1
00:00:13,780 --> 00:00:31,696
{\r}{\3c&Ff000&\ Typesetting\blur10\fs60} ترجمة: كريم أحمد

2
00:00:42,755 --> 00:00:43,888
ايكستنكو، المكسيك

3
00:01:09,085 --> 00:01:11,780
أنها مأساة يا نيك لكنها ليست سبب مجيئنا

4
00:01:12,116 --> 00:01:14,257
ما الذى نقاتله الآن،الطقس ؟

5
00:01:14,282 --> 00:01:16,897
قال المحليون أن الإعصار كان لديه وجه

6
00:01:17,140 --> 00:01:19,507
الناس يرون أشياءً غريبة
عندما يكونون تحت ضغط

7
00:01:19,562 --> 00:01:23,522
حسناً،هذا لا يعنى
انها قد تكون بداية عالم جديد

8
00:01:29,847 --> 00:01:31,159
من أنتم؟

9
00:01:36,207 --> 00:01:38,449
أنتم لا تريدون أن تكونوا جزءً من هذا

10
00:01:43,051 --> 00:02:05,500
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs40})I will always love you( أغنية
(Whitney Houston) للمغنية

11
00:02:20,937 --> 00:02:25,739
فى ذكراهم

12
00:02:53,915 --> 00:02:56,024
ذهبوا لكن لن ننساهم

13
00:02:56,102 --> 00:02:57,836
شكرا لكينيث ليم و فيينا هاماركى

14
00:02:57,861 --> 00:03:00,547
لمساعدتهم فى هذا الفيديو المؤثر

15
00:03:00,657 --> 00:03:02,633
هذه السنة كانت

16
00:03:02,658 --> 00:03:04,953
كانت سنة لعينة مجنونة

17
00:03:05,024 --> 00:03:05,953
- جايسون
- ماذا؟

18
00:03:05,961 --> 00:03:07,445
لا شتائم

19
00:03:07,532 --> 00:03:09,711
لا بأس انها مدرسة للراشدين

20
00:03:10,290 --> 00:03:11,423
تاريخياً

21
00:03:11,471 --> 00:03:14,566
منذ حوالى خمس سنوات نصف البشرية

22
00:03:14,591 --> 00:03:18,591
بما فيها مدرستنا تم محوها من الوجود

23
00:03:19,005 --> 00:03:22,903
و لكن منذ ثمانية شهور
مجموعة من الأبطال قامو بأعادتنا.

24
00:03:25,036 --> 00:03:26,778
يسمونها الومضة

25
00:03:26,887 --> 00:03:29,730
الناس الذين تم محوهم من
الكون عادوا مجددا بنفس العمر

26
00:03:29,769 --> 00:03:33,925
و لكن زملائنا الذين لم يتم محوهم كانوا
اكبر ب خمس أعوام

27
00:03:34,230 --> 00:03:36,707
نعم فأخى الصغير الآن أكبر منى

28
00:03:36,785 --> 00:03:38,254
نعم يمكن حساباها

29
00:03:38,503 --> 00:03:40,917
و بالرغم من اننا تم محونا فى منتصف

30
00:03:40,942 --> 00:03:43,698
العام الدراسى بعد أختبارات نصف العام

31
00:03:43,722 --> 00:03:46,495
الا أن المدرسة جعلتنا نبدأ
العام الدراسى من جديد

32
00:03:46,520 --> 00:03:49,347
هذا غير عادل و غير صحيح

33
00:03:49,439 --> 00:03:54,955
بأختصار لقد كان طريقاً
درامياً و محيراً نوعاً ما

34
00:03:55,011 --> 00:03:57,193
بينما يقترب هذا العام من النهاية

35
00:03:57,218 --> 00:03:59,804
حان الوقت لأن نمضى قدماً

36
00:04:00,006 --> 00:04:02,302
لمرحلة جديدة من حياتنا

37
00:04:02,380 --> 00:04:03,878
و ندعوا بأن لا يحدث شيء مجنون كهذا مجددا

38
00:04:03,903 --> 00:04:05,606
هل لا يزال هناك شىء يدعى المنتقمون ؟

39
00:04:05,622 --> 00:04:07,555
هل لدى أحد ما خطة ؟

40
00:04:07,605 --> 00:04:09,213
عندى خطة،حسناً

41
00:04:09,238 --> 00:04:11,183
أولاً سأجلس بجانب مارى جاين فى الطائرة

42
00:04:11,792 --> 00:04:13,753
ثانياً سأشترى مدخل ثنائى للسماعات

43
00:04:13,778 --> 00:04:15,618
و أشاهد الأفلام معها طوال الوقت

44
00:04:15,644 --> 00:04:16,784
- حسناً
- ثالثاً

45
00:04:16,793 --> 00:04:19,918
عندما نذهب للبندقية،
إن البندقية مشهورة بعمل أشياء رائعة من الزجاج

46
00:04:19,943 --> 00:04:21,043
- صحيح
- لذا سأشترى لها

47
00:04:21,044 --> 00:04:27,052
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\fnArabic Typesetting\blur10\fs20}داليا سوداء أو black dahlia هو أسم سيدة تدعى
اليزابيث شورت تم العثور عليها مقتولة
و تم تسميتها على أسم زهرة الداليا السوداء حسب معلوماتى

48
00:04:21,068 --> 00:04:24,076
سلسلة داليا سوداء
لأن زهرتها المفضلة هى الداليا

49
00:04:24,101 --> 00:04:25,804
- بسبب
- القتل

50
00:04:25,829 --> 00:04:27,022
نعم القتل،رابعاً

51
00:04:27,061 --> 00:04:30,048
عندما نذهب لباريس سآخذها الى أعلى برج ايفيل

52
00:04:30,099 --> 00:04:32,263
أعطيها السلسلة ثم خامساً

53
00:04:32,279 --> 00:04:34,154
أخبرها كيف أشعر تجاهها

54
00:04:34,211 --> 00:04:37,765
ثم سادساً أرجو أن تخبرنى
أنها تمتلك نفس الشعور تجاهى

55
00:04:37,835 --> 00:04:40,552
- لا تنسى الخطوة السابعة
- الخطوة السابعة

56
00:04:40,577 --> 00:04:41,999
لا تفعل أى من هذا

57
00:04:42,756 --> 00:04:43,860
لماذا؟

58
00:04:44,038 --> 00:04:45,950
لأننا سنكون عزاب فى أوروبا

59
00:04:45,975 --> 00:04:48,310
- نيد
- أنظر ربما أنا لا أعرف الكثير

60
00:04:48,335 --> 00:04:49,551
و لكننى أعلم هذا

61
00:04:49,576 --> 00:04:51,588
الأوروبيون يحبون الأمريكان

62
00:04:51,736 --> 00:04:52,582
حقا؟

63
00:04:52,607 --> 00:04:54,359
و النساء أكثر من نصف السكان هناك

64
00:04:54,384 --> 00:04:57,364
حسناً،بالطبع،لكن

65
00:04:57,389 --> 00:04:59,629
أنا حقا معجب ب مارى حاين يا رجل

66
00:04:59,654 --> 00:05:02,590
أنها رائعة و مضحكة بطريقة حمقاء نوعاً ما

67
00:05:02,615 --> 00:05:05,223
و أراها فى بعض الأحيان تنظر الىّ
و أشعر أننى قد اتأخر فى أخبارخا مشاعرى

68
00:05:05,248 --> 00:05:06,379
انها قادمة الآن لا تقل أى شئ

69
00:05:06,404 --> 00:05:07,465
كيف حالكم أيها الحمقى

70
00:05:07,490 --> 00:05:08,832
متحمسون بشأن الرحلة؟

71
00:05:08,857 --> 00:05:11,446
اه نعم نحن نتحدث عن الرحلة

72
00:05:11,471 --> 00:05:14,136
- نعم و خطة بيتر
- لديك خطة ؟

73
00:05:14,691 --> 00:05:17,790
ليس لدى خطة

74
00:05:17,962 --> 00:05:21,001
لا،هو فقط سيقوم بجمع المعالق
الصغيرة بينما نحن فى الدول الأخرى

75
00:05:21,533 --> 00:05:23,297
مثل الجدات ؟

76
00:05:23,322 --> 00:05:26,351
أنا لن أجمع المعالق الصغيرة هو من سيجمعها

77
00:05:26,376 --> 00:05:28,197
حسناً،حسناً

78
00:05:28,806 --> 00:05:31,353
لقد كان هذا غير مفهوم

79
00:05:32,144 --> 00:05:33,400
بالمناسبة،نصيحة للسفر

80
00:05:33,425 --> 00:05:34,815
يجب عليك تحميل برنامج vpn على هاتفك

81
00:05:34,840 --> 00:05:37,604
حتى لا تتمكن الحكومة من تتبعك خارج البلاد

82
00:05:37,629 --> 00:05:40,027
هذا ذكى سأفعل ذلك

83
00:05:45,423 --> 00:05:48,508
أعتقد أن هذا كان رائعا

84
00:05:50,951 --> 00:05:52,715
عندما حدثت الومضة و عدت الى شقتى

85
00:05:52,740 --> 00:05:55,591
العائلة التى كانت تعيش هناك أرتبكت للغاية

86
00:05:55,919 --> 00:05:58,367
و ظنت الزوجة أننى عشيقة زوجها

87
00:05:58,392 --> 00:06:00,617
و ظنت الجدة أننى شبح

88
00:06:00,642 --> 00:06:02,547
لقد كانت فوضى

89
00:06:02,572 --> 00:06:07,156
شكرا لمجيئكم و دعمكم للناس
الذين فقدوا حياتهم بسبب ما حدث

90
00:06:07,181 --> 00:06:11,216
و بالطبع شكرا سبايدرمان

91
00:06:21,583 --> 00:06:23,886
شكراً لكى يا سيدة باركر لدعوتى

92
00:06:24,798 --> 00:06:27,222
و شكرا لكم يا رفاق لأستضافتى

93
00:06:29,516 --> 00:06:31,335
حسناً،شكرا لك يا سبايدرمان

94
00:06:31,360 --> 00:06:35,149
سيعود مجدداً لأخذ
الصور و الفيديوهات شكراً لكم

95
00:06:40,547 --> 00:06:42,577
- لقد كان هذا رائعاً
- لقد كان عظيماً

96
00:06:42,602 --> 00:06:43,865
لقد كان هذا رائعاً حقاً
لقد كنت متوتر بشدة

97
00:06:43,890 --> 00:06:46,647
آسفة لقد كنت جامدة قليلاً
أعتقدت أننى لست فى مزاج جيد

98
00:06:46,672 --> 00:06:47,502
لا أعتقد أنك قمتى بعمل رائع

99
00:06:47,527 --> 00:06:49,964
نعم لقد قمت بعمل رائع
و أنت كنت جامداً قليلاً

100
00:06:49,989 --> 00:06:53,908
- نعم شعرت بهذا أيضاً
- لا بأس

101
00:06:53,933 --> 00:06:55,314
- هل حصلت على جواز سفرك؟
- نعم

102
00:06:55,339 --> 00:06:56,519
- معجون الأسنان بالنعناع ؟
- نعم

103
00:06:57,571 --> 00:06:59,560
مرحباً،آسف على التأخير

104
00:06:59,704 --> 00:07:02,000
مرحباً يا هابى

105
00:07:02,025 --> 00:07:04,094
- تبدين جميلة
- شكراً و أنت أيضاً

106
00:07:04,119 --> 00:07:06,204
شكراً لكِ،هل هذا ثوب جديد؟

107
00:07:06,229 --> 00:07:07,063
نعم أنه كذلك

108
00:07:07,373 --> 00:07:10,780
- هذه لحية جديدة
- نعم أنها لحية الومضة

109
00:07:10,805 --> 00:07:13,443
لأنها نمت أثناء الومضة

110
00:07:13,873 --> 00:07:15,138
أرى ذلك

111
00:07:15,489 --> 00:07:17,815
على كل أنا هنا لأن

112
00:07:17,840 --> 00:07:20,736
هذه تم وضعها عن طريق الخطأ فى مكتبى
أتصدقون هذا أنها ضخمة

113
00:07:20,761 --> 00:07:23,463
ليس كمية المال أتكلم عن
حجم الشيك لكن المال كثير أيضاً

114
00:07:23,488 --> 00:07:25,613
قالت بيبر بوتس أن هذا كريم جداً

115
00:07:25,691 --> 00:07:27,565
- شكراً لك
- أنها تعتذر عن عدم مجيئها الى هنا

116
00:07:27,590 --> 00:07:31,488
أعتقد أنى سأذهب لتغيير الستيرنو
الخاص بلازانيا النباتيين

117
00:07:32,800 --> 00:07:34,815
يا سبايدرمان أذهب لتصافح الناس

118
00:07:34,988 --> 00:07:36,144
سأفعل ذلك

119
00:07:40,723 --> 00:07:42,450
ماذا حدث للتو ؟

120
00:07:42,606 --> 00:07:43,778
أنتبه

121
00:07:44,255 --> 00:07:46,597
- نيك فيورى سيتصل
- نيك فيورى سيتصل بى ؟

122
00:07:46,753 --> 00:07:47,786
- نعم
- لماذا؟

123
00:07:47,811 --> 00:07:51,019
لأن لديه بعض أعمال الأبطال لتقوم بها
أنت بطل خارق

124
00:07:51,044 --> 00:07:52,542
فهو يتصل بالأبطال الخارقين

125
00:07:52,567 --> 00:07:55,789
أعنى ان كان هذا مهماً فعليه أن يتصل
 بشخص آخر وليس أنا

126
00:07:56,773 --> 00:07:58,018
الواضح أنك مخطأ

127
00:08:01,820 --> 00:08:03,724
مكالمة مجهولة انه هو

128
00:08:03,749 --> 00:08:05,828
-لا أريد التحدث الى نيك فيورى
-أجب على الهاتف

129
00:08:05,853 --> 00:08:06,296
لماذا؟

130
00:08:06,321 --> 00:08:08,670
لأنك اذا لم تكلمه الآن يجب أن أكلمه أنا
و أنا لا أريد أن اكلمه

131
00:08:08,695 --> 00:08:11,572
- لماذا لا تريد التحدث اليه ؟
- لأننى خائف فقط أجب على الهاتف

132
00:08:11,848 --> 00:08:14,258
-هل حولت نيك فيورى الى البريد الصوتى ؟
-نعم

133
00:08:14,283 --> 00:08:17,797
- لا يمكنك تحويل فيورى الى البريد الصوتى
- هل سمعت هذا أنهم ينادوننى يجب أن أذهب

134
00:08:17,822 --> 00:08:19,000
- يجب أن تكلمه

135
00:08:19,025 --> 00:08:21,468
أعدك أننى سأتحدث اليه

136
00:08:21,493 --> 00:08:23,375
لا يمكنك تجاهل نيك فيورى

137
00:08:23,400 --> 00:08:25,064
أعدك أننى سأتصل به

138
00:08:27,057 --> 00:08:28,557
بعد الرحلة

139
00:08:28,691 --> 00:08:29,691
مرحباً

140
00:08:30,690 --> 00:08:33,385
نعم؟ لا لا هو لا يتجاهلك

141
00:08:35,690 --> 00:08:37,905
حسناً حسناً كل سؤال على حدة

142
00:08:39,187 --> 00:08:40,944
هل أنت قائد المنتقمين الآن ؟

143
00:08:40,969 --> 00:08:42,140
لا لست كذلك

144
00:08:43,999 --> 00:08:46,201
ماذا ستفعل اذا عاد الفضائيين ؟

145
00:08:46,383 --> 00:08:48,687
هل لدى أحدكم سؤال يتعلق بالحى ؟

146
00:08:48,969 --> 00:08:50,881
شاون وينفورد من صحيفة كوين تريبيون

147
00:08:50,906 --> 00:08:54,414
كيف تشعر بأخذك مكان تونى ستارك
هذه مسؤولية كبيرة للتتحملها

148
00:08:57,905 --> 00:08:58,905
أنا.....

149
00:08:59,273 --> 00:09:02,374
أنا سأذهب أشكركم جميعاً للمجئ

150
00:09:42,150 --> 00:09:43,150
حسناً

151
00:09:49,315 --> 00:09:50,377
جائع؟

152
00:09:51,701 --> 00:09:53,793
آسفة جداً

153
00:09:53,818 --> 00:09:57,700
ظننت أنه يمكنك أن تشعر بهذا
بوساطة وخزة بيتر

154
00:09:53,857 --> 00:09:57,700
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}تشير الى حاسة العنكبوت الخاصة به

155
00:09:57,725 --> 00:10:00,123
أرجوكى لا تسميها وخزة بيتر

156
00:10:00,287 --> 00:10:03,590
اذا ماذا يحدث ؟ يمكنك تفادى الرصاص
ولا يمكنك تفادى موزة ؟

157
00:10:03,615 --> 00:10:06,607
لا أنا فقط أريد هذه الأجازة حقاً
أحتاج الى الراحة

158
00:10:07,881 --> 00:10:09,467
أنت تستحقها

159
00:10:13,051 --> 00:10:14,394
أتعلم

160
00:10:15,568 --> 00:10:17,541
عليك أن تأخذ بدلتك أحتياطياً

161
00:10:17,566 --> 00:10:18,971
أشعر بوخزة حيال ذلك

162
00:10:18,996 --> 00:10:21,839
أرجوكى توقفى عن قول وخزة يا ماى

163
00:10:31,679 --> 00:10:33,148
لا لن أفعل ذلك

164
00:10:38,421 --> 00:10:40,148
مرحى!

165
00:10:47,894 --> 00:10:50,611
أتريد أن تأخذ النوبة الأولى
يمكننى أن آخذ أى نوبة منهم

166
00:10:50,643 --> 00:10:52,361
أعطنى النوبة الثالثة

167
00:10:52,386 --> 00:10:54,361
لا يمكننى مراقبة هؤلاء الاطفال وحدى

168
00:10:54,386 --> 00:10:57,273
يا باركر هذه تدعى طائرة

169
00:10:57,298 --> 00:11:00,812
أنها مثل الأتوبيس الذى أعتدت عليه
لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة

170
00:11:00,837 --> 00:11:03,000
- بدلاً من العبور من خلالها
- سيدتى ؟

171
00:11:03,025 --> 00:11:07,250
لقد أختفى أثناء الومضة لذا هو
فى ال16 من عمره ليس 21

172
00:11:07,275 --> 00:11:09,070
سآخذ هذا

173
00:11:09,095 --> 00:11:10,923
أنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى

174
00:11:13,666 --> 00:11:15,346
مارى جاين التقليدية صحيح ؟

175
00:11:17,000 --> 00:11:19,126
هل كنت تعلم أن بارد قادم ؟

176
00:11:19,477 --> 00:11:21,533
أنه أمر غريب

177
00:11:21,558 --> 00:11:25,265
كان يوماً ما الفتى الصغير الذى يبكى
و انفه تنزف طوال الوقت

178
00:11:25,290 --> 00:11:29,072
و فجأة عندما عدنا من الومضة أصبح
لطيف جداً و مفعم بالعضلات

179
00:11:29,097 --> 00:11:31,980
- و كل الفتيات تسعى اليه
- ليس كل الفتيات

180
00:11:32,005 --> 00:11:34,294
لا، كلهن يسعين خلفه

181
00:11:35,214 --> 00:11:38,134
اياً يكن، لدينا أشياء أهم

182
00:11:38,159 --> 00:11:40,870
أنها رحلة طيران لمدة 9 ساعات يمكننا
لعب (بيست سلاير) طوال الوقت

183
00:11:43,137 --> 00:11:45,910
أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب مارى جاين

184
00:11:47,010 --> 00:11:49,407
- جدياً؟
- نعم، جدياً

185
00:11:49,432 --> 00:11:52,282
ماذا عن خطتنا ؟ عذاب أمريكان فى أوروبا ؟

186
00:11:52,307 --> 00:11:55,393
هذه خطتك أنت و هى خطة فردية،
هىا يا رجل هذه هى خطتى

187
00:11:58,471 --> 00:11:59,564
أرجوك

188
00:12:03,283 --> 00:12:05,337
مرحباً، يا رفاق

189
00:12:05,362 --> 00:12:09,508
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا و تضع
كمية مهولة من العطر

190
00:12:09,533 --> 00:12:13,204
و هى نوعاً ما تضايق بيتر بسبب الحساسية

191
00:12:13,229 --> 00:12:16,961
اذا أمكنك يا بيتى أن تبدلى المقاعد
معه سيكون هذا رائعاَ

192
00:12:16,986 --> 00:12:18,518
هل يعانى من الحساسية ضد العطور ؟

193
00:12:19,689 --> 00:12:23,008
نعم، نعم، أنها تجعله يدمع بشدة

194
00:12:23,033 --> 00:12:25,625
- و يمكنه فقط أن يرى....
- معذرةً هل لدى بيتر حساسية من العطور ؟

195
00:12:25,650 --> 00:12:27,797
حسناً، سأخبرك عن طريق خبرتى

196
00:12:27,822 --> 00:12:31,148
الحساسية ضد العطور ليست مزحة يمكننى
الشعور بالقشعريرة بالفعل

197
00:12:31,173 --> 00:12:34,663
قفى يا إم جاى،نيد خذ مكانها

198
00:12:34,688 --> 00:12:36,241
إم جاى خذى مكانى

199
00:12:36,266 --> 00:12:38,202
بيتر تعال معى لنخرجك من هنا

200
00:12:38,227 --> 00:12:41,251
زاك و سيباستين خذوا مقاعد نيد و بيتر.

201
00:12:42,087 --> 00:12:44,479
أشكرك يا نيد على لفت أنتباهى لهذا

202
00:12:44,504 --> 00:12:48,052
حمياتكم هى مسؤوليتى أنا و الأستاذ ديل لكنه....

