1
00:00:00,001 --> 00:00:06,590
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,002
.حسنًا، انتظري. لا تطلقي السهم

3
00:00:10,942 --> 00:00:11,924
أترين وجهتك؟

4
00:00:12,208 --> 00:00:13,518
.أجل -
.حسنًا -

5
00:00:13,876 --> 00:00:15,217
.لنتدبّر كيفية إيصاله إلى هناك

6
00:00:16,943 --> 00:00:18,060
.عليك تحريك قدمك إلى هنا

7
00:00:18,604 --> 00:00:19,979
.وجّهي إصبع قدمك إلى هنا

8
00:00:20,593 --> 00:00:22,847
فخذاك هنا. اتفقنا؟

9
00:00:24,307 --> 00:00:25,896
أترين؟ -
.أجل -

10
00:00:25,980 --> 00:00:26,976
متأكدة؟ -
.أجل -

11
00:00:27,060 --> 00:00:28,941
والآن؟ أترين الآن؟ -
.لا -

12
00:00:29,025 --> 00:00:29,858
والآن؟

13
00:00:31,907 --> 00:00:32,741
.حسنًا

14
00:00:33,704 --> 00:00:35,262
.مستعدة؟ 3 أصابع

15
00:00:36,430 --> 00:00:37,496
.جميل

16
00:00:38,873 --> 00:00:41,616
!رمية جيدة يا فتى -
.أمسكها -

17
00:00:42,180 --> 00:00:45,433
أتريدان "المايونيز" أم "الخردل" أم كليهما؟

18
00:00:46,412 --> 00:00:48,258
من يضع "مايونيز" على النقانق؟

19
00:00:48,342 --> 00:00:51,635
.على الأرجح إخوتك. 2 بالخردل رجاءً
.شكرًا أيتها الأم

20
00:00:51,719 --> 00:00:52,553
.حاضر

21
00:00:53,076 --> 00:00:54,680
نايت)؟ "مايونيز" أم "خردل"؟)

22
00:00:55,410 --> 00:00:56,515
ماذا عن "الكاتشاب"؟

23
00:00:57,075 --> 00:00:58,809
.أو "كاتشاب". لديّ "كاتشاب" كذلك

24
00:00:59,328 --> 00:01:00,639
.انتبهي إلى كوعك

25
00:01:03,513 --> 00:01:05,431
."أحسنت عملًا يا "عين الصقر
.اذهبي وأحضري سهمك

26
00:01:09,249 --> 00:01:12,406
.يا جماعة، كفى تمرينًا. الطعام جاهز

27
00:01:13,019 --> 00:01:15,451
.حسنًا. نحن قادمان فنحن جائعان

28
00:01:16,464 --> 00:01:17,590
.ليلى)، هيا بنا)

29
00:01:20,953 --> 00:01:21,787
ليلى)؟)

30
00:01:25,129 --> 00:01:25,963
عزيزتي؟

31
00:01:30,223 --> 00:01:31,258
يا حبيبتي؟

32
00:01:40,700 --> 00:01:41,702
حبيبتي؟

33
00:01:43,931 --> 00:01:44,933
حبيبتي؟

34
00:01:46,946 --> 00:01:47,780
!أيها الصبيان

35
00:01:50,153 --> 00:01:50,986
!أيها الصبيان

36
00:01:53,290 --> 00:01:54,124
لورا)؟)

37
00:01:54,615 --> 00:02:01,615
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

38
00:02:03,208 --> 00:02:06,094
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FFA500">"كل المتبخرين غير موجودين"</font>

39
00:02:12,354 --> 00:02:17,763
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}عزيزي السيد (فانتسي)، اعزف لنا لحنًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

40
00:02:18,393 --> 00:02:22,696
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لحنًا يسعدنا جميعًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

41
00:02:23,143 --> 00:02:32,111
{\an8\fad(300,0)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur5\t(3400,4400,\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

42
00:02:24,349 --> 00:02:29,578
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}افعل أي شيء وأخرجنا من هذا الغم المشؤوم{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

43
00:02:29,662 --> 00:02:34,655
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}غن أغنية، اعزف غيتارًا، بوتيرة سريعة{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

44
00:02:38,659 --> 00:02:39,576
.ليس عليك فعل هذا

45
00:02:40,250 --> 00:02:42,788
.لأن اللعبة تقتضي على ملازمة موقعك

46
00:02:43,957 --> 00:02:44,790
.أجل

47
00:02:45,458 --> 00:02:46,291
.كان هذا قريبًا

48
00:02:48,209 --> 00:02:51,463
.هذا هدف. النتيجة 1:1 -
.أريد المحاولة مجددًا -

49
00:02:53,966 --> 00:02:54,841
.متعادلان

50
00:02:54,925 --> 00:02:57,202
.أتشعرين بالتوتر؟ هذا مسلٍ

51
00:02:58,190 --> 00:03:00,055
.كان هذا فظيعًا والآن لديك فرصة للفوز

52
00:03:01,569 --> 00:03:04,277
.وفزت فعلًا. تهانيّ

53
00:03:04,697 --> 00:03:05,531
.مباراة نزيهة

54
00:03:07,113 --> 00:03:08,155
.روح رياضية طيبة

55
00:03:09,615 --> 00:03:10,578
هل تسليت؟

56
00:03:12,787 --> 00:03:13,914
.كان الأمر مسليًا

57
00:03:37,384 --> 00:03:38,519
هل هذا الشيء شغال؟

58
00:03:41,193 --> 00:03:43,070
.(مرحبًا يا آنسة (بوتس)... (بيب

59
00:03:45,187 --> 00:03:46,447
،إن عثرت على هذا التسجيل

60
00:03:47,361 --> 00:03:51,774
،فلا تنشريه على وسائل التواصل
.سيثير البكاء بشدة

61
00:03:52,597 --> 00:03:54,358
.لا أعرف إن كنت سترين هذه التسجيلات أصلًا

62
00:03:55,236 --> 00:03:56,653
...لا أعرف حتى إن كنت ما زلت

63
00:03:57,750 --> 00:03:58,944
.رباه، آمل ذلك

64
00:04:00,449 --> 00:04:04,623
.اليوم هو اليوم الـ21... لا، الـ22

65
00:04:05,958 --> 00:04:08,334
لولا الفزع الوجودي

66
00:04:08,418 --> 00:04:12,461
بسبب التحديق في الفراغ الفضائي
.لقلت إنني أشعر بتحسن كبير اليوم

67
00:04:13,090 --> 00:04:16,048
.يخف الالتهاب بفضل تلك الشريرة الزرقاء

68
00:04:17,179 --> 00:04:19,802
.كنت لتحبيها. إنها عملية جدًا

69
00:04:20,389 --> 00:04:22,346
.وليست سادية إلا قليلًا

70
00:04:27,521 --> 00:04:31,615
تضررت خلايا الوقود أثناء المعركة
.لكننا تدبرنا طريقة لعكس الشحنة الأيونية

71
00:04:31,699 --> 00:04:34,112
.وكسب نحو 48 ساعة طيران

72
00:04:37,972 --> 00:04:39,490
.لكن المركبة متوقفة تمامًا الآن

73
00:04:40,034 --> 00:04:42,992
.ونبعد ألف سنة ضوئية عن أقرب متجر بقالة

74
00:04:44,932 --> 00:04:46,912
.سينفد الأكسجين صباح الغد

75
00:04:48,792 --> 00:04:49,961
.وستكون هذه النهاية

76
00:04:53,820 --> 00:04:54,874
...وكذلك يا (بيب)، أنا

77
00:04:54,958 --> 00:04:57,052
،أعرف أنني قلت لا مزيد من المفاجئات

78
00:04:57,136 --> 00:05:00,179
لكن أعترف أنني كنت أتمنى فعلًا
.القيام بواحدة أخيرة

79
00:05:00,805 --> 00:05:01,886
...لكن يبدو أنه

80
00:05:02,974 --> 00:05:04,561
.تعرفين كيف يبدو الوضع

81
00:05:06,247 --> 00:05:07,536
.إياك والشعور بالسوء حيال هذا

82
00:05:08,062 --> 00:05:10,352
...في الواقع، لا مانع إن حزنت لأسبوعين

83
00:05:11,678 --> 00:05:14,094
.ثم مضيت قدمًا بشعور فظيع بالذنب

84
00:05:20,112 --> 00:05:23,198
.يجدر بي الاستلقاء قليلًا لإراحة عينيّ

85
00:05:26,998 --> 00:05:28,078
...اعلمي رجاءً

86
00:05:29,750 --> 00:05:32,628
عندما أفقد الوعي
.لن يختلف الأمر عن كل ليلة مؤخرًا

87
00:05:33,747 --> 00:05:35,871
.أنا بخير حال... بأفضل حال

88
00:05:37,212 --> 00:05:38,130
.أحلم بك

89
00:05:40,219 --> 00:05:41,443
.لأنه لطالما كنت الوحيدة

90
00:08:25,922 --> 00:08:28,199
{\fnSakkal Majalla\fs35}"المنتقمون"

91
00:09:04,599 --> 00:09:06,546
.لم أستطع ردعه -
.ولا أنا -

92
00:09:10,236 --> 00:09:11,502
.خسرت الفتى

93
00:09:14,423 --> 00:09:15,757
.توني)، كلنا خسرنا)

94
00:09:18,304 --> 00:09:19,138
...هل

95
00:09:20,904 --> 00:09:22,288
!يا إلهي

96
00:09:22,979 --> 00:09:23,911
!يا إلهي

97
00:09:29,312 --> 00:09:30,375
.لا بأس

98
00:09:37,625 --> 00:09:39,672
."مر 23 يومًا منذ قدوم (ثانوس) إلى "الأرض

99
00:09:39,756 --> 00:09:41,090
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"ستيفن سترينج)، مفقود)"</font>

100
00:09:41,174 --> 00:09:43,551
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"سامويل ويلسون)، مفقود)"</font>

101
00:09:42,217 --> 00:09:44,645
.الحكومات العالمية مفككة

102
00:09:43,634 --> 00:09:45,881
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"واندا ماكسيموف)، مفقودة)"</font>

103
00:09:44,928 --> 00:09:48,223
.المتبقية منها تحاول إجراء تعداد بالأحياء

104
00:09:45,916 --> 00:09:48,429
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"سكوت لانغ)، مفقود)"</font>

105
00:09:48,309 --> 00:09:50,308
...ويبدو أنه فعل

106
00:09:48,464 --> 00:09:50,909
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"بيتر باركر)، مفقود)"</font>

107
00:09:50,993 --> 00:09:53,435
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"شوري)، مفقودة)"</font>

108
00:09:53,519 --> 00:09:56,221
.فعل ما قال إنه سيفعله تمامًا
...(أفنى (ثانوس

109
00:09:53,618 --> 00:09:54,896
{\an7}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"تتشالا)، مفقود)"</font>

110
00:09:56,304 --> 00:09:58,265
<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C0D4EE">"نيك فيوري)، مفقود)"</font>

111
00:09:58,891 --> 00:10:01,768
.خمسين بالمئة من كل الكائنات الحية

112
00:10:06,151 --> 00:10:07,315
أين هو الآن؟ أين؟

113
00:10:08,362 --> 00:10:09,196
.لا نعرف

114
00:10:10,197 --> 00:10:12,866
.فتح بوابة وعبر من خلالها ببساطة

115
00:10:15,791 --> 00:10:16,824
ما خطبه؟

116
00:10:17,727 --> 00:10:18,812
.إنه ساخط

117
00:10:20,253 --> 00:10:21,371
.يظن أنه فشل

118
00:10:22,873 --> 00:10:25,965
،وفشل طبعًا
لكن فشل الكثيرون هنا، أليس كذلك؟

119
00:10:26,334 --> 00:10:28,963
بصراحة، حتى هذه اللحظة تحديدًا
.ظننت أنك دب محشو

120
00:10:29,047 --> 00:10:32,259
.ربما أنا كذلك -
.كنا نطارد (ثانوس) لـ3 أسابيع الآن -

121
00:10:32,343 --> 00:10:35,928
عمليات مسح في عمق الفضاء
.وبحث بالأقمار الصناعية ولم نجد شيئًا

122
00:10:38,396 --> 00:10:40,223
.توني)، لقد قاتلته) -
من أخبرك بهذا؟ -

123
00:10:40,862 --> 00:10:41,933
.لم أقاتله

124
00:10:42,017 --> 00:10:46,395
لا، هزمني شر هزيمة
.بينما قام ساحر شارع "بليكر" بمقايضة خاسرة

125
00:10:46,479 --> 00:10:47,772
...هذا ما حدث. لم يكن هناك قتال

126
00:10:47,856 --> 00:10:48,900
.حسنًا -
.لا يمكن هزيمته -

127
00:10:48,984 --> 00:10:51,651
هل أعطاك أي تلميح
أو أي إحداثيات أو أي شيء؟

128
00:10:54,696 --> 00:10:57,867
.توقعت حدوث هذا منذ بضع سنين
.راودتني رؤيا ولم أرد تصديقها

129
00:10:58,727 --> 00:10:59,714
.حسبت أنني كنت أحلم

130
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
.توني)، أحتاج إلى تركيزك) -
.وأنا احتجت إليك -

131
00:11:03,287 --> 00:11:07,211
.بصيغة الماضي. احتجت إليك أولًا
.فات الأوان يا رجل

132
00:11:08,069 --> 00:11:08,919
.آسف

133
00:11:09,942 --> 00:11:12,589
.أتعرفون إلام أحتاج؟ أحتاج إلى حلاقة ذقني

134
00:11:13,177 --> 00:11:16,762
...وأتذكّر إخباري الجميع -
!(توني) -

135
00:11:16,846 --> 00:11:18,386
،أحياء وأموات

136
00:11:18,666 --> 00:11:23,186
،أن ما احتجنا إليه كان درعًا يطوّق العالم
أتتذكرون هذا؟

137
00:11:23,270 --> 00:11:27,561
.سواءً أثر هذا على حريتنا الغالية أو لا
.هذا ما احتجنا إليه

138
00:11:27,645 --> 00:11:28,764
لم يفلح هذا، صحيح؟

139
00:11:28,848 --> 00:11:32,609
،قلت إننا سنخسر
".فقلت، "سنفعل هذا معًا كذلك

140
00:11:33,238 --> 00:11:35,744
.حزّر فزّر يا (كاب)؟ خسرنا فعلًا

141
00:11:36,321 --> 00:11:37,155
.ولم تكن موجودًا

142
00:11:38,873 --> 00:11:40,033
لكن هذا ما نفعله، صحيح؟

143
00:11:40,117 --> 00:11:43,119
هذا ما نقدمه، ففي النهاية
."اسمنا "المنتقمون

144
00:11:43,203 --> 00:11:45,205
.يلزم تلقّي ضربة لننتقم بعدها لا قبلها

145
00:11:45,289 --> 00:11:47,793
حسنًا. أوضحت وجهة نظرك. اجلس فحسب، اتفقنا؟

146
00:11:47,877 --> 00:11:50,255
.لا، إليك... إنها مذهلة بالمناسبة -
!توني)، اجلس) -

147
00:11:50,339 --> 00:11:53,171
.نحتاج إليك. إنك العنصر الجديد
.وسط مجموعة من العجزة المتعبين

148
00:11:53,255 --> 00:11:55,090
.(ليس لديّ ما أعطيك إياه يا (كاب

149
00:11:55,174 --> 00:12:01,054
لا إحداثيات ولا تلميحات ولا استراتيجيات
.ولا خيارات ولا شيء يُذكر

150
00:12:01,579 --> 00:12:03,139
.لا ثقة، كاذب

151
00:12:07,772 --> 00:12:10,727
.تفضل، خذ هذه. اعثر عليه وارتديها

152
00:12:11,718 --> 00:12:12,610
.واختبئ

153
00:12:14,651 --> 00:12:17,195
!(توني) -
...أنا بخير. أنا -

154
00:12:24,789 --> 00:12:27,789
.أعطاه (بروس) مهدئًا
.سيظل نائمًا لبقية اليوم على الأرجح

155
00:12:28,971 --> 00:12:30,459
.اعتنوا به

156
00:12:30,543 --> 00:12:32,711
.وسأحضر له إكسير "زوريان" عندما أعود
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"جنس فضائي اخترع نظامًا علاجيًا متطورًا"</font>

157
00:12:32,794 --> 00:12:33,628
إلى أين تذهبين؟

158
00:12:34,084 --> 00:12:35,168
.(لأقتل (ثانوس

159
00:12:38,551 --> 00:12:39,385
.مهلًا

160
00:12:39,991 --> 00:12:42,231
...عادة ما نعمل كفريق هنا و

161
00:12:42,315 --> 00:12:43,889
.بيني وبينك، المعنويات منخفضة قليلًا

162
00:12:43,973 --> 00:12:47,562
،ندرك أنك أكثر خبرة بالفضاء منا
.لكن هذه معركتنا كذلك

163
00:12:47,646 --> 00:12:50,127
أتعرفين مكانه أصلًا؟ -
.أعرف أشخاصًا قد يعرفون مكانه -

164
00:12:50,211 --> 00:12:51,358
.لا تتعبي نفسك

165
00:12:52,772 --> 00:12:54,399
.(يمكنني إخباركم بمكان (ثانوس

166
00:12:56,985 --> 00:12:59,821
قضى (ثانوس) وقتًا طويلًا
.محاولًا جعلي مثالية

167
00:13:00,742 --> 00:13:04,117
.وفي أثناء هذا تحدث عن خطته الكبرى

168
00:13:04,951 --> 00:13:07,178
.حتى وأنا مفككة رغبت في إرضائه

169
00:13:08,042 --> 00:13:12,125
كنت أسأله، إلى أين سنذهب بعد إنجاز خطته؟

170
00:13:13,297 --> 00:13:14,794
.وكانت إجابته واحدة دومًا

171
00:13:19,322 --> 00:13:20,342
."إلى "الحديقة

172
00:13:21,122 --> 00:13:23,845
.هذا لطيف. لـ(ثانوس) خطة تقاعد

173
00:13:23,929 --> 00:13:24,768
أين هو إذًا؟

174
00:13:25,725 --> 00:13:27,473
،عندما فرقع (ثانوس) إصبعيه

175
00:13:26,226 --> 00:13:27,477
{\an9\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#C0D4EE">"(الأرض)"</font>

176
00:13:27,557 --> 00:13:32,021
أصبحت "الأرض" مركز انبعاث موجة طاقة
.ذات حجم كوني هائل

177
00:13:32,105 --> 00:13:33,727
.لم ير أحد شيئًا مماثلًا من قبل

178
00:13:34,397 --> 00:13:35,774
...حتى حدث شيء مماثل قبل يومين

179
00:13:37,482 --> 00:13:38,855
.على هذا الكوكب

180
00:13:40,070 --> 00:13:41,404
.ثانوس) هناك)

181
00:13:43,323 --> 00:13:44,825
.استخدم الأحجار مجددًا

182
00:13:44,909 --> 00:13:45,978
...مهلًا

183
00:13:46,960 --> 00:13:48,995
.سنذهب ناقصي العدد لعلمكم

184
00:13:49,079 --> 00:13:51,498
...ما زالت الأحجار بحوزته، لذا -
.لنحضرها إذًا -

185
00:13:52,334 --> 00:13:54,334
.ونستخدمها لإعادة الجميع -
بهذه البساطة؟ -

186
00:13:55,012 --> 00:13:56,795
.أجل. بهذه البساطة

187
00:13:56,879 --> 00:14:00,131
حتى لو كانت هناك فرصة ضئيلة
...لقدرتنا على التراجع عما حدث

188
00:14:00,215 --> 00:14:03,009
.ندين بالمحاولة لكل الغائبين عن هذه الغرفة

189
00:14:03,093 --> 00:14:07,138
إن فعلنا هذا، فكيف نتأكد
أنه لن ينتهي كما انتهى من قبل؟

190
00:14:07,222 --> 00:14:08,807
.لأنني لم أكن معكم من قبل

191
00:14:09,724 --> 00:14:13,686
،اسمعي أيتها الفتاة الجديدة
.كل من في هذه الغرفة أبطال بقدرك

192
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
،وإن كنت لا تمانعين سؤالي
أين كنت كل هذه الفترة بحق السماء؟

193
00:14:16,815 --> 00:14:18,940
.هناك الكثير من الكواكب الأخرى في الكون

194
00:14:19,382 --> 00:14:21,403
.ولسوء الحظ لا يحظون بخدماتكم يا جماعة

195
00:14:41,698 --> 00:14:42,805
.إنها تروق لي

196
00:14:48,576 --> 00:14:50,223
.لنذهب للنيل من ابن العاهرة هذا

197
00:14:51,099 --> 00:14:55,194
{\an8\fad(0,1000)\fnSakkal Majalla\fs70\fscx70\fscy70\t(\fscx130\fscy130)}<font color="#867569">|| المنتقمون ||</font>

198
00:14:55,278 --> 00:14:59,567
{\an8\fad(400,0)\fnSakkal Majalla\fs60\fscx70\fscy70\t(0,2800,\fscx130\fscy130)}<font color="#867569">|| الفصل الأخير ||</font>

199
00:14:59,651 --> 00:15:02,360
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}

200
00:15:12,989 --> 00:15:16,458
حسنًا. من بينكم لم يذهب إلى الفضاء قط؟

201
00:15:18,251 --> 00:15:19,085
لماذا؟

202
00:15:19,169 --> 00:15:20,545
.يستحسن ألا تتقيؤوا في سفينتي

203
00:15:21,004 --> 00:15:24,507
.نقترب من نقطة القفز بعد 3، 2، 1

204
00:15:38,104 --> 00:15:39,734
.سأسبقكم لاستطلاع المكان

205
00:15:58,544 --> 00:16:01,044
.(سيفلح هذا يا (ستيف -
.أعرف أنه سيفلح -

206
00:16:05,423 --> 00:16:07,173
.لأنني لا أعرف كيف أتصرف إن لم يفلح

207
00:16:08,163 --> 00:16:13,348
لا وجود لأقمار صناعية ولا سفن ولا جيوش
.ولا أنظمة دفاع أرضية من أي نوع

208
00:16:15,355 --> 00:16:16,606
.لا يوجد غيره هنا

209
00:16:17,772 --> 00:16:19,020
.وهذا كاف

210
00:17:49,027 --> 00:17:49,944
.يا للهول

211
00:17:59,909 --> 00:18:00,742
أين الأحجار؟

212
00:18:01,696 --> 00:18:02,999
.أجب عن السؤال

213
00:18:05,459 --> 00:18:07,962
.كان العالم في حاجة إلى تصحيح مسار

214
00:18:08,426 --> 00:18:13,719
بعد إنجاز هذا، لا هدف من وجود الأحجار
.إلا إغواء الطامعين

215
00:18:13,803 --> 00:18:15,309
!قتلت تريليونات المخلوقات

216
00:18:16,721 --> 00:18:18,211
.ينبغي لك أن تكون ممتنًا

217
00:18:22,574 --> 00:18:23,823
أين الأحجار؟

218
00:18:24,604 --> 00:18:25,526
.أُزيلت

219
00:18:26,193 --> 00:18:29,483
.حولتها إلى ذرات -
!استخدمتها منذ يومين -

220
00:18:29,567 --> 00:18:32,737
.استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار

221
00:18:33,682 --> 00:18:35,114
.كاد الفتك بها يفتك بي

222
00:18:36,665 --> 00:18:40,378
.لكن قُضي الأمر ولا يمكن التراجع عنه

223
00:18:43,085 --> 00:18:46,334
.أنا... مصير محتوم

224
00:18:48,628 --> 00:18:51,092
.علينا تفتيش هذا المكان شبرًا شبرًا
.لا بد أن يكذب

225
00:18:51,176 --> 00:18:52,382
.لأبي صفات كثيرة

226
00:18:53,334 --> 00:18:54,668
.لكنه ليس كاذبًا

227
00:18:59,496 --> 00:19:00,682
.شكرًا يا ابنتي

228
00:19:03,601 --> 00:19:05,478
.لعلي قسوت عليك كثيرًا

229
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
ماذا؟

230
00:19:13,818 --> 00:19:14,988
ماذا فعلت؟

231
00:19:16,943 --> 00:19:18,440
.استهدفت الرأس كما أخبرني

232
00:20:03,036 --> 00:20:11,335
{\pos(140,240)\alpha&HFF&\fnSakkal Majalla\fs50\alpha&HFF&\t(2982,3828,\alpha&H00&)}|| سنوات

233
00:20:03,036 --> 00:20:11,335
{\fad(1600,0)\pos(190,240)\fnSakkal Majalla\fs50}خمس

234
00:20:03,036 --> 00:20:11,335
{\pos(244,240)\fnSakkal Majalla\fs50\alpha&HFF&\t(5544,6406,\alpha&H00&)}بعد مرور ||

235
00:20:23,651 --> 00:20:25,445
{\an8\fad(200,200)}<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#6B2C28">"(مدرج (سيتي فيلد"</font>

236
00:20:29,650 --> 00:20:30,980
...إذًا أنا

237
00:20:32,023 --> 00:20:33,112
<font face="Arabic Typesetting" size="35">"ما وجهتنا بعدما رحلوا؟"</font>

238
00:20:33,196 --> 00:20:34,692
.خرجت في موعد غرامي في الأمس

239
00:20:35,816 --> 00:20:39,191
،إنها أول مرة منذ 5 سنوات
...أقابل فيها أحدهم ونتناول العشاء

240
00:20:40,585 --> 00:20:42,667
.لم أعلم عم أتحدث أصلًا

241
00:20:44,771 --> 00:20:45,704
عم تحدثت؟

242
00:20:45,788 --> 00:20:49,332
.لا جديد يُذكر
...تحدثت عن كيف تغيرت الأمور و

243
00:20:50,337 --> 00:20:52,064
...عن عملي وعمله

244
00:20:52,834 --> 00:20:54,548
.وكم اشتقنا إلى فريق "ميتس" لكرة القاعدة

245
00:20:54,632 --> 00:20:57,213
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#FFA500">"جو روسو) أحد مخرجي الفيلم)"</font>

246
00:20:57,297 --> 00:20:58,896
...بعدها هدأت الأجواء

247
00:21:00,830 --> 00:21:04,263
.بدأ يبكي بينما يقدمون السلطات

248
00:21:04,556 --> 00:21:05,640
ماذا عنك؟

249
00:21:07,222 --> 00:21:10,352
.بكيت قبل تقديم الحلوى

250
00:21:14,152 --> 00:21:16,819
...لكنني سأقابله مجددًا غدًا، لذا

251
00:21:16,903 --> 00:21:17,736
.هذا رائع

252
00:21:18,239 --> 00:21:21,713
فعلت أصعب جزء، اتخذت خطوة
.ولا تعرف إلى أين ستوصلك

253
00:21:22,994 --> 00:21:27,245
وهذا هو المهم. هذه الخطوات
.الشجاعة البسيطة التي علينا اتخاذها

254
00:21:27,329 --> 00:21:30,998
.لمحاولة العودة إلى طبيعتنا مجددًا
.لمحاولة إيجاد هدف

