﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:10,500
ترجمة
محمد عمر بازرعة

2
00:00:19,631 --> 00:00:25,194
نُزل في أوساكا

3
00:00:26,430 --> 00:00:30,580
إنتاج
شينو كاتاسوزو و أوكاموتو ريوسوكي

4
00:00:32,077 --> 00:00:34,450
مقتبس من لرواية
ميناكامي تاكيتارو

5
00:00:35,720 --> 00:00:39,150
كتابة النص
ياسومي توشيو وغوشو هينوسوكي

6
00:00:40,250 --> 00:00:44,250
إخراج غوشو هينوسوكي
تصوير أوهارا جوجي

7
00:00:45,180 --> 00:00:48,000
إضاءة: ياغوشي أكيرا
صوت: دوجين يوجي

8
00:00:48,797 --> 00:00:52,400
مخرج فني: ماتسوياما تاكاشي
موسيقى: أكوتاغاوا ياسوشي

9
00:00:53,425 --> 00:00:58,229
تحرير: ناغاتا نوبو
مساعد المخرج: ميوا أكيرا
إشراف الإنتاج: كاشيما سيوا

10
00:00:58,400 --> 00:01:01,100
تمثيل

11
00:01:01,711 --> 00:01:07,408
ساندو شوجي، أوتوا نوبوكو
ميتو ميتسوكو

12
00:01:08,100 --> 00:01:13,420
كاواساكي هيروكو، هيداري ساشيكو
آنزاو كويوكو، ميوشي إيكو

13
00:01:14,190 --> 00:01:19,800
تاناكا هارو، هوشوكاوا توشيو
أوغاوا تورانوسوكي، تاتارا جون

14
00:01:49,297 --> 00:01:50,961
شكرًا جزيلاً

15
00:01:59,407 --> 00:02:00,806
طاب يومك

16
00:02:03,546 --> 00:02:06,800
سيد ميتا
هل عثرت على نُزل جيد؟

17
00:02:03,746 --> 00:02:06,500


18
00:02:06,800 --> 00:02:08,874
ليس بعد

19
00:02:10,670 --> 00:02:13,500
متطلباتك كثيرة
لذلك لم تجد بعد

20
00:02:13,600 --> 00:02:17,354
لا، لا، حالته الحالية لا تسمح له

21
00:02:17,799 --> 00:02:21,630
لقد نٌقل للتو من طوكيو إلى أوساكا

22
00:02:21,800 --> 00:02:23,656
لقد رموه

23
00:02:24,000 --> 00:02:27,967
ـ مستحيل، ليس السيد ميتا
ـ كلامه صحيح

24
00:02:29,200 --> 00:02:30,600
للأسف

25
00:02:31,643 --> 00:02:33,873
ميتا رجل صالح

26
00:02:35,900 --> 00:02:40,100
إن لم يكن لديك مكان معتاد
تنام فيه، فتلك مشكلة

27
00:02:42,087 --> 00:02:45,780
كل النزل التي جربتها ـ ـ ـ
يزداد إيجارها بكل شهر

28
00:02:46,158 --> 00:02:49,000
وعليك أن تدفع
حتى لو لم تكن فيها

29
00:02:49,062 --> 00:02:50,695
ولا يمكنني

30
00:02:50,997 --> 00:02:55,233
كثير منها يُستخدم
في الدعارة هذه الأيام

31
00:02:55,298 --> 00:02:56,298
صحيح

32
00:02:56,436 --> 00:02:58,904
ألا يوجد مكان لائق ورخيص؟

33
00:02:59,240 --> 00:03:03,040
إنه رجل مهم
ولم يجد مكانًا حتى الآن

34
00:03:03,911 --> 00:03:08,814
وأصحاب النزل لا يتعاونون معك

35
00:03:09,084 --> 00:03:10,483
أيها الزعيم

36
00:03:10,852 --> 00:03:12,911
هناك نزل رخيص ومريح

37
00:03:13,221 --> 00:03:15,813
اسمه "سويغيتسو" في توسابوري

38
00:03:16,358 --> 00:03:17,950
إنه نزل مميز

39
00:03:18,328 --> 00:03:23,100
إنه هناك منذ زمن بعيد

40
00:03:24,168 --> 00:03:26,796
رخيص، وعصري

41
00:03:27,204 --> 00:03:31,231
وصاحبه طيب القلب
والعاملات جذابات

42
00:03:31,542 --> 00:03:35,239
إنها من الجنة

43
00:03:35,613 --> 00:03:38,912
هوسان، ساعدهم في تخفيض الإيجار

44
00:03:39,117 --> 00:03:41,500
سأفعل

45
00:03:42,153 --> 00:03:44,121
تعال وانظر

46
00:03:44,757 --> 00:03:46,224
"نُزل سويغيتسو"
في توسابورا

47
00:03:46,692 --> 00:03:47,886
"سويغيتسو"

48
00:03:48,394 --> 00:03:51,026
كأس آخر يا زعيم
شكرًا

49
00:04:01,074 --> 00:04:02,507
شكراً

50
00:04:05,947 --> 00:04:09,110
"نُزل سويغيتسو"
في توسابورا

51
00:04:11,119 --> 00:04:12,313
ماذا قال؟

52
00:04:12,620 --> 00:04:14,520
"نُزل سويغيتسو"
في توسابورا

53
00:04:15,023 --> 00:04:16,888
أتسائل إن كان صادقًا

54
00:04:19,495 --> 00:04:21,429
"نُزل سويغيتسو"
 توسابورا

55
00:04:26,503 --> 00:04:29,233
"فندق كارتيل"

56
00:04:30,039 --> 00:04:31,150
"كارتيل"

57
00:04:34,712 --> 00:04:35,906
أوريكو

58
00:04:37,014 --> 00:04:40,076
نسيتِ إيقاظ من في الغرفة رقم 7؟

59
00:04:40,584 --> 00:04:42,518
نسيت

60
00:04:43,021 --> 00:04:46,149
الذي أتى البارحة
علينا أن نوقظه

61
00:04:50,896 --> 00:04:51,954
شكرًا على كل شيء

62
00:04:52,063 --> 00:04:54,429
أهلاً بك دائمًا

63
00:04:58,204 --> 00:04:59,933
ـ المعذرة
ـ تفضلي

64
00:05:03,409 --> 00:05:05,206
أنت مستيقظ؟

65
00:05:05,545 --> 00:05:08,537
ـ الجلسة غير مرتبة
ـ لا بأس

66
00:05:09,349 --> 00:05:13,683
كم أنت منظم

67
00:05:15,490 --> 00:05:17,821
عامل مثلي
لا يمكنه أن ينام متأخرًا

68
00:05:21,796 --> 00:05:23,593
منظر بديع

69
00:05:24,399 --> 00:05:27,737
ـ مكان جميل
ـ ويمكنك رؤية القلعة من هنا

70
00:05:29,371 --> 00:05:30,736
برقية

71
00:05:31,106 --> 00:05:32,164
برقية؟

72
00:05:34,477 --> 00:05:35,944
للسيد نورو
رقم 1 ـ

73
00:05:38,048 --> 00:05:40,312
أهناك ما يقلقك؟

74
00:05:40,450 --> 00:05:41,610
كلا

75
00:05:41,751 --> 00:05:44,143
والدتي في طوكيو
وصحتها ضعيفة

76
00:05:44,921 --> 00:05:47,287
لابد وأنك قلق

77
00:06:09,015 --> 00:06:11,346
استقيظتَ باكرًا

78
00:06:13,086 --> 00:06:14,615
آسف على ليلة الأمس

79
00:06:14,954 --> 00:06:16,214
حسنًا ـ ـ

80
00:06:17,925 --> 00:06:19,602
إذًا فأنت تعمل هنا

81
00:06:20,794 --> 00:06:22,386
أساعد هنا

82
00:06:22,764 --> 00:06:24,459
ـ هل أنت من طوكيو؟
ـ نعم

83
00:06:24,766 --> 00:06:25,994
من كاندا؟

84
00:06:26,201 --> 00:06:27,566
هل تأكل السوشي؟

85
00:06:27,768 --> 00:06:29,326
أحب أهل طوكيو

86
00:06:33,041 --> 00:06:34,702
أتحتاج موس حلاقة؟

87
00:06:35,545 --> 00:06:39,022
صابون، ملمع أحذية

88
00:06:39,815 --> 00:06:41,714
هذه ممتازة للحلاقة

89
00:06:44,521 --> 00:06:45,988
اشتري واحدة

90
00:06:51,428 --> 00:06:53,017
وهذه خرقه ممتاز

91
00:06:53,430 --> 00:06:54,761
جودته ممتازة

92
00:06:54,899 --> 00:06:56,689
والتي لدي قديمة؟

93
00:06:55,099 --> 00:06:56,589


94
00:06:56,733 --> 00:06:59,031
لم أقصد ذلك

95
00:06:59,704 --> 00:07:01,695
أشعر بالحزن عندما أفكر

96
00:07:01,739 --> 00:07:03,301
دخلي ضئيل

97
00:07:03,309 --> 00:07:06,972
اشتريها، انظر
إنها مناسبة

98
00:07:07,245 --> 00:07:09,072
ـ صفقة ممتازة
ـ أنت ـ ـ

99
00:07:09,348 --> 00:07:10,759
ماذا تفعل؟

100
00:07:12,619 --> 00:07:14,143
ـ ما هذه؟
ـ إنها لي

101
00:07:14,520 --> 00:07:16,249
ـ هل تبيع هنا؟
ـ إنها لي

102
00:07:16,990 --> 00:07:19,300
ـ أحضرت الماء الدافئ
ـ شكرًا

103
00:07:19,926 --> 00:07:22,019
نادني إن احجت أي شيء

104
00:07:22,095 --> 00:07:28,225
دائمًا ما يقول زوجي
"جودة الخدمة هي الأساس"
"ويجب أن يستمتع العميل بالإقامة"

