﻿1
00:00:15,249 --> 00:00:27,884
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#80ff00">"</font><i><b><font color="#00ff00"><font face="Bahnschrift Condensed">محمد إسماعيل</font></font></b></i><font color="#00ff00">"</font>

2
00:00:28,084 --> 00:00:31,584
لبث السور العظيم قروناً
دام فيها واحداً من أعظم الصنائع البشرية

3
00:00:46,008 --> 00:00:52,008
إذ أنه يمتد لما يزيد عن 5500 ميلاً
واستغرق بناؤه ما يزيد عن 1700 عاماً

4
00:00:56,932 --> 00:01:01,932
وتم حمايته من أخطار عديدة البعض منها معلوم
والبعض الآخر يدخل حيز الأسطورة

5
00:01:02,856 --> 00:01:05,856
.وإليك بواحدة من تلك الأساطير

6
00:01:18,480 --> 00:01:22,480
"<b><i><u><i><font color="#ff0080">السور العظيم</font></i></u></i></b>"

7
00:02:03,550 --> 00:02:05,760
 !ناجيد؛ أطلق صراح الجياد

8
00:02:57,390 --> 00:02:59,050
 علينا العودة

9
00:02:59,180 --> 00:03:01,270
نمتطي الجياد منذ ستة أشهر

10
00:03:01,440 --> 00:03:03,270
.وفقدنا عشرين رجل من رجالنا

11
00:03:03,440 --> 00:03:04,720
.لكننا نجونا

12
00:03:04,860 --> 00:03:06,690
نعم-
لكن بتوفيق القدر

13
00:03:06,820 --> 00:03:10,110
لقد كان من الممكن لأي أحد منا
.أن يلقى القدر ذاته

14
00:03:10,280 --> 00:03:12,270
لقد كنا الأقوى

15
00:03:12,610 --> 00:03:14,280
تذكر سبب تواجدنا هنا

16
00:03:14,450 --> 00:03:18,390
فى الغرب ربما نكون أعداء
وحينها سأضطر لقتلك

17
00:03:18,420 --> 00:03:20,210
.على الأقل هنا، لدينا هدف مشترك

18
00:03:20,290 --> 00:03:21,400
أجل-

19
00:03:21,500 --> 00:03:23,080
هذا المسحوق الأسود

20
00:03:23,670 --> 00:03:25,580
إنه يجعل من الهواء ناراً

21
00:03:26,130 --> 00:03:28,370
.ويقتل مجموعة من الرجال دفعة واحدة

22
00:03:28,460 --> 00:03:30,370
إنه ذاك السلاح الذى دار بأحلامنا

23
00:03:30,470 --> 00:03:31,960
وماذا لو كان مجرد أسطورة؟

24
00:03:32,630 --> 00:03:34,970
لقد أرسل الرجال بخبر كونه حقيقياً

25
00:03:35,100 --> 00:03:36,260
وهؤلاء الرجال لقوا حتفهم

26
00:03:36,350 --> 00:03:38,210
ونحن اللاحقون

27
00:03:38,310 --> 00:03:39,670
ليس لدينا أي خرائط

28
00:03:39,810 --> 00:03:41,140
ولا أية أدوية

29
00:03:41,270 --> 00:03:42,380
ولا أي طعام

30
00:03:42,980 --> 00:03:44,540
لا أحد سيعود

31
00:03:45,060 --> 00:03:48,180
فلنأخذ قائمة بما بقي لدينا

32
00:03:48,360 --> 00:03:50,470
.وننهي ما بدأناه

33
00:03:50,570 --> 00:03:52,650
.لا يوجد الكثير هنا

34
00:03:53,320 --> 00:03:54,690
القمر فى ليلة كماله

35
00:03:54,820 --> 00:03:56,810
.عندما تتأهب الأحصنة؛ سنتحرك

36
00:03:56,910 --> 00:03:58,770
إلى أين؟
شمالاً-

37
00:03:59,370 --> 00:04:02,410
لو واصلوا مطاردتنا سنقتلهم فى الجبال

38
00:04:02,540 --> 00:04:03,900
المغناطيس-

39
00:04:06,170 --> 00:04:07,700
ثقيل جدا-

40
00:04:07,840 --> 00:04:08,960
.لا فائدة منه-
سآخذه-

41
00:04:11,010 --> 00:04:12,120
هو لك-

42
00:04:17,100 --> 00:04:21,060
يا صاح، أنت وحدك من يفكر بحمل مغناطيساً
لا طائل منه عبر الصحراء

43
00:04:21,060 --> 00:04:23,240
أستطيع أن أستغله فى عمل بوصلة

44
00:04:25,350 --> 00:04:27,510
ريزيتي، لن ينجو

45
00:04:28,270 --> 00:04:30,510
.الجرح متقيح

46
00:04:30,690 --> 00:04:32,100
.سنجره معنا كجثة هامدة

47
00:04:32,190 --> 00:04:34,280
.سمعت حديثكما

48
00:04:35,110 --> 00:04:37,350
.لديه الحق فى الموت أينما شاء

49
00:04:39,370 --> 00:04:40,900
.لقد تُركت للموت مرتين

50
00:04:41,540 --> 00:04:43,250
لقد كان حظاً مشؤوماً-
لمن-

51
00:04:43,250 --> 00:04:45,250
.لأولئك الناس الذين تركوني

52
00:04:45,540 --> 00:04:46,950
.ربما يكون ريزيتي على حق

53
00:05:10,820 --> 00:05:12,100
أين هم؟

54
00:05:24,620 --> 00:05:26,360
قبائل التلال؟

55
00:05:26,580 --> 00:05:27,870
.ما هذا بشراً

56
00:05:29,460 --> 00:05:30,870
.فما يكون إذاً

57
00:05:31,420 --> 00:05:34,710
.مهما يكون، فإنه يصطاد

58
00:05:45,810 --> 00:05:47,420
ماذا كان ذلك؟
لا أدري-

59
00:05:48,190 --> 00:05:49,600
.قطعت يده

60
00:05:49,730 --> 00:05:52,100
علينا التحرك-
موافق-

61
00:05:52,230 --> 00:05:53,470
.سأحمل اليد معنا

62
00:05:53,610 --> 00:05:54,850
لما هذا العناء؟

63
00:05:55,780 --> 00:05:58,140
.ليخبرني أحدهم بما قتلت للتو

64
00:06:14,630 --> 00:06:16,960
أوغادٌ مثابرون
أليسوا كذلك؟

65
00:06:17,670 --> 00:06:20,630
.سنأخذ موقعنا فى الأعلى

66
00:06:21,300 --> 00:06:24,470
يا له من طريق صعب وطويل
.قطعناه لنلقى حتفنا

67
00:07:11,650 --> 00:07:13,140
!يا رباه

68
00:07:49,980 --> 00:07:52,810
لا حاجة لدي للنزول للقتال

69
00:07:53,060 --> 00:07:54,390
.أوافقك

70
00:07:55,440 --> 00:07:58,400
.أرى أن نسلّم أنفسنا لهؤلاء السادة

71
00:07:58,570 --> 00:08:01,060
.لم أستسلم منذ فترة

72
00:08:03,200 --> 00:08:05,110
.الأمر يرجع إليك

73
00:08:12,290 --> 00:08:14,700
.اتبع خطاي، وسنكون بخير

74
00:08:15,380 --> 00:08:16,870
.بالطبع يا صديقي

75
00:08:17,040 --> 00:08:18,700
.أُخط خطاك، وأنا خلفك

76
00:08:18,700 --> 00:08:20,610
.بالطبع، فأنت تقوم بصنيع جيد

77
00:08:26,034 --> 00:08:27,434
.<font color="#0080c0"><b>كل القادة إلى البهو الكبير</b></font>

78
00:08:27,458 --> 00:08:29,458
.<b><font color="#0080c0">ليقدم جميع القادة تقاريرهم إلى الجنرال</font></b>

79
00:08:29,482 --> 00:08:32,982
! <b><font color="#0080c0">أفسحوا</font></b>

80
00:08:44,806 --> 00:08:46,806
.<b><b>ا<font color="#0080c0">لقائدة لين مطلوبة على الفور</font></b></b>

81
00:08:46,830 --> 00:08:48,430
.<b><font color="#0080c0">استدعاء للقائدة لين</font></b>

82
00:08:49,254 --> 00:08:51,554
.<font color="#0080c0"><b>القائدة لين مطلوبة فورا</b></font>ً

83
00:09:02,420 --> 00:09:04,130
إنهم يعلمون ماهيتها

84
00:09:04,220 --> 00:09:05,630
.ويبدوا أنهم غير سعداء لرؤيتها

85
00:09:06,220 --> 00:09:08,460
.وعلينا الرحيل من هذا المكان

86
00:09:08,600 --> 00:09:10,510
.أسلحتنا على تلك الطاولة

87
00:09:12,310 --> 00:09:14,140
!أخالك فقدت عقلك

88
00:09:14,230 --> 00:09:16,640
أستطيع قتل هؤلاء الحراس
.فى هذا المحيط بقوسي

89
00:09:16,810 --> 00:09:18,570
.وأنت تقطع سيقان الظباط من الأسفل

90
00:09:18,610 --> 00:09:21,140
لا بد وأن أعترف
.أنها ليست خطتي المفضلة

91
00:09:21,230 --> 00:09:23,560
أين وجِدَت هذه اليد؟

92
00:09:26,150 --> 00:09:27,820
!تتحدثين الإنجليزية

93
00:09:28,280 --> 00:09:29,490
!رائع

94
00:09:32,790 --> 00:09:34,490
أين وجدتماها؟

95
00:09:35,290 --> 00:09:36,990
لم نجدها

96
00:09:37,580 --> 00:09:38,820
.بل قطعناها

97
00:09:38,920 --> 00:09:41,200
.هذا الشئ قتل ثلاثة من الرجال قبل أن نقتله

98
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
أين؟

99
00:09:43,380 --> 00:09:44,840
على بعد يومين بالجياد

100
00:09:45,010 --> 00:09:47,640
.شمالاً، بين الجبال

101
00:09:47,864 --> 00:09:50,264
<b><font color="#0080c0">يقول على بعد يومين بالجياد
.شمالاً، بين الجبال</font></b>

102
00:09:50,288 --> 00:09:53,088
.<b><font color="#0080c0">ويدعيا أنهم قتلاه</font></b>

103
00:09:53,112 --> 00:09:55,112
<b><font color="#0080c0">يومين</font></b>؟

104
00:09:55,136 --> 00:09:56,636
.<b><b><font color="#0080c0">مبكراً عما توقعناه</font></b></b>

105
00:09:57,160 --> 00:09:59,160
<b><font color="#0080c0">الإستراتيجي وانغ</font></b>

106
00:09:59,184 --> 00:10:01,184
<b><font color="#0080c0">أنا منصت، جنرال</font></b>

107
00:10:02,108 --> 00:10:03,208
<b><font color="#0080c0">اثنين منهم قتلاه</font></b>؟