255
00:21:32,913 --> 00:21:36,120
تجمّدت في الجليد عام 1945
.بعدما قابلت حب عمري

256
00:21:37,844 --> 00:21:39,465
.واستيقظت بعدها بـ70 عامًا

257
00:21:42,547 --> 00:21:44,025
.على الإنسان المضي قدمًا

258
00:21:47,249 --> 00:21:48,556
.علينا المضي قدمًا

259
00:21:53,983 --> 00:21:55,522
.العالم في متناول أيدينا

260
00:21:56,565 --> 00:21:57,942
.العالم متروك لنا يا جماعة

261
00:21:58,862 --> 00:22:00,527
.وعلينا الاستفادة منه

262
00:22:01,805 --> 00:22:03,068
...وإلا

263
00:22:04,505 --> 00:22:06,200
.فكان يجدر بـ(ثانوس) قتلنا كلنا

264
00:22:11,038 --> 00:22:14,724
{\fad(1000,966)\pos(96,155)\fnSakkal Majalla\fs50\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(سان فرانسيسكو)"

265
00:22:18,007 --> 00:22:21,844
{\an3\fnSakkal Majalla\fs32\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"يو ستور إت)، مخزن ذاتي)"

266
00:22:30,570 --> 00:22:33,522
{\fnSakkal Majalla\fs35}"(لانغ)"

267
00:22:43,241 --> 00:22:45,781
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H0080FF&\blur5}"إعادة"

268
00:23:08,503 --> 00:23:09,680
ما هذا بحق السماء؟

269
00:23:22,148 --> 00:23:22,982
هوب)؟)

270
00:23:25,154 --> 00:23:26,906
<font face="Sakkal Majalla" size="35" color="#A79884">"أمن"</font>

271
00:23:33,204 --> 00:23:35,665
<font face="Sakkal Majalla" size="35">"النجدة"</font>

272
00:23:46,387 --> 00:23:48,347
<font face="Arabic Typesetting" size="35">"مفقودون"

273
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
!يا فتى

274
00:24:03,406 --> 00:24:04,848
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

275
00:24:26,173 --> 00:24:28,467
<font face="Sakkal Majalla" size="38" color="#8C5C32">"المختفون"</font>

276
00:24:37,581 --> 00:24:38,661
!رباه

277
00:24:41,813 --> 00:24:46,026
.رجاءً. لا

278
00:24:46,541 --> 00:24:47,403
.لا

279
00:24:52,474 --> 00:24:54,847
.بعد إذنكما، آسف. (كاسي) لا

280
00:24:55,835 --> 00:24:56,837
.لا

281
00:24:57,822 --> 00:24:58,823
.لا

282
00:25:00,521 --> 00:25:02,210
.رجاءً

283
00:25:02,294 --> 00:25:03,383
.كاسي) لا)

284
00:25:05,587 --> 00:25:08,716
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fscx70\fscy70\t(0,4500,\fscx130\fscy130)}"(سكوت لانغ)"

285
00:25:10,698 --> 00:25:11,677
ماذا؟

286
00:25:41,768 --> 00:25:42,875
كاسي)؟)

287
00:25:44,365 --> 00:25:45,289
أبي؟

288
00:26:11,859 --> 00:26:13,299
.كبرت كثيرًا

289
00:26:15,282 --> 00:26:17,743
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="32" color="#595F69">"منطقة محظورة، ممنوع الدخول"</font>

290
00:26:27,548 --> 00:26:32,094
أجل، صعدنا على متن المركبة الحربية
.(المشتبه بها التي أشارت إليها (دانفيرز

291
00:26:32,178 --> 00:26:33,874
.كانت مركبة نقل قمامة معدية

292
00:26:33,958 --> 00:26:35,469
.لذا، شكرًا على المعلومة القيمة

293
00:26:35,733 --> 00:26:38,517
.الآن أصبحتم أقرب إلى هدفكم -
.أجل. والآن رائحتنا كالقمامة -

294
00:26:38,601 --> 00:26:39,849
هل من أخبار عن تلك الهزات؟

295
00:26:39,933 --> 00:26:42,727
كان سببها اندساس طفيف
.تحت الصفيحة "الإفريقية" التكتونية

296
00:26:42,811 --> 00:26:44,895
ألدينا صورة لها؟ كيف نتعامل معها؟

297
00:26:45,194 --> 00:26:48,237
.نات)، إنها هزة أرضية تحت المحيط)

298
00:26:48,814 --> 00:26:51,271
.نتعامل معها بعدم تعاملنا معها

299
00:26:52,490 --> 00:26:54,446
كارول)، هل ستأتين إلى هنا الشهر القادم؟)

300
00:26:55,072 --> 00:26:57,741
.غير مرجح -
ما السبب، ستحصلين على قصة شعر أخرى؟ -

301
00:26:57,825 --> 00:27:01,078
،اسمع يا صاحب الوجه الممتلئ بالفرو
.أغطي الكثير من المناطق

302
00:27:01,536 --> 00:27:04,373
"الفظائع التي تحدث على "الأرض
.تحدث في كل مكان

303
00:27:04,899 --> 00:27:06,250
.على آلاف الكواكب

304
00:27:06,625 --> 00:27:08,711
.حسنًا. وجهة نظر سديدة

305
00:27:09,671 --> 00:27:11,630
.لذلك قد لا ترونني لفترة طويلة

306
00:27:12,676 --> 00:27:14,133
...حسنًا

307
00:27:15,163 --> 00:27:18,917
.هذه القناة مفتوحة دومًا
...لذا، إن ساءت الأمور

308
00:27:19,642 --> 00:27:21,933
إن حاول أي شخص افتعال مشكلة
...حيث لا يفترض به افتعالها

309
00:27:22,450 --> 00:27:23,309
.أبلغوني بالأمر

310
00:27:23,665 --> 00:27:24,517
<font color="#0080C0">.حسنًا</font>

311
00:27:24,601 --> 00:27:25,940
.حسنًا -
.حسنًا -

312
00:27:27,378 --> 00:27:28,212
.حظًا طيبًا

313
00:27:37,118 --> 00:27:39,157
أين أنت؟ -
"في "المكسيك -

314
00:27:39,241 --> 00:27:41,785
.عثر الفيدراليون على غرفة مملوءة بالجثث

315
00:27:42,324 --> 00:27:45,873
تبدو جماعة من تجار المخدرات
.لم تتسنّ لهم الفرصة لاستلال أسلحتهم

316
00:27:45,957 --> 00:27:49,126
...لعلها عصابة منافسة -
.إلا أنها ليست كذلك -

317
00:27:49,547 --> 00:27:50,921
.الفاعل (بارتون) من دون شك

318
00:27:52,171 --> 00:27:56,501
ما فعله هنا، وما كان يفعله
...على مدار السنوات القليلة الماضية

319
00:27:58,014 --> 00:27:59,595
...أعني، المشهد الذي خلّفه

320
00:28:00,661 --> 00:28:03,580
أعترف بأن هناك جزءًا مني
.لا يريد العثور عليه أصلًا

321
00:28:09,804 --> 00:28:11,511
هلا تكتشف وجهته التالية؟

322
00:28:16,195 --> 00:28:17,029
...(نات)

323
00:28:18,718 --> 00:28:19,552
.أرجوك

324
00:28:22,421 --> 00:28:23,255
.حاضر

325
00:28:32,381 --> 00:28:36,006
كنت لأطهو لك العشاء
.لكن يبدو أنك بائسة أصلًا ولا ينقصك بؤس

326
00:28:40,289 --> 00:28:41,649
هل أتيت لغسل ملابسك؟

327
00:28:41,733 --> 00:28:42,800
.ولرؤية صديقة

328
00:28:44,363 --> 00:28:45,819
.من الواضح أن صديقتك بخير

329
00:28:49,944 --> 00:28:52,397
.شاهدت سرب حيتان أثناء مروري من فوق الجسر

330
00:28:52,481 --> 00:28:55,534
في نهر "هادسون"؟ -
.ثمة سفن أقل ومياه أنظف -

331
00:28:55,902 --> 00:28:59,363
لعلمك، إن كنت على وشك إخباري
...بالنظر إلى الجانب المشرق

332
00:29:02,112 --> 00:29:04,760
فأنا على وشك ضربك على رأسك
.بشطيرة زبدة فول سوداني

333
00:29:07,874 --> 00:29:10,207
.آسف، الطبع غلّاب

334
00:29:24,555 --> 00:29:28,684
أوصل إخبار الجميع
.بأن عليهم المضي قدمًا والنمو

335
00:29:30,785 --> 00:29:31,938
.يقوم البعض بذلك

336
00:29:35,506 --> 00:29:36,608
.لكن ليس نحن

337
00:29:37,863 --> 00:29:39,695
إن مضيت قدمًا، فمن يتكفل بأمر هذا؟

338
00:29:40,183 --> 00:29:41,684
.ربما لا يلزم التكفل بأمره

339
00:29:46,604 --> 00:29:48,006
.لم يكن لديّ شيء في هذه الدنيا

340
00:29:49,960 --> 00:29:51,340
.ثم حصلت على هذا

341
00:29:53,990 --> 00:29:55,281
.هذا العمل

342
00:29:58,240 --> 00:29:59,320
.هذه العائلة

343
00:30:03,740 --> 00:30:07,222
.وكنت أفضل حالًا بسببهما

344
00:30:13,965 --> 00:30:15,008
...ورغم

345
00:30:16,412 --> 00:30:17,455
...رحيلهم

346
00:30:21,319 --> 00:30:23,238
.ما زلت أحاول أن أكون أفضل

347
00:30:27,080 --> 00:30:29,203
.أظن أن كلانا يحتاج إلى الحصول على حياة

348
00:30:31,910 --> 00:30:33,040
.أنت أولًا

349
00:30:38,344 --> 00:30:40,005
!مرحبًا

350
00:30:40,089 --> 00:30:42,738
.(هل من أحد هنا؟ أنا (سكوت لانغ

351
00:30:43,179 --> 00:30:47,304
،تقابلنا منذ بضع سنوات
في المطار؟ في "ألمانيا"؟

352
00:30:47,972 --> 00:30:50,256
،كنت الرجل الذي كبر جدًا
...كنت أرتدي قناعًا

353
00:30:50,340 --> 00:30:52,019
.لن تتعرفوا عليّ -
أهذه رسالة قديمة؟ -

354
00:30:52,103 --> 00:30:55,020
.الرجل النملة"؟ أعرف أنكم تعرفون هذا"

355
00:30:55,104 --> 00:30:57,773
.إنها كاميرا البوابة الأمامية -
.أحتاج إلى التحدث معكم يا جماعة -

356
00:30:59,775 --> 00:31:00,872
.يمكنك فعلها

357
00:31:04,008 --> 00:31:04,842
سكوت)؟)

358
00:31:06,218 --> 00:31:07,954
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

359
00:31:10,160 --> 00:31:12,413
هل سبق ودرستما "فيزياء الكم"؟

360
00:31:12,997 --> 00:31:14,331
.ما يكفي لإجراء محادثة فحسب

361
00:31:15,494 --> 00:31:16,441
...حسنًا، إذًا

362
00:31:17,567 --> 00:31:21,821
.(منذ 5 سنوات، قبل... (ثانوس

363
00:31:22,426 --> 00:31:24,216
."كنت في مكان يُدعى "عالم الكم

364
00:31:24,720 --> 00:31:27,554
.عالم الكم"، عالم مستقل متناهي الصغر"

365
00:31:27,638 --> 00:31:29,389
.للدخول إليه عليك أن تكون متناهي الصغر

366
00:31:29,473 --> 00:31:31,133
...هوب)، إنها)

367
00:31:33,112 --> 00:31:34,351
...كانت

368
00:31:36,069 --> 00:31:41,275
كان يُفترض أن تخرجني منه
.وبعدها فعل (ثانوس) ما فعل وعلقت هناك

369
00:31:41,820 --> 00:31:44,698
.آسفة، لا بد أنها كانت 5 سنوات طويلة -
.لكن هنا مربط الفرس -

370
00:31:45,296 --> 00:31:46,196
.لم تكن كذلك

371
00:31:46,697 --> 00:31:48,032
.بالنسبة إليّ كانت 5 ساعات

372
00:31:48,116 --> 00:31:50,618
.قوانين "عالم الكم" لا تشبه قوانين عالمنا

373
00:31:50,702 --> 00:31:54,580
.كل شيء غير متوقع
.أهذه شطيرة أحدكما؟ فأنا أتضور جوعًا

374
00:31:55,609 --> 00:31:57,917
سكوت)، عم تتحدث؟)

375
00:31:59,115 --> 00:32:00,055
...إذًا

376
00:32:01,257 --> 00:32:02,463
...ما أقوله

377
00:32:03,809 --> 00:32:06,134
."يعمل الوقت بشكل مختلف في "عالم الكم

378
00:32:06,218 --> 00:32:09,595
المشكلة الوحيدة أننا الآن
.لا نمتلك طريقة لتوجيهه

379
00:32:09,909 --> 00:32:12,516
لكن ماذا إن وجدنا طريقة؟
.لا أستطيع التوقف عن التفكير في هذا

380
00:32:12,600 --> 00:32:15,980
ماذا إن استطعنا السيطرة على الفوضى
بطريقة ما واستطعنا توجيهه؟

381
00:32:16,064 --> 00:32:17,729
ماذا إن كانت هناك طريقة

382
00:32:17,813 --> 00:32:20,810
"تمكننا من دخول "عالم الكم
عند نقطة معينة في الزمن

383
00:32:20,894 --> 00:32:23,488
ثم الخروج منه عند نقطة زمنية أخرى؟

384
00:32:23,572 --> 00:32:24,506
...مثل

385
00:32:25,716 --> 00:32:27,195
.(الذهاب إلى زمن ما قبل قدوم (ثانوس

386
00:32:27,279 --> 00:32:29,616
مهلًا، أتتحدث عن آلة سفر عبر الزمن؟

387
00:32:29,700 --> 00:32:32,618
.لا، طبعًا لا. ليست آلة سفر عبر الزمن

388
00:32:32,702 --> 00:32:33,619
...إنها أقرب إلى

389
00:32:36,086 --> 00:32:39,366
.أجل، مثل آلة سفر عبر الزمن
.أعرف، هذا جنوني

390
00:32:40,028 --> 00:32:42,693
.لكن لا يسعني التوقف عن التفكير في الأمر
...لا بد من وجود

391
00:32:43,968 --> 00:32:46,888
.طريقة ما... هذا جنوني -
...(سكوت) -

392
00:32:47,299 --> 00:32:50,719
.تردني رسائل إلكترونية من حيوان راكون
.لذا، لم يعد أي شيء يبدو جنونيًا

393
00:32:51,553 --> 00:32:53,126
من أنسب شخص نناقش معه هذا؟

394
00:33:11,673 --> 00:33:12,632
.وقت الطعام

395
00:33:15,261 --> 00:33:16,194
.(ماغونا)

396
00:33:20,714 --> 00:33:22,625
مورغان إتش ستارك)، أتريدين بعض الغداء؟)

397
00:33:23,189 --> 00:33:25,420
.حدد كلمة "غداء" أو تحلل -
.حسنًا -

398
00:33:26,838 --> 00:33:28,383
لا ينبغي لك ارتداء هذه، اتفقنا؟

399
00:33:28,467 --> 00:33:30,968
إنها جزء من هدية عيد زواج خاصة
.أعدها لوالدتك

400
00:33:34,638 --> 00:33:36,848
ها أنت ذي. أتفكرين بشأن الغداء؟

401
00:33:37,516 --> 00:33:39,519
.يمكنني إعطاؤك حفنة صراصير على قطعة خس

402
00:33:39,603 --> 00:33:41,269
!لا -
.هذا ما تريدينه -

403
00:33:41,353 --> 00:33:44,647
كيف عثرت على هذه؟ -
.في المرأب -

404
00:33:44,731 --> 00:33:45,690
حقًا؟

405
00:33:45,774 --> 00:33:47,734
هل كنت تبحثين عنها؟ -
.لا -

406
00:33:48,575 --> 00:33:49,826
.عثرت عليها مصادفة

407
00:33:50,696 --> 00:33:53,621
.أتحبين الدخول إلى المرأب؟ وكذلك والدك

408
00:33:54,783 --> 00:33:57,574
.لا تشغلي بالك في الحقيقة
.لا ترتدي والدتك أي شيء أشتريه لها

409
00:34:00,092 --> 00:34:01,093
...سوف نقوم

410
00:34:19,000 --> 00:34:21,435
...نعرف كيف يبدو الأمر

411
00:34:21,519 --> 00:34:23,481
،)بعد كل ما رأيت يا (توني
...أتجد شيئًا مستحيلًا

412
00:34:23,565 --> 00:34:26,068
."(تعبث التقلبات الكمية بـ"وحدات (بلانك

413
00:34:26,152 --> 00:34:28,901
،مما يحفز فرضية (دويتش) للأكوان المتعددة
أيمكننا الاتفاق على هذا؟

414
00:34:29,318 --> 00:34:30,153
.شكرًا لك

415
00:34:30,237 --> 00:34:32,446
.بمعنى أبسط، لن تعود إلى الديار

416
00:34:32,879 --> 00:34:34,156
.لكنني عدت -
.لا -

417
00:34:34,240 --> 00:34:36,120
...نجوت صدفة. هذا

418
00:34:36,204 --> 00:34:37,951
.هذا احتمال واحد في المليار

419
00:34:38,613 --> 00:34:39,865
...والآن تريد تنفيذ

420
00:34:40,688 --> 00:34:41,580
ماذا تسميها؟

421
00:34:44,001 --> 00:34:46,379
."سرقة الزمن" -
."أجل. "سرقة الزمن -

422
00:34:46,861 --> 00:34:48,587
طبعًا. لماذا لم نفكر في هذا من قبل؟

423
00:34:49,550 --> 00:34:51,216
لأنه مثير للضحك؟ لأنه أمر مستحيل؟

424
00:34:51,300 --> 00:34:54,843
،الأحجار في الماضي
.يمكننا العودة عبر الزمن وإحضارها

425
00:34:54,927 --> 00:34:57,293
.يمكننا الفرقعة بأصابعنا وإعادة الجميع

426
00:34:57,377 --> 00:34:59,598
أو نزيد طين فشلنا بلة، صحيح؟

427
00:34:59,682 --> 00:35:00,557
.لا أظن أننا سنفشل

428
00:35:01,183 --> 00:35:03,685
أعترف أنني أشتاق أحيانًا
.إلى هذا التفاؤل الأعمى

429
00:35:04,415 --> 00:35:07,605
رغم هذا، لن تفيدنا الآمال المرتفعة
ما لم تكن هناك طريقة منطقية

430
00:35:07,689 --> 00:35:11,944
وملموسة أنفذ من خلالها بشكل آمن
.عملية "سرقة الزمن" المذكورة

431
00:35:12,354 --> 00:35:14,863
.أظن أن النتيجة غالبًا ستكون هلاكنا جميعًا

432
00:35:14,947 --> 00:35:17,699
.ليس إن التزمنا بقوانين السفر عبر الزمن

433
00:35:18,250 --> 00:35:20,787
مما يعني أنه ممنوع التحدث
إلى شخصياتنا في الماضي

434
00:35:20,871 --> 00:35:22,579
...أو المراهنة على نتائج أحداث رياضية

435
00:35:22,663 --> 00:35:24,373
.(سأوقفك هنا يا (سكوت

436
00:35:25,325 --> 00:35:30,379
أتخبرني فعلًا أن خطتك لإنقاذ العالم
مبنية على فيلم "العودة إلى المستقبل"؟

437
00:35:32,474 --> 00:35:34,493
.لا -
.جيد. أصابني كلامك بالقلق -

438
00:35:34,577 --> 00:35:35,592
.لأن هذا هراء

439
00:35:35,676 --> 00:35:37,844
.لا تعمل فيزياء الكم بهذا الشكل

440
00:35:38,109 --> 00:35:38,943
...(توني)

441
00:35:41,394 --> 00:35:42,808
.علينا اتخاذ موقف

442
00:35:43,407 --> 00:35:45,352
.سبق واتخذنا موقفًا وإلى هنا آل بنا اتخاذه

443
00:35:47,568 --> 00:35:51,340
.أعلم أنك تضع الكثير على المحك
.لديك زوجة وابنة

444
00:35:52,183 --> 00:35:56,043
،لكنني فقدت شخصًا مهمًا جدًا لي
.ومثلي مثل الكثير من الناس

445
00:35:56,561 --> 00:36:00,990
.والآن، أمامنا فرصة لإعادتها
.فرصة لإعادة الجميع

446
00:36:01,074 --> 00:36:04,413
...وتقول لي إنك لن تحاول حتى -
.صحيح يا (سكوت)، لن أحاول حتى -

447
00:36:06,171 --> 00:36:07,457
.لا يمكنني

448
00:36:09,424 --> 00:36:11,586
.أخبرتني أمي أن آتي وأنقذك

449
00:36:11,990 --> 00:36:14,172
.أحسنت صنعًا. أنقذتني فعلًا

450
00:36:15,251 --> 00:36:17,300
.ليتكم أتيتم طالبين شيئًا آخر

451
00:36:17,384 --> 00:36:20,297
.أي شيء آخر
...تسعدني رؤيتكم فعلًا يا جماعة، كانت

452
00:36:20,381 --> 00:36:23,098
.طاولة الطعام معدة لـ6 أشخاص -
.توني)، أتفهم موقفك) -

453
00:36:23,599 --> 00:36:25,521
.وأنا سعيد من أجلك. من كل قلبي

454
00:36:26,665 --> 00:36:28,145
.لكن هذه فرصة ثانية

455
00:36:28,860 --> 00:36:30,958
.(فرصتي الثانية بين يديّ يا (كاب

456
00:36:31,427 --> 00:36:32,899
.لا يسعني المخاطرة بها

457
00:36:34,919 --> 00:36:37,171
،يمكنكم البقاء على الغداء
.ما دمتم لن تتحدثوا عن العمل

458
00:36:40,288 --> 00:36:42,864
.إنه خائف -
.ومعه حق -

459
00:36:43,336 --> 00:36:45,455
أجل، لكن ماذا سنفعل؟

460
00:36:45,539 --> 00:36:46,788
نحتاج إليه. هل سنتوقف مثلًا؟

461
00:36:47,603 --> 00:36:49,177
.لا. أود فعلها بشكل صحيح

462
00:36:53,005 --> 00:36:54,588
.سنحتاج إلى عقل كبير جدًا

463
00:36:55,606 --> 00:36:56,673
أكبر من عقله؟

464
00:36:57,612 --> 00:36:59,968
.هيا. أشعر أنني الوحيد الذي يأكل هنا
.تناول بعضًا من هذا

465
00:37:00,478 --> 00:37:01,345
.تناول بعض البيض

466
00:37:02,086 --> 00:37:03,221
.أنا في غاية الحيرة

467
00:37:03,305 --> 00:37:04,987
.إنها أوقات محيّرة

468
00:37:05,071 --> 00:37:07,225
...صحيح. لا، هذا ليس ما قصدته. أنا

469
00:37:07,309 --> 00:37:09,896
!أتفهم الأمر. أمزح

470
00:37:10,420 --> 00:37:11,754
.أعرف. هذا جنوني

471
00:37:12,261 --> 00:37:16,443
.أصبحت أرتدي قمصانًا الآن -
أجل! كيف؟ لماذا؟ -

472
00:37:16,921 --> 00:37:19,070
.هُزمنا شر هزيمة منذ 5 سنوات

473
00:37:19,855 --> 00:37:22,927
.لكن الوضع كان أسوأ لي. لأنني خسرت مرتين

474
00:37:23,011 --> 00:37:27,079
.(أولًا، خسر "هالك". ثم خسر (بانر
.ثم خسرنا جميعًا

475
00:37:27,163 --> 00:37:29,415
.(لم يلمك أحد يا (بروس -
.لُمت نفسي -

476
00:37:31,708 --> 00:37:35,490
"طوال سنوات وأنا أعامل "هالك
.على أنه مرض يلزم التخلص منه

477
00:37:36,382 --> 00:37:39,090
.لكن بعدها بدأت أعتبره الدواء

478
00:37:39,625 --> 00:37:44,346
."قضيت 18 شهرًا في مختبر "غاما
.جمعت العقل والعضلات في كيان واحد

479
00:37:44,760 --> 00:37:48,532
.وانظر إليّ الآن. أجمع أفضل ما في الاثنين

480
00:37:49,074 --> 00:37:50,436
."معذرةً يا سيد "هالك -
نعم؟ -

481
00:37:50,520 --> 00:37:54,482
أيمكننا التقاط صورة معك؟ -
.قطعًا أيتها الصغيرة -

482
00:37:54,566 --> 00:37:56,595
هيا، اقتربوا. أتمانع؟

483
00:37:57,375 --> 00:37:58,576
.لا -
.شكرًا -

484
00:37:59,152 --> 00:38:01,738
."قولوا "أخضر -
.أخضر -

485
00:38:01,822 --> 00:38:03,345
.أخضر

486
00:38:03,429 --> 00:38:05,329
هل التقطها؟ -
.إنها جيدة -

487
00:38:06,465 --> 00:38:08,662
أتريدون التقاط صورة معي؟
."أنا "الرجل النملة

488
00:38:12,374 --> 00:38:14,292
."أنتم عشاق لـ"هالك
."لا يعرفون "الرجل النملة

489
00:38:14,376 --> 00:38:16,129
.لا أحد يعرفه -
...انتظر، لا، إنه يريد -

490
00:38:16,213 --> 00:38:18,620
تريدون التقاط صورة معه، صحيح؟

491
00:38:18,704 --> 00:38:20,765
.قال، "لا أريد". أتفهم الأمر

492
00:38:20,849 --> 00:38:24,010
.لا أريد كذلك. لا أريد التقاط صورة معهم

493
00:38:24,094 --> 00:38:25,428
.سيشعر بالسوء -
.آسف -

494
00:38:25,512 --> 00:38:28,141
.يُسعدهم فعلها. قالوا إنهم سيفعلونها -
.لم أعد أريد بعد الآن -

495
00:38:28,225 --> 00:38:30,267
.إنك تشعر بالسوء -
.خذي الهاتف اللعين. حسنًا -

496
00:38:31,602 --> 00:38:34,355
."شكرًا يا سيد "هالك -
.كان هذا رائعًا يا صغار. شكرًا جزيلًا -

497
00:38:34,841 --> 00:38:36,176
."كونوا شجعان مثل "هالك

498
00:38:36,494 --> 00:38:37,328
.(بروس)

499
00:38:38,005 --> 00:38:39,527
."رقصة "داب -
.(بروس) -

500
00:38:39,611 --> 00:38:42,154
.اسمعوا كلام والدتكم فهي أدرى

501
00:38:42,238 --> 00:38:43,614
.نعود إلى حديثنا

502
00:38:44,235 --> 00:38:45,069
.حسنًا

503
00:38:47,278 --> 00:38:49,491
مسألة السفر عبر الزمن وتكرار الأمر؟

504
00:38:51,169 --> 00:38:54,374
.يا جماعة، هذا خارج نطاق خبراتي

505
00:38:55,504 --> 00:38:56,751
.نجحت في الجمع بين الشخصيتين

506
00:38:57,770 --> 00:39:00,612
.أتذكّر حين بدا هذا مستحيلًا كذلك

507
00:39:34,815 --> 00:39:37,378
.لديّ نموذج تخيلي، أريد معرفة إن كان سيفلح

508
00:39:37,901 --> 00:39:41,362
لذا، هلا نجري محاكاة أخيرة
قبل أن ننهي العمل الليلة؟