105
00:07:22,295 --> 00:07:28,325


106
00:07:28,402 --> 00:07:31,496
نحن لسنا كالآخرين
 لا نفكر بالمال

107
00:07:31,872 --> 00:07:33,100
لا تتدخل

108
00:07:34,008 --> 00:07:35,032
اعذرني

109
00:07:35,711 --> 00:07:37,975
ـ باشر بعملك
ـ حسنًا

110
00:07:39,281 --> 00:07:41,200
إنها متسلطة

111
00:07:42,117 --> 00:07:44,210
أعد التفكير يا سيدي

112
00:07:44,486 --> 00:07:46,818
هذه من الدكان الذي
في الزاوية

113
00:07:47,223 --> 00:07:49,470
صاحبها مريض ويحتاج المال

114
00:07:49,626 --> 00:07:53,020
ـ باعها لي بسعر منخفص
ـ أوسان، كيف العمل؟

115
00:07:53,163 --> 00:07:55,028
اعملي ولا تتدخلي

116
00:07:56,199 --> 00:07:59,794
غرفة 6 تنادي
ليذهب أحدكم

117
00:08:01,105 --> 00:08:03,232
كتب كثيرة

118
00:08:04,074 --> 00:08:06,706
كنا نخمن ماعملك بالأمس

119
00:08:06,778 --> 00:08:10,407
إن كنت مدرسًا أم لا

120
00:08:11,016 --> 00:08:13,644
ـ أين تعمل؟
ـ شركة فوجي للتأمينات

121
00:08:13,918 --> 00:08:15,044
حقًا

122
00:08:23,062 --> 00:08:25,030
ساعة مميزة

123
00:08:25,231 --> 00:08:26,796
إنها ذكرى من جدي

124
00:08:27,067 --> 00:08:28,329
من فرنسا

125
00:08:36,844 --> 00:08:37,970
ما خطبها؟

126
00:08:44,486 --> 00:08:45,714
إنه المنبه

127
00:08:47,723 --> 00:08:50,255
ساعة فرنسية
ألا تخيفك؟

128
00:08:53,395 --> 00:08:55,496
هل آخذها للبريد؟

129
00:08:55,865 --> 00:08:57,230
لا داعي
سأذهب بنفسي

130
00:08:57,934 --> 00:09:00,709
لابد وأنك مشتاق لزوجتك

131
00:08:58,134 --> 00:09:00,509


132
00:09:00,805 --> 00:09:03,366
لم تأتي معك من طويكو

133
00:09:04,774 --> 00:09:07,368
الرسائل لأمي

134
00:09:08,412 --> 00:09:09,606
حقًا؟

135
00:09:10,548 --> 00:09:11,572
نعم

136
00:09:12,451 --> 00:09:13,773
لم أكن أريد ذلك ـ ـ

137
00:09:14,619 --> 00:09:17,347
لكنني تقاتلت
مع المدير في طوكيو

138
00:09:18,156 --> 00:09:22,334
أمي تقلق كثيرًا
بالإضافة إلى أنها مريضة

139
00:09:22,895 --> 00:09:26,490
إن حدث شيء لها ـ ـ ـ
فأنا المسؤول

140
00:09:29,836 --> 00:09:33,970
منذ صغري وأنا أجلب لها القلق

141
00:09:37,076 --> 00:09:39,411
أنت تجيد لهجة أوساكا

142
00:09:40,714 --> 00:09:44,278
إن كانت لدي زوجة ـ ـ ـ
فلن تكون حياتها سهله

143
00:09:41,014 --> 00:09:43,778


144
00:09:45,185 --> 00:09:47,346
أنت أعزب؟

145
00:09:48,056 --> 00:09:51,391
أخبريني ـ ـ من هو العجوز الذي في الحمام؟

146
00:09:51,559 --> 00:09:53,026
أوسان

147
00:09:53,528 --> 00:09:54,859
إنه شقيق صاحبة النزل

148
00:09:55,097 --> 00:09:56,223
شقيقها؟

149
00:09:56,498 --> 00:10:00,895
على الرغم من أنه الأكبر
إلا أنها هي من تصرف عليه

150
00:09:56,898 --> 00:10:00,095


151
00:10:01,270 --> 00:10:04,252
إنه ملاحق للنساء

152
00:10:06,510 --> 00:10:07,841
إنه يعرف كيف يسوّق

153
00:10:08,210 --> 00:10:09,905
ما قصدك؟

154
00:10:11,748 --> 00:10:13,841
إنه يفيد النزل

155
00:10:14,685 --> 00:10:17,176
ذلك سخيف، فالرجل ـ ـ

156
00:10:28,167 --> 00:10:29,464
المعذرة

157
00:10:32,171 --> 00:10:33,638
توقف عن الإزعاج

158
00:10:41,948 --> 00:10:46,712
تلك هي أوني، إنها تعرف للرجال
منذ أن كانت في الرابعة عشرة

159
00:10:42,248 --> 00:10:46,412


160
00:10:47,887 --> 00:10:49,816
إنها فتاة متحضرة

161
00:10:50,224 --> 00:10:51,919
ـ أنتِ من أوساكا؟
ـ لا

162
00:10:52,393 --> 00:10:54,623
أنا من إيشيغو

163
00:10:55,062 --> 00:10:57,189
ـ قرية بين الجبال
ـ شكرًا

164
00:10:59,067 --> 00:11:01,865
إيشيغو
تجيدين لهجة أوساكا

165
00:11:02,103 --> 00:11:04,128
وكما يقول المثل
"عندما تكون في روما ـ ـ ـ"

166
00:11:04,240 --> 00:11:06,571
مثال على اللهجة
"كيف عملك؟"

167
00:11:04,640 --> 00:11:05,971


168
00:11:25,262 --> 00:11:27,355
ـ تفضلي
ـ شكرًا

169
00:11:54,995 --> 00:11:56,087
ميتا

170
00:11:59,500 --> 00:12:03,028
أيمكنك إحضار سجلات
 المبيعات الشهرية؟

171
00:12:04,438 --> 00:12:07,134
"التاريخ القديم"

172
00:12:08,210 --> 00:12:09,734
كتاب إشتراكي؟

173
00:12:09,878 --> 00:12:11,004
لا

174
00:12:14,883 --> 00:12:18,216
ميتا، أنت رجل متعلم

175
00:12:19,989 --> 00:12:21,684
لكن في أوساكا

176
00:12:22,158 --> 00:12:23,785
لا تقترب من رجال المبيعات

177
00:12:24,227 --> 00:12:26,559
ولا تخبرهم عني

178
00:12:27,932 --> 00:12:30,492
إن سببت المشاكل فتفصلني

179
00:12:30,968 --> 00:12:33,300
كنتَ مديرًا في طوكيو

180
00:12:33,971 --> 00:12:36,462
لكنك موظف هنا

181
00:12:37,709 --> 00:12:41,955
ـ ميتا
ـ من؟     ـ فتاة

182
00:12:45,885 --> 00:12:46,977
نعم

183
00:12:47,553 --> 00:12:49,565
أنتِ يا أوابامي

184
00:12:50,222 --> 00:12:51,655
لا يمكنني الليلة

185
00:12:52,926 --> 00:12:54,894
أخبري توارا أيضًا

186
00:13:07,140 --> 00:13:08,437
أهي من حبيبك؟

187
00:13:10,545 --> 00:13:13,708
قال بأنه تشاجر مع صديقه ثم طرده

188
00:13:14,048 --> 00:13:16,414
ـ فقد عمله؟
ـ ماذا الآن؟

189
00:13:16,885 --> 00:13:19,080
يريدني أن أقرضه مالاً

190
00:13:19,421 --> 00:13:21,013
ياللإزعاج

191
00:13:21,523 --> 00:13:24,754
لا يدري كم أستلم

192
00:13:25,661 --> 00:13:28,391
لا أعاني بسبب الرجال

193
00:13:28,965 --> 00:13:32,093
لديك ابن

194
00:13:34,438 --> 00:13:37,407
السيد ميتا غريب
جاد دائمًا

195
00:13:37,475 --> 00:13:42,505
ـ صحيح، عيناه باردتان
ـ أتظنين بأنه سيقع في شباكي إن غازلته؟

196
00:13:37,775 --> 00:13:42,405


197
00:13:43,014 --> 00:13:46,108
أريني رجلاً لا يحب النساء

198
00:13:46,385 --> 00:13:48,148
بالفعل

199
00:14:12,212 --> 00:14:13,270
سيد ميتا

200
00:14:19,187 --> 00:14:20,415
قديم الطراز

201
00:14:33,670 --> 00:14:35,604
هناك زوجين

202
00:14:35,906 --> 00:14:37,498
ـ أيريدان النوم؟
ـ نعم

203
00:14:38,308 --> 00:14:39,673
كيف يبدوان؟

204
00:14:43,680 --> 00:14:45,511
أنيقان

205
00:14:46,417 --> 00:14:50,251
الناس مهتمون بمظهرهم هذه الأيام

206
00:14:52,623 --> 00:14:55,592
ـ وترتدي ساعة رائعة
ـ من المؤكد أن معها نقود

207
00:14:55,694 --> 00:14:58,588
ـ أراهن على أنها وجدته في الطريق
ـ من؟

208
00:14:58,596 --> 00:15:00,154
الرجل الذي معها

209
00:15:01,066 --> 00:15:02,658
لا، لا تدخليهم

210
00:15:03,535 --> 00:15:06,902
نحن في نُزل نزيه

211
00:15:07,440 --> 00:15:10,204
لا يمكننا نقبل بهم الآن

212
00:15:10,443 --> 00:15:11,671
حسنًا

213
00:15:16,283 --> 00:15:20,151
أوني، نداء من غرفتين

214
00:15:22,490 --> 00:15:25,584
توقفي عن التذمر يا أوريكا

215
00:15:26,161 --> 00:15:28,823
لمَ لا تطلبين من المالكة؟

216
00:15:29,664 --> 00:15:31,478
لن تعطيني

217
00:15:31,800 --> 00:15:37,364
ما أدراك، فقد مرّت بأوقات عصيبة أيضًا
ستتفهم

218
00:15:43,779 --> 00:15:45,508
أتريدين الشعيرية؟

219
00:15:45,982 --> 00:15:47,313
لا

220
00:15:47,450 --> 00:15:48,815
هزيلة

221
00:15:51,288 --> 00:15:55,452
السيد ميتا غريب حقًا؟

222
00:15:56,777 --> 00:15:58,447
سأخبركم من هو

223
00:16:00,365 --> 00:16:02,293
عمله في الشيكات المصدقة

224
00:16:00,665 --> 00:16:01,893


225
00:16:02,333 --> 00:16:06,497
أتسائل إن كان يحب الفتيات

226
00:16:12,144 --> 00:16:13,236
من هنا

227
00:16:18,318 --> 00:16:19,615
مرحبًا

228
00:16:20,320 --> 00:16:23,153
ـ المعذرة
ـ زبون

229
00:16:23,456 --> 00:16:24,548
ميتا

230
00:16:25,859 --> 00:16:27,087
أين ميتا؟

231
00:16:27,228 --> 00:16:28,456
ميتا

232
00:16:29,497 --> 00:16:30,725
ميتا

233
00:16:34,101 --> 00:16:36,262
أين ميتا؟

234
00:16:37,238 --> 00:16:41,101
غرفة السيد ميتا في الأعلى
غرفة رقم خمسة

235
00:16:41,843 --> 00:16:43,174
حسنًا

236
00:16:47,482 --> 00:16:49,074
شكرًا

237
00:16:50,186 --> 00:16:52,620
سأصعد إذًا

238
00:17:09,441 --> 00:17:10,772
إنها فتاة غيشا

239
00:17:12,544 --> 00:17:15,411
وترتدي كيمونو فاخر
أتسائل كم سعره

240
00:17:16,514 --> 00:17:17,811
المعذرة

241
00:17:18,917 --> 00:17:20,077
لديك ضيف

242
00:17:20,186 --> 00:17:21,414
مساء الخير

243
00:17:22,388 --> 00:17:25,416
ـ ماذا؟ الوقت متأخر
ـ لم ترد على اتصالاتي

244
00:17:22,588 --> 00:17:25,216


245
00:17:25,492 --> 00:17:27,982
وهذه ليس جيدًا
صحيح يا تاورا؟

246
00:17:28,160 --> 00:17:29,988
غرفة جيدة

247
00:17:30,297 --> 00:17:32,822
عثرت على مكان مناسب يا ميتا

248
00:17:33,333 --> 00:17:35,358
أقادر على دفع تكاليفه؟

249
00:17:37,558 --> 00:17:38,685
تفضل واجلس

250
00:17:38,715 --> 00:17:40,205
حسنًا

251
00:17:41,822 --> 00:17:43,242
ألقِ نظرة

252
00:17:43,257 --> 00:17:44,257
قادمة

253
00:17:45,091 --> 00:17:48,268
بالعادة لا أحضر لك الساكي الممتاز

254
00:17:48,329 --> 00:17:50,600
لن تتوقف عن القلق على أمك

255
00:17:50,776 --> 00:17:52,953
يا له من مكان هادئ

256
00:17:54,023 --> 00:17:55,047
سيدتي

257
00:17:55,659 --> 00:17:57,286
أمه قالت لي

258
00:17:58,161 --> 00:18:00,186
"سيذهب ابني إلى أوساكا"

259
00:18:00,664 --> 00:18:03,332
"لذلك أتوسل إليك أن تهتم به"

260
00:18:03,834 --> 00:18:08,999
"لا تدعه يغب عن عينك، فقد ينتحر"