203
00:12:48,764 --> 00:12:52,249
يجب أن أذهب الآن، هيا يا بيتر لنذهب

204
00:12:59,063 --> 00:12:59,814
نعم...

205
00:12:59,860 --> 00:13:02,680
أعانى من مشكلة فى التبول لذا
سأجلس بجانب الممر

206
00:13:05,413 --> 00:13:06,327
اذاً....

207
00:13:06,352 --> 00:13:08,898
- أتريدين لعب بيست سلاير ؟
- لا

208
00:13:10,280 --> 00:13:12,677
هل لعبتى أى من ألعاب الكمبيوتر من قبل ؟

209
00:13:12,702 --> 00:13:13,819
لا

210
00:13:15,417 --> 00:13:17,995
هل أخبرتك كيف أدعت زوجتى
أنها أختفت فى الومضة

211
00:13:19,250 --> 00:13:21,460
أتضح أنها هربت مع شخص من مجموعة
التنزة الخاصة بها

212
00:13:21,485 --> 00:13:23,532
لقد قمنا بجنازة مزيفة من أجلها

213
00:13:23,557 --> 00:13:25,311
حسناً، لقد كانت الجنازة حقيقية

214
00:13:25,336 --> 00:13:27,711
لأننى أعتقدت أنها ماتت حقاً هل تريد
أن تشاهد الفيديو ؟

215
00:13:27,883 --> 00:13:30,483
معى مدخل ثنائى للسماعت أذا أردتى مشاهدة الأفلام

216
00:13:30,750 --> 00:13:33,295
فقط أذا كان الفيلم كئيب أو كوميدي

217
00:13:33,320 --> 00:13:36,647
لديك مدخل سماعات ثنائى يمكننا المشاهدة معاً

218
00:13:36,672 --> 00:13:39,733
مساء الخير أيها السيدات و السادة هذا
كابتن الرحلة يتحدث

219
00:13:39,758 --> 00:13:43,766
رحلتنا اليوم ستكون 8 ساعات و 45 دقيقة
 الى البندقية فى أيطاليا.

220
00:13:50,586 --> 00:13:52,492
{\an8}{\r}{\3c&Fff&\ Typesetting\blur10\fs30}قلب حديدى:قصة تونى ستارك

221
00:14:47,592 --> 00:14:49,178
البندقية، أيطاليا

222
00:14:50,411 --> 00:14:51,488
مرحباً، يا رجل

223
00:14:51,866 --> 00:14:53,263
هل رأيت بارد و إم جاى

224
00:14:53,288 --> 00:14:55,575
يشاهدون الأفلام و يضحكون طوال الوقت ؟

225
00:14:55,600 --> 00:14:58,583
لا تقلق يا رجل أن متأكد أنه شئ عادى

226
00:14:58,608 --> 00:15:00,786
مرحباً يا عزيزى هل يمكنك مسك هذه من فضلك

227
00:15:00,811 --> 00:15:02,702
- بالطبع
- شكراً

228
00:15:10,898 --> 00:15:12,351
ما الذى حدث ؟

229
00:15:12,668 --> 00:15:16,746
لقد تمكننا من الحديث فى الطائرة و أتضح....

230
00:15:16,771 --> 00:15:20,634
أن لدينا العديد من اللصفات المشتركة
لذا نحن حبيبان الآن

231
00:15:21,298 --> 00:15:23,667
ماذا حدث لكونك عاذب أمريكى فى أوروبا ؟

232
00:15:23,797 --> 00:15:24,614
يا بيتر

233
00:15:24,761 --> 00:15:29,096
لقد كانت هذه كلمات صبى و هذا
الصبى ألتقى بأمرأة

234
00:15:29,121 --> 00:15:32,679
أمرأة جميلة و قوية جداً و الآن....

235
00:15:32,704 --> 00:15:35,524
- أصبح هذا الفتى رجلاً
- عزيزى ؟

236
00:15:35,549 --> 00:15:36,443
قادم يا عزيزتى

237
00:15:41,303 --> 00:15:44,271
لا يوجد شئ هنا أقسم بذلك

238
00:15:50,683 --> 00:15:52,435
{\an6}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}لقد كدت أن تنسى هذا !!
ماى

239
00:16:00,634 --> 00:16:02,119
هذه ممنوعة

240
00:16:10,863 --> 00:16:12,026
آسف

241
00:16:13,667 --> 00:16:15,769
- أنا هنا
- أنتظروا، أنتظروا

242
00:16:15,794 --> 00:16:18,582
- بيتر هنا
- حمداً لله

243
00:16:51,675 --> 00:16:53,118
يبدو أننا وصلنا

244
00:16:53,635 --> 00:16:56,711
يقومون بترميم المكان و تحديثه

245
00:16:57,040 --> 00:16:59,485
- يجب أن يكون هذا مسؤول النزلاء
- حسناً

246
00:17:00,956 --> 00:17:03,501
يارفاق، ها قد وصلنا

247
00:17:07,002 --> 00:17:10,532
- هذا المكان يغرق
- أعتقد أنك تعنى أنه مكان ساحر

248
00:17:10,815 --> 00:17:11,961
حسناً، يا رفاق

249
00:17:12,885 --> 00:17:17,077
أتركوا حقائبكم و سنتقابل فى
متحف دا فينشى الساعة الثالثة لنذهب

250
00:17:17,102 --> 00:17:18,780
- فامونوس (لنذهب بالأسبانية)
- أنها أنديامو (لنذهب بالإيطالية)

251
00:17:18,805 --> 00:17:19,827
أنديامو!

252
00:17:19,875 --> 00:17:23,780
نحن فى روما سنفعل كما يفعل الرومان
هنا فى البندقية الجوارب تبتل

253
00:17:29,158 --> 00:17:33,228
كيف حالكم يا جماعة فلاش أنا هنا
فى سان ماركو بولو

254
00:17:35,369 --> 00:17:36,689
هذا ممتع جداً

255
00:18:00,488 --> 00:18:02,057
ثلاثة، اثنان، واحد

256
00:18:02,082 --> 00:18:05,129
- قولوا بيتزا
- بيتزا

257
00:18:24,222 --> 00:18:25,924
- صباح الخير(بالإيطالية)
- صباح الخير

258
00:18:26,268 --> 00:18:27,455
مرحباً

259
00:18:27,800 --> 00:18:29,597
أنا أبحث عن...

260
00:18:29,635 --> 00:18:31,494
الزهرة السوداء (بالإيطالية)

261
00:18:40,601 --> 00:18:41,757
إنها مثالية

262
00:18:49,621 --> 00:18:50,621
بوه

263
00:18:51,675 --> 00:18:53,374
- ماذا ؟
- بوه

264
00:18:53,479 --> 00:18:56,550
أنها أفضل كلمة فى العالم أخترعها
الأيطاليون و أكتشفتها للتو

265
00:18:56,581 --> 00:18:57,579
ماذا تعنى؟

266
00:18:57,604 --> 00:18:59,135
يمكن أن تعنى ملايين الأشياء

267
00:18:59,160 --> 00:19:00,782
يمكن أن تعنى (لا أعرف) أو (أغرب عن وجهى)

268
00:19:00,807 --> 00:19:02,597
أو تعنى لا أعرف و أغرب عن وجهى

269
00:19:02,622 --> 00:19:04,986
أنها أفضل شئ أخترعته ايطاليا بعد الإسبرسو

270
00:19:05,456 --> 00:19:07,714
- اذاً كنتى تشربين الإسبريسو
- نعم

271
00:19:07,870 --> 00:19:10,472
المانى ؟ أمريكى؟

272
00:19:11,206 --> 00:19:12,401
بوه

273
00:19:14,425 --> 00:19:15,284
واو

274
00:19:15,387 --> 00:19:16,981
بوه هى قوتى الخارقة الجديدة

275
00:19:17,090 --> 00:19:19,605
أنها كنقيض كلمة مرحباً لقد
ولدت لأقول هذه الكلمة

276
00:19:20,854 --> 00:19:22,254
اذاً ماذا يوجد فى الحقيبة ؟

277
00:19:22,953 --> 00:19:23,949
أوه...

278
00:19:24,330 --> 00:19:25,330
بوه

279
00:19:25,872 --> 00:19:26,872
رائع

280
00:19:34,920 --> 00:19:36,232
واو هذا رائع

281
00:19:53,199 --> 00:19:54,495
ما هذا ؟

282
00:20:17,070 --> 00:20:18,687
بيتى، هل أنت بخير ؟

283
00:20:20,282 --> 00:20:21,524
هيا !

284
00:20:26,952 --> 00:20:28,075
- ما هذا ؟
- لا أعرف

285
00:20:28,100 --> 00:20:30,020
- ماذا ستفعل؟
- لقد تركت بدلتى فى غرفة الفندق

286
00:20:30,045 --> 00:20:31,864
- لماذا؟
- لأننى فى عطلة يا نيد

287
00:20:31,889 --> 00:20:33,616
سيرى الجميع وجهى فقط أخرجهم من هنا

288
00:20:33,975 --> 00:20:34,975
هيا !

289
00:20:45,186 --> 00:20:46,413
أخرجوا من هنا هيا

290
00:20:48,976 --> 00:20:50,218
يا إلهى

291
00:21:12,212 --> 00:21:13,642
لا لن تفعل

292
00:21:24,185 --> 00:21:25,818
هل أنت بخير ؟ أخرجى من هنا هيا

293
00:22:17,725 --> 00:22:20,341
المعذرة يا سيدى يمكننى المساعدة دعنى أساعدك

294
00:22:20,366 --> 00:22:22,130
أنا قوى جداً و يمكننى التسلق

295
00:22:22,155 --> 00:22:24,334
أريدك أن تقوده بعيداً عن القناة

296
00:22:50,048 --> 00:22:53,343
متحف دافينشى هو سبب وجودنا فى البندقية !

297
00:22:53,368 --> 00:22:54,403
هذا هو

298
00:22:54,872 --> 00:22:56,706
انه مغلق

299
00:22:56,731 --> 00:22:57,965
ماذا تعنى بأنه مغلق، الى متى ؟

300
00:22:57,990 --> 00:22:58,957
نوفمبر

301
00:22:59,082 --> 00:23:01,926
- انت لم تتأكد من الموقع ؟
- اوه، هذه فكرة رائعة

302
00:23:17,234 --> 00:23:18,593
يا رجل !

303
00:23:22,246 --> 00:23:24,262
انخفضوا يا رفاق سنكون بخير هنا

304
00:24:23,101 --> 00:24:24,256
من هذا الرجل ؟

305
00:24:24,538 --> 00:24:26,724
لا أعرف لكنه يقوم بركل مؤخرة المياة

306
00:25:15,932 --> 00:25:17,290
يجب أن يكونوا فضائيين

307
00:25:17,315 --> 00:25:19,767
تقول صحيفة (buzz feed) ان هناك بحار يدعى موريرس بينش

308
00:25:19,792 --> 00:25:23,471
تعرض ل مولد مائى تحت التجربة
و أصبح لديه قوة مائية

309
00:25:23,627 --> 00:25:26,252
نعم، يجب عليك أن تصدق كل
ما تقرأه على الإنترنت

310
00:25:26,399 --> 00:25:29,766
- يمكن لسبايدر مان أن يهزمة
- ماذا هذا الشئ فى رايك ؟

311
00:25:31,342 --> 00:25:33,476
أتعلم بما أنى رجل علم سأقول....

312
00:25:34,194 --> 00:25:35,288
سحره

313
00:25:35,313 --> 00:25:37,559
لا، لا ،لا نريد أن نبقى

314
00:25:37,584 --> 00:25:40,758
من الجيد أنى أعطيتك بدلتك
لا أصدق أنك نسيتها

315
00:25:41,012 --> 00:25:41,916
نعم

316
00:25:41,941 --> 00:25:45,362
اذاً من هذا الرجل الذى كان معك
هل هذا السيد سترينج ؟

317
00:25:45,387 --> 00:25:47,846
دكتور سترينج يا ماى دكتور سترينج

318
00:25:48,074 --> 00:25:50,830
و لا، لا أعرف من هذا لقد كان شخصاً جديداً

319
00:25:50,855 --> 00:25:53,533
- كنت أحاول مساعدته لكن
- يا هابى هذا غدائى

320
00:25:53,558 --> 00:25:55,472
- لا تأكل هذه
- هابى موجود ؟

321
00:25:55,519 --> 00:25:57,089
نعم أنه هابى

322
00:25:57,995 --> 00:26:00,095
أنه هنا لقد جاء للتطوع

323
00:26:00,120 --> 00:26:03,223
و يتسكع فى المكتب و يريد أن يلقى التحية

324
00:26:03,248 --> 00:26:04,754
لا اريد....أهلاً يا بيتر

325
00:26:04,762 --> 00:26:06,746
أهلاً، يا هابى

326
00:26:07,399 --> 00:26:11,356
أنا آسف أنا أعمل بجد هنا يجب
أن أقوم ببعض المنشورات

327
00:26:11,809 --> 00:26:14,284
- ما الذى تفعله اصلاً....
- أنا سعيد أنك تحظى بوقت ممتع

328
00:26:14,309 --> 00:26:16,496
لا تقلق أنا أعتنى بعمتك جيداً

329
00:26:19,019 --> 00:26:21,488
اذاً: كيف هى خطتك ؟

330
00:26:23,847 --> 00:26:25,812
هناك بعض الأخفاق بالطبع

331
00:26:25,837 --> 00:26:28,415
لا تجهد نفسك بالتفكير فقط أستعمل
غرائزك و ستكون بخير

332
00:26:28,440 --> 00:26:30,144
أعلم، أحبك، وداعاً

333
00:26:32,456 --> 00:26:34,009
من هو هذا الرجل؟

334
00:26:34,034 --> 00:26:36,198
إنه مثل أيرون مان و ثور فى شخص واحد

335
00:26:36,510 --> 00:26:40,775
- أنه جيد لكنه ليس سبايدرمان
- ما الأمر بينك و بين سبايدرمان ؟

336
00:26:41,541 --> 00:26:46,071
ماذا ؟ أنه رائع و يحمى المدينة و تعلمين

337
00:26:46,096 --> 00:26:48,962
أنه ملهم فهو يلهمنى لأكون شخصاً أفضل

338
00:26:49,314 --> 00:26:51,928
كيف حالك أيها الأخرق ظننت أنك غرقت

339
00:26:54,773 --> 00:26:56,710
يبدو أن أسمه ميستيريو

340
00:26:56,735 --> 00:27:00,448
(لوامو ديل ميستيريو) هى كلمة أيطالية
تعنى الرجل الغامض

341
00:27:00,473 --> 00:27:02,051
هم لا يعرفون من هو حقاً

342
00:27:02,442 --> 00:27:03,926
ميستيريو

343
00:27:04,778 --> 00:27:06,302
- أسم رائع
- أسم رائع

344
00:27:07,557 --> 00:27:08,805
- عزيزتى!
- عزيزى!

345
00:27:08,830 --> 00:27:12,911
- اذاً ماذا رأيتى من الذى حدث؟
- ليس الكثير لقد كنت أهرب

346
00:27:12,936 --> 00:27:15,568
نعم، أنا أيضاً كنت أهرب

347
00:27:15,822 --> 00:27:16,827
بعيداً

348
00:27:18,772 --> 00:27:20,248
اذاً باريس غداً

349
00:27:21,115 --> 00:27:24,192
الذهاب الى برج ايفيل سيكون رائعاً

350
00:27:24,217 --> 00:27:28,377
لقد قرأت أنه تم بنائه سراً ليكون هوائى
للتحكم بالعقول ليستخدم لخلق جيش من المجانين

351
00:27:29,485 --> 00:27:32,707
لهذا أنه مكانى المفضل فى هذه الرحلة

352
00:27:35,413 --> 00:27:37,555
ما الذى ستفعله حيال وحش الماء؟

353
00:27:38,319 --> 00:27:39,864
لا شئ أنه ميت

354
00:27:39,889 --> 00:27:42,044
و قد قام ميستيريو هذا بتولى الأمر

355
00:27:42,069 --> 00:27:45,395
أنظر أنا فقط أريد قضاء بعض الوقت
مع إم جاى و الحديث حول باريس

356
00:27:45,959 --> 00:27:48,428
- أعتقد أنها معجبة بى
- هذا رائع

357
00:27:48,608 --> 00:27:50,561
أنه يذكرنى عندما وقعت بحب بيتى لأول مره

358
00:27:50,654 --> 00:27:52,545
كنت قد أنهيت طبق الفاكهة الخاص بى و....

359
00:27:57,010 --> 00:28:01,049
أنت شخص يصعب الوصول اليه يا سبايدرمان

360
00:28:04,635 --> 00:28:06,137
أنت نيك فيورى

361
00:28:06,818 --> 00:28:08,308
أنت أصبت نيد

362
00:28:08,607 --> 00:28:10,747
أنه فقط مخدر سيكون بخير

363
00:28:10,912 --> 00:28:13,599
من الرائع مقابلتك أخيراً

364
00:28:14,396 --> 00:28:18,160
لقد رأيتك فى الجنازة لكن لم أعتقد أنه
كان وقتاً جيد لتبادل الأرقام

365
00:28:14,428 --> 00:28:18,146
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}يقصد جنازة تونى ستارك

366
00:28:18,513 --> 00:28:20,097
لا، هذا كان لم يكن مناسباً

367
00:28:20,412 --> 00:28:21,905
هذا ما قلته للتو

368
00:28:22,732 --> 00:28:25,060
الشئ المهم أنك هنا

369
00:28:25,138 --> 00:28:29,480
حاولت أن أجلبك الى هنا لكنك
تجنبتنى و الآن أنت هنا

370
00:28:29,505 --> 00:28:30,653
يا لها من مصادفة

371
00:28:31,216 --> 00:28:33,441
أنتظر، هل هذه صدفة؟

372
00:28:33,763 --> 00:28:36,206
لقد كنت أعرف كل شئ

373
00:28:36,660 --> 00:28:40,135
ثم عدت بعد خمس سنوات و الآن أنا لا أعرف أى شئ

374
00:28:40,559 --> 00:28:43,020
لا معلومات ولا فريق

375
00:28:43,582 --> 00:28:48,211
وفتى فى المدرسة الثانوية يتجنب مكالماتى

376
00:28:48,712 --> 00:28:50,126
أليك ما أعرفه

377
00:28:52,720 --> 00:28:57,751
منذ أسبوع تم تدمير مدينة فى
المكسيك بواسطة أعصار

378
00:28:58,579 --> 00:29:01,479
يقول الشهود أن هذا الأعصار كان لديه وجه

379
00:29:05,689 --> 00:29:07,251
بعدها بثلاث أيام

380
00:29:07,428 --> 00:29:10,834
حدث نفس الشئ فى المغرب هناك قرية تم...

381
00:29:13,099 --> 00:29:17,692
فقط أقوم بجولة لمعرفة أذا أحتاج أحدكم بعض
المساعدة النفسية بعد أحداث اليوم الصادمة

382
00:29:17,717 --> 00:29:20,379
لا نحن بخير شكراً لك

383
00:29:20,404 --> 00:29:23,973
جيد لأننى لست مؤهلاً لذلك فى الواقع

384
00:29:23,998 --> 00:29:28,787
لقد نام، أنا لست مؤهلا للقيام
بهذا على كل لذا ليلة سعيدة

385
00:29:29,573 --> 00:29:33,601
أنه معلمى آسف على هذا، ماذا كنت تقول ؟

386
00:29:33,626 --> 00:29:36,991
تم تدمير القرية على يد ما قد
يكون تهديد آخر للعالم

387
00:29:37,016 --> 00:29:39,999
عزيزى هل أنت مستيقظ أنت لا تجيب رسائلى

388
00:29:40,024 --> 00:29:41,944
أنه نائم يا بيتى

389
00:29:41,969 --> 00:29:44,709
- باكراً هكذا ؟
- نعم

390
00:29:44,734 --> 00:29:47,404
- حسناً
- لذلك أنه أمر إلزامى...

391
00:29:47,429 --> 00:29:51,639
يا شباب مياة القناة اليوم كان
بها باكتيريا خطيرة....