509
00:39:41,759 --> 00:39:46,121
هذه المرة على شكل
.شريط "موبيوس" مقلوب رجاءً

510
00:39:46,205 --> 00:39:47,428
<font color=#F9B7FF>.جارٍ المعالجة</font>

511
00:39:50,878 --> 00:39:55,427
حسنًا، زوديني بالقيم الذاتية لهذا الجسيم
.آخذة بعين الاعتبار تحليله الطيفي

512
00:39:55,511 --> 00:39:56,729
.سيستغرق هذا قليلًا

513
00:39:56,813 --> 00:39:57,896
<font color=#F9B7FF>.لحظة واحدة</font>

514
00:39:58,772 --> 00:40:01,858
...ولا بأس إن لم يفلح. فأنا أفعلها من باب

515
00:40:03,156 --> 00:40:04,486
<font color=#F9B7FF>.اكتمل النموذج</font>

516
00:40:06,989 --> 00:40:07,949
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#9A1200">"نجح النموذج"</font>

517
00:40:16,399 --> 00:40:17,233
!أحيه

518
00:40:17,906 --> 00:40:18,739
!أحيه

519
00:40:23,209 --> 00:40:24,799
لم أنت مستيقظة أيتها الآنسة الصغيرة؟

520
00:40:24,883 --> 00:40:26,800
.أحيه -
.لا، لا نقول هذه الكلمة -

521
00:40:26,884 --> 00:40:29,761
.أمك وحدها التي تقول هذه الكلمة
.هي مبتكرتها، لذا لا يقولها غيرها

522
00:40:29,845 --> 00:40:30,888
لم أنت مستيقظ؟

523
00:40:30,972 --> 00:40:33,765
.أحيه، لديّ أمور مهمة تشغلني هنا
لم أنا مستيقظ في رأيك؟

524
00:40:33,849 --> 00:40:36,894
.لا، لديّ ما يشغل بالي

525
00:40:36,978 --> 00:40:38,479
أكانت المثلجات ما تشغل بالك؟

526
00:40:39,912 --> 00:40:40,980
.طبعًا كانت المثلجات

527
00:40:42,648 --> 00:40:45,485
هذا ابتزاز واضح. أي نوع تريدين؟

528
00:40:45,993 --> 00:40:49,465
.العقول النيّرة تفكر بطريقة متماثلة
...كانت التفكير في المثلجات فعلًا

529
00:40:51,243 --> 00:40:52,299
.ما يشغل بالي

530
00:40:53,660 --> 00:40:56,122
.انتهيت؟ أجل؟ الآن انتهيت

531
00:40:57,092 --> 00:40:58,051
.امسحي فمك

532
00:41:00,862 --> 00:41:01,695
.جيد

533
00:41:02,252 --> 00:41:04,877
.هذا الوجه مكانه هنا -
.اروِ لي قصة -

534
00:41:05,192 --> 00:41:06,235
.قصة

535
00:41:07,022 --> 00:41:09,093
،كان يا ما كان
.خلدت (ماغونا) إلى النوم، النهاية

536
00:41:09,469 --> 00:41:10,947
.هذه قصة فظيعة

537
00:41:11,031 --> 00:41:12,762
.بحقك، إنها قصتك المفضلة

538
00:41:13,520 --> 00:41:14,475
.أحبك أطنانًا

539
00:41:16,683 --> 00:41:18,477
{\fad(200,200)\3c&H107DB9&\be2}.أحبك 3000 مرة

540
00:41:19,522 --> 00:41:20,410
.عجبًا

541
00:41:28,187 --> 00:41:30,898
!تحبينني 3000 مرة. هذا جنوني

542
00:41:32,241 --> 00:41:33,951
.اخلدي إلى النوم وإلا بعت كل ألعابك

543
00:41:35,123 --> 00:41:35,981
.ليلة طيبة

544
00:41:36,578 --> 00:41:40,292
.لا أقصد أنها منافسة، لكنها تحبني 3000 مرة

545
00:41:40,376 --> 00:41:41,666
حقًا؟

546
00:41:41,750 --> 00:41:44,753
.قدر حبها لك في نطاق 600 إلى 900

547
00:41:50,805 --> 00:41:51,639
ماذا تقرئين؟

548
00:41:52,970 --> 00:41:54,389
.كتاب عن التسميد

549
00:41:54,473 --> 00:41:56,640
ما جديد مجال التسميد؟

550
00:41:58,164 --> 00:41:59,809
...مجرد -
.وجدت الحل -

551
00:42:01,270 --> 00:42:02,104
.بالمناسبة

552
00:42:03,930 --> 00:42:06,174
.وضّح كلامك حتى نقصد الموضوع ذاته

553
00:42:06,658 --> 00:42:07,600
.السفر عبر الزمن

554
00:42:08,777 --> 00:42:09,611
ماذا؟

555
00:42:13,807 --> 00:42:14,640
.عجبًا

556
00:42:16,780 --> 00:42:17,613
...هذا

557
00:42:18,926 --> 00:42:22,259
.مذهل و... مخيف

558
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
.معك حق

559
00:42:31,504 --> 00:42:35,262
.حالفنا الحظ فعلًا -
.أجل، أعلم -

560
00:42:35,725 --> 00:42:38,431
.لم يحالف الحظ الكثيرين -
.صحيح ولا يمكنني مساعدة الجميع -

561
00:42:40,067 --> 00:42:42,837
.لكن يبدو أنه يمكنك فعلها -
.ليس إن توقفت -

562
00:42:44,685 --> 00:42:47,649
.يمكنني التخلص منها فورًا وأتوقف

563
00:42:48,352 --> 00:42:49,186
...(توني)

564
00:42:50,046 --> 00:42:54,447
محاولة إيقافك
.كانت إحدى إخفاقات حياتي القليلة

565
00:42:58,814 --> 00:43:00,521
...ثمة ما ينبئني بأن عليّ وضعها في

566
00:43:01,788 --> 00:43:03,873
.صندوق مغلق وإلقاءها في قاع البحيرة

567
00:43:05,548 --> 00:43:06,668
.ثم أخلد إلى الفراش

568
00:43:13,134 --> 00:43:15,011
لكن هل ستعرف الراحة؟

569
00:43:19,945 --> 00:43:22,614
.حسنًا، ها نحن نبدأ
.المحاولة الأولى للسفر عبر الزمن

570
00:43:23,435 --> 00:43:25,687
...سكوت)، شغّل)

571
00:43:26,666 --> 00:43:27,500
.آلة الشاحنة

572
00:43:30,016 --> 00:43:33,195
.القواطع والمولدات الاحتياطية جاهزة

573
00:43:33,279 --> 00:43:38,283
،جيد، فإن تعطلت الشبكة
.لا أريد خسارة هذا الصغير في الخمسينيات

574
00:43:38,367 --> 00:43:40,869
معذرة؟ -
.إنه يمزح فحسب -

575
00:43:41,236 --> 00:43:42,800
.لا يمكنك قول أمور كهذه

576
00:43:42,884 --> 00:43:45,081
.كانت مزحة سيئة فحسب

577
00:43:47,459 --> 00:43:49,503
كنت تمزح، أليس كذلك؟ -
.ليست لديّ أدنى فكرة -

578
00:43:49,587 --> 00:43:53,632
.نتحدث عن السفر عبر الزمن هنا
.إما أن كل هذا مزحة وإما لا

579
00:43:53,966 --> 00:43:54,985
.نحن جاهزون

580
00:43:55,801 --> 00:43:56,793
.ارتد خوذتك

581
00:43:57,673 --> 00:44:01,226
سكوت)، سأعيدك بالزمن أسبوعًا)
وأتركك تجول هناك ساعة

582
00:44:01,310 --> 00:44:02,934
.ثم سأعيدك في غضون 10 ثوان

583
00:44:03,433 --> 00:44:06,103
أيبدو هذا منطقيًا؟ -
.غير محير بتاتًا -

584
00:44:06,187 --> 00:44:08,104
.حظًا طيبًا يا (سكوت). أنت لها

585
00:44:09,583 --> 00:44:12,567
."معك حق، أنا لها يا "كابتن أمريكا

586
00:44:14,905 --> 00:44:20,241
.بعد العد من 3، 2، 1

587
00:44:24,625 --> 00:44:27,625
.يا جماعة! لا يبدو هذا صائبًا

588
00:44:27,709 --> 00:44:28,833
ما هذا؟ -
ماذا يجري؟ -

589
00:44:28,917 --> 00:44:30,501
من هذا؟ هل هذا (سكوت)؟ -
.مهلًا -

590
00:44:30,585 --> 00:44:31,544
.(أجل، أنا (سكوت

591
00:44:32,546 --> 00:44:33,755
.لحظة واحدة

592
00:44:34,380 --> 00:44:35,548
ماذا يجري يا (بروس)؟

593
00:44:35,844 --> 00:44:37,092
!ظهري

594
00:44:37,176 --> 00:44:38,218
ما هذا؟ -
.مهلًا -

595
00:44:38,302 --> 00:44:39,469
هل لي ببعض المساحة؟ -
.أجل -

596
00:44:39,553 --> 00:44:41,554
أيمكنك إعادته؟ -
.أعمل على هذا -

597
00:44:48,817 --> 00:44:50,480
.هذا رضيع -
!(هذا (سكوت -

598
00:44:50,564 --> 00:44:51,481
!وهو رضيع

599
00:44:51,565 --> 00:44:52,983
.سيكبر -
!(أعد (سكوت -

600
00:44:53,067 --> 00:44:54,525
.افصلي الطاقة عندما أخبرك

601
00:44:54,609 --> 00:44:55,455
!يا إلهي

602
00:44:56,574 --> 00:44:57,904
!و... افصليها

603
00:45:02,351 --> 00:45:04,119
.تبول أحدهم في سروالي

604
00:45:04,203 --> 00:45:05,248
.حمدًا لله

605
00:45:05,332 --> 00:45:08,539
لكنني لا أعرف
.إن كانت نسختي كرضيع أم كعجوز

606
00:45:11,989 --> 00:45:13,920
.أم أنا فحسب

607
00:45:14,272 --> 00:45:15,539
!السفر عبر الزمن

608
00:45:19,322 --> 00:45:20,156
ماذا؟

609
00:45:21,980 --> 00:45:24,158
.أرى أن هذا فوز مطلق

610
00:46:09,944 --> 00:46:10,983
لم أنت حزين؟

611
00:46:11,438 --> 00:46:13,104
.دعني أخمن، تحوّل إلى رضيع

612
00:46:14,337 --> 00:46:16,483
من بين أمور أخرى، أجل. ماذا تفعل هنا؟

613
00:46:16,567 --> 00:46:18,276
."إنها "مفارقة آينشتاين-بودولسكي-روزن

614
00:46:18,776 --> 00:46:22,238
،بدلًا من دفع (لانغ) عبر الزمن
.(لعلكم دفعتم الزمن عبر (لانغ

615
00:46:22,322 --> 00:46:24,909
.هذا معقد وخطير وكان على أحد تحذيركم منه

616
00:46:25,263 --> 00:46:26,097
.لقد حذرتنا

617
00:46:26,535 --> 00:46:27,410
أفعلت؟

618
00:46:28,599 --> 00:46:32,061
.حمدًا لله على وجودي هنا
.بغض النظر، أصلحت الأمر

619
00:46:33,050 --> 00:46:35,334
جهاز تحديد موقع يعمل بكل كفاءة
.عبر الزمان والمكان

620
00:46:37,423 --> 00:46:38,671
.أريد السلام فحسب

621
00:46:40,005 --> 00:46:42,796
.اتضح أن الاستياء يمزق المرء وأكره هذا

622
00:46:43,642 --> 00:46:44,635
.وأنا كذلك

623
00:46:46,523 --> 00:46:49,771
لدينا فرصة للحصول على تلك الأحجار
.لكن عليّ إخبارك بأولوياتي

624
00:46:50,082 --> 00:46:52,251
.آمل استعادة ما فقدناه فعلًا

625
00:46:52,680 --> 00:46:55,234
.لكن الاحتفاظ بما بين يديّ حتمي وبأي تكلفة

626
00:46:56,714 --> 00:47:00,339
وربما سيكون لطيفًا
.عدم الموت أثناء المحاولة

627
00:47:02,878 --> 00:47:04,030
.يبدو أننا اتفقنا

628
00:47:27,772 --> 00:47:31,438
...(لست متأكدًا يا (توني -
.لماذا؟ لقد صنعه من أجلك -

629
00:47:32,496 --> 00:47:36,187
بالإضافة إلى أن عليّ إخراجه من المرأب
.قبل أن تستخدمه (مورغان) للتزلج

630
00:47:41,809 --> 00:47:42,860
.(شكرًا لك يا (توني

631
00:47:43,783 --> 00:47:45,168
هلا تبقي هذا بيننا؟

632
00:47:46,153 --> 00:47:47,554
.فلم أحضر واحدًا لبقية الفريق

633
00:47:49,070 --> 00:47:52,195
نجمع الفريق كله، صحيح؟

634
00:47:52,746 --> 00:47:54,080
.نعمل على هذا حاليًا

635
00:48:12,544 --> 00:48:15,579
أيها البشري، أين الأخضر الضخم؟

636
00:48:16,024 --> 00:48:18,312
.في المطبخ حسبما أظن

637
00:48:19,613 --> 00:48:20,523
.هذا رائع

638
00:48:21,941 --> 00:48:25,947
،رودي)، توخ الحذر أثناء هبوطك)
.فثمة أبله عند منطقة الهبوط

639
00:48:26,974 --> 00:48:28,090
!رباه

640
00:48:28,865 --> 00:48:30,534
ما الأخبار أيها الرجل ذو الحجم الطبيعي؟

641
00:48:48,681 --> 00:48:50,803
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}دعيني آخذك في رحلة صغيرة{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

642
00:48:50,887 --> 00:48:52,490
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}على متن سفينتي الصغيرة{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

643
00:48:52,574 --> 00:48:55,266
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}تحت تصرّفك وقتما رغبت{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

644
00:48:57,320 --> 00:48:58,438
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}حسنًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

645
00:49:00,258 --> 00:49:06,402
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30}<font color="#CACBD4">أهلًا بكم في (أسغارد) الجديدة"
"يُرجى القيادة ببطء</font>

646
00:49:01,648 --> 00:49:03,840
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}سنسافر أسرع من الضوء{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

647
00:49:03,924 --> 00:49:05,604
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لذا اربطي معطفك الضيق جيدًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

648
00:49:05,688 --> 00:49:08,197
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وسنذهب إلى أي مكان تقررين الذهاب إليه{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

649
00:49:10,153 --> 00:49:11,490
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}حسنًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

650
00:49:21,717 --> 00:49:25,817
تبدل الحال إلى الأسوأ، من بعد قصر ذهبي
.ومطارق سحرية وما إلى آخره

651
00:49:26,143 --> 00:49:27,634
.أشفق عليهم قليلًا يا صاح

652
00:49:27,718 --> 00:49:29,754
.فقدوا "أسغارد" أولًا، ثم نصف شعبهم

653
00:49:29,838 --> 00:49:31,469
.على الأرجح يسعدهم امتلاك ديار أصلًا

654
00:49:31,553 --> 00:49:33,221
.كان عليك ألا تأتي

655
00:49:35,312 --> 00:49:36,434
!(فالكيري)

656
00:49:36,518 --> 00:49:39,311
.تسرني رؤيتك أيتها الفتاة الغاضبة

657
00:49:39,395 --> 00:49:41,562
.أظن أنني كنت أفضّلك أكثر في إحدى الحالتين

658
00:49:42,828 --> 00:49:44,607
.(هذا (روكيت -
كيف حالك؟ -

659
00:49:47,234 --> 00:49:49,404
.لن يقبل بلقائك -
الوضع سيئ إلى هذه الدرجة؟ -

660
00:49:49,488 --> 00:49:52,031
لا نراه إلا مرة في الشهر
...عندما يأتي لأخذ

661
00:49:52,491 --> 00:49:53,325
{\fnSakkal Majalla\fs35}<font color="#C7C6D2">"جعة"</font>

662
00:49:53,409 --> 00:49:54,242
.المؤن

663
00:49:55,137 --> 00:49:56,535
.الوضع سيئ إلى هذه الدرجة -
.أجل -

664
00:50:09,982 --> 00:50:11,175
...ما هذا بحق

665
00:50:14,676 --> 00:50:16,258
.ثمة رائحة شيء ميت هنا

666
00:50:17,154 --> 00:50:19,350
مرحبًا؟ (ثور)؟

667
00:50:19,940 --> 00:50:21,842
هل جئت لإصلاح قنوات التلفاز؟

668
00:50:22,604 --> 00:50:26,988
،توقفت قناة "سينيماكس" منذ أسبوعين
...وقنوات الرياضة مشوشة و

669
00:50:28,645 --> 00:50:29,610
ثور)؟)

670
00:50:37,697 --> 00:50:40,246
!يا أولاد! يا إلهي

671
00:50:41,701 --> 00:50:43,662
!يا إلهي، تسعدني جدًا رؤيتكما

672
00:50:44,236 --> 00:50:46,503
.تعال إلى هنا أيها الوغد الصغير الناعم

673
00:50:46,587 --> 00:50:49,250
!أجل، لا، أنا بخير. ليس هناك

674
00:50:49,334 --> 00:50:50,257
.هذا غير ضروري

675
00:50:50,738 --> 00:50:53,508
هالك"، تعرف صديقيّ (ميك) و(كورغ)، صحيح؟"

676
00:50:53,592 --> 00:50:56,096
.مرحبًا أيها الصبيان -
.أهلًا يا جماعة. لم أركما منذ زمن -

677
00:50:56,180 --> 00:50:58,641
.الجعة في الدلو
.يمكنكما الولوج إلى الإنترنت الهوائي

678
00:50:58,725 --> 00:51:00,391
.لا توجد كلمة سر طبعًا

679
00:51:01,574 --> 00:51:05,396
ثور)، لقد عاد. الفتى من التلفاز)
.نعتني للتو بـ"الحقير" مجددًا

680
00:51:06,360 --> 00:51:09,557
."نوبماستر" -
."أجل، "نوبماستر 69 -

681
00:51:09,641 --> 00:51:11,324
.أعطه لي -
."نعتني بـ"الحقير -

682
00:51:12,311 --> 00:51:15,198
.نوبماستر"، مرحبًا. (ثور) يحدثك مجددًا"
أتعرفني، "إله الرعد"؟

683
00:51:15,282 --> 00:51:17,660
،اسمع يا صاح
إن لم تخرج من هذه اللعبة فورًا

684
00:51:17,744 --> 00:51:19,178
فسأطير إلى منزلك

685
00:51:19,262 --> 00:51:23,622
وأنزل إلى القبو الذي تختبئ فيه
!وأقتلع ذراعيك وأحشرهما في مؤخرتك

686
00:51:24,015 --> 00:51:26,979
أجل، هكذا. اذهب إلى أبيك
!وابك يا ابن عرس الصغير

687
00:51:27,669 --> 00:51:28,572
.(شكرًا لك يا (ثور

688
00:51:28,656 --> 00:51:30,291
أخبرني إن أزعجك مجددًا، اتفقنا؟

689
00:51:30,375 --> 00:51:31,719
.شكرًا جزيلًا. سأفعل

690
00:51:32,408 --> 00:51:34,082
أتريدان مشروبًا يا جماعة؟ ماذا تشربان؟

691
00:51:34,166 --> 00:51:36,428
.لدينا جعة وتيكيلا وكل أنواع المشروبات

692
00:51:39,461 --> 00:51:41,934
يا رفيقي، هل أنت على ما يرام؟

693
00:51:42,018 --> 00:51:43,393
أجل، أنا بخير! لماذا؟

694
00:51:43,477 --> 00:51:44,643
ألا أبدو على ما يرام؟

695
00:51:45,144 --> 00:51:46,104
.تبدو كالمثلجات الذائبة

696
00:51:48,501 --> 00:51:50,692
ما الأخبار إذًا؟ هل أتيتما للتسكع أم ماذا؟

697
00:51:50,776 --> 00:51:55,238
.نحتاج إلى مساعدتك
.لعل هناك فرصة لإصلاح كل شيء

698
00:51:55,322 --> 00:51:59,200
مثل إصلاح قنوات التلفاز؟
.لأنها تقودني إلى الجنون منذ أسابيع

699
00:51:59,284 --> 00:52:00,284
.(مثل (ثانوس

700
00:52:19,534 --> 00:52:22,308
.إياك وقول هذا الاسم

701
00:52:23,061 --> 00:52:26,065
أجل. لا نأتي على ذكر
.هذا الاسم هنا في الحقيقة

702
00:52:31,034 --> 00:52:32,776
.أرجوك أبعد يدك عني

703
00:52:36,322 --> 00:52:37,324
...أعلم أن

704
00:52:38,529 --> 00:52:41,494
.ذلك الرجل ربما يخيفك

705
00:52:41,578 --> 00:52:45,866
لم عساي أخاف؟ لم عساي أخاف من ذلك الرجل؟

706
00:52:46,457 --> 00:52:48,249
أنا من قتلت ذلك الرجل، أتتذكر؟

707
00:52:49,626 --> 00:52:51,294
هل من أحد غيري قتل ذلك الرجل؟

708
00:52:54,975 --> 00:52:57,509
.لا. هذا ما ظننته

709
00:52:58,568 --> 00:53:02,680
كورغ"، لم لا تخبر الجميع"
بهوية من قطع رأس (ثانوس) الكبير؟

710
00:53:03,056 --> 00:53:03,889
ستورمبريكر"؟"

711
00:53:04,553 --> 00:53:06,272
ومن كان يحمل "ستورمبريكر"؟

712
00:53:10,439 --> 00:53:13,691
.أتفهم الأمر، تمر بموقف عصيب
.كنت مكانك من قبل

713
00:53:13,775 --> 00:53:16,153
أتريد معرفة من ساعدني للخروج منه؟

714
00:53:16,237 --> 00:53:18,446
لا أعلم. هل هي (ناتاشا)؟

715
00:53:19,156 --> 00:53:20,282
.بل أنت

716
00:53:21,208 --> 00:53:22,321
.أنت ساعدتني

717
00:53:24,404 --> 00:53:31,083
،لم لا تسأل شعب "أسغارد" الموجود هناك
كم كانت مساعدتي قيّمة؟

718
00:53:36,798 --> 00:53:38,215
.من تبقى منهم على كل حال

719
00:53:38,736 --> 00:53:40,342
.أظن أن بإمكاننا إعادتهم

720
00:53:41,079 --> 00:53:44,373
توقف. توقف فحسب، اتفقنا؟

721
00:53:45,337 --> 00:53:48,270
أعلم أنك تحسبني جالسًا هنا
غارقًا في الشفقة على ذاتي

722
00:53:48,354 --> 00:53:51,023
.منتظرًا أن أُنقذ

723
00:53:51,107 --> 00:53:53,692
لكنني بخير، مفهوم؟ كلنا بخير، صحيح؟

724
00:53:53,776 --> 00:53:54,858
.نحن بخير هنا يا رفيقي

725
00:53:54,942 --> 00:53:58,319
لذا، أيًا كان عرضك فنحن لا نريده
.ولا نبالي به ولا يفرق معنا في شيء

726
00:53:58,757 --> 00:53:59,798
.مع السلامة

727
00:54:03,050 --> 00:54:04,261
.نحتاج إليك يا صاح

728
00:54:14,298 --> 00:54:15,638
.ثمة جعة على متن المركبة

729
00:54:20,339 --> 00:54:21,278
من أي نوع؟

730
00:54:25,888 --> 00:54:28,599
{\pos(292,120)\fad(672,0)\fnSakkal Majalla\fs50}"(طوكيو)"

731
00:54:29,246 --> 00:54:30,269
<font color="#FFA500">!لقد قتله</font>

732
00:54:34,104 --> 00:54:37,316
{\fad(0,588)\pos(155,270)\fnArabic Typesetting\fs30}!(إنه هو! يسعى للنيل من (أكيهيكو

733
00:54:46,789 --> 00:54:47,826
<font color="#FFA500">!إنه هنا</font>

734
00:55:03,844 --> 00:55:06,055
{\pos(173,220)\fnArabic Typesetting\fs30\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx100\fscy100)\bord0}لم تفعل هذا؟

735
00:55:07,638 --> 00:55:09,349
{\fad(0,1711)\pos(210,270)\fnArabic Typesetting\fs30\fscx90\fscy90\t(0,1000,\fscx100\fscy100)\bord0}!لم نفعل لك أي شيء

736
00:55:09,723 --> 00:55:10,974
{\fad(210,252)\pos(290,245)\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#D5C052">...لقد نجوت</font>

737
00:55:11,183 --> 00:55:13,185
{\fad(84,462)\pos(290,245)\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#D5C052">.ونصف الكوكب لم ينج</font>

738
00:55:13,602 --> 00:55:15,062
{\fad(420,294)\pos(270,245)\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#D5C052">.(نال منهم (ثانوس</font>

739
00:55:15,562 --> 00:55:16,605
{\pos(275,245)\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#D5C052">...وأنا هنا للنيل منك</font>

740
00:55:21,818 --> 00:55:23,987
{\fad(0,128)\pos(93,280)\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#D5C052">.انتهى عصر أذيّتكم للناس</font>

741
00:55:24,947 --> 00:55:27,282
{\fad(0,420)\pos(270,160)\fnArabic Typesetting\fs30}نحن من نؤذي الناس؟

742
00:55:30,619 --> 00:55:31,536
{\pos(198,280)\fnArabic Typesetting\fs30}!إنك لمجنون

743
00:55:52,230 --> 00:55:53,601
<font color="#FFA500">!فلتمت</font>

744
00:55:58,576 --> 00:55:59,606
<font color="#FFA500">.انتظر</font>

745
00:56:01,733 --> 00:56:02,859
{\fad(168,420)\pos(210,280)\fnArabic Typesetting\fs30}!انتظر! ساعدني

746
00:56:04,152 --> 00:56:05,946
{\fad(294,588)\pos(250,250)\fnArabic Typesetting\fs30}!سأعطيك أي شيء تريده

747
00:56:06,989 --> 00:56:08,240
{\fad(294,0)\pos(198,250)\fnArabic Typesetting\fs30}ماذا تريد؟

748
00:56:08,281 --> 00:56:09,449
...ما أريده

749
00:56:10,467 --> 00:56:11,702
.لا يمكنك منحي إياه

750
00:56:35,394 --> 00:56:36,395
.ينبغي ألا تكوني هنا

751
00:56:39,102 --> 00:56:40,272
.ولا أنت

752
00:56:47,007 --> 00:56:48,282
.لديّ مهمة أؤديها

753
00:56:50,125 --> 00:56:51,459
أتسمي ما تفعله "مهمة"؟

754
00:56:52,664 --> 00:56:55,039
.قتل كل هؤلاء الناس لن يعيد عائلتك

755
00:57:01,112 --> 00:57:01,963
.عثرنا على شيء ما

756
00:57:03,725 --> 00:57:05,549
.فرصة، ربما

757
00:57:09,112 --> 00:57:09,984
.إياك

758
00:57:11,397 --> 00:57:12,335
إياي وفعل ماذا؟

759
00:57:15,601 --> 00:57:17,226
.إياك ومنحي الأمل

760
00:57:20,736 --> 00:57:23,023
أعتذر لأنني لم أستطع منحك إياه
.في وقت أبكر

761
00:57:38,143 --> 00:57:42,172
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}راودني حلم ليلة أمس أحلق فيه بطائرة{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

