --> 00:12:25,056
.إنه يخمن

192
00:12:25,056 --> 00:12:29,226
.حسناً، ربما، لكني أعتقد أن أندي يعلم أنه كان أنتِ

193
00:12:29,017 --> 00:12:30,581
،إن (أندي) أخي

194
00:12:30,477 --> 00:12:32,875
.و هو يريد فعل أي شيء

195
00:12:32,770 --> 00:12:35,064
،و(بيلينجهام) فاشل

196
00:12:34,960 --> 00:12:37,253
.إنه لايستطيع فعل أي شيء

197
00:12:44,030 --> 00:12:47,158
.علي الذهاب حقاً لأستعد للعشاء

198
00:12:47,054 --> 00:12:50,494
.ألا تريد أن ترى وجهه؟

199
00:12:50,390 --> 00:12:51,849
.لا. شكراً لك

200
00:13:17,913 --> 00:13:20,520
.إنه يبدو وكأنه يتبول

201
00:13:20,520 --> 00:13:22,396
.وكأنه يفكر

202
00:13:22,396 --> 00:13:23,856
.إنه لايفكر بأي شيء

203
00:13:23,960 --> 00:13:26,254
،أول شيء كان يفعله المحنطون

204
00:13:26,254 --> 00:13:28,756
،كان غرس خطاف في أنفه

205
00:13:28,652 --> 00:13:31,571
.ثم سحب مخه من خلال فتحات الأنف

206
00:13:39,807 --> 00:13:44,290
،وهنا حيث شقوه لإخراج أحشاءه

207
00:13:44,186 --> 00:13:48,564
.بعد ذلك يعيدونها مع الزهور والتوابل

208
00:13:48,460 --> 00:13:50,128
.هاك، ابق هذه مفتوحه

209
00:13:51,379 --> 00:13:53,360
.هيا، ابقها مفتوحه

210
00:14:02,847 --> 00:14:04,307
،نبات المر

211
00:14:04,307 --> 00:14:05,767
،قرفة

212
00:14:13,690 --> 00:14:15,254
،بصل

213
00:14:19,111 --> 00:14:20,258
...و

214
00:14:23,803 --> 00:14:25,679
.ماذا، البصل وماذا أيضاً؟

215
00:14:26,826 --> 00:14:28,703
!بسكويت الحظ

216
00:14:47,782 --> 00:14:49,345
.ما الذي يقوله؟

217
00:14:52,577 --> 00:14:54,454
.لافكرة لدي

218
00:14:54,454 --> 00:14:58,103
هل تعرف كيف تقرأ
.اللغة الهيروغليفية للأسرة الثالثة؟

219
00:15:12,594 --> 00:15:16,243
.هل ينبغي عليكِ إرجاع تلك الكتب للمكتبة الآن؟

220
00:15:16,243 --> 00:15:17,703
.إنهم هنا منذ أكثر من 3 أشهر

221
00:15:17,703 --> 00:15:21,248
،(وأعتقد أنني سأتوقف لرؤية (إندي

222
00:15:21,248 --> 00:15:22,707
.في الطريق إلى المنزل

223
00:15:22,707 --> 00:15:25,731
،(أنت لست قلقه على هذه الكتب، أو على (أندي

224
00:15:25,731 --> 00:15:27,816
.(أنت ذاهبه لرؤية (بيلينجهام

225
00:15:27,816 --> 00:15:29,797
.لقد جعلته يمر بالأصعب

226
00:15:29,797 --> 00:15:32,924
.سوف أتحدث إليه، وأرميها له في الطريق

227
00:15:41,473 --> 00:15:43,663
.تمثال زوني

228
00:16:17,754 --> 00:16:19,318
<i> ..ترعرع إلى النور"</i>

229
00:16:19,318 --> 00:16:21,612
<i> ..إخرج، إلى النور"</i>

230
00:16:21,612 --> 00:16:23,071
<i> ..إنهض، إلى النور"</i>

231
00:16:23,176 --> 00:16:25,052
<i> ..إصعد إلى النور"</i>

232
00:16:25,052 --> 00:16:28,180
<i> ..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله"</i>

233
00:16:28,076 --> 00:16:29,744
<i> .أفتح عينيه</i>

234
00:16:29,848 --> 00:16:32,350
.ذلك اللقيط بإمكانه قراءة تلك اللفيفة

235
00:16:32,350 --> 00:16:34,018
<i>..أفتح، تات"</i>

236
00:16:33,914 --> 00:16:35,582
<i>..أفتح، ناب"</i>

237
00:16:35,582 --> 00:16:37,876
<i>..أفتح عينيه"</i>

238
00:16:37,980 --> 00:16:41,525
<i>..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله"</i>

239
00:16:41,420 --> 00:16:43,505
<i>..أفتح عينيه</i>

240
00:16:43,505 --> 00:16:45,486
<i>..آكل الظلال</i>

241
00:16:45,486 --> 00:16:47,571
<i>..آكل الأرواح</i>

242
00:16:47,676 --> 00:16:49,761
<i>..أفتح عينيه</i>

243
00:16:49,657 --> 00:16:51,220
<i>..أفتح، تات"</i>

244
00:16:51,116 --> 00:16:52,784
<i>..أفتح، ناب"</i>

245
00:16:52,680 --> 00:16:55,078
".أفتح عينيه

246
00:16:58,831 --> 00:17:00,603
!بحق يسوع المسيح

247
00:17:02,480 --> 00:17:04,357
.(بيلينجهام)

248
00:17:06,650 --> 00:17:08,214
،بيلينجهام)، هيا)

249
00:17:08,214 --> 00:17:11,237
.صندوق الفيوز بجانب غرفتك مباشرةً

250
00:17:21,559 --> 00:17:22,914
.يا إلهي

251
00:17:24,895 --> 00:17:28,544
.هيا يا (بيلينجهام)، إنها التصفيات النهائية

252
00:17:28,440 --> 00:17:30,004
.يا إلهي

253
00:17:35,321 --> 00:17:37,093
.يا ربي

254
00:17:39,595 --> 00:17:40,950
.هل أنت بخير؟

255
00:17:41,055 --> 00:17:42,306
.نعم

256
00:17:44,287 --> 00:17:45,433
!بحق يسوع

257
00:17:49,187 --> 00:17:52,210
.ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

258
00:17:52,210 --> 00:17:55,233
.أنا فقط... أنا فقط فكرت أن أمر بالمره

259
00:17:55,233 --> 00:17:58,257
.ما الذي يحدث؟ شخص ما طرحني أرضاً

260
00:17:58,257 --> 00:18:00,759
.انظرا، أنتما الإثنان انتظرا هنا فحسب

261
00:18:00,759 --> 00:18:02,323
!لاتتبعه

262
00:18:02,219 --> 00:18:03,678
.يتبع من؟

263
00:18:05,242 --> 00:18:06,702
.إنه لص

264
00:18:25,989 --> 00:18:27,657
.فيوز لعينه

265
00:18:29,325 --> 00:18:30,993
...حسناً

266
00:18:30,993 --> 00:18:33,078
.إنها لم تستغرق الكثير

267
00:18:34,955 --> 00:18:37,040
.ألك ببعض البراندي؟

268
00:18:36,936 --> 00:18:38,395
.شكراً لك

269
00:19:02,895 --> 00:19:05,085
.هل رأيته؟

270
00:19:05,189 --> 00:19:06,336
.لا

271
00:19:07,795 --> 00:19:10,819
.ليس حقاً، لكنه بدا غريباً بعض الشيء

272
00:19:10,819 --> 00:19:12,800
.نعم، كان غريباً جداً

273
00:19:12,800 --> 00:19:14,780
.لابد أنه كان تحت تأثير المخدرات

274
00:19:14,885 --> 00:19:16,866
.كان يمكن أن يذهب مع حلقاتي

275
00:19:16,866 --> 00:19:18,325
،أنواع رومانية
.ذهب مجوف

276
00:19:18,325 --> 00:19:21,766
.على الأقل لم يقم بسرقة القطعة 249

277
00:21:26,143 --> 00:21:27,185
!لا

278
00:21:28,124 --> 00:21:29,479
!لا

279
00:21:29,583 --> 00:21:30,834
!لا

280
00:21:30,834 --> 00:21:33,128
!لا

281
00:22:11,285 --> 00:22:12,432
!لي

282
00:22:12,328 --> 00:22:13,683
!لي

283
00:23:00,911 --> 00:23:02,162
.اللعنة

284
00:23:14,881 --> 00:23:16,341
.من الأفضل أن يكون الأمر هاماً

285
00:23:16,237 --> 00:23:17,801
<i>.هل تحتاج لأية مساعدة يا (بيل)؟</i>

286
00:23:17,801 --> 00:23:20,928
.لا. إنها فوضى ولكننا نحتويها

287
00:23:22,805 --> 00:23:24,473
.أندي

288
00:23:24,473 --> 00:23:25,932
.هل أنت مشغول؟

289
00:23:31,771 --> 00:23:34,273
.أعتقد أنه يمكنني الإستفادة من هذا، صحيح؟

290
00:23:41,050 --> 00:23:43,760
.لقد قمت بالكذب على الشرطة

291
00:23:43,760 --> 00:23:46,158
.لقد رأيت من فعل هذا

292
00:23:46,158 --> 00:23:47,096
.ماذا؟

293
00:23:49,077 --> 00:23:51,892
.(لقد رأيت من قتل (أندي

294
00:23:53,456 --> 00:23:55,124
...كان نحيفاً

295
00:23:55,124 --> 00:23:57,209
...وقذراً

296
00:23:57,313 --> 00:23:58,982
،ونتناً

297
00:23:58,982 --> 00:24:00,962
.مثل أزهار عفنة

298
00:24:02,109 --> 00:24:04,299
.القطعة 249

299
00:24:04,299 --> 00:24:06,488
<i>،قلة من اللصوص</i>

300
00:24:06,488 --> 00:24:08,990
،ممن يملكون الفطنة لتمميز

301
00:24:08,990 --> 00:24:12,014
،أن هذه كانت إحدى مقتنيات المتحف

302
00:24:12,014 --> 00:24:13,994
.أكثر القطع استثنائية

303
00:24:15,245 --> 00:24:18,790
.سوزن سميث) سرقت هذا التمثال وأخفته هنا)