108
00:10:04,360 --> 00:10:06,570
اثنين منكم قتلاه؟

109
00:10:06,740 --> 00:10:08,570
......حسناً

110
00:10:08,660 --> 00:10:09,900
.أنا من قتله

111
00:10:10,030 --> 00:10:11,100
بمفردك؟

112
00:10:14,805 --> 00:10:16,105
.<font color="#0080c0"><b>يدعي أنه قتله بمفرده</b></font>

113
00:10:16,729 --> 00:10:17,729
<b><font color="#0080c0">بنفسه</font></b>؟

114
00:10:17,730 --> 00:10:18,829
!<b><font color="#0080c0">مستحيل</font></b>

115
00:10:20,630 --> 00:10:22,330
أخبرني كيف؟

116
00:10:23,170 --> 00:10:24,710
.بضربة سيف

117
00:10:24,840 --> 00:10:26,870
.اليد التى خرجت نظيفة

118
00:10:27,590 --> 00:10:29,920
.وسقط الوحش فى الهاوية

119
00:10:30,510 --> 00:10:32,090
ولما أنتم هنا؟

120
00:10:32,220 --> 00:10:33,930
أتينا للتجارة

121
00:10:34,060 --> 00:10:36,010
.وتعرضنا لكمين

122
00:10:37,334 --> 00:10:38,334
!<b><font color="#0080c0">حراس</font></b>

123
00:10:50,110 --> 00:10:51,310
.أنتما جنديان

124
00:10:55,234 --> 00:10:56,234
<font color="#0080c0"><b>القائدة لين</b></font>

125
00:10:56,558 --> 00:10:57,558
.<b><font color="#0080c0">انتظري</font></b>

126
00:11:08,540 --> 00:11:09,540
<b><font color="#0080c0">جنرال</font></b>

127
00:11:09,564 --> 00:11:11,564
.<b><font color="#0080c0">يدعون بكونهم التجار الذين تعرضوا لكمين</font></b>

128
00:11:13,288 --> 00:11:14,888
.<b><font color="#0080c0">هذان الهمجيان كاذبان</font></b>

129
00:11:15,312 --> 00:11:17,312
.<b><font color="#0080c0">ربما لا</font></b>

130
00:11:17,336 --> 00:11:19,336
<b><font color="#0080c0">لقد أحضروا الذراع هنا</font></b>

131
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
<b><font color="#0080c0">والقطع لا يزال حديثاً</font></b>

132
00:11:21,384 --> 00:11:24,584
<b><font color="#0080c0">كما أن هناك دم أخضر على سيفه</font></b>

133
00:11:24,608 --> 00:11:26,608
.<b><font color="#0080c0">كل هذا دليل على قصته</font></b>

134
00:11:30,232 --> 00:11:32,232
<b><font color="#0080c0">لكي نصون سرنا</font></b>

135
00:11:32,256 --> 00:11:33,756
.<b><font color="#0080c0">يجب علينا قتلهما</font></b>

136
00:11:33,780 --> 00:11:35,280
<b><font color="#0080c0">للتقليل من إحتمالية المتاعب</font></b>

137
00:11:35,804 --> 00:11:37,004
<font color="#0080ff"><b>أوافقكِ</b></font>

138
00:11:37,028 --> 00:11:38,528
<b>.<font color="#0080c0">علينا التخلص منهما</font></b>

139
00:11:41,452 --> 00:11:42,452
<b><font color="#0080c0">جنرال</font>-</b>

140
00:11:42,476 --> 00:11:45,576
<font color="#0080c0">حتى يحين ظهور الحقيقة</font>

141
00:11:45,800 --> 00:11:47,600
.<font color="#0080c0">أنصح أن يبقيا على قيد الحياة</font>

142
00:11:48,124 --> 00:11:49,124
<b>!<font color="#0080c0">إنذار</font></b>

143
00:11:52,448 --> 00:11:54,248
<b><font color="#0080c0">جنرال-
.هناك إشارات من أبراج الدخان</font></b>

144
00:11:54,272 --> 00:11:55,472
<b>!<font color="#0080c0">إننا نتعرض لهجوم</font></b>

145
00:11:55,496 --> 00:11:57,496
<b>.<font color="#0080c0">اذهب بهما إلى السجن</font></b>

146
00:11:57,520 --> 00:12:00,020
<b>.<font color="#0080c0">لتكن جميع المراكز على أهبة الإستعداد</font></b>

147
00:12:00,044 --> 00:12:02,044
<b>!<font color="#0080c0">كل المراكز على أهبة الإستعداد</font></b>

148
00:12:22,870 --> 00:12:24,610
هل أنتم بقاتلينا، أختاه؟

149
00:12:24,750 --> 00:12:26,830
!اثنين من المسافرين الضالين

150
00:12:28,454 --> 00:12:29,854
<font color="#80ff00"><b>ما الذى يحدث هنا؟</b></font>

151
00:12:29,878 --> 00:12:31,669
<font color="#80ff00"><b>هل تنوي هذه العاهرة قتلنا؟</b></font>

152
00:12:31,670 --> 00:12:33,130
<b><font color="#80ff00">.أعتقد أنها تود ذلك</font></b>

153
00:12:34,840 --> 00:12:38,430
ما دام هو الموت عزيزتي
.فإننا بحاجة للصلاة

154
00:12:39,140 --> 00:12:40,220
أحاول-

155
00:12:42,020 --> 00:12:44,800
أختاه، أنا أعرف الحصار حينما أراه

156
00:12:45,480 --> 00:12:47,970
فما تلك النازلة
التى تجعلكم بحاجة إلى سور كهذا؟

157
00:12:48,110 --> 00:12:49,890
ما هذا الشئ اللعين الذى قتلناه فى الخارج؟

158
00:12:50,020 --> 00:12:51,510
(تاو تي)-

159
00:12:52,190 --> 00:12:54,530
قتلتما الكشّاف (تاو تي)

160
00:12:54,610 --> 00:12:55,980
.قتلته بمفردك

161
00:12:56,610 --> 00:12:57,820
وأنت على حق

162
00:12:57,910 --> 00:12:59,320
.نحن تحت حصار

163
00:13:00,030 --> 00:13:02,700
.لكننا لم نتوقع هجوما لتسعة أيام آخرى

164
00:13:02,870 --> 00:13:05,030
هجوم؟-
تاو تي-

165
00:13:05,670 --> 00:13:07,410
ما هذا التاو تي؟

166
00:13:07,540 --> 00:13:09,780
الكثير من الأشياء عن قصتك فى غاية الأهمية

167
00:13:11,080 --> 00:13:12,140
.لن تفارقا الحياة اليوم

168
00:13:17,564 --> 00:13:18,764
<b>!<font color="#0080c0">أسرع</font></b>

169
00:13:18,988 --> 00:13:19,988
<b><font color="#0080c0">عذراً سيدي</font></b>

170
00:13:20,712 --> 00:13:22,212
.<font color="#0080c0"><b>لكني لا أتمكن من العثور على المفتاح</b></font>

171
00:13:22,236 --> 00:13:23,236
<b>.<font color="#0080c0">انس الأمر</font></b>

172
00:13:23,260 --> 00:13:25,560
<b>.ا<font color="#0080c0">حضرهما إلى السور واجعلهما تحت أنظارك</font></b>

173
00:13:33,084 --> 00:13:34,384
<b><font color="#0080c0">جنرال</font>-</b>

174
00:13:34,408 --> 00:13:35,708
<font color="#0080c0"><b>لقد حدث الأمر أخيرا</b>ً</font>

175
00:13:36,732 --> 00:13:37,732
<b><font color="#0080c0">نعم</font>-</b>

176
00:13:39,056 --> 00:13:41,456
<b>.<font color="#0080c0">ستون عاماً نتأهب لتلك اللحظة</font></b>

177
00:15:56,590 --> 00:15:58,930
السود هم جنود المشاة

178
00:15:59,130 --> 00:16:00,230
والحمر؟

179
00:16:00,300 --> 00:16:02,010
.هؤلاء هم الرماة

180
00:16:18,190 --> 00:16:20,000
والزرق؟

181
00:16:20,070 --> 00:16:21,580
كلهن نساءُ

182
00:16:21,650 --> 00:16:23,510
أي شئ يفعلنه بحق الجحيم؟

183
00:16:37,290 --> 00:16:39,330
انظر لهذا الجيش

184
00:16:40,130 --> 00:16:41,870
هل رأيت شيئا كهذا من ذي قبل

185
00:16:41,960 --> 00:16:43,580
!لا يصدق

186
00:17:03,570 --> 00:17:05,360
.يبدون متوترون

187
00:17:06,450 --> 00:17:09,230
إنه لسور عظيم على أن يكونوا
.فى هذا الحد من التوتر

188
00:17:27,550 --> 00:17:29,170
أتسمع ذلك؟

189
00:17:36,694 --> 00:17:37,694
<b><font color="#80ff00">أسلحة المدى البعيد</font></b>

190
00:17:38,018 --> 00:17:40,018
<b><font color="#80ff00">أمرك-
لتدق الطبول لأسلحة المدى البعيد</font></b>

191
00:18:35,542 --> 00:18:37,742
<b><font color="#80ff00">صوبوا على عين الهدف</font></b>

192
00:18:58,266 --> 00:19:00,366
<b>.<font color="#80ff00">هجوم فيلق الرافعات</font></b>

193
00:20:02,160 --> 00:20:04,410
.ويليام، انظر هناك

194
00:20:06,090 --> 00:20:08,120
لما ليس مقيداً؟

195
00:20:09,630 --> 00:20:11,570
هذا هو مهربنا

196
00:20:31,794 --> 00:20:33,094
<font color="#80ff00">جنرال</font> -

197
00:20:33,118 --> 00:20:34,118
<b><font color="#80ff00">ها هى الملكة</font></b>

198
00:20:34,142 --> 00:20:35,342
<b>.<font color="#80ff00">تعطيهم الأوامر</font></b>

199
00:20:35,366 --> 00:20:36,966
<b>!<font color="#80ff00">شنوا الهجوم على الملكة</font></b>

200
00:21:14,290 --> 00:21:15,890
<b>!<font color="#80ff00">قتال متلاحم</font></b>

201
00:21:15,914 --> 00:21:17,514
<b><font color="#80ff00">أمرك -
قتال متلاحم</font></b>

202
00:21:17,538 --> 00:21:19,038
<b>!<font color="#80ff00">لتقرع الطبول للقتال المتلاحم</font></b>

203
00:21:41,560 --> 00:21:43,030
!علينا التحرك

204
00:21:43,060 --> 00:21:44,670
.علينا التحرك وإلا سنموت

205
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
!!!!!!اذهب، اذهب

206
00:22:05,410 --> 00:22:07,130
!اذهب وقاتل

207
00:22:12,920 --> 00:22:14,950
فك وثاقي

208
00:22:18,250 --> 00:22:19,550
نقاتل أم نفر؟

209
00:22:19,640 --> 00:22:21,440
 أين المفر؟

210
00:22:26,060 --> 00:22:28,220
. صوب على العين

211
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
!ويليام

212
00:23:35,290 --> 00:23:37,080
.أيتها الفاجرة

213
00:23:53,020 --> 00:23:54,310
ويليام

214
00:23:54,440 --> 00:23:55,800
.أحتاج إلى تصويبة

215
00:24:43,400 --> 00:24:45,690
أي إله خلق هذه الأشياء؟

216
00:24:46,700 --> 00:24:48,530
. ليس إلاهنا

217
00:25:06,510 --> 00:25:08,220
تعتقد أنهم سيعدموننا الآن؟

218
00:25:08,390 --> 00:25:10,420
.يمكنني استغلال الراحة

219
00:25:35,944 --> 00:25:37,944
.<font color="#80ff00">لقد أبليتم بلاءً حسناً اليوم</font>