762
00:57:42,256 --> 00:57:44,796
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وكل ركابها سكارى وفي حالة جنون{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

763
00:57:44,880 --> 00:57:45,880
.إنك تميل إلى اليسار

764
00:57:46,384 --> 00:57:48,006
.(الزم جانبًا واحدًا يا (ليباوسكي
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"شخصية في فيلم تشبهه"</font>

765
00:57:51,455 --> 00:57:52,680
كيف الأحوال يا (راتشيت)؟
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"شخصية في لعبة تشبهه"</font>

766
00:57:52,764 --> 00:57:53,934
.(اسمي (روكيت

767
00:57:54,018 --> 00:57:56,558
على رسلك. إنك عبقري
.على "الأرض" فقط يا صاح

768
00:58:01,525 --> 00:58:03,063
.بدلة سفر عبر الزمن؟ ليست سيئة

769
00:58:04,608 --> 00:58:06,024
.مهلًا، على رسلك

770
00:58:06,108 --> 00:58:08,821
.أتصرف بحذر بالغ -
."لا، تتصرف بشكل أهوج كـ"هالك -

771
00:58:08,905 --> 00:58:11,448
.أتصرف بحذر -
هذه "جسيمات (بيم)"، مفهوم؟ -

772
00:58:11,532 --> 00:58:14,326
وبما أن (هانك بيم) اختفى من الوجود
.بالفرقعة، لا يوجد إلا هذه

773
00:58:14,410 --> 00:58:16,495
.ليس لدينا غيرها. نعجز عن صنع المزيد منها

774
00:58:16,579 --> 00:58:17,996
.سكوت)، اهدأ) -
.آسف -

775
00:58:18,417 --> 00:58:20,665
.لدينا ما يكفي لرحلة ذهاب وإياب لكل منا

776
00:58:20,749 --> 00:58:24,461
.لا فرص أخرى ولا إعادة محاولة
.بالإضافة إلى جولتي اختبار

777
00:58:26,612 --> 00:58:27,504
.لا

778
00:58:28,933 --> 00:58:29,882
.جولة اختبار واحدة

779
00:58:31,262 --> 00:58:32,761
.حسنًا، لست مستعدًا لهذا

780
00:58:32,845 --> 00:58:33,845
.أنا مستعد

781
00:58:36,430 --> 00:58:37,414
.أنا سأفعلها

782
00:58:38,874 --> 00:58:42,588
كلينت)، ستشعر بالقليل من الإرباك)
.بسبب التغير الزمني، لا تقلق بشأنه

783
00:58:42,672 --> 00:58:43,899
.لحظة واحدة، دعني أسأل سؤالًا

784
00:58:43,983 --> 00:58:49,070
،ما دام بإمكاننا العودة بالزمن
...فلم لا نعثر على الرضيع (ثانوس) ببساطة و

785
00:58:53,574 --> 00:58:55,700
.أولًا، هذا فظيع -
!(إنه (ثانوس -

786
00:58:55,784 --> 00:59:00,330
.وثانيًا، لا يعمل الزمن بهذه الطريقة
.تغيير الماضي لا يغير المستقبل

787
00:59:00,414 --> 00:59:03,032
يمكننا العودة عبر الزمن وأخذ الأحجار
،)قبل أن يحصل عليها (ثانوس

788
00:59:03,417 --> 00:59:06,126
.وعندها لا يحوز (ثانوس) الأحجار
.حُلت المشكلة

789
00:59:06,210 --> 00:59:07,963
.حُقق الهدف -
.لا يعمل الأمر هكذا -

790
00:59:08,047 --> 00:59:10,298
.هذا ما سمعته -
ماذا؟ ممن؟ من أخبرك بهذا؟ -

791
00:59:10,382 --> 00:59:13,260
"أفلام "ستار تريك" و"ترمنيتور
."و"تايم كوب" و"تايم أفتر تايم

792
00:59:13,344 --> 00:59:15,677
."كوانتم ليب" -
."رينكل إن تايم" و"سوموير إن تايم" -

793
00:59:15,761 --> 00:59:17,389
."هوت تاب تايم ماشين"

794
00:59:17,473 --> 00:59:21,601
."(المغامرة الممتازة لـ(بيل) و(تيد"
.أي فيلم يتحدث عن السفر عبر الزمن جوهريًا

795
00:59:21,685 --> 00:59:23,021
.داي هارد"؟ لا، لا علاقة له"

796
00:59:23,105 --> 00:59:24,354
.هذا معروف

797
00:59:24,438 --> 00:59:26,642
.لا أعرف لم يصدق الجميع هذا، لكنه غير صحيح

798
00:59:26,726 --> 00:59:31,087
،فكر في الأمر، إن سافرت إلى الماضي
.فسيصبح هذا الماضي مستقبلك

799
00:59:31,497 --> 00:59:34,417
.وحاضرك السابق سيصبح من الماضي

800
00:59:34,781 --> 00:59:37,367
والذي لا يمكن تغييره الآن
.بتغيير مستقبلك الجديد

801
00:59:37,451 --> 00:59:38,285
.بالضبط

802
00:59:39,145 --> 00:59:41,356
إذًا فيلم "العودة إلى المستقبل" محض ترهات؟

803
00:59:46,050 --> 00:59:52,136
.حسنًا يا (كلينت). سننطلق بعد 3، 2، 1

804
01:01:04,888 --> 01:01:05,746
كوبر)؟)

805
01:01:06,288 --> 01:01:08,794
أين سماعات الرأس خاصتي؟ -
ليلى)؟) -

806
01:01:08,878 --> 01:01:09,836
.لم آخذها

807
01:01:09,920 --> 01:01:11,043
ليلى)؟)

808
01:01:11,793 --> 01:01:13,503
!بلى، كانت معك أمس

809
01:01:14,395 --> 01:01:15,923
!(ليلى)

810
01:01:21,185 --> 01:01:22,159
نعم يا أبي؟

811
01:01:26,012 --> 01:01:26,911
أبي؟

812
01:01:29,646 --> 01:01:30,480
!(ليلى)

813
01:01:37,738 --> 01:01:40,072
مهلًا، انظر إليّ. هل أنت بخير؟

814
01:01:41,081 --> 01:01:41,915
.أجل

815
01:01:44,865 --> 01:01:45,813
.أفلحت

816
01:01:47,665 --> 01:01:48,499
.أفلحت

817
01:01:49,625 --> 01:01:50,791
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&HABA435&\blur5}"(عملية (سرقة الزمن"
{\u1}"جلسة طرح الأفكار"

818
01:01:51,130 --> 01:01:52,340
{\an8\fnSakkal Majalla\fs35\3c&HDB9E70&\blur5}"(حجر الفضاء)"

819
01:01:52,561 --> 01:01:54,466
.حسنًا، تعمل الطريقة

820
01:01:52,882 --> 01:01:54,466
{\an8\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H9E4341&\blur5}"(حجر القوة)"

821
01:01:54,550 --> 01:01:55,885
{\an8\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"(حجر الواقع)"

822
01:01:55,051 --> 01:01:58,429
.الآن علينا تدبر الزمان والمكان

823
01:01:56,219 --> 01:01:57,130
{\an8\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H00C000&\blur5}"(حجر الزمن)"

824
01:01:57,339 --> 01:01:58,679
{\an8\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H0080FF&\blur5}"(حجر الروح)"

825
01:01:59,203 --> 01:02:00,844
واجه كل شخص في هذه الغرفة تقريبًا

826
01:02:00,928 --> 01:02:02,930
حجرًا واحدًا على الأقل
.من "الأحجار الأزلية" الـ6

827
01:02:03,014 --> 01:02:06,932
"أو استبدلوا كلمة "واجه
.بـ"كاد يُقتل" بسبب إحداها

828
01:02:07,273 --> 01:02:10,394
.ليس أنا. لكنني لا أعرف عما تتحدثون أصلًا

829
01:02:11,022 --> 01:02:15,776
(بغض النظر، لدينا جسيمات (بيم
،تكفي لرحلة ذهاب وإياب لكل فرد منا

830
01:02:15,860 --> 01:02:19,206
وقد كانت هذه الأحجار
.في مختلف الأماكن على مر التاريخ

831
01:02:19,290 --> 01:02:23,913
تاريخنا، وبذلك لا توجد الكثير
من المواقع المناسبة لنذهب إليها، صحيح؟

832
01:02:23,997 --> 01:02:26,996
.مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا -
.صحيح -

833
01:02:27,317 --> 01:02:29,913
."إذًا، لنبدأ بالـ"إيثر

834
01:02:30,649 --> 01:02:31,750
ثور)، ماذا تعرف عنه؟)

835
01:02:37,404 --> 01:02:38,363
أهو نائم؟

836
01:02:38,712 --> 01:02:39,546
.لا

837
01:02:39,764 --> 01:02:41,114
.متأكد أنه ميت

838
01:02:41,843 --> 01:02:44,221
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"(حجر الواقع)"

839
01:02:44,305 --> 01:02:45,514
من أين أبدأ؟

840
01:02:47,792 --> 01:02:50,227
.الـ"إيثر". أولًا، إنه ليس حجرًا

841
01:02:50,758 --> 01:02:52,447
.دعاه أحدكم بالحجر من قبل

842
01:02:54,158 --> 01:02:57,601
إنه أقرب إلى راسب طيني غاضب
...أو ما شابه، لذا

843
01:02:58,058 --> 01:03:00,947
لذا يلزم أن يعدل أحدهم ذلك
.ويتوقف عن دعوته بالحجر

844
01:03:01,378 --> 01:03:04,161
لكن إليكم قصة مثيرة للاهتمام
."تتعلق بالـ"إيثر

845
01:03:04,245 --> 01:03:09,708
اضطر جدي منذ سنوات عديدة
."إلى إخفاء «الحجر» من "جان الظلام

846
01:03:11,912 --> 01:03:13,584
...(كائنات مخيفة. لذا قامت (جاين

847
01:03:14,001 --> 01:03:16,253
.في الحقيقة، ها هي ذي

848
01:03:17,005 --> 01:03:20,258
.هذه (جاين)... إنها حبيبة قديمة لي

849
01:03:21,301 --> 01:03:24,448
...أدخلت يدها في صخرة ذات مرة

850
01:03:24,896 --> 01:03:27,598
.وبعدها أدخل الـ"إيثر" نفسه فيها

851
01:03:28,140 --> 01:03:32,064
فأصبحت مريضة بشدة
."لذلك اضطررت إلى اصطحابها إلى "أسغارد

852
01:03:32,148 --> 01:03:35,355
.وهي مسقط رأسي
.واضطررنا إلى محاولة مداواتها

853
01:03:35,439 --> 01:03:39,780
،كنا نتواعد وقتها
...لذلك عرفتها على والدتي

854
01:03:42,206 --> 01:03:43,835
...والتي ماتت و

855
01:03:45,488 --> 01:03:49,493
...لم نعد نتواعد بعد الآن أنا و(جاين)، لذا

856
01:03:49,577 --> 01:03:52,874
.هذه الأمور واردة. دوام الحال من المحال
...الشيء الوحيد

857
01:03:52,958 --> 01:03:54,208
لم لا تجلس؟ -
.لم أنته بعد -

858
01:03:54,292 --> 01:03:57,586
عدم الدوام هو الشيء الوحيد
.الدائم في هذه الحياة

859
01:03:58,251 --> 01:03:59,085
.رائع

860
01:03:59,758 --> 01:04:00,952
بيض؟ فطور؟

861
01:04:01,036 --> 01:04:02,874
.لا. أريد كوكتيل "بلودي (ماري)" الكحولي

862
01:04:03,259 --> 01:04:05,222
."قال (كويل) إنه سرق "حجر القوة" من "موراغ

863
01:04:05,306 --> 01:04:06,220
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H9E4341&\blur5}"(حجر القوة)"

864
01:04:06,304 --> 01:04:09,102
أهذا شخص؟ -
.لا، "موراغ" كوكب -

865
01:04:09,787 --> 01:04:11,264
.أما (كويل) فكان شخصًا

866
01:04:12,014 --> 01:04:14,165
كوكب حقيقي؟ في الفضاء الخارجي؟

867
01:04:14,515 --> 01:04:18,327
انظروا، إنه أشبه بجرو صغير
.تغمره الإثارة والسعادة

868
01:04:18,815 --> 01:04:22,194
أتريد الذهاب إلى الفضاء أيها الجرو؟

869
01:04:22,278 --> 01:04:23,445
.سآخذك إلى الفضاء

870
01:04:23,529 --> 01:04:24,726
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H0080FF&\blur5}"(حجر الروح)"

871
01:04:24,810 --> 01:04:28,156
."وجد (ثانوس) "حجر الروح" في "فورمير -
ماذا يكون "فورمير"؟ -

872
01:04:29,033 --> 01:04:32,661
.مستوطنة موت تقع في منتصف الكون

873
01:04:34,623 --> 01:04:35,499
...هناك

874
01:04:36,386 --> 01:04:38,139
.قتل (ثانوس) أختي

875
01:04:44,771 --> 01:04:45,841
.لن أذهب إليه

876
01:04:47,511 --> 01:04:48,345
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H00C000&\blur5}"(حجر الزمن)"

877
01:04:48,429 --> 01:04:50,015
..."حامل "حجر الزمن -
.(دكتور (سترينج -

878
01:04:50,099 --> 01:04:53,515
ماذا كان اختصاصه؟ -
.الأنف والأذن والحنجرة وسحر الخفة -

879
01:04:53,599 --> 01:04:55,126
."لكنه يسكن في مكان جميل في "فيلدج

880
01:04:55,210 --> 01:04:57,606
أجل. في شارع "سوليفان"؟ -
."بل شارع "بليكر -

881
01:04:57,690 --> 01:04:59,204
مهلًا، عاش في "نيويورك"؟

882
01:04:59,288 --> 01:05:01,774
."لا، عاش في "تورونتو -
."أجل، عند شارعي "بليكر" و"سوليفان -

883
01:05:01,858 --> 01:05:02,969
هل كنت تنصتين إلى أي شيء؟

884
01:05:03,053 --> 01:05:07,531
يا رفيقيّ، إن اخترتما العام المناسب
."فسنجد 3 أحجار في "نيويورك

885
01:05:09,918 --> 01:05:11,366
!لا يعقل

886
01:05:11,907 --> 01:05:14,411
{\an1\fnSakkal Majalla\fs25\3c&H00C000&\blur5}الزمن {\3c&H00FFFF&}العقل{\3c&HDB9E70&} الفضاء

887
01:05:11,907 --> 01:05:14,411
{\an3\fnSakkal Majalla\fs25\3c&H0080FF&\blur5}الروح {\3c&H9E4341&} القوة

888
01:05:11,907 --> 01:05:14,412
{\pos(192,275)\fnSakkal Majalla\fs40\3c&HABA435&\blur5}|| (عملية (سرقة الزمن ||
{\fs35}"موراغ / فورمير"                   "أسغارد"                   "مدينة نيويورك"
{\fs25\3c&H0000FF&}الواقع

889
01:05:14,496 --> 01:05:16,081
.حسنًا. لدينا خطة

890
01:05:16,788 --> 01:05:21,168
.ثمة 6 أحجار و3 فرق وفرصة واحدة

891
01:05:31,047 --> 01:05:32,483
.منذ 5 سنوات، خسرنا

892
01:05:34,282 --> 01:05:35,116
.خسرنا جميعًا

893
01:05:37,373 --> 01:05:38,543
،خسرنا أصدقاء

894
01:05:39,734 --> 01:05:40,835
،خسرنا عوائلنا

895
01:05:43,294 --> 01:05:44,708
.خسرنا جزءًا من أنفسنا

896
01:05:46,407 --> 01:05:48,344
.اليوم لدينا فرصة لاستعادة كل هذا

897
01:05:50,154 --> 01:05:52,406
.تعرفون فرقكم ومهماتكم

898
01:05:53,450 --> 01:05:55,702
.أحضروا الأحجار وأعيدوا من خسرناهم

899
01:05:56,703 --> 01:06:00,790
.رحلة ذهاب وإياب لكل منا
.بلا أخطاء ولا إعادة محاولة

900
01:06:01,484 --> 01:06:03,516
.سيذهب أغلبنا إلى مكان يعرفه

901
01:06:03,600 --> 01:06:05,337
.لكن هذا لا يعني معرفة ما قد ينتظره

902
01:06:06,731 --> 01:06:09,258
.الزموا الحذر واعتنوا ببعضكم البعض

903
01:06:10,766 --> 01:06:12,677
.هذه أهم معركة في حياتنا

904
01:06:13,464 --> 01:06:14,550
.وسنفوز بها

905
01:06:17,274 --> 01:06:18,308
.مهما كلّف الأمر

906
01:06:21,473 --> 01:06:22,490
.حظًا طيبًا

907
01:06:23,110 --> 01:06:25,107
.إنه بارع في هذا -
أليس كذلك؟ -

908
01:06:25,191 --> 01:06:28,110
.حسنًا، سمعتم الرجل
.اضغط على هذه المفاتيح أيها الهلام الأخضر

909
01:06:29,077 --> 01:06:30,421
.شُغلت أجهزة التعقب

910
01:06:31,221 --> 01:06:35,383
تعد بإعادتها سليمة، صحيح؟ -
.أجل، حسنًا -

911
01:06:35,467 --> 01:06:36,493
.سأبذل قصارى جهدي

912
01:06:36,868 --> 01:06:38,745
.بالنسبة لوعد، لم يكن هذا مقنعًا بالمرة

913
01:06:41,914 --> 01:06:42,958
.أراكم بعد قليل

914
01:07:12,779 --> 01:07:15,907
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\bord0}"(نيويورك)"
{\1c&HFFFFFF&\alpha&HFF&\t(800,900,\alpha&H00&)}"عام 2012"

915
01:07:37,384 --> 01:07:38,805
.حسنًا، لكل منا مهمته

916
01:07:38,889 --> 01:07:41,242
حجران في القسم العلوي من المدينة
.وحجر في القسم السفلي

917
01:07:41,326 --> 01:07:42,768
.ابقوا متخفين وانتبهوا إلى الوقت

918
01:07:58,735 --> 01:08:00,410
.حطم بعض الأشياء في الطريق

919
01:08:01,652 --> 01:08:03,621
.أظن أنه من دون مبرر، لكن لا يهم

920
01:08:31,327 --> 01:08:34,444
،لو كنت مكانك لتوخيت الحذر أثناء الدخول
.فقد لمعنا الأرضية للتو

921
01:08:39,804 --> 01:08:41,410
.(أبحث عن دكتور (سترينج

922
01:08:43,170 --> 01:08:45,682
.أتيت مبكرًا بنحو 5 سنوات

923
01:08:46,664 --> 01:08:48,762
يُجري (ستيفن سترينج) جراحة حاليًا

924
01:08:48,846 --> 01:08:50,670
على بعد نحو 20 مربعًا سكنيًا
.من هذا الطريق

925
01:08:52,149 --> 01:08:53,172
ماذا تريد منه؟

926
01:08:54,090 --> 01:08:55,090
.أريد هذا في الحقيقة

927
01:08:58,643 --> 01:09:01,096
.أخشى أنك لن تأخذه -
.آسف، لكن لم أكن أطلب -

928
01:09:02,149 --> 01:09:04,182
.لا تريد فعل هذا -
.معك حق، لا أريد فعلًا -

929
01:09:04,266 --> 01:09:06,267
لكنني أحتاج إلى هذا الحجر
...وليس لديّ الوقت لكي

930
01:09:15,360 --> 01:09:16,981
لنبدأ من جديد، هلا نفعل؟

931
01:09:20,074 --> 01:09:22,283
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\bord0}"(أسغارد)"
{\1c&HFFFFFF&\alpha&HFF&\t(378,506,\alpha&H00&)}"عام 2013"

932
01:09:28,623 --> 01:09:29,791
.(لك يا سيدة (جاين

933
01:09:30,459 --> 01:09:33,545
ألديك أي شيء يتضمن سروالًا؟ -
سروال؟ -

934
01:09:34,046 --> 01:09:35,588
.لا بأس، ستفي هذه بالغرض

935
01:09:35,672 --> 01:09:36,798
.شكرًا لك -
.عفوًا، سيدتي -

936
01:09:36,882 --> 01:09:38,008
.(هذه (جاين

937
01:09:39,300 --> 01:09:40,273
.حسنًا

938
01:09:42,264 --> 01:09:43,473
،إليك الخطة أيها البدين

939
01:09:43,557 --> 01:09:48,518
ستسحرها بوسامتك ثم أغرزها بهذا الشيء
.ونأخذ "حجر الواقع" ونذهب بسرعة

940
01:09:50,174 --> 01:09:51,188
سأعود فورًا، اتفقنا؟

941
01:09:51,272 --> 01:09:53,367
،هناك مخزن نبيذ في الأسفل

942
01:09:53,451 --> 01:09:56,401
اعتاد والدي تخزين برميل ضخم
."من الجعة "الأكونية

943
01:09:56,485 --> 01:09:58,862
.سأرى إن كان هناك كأسان لنأخذهما -
!مهلًا -

944
01:09:58,946 --> 01:10:00,405
ألست ثملًا بما يكفي أصلًا؟

945
01:10:07,162 --> 01:10:09,206
هلا ترسلين بعض الحساء لـ(لوكي)؟ -
.أمرك يا سيدتي -

946
01:10:09,290 --> 01:10:12,917
ثم اطلبي من أمناء المكتبة
.إحضار بعض المجلدات من رف علم الفلك

947
01:10:19,330 --> 01:10:20,812
من هذه الامرأة الراقية؟

948
01:10:22,332 --> 01:10:23,273
.إنها أمي

949
01:10:24,260 --> 01:10:25,638
.اليوم تموت

950
01:10:27,244 --> 01:10:28,308
موتها اليوم؟

951
01:10:34,982 --> 01:10:36,191
.لا يمكنني فعل هذا

952
01:10:36,575 --> 01:10:37,644
.ليس بوسعي فعله

953
01:10:38,152 --> 01:10:39,779
.ينبغي ألا أكون هنا. كان ينبغي ألا آتي

954
01:10:39,863 --> 01:10:40,946
.كانت هذه فكرة سيئة

955
01:10:41,245 --> 01:10:43,323
.تعال إلى هنا -
...لا، أظن أنني أمر -

956
01:10:43,777 --> 01:10:45,493
.أمر بنوبة هلع -
.تعال -

957
01:10:45,577 --> 01:10:47,035
.أجل، هذا سيئ -
.إلى هنا -

958
01:10:47,794 --> 01:10:49,805
أتحسب نفسك الوحيد الذي خسر أناسًا؟

959
01:10:49,889 --> 01:10:51,206
ماذا نفعل هنا في رأيك؟

960
01:10:51,665 --> 01:10:53,668
.خسرت العائلة الوحيدة التي حظيت بها يومًا

961
01:10:53,752 --> 01:10:57,629
(كويل) و(غروت) و(دراكس)
.والفتاة ذات الهوائي، كلهم رحلوا

962
01:10:58,544 --> 01:11:00,008
.أفهم أنك تفتقد أمك

963
01:11:00,424 --> 01:11:01,550
.لكنها رحلت

964
01:11:01,842 --> 01:11:02,676
.رحلت فعلًا

965
01:11:03,219 --> 01:11:05,803
.وثمة كثير من الأشخاص رحلوا بشكل مؤقت

966
01:11:06,266 --> 01:11:07,389
.وبوسعك مساعدتهم

967
01:11:08,582 --> 01:11:11,850
فهل أطلب منك الكثير إن سألتك أن تسرح لحيتك

968
01:11:12,200 --> 01:11:14,103
وتغازل صاحبة الساقين الجميلتين

969
01:11:14,187 --> 01:11:17,649
ثم تستخرج الحجر الأزلي عندما تكون غافلة

970
01:11:17,733 --> 01:11:19,275
وتساعدني لأستعيد عائلتي؟

971
01:11:20,764 --> 01:11:21,597
.حسنًا

972
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
هل تبكي؟

973
01:11:23,983 --> 01:11:24,816
.لا

974
01:11:27,118 --> 01:11:27,952
.أجل

975
01:11:28,243 --> 01:11:29,669
.أشعر أنني أفقد صوابي

976
01:11:29,753 --> 01:11:30,705
!تمالك نفسك

977
01:11:30,789 --> 01:11:31,872
.بوسعك فعل هذا

978
01:11:32,998 --> 01:11:34,332
.بإمكانك فعله

979
01:11:37,459 --> 01:11:38,293
اتفقنا؟

980
01:11:38,792 --> 01:11:39,714
.أجل، أستطيع

981
01:11:39,798 --> 01:11:41,130
.جيد -
.بإمكاني فعله -

982
01:11:42,967 --> 01:11:43,884
.بوسعي فعل هذا

983
01:11:44,551 --> 01:11:45,551
.بوسعي فعله

984
01:11:46,135 --> 01:11:47,391
.ليس بوسعي فعله

985
01:11:47,930 --> 01:11:49,639
.حسنًا يا فاطر القلوب، إنها وحيدة

986
01:11:49,723 --> 01:11:50,687
.هذه فرصتنا

987
01:11:51,399 --> 01:11:52,233
ثور)؟)

988
01:11:53,046 --> 01:11:53,880
!(ثور)

989
01:11:57,982 --> 01:12:00,608
{\fnSakkal Majalla\fs40\bord0}"(موراغ)"
{\alpha&HFF&\t(800,926,\alpha&H00&)}"عام 2014"

990
01:12:04,482 --> 01:12:05,697
.حسنًا، أنزليها أيتها الزرقاء

991
01:12:06,151 --> 01:12:08,028
.على هذا الخط تمامًا. أحسنت، أنزليها

992
01:12:13,628 --> 01:12:14,674
أيمكن أن تسرعا؟

993
01:12:14,758 --> 01:12:16,708
.هيا، أسرعا. لدينا مهلة محددة

994
01:12:16,993 --> 01:12:18,793
.كلامكما مفيد جدًا

995
01:12:21,112 --> 01:12:22,362
اعتن بنفسك، اتفقنا؟ -
.أجل -

996
01:12:22,887 --> 01:12:24,764
.احصلا على الحجر وعودا، دون عبث

997
01:12:25,555 --> 01:12:27,427
.اسمع -
.نحن لها -

998
01:12:27,511 --> 01:12:28,804
.لننجز العمل -
.أجل، سيدي -

999
01:12:28,888 --> 01:12:29,721
.أراك حين نعود

1000
01:12:30,963 --> 01:12:32,224
.فلينتبه واحدكما إلى الآخر

1001
01:12:32,796 --> 01:12:33,641
.حاضر

1002
01:12:42,867 --> 01:12:44,360
."أدخلت الإحداثيات إلى "فورمير

1003
01:12:46,030 --> 01:12:47,905
.عليهما ألا يقعا من المركبة فحسب

1004
01:12:53,995 --> 01:12:55,788
."إننا بعيدان جدًا عن "بودابست

1005
01:13:01,186 --> 01:13:02,312
...حسنًا، إذًا

1006
01:13:03,854 --> 01:13:09,053
(ننتظر حضور الرجل الذي يُدعى (كويل
ثم يقودنا إلى "حجر القوة"، أهذا كل شيء؟

1007
01:13:10,119 --> 01:13:11,120
.لنحتم

1008
01:13:12,639 --> 01:13:15,809
لسنا الوحيدين الذين يبحثون عن الأحجار
.في عام 2014