261
00:18:09,440 --> 00:18:12,409
توسلت لي ودموعها تنهمر

262
00:18:13,044 --> 00:18:14,102
يكفي

263
00:18:14,346 --> 00:18:17,247
إنها أم رائعة، إنها أمك

264
00:18:18,115 --> 00:18:21,714
وأنت ابنها الوحيد
لذلك هي خائفة عليك

265
00:18:22,187 --> 00:18:23,677
ـ ما رأيك يا سيدتي؟
ـ أوافقك

266
00:18:35,601 --> 00:18:36,659
أنتِ

267
00:18:37,271 --> 00:18:38,533
لدي جيران

268
00:18:39,239 --> 00:18:40,604
لا أهتم

269
00:18:41,542 --> 00:18:43,120
هذا المكان ليس للغيشا

270
00:18:43,445 --> 00:18:47,074
نادرًا ما أراك في مكان به غيشا ـ ـ ـ

271
00:18:47,515 --> 00:18:50,707
ـ صحيح؟
ـ لست مديرًا مثله

272
00:18:50,919 --> 00:18:54,787
أنا لا أحبهم ـ ـ ـ
وأقصد الغنياء

273
00:18:56,859 --> 00:18:59,487
على أي حال ـ ـ ـ
لم أكن لأقابلك ـ ـ ـ

274
00:19:00,429 --> 00:19:04,160
ـ إن لم يكن السيد تاوارا غنيًا
ـ صحيح

275
00:19:04,533 --> 00:19:07,879
ـ لكنني لم أجبره
ـ نعم نعم

276
00:19:08,505 --> 00:19:10,439
لنشرب قبل أن يضيع الوقت

277
00:19:11,308 --> 00:19:13,742
 يا سيدة، أحضري الساكي

278
00:19:14,177 --> 00:19:15,769
ـ لا تسخنيه كثيرًا
ـ حسنًا

279
00:19:16,079 --> 00:19:20,345
وأحضري فناجين
شكرًا لك

280
00:19:48,615 --> 00:19:50,207
ماذا هناك يا تاوارا؟

281
00:19:52,086 --> 00:19:53,451
شرب كثيرًا؟

282
00:19:55,000 --> 00:19:57,421
لا أفهمك

283
00:20:05,000 --> 00:20:06,126
ما هذا؟

284
00:20:06,502 --> 00:20:07,992
ـ لحاف
ـ هل اشتريته؟

285
00:20:13,142 --> 00:20:14,268
ماذا؟

286
00:20:15,212 --> 00:20:16,372
ما هذه؟

287
00:20:28,560 --> 00:20:29,988
كما توقعت

288
00:20:32,697 --> 00:20:38,567
قد تكون صفقة جيدة
لكن للأسف ـ ـ ـ

289
00:20:39,772 --> 00:20:43,039
إنه مطابق للحاف
مزيف لأحد زبائني

290
00:20:43,108 --> 00:20:45,269
نفس التطريز ونفس الشركة

291
00:20:45,711 --> 00:20:47,770
مغشوشة؟
قالوا بأنها من إنجلترا

292
00:20:47,913 --> 00:20:49,380
آسفة للغاية

293
00:20:50,016 --> 00:20:51,950
لكن لن أذرف الدموع

294
00:20:52,719 --> 00:20:55,279
خذها ـ ـ ـ
إنها ملكك

295
00:21:02,930 --> 00:21:04,192
ذلك عيب أوساكا

296
00:21:05,033 --> 00:21:10,665
عندما يرون أحدًا من طوكيو
يستغلونه

297
00:21:13,209 --> 00:21:17,000
ليس في أوساكا وطوكيو فقط
بل في كل مكان

298
00:21:17,413 --> 00:21:21,500
لا يوجد أحد لم يُخدع ويُستغل

299
00:21:28,326 --> 00:21:32,357
أشعر بصداع
لا أفهم الأشياء المعقدة

300
00:21:33,832 --> 00:21:37,791
صحيح في كل مكان، لكن الأكيد
أنني لست محتالة

301
00:21:37,969 --> 00:21:39,229
من يدري؟

302
00:21:40,605 --> 00:21:43,369
هل أنت جاد؟
ميتا

303
00:21:49,916 --> 00:21:52,749
بالأمس قلت شيئًا لتاوارا

304
00:21:53,152 --> 00:21:54,312
ماذا؟

305
00:21:55,054 --> 00:21:59,290
قلت بأن فتيات الغيشا مغرورات
حتى أرخصهن مغرورات

306
00:22:05,333 --> 00:22:08,598
ماذا؟ هيا اعترف

307
00:22:18,181 --> 00:22:21,645
على أي حال أنت رجل طيب
عزيزي ميتا

308
00:22:18,881 --> 00:22:21,645


309
00:22:25,454 --> 00:22:26,614
المعذرة

310
00:22:26,822 --> 00:22:27,846
تفضلي

311
00:22:28,992 --> 00:22:30,186
أوكي

312
00:22:32,062 --> 00:22:33,461
أعتذر لتأخري

313
00:22:34,203 --> 00:22:36,813
لحظة من فضلك
أيمكنكِ أن تغطيه بمعطفي؟

314
00:22:37,969 --> 00:22:42,429
هيا يا ميتا، لننس تاوارا
ولنشرب

315
00:22:43,274 --> 00:22:44,632
سأشرب

316
00:22:44,909 --> 00:22:46,703
لكن بعدها اذهبي لمنزلك

317
00:22:45,109 --> 00:22:46,303


318
00:22:47,623 --> 00:22:52,206
ـ هناك أشياء أريد أن أفكر بها
ـ ما قصدك، هيا اشرب

319
00:22:53,252 --> 00:22:54,476
يا آنسة

320
00:22:53,552 --> 00:22:54,576


321
00:22:54,563 --> 00:22:57,046
هذه الآنسة شربت كثيرًا ـ ـ
الآنسة أوابامي

322
00:22:59,258 --> 00:23:00,718
أوابامي

323
00:23:03,630 --> 00:23:05,291
ما شأنه؟

324
00:23:05,865 --> 00:23:09,232
إن كانت الغيشا تريد أن تشرب
فذلك لأن لديها سببًا ما

325
00:23:09,500 --> 00:23:11,296
هذا صحيح

326
00:23:13,107 --> 00:23:17,504
مؤخرًا كنت أعمل في وظائف غير مريحة
جميع الرجال مزعجين

327
00:23:18,879 --> 00:23:23,578
يصعب على الزبون أن يغوينا
إن أكثرنا من الشرب

328
00:23:24,653 --> 00:23:27,622
لذلك أشرب كثيرًا

329
00:23:28,858 --> 00:23:30,189
أرأيتم؟ الوضع ميؤوس منه

330
00:23:31,627 --> 00:23:33,026
أفهم ذلك

331
00:23:33,796 --> 00:23:37,732
عمل الغيشا صعب أيضًا

332
00:23:39,036 --> 00:23:40,503
نحن بشر أيضًا

333
00:23:42,739 --> 00:23:43,865
صحيح

334
00:23:47,844 --> 00:23:51,143
لمَ أنتِ متفاجئة؟
ألستِ إنسانة أيضًا؟

335
00:23:51,449 --> 00:23:53,576
بالطبع أنا كذلك ـ ـ ـ

336
00:24:19,680 --> 00:24:22,774
المدراء مثلنا أيضًا ـ ـ ـ
أليس كذلك يا أختي؟

337
00:24:22,983 --> 00:24:24,075
نعم

338
00:24:24,351 --> 00:24:27,252
هيا اشرب
اشرب كرجل حقيقي

339
00:24:31,827 --> 00:24:33,522
أحسنت

340
00:24:33,662 --> 00:24:35,220
حسنًا، هيا اذهبوا

341
00:24:35,363 --> 00:24:38,594
كلا، لن أخرج
اخرس وابدأ بالتفكير

342
00:24:40,369 --> 00:24:41,768
سأذهب

343
00:24:42,538 --> 00:24:43,630
ستغادر؟

344
00:24:44,341 --> 00:24:45,933
ماذا عن رفيقتك؟

345
00:24:46,376 --> 00:24:48,344
أنا ثملة، لا يمكنني الخروج

346
00:24:48,479 --> 00:24:50,413
دعيها وشأنها

347
00:24:50,614 --> 00:24:54,175
دعوني وشأني
أريد مزيدًا من الساكي

348
00:25:36,532 --> 00:25:40,468
يا له من إزعاج من غرفة السيد ميتا

349
00:25:40,970 --> 00:25:43,538
من أين أتت هذه الغيشا؟

350
00:25:41,170 --> 00:25:43,138


351
00:25:43,739 --> 00:25:45,434
من كيتاشيني

352
00:25:46,943 --> 00:25:50,572
انظري كيف تغيروا الغيشا هذه الأيام

353
00:25:51,714 --> 00:25:53,875
وعددهم يزداد

354
00:26:02,092 --> 00:26:05,391
ـ هذا البغشيش منها
ـ احتفظي به

355
00:26:05,530 --> 00:26:06,588
دعيني أرى

356
00:26:09,233 --> 00:26:12,168
ألف ين
يا للكرم

357
00:26:12,971 --> 00:26:16,668
كم قارورة ساكي قد طلبوا؟
خذي واحدة لهم

358
00:26:18,444 --> 00:26:19,468
أعطني

359
00:26:20,479 --> 00:26:22,879
ـ لا تكثري
ـ حسنًا

360
00:26:31,358 --> 00:26:32,552
هذا الساكي ليس سيئًا

361
00:26:33,861 --> 00:26:37,422
ـ وكيف حال ابنك؟
ـ إنه بخير

362
00:26:38,600 --> 00:26:40,363
إنه في المرحلة الإعدادية

363
00:26:41,236 --> 00:26:42,328
جيد

364
00:26:43,806 --> 00:26:45,364
المعذرة

365
00:28:20,278 --> 00:28:26,683
أريد أن أحقق شيئًا كبيرًا قبل وفاتي
هل لديك فكرة؟