220
00:25:38,040 --> 00:25:39,850
لقد نلتم استحسان الجنرال شاو

221
00:25:39,880 --> 00:25:41,410
هل ستعود تلك الأشياء؟

222
00:25:41,550 --> 00:25:42,550
نعم-

223
00:25:43,130 --> 00:25:45,750
.كل ما بوسعنا القيام به هو الإستعداد

224
00:25:47,274 --> 00:25:48,374
<b><font color="#80ff00">اذهب بهما إلى ثكنات الجيش</font></b>

225
00:25:48,998 --> 00:25:49,998
<b>.<font color="#80ff00">هما بحاجة إلى الراحة</font></b>

226
00:25:50,222 --> 00:25:51,422
<b>. <font color="#80ff00">أمرك سيدي</font></b>

227
00:26:19,446 --> 00:26:20,746
<b>.<font color="#80ff00">أشكرك على إنقاذ حياتي</font></b>

228
00:26:44,570 --> 00:26:45,570
<b><font color="#80ff00">القائدة لين</font></b>

229
00:26:47,794 --> 00:26:49,794
<b><font color="#80ff00">لقد ترعرعت فى نظام المجهول</font></b>

230
00:26:49,818 --> 00:26:52,618
<b>....<font color="#80ff00">وعلمتُكِ الكثير من الأشياء</font></b>

231
00:26:52,642 --> 00:26:55,142
<b><font color="#80ff00">ولقد تعلمتِ</font></b>

232
00:26:55,666 --> 00:26:58,366
<b>.<font color="#80ff00">لكنهم تعلموا أيضاً</font></b>

233
00:26:58,690 --> 00:27:01,490
<b><font color="#80ff00">حذرنا الاستراتيجي (وانغ) من كونهم يتطورون</font></b>

234
00:27:01,714 --> 00:27:04,514
<b>.<font color="#80ff00">لكن لم ينصت إليه أحد</font></b>

235
00:27:05,338 --> 00:27:07,138
<b><font color="#80ff00">الأعداء الذين نواجههم اليوم</font></b>

236
00:27:07,162 --> 00:27:09,562
<b><font color="#80ff00">أكثر ذكاءاً عما كانوا منذ 60 عاماً</font></b>

237
00:27:12,486 --> 00:27:14,186
<b><font color="#80ff00">راقبي الأجنبيين عن كثب</font></b>

238
00:27:14,310 --> 00:27:15,910
<b><font color="#80ff00">لا يمكن أن يغادرا أبداً</font></b>

239
00:27:16,034 --> 00:27:17,534
<b>.<font color="#80ff00">لا بد وأن نصون سر السور</font></b>

240
00:27:18,058 --> 00:27:19,558
<b>.<font color="#80ff00">أمرك سيدي</font>-</b>

241
00:27:20,270 --> 00:27:21,930
من تكون؟

242
00:27:27,530 --> 00:27:29,020
!على رسلك

243
00:27:31,950 --> 00:27:33,900
أنا بالارد

244
00:27:35,080 --> 00:27:36,240
ويليام-

245
00:27:37,080 --> 00:27:38,490
وهذا توفار

246
00:27:39,580 --> 00:27:41,410
ما الذى جاء بكم إلى هنا؟

247
00:27:42,500 --> 00:27:44,540
.أتينا بحثاً عن المسحوق الأسود

248
00:27:44,630 --> 00:27:46,870
أراهن أنك فعلت

249
00:27:46,960 --> 00:27:49,700
أتيت مع مرتزقة أنا كذلك من أجل السبب ذاته

250
00:27:49,800 --> 00:27:51,410
.منذ 25 عاماً

251
00:27:52,220 --> 00:27:53,380
وهل عثرت عليه؟

252
00:27:53,550 --> 00:27:56,670
أن تعثر عليه وتغادر به وأنت على قيد الحياة
.أمرين مختلفين تماماً

253
00:28:00,100 --> 00:28:03,680
أنقذتما البرج الغربي
.وقد كان عملاً دبلوماسياً إلى أبعد الحدود

254
00:28:03,770 --> 00:28:05,730
لم نقصد أن نكون دبلوماسيين

255
00:28:05,810 --> 00:28:07,520
.بل كنا نعمل على أن نبقى على قيد الحياة

256
00:28:10,150 --> 00:28:12,770
رائحتكمتا قذرة كحيوانين

257
00:28:18,330 --> 00:28:19,660
إغتسلا

258
00:28:20,540 --> 00:28:22,320
.وسيطعمانكما

259
00:28:24,460 --> 00:28:26,840
إنه على دراية بمكان المسحوق

260
00:28:28,130 --> 00:28:30,190
فلما لا يزال هنا؟

261
00:28:30,590 --> 00:28:32,480
.إنه بحاجه للمساعدة للخروج من هنا

262
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
صحيح

263
00:28:34,720 --> 00:28:36,420
لنلعب دورنا

264
00:28:36,550 --> 00:28:39,510
.نأخذ المسحوق ونعود إلى ديارنا

265
00:28:40,850 --> 00:28:42,390
لم أوافق على هذا

266
00:28:42,520 --> 00:28:43,550
أي جزء؟

267
00:28:44,770 --> 00:28:47,480
حسناً، كلها
لكن على الأغلب الوحوش

268
00:28:48,480 --> 00:28:49,770
.هناك الكثير منهم

269
00:28:53,150 --> 00:28:55,190
.رائحتنا قذرة بحق

270
00:29:27,480 --> 00:29:30,390
يقدم الجنرال (شاو) ترحييبه بكم كضيفي شرف

271
00:29:30,520 --> 00:29:34,690
للنظام المجهول ويقدم شكره أيضاً
.على مهارتكم وشجاعتكم

272
00:29:37,110 --> 00:29:40,960
.ذاك شرف لنا أن نكون ذو شرف عندكم

273
00:29:42,660 --> 00:29:44,150
أهذا أفضل ما لديك؟

274
00:29:48,774 --> 00:29:49,774
<font color="#80ff00">جنرال</font>-

275
00:29:52,374 --> 00:29:54,374
!<font color="#80ff00">لا أبرح أتسائل</font>

276
00:29:54,898 --> 00:29:56,898
<font color="#80ff00">لما لرامي فذا مثلك</font>

277
00:29:56,922 --> 00:29:59,322
<font color="#80ff00">أن يستخدم قوساً بدائيا كهذا</font>

278
00:30:01,310 --> 00:30:03,070
القائد(شين) يعتقد أن قوسك

279
00:30:03,100 --> 00:30:04,880
.لا يستطيع أن يظهر كل مهارتك

280
00:30:05,480 --> 00:30:07,840
.أخبريه بأنه لا يوجد سلاحاً أفضل منه هنا

281
00:30:08,464 --> 00:30:11,564
<b>.<font color="#80ff00">إنه يدعي أن سلاحه لا يعلى عليه</font></b>

282
00:30:15,888 --> 00:30:17,888
<b><font color="#80ff00">إذاً دعيه يُظهر لنا</font></b>

283
00:30:18,112 --> 00:30:20,112
<b>!<font color="#80ff00">أفسحوا له</font></b>

284
00:30:25,690 --> 00:30:28,070
يتمنون لو أنك
 تريهم بعض من مهاراتك فى الرماية

285
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
هنا؟

286
00:30:29,604 --> 00:30:31,504
<b>.<font color="#80ff00">إ</font><font color="#80ff00">ن لم يكن خائفاً</font></b>

287
00:30:31,528 --> 00:30:33,249
<b>.<font color="#80ff00">فهناك جمهور غفير</font></b>

288
00:30:33,250 --> 00:30:34,330
ماذا يقول؟

289
00:30:34,460 --> 00:30:35,670
يظن أن لديك بعض الخوف

290
00:30:36,840 --> 00:30:38,500
. عدد غفير من الناس

291
00:30:41,800 --> 00:30:43,090
احضر لي كأساً

292
00:30:43,260 --> 00:30:44,500
الآن
احضر كأساً

293
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
أريد أن أتناول الطعام

294
00:30:53,650 --> 00:30:54,770
تتذكر كيف تفعلها؟

295
00:30:54,780 --> 00:30:57,280
لم تظهر المرة الأخيرة بصورة جيدة -
كنا ثملين

296
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
الإرتفاع؟

297
00:30:58,950 --> 00:31:01,780
عشرون ياردة
.ستة أذرع نحو اليمين

298
00:31:01,870 --> 00:31:03,030
استدر-

299
00:31:03,200 --> 00:31:04,440
لا-
.سأفعلها يهذه الطريقة

300
00:31:05,040 --> 00:31:06,490
على عديّ-
........صديقي-

301
00:31:06,660 --> 00:31:08,150
واحد

302
00:31:08,290 --> 00:31:09,290
اثنان

303
00:31:10,460 --> 00:31:11,620
ثلاثه

304
00:31:13,090 --> 00:31:14,700
!هيا

305
00:31:50,000 --> 00:31:51,660
أحسنت العرض

306
00:31:51,830 --> 00:31:53,490
.أريد الطعام

307
00:31:53,580 --> 00:31:55,040
من علمكٍ الإنجليزية؟

308
00:31:55,630 --> 00:31:56,660
السيد بالارد

309
00:31:58,380 --> 00:32:00,120
.الإنجليزية والاتينية

310
00:32:01,090 --> 00:32:03,330
سمعت أنه هنا منذ 25 عاماً

311
00:32:03,430 --> 00:32:05,660
.ولم تسمحوا له بالمغادرة

312
00:32:05,850 --> 00:32:07,300
.يجب أن يمكث هنا

313
00:32:08,010 --> 00:32:09,430
فماذا عنا؟

314
00:32:12,230 --> 00:32:13,760
على رسلك

315
00:32:13,850 --> 00:32:15,310
.فالوجبات هنا تقدم بإنتظام

316
00:32:15,940 --> 00:32:17,850
.آمل ألا أمكث تلك المدة

317
00:32:18,020 --> 00:32:19,390
يروقني تفكيرك

318
00:32:19,530 --> 00:32:22,310
لكن أقترح أن تكون خطتك سرية

319
00:32:22,400 --> 00:32:24,320
فلستما أول غربيين

320
00:32:24,410 --> 00:32:26,320
.يأتيان هنا من أجل المسحوق الأسود

321
00:32:27,200 --> 00:32:30,660
سنناقش الأمر الليلة
.أحضر رفيقك

322
00:32:30,690 --> 00:32:32,040
منذ متى وأنتِ هنا

323
00:32:32,070 --> 00:32:33,510
.منذ نعومة أظفاري

324
00:32:33,540 --> 00:32:36,620
لم يكن لدي خمس سنوات عندما أتيت إلى هنا

325
00:32:36,790 --> 00:32:38,880
.ليس لدي عائلة آخرى

326
00:32:39,050 --> 00:32:40,710
.نحن متشابهين

327
00:32:40,800 --> 00:32:43,760
لقد وهِبت إلى الجيش
قبل أن أعي أي شئ

328
00:32:43,840 --> 00:32:45,130
كجندي؟

329
00:32:45,220 --> 00:32:48,050
.....أسوأ
.كجامع للفضلات

330
00:32:48,140 --> 00:32:51,010
مجموعة من الأطفال
.ننظف ساحات المعركة

331
00:32:51,100 --> 00:32:53,180
.بعد أن ينتهي القتال

332
00:32:53,270 --> 00:32:56,560
ثم أصبحت غلامأ لفارس
ثم كحامل للسهام لرامي

333
00:32:56,690 --> 00:32:58,600
من أجل بلادك؟

334
00:32:58,730 --> 00:33:01,390
لا-
.لقد قاتلت من أجل لقمة العيش

335
00:33:02,360 --> 00:33:03,940
قاتلت من أجل الطعام

336
00:33:04,610 --> 00:33:07,320
إن عشت طويلاً بما فيه الكفاية
.ستقاتلين من أجل المال