1009
01:13:15,893 --> 01:13:17,310
مهلًا لحظة، عم تتكلمين؟

1010
01:13:17,394 --> 01:13:18,478
من يبحث عنها غيرنا؟

1011
01:13:22,109 --> 01:13:23,000
أبي

1012
01:13:23,737 --> 01:13:24,655
وأختي

1013
01:13:25,692 --> 01:13:26,526
.وأنا

1014
01:13:26,991 --> 01:13:28,029
وأنت؟

1015
01:13:29,938 --> 01:13:30,939
أين أنت الآن؟

1016
01:14:00,314 --> 01:14:01,246
.على الرحب والسعة

1017
01:14:01,648 --> 01:14:03,607
.لم أطلب مساعدتك

1018
01:14:04,453 --> 01:14:06,193
.ومع ذلك تحتاجين إليها دومًا

1019
01:14:10,310 --> 01:14:12,490
.انهضي. يريدنا أبي أن نعود إلى المركبة

1020
01:14:12,574 --> 01:14:13,408
لماذا؟

1021
01:14:13,820 --> 01:14:15,405
.وجد حجر أزلية

1022
01:14:19,931 --> 01:14:20,764
أين؟

1023
01:14:21,551 --> 01:14:23,418
."على كوكب اسمه "موراغ

1024
01:14:25,088 --> 01:14:26,965
.بدأت خطة أبي تتحقق أخيرًا

1025
01:14:27,049 --> 01:14:29,134
.(وجد حجرًا واحدًا لا ستة يا (نيبيولا

1026
01:14:29,218 --> 01:14:30,259
.إنها بداية

1027
01:14:31,041 --> 01:14:32,469
...إن حصل عليها كلها

1028
01:14:45,442 --> 01:14:47,192
."حدد (رونان) موقع "حجر القوة

1029
01:14:47,276 --> 01:14:49,027
.سأرسلك إلى مركبته

1030
01:14:49,111 --> 01:14:50,404
.لن يعجبه هذا

1031
01:14:50,762 --> 01:14:52,405
.الموت خياره الآخر

1032
01:14:54,136 --> 01:14:55,470
...(هوس (رونان

1033
01:14:56,911 --> 01:14:58,703
.يشوّش بصيرته

1034
01:15:03,625 --> 01:15:05,085
.لن نخذلك يا أبي

1035
01:15:06,508 --> 01:15:08,045
.لا، لن تفعلا

1036
01:15:10,925 --> 01:15:11,758
...أقسم

1037
01:15:13,850 --> 01:15:15,372
.سأجعلك تفخر بي

1038
01:15:23,972 --> 01:15:29,139
<font color=#D0D2E1>(ننتظر حضور الرجل الذي يُدعى (كويل
ثم يقودنا إلى "حجر القوة"، أهذا كل شيء؟</font>

1039
01:15:30,157 --> 01:15:31,169
<font color=#D0D2E1>.لنحتم</font>

1040
01:15:32,617 --> 01:15:35,407
<font color=#D0D2E1>لسنا الوحيدين الذين يبحثون عن الأحجار
.في عام 2014</font>

1041
01:15:37,976 --> 01:15:38,894
من كان هذا؟

1042
01:15:39,290 --> 01:15:40,124
.لا أعرف

1043
01:15:40,506 --> 01:15:42,622
.رأسي يؤلمني جدًا. لا أعرف

1044
01:15:44,291 --> 01:15:47,211
تضرر قرصها الشبكي
.أثناء المعركة على الأرجح

1045
01:15:57,675 --> 01:15:59,134
.أحضريها إلى مركبتي

1046
01:16:07,564 --> 01:16:09,775
."يستحسن أن تسرع يا "كاب
.يبدو أنهم كادوا ينتهون هنا

1047
01:16:09,859 --> 01:16:12,027
.فهمت. أقترب من المصعد الآن

1048
01:16:18,533 --> 01:16:20,077
...إن كنتم لا تمانعون

1049
01:16:22,720 --> 01:16:23,914
.سأقبل ذلك المشروب الآن

1050
01:16:24,640 --> 01:16:25,916
.حسنًا، ساعدوه لينهض

1051
01:16:26,474 --> 01:16:28,726
.يمكننا أن نقف بوضعية رائعة لاحقًا

1052
01:16:29,256 --> 01:16:31,170
.بالمناسبة، لا تترددوا في التنظيف

1053
01:16:31,538 --> 01:16:33,757
سيد (روجرز)، كدت أنسى أن هذه البدلة

1054
01:16:34,216 --> 01:16:35,633
.لم تبرز مؤخرتك بشكل جميل

1055
01:16:35,717 --> 01:16:37,137
.(لم يطلب منك أحد أن تنظر يا (توني

1056
01:16:37,221 --> 01:16:38,929
.منظرها سخيف -
."أراك رائعًا يا "كاب -

1057
01:16:39,450 --> 01:16:42,475
."بالنسبة إليّ، هذه مؤخرة "أمريكا

1058
01:16:42,559 --> 01:16:45,227
من سينال... العصا السحرية؟ -
.ثمة فريق تكتيكي قادم لتأمينه -

1059
01:16:56,469 --> 01:16:57,781
.يمكننا تخليصك منه

1060
01:16:58,366 --> 01:16:59,448
.بكل تأكيد

1061
01:17:01,497 --> 01:17:02,785
.احترس منه

1062
01:17:03,595 --> 01:17:05,081
.إلا إن أردت محو عقلك

1063
01:17:05,165 --> 01:17:06,166
.وليس بشكل مسل

1064
01:17:06,250 --> 01:17:07,290
.نعدكم بالتزام الحذر

1065
01:17:07,374 --> 01:17:08,418
من هؤلاء؟

1066
01:17:08,502 --> 01:17:09,917
."عملاء من "شيلد

1067
01:17:10,152 --> 01:17:11,753
.بل من "هايدرا" في الحقيقة

1068
01:17:11,837 --> 01:17:13,129
.لكن لم نكن نعرف هذا بعد

1069
01:17:13,213 --> 01:17:14,382
حقًا؟ كنتم لا تعرفون؟

1070
01:17:14,466 --> 01:17:15,300
...أعني

1071
01:17:15,677 --> 01:17:17,258
.يبدون أشرارًا

1072
01:17:17,342 --> 01:17:18,719
.حجمك صغير لكن صوتك مرتفع

1073
01:17:18,803 --> 01:17:20,627
.سأنزل لتنسيق عملية البحث والإنقاذ

1074
01:17:20,711 --> 01:17:22,782
.سأنزل لتنسيق عملية البحث والإنقاذ

1075
01:17:23,223 --> 01:17:25,600
صدقًا، كيف لا تشعر بالغثيان من كلامه؟

1076
01:17:25,684 --> 01:17:26,851
.اخرس

1077
01:17:28,164 --> 01:17:30,480
.حان دورك يا صاحبي الصغير. ها هو حجرنا

1078
01:17:31,322 --> 01:17:32,156
.حسنًا

1079
01:17:32,691 --> 01:17:33,733
.انقرني بإصبعك

1080
01:17:47,740 --> 01:17:48,623
{\1c&H000000&\3c&H00FF00&}.تحرك

1081
01:17:48,935 --> 01:17:50,459
!مهلًا -
!انتظر يا صاحبي -

1082
01:17:50,750 --> 01:17:53,040
.فيم تفكر؟ لا يتسع المكان لأكثر من فيه

1083
01:17:53,124 --> 01:17:54,504
.استقل السلالم -
.أجل -

1084
01:17:54,864 --> 01:17:55,880
!توقف

1085
01:17:58,633 --> 01:18:00,095
{\1c&H000000&\3c&H00FF00&}".استقل السلالم"

1086
01:18:00,179 --> 01:18:01,345
{\1c&H000000&\3c&H00FF00&}!أكره السلالم

1087
01:18:05,170 --> 01:18:07,685
حسنًا يا "كاب"، أرى الصولجان في المصعد

1088
01:18:07,769 --> 01:18:09,519
.يجتاز الطابق الـ80 للتو

1089
01:18:10,471 --> 01:18:11,305
.سأتولى الأمر

1090
01:18:12,262 --> 01:18:14,024
.اتجه إلى الردهة -
.حسنًا، أراك هناك -

1091
01:18:14,670 --> 01:18:15,640
.تم تأمين الدليل

1092
01:18:16,193 --> 01:18:17,569
.(نحن ذاهبون إلى الدكتور (ليست
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"ظهر الصولجان عنده في بداية الجزء الثاني"</font>

1093
01:18:18,195 --> 01:18:21,156
.لا، لم نواجه أي عقبات يا سيدي الوزير

1094
01:18:26,618 --> 01:18:29,248
.كابتن"، خلتك تنسق عملية البحث والإنقاذ"

1095
01:18:29,936 --> 01:18:30,956
.تغيرت الخطة

1096
01:18:35,140 --> 01:18:36,128
."أهلًا يا "كاب

1097
01:18:37,493 --> 01:18:38,508
.(روملو)

1098
01:18:45,410 --> 01:18:47,123
.تلقيت اتصالًا من الوزير للتو

1099
01:18:47,207 --> 01:18:49,016
.سأدير عملية نقل الصولجان

1100
01:18:51,464 --> 01:18:53,772
.سيدي؟ لا أفهم

1101
01:18:56,281 --> 01:18:58,151
تلقينا بلاغًا عن احتمال
.وقوع محاولة لسرقته

1102
01:18:58,235 --> 01:18:59,361
."آسف يا "كاب

1103
01:18:59,914 --> 01:19:01,195
.لا يمكنني إعطاؤك الصولجان

1104
01:19:01,905 --> 01:19:03,615
.عليّ الاتصال بالمدير

1105
01:19:04,074 --> 01:19:06,160
.لا بأس، ثق بي

1106
01:19:09,700 --> 01:19:10,664
{\1c&H000000&\3c&H0404F2&}."تحيا "هايدرا

1107
01:19:25,348 --> 01:19:27,263
{\1c&H000000&\3c&H00FF00&}!هنالك الكثير من السلالم

1108
01:19:38,901 --> 01:19:41,736
يا (ثامبلينا) الصغيرة، أتتلقينني؟
.الهدف على مرأى مني

1109
01:19:41,820 --> 01:19:44,029
.حان وقت التحرك -
.جارٍ الإنزال -

1110
01:19:51,368 --> 01:19:53,817
هل هذه رائحة معطر الجسم "آكس"؟

1111
01:19:53,901 --> 01:19:56,501
أجل، كانت عندي علبة في المكتب
.للحالات الطارئة، اهدأ

1112
01:19:56,585 --> 01:19:58,921
هلا نركز من فضلك؟ -
...سأدخل إليك -

1113
01:19:59,587 --> 01:20:00,421
.الآن

1114
01:20:05,843 --> 01:20:07,738
هل لي بسؤالكم، إلى أين تذهبون؟

1115
01:20:07,822 --> 01:20:09,471
."لتناول الغداء ثم إلى "أسغارد

1116
01:20:09,555 --> 01:20:10,679
معذرة، من أنت؟

1117
01:20:10,763 --> 01:20:11,597
.(ألكسندر بيرس)

1118
01:20:11,681 --> 01:20:14,101
إنه المسؤول الأعلى
.(عن العاملين مع (نيك فيوري

1119
01:20:14,185 --> 01:20:15,477
.يسميني أصدقائي بالسيد الوزير

1120
01:20:15,561 --> 01:20:17,939
.أطلب منك أن تسلمني هذا السجين

1121
01:20:18,023 --> 01:20:19,926
.سيخضع (لوكي) للمساءلة أمام (أودين) بنفسه

1122
01:20:20,010 --> 01:20:22,443
بل سيخضع للمساءلة أمامنا
.ويمكن لـ(أودين) أخذ ما يتبقى منه

1123
01:20:22,527 --> 01:20:23,651
.وأريد هذه الحقيبة

1124
01:20:24,130 --> 01:20:26,029
.إنها ملك لـ"شيلد" منذ أكثر من 70 عامًا

1125
01:20:26,113 --> 01:20:27,260
.(سلمنا الحقيبة يا (ستارك

1126
01:20:27,344 --> 01:20:29,950
."حسنًا، تحرك يا "(ستيوارت) الصغير
.الوضع خطر هنا، هيا بنا

1127
01:20:30,034 --> 01:20:32,278
...لن أجادلك حول صاحب السلطة الأعلى هنا

1128
01:20:32,362 --> 01:20:33,453
أتعدني ألا تموت؟

1129
01:20:33,537 --> 01:20:36,333
.سنتسبب لي بخلل خفيف في دقات القلب ليس إلا

1130
01:20:36,417 --> 01:20:38,208
.لا يبدو هذا خفيفًا

1131
01:20:38,292 --> 01:20:39,210
.أحتاج إلى الحقيبة

1132
01:20:39,294 --> 01:20:41,086
،أعرف أن نفوذك كبير
...إنما أقول إن الصلاحية

1133
01:20:41,170 --> 01:20:42,254
.إذًا أعطني الحقيبة

1134
01:20:42,338 --> 01:20:44,463
...الصلاحية -
.أعطني إياها -

1135
01:20:44,547 --> 01:20:45,424
!(افعلها يا (لانغ

1136
01:20:45,508 --> 01:20:48,135
!أبعدوا أيديكم عني -
.نكاد نخسر الفرصة، اسحب الصمام -

1137
01:20:48,593 --> 01:20:49,470
!ها أنا أسحبه

1138
01:20:52,690 --> 01:20:53,974
ستارك)؟) -
!(ستارك) -

1139
01:20:55,559 --> 01:20:56,725
!إنه مصاب بتشنج. دعوه يتنفس

1140
01:20:56,809 --> 01:20:58,561
!مسعف -
!مسعف -

1141
01:20:59,072 --> 01:21:00,355
!ساعدوا هؤلاء الناس

1142
01:21:00,816 --> 01:21:01,690
.كلمني

1143
01:21:02,565 --> 01:21:04,026
ستارك)، هل المشكلة في آلة صدرك؟)

1144
01:21:06,819 --> 01:21:07,930
!تنفس

1145
01:21:13,370 --> 01:21:15,747
.أحسنت صنعًا. وافني في الزقاق
.سأتناول الطعام سريعًا

1146
01:21:21,459 --> 01:21:23,711
{\1c&H000000&\3c&H00FF00&}!لا سلالم

1147
01:21:30,991 --> 01:21:32,719
!هيا يا (ستارك)، ابق صاحيًا

1148
01:21:32,803 --> 01:21:34,890
.سأجرب شيئًا، اتفقنا؟ لا أعرف إن كان سينجح

1149
01:21:36,934 --> 01:21:37,767
!أجل

1150
01:21:38,138 --> 01:21:39,353
.نجح بأفضل شكل

1151
01:21:39,437 --> 01:21:40,478
.أجل، كان ذلك جنونيًا

1152
01:21:40,562 --> 01:21:42,022
.كنت أجهل إن كان سينجح

1153
01:21:42,442 --> 01:21:43,899
.الحقيبة -
...إن الحقيبة -

1154
01:21:44,327 --> 01:21:46,234
أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟

1155
01:21:46,956 --> 01:21:47,898
!(لوكي)

1156
01:21:48,213 --> 01:21:49,738
كان من المفترض ألا يحدث هذا، صحيح؟

1157
01:21:49,822 --> 01:21:50,656
.أخفقنا

1158
01:21:51,075 --> 01:21:52,141
لوكي)؟)

1159
01:21:54,783 --> 01:21:55,953
ماذا يجري يا (توني)؟

1160
01:21:56,814 --> 01:21:58,244
.قل لي إنك وجدت ذلك المكعب

1161
01:22:00,995 --> 01:22:02,834
.لا بد أنها مزحة

1162
01:22:06,923 --> 01:22:09,259
.أرى (لوكي). إننا في الطابق الـ14

1163
01:22:09,343 --> 01:22:10,426
.(لست (لوكي

1164
01:22:14,252 --> 01:22:15,598
.ولا أود أذيتك

1165
01:22:24,772 --> 01:22:25,816
.بوسعي فعل هذا طوال اليوم

1166
01:22:25,900 --> 01:22:26,901
.أجل، أعرف

1167
01:22:27,567 --> 01:22:28,444
.أعرف

1168
01:23:01,308 --> 01:23:02,186
من أين لك هذه؟

1169
01:23:13,508 --> 01:23:16,261
.باكي) على قيد الحياة)

1170
01:23:19,880 --> 01:23:20,713
ماذا؟

1171
01:23:36,004 --> 01:23:37,598
.إنها المؤخرة التي تمثل "أمريكا" فعلًا

1172
01:23:42,099 --> 01:23:44,863
!أرجوك -
.(آسفة، لا يمكنني مساعدتك يا (بروس -

1173
01:23:46,104 --> 01:23:49,191
،إن تخليت عن "حجر الزمن" لمساعدة واقعك
.أحكم على واقعي بالهلاك

1174
01:23:49,595 --> 01:23:54,212
،مع فائق احترامي
.لا أظن أن العلم يؤيد كلامك

1175
01:23:59,877 --> 01:24:03,956
"تخلق "الأحجار الأزلية
.ما تشعر بأنه تدفق الزمن

1176
01:24:04,497 --> 01:24:07,918
.إن أزلت حجرًا، ينشطر هذا التدفق

1177
01:24:08,461 --> 01:24:10,379
.قد يفيد هذا واقعك

1178
01:24:11,239 --> 01:24:13,173
.لكنه لن يفيد واقعي الجديد

1179
01:24:13,578 --> 01:24:15,259
،في هذا الواقع المتفرع الجديد

1180
01:24:15,758 --> 01:24:18,511
،من دون سلاحنا الأساسي ضد قوى الظلام

1181
01:24:19,262 --> 01:24:20,848
.سيطيحون بعالمنا

1182
01:24:20,932 --> 01:24:22,516
.سيعاني الملايين

1183
01:24:23,069 --> 01:24:26,896
فأخبرني يا دكتور، أيمكن لعلمك منع هذا كله؟

1184
01:24:26,980 --> 01:24:27,938
.لا

1185
01:24:29,189 --> 01:24:30,191
.لكن بوسعنا محوه

1186
01:24:30,275 --> 01:24:32,193
،فحالما ننتهي من الأحجار

1187
01:24:32,277 --> 01:24:34,402
يمكننا أن نعيد كل حجر إلى زمنه

1188
01:24:34,486 --> 01:24:35,862
.إلى اللحظة التي أخذناه فيها

1189
01:24:36,261 --> 01:24:38,221
...وبذلك حسب الترتيب الزمني

1190
01:24:39,808 --> 01:24:40,783
...في ذلك الواقع

1191
01:24:43,324 --> 01:24:44,389
.لم يغادر زمنه أصلًا

1192
01:24:47,458 --> 01:24:50,085
.أجل، لكنك تُغفل الجزء الأهم

1193
01:24:54,156 --> 01:24:56,550
.لتعيدوا الأحجار، يجب أن تنجوا

1194
01:24:56,634 --> 01:24:59,303
.سننجو. أعدك بأنني سأنجو

1195
01:25:00,193 --> 01:25:02,181
لا يمكنني المخاطرة بهذا الواقع
.بناءً على وعد

1196
01:25:03,391 --> 01:25:08,478
."واجب الساحر الأعلى حماية "حجر الزمن

1197
01:25:08,979 --> 01:25:10,731
إذًا لم تخلى عنه (سترينج)؟

1198
01:25:12,840 --> 01:25:13,776
ماذا قلت؟

1199
01:25:13,860 --> 01:25:16,278
.(تخلى (سترينج) عنه، أعطاه لـ(ثانوس

1200
01:25:16,992 --> 01:25:18,405
بإرادته؟ -
.أجل -

1201
01:25:22,534 --> 01:25:24,120
لماذا؟ -
.ليست لديّ أدنى فكرة -

1202
01:25:24,204 --> 01:25:25,454
.لعله أخطأ

1203
01:25:36,381 --> 01:25:37,341
.أو أخطأت أنا

1204
01:25:57,746 --> 01:26:00,030
.من المقدر أن يكون (سترينج) الأفضل بيننا

1205
01:26:00,638 --> 01:26:02,699
.إذًا لا بد أنه فعل ذلك لسبب محدد

1206
01:26:03,733 --> 01:26:05,118
.أخشى أنك قد تكون محقًا

1207
01:26:10,243 --> 01:26:11,291
.شكرًا لك

1208
01:26:17,697 --> 01:26:19,216
.(إنني أعتمد عليك يا (بروس

1209
01:26:21,302 --> 01:26:22,427
.نعتمد عليك جميعنا

1210
01:26:42,999 --> 01:26:44,292
.أجر التشخيص

1211
01:26:45,285 --> 01:26:46,702
.أرني ملف ذاكرتها

1212
01:26:48,985 --> 01:26:51,331
.يبدو الملف متشابكًا يا سيدي

1213
01:26:52,537 --> 01:26:54,372
.كانت ذكرى، لكنها ليست لها

1214
01:26:55,750 --> 01:26:58,338
.ثمة وعي آخر يشاركها شبكتها

1215
01:26:59,131 --> 01:27:00,382
.نيبيولا) أخرى)

1216
01:27:02,588 --> 01:27:03,677
.مستحيل

1217
01:27:04,240 --> 01:27:06,763
...تحمل النسخة الأخرى طابعًا زمنيًا

1218
01:27:07,769 --> 01:27:09,850
.وهو من المستقبل بعد 9 سنوات

1219
01:27:14,669 --> 01:27:16,607
أين هي (نيبيولا) الأخرى؟

1220
01:27:17,685 --> 01:27:19,610
."في نظامنا الشمسي على كوكب "موراغ

1221
01:27:21,194 --> 01:27:22,696
هل يمكنك الوصول إليها؟

1222
01:27:22,780 --> 01:27:24,323
.أجل. الاثنتان مترابطتان

1223
01:27:24,905 --> 01:27:29,286
ابحث في ذكريات النسخة الأخرى
."عن "الأحجار الأزلية

1224
01:27:32,773 --> 01:27:36,197
<font color=#D0D2E1>وقد كانت هذه الأحجار
.في مختلف الأماكن على مر التاريخ</font>

1225
01:27:36,281 --> 01:27:40,088
<font color=#D0D2E1>تاريخنا، وبذلك لا توجد الكثير
من المواقع المناسبة لنذهب إليها، صحيح؟</font>

1226
01:27:40,172 --> 01:27:42,893
<font color=#D0D2E1>.مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا -
.صحيح -</font>

1227
01:27:42,977 --> 01:27:43,926
.أوقف الصورة

1228
01:27:46,047 --> 01:27:47,132
.أرضيون

1229
01:27:48,310 --> 01:27:49,598
."منتقمون"

1230
01:27:50,820 --> 01:27:52,434
.بؤساء جامحون

1231
01:27:52,999 --> 01:27:54,227
ما هذا الانعكاس؟

1232
01:27:55,920 --> 01:27:57,022
.(كبّره يا (مو

1233
01:28:00,534 --> 01:28:01,735
.لا أفهم

1234
01:28:06,573 --> 01:28:07,950
.(نسختان من (نيبيولا

1235
01:28:08,450 --> 01:28:10,618
.بل هي (نيبيولا) عينها

1236
01:28:11,485 --> 01:28:13,121
.لكن من زمنين مختلفين

1237
01:28:14,507 --> 01:28:15,958
."حدد المسار إلى "موراغ

1238
01:28:16,274 --> 01:28:18,043
.وافحص ذكريات النسخة الأخرى

1239
01:28:19,455 --> 01:28:21,416
.أريد أن أرى كل شيء

1240
01:28:31,586 --> 01:28:34,631
.سيداتي، أراكن لاحقًا. اذهبن

1241
01:28:49,569 --> 01:28:50,403
ماذا تفعل؟

1242
01:28:52,157 --> 01:28:52,991
!يا للهول

1243
01:28:53,433 --> 01:28:55,980
.حري بك ترك التسلل لأخيك

1244
01:28:56,064 --> 01:28:58,541
،لم أكن أتسلل
...إنما كنت ذاهبًا في نزهة ثم

1245
01:28:58,625 --> 01:28:59,750
ماذا ترتدي؟

1246
01:28:59,834 --> 01:29:01,962
.أرتدي هذا دومًا. إنه من ملابسي المفضلة

1247
01:29:06,299 --> 01:29:07,550
ما خطب عينك؟

1248
01:29:07,634 --> 01:29:10,887
عيني، السبب... هل تتذكرين معركة "هاروكين"؟

1249
01:29:10,971 --> 01:29:13,974
حين تلقيت ضربة في وجهي بالسيف العريض؟

1250
01:29:17,685 --> 01:29:19,562
لست (ثور) الذي أعرفه إطلاقًا، أليس كذلك؟

1251
01:29:20,433 --> 01:29:21,398
.بلى

1252
01:29:22,649 --> 01:29:25,068
لم يكن المستقبل رحيمًا بك، أليس كذلك؟

1253
01:29:25,484 --> 01:29:27,446
.لم أقل إنني من المستقبل

1254
01:29:28,004 --> 01:29:30,006
.ربتني الساحرات يا فتى

1255
01:29:31,533 --> 01:29:33,868
.تعرف أن رؤيتي تتعدى ما تراه العين

1256
01:29:35,888 --> 01:29:38,419
.أجل، أنا من المستقبل بكل تأكيد

1257
01:29:38,503 --> 01:29:40,124
.أجل يا عزيزي

1258
01:29:40,208 --> 01:29:42,835
.أحتاج إلى التحدث إليك بشدة -
.يمكننا أن نتحدث -

1259
01:30:07,403 --> 01:30:08,737
...كان رأسه في ناحية

1260
01:30:09,829 --> 01:30:11,498
...وجسمه في ناحية أخرى و

1261
01:30:13,056 --> 01:30:15,535
.ماذا كان المعزى من ذلك؟ تأخرت وفات الأوان

1262
01:30:16,708 --> 01:30:17,918
...وكنت أقف هناك

1263
01:30:19,416 --> 01:30:20,982
.مجرد أبله يحمل فأسًا

1264
01:30:21,066 --> 01:30:22,750
.لا، لست أبله

1265
01:30:23,813 --> 01:30:25,228
ألست هنا؟

1266
01:30:25,642 --> 01:30:28,131
تطلب النصح من الشخص
."الأكثر حكمة في "أسغارد

1267
01:30:28,516 --> 01:30:29,350
.صحيح

1268
01:30:29,799 --> 01:30:31,134
.أبله؟ لا

1269
01:30:31,513 --> 01:30:32,472
فاشل؟

1270
01:30:33,095 --> 01:30:33,971
.قطعًا

1271
01:30:34,471 --> 01:30:35,554
.هذا قاس بعض الشيء

1272
01:30:35,638 --> 01:30:37,307
هل تدرك ماذا يجعلك هذا؟

1273
01:30:38,760 --> 01:30:40,310
.مثل غيرك تمامًا

1274
01:30:41,019 --> 01:30:43,319
لكن ليس من المفترض
أن أكون مثل غيري، أليس كذلك؟

1275
01:30:44,352 --> 01:30:47,397
يخفق كل شخص في أن يكون
.(ما يفترض به أن يكون عليه يا (ثور

1276
01:30:48,308 --> 01:30:50,811
...مقياس الشخص، البطل

1277
01:30:51,552 --> 01:30:54,388
.هو مدى نجاحه في تجسيد ما هو عليه فعلًا

1278
01:31:00,026 --> 01:31:01,331
.افتقدتك كثيرًا يا أمي

1279
01:31:07,514 --> 01:31:09,172
!ثور)، حصلت عليه)