304
00:24:20,875 --> 00:24:23,794
.ياله من شمعدان حساس

305
00:24:24,733 --> 00:24:26,401
.أنزع يديك عن هذا

306
00:24:27,548 --> 00:24:29,320
.(صباح الخير ياسيد (سميث

307
00:24:29,320 --> 00:24:30,258
.(دين موري)

308
00:24:30,363 --> 00:24:33,073
،(أندي)، هل تعرف الأكاديمي (كاري)

309
00:24:33,073 --> 00:24:35,158
.القيم على متحف الجامعة؟

310
00:24:36,514 --> 00:24:37,660
.أهلاً

311
00:24:39,746 --> 00:24:41,205
.ما الذي يجري يا (إدوارد)؟

312
00:24:41,309 --> 00:24:44,437
.(أنا مشغول قليلاً الآن يا (أندي

313
00:24:44,333 --> 00:24:45,375
.نعم

314
00:24:45,480 --> 00:24:47,356
،السيد (بيلينجهام) سيحزم أشياءه

315
00:24:47,356 --> 00:24:49,337
.سوف يغادر الجامعة

316
00:24:52,256 --> 00:24:53,195
.جميل

317
00:24:53,299 --> 00:24:55,801
،كان يمكن أن يكون أحد المقتنيات الجيده

318
00:24:55,801 --> 00:24:58,303
.لو أن المومياء كانت بداخله

319
00:25:00,388 --> 00:25:02,369
.ماذا حدث للمومياء؟

320
00:25:18,841 --> 00:25:21,344
.لم يكن لديه أي ذوق

321
00:25:25,410 --> 00:25:28,433
،أنا لا آبه كم هو رخيص علم النفس

322
00:25:28,329 --> 00:25:31,665
.لازلت أكره زهور الأقحوان الغبية تلك

323
00:25:51,578 --> 00:25:53,663
،أنا على علم بهذا، يا عامل الهاتف

324
00:25:53,559 --> 00:25:57,208
.لقد كنت أحاول الوصول لمدة نصف ساعة

325
00:25:58,146 --> 00:25:59,918
!النجده

326
00:25:59,918 --> 00:26:01,378
!أيتها الشرطة

327
00:26:01,378 --> 00:26:03,984
.من فضلكم، ليساعدني أي شخص

328
00:26:24,105 --> 00:26:25,565
!(سوزان)

329
00:26:25,565 --> 00:26:26,816
!(سوزان)

330
00:26:32,446 --> 00:26:34,010
!بحق يسوع المسيح

331
00:26:39,744 --> 00:26:41,203
!بحق يسوع المسيح

332
00:27:05,078 --> 00:27:06,746
.ياللفيوز اللعينة

333
00:27:28,223 --> 00:27:29,265
.مرحباً

334
00:27:50,638 --> 00:27:53,140
.أنت مستيقظ

335
00:27:56,685 --> 00:27:58,248
،هذه رسالتي للماجستير

336
00:27:58,144 --> 00:27:59,708
.ماذا تفعل؟

337
00:28:01,063 --> 00:28:05,442
،حسناً، سوف ابدأ بإشعال حريق صغير تحت مقعدك

338
00:28:05,338 --> 00:28:07,006
.وأشوي خصيتيك

339
00:28:08,048 --> 00:28:09,195
.لماذا؟

340
00:28:09,300 --> 00:28:11,489
،لأنك قتلت شقيقتي

341
00:28:11,489 --> 00:28:12,948
،وصديقي المفضل

342
00:28:12,948 --> 00:28:13,887
.لهذا السبب

343
00:28:13,991 --> 00:28:15,868
.أنا لم أقتلهم

344
00:28:15,868 --> 00:28:19,412
.بالطبع، بالطبع. صديقك القطعة 249 فعلها

345
00:28:23,583 --> 00:28:26,397
.لقد ظننت أنه قد عاد

346
00:28:27,544 --> 00:28:30,776
،إذن، فالجاني المزعوم حصل على حجة غياب

347
00:28:30,776 --> 00:28:33,383
.إنه ميت من 3.000 عام

348
00:28:34,529 --> 00:28:37,449
.إذن فهذه ينبغي أن تصنع إشعالاً ممتاز

349
00:28:42,974 --> 00:28:45,372
.أندي)، أنت مخبول)

350
00:28:47,770 --> 00:28:50,793
.اللعنة، أعتقد أنني نسيت ثقابي

351
00:28:52,670 --> 00:28:54,442
..ترعرع، ترعرع، إلى النور"

352
00:28:54,442 --> 00:28:56,215
..إرتقي إلى النور"

353
00:28:56,319 --> 00:28:58,717
..إنهض إلى النور. إخرج إلى النور"

354
00:28:58,717 --> 00:29:01,115
...إلى الظلمات، أزل

355
00:29:01,115 --> 00:29:03,095
.اللعنة، ماذا تقول بعد ذلك؟

356
00:29:02,991 --> 00:29:04,868
..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله"

357
00:29:04,764 --> 00:29:06,536
..أفتح، تات. أفتح، ناب"

358
00:29:06,640 --> 00:29:09,038
..أفتح عينيه"

359
00:29:09,038 --> 00:29:11,436
...أفتح عينيه. أفتح

360
00:29:11,436 --> 00:29:12,478
.(إدوارد)

361
00:29:12,478 --> 00:29:14,876
.أنا أؤمن بالإستعداد الدائم

362
00:29:16,440 --> 00:29:19,672
.بطاريات، في حال فساد تلك الفيوز مجدداً

363
00:29:30,410 --> 00:29:33,225
!أتحتاح إلى يدك هناك يا صاح؟

364
00:29:37,604 --> 00:29:39,064
.بحق يسوع المسيح

365
00:29:52,408 --> 00:29:53,555
...(إدوارد)

366
00:29:53,555 --> 00:29:55,640
،أنا لن أقدم على الإعتذار

367
00:29:55,745 --> 00:29:58,977
،عما فعله (سوزان) و(لي) بك

368
00:29:58,872 --> 00:30:02,417
،أنا أرغب في الإتصال بالشرطة؛ لأنه مامن شخص عاقل

369
00:30:02,313 --> 00:30:05,440
،يريد تصديق أن تلك المومياء القديمة صاحبة الـ 3.000 عام

370
00:30:05,336 --> 00:30:08,568
.عادت حقاً للحياة على كل حال؟

371
00:30:08,464 --> 00:30:10,966
.لكن لدي فكرة أخرى

372
00:30:52,772 --> 00:30:55,796
.حسناً، هذا سيتكفل بالأمر، ألا يفعل؟

373
00:31:06,430 --> 00:31:08,828
.أتريد فك قيودي، من فضلك؟

374
00:31:11,434 --> 00:31:12,998
.نعم، بالطبع

375
00:31:12,894 --> 00:31:16,960
.بمجرد أن تخبرني أين هي اللفافة؟

376
00:31:16,856 --> 00:31:18,836
،أنت لا تحتاج اللفافة

377
00:31:18,941 --> 00:31:21,443
،إنها تعمل فقط على المومياء

378
00:31:21,443 --> 00:31:23,215
.التي دمرتها بالكامل

379
00:31:34,683 --> 00:31:38,332
.الدرج الثاني في المكتب على اليمين

380
00:32:07,003 --> 00:32:08,879
.إنها لا غنى عنها

381
00:32:08,775 --> 00:32:11,068
.نعم، أنا آمل ذلك كلياً

382
00:32:17,637 --> 00:32:20,452
.تلك اللفافة من شأنها صنع مسيرتي المهنية بأكملها

383
00:32:21,911 --> 00:32:25,664
.شقيقتي وصديقي المقرب ماتوا بسبب هذه

384
00:32:26,603 --> 00:32:29,105
.قتلي لن يعيدهم

385
00:32:30,564 --> 00:32:34,213
.وإذا تركتك تحيا، هذا سيعيدهم؟

386
00:32:45,577 --> 00:32:47,141
،(لاتقلق يا (أندي

387
00:32:47,141 --> 00:32:49,330
..أنت لن تراني مجدداً

388
00:32:50,269 --> 00:32:53,813
.لكني سأجد طريقة لنبقى على تواصل

389
00:32:54,960 --> 00:32:56,628
.إفتح، تات
.إفتح، ناب

390
00:32:56,628 --> 00:33:00,069
.أخضع كليهما لخدمتي

391
00:32:59,964 --> 00:33:03,718
،ولآلهة الموت، والرعب

392
00:33:03,718 --> 00:33:05,698
.و الإنتقام

393
00:33:08,201 --> 00:33:10,286
.ما الذي يضحكك، أيها الرجل؟

394
00:33:11,537 --> 00:33:15,186
،لقد كنت أفكر فحسب في شاب أعرفه

395
00:33:14,977 --> 00:33:18,105
،لم يتمكن من التمييز بين لفافة مقدسة للأسرة الثالثة

396
00:33:18,001 --> 00:33:21,962
!وجزء من مخطوط إباحي للمرحلة بعد السكندرية

397
00:33:29,469 --> 00:33:33,639
.نعم يا أمي، سوف أعود للمنزل قريباً، بعد انتهاء الإمتحانات النهائية

398
00:33:34,577 --> 00:33:37,705
.نعم، الجنازة كانت قاسية علي أيضاً

399
00:33:39,373 --> 00:33:42,396
.لا، الشرطة لا تملك أية أدله حتى الآن

400
00:33:42,396 --> 00:33:43,335
.حسناً؟

401
00:33:43,439 --> 00:33:45,733
.سوف أراكِ الأسبوع المقبل

402
00:33:45,733 --> 00:33:46,671
.باي

403
00:33:51,154 --> 00:33:52,092
.أندي)؟)

404
00:33:57,201 --> 00:34:00,641
.بيلينجهام) يرسل تحياته)