392
00:29:51,664 --> 00:29:55,441
اذا طرق أحد آخر هذا الباب سنضطر أنا و أنت الى حضور جنازة أخرى

393
00:30:02,724 --> 00:30:04,520
لقد ترك لك ستارك هذه

394
00:30:04,646 --> 00:30:05,731
حقاً؟

395
00:30:16,792 --> 00:30:20,308
الشخص الذى يرتدى التاج لا يرتاح أبداً

396
00:30:21,496 --> 00:30:25,363
قال ستارك أنك لن تفهم هذا لأنه
ليس من أفلام ستار وورز

397
00:30:30,160 --> 00:30:32,833
أخلع قناعك كل شخص هنا يعرف حقيقتك

398
00:30:32,858 --> 00:30:37,019
ستكون فقط تدعى أخفاء هويتك و تتنفس
من خلال الألياف فى قناعك بلا سبب

399
00:30:42,013 --> 00:30:43,325
تعال

400
00:30:44,225 --> 00:30:45,225
حسناً

401
00:30:48,874 --> 00:30:51,474
هذه هناك ماريا هيل

402
00:30:52,178 --> 00:30:54,553
هذا هو ديميترى

403
00:30:55,686 --> 00:30:58,842
و هذا هو السيد بيك

404
00:31:01,436 --> 00:31:02,770
ميستيريو؟

405
00:31:02,795 --> 00:31:03,795
ماذا؟

406
00:31:04,303 --> 00:31:07,467
لا يهم هذا ما يدعوك أصدقائى

407
00:31:07,888 --> 00:31:10,396
حسناً يمكنك أن تنادينى كوينتن

408
00:31:13,779 --> 00:31:17,131
لقد كمت بعمل جيد اليوم لقد
رأيت ما فعلت بالبرج

409
00:31:17,248 --> 00:31:19,123
يمكننا أن نستفيد من شخص مثلك فى عالمى

410
00:31:19,412 --> 00:31:20,131
شكراً

411
00:31:21,006 --> 00:31:22,297
معذرة، عالمك ؟

412
00:31:22,436 --> 00:31:26,822
السيد بيك من كوكب الأرض ولكن ليس خاصتنا

413
00:31:26,947 --> 00:31:28,668
هناك أكون متعددة يا بيتر

414
00:31:28,731 --> 00:31:31,934
هذا كوكب الأرض فى البعد 616
أنا من الأرض 833

415
00:31:32,692 --> 00:31:34,817
معذرةً، هل تقول أن هناك أكوان متعددة؟

416
00:31:34,895 --> 00:31:38,113
لقد ظننت أن هذه مجرد نظرية هذا
قد يغير تماماً طريقة فهمنا

417
00:31:38,138 --> 00:31:41,751
للنظرية الفردية البدائية نحن نتحدث عن
كون يتضخم الى ما لا نهاية

418
00:31:41,776 --> 00:31:44,728
و كيف يعمل هذا مع الفيزياء الكمية هذا رائع

419
00:31:46,157 --> 00:31:47,188
آسف

420
00:31:47,970 --> 00:31:49,196
هذا رائع حقاً

421
00:31:50,368 --> 00:31:52,853
لا تعتذر أبداً لكونك أذكى شخص فى الغرفة

422
00:31:54,908 --> 00:31:56,150
على كلٍ

423
00:31:58,892 --> 00:32:01,735
لقد ولدوا فى مدرات ثابتة فى الثقوب السوداء

424
00:32:01,760 --> 00:32:03,697
مخلوقات تكونات من العناصر الرئيسية

425
00:32:03,900 --> 00:32:06,650
هواء، ماء، نار، أرض

426
00:32:06,681 --> 00:32:11,196
قطاع العلوم كان لديه أسم تقنى كنا نسميهم (اليمينتالز)

427
00:32:06,704 --> 00:32:14,004
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}Elemental هو كيان خارق يتكون من العناصر الرئيسية فى الأرض و تم ذكره فى الأساطير كثيراً

428
00:32:11,634 --> 00:32:14,040
هناك نسخ منهم مذكورة فى علم الأساطير

429
00:32:14,173 --> 00:32:16,681
- أتضح أن الأساطير حقيقية
- مثل ثور

430
00:32:17,649 --> 00:32:20,750
لقد كان ثور أسطورة و الآن أنا
أدرسه فى صف الفيزياء

431
00:32:20,828 --> 00:32:23,352
هذه الأساطير تمثل خطراً

432
00:32:23,726 --> 00:32:27,554
لقد تجسدوا فى كوكبى لأول مرة منذ
سنين عدة قمنا بحشدهم و قتالهم

433
00:32:27,648 --> 00:32:29,928
لكن مع كل معركة أصبحوا أقوى

434
00:32:29,953 --> 00:32:33,156
كنت فى الكتيبة الأخيرة التى حاولت ردعهم

435
00:32:33,515 --> 00:32:35,335
كل ما فعلناه هو تأجيل المحتوم

436
00:32:35,460 --> 00:32:38,601
حسناً الأليمينتالز هنا الآن يهاجمون
نفس الأماكن

437
00:32:38,626 --> 00:32:40,412
لقد تم التأكد عن طريق الأقمار الصناعية

438
00:32:40,437 --> 00:32:44,104
لذا أشكر السيد بيك لتدمير الثلاثة الآخرين
لقد تبقى واحد فقط

439
00:32:44,129 --> 00:32:45,129
النار

440
00:32:45,364 --> 00:32:48,944
أنه أقواهم، هو الذى دمر كوكبى

441
00:32:50,824 --> 00:32:53,417
هو الذى قتل عائلتى

442
00:32:56,135 --> 00:32:56,977
أنا آسف

443
00:32:57,596 --> 00:33:00,025
و سيكون فى براغ بعد حوالى 48 ساعة

444
00:33:00,229 --> 00:33:02,735
لدينا مهمة واحده و هى قتله

445
00:33:03,049 --> 00:33:04,728
و ستأتى معنا

446
00:33:06,166 --> 00:33:07,994
معذرة هل قلت براغ ؟

447
00:33:08,072 --> 00:33:13,392
أسمع يا فيورى هذا شأن عظيم جداً،
يجب أن يكون عمل بطل خارق

448
00:33:13,704 --> 00:33:14,836
و...

449
00:33:15,251 --> 00:33:17,468
أنا فقط سبايدرمان صديق الحى

450
00:33:17,493 --> 00:33:19,109
أصمت أيها اللعين لقد ذهبت الى الفضاء

451
00:33:19,134 --> 00:33:20,851
أعلم لكن هذا كان حادثاً أرجوك يا سيدى

452
00:33:20,876 --> 00:33:22,931
يجب أن يكون هناك شخصاً آخر لمساعدتك

453
00:33:23,757 --> 00:33:25,854
- ماذا عن ثور؟
- خارج الكوكب

454
00:33:26,082 --> 00:33:28,721
- حسناً، ماذا عن دكتور سترينج ؟
- غير متاح

455
00:33:28,746 --> 00:33:30,496
- كابتن مارفل ؟
- لا تذكر أسمها

456
00:33:30,566 --> 00:33:32,394
سيدى أريد المساعدة حقاً

457
00:33:32,816 --> 00:33:35,643
لكن أذا علمت عمتى أننى تركت الرحلة ستقتلنى

458
00:33:35,668 --> 00:33:38,127
و اذا رآنى أحد هكذا بعد ما حدث فى واشنطن

459
00:33:35,699 --> 00:33:38,097
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}يتحدث عن أحداث الجزء الأول

460
00:33:38,152 --> 00:33:40,103
سيعلم كل من فى صفى من أنا

461
00:33:40,824 --> 00:33:43,104
ثم سيعرف العالم كله من أنا و سأكون أنتهيت

462
00:33:44,753 --> 00:33:46,902
حسناً أنا أتفهم ذلك

463
00:33:48,774 --> 00:33:49,909
معذرة، ماذا؟

464
00:33:50,016 --> 00:33:54,032
لماذا لا تعود قبل أن يفتقدك
المعلمين و يشكوا فى أمرك

465
00:33:55,586 --> 00:33:58,617
ديميترى خذه الى الفندق من فضلك

466
00:34:00,031 --> 00:34:00,937
أشكرك يا سيد فيورى

467
00:34:02,132 --> 00:34:04,031
و حظاً سعيداً

468
00:34:06,039 --> 00:34:07,062
أراك لاحقاً يا فتى

469
00:34:07,717 --> 00:34:08,601
نعم، أراك لاحقاً

470
00:34:10,910 --> 00:34:12,343
- وداعاً سيدتى
- نعم

471
00:34:17,936 --> 00:34:21,286
حسناً، أشرب الكثير من الماء و سأحضر
لك بعض حبوب الفيتامين سى

472
00:34:21,311 --> 00:34:23,240
لا يمكنك أن تمرض، حسناً يا عزيزى؟

473
00:34:23,265 --> 00:34:25,888
- حسناً يا عزيزتى
- يا رجل هل أنت متأكد أنك بخير

474
00:34:25,913 --> 00:34:27,927
- أنا بخير يا رجل
- حسناً

475
00:34:27,952 --> 00:34:29,919
لا تقلق، جدياً...

476
00:34:29,944 --> 00:34:32,137
قيام نيك فيورى بتخديرى

477
00:34:32,162 --> 00:34:34,255
هو أفضل شئ حدث لى من قبل

478
00:34:34,280 --> 00:34:35,364
- نعم أنه رائع
- نعم

479
00:34:35,389 --> 00:34:36,912
أنا سعيد أنه ليس على الذهاب الى براغ

480
00:34:36,937 --> 00:34:37,505
جدياً

481
00:34:37,530 --> 00:34:38,716
أخبار جيدة

482
00:34:38,741 --> 00:34:40,289
سنذهب الى براغ

483
00:34:41,108 --> 00:34:42,506
ماذا؟

484
00:34:42,531 --> 00:34:43,192
نعم

485
00:34:43,217 --> 00:34:45,309
أتصلت شركة الرحلات و قاموا بتغيير الرحلة

486
00:34:45,701 --> 00:34:48,567
كان يجب أنت تسمعنى على الهاتف
معهم لقد جعلت وقتهم عصيباً

487
00:34:48,694 --> 00:34:49,731
كل ما سمعته هو بكائك

488
00:34:50,513 --> 00:34:52,043
أنظروا الى توصيلتنا الجديدة

489
00:34:54,068 --> 00:34:57,014
أنا منبهر يا سيد هارينجتون

490
00:34:57,772 --> 00:34:58,865
بيتر، ما...

491
00:34:59,176 --> 00:35:00,491
ما الذى يحدث؟

492
00:35:01,509 --> 00:35:04,314
أعتقد أن نيك فيورى قام بسرقة رحلتنا الصيفية

493
00:35:09,235 --> 00:35:10,141
حسناً

494
00:35:10,166 --> 00:35:11,087
رائع

495
00:35:12,268 --> 00:35:13,807
نعم رائع

496
00:35:20,719 --> 00:35:25,128
جبال الألب الشرقية،النمسا

497
00:35:37,282 --> 00:35:38,719
كيف حالكم يا جماعة فلاش

498
00:35:38,744 --> 00:35:43,079
أنا فتاكم فلاش الكبير مسافر عبر جبال الألب
مع سائقى الخاص ديميترى

499
00:35:42,611 --> 00:35:44,743
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}أكثر عشر أماكن رومانسية فى براغ، جسر تشارلز

500
00:36:04,064 --> 00:36:06,283
من أجل تونى ستارك القادم أنا أثق بك

501
00:36:06,447 --> 00:36:08,330
قل أيديث

502
00:36:10,307 --> 00:36:12,861
برجاء الأنتظار لفحص القرنية و الأجهزة الحيوية

503
00:36:13,556 --> 00:36:15,922
تم قبول الفحص

504
00:36:15,947 --> 00:36:17,721
- مرحباً؟
- مرحباً يا بيتر

505
00:36:18,173 --> 00:36:19,141
أنا إيديث

506
00:36:19,532 --> 00:36:22,688
نظام الواقع المعزز للأمان و الدفاع
الخاص ب تونى ستارك

507
00:36:23,422 --> 00:36:25,991
- هل صنعك ما أجلى؟
- لا لكنك تمتلك صلاحيات الولوج

508
00:36:26,016 --> 00:36:28,352
- لكل بروتوكولات تونى
- رائع

509
00:36:28,485 --> 00:36:30,086
هل تريد أن ترى ما يمكننى فعله ؟

510
00:36:35,687 --> 00:36:37,389
إيديث هى اختصار لجملة

511
00:36:37,594 --> 00:36:39,555
حتى فى موتى أنا البطل

512
00:36:39,781 --> 00:36:42,828
- تونى كان يحب الأختصارات
- نعم كان يحبها

513
00:36:42,961 --> 00:36:46,162
لدى صلاحيات الولوج لنظام
تونى العالمى للأمان

514
00:36:46,187 --> 00:36:49,529
منها العديد من الأقمار الصناعية
المخصصة للدفاع و بعض الثغرات

515
00:36:49,554 --> 00:36:51,569
لكل شبكات الأتصالات الكبرى

516
00:36:58,663 --> 00:37:00,194
هل تقوم أم جى بالمراسلة ؟

517
00:37:03,023 --> 00:37:05,530
لا ترينى هذا أنه خطأ

518
00:37:05,555 --> 00:37:06,937
هذا خطأ

519
00:37:06,962 --> 00:37:08,504
{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}{\an6}أفتقدك

520
00:37:06,988 --> 00:37:08,496
{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}{\an2}أفتقدك أكثر

521
00:37:24,289 --> 00:37:26,161
أستراحة عشر دقائق لدخول الحمامات

522
00:37:31,015 --> 00:37:32,680
عشر دقائق يا رفاق

523
00:37:32,955 --> 00:37:35,986
ديميترى، أين نحن بالظبط ؟

524
00:37:39,266 --> 00:37:40,704
سأكتشف ذلك بنفسى

525
00:37:42,874 --> 00:37:43,874
ماذا؟

526
00:37:57,006 --> 00:37:57,907
مرحباً

527
00:37:58,232 --> 00:37:59,305
أغلق الباب

528
00:38:05,443 --> 00:38:06,583
أنا بيتر باركر

529
00:38:06,743 --> 00:38:07,641
أخلع ملابسك

530
00:38:10,360 --> 00:38:11,022
معذرةً؟

531
00:38:11,047 --> 00:38:13,124
لقد أخبرت نيك فيورى أن سبايدرمان
لا يجب أن يراه أحد فى أوروبا

532
00:38:13,797 --> 00:38:15,836
لذا صنعت لك هذه البدلة

533
00:38:17,102 --> 00:38:18,696
شكراً لك

534
00:38:20,165 --> 00:38:21,546
لست متأكداً أذا كانت مقاسى...

535
00:38:21,571 --> 00:38:23,977
- أخلع ملابسك
- حسناً

536
00:38:26,126 --> 00:38:26,837
بالطبع

537
00:38:29,165 --> 00:38:31,173
- هذا محرج قليلاً
- الآن، أسرع

538
00:38:32,621 --> 00:38:33,621
و غريب

539
00:38:41,645 --> 00:38:44,190
آسف أعتقدت أن هذا هو الحمام

540
00:38:44,215 --> 00:38:45,988
- هذا ليس ما يبدو عليه الأمر
- بالطبع

541
00:38:46,415 --> 00:38:47,682
ماذا تفعل؟

542
00:38:49,073 --> 00:38:50,635
لا تضربية، يا براد؟

543
00:38:50,660 --> 00:38:52,291
الأمر ليس كما يبدو يا رفيقى

544
00:38:52,698 --> 00:38:54,508
- يا رجل أنظر
- أسمع يا بيتر

545
00:38:54,815 --> 00:38:56,883
أنا لست هنا للحكم على أختياراتك حسناً ؟

546
00:38:56,908 --> 00:39:00,057
أذا أردت أن تتسكع مع فتاة أوروبية فى
رحلتنا هذا شئ خاص بك

547
00:39:00,082 --> 00:39:01,242
هذا ليس كما تظن

548
00:39:01,267 --> 00:39:03,353
لا يمكننى التظاهر بعدم رؤية ما قد رأيته

549
00:39:03,455 --> 00:39:05,742
أعلم أنك تريد الحصول على إم جاى هذا واضح

550
00:39:05,767 --> 00:39:07,242
- أنها تعجبنى أيضاً
- أنتظر لحظة

551
00:39:07,267 --> 00:39:09,602
لا يمكنك أن تريها هذه الصورة يا رجل

552
00:39:09,627 --> 00:39:10,953
أنا آسف يا رجل يجب على ذلك

553
00:39:11,783 --> 00:39:12,716
فهى تستحق الحقيقة

554
00:39:14,367 --> 00:39:18,133
حسناً حركوا أقدامكم يا رفاق
عودوا الى الحافلة

555
00:39:18,780 --> 00:39:19,945
تحركوا لنذهب

556
00:39:27,783 --> 00:39:29,450
- إيديث؟
- أهلاً يا بيتر

557
00:39:29,611 --> 00:39:30,667
- كيف أساعدك؟

558
00:39:31,782 --> 00:39:34,915
- هناك شخص فى صفى الدراسى....
- بيتر لا يمكننى سماعك

559
00:39:35,368 --> 00:39:36,687
هل يمكنك أن ترفع صوتك ؟

560
00:39:37,368 --> 00:39:39,821
براد ديفيس أنه يملك صورة خاصة بى

561
00:39:39,846 --> 00:39:41,594
براد ديفيس هل هو هدف؟

562
00:39:41,962 --> 00:39:43,133
هل براد هدف؟

563
00:39:48,821 --> 00:39:50,630
نعم أنه هدف هو هدف

564
00:39:50,743 --> 00:39:51,694
عُلم

565
00:39:52,007 --> 00:39:53,297
الهدف هو براد ديفيس

566
00:39:53,687 --> 00:39:56,266
- جارى بدء الضربة الجوية
- بدء ماذا؟

567
00:39:56,297 --> 00:39:58,836
تم تحديد نقطة الألتقاء جارى أطلاق مركبة القتل

568
00:39:58,978 --> 00:39:59,423
إيديث؟

569
00:40:22,942 --> 00:40:23,832
يا إلهى

570
00:40:24,012 --> 00:40:26,208
نظارات رائعة يا باركر كيف دفعت ثمنها ؟

571
00:40:26,233 --> 00:40:27,637
فلاش هيا أعطنى النظارة من فضلك

572
00:40:27,662 --> 00:40:28,973
- أنا حقاً أقوم بمجاملتك
- أرجوك، أرجوك

573
00:40:29,091 --> 00:40:30,491
(عنيف أوى بيتر ده)

574
00:40:31,106 --> 00:40:32,083
أنا آسف حقاً

575
00:40:34,450 --> 00:40:35,520
إيديث لا تقتلى براد

576
00:40:35,553 --> 00:40:38,169
بيتر هل تريدنى ألغاء الهجوم على براد؟

577
00:40:38,365 --> 00:40:39,692
- هل قمت بضرب فلاش ؟
- لا !

578
00:40:39,717 --> 00:40:40,997
جارى الأطلاق

579
00:40:49,192 --> 00:40:50,706
هذا ليس الطريق السريع

580
00:40:50,886 --> 00:40:51,902
إيديث

581
00:40:56,293 --> 00:40:57,378
جارى بدء هجمة أخرى

582
00:40:57,403 --> 00:40:59,995
بيتر أجلس على هذا الكرسى و أربط حزامك الآن

583
00:41:00,020 --> 00:41:02,613
- أنظروا الى ماعز الجبل الصغير !
- ماعز صغير ؟

584
00:41:17,413 --> 00:41:19,193
لم أرى أى ماعز

585
00:41:20,134 --> 00:41:20,985
لقد فوتتهم

586
00:41:21,546 --> 00:41:23,757
أعلم أنك تظن أن لا أحد منا قد لاحظ يا بيتر

587
00:41:24,083 --> 00:41:24,679
ماذا ؟

588
00:41:25,243 --> 00:41:27,626
لكن هذا المظهر الجديد يعجبنى

589
00:41:28,187 --> 00:41:29,476
- أليس كذلك يا عزيزى ؟
- شكراً

590
00:41:29,501 --> 00:41:32,180
نعم مظهر أنيق و متطور و أوروبى جداً

591
00:41:32,491 --> 00:41:33,352
آه يا رجل

592
00:41:35,266 --> 00:41:36,610
لنجرب هذا مجدداً

593
00:41:38,110 --> 00:41:40,756
هذا غريب لقد كانت هنا على هاتفى

594
00:41:40,781 --> 00:41:42,742
نعم، غريب

595
00:41:56,715 --> 00:42:01,262
براغ، جمهورية التشيك

596
00:42:14,393 --> 00:42:15,393
هذا رائع

597
00:42:15,900 --> 00:42:17,884
يا إلهى هذا المكان راقى جداً

598
00:42:18,149 --> 00:42:19,477
نعم لكن لماذا نحن هنا ؟

599
00:42:19,681 --> 00:42:21,915
تحدث عن نفسك أنا فى منزلى

600
00:42:22,876 --> 00:42:24,040
ماذا عساى أقول

601
00:42:24,813 --> 00:42:26,642
العجلة الصدأة حصلت على شحم جديد

602
00:42:26,876 --> 00:42:30,711
على الجميع أن يستقروا و يرتاحوا
لأن الليلة هناك مفاجئة كبيرة

603
00:42:30,844 --> 00:42:34,157
أنه كارنفال براغ السنوى للأنوار

604
00:42:34,992 --> 00:42:36,586
- مرحباً
- يا باركر معك هيل

605
00:42:36,719 --> 00:42:40,172
هناك سماعة أذن مع بدلتك أرتديها و أنتظر التعليمات مفهوم ؟

606
00:42:40,485 --> 00:42:41,821
- نعم يا سيدتى
- حسناً

607
00:42:42,375 --> 00:42:43,454
- أهلاً يا رجل
- أهلاً

608
00:42:43,516 --> 00:42:45,032
أنظر، أنا آسف جداً

609
00:42:45,164 --> 00:42:48,023
أذا بدوت مشغولاً بعلاقتى

610
00:42:48,069 --> 00:42:49,375
تعرف أننى مازلت صديقك المقرب

611
00:42:49,400 --> 00:42:51,147
لا لا لا بأس لا تقلق حيال هذا

612
00:42:51,218 --> 00:42:52,961
حسناً، هذا عظيم

613
00:42:52,986 --> 00:42:53,758
لا بأس

614
00:42:53,907 --> 00:42:56,367
أذاً ما الجديد حيال الأليمينتالز

615
00:42:56,500 --> 00:42:59,218
- أين سيحدث ذلك ؟
- هنا فى المدينة

616
00:42:59,243 --> 00:43:00,756
- بيتر نحن هنا
- أعرف أعرف

617
00:43:00,781 --> 00:43:02,640
هذا ليس جيد لكننى سأتبين الأمر

618
00:43:02,953 --> 00:43:06,000
عليك أن تفعل شئ يا بيتر من فضلك
فكلنا نعتمد عليك

619
00:43:06,414 --> 00:43:08,070
- نيد
- نعم يا عزيزتى

620
00:43:08,109 --> 00:43:10,218
الأخبار الجيدة هى أن كل منا لديه غرفة

621
00:43:10,550 --> 00:43:11,426
أجل !

