1
00:00:19,884 --> 00:00:22,049
دعوني أخبركم بمحور أغنية
(لايك إيه فيرجن)

2
00:00:22,149 --> 00:00:25,390
امرأة معجبة برجل قوي البنية

3
00:00:25,510 --> 00:00:28,032
الأغنية كلها كناية عن قوة الرجال البدنية

4
00:00:28,152 --> 00:00:33,753
كلا، بل هي عن فتاة
تعرضت للخداع من قبل...

5
00:00:33,874 --> 00:00:37,275
- ثم التقت برجل حساس
- مهلاً يا (غرينباي)

6
00:00:37,435 --> 00:00:41,276
- قل هذا الهراء للسائح
- (توبي)؟ من هي (توبي)؟

7
00:00:41,436 --> 00:00:46,038
(لايك إيه فيرجن) ليست عن فتاة حساسة
تلتقي برجل طيب

8
00:00:46,158 --> 00:00:48,518
فهذا محور أغنية (ترو بلو) ولا شك في هذا

9
00:00:48,638 --> 00:00:50,920
- ذكرني بـ(ترو بلو) هذه
- ألم تسمع (ترو بلو)؟

10
00:00:51,040 --> 00:00:52,680
إنها من أنجح أغنيات (مادونا)

11
00:00:52,800 --> 00:00:56,162
أنا لا أتابع سباقات الأغاني
لكنني سمعت (ترو بلو)

12
00:00:56,281 --> 00:00:58,843
لم أقل إنني لم أسمعها
بل طلبت تذكيري بها

13
00:00:58,963 --> 00:01:01,763
سامحني إذا لم أكن أكبر عشاق (مادونا)
فى العالم

14
00:01:01,884 --> 00:01:04,044
أنا شخصياً في غنى عنها

15
00:01:04,164 --> 00:01:06,125
كنت أحب أغانيها القديمة مثل (بوردر لاين)

16
00:01:06,245 --> 00:01:09,166
وحين دخلت مرحلة (بابا دوت بريتش)
انصرفت عنها

17
00:01:09,286 --> 00:01:14,248
لقد قطعتم حبل أفكاري...
كنت أقول شيئاً، فما هو؟

18
00:01:14,408 --> 00:01:19,130
(توبي) هي الفتاة الصينية...
ما اسم عائلتها؟

19
00:01:19,250 --> 00:01:21,931
- ما هذا؟
- دفتر عناوين قديم

20
00:01:22,051 --> 00:01:24,932
وجدته بمعطف لم ألبسه منذ زمن

21
00:01:25,052 --> 00:01:28,173
- ما هو الاسم؟
- عم كنت أتحدث؟

22
00:01:28,293 --> 00:01:32,734
قلت إن (ترو بلو) عن رجل...
فتاة حساسة تقابل رجلاً طيباً

23
00:01:32,855 --> 00:01:34,775
لكن (لايك إيه فيرجن)
كناية عن قوة الرجال البدنية

24
00:01:34,896 --> 00:01:37,736
دعوني أخبركم بمغزى (لايك إيه فيرجن)

25
00:01:37,857 --> 00:01:46,099
إنها عن فتاة شهوانية تحب العلاقات بشدة
تمارس الحب ليل نهار ولا تكتفي

26
00:01:46,219 --> 00:01:48,300
- كم مرة؟
- مرات كثيرة

27
00:01:48,460 --> 00:01:52,741
وذات يوم تقابل رجلاً
من عينة (جون هولمز)...

28
00:01:52,862 --> 00:01:58,984
هذا الرجل مثل (تشارلز برونسون)
في (الهروب الكبير) أي أنه يحفر أنفاقاً

29
00:01:59,104 --> 00:02:03,505
فتشعر المرأة بشيء
لم يسبق لها معرفته، الألم

30
00:02:03,625 --> 00:02:07,547
- (تشو)، (توبي تشو)؟
- الحب يؤلمها

31
00:02:07,667 --> 00:02:10,068
والمفروض ألا يؤلمها فقد تعودت عليه

32
00:02:10,188 --> 00:02:15,990
لكن هذا الرجل يؤلمها كما تألمت أول مرة

33
00:02:16,110 --> 00:02:21,152
والألم يذكرها بشعور الفتاة البريئة

34
00:02:21,272 --> 00:02:23,793
ومن هنا أتت (لايك إيه فيرجن)

35
00:02:24,953 --> 00:02:28,434
- (وونغ)
- ناولني ذلك الشيء

36
00:02:28,554 --> 00:02:30,595
ماذا تظن أنك تفعل؟ أعد لي دفتري

37
00:02:30,715 --> 00:02:34,117
لقد سئمت الأمر يا (جو)
سأعيده عند انصرافنا

38
00:02:34,237 --> 00:02:36,477
ماذا تعني بهذا؟ أعده لي الآن!

39
00:02:36,597 --> 00:02:40,518
منذ 15 دقيقة وأنت تثرثر عن الأسماء

40
00:02:40,638 --> 00:02:44,560
(توبي)، (توبي)، (توبي)

41
00:02:44,680 --> 00:02:48,002
(توبي وونغ)، (توبي وونغ)، (توبي وونغ)

42
00:02:48,122 --> 00:02:51,123
(توبي تشونغ)، (تشارلي تشان)

43
00:02:51,243 --> 00:02:53,603
حتى سالت أغاني (مادونا)
من أذني اليسرى...

44
00:02:53,723 --> 00:02:58,966
- و(توبي) اليابانية من اليمنى
- أعد لي الدفتر

45
00:03:00,725 --> 00:03:04,607
- هل ستنحيه جانباً؟
- سأفعل به ما أشاء

46
00:03:05,848 --> 00:03:08,289
إذن فأنا مضطر للاحتفاظ به

47
00:03:08,449 --> 00:03:13,091
- (جو)، أتحب أن أقتل هذا الرجل؟
- تباً!

48
00:03:13,210 --> 00:03:16,411
إذا قتلتني في حلم
فالأفضل لك أن تستيقظ وتعتذر

49
00:03:20,413 --> 00:03:23,454
هل استمعتم إلى برنامج (أغاني السبعينيات)؟

50
00:03:23,574 --> 00:03:26,695
- أجل، إنه رائع، أليس كذلك؟
- هل تصدقون الأغاني التي قدموها؟

51
00:03:26,816 --> 00:03:29,456
أتعرفون ما سمعت منذ يومين؟
(هارت بيت إز إيه لاف بيت)

52
00:03:29,576 --> 00:03:31,337
بصوت (تومي ديفرانكو) وعائلة (ديفرانكو)

53
00:03:31,497 --> 00:03:33,938
لم أسمع تلك الأغنية
منذ كنت في الصف الخامس

54
00:03:34,058 --> 00:03:37,659
في طريقي إلى هنا أذاعوا
(ذا نايت لايتس ونت أوت إن جورجيا)

55
00:03:37,780 --> 00:03:40,660
لم أسمع تلك الأغنية منذ نجاحها الكبير

56
00:03:40,781 --> 00:03:43,862
لكنني سمعتها مليون مرة عند نجاحها

57
00:03:43,982 --> 00:03:48,744
وهذه أول مرة أدرك فيها أن الفتاة التي تغني
هي التي أطلقت النار على (آندي)

58
00:03:48,864 --> 00:03:51,464
تقصد أنك لم تعرف أن (فيكي لورنس)
من أطلقت النار عليه؟

59
00:03:51,584 --> 00:03:53,465
كنت أظن أن الزوجة الخائنة هي التي قتلته

60
00:03:53,585 --> 00:03:55,465
لكنهم يقولون هذا في نهاية الأغنية

61
00:03:55,585 --> 00:03:58,267
أعرف هذا يا حقير
فقد سمعتها لتوي، هذا ما أقوله

62
00:03:58,426 --> 00:04:01,308
إذا سببتني سأقتلك

63
00:04:01,467 --> 00:04:03,869
لابد أنني كنت أنفصل ذهنياً
في ذلك الجزء من قبل

64
00:04:03,989 --> 00:04:08,991
سأدفع الحساب وادفعوا أنتم الإكراميات

65
00:04:09,791 --> 00:04:15,353
دولاراً للفرد، وأنت...
أريد دفتري عند عودتي

66
00:04:15,512 --> 00:04:17,834
آسف، إنه دفتري الآن

67
00:04:17,954 --> 00:04:21,995
لقد غيرت رأيي، هلا تقتل هذا الحقير

68
00:04:26,476 --> 00:04:29,358
هيا يا رفاق
أظهروا نقودكم من أجل السيدة

69
00:04:35,680 --> 00:04:39,121
- هيا، أبرز دولاراً
- أنا لا أدفع إكراميات

70
00:04:39,241 --> 00:04:42,322
- لا تدفع إكراميات؟
- كلا، لا أؤمن بها

71
00:04:42,482 --> 00:04:44,724
لا تؤمن بالإكراميات؟

72
00:04:44,844 --> 00:04:47,685
أتعرف رواتب هؤلاء النساء؟ إنها منعدمة

73
00:04:47,805 --> 00:04:50,565
إذا لم تربح ما يكفيها فبوسعها الاستقالة

74
00:04:51,245 --> 00:04:53,807
لا أعرف يهودياً يجرؤ على التفوه بهذا

75
00:04:53,927 --> 00:04:56,888
دعني أفهم جيداً، أنت لا تدفع الإكراميات؟

76
00:04:57,008 --> 00:04:59,368
لا أدفعها لمجرد أن المجتمع يلزمني بهذا

77
00:04:59,528 --> 00:05:03,770
سأدفعها لمن يستحق
لمن يبذل جهداً صادقاً

78
00:05:03,890 --> 00:05:06,811
لكن هذه الإكراميات الآلية
تليق بضعاف العقول

79
00:05:07,812 --> 00:05:11,293
- إنهم يقومون بعملهم في رأيي
- لكن تلك الفتاة كانت لطيفة

80
00:05:11,452 --> 00:05:13,854
لا بأس بها لكنها لم تبذل جهداً إضافياً

81
00:05:13,974 --> 00:05:16,454
وما هو الجهد الإضافي؟
أن ترضي غرائزك الحيوانية؟

82
00:05:20,336 --> 00:05:22,217
كنت سأدفع أكثر من 12? مقابل هذا

83
00:05:22,336 --> 00:05:25,178
ألم أطلب القهوة؟
لقد قضينا هنا وقتاً طويلاً...

84
00:05:25,298 --> 00:05:29,539
ولم تملأ قدحي أكثر من 3 مرات
حين أطلبها فأنا أريدها 6 مرات

85
00:05:29,660 --> 00:05:32,300
6 مرات... ماذا لو كانت مشغولة؟

86
00:05:32,460 --> 00:05:35,381
كلمة مشغولة لا مكان لها في معجم الساقية

87
00:05:35,541 --> 00:05:39,622
عفواً يا سيد (بينك)
لكن القهوة هي آخر ما تريده

88
00:05:39,743 --> 00:05:44,184
إنهن لا يتضورن جوعاً بل ينلن الحد الأدنى

89
00:05:44,304 --> 00:05:46,946
عملت مقابل الحد الأدنى من الأجور
وحين فعلت لم أكن محظوظاً...

90
00:05:47,066 --> 00:05:49,266
لأحظى بعمل
المجتمع يعتبره مستحقاً للإكرامية

91
00:05:49,386 --> 00:05:51,828
ألا يعنيك أنهن يعتمدن
على إكراميتك في حياتهن؟

92
00:05:54,188 --> 00:05:55,829
أتعرف ما هذا؟

93
00:05:55,949 --> 00:05:59,390
أصغر كمان في العالم
يعزف من أجل الساقيات وحدهن

94
00:05:59,550 --> 00:06:04,192
أنت لا تعرف عن أي شيء تتحدث
فهؤلاء الناس يكدحون

95
00:06:04,312 --> 00:06:07,073
- إنها وظيفة شاقة
- وكذلك العمل في (مكدونالد)

96
00:06:07,193 --> 00:06:10,474
لكنك لا تدفع لهم إكراميات
إنهم يقدمون طعامك

97
00:06:10,593 --> 00:06:14,035
المجتمع يقول: لا تدفع إكرامية هنا
لكن عليك دفعها هناك

98
00:06:14,155 --> 00:06:17,196
- وهذا هراء
- خدمة الموائد هي المهنة رقم 1

99
00:06:17,316 --> 00:06:20,477
للإناث غير الجامعيات بهذا البلد

100
00:06:20,597 --> 00:06:24,639
إنها الوظيفة الوحيدة التي تصلح لأية امرأة

101
00:06:24,759 --> 00:06:26,920
والسبب هو الإكراميات

102
00:06:27,960 --> 00:06:32,722
- اللعنة على كل هذا
- بحق السماء!

103
00:06:32,842 --> 00:06:37,203
يؤسفني أن تفرض الحكومة الضرائب
على إكرامياتهن، لكنه ليس ذنبي

104
00:06:37,323 --> 00:06:41,565
واضح أن الساقيات من الفئات
التي تستغلها الحكومة

105
00:06:41,685 --> 00:06:45,206
إذا جاءوا بعريضة تمنع الحكومة
من هذا فسأوقعها

106
00:06:45,326 --> 00:06:47,927
وإذا عرض للتصويت، فسأصوت
لكنني أرفض الانسياق وراء المجتمع

107
00:06:48,047 --> 00:06:51,809
أما عن حكاية غير جامعيات
فعندي لك كلمتين: فليتعلمن الطباعة

108
00:06:51,929 --> 00:06:55,410
إذا توقعت أن أدفع إيجارك
فهناك مفاجأة تنتظرك

109
00:06:55,570 --> 00:06:57,530
لقد أقنعني، أعد لي دولاري

110
00:06:59,251 --> 00:07:00,972
اترك الدولارات في مكانها

111
00:07:02,012 --> 00:07:04,173
هيا بنا...

112
00:07:05,373 --> 00:07:08,095
لحظة، من الذي لم يدفع؟

113
00:07:08,214 --> 00:07:12,056
- سيد (بينك)
- سيد (بينك)؟ لماذا؟

114
00:07:12,176 --> 00:07:14,937
- لا يدفع إكراميات
- لا تدفع إكراميات؟

115
00:07:15,778 --> 00:07:17,537
- ماذا تقصد بهذا؟
- لا يؤمن بالأمر

116
00:07:17,658 --> 00:07:21,099
اخرس... ماذا تعني بأنك لا تؤمن بالأمر؟

117
00:07:21,219 --> 00:07:25,781
ستدفع الدولار أيها البخيل
لأنني دفعت ثمن إفطارك

118
00:07:25,901 --> 00:07:29,703
سأدفع بما أنك دفعت ثمن الإفطار
لكنني لا أفعل هذا عادة

119
00:07:31,863 --> 00:07:37,225
دعك مما تفعله عادة، ادفع الدولار كالباقين

120
00:07:37,345 --> 00:07:39,066
شكراً لك

121
00:07:40,587 --> 00:07:44,908
كنا مع (عائلة بارتريدج)
و(من يريد بعض الحب؟)

122
00:07:45,028 --> 00:07:50,269
تلتها (لوف غروز هوير روزماري غوز)
لفريق (إديسون لايتهاوس)

123
00:07:50,389 --> 00:07:56,552
(أغاني السبعينيات) مستمرة معكم

124
00:09:34,307 --> 00:09:36,027
رباه!

125
00:09:40,229 --> 00:09:44,951
سأموت...

126
00:09:45,071 --> 00:09:49,553
- انتظر يا صديقي
- سأموت

127
00:09:52,113 --> 00:09:53,834
معذرة!

128
00:09:54,914 --> 00:09:59,435
لا أصدق أنها قتلتني... من كان يتخيل؟

129
00:10:00,717 --> 00:10:06,839
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

130
00:10:06,959 --> 00:10:10,760
- لكنك لن تموت
- سأموت...