337
00:33:07,450 --> 00:33:09,820
كم راية قاتلت تحتها؟

338
00:33:11,200 --> 00:33:12,860
لا أعلم

339
00:33:14,790 --> 00:33:17,280
قاتلت من أجل هارولد ضد الدنماركيين

340
00:33:17,420 --> 00:33:20,750
أنقذت حياة الدوق
.وقاتلت من أجله حتى مماته

341
00:33:21,300 --> 00:33:23,910
.قاتلت مع الأسبان ضد الفرنجة

342
00:33:24,260 --> 00:33:25,920
.قاتلت مع الفرنجة ضد بولونيا

343
00:33:26,050 --> 00:33:27,790
.وقاتلت أيضاً من أجل البابا

344
00:33:29,850 --> 00:33:31,760
.رايات عِدّه

345
00:33:35,060 --> 00:33:37,100
.لسنا متشابهين

346
00:33:43,570 --> 00:33:46,780
أريد رؤيتك على السور
.لدي شيئاً أريد أن أُريك إياه

347
00:33:49,950 --> 00:33:52,610
.عليه أن يتوخى الحذر معها

348
00:33:52,700 --> 00:33:54,280
.تحظي بنفوذ قوي جداً هنا

349
00:33:54,410 --> 00:33:57,420
.تلك إذاً منافسة عادلة

350
00:34:06,340 --> 00:34:07,960
هلم -

351
00:34:19,900 --> 00:34:21,890
أتحاول؟

352
00:34:27,214 --> 00:34:29,414
<b><font color="#80ff00">الرجال وزنهم ثقيل جداً
تخالون أنه بوسعنا أن نسحبه لأعلى؟</font></b>

353
00:34:31,160 --> 00:34:33,820
.تقول أن الرجال لديهم الكثير ليعلمونا إياه

354
00:34:40,500 --> 00:34:42,160
لا يبدو أن هذا قولها

355
00:34:42,710 --> 00:34:44,290
أتعلم ماذا أعتقد أنا؟

356
00:34:45,260 --> 00:34:46,370
.أعتقد أنك خائف

357
00:34:48,970 --> 00:34:50,830
.هذا ما بدا لكِ فى الصباح

358
00:34:51,090 --> 00:34:52,090
والآن

359
00:34:53,850 --> 00:34:55,680
ها أنا ذا -
صحيح-

360
00:34:56,560 --> 00:34:57,970
ها أنت ذا

361
00:35:13,780 --> 00:35:16,650
هل ستقفز؟
أم لا؟

362
00:35:19,620 --> 00:35:21,530
أيعلم هؤلاء الرجال ما يفعلون؟

363
00:35:21,670 --> 00:35:22,700
!سؤال خاطئ

364
00:35:26,760 --> 00:35:29,770
هل الحبل مربوط أم لا؟

365
00:35:30,380 --> 00:35:32,800
.هذا هو السؤال

366
00:35:34,760 --> 00:35:36,100
والإجابة

367
00:35:36,924 --> 00:35:38,024
(<font color="#80ff00">سين رين</font>)
"الثقة"

368
00:35:39,020 --> 00:35:40,380
سين رين؟

369
00:35:41,770 --> 00:35:45,540
سين رين: تعنى الثقة
.للتحلى بالإيمان

370
00:35:46,230 --> 00:35:48,770
هنا، وفى هذا الجيش

371
00:35:49,440 --> 00:35:52,060
نقاتل لما هو أسمى من المال والطعام

372
00:35:52,450 --> 00:35:54,610
نضحي بأرواحنا لشئ أسمى

373
00:35:56,530 --> 00:35:58,900
"سين رين"
.تلك هى رايتنا

374
00:35:59,450 --> 00:36:01,290
أن نثق فى بعضنا البعض

375
00:36:01,870 --> 00:36:05,410
بشتى الطرق
.وفى كل الأوقات

376
00:36:19,600 --> 00:36:22,180
حسناً
!كل هذا كلام طيب وجميل، لكن لن أقفز

377
00:36:22,270 --> 00:36:25,600
أنا على قيد الحياة اليوم
وهذا لأني لا أثق فى أحد

378
00:36:26,770 --> 00:36:28,930
على الرجل أن يتعلم أن يثق

379
00:36:29,110 --> 00:36:31,480
قبل أن يكون هو محل ثقة

380
00:36:31,610 --> 00:36:33,570
إذاً فلقد كنتِ على حق

381
00:36:34,280 --> 00:36:36,070
.لسنا متشابهين

382
00:36:43,194 --> 00:36:45,194
<font color="#80ff00">كونوا مستعدين
.فالهجوم التالي قريب</font>

383
00:36:49,460 --> 00:36:50,920
!يا رباه

384
00:36:52,630 --> 00:36:54,340
أخذتها خلسة

385
00:36:54,470 --> 00:36:59,260
مقدار صغير من المسحوق الأسود
  الخاص بالإستراتيجي وانغ

386
00:37:00,640 --> 00:37:04,800
إنه خبير فى التعمال
.مع تحول عناصر هذه المعادن

387
00:37:04,980 --> 00:37:06,260
.الناس تتحدث عن سلاح

388
00:37:06,440 --> 00:37:08,140
.هناك العديد من الأسلحة هنا

389
00:37:08,310 --> 00:37:09,600
ولم لم نرها؟

390
00:37:09,690 --> 00:37:12,900
هناك العديد من الأشياء التى لم ترها بعد

391
00:37:12,990 --> 00:37:16,350
والعديد منها
 .نتمنى ألا تجبرنا يد الحاجة عليها

392
00:37:16,530 --> 00:37:18,900
.قبل انتهاء الحصار

393
00:37:21,370 --> 00:37:23,990
سيعود التاو تي

394
00:37:24,460 --> 00:37:26,540
عندما تقرع طبول الحرب

395
00:37:27,500 --> 00:37:31,120
يترك الحراس مواضعهم
ويأخذون موضعهم عل السور

396
00:37:31,300 --> 00:37:33,830
.وستكون هذه فرصتنا

397
00:37:34,630 --> 00:37:36,210
نريد الفرار بعيداً

398
00:37:36,840 --> 00:37:38,670
.حين يشتد وطيس القتال

399
00:37:40,850 --> 00:37:43,880
وبالنسبة إلى أبواب مستودع الأسلحة
هل لديك مفاتيحها؟

400
00:37:44,020 --> 00:37:45,800
لدي من المسحوق الأسود

401
00:37:45,890 --> 00:37:47,850
العديد لأبواب عِده

402
00:37:48,440 --> 00:37:50,150
هو عليه أن يدخلنا
وعلينا نحن أمر الخروج

403
00:37:51,774 --> 00:37:53,674
<b><font color="#80ff00">يطلب الإستراتيجي وانغ حضورك</font></b>

404
00:37:55,400 --> 00:37:58,860
أين كان هذا الحجر حال قتالك؟

405
00:37:59,410 --> 00:38:01,360
.فى حقيبتي

406
00:38:03,370 --> 00:38:05,230
.بداخله قوة غير مرئية

407
00:38:05,790 --> 00:38:08,700
.أعتقد أن هذا الحجر سيكون له يد عون لنا

408
00:38:10,540 --> 00:38:12,500
.نحن نجرب كل شئ

409
00:38:13,630 --> 00:38:15,870
أين التاو تي الآن؟

410
00:38:16,010 --> 00:38:18,420
.فى الجبال، يقومون بإعادة التجمع

411
00:38:19,550 --> 00:38:21,670
ومن أين أتوا؟

412
00:38:22,220 --> 00:38:24,380
منذ عشرين قرناً

413
00:38:24,930 --> 00:38:29,300
كان هناك إمبراطور أدى به جشعه
أن جلب معاناة عظيمة للصين بأسرها

414
00:38:29,440 --> 00:38:32,680
أرسلت السماء نيزكاً
ضرب جبل جاو

415
00:38:32,860 --> 00:38:36,100
ومن ثم تحول إلى لون أخضر
.وأطلق التاو تي

416
00:38:36,280 --> 00:38:40,190
ومنذ ذلك الحين
والتاو تي ينهض كل ستين عاماً

417
00:38:40,370 --> 00:38:43,110
.لينزل البلاء بشمال الصين

418
00:38:43,280 --> 00:38:48,900
إنهم يخرجون ليذكرونا ماذا سيحدث
 عندما لا يكون هناك رجوع عن الجشع؟

419
00:38:49,080 --> 00:38:52,570
إنهم يأكلون أي شئ
حي كان أو ميت

420
00:38:52,750 --> 00:38:54,870
.ويأخذون الطعام لملكتهم

421
00:38:55,050 --> 00:38:58,250
وهى تعتمد على جنودها ليطعموها

422
00:38:58,420 --> 00:39:03,130
وعن طريق الطعام الذى يمدونها به
.تتمكن من التكاثر

423
00:39:05,220 --> 00:39:10,470
العاصمة، وسكانها البالغ تعدادها
.اثنين مليوناً على بعد 800 ميلاً فقط

424
00:39:11,400 --> 00:39:14,310
لو حظى التاو تي بهذا لقدر من الطعام

425
00:39:14,480 --> 00:39:17,770
.فلن تكون هناك بقعة آمنة فى هذا العالم

426
00:39:18,440 --> 00:39:19,780
ألا تتمكنون من اصطيادهم؟

427
00:39:19,900 --> 00:39:21,140
.حاول الرجال

428
00:39:21,610 --> 00:39:22,650
.لكنهم يختفون

429
00:39:23,280 --> 00:39:25,520
.لم نجد أبداً لهم عظام

430
00:39:25,944 --> 00:39:30,244
<b>!<font color="#80ff00">قوات البرج الغربي مفقودة</font></b>