1280
01:31:10,173 --> 01:31:11,591
!أمسكوا بهذا الأرنب

1281
01:31:14,571 --> 01:31:16,389
.أمي، عليّ إخبارك بشيء

1282
01:31:16,473 --> 01:31:17,805
.لا يا بني، ليس عليك

1283
01:31:18,376 --> 01:31:21,112
.أتيت لإصلاح مستقبلك لا مستقبلي

1284
01:31:21,196 --> 01:31:24,271
.لكن هذا يتعلق بمستقبلك -
.هذا ليس من شأني -

1285
01:31:27,691 --> 01:31:28,525
.مرحبًا

1286
01:31:29,609 --> 01:31:31,028
.لا بد أنك الأم

1287
01:31:31,834 --> 01:31:33,196
.أحضرت الغرض، هيا، علينا التحرك

1288
01:31:33,839 --> 01:31:36,950
.ليته كان لدينا مزيد من الوقت -
.لا، كان لقاؤنا هبة -

1289
01:31:37,332 --> 01:31:39,828
.والآن اذهب وكن الرجل المقدر لك أن تكونه

1290
01:31:41,138 --> 01:31:42,081
.أحبك يا أمي

1291
01:31:42,165 --> 01:31:43,040
.أحبك

1292
01:31:47,600 --> 01:31:49,144
.ولتأكل سلطة

1293
01:31:50,463 --> 01:31:51,673
.هيا، علينا الذهاب

1294
01:31:51,757 --> 01:31:52,631
.وداعًا

1295
01:31:52,715 --> 01:31:53,550
...3

1296
01:31:53,634 --> 01:31:54,552
...2 -
!لا، انتظر -

1297
01:31:57,846 --> 01:31:59,015
إلام أنظر؟

1298
01:31:59,099 --> 01:32:00,640
.يستغرق الأمر بعض الوقت أحيانًا

1299
01:32:10,618 --> 01:32:11,568
.ما زلت جديرًا

1300
01:32:13,621 --> 01:32:14,696
.يا للهول

1301
01:32:16,448 --> 01:32:18,033
.وداعًا يا أمي -
.وداعًا -

1302
01:32:18,951 --> 01:32:21,161
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}بحق السماء{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1303
01:32:21,661 --> 01:32:25,582
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}ما عيب تفكيرك وتصرفاتك؟{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1304
01:32:28,085 --> 01:32:30,212
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}بحق السماء{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1305
01:32:30,496 --> 01:32:34,757
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لا عيب في مظهرك فأدركي ذلك يا عزيزتي{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1306
01:32:35,217 --> 01:32:37,010
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}عليك إدراكه{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1307
01:32:37,094 --> 01:32:38,595
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}بحق السماء{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1308
01:32:39,762 --> 01:32:41,139
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لا يهمني الأمر يا عزيزتي{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1309
01:32:41,223 --> 01:32:43,641
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}فأنت حسناء وأنت لي{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1310
01:32:43,725 --> 01:32:46,144
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وآية في الجمال تبدين{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1311
01:32:47,062 --> 01:32:49,606
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}تعالي وخذي حبك{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1312
01:32:51,566 --> 01:32:53,693
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}تعالي وخذي حبك{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

1313
01:32:57,581 --> 01:32:58,624
إذًا هو أبله؟

1314
01:33:00,451 --> 01:33:01,368
.أجل

1315
01:33:10,509 --> 01:33:11,343
ما هذه؟

1316
01:33:11,823 --> 01:33:13,129
.أداة السارق

1317
01:33:21,347 --> 01:33:22,347
.مهلًا

1318
01:33:23,366 --> 01:33:26,873
في هذه المرحلة تخرج أشواك كبيرة
.على طرفها جماجم وما إلى ذلك

1319
01:33:26,957 --> 01:33:27,894
عم تتحدث؟

1320
01:33:27,978 --> 01:33:30,646
،"عندما نقتحم مكانًا اسمه "معبد حجر القوة

1321
01:33:30,730 --> 01:33:32,190
...علينا توقع وجود أفخاخ

1322
01:33:32,274 --> 01:33:33,817
.يا إلهي -
.حسنًا، تفضلي -

1323
01:34:07,767 --> 01:34:09,227
.لم أكن على هذه الصورة دومًا

1324
01:34:10,270 --> 01:34:11,104
.ولا أنا

1325
01:34:13,026 --> 01:34:14,357
لكننا نعمل بما لدينا، صحيح؟

1326
01:34:18,302 --> 01:34:19,279
.فلنزامن جهازينا

1327
01:34:21,681 --> 01:34:23,516
.3 ،2 ،1

1328
01:34:37,297 --> 01:34:38,714
<font color=#D0D2E1>!قتلت تريليونات المخلوقات</font>

1329
01:34:38,798 --> 01:34:39,967
<font color=#D0D2E1>.ينبغي لك أن تكون ممتنًا</font>

1330
01:34:41,843 --> 01:34:43,178
<font color=#D0D2E1>أين الأحجار؟</font>

1331
01:34:43,720 --> 01:34:44,554
<font color=#D0D2E1>.أُزيلت</font>

1332
01:34:45,555 --> 01:34:46,974
<font color=#D0D2E1>.حولتها إلى ذرات</font>

1333
01:34:47,224 --> 01:34:48,683
<font color=#D0D2E1>.استخدمتها منذ يومين</font>

1334
01:34:49,142 --> 01:34:51,936
<font color=#D0D2E1>.استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار</font>

1335
01:34:52,020 --> 01:34:53,939
<font color=#D0D2E1>.كاد الفتك بها يفتك بي</font>

1336
01:34:54,397 --> 01:34:55,732
<font color=#D0D2E1>.لكن قُضي الأمر</font>

1337
01:34:56,316 --> 01:34:58,068
<font color=#D0D2E1>.ولا يمكن التراجع عنه</font>

1338
01:34:59,400 --> 01:35:02,697
<font color=#D0D2E1>.أنا... مصير محتوم</font>

1339
01:35:04,407 --> 01:35:05,617
ماذا فعلت بهم؟

1340
01:35:06,284 --> 01:35:07,285
...لا شيء

1341
01:35:08,578 --> 01:35:09,412
.بعد

1342
01:35:11,576 --> 01:35:15,210
،لا يحاولون إيقاف شيء سأفعله في زماننا

1343
01:35:15,657 --> 01:35:19,297
.بل التراجع عن شيء فعلته في زمانهم

1344
01:35:19,381 --> 01:35:20,465
...الأحجار

1345
01:35:21,928 --> 01:35:23,179
.وجدتها كلها

1346
01:35:25,548 --> 01:35:26,471
.فزت

1347
01:35:28,056 --> 01:35:30,725
.قلبت الموازين الكونية نحو التوازن

1348
01:35:34,780 --> 01:35:36,147
.هذا مستقبلك

1349
01:35:36,928 --> 01:35:38,262
.إنه قدري

1350
01:35:40,006 --> 01:35:41,528
<font color=#D0D2E1>.لأبي صفات كثيرة</font>

1351
01:35:42,260 --> 01:35:43,947
<font color=#D0D2E1>.لكنه ليس كاذبًا</font>

1352
01:35:47,974 --> 01:35:49,285
<font color=#D0D2E1>.شكرًا يا ابنتي</font>

1353
01:35:49,953 --> 01:35:52,080
<font color=#D0D2E1>.لعلي قسوت عليك كثيرًا</font>

1354
01:35:56,668 --> 01:35:59,129
.وبهذا تحقق القدر

1355
01:36:00,047 --> 01:36:02,549
...سيدي، إن ابنتك

1356
01:36:04,600 --> 01:36:05,718
!لا

1357
01:36:06,511 --> 01:36:07,636
.خائنة

1358
01:36:07,720 --> 01:36:08,722
.هذه ليست أنا

1359
01:36:08,806 --> 01:36:10,098
...ليست أنا، يستحيل

1360
01:36:10,515 --> 01:36:12,477
.ما كنت لأخونك إطلاقًا

1361
01:36:19,524 --> 01:36:20,400
.أعرف

1362
01:36:21,528 --> 01:36:23,736
.وستحظين بالفرصة لإثبات هذا

1363
01:36:30,902 --> 01:36:31,735
!لا

1364
01:36:32,762 --> 01:36:33,705
!يعرف

1365
01:36:38,590 --> 01:36:40,425
.(بارتون)؟ أجب يا (بارتون)

1366
01:36:41,341 --> 01:36:42,338
رومانوف)؟)

1367
01:36:43,182 --> 01:36:44,433
.أجيبا، لدينا مشكلة

1368
01:36:44,757 --> 01:36:45,591
!هيا

1369
01:36:45,934 --> 01:36:46,985
...أجيبا، لدينا مشكـ

1370
01:36:47,511 --> 01:36:48,511
.ثانوس) يعرف)

1371
01:36:49,519 --> 01:36:50,440
...(ثانوس)

1372
01:37:04,457 --> 01:37:05,291
."يا "كاب

1373
01:37:07,215 --> 01:37:08,947
.آسف يا صاحبي، لدينا مشكلة

1374
01:37:10,269 --> 01:37:11,295
.مشكلة كبيرة

1375
01:37:12,285 --> 01:37:14,371
ماذا سنفعل الآن؟ -
.(أتعلم؟ مهلك عليّ يا (ستيف -

1376
01:37:14,455 --> 01:37:16,247
.ضربني "هالك" على رأسي منذ قليل

1377
01:37:16,331 --> 01:37:17,792
.قلت إن لدينا فرصة واحدة

1378
01:37:17,876 --> 01:37:19,208
.كانت هذه فرصتنا

1379
01:37:19,292 --> 01:37:22,128
.حاولنا وانتهى الأمر
.قلنا 6 أحجار أو لا شيء. 6 أو لا شيء

1380
01:37:22,212 --> 01:37:23,963
.أتعرف أنك تكرر كلامك؟ إنك تكرر كلامك

1381
01:37:24,047 --> 01:37:25,964
.أنت تكرر كلامك. أنت تكرر كلامك

1382
01:37:26,048 --> 01:37:27,216
!لا -
!بحقك -

1383
01:37:27,300 --> 01:37:29,093
.لم ترد "سرقة الزمن" ولم توافق عليها

1384
01:37:29,177 --> 01:37:30,511
.أخطأت -
."أفسدت "سرقة الزمان -

1385
01:37:30,595 --> 01:37:31,679
أهذا ما فعتله؟ -
!أجل -

1386
01:37:31,763 --> 01:37:33,306
هل من خيارات أخرى بخصوص الـ"تسراكت"؟

1387
01:37:33,390 --> 01:37:35,059
.لا، ما من خيارات أخرى

1388
01:37:35,143 --> 01:37:36,602
.لا يمكننا إعادة المحاولة

1389
01:37:36,686 --> 01:37:39,730
،ولن نذهب إلى مكان آخر
.فقد تبقى لكل منا جسيم واحد

1390
01:37:39,814 --> 01:37:41,105
وهذا كل المتبقي، مفهوم؟

1391
01:37:41,523 --> 01:37:43,649
إن استخدمناها فسينتهي كل شيء
.ولن نعود إلى الديار

1392
01:37:43,733 --> 01:37:45,068
...لكن إن لم نحاول

1393
01:37:46,011 --> 01:37:47,112
.فلن يعود أحد آخر أيضًا

1394
01:37:47,654 --> 01:37:48,655
.وجدتها

1395
01:37:49,457 --> 01:37:53,409
"ثمة طريقة أخرى لاستعادة الـ"تسراكت
.والحصول على جسيمات جديدة

1396
01:37:54,353 --> 01:37:55,287
.فلنتذكر الماضي

1397
01:37:56,159 --> 01:37:57,914
."منشأة عسكرية في "ولاية الحدائق

1398
01:38:02,225 --> 01:38:03,419
متى كانا هناك في الوقت ذاته؟

1399
01:38:03,503 --> 01:38:05,838
...كانا هناك في وقت
.لديّ فكرة محددة بشكل مبهم

1400
01:38:06,441 --> 01:38:07,506
إلى أي حد؟ -
عم تتحدثان؟ -

1401
01:38:07,590 --> 01:38:08,674
إلى أين سنذهب؟

1402
01:38:08,758 --> 01:38:09,635
.أوقن أنهما كانا هناك

1403
01:38:09,719 --> 01:38:11,511
ما هما؟ ماذا سنفعل؟ -
.وأعرف كيف أعرف -

1404
01:38:13,909 --> 01:38:15,076
ما الأمر يا رفيقيّ؟

1405
01:38:15,965 --> 01:38:17,517
.يبدو أننا سنرتجل

1406
01:38:17,850 --> 01:38:19,169
.رائع -
فيم سنرتجل؟ -

1407
01:38:19,253 --> 01:38:20,980
.(أعد هذا إلى المجمع يا (سكوت

1408
01:38:21,064 --> 01:38:21,939
.ارتد البدلة

1409
01:38:22,370 --> 01:38:23,397
ماذا في "نيو جيرسي"؟

1410
01:38:23,481 --> 01:38:24,692
.0-4 -
.0-4 -

1411
01:38:24,776 --> 01:38:26,113
.0-7 -
.0-7 -

1412
01:38:26,197 --> 01:38:27,652
.أرجو المعذرة -
.1-9-7-0 -

1413
01:38:28,411 --> 01:38:29,279
متأكد؟

1414
01:38:29,363 --> 01:38:30,404
."كاب"

1415
01:38:30,488 --> 01:38:31,698
.(كابتن"، (ستيف"

1416
01:38:32,074 --> 01:38:32,909
.آسف

1417
01:38:32,993 --> 01:38:34,200
.(أمريكا"، (روجرز"

1418
01:38:34,284 --> 01:38:35,953
،اسمع، إن فعلتما هذا

1419
01:38:36,337 --> 01:38:38,788
.ولم ينجح، فلن تعودا

1420
01:38:39,891 --> 01:38:41,737
أشكرك على الكلام المشجع
.أيها المزعج الصغير

1421
01:38:42,693 --> 01:38:43,686
أتثق بي؟

1422
01:38:44,685 --> 01:38:45,708
.أجل

1423
01:38:47,040 --> 01:38:48,063
.القرار لك

1424
01:38:49,202 --> 01:38:50,218
.ها نحن ننطلق

1425
01:38:57,891 --> 01:39:00,518
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&H000000&\bord0}"(نيو جيرسي)"
{\1c&HFFFFFF&\alpha&HFF&\t(842,926,\alpha&H00&)}"عام 1970"

1426
01:39:01,769 --> 01:39:03,813
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F8DFA1">"يكفي ما قيل"</font>

1427
01:39:07,025 --> 01:39:10,278
!يا رجل، انشر الحب لا الحرب

1428
01:39:10,820 --> 01:39:13,683
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H5C3E40&}<font color="#BBAFA6">(جيش (الولايات المتحدة"
"قاعدة معسكر (ليهاي) التابعة للجيش</font>

1429
01:39:14,116 --> 01:39:16,493
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H5C3E40&}<font color="#BBAFA6">فرقة المشاة 78"</font>
<font color="#A8804E">"(مكان ولادة (كابتن أمريكا</font>

1430
01:39:16,868 --> 01:39:19,413
من الواضح أنك لم تولد هنا فعلًا، صحيح؟

1431
01:39:19,497 --> 01:39:20,664
.هنا ولدت فكرتي

1432
01:39:21,581 --> 01:39:23,584
،"حسنًا، تخيل أنك من "شيلد

1433
01:39:23,668 --> 01:39:27,003
.تدير منظمة استخبارات شبه فاشية

1434
01:39:28,372 --> 01:39:29,422
أين تخبئها؟

1435
01:39:30,088 --> 01:39:31,257
.على مرأى من الجميع

1436
01:40:00,153 --> 01:40:01,414
.بالتوفيق في مهمتك أيها النقيب

1437
01:40:01,498 --> 01:40:03,581
.بالتوفيق في مشروعك أيها الدكتور

1438
01:40:07,481 --> 01:40:08,503
هل أنت جديد هنا؟

1439
01:40:10,982 --> 01:40:12,007
.ليس تمامًا

1440
01:40:19,306 --> 01:40:20,974
.هيا أيها السافل

1441
01:40:21,058 --> 01:40:23,768
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H231978&\be2}<font color="#FF8078">"غير متطابق مع آثار أشعة غاما"</font>

1442
01:40:26,104 --> 01:40:27,606
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H7D6343&\be2}<font color="#79A4A2">"تطابق مع الهدف المحدد"</font>

1443
01:40:27,690 --> 01:40:28,648
.وجدتك

1444
01:40:46,788 --> 01:40:47,831
.عدنا إلى الساحة

1445
01:40:51,087 --> 01:40:52,255
هل أنت هنا يا (أرنيم)؟

1446
01:40:53,256 --> 01:40:54,090
أرنيم)؟)

1447
01:40:59,510 --> 01:41:00,344
!مهلًا

1448
01:41:01,598 --> 01:41:02,807
.الباب من هنا يا صاح

1449
01:41:04,231 --> 01:41:05,143
.صحيح

1450
01:41:05,683 --> 01:41:07,311
أبحث عن الدكتور (زولا). هل رأيته؟

1451
01:41:07,395 --> 01:41:10,773
.أجل، أعرف الدكتور (زولا). لا، لم أر أحدًا

1452
01:41:12,333 --> 01:41:13,234
.اعذرني

1453
01:41:14,485 --> 01:41:15,528
هل أعرفك؟

1454
01:41:17,306 --> 01:41:18,240
.لا يا سيدي

1455
01:41:19,858 --> 01:41:21,618
.أنا زائر من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

1456
01:41:22,119 --> 01:41:23,119
."معهد "ماساتشوستس

1457
01:41:23,870 --> 01:41:24,872
هل لك اسم؟

1458
01:41:25,372 --> 01:41:26,373
.(هاورد)

1459
01:41:26,457 --> 01:41:27,832
.سيسهل عليّ تذكره

1460
01:41:28,056 --> 01:41:28,890
...(هاورد)

1461
01:41:30,210 --> 01:41:31,044
.(بوتس)

1462
01:41:31,660 --> 01:41:33,121
.(أنا (هاورد ستارك

1463
01:41:33,861 --> 01:41:34,694
.مرحبًا

1464
01:41:35,264 --> 01:41:36,342
.صافحني، لا تشد إصبعي

1465
01:41:36,426 --> 01:41:37,260
.أجل

1466
01:41:39,270 --> 01:41:41,429
.(تبدو مريضًا بعض الشيء يا (بوتس

1467
01:41:41,513 --> 01:41:43,181
.أنا بخير، أعمل لساعات طويلة ليس إلا

1468
01:41:43,727 --> 01:41:44,854
أتود تغيير الأجواء؟

1469
01:41:47,984 --> 01:41:49,301
.(ركز يا (بوتس -
.أجل -

1470
01:41:49,887 --> 01:41:51,190
.بكل سرور -
.من هنا -

1471
01:41:51,274 --> 01:41:52,108
.حسنًا

1472
01:41:52,482 --> 01:41:53,566
أتريد حقيبتك؟

1473
01:41:58,534 --> 01:42:00,231
هل أنت أحد أولئك الهيبيين يا (بوتس)؟

1474
01:42:06,979 --> 01:42:08,473
.مرحبًا -
دكتور (بيم)؟ -

1475
01:42:08,826 --> 01:42:11,292
.هذا هو الرقم الذي اتصلت به. أجل

1476
01:42:10,333 --> 01:42:12,419
{\Ex\an9}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"خوذة (الرجل النملة) الأصلية من الكوميكس"</font>

1477
01:42:11,376 --> 01:42:13,752
.معك النقيب (ستيفنز) من قسم الشحن

1478
01:42:13,836 --> 01:42:14,963
.جاءنا طرد لك

1479
01:42:15,297 --> 01:42:16,130
.أحضره

1480
01:42:16,448 --> 01:42:17,908
.هذه هي المشكلة يا سيدي، لا نستطيع

1481
01:42:19,719 --> 01:42:21,780
.أنا مرتبك، خلته عملكم

1482
01:42:22,403 --> 01:42:23,387
...إنما

1483
01:42:24,010 --> 01:42:25,472
،الصندوق يتوهج يا سيدي

1484
01:42:25,556 --> 01:42:28,059
.وبصراحة، بعض عمالنا يشعرون بتوعك

1485
01:42:28,578 --> 01:42:29,789
لم يفتحوه، صحيح؟

1486
01:42:30,100 --> 01:42:31,962
.بلى، يستحسن أن تنزل إلى هنا

1487
01:42:33,064 --> 01:42:34,750
!معذرة. تنحوا جانبًا

1488
01:42:40,030 --> 01:42:42,407
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(الدكتور (هنري بيم"

1489
01:42:54,252 --> 01:42:55,670
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#696466">"جسيمات (بيم) - ممنوع اللمس"</font>

1490
01:43:02,635 --> 01:43:05,472
.أحضرت أزهارًا ومخلل الملفوف
ألديك موعد مهم الليلة؟

1491
01:43:06,465 --> 01:43:08,000
.زوجتي حامل

1492
01:43:08,519 --> 01:43:10,521
.وأنا أقضي الكثير من الوقت في العمل

1493
01:43:13,187 --> 01:43:14,021
.تهانيّ

1494
01:43:14,105 --> 01:43:16,158
شكرًا. هلا تمسك هذه؟ -
.بالطبع -

1495
01:43:17,817 --> 01:43:19,652
في أي شهر هي؟ -
...لا أدري -

1496
01:43:21,905 --> 01:43:24,407
وصلت إلى المرحلة التي لا تطيق فيها
.سماع صوت مضغي الطعام

1497
01:43:24,911 --> 01:43:27,371
أظن أنني سأعود
.إلى تناول العشاء في غرفة المؤونة

1498
01:43:29,079 --> 01:43:30,079
.عندي ابنة صغيرة

1499
01:43:30,163 --> 01:43:31,289
.من الجميل أن نُرزق بفتاة

1500
01:43:31,847 --> 01:43:33,791
.فرصتها أقل في أن تكبر وتصبح نسخة عني

1501
01:43:34,667 --> 01:43:36,041
وما السيئ في ذلك؟

1502
01:43:36,125 --> 01:43:41,465
فلنكتف بقول إن الخير الأعظم
.نادرًا ما يفوق أهمية مصالحي الشخصية

1503
01:43:45,562 --> 01:43:46,647
ولم تريهما من قبل قط؟

1504
01:43:46,731 --> 01:43:48,848
لا، أنا بارعة في تمييز
.هذه الأمور وقد بدوا مريبين

1505
01:43:48,932 --> 01:43:51,102
أيمكنك وصفهما؟ -
.كانت لأحدهما لحية كالهبيين -

1506
01:43:51,186 --> 01:43:54,187
مثل فرقة "بي جيز" أم "منغو جيري"؟ -
.مثل "منغو جيري" قطعًا -

1507
01:43:54,271 --> 01:43:56,983
هنا (تشسلر)، أحتاج إلى كل شرطي عسكري
،متاح في الطابق الـ6 السفلي

1508
01:43:57,067 --> 01:43:58,192
.لدينا خرق محتمل

1509
01:44:15,000 --> 01:44:16,749
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}(مارغريت كارتر)"
"المديرة

1510
01:44:16,833 --> 01:44:17,877
.أمرتكم بإحضارهم

1511
01:44:17,961 --> 01:44:20,588
،يحاولون يا سيدتي
."لكن الصواعق أخرت وحدة "برادوك

1512
01:44:20,672 --> 01:44:23,008
.بحق السماء، سأتفقد التوقعات الجوية

1513
01:44:23,092 --> 01:44:25,886
"تواصل مع وحدة "برادوك
.وأخبرهم أن يجدوا مكانًا ليختبئوا فيه

1514
01:44:25,970 --> 01:44:28,180
.آمل ألا يكونوا أغبياء ويعملوا تحت المطر

1515
01:44:30,099 --> 01:44:31,600
.هذا كل شيء

1516
01:44:39,399 --> 01:44:41,442
.رباه أيها النقيب

1517
01:44:43,320 --> 01:44:44,779
أيمكنك الاتصال بالقوات الجوية؟

1518
01:44:45,072 --> 01:44:46,739
.تحتاج وحدة "برادوك" إلى الدعم حالًا

1519
01:44:46,823 --> 01:44:48,783
.يبدو أنها ليست صواعق أصلًا

1520
01:45:00,332 --> 01:45:02,094
إذًا، إلى أين وصلتما في اختيار الاسم؟

1521
01:45:02,178 --> 01:45:05,092
.(إن كان صبيًا، تريد زوجتي تسميته (ألمانزو

1522
01:45:06,330 --> 01:45:08,582
،ربما عليكما التفكير بتمعن في هذا
.لديكما متسع من الوقت

1523
01:45:10,209 --> 01:45:11,598
.دعني أطرح عليك سؤالًا

1524
01:45:12,849 --> 01:45:14,059
...عندما وُلدت ابنتك

1525
01:45:15,112 --> 01:45:16,062
هل شعرت بالتوتر؟

1526
01:45:16,146 --> 01:45:16,980
.بالكامل

1527
01:45:17,519 --> 01:45:18,354
.أجل

1528
01:45:18,438 --> 01:45:19,523
هل شعرت أنك أهل لذلك؟

1529
01:45:19,607 --> 01:45:23,150
أكانت لديك أدنى فكرة
حول كيفية التعامل معها؟

1530
01:45:23,693 --> 01:45:26,535
،جمعت المهارات أثناء قيامي بالدور حرفيًا

1531
01:45:26,619 --> 01:45:29,225
...فكرت في ما فعله أبي و

1532
01:45:29,583 --> 01:45:32,034
والدي لم يواجه قط مشكلة
.لم يستطع حلها باستخدام حزام

1533
01:45:32,489 --> 01:45:34,413
.حسبت أن أبي كان قاسيًا عليّ

1534
01:45:34,497 --> 01:45:36,831
،لكن الآن عند تذكر الماضي
.لا أتذكر إلا الأوقات الجيدة

1535
01:45:37,432 --> 01:45:38,918
.لكنه كان يقول بعض الحكم أحيانًا

1536
01:45:39,002 --> 01:45:40,459
حقًا؟ مثل ماذا؟

1537
01:45:41,689 --> 01:45:44,088
لم تشتر أي كمية من المال يومًا"
".ثانية من الزمن

1538
01:45:45,532 --> 01:45:46,466
.إنه رجل ذكي

1539
01:45:47,134 --> 01:45:48,175
.بذل قصارى جهده

1540
01:45:49,805 --> 01:45:53,204
اسمع، لم يولد ذلك الطفل بعد
.وأنا مستعد لفعل أي شيء من أجله

1541
01:46:01,981 --> 01:46:03,357
.(سررت بلقائك يا (بوتس

1542
01:46:04,484 --> 01:46:05,317
.وأنا كذلك

1543
01:46:05,828 --> 01:46:06,661
...(يا (هاورد

1544
01:46:07,662 --> 01:46:09,072
.سيكون كل شيء على ما يرام

1545
01:46:12,158 --> 01:46:14,786
...أشكرك على كل شيء

1546
01:46:16,116 --> 01:46:17,663
.فعلته لهذا البلد

1547
01:46:21,279 --> 01:46:22,334
.(جارفيس)