131
00:10:12,440 --> 00:10:17,483
فهذه الدماء الغزيرة تخيفني يا (لاري)

132
00:10:17,643 --> 00:10:19,563
سأموت وأنا واثق بهذا

133
00:10:19,923 --> 00:10:22,724
عفواً، لم أدرك أنك تحمل شهادة في الطب

134
00:10:25,566 --> 00:10:28,647
هل أنت طبيب؟

135
00:10:29,286 --> 00:10:31,488
أجبني لو سمحت، هل أنت طبيب؟

136
00:10:33,608 --> 00:10:35,449
كلا

137
00:10:35,609 --> 00:10:39,691
إذن فأنت تعترف بجهلك بما تتحدث عنه

138
00:10:39,810 --> 00:10:44,172
إذا كنت فرغت من آرائك الجاهلة
فاسترخ واسمع الخبر

139
00:10:44,292 --> 00:10:48,734
سأعيدك إلى المكان المتفق عليه
ويأتيك (جو) بطبيب

140
00:10:48,854 --> 00:10:53,175
ثم يعالجك الطبيب، فتصبح بخير

141
00:10:53,895 --> 00:11:01,778
قلها، ستصبح بخير، قلها!

142
00:11:01,898 --> 00:11:04,779
انطق بالكلمات، ستصبح بخير

143
00:11:04,899 --> 00:11:10,061
- رباه!
- انطق بالكلمات، قلها!

144
00:11:10,181 --> 00:11:15,504
- سأكون بخير يا (لاري)
- تماماً

145
00:11:18,184 --> 00:11:19,905
حسناً

146
00:11:27,948 --> 00:11:32,349
انظر أين نحن، إننا في المستودع

147
00:11:33,309 --> 00:11:37,111
أبكي مثل طفل رضيع

148
00:11:37,231 --> 00:11:43,153
نحن في المستودع، فمن هو الرجل الحقيقي؟

149
00:11:44,634 --> 00:11:48,835
- من الرجل الحقيقي؟
- أنا رجل حقيقي يا (لاري)

150
00:11:48,955 --> 00:11:51,956
أنت رجل حقيقي

151
00:11:55,718 --> 00:12:00,400
حسناً، انظر أين نحن

152
00:12:00,520 --> 00:12:06,281
لقد نجحنا في بلوغ المستودع

153
00:12:08,362 --> 00:12:15,685
نحن في المستودع، انظر أين نحن...

154
00:12:16,605 --> 00:12:21,286
- اصمد يا صديقي وكفى
- تباً!

155
00:12:21,407 --> 00:12:24,408
كف عن خبط رأسك، ستثقب الأرض

156
00:12:26,008 --> 00:12:31,930
لا تفسد الأرض فأنا لا أملك لك شيئاً

157
00:12:32,050 --> 00:12:38,013
لكن (جو) سيساعدك
عند وصوله في أية لحظة

158
00:12:38,132 --> 00:12:42,054
سيعتني بك، سننتظر (جو) هنا

159
00:12:44,215 --> 00:12:47,616
- من الذي ننتظره؟
- (جو)

160
00:12:52,097 --> 00:12:56,179
لكنني خائف يا (لاري)

161
00:12:59,100 --> 00:13:03,462
- هلا تضمني
- أجل

162
00:13:29,511 --> 00:13:34,312
لا تخف من الخوف
فقد أظهرت شجاعة كافية اليوم

163
00:13:39,034 --> 00:13:43,556
أريد منك الاسترخاء، فلن تموت

164
00:13:43,716 --> 00:13:48,038
ستكون بخير، وعند وصول (جو)
ستعود كما كنت

165
00:13:49,958 --> 00:13:52,640
إصابتي جسيمة يا (لاري)

166
00:13:53,520 --> 00:13:56,000
إنها مقلقة فعلاً

167
00:13:56,761 --> 00:14:01,803
بوركت يا (لاري) من أجل ما تفعله

168
00:14:03,524 --> 00:14:09,486
لقد أصابني الذعر
لكنني استعدت صوابي الآن

169
00:14:10,486 --> 00:14:13,567
الموقف هو أنني مصاب برصاصة في البطن

170
00:14:13,727 --> 00:14:16,207
وبدون رعاية طبية سأموت

171
00:14:20,330 --> 00:14:24,451
- لا يمكنني أخذك إلى مستشفى
- تباً للسجن!

172
00:14:24,571 --> 00:14:28,493
لا داعي للدخول بي
أقلني إلى المستشفى فقط

173
00:14:28,652 --> 00:14:32,253
وألق بي على الرصيف وسأعتني بنفسي

174
00:14:34,774 --> 00:14:38,376
ولن أخبرهم بأي شيء

175
00:14:39,176 --> 00:14:46,699
أقسم، انظر في عيني يا (لاري)

176
00:14:48,139 --> 00:14:54,502
لن أخبرهم بشيء، ستكون بمأمن يا رجل

177
00:14:56,343 --> 00:15:03,385
لن تموت، اسمعني، ستكون بخير

178
00:15:04,905 --> 00:15:09,547
البطن أكثر المواضع إيلاماً بعد الركبة
حين يخترقه الرصاص

179
00:15:09,707 --> 00:15:13,589
- هذا صحيح
- لكن الوفاة منه تستغرق وقتاً

180
00:15:13,748 --> 00:15:15,709
الأمر يستغرق أياماً

181
00:15:16,189 --> 00:15:20,391
وستتمنى الموت لكن الموت
بجرحك هذا يستغرق أياماً

182
00:15:20,511 --> 00:15:23,872
- الوقت في صالحك
- يا لها من وشاية!

183
00:15:23,992 --> 00:15:26,033
تباً!

184
00:15:26,152 --> 00:15:30,435
- تباً، لقد نالوا من (أورانج)؟
- رصاصة في البطن

185
00:15:31,074 --> 00:15:34,676
- تباً! أين (براون)؟
- مات

186
00:15:36,277 --> 00:15:40,117
- كيف مات؟
- كيف تتخيل موته؟

187
00:15:40,237 --> 00:15:42,038
الشرطة أطلقت عليه الرصاص

188
00:15:42,679 --> 00:15:47,361
هذا سيىء جداً، سيىء جداً... أهو سيىء؟

189
00:15:48,160 --> 00:15:49,921
مقارنة بالجيد؟

190
00:15:50,562 --> 00:15:57,203
هذا موقف رديء، هناك من أوقع بنا

191
00:16:00,605 --> 00:16:02,686
أتظن فعلاً أن هناك من وشى بنا؟

192
00:16:03,046 --> 00:16:06,528
وهل تشك في هذا؟
أنا لا أظن بل أوقن

193
00:16:06,687 --> 00:16:11,529
من أين أتى كل رجال الشرطة إذن؟
لم يكونوا هناك وفجأة أصبحوا هناك

194
00:16:11,689 --> 00:16:14,090
ولم أسمع صفاراتهم

195
00:16:14,210 --> 00:16:17,491
بفرض انطلاق الإنذار
زمن الاستجابة هو 4 دقائق

196
00:16:17,611 --> 00:16:22,893
إلا إذا كانت الدورية في الشارع وقتها
أمامك 4 دقائق قبل استجابة الشرطة

197
00:16:23,013 --> 00:16:25,054
لكننا وجدنا 17 شرطياً هناك
خلال دقيقة واحدة

198
00:16:25,174 --> 00:16:29,496
وكلهم مسلحون ويدركون ما يفعلونه تماماً

199
00:16:30,776 --> 00:16:33,016
أتذكر الموجة الثانية التي أتت بالسيارات؟

200
00:16:33,136 --> 00:16:38,579
هؤلاء هم المستجيبون للإنذار
أما الأوائل فقد كانوا في انتظارنا

201
00:16:38,739 --> 00:16:40,700
ألم تفكر في هذا؟

202
00:16:41,139 --> 00:16:43,180
لم تسنح لي فرصة التفكير

203
00:16:43,940 --> 00:16:49,983
لقد بدأت بمحاولة الهرب
وبعد هروبنا انشغلت به

204
00:16:50,102 --> 00:16:52,784
يجدر بك أن تفكر فهذا هو كل ما أفكر فيه

205
00:16:52,904 --> 00:16:55,785
لم أكن أنوي المجيء هنا
بل كنت أنوي الهرب

206
00:16:55,905 --> 00:16:59,946
من وشى بنا يعرف هذا المكان
كان يمكن أن نجد الشرطة في انتظارنا

207
00:17:00,066 --> 00:17:02,228
ويمكن أن تكون في الطريق الآن

208
00:17:05,908 --> 00:17:13,791
- دعنا ندخل الغرفة الأخرى
- لا ترحلا، لا تتركاني

209
00:17:13,911 --> 00:17:17,913
سأكون بالغرفة الأخرى ولن أتخلى عنك

210
00:17:18,033 --> 00:17:22,395
ستظل عيني عليك...

211
00:17:22,515 --> 00:17:26,596
ارقد، سأكون بجوارك هناك

212
00:17:29,317 --> 00:17:34,599
(لاري)... (لاري)

213
00:17:37,480 --> 00:17:42,081
ماذا أتى بي هنا؟
لم أسترح لهذه العملية من البداية

214
00:17:42,202 --> 00:17:45,923
كان يجب أن أرفض فور شعوري بهذا
لكنني لم أصغ لقلبي

215
00:17:46,043 --> 00:17:49,764
نفس شعوري كلما ضبطوني وأنا أشتري
المخدر، لم أثق بالرجل وساورني الشك فيه

216
00:17:49,884 --> 00:17:54,005
لكنني أردت تصديقه لأنه إذا صدق
وكان الصنف من (تايلند) فهذا رائع

217
00:17:54,125 --> 00:17:57,487
لكنه لا يكون تايلندياً أبداً، لقد قررت
أن أترك العملية إذا شعرت بهذا حيالها

218
00:17:57,607 --> 00:18:00,648
لكنني لم أفعل والسبب هو المال

219
00:18:00,808 --> 00:18:03,529
ما حدث حدث وأنا أريد ذهنك صافياً

220
00:18:04,610 --> 00:18:08,931
- هل هو صاف؟
- أجل، إنه صاف

221
00:18:10,852 --> 00:18:12,772
انثر بعض الماء على وجهك

222
00:18:16,974 --> 00:18:18,735
وخذ نفساً عميقاً

223
00:18:33,220 --> 00:18:37,741
- استرخ، دخن سيجارة
- لقد أقلعت

224
00:18:38,622 --> 00:18:40,662
- حسناً
- لماذا؟ أمعك سيجارة؟

225
00:18:48,865 --> 00:18:56,108
- أجل، تفضل...
- شكراً

226
00:19:14,115 --> 00:19:17,796
حسناً، دعنا نراجع ما حدث

227
00:19:17,916 --> 00:19:20,477
كنا في الموقع
وكل شيء يسير حسب الخطة

228
00:19:20,597 --> 00:19:26,599
ثم انطلق الإنذار
والتفت لأجد الشرطة بالخارج

229
00:19:28,959 --> 00:19:32,040
معك حق، لقد ظهروا في غمضة عين

230
00:19:32,561 --> 00:19:36,962
وفقد الجميع صوابهم
وبدأ سيد (بلوند) يطلق...

231
00:19:37,082 --> 00:19:40,043
- هذا غير صحيح
- ما عيبه؟

232
00:19:40,164 --> 00:19:43,845
لم تظهر الشرطة بعد انطلاق الإنذار

233
00:19:43,965 --> 00:19:47,487
لم تظهر إلا بعد إطلاق (بلوند) النار
على الجميع

234
00:19:47,606 --> 00:19:50,647
- فور سماعي الإنذار رأيت الشرطة
- كلا، لم تظهر بهذه السرعة

235
00:19:50,807 --> 00:19:54,689
لم يعلنوا عن وجودهم
قبل جنون سيد (بلوند)

236
00:19:54,849 --> 00:19:57,049
لا أقصد أنهم لم يكونوا هناك فقد كانوا هناك

237
00:19:57,170 --> 00:20:01,611
لكنهم لم يتحركوا إلا بعد شروع
سيد (بلوند) في إطلاق النيران

238
00:20:01,771 --> 00:20:06,053
وهكذا عرفت بالوشاية
هيا يا (وايت) بوسعك أن تقول

239
00:20:06,173 --> 00:20:10,215
- دعك من دعوتي بسيد (وايت) هذه
- انتظر يا رجل، لا تخبرني باسمك الحقيقي

240
00:20:10,335 --> 00:20:13,896
لا أريد معرفته ولن أخبرك باسمي

241
00:20:19,778 --> 00:20:21,619
معك حق، فهذا خطير

242
00:20:27,221 --> 00:20:30,982
- كيف خرجت أنت؟
- خرجت مطلقاً النار

243
00:20:31,102 --> 00:20:33,343
تطاير الرصاص فشققت طريقي بالمسدس

244
00:20:37,464 --> 00:20:41,626
- تحركوا، أفسحوا لي!
- أفسحوا الطريق!

245
00:20:43,666 --> 00:20:45,267
ابتعدوا!

246
00:20:46,627 --> 00:20:48,908
- تحركوا
- ابتعدوا!

247
00:20:54,030 --> 00:20:58,712
رباه، ماذا بك يا رجل؟ أيها الحقير!

248
00:20:58,872 --> 00:21:01,793
- إنه مسلح
- تحركوا

249
00:21:09,516 --> 00:21:13,677
- يا إلهي!
- غادري السيارة، غادريها!

250
00:21:13,837 --> 00:21:15,798
تحركوا، أفسحوا الطريق!

251
00:21:44,089 --> 00:21:47,969
قتلت شرطيين، فهل قتلت أنت أحداً؟

252
00:21:48,810 --> 00:21:50,690
بعض رجال الشرطة

253
00:21:50,850 --> 00:21:53,412
- ألم تقتل مدنيين؟
- رجال الشرطة فقط

254
00:22:05,576 --> 00:22:07,696
هل تصدق ما فعله سيد (بلوند)؟

255
00:22:08,857 --> 00:22:14,739
إنه أكثر ما رأيت جنوناً
لماذا استأجر (جو) رجلاً كهذا؟

256
00:22:14,899 --> 00:22:17,860
لا أريد قتل أحد
لكن إذا خرجت من الباب...

257
00:22:17,980 --> 00:22:21,302
فوجدتك في طريقي
سأزيحك عنه بأية طريقة

258
00:22:21,422 --> 00:22:28,584
هذه رؤيتي، فالاختيار
بين السجن وإزاحة الأغبياء...