366
00:28:27,585 --> 00:28:29,989
تزوج، من فتاة جميلة

367
00:28:30,356 --> 00:28:31,792
فكرة عظيمة

368
00:28:32,391 --> 00:28:34,951
ـ لن يقبل بك أحد
ـ اخرسي

369
00:28:39,031 --> 00:28:40,191
أتسوغي

370
00:28:40,867 --> 00:28:44,030
لم تظنين بأن السيد ميتا
لم ينم مع الغيشا؟

371
00:28:44,739 --> 00:28:46,366
هذه صفة جيدة فيه

372
00:28:47,207 --> 00:28:48,902
أنه رجل جاد

373
00:28:51,345 --> 00:28:53,006
إنه من الطراز القديم

374
00:28:54,248 --> 00:28:56,273
لا يعجبني هذا

375
00:29:00,309 --> 00:29:01,465
سيد نورو

376
00:29:02,371 --> 00:29:03,683
سيد نورو

377
00:29:04,940 --> 00:29:07,526
لمَ العجلة؟
إلى أين؟

378
00:29:07,530 --> 00:29:10,663
لمقابلة الرئيس
لقد وصل لأوساكا للتو

379
00:29:10,733 --> 00:29:14,430
أخبره بأنني سأربح باليناصيب

380
00:29:21,365 --> 00:29:22,429
أويوني

381
00:29:22,770 --> 00:29:25,815
ألم يتوقف عن اليناصيب؟

382
00:29:25,934 --> 00:29:29,520
حقًا؟ أنا ضد ذلك
أريد الفوز بالمليونين ين

383
00:29:30,175 --> 00:29:32,735
لا أريد أن أظل خادمة للأبد

384
00:29:54,601 --> 00:29:55,727
انظري

385
00:29:55,836 --> 00:29:57,098
أليس هذا صديق أوريكا؟

386
00:29:57,938 --> 00:30:00,369
إنه وسيم بالنسبة لطباخ

387
00:30:09,887 --> 00:30:11,149
ميتا

388
00:30:11,422 --> 00:30:14,186
يبدوا وأن المبيعات انخفضت آخر شهرين

389
00:30:14,558 --> 00:30:15,786
هذه السنة ليست مختلفة عما مضى

390
00:30:16,127 --> 00:30:19,255
أريدك أن تبذل جهدًا أكبر
إنها فرصتنا

391
00:30:19,998 --> 00:30:23,764
فقد خسرت توكومي كوميا سمعتها
إنها فرصة لنا

392
00:30:24,035 --> 00:30:26,094
عملائنا يعملون بشكل جيد

393
00:30:26,972 --> 00:30:28,303
أشك في ذلك

394
00:30:31,877 --> 00:30:32,974
شكرًا

395
00:30:33,513 --> 00:30:35,947
ـ هل قال الرئيس شيئًا؟
ـ لا شيء جديد

396
00:30:36,482 --> 00:30:39,383
الرئيس يضغط على من في طوكيو
لا يحبهم

397
00:30:39,920 --> 00:30:41,854
ـ لماذا؟
ـ سترى

398
00:30:43,954 --> 00:30:48,959
بالمناسبة، أليس جدك أحد مؤسسي الشركة

399
00:30:49,197 --> 00:30:50,921
لا تحدث معي بهذا الشأن

400
00:30:51,232 --> 00:30:52,972
لا يعجبني عندما يتحدث الناس عن هذا الموضوع

401
00:30:55,650 --> 00:30:57,355
فهمت الآن كل شيء

402
00:30:57,535 --> 00:31:01,555
لذلك لم يطردوك
بعدما ضربت مديرك

403
00:31:02,015 --> 00:31:04,135
لو كنت أنا ـ ـ ـ

404
00:31:04,335 --> 00:31:07,455
حسنًا، لابد وأن جدك يساندك

405
00:31:23,232 --> 00:31:26,497
"لا تستخدم الأشياء المزيفة"
أوابامي

406
00:31:36,813 --> 00:31:38,350
مرحبًا

407
00:31:44,356 --> 00:31:45,584
ما هذا؟

408
00:31:46,090 --> 00:31:47,570
خامته ممتازة

409
00:31:49,428 --> 00:31:51,700
لابد وأنه غالي الثمن

410
00:31:56,335 --> 00:31:58,900
أنت رجل محظوظ

411
00:32:01,007 --> 00:32:03,990
ـ تلك الغيشا تحبك كثيرًا
ـ تقصدين أوابامي؟

412
00:32:04,120 --> 00:32:07,150
ـ إنها صديقة طيبة
ـ مجرد صديقة؟

413
00:32:07,948 --> 00:32:11,570
لابد وأنها معجبة بك
فهي تزورك كثيرًأ

414
00:32:12,153 --> 00:32:14,990
لم تفكرن هكذا دائمًا؟

415
00:32:15,256 --> 00:32:17,100
آسفة، اعذرني

416
00:32:17,626 --> 00:32:21,818
لكن لا توجد مخاوف عندكم مثلنا نحن

417
00:32:22,698 --> 00:32:24,297
غير صحيح

418
00:32:25,067 --> 00:32:26,398
لماذا؟

419
00:32:29,539 --> 00:32:30,817
أوريكا

420
00:32:31,574 --> 00:32:33,300
إنهم ينادوك

421
00:32:33,509 --> 00:32:35,939
ـ شكرًا
ـ أهلاً سيدي

422
00:32:36,180 --> 00:32:38,800
ـ غسلت ملابسك
ـ شكرًا لك

423
00:32:50,362 --> 00:32:51,795
هل هناك خطب لدى أوريكا؟

424
00:32:52,364 --> 00:32:54,800
بسبب صديقها

425
00:32:55,067 --> 00:32:58,700
طُرد من عمله ولديه مشاكل ماليه

426
00:32:59,105 --> 00:33:00,197
حقًا؟

427
00:33:00,406 --> 00:33:04,430
وأنا أحاول أن أدخر خمسة آلاف ين لابني

428
00:33:04,510 --> 00:33:06,900
لكن يبدو أنني لن أنجح

429
00:33:08,014 --> 00:33:09,140
تفضلي

430
00:33:09,248 --> 00:33:10,600
شكرًا

431
00:33:11,441 --> 00:33:13,690
سيد ميتا، الحمام جاهز

432
00:33:13,854 --> 00:33:15,690
ـ وخذ ملابسك بما أنها نظيفة
ـ صحيح

433
00:33:15,890 --> 00:33:17,993
ـ أوسان هنا؟
ـ نعم

434
00:33:19,427 --> 00:33:22,863
يعني أنني خُدعت

435
00:33:23,197 --> 00:33:25,400
إنها رخيصة

436
00:33:26,101 --> 00:33:28,331
سأشتكي على تلك الفتاة

437
00:33:28,470 --> 00:33:30,019
لا داعي
سأذهب بنفسي

438
00:33:30,239 --> 00:33:32,900
ـ إنه شأني
ـ كلا، سآتي أيضًا

439
00:33:33,376 --> 00:33:35,300
سأريك أين تسكن

440
00:33:39,015 --> 00:33:40,685
ماذا ـ ـ محجوز

441
00:33:40,817 --> 00:33:41,909
اعذرني

442
00:33:49,859 --> 00:33:53,900
ذلك الرجل، إنه يفعلها مع خادمتنا

443
00:33:54,199 --> 00:33:56,300
يا له من تافه

444
00:34:06,311 --> 00:34:08,600
الخيانة مؤلمة

445
00:34:08,848 --> 00:34:10,500
وبغيضة

446
00:34:10,783 --> 00:34:12,970
تقلل ثقتنا بالإنسانية

447
00:34:13,152 --> 00:34:14,912
الإنسانية

448
00:34:15,488 --> 00:34:17,600
إذًا، تقلل

449
00:34:18,425 --> 00:34:20,390
ماذا؟

450
00:34:20,877 --> 00:34:21,955
أها، الثقة

451
00:34:31,172 --> 00:34:32,639
هنا

452
00:34:35,845 --> 00:34:37,794
انتظر لحظة

453
00:34:43,929 --> 00:34:44,929
أوتاكويو
"طائفة"

454
00:35:13,318 --> 00:35:16,340
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أومتسو

455
00:35:17,956 --> 00:35:20,390
ما الذي بعتيه علي؟
انظري

456
00:35:21,628 --> 00:35:23,186
إنها مزيفة

457
00:35:23,963 --> 00:35:26,100
الرجل الذي اشتراها في الخارج

458
00:35:42,318 --> 00:35:43,478
تعالي

459
00:35:43,852 --> 00:35:45,012
هذه هي الفتاة

460
00:35:49,792 --> 00:35:51,657
إذًا فقد خدعت أنا أيضًا

461
00:35:52,461 --> 00:35:53,951
من الرجل الذي أعمل معه

462
00:35:54,530 --> 00:35:58,600
نصيحة، ابحثي عن زبون غيره

463
00:35:59,136 --> 00:36:00,960
أعيدي له المال

464
00:36:04,242 --> 00:36:08,600
لماذا لا تعطيه؟
صحيح يا سيدي؟

465
00:36:10,548 --> 00:36:12,300
امنحني مزيدًا من الوقت

466
00:36:12,850 --> 00:36:15,370
سأعطيك مالك لاحقًا

467
00:36:34,342 --> 00:36:35,468
ميتا

468
00:36:36,811 --> 00:36:37,903
ميتا

469
00:36:39,113 --> 00:36:40,273
كيف جرى الأمر؟

470
00:36:40,815 --> 00:36:42,480
أتيت مبكرًا

471
00:36:42,617 --> 00:36:44,016
والمدير التنفيذي أتى مبكرًا أيضًا؟

472
00:36:44,318 --> 00:36:45,900
لدي موعد مهم

473
00:36:46,021 --> 00:36:48,760
كالعادة، سأمشي في طريقي
صداع حقيقي

474
00:36:48,957 --> 00:36:50,948
هل هم عنيدون؟

475
00:36:51,226 --> 00:36:53,400
جميعهم مساهمون مهمون

476
00:36:53,461 --> 00:36:57,600
إن رفضت طلبهم ـ ـ 
سيهددون بإنزال مرتبتي

477
00:36:57,799 --> 00:36:59,164
كيف حال كيكيو؟

478
00:36:59,669 --> 00:37:01,900
وضعنا ضعيف

479
00:37:05,041 --> 00:37:09,200
ليس غريبًا هذه الأيام سماع
المدراء وهم يشتكون

480
00:37:10,914 --> 00:37:12,832
مدراء بلا قوة

481
00:37:14,051 --> 00:37:17,800
ـ الفضل لجدي ـ ـ ـ
ـ لا أصدق بأنه السبب

482
00:37:18,390 --> 00:37:20,200
لا تكن سخيفًا يا تاوارا

483
00:37:20,392 --> 00:37:21,786
أعرف بأنك في وضع صعب

484
00:37:21,960 --> 00:37:23,899
أنا بخير

485
00:37:31,070 --> 00:37:34,104
نقلي إلى هنا 
علمني عن الحياة

486
00:37:39,012 --> 00:37:42,200
حسنًا، دعنا نتناقش في ذلك
عندما نجتمع

487
00:37:42,549 --> 00:37:45,245
بما أن هناك اجتماع قادم

488
00:37:45,485 --> 00:37:46,918
ليكن هكذا النظام

489
00:38:00,669 --> 00:38:03,200
ـ ماذا؟
ـ أراها كل صباح

490
00:38:07,543 --> 00:38:09,900
ماذا ـ ـ هل تحبها؟

491
00:38:12,549 --> 00:38:16,300
لم أدرك بأنك رجل طموح

492
00:38:20,658 --> 00:38:23,957
ـ من اليوم سيكون التنظيف بيننا بالدور
ـ مستحيل

493
00:38:24,228 --> 00:38:27,160
لماذا نقوم بعمل أوسان؟

494
00:38:27,331 --> 00:38:30,425
إنها أوامر المالكة

495
00:38:30,469 --> 00:38:33,429
سيكون الأمر مختلفًا إن زادت رواتبنا

496
00:38:36,575 --> 00:38:40,511
ـ هل يمكن لأحد أن يجيب على الهاتف؟
ـ قادمة

497
00:38:45,386 --> 00:38:46,375
مرحبًا

498
00:38:47,153 --> 00:38:48,347
نعم

499
00:38:49,089 --> 00:38:51,600
السيدة أوابامي

500
00:38:52,059 --> 00:38:54,100
نعم، كوباواكاوا

501
00:38:54,595 --> 00:38:56,999
اعذروني عما بدر مني بالأمس

502
00:38:57,866 --> 00:39:00,757
ماذا؟ السيد ميتا غير موجود؟

503
00:39:01,836 --> 00:39:03,098
حقًا

504
00:39:04,472 --> 00:39:08,280
كلا، لا داعي للقلق
كنت أريد أن أطمئن عليه

505
00:39:08,477 --> 00:39:12,091
شكرًا جزيلاً

506
00:39:13,716 --> 00:39:14,740
شكرًا

507
00:39:24,896 --> 00:39:27,421
ـ تفضل
ـ شكرًا

508
00:39:27,876 --> 00:39:31,226
ـ سيد ميتا، هل ستتمشى؟
ـ كلا، سأذهب للمنزل

509
00:39:31,669 --> 00:39:33,499
أحب أن أشرب هنا

510
00:39:33,671 --> 00:39:36,196
ـ الباقي
ـ احتفظ به

511
00:39:36,742 --> 00:39:38,437
أنت رجل يعتمد عليه

512
00:39:38,577 --> 00:39:40,700
حتى إن تغير قليلاً

513
00:39:45,785 --> 00:39:49,953
يا إلهي، رائحتك جميلة
هل حدث شيء مثير لك اليوم؟