405
00:34:03,039 --> 00:34:05,646
.إن التحف ساحره جداً

406
00:34:05,541 --> 00:34:07,626
.لقد حكيت ذلك بطريقة جيده

407
00:34:07,626 --> 00:34:08,565
.شكراً لكِ

408
00:34:08,669 --> 00:34:10,129
،يا إلهي، إنها تقريباً الواحده

409
00:34:10,129 --> 00:34:12,526
.علينا البدء لتحريك الأمور

410
00:34:12,526 --> 00:34:15,029
.أتعلمين، لو لم أكن في المنزل بحلول السادسة؟

411
00:34:15,029 --> 00:34:16,280
.فسوف يأتون للبحث

412
00:34:22,639 --> 00:34:24,829
.للبحث عن ماذا ياعزيزي؟

413
00:34:24,724 --> 00:34:25,767
،أنتظري

414
00:34:25,767 --> 00:34:28,060
.سوف أحكي لكِ قصة أخرى

415
00:34:28,060 --> 00:34:29,207
.ضع هذا الكتاب جانباً

416
00:34:29,207 --> 00:34:31,709
.لكنها من أفضل القصص حتى الآن

417
00:34:31,605 --> 00:34:34,420
.أنا توقفت عن القراءة مرتين؛ لأنني خفت جداً

418
00:34:34,316 --> 00:34:37,131
،إنها عن ذلك العجوز، وكيف أنه غني جداً

419
00:34:37,131 --> 00:34:40,467
.ويعيش وحيداً في ذلك المنزل الكبير

420
00:34:40,467 --> 00:34:42,969
،حسناً، ستكون هذه هي القصة الأخيره

421
00:34:42,969 --> 00:34:45,158
.وعليك أن تجعلها سريعة

422
00:34:45,158 --> 00:34:47,348
.سوف أفعل، أعدكِ

423
00:34:47,348 --> 00:34:50,267
،(إنها عن ذلك الرجل العجوز الذي يدعى (دروجان

424
00:34:50,163 --> 00:34:53,290
،العجوز (دروجان) لديه تلك المشكلة الكبيره

425
00:34:53,082 --> 00:34:56,001
،فعين هذا الرجل ليساعده

426
00:34:56,001 --> 00:34:58,920
<i>.رجل محترف للغاية</i>

427
00:35:28,320 --> 00:35:30,301
.لقد اعتنى بهذا مسبقاً يا صاح

428
00:35:30,301 --> 00:35:31,761
،(هنا ياسيد (هالستون

429
00:35:31,761 --> 00:35:33,220
!هنا

430
00:35:33,116 --> 00:35:36,556
.أنت هو السيد (هالستون)، ألست هو؟

431
00:35:37,495 --> 00:35:38,642
.إنه أنا

432
00:35:38,746 --> 00:35:40,727
.أخبر السائق أن ينتظر

433
00:35:43,020 --> 00:35:45,627
.يقول الرجل أنه يجب عليك الإنتظار

434
00:35:45,627 --> 00:35:48,546
.ومن أجل ما دفع الرجل، أنا لن أذهب لأي مكان

435
00:35:48,546 --> 00:35:50,318
.خذ وقتك

436
00:36:05,331 --> 00:36:07,103
،(إلى هنا ياسيد (هالستون

437
00:36:07,103 --> 00:36:08,563
.إلى هنا

438
00:36:23,159 --> 00:36:26,286
.لقد طلبتك لتنفذ عملية قتل

439
00:36:26,182 --> 00:36:29,310
.هذا هو ماتقوم به، كما فهمت

440
00:36:29,101 --> 00:36:31,708
.كيف حصلت على اسمي؟

441
00:36:31,603 --> 00:36:34,314
،(السيد (سول لوچيا

442
00:36:34,314 --> 00:36:36,608
.أخبرني. بذلك الذي تعرفه

443
00:36:38,067 --> 00:36:40,048
.من الذي تريد قتله؟

444
00:36:40,048 --> 00:36:44,635
.إن ضحيتك خلفك تماماً

445
00:36:50,370 --> 00:36:52,872
.إنني يجب أن أقتلك من أجل هذا

446
00:36:52,872 --> 00:36:54,435
.أنا لا أحب الدعابات

447
00:36:54,435 --> 00:36:55,895
.أنا لا ألقي الدعابات

448
00:36:55,895 --> 00:36:57,146
.أجلس

449
00:36:57,250 --> 00:36:58,189
.هنا

450
00:37:02,046 --> 00:37:04,236
.(أجلس يا سيد (هالستون

451
00:37:04,236 --> 00:37:06,216
.وانظر في هذا المظروف

452
00:37:19,144 --> 00:37:21,855
.خمسون ألف دولار

453
00:37:21,750 --> 00:37:24,461
،وسوف يكون هناك خمسون ألفاً أخرى

454
00:37:24,461 --> 00:37:26,442
،عندما تحضر لي برهان

455
00:37:26,442 --> 00:37:29,987
.أن هذا القط قد انتهى وقته على الأرض

456
00:37:29,987 --> 00:37:31,342
.أنا لا أصدق هذا

457
00:37:31,342 --> 00:37:34,470
.لقد عينتني لأقتل قطاً؟

458
00:37:34,470 --> 00:37:38,223
،هذا القط قتل ثلاثة أشخاص

459
00:37:38,119 --> 00:37:39,995
،من أهل هذا البيت

460
00:37:39,995 --> 00:37:41,559
.ممن عاشوا معي

461
00:37:43,123 --> 00:37:45,104
،أنا لست في حاجه لشرح أي شيء

462
00:37:45,104 --> 00:37:46,563
..لكني سأفعل

463
00:37:46,668 --> 00:37:50,212
،في الواقع، أنا أشعر بالحاجه إلى تبرير نفسي

464
00:37:50,108 --> 00:37:52,610
.إذن، سوف تريد الإعتقاد بأنني مخبول

465
00:37:58,970 --> 00:38:00,951
،هذا قصر هادئ

466
00:38:00,951 --> 00:38:02,827
.ألا ترى ذلك، ياسيد (هالستون)؟

467
00:38:02,827 --> 00:38:04,287
.قصر هادئ

468
00:38:05,434 --> 00:38:06,893
.ساعدني لأصعد

469
00:38:10,959 --> 00:38:12,419
،خلال الأعوام

470
00:38:12,419 --> 00:38:15,651
،ملأت هذا المكان بكل شيء

471
00:38:15,546 --> 00:38:17,110
،كل شيء يمكن أن ترغب به

472
00:38:17,006 --> 00:38:19,925
.كل شيء أردته يوماً

473
00:38:22,532 --> 00:38:26,181
،لقد استُخدم من قِبل اربعه منا، كانوا يعيشون هنا

474
00:38:27,015 --> 00:38:28,578
<i>،أنا</i>

475
00:38:28,683 --> 00:38:30,455
<i>،(و(كارولين برودمور</i>

476
00:38:30,351 --> 00:38:35,876
<i>،(الصديقة الوحيده لشقيقتي (أماندا</i>

477
00:38:37,649 --> 00:38:40,151
<i>،و(ريتشارد جيچ)، خادم</i>

478
00:38:40,151 --> 00:38:43,070
<i>.مع العائلة لما يقرب العشرين عاماً</i>

479
00:38:44,634 --> 00:38:47,970
<i>،كنا مجموعة مضجرة</i>

480
00:38:47,970 --> 00:38:50,785
<i>.من إناس أغنياء، عجزة، تعساء</i>

481
00:38:55,476 --> 00:38:56,832
<i>...عندها</i>

482
00:38:56,727 --> 00:38:58,604
<i>.أتى القط</i>

483
00:39:02,566 --> 00:39:05,589
<i>وقد كان (جيچ) من رآه أولا.ً</i>

484
00:39:06,736 --> 00:39:11,219
<i>،حاول مراراً تخويفه لإبعاده</i>

485
00:39:11,115 --> 00:39:14,138
<i>،لكن في كل مرة كان يبعده فيها</i>

486
00:39:14,034 --> 00:39:16,328
<i>.يظل يعود مجدداً</i>

487
00:39:18,204 --> 00:39:19,559
<i>،أخيراً</i>

488
00:39:19,559 --> 00:39:23,000
<i>،لاحظت شقيقتي (أماندا)ذلك الحيوان</i>

489
00:39:23,000 --> 00:39:25,085
<i>،وكانت هي</i>

490
00:39:25,085 --> 00:39:26,545
<i>.من احتفظت به</i>

491
00:39:26,545 --> 00:39:30,194
.الشيء الصغير المسكين

492
00:39:30,089 --> 00:39:32,174
.إنه يتضور جوعاً

493
00:39:32,070 --> 00:39:33,634
.أأنت جائع يا عزيزي؟

494
00:39:35,094 --> 00:39:36,657
.أهو جوعان؟

495
00:39:38,013 --> 00:39:40,098
،(القطط تزيد من انتفاخ الرئه يا (كارولاين

496
00:39:40,098 --> 00:39:42,600
.تخلصي من هذا الشيء القذر

497
00:39:42,600 --> 00:39:44,581
،(القطط تغضب أخي يا (كارولين

498
00:39:44,581 --> 00:39:46,145
.لاتبدي أدنى اهتمام

499
00:39:46,145 --> 00:39:48,647
!أنا أريده خارجاً

500
00:39:48,647 --> 00:39:51,149
!إما يخرج من هنا أو يموت

501
00:39:51,149 --> 00:39:53,547
.أيهما تريدين أن يصبح؟

502
00:39:53,547 --> 00:39:55,006
،إياك أبداً

503
00:39:55,006 --> 00:39:56,987
.أن تجرؤ على إيذاء هذا القط

504
00:39:58,238 --> 00:40:00,636
.أنت تكره القطط، دائماً كنت كذلك

505
00:40:00,636 --> 00:40:03,138
،أنتِ مخطئه، أنا لا أكره القطط

506
00:40:03,138 --> 00:40:06,683
.لكن القطط تكرهني. ألا ترين؟

507
00:40:06,683 --> 00:40:09,706
جميعنا في خطر، ما دام هذا الحيوان هنا!