622
00:43:12,507 --> 00:43:13,202
باركر ؟

623
00:43:13,819 --> 00:43:15,234
- باركر !
- نعم يا سيدى

624
00:43:15,390 --> 00:43:17,491
هذا الشئ سيكون هنا بعد بضع ساعات

625
00:43:17,803 --> 00:43:19,054
هل نُشعرك بالملل ؟

626
00:43:19,288 --> 00:43:21,843
هو لا يشعر بالملل هو فقط يفكر
فى كيفية قيامك بإختطافة

627
00:43:21,975 --> 00:43:25,046
لقد كان أمامه بعض العقبات و أنا أزلتها

628
00:43:25,225 --> 00:43:26,944
أنهم لن يقوموا بإخلاء المدينة

629
00:43:28,375 --> 00:43:29,352
أغبياء

630
00:43:30,202 --> 00:43:31,703
اذاً ما الخطة يا باركر ؟

631
00:43:32,250 --> 00:43:34,227
سأكون فى برج الكاتدرائية

632
00:43:34,477 --> 00:43:38,078
أنتظر قدوم وحش النار و عندما يأتى
سأخبركم يا رفاق

633
00:43:38,523 --> 00:43:41,312
- و ثم سأقوم أنا و السيد بيك
- أسمى ميستيريو

634
00:43:44,867 --> 00:43:47,110
ثم سأقوم أنا و ميستيريو بالتدخل

635
00:43:47,514 --> 00:43:48,679
أسمعنى يا بيتر

636
00:43:48,781 --> 00:43:51,007
أفضل فرصة لديك، بل فرصتك الوحيدة

637
00:43:51,365 --> 00:43:54,195
هو القيام بإيقافة هما و الآن أياً كان الثمن

638
00:43:55,249 --> 00:43:58,279
قم بأبعادة عن المدنيين أذا أمكن لكن أهم شئ

639
00:43:58,312 --> 00:44:00,265
أبقه بعيداً عن المعادن

640
00:44:00,491 --> 00:44:03,749
أذا كبر حجمه سيتمكن من سحب
الطاقة من باطن الأرض

641
00:44:03,882 --> 00:44:06,264
بعد ذلك، لن يكون هناك أى طريقة لإيقافه

642
00:44:11,123 --> 00:44:12,756
انظر يا رجل إن أصدقائى هنا

643
00:44:12,975 --> 00:44:15,145
و لا يسعنى الا أن أفكر بأننا نضعهم بخطر

644
00:44:15,170 --> 00:44:18,146
أنت قلق بشأن قيامانا بإيذاء أصدقائك ؟

645
00:44:18,467 --> 00:44:22,467
أنت ؟ من أمرت بهجمة جوية على حافلة مدرستك ؟

646
00:44:23,318 --> 00:44:29,074
ستارك أعطاك نظام ذكاء أصطناعى للقتال
يبلغ ثمنه المليارات من الدولارات

647
00:44:29,099 --> 00:44:32,144
و أول شئ تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك

648
00:44:32,169 --> 00:44:36,684
يبدو لى أنك لم تكن مستعداً لهذا

649
00:44:44,131 --> 00:44:46,614
فيورى طلب منى أن أصعد لأرى كيف حالك

650
00:44:46,639 --> 00:44:48,819
فقد شعر بالسوء حيال ما قاله لك

651
00:44:48,975 --> 00:44:49,795
حقاً ؟

652
00:44:50,062 --> 00:44:52,709
أنتم يا رفاق لديكم سخرية
على هذا الكوكب صحيح ؟

653
00:44:54,242 --> 00:44:55,265
كيف تشعر ؟

654
00:45:00,047 --> 00:45:02,843
لم أعتقد أنه سيكون علىّ أنقاذ
العالم هذا الصيف

655
00:45:03,750 --> 00:45:05,781
أعرف أن هذا يجعلنى أبدو كشخص أحمق أنا فقط

656
00:45:07,625 --> 00:45:09,960
كان لدى خطة حيال الفتاة التى تعجبنى

657
00:45:11,312 --> 00:45:13,422
و الآن قد تخربت بالكامل

658
00:45:20,926 --> 00:45:23,231
أنت لست أحمقاً لكونك تريد حياة عادية يا فتى

659
00:45:25,457 --> 00:45:26,778
أنه طريق صعب

660
00:45:27,644 --> 00:45:30,433
أنت ترى أشياء و تفعل أشياء و تتخذ قرارات

661
00:45:31,933 --> 00:45:33,254
و يتطلع الناس إليك

662
00:45:35,152 --> 00:45:37,386
حتى لو كسبت معركة فى بعض الأحيان يموت الناس

663
00:45:38,737 --> 00:45:40,589
أنا معجب بك يا بيتر أنت فتى جيد

664
00:45:42,261 --> 00:45:45,206
هناك جزء منى يريد أخبارك....

665
00:45:45,987 --> 00:45:48,102
أبتعد و أهرب من كل هذا

666
00:45:48,127 --> 00:45:51,196
و ثم هناك جزء منى يعرف ما سنقاتله

667
00:45:52,026 --> 00:45:54,549
و ما هو على المحك و أنا سعيد أنك هنا

668
00:45:56,736 --> 00:45:58,477
- أنا أيضاً
- لكن

669
00:45:58,564 --> 00:46:00,752
- لكنك قلق حيال أصدقائك
- نعم

670
00:46:02,361 --> 00:46:04,275
أنا فقط أشعر أنننى دائما أضعهم فى خطر

671
00:46:05,017 --> 00:46:05,930
أنظر، فقط....

672
00:46:06,775 --> 00:46:08,711
أبقهم بالداخل فى مكان آمن

673
00:46:08,736 --> 00:46:11,056
لبضع ساعات فقط و سيكون كل شئ بخير

674
00:46:12,793 --> 00:46:13,902
هذا حقاً رائع....

675
00:46:14,551 --> 00:46:17,308
أن يكون لديك شخص لتتحدث معه عن
أمور الأبطال الخارقين

676
00:46:19,354 --> 00:46:20,199
فى أى وقت

677
00:46:20,855 --> 00:46:21,574
و مهلاً

678
00:46:22,300 --> 00:46:24,964
أذا نجونا من هذا سيكون لديك
الصيف كله لقتل براد

679
00:46:28,867 --> 00:46:31,214
- أراك هناك
- حسناً

680
00:46:35,910 --> 00:46:37,695
-معذرةً (بالإيطالية)
-أنه إيطالى

681
00:46:42,829 --> 00:46:43,829
إيديث ؟

682
00:46:44,542 --> 00:46:46,720
- مرحباً يا بيتر
- أهلاً

683
00:46:46,745 --> 00:46:49,438
أحتاج الى طريقة لأبقاء أصدقائى
فى الداخل لبضع ساعات

684
00:46:49,463 --> 00:46:50,743
لنرى ما يمكننا فعله

685
00:46:51,338 --> 00:46:52,323
أخبار جيدة

686
00:46:53,034 --> 00:46:54,471
سنذهب الى الأوبرا

687
00:46:54,768 --> 00:46:56,057
الأوبرا ؟

688
00:46:56,556 --> 00:46:57,440
لا تنظروا إلىّ

689
00:46:57,557 --> 00:47:00,476
- ماذا حدث للكرنفال؟
- هذه تحديث يا رفاق

690
00:47:00,648 --> 00:47:04,049
هيا لقد أعتطنا شركة السياحة هذه التذاكر

691
00:47:04,283 --> 00:47:05,394
مجاناً

692
00:47:05,814 --> 00:47:08,010
- هل تعرفون كم ثمن تذاكر الأوبرا ؟
- لا

693
00:47:08,400 --> 00:47:11,056
لأن لا أحد منا أراد أن يذهب من قبل

694
00:47:11,110 --> 00:47:11,782
أبداً

695
00:47:11,962 --> 00:47:14,595
حسناً أنا أعتقد أن هذا سينمى ثقافتنا

696
00:47:15,086 --> 00:47:15,962
شكراً لك يا نيد

697
00:47:16,571 --> 00:47:17,562
يا رفاق

698
00:47:18,056 --> 00:47:22,626
ربما هذه ستكون أفضل 4 ساعات فى رحلتنا

699
00:47:22,665 --> 00:47:24,085
4 ساعات ؟

700
00:47:24,110 --> 00:47:26,540
يا رفاق أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً حقاً

701
00:47:29,056 --> 00:47:32,220
أراهن أنكم سعداء لأننى طلبت منكم
أحضار ملابس راقية للرحلة

702
00:47:32,274 --> 00:47:34,751
نعم لأننا نفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات

703
00:47:34,776 --> 00:47:36,854
بدلاً من أكبر حفلة فى العالم

704
00:47:36,970 --> 00:47:38,502
مرة، أخرى لا تنظروا إلىّ

705
00:47:39,767 --> 00:47:42,673
باركر هل تسمعنى، تفقد وسائل الأتصال،
واحد، أثنان

706
00:47:45,095 --> 00:47:46,735
- حسناً
- ها نحن ذا

707
00:47:47,759 --> 00:47:50,009
- لا تتسرعوا
- نعم لا تتسرعوا للخروج

708
00:47:50,517 --> 00:47:53,345
لحسن حظنا لدينا أفضل مقاعد فى المكان

709
00:47:54,585 --> 00:47:55,507
لنذهب

710
00:47:57,452 --> 00:47:59,343
سأحجز لكِ مقعداً

711
00:48:06,566 --> 00:48:08,228
تبدين جميلة حقاً

712
00:48:08,253 --> 00:48:09,706
و لذلك أصبح لى قيمة ؟

713
00:48:10,245 --> 00:48:12,861
لا، لا، لم أعنى هذا مطلقاً أنا فقط.....

714
00:48:12,886 --> 00:48:14,011
أنا أمزح معك

715
00:48:15,417 --> 00:48:17,292
- شكراً لك
- عفواً

716
00:48:17,448 --> 00:48:20,206
- تبدو جميلاً أيضاً
- شكراً لكِ

717
00:48:20,385 --> 00:48:22,620
- يا إلهى نظارات الأوبرا
- هذا لطيف حقاً

718
00:48:22,753 --> 00:48:23,753
أيمكننى.....؟

719
00:48:24,691 --> 00:48:26,753
هل تريد الدخول معى ؟

720
00:48:27,159 --> 00:48:29,551
- أتعنين الجلوس بجانب بعضنا الآخر؟
- نعم

721
00:48:30,028 --> 00:48:32,376
- هل أنت فى موقعك ؟
- لا

722
00:48:32,579 --> 00:48:34,798
- حسناً، لا....
- لماذا لست فى موقعك ؟

723
00:48:35,118 --> 00:48:38,001
لا تريد أنت تجلس بجانبى أم أنك فقط لا تريد......

724
00:48:38,141 --> 00:48:39,555
لم أعنى هذا

725
00:48:39,923 --> 00:48:42,539
أذهبى و سآتى للجلوس بجانبك

726
00:48:43,837 --> 00:48:45,883
سأحجز لك مقعداً بجانبى لأن....

727
00:48:45,908 --> 00:48:46,837
هذا رائع

728
00:48:46,862 --> 00:48:48,646
لأن هناك العديد من المقاعد، سأكون هناك

729
00:48:49,196 --> 00:48:49,780
حسناً

730
00:48:49,805 --> 00:48:52,234
- يا باركر
- أنا قادم

731
00:48:53,342 --> 00:48:54,506
يجب أن أذهب

732
00:48:55,172 --> 00:48:57,672
أيمكنك أن تقول لإم جاى أننى مريض ؟

733
00:48:57,859 --> 00:48:59,726
حسناً كن حذراً

734
00:48:59,805 --> 00:49:03,492
و بيتر، أياُ كان ما ستفعله أبقِ الوحش
بعيداً عن دار الأوبرا

735
00:49:04,478 --> 00:49:05,509
أجل، يا نيد أعلم ذلك

736
00:49:05,847 --> 00:49:07,305
- حسناً؟
- حسناً

737
00:49:07,476 --> 00:49:08,562
يجب أن أذهب

738
00:49:23,394 --> 00:49:25,761
باركر من الأفضل لك أن تتحرك الآن

739
00:49:26,386 --> 00:49:27,480
قادم

740
00:49:33,806 --> 00:49:36,547
أين تظن أنها ذاهبة؟ أتظن أنها
ذاهبة للكرنفال ؟

741
00:49:36,572 --> 00:49:38,750
- يجب أن نذهب أيضاً، نعم تعال لنذهب
- لا !

742
00:49:38,775 --> 00:49:39,634
هيا لنذهب !

743
00:49:39,986 --> 00:49:40,986
هيا !

744
00:49:56,729 --> 00:49:58,486
حسناً أنا فى موقعى

745
00:49:58,908 --> 00:50:02,291
عندما أرى شيئاً سيئاً سأخبركم

746
00:50:02,666 --> 00:50:04,768
- عُلم
- كيف تجد البدلة ؟

747
00:50:04,901 --> 00:50:06,929
البدلة عظيمة، أنها رائعة

748
00:50:07,756 --> 00:50:09,632
أنها ضيقة قليلاً حول جهاز
إطلاق الشباك القديم

749
00:50:09,657 --> 00:50:11,561
- باركر !
- حسناً سأصمت

750
00:50:11,586 --> 00:50:14,233
يا إلهى أليس هذا جميلاً يا عزيزى ؟

751
00:50:14,258 --> 00:50:16,477
نعم، أنه حقاً حقاً جميل يا عزيزتى

752
00:50:16,618 --> 00:50:18,874
- ما الخطب؟
- أتعلمين.....

753
00:50:18,899 --> 00:50:21,993
بصراحة أنا لا أحب التجمعات الكبيرة لذا....

754
00:50:22,032 --> 00:50:25,196
- ربما يجب أن.....
- عندى فكرة رائعة، تعال

755
00:50:34,107 --> 00:50:36,802
لا تقلق يا عزيزى سنبتعد عن الناس

756
00:50:36,827 --> 00:50:39,616
و نحصل على بعض الهواء النقى و سوف تشعر بتحسن

757
00:50:45,151 --> 00:50:47,502
- هناك أرتفاع فى مستويات الطاقة
- هناك حركة زلزالية

758
00:50:59,170 --> 00:51:01,961
حسناً إنه هنا هل أنت جاهز يا بيك،
تعرف ما عليك فعله

759
00:51:01,986 --> 00:51:03,545
تحت أمرك يا يا سبايدرمان

760
00:51:09,822 --> 00:51:12,369
لا، أرجعوا، أرجعوا و ساعدونا !

761
00:51:19,417 --> 00:51:20,363
حان دورك يا فتى

762
00:51:33,107 --> 00:51:34,418
أنتظر، أنتظر ما هذا ؟

763
00:51:34,740 --> 00:51:36,669
هل تظن أن هذا هو سبايدرمان ؟

764
00:51:37,036 --> 00:51:39,527
لا، لا، أنه نسخة أوروبية مماثلة له

765
00:51:39,552 --> 00:51:41,568
لقد كنت أقرأ عنه البارحة أنه ليس هو

766
00:51:55,071 --> 00:51:57,991
لا، يا بيك لقد حصل على العجلة
الدوارة أن حجمه يكبر

767
00:51:58,649 --> 00:52:00,480
ما أسمه؟ ما أسمه ؟

768
00:52:01,073 --> 00:52:03,158
- نايت مونكى (قرد الليل)
- نايت مونكى ؟

769
00:52:03,198 --> 00:52:05,236
- نعم، نعم
- يا نايت مونكى

770
00:52:05,261 --> 00:52:08,065
- يا نايت مونكى ساعدنا
- نايت مونكى...

771
00:52:08,090 --> 00:52:10,900
- ماذا؟ اوه لا !
- يا نايت مونكى نحن عالقون ساعدنا

772
00:52:10,925 --> 00:52:11,792
ساعدنا !

773
00:52:26,607 --> 00:52:27,598
هل أنت بخير ؟

774
00:52:31,678 --> 00:52:32,662
هل ننتقل للخطة ب ؟

775
00:52:32,687 --> 00:52:35,092
نعم، يجب أن نضربة بشئ لا يمكنه أمتصاصه

776
00:52:35,117 --> 00:52:36,455
أنا سأذهب يساراً و أنت يميناً

777
00:52:36,906 --> 00:52:37,906
الآن !

778
00:52:53,808 --> 00:52:55,175
حسناً أضربه

779
00:52:59,050 --> 00:53:00,628
هذا قد آلمه أستمر فى ذلك

780
00:53:08,899 --> 00:53:11,876
- أبق على مسافة منه يا سبايدرمان
- أنا أحاول

781
00:53:12,892 --> 00:53:14,759
لا يجب أن نتركه يقترب من العجلة الدوارة

782
00:53:14,784 --> 00:53:16,384
حسناً سأعمل على ذلك

783
00:53:39,433 --> 00:53:41,105
ياللهول ما هذا ؟

784
00:54:10,792 --> 00:54:13,769
هذه هى، رائع، رائع، لقد نلت منه

785
00:54:19,858 --> 00:54:21,615
لا، لا، لا

786
00:54:28,174 --> 00:54:29,357
لقد فات الأوان

787
00:54:30,709 --> 00:54:32,021
أياً كان ما سيحدث

788
00:54:32,859 --> 00:54:34,291
أنا سعيد أننا تقابلنا

789
00:54:34,607 --> 00:54:36,482
ماذا ستفعل يا بيك ؟

790
00:54:37,513 --> 00:54:39,279
ما كان علىّ فعله المرة السابقة

791
00:54:44,646 --> 00:54:46,421
لا تفعل ذلك يا بيك

792
00:54:50,599 --> 00:54:51,593
بيك !

793
00:55:11,764 --> 00:55:12,982
سيد بيك ؟

794
00:55:16,060 --> 00:55:17,271
اوه حمداً لله

795
00:55:26,336 --> 00:55:29,649
كنت لأقبلك لكننى أعتقد أننى
تقيأت فى فمى قليلاً

796
00:55:33,300 --> 00:55:35,206
أعتقد أنى لدىّ بعض النعناع

797
00:55:37,045 --> 00:55:39,615
- اذاَ هل أنتهى الأمر ؟
- كان هذا الأخير

798
00:55:39,919 --> 00:55:42,185
ولكنه ليس آخر تهديد سنواجهه

799
00:55:43,159 --> 00:55:46,417
يجب أن نبقى متيقظين

800
00:55:46,607 --> 00:55:49,146
هناك مكان فى هذا العالم لشخص مثلك

801
00:55:49,427 --> 00:55:52,778
أنا و هيل سنذهب الى مقر اليوروبول الرئيسى
فى برلين غداً

802
00:55:53,099 --> 00:55:54,536
ينبغى أن تأتى معنا

803
00:55:56,403 --> 00:55:59,215
أشكرك، ربما سأوافق على هذا

804
00:56:09,887 --> 00:56:11,615
أنت موهوب يا باركر

805
00:56:11,896 --> 00:56:14,043
- لكنك لم تُرِد أن تكون هنا أصلاً
- سيد فيورى أنا

806
00:56:14,068 --> 00:56:15,975
سأحب أن تكون معنا فى برلين أيضاً

807
00:56:17,428 --> 00:56:20,818
لكن عليك أن تقرر أذا كنت ستتدخل
فى هذه الأعمال أم لا

808
00:56:22,037 --> 00:56:25,591
قام ستارك بأختيارك، لقد جعلك منتقم

809
00:56:26,304 --> 00:56:27,577
أنا أحتاج الى هذا

810
00:56:28,460 --> 00:56:30,960
يحتاج العالم الى هذا

811
00:56:31,222 --> 00:56:33,386
ربما كان ستارك مخطئاً

812
00:56:36,239 --> 00:56:37,487
هل كان مخطئاً ؟

813
00:56:39,532 --> 00:56:41,161
لك حرية الأختيار

814
00:56:55,871 --> 00:56:57,308
لنحصل على شراب

815
00:57:00,465 --> 00:57:02,363
أنا لست فى ال21 من عمرى

816
00:57:09,212 --> 00:57:10,212
مهلاً

817
00:57:12,818 --> 00:57:15,447
يجب أن نحتفل لقد قمت بعمل رائع اليوم

818
00:57:17,976 --> 00:57:19,312
لقد كان فيورى محقاً

819
00:57:19,937 --> 00:57:21,784
لقد فعل تونى الكثير من أجلى

820
00:57:22,515 --> 00:57:24,613
أنا أدين له و للجميع بهذا

821
00:57:25,411 --> 00:57:28,736
- حقاً ؟
- نعم، أعنى أن.....

822
00:57:30,412 --> 00:57:34,788
السيد ستارك أعطانى فرصة لأكون شيئاً كبيراً
لقد أرادنى أن أكون أفضل منه

823
00:57:35,146 --> 00:57:36,778
و يريدنى فيورى أن أحيا على هذا الأساس

824
00:57:36,803 --> 00:57:38,342
ما الذى تريده يا بيتر ؟

825
00:57:38,627 --> 00:57:40,624
- ماذا تعنى ؟
- ما الذى تريده ؟

826
00:57:42,753 --> 00:57:43,994
أنا لا أعرف

827
00:57:44,019 --> 00:57:46,260
ما الذى تريده أنت يا بيتر باركر الآن ؟
أنا أعلم أنك تفكر فى....

828
00:57:46,285 --> 00:57:48,306
أريد الذهاب الى رحلتى، حسناً ؟

829
00:57:48,331 --> 00:57:50,597
أريد العودة الى رحلتى مع أصدقائى

830
00:57:50,862 --> 00:57:53,324
و الذهاب لأعلى برج أيفيل

831
00:57:53,863 --> 00:57:56,921
مع الفتاة التى أحبها و أخبرها كيف أشعر و...