514
00:39:50,290 --> 00:39:51,587
بعت ساعتي

515
00:39:52,125 --> 00:39:55,583
لذلك كافئت نفسي

516
00:39:55,728 --> 00:39:58,853
لكن الساعة كانت من جدك؟

517
00:39:59,400 --> 00:40:01,732
صحيح، واشتريت واحدة رخيصة

518
00:40:02,136 --> 00:40:03,535
بعتها بمبلغ كبير

519
00:40:09,811 --> 00:40:11,400
ما رأبك أن أكافئك أيضًا؟

520
00:40:11,600 --> 00:40:12,504
حقًا؟

521
00:40:12,647 --> 00:40:14,600
لذلك بعت الساعة

522
00:40:15,340 --> 00:40:16,726
لقد اكتفيت من الماضي

523
00:40:17,015 --> 00:40:17,809
حقًا؟

524
00:40:18,488 --> 00:40:20,660
أنا الآن أتطلع لأشياء جديدة

525
00:40:24,126 --> 00:40:25,320
أوريكا

526
00:40:25,561 --> 00:40:26,892
ـ تحتاجين المال؟
ـ عذرًا؟

527
00:40:30,868 --> 00:40:32,130
أريد أن أنفقه كله

528
00:40:32,536 --> 00:40:34,588
المال الذي حصلت عليه من الساعة

529
00:40:36,039 --> 00:40:37,780
الموضوع لا يهم

530
00:40:38,009 --> 00:40:39,663
لا تفكر بالأمر

531
00:40:39,811 --> 00:40:41,278
ـ حقًا؟
ـ نعم

532
00:40:42,700 --> 00:40:43,408
إذًا ـ ـ

533
00:40:43,781 --> 00:40:46,550
هل ستأخذنا لمكان جميل؟

534
00:40:46,684 --> 00:40:47,912
لا يوجد لديك عمل اليوم؟

535
00:40:48,120 --> 00:40:50,088
بالطبع، كالعادة

536
00:40:51,089 --> 00:40:54,991
ـ أرجوك يا سيد ميتا
ـ هل ستسمح لك المالكة؟

537
00:40:55,229 --> 00:40:57,400
أعتقد بأنها ستوافق إذا كان هذا طلبك

538
00:40:57,497 --> 00:40:59,587
بالإضافة، لا يوجد عمل كثير اليوم

539
00:41:00,133 --> 00:41:03,600
سأسألها الآن
قبل أن تغير رأيك

540
00:41:08,376 --> 00:41:13,105
أوتسوغي، سيأخذنا السيد
ميتا لمكان ما

541
00:41:13,481 --> 00:41:14,880
حقًا؟

542
00:41:15,016 --> 00:41:16,142
نعم، نعم

543
00:41:16,651 --> 00:41:20,400
سأذهب وأتحدث مع المالكة
أخبري السيد ميتا بأنكِ سعيدة

544
00:41:23,825 --> 00:41:26,191
سيد ميتا، شكرًا جزيلاً لك

545
00:41:26,295 --> 00:41:28,400
لقد سمحت لنا المالكة بالذهاب معك

546
00:41:28,664 --> 00:41:30,529
إنها تثق بك كثيرًا

547
00:41:31,000 --> 00:41:33,264
أوريكا، أين تريدين أن يأخذنا؟

548
00:41:33,636 --> 00:41:35,331
أي مكان سيلائمني

549
00:41:35,471 --> 00:41:37,530
سيد ميتا؟ لمَ لا نذهب للقلعة؟

550
00:41:37,807 --> 00:41:39,502
ـ قلعة أوساكا؟
ـ فكرة طيبة

551
00:41:39,777 --> 00:41:43,500
أريد أن أشعر بالحرية
أن أنظر للعالم من أعلى

552
00:41:43,714 --> 00:41:46,911
ـ ما رأيك يا أتسوغي؟
ـ أنتِ على حق

553
00:41:47,051 --> 00:41:48,611
 تشعرين بالحرية من الآن

554
00:42:09,409 --> 00:42:11,900
سيد ميتا، تلك محطة أوساكا هناك

555
00:42:13,014 --> 00:42:15,208
أراها بوضوح

556
00:42:15,816 --> 00:42:18,400
وهناك النّزل أيضًا

557
00:42:19,020 --> 00:42:20,851
تعالي يا أوتسوغي

558
00:42:23,291 --> 00:42:24,451
بسرعة

559
00:42:24,960 --> 00:42:26,052
أمسكي

560
00:42:26,461 --> 00:42:27,621
تعالي وانظري

561
00:42:27,862 --> 00:42:29,536
ـ إنها هناك
ـ بالفعل

562
00:42:36,439 --> 00:42:41,342
يمكنكم رؤية أوساكا كاملة من هنا

563
00:42:41,869 --> 00:42:46,438
يقدم لكم برج القلعة الفرضة
لرؤية منظر أوساكا البديع

564
00:42:53,090 --> 00:42:54,182
أوتسوغي

565
00:42:56,460 --> 00:42:57,979
ـ سيد ميتا
ـ شكرًا

566
00:43:02,334 --> 00:43:03,494
سيد ميتا

567
00:43:03,969 --> 00:43:06,900
هناك ودعني زوجي قبل ذهابه للحرب

568
00:43:08,306 --> 00:43:10,200
هل لوحتِ له بعلم اليابان؟

569
00:43:10,743 --> 00:43:12,674
نعم، لوحت ولوحت

570
00:43:14,013 --> 00:43:16,106
أتمنى لو أنه على قيد الحياة

571
00:43:17,450 --> 00:43:20,647
بعض الأحيان أتمنى لو أن جميع الرجال

572
00:43:20,987 --> 00:43:23,046
ماتوا في الحرب

573
00:43:24,658 --> 00:43:27,308
لماذا؟
ماذا عن زوجك؟

574
00:43:28,496 --> 00:43:30,361
أنا لم أتزوج

575
00:43:31,933 --> 00:43:34,826
هل قلتِ شيئًا للسيد ميتا؟

576
00:43:35,537 --> 00:43:38,579
لم تقل شيئًا
كل شيء واضح في وجهك

577
00:43:39,541 --> 00:43:43,102
لا تسخر مني يا سيد ميتا

578
00:43:49,219 --> 00:43:51,050
السيد ميتا رجل غريب

579
00:43:51,688 --> 00:43:53,519
اصطحب معه تلك المملتان

580
00:43:53,957 --> 00:43:56,953
إنه رجل مهتم بالمال

581
00:43:57,679 --> 00:43:59,920
لديه ذوق سيء بالنسبة لمدير تنفيذي

582
00:44:00,430 --> 00:44:02,330
ـ صحيح
ـ نعم، صحيح

583
00:44:18,752 --> 00:44:19,844
مرحبًا

584
00:44:19,986 --> 00:44:21,817
"أي شيء ب150 ين"

585
00:44:24,492 --> 00:44:26,582
هذه ب150 ين؟

586
00:44:27,160 --> 00:44:28,184
ما هذه؟

587
00:44:28,662 --> 00:44:31,073
انظري، مجهر رخيص

588
00:44:33,234 --> 00:44:36,309
سيد ميتا، سأشتريه وارسله إلى ابني

589
00:44:36,570 --> 00:44:40,362
ـ سأشتريه لك
ـ كلا، أريد أن أشتريه بنفسي

590
00:44:41,243 --> 00:44:43,404
ابني يحب العلم

591
00:44:44,247 --> 00:44:45,271
بـ 150؟

592
00:44:45,381 --> 00:44:47,508
نعم، شكرًا

593
00:45:16,447 --> 00:45:18,510
أوتسوغي

594
00:45:18,984 --> 00:45:20,178
ما الذي يفعله أوسان؟

595
00:45:20,618 --> 00:45:24,710
لقد فعل شيئًا حطيرًا وتصرف اخنه معه

596
00:45:25,057 --> 00:45:26,524
أنا معجبه به

597
00:45:28,527 --> 00:45:30,427
إنه جريء

598
00:45:39,473 --> 00:45:40,497
سيد ميتا

599
00:45:41,175 --> 00:45:42,608
المالكة تقول

600
00:45:43,711 --> 00:45:45,276
بأنك رجل غريب

601
00:45:45,913 --> 00:45:49,344
قفد خرجت مع تلك المملتان

602
00:45:50,052 --> 00:45:52,907
آسف لأنني لم آخذك معنا

603
00:45:54,690 --> 00:45:56,089
ماذا ستشتري لي؟

604
00:45:57,393 --> 00:45:58,553
ماذا تريدين؟

605
00:45:59,629 --> 00:46:01,553
ثلاثة بطاقات يناصيب

606
00:46:03,633 --> 00:46:08,161
إنها رخيصة، وإن فزت فسأربح ستة ملايين ين

607
00:46:08,939 --> 00:46:10,998
وسأشتري لك شيئًا ما

608
00:46:12,276 --> 00:46:13,436
تفضلي

609
00:46:14,511 --> 00:46:15,705
شكرًا

610
00:46:20,751 --> 00:46:22,048
السيد نورو
في الغرفة رقم واحد

611
00:46:22,520 --> 00:46:25,486
يبدو وأنه يعرف أوابامي جيدًا

612
00:46:26,057 --> 00:46:29,512
خرج معها مرة في مسابقة لشرب
 الساكي في أوشاوا

613
00:46:29,995 --> 00:46:33,141
السيد نورو معروف في كل مكان

614
00:46:34,066 --> 00:46:35,965
أنه مدير في أوساكا

615
00:46:36,469 --> 00:46:39,495
لدايوا كوغاو

616
00:46:40,240 --> 00:46:42,901
أتعرف كم راتبه الشهري؟

617
00:46:47,315 --> 00:46:48,407
مرحبًا

618
00:46:49,284 --> 00:46:50,444
المعذرة

619
00:46:53,621 --> 00:46:55,054
الجو بارد في الخارج

620
00:46:56,458 --> 00:46:58,993
إن اتصل أحد علي
أخبروه بأنني لست هنا

621
00:47:00,996 --> 00:47:02,486
أتدرس يا سيد ميتا؟

622
00:47:03,499 --> 00:47:05,729
غريب، أنت لستِ سكرانة

623
00:47:06,937 --> 00:47:08,097
تفضل

624
00:47:09,738 --> 00:47:11,000
ماذا بك اليوم؟

625
00:47:11,241 --> 00:47:15,941
ضغوطات العمل التعيسة
مصرفيون تافهون، أناس ضجرون ـ ـ ـ

626
00:47:16,314 --> 00:47:17,972
كوباواكاوا شيزو ـ ـ ـ لا تحبهم

627
00:47:18,182 --> 00:47:19,274
كوباواكاوا شيزو؟

628
00:47:19,450 --> 00:47:21,148
إنه اسمي الحقيقي

629
00:47:22,086 --> 00:47:26,989
أنا لست أوابامي عندما أكون هنا 
أنا كوباواكاوا شيزو

630
00:47:43,943 --> 00:47:45,137
عزيزي ميتا

631
00:47:51,518 --> 00:47:53,577
ميتا، لنشرب

632
00:48:02,263 --> 00:48:08,968
يقول الناس بأنك تحب فتاة غير معروفة
لا تراها إلى في الشارع

633
00:48:20,549 --> 00:48:24,678
الشخص الوحيد الذي لا يعرف بالأمر
هي أنا

634
00:48:24,822 --> 00:48:27,222
ـ هيا هيا
ـ اهدئي

635
00:48:27,491 --> 00:48:28,753
لا يهم

636
00:48:29,693 --> 00:48:32,355
لنشرب الليلة؟

637
00:48:33,197 --> 00:48:34,562
هيا يا ميتا

638
00:48:35,466 --> 00:48:37,563
هناك شخص هنا يعرفك جيدًا

639
00:48:37,735 --> 00:48:40,865
ـ توقف عن المزاج
ـ السيد نورو

640
00:48:40,939 --> 00:48:42,736
ـ في الغرفة رقم واحد
ـ السيد نورو؟

641
00:48:43,442 --> 00:48:45,168
لا يبدو مألوفًا

642
00:48:45,578 --> 00:48:48,572
ـ لا أعرفه
ـ يقول بأنه كان معك في مسابقة شرب الساكي