508
00:40:09,706 --> 00:40:12,209
!سوف تكتشفين ذلك
!سوف تكتشفين ذلك

509
00:40:19,611 --> 00:40:21,070
.هل أنت بخير؟

510
00:40:22,113 --> 00:40:23,572
.سوف أكون بخير

511
00:40:26,179 --> 00:40:27,638
.سوف أكون بخير

512
00:40:32,121 --> 00:40:35,145
.أنت تعرف من أنا، اليس كذلك؟

513
00:40:35,145 --> 00:40:38,168
.ذلك، حيث من أين تأتي ثروتي؟

514
00:40:39,107 --> 00:40:41,192
.دروجان للأدوية

515
00:40:41,296 --> 00:40:43,694
،واحده من كبرى شركات الأدوية

516
00:40:43,694 --> 00:40:45,675
.(في أمريكا ياسيد (هالستون

517
00:40:45,675 --> 00:40:49,115
،وحجر الأساس في نجاحنا المالي

518
00:40:49,011 --> 00:40:51,409
.يكمن دائماً في هذه

519
00:40:52,556 --> 00:40:56,100
،تراي دورمال فينوبرابين

520
00:40:56,100 --> 00:40:58,811
.المركب چي

521
00:41:00,062 --> 00:41:02,668
.تراي دورمال چي القديم الجميل

522
00:41:02,564 --> 00:41:06,526
.تركيبة مسكن، مهدئ للأعصاب

523
00:41:06,422 --> 00:41:09,132
،ويحدث هلوسات خفيفة

524
00:41:09,132 --> 00:41:11,634
.ومفيده بشكل ملحوظ للمكافحين أمثالنا

525
00:41:11,634 --> 00:41:15,283
،الآثار الناجمه مدمرة لقلوب العجزة

526
00:41:15,283 --> 00:41:18,515
،كما أنه مكلف بشكل لافت

527
00:41:18,411 --> 00:41:21,226
.وقد لوحظ أيضاً أنه يسبب إدماناً

528
00:41:22,894 --> 00:41:26,022
،(لقد قرأت كل شيء حول ذلك يا (دروجان

529
00:41:25,917 --> 00:41:29,358
.ذلك النوع على بعد خطوة واحده من نفايات الشارع

530
00:41:29,358 --> 00:41:32,694
،من الواضح أنك أبليت حسناً جداً مع هذا

531
00:41:32,694 --> 00:41:35,092
.وأبليت حسناً مع نفسك

532
00:41:34,988 --> 00:41:39,366
،سول لوجيا) يعرف دستتين على الأقل من الأعمال)

533
00:41:39,262 --> 00:41:45,205
.التي قمت بها لأشخاصٍ عدة من الوسط المهني

534
00:41:45,100 --> 00:41:46,560
،حسناً

535
00:41:46,456 --> 00:41:49,583
..كل منا يعرف مع من يتعامل

536
00:41:52,711 --> 00:41:55,839
،لماذا لاتخبرني ببقية القصة

537
00:41:55,630 --> 00:41:57,194
.عن ذلك القط

538
00:41:57,194 --> 00:41:58,237
.نعم

539
00:41:58,132 --> 00:42:00,217
.القط قتلهم

540
00:42:00,217 --> 00:42:03,137
.لقد حذرتهم، لكنهم لم يرغبوا في الإستماع

541
00:42:03,137 --> 00:42:04,596
.لقد اكتشفوا ذلك

542
00:42:04,700 --> 00:42:06,160
.لقد اكتشفوا ذلك

543
00:42:07,203 --> 00:42:10,226
<i>.كانت شقيقتي أول من مات</i>

544
00:42:11,164 --> 00:42:13,145
<i>،كان منتصف الليل</i>

545
00:42:13,145 --> 00:42:16,169
<i>،وقد كانت في طريقها إلى المطبخ</i>

546
00:42:16,169 --> 00:42:19,192
<i>.لتحضر لذلك الوحش الشرير بعض الطعام</i>

547
00:42:19,192 --> 00:42:20,860
<i>.لقد سمعنا صراخها</i>

548
00:42:34,622 --> 00:42:36,081
.أماندا؟

549
00:42:37,124 --> 00:42:38,062
.أماندا)؟)

550
00:42:38,167 --> 00:42:40,147
.ما الذي يحدث يا (أماندا)؟

551
00:42:42,337 --> 00:42:45,986
<i>.موت نتيجة حادث، هكذا قال المحقق</i>

552
00:42:45,881 --> 00:42:48,801
<i>.لكني كنت أعلم</i>

553
00:42:55,160 --> 00:42:58,184
.لماذا لم تخرج القط عندها؟

554
00:42:58,184 --> 00:43:00,165
،(لقد حاولت يا سيد (هالستون

555
00:43:00,165 --> 00:43:02,145
.لقد حاولت

556
00:43:03,188 --> 00:43:04,648
!سوف أقتله

557
00:43:05,690 --> 00:43:07,045
!(دعيني أحصل عليه يا (كارولين

558
00:43:07,045 --> 00:43:08,505
!سوف أقتله

559
00:43:08,609 --> 00:43:10,903
<i>،كارولين) حمت الشيء اللعين)</i>

560
00:43:10,903 --> 00:43:12,362
<i>.في غرفتها</i>

561
00:43:12,362 --> 00:43:14,343
<i>.أصبحت مهووسة بالحيوان</i>

562
00:43:14,343 --> 00:43:17,262
.سوف أسعى لقتله، هل تسمعينني؟

563
00:43:17,262 --> 00:43:20,182
!سوف أقتله
!سوف أقتل، أقتل، أقتل

564
00:43:21,224 --> 00:43:22,788
<i>،والدتي أخبرتني</i>

565
00:43:22,788 --> 00:43:26,228
<i>،أن القطط تحب التسلل إلى الأطفال والعجزة</i>

566
00:43:26,124 --> 00:43:30,294
<i>.حين ينامون وتسرق أنفاسهم</i>

567
00:44:03,969 --> 00:44:06,471
،عند منتصف الليل كذلك

568
00:44:06,471 --> 00:44:08,139
.اختنقت في سريرها

569
00:44:08,139 --> 00:44:11,684
.قال المحقق: أنها أسباب طبيعية في حالتها

570
00:44:11,684 --> 00:44:12,622
،لكن مجدداً

571
00:44:12,726 --> 00:44:15,124
.كنت أعلم

572
00:44:17,001 --> 00:44:18,982
.ماذا فعلت حينها؟

573
00:44:20,441 --> 00:44:24,507
.أمرت (جيچ) أن يتخلص من هذا الشيء الحقير

574
00:44:24,507 --> 00:44:26,697
،لقد احتاج إلى 24 ساعة تقريباً

575
00:44:26,697 --> 00:44:29,512
،لإيجاد القط والإمساك به

576
00:44:29,512 --> 00:44:31,493
،وبدون الإنتباه إلى الوقت

577
00:44:31,493 --> 00:44:34,516
،أرسلته إلى ميلفورد؛ إلى عيادة البيطري

578
00:44:36,705 --> 00:44:40,771
.ليبقي الوحش بعيداً، لمرة واحدة، وللأبد

579
00:44:40,667 --> 00:44:43,169
،لقد اتصلت بعيادة البيطري

580
00:44:43,169 --> 00:44:44,629
،(وقد قال: سيد (دروجان

581
00:44:44,629 --> 00:44:46,088
.إنه منتصف الليل

582
00:45:43,950 --> 00:45:46,140
،وبعد أسبوع

583
00:45:46,140 --> 00:45:49,997
،(في اليوم الذي دُفن فيه (جيچ

584
00:45:49,997 --> 00:45:52,603
.قد عاد القط

585
00:45:52,603 --> 00:45:55,731
،إن أحداً لم يشهد تلك الوفيات حقاً

586
00:45:55,627 --> 00:45:57,191
،مما يجعلك تفكر

587
00:45:57,086 --> 00:46:00,423
.ألدى هذا القط أي شيء؛ لتفعله حياله؟

588
00:46:00,423 --> 00:46:02,403
!أنا واثق من أنه قتلهم

589
00:46:02,403 --> 00:46:03,759
،إنه قتلهم جميعاً

590
00:46:03,759 --> 00:46:05,740
!وأنا التالي

591
00:46:07,512 --> 00:46:09,493
،(أنا أخاف منه يا (هالستون

592
00:46:09,493 --> 00:46:11,995
،إنه يتوارى حولي في الظلال

593
00:46:11,995 --> 00:46:12,933
،يراقبني

594
00:46:13,038 --> 00:46:13,976
،إنه يترقب

595
00:46:13,976 --> 00:46:16,687
.إنه يعذبني بالترقب

596
00:46:16,582 --> 00:46:19,606
.لقد تم إرساله لتعذيبي

597
00:46:20,752 --> 00:46:22,212
.أنا لا أفهم

598
00:46:24,193 --> 00:46:27,008
،تراي دورمال چي

599
00:46:27,008 --> 00:46:28,884
.هذا مايدور حوله الأمر

600
00:46:28,884 --> 00:46:30,553
،إنه مركب

601
00:46:30,553 --> 00:46:34,201
.تم تطويره في معاملنا في نيوجيرسي

602
00:46:34,097 --> 00:46:36,704
،إن تجاربنا على تراي دورمال چي

603
00:46:36,599 --> 00:46:38,997
،كانت تقتصر تقريباً على القطط

604
00:46:38,893 --> 00:46:40,770
،نظراً للجودة المتفردة

605
00:46:40,665 --> 00:46:43,063
.لجهازهم العصبي

606
00:46:42,959 --> 00:46:45,253
.كم عدد من قضيتم عليهم؟

607
00:46:45,253 --> 00:46:47,963
،أكثر من أربع أعوام من الإختبارات

608
00:46:47,963 --> 00:46:49,423
.خمسة آلاف قط

609
00:46:54,844 --> 00:46:57,346
،خمسة آلاف من رفاقك قضوا

610
00:46:57,346 --> 00:47:00,891
،ويرسلونك أنت لتسوية الأمر

611
00:47:00,891 --> 00:47:02,351
.مع (دروجان) هنا

612
00:47:02,351 --> 00:47:04,331
.أهذا هو الإتفاق، أيها القط؟

613
00:47:04,436 --> 00:47:07,772
،(لاتستخف به يا (هالستون

614
00:47:07,563 --> 00:47:09,440
.أنا أحذرك

615
00:47:12,568 --> 00:47:17,363
.أنا لا أستخف بأية مسألة تحتوي على مائة ألف دولار