832
00:57:58,978 --> 00:58:00,787
و أقوم بتقبيلها

833
00:58:00,985 --> 00:58:02,972
أصمت يا رجل

834
00:58:03,214 --> 00:58:05,444
- لن تفعل ذلك أليس كذلك ؟
- لا، لا يمكننى

835
00:58:05,469 --> 00:58:08,893
- لماذا ؟
- لأننى لدىَّ مسؤولية كبيرة

836
00:58:09,437 --> 00:58:12,212
- لقد أوقعت هذه (بلغة التشيك)
- يا إلهى، شكراً جزيلاً

837
00:58:12,237 --> 00:58:13,602
ما هذه ؟ هل هذه....؟

838
00:58:13,627 --> 00:58:15,877
- نظارات إيديث نعم
- هل كانت على الأرض ؟

839
00:58:17,044 --> 00:58:18,379
أرتديها لنرى كيف تبدو بها

840
00:58:18,404 --> 00:58:19,455
- حقاً ؟
- نعم

841
00:58:23,155 --> 00:58:24,873
أنها حقاً تعجبنى

842
00:58:25,053 --> 00:58:27,389
- أيمكننى أن أكون صريحاً معك ؟
- أرجوك

843
00:58:27,889 --> 00:58:30,498
- تبدو غبياً حقاً
- اوه

844
00:58:31,325 --> 00:58:33,192
لكن ربما هناك نسخة عدسات لاصقة منها

845
00:58:33,513 --> 00:58:35,748
- جربها أنت
- لا يا رجل

846
00:58:35,773 --> 00:58:37,427
- أرتديها
- لا أريد....

847
00:58:37,452 --> 00:58:39,388
- لا أريد أن أرتديها
- هيا جربها

848
00:58:46,304 --> 00:58:47,837
ما رأيك يا فتى ؟

849
00:58:52,715 --> 00:58:54,585
لتونى ستارك القادم، أنا أثق بك

850
00:58:56,238 --> 00:58:58,510
لتونى ستارك القادم، أنا أثق بك

851
00:58:58,652 --> 00:58:59,308
ماذا ؟

852
00:59:00,191 --> 00:59:02,033
السيد ستارك ترك لى رسالة مع النظارات

853
00:59:02,058 --> 00:59:04,019
لتونى ستارك القادم، أنا أثق بك

854
00:59:04,206 --> 00:59:06,697
لازلت لا أفهم، كم شربت من عصير الليمون ؟

855
00:59:06,722 --> 00:59:08,970
لقد كان يعلم كل غلطة أقوم بها حسناً ؟

856
00:59:08,995 --> 00:59:11,493
لذا لابد أنه كان يعرف أننى لست مستعداً لهذا

857
00:59:11,518 --> 00:59:12,759
أذاً لماذا أعطاها لك ؟

858
00:59:12,784 --> 00:59:16,151
لأنه ربما لم يثق بى لأمتلاك إيديث لكنه
وثق بى لأختيار مالكها

859
00:59:16,471 --> 00:59:19,110
هذا منطقى جداً، لقد علم دوماً أننى
سأفعل الشئ الصحيح

860
00:59:19,135 --> 00:59:22,594
و هو لم يقم بأعطائها لفيورى لأن فيورى
ببساطة سيختار نفسه لهذا

861
00:59:22,619 --> 00:59:24,110
ربما أنت محق بشأن هذا

862
00:59:24,135 --> 00:59:26,806
نعم، لذا، يحتاج العالم الى أيرون مان الجديد

863
00:59:27,330 --> 00:59:28,845
و هذا لن يكون أنا

864
00:59:28,870 --> 00:59:31,720
أعنى أنا فتى عمره 16 عام من كوينز
يجب أن يكون شخصاً بالغاً

865
00:59:31,745 --> 00:59:35,471
و لديه بعض الخبرة مثل تونى ستارك و مثلك

866
00:59:36,243 --> 00:59:37,977
لا يا بيتر بحقك لا

867
00:59:38,799 --> 00:59:39,745
لا

868
00:59:41,790 --> 00:59:43,196
- إيديث
- مرحباً يا بيتر

869
00:59:43,221 --> 00:59:45,119
مرحباً، نعم.......

870
00:59:45,823 --> 00:59:49,094
أريد أن أقوم بتحويل التحكم بك
الى كوينتين بيك

871
00:59:49,119 --> 00:59:51,657
- يا بيتر ماذا تفعل
- أفعل الشئ الصحيح

872
00:59:51,782 --> 00:59:54,085
أى تحويل يتطلب التأكيد

873
00:59:54,110 --> 00:59:55,960
ستارك أعطاك أنت النظارات

874
00:59:55,985 --> 00:59:58,460
ستارك أعطانى حرية الأختيار،
أنه أختيارى أنا حسناً ؟

875
00:59:58,485 --> 01:00:00,749
و سأقوم به، أنظر أنت جندى و قائد

876
01:00:00,774 --> 01:00:04,813
أنت أوقفت الإليمينتالز و أنقذت حياتى
و أنقذت العالم حسناً ؟

877
01:00:04,969 --> 01:00:08,094
- سيريدك أنت أن تحصل عليهم
- بإنتظار التأكيد

878
01:00:08,174 --> 01:00:08,961
تأكيد

879
01:00:13,090 --> 01:00:14,825
أهلاً بك فى المنتقمين

880
01:00:22,901 --> 01:00:24,026
تبدو رائعة عليك

881
01:00:25,580 --> 01:00:28,206
أشكرك، هذا شرف لى

882
01:00:29,057 --> 01:00:29,932
نعم

883
01:00:31,401 --> 01:00:33,284
كان السيد ستارك ليحبك حقاً

884
01:00:34,815 --> 01:00:37,369
- الى أين أنت ذاهب ؟
- سأذهب للعثور على إم جاى

885
01:00:37,619 --> 01:00:41,268
حظ سعيد يا فتى، سأقول أن لديك فرصة
%50 معها لأنك شخصاً غريب حقاً

886
01:00:42,261 --> 01:00:43,261
نعم

887
01:00:44,010 --> 01:00:45,947
- أراك لاحقاً يا رجل
- أراك لاحقاً

888
01:01:18,321 --> 01:01:20,067
أرأيتم لم يكن هذا صعباً

889
01:01:22,224 --> 01:01:25,110
فليخلع شخصاٌ ما هذا الزى الغبى عنى

890
01:01:32,703 --> 01:01:35,371
حسناً لدينا إيديث قم بتوصيلها بنظامنا

891
01:01:35,396 --> 01:01:37,872
- نَخب! نَخب!
- نَخب! نَخب!

892
01:01:38,156 --> 01:01:40,320
هذا فوز عظيم لكن مازال أمامنا الكثير لنفعله

893
01:01:44,614 --> 01:01:45,935
حسناً، نَخب

894
01:01:46,654 --> 01:01:47,857
أعطنى هذا يا دوغ

895
01:01:48,521 --> 01:01:51,989
نخب الرجل الذى جمع شملنا،
رئيسنا السابق تونى ستارك

896
01:01:53,606 --> 01:01:54,685
ملك المهرجين

897
01:01:55,302 --> 01:02:02,160
المحاط بالنقود و التكنولوجيا التى
لم يكن أهلاً لها أبداً

898
01:02:02,185 --> 01:02:05,294
كنظام التجسيم الذى قمت أنا بتصميمه لقد كان
بمثابة ثورة فى هذا المجال

899
01:02:05,338 --> 01:02:07,778
ببرامج لا نهاية لها، و الذى قام تونى

900
01:02:07,803 --> 01:02:10,058
بتحويله الى جهاز للعلاج الذاتى و سماه...

901
01:02:10,083 --> 01:02:13,984
البرنامج الثنائى المعزز لتجسيد
الماضى أو (بارف)

902
01:02:10,106 --> 01:02:13,958
{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30}{\an8}Captain America: Civil War أحداث فيلم

903
01:02:16,771 --> 01:02:20,989
611 مليون دولار من أجل تجربتى
العلاجية الصغيرة

904
01:02:22,318 --> 01:02:24,981
لقد قام بتغيير أسم عمل حياتى الى (بارف)

905
01:02:25,548 --> 01:02:29,275
لقد أخبرته أن هذا خطأ و أن التكنولوجيا
الخاصة بى قد تغير العالم

906
01:02:30,557 --> 01:02:31,885
و بعد ذلك.....

907
01:02:32,635 --> 01:02:34,119
قام برفدى

908
01:02:35,338 --> 01:02:39,768
قال أننى، غير مستقر

909
01:02:41,138 --> 01:02:43,622
- نَخب تونى !
- نَخب تونى !

910
01:02:44,668 --> 01:02:46,214
ثم، نَخب ويليام

911
01:02:47,668 --> 01:02:53,723
لقد أستطاع تونى ستارك بناء بدلته
فى كهف ببعض الخردة !

912
01:02:47,668 --> 01:02:53,707
{\an8}{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur10\fs30} iron man 1 أحداث فيلم

913
01:02:54,099 --> 01:02:58,278
التكامل الذى حدث بين نظام الأوهام الخاص
بى و طائراتك بدون طيار المسلحة كان عبقرى

914
01:02:58,302 --> 01:03:01,005
وهم قوى، و تدمير حقيقى لقد عمل كالسحر

915
01:03:01,030 --> 01:03:03,263
- و تلك هى البداية فقط
- أشكرك يا أخى

916
01:03:03,458 --> 01:03:05,598
- نَخب جوترمان !
- نَخب جوتر مان !

917
01:03:05,668 --> 01:03:08,085
القصة التى أخترعتها عن جندى من كوكب آخر

918
01:03:08,110 --> 01:03:11,820
يدعى كوينتن و يحارب وحوش فضائية
هى قصة سخيفة جدا

919
01:03:11,883 --> 01:03:14,697
و يبدو أنها نوع القصص الذى يصدقه الناس الآن

920
01:03:14,722 --> 01:03:16,828
أعنى، أن الجميع قد صدقها

921
01:03:18,032 --> 01:03:20,148
- نَخب فيكتوريا
- نَخب فيكتوريا !

922
01:03:20,172 --> 01:03:22,601
القيام بإطلاق نبضات كهرومغناطيسية فى
مواقع الهجوم

923
01:03:22,626 --> 01:03:26,446
حتى يراها فيورى بالأقمار الصناعية ليصدق
كذبتنا هذه فكرة ملهمة حقاً

924
01:03:26,517 --> 01:03:28,541
- نَخب جانيس
- جانيس !

925
01:03:28,643 --> 01:03:30,766
بعد موت تونى هى من أكتشفت

926
01:03:30,791 --> 01:03:33,335
أن إيديث لن تُسلم لنا

927
01:03:33,367 --> 01:03:36,119
وليس الى وزارة الدفاع لكن لطفل

928
01:03:36,144 --> 01:03:37,867
- شكراً لك
- نَخب جانيس !

929
01:03:37,977 --> 01:03:40,703
بالنسبة لبقيتكم، لقد مات تونى ستارك

930
01:03:40,728 --> 01:03:43,962
هناك مكان متاح و سيحاول شخصاً ما أن يأخذه

931
01:03:43,999 --> 01:03:46,396
لكن فى هذه الأيام قد تكون أذكى من فى المكان

932
01:03:46,421 --> 01:03:48,851
و أكثر شخص مؤهل و لا أحد يهتم

933
01:03:48,960 --> 01:03:50,780
اذا لم تكن تطير فى الأرجاء مرتدياً عبائة حول عُنقك

934
01:03:50,805 --> 01:03:55,093
أو تقوم بأطلاق الليزر من يديك لا أحد سيسمعك

935
01:03:57,100 --> 01:04:00,967
حسناً، أنا لدى عبائة و ليزر

936
01:04:01,561 --> 01:04:03,739
بالتكنولوجيا الخاصة بنا و بإيديث

937
01:04:03,764 --> 01:04:08,834
سيكون ميستريو أعظم بطل على كوكب الأرض

938
01:04:09,897 --> 01:04:12,943
و الجميع سيستمع !

939
01:04:14,366 --> 01:04:18,482
- ليس لرجل مخمور يتصرف كالأطفال
- لا !

940
01:04:19,006 --> 01:04:22,693
- ليس لطفل فى سن البلوغ
- لا !

941
01:04:23,896 --> 01:04:28,184
بل لى و لطاقمى الغَنىّ

942
01:04:28,639 --> 01:04:30,225
- نَخبنا
- نَخبنا !

943
01:04:30,528 --> 01:04:33,693
- نَخب ميستيريو!
- نَخب ميستيريو !

944
01:04:33,772 --> 01:04:36,762
- نَخب بيتر باركر !
- نَخب بيتر باركر !

945
01:04:37,779 --> 01:04:39,068
فتىً مسكين

946
01:04:40,505 --> 01:04:42,357
لنبدأ العمل

947
01:04:46,000 --> 01:04:48,213
- بيتر، يا إلهى !

948
01:04:48,238 --> 01:04:50,554
- لقد كدنا أن نموت
- لا بأس لا بأس

949
01:04:50,602 --> 01:04:52,492
مهلاً، خمن ماذا حدث، لقد أنتهيت من مهمتى

950
01:04:52,517 --> 01:04:54,610
- يا رجل، لقد أنتهت الرحلة
- ماذا ؟

951
01:04:54,635 --> 01:04:56,929
هناك وحوش تظهر فى كل مكان نذهب إليه

952
01:04:56,954 --> 01:04:58,304
بالطبع يريدنا آبائنا أن نعود

953
01:04:58,329 --> 01:05:01,501
أرجوك لا تضعنى على الأنتظار،
اوه يا بيتر أنت لم تمت

954
01:05:01,509 --> 01:05:04,265
يا إلهى هذا جيد، أبق هنا و لا تمت

955
01:05:04,290 --> 01:05:06,542
أرتدوا بعض الملابس نحن نحجز رحلات الطيران

956
01:05:06,567 --> 01:05:10,785
أتينا من أجل العلم و سنرحل بسبب السحر
أهلاً بكم فى العصور المظلمة الجديدة

957
01:05:12,641 --> 01:05:15,303
- ما الذى يحدث يا رجل ؟
- سنعود لمنازلنا فى الصباح

958
01:05:15,328 --> 01:05:17,417
لا، لا، لا لقد مات كل الأليمينتالز

959
01:05:17,442 --> 01:05:18,173
نيد ؟

960
01:05:18,290 --> 01:05:19,775
قادم يا عزيزتى

961
01:05:20,508 --> 01:05:22,937
أيمكنكم خفض صوتكم يا رفاق أنا أقوم
بعمل بث مباشر

962
01:05:25,538 --> 01:05:26,538
أهلاً

963
01:05:27,397 --> 01:05:28,280
أهلاً

964
01:05:28,305 --> 01:05:31,813
- أين كنت ؟
- لقد ضللت طريقى

965
01:05:31,838 --> 01:05:33,931
لقد كانوا قلقين عليك

966
01:05:34,220 --> 01:05:37,134
- من الجيد أنك عُدت
- نعم

967
01:05:37,548 --> 01:05:40,282
- الكثير من العناء للذهاب لباريس صحيح ؟
- كانت ستكون ممتعة

968
01:05:40,337 --> 01:05:41,118
نعم

969
01:05:41,454 --> 01:05:43,047
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

970
01:05:44,603 --> 01:05:46,274
تبدين جميلة.....

971
01:05:56,253 --> 01:05:57,644
- مرحباً
- مرحباً

972
01:05:58,008 --> 01:06:00,031
اه، أنظرى

973
01:06:00,637 --> 01:06:03,337
أنا لست مستعداً لأنهاء هذه الرحلة

974
01:06:03,362 --> 01:06:06,720
و أريد أن أفعل شئً ممتع

975
01:06:06,745 --> 01:06:09,595
ليس فى مسار الرحلة و ليس مخططاً و
ليس مع الأستاذ هارينجتون

976
01:06:09,620 --> 01:06:10,730
نعم

977
01:06:11,271 --> 01:06:13,663
نعم ؟ تريدين الذهاب ؟

978
01:06:13,693 --> 01:06:14,819
نعم

979
01:06:15,971 --> 01:06:18,687
حسناً هذا رائع، أراكى فى الخارج
بعد عشر دقائق ؟

980
01:06:18,734 --> 01:06:20,867
قابلنى فى الخارج بعد خمس دقائق

981
01:06:21,497 --> 01:06:23,044
- هذا جيد
- حسناً

982
01:06:23,068 --> 01:06:24,552
- حسناً وداعاً
- وداعاً

983
01:06:26,916 --> 01:06:33,544
{\r}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs40}ميستيريو و نايت مونكى فى براغ
(باللغة التشيكية)

984
01:06:40,422 --> 01:06:41,554
- مرحباً
- مرحباً

985
01:06:41,579 --> 01:06:44,228
- أذاًن أين تريدين الذهاب ؟
- من يهتم ؟

986
01:06:44,368 --> 01:06:45,189
- رائع
- حسناً

987
01:06:45,214 --> 01:06:46,214
لنذهب

988
01:06:52,485 --> 01:06:55,108
- أنا سعيد أننا نفعل ذلك
- نعم و أنا أيضاً

989
01:06:55,133 --> 01:06:57,524
فقط نشاهد المدينة قليلاً

990
01:06:57,633 --> 01:07:00,561
هل تعلم أنهم كانوا يقومون بإعدام
الناس على هذا الجسر ؟

991
01:07:00,586 --> 01:07:04,187
كانوا يضعوهم فى صندوق و يغرقوهم فى الماء

992
01:07:06,500 --> 01:07:09,242
- أنا آسفة
- لا بأس

993
01:07:11,859 --> 01:07:17,781
أنظرى هناك شئ كنت أريد أخبارك به منذ مدة

994
01:07:19,007 --> 01:07:20,007
نعم ؟

995
01:07:21,604 --> 01:07:26,674
أنها آخر ليلة لنا فى أوروبا و أردت أن أخبرك

996
01:07:26,760 --> 01:07:29,173
سأقولها لكِ فقط

997
01:07:31,103 --> 01:07:33,860
- إم جاى أنا...
- ... سبايدرمان ؟

998
01:07:34,884 --> 01:07:35,664
ماذا ؟

999
01:07:35,689 --> 01:07:38,290
لقد ظننت أنك ستقول سبايدرمان

1000
01:07:39,164 --> 01:07:40,164
لا

1001
01:07:41,069 --> 01:07:42,412
أنا لست سبايدرمان

1002
01:07:42,577 --> 01:07:47,920
أعنى أنا كنت أراقبك لمدة و هذا
واضح نوعاً ما

1003
01:07:48,874 --> 01:07:52,303
أنا لست سبايدر مان ما الذى جعلكِ
تظنين أننى سبايدرمان ؟

1004
01:07:52,420 --> 01:07:54,537
- واشنطن يا بيتر
- نعم ؟

1005
01:07:54,606 --> 01:07:58,405
وحقيقة أنك دائما تختفى بدون سبب

1006
01:07:58,474 --> 01:08:00,509
لان لقد كنت مريضاً أتذكرين ؟

1007
01:08:00,534 --> 01:08:01,446
كانت معدتى تؤلمنى

1008
01:08:01,471 --> 01:08:03,125
أتعلم سوزان يانج تظنك عاهر

1009
01:08:03,172 --> 01:08:05,345
ماذا؟ لا بالطبع أنا لست عاهراً

1010
01:08:05,370 --> 01:08:08,675
- اذاً أنت سبايدرمان
- لا أنا لست سبايدرمان نهائياً

1011
01:08:08,700 --> 01:08:11,840
حسناً ماذا عن الليلة عندما أختفيت و
قاتلت هذا الشئ لقد رأيتك

1012
01:08:11,879 --> 01:08:14,394
لا يمكن أن تكونى قد رأيتينى
لأننى لست سبايدرمان

1013
01:08:14,434 --> 01:08:17,178
وأيضا فى الأخبار لقد كان نايت مونكى

1014
01:08:17,203 --> 01:08:20,293
- نايت مونكى ؟
- نعم هذا ما قالته الأخبار

1015
01:08:20,571 --> 01:08:23,227
و الأخبار لا تكذب أبداً

1016
01:08:24,099 --> 01:08:25,802
نايت مونكى حسناً

1017
01:08:26,231 --> 01:08:27,754
ماذا تفعلين ؟

1018
01:08:28,980 --> 01:08:32,519
هل يستخدم نايت مونكى و سبايدرمان
نفس الشباك ؟

1019
01:08:33,438 --> 01:08:35,078
ربما

1020
01:08:35,289 --> 01:08:37,734
ربما هو سبايدر مونكى (القرد العنكبوت)
من يدرى ؟

1021
01:08:41,985 --> 01:08:45,320
هل كنتى تراقبيننى فقط لأنك ظننتى
أننى سبايدرمان ؟

1022
01:08:47,955 --> 01:08:48,955
نعم

1023
01:08:50,203 --> 01:08:52,550
لماذا قد أراقبك أن لم يكن من أجل ذلك ؟

1024
01:08:54,029 --> 01:08:55,662
لا يهم

1025
01:08:56,162 --> 01:08:57,748
فقط ظننت أنه ربما...

1026
01:09:02,931 --> 01:09:04,862
ما هذا بحق الجحيم !

1027
01:09:06,143 --> 01:09:07,877
لا أعرف

1028
01:09:18,466 --> 01:09:21,341
ما هذا ؟ هل هذا نوع من أنواع العارض الضوئى؟

1029
01:09:21,366 --> 01:09:24,887
نعم، لكنه متقدم جداً

1030
01:09:24,934 --> 01:09:27,699
لقد بدا حقيقياً جداً

1031
01:09:28,073 --> 01:09:29,925
نعم، حقيقياً جداً

1032
01:09:30,354 --> 01:09:33,510
- أنتظر لحظة هل هذا يعنى ؟
- الإليمينتالز كانوا خدعة ؟

1033
01:09:34,165 --> 01:09:36,790
هذا لا يبدو منطقياً لقد كنا هناك صحيح ؟

1034
01:09:37,071 --> 01:09:40,063
لقد كان هناك ناراً و دمار و.....