259
00:22:30,425 --> 00:22:34,586
ليس فيه أي اختيار لكنني لست مجنوناً أيضاً

260
00:22:34,706 --> 00:22:39,308
أين كان عقل (جو) حين اختار رجلاً كهذا؟

261
00:22:41,549 --> 00:22:44,870
من حسن حظنا
أنه لم يقتلنا برصاصه المجنون

262
00:22:44,990 --> 00:22:49,152
لقد كدت أطلق عليه النار أنا نفسي

263
00:22:49,272 --> 00:22:54,233
أصيب الجميع بالذعر وتوتر الموقف

264
00:22:54,353 --> 00:22:57,434
ومن طبيعة البشر أن يصابوا بالذعر
بصرف النظر عن الأسماء

265
00:22:59,035 --> 00:23:03,157
تشعر بالرعب داخلياً

266
00:23:03,277 --> 00:23:10,079
لكنك تمنح نفسك مهلة قصيرة
لا تطلق الرصاص عشوائياً وتقتل الناس

267
00:23:10,199 --> 00:23:13,320
كلا، فالمفروض أن تتصرف كالمحترفين

268
00:23:14,241 --> 00:23:16,241
لكن المهووس الإجرامي ليس محترفاً

269
00:23:17,122 --> 00:23:21,683
ولا يمكنني العمل مع مهووس إجرامي
فلا يمكنك التنبؤ بأفعاله

270
00:23:23,444 --> 00:23:29,526
كم بلغ عمر تلك الفتاة السوداء؟ 21 ؟20؟

271
00:23:29,646 --> 00:23:31,327
على أكثر تقدير

272
00:23:31,846 --> 00:23:34,168
هل رأيت ما حدث لأي شخص آخر؟

273
00:23:36,049 --> 00:23:39,649
قفزت في سيارة مع (أورانج) ومات (براون)

274
00:23:39,769 --> 00:23:41,410
بعد هذا لا أعرف ماذا حدث

275
00:23:41,530 --> 00:23:44,611
في ذلك الوقت كان كل رجل مشغولاً بنفسه

276
00:23:44,731 --> 00:23:49,173
لا أعرف شيئاً عن (بلوند) و(بلو)
لأنني فور خروجي لم أنظر خلفي

277
00:23:49,293 --> 00:23:51,254
وماذا ترى؟

278
00:23:51,374 --> 00:23:54,295
ماذا أرى؟ إما أن الشرطة
أمسكت بهما أو قتلتهما

279
00:23:56,456 --> 00:23:59,017
ألا يمكن أن يكونا قد أفلتا؟
لقد أفلت أنت

280
00:23:59,137 --> 00:24:04,019
بمعجزة، لكن حتى إذا أفلتا... أين هما؟

281
00:24:06,339 --> 00:24:10,021
- ألا يمكن لأحدهما أن يأخذ الألماس و...
- كلا، مستحيل

282
00:24:10,141 --> 00:24:15,023
- حسناً، من أين لك تلك الثقة؟
- لأن الألماس معي

283
00:24:23,745 --> 00:24:26,906
أحسنت... أين هو؟

284
00:24:28,107 --> 00:24:33,029
خبأته وإذا أردت مرافقتي فلنأت به الآن

285
00:24:33,149 --> 00:24:36,870
لأن بقاءنا هنا ضرب من الجنون

286
00:24:36,990 --> 00:24:40,952
- كانت الخطة هكذا، أن نلتقي هنا
- إذن أين ذهب الجميع؟

287
00:24:41,072 --> 00:24:44,113
الخطة ملغية فور اكتشاف
وجود أحد الوشاة بيننا

288
00:24:44,233 --> 00:24:47,314
نحن لا نعرف مصير (بلوند) ولا (بلو)

289
00:24:47,434 --> 00:24:52,795
لعلهما ماتا أو اعتقلا
لعلهما يتعرضان للاستجواب في هذه اللحظة

290
00:24:52,956 --> 00:24:55,477
صحيح أنهما لا يعرفان أسماءنا
لكن ربما يكشفان سر هذا المكان

291
00:25:04,440 --> 00:25:08,042
أقسم إنني منحوس

292
00:25:08,161 --> 00:25:09,801
ماذا؟

293
00:25:11,802 --> 00:25:17,564
قبل عمليتين كنت في عملية مع 4 رجال
واتضح أن أحدهم شرطي متنكر

294
00:25:19,325 --> 00:25:21,006
غير معقول

295
00:25:22,166 --> 00:25:24,727
حمداً لله أننا اكتشفناه بالوقت المناسب

296
00:25:24,888 --> 00:25:27,728
واضطررنا للتخلي عن العملية بأسرها

297
00:25:28,808 --> 00:25:36,211
من الواشي هذه المرة إذن؟
(بلو) أم (براون) أم (جو)؟

298
00:25:36,331 --> 00:25:39,133
لقد دبر (جو) الأمر كله
فلعله دبر الوشاية أيضاً

299
00:25:39,252 --> 00:25:46,055
كلا، فعلاقتي بـ(جو) ترجع إلى زمن بعيد
وأؤكد لك أن (جو) لا يعرف شيئاً عن هذا

300
00:25:46,175 --> 00:25:51,097
وأنا أعرف (جو) منذ طفولتي، لكن
تأكيدي بعدم تدخله يعتبر سخافة

301
00:25:51,217 --> 00:25:53,978
يمكنني أن أؤكد عدم تدخلي أنا
لأنني أعرف ما فعلته وما لم أفعله

302
00:25:54,098 --> 00:25:57,579
ولا أملك قول هذا عن أحد آخر
لأنني لا أعرف على وجه اليقين

303
00:25:57,699 --> 00:26:02,221
- قد تكون أنت الواشي
- وقد تكون أنت الواشي الحقير!

304
00:26:02,341 --> 00:26:07,182
لقد بدأت تستخدم عقلك
فقد يكون هو...

305
00:26:07,302 --> 00:26:10,503
ذلك الفتى يحتضر برصاصة شاهدته
وهو يتلقاها

306
00:26:10,623 --> 00:26:12,704
فإياك أن تصفه بالواشي

307
00:26:12,824 --> 00:26:16,906
أنا على حق... هناك واش بيننا

308
00:26:22,388 --> 00:26:24,828
أين المرحاض بهذا المكان؟
أريد قضاء حاجتي

309
00:26:27,910 --> 00:26:31,952
اعبر الممر ودر يساراً
ثم اصعد الدرج ودر يميناً

310
00:26:40,314 --> 00:26:44,316
- بالمناسبة، كيف حال (آلاباما)؟
- (آلاباما)؟

311
00:26:44,436 --> 00:26:47,277
لم أر (آلاباما)
منذ أكثر من عام ونصف

312
00:26:47,997 --> 00:26:50,038
كنت أظنكما فريقاً واحداً

313
00:26:51,678 --> 00:26:55,519
كنا كذلك وقمنا بأربع عمليات معاً

314
00:26:55,639 --> 00:26:58,361
- ثم قررنا أن نتفرق
- لماذا؟

315
00:27:01,922 --> 00:27:06,084
حين تطول علاقة رجل بامرأة
فإنها تؤثر عليه

316
00:27:06,204 --> 00:27:09,604
- ماذا تفعل الآن؟
- ارتبطت بـ(فرانك مكغار)

317
00:27:09,724 --> 00:27:13,686
وقاما معاً ببعض العمليات
امرأة رائعة ولصة محترفة

318
00:27:13,807 --> 00:27:15,726
"سيد (وايت)"

319
00:27:17,407 --> 00:27:20,728
- فسر لي البرقية إذن
- عملية لخمسة رجال

320
00:27:20,849 --> 00:27:23,410
اقتحموا متجراً لبيع الألماس بالجملة

321
00:27:23,529 --> 00:27:26,451
هل يمكنك بيع الألماس فيما بعد؟
لا أعرف من يبيع الألماس المسروق

322
00:27:26,570 --> 00:27:29,332
لا عليك، فهناك رجال ينتظروننا

323
00:27:29,452 --> 00:27:32,173
أين ذهب (مارسيلوس سبايفي)؟
ألم يكن يبيع ألماسك؟

324
00:27:32,293 --> 00:27:34,854
إنه يقضي حكماً بـ20 عاماً
في (سوزانفيل)

325
00:27:35,014 --> 00:27:39,816
- 20 عاماً؟ رباه، لماذا؟
- لسوء حظه

326
00:27:39,976 --> 00:27:44,217
- بلا شك
- كم تبلغ مدة العملية؟

327
00:27:44,337 --> 00:27:47,298
دقيقتين على الأكثر
لكنهما دقيقتان صعبتان

328
00:27:47,418 --> 00:27:51,260
في النهار خلال ساعات العمل
ووسط الزحام

329
00:27:51,380 --> 00:27:54,660
- والرجال سيتكفلون بأمر الزحام
- كم عدد الموظفين؟

330
00:27:54,781 --> 00:27:58,022
حوالي 20 لكن الأمن متساهل

331
00:27:58,142 --> 00:28:03,664
يتعاملون عادة مع صناديق
قطع غير مصقولة

332
00:28:03,785 --> 00:28:08,346
لكنهم يومها سيتسلمون شحنة
من القطع المصقولة من (إسرائيل)

333
00:28:08,466 --> 00:28:12,868
فهم أشبه باستراحة على الطريق
اليوم التالي ستنقل إلى (فرمونت)

334
00:28:13,028 --> 00:28:14,948
كلا، لن يتم نقلها

335
00:28:17,509 --> 00:28:23,471
- كم حصتنا يا (بابا)؟
- حصة كبيرة يا صغيري

336
00:28:25,992 --> 00:28:29,313
افعل ما تشاء
لكنني سأرحل عن هنا

337
00:28:29,433 --> 00:28:33,554
سأدخل نزلاً لأيام
أختفي عن الأنظار وأتصل بـ(جو)

338
00:28:34,715 --> 00:28:36,556
هل مات؟

339
00:28:39,237 --> 00:28:40,958
هل مات أم ماذا؟

340
00:28:42,878 --> 00:28:44,438
لم يمت

341
00:28:44,558 --> 00:28:48,000
- ماذا هنالك؟
- أظنه فقد الوعي

342
00:28:48,640 --> 00:28:51,441
لقد أفزعتني يا رجل، ظننته مات

343
00:28:52,882 --> 00:28:55,522
سيموت إذا لم يجد رعاية طبية

344
00:28:56,803 --> 00:28:59,124
ماذا سنفعل؟
لا يمكننا أخذه إلى مستشفى

345
00:29:01,365 --> 00:29:05,767
بدون رعاية طبية
لن تطلع الشمس على الرجل

346
00:29:05,887 --> 00:29:09,888
أنا المسؤول عن الرصاصة
ورغم أن هذا قد لا يعني لك شيئاً

347
00:29:10,048 --> 00:29:13,890
- إلا أنه يعني لي الكثير
- الأهم فالمهم، البقاء هنا حماقة

348
00:29:14,049 --> 00:29:18,650
- وعلينا أن نرحل
- هل تقترح أن ننزل بفندق؟

349
00:29:18,771 --> 00:29:23,013
معنا رجل مصاب ببطنه
ولا يمكنه المشي وينزف بغزارة

350
00:29:23,133 --> 00:29:28,735
- ويصرخ من الألم حين يفيق
- إذا كانت عندك فكرة فقلها

351
00:29:28,855 --> 00:29:32,776
بوسع (جو) مساعدته إذا اتصلنا به

352
00:29:32,896 --> 00:29:37,297
سيأخذه إلى طبيب أو يأتيه بطبيب

353
00:29:38,138 --> 00:29:40,979
بفرض إمكان الثقة بـ(جو)
كيف سنتصل به؟

354
00:29:42,980 --> 00:29:46,381
يفترض أن يكون هنا، لكنه ليس هنا
مما يصيبني بتوتر شديد

355
00:29:46,501 --> 00:29:50,142
حتى لو كان صادقاً
فلن يكون سعيداً بنا

356
00:29:50,262 --> 00:29:52,583
لقد دبر عملية سطو
فوجد حماماً من الدماء

357
00:29:52,704 --> 00:29:56,264
قتلى من الشرطة
ومن الجناة ومن المدنيين

358
00:29:56,384 --> 00:29:59,065
يا إلهي، أشك في تعاطفه مع محنتنا

359
00:29:59,185 --> 00:30:03,867
لو كنت مكانه لابتعدت
عن هذه الفوضى بقدر طاقتي

360
00:30:07,508 --> 00:30:14,271
قبل وصولك طلب مني سيد (أورانج)
أن آخذه إلى مستشفى أو طبيب

361
00:30:16,032 --> 00:30:19,272
ولا تعجبني فكرة تسليمه للشرطة

362
00:30:19,392 --> 00:30:23,514
لكنه سيموت إذا لم نفعل...
لقد توسل إلي

363
00:30:26,796 --> 00:30:30,436
حسناً، علينا أخذه إلى مستشفى إذن
ما دام قال هذا

364
00:30:31,277 --> 00:30:33,998
ما دام لا يعرف شيئاً عنا فالأمر بيده

365
00:30:34,118 --> 00:30:35,839
إنه يعرف القليل عني

366
00:30:38,800 --> 00:30:42,121
ماذا؟ لعلك لم تخبره باسمك؟

367
00:30:42,241 --> 00:30:45,322
أخبرته باسمي الأول، ومن أين أنا

368
00:30:45,442 --> 00:30:47,362
لماذا؟

369
00:30:48,283 --> 00:30:53,805
أخبرته من أين أنا قبل أيام
في سياق حوار طبيعي

370
00:30:53,925 --> 00:30:56,846
ماذا عن إخباره باسمك
حين لم يكن عليك هذا؟

371
00:30:57,006 --> 00:31:01,848
لقد سألني، بعد إفلاتنا من الشرطة

372
00:31:02,008 --> 00:31:06,169
كان قد أصيب بالرصاص
وكنت أنا السبب

373
00:31:07,090 --> 00:31:14,292
كانت حالته سيئة ويصرخ
وتوقعت أن يموت فوراً

374
00:31:14,412 --> 00:31:22,095
فحاولت التسرية عنه
وطمأنته بأنني سأعتني به

375
00:31:23,016 --> 00:31:29,258
فسألني عن اسمي
وكان الرجل يحتضر بين ذراعي

376
00:31:29,377 --> 00:31:37,260
ما الذي كان يمكنني فعله؟ أقول له
"آسف، لا يمكنني إخبارك"؟

377
00:31:38,101 --> 00:31:42,903
"هذا يخالف القواعد
وأنا لا أثق بك بما يكفي"؟

378
00:31:44,143 --> 00:31:46,423
ربما كان ينبغي هذا
لكنني لم أستطع

379
00:31:47,584 --> 00:31:49,945
تباً لك وتباً لـ(جو)!

380
00:31:50,105 --> 00:31:53,106
- لابد أنه كان مشهداً مؤثراً
- لا تسخر مني

381
00:31:53,226 --> 00:31:55,747
عندي سؤال واحد
ألك صحيفة جنائية حيث أتيت؟

382
00:31:55,867 --> 00:31:58,108
- أجل
- قضي الأمر إذن

383
00:31:58,228 --> 00:32:01,069
كنت أخاف احتمال
وجود صورتك لدى الشرطة

384
00:32:01,189 --> 00:32:05,430
وها هو يعرف اسمك
وشكلك ومسقط رأسك

385
00:32:05,550 --> 00:32:08,872
لن يعرضوا عليه صوراً كثيرة
حتى يتعرف عليك

386
00:32:09,032 --> 00:32:12,473
أليس هذا كل شيء؟ أأخبرته
بشيء آخر يقلص الاختيارات؟

387
00:32:12,593 --> 00:32:16,074
إذا لم تتوقف
فسوف نظل ندور في دوائر

388
00:32:16,194 --> 00:32:17,955
لن نأخذه للمستشفى

389
00:32:19,435 --> 00:32:21,917
- إذا لم نفعل سيموت
- وهذا يحزنني

390
00:32:22,077 --> 00:32:24,157
لكن الحظ يحالف البعض
ويخاصم البعض

391
00:32:24,878 --> 00:32:26,799
لماذا تلمسني يا رجل؟

392
00:32:32,080 --> 00:32:34,161
أتريد العبث معي؟
سأريك حقيقة معدني

393
00:32:34,281 --> 00:32:36,722
أتريد قتلي أيها الحقير؟ تفضل إذن

394
00:32:36,842 --> 00:32:40,163
أنا لم أخلق هذا الموقف
لكنني أواجهه

395
00:32:40,283 --> 00:32:43,444
أما أنت فتتصرف مثل لص عديم الخبرة
إنني أتصرف كالمحترفين...

396
00:32:43,564 --> 00:32:47,565
إذا ظفروا به سيظفرون بك
وإذا ظفروا بك اقتربوا مني وهذا لن يحدث

397
00:32:48,326 --> 00:32:51,167
إنك تنظر وكأنني المسؤول
لكنني لم أخبره باسمي

398
00:32:51,287 --> 00:32:53,728
ولم أخبره من أين أتيت

399
00:32:53,848 --> 00:32:56,409
منذ 15 دقيقة كدت تخبرني باسمك

400
00:32:56,528 --> 00:33:01,170
لقد وقع صديقك في ورطة من صنعك أنت
فوجه نظرات الاستياء نحو تلك المرآة

401
00:33:02,251 --> 00:33:06,973
لا تلعبا بهذه الخشونة
وإلا بكى أحدكما

402
00:33:08,133 --> 00:33:09,974
سيد (بلوند)!