431
00:39:48,168 --> 00:39:49,868
<b><font color="#80ff00">لماذا تركوا الجثث</font>؟</b>

432
00:39:51,592 --> 00:39:52,592
<b>! <font color="#80ff00">ترجلوا</font></b>

433
00:39:55,116 --> 00:39:56,716
<b>!<font color="#80ff00">تشكيل</font></b>

434
00:40:24,840 --> 00:40:25,940
<b>! <font color="#80ff00">تقدموا</font></b>

435
00:41:26,064 --> 00:41:27,064
<b><font color="#80ff00">توقف</font>-</b>

436
00:41:35,788 --> 00:41:36,788
<b><font color="#80ff00">ا</font><font color="#80ff00">لقائدة لين</font>-</b>

437
00:41:38,312 --> 00:41:39,312
<b><font color="#80ff00">جنرال</font>-</b>

438
00:41:41,436 --> 00:41:43,436
<b>.<font color="#80ff00">لقد أوقعوا بنا فى فخ</font></b>

439
00:41:43,560 --> 00:41:46,260
<b><font color="#80ff00">لقد استخففنا بذكائهم</font></b>

440
00:41:59,984 --> 00:42:02,184
<b><font color="#80ff00">"النظام المجهول"</font></b>

441
00:42:04,808 --> 00:42:06,008
<b><font color="#80ff00">.تحت إمرتكِ</font></b>

442
00:42:06,032 --> 00:42:07,032
<b><font color="#80ff00">جنرال-</font></b>

443
00:42:08,456 --> 00:42:10,656
<b><font color="#80ff00">القيادة-
قرار نهائي</font></b>

444
00:42:13,980 --> 00:42:15,680
<b><font color="#80ff00">من الآن فصاعداً</font></b>

445
00:42:16,004 --> 00:42:21,304
<b><font color="#80ff00">ستكون القائدة لين هى القائدة عليكم</font></b>

446
00:42:23,728 --> 00:42:25,528
<b><font color="#80ff00">......جنود النظام المجهول</font></b>

447
00:42:25,552 --> 00:42:27,052
<b><font color="#80ff00">ستقف كالجبال</font></b>

448
00:42:27,076 --> 00:42:28,676
<b><font color="#80ff00">!لا يجب أن يسقط السور</font></b>

449
00:42:28,700 --> 00:42:30,700
<b><font color="#80ff00">!سنهزم التاو تي</font></b>

450
00:42:30,724 --> 00:42:33,124
<b><font color="#80ff00">.ارقد فى سلام</font></b>

451
00:42:33,148 --> 00:42:35,148
<b><font color="#80ff00">.ارقد فى سلام</font></b>

452
00:44:14,530 --> 00:44:16,260
هذا المبعوث شين
من قصر الإمبراطور

453
00:44:16,280 --> 00:44:19,820
أحضر تسجيلات غاية الأهمية
ستساعدنا فى المعركة القادمة

454
00:44:21,344 --> 00:44:23,844
<b><font color="#80ffff"><font color="#ffff00">هذا تقرير لمعركة وقعت منذ تسعمائة عام</font></font></b>

455
00:44:24,000 --> 00:44:26,410
تقرير لمعركة وقعت منذ تسعمائة عام

456
00:44:26,920 --> 00:44:29,520
على بوابات هانشا

457
00:44:29,630 --> 00:44:32,670
تسلق ثلاثة وحوش السور

458
00:44:32,880 --> 00:44:36,590
وقتلوا عدد غفير من الرجال
وازدادوا فى تقدمهم

459
00:44:36,760 --> 00:44:40,350
بعدها، وبفضل الآلهة القديمة

460
00:44:40,520 --> 00:44:42,760
توقفت الوحوش

461
00:44:45,690 --> 00:44:48,930
.وجلسوا فى هدوء تام بينما نحن نذبحهم

462
00:44:49,154 --> 00:44:52,154
كان هناك مغناطيساً فى هذا الموقع
تماماً كهذا

463
00:44:52,240 --> 00:44:56,610
<font color="#ffff00">وعند بوابة هانشا
كان هناك مغناطيساً مثل هذا تماماً</font>

464
00:44:56,700 --> 00:45:01,410
أعتقد أن هذا المغناطيس
 هو سبب أن هذين الغربيين

465
00:45:01,500 --> 00:45:03,580
قتلا التاو تي بهذه السهولة

466
00:45:04,460 --> 00:45:08,000
أعتقد أن هذا المغناطيس أصاب التاو تي بالصمم

467
00:45:08,630 --> 00:45:11,540
وبدون تعليمات
فإنهم يثبتون مكانهم دون أي حركة

468
00:45:14,764 --> 00:45:15,764
<font color="#ffff00">وكيف لنا أن نثبت ذلك؟</font>

469
00:45:15,930 --> 00:45:17,170
كيف نتأكد؟

470
00:45:18,800 --> 00:45:19,880
لم لا نجرب المغناطيس

471
00:45:21,430 --> 00:45:22,640
نقوم بأسر أحد التاو تي

472
00:45:22,810 --> 00:45:23,970
ونرى إن كان سينجح الأمر

473
00:45:24,194 --> 00:45:25,194
<b><font color="#ffff00">.يريد أن يجرب المغناطيس</font></b>

474
00:45:25,218 --> 00:45:26,649
<b><font color="#ffff00">.يريد أسر  أحدهم</font></b>

475
00:45:26,650 --> 00:45:27,650
كيف؟

476
00:45:27,770 --> 00:45:29,760
ليس لدينا شباك  قوية بما فيه الكفاية

477
00:45:29,900 --> 00:45:32,060
نصطادهم
.كالحيتان

478
00:45:32,650 --> 00:45:34,230
تعلمين كيف يجرى هذا الأمر

479
00:45:34,320 --> 00:45:35,360
وحوش البحار

480
00:45:35,990 --> 00:45:39,150
تفوق حجم التاو تي مئات المرات

481
00:45:39,240 --> 00:45:43,330
رمحاً لنمسك بهم
.يخترق العظام، ومن ثم نقوم بسحبهم

482
00:45:43,354 --> 00:45:44,854
<b><font color="#ffff00">نستخدم رمحاً يخترق عظامهم</font></b>

483
00:45:44,878 --> 00:45:46,578
<b><font color="#ffff00">.وبعدها نستطيع النيل منهم</font></b>

484
00:45:47,920 --> 00:45:49,700
.رأيتهم يقومون بها فى أسبانيا

485
00:45:49,724 --> 00:45:53,524
<b><font color="#ffff00">يدعي أنه رأى الأمر فى أسبانيا</font></b>

486
00:45:54,630 --> 00:45:56,670
ما هذا الهراء الذي تفعله؟

487
00:45:56,840 --> 00:45:58,440
.نريد الفرار وقت الهجوم

488
00:45:58,470 --> 00:46:01,310
كم فرصة سانحة تخال أنك ستحصل عليها؟

489
00:46:02,770 --> 00:46:06,260
لتدّع الإصابة، أو تختفي
أو لتكون جباناً

490
00:46:06,350 --> 00:46:07,970
المهم أن تُخرجنا من هذا الأمر

491
00:46:09,230 --> 00:46:10,520
.فعلنا ما فيه الكفاية

492
00:46:20,744 --> 00:46:21,844
<b><font color="#ffff00">لا بد أن يكون المزيج قوياً</font></b>

493
00:46:21,868 --> 00:46:23,868
<b><font color="#ffff00">لكى يصيب التاو تي بالنوم</font></b>

494
00:46:29,992 --> 00:46:31,092
<b><font color="#ffff00">انشره بشكل جيد</font></b>

495
00:46:31,116 --> 00:46:32,216
<b><font color="#ffff00">أمرك أيها القائد</font>-</b>

496
00:47:07,940 --> 00:47:09,040
<b><font color="#ffff00">دعك من هذا -</font></b>

497
00:47:27,264 --> 00:47:28,364
<b><font color="#ffff00">.أيها الأحمق، عديم الفائدة</font></b>

498
00:47:28,388 --> 00:47:29,688
<b><font color="#ffff00">إلى المطبخ
.هناك حيث تنتمي</font></b>

499
00:47:29,712 --> 00:47:30,712
<b><font color="#ffff00">أمرك -</font></b>

500
00:47:30,736 --> 00:47:31,736
<b><font color="#ffff00">!اذهب</font></b>

501
00:48:03,970 --> 00:48:05,030
.سيأتى إلى هنا

502
00:48:05,050 --> 00:48:07,220
متى؟
.عندما ينتهى الوقت

503
00:48:07,310 --> 00:48:09,050
.لنشرع وسيعثر علينا

504
00:48:09,140 --> 00:48:10,180
هيا لنبدأ

505
00:48:10,310 --> 00:48:11,970
.نحن هنا على حافة الهاوية

506
00:48:12,650 --> 00:48:15,980
لدي كل شئ
المسحوق، والأدوات، والخرائط

507
00:48:16,110 --> 00:48:18,140
.جميعها مخبأة ومرتبة على طول الطريق

508
00:48:18,320 --> 00:48:19,560
بمجرد أن نشرع فى الأمر

509
00:48:19,650 --> 00:48:22,190
.فليس هناك مجال للعودة

510
00:49:08,814 --> 00:49:10,014
<b><font color="#ffff00">فيلق الموت-
!استعدوا</font></b>

511
00:49:15,538 --> 00:49:16,538
<b><font color="#ffff00">!استعداد الشفرات</font></b>

512
00:49:23,062 --> 00:49:26,162
<b><font color="#ffff00">.الشفرات إلى الأمام</font></b>

513
00:49:27,586 --> 00:49:28,586
<b><font color="#ffff00">!هجوم</font></b>

514
00:49:34,910 --> 00:49:35,910
<b><font color="#ffff00">!إلى اليسار</font></b>

515
00:49:35,934 --> 00:49:36,934
<b><font color="#ffff00">!إلى اليمين</font></b>

516
00:50:06,550 --> 00:50:08,380
سأعثر عليه-
انس أمره-

517
00:50:08,550 --> 00:50:11,360
إنه يفضل الموت
 فى سبيل إبهار الجنرال الجديد

518
00:50:11,390 --> 00:50:16,450
.عن أن يكون لديه مفتاح لذات هذا العالم

519
00:50:16,730 --> 00:50:18,760
!بربك يا رجل
.ها قد حان الوقت

520
00:50:18,850 --> 00:50:20,560
لا أستطيع الذهاب بدونه

521
00:50:20,590 --> 00:50:22,150
!سنغنم أكثر مما لو كان معنا

522
00:50:22,150 --> 00:50:24,140
!نحن فى حاجة إلى قوسه

523
00:50:28,164 --> 00:50:29,164
<b><font color="#ffff00">!الرماح</font></b>

524
00:50:29,188 --> 00:50:31,188
<b><font color="#ffff00">!الرماح، الآن</font></b>