1035
01:09:41,766 --> 01:09:43,966
من قد يفعل شيئاً كهذا ؟

1036
01:09:53,031 --> 01:09:54,757
ميستيريو ؟

1037
01:09:59,064 --> 01:10:01,025
أنا هو سبايدرمان

1038
01:10:01,535 --> 01:10:02,971
ولقد أفسدت الأمر حقاً

1039
01:10:03,018 --> 01:10:05,485
أنتظر، هل تتكلم بجد الآن ؟

1040
01:10:05,845 --> 01:10:08,409
أنت لا تمزح حقاً و متأكد 100% من هذا؟ لأن
هذا ليس مسلياً

1041
01:10:08,434 --> 01:10:11,846
- لا أنا لا أمزح
- لأننى كنت متأكده بنسبة 67% فقط

1042
01:10:11,878 --> 01:10:13,713
- إم جاى
- أذاً لماذا أنت هنا ؟

1043
01:10:13,729 --> 01:10:15,026
لماذا أنت فى الرحلة المدرسية ؟

1044
01:10:15,051 --> 01:10:16,691
إم جاى أنظرى أعرف أن لديك العديد من الأسئلة

1045
01:10:16,716 --> 01:10:18,439
لكن أنظرى علينا حقاً أن نخرج من هنا حسناً ؟

1046
01:10:18,464 --> 01:10:20,002
حسناً، حسناً

1047
01:10:20,628 --> 01:10:22,698
لا أصدق أننى أكتشفت هذا

1048
01:10:24,120 --> 01:10:25,955
لقد أخذت منى كل شئ

1049
01:10:26,769 --> 01:10:28,417
هذا من أجل عائلتى

1050
01:10:35,241 --> 01:10:36,241
أوقف

1051
01:10:38,288 --> 01:10:39,288
أوقف ؟

1052
01:10:40,436 --> 01:10:41,436
آسف

1053
01:10:41,847 --> 01:10:44,352
نعم، هل يمكنك التسريع الى النهاية ؟

1054
01:10:44,377 --> 01:10:45,761
نعم أنتظر

1055
01:10:50,017 --> 01:10:52,813
نعم، طيران طيران طيران
كهرباء كهرباء كهرباء

1056
01:10:53,165 --> 01:10:54,165
توقف

1057
01:10:54,695 --> 01:10:56,540
أنا لست معجب بهذه الحركة لكنها ستفى بالغرض

1058
01:10:56,565 --> 01:10:59,658
أوقف الصورة، حرك الطائرات

1059
01:11:01,466 --> 01:11:02,880
حسناً، الأسلحة ؟

1060
01:11:02,905 --> 01:11:04,950
- أتريد تسليحهم ؟
- نعم

1061
01:11:04,991 --> 01:11:06,725
نظام التسليح، أنتظر قليلاً

1062
01:11:15,750 --> 01:11:16,750
رائع

1063
01:11:17,139 --> 01:11:18,545
أوقف

1064
01:11:19,307 --> 01:11:21,678
هناك شئ ما لا أعرف ماذا

1065
01:11:21,703 --> 01:11:23,531
فقط، أتعلم ؟

1066
01:11:24,266 --> 01:11:26,480
ضاعف القوة و أبدأ مجدداً

1067
01:11:26,505 --> 01:11:27,848
أتريد مضاعفة القوة ؟

1068
01:11:27,872 --> 01:11:30,715
- نعم
- حسناً قم بتغطية أُذنيك

1069
01:11:40,241 --> 01:11:42,139
جيد هذا جيد

1070
01:11:42,655 --> 01:11:44,560
- هل نحن على موعدنا ؟
- نعم

1071
01:11:44,585 --> 01:11:46,858
جارى رفع برنامج الأختراق لشبكة إيديث

1072
01:11:46,898 --> 01:11:50,648
سيمكن للطائرات عمل حدث يغطى مدينة كاملة

1073
01:11:50,673 --> 01:11:54,243
حسناً، تأكد أن أسلحة كل الطائرات جاهزة
نحتاج الى أقصى ضرر ممكن

1074
01:11:54,300 --> 01:11:56,320
هذا سيسبب العديدمن الضحايا

1075
01:11:56,345 --> 01:11:58,462
نعمن كلما زادت الضحايا زادت
التغطية الإعلامية

1076
01:11:58,504 --> 01:11:59,761
يجب أن يزيد الموضوع عن الحد

1077
01:11:59,786 --> 01:12:02,529
لندن بلدة جميلة و ستعانى الكثير لكن يمكنهم إعادة البناء

1078
01:12:02,637 --> 01:12:05,027
أذا كنت أيرون مان القادم يجب علىَّ

1079
01:12:05,052 --> 01:12:07,653
إنقاذ العالم من خطر فى مستوى المنتقمين

1080
01:12:08,606 --> 01:12:14,598
و لكن عندما يأتى المنقذ الجديد سينسى
الناس كل هؤلاء الضحايا

1081
01:12:15,213 --> 01:12:18,387
جانيس ستكونين فى الموقع لتغيير بدلتى
سريعاً عندما أبدء مرحلة الإنتصار

1082
01:12:18,470 --> 01:12:21,027
- بالطبع هل تريد تجربة.....
- لا، لا هذا....

1083
01:12:21,052 --> 01:12:23,253
ما خطب يدى ؟
لماذا يحدث هذا ؟

1084
01:12:23,590 --> 01:12:27,878
واحدة من الطائرات التى عادت من الساحة
فقدت العارض الضوئى الخاص بها

1085
01:12:28,474 --> 01:12:31,537
أنتظر، هل تخبرنى بذلك الآن ؟

1086
01:12:31,837 --> 01:12:35,071
أنها طائرة واخده الصورة ستكون
 مثالية أعدك بذلك

1087
01:12:35,096 --> 01:12:36,649
هذا العارض الضوئى يعد دليلاً

1088
01:12:36,674 --> 01:12:38,993
سيعرف الناس ماذا نفعل و كيف نفعله

1089
01:12:39,790 --> 01:12:43,290
أنا أحاول خداع 7 مليار شخص
بما فيهم نيك فيورى

1090
01:12:43,315 --> 01:12:46,932
و الذى يعد أكثر شخص يشعر بالشك و أخطر
رجل على كوكب الأرض

1091
01:12:46,957 --> 01:12:50,210
و أذا فهم الأمر قبل أن أقتله سيضع
رصاصة برأسى

1092
01:12:50,235 --> 01:12:52,784
ولا أحد يريد رصاصة فى رأسة، أليس كذلك ؟

1093
01:12:54,901 --> 01:12:56,096
أليس كذلك ؟

1094
01:12:58,229 --> 01:13:00,096
ويليام هل يمكنك أن تنظر إلىَّ ؟

1095
01:13:02,248 --> 01:13:03,549
قم بتشغيل إيديث

1096
01:13:05,490 --> 01:13:07,277
- مرحباً كوينتن
- مرحباً يا عزيزتى

1097
01:13:07,302 --> 01:13:10,285
أنا أحتاج بحث من المستوى الخامس
عن هذا الجهاز

1098
01:13:10,426 --> 01:13:11,925
جارى تكبير الصورة

1099
01:13:12,926 --> 01:13:16,035
هذا هو، أبحثى عن كل شئ يحدث داخل
و خارج هذا المبنى

1100
01:13:16,245 --> 01:13:17,472
تم الرصد

1101
01:13:18,972 --> 01:13:20,128
اللعنة

1102
01:13:23,169 --> 01:13:28,004
أتعلم يا ويليام، يوماً ما بعد أن أضطر لقتل
بيتر باركر بسبب هذا

1103
01:13:28,036 --> 01:13:32,161
أرجو أن تتذكر أن دمائه تقع على عاتقك

1104
01:13:35,511 --> 01:13:38,747
لا أصدق أننى أعطيت بيك هذه النظارات
كم أنا غبى

1105
01:13:38,772 --> 01:13:42,182
هو يتجسس علىَّ فى الغالب الآن أو
يرسل طائرة لقتلى

1106
01:13:42,504 --> 01:13:45,074
هل كان لديك الولوج لطائرات قاتلة ؟

1107
01:13:45,099 --> 01:13:48,403
نعم، أنا لم أُريدهم بعد أن كدت أن أقتل براد

1108
01:13:48,662 --> 01:13:51,018
- كدت أن تقتل براد ؟
- أنظرى

1109
01:13:51,043 --> 01:13:54,052
يجب علىَّ أن أتصل بالسيد فيورى
و أخبره أن بيك مخادع

1110
01:13:54,287 --> 01:13:56,747
- و لكن أعتقد أنه يراقب هاتفى
- حسناً، ماذا ستفعل ؟

1111
01:13:57,387 --> 01:14:00,404
أحتاج الى بدلتى و أحتاج أن أذهب الى برلين

1112
01:14:00,420 --> 01:14:02,394
و أتحدث مع السيد فيورى شخصياً

1113
01:14:27,385 --> 01:14:28,837
اوه نيد هذا رائع

1114
01:14:29,221 --> 01:14:31,337
يبدو الزى رائعاً ل....

1115
01:14:32,063 --> 01:14:35,901
للحفلة التكرية فى قصر الأميرة

1116
01:14:35,926 --> 01:14:37,586
أنها تعرف لقد أخبرتها

1117
01:14:38,063 --> 01:14:40,236
لم يخبرنى لقد تبينت الأمر

1118
01:14:42,586 --> 01:14:45,106
- هذا رائع
- منذ مدة كبيرة

1119
01:14:46,291 --> 01:14:48,476
أنظر، ميستيريو مخادع

1120
01:14:48,501 --> 01:14:50,394
لكنه أنقذ حياتى أنا و بيتى

1121
01:14:50,419 --> 01:14:52,558
لا، أن الأمر كله خدعة بإستخدام نوعاً
من تكنولوجيا الوهم

1122
01:14:52,583 --> 01:14:55,191
نعم، أنه يستخدم نوع من أنواع العارض الضوئى

1123
01:14:55,254 --> 01:14:57,909
واو هذا شئ جنونى

1124
01:14:57,934 --> 01:14:58,855
نعم

1125
01:15:01,044 --> 01:15:04,277
أذاً هل تعملون على القضية معاً ؟

1126
01:15:04,302 --> 01:15:05,692
أنا من قمت بأغلب العمل

1127
01:15:06,145 --> 01:15:08,472
أنظر يا نيد، أريدك أن تتصل بماى و تطلب منها
أن تتصل ب الأستاذ هارينجتون

1128
01:15:08,497 --> 01:15:11,480
وتخبره أنها تريدنى البقاء مع عائلة فى برلين حتى ينتهى الأمر

1129
01:15:11,505 --> 01:15:12,846
حسناً هذا سهل

1130
01:15:12,871 --> 01:15:15,183
أنتم يا رفاق تكذبون بكل سهولة

1131
01:15:15,801 --> 01:15:16,801
يجب أن أذهب

1132
01:15:17,064 --> 01:15:19,335
أنتظر أنتظر العارض الضوئى

1133
01:15:19,355 --> 01:15:20,889
ستحتاج اليه

1134
01:15:21,739 --> 01:15:24,941
لا تخبروا أى شخص عن هذا حسناً ؟
كل من يعرف فى خطر

1135
01:15:33,054 --> 01:15:34,611
أذاً أنتى أيضاً تعلمين

1136
01:15:35,101 --> 01:15:36,857
هذا رائع، أعنى أنا عرفت أولاً

1137
01:15:36,882 --> 01:15:39,783
و عرفت لمدة أطول لكنها ليست منافسة

1138
01:15:49,412 --> 01:15:51,200
برلين، ألمانيا

1139
01:16:00,591 --> 01:16:03,333
- معذرة أتعرفين أين .....
- نايت مونكى !

1140
01:16:03,358 --> 01:16:05,795
لا، أنتظرى أنا لم.....
آه يا رجل

1141
01:16:08,497 --> 01:16:09,848
أركب

1142
01:16:16,221 --> 01:16:19,377
- سيد فيورى
- لديك الكثير لتفسره

1143
01:16:19,402 --> 01:16:22,049
- لا، لا، لا أسمع
- أنتظر حتى نكون بأمان

1144
01:16:22,339 --> 01:16:23,339
حسناً

1145
01:16:28,862 --> 01:16:29,862
حسناً

1146
01:16:55,139 --> 01:16:56,139
أذاً

1147
01:16:56,830 --> 01:16:59,619
هل هناك ما تريد أن تخبرنا به عن حبيبتك ؟

1148
01:16:59,674 --> 01:17:01,035
أنه يتحدث عن إيديث

1149
01:17:01,060 --> 01:17:04,242
أنظروا أنا أعلم أنى أرتكبت خطأً و أنا آسف
لكنه ليس من تظنون

1150
01:17:04,267 --> 01:17:07,113
بيك كاذب، ميستيريو و الإلمينتالز كل هذا كذب

1151
01:17:07,138 --> 01:17:08,614
لديه نوعاً من تكنولوجيا الوهم

1152
01:17:08,639 --> 01:17:11,360
و هذه هى طريقة خداعه لكم و لى
لكى أعطيه إيديث

1153
01:17:11,952 --> 01:17:13,155
هذا عارض ضوئى

1154
01:17:13,806 --> 01:17:15,614
لقد سحبته من وحش النار فى براغ

1155
01:17:15,639 --> 01:17:20,480
لذا كل الموت و التدمير الذى رأيناه
كان هذا سببه ؟

1156
01:17:20,505 --> 01:17:23,113
لا ليس هذا فقط أعتقد أنه يستخدم
طائرات بدون طيار

1157
01:17:23,473 --> 01:17:28,185
حسناً أذا كان هذا حقيقياً فبيك خطر جداً و
يجب أن نكون أذكياء

1158
01:17:28,210 --> 01:17:30,435
من الذين أخبرتهم بشأن هذا ؟

1159
01:17:30,779 --> 01:17:33,122
باركر؟ باركر!

1160
01:17:33,427 --> 01:17:36,044
- ما الخطب ؟
- أنه بيك هو هنا

1161
01:17:36,069 --> 01:17:37,163
ماذا ؟

1162
01:17:37,298 --> 01:17:38,298
هيل؟

1163
01:17:43,392 --> 01:17:44,634
لا،لا أنه فقط وهم.....

1164
01:17:46,237 --> 01:17:47,237
فيورى!

1165
01:17:52,573 --> 01:17:54,448
واو يا بيتر واو

1166
01:17:55,091 --> 01:17:56,691
كنت أظن أننا قريبين

1167
01:17:57,190 --> 01:18:00,330
كان يجب على فيورى أن يموت و لكن ليس أنت

1168
01:18:00,807 --> 01:18:02,440
توقف عن الأختباء يا بيك

1169
01:18:04,448 --> 01:18:08,768
لقد حاولت جعلك تبتعد لكن الآن
أنت تجعلنى أفعل هذا

1170
01:18:13,458 --> 01:18:16,067
لقد أخبرتنى أنك مجرد فتى

1171
01:18:17,216 --> 01:18:20,591
أنت أخبرتنى أنك تريد السعى وراء تلك الفتاة

1172
01:18:20,616 --> 01:18:22,022
- النجدة!
- إم جاى

1173
01:18:26,650 --> 01:18:28,508
ماذا يحدث يا بيتر ؟

1174
01:18:28,533 --> 01:18:31,220
- أعلم أن هذا ليس حقيقى
- أحقاً ؟

1175
01:18:32,580 --> 01:18:33,564
إم جاى

1176
01:18:34,517 --> 01:18:35,517
إم جاى!

1177
01:18:38,626 --> 01:18:41,290
لا أظن أنك تعرف ما الحقيقى يا بيتر

1178
01:18:54,455 --> 01:18:56,040
يجب أن تستيقذ!

1179
01:19:19,030 --> 01:19:20,976
يجب عليك أن تنظر لنفسك

1180
01:19:31,128 --> 01:19:35,135
أنت فقط طفل صغير خائف يرتدى بدلة رياضية

1181
01:19:36,776 --> 01:19:41,354
أنا أخترعت ميستيريو لأعطى للعالم
شيئاً ليؤمنوا به

1182
01:19:41,759 --> 01:19:45,971
أنا أتحكم بالحقيقة، ميستيريو هو الحقيقة

1183
01:20:09,738 --> 01:20:13,538
أذا كنت جيداً بما فيه الكفاية ربما تونى كان سيظل حياً

1184
01:20:11,397 --> 01:20:14,280
{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs40}{\an8}أنتونى إدوارد ستارك

1185
01:20:26,307 --> 01:20:29,982
فى داخلك أنت تعلم أننى على حق

1186
01:20:40,764 --> 01:20:42,810
لقد قُمتَ بإختيارك

1187
01:20:43,053 --> 01:20:45,225
كل ما كان يجب عليك فعله هو التنحى جانباً

1188
01:20:46,357 --> 01:20:49,052
و الآن يجب عليك أن.....

1189
01:21:00,967 --> 01:21:01,981
فيورى

1190
01:21:02,803 --> 01:21:07,722
جماعة بيك، يجب علينا فضحهم و نريد معرفة كل
شخص يمكنه فع ذلك

1191
01:21:08,576 --> 01:21:11,451
من الذين أخبرتهم، أعرف أنك أخبرت شخصاً ما

1192
01:21:11,476 --> 01:21:12,676
- لذا أخبرنى فقط
- حسناً

1193
01:21:12,701 --> 01:21:15,605
من الذين أخبرتهم؟ من الذين يعرفون!

1194
01:21:15,630 --> 01:21:19,802
فقط نيد و إم جاى من الفصل و ربما نيد قال
لحبيبته بيتى و لكن هذا كل شئ

1195
01:21:21,256 --> 01:21:22,256
ماذا؟

1196
01:21:22,591 --> 01:21:26,109
- أنت ساذج حقاً
- ماذا؟

1197
01:21:26,134 --> 01:21:29,265
أعنى أنت ذكى للغاية لكنك فقط....

1198
01:21:29,563 --> 01:21:30,563
أبله

1199
01:21:31,742 --> 01:21:33,671
و الآن يجب أن يموت كل أصدقائك

1200
01:21:38,697 --> 01:21:41,818
من السهل خداع الناس وهم يخدعون أنفسهم

1201
01:21:47,057 --> 01:21:49,026
لكن إن كان يهمك الأمر يا بيتر

1202
01:21:50,317 --> 01:21:51,979
أنا آسف حقاً

1203
01:22:01,427 --> 01:22:02,660
- إيديث؟
- نعم يا كوينتن؟

1204
01:22:02,685 --> 01:22:05,214
أدخلى الى ملفات رحلة بيتر باركر المدرسية

1205
01:22:06,323 --> 01:22:08,011
أريدهم أن يعودوا لمنزلهم من لندن

1206
01:22:47,932 --> 01:22:48,932
مرحباً

1207
01:22:49,994 --> 01:22:51,189
أين أنا؟

1208
01:22:51,414 --> 01:22:53,363
أنت فى الحجز

1209
01:22:53,623 --> 01:22:57,485
قالوا أنهم وجدوك مغمى عليك فى محطة القطار
هذا خطر جداً

1210
01:22:57,510 --> 01:23:00,779
لقد أعطيناك قميصاً لأنك بدوت بارداً قليلاً

1211
01:23:01,102 --> 01:23:02,102
أشكركم

1212
01:23:04,552 --> 01:23:05,802
أنتم أناسٌ لطاف

1213
01:23:06,903 --> 01:23:08,755
أنتم تتحدثون الأنجليزية بشكل جيد

1214
01:23:08,927 --> 01:23:10,727
مرحباً بك فى هولندا

1215
01:23:11,506 --> 01:23:14,653
- أنا فى هولندا الآن؟
- نعم

1216
01:23:17,423 --> 01:23:18,440
أيها الحارس

1217
01:23:18,955 --> 01:23:21,213
الحارس فى فترة أستراحة غالباً
يتحدث الى زوجته

1218
01:23:21,238 --> 01:23:23,615
- نعم فهى حامل
- حقاً؟

1219
01:23:32,098 --> 01:23:33,098
أجل

1220
01:23:33,778 --> 01:23:34,778
أجل

1221
01:23:35,666 --> 01:23:37,778
نايت مونكى نعم

1222
01:23:42,286 --> 01:23:43,825
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1223
01:23:55,750 --> 01:24:00,004
- معذرة يا سيدى أيمكننى أستعارة هاتفك؟
- نعم تفضل

1224
01:24:00,899 --> 01:24:02,766
الجميع لطفاء جداً هنا

1225
01:24:09,761 --> 01:24:10,852
حسناً

1226
01:24:12,988 --> 01:24:16,105
رد، رد مرحباً مرحباً

1227
01:24:17,046 --> 01:24:19,646
لقد أخفقت و أحتاج الى توصيلة

1228
01:24:20,532 --> 01:24:22,665
أين أنا ؟ أين أنا يا سيدى؟

1229
01:24:22,963 --> 01:24:24,462
بروك اوب لانجديك

1230
01:24:24,635 --> 01:24:26,775
سبايدرمان: أنت بتقول أيه؟

1231
01:24:27,142 --> 01:24:30,252
- أنتظر لحظة، أيمكنك قول هذا فى الهاتف ؟
- مرحباً أنها

1232
01:24:30,260 --> 01:24:32,119
بروك اوب لانجديك،هولندا

1233
01:24:33,001 --> 01:24:34,399
لا مشكلة

1234
01:24:35,118 --> 01:24:36,118
أشكرك

1235
01:24:36,704 --> 01:24:38,032
هل عرفت المكان ؟

1236
01:24:59,261 --> 01:25:01,848
بيتر هل أنت بخير؟

1237
01:25:01,873 --> 01:25:04,703
- هابى هل هذا أنت؟
- هل هذا أنا؟ بالطبع هذا أنا

1238
01:25:04,728 --> 01:25:05,810
توقف!