403
00:33:11,935 --> 00:33:14,095
ميت لا محالة

404
00:33:18,977 --> 00:33:23,058
ماذا حدث لك؟ لقد اعتبرتك ميتاً

405
00:33:26,339 --> 00:33:31,902
هل أنت بخير؟
هل رأيت ما حدث لـ(بلو)؟

406
00:33:32,822 --> 00:33:36,463
لم نر ما حدث لكما
وهذا سبب تجادلنا

407
00:33:38,424 --> 00:33:43,545
- مات (براون) وأصيب (أورانج)
- كفى!

408
00:33:43,666 --> 00:33:48,908
يجب أن تتكلم أيها الحقير
فبيننا كلام كثير

409
00:33:49,668 --> 00:33:55,070
لقد انتابنا الذعر
ولا ينقصنا ذعر منك

410
00:33:55,910 --> 00:34:00,471
- فلنتكلم إذن
- هناك واش بيننا

411
00:34:00,592 --> 00:34:03,953
- أؤكد لك وجود واش بيننا
- ما الذي يدفعك لهذا الظن؟

412
00:34:04,113 --> 00:34:09,315
- هل المفروض أن يضحكك الأمر؟
- هذا المكان غير مأمون

413
00:34:09,435 --> 00:34:12,756
لم يعد المكان مأموناً
سنرحل وعليك أن تأتي معنا

414
00:34:12,876 --> 00:34:19,438
- لن ينتقل أحد من هنا
- دعك من هذا الحقير، هيا بنا

415
00:34:19,559 --> 00:34:21,840
لا تتقدم خطوة أخرى
يا سيد (وايت)

416
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
تباً لك أيها المجنون!

417
00:34:27,201 --> 00:34:29,643
هذه الورطة غلطتك أنت

418
00:34:29,763 --> 00:34:32,644
- ما مشكلة هذا الرجل؟
- مشكلتي؟

419
00:34:32,764 --> 00:34:37,245
أجل، عندي مشكلة، مشكلة كبيرة

420
00:34:37,365 --> 00:34:40,926
حين يكاد مهووس بالسلاح
أن يصيبني برصاصه

421
00:34:42,087 --> 00:34:44,127
عم تتحدث بحق الجحيم؟

422
00:34:44,247 --> 00:34:49,409
نوبة إطلاق النار التي انتابتك
في المتجر، ألا تذكر؟

423
00:34:49,530 --> 00:34:54,291
تباً، لقد أطلقوا الإنذار
ويستحقون ما نالوه

424
00:34:54,411 --> 00:34:58,973
كدت تقتلني أيها الأحمق

425
00:35:00,933 --> 00:35:04,575
ولو كنت أعرف أنك من هذا النوع
لما قبلت العمل معك

426
00:35:06,576 --> 00:35:12,658
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب، أم ستعض؟

427
00:35:12,778 --> 00:35:14,499
ماذا قلت؟

428
00:35:16,859 --> 00:35:20,380
آسف، لم أسمع...
هلا تعيد ما قلته

429
00:35:21,340 --> 00:35:23,822
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب...

430
00:35:25,822 --> 00:35:30,904
- أم ستعض؟
- اسمعا أيها الأحمقان، اهدآ...

431
00:35:31,024 --> 00:35:34,385
هل نحن في الروضة؟
أنا المحترف الوحيد؟

432
00:35:34,506 --> 00:35:37,907
إنكما تتصرفان كالزنوج...
هل تعملان مع الزنوج؟

433
00:35:38,027 --> 00:35:40,227
إنهم مثلكما
يتبادلون التهديد بالقتل دائماً

434
00:35:40,347 --> 00:35:42,869
- أنت قلت إنك فكرت في قتله
- أقلت هذا؟

435
00:35:42,988 --> 00:35:48,591
أنا قلت هذا، لكنه كان وقتها
أما الآن فأنا لا أثق إلا بهذا الرجل

436
00:35:48,711 --> 00:35:50,351
لأنه من الجنون بحيث يستحيل
أن يشي عند الشرطة

437
00:35:50,471 --> 00:35:52,832
- هل انحزت إليه؟
- تباً للانحياز!

438
00:35:52,952 --> 00:35:57,794
فما نحتاج إليه هو التكاتف
هناك من يخوننا وأنا أريد معرفته

439
00:36:00,114 --> 00:36:05,717
تباً، أنا واثق ببراءتي وببراءتك أيضاً

440
00:36:05,837 --> 00:36:08,357
وأنا واثق تماماً من أنك رجل جيد

441
00:36:08,478 --> 00:36:10,958
فدعونا نحاول التوصل
إلى هوية الخائن

442
00:36:15,601 --> 00:36:17,601
هذا مثير جداً

443
00:36:19,482 --> 00:36:22,322
لابد أنك من عشاق (لي مارفن)

444
00:36:24,724 --> 00:36:27,605
وأنا أيضاً، إنني أعشق الرجل

445
00:36:29,405 --> 00:36:32,687
قلبي ينبض بسرعة
حتى يوشك على التوقف

446
00:36:34,247 --> 00:36:38,968
معي شيء بالخارج
أريد عرضه عليكما، فاتبعاني

447
00:36:39,128 --> 00:36:43,210
- نتبعك؟ إلى أين؟
- إلى سيارتي

448
00:36:44,931 --> 00:36:47,251
هل نسيت البطاطا المقلية
مع الشراب الغازي؟

449
00:36:47,371 --> 00:36:49,132
- كلا، لقد تناولتها
- صحيح؟

450
00:36:49,252 --> 00:36:55,414
معي شيء ستروق لكما رؤيته
إنها مفاجأة وسوف تروق لكما... هيا

451
00:37:06,178 --> 00:37:10,980
- ما زال علينا أن نرحل عن هنا
- سننتظر هنا

452
00:37:11,140 --> 00:37:14,462
- ماذا ننتظر؟ الشرطة؟
- بل (إدي الطيب)

453
00:37:14,582 --> 00:37:19,023
(إدي الطيب)؟ ولماذا لا يكون الآن
على طائرة إلى (كوستاريكا)؟

454
00:37:19,183 --> 00:37:22,384
لأنني هاتفته
وقال إنه في الطريق إلى هنا

455
00:37:22,505 --> 00:37:25,705
تحدثت مع (إدي الطيب)؟
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

456
00:37:25,825 --> 00:37:30,147
- لأنك لم تسأل
- طريف للغاية، وماذا قال؟

457
00:37:30,267 --> 00:37:36,869
قال أن نبقى هنا
وفي هذه الأثناء سأريكما شيئاً

458
00:37:41,591 --> 00:37:44,032
يا للهول!

459
00:37:44,192 --> 00:37:49,914
لعل صديقنا الشرطي يستطيع الرد
على أسئلتكما عن الواشي بين صفوفنا

460
00:37:50,034 --> 00:37:51,995
يا لك من رائع يا صديقي!

461
00:37:52,995 --> 00:37:54,996
فكرة لا بأس بها...
فلنخرجه من هنا

462
00:37:55,476 --> 00:37:57,196
"سيد (بلوند)"

463
00:37:57,717 --> 00:37:59,957
(سيد)، هون عليك

464
00:38:00,077 --> 00:38:03,599
أنا أعرفك منذ وقت طويل
وأعرف أنك ستدفع

465
00:38:04,559 --> 00:38:07,601
لا تخبرني بما أعرفه فعلاً
ولا تحرجني

466
00:38:08,401 --> 00:38:12,562
مررت بشهور من الكساد
فافعل كما يفعل الناس

467
00:38:12,682 --> 00:38:17,524
ولا يعنيني من تقترض منه
ستسدد المال

468
00:38:17,644 --> 00:38:20,204
- (فيك فيغا) بالخارج
- انتظر...

469
00:38:20,324 --> 00:38:22,325
- من؟
- (فيك فيغا)

470
00:38:22,446 --> 00:38:25,006
قل له أن يدخل... يجب أن أمضي

471
00:38:25,166 --> 00:38:26,887
- ادخل
- معي صديق بالخارج

472
00:38:27,007 --> 00:38:30,529
فلا تبتئس وسأكلمك، لا تقلق

473
00:38:34,970 --> 00:38:40,732
مرحباً بعودتك يا (فيك)...
ما رأيك في الحرية؟

474
00:38:40,852 --> 00:38:44,053
- إنها تغيير
- إنها الحقيقة الكئيبة

475
00:38:44,213 --> 00:38:47,174
اجلس واخلع معطفك
وتصرف كأنك في بيتك

476
00:38:47,294 --> 00:38:48,975
- أتريد شراباً؟
- أجل

477
00:38:49,095 --> 00:38:53,977
- ما رأيك في (ريمي مارتان)؟
- لا بأس

478
00:38:54,097 --> 00:38:59,619
- من ضابط مراقبتك؟
- (سيمور سكاغنيتي)

479
00:38:59,739 --> 00:39:01,339
وما رأيك فيه؟

480
00:39:02,500 --> 00:39:06,101
حقير، رفض أن يسمح لي بمغادرة الاستراحة

481
00:39:06,261 --> 00:39:08,982
يذهلني هذا دائماً

482
00:39:09,102 --> 00:39:15,745
فالمجرم العتيد الذي يذبح عجوزاً
مقابل 25 سنتاً يراقبه أرق الضباط وألطفهم

483
00:39:15,865 --> 00:39:19,986
ورجل طيب مثلك
يراقبه حقير قاسي القلب

484
00:39:21,947 --> 00:39:25,668
أريد إبلاغك بشكري
على ما زودتني به في السجن

485
00:39:25,788 --> 00:39:29,550
وما الذي كان يمكنني فعله؟
أنسى وجودك؟

486
00:39:29,670 --> 00:39:31,950
اعلم أن هذا يعني الكثير عندي

487
00:39:32,070 --> 00:39:36,392
هذا أقل واجباتي
وليتني استطعت المزيد

488
00:39:36,512 --> 00:39:38,192
شكراً جزيلاً يا (جو)

489
00:39:39,354 --> 00:39:40,874
(فيك)

490
00:39:43,795 --> 00:39:45,795
(فيك خلة الأسنان)

491
00:39:47,476 --> 00:39:51,358
احك لي حكاية
ما هي خطتك؟

492
00:39:51,478 --> 00:39:54,999
أيها الحقير
إنني أراك أمامي، لكنني لا أصدق

493
00:39:55,118 --> 00:39:57,680
- كيف حالك يا (خلة الأسنان)؟
- مرحباً يا (إدي)

494
00:40:02,442 --> 00:40:10,405
آسف، كان يجب أن أحضرك بنفسي
لقد كان أسبوعاً حافلاً وانشغلت طوال الوقت

495
00:40:10,525 --> 00:40:13,646
غريب أن تقول هذا
فقد كنا نقوله أنا وأبوك الآن

496
00:40:13,765 --> 00:40:17,927
- أنه كان يجب أن أحضرك؟
- أعلم أنك مشغول البال

497
00:40:20,968 --> 00:40:26,010
حين دخلت كان يريد أن يقول
أخيراً أرى رجلاً يعرف ما يجري

498
00:40:26,650 --> 00:40:31,011
ابني (إدي) فاشل في إدارة الأعمال

499
00:40:32,452 --> 00:40:35,653
صحيح أنني أحبه
لكنه يقودنا إلى الإفلاس

500
00:40:36,374 --> 00:40:39,575
أليس هذا ما قلته يا (جو)؟ أخبره

501
00:40:39,695 --> 00:40:45,216
يسوؤني أن يبلغك الخبر بهذه الطريقة
لكن (فيك) سألني عن وضع العمل

502
00:40:46,097 --> 00:40:49,498
ولن أكذب على رجل
بعد 4 سنوات من السجن

503
00:40:49,618 --> 00:40:51,339
هذا صحيح

504
00:40:55,900 --> 00:41:00,343
كفانا من هذا الهراء
تفرقا، لسنا في ملعب

505
00:41:04,624 --> 00:41:09,945
إذا شئتما التمرغ على الأرض
فليكن هذا بمكتب (إدي) لا مكتبي

506
00:41:10,065 --> 00:41:12,826
- هل رأيت هذا يا أبي؟
- ماذا؟

507
00:41:12,946 --> 00:41:15,308
الحقير حاول اغتصابي وأنا على الأرض

508
00:41:15,428 --> 00:41:20,069
- في أحلامك
- حاولت اغتصابي بمكتب أبي

509
00:41:20,229 --> 00:41:24,311
ما تفعله بين جدران منزلك
يخصك أنت وحدك

510
00:41:24,431 --> 00:41:27,952
لكن لا تحاول اغتصابي
فأنت لا تروق لي

511
00:41:28,072 --> 00:41:30,953
أنا أحبك كثيراً
لكن ليس بهذه الطريقة

512
00:41:34,114 --> 00:41:38,716
لو كنت من هؤلاء لما ألقيت بك للكلاب

513
00:41:38,836 --> 00:41:42,358
أجل، كنت ستحتفظ بي لنفسك

514
00:41:42,477 --> 00:41:46,599
قضيت 4 سنوات مع المجرمين في السجن
فلابد أن تقدر الجمال حين تراه

515
00:41:46,719 --> 00:41:51,800
- قد أرغب في إخضاعك لكن من أجل كلبي
- أليس هذا محزناً يا أبي؟

516
00:41:51,920 --> 00:41:55,001
يدخل السجن أبيض اللون
ويخرج منه وهو يتحدث كالزنوج

517
00:41:55,121 --> 00:42:02,565
أتعرف؟ لعل السبب انتهاك الزنوج لعرضك
في السجن فأثر هذا على تفكير وكلامك

518
00:42:03,685 --> 00:42:07,126
إذا تحدثت حديث الساقطات
سأعاملك معاملتهن

519
00:42:07,286 --> 00:42:10,527
- هيا يا رجل!
- كفى، لقد سئمت هذا

520
00:42:10,647 --> 00:42:12,328
اجلسا!

521
00:42:17,850 --> 00:42:23,332
عند دخولك كنا نناقش عملاً مهماً
يا (إدي)

522
00:42:24,293 --> 00:42:27,653
- لدى (فيك) مشكلة مع المراقب
- من هو؟

523
00:42:27,773 --> 00:42:32,495
- (سيمور سكاغنيتي)
- (سكاغنيتي)! تباً!

524
00:42:32,615 --> 00:42:36,136
- سمعت أنه حقير
- هو كذلك

525
00:42:36,297 --> 00:42:39,818
فقد رفض إخراجي من الاستراحة
قبل أن أحصل على عمل

526
00:42:39,938 --> 00:42:42,138
ستعود للعمل معنا يا رجل

527
00:42:45,300 --> 00:42:50,181
وأنا مستعد، لكنني مضطر للبرهنة
لذلك الحقير...

528
00:42:50,342 --> 00:42:53,703
على حصولي
على وظيفة حقيقية ثابتة

529
00:42:53,823 --> 00:42:55,943
قبل أن يسمح لي بمغادرة
استراحة المراقبة

530
00:42:57,024 --> 00:43:04,026
كيف أعمل معكم وأنا ملتزم بالعودة
كل ليلة قبل العاشرة؟

531
00:43:04,667 --> 00:43:07,468
يمكننا التوصل إلى حل
أليس كذلك يا (إدي)؟

532
00:43:08,548 --> 00:43:12,590
يمكننا أن نأتيك بوظائف كثيرة

533
00:43:13,510 --> 00:43:16,271
سأشغلك في (لونغ بيتش)
عاملاً في الميناء

534
00:43:16,391 --> 00:43:18,272
لا أريد تفريغ الحاويات يا (إدي)

535
00:43:18,392 --> 00:43:23,314
لن تفرغ شيئاً
بل لن تعمل هناك أصلاً

536
00:43:23,434 --> 00:43:25,754
لكن الأوراق ستثبت هذا

537
00:43:26,395 --> 00:43:30,876
سأتصل برئيس العمال وأبلغه بتوظيف
عامل جديد وإذا بك مذكور في أوراقه

538
00:43:30,996 --> 00:43:34,398
ستنال بطاقة
تسجل لك بها حضورك وانصرافك

539
00:43:34,517 --> 00:43:38,759
وفي نهاية الأسبوع تحصل على شيك الراتب
عمال الميناء ينالون رواتب مجزية

540
00:43:38,879 --> 00:43:44,040
ستنتقل إلى مسكن فخم دون أن يسألك
(سكاغنيتي) "من أين لك هذا؟"

541
00:43:44,160 --> 00:43:49,483
وإذا قرر مفاجأتك بزيارة
فيومها نرسلك إلى (تستن)...