616
00:47:17,259 --> 00:47:19,865
.إذن، أنت قبلت المهمة؟

617
00:47:19,761 --> 00:47:23,514
،بإمكاني فعلها الآن، لو أردت مني ذلك

618
00:47:23,514 --> 00:47:26,538
،بإمكاني وضع يدي حول عنقه

619
00:47:26,538 --> 00:47:27,997
.وسحقه

620
00:47:32,168 --> 00:47:33,731
!ابن العاهرة

621
00:47:34,983 --> 00:47:38,423
.(إنه لن يكون بهذه السهولة يا سيد (هالستون

622
00:47:39,257 --> 00:47:40,612
،(لاتقلق يا (دروجان

623
00:47:40,717 --> 00:47:43,115
.سوف أقتل قطك من أجلك

624
00:47:43,115 --> 00:47:46,659
،جيد. اقتله، وادفنه، واحضر لي ذيله

625
00:47:46,555 --> 00:47:51,455
.حتى أتمكن من رميه في النار ومشاهدته وهو يحترق

626
00:47:51,246 --> 00:47:52,810
.أنا ذاهب للمدينة

627
00:47:52,810 --> 00:47:56,251
.هذا ماجعلت سيارة الأجرة تتوقف من أجله

628
00:47:56,146 --> 00:47:58,649
.هناك طعام، وخمور، هناك كل شيء

629
00:47:58,649 --> 00:48:00,317
،كل شيء يمكن أن تحتاجه

630
00:48:02,506 --> 00:48:04,487
.كل شيء أردته يوماً

631
00:48:36,181 --> 00:48:37,327
،حسناً، أيها القط

632
00:48:38,474 --> 00:48:40,976
.إنه فقط، أنا وأنت الآن

633
00:48:40,976 --> 00:48:43,687
.بحق يسوع المسيح

634
00:48:43,687 --> 00:48:45,147
.عجوز لعين مخبول

635
00:48:46,710 --> 00:48:48,379
.عجوز مخبول، غني، لعين

636
00:48:50,776 --> 00:48:52,862
.ما رأيك أيها القط؟

637
00:49:29,351 --> 00:49:31,332
".كل شيء رغبت به يوماً"

638
00:49:32,479 --> 00:49:36,545
.لماذا يشتري الرجال الأغنياء، أشياءً رخيصة دوماً؟

639
00:49:36,545 --> 00:49:38,004
.إنظر لهذه القذاره

640
00:49:39,151 --> 00:49:40,298
!أيها القط

641
00:49:41,966 --> 00:49:44,989
.بالنسبة لي؛ إنه لاشيء، لكنه أفضل

642
00:49:46,240 --> 00:49:47,700
.طوال الوقت

643
00:49:52,287 --> 00:49:54,268
"كل شيء رغبت به يوماً"

644
00:49:54,268 --> 00:49:55,415
.اللعنة

645
00:50:09,177 --> 00:50:10,845
!يابن العاهرة

646
00:50:10,845 --> 00:50:12,513
!لا أحد يضربني مرتين

647
00:50:12,513 --> 00:50:15,015
.لا أحد لعين يضربني مرتين

648
00:50:23,251 --> 00:50:24,711
،لاتستطيع أن تغضب

649
00:50:25,753 --> 00:50:28,256
،لاتستطيع ترك نفسك للغضب، أبداً

650
00:50:29,194 --> 00:50:31,696
.أنت ترتكب الأخطاء عندما تغضب

651
00:50:41,183 --> 00:50:42,643
.ما هذا؟

652
00:50:45,249 --> 00:50:46,709
.ماهذه القذارة؟

653
00:50:52,130 --> 00:50:53,173
!لا

654
00:50:54,111 --> 00:50:55,154
!لا

655
00:50:59,428 --> 00:51:01,930
.هذا قميص بمئة دولار

656
00:51:06,726 --> 00:51:08,811
.سوف تندم لأنك عبثت معي

657
00:51:08,707 --> 00:51:09,854
.أيها للعين الصغير

658
00:51:11,730 --> 00:51:14,754
.قد حصلت على سبب لقتلك الآن

659
00:52:18,975 --> 00:52:21,373
.دروجان)، أيها الحقير اللقيط)

660
00:52:33,467 --> 00:52:38,262
.تعال أيها القط، لنصبح أصدقاء مجدداً

661
00:52:38,054 --> 00:52:41,599
،يمكننا أن نجلس قرب النار مثل السابق

662
00:52:41,494 --> 00:52:43,996
،يمكنك الجلوس على ركبتي مجدداً

663
00:52:43,996 --> 00:52:46,186
.و سوف أمنحك انتعاشاً لطيفاً

664
00:52:52,128 --> 00:52:54,631
،هذا هو الصنف الجيد أيها القط

665
00:52:54,526 --> 00:52:59,009
.(ليست تلك الفضلات الرخيصة التي يبيعها (دروجان

666
00:52:58,905 --> 00:53:00,573
.ماذا تقول؟

667
00:53:11,416 --> 00:53:13,501
.أنت تختبرني يا صاح

668
00:53:14,648 --> 00:53:16,629
.أنت تختبرني جيداً

669
00:53:17,775 --> 00:53:19,965
.أنا أحاول بشدة

670
00:53:24,865 --> 00:53:26,429
.أيها القط

671
00:53:27,575 --> 00:53:29,765
،أنا لم أضرب ضربتي بعد

672
00:53:29,765 --> 00:53:31,433
.إنها فقط مسألة وقت

673
00:53:33,622 --> 00:53:34,978
،أبتعد

674
00:53:34,978 --> 00:53:36,437
.أبتعد عني

675
00:53:58,331 --> 00:54:01,146
.لقد قضيت بالفعل، أيها اللعين

676
00:54:01,146 --> 00:54:04,065
،بقية أرواحك التسعة

677
00:54:04,065 --> 00:54:07,610
.سوف تنسال دفعة واحده

678
00:54:18,139 --> 00:54:21,476
.أنا لا أطيف انتظارك، أيها اللعين الصغير

679
00:54:38,886 --> 00:54:42,222
.أنا لم أضرب ضربتي بعد، أيها القط

680
00:54:43,474 --> 00:54:45,767
.هذه نهايتك

681
00:54:48,686 --> 00:54:50,980
.هذا مُحال

682
00:54:51,084 --> 00:54:52,857
!مُحال لعين

683
00:54:52,857 --> 00:54:55,254
.لقد أطلقت رصاصة مميتة عليك

684
00:54:59,737 --> 00:55:01,510
.أين أنت؟

685
00:55:05,680 --> 00:55:08,912
.يابن العاهرة، أنا أعلم أنك هنا

686
00:56:51,500 --> 00:56:53,063
.لا

687
00:56:55,044 --> 00:56:56,504
.لا

688
00:58:03,123 --> 00:58:06,564
،يا إلهي، كانت هذه قصة مخيفة

689
00:58:06,564 --> 00:58:09,066
.لكن قصص الحب هي المفضله لدي

690
00:58:09,066 --> 00:58:12,923
،نعم، هناك قصة في ذلك الكتاب، وهي مخيفة حقاً

691
00:58:12,819 --> 00:58:15,217
.لكنها قصة حب أيضاً

692
00:58:15,113 --> 00:58:16,155
.حقاً؟

693
00:58:16,155 --> 00:58:17,615
.نعم

694
00:58:17,510 --> 00:58:19,179
.أي واحده هذه؟

695
00:58:19,179 --> 00:58:21,368
.تلك التي تدور في نيويورك

696
00:58:21,264 --> 00:58:24,391
،لازلت ستُطبخ لفترة طويلة

697
00:58:24,391 --> 00:58:26,893
.لكنني أود سماع القصة

698
00:58:26,893 --> 00:58:30,855
،هناك جزء في نيويورك"
"،ذلك الذي ينشغل خلال النهار

699
00:58:30,751 --> 00:58:33,566
،لكن في وقت متأخر من الليل"
"،عندما يندر وجود أحدهم في الأنحاء

700
00:58:33,566 --> 00:58:34,921
<i>".أشياء غريبة تحدث أحياناً"</i>

701
00:58:34,921 --> 00:58:37,736
<i>،قبل 10 أعوام"
"،في ليلة كئيبة باردة</i>

702
00:58:37,736 --> 00:58:40,447
<i>"،(كان هناك فنان اسمه (بريستون"</i>

703
00:58:40,447 --> 00:58:43,157
<i>".رأى شيئاً غريباً، جداً، جداً"</i>

704
00:59:30,802 --> 00:59:32,887
.(نعم. (وايت

705
00:59:38,830 --> 00:59:40,081
.مرحباً

706
00:59:40,081 --> 00:59:41,958
.(بريستون)، معك (جيري)

707
00:59:41,958 --> 00:59:43,313
.هناك شخص هنا

708
00:59:43,313 --> 00:59:46,545
.أربعيني، ذو ذاكره سيئه، صحيح؟

709
00:59:46,545 --> 00:59:47,587
.بشأن المال

710
00:59:47,692 --> 00:59:50,611
.أخبره أنني كنت أنتظر منذ نصف ساعة

711
00:59:51,549 --> 00:59:54,051
.إنه ينتظر منذ نصف ساعة

712
01:00:06,458 --> 01:00:09,377
.شراب آخر مع الثلج، من فضلك

713
01:00:14,068 --> 01:00:15,945
.هذه المره عليه

714
01:00:21,158 --> 01:00:22,513
4.50.