525
00:50:36,412 --> 00:50:37,412
<b><font color="#ffff00">!أطلقوا</font></b>

526
00:51:18,136 --> 00:51:19,136
<b><font color="#ffff00">!هناك-</font></b>

527
00:51:19,260 --> 00:51:20,260
<b><font color="#ffff00">!تحركوا</font></b>

528
00:51:20,284 --> 00:51:21,284
<b><font color="#ffff00">.هذا آخر رمح</font></b>

529
00:51:46,795 --> 00:51:47,795
<b><font color="#ffff00">!اسحبوا</font></b>

530
00:51:47,820 --> 00:51:49,260
!لا، لا توقفوا

531
00:51:50,100 --> 00:51:51,410
<font color="#ffff00">رويدا</font>ً-
هناك الكثير من الضغط-

532
00:51:51,530 --> 00:51:52,990
ستنكسر السلسلة

533
00:51:53,070 --> 00:51:54,650
.بهذه الطريقة
.بهذه الطريقة

534
00:51:54,740 --> 00:51:56,020
!اتركوه يفر

535
00:51:59,910 --> 00:52:01,400
!توقف
!توقف

536
00:52:01,540 --> 00:52:03,870
نحتاج للمزيد من الوقت
 حتى تؤتى جرعة التنويم ثمارها

537
00:52:08,550 --> 00:52:09,850
.بهذه الطريقة
.بهذه الطريقة

538
00:52:11,090 --> 00:52:14,080
.علينا أن نعزله، ونقوم بفصله عن البقية

539
00:52:14,704 --> 00:52:15,904
<font color="#ffff00">!حلقة النار</font>

540
00:52:31,740 --> 00:52:34,820
.لن تتحمل السلسلة أكثر من ذلك

541
00:52:35,944 --> 00:52:37,244
<font color="#ffff00">.إننا نفقده</font>

542
00:52:45,170 --> 00:52:46,270
ويليام، انتظر

543
00:52:46,294 --> 00:52:47,394
<b><font color="#ffff00">!السهام الصارخة</font></b>

544
00:52:47,418 --> 00:52:48,518
<b><font color="#ffff00">أمرك-
!السهام الصارخة</font></b>

545
00:52:49,920 --> 00:52:53,130
هذه السهام عندما يركض التاو تي

546
00:52:54,720 --> 00:52:55,750
.ليكن هدفك نحو الصوت

547
00:53:07,874 --> 00:53:09,474
<b><font color="#ffff00">صوبوا داخل الدائرة</font></b>

548
00:53:09,798 --> 00:53:12,098
<b><font color="#ffff00">.غطوا المنطقة بأسرها</font></b>

549
00:53:15,522 --> 00:53:16,522
<b><font color="#ffff00">!أطلقوا</font></b>

550
00:53:58,046 --> 00:53:59,146
<b><font color="#ffff00">!اسحبوا</font></b>

551
00:54:20,680 --> 00:54:24,420
ما أنقذت حياتك
.إلا لأتمكن من أن أردِّيَك قتيلاً بيدي

552
00:54:25,890 --> 00:54:27,220
احمل بلطتك، فإننا نقاتلهم على عمى

553
00:54:36,820 --> 00:54:38,860
ليس بعد-
اعرف ماذا عساي أن أفعل-

554
00:55:09,190 --> 00:55:11,270
.النيران لا تعرقل تقدمهم

555
00:55:11,460 --> 00:55:13,890
.فلتلقى مِيتَةً حسنةً يا صديقي

556
00:55:19,490 --> 00:55:20,650
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

557
00:55:20,740 --> 00:55:21,900
!إنها تنصت

558
00:55:24,824 --> 00:55:26,824
<b><font color="#ffff00">!قوموا بتحضير أسلحة المسحوق الأسود</font></b>

559
00:55:26,848 --> 00:55:28,848
<b><font color="#ffff00">!حضّروا أسلحة المسحوق الأسود</font></b>

560
00:55:35,672 --> 00:55:37,672
<b><font color="#ffff00">!تأهبوا لإشعال الفتيل</font></b>

561
00:57:03,340 --> 00:57:04,500
هل نجح الأمر؟

562
00:57:04,590 --> 00:57:07,180
نعم، تم أسر الوحش-

563
00:57:08,600 --> 00:57:10,210
......وصديقي

564
00:57:10,520 --> 00:57:12,180
.لم يلحقه أي أذى

565
00:57:22,690 --> 00:57:25,190
لماذا قفزت من على السور؟

566
00:57:30,214 --> 00:57:32,214
"<font color="#ffff00">سين رين</font>"
"الثقة"

567
00:57:33,290 --> 00:57:34,870
هل نطقتها على النحو الصحيح؟

568
00:57:38,960 --> 00:57:40,200
.شكراً لك

569
00:57:46,890 --> 00:57:48,470
!المسحوق الأسود

570
00:57:50,140 --> 00:57:52,220
!إنه لسلاح مريع

571
00:57:53,430 --> 00:57:56,890
.لكان الأمر أفضل إن لم تراه

572
00:58:01,400 --> 00:58:04,360
ما أعلمه عن العالم الخارجي هو القليل

573
00:58:05,150 --> 00:58:06,520
ولكنه يبدو لي

574
00:58:06,610 --> 00:58:10,070
أن جشع الرجال لا يختلف عن التاو تي

575
00:58:11,080 --> 00:58:12,570
هل هذا صحيح؟

576
00:58:13,910 --> 00:58:16,530
.الأقوياء يستطيعون نيل مرادهم

577
00:58:27,510 --> 00:58:30,120
.امحُ من ذاكرتك ما قد رأيته

578
00:59:19,190 --> 00:59:20,220
<b><font color="#ffff00">!ممتاز</font></b>

579
00:59:20,244 --> 00:59:21,944
<b><font color="#ffff00">.أرسله إلى العاصمة فوراً</font></b>

580
00:59:22,668 --> 00:59:23,668
<b><font color="#ffff00">كلا-</font></b>

581
00:59:23,692 --> 00:59:25,692
<b><font color="#ffff00">.نحن بحاجة إلى دراستها هنا</font></b>

582
00:59:25,716 --> 00:59:28,816
<b><font color="#ffff00">ما دام الإمساك بالتاو تي تم على قيد الحياة
.فلا بد من إرساله إلى الإمبراطور</font></b>

583
00:59:28,840 --> 00:59:32,340
<b><font color="#ffff00">.هذه أوامر الإمبراطور</font></b>

584
00:59:54,470 --> 00:59:56,350
.إنك أشجع مما يتصورونك

585
01:00:25,040 --> 01:00:26,620
أجريحٌ أنت؟

586
01:00:29,460 --> 01:00:31,050
 كنت أبحث عنك

587
01:00:31,970 --> 01:00:33,130
.لكى أشكرك

588
01:00:39,220 --> 01:00:40,710
!حالتك جيدة

589
01:00:41,980 --> 01:00:44,140
لربما تسمعنا القليل من الأغاني

590
01:00:45,270 --> 01:00:46,930
سأغني معك

591
01:00:47,440 --> 01:00:50,330
نستطيع ان نغني سوياً
.كيف أنقذت هؤلاء القوم الممتنون لفعلتك

592
01:00:50,360 --> 01:00:52,870
لقد رأيت بأم عينك ما جرى بالخارج
.وها أنت تقول ذا

593
01:00:52,900 --> 01:00:54,480
ما أراه هو المسحوق الأسود

594
01:00:55,820 --> 01:00:57,660
.أرى صديقاً نسي صديقه

595
01:00:57,740 --> 01:00:59,700
.لن يتزحزح المسحوق الأسود من مكانه

596
01:00:59,790 --> 01:01:02,470
.الذى لن يتزحزح من مكانه هو أنت

597
01:01:05,670 --> 01:01:07,950
لن تبلغ مبتغاك من وراء أفعالك هذه

598
01:01:08,960 --> 01:01:11,420
تعتقد بأنهم ينظرون إليك نظرة البطل؟

599
01:01:11,760 --> 01:01:13,590
أم رجل الفضيلة؟

600
01:01:14,380 --> 01:01:16,500
ربما تخدعهم بهذا

601
01:01:16,600 --> 01:01:18,590
.لكني على علم بحقيقتك

602
01:01:19,600 --> 01:01:22,260
!أنت تعلم حقيقتك

603
01:01:23,190 --> 01:01:24,640
،لص

604
01:01:25,230 --> 01:01:26,560
،كاذب

605
01:01:28,860 --> 01:01:30,270
وقاتل

606
01:01:32,690 --> 01:01:35,460
.ولن يمكنك إنكار ما قد اقترفت يداك

607
01:01:35,950 --> 01:01:37,190
.وما ستكون سوى نكرة

608
01:01:45,830 --> 01:01:48,350
.من الجيد رؤيتك مجدداً يا صديقي

609
01:01:58,974 --> 01:02:02,874
<b><font color="#ffff00">!التاو تي يتحركون</font></b>

610
01:02:02,898 --> 01:02:05,898
<b><font color="#ffff00">!كل القوات إلى السور</font></b>

611
01:02:08,650 --> 01:02:10,430
هل فعلت شيئاً؟-
لا-

612
01:02:10,520 --> 01:02:11,950
كيف تتيقن أنه لن يقوم بخيانتنا؟

613
01:02:11,960 --> 01:02:13,070
لا أعرف-

614
01:02:13,070 --> 01:02:14,890
.سيقتلونه
.......سيقتلونه، ولا يهم ماذا

615
01:02:14,900 --> 01:02:16,860
الوقت الذى سيقتلونه فيه

616
01:02:17,990 --> 01:02:20,150
.سيكون ذات الوقت الذى لن يطاردوننا فيه

617
01:03:02,330 --> 01:03:05,360
بحذر، أبعد هذه النار
هناك مسحوق هنا

618
01:03:17,550 --> 01:03:19,040
"توفار"

619
01:03:50,464 --> 01:03:51,864
<b><font color="#ffff00">جنرال، لقد ذهبوا من خلال شتى الطرق</font></b>

620
01:03:51,888 --> 01:03:52,988
<b><font color="#ffff00">.لقد اخترق التاو تي السور</font></b>

621
01:03:53,012 --> 01:03:55,012
<b><font color="#ffff00">.إنهم أذكى مما كنا نتصور</font></b>

622
01:03:55,036 --> 01:03:57,036
<b><font color="#ffff00">!إستدعي جميع القاده فوراً</font></b>

623
01:03:57,060 --> 01:03:58,260
<b><font color="#ffff00">أمرك، جنرال-</font></b>