643
00:48:48,848 --> 00:48:50,179
ـ معي؟
ـ نعم

644
00:48:52,819 --> 00:48:53,979
حسنًا

645
00:48:54,922 --> 00:48:55,980
سأتحرى الأمر

646
00:48:56,123 --> 00:48:58,523
ـ توقفي عن العبث
ـ اسمه نورو؟

647
00:49:03,330 --> 00:49:04,820
هل أوابامي من الفئة الأولى؟

648
00:49:05,300 --> 00:49:08,394
في هذه الأيام جميع الغيشا متساويات

649
00:49:09,336 --> 00:49:13,770
لا يملكون الموهبه
لا يعرفون إلا تقبيل الأقدام

650
00:49:14,811 --> 00:49:16,638
كم تحصل على كل قبلة؟

651
00:49:16,879 --> 00:49:18,141
سيد نورو؟

652
00:49:18,513 --> 00:49:19,673
هل أنت هنا؟

653
00:49:21,951 --> 00:49:23,145
مساء الخير

654
00:49:23,486 --> 00:49:25,510
أهلاً

655
00:49:27,123 --> 00:49:29,684
لا أعرفك

656
00:49:31,361 --> 00:49:34,762
متى كان ذلك؟
التقينا عند يوشيتورا

657
00:49:35,265 --> 00:49:36,459
يوشيتورا؟

658
00:49:37,401 --> 00:49:40,231
لا أعتقد بأنني ذهبت إلى هناك أبدًا

659
00:49:40,872 --> 00:49:41,930
إذًا ـ ـ

660
00:49:42,607 --> 00:49:44,169
ربما في شيوموتو

661
00:49:47,846 --> 00:49:49,679
أنت تختلق الأمر

662
00:49:53,018 --> 00:49:54,144
حسنًا، لا يهم

663
00:50:04,164 --> 00:50:05,563
هل ستعزمني؟

664
00:50:06,667 --> 00:50:08,931
تريدين كأسًا

665
00:50:11,105 --> 00:50:12,436
أحضري مزيدًا من الساكي

666
00:50:13,574 --> 00:50:14,836
قلت لك الساكي

667
00:50:14,909 --> 00:50:16,069
حسنًا

668
00:50:24,486 --> 00:50:27,150
إذًا، هل أنت زير نساء ـ ـ ـ

669
00:50:27,624 --> 00:50:29,719
أم مجرد غير مبالي؟

670
00:50:30,894 --> 00:50:32,088
هذا مضحك

671
00:50:32,228 --> 00:50:33,490
يعجبني مزاجك

672
00:50:36,099 --> 00:50:38,158
هل تعرف ما مزاجي الآن؟

673
00:50:40,104 --> 00:50:42,731
إن كنت تعرف، فأنت مستبصر

674
00:50:44,942 --> 00:50:47,867
اسمعي، ربما ميتا ينتظرك الآن

675
00:50:50,247 --> 00:50:51,441
ماذا قلت؟

676
00:50:51,950 --> 00:50:55,613
لمَ لا تذهبي معه للفراش الآن؟

677
00:50:57,189 --> 00:50:58,349
غبي

678
00:50:58,557 --> 00:51:01,452
تظن بأن هناك علاقة بيني وبين ميتا؟

679
00:51:01,760 --> 00:51:04,660
أحمق، أنت لا تعرف شيئًا

680
00:51:08,402 --> 00:51:12,463
برأيي ـ ـ ـ
ميتا ليس من ذلك النوع، ولا أنا أيضًا

681
00:51:13,941 --> 00:51:15,135
هيا، لنشرب الساكي

682
00:51:17,845 --> 00:51:18,903
لا أريد أن أشرب

683
00:51:20,081 --> 00:51:21,810
لماذا لا تقبل ما أقدمه لك؟

684
00:51:22,750 --> 00:51:26,344
 لا أريد أن أشرب
لماذا لا تأخذي الشراب إلى ميتا؟

685
00:51:27,792 --> 00:51:32,916
ماذا تفعلين ـ ـ ـ ليأتي أحدكم

686
00:51:38,301 --> 00:51:39,495
ماذا حدث؟

687
00:51:40,303 --> 00:51:41,891
يا للإزعاج

688
00:51:44,040 --> 00:51:45,302
ماذا حدث؟

689
00:51:45,676 --> 00:51:49,406
سخر مني
فسكبت الساكي عليه

690
00:52:06,798 --> 00:52:09,961
انظر كيف وسخت ثيابك

691
00:52:10,269 --> 00:52:12,400
يا لها من غيشا وقحة

692
00:52:46,977 --> 00:52:48,137
ميتا

693
00:52:49,146 --> 00:52:50,272
هل أنا أزعجك؟

694
00:52:57,988 --> 00:52:59,182
حسنًا

695
00:53:13,005 --> 00:53:14,267
إذًا، الوداع

696
00:53:15,474 --> 00:53:16,668
ماذا بك؟

697
00:53:23,083 --> 00:53:24,277
ستخرجين؟

698
00:53:45,707 --> 00:53:46,901
لحظة

699
00:53:49,312 --> 00:53:50,540
إلى أين؟

700
00:53:54,317 --> 00:53:55,750
منزلك في الجهة الأخرى

701
00:53:58,221 --> 00:53:59,483
دعني وشأني

702
00:54:24,150 --> 00:54:25,344
اسمعي

703
00:54:25,918 --> 00:54:27,146
ميتا

704
00:54:28,754 --> 00:54:32,587
علينا تقبل حالنا
إنه قدرنا

705
00:54:33,493 --> 00:54:35,620
أن نكون لعبة للآخرين

706
00:54:36,930 --> 00:54:38,456
ونكبر

707
00:54:38,865 --> 00:54:41,333
ويتخلى عنا الجميع، ثم تموت

708
00:54:42,603 --> 00:54:44,434
تلك حياة الغيشا

709
00:54:45,206 --> 00:54:47,200
حياة بلا قيمة

710
00:54:57,921 --> 00:55:00,079
أتسائل أحيانًا ـ ـ ـ

711
00:55:01,791 --> 00:55:04,993
لماذا الغيشا مهمشة

712
00:55:07,364 --> 00:55:11,378
على الرغم من أنني أبذل جهدًا
في فن الترفيه

713
00:55:12,269 --> 00:55:15,035
لا أحد يعاملني كإنسانة

714
00:55:15,372 --> 00:55:16,566
غير صحيح

715
00:55:17,475 --> 00:55:20,500
حتى أنت، لا تختلف عنهم

716
00:55:20,579 --> 00:55:23,248
إن كان هذا صحيحًا
فلن أكون هنا معك

717
00:55:23,308 --> 00:55:25,110
في هذا الجو بارد

718
00:55:33,526 --> 00:55:34,754
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ آسفة