715
01:00:22,513 --> 01:00:24,494
.أحتفظ بالباقي

716
01:00:24,598 --> 01:00:25,536
،وايت)، أنا آسف)

717
01:00:25,536 --> 01:00:28,351
.لقد كنت أعمل على قطعة جديده وحسب

718
01:00:28,351 --> 01:00:29,394
.تعال هنا

719
01:00:29,394 --> 01:00:31,583
.أهلاً يا (جيري)، أعطني زجاجة من نوع هالستون

720
01:00:33,043 --> 01:00:35,545
.إذن، هل جلبت لي الشيك؟

721
01:00:35,441 --> 01:00:37,943
.أو فقط الكثير من النقد

722
01:00:37,943 --> 01:00:39,820
.(شكراً يا (جاري

723
01:00:39,820 --> 01:00:43,781
تقول (جوديث)؛ أنها لم تبع أياً
.من أشياءك في الأربعة أشهر

724
01:00:43,781 --> 01:00:48,368
.جوديث أماتو). معرض كبير في غرب برودواي)

725
01:00:48,264 --> 01:00:52,122
.لولم تقم بإخراجهم بحلول الغد، سوف تتخلص منهم خارجاً

726
01:00:52,017 --> 01:00:56,188
...ماذا؟ (وايت)، عليك أن تقنعها بذلك

727
01:00:56,188 --> 01:00:59,107
.لا أستطيع أن أقنعها بأي شيء

728
01:00:59,003 --> 01:01:01,922
.وايت)، أنت وكيلي)

729
01:01:01,817 --> 01:01:05,988
.حسناً، ليس تماماً

730
01:01:05,883 --> 01:01:12,869
بريستون)، إن رؤيتك الفنية)
.سلعة غير قابله للتسويق فحسب

731
01:01:12,660 --> 01:01:15,996
.وايت)، أنا محطم. لايمكنني العيش على اللاشيء)

732
01:01:15,892 --> 01:01:18,811
.وأنا لايمكنني العيش على 10% من اللاشيء

733
01:01:20,271 --> 01:01:22,460
.أنت مسخ

734
01:01:23,920 --> 01:01:25,796
.أنا وكيل

735
01:01:27,464 --> 01:01:31,009
.بالنسبة للوكيل، أن تكون وحشاً عباره عن مؤهلات

736
01:01:33,720 --> 01:01:35,701
.(أنا آسف يا (بريستون

737
01:01:49,462 --> 01:01:50,713
!تباً لك

738
01:01:54,258 --> 01:01:57,386
ياإلهي، ما الذي يفترض علي فعله الآن؟

739
01:02:03,537 --> 01:02:05,726
.يا إلهي

740
01:02:13,545 --> 01:02:18,758
.(هناك (فان جوخ)، (ديجا)، (رودان

741
01:02:19,905 --> 01:02:21,677
،لم يكن لديهم وكلاء

742
01:02:21,677 --> 01:02:25,118
.كيف أضحوا ناجحين للغاية؟

743
01:02:25,118 --> 01:02:27,307
.لقد ماتوا

744
01:02:29,497 --> 01:02:32,624
.(حان وقت الإغلاق يا (بريستون

745
01:02:32,624 --> 01:02:33,980
.حسناً

746
01:02:35,126 --> 01:02:36,690
.ماذا عن (مادوكس)؟

747
01:02:38,045 --> 01:02:40,131
.دعه يرحل في الصباح

748
01:02:41,173 --> 01:02:43,571
.ربما هذا ماسوف أنتهي إليه

749
01:02:45,031 --> 01:02:46,177
.يا إلهي

750
01:02:46,282 --> 01:02:48,575
.لقد أصبحت غائباً عن الوعي

751
01:02:49,618 --> 01:02:50,973
.سوف أقلك للمنزل

752
01:02:50,973 --> 01:02:52,016
.حسناً

753
01:03:29,131 --> 01:03:31,529
.لماذا لم تفعل ذلك بالداخل؟

754
01:03:31,529 --> 01:03:34,135
.لقد فعلت ذلك، لكني شعرت بها لتوي

755
01:04:08,331 --> 01:04:10,208
.يا إلهي

756
01:04:14,899 --> 01:04:16,359
.(جيري)

757
01:04:17,714 --> 01:04:19,591
.ساعدني

758
01:04:19,591 --> 01:04:21,259
.ساعدني

759
01:04:29,286 --> 01:04:30,642
.بحق يسوع المسيح

760
01:04:31,788 --> 01:04:35,020
.مادوكس)، (مادوكس)، إفتح الباب)

761
01:04:35,020 --> 01:04:38,461
.النجده! (مادوكس)، إفتح الباب

762
01:04:38,252 --> 01:04:40,442
.من فضلك

763
01:04:41,901 --> 01:04:43,986
.من فضلك، من فضلك لاتفعل

764
01:04:43,986 --> 01:04:48,678
.حياتك مقابل وعد

765
01:04:48,574 --> 01:04:49,720
.لك هذا

766
01:04:49,825 --> 01:04:51,910
،إذا تركتك تذهب

767
01:04:51,910 --> 01:04:55,142
،يجب أن تقسم أنك لن تقول أبداً أنك رأيتني

768
01:04:55,037 --> 01:04:57,123
،لاتقول أبداً أنك سمعتني أتكلم

769
01:04:57,227 --> 01:04:59,312
،لاتخبر أي شخص كيف أبدو

770
01:04:59,312 --> 01:05:02,231
.لاتكرر أبداً ماقلته للتو

771
01:05:02,127 --> 01:05:04,629
.وعد للأبد

772
01:05:04,525 --> 01:05:06,401
.لابد أنك تمزح

773
01:05:07,757 --> 01:05:09,216
.أنا أعدك

774
01:05:09,321 --> 01:05:11,823
.أتقسم بقلبك؟

775
01:05:13,804 --> 01:05:15,576
.أعدك

776
01:05:51,961 --> 01:05:52,899
.تعالي هنا

777
01:05:53,004 --> 01:05:54,255
.لا! يا إلهي

778
01:05:54,255 --> 01:05:57,695
.اصمتي! كوني هادئة من فضلك

779
01:05:57,695 --> 01:05:59,885
.من فضلك كوني هادئة

780
01:05:59,885 --> 01:06:01,970
.أنا لا أنوي إيذائك

781
01:06:01,970 --> 01:06:03,638
.كوني هادئة فحسب، حسناً؟

782
01:06:03,742 --> 01:06:06,870
.حسناً؟ أريد سماعها منك

783
01:06:06,765 --> 01:06:08,746
!أبتعد عني

784
01:06:08,746 --> 01:06:10,831
.ما الذي تحاولين فعله؟

785
01:06:10,936 --> 01:06:13,125
.أوقف تاكسي

786
01:06:13,021 --> 01:06:16,253
.أنتِ لاترين أي تاكسي هنا، هل ترين؟

787
01:06:16,148 --> 01:06:17,608
،إذا أردتِ واحداً

788
01:06:17,712 --> 01:06:20,527
.يمكنك استخدام الهاتف في شقتي

789
01:06:23,863 --> 01:06:25,531
،(انظري، إن اسمي (بريستون

790
01:06:25,636 --> 01:06:28,555
.وأعيش في هذه الناحية قريباً

791
01:06:30,953 --> 01:06:31,995
.تعالي

792
01:06:36,374 --> 01:06:37,625
.تعالي

793
01:06:48,155 --> 01:06:51,178
.لقد ظننت أن أحدهم يتبعني هناك

794
01:06:51,178 --> 01:06:52,221
.هذا لم يكن أنا

795
01:06:53,576 --> 01:06:54,827
.هانحن ذا

796
01:06:57,017 --> 01:06:59,102
.ما الذي كنتِ تفعلينه هنا؟

797
01:06:59,102 --> 01:07:03,272
.كان من المفترض أن أقابل بعض الأصدقاء، لكني تهت

798
01:07:03,168 --> 01:07:04,627
.ها أنتِ ذا

799
01:07:17,034 --> 01:07:19,953
.إذن، ماذا كنت تفعل خارجاً، في هذا الوقت المتأخر؟

800
01:07:19,849 --> 01:07:22,976
،كنت أخوض نزاعاً

801
01:07:22,976 --> 01:07:25,374
.حطمني وكيل أعمالي الليلة

802
01:07:42,889 --> 01:07:46,017
.بوليس. الدائرة 16، مرحباً؟

803
01:07:49,145 --> 01:07:50,500
.ألا من أحدٍ هناك؟

804
01:07:52,376 --> 01:07:54,149
.حمقى

805
01:07:54,149 --> 01:07:55,713
.الخط مشغول

806
01:07:55,608 --> 01:07:58,528
.سنحاول مجدداً بعد دقيقة

807
01:07:59,883 --> 01:08:03,532
.بالمناسبة... ماهو اسمكِ؟

808
01:08:03,532 --> 01:08:05,617
.(كارولا)

809
01:08:06,764 --> 01:08:08,119
.(كارولا)