624
01:04:18,400 --> 01:04:21,110
الق نظرة، إن كان الأمر قد انتهى

625
01:04:21,490 --> 01:04:22,600
آمن هذا؟

626
01:04:22,780 --> 01:04:24,270
!بالتأكيد

627
01:04:53,140 --> 01:04:55,510
تخلص من هذا، هيا لنبدأ العمل

628
01:04:58,860 --> 01:05:01,690
.اعتقدت أنك أخبرتني أنها آمنة

629
01:05:02,110 --> 01:05:03,690
نحن بالداخل، ألسنا كذلك؟

630
01:05:15,540 --> 01:05:16,910
!أنتما هنا

631
01:05:17,500 --> 01:05:19,640
أتينا من أجل ما تمليه علينا مشاعرنا

632
01:05:19,710 --> 01:05:21,050
.خطط بلارد للأمر بصورة متقنة

633
01:05:21,050 --> 01:05:22,910
الخروج من هنا أمر يسير

634
01:05:23,010 --> 01:05:25,440
هناك بوابة تبعد 20 ميلا غرباً

635
01:05:25,510 --> 01:05:27,340
نراوغ قبائل التل

636
01:05:28,510 --> 01:05:29,710
.نستطيع فعلها

637
01:05:30,890 --> 01:05:32,010
.إنهم بحاجة إلينا هنا

638
01:05:32,100 --> 01:05:33,890
إنهم بحاجة إلى ما هو أكبر منا

639
01:05:34,850 --> 01:05:36,180
هؤلاء القوم قُدِّرَ لهم الهلاك

640
01:05:36,310 --> 01:05:37,350
لا تكن أحمقاً -

641
01:05:37,380 --> 01:05:38,480
كنت أحمقاً -

642
01:05:38,520 --> 01:05:40,260
.إكتفيت من هذا

643
01:05:40,860 --> 01:05:42,190
.أخي، أرجوك

644
01:05:43,360 --> 01:05:45,350
لقد كنا نقاتل هباءً

645
01:05:46,200 --> 01:05:47,480
.من أجل الجشع

646
01:05:48,030 --> 01:05:51,240
صديقي، بعد هذا الكم من الدماء

647
01:05:51,330 --> 01:05:53,820
والبرد والألم

648
01:05:53,960 --> 01:05:56,420
بهذا المسحوق الأسود
 بعد أن نملأ به حقائبنا

649
01:05:56,420 --> 01:05:57,910
.سننتصر

650
01:05:59,210 --> 01:06:00,420
تأتي معي

651
01:06:02,210 --> 01:06:03,450
لا أستطيع فعل هذا الآن

652
01:06:05,680 --> 01:06:06,710
سآبقى وأقاتل

653
01:06:08,140 --> 01:06:09,380
.....ويليام

654
01:06:13,930 --> 01:06:15,010
تعتقد أنه قد مات

655
01:06:15,100 --> 01:06:17,640
.كان سيتطلب الأمر أكثر من ذلك

656
01:06:21,764 --> 01:06:23,764
<b><font color="#00ff00">....كل هذه الهجمات كانت مجرد هجوم مضلل</font></b>

657
01:06:23,788 --> 01:06:25,788
<b><font color="#00ff00">.أضلونا بينما كانوا يحفرون هذا النفق</font></b>

658
01:06:25,812 --> 01:06:27,812
<b><font color="#00ff00">لقد اخترقوا السور</font></b>

659
01:06:27,836 --> 01:06:29,836
<b><font color="#00ff00">....بمجرد أن يصلوا إلى العاصمة</font></b>

660
01:06:29,860 --> 01:06:32,960
<b><font color="#00ff00">فلا شئ فى هذا العالم سيتمكن من إيقافهم</font></b>

661
01:06:32,984 --> 01:06:34,684
<b><font color="#00ff00">بأقصى سرعة عدواً بالخيل</font></b>

662
01:06:35,308 --> 01:06:37,308
<b><font color="#00ff00">.سيستغرق الأمر يومين للوصول إلى العاصمة</font></b>

663
01:06:37,332 --> 01:06:39,332
<b><font color="#00ff00">.لا حيلة  للحاق بهم</font></b>

664
01:06:39,356 --> 01:06:41,356
<b><font color="#00ff00">الرياح قوية الآن</font></b>

665
01:06:41,380 --> 01:06:43,380
<b><i><font color="#00ff00">ستهب من الشمال طيلة يوم غدٍ</font></i></b>

666
01:06:44,804 --> 01:06:47,304
<b><font color="#00ff00">علينا استخدام المناطيد</font></b>

667
01:06:47,328 --> 01:06:50,228
<b><font color="#00ff00">إن نجح الأمر، كم سنستغرق من الوقت
 إلى العاصمة بيان ليانج</font></b>

668
01:06:50,252 --> 01:06:52,252
<b><font color="#00ff00">ست ساعات،إن بقيت الرياح فى شدتها</font></b>

669
01:06:52,276 --> 01:06:53,476
<b><font color="#00ff00">.هذا لو بقينا على قيد الحياة</font></b>

670
01:06:53,500 --> 01:06:54,700
<font color="#00ff00">....جنرال</font>

671
01:06:54,724 --> 01:06:56,924
<b><font color="#00ff00">لم تنجح أي من الإختبارات</font></b>

672
01:06:58,248 --> 01:06:59,848
<b><font color="#00ff00">!استعدوا</font></b>

673
01:07:09,200 --> 01:07:10,440
!هلمّ

674
01:07:23,250 --> 01:07:25,180
العاصمة
"<font color="#00ff00">بيان ليانج</font>"

675
01:08:00,904 --> 01:08:02,104
<b><font color="#00ff00">كيف أمسكتم به؟</font></b>

676
01:08:02,828 --> 01:08:04,828
<b><font color="#00ff00">....جلالتك</font></b>

677
01:08:04,852 --> 01:08:05,852
<b><font color="#00ff00">!هذا المغناطيس</font></b>

678
01:08:05,876 --> 01:08:08,476
<b><font color="#00ff00">يجعل الوحش تحت السيطرة</font></b>

679
01:08:08,500 --> 01:08:10,500
<b><font color="#00ff00">....إنه أفضل إكتشاف</font></b>

680
01:08:10,524 --> 01:08:13,524
<b><font color="#00ff00">.فى تاريخ التاو تي</font></b>

681
01:08:13,748 --> 01:08:16,348
<b><font color="#00ff00">.سنتحقق من ذلك على الفور</font></b>

682
01:08:16,472 --> 01:08:18,472
<b><font color="#00ff00">.احضره هنا</font></b>

683
01:08:35,370 --> 01:08:38,200
.....حاولت إيقافهم
كيف تجرؤ على الحديث معي؟

684
01:08:40,200 --> 01:08:41,440
.لم أفعل هذا

685
01:08:42,040 --> 01:08:45,030
وأتيت إلى هنا للتجارة

686
01:08:45,210 --> 01:08:47,940
.ولا تدري أي شئ عن المسحوق الأسود

687
01:08:49,210 --> 01:08:51,670
إلى أي درجة تظنني حمقاء؟

688
01:08:51,760 --> 01:08:54,000
لو كنت مشتركاً معهم
فلما أنا هنا

689
01:08:54,090 --> 01:08:55,330
....حاولت إيقافهم
.لقد حاولت

690
01:08:55,554 --> 01:08:57,854
<font color="#00ff00"><b>كاذب</b></font>

691
01:08:57,890 --> 01:08:59,250
.أنت تكذب

692
01:09:00,930 --> 01:09:03,020
.جزء بداخلك يعلم أن هذا ليس صحيحاً

693
01:09:03,100 --> 01:09:08,020
لو لم أكن أنا الجنرال
.لقتلتك بيدي

694
01:09:10,644 --> 01:09:11,844
<b><font color="#00ff40">!جنرال</font></b>

695
01:09:15,868 --> 01:09:17,868
<font color="#00ff40"><b>جنرال-</b></font>

696
01:09:17,892 --> 01:09:19,892
<b><font color="#00ff40">تكلم -</font></b>

697
01:09:21,116 --> 01:09:23,116
<font color="#00ff40"><b>.كنت هناك وقت حدوث الفعلة</b></font>

698
01:09:24,040 --> 01:09:26,040
<font color="#00ff40"><b>.رأيته وهو يحاول منعهم</b></font>

699
01:09:35,064 --> 01:09:36,564
<font color="#00ff40"><b>هل أنت متأكد؟</b></font>

700
01:09:39,188 --> 01:09:41,188
<b><font color="#00ff40">!إن كنت تكذب؛ لأقطعن عنك رأسك</font></b>

701
01:09:42,012 --> 01:09:44,412
<font color="#00ff40"><b>أقسم بعهدي الذى قطعته على نفسي
!للنظام المجهول</b></font>

702
01:09:59,136 --> 01:10:00,136
<b><font color="#00ff40">.خذوه إلى الحبس</font></b>

703
01:10:00,160 --> 01:10:02,660
<font color="#00ff40"><b>.أرسلوا سلاح الفرسان وراء من لاذ بالفرار</b></font>

704
01:10:02,684 --> 01:10:03,684
<font color="#00ff40"><b>أمرك، جنرال-</b></font>

705
01:10:27,230 --> 01:10:28,970
أي جهة؟
.إلى اليمين، أم إلى اليسار

706
01:10:29,650 --> 01:10:32,830
اصعد إلى الأعلى، وانظر من مكان مرتفع

707
01:10:44,500 --> 01:10:45,990
!هيا

708
01:10:47,330 --> 01:10:48,410
!لا

709
01:10:49,000 --> 01:10:51,490
!لا
.أيها الوغد الحقير

710
01:11:34,314 --> 01:11:36,414
<b><i><font color="#00ff40">ابقياه ثابتاً-
أمرك جنرال-</font></i></b>

711
01:11:36,638 --> 01:11:37,738
<b><font color="#00ff40">!راقبي المسحوق</font></b>

712
01:12:12,790 --> 01:12:14,190
ماذا حدث؟

713
01:12:17,210 --> 01:12:18,370
ماذا حدث؟

714
01:12:18,510 --> 01:12:20,340
!لقد فشلنا

715
01:12:20,510 --> 01:12:22,920
التاو تي بداخل المملكة

716
01:12:23,510 --> 01:12:26,920
أنت حرٌ فى الذهاب
.خذ ما تتمناه وارحل

717
01:12:27,060 --> 01:12:29,090
.كان هذا القرار النهائى للجنرال

718
01:12:29,230 --> 01:12:30,390
وأين هي ؟

719
01:12:34,980 --> 01:12:36,390
لفعل ماذا؟

720
01:12:36,480 --> 01:12:37,600
للقتال-

721
01:12:37,730 --> 01:12:39,020
أهناك فرصة؟

722
01:12:39,150 --> 01:12:40,270
.فرصة وحيدة

723
01:12:40,780 --> 01:12:42,770
.وهي قتل الملكة

724
01:12:42,860 --> 01:12:46,130
.نقتل الملكة، أو نموت عن بكرة أبينا

725
01:12:46,870 --> 01:12:47,950
!ارحل

726
01:12:48,540 --> 01:12:50,620
.حدِّث العالم بما رأيته

727
01:12:50,710 --> 01:12:53,970
. وأخبرهم بما هم على وشك أن يشهدوه

728
01:13:15,900 --> 01:13:17,910
سأحتاج قوسي

729
01:13:21,280 --> 01:13:24,310
.بما أنني سأنضم إليكم فأنا بحاجة إلى قوسي

730
01:13:29,834 --> 01:13:31,834
<font color="#00ff40"><b>!الإستراتيجي وانغ</b></font>

731
01:13:32,958 --> 01:13:34,758
<b><font color="#00ff40">.أرجوك، خذني معكم</font></b>