1548
01:46:25,974 --> 01:46:27,214
هل سبق أن قابلنا هذا الرجل؟

1549
01:46:29,710 --> 01:46:31,135
.تقابل كثيرًا من الناس يا سيدي

1550
01:46:33,817 --> 01:46:34,935
.يبدو مألوفًا جدًا

1551
01:46:36,350 --> 01:46:37,308
.لحيته غريبة

1552
01:46:46,135 --> 01:46:47,069
.أنت ضعيفة

1553
01:46:47,665 --> 01:46:48,694
.أنا هي أنت

1554
01:47:06,218 --> 01:47:07,588
.بإمكانك إيقاف هذا الأمر

1555
01:47:08,506 --> 01:47:10,508
.تعرفين أنك تريدين إيقافه

1556
01:47:11,435 --> 01:47:13,385
هل رأيت ما يحدث في المستقبل؟

1557
01:47:14,746 --> 01:47:17,057
."يعثر (ثانوس) على "حجر الروح

1558
01:47:18,609 --> 01:47:20,226
أتريدين أن تعرفي كيف يعثر عليه؟

1559
01:47:22,020 --> 01:47:26,148
أتريدين أن تعرفي ما يفعله بك؟

1560
01:47:26,817 --> 01:47:27,650
.كفى

1561
01:47:40,455 --> 01:47:41,914
.تثيرين اشمئزازي

1562
01:47:43,208 --> 01:47:47,504
.لكن هذا لا يعني أنك بلا فائدة

1563
01:48:09,985 --> 01:48:11,193
كيف أبدو؟

1564
01:48:13,821 --> 01:48:16,324
{\fnSakkal Majalla\fs40\bord0}"(فورمير)"
{\alpha&HFF&\t(758,886,\alpha&H35&)}"عام 2014"

1565
01:48:18,017 --> 01:48:18,909
.عجبًا

1566
01:48:20,082 --> 01:48:21,625
،في ظل ظروف مختلفة

1567
01:48:23,464 --> 01:48:24,924
.لكان هذا مذهلًا بالكامل

1568
01:48:37,470 --> 01:48:39,513
أراهنك على أن الراكون
.لم يضطر إلى تسلق جبل

1569
01:48:40,651 --> 01:48:42,312
.لعلمك، ليس راكونًا نظريًا

1570
01:48:42,396 --> 01:48:43,864
.لا فرق، فهو يأكل النفايات

1571
01:48:44,394 --> 01:48:45,395
.مرحبًا بكما

1572
01:48:48,943 --> 01:48:51,317
.(ناتاشا) ابنة (آيفن)

1573
01:48:52,554 --> 01:48:55,682
.(و(كلينت) ابن (إيديث

1574
01:49:01,795 --> 01:49:02,786
من أنت؟

1575
01:49:03,746 --> 01:49:05,999
.اعتبراني مرشدًا

1576
01:49:06,583 --> 01:49:10,171
."لكما ولكل من ينشد "حجر الروح

1577
01:49:10,255 --> 01:49:13,505
.جيد، أخبرنا بمكانه وسنمضي إلى حال سبيلنا

1578
01:49:13,923 --> 01:49:15,674
.يا عزيزتي

1579
01:49:17,377 --> 01:49:19,261
.ليت الأمر بهذه السهولة

1580
01:49:31,809 --> 01:49:34,860
.ما تنشدانه حاضر أمامكما

1581
01:49:36,865 --> 01:49:38,701
.وكذلك ما تخشيانه

1582
01:49:44,137 --> 01:49:45,471
.الحجر في الأسفل

1583
01:49:46,708 --> 01:49:47,668
.لأحدكما

1584
01:49:48,908 --> 01:49:50,042
...أما الآخر

1585
01:49:53,348 --> 01:49:57,520
.فلتأخذ الحجر، عليك خسارة ما تحبه

1586
01:49:59,881 --> 01:50:02,008
.مقايضة أبدية

1587
01:50:03,949 --> 01:50:06,994
.روح... مقابل روح

1588
01:50:10,683 --> 01:50:11,647
كيف الحال؟

1589
01:50:15,193 --> 01:50:16,235
.رباه

1590
01:50:17,119 --> 01:50:18,738
.لعله يختلق القصة

1591
01:50:19,486 --> 01:50:20,470
.لا

1592
01:50:21,766 --> 01:50:22,784
.لا أظن ذلك

1593
01:50:23,587 --> 01:50:25,256
وهل هذا لأنه يعرف اسم أبيك؟

1594
01:50:27,272 --> 01:50:28,206
.كنت لا أعرفه

1595
01:50:29,624 --> 01:50:31,626
...غادر (ثانوس) هذا المكان مع الحجر

1596
01:50:32,903 --> 01:50:34,294
.ومن دون ابنته

1597
01:50:34,708 --> 01:50:36,085
.ليست بمصادفة

1598
01:50:37,720 --> 01:50:38,554
.أجل

1599
01:50:41,039 --> 01:50:42,390
.مهما كلّف الأمر

1600
01:50:47,379 --> 01:50:48,475
.مهما كلّف الأمر

1601
01:50:53,307 --> 01:50:57,026
،إن لم نحصل على هذا الحجر
.فسيبقى مليارات الناس أمواتًا

1602
01:50:58,044 --> 01:50:59,111
.أجل

1603
01:51:01,186 --> 01:51:03,073
.إذًا كلانا يعرف من عليه التضحية بنفسه

1604
01:51:04,003 --> 01:51:04,992
.أظننا نعرف

1605
01:51:13,710 --> 01:51:17,671
بدأت أعتقد أننا لا نقصد
.(الشخص نفسه يا (ناتاشا

1606
01:51:18,706 --> 01:51:21,584
أحاول طوال السنوات الـ5 الماضية
.فعل شيء واحد وهو الوصول إلى هنا

1607
01:51:21,967 --> 01:51:24,178
.لطالما كان هذا الهدف، إعادة الجميع

1608
01:51:24,262 --> 01:51:26,558
.لا تعامليني بلباقة الآن

1609
01:51:26,642 --> 01:51:28,140
أتحسبني أريد فعلها؟

1610
01:51:29,267 --> 01:51:31,102
.أحاول إنقاذ حياتك أيها الأبله

1611
01:51:31,186 --> 01:51:32,980
وما رأيك بأنني لا أريد منك إنقاذي؟

1612
01:51:34,297 --> 01:51:36,049
.(تعرفين ما اقترفته يا (ناتاشا

1613
01:51:38,260 --> 01:51:39,761
.تعرفين ما أصبحت عليه

1614
01:51:42,150 --> 01:51:44,615
.لا أحكم على الناس بناءً على أشنع أخطائهم

1615
01:51:49,037 --> 01:51:50,163
.ربما ينبغي أن تفعلي

1616
01:51:51,207 --> 01:51:52,439
.أنت لم تحكم عليّ بخطئي

1617
01:51:58,738 --> 01:52:00,464
أتعرفين أنك مصدر إزعاج كبير لي؟

1618
01:52:11,987 --> 01:52:12,851
.حسنًا

1619
01:52:15,100 --> 01:52:16,063
.أنت الفائزة

1620
01:52:23,030 --> 01:52:24,156
.قولي لعائلتي إنني أحبها

1621
01:52:27,910 --> 01:52:29,077
.قلها لهم بنفسك

1622
01:53:02,011 --> 01:53:02,945
!اللعنة عليك

1623
01:53:10,414 --> 01:53:11,248
.انتظري

1624
01:53:19,468 --> 01:53:20,551
.اتركني

1625
01:53:22,489 --> 01:53:23,422
.لا

1626
01:53:25,509 --> 01:53:26,343
.لا، أرجوك لا

1627
01:53:29,721 --> 01:53:30,805
.لا بأس

1628
01:53:33,767 --> 01:53:34,601
.أرجوك

1629
01:53:36,728 --> 01:53:37,645
!لا

1630
01:55:19,284 --> 01:55:20,165
هل حصلنا عليها كلها؟

1631
01:55:21,590 --> 01:55:22,958
أتقولون لي إن الأمر نجح فعلًا؟

1632
01:55:28,340 --> 01:55:29,424
أين (نات) يا (كلينت)؟

1633
01:55:58,946 --> 01:56:00,247
هل نعلم إن كانت لها عائلة؟

1634
01:56:00,848 --> 01:56:01,682
.أجل

1635
01:56:02,185 --> 01:56:03,166
.نحن

1636
01:56:04,524 --> 01:56:05,358
ماذا؟

1637
01:56:07,527 --> 01:56:09,048
ماذا تفعل؟ -
.طرحت عليه سؤالًا فحسب -

1638
01:56:09,132 --> 01:56:10,382
.بل تتصرف كأنها ميتة

1639
01:56:10,466 --> 01:56:11,592
لماذا نتصرف كأنها ميتة؟

1640
01:56:11,676 --> 01:56:12,718
أليست الأحجار معنا؟

1641
01:56:13,113 --> 01:56:16,012
،"ما دامت الأحجار معنا يا "كاب
فيمكننا إعادتها، أليس كذلك؟

1642
01:56:16,096 --> 01:56:18,182
،"أوقفوا هذا الهراء فنحن "المنتقمون
.تمالكوا أنفسكم

1643
01:56:18,266 --> 01:56:19,431
.لا يمكننا استعادتها

1644
01:56:22,694 --> 01:56:23,813
ماذا؟

1645
01:56:23,897 --> 01:56:25,063
.لا يمكن التراجع عما حدث

1646
01:56:25,672 --> 01:56:26,506
.لا يمكن

1647
01:56:29,400 --> 01:56:33,183
،اسمع، أنا آسف، فلا أقصد الإهانة
لكنك كائن أرضي بالكامل، مفهوم؟

1648
01:56:33,267 --> 01:56:34,448
.ونحن نتحدث عن سحر الفضاء

1649
01:56:34,532 --> 01:56:36,711
،وكلمة "لا يمكن" تبدو حاسمة جدًا
ألا تظن ذلك؟

1650
01:56:36,795 --> 01:56:39,623
.اسمع، أدرك أنني بعيد عن مستواي هنا

1651
01:56:39,707 --> 01:56:41,288
لكنها ما زالت غير موجودة هنا، صحيح؟

1652
01:56:41,580 --> 01:56:42,415
.لا، هذا ما أقصده

1653
01:56:42,499 --> 01:56:45,084
.لا يمكن التراجع عما حدث

1654
01:56:45,740 --> 01:56:49,170
.هذا ما قاله الرجل الأحمر العائم على الأقل

1655
01:56:49,254 --> 01:56:50,922
ربما تود الذهاب والتحدث إليه، اتفقنا؟

1656
01:56:51,006 --> 01:56:53,884
!أحضر مطرقتك وطر وتحدث إليه

1657
01:57:02,475 --> 01:57:03,518
.كان يفترض أن أكون مكانها

1658
01:57:06,771 --> 01:57:09,233
.ضحت بحياتها من أجل ذلك الحجر اللعين

1659
01:57:09,317 --> 01:57:10,649
.راهنت بحياتها عليه

1660
01:57:15,621 --> 01:57:16,915
.لن تعود

1661
01:57:19,742 --> 01:57:21,203
.يجب أن نجعل النتيجة جديرة بتضحيتها

1662
01:57:21,786 --> 01:57:22,744
.لا بد من ذلك

1663
01:57:24,538 --> 01:57:25,455
.سنفعل

1664
01:57:50,858 --> 01:57:51,773
!انفجار

1665
01:57:57,739 --> 01:57:59,239
.حسنًا، القفاز جاهز

1666
01:58:00,148 --> 01:58:02,325
السؤال الذي يطرح نفسه، من سيفرقع بإصبعيه؟

1667
01:58:02,826 --> 01:58:03,827
.أنا

1668
01:58:04,579 --> 01:58:05,580
أرجو المعذرة؟ -
.لا بأس -

1669
01:58:05,664 --> 01:58:07,083
.لا، توقف. على مهلك -
.انتظر -

1670
01:58:07,167 --> 01:58:08,374
.(انتظر فحسب يا (ثور

1671
01:58:08,458 --> 01:58:10,335
.لم نقرر من سيضعه بعد

1672
01:58:11,182 --> 01:58:14,172
عذرًا، هل سنجلس مكتوفي الأيدي
منتظرين الفرصة المواتية؟

1673
01:58:14,256 --> 01:58:15,646
.ينبغي أن نناقش الموضوع على الأقل

1674
01:58:15,730 --> 01:58:19,094
اسمع، الجلوس هنا والتحديق إليه
.لن يعيد الجميع

1675
01:58:20,411 --> 01:58:21,805
أنا أقوى "المنتقمين"، مفهوم؟
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"(قالها في (راغناروك"</font>

1676
01:58:21,889 --> 01:58:23,347
.وبذلك تقع هذه المسؤولية على عاتقي

1677
01:58:23,431 --> 01:58:24,683
.كلامك صحيح عادة -
.هذا واجبي -

1678
01:58:24,767 --> 01:58:26,767
.لا يتعلق الأمر بذلك -
...هذا ليس السبب، بل -

1679
01:58:26,851 --> 01:58:28,353
...يا رجل -
.توقف! دعني أفعلها -

1680
01:58:31,563 --> 01:58:32,689
.دعني أفعلها فحسب

1681
01:58:33,333 --> 01:58:35,443
.دعني أفعل عملًا صالحًا وصائبًا فحسب

1682
01:58:35,527 --> 01:58:37,028
اسمع، لا يقتصر الأمر على حقيقة

1683
01:58:37,112 --> 01:58:39,365
أن هذا القفاز يسخّر طاقة
،تكفي لإضاءة قارة بأكملها

1684
01:58:39,449 --> 01:58:41,532
.أؤكد لك أنك لست في حال مناسبة

1685
01:58:41,616 --> 01:58:44,742
ما الذي يجري في عروقي الآن في رأيك؟

1686
01:58:44,826 --> 01:58:45,827
صلصة الجبن "تشيز ويز"؟

1687
01:58:48,438 --> 01:58:49,373
.البرق

1688
01:58:49,457 --> 01:58:50,292
.أجل

1689
01:58:50,376 --> 01:58:52,209
.البرق -
.لن يساعدك البرق يا صاح -

1690
01:58:52,626 --> 01:58:53,668
.يجب أن أفعلها أنا

1691
01:58:55,570 --> 01:58:57,672
.(رأيتم ما فعتله الأحجار بـ(ثانوس

1692
01:58:58,048 --> 01:58:59,216
.كادت تفتك به

1693
01:59:00,897 --> 01:59:02,498
.لا يمكن أن ينجو أحد منكم

1694
01:59:03,470 --> 01:59:04,763
وما أدرانا أنك ستنجو؟

1695
01:59:05,264 --> 01:59:06,265
.لا ندري

1696
01:59:06,682 --> 01:59:08,684
لكن معظم الأشعة الصادرة عنها
."من نوع "غاما

1697
01:59:12,729 --> 01:59:13,688
...كأنني

1698
01:59:16,209 --> 01:59:17,526
.صُنعت لهذا الغرض

1699
01:59:36,921 --> 01:59:38,088
هل أنت مستعد؟

1700
01:59:40,590 --> 01:59:41,550
.فلنفعلها

1701
01:59:42,089 --> 01:59:44,302
حسنًا، تذكر أنك ستعيد
(كل من تسببت فرقعة إصبعي (ثانوس

1702
01:59:44,386 --> 01:59:46,847
.منذ 5 سنوات باختفائهم إلى يومنا هذا

1703
01:59:47,722 --> 01:59:49,558
.لا تغير شيئًا من السنوات الـ5 الأخيرة

1704
01:59:50,193 --> 01:59:51,027
.فهمت

1705
02:00:08,267 --> 02:00:10,871
فريداي"، هلا تسدين إليّ خدمة"
وتفعّلين بروتوكول "باب الحظيرة"؟

1706
02:00:10,955 --> 02:00:11,805
<font color=#F9B7FF>.أمرك أيها الرئيس</font>

1707
02:00:20,924 --> 02:00:22,133
.سيعود الجميع إلى الديار

1708
02:00:46,073 --> 02:00:47,575
!انزعه

1709
02:00:47,659 --> 02:00:49,326
تمهل. هل أنت بخير يا (بروس)؟

1710
02:00:49,952 --> 02:00:51,161
.(تحدث إليّ يا (بانر

1711
02:00:54,456 --> 02:00:55,290
.أنا بخير

1712
02:00:55,981 --> 02:00:57,083
.أنا بخير

1713
02:01:01,922 --> 02:01:02,923
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#CAAD65">"فتح بوابة من عام 2014"</font>

1714
02:01:28,388 --> 02:01:29,222
!(بروس)

1715
02:01:31,035 --> 02:01:31,868
.لا تحركه

1716
02:01:39,985 --> 02:01:41,879
هل نجح الأمر؟ -
.لسنا واثقين. لا بأس -

1717
02:02:17,206 --> 02:02:19,624
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H359F37&}"(اتصال وارد من (لورا"

1718
02:02:28,422 --> 02:02:29,256
.عزيزتي

1719
02:02:29,340 --> 02:02:30,174
.(كلينت)

1720
02:02:30,468 --> 02:02:31,302
.عزيزتي

1721
02:02:32,808 --> 02:02:33,722
...يا رفاق

1722
02:02:36,549 --> 02:02:37,809
!أظن أن الأمر نجح

1723
02:03:19,977 --> 02:03:22,312
!أعجز عن التنفس

1724
02:03:23,730 --> 02:03:25,356
.غطاء

1725
02:03:32,031 --> 02:03:33,782
!رودي)، (روكيت)، اخرجا من هنا)

1726
02:03:35,033 --> 02:03:36,493
!ساعدني لأنهض

1727
02:03:37,286 --> 02:03:38,577
!هيا

1728
02:03:47,962 --> 02:03:48,963
!(رودي)

1729
02:03:57,531 --> 02:04:00,811
نداء استغاثة! أيتلقى أحد كلامي؟
.نحن في الطابق السفلي وهو يفيض بالمياه

1730
02:04:00,895 --> 02:04:02,144
ماذا؟

1731
02:04:02,644 --> 02:04:04,687
!إننا نغرق! أيتلقى أحد كلامي؟ نداء استغاثة

1732
02:04:05,022 --> 02:04:06,982
!مهلًا، أنا هنا

1733
02:04:07,382 --> 02:04:08,775
أنا هنا، أتسمعني؟

1734
02:04:28,642 --> 02:04:29,651
كاب"؟"

1735
02:04:53,737 --> 02:04:54,571
.حسنًا

1736
02:05:14,200 --> 02:05:15,134
.ابنتي

1737
02:05:15,588 --> 02:05:16,468
نعم يا أبي؟

1738
02:05:18,645 --> 02:05:20,055
.إذًا هذا هو المستقبل

1739
02:05:20,763 --> 02:05:21,848
.أحسنت

1740
02:05:22,541 --> 02:05:23,558
.شكرًا يا أبي

1741
02:05:24,143 --> 02:05:25,519
.لم يشكوا في أي شيء

1742
02:05:28,012 --> 02:05:29,489
.هذه طبيعة المتعجرفين

1743
02:05:32,283 --> 02:05:33,117
.اذهبي

1744
02:05:34,533 --> 02:05:36,487
.اعثري على الأحجار وأحضريها إليّ

1745
02:05:36,863 --> 02:05:38,197
وأنت ماذا ستفعل؟

1746
02:05:40,040 --> 02:05:41,075
.سأنتظر

1747
02:06:06,940 --> 02:06:07,996
.أخبريني

1748
02:06:09,813 --> 02:06:10,939
...في المستقبل

1749
02:06:12,313 --> 02:06:14,150
ماذا يحدث لي ولك؟

1750
02:06:16,434 --> 02:06:17,695
.أحاول قتلك

1751
02:06:19,990 --> 02:06:21,157
.عدة مرات

1752
02:06:22,531 --> 02:06:23,632
...لكن في نهاية المطاف

1753
02:06:24,536 --> 02:06:25,787
.نصبح صديقتين

1754
02:06:28,248 --> 02:06:29,666
.نصبح أختين

1755
02:06:37,210 --> 02:06:38,133
.هيا بنا

1756
02:06:40,552 --> 02:06:41,803
.بوسعنا ردعه

1757
02:06:50,687 --> 02:06:51,771
.هيا يا صاحبي، استيقظ

1758
02:06:52,272 --> 02:06:53,273
.أحسنت

1759
02:06:54,900 --> 02:06:56,776
.إن فقدت هذا مجددًا، فسأحتفظ به

1760
02:07:00,322 --> 02:07:01,197
ماذا حدث؟

1761
02:07:01,907 --> 02:07:03,325
.عندما تعبث بالزمن، يعبث بك بدوره

1762
02:07:03,800 --> 02:07:04,730
.سترى

1763
02:07:26,989 --> 02:07:27,975
ماذا يفعل منذ وصل؟

1764
02:07:30,307 --> 02:07:31,644
.لا شيء على الإطلاق

1765
02:07:33,402 --> 02:07:34,605
أين الأحجار؟

1766
02:07:35,356 --> 02:07:37,109
.في مكان ما تحت كل هذا الركام

1767
02:07:38,964 --> 02:07:40,405
.لا أعرف إلا أنها ليست في حوزته

1768
02:07:41,474 --> 02:07:42,808
.إذًا فلنبق الأمر على هذا النحو

1769
02:07:43,198 --> 02:07:44,283
تدركان أنه فخ، صحيح؟

1770
02:07:44,774 --> 02:07:45,658
.أجل

1771
02:07:46,216 --> 02:07:47,258
.لا أبالي كثيرًا

1772
02:07:48,298 --> 02:07:49,132
.جيد

1773
02:07:50,444 --> 02:07:52,749
.لا مشكلة ما دمنا متفقين

1774
02:08:02,746 --> 02:08:04,510
.فلنقتله بالشكل الملائم هذه المرة

1775
02:08:14,038 --> 02:08:16,189
.عجزتم عن تقبل فشلكم

1776
02:08:18,443 --> 02:08:19,734
وإلى أين أودى بكم ذلك؟

1777
02:08:23,148 --> 02:08:24,274
.أعادكم إليّ

1778
02:08:28,618 --> 02:08:30,953
،حسبت أنه بإبادة نصف أشكال الحياة

1779
02:08:32,039 --> 02:08:33,581
.سيزدهر النصف الآخر

1780
02:08:34,798 --> 02:08:35,876
...لكنكم أظهرتم لي

1781
02:08:37,080 --> 02:08:38,415
.أن هذا مستحيل

1782
02:08:40,755 --> 02:08:43,758
،وما دام هناك من يتذكر الماضي

1783
02:08:44,259 --> 02:08:49,098
سيظل هناك من يعجز عن تقبل
.ما قد يكون عليه المستقبل

1784
02:08:50,253 --> 02:08:51,391
.سيقاومون

1785
02:08:51,895 --> 02:08:53,810
.أجل، نحن عنيدون بشتى الأشكال

1786
02:08:54,733 --> 02:08:55,900
.إني شاكر لكم

1787
02:08:58,444 --> 02:08:59,738
...فالآن

1788
02:09:00,549 --> 02:09:02,176
.أدرك ما عليّ فعله

1789
02:09:03,153 --> 02:09:08,017
سأمزق هذا الكون بالكامل
.وصولًا إلى آخر ذرة

1790
02:09:09,003 --> 02:09:10,146
...وبعد ذلك

1791
02:09:10,700 --> 02:09:13,122
،مستخدمًا الأحجار التي جمعتموها لي

1792
02:09:14,030 --> 02:09:15,289
.سأصنع آخر جديدًا

1793
02:09:16,541 --> 02:09:18,043
.ينبض بالحياة

1794
02:09:18,710 --> 02:09:22,506
.كون لا يعلم ما خسر بل يعلم ما مُنح فحسب

1795
02:09:26,218 --> 02:09:27,511
.كون ممتن

1796
02:09:28,178 --> 02:09:29,472
.مولود من الدم

1797
02:09:29,556 --> 02:09:30,805
.لن يعرفوا ذلك أبدًا

1798
02:09:32,557 --> 02:09:34,894
.لأنكم لن تكونوا أحياء لإخبارهم

1799
02:09:50,274 --> 02:09:51,909
.أراك على الجانب الآخر يا رجل

1800
02:09:53,787 --> 02:09:55,707
!اصمدوا، أنا آت

1801
02:10:25,525 --> 02:10:26,359
!أجل

1802
02:10:41,877 --> 02:10:42,710
.أهلًا

1803
02:10:43,590 --> 02:10:44,587
.أعرفك

1804
02:10:48,216 --> 02:10:49,216
.أبي

1805
02:10:50,027 --> 02:10:51,195
.الأحجار معي

1806
02:10:51,553 --> 02:10:52,429
ماذا؟

1807
02:10:53,763 --> 02:10:54,723
.توقفي

1808
02:11:00,087 --> 02:11:01,355
هل تخونيننا؟

1809
02:11:07,569 --> 02:11:08,653
.لست مجبرة على هذا

1810
02:11:11,573 --> 02:11:14,200
.هذا ما أنا عليه

1811
02:11:14,284 --> 02:11:16,078
.غير صحيح

1812
02:11:16,659 --> 02:11:17,911
.رأيت ما نصبح عليه

1813
02:11:24,561 --> 02:11:26,063
.(أصغي إليها يا (نيبيولا

1814
02:11:28,215 --> 02:11:29,049
.بوسعك أن تتغيري

1815
02:11:35,848 --> 02:11:36,974
.لن يسمح لي

1816
02:11:38,891 --> 02:11:40,058
!لا

1817
02:11:59,221 --> 02:12:00,622
.حسنًا يا (ثور)، اضربني

1818
02:12:17,306 --> 02:12:18,556
<font color=#F9B7FF>!استيقظ أيها الرئيس</font>

1819
02:13:09,984 --> 02:13:11,151
!كنت أعرف

1820
02:14:33,901 --> 02:14:35,903
...طوال السنوات التي أمضيتها في الغزو

1821
02:14:37,654 --> 02:14:38,654
كل العنف

1822
02:14:40,490 --> 02:14:41,783
...والذبح

1823
02:14:43,586 --> 02:14:44,994
.لم تكن مسألة شخصية قط

1824
02:14:48,833 --> 02:14:50,042
...لكن أؤكد لكم الآن

1825
02:14:52,837 --> 02:14:58,175
ما أوشك أن أفعله
...بكوكبكم الصغير العنيد المزعج

1826
02:15:00,713 --> 02:15:02,007
...سأستمع به

1827
02:15:03,778 --> 02:15:05,155
.أشد استمتاع

1828
02:16:09,518 --> 02:16:10,788
أتسمعني يا "كاب"؟

1829
02:16:17,212 --> 02:16:18,921
يا "كاب"، معك (سام). هل تسمعني؟

1830
02:16:23,593 --> 02:16:24,885
.إلى يسارك

1831
02:17:19,274 --> 02:17:20,192
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1832
02:17:20,276 --> 02:17:21,235
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1833
02:17:21,925 --> 02:17:22,927
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1834
02:17:23,011 --> 02:17:23,928
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1835
02:17:24,546 --> 02:17:25,548
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1836
02:17:25,632 --> 02:17:26,613
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1837
02:17:27,282 --> 02:17:28,200
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1838
02:17:28,284 --> 02:17:29,201
<font color="#0080C0">!اعتصموا</font>

1839
02:17:50,632 --> 02:17:51,848
أهؤلاء هم الجميع؟

1840
02:17:51,932 --> 02:17:53,409
وهل أردت المزيد؟

1841
02:18:20,794 --> 02:18:22,593
{\3c&H0064FC&\bord0\frx90\t(0,400,\frx0)\t(150,350,\bord2\blur4)}..."أيها "المنتقمون