810
01:08:09,891 --> 01:08:11,977
.أيمكنني الحصول على شيء أرتوي به؟

811
01:08:13,019 --> 01:08:14,166
.طبعاً

812
01:08:22,611 --> 01:08:25,113
.إذن، من أين أنتِ، على كل حال؟

813
01:08:25,113 --> 01:08:26,989
..كولورادو

814
01:08:26,885 --> 01:08:28,032
.نوعاً ما

815
01:08:28,136 --> 01:08:31,055
،لدي صديق في كولورادو

816
01:08:31,055 --> 01:08:34,809
.لكن... لم ننجح معاً

817
01:08:34,704 --> 01:08:36,789
.لذا، رحلت

818
01:08:39,917 --> 01:08:43,045
.أنت الفنان الحقيقي الأول الذي قابلته أبداً

819
01:08:43,045 --> 01:08:44,713
.قولي هذا لوكيلي

820
01:08:49,196 --> 01:08:51,177
.أهو من فعل ذلك؟

821
01:08:57,015 --> 01:09:00,351
.كان لدي معركة مع زجاجة سكوتش

822
01:09:10,777 --> 01:09:11,924
.أنا آسفه

823
01:09:12,028 --> 01:09:13,904
.لاعليكِ

824
01:09:17,449 --> 01:09:18,492
.أنا آسفه

825
01:09:19,534 --> 01:09:22,662
.هل حاولتي مع ذلك التاكسي مجدداً؟

826
01:09:26,936 --> 01:09:28,917
.ربما يجب أن تنتظري حتى الصباح

827
01:10:36,996 --> 01:10:38,560
.صباح الخير

828
01:10:50,237 --> 01:10:53,886
.الليلة الماضية كانت مهمة جداً بالنسبة لي

829
01:10:58,369 --> 01:10:59,620
.كانت كابوس

830
01:11:04,728 --> 01:11:06,292
..(لا، (كارولا

831
01:11:06,188 --> 01:11:07,752
،ليس أنتِ

832
01:11:07,752 --> 01:11:10,775
.كان كل شيء كذلك؛ حتى ركضت معكِ

833
01:11:10,671 --> 01:11:12,339
.كان هذا الجزء جيداً

834
01:11:12,235 --> 01:11:14,633
.كان جيداً جداً

835
01:11:15,675 --> 01:11:17,552
.لقد احتجته

836
01:11:17,656 --> 01:11:20,471
.أحتاج المزيد منه

837
01:11:20,471 --> 01:11:23,390
.أنا أيضاً، وفي الحال

838
01:11:26,309 --> 01:11:28,290
.نعم

839
01:11:34,650 --> 01:11:36,943
<i>.ساعدني</i>

840
01:11:41,739 --> 01:11:44,033
.انظري

841
01:11:43,928 --> 01:11:47,056
.علي الذهاب خارجاً، لبعض الوقت

842
01:11:58,628 --> 01:12:00,088
.انتظريني

843
01:12:22,190 --> 01:12:24,484
.هذا صديقي

844
01:12:24,484 --> 01:12:26,777
.إن هذا صديقي

845
01:12:26,777 --> 01:12:28,967
.أريد أن أمر

846
01:12:30,843 --> 01:12:33,971
.أحدهم قد قطع رأسه

847
01:12:36,786 --> 01:12:37,829
.كارولا)؟)

848
01:12:46,482 --> 01:12:47,837
.كارولا)؟)

849
01:13:08,793 --> 01:13:11,607
.نعم. يجب علي المضي أيضاً

850
01:13:17,654 --> 01:13:19,218
<i>.ساعدني</i>

851
01:13:50,286 --> 01:13:51,537
.نعم

852
01:13:51,642 --> 01:13:52,788
.(أنا (كارولا

853
01:13:52,788 --> 01:13:54,769
.أيمكن أن أصعد

854
01:13:55,812 --> 01:13:56,750
.بالطبع

855
01:14:06,967 --> 01:14:08,010
.بحق يسوع المسيح

856
01:14:19,791 --> 01:14:22,084
.أنا أعرف ماذا تعتقد

857
01:14:22,189 --> 01:14:25,108
...لكن الفتاة التي أسكن معها، إن صديقها

858
01:14:24,899 --> 01:14:26,984
.أنا لم أطرح أي أسئلة

859
01:14:45,855 --> 01:14:48,878
،لقد هاتفت صديقاً منذ قليل

860
01:14:48,878 --> 01:14:50,963
،في الواقع هي صديقه لصديقه

861
01:14:50,963 --> 01:14:53,361
.إنها تملك معرضاً في شارع هيوستن

862
01:14:53,361 --> 01:14:55,342
.إنه شارع هاوس-تون

863
01:14:55,342 --> 01:14:59,929
.لقد أخبرتها كم ظننت أن عملك رائع

864
01:14:59,825 --> 01:15:02,848
.لذا، هي تود أن تأتي لرؤيته

865
01:15:02,848 --> 01:15:05,038
.ألا تملك اسماً؟

866
01:15:04,933 --> 01:15:07,853
،(فيكتورين)

867
01:15:07,853 --> 01:15:10,355
.لكن لا أذكر البقية

868
01:15:10,355 --> 01:15:12,336
.روجيت)؟)

869
01:15:12,336 --> 01:15:14,838
.فيكتورين روجيت)؟)

870
01:15:16,297 --> 01:15:18,278
.صديقة لصديقة؟

871
01:15:19,842 --> 01:15:22,031
.بحق يسوع المسيح

872
01:15:22,031 --> 01:15:24,116
.آملت أنك لن تمانع لو فعلت هذا

873
01:15:24,116 --> 01:15:27,557
،(فيكتورين روجيت)

874
01:15:27,557 --> 01:15:30,580
.صاحبة أهم معرض في وسط المدينة

875
01:15:32,040 --> 01:15:34,438
.بالطبع لا أمانع

876
01:15:34,438 --> 01:15:36,731
.إنه ماكنت أنتظره دائماً

877
01:15:49,451 --> 01:15:53,412
.إذن كيف سيكون شعورك لو كان النجاح كبيراً؟

878
01:15:53,308 --> 01:15:58,208
فيكتورين باعت للتو صورة
.لثنائي مقابل 23 ألف دولار

879
01:15:58,104 --> 01:15:59,980
.أنت تكتسح

880
01:16:04,985 --> 01:16:07,070
.إذن؟

881
01:16:08,321 --> 01:16:09,572
.اللعنة

882
01:16:10,823 --> 01:16:11,761
.ماذا؟

883
01:16:13,951 --> 01:16:16,140
.بريستون)؟)

884
01:16:17,808 --> 01:16:19,059
.أعذريني

885
01:16:21,561 --> 01:16:23,125
.(أهلاً يا (مادوكس

886
01:16:23,125 --> 01:16:24,376
.عمل جيد

887
01:16:24,480 --> 01:16:25,419
.أشكرك

888
01:16:25,419 --> 01:16:28,025
.لم أعد أراك في الأنحاء ياصاح

889
01:16:29,589 --> 01:16:32,091
.(ليس منذ الليلة التي مات فيها (جيري

890
01:16:32,091 --> 01:16:33,029
.(أنا (كارولا

891
01:16:32,925 --> 01:16:36,678
.سعيده لرؤيتك

892
01:16:36,574 --> 01:16:37,721
.من هو (جيري)؟

893
01:16:37,617 --> 01:16:39,910
.إنه الساقي في ذلك البار

894
01:16:39,910 --> 01:16:41,995
.لقد مات

895
01:16:42,100 --> 01:16:44,185
.في الزقاق الخلفي

896
01:16:44,185 --> 01:16:46,895
.هيا؛ لنذهب

897
01:16:46,791 --> 01:16:49,502
.أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك؟

898
01:16:49,502 --> 01:16:50,961
،(فلتفق فحسب يا (مادوكس

899
01:16:50,961 --> 01:16:53,672
.قبل أن يقترح أحدهم مباراة لأنفاسك

900
01:16:53,672 --> 01:16:54,819
.(بريستون)

901
01:16:54,715 --> 01:16:57,842
،لقد أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه

902
01:16:57,842 --> 01:16:59,302
.والذي كان تحديداً: لاشيء

903
01:16:59,302 --> 01:17:00,866
.تعال

904
01:17:19,006 --> 01:17:22,134
<i>.وعد للأبد</i>

905
01:17:26,408 --> 01:17:30,057
.إذن، أأنت آسف لأنك قابلتني؟

906
01:17:30,057 --> 01:17:32,038
.أتهتم بي؟

907
01:17:32,038 --> 01:17:33,915
.ربما القليل فقط

908
01:17:34,957 --> 01:17:36,938
.أنا أهتم بكِ

909
01:17:36,938 --> 01:17:41,525
.حسناً، أستعتني بي... وبطفلي؟

910
01:17:43,506 --> 01:17:45,591
.طفلكِ؟

911
01:17:47,989 --> 01:17:50,283
..إذن

912
01:17:52,472 --> 01:17:56,121
.أنحن بصدد جعل هذا اللقيط الصغير شرعي؟

913
01:17:56,017 --> 01:17:58,206
.لنصيغها بطريقة أخرى

914
01:17:59,979 --> 01:18:01,647
.أتتزوجينني؟

915
01:18:13,011 --> 01:18:15,617
.هل ستتزوجني وأنا بهذا الشكل؟

916
01:18:17,494 --> 01:18:19,579
!نعم، حبيبتي

917
01:18:19,475 --> 01:18:20,621
!لا، أنا حبلى

918
01:18:20,621 --> 01:18:22,394
!تعالي هنا يا حلوتي

919
01:18:22,498 --> 01:18:24,062
.لا، لا، من فضلك

920
01:19:15,981 --> 01:19:18,900
.أين هو المقص... المقص؟

921
01:19:36,937 --> 01:19:39,960
.ماما، أنظري ماذا اشترى (وايت) لي

922
01:19:39,960 --> 01:19:43,817
.لقد التقطوا صور لنا لمليون مرة

923
01:19:43,817 --> 01:19:45,798
.أولئك الأطفال يفقدونني صوابي

924
01:19:45,798 --> 01:19:48,717
.إنهم يملكون طاقة طائر الطنان

925
01:19:48,717 --> 01:19:54,034
.أهناك حفلة ما تفوتني الليلة؟

926
01:19:53,722 --> 01:19:56,328
.نعم. أنا و(بريستون) سوف نحتفل

927
01:19:56,224 --> 01:19:59,873
.بالذكرة العاشرة لليلة لقائنا الأول

928
01:19:59,769 --> 01:20:02,896
.عندما ظننتِ أنه ينوي اغتصابكِ؟

929
01:20:02,792 --> 01:20:05,398
،نعم يا عزيزتي. وهي أيضاً الليلة

930
01:20:05,294 --> 01:20:08,422
.التي قضى فيها (وايت) على والدكِ

931
01:20:08,422 --> 01:20:10,507
،لقد اضطررت لقتل ثلاثة وكلاء آخرين

932
01:20:10,507 --> 01:20:13,009
.قبل أن تدعني والدتكِ أمثله مرةً أخرى

933
01:20:13,009 --> 01:20:14,469
،وأنت لاتزال تحت التجربة

934
01:20:14,469 --> 01:20:15,928
.أيها الجشع التعيس

935
01:20:15,928 --> 01:20:18,013
،فلتجد وكيلاً آخر، يعمل جليسة أطفال

936
01:20:18,013 --> 01:20:21,141
.ويسهر على كارتون فرخ الجحيم في ليلة السبت

937
01:20:20,932 --> 01:20:21,975
!(وايت)