732
01:13:35,370 --> 01:13:37,410
. يريد الإنضمام إلينا

733
01:13:59,909 --> 01:14:01,709
<font color="#00ff40"><b>.المسافة هي مفتاح الأمر</b></font>

734
01:14:01,734 --> 01:14:05,434
<font color="#00ff40"><b>تأثير المغناطيس
.فقط عندما يكون بالقرب من الوحش</b></font>

735
01:14:05,458 --> 01:14:07,058
<b><font color="#00ff40">......ومن ثم</font></b>

736
01:14:07,082 --> 01:14:10,182
<font color="#00ff40"><b>فإن تأثيره يقل كلما ابتعد</b></font>

737
01:14:10,206 --> 01:14:12,506
<b><font color="#00ff40">.أنتم ترون، وأنا أتحكم به بصورة كاملة</font></b>

738
01:14:16,730 --> 01:14:18,230
<font color="#00ff40"><b>.دون عندك؛ تسعة أقدام</b></font>

739
01:15:31,910 --> 01:15:32,940
لا

740
01:15:33,030 --> 01:15:34,030
لا

741
01:15:38,710 --> 01:15:39,710
لا

742
01:15:44,590 --> 01:15:45,590
لا

743
01:15:47,130 --> 01:15:50,120
لا -
.لا تلق هذا الشئ بجانب النار

744
01:16:06,444 --> 01:16:08,444
<font color="#00ff40"><b>.وجِهوا نحو الجزء الخلفي من القصر</b></font>

745
01:17:09,380 --> 01:17:10,750
! فوقكِ

746
01:17:20,474 --> 01:17:21,574
<font color="#00ff40"><b>!أشعل قنبلة يدوية</b></font>

747
01:17:21,598 --> 01:17:22,598
<font color="#00ff40"><b>أمرك، سيدي -</b></font>

748
01:17:24,980 --> 01:17:26,560
!بجانبك

749
01:17:39,160 --> 01:17:40,740
!لقد أطلقت سراحك

750
01:17:41,750 --> 01:17:43,080
.وها أنا ذا

751
01:17:44,790 --> 01:17:45,910
!ها هى الملكة هناك

752
01:17:50,880 --> 01:17:53,290
لن يشنوا أي هجوم
.ما دامت الملكة تتناول طعامها

753
01:17:53,420 --> 01:17:55,340
!لدينا فرصة

754
01:17:55,430 --> 01:17:56,510
!تمسكوا

755
01:18:09,434 --> 01:18:11,434
<font color="#00ff40"><b>!افصحوا عن مقصدكم</b></font>

756
01:18:28,058 --> 01:18:30,058
<font color="#00ff40"><b>"لين ماي"
"جنرال النظام المجهول"</b></font>

757
01:18:30,082 --> 01:18:31,082
<font color="#00ff40"><b>.فى خدمة جلالتكم</b></font>

758
01:18:39,006 --> 01:18:40,606
<font color="#00ff40"><b>ما الذى أخر تواجدكم؟</b></font>

759
01:18:40,630 --> 01:18:42,630
<b><font color="#00ff40">.لقد اجتاح التاو تي المدينة</font></b>

760
01:18:43,154 --> 01:18:46,154
<font color="#00ff40"><b>.آلاف الجنود والأبرياء لقوا حتفهم</b></font>

761
01:18:46,178 --> 01:18:48,178
<font color="#00ff40"><b>.لقد تأخرتم جداً</b></font>

762
01:18:48,202 --> 01:18:50,202
<b><font color="#00ff40">أين التاو تي الذى أمسكنا به؟</font></b>

763
01:18:50,226 --> 01:18:52,226
<font color="#00ff40"><b>!بالزنزانة</b></font>

764
01:18:52,250 --> 01:18:54,050
<font color="#00ff40"><b>.نحتاج إليه لقتل الملكة</b></font>

765
01:18:54,074 --> 01:18:56,074
<font color="#00ff40"><b>بمجرد موتها
.لن يستطيع التاو تي أن يحرك ساكناً</b></font>

766
01:18:56,098 --> 01:18:58,298
<font color="#00ff40"><b>والتى بدون إشارتها
.سيكون الجيش ببرمته عاجزاً عن الحركة</b></font>

767
01:19:18,510 --> 01:19:20,390
هناك قناة تحت الأرض هنا

768
01:19:20,510 --> 01:19:22,340
هل تم اختراقها؟

769
01:19:22,430 --> 01:19:24,550
.ينبغي أن يكون التاو تي فوق الأرض

770
01:19:24,640 --> 01:19:26,150
وذاك الذى أمسكنا به؟

771
01:19:26,350 --> 01:19:27,950
سنفخخه

772
01:19:28,480 --> 01:19:29,810
ثم سنطعمه

773
01:19:29,900 --> 01:19:31,950
.ثم سيعود إلى الملكة

774
01:19:32,060 --> 01:19:33,060
جيد -

775
01:20:42,260 --> 01:20:44,550
سيكون لديك ندباً عظيماً
.لكنك ستحيا

776
01:20:46,074 --> 01:20:47,674
<font color="#00ff40"><b>.يقول أنك ستحيا</b></font>

777
01:20:47,720 --> 01:20:49,380
.سنعود من أجله

778
01:21:07,410 --> 01:21:08,870
!لقد اخترقوا المكان

779
01:22:31,370 --> 01:22:34,480
.صبراً يا ويليام

780
01:22:50,970 --> 01:22:54,150
سيذهب للملكة عندما ينتهي؟

781
01:22:54,310 --> 01:22:55,510
.من المفترض

782
01:22:58,060 --> 01:22:59,100
.بل من المحتم

783
01:23:11,070 --> 01:23:12,070
.فلتتركه يدخل

784
01:23:36,140 --> 01:23:38,530
.أستطتيع التصويب من أعلى

785
01:23:42,480 --> 01:23:45,070
!اذهبا
.سأتولى أمر تراجعهم

786
01:24:07,800 --> 01:24:09,890
.رويدك، ليس بعد

787
01:24:17,890 --> 01:24:19,170
.اقض عليها

788
01:24:28,150 --> 01:24:29,150
سأصعد إلى الأعلى

789
01:24:29,190 --> 01:24:30,650
.سأتمكن من الحصول على تصويبة أفضل

790
01:24:43,960 --> 01:24:44,960
جنرال -

791
01:24:45,040 --> 01:24:47,130
الأمر إليكِ الآن

792
01:25:39,220 --> 01:25:40,840
.لم يتبق لدينا سوى مسحوق أسود واحد

793
01:25:40,930 --> 01:25:42,390
.أعطني الرمح

794
01:25:44,560 --> 01:25:47,120
.لطالما تمرنت على هذا الأمر طيلة حياتي

795
01:25:48,344 --> 01:25:50,344
"<b><font color="#00ff40">سين رين</font></b>"
"الثقة"

796
01:25:53,070 --> 01:25:55,030
.سأعطيك التصويبة

797
01:26:40,330 --> 01:26:41,610
.أمسكت بك

798
01:27:59,530 --> 01:28:01,610
لذا، كيف حال الحياة بدوني؟

799
01:28:02,870 --> 01:28:04,280
.بطيئة قليلاً

800
01:28:07,540 --> 01:28:09,150
.أصبحت بطلاً بعد كل هذا

801
01:28:09,210 --> 01:28:10,950
.حسنا؛ هذا ما يبدو عليه الحال

802
01:28:11,040 --> 01:28:13,370
.تبدو فخوراً بنفسك

803
01:28:13,460 --> 01:28:15,870
وبماذا كافئوك جراء كل ما عانيته؟

804
01:28:16,050 --> 01:28:17,050
.حقيبة من الذهب

805
01:28:17,630 --> 01:28:19,790
موكباً عسكرياً من أجل النصر
.على امتداد السور

806
01:28:20,380 --> 01:28:22,290
...ومن المسحوق الأسود
.القدر الذى أتمكن من حمله

807
01:28:22,890 --> 01:28:25,590
وحامية من الفرسان
.لضمان العودة إلى الديار بأمان

808
01:28:26,720 --> 01:28:28,050
.حسناً، تهانينا-

809
01:28:28,140 --> 01:28:29,970
شكراً لك -

810
01:28:30,060 --> 01:28:33,350
إذاً فلما هذا؟
هل سبب تواجدك هنا هو التقليل مني؟

811
01:28:33,560 --> 01:28:34,970
أتلومني؟

812
01:28:35,070 --> 01:28:37,430
.لقد تركتني للموت فى آخر مرة رأيتك فيها

813
01:28:37,570 --> 01:28:39,480
!وبالنسبة للمرة التى أنقذت حياتك فيها

814
01:28:39,570 --> 01:28:40,900
صحيح -

815
01:28:43,240 --> 01:28:45,820
أتدري، لقد أعطاني الإمبراطور خياراً

816
01:28:45,910 --> 01:28:48,120
إما المسحوق الأسود

817
01:28:48,290 --> 01:28:50,620
.وإما أنت

818
01:28:52,460 --> 01:28:54,410
.أرجوك، لتخبرني أنك إخترت المسحوق

819
01:29:01,680 --> 01:29:03,380
!ما صرت أعرفك بعد الآن

820
01:29:06,100 --> 01:29:07,710
الأحصنة مجهزة ومنتظرة

821
01:29:07,810 --> 01:29:10,090
.فمن الأفضل أن نغادر قبل حلول الظلام

822
01:29:15,610 --> 01:29:17,270
.سأكون فى الداخل

823
01:29:17,360 --> 01:29:19,220
.إياك والمغادرة بدوني

824
01:29:29,950 --> 01:29:32,310
جئتُكَ لأقول وداعاً

825
01:29:33,460 --> 01:29:36,700
أتفهم
تهانينا على الترقية

826
01:29:36,880 --> 01:29:39,120
"جنرال المنطقة الشمالية الغربية"

827
01:29:39,300 --> 01:29:40,960
.هذا شرف كبير

828
01:29:43,470 --> 01:29:45,580
.يبدو أنك قد إتخذت قرارك

829
01:29:45,720 --> 01:29:46,800
هو؟

830
01:29:46,970 --> 01:29:49,940
صدقيني
.فـأنا أفكر فعلياً باستبداله بالمسحوق

831
01:29:50,020 --> 01:29:51,970
.سمعت ذلك

832
01:29:57,650 --> 01:30:00,760
ربما كنا نحن الاثنين على خطأ

833
01:30:01,320 --> 01:30:03,980
.نحن متشابهين أكثر مما كنت أعتقد

834
01:30:09,660 --> 01:30:11,370
.شكراً لكِ، جنرال

835
01:30:36,910 --> 01:30:39,950
أواثق أنت من أنك لا تريد العودة

836
01:30:40,020 --> 01:30:41,020
.بالطبع أريد

837
01:30:42,190 --> 01:30:45,680
،الأمر وما فيه
.أني لست واثقا فى كونك ستخرج من هنا وحدك

838
01:30:47,004 --> 01:31:11,004
:<b><font color="#ffff00">ترجمة</font></b>
 "<b><i><font color="#00ff00"><b><b>محمد إسماعيل</b></b></font></i></b>"