542
00:43:49,603 --> 00:43:52,204
لإحضار شحنة ما

543
00:43:52,364 --> 00:43:57,085
وإذا عاد ثانية
"نحن آسفون يا (سيمور)، لقد خرج لتوه!"

544
00:43:57,206 --> 00:44:03,368
أرسلناه إلى مطار (تفت) على مبعدة
5 ساعات ليحضر لنا شحنة ما

545
00:44:03,488 --> 00:44:05,489
التنقل بين الأماكن
جزء من عملك يا (فيك)

546
00:44:05,608 --> 00:44:09,129
وهذا أجمل ما في الأمر
فلنا مكان بكل مكان

547
00:44:09,770 --> 00:44:13,571
ألم أقل لك ألا تقلق؟
كان (فيك) قلقاً

548
00:44:14,172 --> 00:44:18,653
سآخذك غداً إلى (لونغ بيتش)
للتعرف على (ماثيوز)، سأخبره بالحقيقة

549
00:44:21,454 --> 00:44:24,215
أنا أقدر ما تفعلانه

550
00:44:24,375 --> 00:44:29,136
لكنني أريد أن أعرف متى أعود
للقيام بعمل حقيقي

551
00:44:30,218 --> 00:44:34,699
يصعب القول، فالوضع الآن غريب

552
00:44:35,859 --> 00:44:39,301
- الوضع...
- الوضع الآن سيىء جداً

553
00:44:40,621 --> 00:44:43,982
إننا نستعد الآن لاجتماع كبير
في (لاس فيغاس)

554
00:44:44,102 --> 00:44:51,665
دع (إدي) يرتب لك هذه الوظيفة الآن
بحيث تكسب بعض المال

555
00:44:51,785 --> 00:44:54,906
وتستريح من (سكاغنيتي)

556
00:44:55,026 --> 00:44:57,106
وبعد ذلك نتكلم

557
00:44:59,348 --> 00:45:05,109
عندي فكرة يا أبي...
اسمعني للنهاية

558
00:45:05,870 --> 00:45:09,511
أعرف أنك لا تحب تكليف الرجال
بتلك العمليات

559
00:45:09,631 --> 00:45:12,872
لكن (فيك) لم يجلب لنا
سوى الحظ الحسن

560
00:45:12,992 --> 00:45:19,715
إنه تميمة للحظ السعيد
وأنا أريد إشراكه معنا

561
00:45:20,555 --> 00:45:23,836
إنه قادر على تدبر أمره
وبوسعك أن تثق به

562
00:45:25,877 --> 00:45:32,240
ما رأيك في عملية
مع 5 رجال آخرين؟

563
00:45:34,760 --> 00:45:36,641
بكل سرور

564
00:45:41,563 --> 00:45:47,445
برنامج (أغاني السبعينيات) مستمر
وإذا كنت المتصل رقم 12...

565
00:45:47,565 --> 00:45:51,886
ستكسب تذكرتين إلى معرض
الشاحنات المعدلة الكبير الليلة

566
00:45:52,006 --> 00:45:57,569
بأرض (كارسن) للمعارض التي تحتوي
على شاحنة (دون بودين) المهولة

567
00:45:57,688 --> 00:45:59,409
(البهيمة)

568
00:45:59,529 --> 00:46:04,491
الجائزة للمتصل رقم 12
بمحطة السبعينيات

569
00:46:10,052 --> 00:46:14,054
لدينا مشكلة يا (دوف)...
أعرف أنك تعرف

570
00:46:14,175 --> 00:46:16,535
يجب أن أكلم أبي
لأعرف ما يريد عمله

571
00:46:24,618 --> 00:46:28,859
لا أعرف سوى ما سمعته من (فيك)
قال إن المكان تحول إلى مهرجان للرصاص

572
00:46:28,979 --> 00:46:31,541
وقد اضطر لاحتجاز شرطي كرهينة
لمجرد الخروج

573
00:46:31,661 --> 00:46:33,421
انهض!

574
00:46:36,582 --> 00:46:38,783
هل أبدو لك كمن يمزح؟

575
00:46:38,903 --> 00:46:41,184
لقد قاد السيارة
وفي صندوقها شرطي

576
00:46:45,905 --> 00:46:49,627
لا أدري من فعل ماذا ولا مكان الغنيمة

577
00:46:49,747 --> 00:46:54,909
لا أدري إن كانت الغنيمة مع أحد
لا أدري من عاش ومات واعتقل

578
00:47:11,115 --> 00:47:13,556
سأعرف، فقد كدت أصل

579
00:47:14,836 --> 00:47:17,077
ماذا أقول للرجال عن أبي؟

580
00:47:19,878 --> 00:47:22,799
حسناً، أنت متأكد أنها أوامره؟

581
00:47:24,600 --> 00:47:26,241
هذا ما سأخبرهم به

582
00:47:28,241 --> 00:47:34,803
تباً لك، أيعجبك القيام بأدوار البطولة؟ تباً!

583
00:47:34,923 --> 00:47:38,804
- تباً!
- إذن فسوف تتألم دون مقابل يا صديقي

584
00:47:39,605 --> 00:47:43,526
- هل تسمعني؟ لأنك ستتكلم
- أنا لا أعرف شيئاً

585
00:47:43,646 --> 00:47:47,568
بل تعرف، انظر إلي... أنت تعرف

586
00:47:47,688 --> 00:47:50,169
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

587
00:47:50,289 --> 00:47:52,929
- اسمح لنا أن نسألك أين (جو)؟
- أيها (الطيب)، لقد أسرنا شرطياً

588
00:47:54,530 --> 00:47:56,491
تباً، لقد مات (أورانج)

589
00:47:57,052 --> 00:48:00,532
كلا، لكنه سيموت
إذا لم يجد العناية

590
00:48:00,652 --> 00:48:03,054
لقد وقعنا في فخ
كانت الشرطة في انتظارنا

591
00:48:03,174 --> 00:48:06,974
- ماذا؟ لم ننصب فخاً لأحد
- كانت الشرطة بانتظارنا يا رجل

592
00:48:07,095 --> 00:48:08,815
- هراء
- تباً لك!

593
00:48:08,935 --> 00:48:12,457
أنت لم تشهد الواقعة بل نحن
الشرطة كانت تراقب المتجر

594
00:48:12,577 --> 00:48:18,699
- حسناً أيها المحقق الذكي، من فعلها؟
- ماذا تتخيل؟ أننا كنا نسأل بعضنا البعض؟

595
00:48:18,819 --> 00:48:22,700
وإلام توصلتم؟ أتظنون أنني فعلتها؟
أتظنون أنني وشيت بكم؟

596
00:48:22,820 --> 00:48:26,222
لا أدري، لكن هناك من فعلها

597
00:48:26,382 --> 00:48:29,583
لا أحد فعلها، لكنكم حولتم
متجر المجوهرات إلى...

598
00:48:29,703 --> 00:48:32,384
- إياك والسباب!
- أيها الأبله

599
00:48:32,504 --> 00:48:34,824
- حولت المتجر لمشهد من الغرب
- لا تصفني بالأبله

600
00:48:34,944 --> 00:48:37,386
ثم تتعجب لسبب حضور الشرطة

601
00:48:39,147 --> 00:48:42,747
- أين (جوزيف)؟
- لا أدري، لم أتحدث معه

602
00:48:42,867 --> 00:48:46,549
كلمت (دوف)
فقال إن أبي في الطريق وإنه غاضب

603
00:48:47,269 --> 00:48:50,071
غاضب؟ قلت لك إنه سيغضب

604
00:48:50,191 --> 00:48:53,272
- ماذا قال (جو)؟
- قلت إنني لم أكلمه

605
00:48:53,431 --> 00:48:56,712
- ما أعرفه هو أنه غاضب
- ماذا ستفعل بشأنه؟

606
00:48:56,832 --> 00:49:00,474
امنحني فرصة للتنفس بحق السماء
هناك أسئلة أريد طرحها عليكم

607
00:49:00,594 --> 00:49:04,116
- لكنك لا تحتضر، بل هو
- حسناً يا رقيق القلب

608
00:49:04,236 --> 00:49:06,396
- سأطلب النجدة
- ممن؟

609
00:49:07,596 --> 00:49:12,838
من حواة الثعابين... ممن في ظنك؟
سأطلب طبيباً يعالجه على الفور

610
00:49:12,959 --> 00:49:16,080
- ماذا حدث لـ(براون) و(بلو)؟
- (براون) مات...

611
00:49:16,200 --> 00:49:19,880
- ولا نعرف مصير (بلو)
- (براون) مات؟ أمتأكد أنت؟

612
00:49:20,001 --> 00:49:23,282
أجل، فقد رأيته
يتلقى رصاصة في الرأس

613
00:49:23,442 --> 00:49:25,483
ولا أحد يعرف شيئاً
عن مصير سيد (بلو)؟

614
00:49:25,603 --> 00:49:31,005
إما حي أو ميت
أو اعتقلته الشرطة أو لم تعتقله

615
00:49:33,885 --> 00:49:37,647
وهذا هو الوغد الذي أخبرتني بأمره؟
لماذا تضربه؟

616
00:49:38,448 --> 00:49:40,488
ربما يخبرنا بمن دبر لنا هذا الكمين

617
00:49:40,608 --> 00:49:45,170
إذا ضربته مدة كافية
سيعترف بإشعال حريق (شيكاغو)

618
00:49:45,290 --> 00:49:48,331
مما لا يجعل اعترافه
بالضرورة صحيحاً

619
00:49:48,491 --> 00:49:54,653
فكر يا رجل
الأهم فالمهم، أين الألماس؟

620
00:49:54,773 --> 00:49:58,455
فليخبرني أحدكم فقط
على سبيل المجاملة...

621
00:49:58,575 --> 00:50:00,895
معي حقيبة

622
00:50:01,016 --> 00:50:04,137
لقد خبأته حتى نتأكد من عدم
وصول الشرطة إلى هنا

623
00:50:04,257 --> 00:50:08,138
أحسنت، لنحضره... علينا أولاً
التخلص من تلك السيارات بالخارج

624
00:50:08,258 --> 00:50:10,339
المكان هناك يشبه
ساحة للسيارات المسروقة

625
00:50:11,180 --> 00:50:15,461
حسناً، ابق هنا يا (بلوندي)
لرعاية الشرطي

626
00:50:15,581 --> 00:50:18,622
(وايت) و(بينك)
سيأخذ كل منكما سيارة

627
00:50:18,742 --> 00:50:22,263
سأتبعكما، تخلصا من السيارة
واستخرجا الألماس

628
00:50:22,423 --> 00:50:25,504
وفي الطريق سأرتب أمر طبيب
يعالج صديقك

629
00:50:25,624 --> 00:50:29,106
- لا يمكننا ترك هذا الرجل هنا معه
- ولم لا؟

630
00:50:29,226 --> 00:50:34,348
لأنه مهووس
وإذا كان (جو) غاضباً...

631
00:50:34,508 --> 00:50:40,110
فغضبه لا يقارن بغضبي منه
لوضعي بغرفة واحدة مع هذا الوغد

632
00:50:41,830 --> 00:50:46,192
أترى ما احتملته يا (إدي)؟
لقد جئت إلى هنا

633
00:50:46,312 --> 00:50:49,313
وقلت للرجلين أن يلزما مكانهما...

634
00:50:49,473 --> 00:50:54,355
فرفع سيد (وايت) مسدسه
في وجهي وسبني

635
00:50:54,515 --> 00:50:58,596
وقال إنه سيقتلني
وما إلى هذا من هراء

636
00:50:58,716 --> 00:51:01,757
إنه السبب في تحول العملية
إلى ساحة إطلاق نار

637
00:51:02,837 --> 00:51:06,679
هل أنت شريك صامت؟ قل له

638
00:51:06,799 --> 00:51:09,520
لقد جن جنونه في المتجر
لكنه بخير الآن

639
00:51:10,560 --> 00:51:16,682
هذا ما فعله
رصاص، رصاص، رصاص

640
00:51:16,802 --> 00:51:22,565
أجل، حذرتهم من لمس الإنذار
لكنهم أطلقوه

641
00:51:22,685 --> 00:51:27,967
لولا قيامهم بما حذرتهم منه
لظلوا أحياء

642
00:51:28,647 --> 00:51:33,728
- أنت مثلي الأعلى!
- شكراً

643
00:51:34,769 --> 00:51:37,850
هذا عذرك للانطلاق
في نوبة من القتل؟

644
00:51:37,971 --> 00:51:40,211
أنا لا أحب أجهزة الإنذار
يا سيد (وايت)

645
00:51:43,372 --> 00:51:47,773
ما أهمية من يبقى مع الشرطي؟
لن نتركه يرحل بعد أن رأى وجوهنا

646
00:51:47,894 --> 00:51:51,615
- لكنني لم أتأمل وجوهكم...
- أغلق فمك يا رجل!

647
00:51:52,495 --> 00:51:55,496
ما كان عليكم إخراجه
من الصندوق أصلاً

648
00:51:55,616 --> 00:52:01,219
- أردنا معلوماته عن الوشاية
- لا توجد وشاية وإليكم الأخبار

649
00:52:01,339 --> 00:52:04,500
ابق هنا يا (بلوندي) وتول أمر هذين

650
00:52:04,620 --> 00:52:06,700
(وايت) و(بينك)
تعاليا معي لأن (جو) إذا حضر...

651
00:52:06,820 --> 00:52:11,983
ورأى تلك السيارات بالخارج
سيغضب مني بقدر غضبه منكم

652
00:52:12,103 --> 00:52:13,984
هيا بنا

653
00:52:34,911 --> 00:52:36,751
أخيراً صرنا وحدنا

654
00:52:58,359 --> 00:53:02,961
تخيل أنني أوقفت سيارتي في الممنوع

655
00:53:08,603 --> 00:53:10,683
أين وصل حديثنا؟

656
00:53:12,724 --> 00:53:16,246
قلت لك إنني لا أعرف
من وشى بكم

657
00:53:17,726 --> 00:53:21,407
بدأ عملي في الشرطة منذ 8 شهور
وهم لا يخبرونني بشيء

658
00:53:23,608 --> 00:53:26,729
لا أحد يخبرني بشيء
وعذبني كيفما تشاء

659
00:53:27,489 --> 00:53:32,011
أعذبك؟ هذه فكرة جيدة، أجل

660
00:53:33,531 --> 00:53:36,493
- إنها تبدو ممتعة
- حتى رئيسك قال إنها ليست وشاية

661
00:53:38,413 --> 00:53:41,255
- رئيس من؟
- رئيسك

662
00:53:42,535 --> 00:53:46,216
عفواً، لكنني سأوضح لك أمراً واحداً

663
00:53:46,336 --> 00:53:50,338
لا رؤساء لي
لا أحد يملي علي تصرفاتي

664
00:53:51,338 --> 00:53:54,299
هل سمعت ما قلته أيها الحقير؟

665
00:53:54,419 --> 00:53:57,660
حسناً، أنت بلا رؤساء

666
00:54:00,581 --> 00:54:02,742
امسح هذه القذارة عني

667
00:54:10,865 --> 00:54:18,588
لن أكذب عليك
أنا غير مهتم بما تعرفه أو لا تعرفه

668
00:54:20,189 --> 00:54:22,309
لكنني سأعذبك مع ذلك

669
00:54:24,550 --> 00:54:27,832
ليس لجمع معلومات...