719
00:55:35,027 --> 00:55:37,120
أنا بخير، لكنني ثملة قليلًا

720
00:55:46,908 --> 00:55:49,360
في الحقيقة، لدي أخ أصغر مني

721
00:55:50,578 --> 00:55:55,129
إنه متزوج
ولديهم طفلان

722
00:55:56,417 --> 00:55:58,608
طرد من عمله السنة الماضية

723
00:55:58,786 --> 00:56:00,617
والآن هو عاطل عن العمل

724
00:56:01,790 --> 00:56:05,277
لذلك، أرسل له المال في كل شهر

725
00:56:27,084 --> 00:56:30,849
لست راضية ـ ـ ـ
لكن علي أن أعمل كغيشا

726
00:56:32,024 --> 00:56:33,891
ماذا سيحدث إن خرجت من العمل؟

727
00:56:36,896 --> 00:56:38,724
أيمكنك أن تخبرني؟

728
00:56:39,765 --> 00:56:42,490
بالطبع لن تخبرني
فأنت لا تهتم بي

729
00:56:46,606 --> 00:56:48,134
أنا مهتم بشأنك

730
00:56:49,410 --> 00:56:52,508
لكننا أنا وأنت 
نعيش في عالمين منفصلين

731
00:56:54,748 --> 00:56:56,940
عالمين مختلفين؟
 حقًا؟

732
00:56:59,854 --> 00:57:01,446
هكذا إذًا ـ ـ

733
00:57:06,761 --> 00:57:09,923
ظننت بأننا نعيش في نفس العالم

734
00:57:26,006 --> 00:57:27,995
سيد ميتا

735
00:57:28,822 --> 00:57:32,955
انظر، أنت مثل إحدى تلك النجوم

736
00:57:33,791 --> 00:57:34,917
نجم؟

737
00:57:38,029 --> 00:57:40,693
لا أدري لماذا
لكن هذا ما أفكر به

738
00:57:45,438 --> 00:57:46,735
ميتا

739
00:57:47,439 --> 00:57:48,599
لنتصافح

740
00:58:09,263 --> 00:58:10,855
لا أملك مالاً لأعطيك

741
00:58:11,132 --> 00:58:14,295
ليس من واجبي أن أهتم بزوجك

742
00:58:14,403 --> 00:58:18,669
نحن في وضع مختلف
لقد فقد عمله

743
00:58:19,175 --> 00:58:22,736
وأنا من سأكون في مشكلة
فستزداد الديون

744
00:58:23,579 --> 00:58:26,670
أنا في موضع بائس

745
00:58:27,617 --> 00:58:31,646
الحال يزداد صعوبة في الآونة الآخيرة

746
00:58:33,223 --> 00:58:36,784
وأنا في صداع دائم
ألا يمكنك رؤية الكمادة؟

747
00:58:46,504 --> 00:58:48,028
ـ يا آنسة
ـ نعم؟

748
00:58:49,108 --> 00:58:52,203
من المفترض ألا أوظف
أحدًا يعمل مع قواد

749
00:58:52,244 --> 00:58:53,609
إنه ليس قواد

750
00:58:53,746 --> 00:58:55,275
إنه زوجي

751
00:58:56,048 --> 00:58:58,816
الرجل الذي لا يعمل
ويأكل من مال زوجته

752
00:58:58,818 --> 00:59:00,608
هو قواد

753
00:59:01,455 --> 00:59:04,891
لا تتصرفي هكذا، فأنتِ تعلمين

754
00:59:14,335 --> 00:59:17,704
ماذا تفعلين؟
هذه الفرشة ليست رخيصة

755
00:59:28,283 --> 00:59:29,341
أوريكا

756
00:59:29,385 --> 00:59:34,315
لا أدري ماذا قالت لك
لكنها من تدفع لنا الأجور

757
00:59:34,724 --> 00:59:36,157
أعرف

758
00:59:36,827 --> 00:59:38,556
لكننا نعلم بجد

759
00:59:41,598 --> 00:59:46,631
نحن نعيش بفضل هذا الأجر
ماذا يمكننا أن نفعل؟

760
00:59:48,373 --> 00:59:50,668
من الأفضل أن نسكت ونعمل

761
00:59:51,276 --> 00:59:54,506
علي أن أكبح رغباتي
من أجل رؤية ابني

762
00:59:55,113 --> 00:59:57,877
ربما سأكون محظوظة في يوم ما

763
00:59:59,484 --> 01:00:00,678
أوتسوغي

764
01:00:00,853 --> 01:00:02,047
اسمعي

765
01:00:03,790 --> 01:00:06,657
هل يمكنكِ أن تقرضيني بعض المال؟

766
01:00:07,795 --> 01:00:12,156
لكن ـ ـ علي أرسل النقود
لابني كي يشرتي حذاء له

767
01:00:37,194 --> 01:00:40,028
حاول أن تستغلها
إنها كل ما أملك

768
01:00:40,430 --> 01:00:41,488
شكرًا

769
01:00:41,598 --> 01:00:43,995
لم تعثر على عمل بعد؟

770
01:01:19,339 --> 01:01:20,601
ماذا؟

771
01:01:21,108 --> 01:01:22,705
أحضرت مالك

772
01:01:23,043 --> 01:01:24,776
إنه النصف

773
01:01:30,151 --> 01:01:33,179
سأحضر لك الباقي عندما أستطيع

774
01:01:35,824 --> 01:01:36,916
دقيقة من وقتك

775
01:01:50,307 --> 01:01:51,365
تفضل

776
01:01:55,345 --> 01:01:56,676
كيف حال والدك؟

777
01:01:56,847 --> 01:01:58,144
صدره في حالة سيئة

778
01:01:59,917 --> 01:02:01,511
هل رآه الطبيب؟

779
01:02:03,388 --> 01:02:05,952
أبي رجل مهووس بالطائفة الإلهيه

780
01:02:06,291 --> 01:02:08,108
وسيغضب إن أحضرت الطبيب

781
01:02:08,527 --> 01:02:09,687
الطائفة الإلهية

782
01:02:10,896 --> 01:02:13,421
يقولون بأنه إله قوي

783
01:02:14,967 --> 01:02:16,161
حقًا؟

784
01:02:18,804 --> 01:02:21,109
لكن، عليه أن يذهب إلى الطبيب

785
01:02:31,251 --> 01:02:32,445
المعذرة

786
01:02:33,420 --> 01:02:34,614
آنسة أميتسو

787
01:02:35,990 --> 01:02:39,491
هل يمكنك تعديل هذه الثياب لزبون؟

788
01:02:40,195 --> 01:02:41,753
لكن أبي مريض

789
01:02:42,631 --> 01:02:45,099
إفعلي ما يمكنك فعله

790
01:02:45,400 --> 01:02:48,295
إن لم تقدري
ابحثي عن أحد ما

791
01:02:49,105 --> 01:02:50,663
إنها للسيد نورو، غرفة رقم واحد

792
01:02:51,006 --> 01:02:52,166
شكرًا

793
01:02:54,978 --> 01:02:56,138
المعذرة

794
01:02:56,480 --> 01:02:58,211
تفضلي ـ ـ ـ لوالدك

795
01:02:58,414 --> 01:02:59,608
شكرًا

796
01:03:05,757 --> 01:03:07,224
ـ غرفة رقم واحد؟
ـ نعم

797
01:03:12,863 --> 01:03:14,626
تبدو محبطه يا سيد ميتا

798
01:03:16,868 --> 01:03:19,530
أتمنى ألا تمرض بسبب ضغط عملها

799
01:03:20,972 --> 01:03:22,667
ـ هل أجهز لك الفراش؟
ـ لا

800
01:03:23,109 --> 01:03:24,406
سأقرأ قليلًا

801
01:03:24,710 --> 01:03:26,644
ـ نادني إن احتجت أي شيء
ـ حسنًا

802
01:05:23,308 --> 01:05:29,777
حتى وإن كانت بحاجة للمال
لماذا فعلَت شيئًا كهذا؟

803
01:05:34,153 --> 01:05:39,896
السيد نورو حقير
منظره الخارجي لا يوحي بذلك

804
01:05:42,395 --> 01:05:43,555
أوريكا

805
01:05:44,030 --> 01:05:45,202
ماذا؟

806
01:05:47,433 --> 01:05:48,434
ما الأمر؟

807
01:05:48,535 --> 01:05:50,384
رسالة خاصة لك

808
01:06:04,586 --> 01:06:05,712
السيد ميتا

809
01:06:06,188 --> 01:06:09,047
المالكة توبخ أوميتسو

810
01:06:09,424 --> 01:06:11,282
ـ هل هي هنا؟
ـ نعم، إنها هنا

811
01:06:12,761 --> 01:06:16,078
لا أفهم الفتيات في هذا الزمن

812
01:06:17,800 --> 01:06:19,512
أنتِ وقحة

813
01:06:19,603 --> 01:06:23,318
نحن هنا في نزل محترم
وليس دار بغاء

814
01:06:23,640 --> 01:06:26,108
حافظنا على سمعتنا لسنوات

815
01:06:26,511 --> 01:06:29,538
ماذا سنفعل إن تلقينا بلاغًا بإغلاق النزل؟

816
01:06:33,952 --> 01:06:37,253
لقد أهنتيني
جعلتيني حمقاء

817
01:06:41,793 --> 01:06:43,626
ماذا سأقول الآن

818
01:06:46,932 --> 01:06:47,956
سيدتي

819
01:06:49,034 --> 01:06:50,299
أشعر بالمسؤولية أيضًا

820
01:06:50,403 --> 01:06:52,896
مسؤولية؟ أنت؟

821
01:06:52,973 --> 01:06:55,000
إنها غلطة الرجل أيضًا

822
01:06:55,375 --> 01:06:58,335
من الخطأ لومها لوحدها

823
01:07:01,449 --> 01:07:03,407
من الأفضل لك أن تذهبي للمنزل

824
01:07:09,824 --> 01:07:10,984
هيا

825
01:07:11,760 --> 01:07:13,022
هيا

826
01:07:24,974 --> 01:07:26,202
خذي هذه

827
01:07:30,880 --> 01:07:32,040
اسمعي

828
01:07:32,949 --> 01:07:35,476
لم أكن أدرك حجم مشكلتك

829
01:07:35,786 --> 01:07:38,279
أرجوك، خذي مالك

830
01:07:52,471 --> 01:07:53,997
لا أريد المال

831
01:07:54,640 --> 01:07:58,009
هذا المال ليس بقذر

832
01:07:59,166 --> 01:08:01,371
إنها من المساعدة الإجتماعية

833
01:08:01,581 --> 01:08:03,243
المساعدة الإجتماعية؟

834
01:08:07,120 --> 01:08:10,489
لم يسبق لي
أن فعلت شيئًا كهذا

835
01:08:12,960 --> 01:08:14,952
لن آخذه

836
01:08:16,799 --> 01:08:19,878
لماذا أنت مصمم على أن تتصرف بلطف؟

837
01:08:20,002 --> 01:08:22,893
أريد أن أثق بالناس

838
01:10:32,980 --> 01:10:34,140
أوريكا

839
01:11:03,548 --> 01:11:05,438
ـ كلا
ـ خذيها

840
01:11:30,444 --> 01:11:31,604
المال

841
01:11:32,580 --> 01:11:34,038
المال هو كل شيء

842
01:11:36,660 --> 01:11:38,746
ماذا حدث للإنسانية؟

843
01:12:05,182 --> 01:12:06,342
مرحبًا

844
01:12:13,592 --> 01:12:14,854
مرحبًا

845
01:12:18,396 --> 01:12:19,590
مرحبًا

846
01:12:22,501 --> 01:12:24,163
هل أوميتسو هنا؟

847
01:12:32,980 --> 01:12:34,174
مرحبًا

848
01:12:45,493 --> 01:12:46,619
أوميتسو

849
01:12:50,566 --> 01:12:52,228
والدك ـ ـ

850
01:12:52,534 --> 01:12:53,694
إنه نائم

851
01:12:57,039 --> 01:12:58,476
إنه ميت

852
01:13:01,510 --> 01:13:03,468
عندما عدت في صباح اليوم

853
01:13:39,353 --> 01:13:41,118
سأترك هذه هنا

854
01:13:48,663 --> 01:13:50,758
ماذا ستفعلين؟

855
01:13:52,233 --> 01:13:54,774
سأفعل أي شيء لأعيش

856
01:14:35,647 --> 01:14:36,807
مرحبًا

857
01:14:37,282 --> 01:14:38,979
إنه أنت يا تاوارا

858
01:14:39,251 --> 01:14:40,611
نعم

859
01:14:40,620 --> 01:14:43,386
 لقاء جمع شمل المدرسة؟

860
01:14:44,724 --> 01:14:46,386
ماذا عنك؟

861
01:14:46,827 --> 01:14:48,400
لا يمكنك

862
01:14:49,896 --> 01:14:51,825
إموتو كان هناك؟

863
01:14:52,200 --> 01:14:54,360
المقدمة علي؟

864
01:15:11,854 --> 01:15:13,448
المعذرة

865
01:15:14,957 --> 01:15:16,402
أهلاً

866
01:15:17,593 --> 01:15:20,621
إسمي ميتا

867
01:15:20,797 --> 01:15:22,824
ـ انتظر لحظة
ـ حسنًا

868
01:15:37,783 --> 01:15:39,844
عندما بدأ الفندق

869
01:15:39,919 --> 01:15:42,879
كنت أحد مؤسسيه

870
01:15:44,056 --> 01:15:46,514
كتبت رسالة أطلب فيها أن 
يعطوك تخفيضًا

871
01:15:48,228 --> 01:15:51,722
سيكونوا سعداء لاخيارهم 
كمكان لاجتماعك

872
01:15:53,767 --> 01:15:55,530
تفضل

873
01:15:57,370 --> 01:15:58,998
سيد ميتا

874
01:15:59,272 --> 01:16:01,264
هذه ابنتي

875
01:16:03,643 --> 01:16:05,305
كيف حالك؟

876
01:16:09,650 --> 01:16:11,078
سعيد للقائك

877
01:16:11,220 --> 01:16:12,985
إنها مصممة على العمل

878
01:16:13,800 --> 01:16:16,754
كيميكو ـ ـ أيمكنك إرسال هذه

879
01:16:16,959 --> 01:16:18,587
ـ إنها ليست عاجلة
ـ حسنًا

880
01:16:18,894 --> 01:16:20,659
ـ المعذرة
ـ نعم

881
01:16:20,963 --> 01:16:22,425
بالمناسبة ـ ـ

882
01:16:23,533 --> 01:16:25,851
تاوارا قلق على شركته؟

883
01:16:26,000 --> 01:16:27,530
نعم، إنه يتصرف بمثالية

884
01:16:27,672 --> 01:16:33,439
عظيم، أحترم مثابرته وشغفه

885
01:16:33,611 --> 01:16:36,702
يواجه المدراء العنيدين

886
01:16:36,947 --> 01:16:40,100
أشك بأنه يمكنني فعل ذات الشيء

887
01:16:42,520 --> 01:16:45,616
ـ ما هذا؟
ـ تفضل

888
01:16:45,891 --> 01:16:47,017
ماذا تفعل هنا؟

889
01:16:47,259 --> 01:16:49,639
ـ من أجل جمع شمل زملاء الدراسة
ـ حقًا؟

890
01:16:49,757 --> 01:16:52,378
كنت أنا وميتا زملاء في الجامعة

891
01:16:52,464 --> 01:16:55,009
نفس الجامعة، مع إيموتو؟

892
01:16:55,134 --> 01:16:56,116
صحيح

893
01:16:56,436 --> 01:16:58,109
ـ شكرًا على كل شيء
ـ لا عليك

894
01:16:58,237 --> 01:16:59,257
المعذرة

895
01:16:59,405 --> 01:17:01,067
أوصل تحياتي إلى تاوارا

896
01:17:07,047 --> 01:17:08,475
بالمناسبة، سيد إموتو ـ ـ

897
01:17:09,887 --> 01:17:11,511
هذه لك

898
01:17:12,420 --> 01:17:14,130
لست الوحيد الذي في النزل

899
01:17:14,300 --> 01:17:17,452
لا يمكنك فعل هذه الأمور أمام النزلاء

900
01:17:17,600 --> 01:17:19,500
ذلك يعرض عملنا للخطر

901
01:17:19,600 --> 01:17:22,308
ماذا؟
أنتِ تبالغين

902
01:17:22,444 --> 01:17:26,100
لا أبالغ، وذلك يفسد سمعة هذا النزل

903
01:17:26,200 --> 01:17:27,670
دعيني أسألك

904
01:17:27,938 --> 01:17:31,173
من الذي يسر حصولك على المال 
 كي تبدئي بمشروعك؟