938
01:20:26,458 --> 01:20:28,543
.أختر سلاحك

939
01:20:55,024 --> 01:20:56,171
.عشر سنوات

940
01:20:57,943 --> 01:20:59,924
.أشياء كثيرة قد تغيرت

941
01:20:59,924 --> 01:21:02,113
.آمل أنها قد تغيرت للأفضل

942
01:21:03,990 --> 01:21:07,430
.في الليلة التي قابلتك فيها، كنت تقريباً ميت

943
01:21:07,326 --> 01:21:08,890
.ماذا تعني؟

944
01:21:10,454 --> 01:21:11,913
..حسناً، لنكتفي بقول

945
01:21:12,018 --> 01:21:15,145
.أنها كانت الليلة التي بدأت فيها حياتي من جديد

946
01:21:46,318 --> 01:21:47,673
.إذن، ذكرى سنوية سعيده

947
01:21:52,469 --> 01:21:54,658
،(أتعلمين أنكِ أنقذتي (بريستون

948
01:21:54,554 --> 01:21:56,118
.من أمثالي

949
01:21:57,473 --> 01:21:59,454
.إنها أنقذتني من نفسي

950
01:21:59,454 --> 01:22:00,914
.وقت الرحيل

951
01:22:01,018 --> 01:22:03,937
.إن الصدق سيء لصورتي الشخصية

952
01:22:05,501 --> 01:22:06,960
.(عمت مساءً يا (وايت

953
01:22:06,960 --> 01:22:08,420
.(عمت مساءً يا (وايت

954
01:22:13,529 --> 01:22:15,509
.تاكسي

955
01:22:15,509 --> 01:22:17,178
.تاكسي

956
01:22:23,016 --> 01:22:24,997
.فلنرتحل إلى البلده

957
01:22:24,997 --> 01:22:26,978
،سوف نشتري بيتاً كبيراً

958
01:22:26,978 --> 01:22:29,688
.مع الكثير من المساحة للأطفال

959
01:22:29,688 --> 01:22:32,503
.سوف يكرهون هذا كثيراً كما تعلم

960
01:22:32,503 --> 01:22:34,067
.إذن، من أجلك

961
01:22:33,963 --> 01:22:36,569
،لايوجد شيء يمكن أن تمنحه لي

962
01:22:36,465 --> 01:22:38,029
.وهو لدي بالفعل

963
01:22:40,948 --> 01:22:43,137
.بلى، يوجد

964
01:22:43,033 --> 01:22:45,639
.بحق المسيح، أنا أكره هذا الحي

965
01:22:45,639 --> 01:22:48,141
.لن أتمكن من الحصول على تاكسي هنا، أبداً

966
01:23:03,676 --> 01:23:06,490
.لم يشاهد أحد هذا من قبل

967
01:23:31,408 --> 01:23:33,493
.(هذا ماقتل (جيري

968
01:23:34,952 --> 01:23:36,933
.بعدها التفت إلي

969
01:23:37,037 --> 01:23:39,435
.كنت أعلم أنني على وشك الموت

970
01:23:39,435 --> 01:23:41,729
.ولكنه تحدث. لقد تحدث

971
01:23:41,729 --> 01:23:44,752
،أخبرني أنه لن يقتلني

972
01:23:44,648 --> 01:23:48,193
.إذا وعدته أنني لن أخبر أحداً أبداً، بما حدث، وما رأيته

973
01:23:48,193 --> 01:23:50,174
.هكذا، لم أخبر أي أحد

974
01:23:51,737 --> 01:23:54,344
.ولماذا تخبرني إذن؟

975
01:23:54,240 --> 01:23:56,325
،لأنكِ الشيء الأكثر أهمية

976
01:23:56,220 --> 01:23:57,784
.في حياتي

977
01:23:57,680 --> 01:24:00,286
،منحتيني 10 سنوات من السعادة

978
01:24:00,182 --> 01:24:01,746
،عشر سنوات من النجاح

979
01:24:01,642 --> 01:24:04,040
.عشر سنوات من حياة مثالية

980
01:24:04,040 --> 01:24:06,750
.أنا أخبركِ؛ لأنني أحبكِ

981
01:24:08,418 --> 01:24:11,546
،أنتِ تستحقين كل شيء يمكنني منحك إياه

982
01:24:11,442 --> 01:24:14,569
،والشيء الوحيد الذي لم أمنحك إياه هو الحقيقة

983
01:24:14,361 --> 01:24:17,906
.عن ماذا حدث في تلك الليلة عندما التقينا

984
01:24:48,036 --> 01:24:49,078
.ما الخطب؟

985
01:24:48,974 --> 01:24:51,059
.أنا لا أختلق هذا

986
01:24:50,955 --> 01:24:52,727
.أنا أخبركِ الحقيقة

987
01:24:55,542 --> 01:24:59,608
.أنت وعدت أنك لن تحكي أبداً

988
01:25:21,710 --> 01:25:23,170
.يا إلهي

989
01:25:23,170 --> 01:25:25,568
.أنت خرقت وعدك، أيها الغبي

990
01:25:25,568 --> 01:25:27,340
!لقد أحببتك

991
01:25:31,614 --> 01:25:33,387
.بحق يسوع المسيح، من فضلك

992
01:25:37,140 --> 01:25:39,642
.كارولا)، توقفي من فضلك. تغيري مرة أخرى فحسب)

993
01:25:39,642 --> 01:25:41,414
.لا أستطيع

994
01:25:57,366 --> 01:25:58,617
!لا

995
01:25:58,617 --> 01:25:59,659
!لا

996
01:26:02,578 --> 01:26:05,393
.ماذا تفعل مع الأطفال؟ أوقفه

997
01:26:05,393 --> 01:26:06,853
.فات الوقت

998
01:26:06,853 --> 01:26:10,606
.لقد خنت عهدك

999
01:26:13,421 --> 01:26:15,193
!هذا مستحيل

1000
01:26:18,008 --> 01:26:20,302
!لا

1001
01:26:24,055 --> 01:26:26,244
.أنا آسف للغاية

1002
01:26:36,774 --> 01:26:38,442
.(كارولا)

1003
01:26:38,547 --> 01:26:41,049
.لقد أحببتك

1004
01:26:40,944 --> 01:26:42,925
،وأنا أحببتك، أيضاً

1005
01:26:42,925 --> 01:26:44,593
،لكنك حنثت بعهدك

1006
01:26:44,489 --> 01:26:46,991
.وهذا قد حدد مصيرنا

1007
01:27:29,528 --> 01:27:31,613
.ماهذا بحق الجحيم؟

1008
01:27:31,613 --> 01:27:33,489
.أنا لا أريد أن أعرف

1009
01:28:06,538 --> 01:28:11,751
.ياإلهي، أنت حقاً احتفظت بالأفضل للنهاية

1010
01:28:11,647 --> 01:28:15,609
.لا، لقد احتفظت بالقصة الأفضل حقاً للآن

1011
01:28:15,504 --> 01:28:16,964
،كان يتوجب عليك إخباري

1012
01:28:16,964 --> 01:28:19,049
،بالقصة الأفضل حقاً قبل ذلك

1013
01:28:19,049 --> 01:28:21,447
.لأن الوقت قد فات الآن

1014
01:28:22,802 --> 01:28:26,555
.إنها الأفضل؛ لأن نهايتها سعيده

1015
01:28:26,451 --> 01:28:28,536
.نهاية سعيده حقاً

1016
01:28:28,536 --> 01:28:31,560
.القصص في ذلك الكتاب لاتحتوي على نهايات سعيده

1017
01:28:31,456 --> 01:28:34,062
،لكن يجب عليكِ ان تستمعي إلى هذه القصة

1018
01:28:34,062 --> 01:28:35,521
،(إنها عن هذا الولد، إن اسمه (تيمي

1019
01:28:35,521 --> 01:28:36,981
.هذا ظريف يا عزيزي

1020
01:28:36,981 --> 01:28:40,213
،وشقيق (تيمي) الأكبر كان لديه مسار لتوزيع الصحف

1021
01:28:40,213 --> 01:28:42,924
،(وفي أحد الأيام، عندما مَرِضَ شقيق (تيمي

1022
01:28:42,924 --> 01:28:44,904
،كان على (تيمي) الذهاب للتحصيل

1023
01:28:44,904 --> 01:28:47,511
،ذهب (تيمي) إلى هذا البيت

1024
01:28:47,511 --> 01:28:50,222
،وتلك السيدة عند الباب قالت: تفضل

1025
01:28:50,222 --> 01:28:54,079
،دلف إلى الداخل، فقامت هي برميه داخل مخزن

1026
01:28:53,975 --> 01:28:56,894
،وجعلته يأكل الكعك ليصبح بديناً

1027
01:28:56,894 --> 01:29:00,543
!لأنها تريد أن تقتله وتطبخه وتأكله

1028
01:29:00,543 --> 01:29:02,002
.هذه قصتك

1029
01:29:02,002 --> 01:29:05,234
ويمكنك التوقف عن حكيها؛
.لأن كلانا يعرف كيف ستنتهي

1030
01:29:05,234 --> 01:29:08,049
.لكنك لاتعرفين. شيء غريب حقاً قد حدث

1031
01:29:08,049 --> 01:29:09,717
.حقاً؟

1032
01:29:09,717 --> 01:29:12,949
،نعم. إن (تيمي) لديه هذا البلي

1033
01:29:12,949 --> 01:29:14,409
،في جيبه

1034
01:29:14,409 --> 01:29:16,494
،وكان كله لامع وزلق

1035
01:29:16,494 --> 01:29:18,475
،وعندما رماه على الأرض

1036
01:29:18,371 --> 01:29:21,394
،لم ترى أين تخطو

1037
01:29:21,290 --> 01:29:22,645
!وتعثرت

1038
01:29:27,232 --> 01:29:29,213
.ووجد (تيمي) فرصته للهرب

1039
01:29:31,090 --> 01:29:35,051
.إذا تمكن فقط من بلوغ المفاتيح

1040
01:30:02,575 --> 01:30:05,181
.ألا تحب النهايات السعيده ؟