670
00:54:30,192 --> 00:54:34,713
بل لأن تعذيب الشرطة يمتعني

671
00:54:34,834 --> 00:54:37,674
وقل ما شئت
فقد سمعت كل هذا من قبل

672
00:54:39,395 --> 00:54:43,437
كل ما بيدك
هو أن تدعو لموت سريع

673
00:54:46,518 --> 00:54:51,000
وهو ما لن تحصل عليه

674
00:55:06,565 --> 00:55:08,326
رباه!

675
00:55:16,608 --> 00:55:20,530
هل سمعت برنامج (أغاني السبعينيات)؟

676
00:55:24,011 --> 00:55:26,292
إنه برنامجي المفضل

677
00:55:32,534 --> 00:55:37,216
شكل (جو إيغان) و(جيري رافرتي)
ثنائياً اسمه (ستيلرز ويل)

678
00:55:37,336 --> 00:55:44,538
حين سجلا هذه الأغنية الشبيهة
بأغاني (بوب ديلان) في نيسان 1974

679
00:55:44,658 --> 00:55:50,261
والتي بلغت المركز الخامس
مع (أغاني السبعينيات)

680
00:56:04,866 --> 00:56:08,667
لا أدري لماذا أتيت الليلة

681
00:56:08,788 --> 00:56:12,548
أشعر بأن شيئاً ما ليس على ما يرام

682
00:56:12,668 --> 00:56:16,430
إنني خائف حتى أكاد أقع من مقعدي

683
00:56:16,590 --> 00:56:20,752
وأتعجب كيف سأنزل إلى الطابق الأسفل

684
00:56:20,872 --> 00:56:24,073
على يساري مهرجون وعلى يميني مأفونون

685
00:56:24,193 --> 00:56:27,474
وأنا هنا، عالق في المنتصف معك

686
00:56:38,958 --> 00:56:43,120
اثبت، اثبت أيها الحقير

687
00:57:03,807 --> 00:57:05,968
هل أمتعك هذا كما أمتعني؟

688
00:57:06,848 --> 00:57:09,730
ماذا يجري؟ هل تسمعني؟

689
00:57:20,733 --> 00:57:22,694
لا تتحرك، سأعود على الفور

690
00:59:01,209 --> 00:59:05,370
توقف، كلا

691
00:59:07,091 --> 00:59:11,053
توقف، توقف!

692
00:59:11,173 --> 00:59:14,974
- ماذا؟ ماذا هنالك؟
- لا تفعل هذا، أرجوك

693
00:59:15,094 --> 00:59:16,895
هل لسعك هذا؟

694
00:59:17,534 --> 00:59:20,136
كلا، كلا، توقف

695
00:59:22,657 --> 00:59:27,178
أرجوك، توقف وتحدث معي

696
00:59:27,298 --> 00:59:31,020
لا تحرقني أرجوك، لا تحرقني

697
00:59:33,661 --> 00:59:39,302
إنني أتوسل إليك، إنني أريد...
أنا لا أعرف شيئاً عنكم ولن أقول شيئاً

698
00:59:40,223 --> 00:59:42,944
أرجوك، كلا!

699
00:59:43,064 --> 00:59:49,506
- أهذا كل شيء؟ هل انتهيت؟
- توقف! أرجوك، عندي طفل في المنزل

700
00:59:49,667 --> 00:59:51,387
- هل انتهيت؟
- كلا!

701
00:59:51,507 --> 00:59:53,708
- إليك ببعض النار أيها الجبان!
- لا تفعل، أرجوك!

702
01:00:53,449 --> 01:00:55,130
تباً!

703
01:00:57,490 --> 01:00:59,251
تباً!

704
01:01:00,812 --> 01:01:06,493
أنت، ما اسمك؟

705
01:01:10,656 --> 01:01:12,256
(مارفن)

706
01:01:13,937 --> 01:01:15,697
(مارفن) ماذا؟

707
01:01:19,338 --> 01:01:21,139
(مارفن ناش)

708
01:01:27,461 --> 01:01:35,424
اسمع يا (مارفن ناش)... أنا شرطي

709
01:01:36,945 --> 01:01:38,706
أجل، أعرف هذا

710
01:01:41,186 --> 01:01:47,148
- صحيح؟
- أجل، واسمك (فريدي)

711
01:01:48,348 --> 01:01:53,030
(فريدي نيويندايك)

712
01:01:56,992 --> 01:02:02,834
عرفني إليك (فرانكي فرشيتي)
قبل 5 شهور

713
01:02:05,715 --> 01:02:07,996
لا أذكر هذا

714
01:02:11,717 --> 01:02:13,437
أنا أذكره...

715
01:02:14,519 --> 01:02:17,880
اسمع، (فريدي)

716
01:02:20,120 --> 01:02:23,682
(فريدي)...

717
01:02:27,203 --> 01:02:28,923
كيف أبدو؟

718
01:02:31,885 --> 01:02:36,366
ماذا؟

719
01:02:41,008 --> 01:02:43,088
لا أدري ماذا أقول لك يا (مارفن)

720
01:02:47,410 --> 01:02:54,372
ذلك الحقير المهووس

721
01:02:54,493 --> 01:02:57,413
ذلك الوغد الحقير

722
01:02:58,894 --> 01:03:01,135
يجب أن تصمد

723
01:03:02,536 --> 01:03:05,777
فهناك رجال من الشرطة مستعدون
لاقتحام المكان على بعد شارع واحد

724
01:03:05,897 --> 01:03:09,538
وماذا ينتظرون؟

725
01:03:09,698 --> 01:03:15,620
مزق الحقير وجهي وقطع أذني

726
01:03:15,780 --> 01:03:20,742
- لقد أصبحت مشوهاً
- تباً لك

727
01:03:20,862 --> 01:03:24,704
أنا أحتضر هنا!

728
01:03:33,306 --> 01:03:36,428
لن يتحركوا قبل حضور (جو كابوت)

729
01:03:37,468 --> 01:03:44,751
لقد أرسلوني لاعتقاله
وأنت سمعت أنه في الطريق

730
01:03:44,871 --> 01:03:47,311
فلا تتخاذل الآن يا (مارفن)...

731
01:03:49,312 --> 01:03:54,434
لأننا سنظل ننزف هنا إلى أن يدس
(جو كابوت) رأسه من هذا الباب

732
01:03:56,915 --> 01:03:59,115
"سيد (أورانج)"

733
01:04:15,802 --> 01:04:18,082
ألق التحية على من نجح في الاختراق

734
01:04:18,202 --> 01:04:21,283
سينفذ (كابوت) عملية
فخمن من يريده معه

735
01:04:21,404 --> 01:04:23,725
يحسن ألا تكون هذه مزحة أخرى
من مزحاتك

736
01:04:23,845 --> 01:04:27,406
ليست مزحة
لقد دخلت إلى عصابته

737
01:04:35,328 --> 01:04:37,890
(إدي الطيب) يقول إن (جو) يريد مقابلتي

738
01:04:38,009 --> 01:04:41,931
ويجب أن أنتظر مكالمة منه في شقتي

739
01:04:42,051 --> 01:04:44,972
وبعد انتظار 3 ليال
هاتفني ليلة أمس أخيراً...

740
01:04:45,092 --> 01:04:48,093
وقال إن (جو) مستعد
وسيأتي لأخذي خلال 15 دقيقة

741
01:04:48,213 --> 01:04:51,174
- من الذي أخذك؟
- (الطيب)، ودخلنا حانة...

742
01:04:51,294 --> 01:04:54,416
- أية حانة؟
- (سموكي بيت) في (غاردينيا)

743
01:04:54,536 --> 01:05:00,578
ذهبنا وقابلت (جو) ورجلاً باسم مستعار
هو (وايت) وأنا اسمي سيد (أورانج)

744
01:05:00,738 --> 01:05:03,338
- سيد (أورانج)؟
- سيد (أورانج)

745
01:05:04,539 --> 01:05:07,900
حسناً، هل سبقت لك رؤية الوغد من قبل؟

746
01:05:08,020 --> 01:05:12,462
- تقصد سيد (وايت)؟
- أجل، سيد (وايت)

747
01:05:12,582 --> 01:05:15,903
كلا، لا أعرفه
فهو ليس من رجال (كابوت)

748
01:05:16,023 --> 01:05:18,864
لابد أنه من خارج المدينة
لكن (جو) يعرفه جيداً

749
01:05:18,984 --> 01:05:22,786
- كيف عرفت هذا؟
- حديثهما يوحي بأنهما صديقان

750
01:05:22,906 --> 01:05:25,827
- هل تحدثتما؟
- أنا و(جو)؟

751
01:05:25,947 --> 01:05:28,147
- بل سيد (وايت)
- قليلاً

752
01:05:28,267 --> 01:05:29,988
- عن ماذا؟
- فريق (البروورز)

753
01:05:30,108 --> 01:05:33,149
- (الميلووكي بروورز)؟
- يبدو أنهم فازوا بالليلة السابقة

754
01:05:33,269 --> 01:05:35,310
- وربح هو الكثير من الرهان عليهم
- عظيم

755
01:05:35,431 --> 01:05:39,352
ما دام من مشجعي (البروورز)
فلابد أنه من (وسكونسين)

756
01:05:39,472 --> 01:05:45,313
وأراهن بكل شيء على أن (وايت)
هذا له صحيفة جنائية بـ(ميلووكي)

757
01:05:45,434 --> 01:05:51,356
لذا أريد منك مراجعة كل صور (ميلووكي)
لمن سبق لهم ارتكاب السطو المسلح

758
01:05:51,476 --> 01:05:54,677
والتوصل إلى حقيقة
اسم الرجل... أحسنت

759
01:05:54,837 --> 01:05:56,518
شكراً يا رجل

760
01:05:56,638 --> 01:06:01,239
- كيف كانت توصية (لونغ بيتش مايك)؟
- ممتازة، وهو يساندني دائماً

761
01:06:01,360 --> 01:06:06,881
قلت له إنني كنت شريك (لونغ بيتش مايك)
فاتصل به (الطيب) للتحري فأكد أقوالي

762
01:06:07,001 --> 01:06:11,803
وقال إنني لص بارع
لا أخاف وأتحرك بسرعة...

763
01:06:11,923 --> 01:06:14,644
وعليه أن يعتني بي...
لولاه لما دخلت إليهم

764
01:06:14,804 --> 01:06:19,446
كلا، (لونغ بيتش مايك)
ليس صديقك

765
01:06:19,566 --> 01:06:24,127
إنه مجرم حقير
قرر أن يخون أصدقاءه

766
01:06:24,247 --> 01:06:28,169
هذه هي حقيقته، سأتولى أمره

767
01:06:28,289 --> 01:06:32,691
لكن عليك أن تنساه
وتركز على المهمة

768
01:06:32,851 --> 01:06:34,372
علم

769
01:06:40,053 --> 01:06:41,814
هل استخدمت قصة الحمام؟

770
01:06:42,335 --> 01:06:45,775
- ما هي قصة الحمام؟
- إنه مشهد وعليك حفظه

771
01:06:47,536 --> 01:06:50,897
- ماذا؟
- الشرطي يكون (مارلون براندو)

772
01:06:51,017 --> 01:06:56,939
يجب أن يجيد التمثيل وأن يكون طبيعياً
يجب أن يوحي بالثقة بقدر الإمكان

773
01:06:57,059 --> 01:06:58,980
لأنك إذا لم تمثل ببراعة
ستكون رديئاً

774
01:06:59,100 --> 01:07:01,180
والممثل الرديء
لا مكان له في مهنتنا

775
01:07:01,301 --> 01:07:03,462
أجل، ما هذا إذن؟

776
01:07:03,582 --> 01:07:08,464
- قصة مسلية عن إحدى صفقات المخدرات
- ماذا؟

777
01:07:08,584 --> 01:07:11,465
واقعة مضحكة حدثت لك
أثناء إحدى العمليات

778
01:07:11,585 --> 01:07:15,866
تباً! ويجب أن أحفظ كل هذا؟
إنها أكثر من 4 صفحات

779
01:07:15,986 --> 01:07:22,389
فكر في الأمر على أنه مزحة
احفظ المهم واختلق الباقي

780
01:07:22,509 --> 01:07:25,310
- أنت تجيد رواية المزحات
- كلا

781
01:07:25,430 --> 01:07:29,271
تظاهر بأنك ممثل كوميدي
واسرد مزحة إذن

782
01:07:29,391 --> 01:07:34,152
المهم أن تتذكر كافة التفاصيل
فالتفاصيل هي الجزء المقنع

783
01:07:34,273 --> 01:07:40,234
وهذه تدور في مرحاض للرجال
لذا عليك معرفة تفاصيله

784
01:07:40,355 --> 01:07:44,116
يجب أن تعرف إن كان به مناديل ورقية
أم مجفف بالهواء الساخن

785
01:07:44,236 --> 01:07:47,638
وإن كان للحجرات أبواب...

786
01:07:47,797 --> 01:07:52,879
إن كان يقدم الصابون السائل أم ذلك المسحوق
الذي يوضع في المدارس الثانوية، أتذكر؟

787
01:07:52,999 --> 01:07:55,720
إن كانت به مياه ساخنة
وإن كان كريه الرائحة

788
01:07:55,880 --> 01:08:01,723
إذا كان أحد الحقراء
قد نشر نفاياته بكل مكان

789
01:08:01,882 --> 01:08:05,244
عليك معرفة ذلك المرحاض
بكافة تفاصيله

790
01:08:05,364 --> 01:08:10,205
وعليك أن تأخذ تلك التفاصيل
وتجعلها شخصية

791
01:08:10,326 --> 01:08:14,167
وعليك تذكر أن القصة
تدور حولك أنت...

792
01:08:14,287 --> 01:08:16,608
ورؤيتك للحدث كما وقع

793
01:08:17,568 --> 01:08:21,570
والطريقة الوحيدة لهذا
هي أن تظل ترددها...

794
01:08:22,530 --> 01:08:25,291
وترددها وترددها وترددها

795
01:08:28,292 --> 01:08:33,214
كان هذا زمن جفاف الماريغوانا
بـ(لوس أنجلوس)، 1986

796
01:08:33,334 --> 01:08:35,255
كنت أعرف موزعة
وهو شيء جنوني...

797
01:08:35,375 --> 01:08:38,856
لأنك لم تكن تجد الماريغوانا
في أي مكان

798
01:08:40,497 --> 01:08:46,379
لكنني كنت أعرف فتاة في
(سانتا كروز) ويعرفها كل أصدقائي

799
01:08:46,499 --> 01:08:49,300
كانوا يتصلون قائلين (فريدي)...

800
01:08:50,740 --> 01:08:58,263
أمعك من الصنف؟
كانوا يعرفون أنني أتعاطى

801
01:08:58,383 --> 01:09:01,984
ويطلبون مني الشراء لهم وأنا أشتري لنفسي

802
01:09:02,104 --> 01:09:09,146
لكن الأمر بلغ حداً...

803
01:09:09,267 --> 01:09:13,668
كلما اشتريت الماريغوانا
اشتريت لـ4 أو 5 أشخاص

804
01:09:13,828 --> 01:09:16,390
وأخيراً قلت
ليذهب هذا الهراء إلى الجحيم

805
01:09:16,509 --> 01:09:19,591
إن الساقطة تثرى على حسابي
وهي لا تفعل شيئاً

806
01:09:19,710 --> 01:09:23,352
بل لا تقابل الناس أصلاً
فأنا أقوم بالعمل كله

807
01:09:23,952 --> 01:09:28,073
ثم صار الأمر مزعجاً
اتصالات هاتفية مستمرة

808
01:09:28,194 --> 01:09:31,835
لم أستطع استئجار شريط فيديو دون مقاطعة
من 6 اتصالات على الأقل

809
01:09:31,955 --> 01:09:34,035
متى تذهب للتزود بالصنف؟

810
01:09:34,155 --> 01:09:36,756
أيها الوغد، إنني أحاول مشاهدة
فيلم (الضائعين)!