1239
01:25:06,587 --> 01:25:08,665
أخبرنى شيئاً أنت فقط من يعرفه

1240
01:25:08,690 --> 01:25:10,579
أنا فقط من أعرفه؟

1241
01:25:11,459 --> 01:25:15,092
أتذكر عندما كنا بألمانيا و أنت أشتريت فيديو
مدفوع الثمن فى غرفتك

1242
01:25:15,117 --> 01:25:17,151
لم يكتبوا الأسماء لككنى عرفت من السعر

1243
01:25:17,176 --> 01:25:19,475
أنه كان فيلم للكبار فقط و أنت لم
تعلم كيف عرفت ذلك

1244
01:25:19,500 --> 01:25:22,160
حسناً، حسناً أنه أنت توقف

1245
01:25:24,728 --> 01:25:26,538
من الجيد رؤيتك

1246
01:25:27,700 --> 01:25:30,473
عليك أن تخبرنى ما الذى يجرى هنا يا بيتر

1247
01:25:31,283 --> 01:25:33,950
حسناً أبق ثابتاً ها نحن ذا

1248
01:25:41,758 --> 01:25:43,323
ظننت أنك تمتلك قوة خارقة

1249
01:25:43,348 --> 01:25:44,811
لا زالت تؤلم

1250
01:25:47,667 --> 01:25:49,604
استرحى

1251
01:25:51,284 --> 01:25:52,448
فقط القليل بعد ها نحن ذا

1252
01:25:52,473 --> 01:25:53,983
- آه يا إلهى
- إسترخى

1253
01:25:54,008 --> 01:25:57,784
لا تخبرنى بأن أسترخى يا هابى كيف
أسترخى و أنا قد أخفقت بشدة

1254
01:25:58,323 --> 01:26:00,604
لقد وثقت فى بيك حسناً؟

1255
01:26:01,074 --> 01:26:04,753
ظننت أنه صديقى لذا أعطيته الشئ الوحيد
الذى تركه لى السيد ستارك

1256
01:26:04,778 --> 01:26:07,442
و الآن سيقتل أصدقائى و معظم أوروبا لذا من فضلك

1257
01:26:07,467 --> 01:26:09,655
لا تخبرنى بأن أسترخى

1258
01:26:11,462 --> 01:26:14,290
أنا آسف يا هابى لا يجب أن أرفع صوتى

1259
01:26:17,382 --> 01:26:18,915
أنا فقط أفتقده بشدة

1260
01:26:19,907 --> 01:26:21,555
نعم أنا أفتقده أيضاً

1261
01:26:24,407 --> 01:26:26,063
أينما ذهبت

1262
01:26:26,924 --> 01:26:29,166
أرى وجهه و....

1263
01:26:29,767 --> 01:26:33,017
و العالم كله يسأل من سيكون أيرون مان القادم

1264
01:26:35,977 --> 01:26:38,898
لا أعرف أن كنت أنا يا هابى أنا لست أيرون مان

1265
01:26:41,084 --> 01:26:42,590
أنت لست أيرون مان

1266
01:26:43,458 --> 01:26:45,255
لن تكون أيرون مان أبداً

1267
01:26:47,213 --> 01:26:49,146
لا أحد يمكنه أن يعيش مثل تونى

1268
01:26:49,720 --> 01:26:51,103
ولا حتى تونى نفسه

1269
01:26:52,591 --> 01:26:55,848
لقد كان تونى صديقى المقرب و لقد كان فى عبث

1270
01:26:56,346 --> 01:26:59,365
لقد كان يعيد التفكير فى كل شئ يفعله
و يخاف من كل شئ

1271
01:27:00,279 --> 01:27:03,677
لكن الشئ الوحيد الذى فعله و لم يعيد
التفكير فيه هو أختياره لك

1272
01:27:05,540 --> 01:27:08,329
لا أظن أن تونى كان سيفعل ما فعله

1273
01:27:08,977 --> 01:27:11,859
أذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد موته

1274
01:27:13,892 --> 01:27:18,274
أصدقائك فى مشكلة و أنت وحدك تماما
و بدلتك و أدواتك مفقودون

1275
01:27:20,281 --> 01:27:22,348
ما الذى ستفعله حيال ذلك ؟

1276
01:27:27,445 --> 01:27:28,945
سأقوم بركل مؤخرته

1277
01:27:28,970 --> 01:27:32,062
لا أعنى الآن ماذا ستفعل الآن بالتحديد؟

1278
01:27:32,087 --> 01:27:34,969
لأننا نحلق فوق حقل أزهار التوليب
منذ 15 دقيقة

1279
01:27:34,994 --> 01:27:38,188
حسناً لا يمكننى الأتصال بأصدقائى
لأنه يتتبع هواتفهم

1280
01:27:38,368 --> 01:27:40,516
- أعطنى هاتفك
- هاتفى؟

1281
01:27:40,541 --> 01:27:42,837
- نعم
- حسناً تفضل

1282
01:27:42,915 --> 01:27:45,262
- ما هى كلمة المرور الخاصة بك؟
- "كلمة مرور"

1283
01:27:45,287 --> 01:27:46,594
لا ما هى كلمة المرور؟

1284
01:27:46,619 --> 01:27:48,446
"كلمة مرور" هى كلمة المرور

1285
01:27:48,471 --> 01:27:50,586
أنت رئيس الأمن و كلمة المرور الخاصة
بك هى "كلمة مرور" ؟

1286
01:27:50,611 --> 01:27:51,797
لا أشعر بشعور جيد حولها أيضاً

1287
01:27:51,822 --> 01:27:55,385
مرحباً أيها المحافظ، كوب شاى من أجلك سأكون
فى لندن (يتحدث بلهجة بريطانية مصطنعة)

1288
01:27:55,410 --> 01:27:57,174
- أنهم فى لندن
- لندن حسناً

1289
01:27:57,199 --> 01:27:59,425
- نعم أحتاج الى بدلة
- بدلة؟

1290
01:28:20,873 --> 01:28:22,414
حسناً

1291
01:28:22,963 --> 01:28:25,503
أرينى كل شئ لديكِ عن سبايدرمان

1292
01:28:32,819 --> 01:28:35,765
نعم أفتحى هذا، لا، لا، لا

1293
01:28:42,926 --> 01:28:44,864
- ماذا؟
- لا شئ

1294
01:28:45,528 --> 01:28:48,309
أهتم أنت بالبدلة و أنا سأهتم بالموسيقى

1295
01:28:50,030 --> 01:28:58,455
{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs40}{\an8}AC/DC لفريق  back in black أغنية

1296
01:28:51,929 --> 01:28:53,757
اوه أُحب ليد زيبلين

1297
01:28:59,821 --> 01:29:02,212
حسناً أيمكنكِ أن ارينى جهاو أطلاق الشِباك

1298
01:29:03,371 --> 01:29:07,220
قومى بعزل الشباك الصاعقة و قومى بزيادة
قوة الكهرباء

1299
01:29:07,245 --> 01:29:13,921
بنسبة 25% و بتحكم يدوى كامل فى التفجير

1300
01:29:16,135 --> 01:29:19,157
ظننت أن أمتلاك شعب الكرى لشبكات الجاسوسية
هو أكثر الأمور السرية فى الكون

1301
01:29:16,167 --> 01:29:19,157
{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs30}{\an8}kree شعب الكرى من فيلم كابتن مارفل

1302
01:29:19,182 --> 01:29:22,440
نيك، ألتقطت الأقمار الصناعية
نبضات كهرومغناطيسية

1303
01:29:22,465 --> 01:29:23,940
لقد ظننت أن هذا قد أنتهى

1304
01:29:23,965 --> 01:29:25,964
- أنها أكبرهم حتى الآن
- أين؟

1305
01:29:25,989 --> 01:29:26,940
لندن

1306
01:29:26,965 --> 01:29:30,470
حسناً يا رفاق لقد أعطتنا الشركة رحلة
حول المدينة ثم سنأكل

1307
01:29:30,495 --> 01:29:32,324
ثم نعود للمطار

1308
01:29:34,527 --> 01:29:37,183
هل سيدرك أحد آخر كم هذا جنونى ؟

1309
01:29:37,300 --> 01:29:41,026
أنا أعلم لا يوجد شئ علمى فى
هذه الرحلة العلمية نهائياً

1310
01:29:41,136 --> 01:29:42,790
لا، لا، لا أنا أتحدث عن بيتر

1311
01:29:42,815 --> 01:29:44,972
ألم يلاحظ أحد من قبل كم هو غامض؟

1312
01:29:44,997 --> 01:29:48,640
لأننى رأيته فى حمام الأستراحة مع
أمرأة بملابسة الداخلية

1313
01:29:48,665 --> 01:29:52,141
وهو دائما يتسلل مثلما حدث فى الأوبرا

1314
01:29:52,165 --> 01:29:55,711
و الآن خرج فجأة من الرحلة و ذهب
لعائلته فى برلين؟

1315
01:29:55,736 --> 01:29:58,461
الا يهتم أحد آخر بالحقيقة ؟

1316
01:29:59,510 --> 01:30:03,221
"إن مفهوم الحياة الموضوعية
هو التلاشى من العالم"

1317
01:30:03,246 --> 01:30:05,508
جورج أورويل، شكراً يا إم جاى

1318
01:30:03,282 --> 01:30:08,797
{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs30}{\an8}جورج أورويل هو كاتب أنجليزى له عدة أعمال عالمية مترجمة الى العربية مثل كتاب 1984 الشهير

1319
01:30:05,533 --> 01:30:08,852
نعم و بما أن بيتر ليس هنا ليخبرنا بالحقيقة

1320
01:30:08,877 --> 01:30:12,993
ماذا عنك يا براد؟ لماذا تظن أنه من الجيد
إلتقاط صور للناس فى الحمام؟

1321
01:30:13,018 --> 01:30:14,697
نعم يا رجل ماذا عن هذا؟

1322
01:30:14,843 --> 01:30:17,194
لا، لا، لم يحدث شئ كهذا لقد كان...

1323
01:30:17,522 --> 01:30:18,779
كنت أحاول أن آخذ....

1324
01:30:18,804 --> 01:30:23,789
لندعنا من كل هذا الجنون و نحظى
بأمسية هادئة و لطيفة

1325
01:30:23,814 --> 01:30:26,280
يبدو هذا رائعاً يا سيد هارينجتون
كما قال الطلاب

1326
01:30:26,305 --> 01:30:27,305
حسناً

1327
01:30:28,170 --> 01:30:30,225
سأكون معلم لطيف الآن

1328
01:30:30,717 --> 01:30:33,390
يجب عليك أن تتوقف عن فعل هذا أنه غريب

1329
01:30:33,591 --> 01:30:37,848
لا مزيد من الصور فى الحمامات سواء كان
مبولة أو كشك للتبول

1330
01:30:37,873 --> 01:30:40,278
- أنظروا لهذا
- تعال يا سيد هارينجتون

1331
01:30:40,303 --> 01:30:43,419
- لدينا حافلة خاصة بنا
- من الجيد رؤيتكم جميعاً هيا أصعدوا

1332
01:30:45,445 --> 01:30:46,445
شكراً لك

1333
01:30:48,160 --> 01:30:49,160
حسناً

1334
01:30:49,922 --> 01:30:51,304
إن الأطفال معى

1335
01:30:55,719 --> 01:30:58,750
جئت هنا بأسرع ما يمكننى و قمت
بفحص المحيط بالكامل

1336
01:30:58,884 --> 01:31:00,133
لا يوجد أى شئ

1337
01:31:00,688 --> 01:31:01,829
اللعنة

1338
01:31:04,136 --> 01:31:05,464
النبض يتزايد

1339
01:31:05,489 --> 01:31:08,504
- سألقى نظرى أخرى
- أخبرنا أذا رأيت أى شئ

1340
01:31:08,832 --> 01:31:10,925
أنت كل ما نملك يا بيك

1341
01:31:11,153 --> 01:31:13,612
هذا ما أخشاه فل يساعدنا الرب يا فيورى

1342
01:31:14,918 --> 01:31:16,574
فليساعدنا جميعاً

1343
01:31:17,588 --> 01:31:19,732
حسناً يا رفاق لا منتقمين قادمين لنباشر

1344
01:31:19,740 --> 01:31:22,595
- أطلق الطائرات يا ويليام
- عُلم يا أخى

1345
01:31:22,620 --> 01:31:25,820
الطائرات تدخل المجال الجوى و الأسلحة مُفَعَله

1346
01:31:31,777 --> 01:31:33,854
- رائع، جانيس؟
- مازلت أعمل على الغطاء

1347
01:31:33,879 --> 01:31:37,112
عليكى أن تقومى بكَىّ هذا التجاعيد فى وقت
قصير فأنا قد أقوم حرفياً بمصافحة الملكة

1348
01:31:37,137 --> 01:31:38,632
- جوترمان؟
- أقتربت من موقعى

1349
01:31:38,659 --> 01:31:39,775
حسناً شغليه يا فيكتوريا

1350
01:31:39,807 --> 01:31:41,049
جارى زيادة النبض

1351
01:31:43,329 --> 01:31:46,332
أياً كان هذا فهو أكبر بمائة مرة من السابق

1352
01:31:46,357 --> 01:31:48,810
- إيديث؟
- نعم يا كوينتن؟

1353
01:31:49,298 --> 01:31:51,121
أرينى حساباتى الغير مغلقة

1354
01:31:51,841 --> 01:31:54,743
عندما ينتهى العرض قومى بقتلهم بعد أمر منى

1355
01:31:54,768 --> 01:31:57,133
- عُلم
- حسناً لنبدأ العرض

1356
01:31:58,868 --> 01:32:01,204
لننقذ العالم يا قوم

1357
01:32:03,453 --> 01:32:05,704
لا يعجبنى ذلك هناك شيئاً ما على وشك الحدوث

1358
01:32:06,148 --> 01:32:07,858
أنتِ ص.ل.س الآن

1359
01:32:08,333 --> 01:32:11,918
صديق لسبايدرمان، و عليك أن تتذكرى
أن تبقى هادئة

1360
01:32:15,906 --> 01:32:17,533
هذا لا يبدو جيداً

1361
01:32:17,703 --> 01:32:20,289
لكنه مزيف لذا لا شئ نقلق حياله

1362
01:32:20,314 --> 01:32:23,274
الأطفال فى منطقة القتل

1363
01:32:23,954 --> 01:32:25,594
عمل رائع يا جوترمان

1364
01:32:28,180 --> 01:32:30,222
- ماذا؟
- هذا هابى، هابى هوجان

1365
01:32:30,260 --> 01:32:31,333
أعلم ماذا تريد

1366
01:32:31,358 --> 01:32:33,245
عظيم السيد ستارك كان يبحث فى متعلقاته

1367
01:32:33,270 --> 01:32:35,597
و يبدو أن لديه لوح تزحلقك الذى تركته خلفك

1368
01:32:35,621 --> 01:32:36,910
- ماذا؟
- الناس هناك قالوا...

1369
01:32:36,935 --> 01:32:38,374
لم يظنوا أن نيك فيورى متزحلق

1370
01:32:38,399 --> 01:32:39,928
يقول الرجل أن المظاهر خداعة

1371
01:32:39,953 --> 01:32:42,922
أنه ليس ملكى ولا تتصل بهذا الرقم مجدداً

1372
01:32:47,912 --> 01:32:50,607
ساحل دورست، المملكة المتحدة

1373
01:32:51,206 --> 01:32:53,752
حسناً لقد فهم فيورى الرسالة المشفرة

1374
01:32:54,129 --> 01:32:55,678
- أصدقائك على جسر البرج
- حسناً

1375
01:32:55,703 --> 01:32:57,757
صديقك أطلق عليه جسر لندن لكننى تبينت الأمر

1376
01:32:57,782 --> 01:32:59,776
سأذهب لألتقطهم حسناً؟

1377
01:32:59,801 --> 01:33:00,688
- نعم
- لقد أقتربنا

1378
01:33:00,713 --> 01:33:01,883
- أقتربنا
- كيف حال البدلة؟

1379
01:33:01,908 --> 01:33:03,156
- كادت تنتهى
- جيد

1380
01:33:03,181 --> 01:33:04,861
أنتظر قبل أن تذهب...

1381
01:33:05,962 --> 01:33:08,492
أذا حدث شئ ما أيمكنك إعطاء هذه لإم جاى؟

1382
01:33:08,517 --> 01:33:11,570
ستعود و تعطيها لها بنفسك حسناً؟ أنت لها

1383
01:33:11,595 --> 01:33:13,051
- أنا لها
- الآن أطلعنى على الأمر

1384
01:33:13,774 --> 01:33:15,163
أعرف أنها أوهام حسناً

1385
01:33:15,188 --> 01:33:18,343
كل ما على فعله هو الدخول الى الوهم و إيقافه

1386
01:33:18,368 --> 01:33:21,359
و العثور على بيك إنه مجرد رجل لذا
سيمكننى أخذ إيديث منه

1387
01:33:21,384 --> 01:33:23,604
صحيح لكنك أخر مرة أصطدمت بقطار

1388
01:33:24,081 --> 01:33:26,299
صحيح لكن هذه المرة...

1389
01:33:26,717 --> 01:33:28,553
كيف أشرح الأمر

1390
01:33:28,578 --> 01:33:31,435
- أمتلك شيئاً كالحاسة السادسة
- وخزة بيتر

1391
01:33:31,958 --> 01:33:34,716
هذا ما تتحدث عنه صحيح؟ أنها لا
تعمل بالرغم من ذلك

1392
01:33:34,741 --> 01:33:36,786
سمعت أنها لم تكن تعمل

1393
01:33:36,826 --> 01:33:39,067
أنها تعمل، حسناً، أنا لا أعلم إن كانت تعمل

1394
01:33:39,092 --> 01:33:40,850
حسناً أذا وخزة بيتر هذه هى الخطة

1395
01:33:40,875 --> 01:33:44,445
سأذهب لأخذ أصدقائك و أنت قم بإعادة
وخزة بيتر للعمل

1396
01:33:44,914 --> 01:33:46,447
أنا لها سأتمكن ن هذا

1397
01:34:00,463 --> 01:34:03,263
- إضرب البرق
- أقوم بضرب البرق

1398
01:34:08,423 --> 01:34:11,219
يا سيدى هل الوضع آمن هنا أم ينبغى....

1399
01:34:11,244 --> 01:34:13,384
لا ليس آمناً، حسناً

1400
01:34:15,658 --> 01:34:16,709
لماذا توقف السائق؟

1401
01:34:16,733 --> 01:34:19,163
- لقد رحل السائق
- ماذا؟

1402
01:34:19,998 --> 01:34:22,741
لا بأس أنا و الأستاذ ديل نسيطر على الموقف

1403
01:34:22,766 --> 01:34:24,922
لا، لا، لا تذكر أسمى فى هذا

1404
01:34:24,947 --> 01:34:26,634
أنا أفعل ما بوسعى يا جوليوس

1405
01:34:28,216 --> 01:34:29,447
لقد عاد السحرة

1406
01:34:29,472 --> 01:34:31,641
يا إلهى أخرجوا من الحافلة

1407
01:34:37,167 --> 01:34:38,967
حسناً أتبعونى يا شباب

1408
01:34:56,629 --> 01:34:59,096
الآن هذا تهديد فى مستوى المنتقمون

1409
01:35:16,059 --> 01:35:17,504
من هنا، من هنا

1410
01:35:17,825 --> 01:35:20,692
- حسناً، حسناً
- فلاش !

1411
01:35:21,038 --> 01:35:22,671
من هنا يا شباب أتبعونى

1412
01:35:22,696 --> 01:35:25,976
- هذا ليس حقيقياً ليس حقيقياً
- يبدو حقيقياً بالنسبة لى

1413
01:35:28,332 --> 01:35:32,303
الأرض و الهواء و الماء و النار لقد قاموا
بتوحيد قوتهم مثل الباور رينجرز

1414
01:35:28,332 --> 01:35:32,300
{\an8}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs30}باور رينجيرز هو عرض أمريكى يمكن
للأبطال فيه توحيد قواهم

1415
01:35:32,623 --> 01:35:34,478
- أنت تقصد فى فولترون
- من ؟

1416
01:35:32,623 --> 01:35:36,240
{\an8}{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs30}فولترون هو أنيميشن من أنتاج نتفليكس
يشبه باور رينجرز الى حد ما

1417
01:35:34,503 --> 01:35:36,286
فولترون أنت تقصد فولترون

1418
01:35:36,311 --> 01:35:38,998
أنظروا إنه ميستيريو سينقذنا

1419
01:35:43,031 --> 01:35:45,577
- أنتظر ميستيريو يعرف أننا نعلم بأمره
- أذاً نحن فى خطر

1420
01:35:45,602 --> 01:35:47,742
نعم، و هُم كذلك، علينا أن نذهب

1421
01:35:49,516 --> 01:35:50,937
أقتل هذا الساحر يا أخى

1422
01:35:52,671 --> 01:35:54,961
هذا من أجل عائلتى !

1423
01:35:56,706 --> 01:36:00,343
يجب أن تذهب لمكان آمن يا فيورى لا يمكن
لهذا أن ينتهى بشكل جيد

1424
01:36:00,368 --> 01:36:04,563
أنا أُقدر قلقك لكننى لا أترك رجالى

1425
01:36:06,227 --> 01:36:07,468
حسناً تفقُد أجهزة الإرسال

1426
01:36:07,493 --> 01:36:09,999
- هل تسمعنى يا فتى
- نعم يمكننى لكن الصوت عالى جداً هنا

1427
01:36:10,024 --> 01:36:11,758
- تعبجبنى البدلة الجديدة
- أشكرك

1428
01:36:11,860 --> 01:36:13,966
يا بيتر هل أنت متأكد أن هذا ليس حقيقى ؟

1429
01:36:13,991 --> 01:36:16,739
نعم لكنه أكبر مما توقعت ب100 مرة

1430
01:36:16,764 --> 01:36:17,985
- نفس الخطة؟
- نعم

1431
01:36:18,010 --> 01:36:20,494
يجب أن نرتفع حتى لا يرانى بيك و أنا قادم

1432
01:36:20,519 --> 01:36:22,502
عُلم، أبق ملتصقاً

1433
01:36:25,815 --> 01:36:27,603
- يا هابى ؟
- نعم يا فتى ما الأمر؟

1434
01:36:27,628 --> 01:36:30,526
يجب أن نتحدث بجدية عنك أنت و عمتى !