1842
02:18:27,676 --> 02:18:28,934
{\3c&H0064FC&\blur4\fry90\t(0,400,2,\fry0)\t(150,350,\bord2\blur4)}.اجتمعوا

1843
02:19:26,124 --> 02:19:27,084
.لا، أعطني هذه

1844
02:19:27,444 --> 02:19:28,485
.خذ أنت الصغير

1845
02:19:42,345 --> 02:19:43,179
!أهلًا

1846
02:19:44,462 --> 02:19:45,296
!عجبًا

1847
02:19:45,587 --> 02:19:46,798
.لن تصدق ما يحدث

1848
02:19:46,882 --> 02:19:48,132
أتتذكر عندما كنا في الفضاء؟

1849
02:19:48,632 --> 02:19:49,675
ثم تحولت إلى تراب؟

1850
02:19:49,759 --> 02:19:52,302
،ولا بد أنني فقدت الوعي
.فقد أفقت لأجدك قد رحلت

1851
02:19:52,718 --> 02:19:56,098
،لكن كان دكتور (سترينج) هناك وقال
".مضت 5 سنوات. هيا، يحتاجون إلينا"

1852
02:19:56,182 --> 02:19:57,601
ثم بدأ يقوم بحركته الصفراء اللامعة

1853
02:19:57,685 --> 02:19:58,903
.التي يفعلها دومًا -
حقًا؟ -

1854
02:19:58,987 --> 02:19:59,820
ماذا تفعل؟

1855
02:20:05,149 --> 02:20:06,150
.هذا جميل

1856
02:20:28,755 --> 02:20:29,589
غامورا)؟)

1857
02:20:39,099 --> 02:20:40,682
.حسبت أنني خسرتك

1858
02:20:45,314 --> 02:20:47,774
!لا تلمسني

1859
02:20:51,239 --> 02:20:52,406
.لم تصيبي أول مرة

1860
02:20:53,322 --> 02:20:55,197
.ثم أصبت كليهما ثاني مرة

1861
02:20:57,241 --> 02:20:59,284
هذا هو؟ حقًا؟

1862
02:20:59,786 --> 02:21:01,621
.كان الخيار هو أو شجرة

1863
02:21:12,664 --> 02:21:15,342
كاب"، ماذا تريد مني أن أفعل"
بهذا الشيء اللعين؟

1864
02:21:18,190 --> 02:21:19,933
!أبعد هذه الأحجار قدر المستطاع

1865
02:21:20,017 --> 02:21:20,933
!لا

1866
02:21:22,559 --> 02:21:24,560
.علينا إعادتها إلى مصدرها

1867
02:21:24,644 --> 02:21:26,853
،لا يمكن أن نعيدها
.فقد دمر (ثانوس) نفق الكم

1868
02:21:27,272 --> 02:21:28,188
!انتظروا

1869
02:21:30,125 --> 02:21:31,751
.لم يكن آلتنا الوحيدة للسفر عبر الزمن

1870
02:21:38,283 --> 02:21:40,117
أيرى أحد شاحنة بنية قبيحة؟

1871
02:21:40,534 --> 02:21:41,368
!أجل

1872
02:21:41,745 --> 02:21:43,421
.لكن لن يعجبك مكان وقوفها

1873
02:21:43,956 --> 02:21:46,041
سكوت)، كم من الوقت يلزمك لتشغيلها؟)

1874
02:21:47,478 --> 02:21:48,418
.ربما 10 دقائق

1875
02:21:48,502 --> 02:21:50,211
.شغّلها، سنحضر الأحجار إليك

1876
02:21:50,295 --> 02:21:51,296
."سنتولى الأمر يا "كاب

1877
02:22:01,391 --> 02:22:02,347
.اسمع

1878
02:22:02,892 --> 02:22:05,269
قلت إن هنالك نسخة واحدة
نفوز فيها من أصل 14 مليونًا، صحيح؟

1879
02:22:06,820 --> 02:22:07,771
.أخبرني أنها هذه

1880
02:22:08,438 --> 02:22:09,773
...إن أخبرتك بما يحدث

1881
02:22:10,482 --> 02:22:11,400
.فلن يحدث

1882
02:22:15,107 --> 02:22:15,988
.يستحسن أن تكون محقًا

1883
02:22:24,453 --> 02:22:25,789
.المكان هنا فوضوي

1884
02:22:26,874 --> 02:22:27,791
.لا تعمل

1885
02:22:29,084 --> 02:22:30,252
ماذا؟ -
.إنها لا تعمل -

1886
02:22:30,836 --> 02:22:32,002
.عليّ تشغيلها بالأسلاك

1887
02:22:35,299 --> 02:22:36,423
أين هي (نيبيولا)؟

1888
02:22:37,467 --> 02:22:38,928
.لا تستجيب

1889
02:22:39,340 --> 02:22:40,177
!سيدي

1890
02:22:50,397 --> 02:22:51,231
!(كلينت)

1891
02:22:53,643 --> 02:22:54,816
.أعطني إياه

1892
02:23:17,216 --> 02:23:20,469
.أخذت مني كل شيء

1893
02:23:20,928 --> 02:23:22,930
.لا أعرف من تكونين حتى

1894
02:23:23,388 --> 02:23:24,389
.ستعرفني

1895
02:23:47,458 --> 02:23:48,370
!سألتقطه

1896
02:23:51,041 --> 02:23:52,001
!فعّلي وضع القتل الفوري

1897
02:24:15,607 --> 02:24:16,775
!أمطروهم بالنيران

1898
02:24:17,902 --> 02:24:19,529
!لكن يا سيدي، قواتنا

1899
02:24:19,613 --> 02:24:20,946
!افعلها دون نقاش

1900
02:24:42,301 --> 02:24:43,552
أيرى أحد غيري ما يحدث؟

1901
02:24:57,831 --> 02:24:58,664
.أنا لها

1902
02:24:59,012 --> 02:24:59,847
!أنا لها

1903
02:24:59,931 --> 02:25:00,945
.حسنًا، لست لها

1904
02:25:01,486 --> 02:25:02,519
!النجدة! ساعدوني

1905
02:25:02,603 --> 02:25:04,489
.يا ابن حي "كوينز"، انتبه فوقك

1906
02:25:14,583 --> 02:25:15,584
.تماسك، سأهتم بك يا فتى

1907
02:25:19,197 --> 02:25:20,505
...مرحبًا، يسرني لقاؤك

1908
02:25:20,589 --> 02:25:21,966
!يا إلهي

1909
02:25:58,842 --> 02:26:00,085
ما هذا بحق السماء؟

1910
02:26:00,963 --> 02:26:02,047
علام يطلقون يا "فريداي"؟

1911
02:26:02,131 --> 02:26:04,008
<font color=#F9B7FF>!دخل شيء ما الغلاف الجوي العلوي للتو</font>

1912
02:26:17,312 --> 02:26:19,439
!أجل

1913
02:26:39,374 --> 02:26:41,751
.دانفيرز)، نحتاج إلى مساعدة هنا)

1914
02:26:50,595 --> 02:26:53,096
.(مرحبًا، أنا (بيتر باركر

1915
02:26:53,801 --> 02:26:55,017
.(أهلًا يا (بيتر باركر

1916
02:26:55,414 --> 02:26:56,476
هل تحمل شيئًا لي؟

1917
02:27:02,649 --> 02:27:04,693
.لا أعرف كيف ستجتازين به كل هؤلاء

1918
02:27:06,413 --> 02:27:07,485
.لا تقلق

1919
02:27:08,697 --> 02:27:09,905
.معها من يعينها

1920
02:29:58,146 --> 02:30:01,203
.أنا... مصير محتوم

1921
02:30:21,643 --> 02:30:22,853
...وأنا

1922
02:30:24,797 --> 02:30:25,965
...هو

1923
02:30:29,797 --> 02:30:31,147
{\fad(200,200)\3c&H107DB9&}<font color="#AA0505">."الرجل الحديدي"</font>

1924
02:32:30,019 --> 02:32:31,061
سيد (ستارك)؟

1925
02:32:32,295 --> 02:32:33,129
!مهلًا

1926
02:32:34,439 --> 02:32:36,525
سيد (ستارك)، هل تسمعني؟

1927
02:32:37,692 --> 02:32:38,775
.(أنا (بيتر

1928
02:32:40,367 --> 02:32:41,486
.مرحبًا

1929
02:32:43,018 --> 02:32:43,947
...فزنا

1930
02:32:44,669 --> 02:32:45,615
.(يا سيد (ستارك

1931
02:32:47,963 --> 02:32:49,410
.(فزنا يا سيد (ستارك

1932
02:32:51,790 --> 02:32:53,583
.فزنا، نجحت يا سيدي

1933
02:32:55,419 --> 02:32:56,253
.آسف

1934
02:32:56,754 --> 02:32:57,752
.(توني)

1935
02:33:11,601 --> 02:33:13,893
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (بيب -

1936
02:33:18,835 --> 02:33:19,732
فريداي"؟"

1937
02:33:20,152 --> 02:33:21,946
<font color=#F9B7FF>.الوظائف الحيوية في حالة حرجة</font>

1938
02:33:31,374 --> 02:33:32,311
.(توني)

1939
02:33:33,817 --> 02:33:34,831
.انظر إليّ

1940
02:33:37,543 --> 02:33:38,876
.سنكون على ما يرام

1941
02:33:44,182 --> 02:33:45,430
.بإمكانك أن ترتاح الآن

1942
02:35:31,486 --> 02:35:33,769
{\fad(200,200)\be2}يريد الجميع نهاية سعيدة، صحيح؟

1943
02:35:34,467 --> 02:35:36,452
{\fad(200,200)\be2}.لكن الأمور لا تسير على هذا النحو دومًا

1944
02:35:38,790 --> 02:35:40,206
{\fad(200,200)\be2}.وهذا ما قد يحدث هذه المرة

1945
02:35:41,964 --> 02:35:44,502
{\fad(200,200)\be2}...آمل أنكم إن أعدتم تشغيل هذا

1946
02:35:46,240 --> 02:35:47,716
{\fad(200,200)\be2}.فستشغّلونه بداعي الاحتفال

1947
02:35:48,909 --> 02:35:52,972
{\fad(200,0)\be2}آمل أن تكون العائلات قد اجتمع شملها
وأننا استعدنا عالمنا

1948
02:35:53,056 --> 02:35:55,721
{\fad(0,200)\be2}.وعادت صورة طبيعية ما للكوكب

1949
02:35:56,718 --> 02:35:58,891
{\fad(200,200)\be2}.إن كان لها وجود أصلًا

1950
02:35:59,478 --> 02:36:00,726
{\fad(200,200)\be2}!رباه، يا له من عالم

1951
02:36:01,127 --> 02:36:02,603
{\fad(200,200)\be2}.نعرف أنه كون شاسع الآن

1952
02:36:03,357 --> 02:36:05,525
{\fad(200,0)\be2}لو أخبرتموني منذ 10 سنوات
،أننا لسنا وحدنا في الكون

1953
02:36:05,609 --> 02:36:09,364
.بل وإلى هذا المدى، ما كان ذلك ليفاجئني

1954
02:36:09,448 --> 02:36:10,572
{\fad(0,200)\be2}لكن بحقكم، من كان يتوقع؟

1955
02:36:11,156 --> 02:36:15,324
{\fad(200,200)\be2}قوى الظلام والنور الملحمية
.التي كان لها تأثيرها

1956
02:36:16,078 --> 02:36:17,410
{\fad(200,200)\be2}،وفي السراء أو الضراء

1957
02:36:17,952 --> 02:36:21,247
{\fad(200,200)\be2}(هذا هو الواقع الذي سيتعيّن على (مورغان
.إيجاد وسيلة للترعرع فيه

1958
02:36:25,445 --> 02:36:27,758
ففكرت أنه يجدر بي تسجيل تحية صغيرة

1959
02:36:27,842 --> 02:36:29,591
.في حال أدى الأمر إلى موت سابق لأوانه

1960
02:36:29,925 --> 02:36:30,885
.موتي أنا

1961
02:36:31,468 --> 02:36:34,054
لا أعني أن الموت في أي وقت
.قد يعتبر سابقًا لأوانه

1962
02:36:35,514 --> 02:36:37,684
عملية السفر عبر الزمن
التي سنحاول إنجازها غدًا

1963
02:36:37,768 --> 02:36:41,144
.جعلتني أتأمل في إمكانية النجاة من كل شيء

1964
02:36:41,228 --> 02:36:42,226
.هذا هو السبب

1965
02:36:44,689 --> 02:36:46,524
لكن من ناحية أخرى، هذا عمل البطل، صحيح؟

1966
02:36:46,608 --> 02:36:47,692
.لكل رحلة نهاية

1967
02:36:49,736 --> 02:36:50,684
لماذا أقلق حتى؟

1968
02:36:50,768 --> 02:36:54,867
.سيسير كل شيء على النحو المعين له بالضبط

1969
02:36:58,367 --> 02:37:00,128
{\fad(200,200)\3c&H107DB9&\be2}.أحبك 3000 مرة

1970
02:37:21,726 --> 02:37:28,726
{\fad(500,1600)\be2}<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#D6D5EF">"دليل على أن لـ(توني ستارك) قلب"
{\Ex}<font size="28" color="#FFA500">"كانت هدية له من (بيبر) في فيلمه الأول"</font>

1971
02:38:43,100 --> 02:38:47,062
{\Ex\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">،هارلي كينر)، الطفل الذي ساعده في ثالث جزء)"
"(يُتوقع أن يصبح (الفتى الحديدي</font>

1972
02:39:15,043 --> 02:39:18,488
أتمنى لو أن هناك طريقة
...تمكنني من إعلامها

1973
02:39:21,297 --> 02:39:22,386
.أننا فزنا

1974
02:39:24,721 --> 02:39:25,681
.نجحنا

1975
02:39:30,147 --> 02:39:31,228
.إنها تعرف

1976
02:39:36,820 --> 02:39:38,110
.كلاهما يعرفان

1977
02:39:47,915 --> 02:39:48,928
كيف حالك يا صغيرة؟

1978
02:39:49,250 --> 02:39:50,085
.بخير

1979
02:39:50,169 --> 02:39:51,586
أنت بخير؟ -
.أجل -

1980
02:39:51,670 --> 02:39:53,965
جيد، هل أنت جائعة؟ -
.أجل -

1981
02:39:54,799 --> 02:39:55,759
ماذا تريدين أن تأكلي؟

1982
02:39:56,590 --> 02:39:57,922
.شطائر برغر بالجبن

1983
02:40:02,804 --> 02:40:04,389
.كان والدك يحب شطائر البرغر بالجبن

1984
02:40:05,307 --> 02:40:06,263
.حسنًا

1985
02:40:09,264 --> 02:40:11,018
.سأشتري لك قدر ما تريدين منها

1986
02:40:11,560 --> 02:40:12,478
.حسنًا

1987
02:40:29,391 --> 02:40:30,471
...إذًا

1988
02:40:31,136 --> 02:40:32,790
متى نتوقع عودتك؟

1989
02:40:35,537 --> 02:40:36,669
...بخصوص هذا

1990
02:40:37,089 --> 02:40:39,217
.ثور)، يحتاج شعبك إلى ملك)

1991
02:40:39,301 --> 02:40:41,132
.لا، عندهم ملك بالفعل

1992
02:40:43,429 --> 02:40:44,263
.هذا مضحك

1993
02:40:49,966 --> 02:40:51,267
هل تتحدث بجدية؟

1994
02:40:55,412 --> 02:40:57,440
...حان الوقت لأتصرف حسب طبيعتي بدل

1995
02:40:58,316 --> 02:41:00,317
.التصرف كما يفترض بي أن أتصرف

1996
02:41:02,031 --> 02:41:03,823
.لكن أنت قائدة

1997
02:41:04,491 --> 02:41:05,573
.هذه طبيعتك

1998
02:41:08,649 --> 02:41:10,443
.لعلمك، سأجري الكثير من التغييرات هنا

1999
02:41:10,873 --> 02:41:12,079
...أعتمد على ذلك

2000
02:41:12,624 --> 02:41:13,581
.جلالتك

2001
02:41:24,178 --> 02:41:25,304
وأنت ماذا ستفعل؟

2002
02:41:25,864 --> 02:41:27,011
.لست واثقًا

2003
02:41:27,636 --> 02:41:29,722
...فلأول مرة منذ ألف سنة

2004
02:41:30,300 --> 02:41:31,311
.ليس أمامي مسار محدد

2005
02:41:31,395 --> 02:41:32,561
.لكن لديّ وسيلة نقل

2006
02:41:32,978 --> 02:41:34,939
.ستخسرها إن لم تتحرك يا كثيف الشعر

2007
02:41:36,523 --> 02:41:39,235
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#9A1200">"جارٍ البحث"</font>

2008
02:41:39,319 --> 02:41:40,529
!ها نحن أولاء

2009
02:41:41,444 --> 02:41:43,071
.شجرة"! تسرني رؤيتك"

2010
02:41:47,742 --> 02:41:50,204
.الأسغاردي و"حراس المجرة" معًا مجددًا

2011
02:41:51,313 --> 02:41:52,661
إلى أين سنذهب أولًا؟

2012
02:41:54,041 --> 02:41:54,955
.مهلًا

2013
02:41:56,085 --> 02:41:59,046
.لعلمك، ما زالت هذه مركبتي. أنا المسؤول

2014
02:41:59,588 --> 02:42:01,841
.أعرف، بالطبع أنت المسؤول

2015
02:42:02,424 --> 02:42:03,322
.بالطبع

2016
02:42:06,537 --> 02:42:08,719
تقول "بالطبع" ثم تلمس الخريطة

2017
02:42:09,306 --> 02:42:11,683
مما يجعل المرء يظن
.أنك ربما لم تدرك أنني المسؤول

2018
02:42:12,267 --> 02:42:14,938
.كوايل)، هذا بسبب قلة ثقتك بنفسك) -
أقلت (كوايل)؟ -

2019
02:42:15,022 --> 02:42:17,443
.اتفقنا؟ أنا أحاول تقديم المساعدة ليس إلا

2020
02:42:17,527 --> 02:42:19,776
.(اسمي (كويل -
.هذا ما قلته -

2021
02:42:19,860 --> 02:42:22,318
.ينبغي أن تتقاتلا على شرف القيادة

2022
02:42:22,402 --> 02:42:23,734
.يبدو هذا عادلًا

2023
02:42:26,573 --> 02:42:27,990
.إنه غير ضروري -
.فعلًا -

2024
02:42:28,074 --> 02:42:28,909
مفهوم؟

2025
02:42:28,993 --> 02:42:31,452
،عندي بعض أسلحة الليزر
.إلا إن أردتما استخدام السكاكين

2026
02:42:31,536 --> 02:42:33,999
.أجل، استخدما السكاكين رجاءً

2027
02:42:34,083 --> 02:42:35,040
.أجل، السكاكين

2028
02:42:35,124 --> 02:42:36,166
.(أنا (غروت

2029
02:42:42,645 --> 02:42:43,924
.غير ضروري -
.لا -

2030
02:42:44,008 --> 02:42:45,635
.لن يطعن واحدنا الآخر بالسكين

2031
02:42:45,719 --> 02:42:48,178
.يدرك الجميع هوية المسؤول

2032
02:42:52,050 --> 02:42:52,984
.أنا

2033
02:42:54,560 --> 02:42:55,394
صحيح؟

2034
02:42:56,539 --> 02:42:58,230
.أجل، أنت

2035
02:42:58,761 --> 02:42:59,645
!بالطبع

2036
02:43:00,274 --> 02:43:01,108
.بالطبع

2037
02:43:01,525 --> 02:43:02,481
.بالطبع

2038
02:43:04,762 --> 02:43:05,843
...تذكر

2039
02:43:07,222 --> 02:43:09,657
عليك إعادة الأحجار إلى لحظة
حصولنا عليها بالضبط

2040
02:43:09,741 --> 02:43:12,286
.وإلا تفتح أكثر من واقع بديل فظيع

2041
02:43:13,062 --> 02:43:13,996
.(لا تقلق يا (بروس

2042
02:43:14,663 --> 02:43:15,911
.سأنهي كل التفرعات

2043
02:43:17,041 --> 02:43:18,205
.لعلمك، حاولت

2044
02:43:20,104 --> 02:43:23,460
،عندما كان القفاز والأحجار معي
.حاولت جاهدًا إعادتها

2045
02:43:27,517 --> 02:43:28,799
.أفتقدها يا رجل

2046
02:43:29,679 --> 02:43:30,513
.وأنا أيضًا

2047
02:43:34,641 --> 02:43:37,016
.يمكنني مرافقتك إذا أردت

2048
02:43:39,688 --> 02:43:40,894
.(إنك رجل صالح يا (سام

2049
02:43:41,548 --> 02:43:43,147
.لكن سأتولى هذه المهمة وحدي

2050
02:43:47,596 --> 02:43:49,531
.لا ترتكب أي حماقات حتى أعود
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"(قالها له (باكي) في أول أفلام (كابتن أمريكا"</font>

2051
02:43:51,391 --> 02:43:54,584
.كيف عساي أفعل؟ فأنت تأخذ الحماقة كلها معك
{\Ex}<font face="Arabic Typesetting" size="28" color="#FFA500">"هكذا كان رد (ستيف) حينها"</font>

2052
02:44:02,211 --> 02:44:03,542
.سأفتقدك يا صاحبي

2053
02:44:04,338 --> 02:44:05,903
.(سيكون كل شيء على ما يرام يا (باك

2054
02:44:13,263 --> 02:44:14,639
كم سيستغرق الأمر؟

2055
02:44:15,390 --> 02:44:18,015
،بالنسبة إليه، قدر ما يلزمه من وقت
.بالنسبة إلينا، 5 ثوان

2056
02:44:23,024 --> 02:44:23,858
أمستعد يا "كاب"؟

2057
02:44:24,733 --> 02:44:26,649
نلقاك هنا عند عودتك، اتفقنا؟

2058
02:44:27,611 --> 02:44:28,609
.بكل تأكيد

2059
02:44:29,779 --> 02:44:31,823
...ستنتقل إلى "عالم الكم" بعد 3

2060
02:44:32,408 --> 02:44:33,242
...2

2061
02:44:33,812 --> 02:44:34,698
.1

2062
02:44:36,536 --> 02:44:38,788
...وسيعود بعد 5

2063
02:44:39,248 --> 02:44:40,290
...4

2064
02:44:40,374 --> 02:44:42,165
...2 ،3

2065
02:44:42,249 --> 02:44:43,165
.1

2066
02:44:50,954 --> 02:44:51,787
أين هو؟

2067
02:44:52,112 --> 02:44:53,972
.لا أدري، اجتاز طابعه الزمني المخصص

2068
02:44:54,056 --> 02:44:55,010
.ينبغي أن يكون هنا

2069
02:45:01,155 --> 02:45:02,562
.أعده -
.أحاول -

2070
02:45:02,646 --> 02:45:04,314
.أعده بحق السماء -
!قلت إنني أحاول -

2071
02:45:04,398 --> 02:45:05,232
.(سام)

2072
02:45:29,102 --> 02:45:30,132
.امض إليه

2073
02:45:48,692 --> 02:45:49,526
كاب"؟"

2074
02:45:51,827 --> 02:45:52,760
.(أهلًا يا (سام

2075
02:45:56,825 --> 02:45:59,658
إذًا هل وقع خطب ما
أم سارت الأمور جيدًا كما أردت؟

2076
02:46:01,872 --> 02:46:04,959
...بعد أن أعدت الأحجار، خطر لي

2077
02:46:06,836 --> 02:46:12,757
ربما سأجرب تلك الحياة
.التي قال لي (توني) أن أجربها

2078
02:46:15,635 --> 02:46:17,179
وكيف جرى الأمر معك؟

2079
02:46:20,057 --> 02:46:21,100
.كان جميلًا

2080
02:46:22,893 --> 02:46:24,061
.جيد، إنني سعيد لك

2081
02:46:24,644 --> 02:46:25,684
.صدقًا

2082
02:46:26,396 --> 02:46:27,352
.شكرًا لك

2083
02:46:29,045 --> 02:46:33,484
لا يزعجني إلا واقع أن عليّ العيش
."في عالم ليس فيه "كابتن أمريكا

2084
02:46:34,602 --> 02:46:35,561
...صحيح

2085
02:46:38,001 --> 02:46:39,281
.ذكّرتني

2086
02:46:49,253 --> 02:46:50,375
.جربه

2087
02:47:16,030 --> 02:47:17,110
كيف تشعر بحمله؟

2088
02:47:20,075 --> 02:47:21,698
.أشعر أنه ملك شخص آخر

2089
02:47:24,887 --> 02:47:25,915
.ليس كذلك

2090
02:47:39,344 --> 02:47:40,262
.شكرًا

2091
02:47:42,581 --> 02:47:43,849
.سأبذل قصارى جهدي

2092
02:47:49,268 --> 02:47:50,689
.وهو لك لهذا السبب

2093
02:47:52,966 --> 02:47:54,231
أتريد أن تحدثني عنها؟

2094
02:48:00,766 --> 02:48:01,658
.لا

2095
02:48:02,784 --> 02:48:04,408
.لا، لا أظنني سأفعل

2096
02:49:05,347 --> 02:50:27,843
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2097
02:49:05,347 --> 02:49:11,603
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لم أحسب يومًا أنك ستقف قريبًا مني هكذا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2098
02:49:11,811 --> 02:49:17,026
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}ثمة أشياء كثيرة أشعر أن عليّ قولها{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2099
02:49:17,731 --> 02:49:21,443
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لكن يمكن تأجيل الكلام{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2100
02:49:21,526 --> 02:49:28,526
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}إلى يوم آخر{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2101
02:49:30,372 --> 02:49:33,542
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}قبّلني مرة وبعدها مرتين{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2102
02:49:33,626 --> 02:49:36,211
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}ثم ألحقها بقبلة أخرى{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2103
02:49:36,295 --> 02:49:42,509
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}فقد مضى وقت طويل جدًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2104
02:49:43,362 --> 02:49:48,933
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لم أشعر هكذا يا عزيزي منذ أمد بعيد{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2105
02:49:49,017 --> 02:49:54,975
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لقد مضى وقت طويل جدًا{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2106
02:49:55,522 --> 02:50:01,570
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لن تعلم أبدًا كم حلمًا بك أحلم{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2107
02:50:02,404 --> 02:50:08,210
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}ولا كم تبدو أحلامي كلها خالية من دونك{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2108
02:50:08,869 --> 02:50:12,122
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}فقبّلني مرة وبعدها مرتين{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2109
02:50:12,206 --> 02:50:14,624
{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}ثم ألحقها بقبلة أخرى{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2110
02:50:14,708 --> 02:50:20,752
{\an8\fad(0,800)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}# {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لأن وقتًا طويلًا جدًا قد مضى{\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&} #

2111
02:50:20,836 --> 02:50:27,836
{\an8\fad(0,500)\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000">"أغلق الفيلم، لا يوجد مشهد في النهاية"</font>

2112
02:53:27,230 --> 03:01:00,683
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2113
03:01:00,767 --> 03:01:04,562
{\an8\fad(1000,918)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}استوديوهات{\3c&HC0C0C0&} "

2114
03:01:04,646 --> 03:01:35,411
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