811
01:09:36,916 --> 01:09:39,518
حين أتزود بالصنف سأبلغك!

812
01:09:39,638 --> 01:09:44,639
ثم حضر هؤلاء المدمنون
إنهم أصدقائي، لكن مع ذلك...

813
01:09:44,759 --> 01:09:46,600
كانت كل بضاعتي مرتبة
في أكياس فئة 60 دولاراً

814
01:09:46,720 --> 01:09:49,081
لكنهم لا يريدون فئة الستين
بل فئة العشرة دولارات

815
01:09:49,201 --> 01:09:51,442
وعملية التقسيم مزعجة أشد الإزعاج

816
01:09:51,562 --> 01:09:55,244
بل إنني لا أعرف
كيف تبدو فئة العشرة دولارات

817
01:09:55,364 --> 01:09:57,524
كان موقفاً عجيباً

818
01:09:58,644 --> 01:10:04,766
فأنا لا أدري إن كنتم تذكرون
ذلك النقص الحاد سنة 86...

819
01:10:04,926 --> 01:10:07,887
كان الناس يدخنون الخشب
في غلايينهم لمدة شهور

820
01:10:08,007 --> 01:10:12,129
لكن تلك الفتاة كانت تملك مخزوناً
وتتوسل لبيعه

821
01:10:12,250 --> 01:10:15,010
فقلت لها إنني أقلعت عن البيع
لكل من هب ودب

822
01:10:15,130 --> 01:10:19,091
لكنني سآخذ القليل
وأبيعه لأقرب أصدقائي

823
01:10:19,212 --> 01:10:22,373
فوافقت على هذا بنفس
الاتفاق السابق، 10?

824
01:10:22,493 --> 01:10:25,774
وبضاعتي أنا مجاناً
إذا ساعدتها في تلك العطلة

825
01:10:25,934 --> 01:10:29,216
كان لديها قالب تبيعه
ورفضت البيع بمفردها

826
01:10:29,336 --> 01:10:32,737
كان أخوها يرافقها عادة
لكنه دخل السجن فجأة

827
01:10:32,896 --> 01:10:35,698
- لماذا؟
- مخالفاته المرورية تراكمت...

828
01:10:35,857 --> 01:10:39,579
وأوقفوه لأمر ما فوجدوا تصريحاً
باعتقاله فأخذوه إلى السجن

829
01:10:39,699 --> 01:10:42,660
لا يمكن طبعاً أن تتجول
ومعها تلك الكمية

830
01:10:42,780 --> 01:10:46,382
وكنت متردداً حيال الأمر
يساورني شعور سيىء

831
01:10:46,502 --> 01:10:53,224
لكنها ألحت في الطلب فوافقت أخيراً
وذهبنا لنقل المشتري من محطة القطار

832
01:10:53,344 --> 01:10:56,905
انتظر، ذهبتما لتقلاه
ومعكما البضاعة؟

833
01:10:57,025 --> 01:10:59,187
أجل، كان الرجل يريدها على الفور
ولا تسألني لماذا

834
01:10:59,306 --> 01:11:03,628
المهم، وصلنا المحطة
ووقفنا ننتظر الرجل

835
01:11:03,748 --> 01:11:06,189
وكنت أحمل البضاعة
في كيس من أكياس البقالة

836
01:11:06,309 --> 01:11:08,549
لكنني شعرت برغبة في التبول
فقلت للفتاة...

837
01:11:08,669 --> 01:11:11,271
سأدخل المرحاض وأعود على الفور

838
01:11:15,232 --> 01:11:17,872
ودخلت المرحاض، لأجد من أمامي؟

839
01:11:20,073 --> 01:11:23,475
أربعة من ضباط شرطة
(لوس أنجلوس) مع كلب بوليسي

840
01:11:25,476 --> 01:11:29,237
- كانوا ينتظرونك؟
- كلا، مجرد ضباط يثرثرون

841
01:11:29,357 --> 01:11:33,598
وحين دخلت
توقفوا عن الكلام ونظروا إلي

842
01:11:34,479 --> 01:11:40,281
- موقف عصيب يا رجل
- وبدأ الكلب ينبح

843
01:11:41,921 --> 01:11:46,123
وكان واضحاً أنه ينبح علي أنا

844
01:11:47,003 --> 01:11:51,685
كانت كل خلية عصبية
في جسدي تصرخ

845
01:11:51,805 --> 01:11:55,806
اهرب يا رجل!
غادر هذا المكان!

846
01:11:55,966 --> 01:12:03,729
لكن الذعر شل حركتي بصدمة مباغتة
فوقفت مرتعباً ورجال الشرطة يرمقونني

847
01:12:03,889 --> 01:12:08,571
كانوا يعرفون ويشمون الرائحة
تماماً كالكلب

848
01:12:08,691 --> 01:12:10,692
كانوا يشمونها آتية مني

849
01:12:11,292 --> 01:12:17,494
- اصمت!
- المهم أنني سحبت مسدسي

850
01:12:17,614 --> 01:12:22,936
ووجهته نحو الرجل
وقلت له: إياك أن تتحرك!

851
01:12:23,056 --> 01:12:27,818
وظل الأبله يهز رأسه
قائلاً: أعرف، أعرف!

852
01:12:27,977 --> 01:12:31,459
لكن يده اليمنى كانت
تزحف نحو صندوق القفاز

853
01:12:31,579 --> 01:12:38,382
فصرخت فيه: سأنسف رأسك الآن
ضع يدك على اللوحة

854
01:12:38,502 --> 01:12:43,903
فظل ينظر ويهز رأسه
أعرف يا صديقي، أعرف

855
01:12:44,023 --> 01:12:47,745
ويده ما زالت تتحرك نحو الصندوق

856
01:12:47,905 --> 01:12:53,587
فقلت: سأطلق النار على وجهك...

857
01:12:53,707 --> 01:12:56,268
إذا لم تضع يدك على لوحة السيارة

858
01:12:57,668 --> 01:13:02,830
وفجأة بدأت صديقته الآسيوية
المثيرة تصرخ فيه

859
01:13:02,990 --> 01:13:05,031
ماذا تفعل يا (تشك)؟

860
01:13:05,152 --> 01:13:08,352
أصغ إلى الضابط
وضع يدك على اللوحة

861
01:13:08,472 --> 01:13:12,834
وبكل هدوء أفاق الرجل
ووضع يده على اللوحة

862
01:13:12,994 --> 01:13:16,915
- عم كان يبحث؟
- رخصة السيارة

863
01:13:18,156 --> 01:13:24,678
- أنت تمزح؟
- إنه لم يدرك اقتراب موته لهذه الدرجة

864
01:13:54,769 --> 01:13:58,250
مأفون آخر يدور في الشوارع
ثم يقولون قسوة الشرطة

865
01:13:58,370 --> 01:14:03,052
لقد أجدت التعامل مع الموقف
تتصبب عرقاً وتغوص فيه وتسبح

866
01:14:05,813 --> 01:14:07,933
أخبرني بالمزيد عن (كابوت)

867
01:14:08,054 --> 01:14:15,976
لا أدري، إنه رجل رابط الجأش
وخفيف الظل

868
01:14:16,737 --> 01:14:20,138
هل تذكر (الأربعة الخرافيين)؟

869
01:14:20,258 --> 01:14:24,100
المرأة الخفية ورجل اللهيب
وكل هذا الهراء؟

870
01:14:25,260 --> 01:14:30,941
وذلك الوغد أقرب إلى (الشيء)

871
01:14:33,743 --> 01:14:35,943
نعم

872
01:14:36,064 --> 01:14:40,265
حان وقت الاستعراض
هات سترتك فالسيارة واقفة

873
01:14:40,385 --> 01:14:42,066
سأنزل حالاً

874
01:14:43,706 --> 01:14:45,387
سينزل حالاً

875
01:16:04,855 --> 01:16:10,577
لا تتخاذل الآن
فهم لا يعرفون شيئاً

876
01:16:11,258 --> 01:16:17,580
لن يصيبك مكروه
فهم يصدقون كل كلمة لأنك رابط الجأش

877
01:16:25,263 --> 01:16:26,823
ها هو فتانا

878
01:16:26,984 --> 01:16:31,385
لابد أن رأسه مليء بالحجارة
حتى يقبل العمل متنكراً

879
01:16:31,505 --> 01:16:34,106
- أتريد فطيرة من هذه؟
- أجل، مخلب الدب

880
01:16:50,912 --> 01:16:55,314
أنا أعرف ما أقوله
فالزنجيات مختلفات عن البيضاوات

881
01:16:55,434 --> 01:16:59,675
- هناك فارق بسيط
- أنت تدرك ما أعنيه

882
01:16:59,795 --> 01:17:03,117
ما تقبله البيضاء
لن ترضى به السوداء لحظة واحدة

883
01:17:03,237 --> 01:17:05,998
لديهن خط أحمر
إذا تجاوزته فودع حياتك

884
01:17:06,118 --> 01:17:08,598
أوافق (بينك) على هذا
فقد رأيته بعيني

885
01:17:08,718 --> 01:17:11,479
حسناً أيها الخبير
ما دام الأمر كذلك...

886
01:17:11,599 --> 01:17:15,601
فلماذا يسيء الرجال السود
معاملة نسائهم؟

887
01:17:15,721 --> 01:17:19,802
أراهن على أن هؤلاء الزنوج
يستعرضون عضلاتهم علناً...

888
01:17:19,923 --> 01:17:22,443
لكنهم يصبحون في غاية الوداعة
عند الانفراد بالنساء

889
01:17:22,563 --> 01:17:25,844
- ليس هؤلاء الرجال
- بل هؤلاء أيضاً

890
01:17:26,005 --> 01:17:27,845
سأخبركم بقصة

891
01:17:28,006 --> 01:17:32,767
في أحد ملاهي أبي
توجد ساقية سوداء باسم (إيلويس)

892
01:17:32,887 --> 01:17:38,489
- (إيلويس)؟
- أجل، وكنا نسميها الليدي (إي)

893
01:17:38,609 --> 01:17:44,011
- أهي من (كومتن)؟
- بل من (لادورا هايتس)

894
01:17:44,131 --> 01:17:46,612
(لادورا هايتس)
هي (بفرلي هيلز) بالنسبة للسود

895
01:17:47,452 --> 01:17:52,534
ليست (بفرلي هيلز)
بل (بالوس فيرديس)

896
01:17:52,654 --> 01:17:58,897
المهم أن الليدي (إي) مثيرة
بشكل غير معقول

897
01:17:59,057 --> 01:18:03,698
كل رجل يراها لابد وأن يحلم بها

898
01:18:03,818 --> 01:18:07,139
أتدرون كيف كانت تبدو؟
مثل (كريستي لوف)

899
01:18:07,259 --> 01:18:09,380
أتذكرون المسلسل المتلفز
(عليك بكريستي لوف)؟

900
01:18:09,500 --> 01:18:14,342
عن شرطية سوداء
تقول "أنت معتقل يا عزيزي!"

901
01:18:16,103 --> 01:18:19,064
- ما اسم الممثلة؟
- (بام غرير)

902
01:18:19,184 --> 01:18:24,625
كلا، (بام غرير) هي الأخرى
التى قامت ببطولة الفيلم

903
01:18:24,745 --> 01:18:27,107
(كريستي لوف)
كان مثل مسلسل لـ(بام غرير)

904
01:18:27,227 --> 01:18:30,228
- بدون (بام غرير)
- من (كريستي لوف) إذن؟

905
01:18:30,348 --> 01:18:34,429
- ماذا يدريني أنا؟
- رائع، هذا تعذيب لي

906
01:18:34,549 --> 01:18:37,550
لا يهم هذا، أياً كان
كانت تشبه (إيلويس)

907
01:18:37,670 --> 01:18:41,872
- (آن فرانسيس)
- بل تلك (هوني وست)

908
01:18:42,032 --> 01:18:43,873
- (آن فرانسيس) بيضاء
- اسكتوا

909
01:18:44,033 --> 01:18:47,874
إنني أحكي حكاية هنا
كانت تشبه (إيلويس)

910
01:18:48,034 --> 01:18:54,236
المهم أنني دخلت الملهى ذات ليلة
لأجد الساقي (كارلوس) وهو صديق لي

911
01:18:55,796 --> 01:18:58,797
قلت له: (كارلوس)
أين (إيلويس) الليلة؟

912
01:18:58,918 --> 01:19:03,319
ويبدو أنها كانت متزوجة
من حقير تافه

913
01:19:03,439 --> 01:19:06,161
كان حيواناً
يفعل بها أموراً غير طبيعية

914
01:19:06,280 --> 01:19:11,602
أموراً مثل ماذا؟
ماذا يفعل؟ يضربها؟

915
01:19:11,722 --> 01:19:14,123
- لا أعرف ماذا فعل لكنه كان يفعل أموراً
- حسناً

916
01:19:14,243 --> 01:19:17,724
وذات ليلة قررت تمالك نفسها...

917
01:19:17,845 --> 01:19:20,285
وانتظرت الحقير
إلى أن لعبت الخمر برأسه

918
01:19:20,405 --> 01:19:23,087
وغفا على الأريكة

919
01:19:23,207 --> 01:19:29,728
فتسللت وأتت بغراء قوي
وألصقت عضوه ببطنه

920
01:19:29,849 --> 01:19:35,531
- مستحيل!
- أنا جاد يا رجل

921
01:19:35,651 --> 01:19:40,253
- فقد استدعى الإسعاف لتخليصه
- ما أغرب فعلته به

922
01:19:40,373 --> 01:19:42,053
هل غضب؟

923
01:19:44,134 --> 01:19:48,575
كيف تشعر إذا اضطررت للتبول
واقفاً على يديك؟

924
01:19:52,858 --> 01:19:59,780
أنتم إذن تحبون تبادل المزاح والضحك
كأنكم حفنة من الفتيات في المدرسة؟

925
01:19:59,900 --> 01:20:01,540
دعوني أحك لكم مزحة...

926
01:20:02,540 --> 01:20:10,223
5 رجال يجلسون بزنزانة السجن
ويتعجبون كيف وصلوا إلى هنا

927
01:20:10,343 --> 01:20:17,426
فيم أخطأنا؟ ماذا كان يجب أن نفعل؟
إنه ذنبك أنت أو ذنبه أو ذنبي

928
01:20:17,546 --> 01:20:20,587
وفجأة تخطر لأحدهم فكرة...

929
01:20:21,788 --> 01:20:26,749
حين خططنا لهذه العملية
كنا نجلس ونتبادل المزاح

930
01:20:26,870 --> 01:20:28,590
هل وصلتكم الرسالة؟

931
01:20:30,390 --> 01:20:32,351
لم أقصد الصراخ فيكم

932
01:20:33,952 --> 01:20:36,632
حين تنتهي العملية
ولا شك عندي في نجاحها

933
01:20:36,753 --> 01:20:40,474
سنذهب إلى جزر (هاواي)
ونمزح ونضحك كلنا معاً

934
01:20:40,594 --> 01:20:45,196
ستجدونني شخصية مختلفة هناك
أما الآن فنحن في عمل

935
01:20:46,116 --> 01:20:50,318
باستثنائي أنا و(إدي)
الذي تعرفونه سلفاً

936
01:20:50,438 --> 01:20:53,519
سنستخدم أسماء مستعارة
في هذه العملية

937
01:20:53,638 --> 01:21:01,362
لا تتنادوا بالأسماء الأولى
تحت أي ظرف من الظروف

938
01:21:01,481 --> 01:21:05,804
والحديث في الأمور الشخصية ممنوع

939
01:21:05,924 --> 01:21:10,005
مما يشمل اسم الزوجة ومسقط الرأس

940
01:21:10,165 --> 01:21:15,446
والسجون التي دخلتها
بسبب سرقة مصرف في (بيترسبرغ)

941
01:21:15,967 --> 01:21:19,769
كل ما يمكنكم الحديث فيه
لو لزم الحديث...