1435
01:36:45,291 --> 01:36:46,956
يا بيك أعطنى تقرريراً بما يجرى

1436
01:36:46,981 --> 01:36:49,907
يا جوترمان أحتاج الى رد سريع و حاسم

1437
01:36:49,932 --> 01:36:53,266
إنهم كل الإليمينتالز لقد أندمجوا بطريقة ما

1438
01:36:53,291 --> 01:36:55,477
الى شئ آخر، شئ أكثر قوة

1439
01:36:55,502 --> 01:36:57,708
أنهم يسحبون الطاقة من باطن الأرض

1440
01:37:02,433 --> 01:37:04,472
الآن هذا هراء

1441
01:37:07,633 --> 01:37:08,777
هل هذا؟

1442
01:37:13,454 --> 01:37:14,812
أبقى على أستعداد لِأى شئ

1443
01:37:14,952 --> 01:37:15,952
حسناً

1444
01:37:21,953 --> 01:37:24,312
هذا ليس حقيقياً ليس حقيقياً !

1445
01:37:28,743 --> 01:37:32,047
هذا رائع !

1446
01:37:58,025 --> 01:38:00,121
هناك خلل فى الطائرات يا ويليام

1447
01:38:00,146 --> 01:38:02,363
ربما أصطدموا ببعض الطيور لا تقلق

1448
01:38:02,387 --> 01:38:04,918
حسناً أريد أن أرى ما يحدث سأستخدم
التحكم اليدوى

1449
01:38:11,214 --> 01:38:12,548
هل ترى أى شئ ؟

1450
01:38:13,332 --> 01:38:14,332
نعم

1451
01:38:15,392 --> 01:38:16,908
ولسوف أقتله

1452
01:38:21,256 --> 01:38:22,724
أتمنى أن يعمل هذا

1453
01:38:39,126 --> 01:38:40,289
هل تقومين بتأمينى؟

1454
01:38:45,032 --> 01:38:46,407
أقوم بتأمينك

1455
01:38:46,821 --> 01:38:48,758
أيها الرئيس إن الوهم يتداعى

1456
01:38:52,195 --> 01:38:53,328
أنا أراك

1457
01:38:57,247 --> 01:38:59,763
- قومى بحمايتى يا إيديث
- عُلم

1458
01:39:14,300 --> 01:39:15,394
أوقف الوهم قُم بإيقافه

1459
01:39:15,419 --> 01:39:17,306
لا لن أوقفه سيراك الناس

1460
01:39:17,331 --> 01:39:19,651
سيرون ما أريدهم أن يروه

1461
01:39:19,682 --> 01:39:21,893
- أمازلت تحتاج العبائة ؟
- أجل يا جانيس

1462
01:39:22,737 --> 01:39:23,737
لازلت أريد العبائة

1463
01:39:24,307 --> 01:39:25,208
تم

1464
01:39:27,605 --> 01:39:29,324
و الآن يا ويليام قم بتصميم البدلة
الوهمية الخاصة بى

1465
01:39:29,340 --> 01:39:30,136
حسناً أنتظر

1466
01:39:30,238 --> 01:39:32,230
لق كان الوحش مليئاً بالطائرات هذا جنونى

1467
01:39:32,299 --> 01:39:33,449
ها أنت ذا

1468
01:39:37,646 --> 01:39:38,646
على مهلٍ

1469
01:39:42,387 --> 01:39:43,950
من هذا بحق الجحيم !

1470
01:39:45,350 --> 01:39:46,639
- يا نيد !
- هابى !

1471
01:39:46,764 --> 01:39:49,419
يجب أن أخرجكم من هنا أصعدوا الى الطائرة

1472
01:39:49,444 --> 01:39:51,442
- من أنت؟
- أنا أعمل مع سبايدرمان حسناً ؟

1473
01:39:51,467 --> 01:39:53,370
- يجب أن تصعدوا على الطائرة
- هل تعمل عند سبايدرمان؟

1474
01:39:53,395 --> 01:39:55,263
أنا أعمل مع سبايدرمان وليس عنده

1475
01:39:58,966 --> 01:40:00,888
خطة جديدة، الى البرج

1476
01:40:01,037 --> 01:40:04,052
- هابى هل أنت بخير ؟
- نعم نحن بخير فقط أذهب و نل من بيك

1477
01:40:04,115 --> 01:40:06,123
- إيديث، قومى بأستهداف سبايدرمان
- عُلم

1478
01:40:11,283 --> 01:40:13,173
سأقتل الأطفال بنفسى

1479
01:40:27,598 --> 01:40:29,161
ها أنت ذا

1480
01:40:31,637 --> 01:40:34,677
الى خزينة مجوهرات الملكة

1481
01:40:39,112 --> 01:40:41,550
أذهبوا الى الخزينة الحوائط هناك
بعرض 8 أقدام

1482
01:40:41,575 --> 01:40:43,301
- أذهبوا الى الخزينة
- ماذا؟

1483
01:40:43,326 --> 01:40:44,997
الى الخزينة أذهبوا

1484
01:40:47,004 --> 01:40:48,340
أحتموا !

1485
01:41:19,826 --> 01:41:21,434
أنا أراكم

1486
01:41:29,374 --> 01:41:30,459
Go!

1487
01:41:38,140 --> 01:41:39,889
كيف يفعل كابتين أميريكا هذا ؟

1488
01:41:49,514 --> 01:41:52,567
هابى قل أى شئ من فضلك أخبرنى أنك حى

1489
01:41:52,592 --> 01:41:55,106
- أنا هنا، أنا هنا
- اوه هابى حمداً لله

1490
01:41:55,131 --> 01:41:56,576
لقد حصلنا على بعض الوقت

1491
01:41:58,191 --> 01:41:59,090
لكن ليس بالكثير

1492
01:41:59,115 --> 01:42:02,090
أنا أحاول الوصول لبيك لكن لا يمكننى
إبعاد الطائرات

1493
01:42:16,338 --> 01:42:17,582
وجدتك !

1494
01:42:39,689 --> 01:42:41,065
الذهاب للأعلى

1495
01:43:18,121 --> 01:43:19,222
أخيراً

1496
01:43:19,325 --> 01:43:21,113
يا ويليام كيف الحال؟

1497
01:43:21,138 --> 01:43:22,847
لقد كاد الوهم أن يعمل مجدداً

1498
01:43:23,716 --> 01:43:25,747
لا أدرى كيف ستوضح هذا للناس

1499
01:43:40,321 --> 01:43:42,344
عظيم لا شباك

1500
01:43:55,247 --> 01:43:56,437
هل سنموت ؟

1501
01:43:56,462 --> 01:43:58,203
لن يموت أحد تحت حمايتى

1502
01:44:00,395 --> 01:44:03,137
ضيّعتُ حياتى و أنا أقوم بلع ألعاب
الفيديو و الآن سنموت

1503
01:44:04,160 --> 01:44:07,020
لدى بطاقة هوية مزورة و لم أقُم بأستخدامها بعد

1504
01:44:08,129 --> 01:44:10,596
أنا أقوم بنشر فيديوهات غبية يومياً
لكى أُعجب الناس

1505
01:44:10,621 --> 01:44:14,643
إن لم تقُم بنشر تلك الفيديوهات لم يكن
سبايدرمان ليجدكم

1506
01:44:16,508 --> 01:44:18,121
هل يقوم سبايدرمان بمتابعتى ؟

1507
01:44:18,243 --> 01:44:19,305
لقد قمت بإنقاذنا يا رفاق

1508
01:44:19,330 --> 01:44:20,961
أذا قُمتَ بإنقاذنا إذا لماذا سنموت ؟

1509
01:44:20,994 --> 01:44:23,750
- توقفى عن قول هذا !
- أنا آسفة، حسناً؟

1510
01:44:23,775 --> 01:44:27,009
أنا فقط أُحب قول الحقيقة حتى لو كانت
ستجرح مشاعر الآخرين

1511
01:44:28,655 --> 01:44:30,818
أنا أُحب عمة سبايدرمان

1512
01:44:34,457 --> 01:44:35,956
نحن نتشارك صحيح ؟

1513
01:45:15,002 --> 01:45:16,806
لقد أنتهت كذبتك يا بيك

1514
01:45:17,861 --> 01:45:22,400
هذا ليس مثالياً، لكننى لدى
نظام للطوارئ، إيديث؟

1515
01:45:30,479 --> 01:45:32,064
فققط أعطنى النظارات

1516
01:45:32,807 --> 01:45:34,182
أذا أردت هذه

1517
01:45:36,352 --> 01:45:37,704
تعال و خذها

1518
01:45:47,213 --> 01:45:48,806
هيا يا وخزة بيتر

1519
01:46:13,541 --> 01:46:15,001
لماذا لا تطلق هذه الطائرات النار؟

1520
01:46:15,026 --> 01:46:16,985
أنت فى منطقة إطلاق النار هناك فرصة أن ....

1521
01:46:17,010 --> 01:46:20,893
لا أضربى بكل الطائرات الآن !

1522
01:46:39,477 --> 01:46:40,477
بيك

1523
01:46:44,623 --> 01:46:45,623
بيك

1524
01:46:46,305 --> 01:46:47,640
لقد كذبت علىّ

1525
01:46:48,526 --> 01:46:51,086
- لقد وثقت بك
- أعلم

1526
01:46:51,364 --> 01:46:55,074
هذا أكثر شئ محبط

1527
01:46:56,525 --> 01:46:58,564
أنت شخص جيد يا بيتر

1528
01:47:00,896 --> 01:47:02,703
هذه نقطة ضعف

1529
01:47:04,520 --> 01:47:06,340
لقد كان ستارك محقاً

1530
01:47:07,099 --> 01:47:08,747
أنت تستحقها

1531
01:47:20,383 --> 01:47:22,353
لا يمكنك خداعى بعد الآن

1532
01:47:25,752 --> 01:47:27,329
إيديث، أوقفى الطائرات

1533
01:47:28,640 --> 01:47:31,750
أكتمل الفحص الحيوى، مرحباً بعودتك يا بيتر

1534
01:47:31,866 --> 01:47:34,040
هل أقوم بتنفيذ كل بروتوكولات الإلغاء؟

1535
01:47:34,065 --> 01:47:35,885
أفعلى ذلك نفذيهم جميعاً

1536
01:47:36,067 --> 01:47:37,417
تم التأكيد

1537
01:47:45,679 --> 01:47:47,171
أعطنى هذا الرمح

1538
01:47:48,114 --> 01:47:49,561
هذا مطرد

1539
01:47:54,545 --> 01:47:55,646
أشكرك

1540
01:47:59,931 --> 01:48:01,928
كيف أمكنك فعل كل هذا ؟

1541
01:48:02,423 --> 01:48:03,860
سترى يا بيتر

1542
01:48:05,108 --> 01:48:08,135
يميل الناس للتصديق

1543
01:48:09,532 --> 01:48:11,282
و فى هذه الأيام

1544
01:48:13,442 --> 01:48:15,554
سيصدقون أى شئ

1545
01:48:25,863 --> 01:48:27,041
هل هو...؟

1546
01:48:28,767 --> 01:48:30,040
هل هذا حقيقى ؟

1547
01:48:31,552 --> 01:48:33,743
كل الأوهام متوقفة يا بيتر

1548
01:48:41,729 --> 01:48:43,901
{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs30}جارى التحميل

1549
01:48:48,607 --> 01:48:49,607
مرحى !

1550
01:48:50,111 --> 01:48:51,611
الى أين أنتِ ذاهبة؟

1551
01:48:59,564 --> 01:49:00,762
إم جاى

1552
01:49:02,208 --> 01:49:04,392
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير أنا بخير

1553
01:49:04,417 --> 01:49:07,065
- حسناً
- هل الجميع بخير أيضاً

1554
01:49:07,090 --> 01:49:08,832
نعم الجميع بخير

1555
01:49:09,823 --> 01:49:10,800
ماذا حدث؟

1556
01:49:10,825 --> 01:49:15,018
الطائرات كانت تتبعنا ثم توقفت

1557
01:49:16,969 --> 01:49:18,555
- هل كان هذا أنت؟
- نعم

1558
01:49:20,100 --> 01:49:21,498
هل نلت منه ؟

1559
01:49:24,154 --> 01:49:26,388
- نعم
- حسناً أنا

1560
01:49:27,042 --> 01:49:28,549
أحضرت هذا

1561
01:49:29,611 --> 01:49:32,681
- فى حال أحتجت الى المساعدة
- شكراً

1562
01:49:34,708 --> 01:49:36,637
على أى حال

1563
01:49:36,873 --> 01:49:39,693
كان هناك رجل متعرق فى البرج معنا

1564
01:49:39,718 --> 01:49:41,068
أعتقد أنه يعمل لديك أو شئ ما

1565
01:49:42,169 --> 01:49:44,715
لقد أعطانى هذه

1566
01:49:44,847 --> 01:49:45,801
لا

1567
01:49:46,279 --> 01:49:47,279
لا!

1568
01:49:48,740 --> 01:49:52,083
أنا آسف يا إم جاى كنت أمتلك خطة غبية

1569
01:49:52,224 --> 01:49:53,842
لقد كتبتها و كنت سأشترى لك هذه

1570
01:49:53,867 --> 01:49:55,951
و أعطيها لكى فى باريس....

1571
01:49:59,709 --> 01:50:00,982
هل قمتى بتقبيلى؟

1572
01:50:03,840 --> 01:50:07,926
لا أمتلك الكثير من الحظ فى
الأقتراب من الناس

1573
01:50:10,223 --> 01:50:11,598
لذا كذبت....

1574
01:50:13,485 --> 01:50:17,594
لم أكُن أراقبك فقط لأننى ظننت أنك سبايدرمان

1575
01:50:21,867 --> 01:50:23,312
هذا رائع

1576
01:50:24,586 --> 01:50:26,339
الداليا السوداء...

1577
01:50:26,374 --> 01:50:28,545
- القتل، نعم
- القتل، نعم

1578
01:50:29,405 --> 01:50:30,874
أنا آسف أنها مكسورة

1579
01:50:31,366 --> 01:50:33,406
أنا أحبها أكثر وهى مكسورة

1580
01:50:35,212 --> 01:50:36,672
أنا معجب بكِ حقاً

1581
01:50:37,933 --> 01:50:39,466
أنا معجبة بك أيضاً

1582
01:50:54,463 --> 01:50:55,734
حسناً ينبغى علىّ أن...

1583
01:50:55,759 --> 01:50:58,821
ينبغى أن أعود مجدداً للصف

1584
01:50:58,846 --> 01:51:00,221
سأذهب و....

1585
01:51:01,854 --> 01:51:03,543
حسناً، لا أعرف

1586
01:51:05,206 --> 01:51:06,550
سآخذها للأمان فقط

1587
01:51:14,300 --> 01:51:18,589
لا،لا يا ماى لقد كنتى على حق لقد أبلى
حسناً لقد كان قوياً

1588
01:51:19,112 --> 01:51:22,355
نعم أنا سعيد أنه بقى أيضاً، يجب أن أذهب

1589
01:51:24,148 --> 01:51:27,091
أنا سعيد أنك حى أعتقد أن الرسالة
المشفرة نجحت

1590
01:51:27,116 --> 01:51:29,161
يمكن للمظاهر أن تكون خداعة

1591
01:51:29,186 --> 01:51:32,255
أنا متفاجئ أنك لم تغمز للكاميرا

1592
01:51:32,280 --> 01:51:33,318
لقد نجحت

1593
01:51:33,343 --> 01:51:36,191
فقط لأننى كنت أشك فى بيك من البداية

1594
01:51:36,216 --> 01:51:37,928
غير صحيح، لم يشك به أبداً

1595
01:51:41,369 --> 01:51:42,775
أين باركر؟

1596
01:51:43,032 --> 01:51:46,365
- إنه مع الفتاة
- يجب أن أتحدث إليه

1597
01:51:47,139 --> 01:51:48,186
سيتصل بك

1598
01:51:48,211 --> 01:51:49,211
يتصل؟

1599
01:51:53,328 --> 01:51:55,367
حسناً، عظيم

1600
01:51:55,781 --> 01:51:58,617
من الأفضل أن يتصل أو سأنال منك

1601
01:51:59,898 --> 01:52:03,015
ولا تفكر حتى فى تجاهلى

1602
01:52:18,033 --> 01:52:19,972
نيوارك، نيو جيرسى

1603
01:52:20,362 --> 01:52:22,003
هل أنتِ متأكدة أن أحداً لم يتبين الأمر ؟

1604
01:52:22,120 --> 01:52:25,042
نعم، أعنى لا أحد يولى لك أهتمام على أى حال

1605
01:52:26,041 --> 01:52:27,089
هذا مؤلم

1606
01:52:27,330 --> 01:52:28,790
ماعدا أنا

1607
01:52:29,159 --> 01:52:31,212
- شكراً
- لا تتأخر

1608
01:52:31,237 --> 01:52:33,051
لن أتأخر، أراكِ لاحقاً

1609
01:52:33,076 --> 01:52:35,863
- أنتم حقاً رائعون يا رفاق
- شكراً

1610
01:52:37,120 --> 01:52:38,954
كنت أفكر أنه ربما يمكننا....

1611
01:52:38,979 --> 01:52:41,164
الخروج فى موعد مشترك أو شئ كهذا

1612
01:52:41,189 --> 01:52:43,430
- لقد أنفصلنا
- لقد أنفصلنا

1613
01:52:43,455 --> 01:52:45,196
لا، ماذا ؟ لماذا؟

1614
01:52:45,221 --> 01:52:47,381
الرجال و النساء ينفصلون

1615
01:52:47,406 --> 01:52:50,822
لكن الرحلى التى تشاركوها ستكون
جزءً منهم دائماً

1616
01:52:52,320 --> 01:52:54,890
- أنت حكيم جداً
- شكراً لك

1617
01:52:57,602 --> 01:52:58,797
مرحباً يا جيرالد

1618
01:52:59,880 --> 01:53:01,724
الم تستطع أمى المجئ ؟

1619
01:53:08,057 --> 01:53:08,643
ماى !

1620
01:53:08,668 --> 01:53:11,365
أعدك، آه أنه هنا لا تعطينى مخالفة

1621
01:53:14,098 --> 01:53:15,575
أنا سعيدة أنك بخير

1622
01:53:15,997 --> 01:53:19,064
لا، حقاً أنا بخير

1623
01:53:19,089 --> 01:53:20,815
لنذهب أين حقائبك ؟

1624
01:53:20,997 --> 01:53:23,151
- صحيح لقد أنفجروا
- نعم

1625
01:53:27,737 --> 01:53:30,655
لقد أخفيت هويتى جيداً فى السنوات الأخيرة

1626
01:53:30,983 --> 01:53:35,468
لقد واجهت الكثير من الخداع و لقد
سئمت من الكضب

1627
01:53:35,545 --> 01:53:38,099
لذا لقد حان وقت ظهور الحقيقة

1628
01:53:41,364 --> 01:53:42,979
هل تتواعدون ؟

1629
01:53:43,248 --> 01:53:44,463
- ليس حقاً
- نعم

1630
01:53:45,053 --> 01:53:46,154
ماذا؟

1631
01:53:47,342 --> 01:53:49,295
- أعتقد
- أننا نتسلى فى الأجازة

1632
01:53:49,354 --> 01:53:51,615
نعم، لكن هذا ينمو و يتطور

1633
01:53:51,640 --> 01:53:52,500
لا زالت لا أظن أننا نتواعد

1634
01:53:52,525 --> 01:53:54,711
و يوصلنا الى حيث نريد

1635
01:53:54,736 --> 01:53:55,532
لا شئ

1636
01:53:55,557 --> 01:53:56,821
و المشاركة مع الناس...

1637
01:53:56,846 --> 01:53:58,555
لكننا سنظل أصدقاء دائماً

1638
01:53:58,580 --> 01:54:01,166
سأذهب لأن عندى موعد

1639
01:54:02,530 --> 01:54:03,530
أننا جميعاً متصلون

1640
01:54:03,555 --> 01:54:04,555
وداعاً

1641
01:54:23,487 --> 01:54:24,487
آسف

1642
01:54:26,897 --> 01:54:30,097
{\3c&FC0A45&\ Typesetting\blur20\fs30}- فى الطريق أمامى دقيقتان
- لا تراسل و أنت تطير

1643
01:55:01,464 --> 01:55:03,033
- مرحباً
- آسف على التأخير

1644
01:55:03,089 --> 01:55:04,048
لا بأس

1645
01:55:04,244 --> 01:55:05,985
- هل أنتِ مستعدة؟
- نعم

1646
01:55:06,010 --> 01:55:07,057
ستحبين هذا

1647
01:55:08,509 --> 01:55:10,778
حسناً، حسناً، حسناً

1648
01:55:11,834 --> 01:55:14,449
لن أشاهد لن أشاهد

1649
01:55:16,512 --> 01:55:18,906
مازلت لا أشاهد لا أشاهد

1650
01:55:18,931 --> 01:55:26,726
{\r}{\3c&Ff000&\ Typesetting\blur10\fs60} ترجمة: كريم أحمد