942
01:21:19,889 --> 01:21:23,890
هو ما ستفعلونه وهذا يكفي

943
01:21:24,810 --> 01:21:30,092
ها هي أسماؤكم
سيد (براون)، سيد (وايت)

944
01:21:30,212 --> 01:21:35,094
سيد (بلوند) وسيد (بلو)
وسيد (أورانج) وسيد (بينك)

945
01:21:35,214 --> 01:21:38,615
- لماذا أنا (بينك)؟
- لأنك مخنث

946
01:21:40,575 --> 01:21:43,616
- لماذا لا نختار ألواننا بأنفسنا؟
- مستحيل...

947
01:21:43,737 --> 01:21:45,577
جربت هذا مرة ولم يصلح

948
01:21:45,697 --> 01:21:49,099
4 رجال يتشاجرون
على اختيار اسم (بلاك)

949
01:21:49,219 --> 01:21:52,500
وبما أنهم لا يعرفون بعضهم البعض
فلا توجد تنازلات

950
01:21:52,620 --> 01:21:55,421
أنا الذي أختار وأنت سيد (بينك)

951
01:21:55,541 --> 01:21:57,581
واحمد الله على أنك
لست سيد (يلو)

952
01:21:57,702 --> 01:22:00,863
لكن سيد (براون)
تذكرني قليلاً بسيد (شيت)

953
01:22:00,983 --> 01:22:04,544
وسيد (بينك) تشبه سيد (بوسي)
فماذا عن (بربل)؟

954
01:22:04,664 --> 01:22:06,865
لا بأس عندي أن أكون سيد (بربل)

955
01:22:06,985 --> 01:22:11,867
لست سيد (بربل)، فهناك رجل
في عملية أخرى اسمه سيد (بربل)

956
01:22:11,987 --> 01:22:15,388
- أنت سيد (بينك)
- من الذي يهتم بالأسماء؟

957
01:22:15,508 --> 01:22:19,190
قول سهل عليك
فأنت سيد (وايت)، اسم جميل

958
01:22:19,309 --> 01:22:21,991
إذا لم يهمك أن تكون سيد (بينك)
هل تبادلني؟

959
01:22:22,151 --> 01:22:29,113
لن يتبادل أحد مع أحد
فلسنا في اجتماع للبلدية

960
01:22:30,674 --> 01:22:35,195
اسمع يا سيد (بينك)
يمكنك الاشتراك معنا بطريقتين

961
01:22:35,315 --> 01:22:40,437
طريقتي أنا أو الانصراف عنا
فماذا تختار؟

962
01:22:40,557 --> 01:22:44,558
دعك من الأمر يا (جو)
إنه لا يليق بي أصلاً

963
01:22:44,679 --> 01:22:46,680
أنا سيد (بينك)، فدعنا نتحرك

964
01:22:46,800 --> 01:22:52,001
سأتحرك حين يروق لي
هل وصلتكم الرسالة؟

965
01:22:53,962 --> 01:22:57,123
إنني غاضب منكم
لدرجة تمنعني من الكلام

966
01:22:59,164 --> 01:23:00,885
هيا إلى العمل

967
01:23:01,685 --> 01:23:04,126
فلنراجع... أين أنت؟

968
01:23:04,246 --> 01:23:08,407
أقف بالخارج وأحرس الباب
ولا أسمح بالدخول أو بالخروج

969
01:23:08,527 --> 01:23:10,848
- سيد (براون)؟
- سيد (براون) ينتظر بالسيارة...

970
01:23:10,968 --> 01:23:14,650
عبر الشارع وحين أعطيه الإشارة
يقف أمام المتجر

971
01:23:14,770 --> 01:23:16,570
سيد (بلوند) وسيد (بلو)؟

972
01:23:16,691 --> 01:23:19,451
السيطرة على الحشود
التعامل مع العملاء والموظفين

973
01:23:20,371 --> 01:23:23,893
- وهذا الشيء؟
- إنه معي هنا

974
01:23:26,014 --> 01:23:28,374
وأنا وسيد (بينك)؟

975
01:23:28,494 --> 01:23:32,176
ستأخذان المدير إلى الخلف
وتجعلانه يعطيكما الألماس

976
01:23:32,296 --> 01:23:34,376
تلك الألماسات
هي هدفنا من العملية

977
01:23:34,496 --> 01:23:39,138
وبما أننا لن نتعرض لنوافذ العرض
فلن تنطلق أجهزة الإنذار

978
01:23:39,258 --> 01:23:42,419
سنخرج خلال دقيقتين
ولن نزيد عنها ثانية

979
01:23:43,499 --> 01:23:45,901
ماذا يحدث إذا رفض المدير
إعطاءكم الألماس؟

980
01:23:47,341 --> 01:23:51,262
متجر مثل هذا يتمتع
بتغطية تأمينية واسعة

981
01:23:51,382 --> 01:23:53,704
المفروض ألا يقاومونا

982
01:23:53,824 --> 01:23:57,625
إذا واجهت موظفاً
أو عميلاً يدعي البطولة...

983
01:23:57,745 --> 01:24:02,987
هشم أنفه بكعب المسدس، وسيسقط
على الأرض وسيتقافز الجميع

984
01:24:03,147 --> 01:24:06,228
سيصرخ ويتناثر الدم من أنفه
ويخيف الجميع

985
01:24:06,348 --> 01:24:08,949
وبعدها لن ينطق مخلوق بكلمة

986
01:24:09,869 --> 01:24:12,270
ربما تجد امرأة
ترفع صوتها في وجهك

987
01:24:12,390 --> 01:24:16,511
لكن انظر إليها مهدداً
وراقبها وهي تخرس

988
01:24:17,471 --> 01:24:22,513
أما المدير فوضعه مختلف
فهو يعرف أن الأفضل ألا يقاوم

989
01:24:22,634 --> 01:24:26,355
إذا صادفت مديراً متعباً
فهو يظن نفسه بطلاً

990
01:24:26,475 --> 01:24:29,236
ولهذا عليك أن تقسمه نصفين

991
01:24:29,356 --> 01:24:31,397
إذا أردت معرفة شيء
يرفض البوح به...

992
01:24:31,516 --> 01:24:36,518
فاقطع له إصبعاً، الخنصر
وقل إن الدور على الإبهام

993
01:24:36,639 --> 01:24:38,840
بعدها سيخبرك
بأدق أسراره الشخصية

994
01:24:43,642 --> 01:24:45,762
أنا جائع، فلنأت بشطيرة مكسيكية

995
01:24:57,647 --> 01:24:59,207
تباً!

996
01:25:01,327 --> 01:25:02,688
تباً!

997
01:25:20,735 --> 01:25:24,776
بحق السماء
لقد أصبت بالعمى يا رجل

998
01:25:24,896 --> 01:25:27,377
لم تصب بالعمى
ثمة دماء في عينيك فقط

999
01:25:41,102 --> 01:25:44,263
هل مات؟ هل مات أم لا؟

1000
01:25:46,183 --> 01:25:47,705
هيا بنا

1001
01:26:22,196 --> 01:26:24,718
مكانك...

1002
01:26:26,398 --> 01:26:28,198
غادري السيارة

1003
01:26:43,645 --> 01:26:48,646
آسف يا (لاري)
لا أصدق أنها قتلتني

1004
01:26:48,766 --> 01:26:51,247
من كان يتخيل؟

1005
01:26:51,367 --> 01:26:56,129
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

1006
01:26:56,288 --> 01:26:58,049
لكنك لن تموت

1007
01:26:59,210 --> 01:27:03,451
هذه الدماء الغزيرة
تخيفني يا (لاري)

1008
01:27:03,572 --> 01:27:05,972
سأموت وأنا واثق بهذا

1009
01:27:40,785 --> 01:27:43,826
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- مزق وجه الشرطي وقطع أذنه...

1010
01:27:43,946 --> 01:27:45,827
وكان سيحرقه حياً

1011
01:27:47,227 --> 01:27:49,427
ماذا؟ لم أسمعك

1012
01:27:49,548 --> 01:27:56,350
قلت إن (بلوند) فقد عقله
فمزق وجه الشرطي

1013
01:27:56,471 --> 01:27:59,231
وقطع أذنه وكان يريد إحراقه حياً

1014
01:27:59,952 --> 01:28:01,432
هذا الشرطي؟

1015
01:28:06,074 --> 01:28:09,475
جن تماماً، بهذا الشكل مثلاً؟
أسوأ أم أفضل؟

1016
01:28:11,035 --> 01:28:13,637
كان ينوي حرق الرجل

1017
01:28:14,917 --> 01:28:16,918
كان ينوي قتل الشرطي وقتلي يا رجل

1018
01:28:17,038 --> 01:28:21,560
حين دخلتم كان يستعد لنسفكم
والفرار بالألماسات

1019
01:28:21,680 --> 01:28:26,161
ألم أقل لكم؟
هذا الحقير مهووس تماماً

1020
01:28:26,321 --> 01:28:33,524
لقد عذب الشرطي ولم يكتف بقتله
وكان ينوي تشريحه بعد ذلك

1021
01:28:34,724 --> 01:28:38,085
لا أصدق هذا، فهو غير معقول

1022
01:28:42,406 --> 01:28:46,168
إنه معقول تماماً عندي
فأنت لم تحضر العملية

1023
01:28:46,328 --> 01:28:48,368
ولم تشهد تصرفاته لكننا شهدناها

1024
01:28:48,489 --> 01:28:50,369
لقد صدق في أمر الأذن
فهي مقطوعة

1025
01:28:50,490 --> 01:28:55,732
دعوني أكرر الأمر
بصوت عال لأفهمه

1026
01:28:55,852 --> 01:29:02,373
تقول إن (بلوند) كان ينوي قتلك
وقتلنا حين نعود

1027
01:29:02,494 --> 01:29:07,456
وأخذ كيس الألماس والفرار
أهذا صحيح؟ هذه هي قصتك؟

1028
01:29:08,136 --> 01:29:11,937
أقسم بروح أمي إن هذا ما حدث

1029
01:29:12,778 --> 01:29:15,699
الرجل الذي قتلته
خرج من السجن لتوه

1030
01:29:15,819 --> 01:29:18,980
اعتقلوه بمخزن للمافيا مليء بالمسروقات

1031
01:29:19,100 --> 01:29:23,261
ولم يكن عليه سوى التفوه باسم أبي
ليطلقوا سراحه

1032
01:29:23,381 --> 01:29:29,103
لكنه أغلق فمه
وقضى العقوبة كالرجال

1033
01:29:29,263 --> 01:29:31,745
لقد دخل السجن 4 أعوام من أجلنا

1034
01:29:31,864 --> 01:29:39,787
وأنت تقول إن صديقي هذا
الذي دخل السجن لأجل أبي...

1035
01:29:39,907 --> 01:29:44,069
ولم يعقد صفقة مع الشرطة
خلال 4 أعوام رغم المغريات

1036
01:29:44,829 --> 01:29:51,031
تقول إنه بعد خروجه
وتنفيذ التزاماتنا نحوه

1037
01:29:51,151 --> 01:29:57,474
قرر فجأة ودون مقدمات أن يسرقنا؟

1038
01:29:59,475 --> 01:30:02,636
لماذا لا تخبرني بحقيقة ما حدث؟

1039
01:30:02,756 --> 01:30:07,597
لماذا؟ سيقول المزيد من الهراء...

1040
01:30:09,798 --> 01:30:11,799
لقد وشى بنا

1041
01:30:12,839 --> 01:30:15,880
آسف يا أبي
لكنني لا أعرف ما يحدث

1042
01:30:16,000 --> 01:30:18,201
لا عليك يا (إدي)، أنا أعرف

1043
01:30:18,361 --> 01:30:20,321
عم تتحدث بحق الجحيم؟

1044
01:30:20,442 --> 01:30:23,603
هذا الحقير يعمل مع شرطة
(لوس أنجلوس)

1045
01:30:23,723 --> 01:30:29,725
(جو)، ليس عندي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

1046
01:30:29,845 --> 01:30:33,647
لا أعرف ما تظن أنك تعرفه
لكنك مخطىء

1047
01:30:33,767 --> 01:30:38,369
- لست مخطئاً
- صدقني يا (جو)، لقد أخطأت

1048
01:30:38,489 --> 01:30:44,571
فهو فتى طيب
أنت غاضب ونحن جميعاً منفعلون

1049
01:30:44,691 --> 01:30:46,851
لكنك أخطأت

1050
01:30:47,412 --> 01:30:49,172
إنني أعرف هذا الرجل ولن يفعل هذا

1051
01:30:49,332 --> 01:30:53,734
أنت لا تعرف شيئاً لكنني أعرف
لقد أرشد الشرطة إلينا

1052
01:30:53,854 --> 01:30:56,294
وجعلهم يقتلون سيد (براون)
وسيد (بلو)

1053
01:30:56,415 --> 01:30:59,376
- هل مات (بلو)؟
- وشبع موتاً

1054
01:30:59,496 --> 01:31:01,497
كيف عرفت بكل هذا؟

1055
01:31:01,617 --> 01:31:03,817
كان الوحيد الذي لا أثق به تماماً

1056
01:31:04,778 --> 01:31:07,819
يجب فحص عقلي
بعد تنفيذ العملية دون ثقة تامة

1057
01:31:07,939 --> 01:31:11,780
- أهذا هو دليلك؟
- لا دليل حين تملك الحدس

1058
01:31:11,900 --> 01:31:14,541
لقد تجاهلته من قبل، لكن كفى

1059
01:31:16,702 --> 01:31:21,424
- هل فقدت عقلك؟
- أنت ترتكب خطأ ولن أسمح لك بارتكابه

1060
01:31:21,544 --> 01:31:27,546
بالله عليكم، لا أحد يريد هذا
المفروض أننا محترفون

1061
01:31:27,666 --> 01:31:33,468
لقد مر وقت طويل
وعمليات كثيرة

1062
01:31:33,588 --> 01:31:39,070
لا داعي لهذا
لماذا لا نضع مسدساتنا جانباً...

1063
01:31:39,870 --> 01:31:43,151
ونحل المشكلة بالحوار؟

1064
01:31:43,311 --> 01:31:46,192
إذا قتلت هذا الرجل ستموت معه

1065
01:31:46,873 --> 01:31:49,354
ردد معي
إذا قتلت الرجل ستموت معه

1066
01:31:49,474 --> 01:31:54,356
نحن صديقان يا (لاري)
وأنت تحترم أبي وأنا أحترمك

1067
01:31:54,476 --> 01:31:59,637
لكنني سأطلق الرصاص على قلبك
إذا لم تلق بالمسدس الآن

1068
01:31:59,757 --> 01:32:03,359
تباً لك يا (جو)
لا ترغمني على هذا

1069
01:32:03,479 --> 01:32:06,600
لا توجه هذا المسدس إلى أبي!

1070
01:33:52,958 --> 01:33:55,078
آسف يا فتى

1071
01:33:57,360 --> 01:34:02,402
يبدو أننا سندخل السجن لفترة طويلة جداً

1072
01:34:09,043 --> 01:34:14,045
أنا شرطي يا (لاري)

1073
01:34:16,046 --> 01:34:23,649
أنا آسف، أنا آسفة للغاية

1074
01:34:25,889 --> 01:34:27,610
أنا شرطي

1075
01:34:44,377 --> 01:34:47,137
أنا آسف يا (لاري)

1076
01:34:58,661 --> 01:35:00,782
آسف يا (لاري)

1077
01:35:03,143 --> 01:35:04,784
تباً!

1078
01:35:07,385 --> 01:35:10,986
- مكانك، ألق بالمسدس يا صاح!
- ضعه على الأرض الآن

1079
01:35:11,105 --> 01:35:14,227
- ألق بالمسدس
- لا تفعلها، ألق بالمسدس

1080
01:35:14,387 --> 01:35:18,749
- لا تفعلها
- ألق بالمسدس، سننسفك