905
01:17:31,467 --> 01:17:33,005
كنت أعرف بأنك ستقول ذلك

906
01:17:33,463 --> 01:17:36,655
أتقصد عندما وقعت من أجل القرض؟

907
01:17:36,767 --> 01:17:39,795
ـ صحيح
ـ لم أتأخر عليك في أي قسط

908
01:17:40,605 --> 01:17:44,771
لا تنسي، لم يكن لكل هذا وجود
لو أنني لم أوقع

909
01:17:44,809 --> 01:17:48,906
وقد قلتِ بأن زوجك الراحل
سيكون شاكرًا لي

910
01:17:48,980 --> 01:17:51,644
وإن لم أكن مخطئ
فقد بكيتي من الإمتنان

911
01:17:54,219 --> 01:17:55,716
أخرسك ما قلته

912
01:17:55,888 --> 01:17:58,483
ـ لدي شيء إضافي
ـ ماذا؟

913
01:17:58,557 --> 01:17:59,699
ألف ين ـ ـ

914
01:17:59,810 --> 01:18:02,458
ـ اختفت من غرفتي
ـ هل تقصد ـ ـ ـ

915
01:18:02,562 --> 01:18:04,896
بأن إحداهن سرقته؟

916
01:18:05,331 --> 01:18:08,056
ـ يبدو كذلك
ـ هراء

917
01:18:08,234 --> 01:18:10,966
حسنًا
سوف أفتشهن

918
01:18:11,171 --> 01:18:12,195
أويوني

919
01:18:12,473 --> 01:18:15,706
أوتسوغي، أوريكا
تعالوا حالًا

920
01:18:17,144 --> 01:18:18,202
أوريكا

921
01:18:18,714 --> 01:18:19,772
أوتسوغي

922
01:18:20,115 --> 01:18:22,176
السيدة تنادي

923
01:18:23,884 --> 01:18:25,842
هل ترى مالك؟

924
01:18:25,887 --> 01:18:27,118
لا أراه

925
01:18:27,355 --> 01:18:31,088
ـ ابحثي في صندوق أوتسوغي
ـ حسنًا

926
01:18:49,246 --> 01:18:50,506
 ما هذا؟

927
01:18:50,714 --> 01:18:52,809
ـ إنه مجهر
ـ أعرف

928
01:19:03,129 --> 01:19:04,796
هل تراه؟

929
01:19:04,930 --> 01:19:06,300
لا

930
01:19:06,465 --> 01:19:09,333
افتحي صندوق أوريكا

931
01:19:10,971 --> 01:19:14,568
آسفة، السيدة طلبت مني

932
01:19:16,676 --> 01:19:17,973
بسرعة

933
01:19:32,027 --> 01:19:34,895
هذه هي الألف ين

934
01:19:35,063 --> 01:19:39,365
ـ يمكن أن تكون لها أيضًا
ـ لكن هذه ملكي

935
01:19:39,568 --> 01:19:41,602
 هل كتبت عليها اسمك أو شيئًا ما؟

936
01:19:41,703 --> 01:19:43,866
كلا، لكن أعتقد بأنها لي

937
01:19:44,274 --> 01:19:45,936
لنستدعي الشرطة

938
01:19:46,376 --> 01:19:47,536
سيدتي

939
01:19:48,077 --> 01:19:49,501
آسفة

940
01:19:49,646 --> 01:19:51,308
ماذا يا أوريكا؟

941
01:20:09,035 --> 01:20:11,595
سامحيني، سامحيني

942
01:20:19,345 --> 01:20:21,474
أوريكا، أوريكا

943
01:21:09,000 --> 01:21:14,570
سيد نورو، أعتذر منك
لا أدري ماذا أقول

944
01:21:14,750 --> 01:21:18,748
أنتِ لا تعرفينني حقًا

945
01:21:19,444 --> 01:21:22,472
أكون منحطًا عندما أتصرف كمدير

946
01:21:22,681 --> 01:21:24,275
وأتصرف بمكر

947
01:21:24,783 --> 01:21:26,650
وأصبحت محتال

948
01:21:27,253 --> 01:21:30,451
لذلك تفعل ما تريد في النزل

949
01:21:31,225 --> 01:21:34,832
ـ أريد أيضًا مكانًا للراحة
ـ كلا

950
01:21:34,929 --> 01:21:35,953
لا

951
01:21:36,864 --> 01:21:38,856
ليس بعد الذي حدث

952
01:21:39,099 --> 01:21:40,898
لا أريدك في نزلي

953
01:21:41,603 --> 01:21:43,368
هل أنتِ جادة؟

954
01:21:45,206 --> 01:21:46,503
حسنًا

955
01:21:50,146 --> 01:21:52,241
إذًا، سأسحب كفالتي من القرض

956
01:21:52,714 --> 01:21:54,679
ـ لكن سيد نورو
ـ سأفعل

957
01:21:54,884 --> 01:21:57,081
لست ملزمًا بذلك

958
01:21:57,154 --> 01:21:58,314
بالإضافة

959
01:21:58,988 --> 01:22:03,324
كيف لي أن أثق بك

960
01:22:19,044 --> 01:22:20,706
عزيزي

961
01:22:41,102 --> 01:22:43,561
هناك تغييرات يا بنات

962
01:22:43,637 --> 01:22:46,505
من اليوم سيكون اسمنا
"فندق سويغيتسو"

963
01:22:48,476 --> 01:22:51,242
ما قصدك بتغييرات؟

964
01:22:51,346 --> 01:22:52,640
لقد اتخذت قراري

965
01:22:52,814 --> 01:22:55,239
لن أدع السيد نورو يفسد عملي

966
01:22:55,283 --> 01:22:57,241
من أجل ألف ين

967
01:22:57,786 --> 01:23:00,814
لو كان زوجي هنا لفعل نفس الشيء

968
01:23:00,890 --> 01:23:04,685
ألم يقنع مدير البنك بمساعدتنا؟

969
01:23:04,861 --> 01:23:08,788
نعم، ثم أصبحنا نستقبل جميع الزبائن
الأزواج والبغايا

970
01:23:08,798 --> 01:23:11,792
وسيكون لدينا
بيد ـ ـ بيد ـ ـ بيدو

971
01:23:11,801 --> 01:23:14,669
ـ تسمى بيدروم
ـ حقًا

972
01:23:15,071 --> 01:23:16,904
كيف عرفتي؟

973
01:23:21,311 --> 01:23:23,235
ـ تفضلي
ـ شكرًا

974
01:23:24,182 --> 01:23:26,639
ألا يمكنك إقناع السيد نورو؟

975
01:23:27,018 --> 01:23:30,046
ـ في الحقيقة أنا لا أحبه
ـ ما قصدك؟

976
01:23:30,321 --> 01:23:32,450
ظننت بأنكما تحبان بعضكما

977
01:23:32,825 --> 01:23:33,883
سيدتي

978
01:23:33,993 --> 01:23:36,760
سيكون هنا المزيد من الفتيات مثل أوميتسو

979
01:23:36,962 --> 01:23:38,954
لا يوجد خيار آخر

980
01:23:39,099 --> 01:23:42,059
وسيجلب لنا أوسان الزبائن
من الشوارع

981
01:23:42,068 --> 01:23:44,095
لكن، ألم تطرديه؟

982
01:23:45,906 --> 01:23:48,706
إن وظفنا أحدًا آخر 
فسيكلفنا ذلك

983
01:23:48,708 --> 01:23:49,902
صحيح

984
01:23:50,043 --> 01:23:51,237
من الآن

985
01:23:51,478 --> 01:23:54,369
ستختلف خدماتنا أيضًا

986
01:23:54,682 --> 01:23:57,983
كنت أفكر بالتغيير منذ مدة طويلة

987
01:23:58,219 --> 01:24:00,917
ـ تفضلي
ـ شكرًا

988
01:24:02,723 --> 01:24:04,488
لا تقلقي يا أوتسوغي

989
01:24:04,526 --> 01:24:06,359
سأعلمك

990
01:24:06,361 --> 01:24:08,119
لا تقلقي

991
01:24:08,298 --> 01:24:09,990
ستضعين قليلاً من مسحوق التجميل

992
01:24:10,132 --> 01:24:13,092
لا تزالين مقبولة
ولديك مستقبل

993
01:24:13,102 --> 01:24:14,262
حسنًا

994
01:24:17,207 --> 01:24:20,974
سأعمل بجد يا سيدتي

995
01:24:21,377 --> 01:24:23,039
سأبذل أفضل ما عندي

996
01:24:25,015 --> 01:24:28,748
ـ أعتمد عليك
ـ حسنًا

997
01:24:31,956 --> 01:24:34,916
ماذا سيحدث للزبائن مثل السيد ميتا؟

998
01:24:35,227 --> 01:24:38,027
بصراحة، وجوده غير مريح
إنه هنا منذ وقت طويل

999
01:24:38,130 --> 01:24:39,758
سأفكر بشيء ما

1000
01:24:41,968 --> 01:24:43,230
سيد ميتا

1001
01:24:44,402 --> 01:24:45,633
لا تتفاجئ

1002
01:24:45,872 --> 01:24:46,998
ماذا؟

1003
01:24:47,039 --> 01:24:48,929
رسالة حب، تفضل

1004
01:24:53,981 --> 01:24:55,539
من هي؟
لم أعرف الاسم

1005
01:24:55,682 --> 01:24:57,549
أنت تتظاهر

1006
01:24:57,718 --> 01:25:02,248
السيدة نوبو ميواناغا

1007
01:25:03,223 --> 01:25:05,750
لا بهم

1008
01:25:07,328 --> 01:25:09,127
سآخذ سجارة، موافق؟

1009
01:25:22,179 --> 01:25:24,444
وجهك جاد

1010
01:25:30,454 --> 01:25:32,947
ـ أزعجتك الرسالة؟
ـ لا

1011
01:25:33,156 --> 01:25:34,316
حسنًا

1012
01:25:35,326 --> 01:25:38,320
غادر السيد نورو

1013
01:25:55,715 --> 01:25:56,773
أوريكا

1014
01:26:08,897 --> 01:26:10,023
أوريكا

1015
01:26:22,511 --> 01:26:26,403
لمَ كتبتِ هذه الرسالة
وأرسلتها لي؟

1016
01:26:27,416 --> 01:26:29,147
آسفة لكن ـ ـ ـ

1017
01:26:30,821 --> 01:26:32,483
هذا ليس عذرًا

1018
01:26:39,529 --> 01:26:42,090
أعرف بأنه لا مكان لديك لتذهبي إليه

1019
01:26:43,000 --> 01:26:46,164
وأعرف بأنه لا يمكنك البقاء عند أصدقائك للأبد

1020
01:26:49,508 --> 01:26:54,345
وأعرف بأنكِ لا تثقين بزوجك
أفهم رغبتك بالموت

1021
01:26:55,613 --> 01:26:57,071
مع هذا

1022
01:26:58,217 --> 01:27:01,908
لا أفهم لماذا تعترفين لشخص
بالكاد تعرفينه

1023
01:27:04,324 --> 01:27:06,123
لا يمكنني أن أتركك لوحدك

1024
01:27:06,326 --> 01:27:08,487
آسفة

1025
01:27:08,995 --> 01:27:10,657
لم أكن سآتي

1026
01:27:17,606 --> 01:27:19,303
لم أفكر مليًا

1027
01:27:19,608 --> 01:27:21,737
عندما أرسلتها

1028
01:27:22,376 --> 01:27:25,574
سببت لك المتاعب

1029
01:27:27,015 --> 01:27:30,976
أنا سيئة

1030
01:27:31,154 --> 01:27:32,885
المسألة ليست كذلك

1031
01:27:33,088 --> 01:27:34,955
إنها مسؤولية

1032
01:27:36,259 --> 01:27:38,957
عليكِ أن تكوني مسؤولة

1033
01:27:40,229 --> 01:27:44,292
سامحني، سامحني

1034
01:28:04,155 --> 01:28:05,715
سيد ميتا

1035
01:28:06,759 --> 01:28:11,391
أفكر بالطلاق منه

1036
01:28:11,631 --> 01:28:13,430
هل أنتِ جادة؟

1037
01:28:14,835 --> 01:28:16,725
كان ثملاً

1038
01:28:17,537 --> 01:28:21,304
وتشاجرنا بسبب المال

1039
01:28:24,612 --> 01:28:27,202
لم يكن لديه عمل، صحيح؟

1040
01:28:33,388 --> 01:28:35,255
الأمر صعب علي أيضًا

1041
01:28:38,994 --> 01:28:40,827
علينا أن نعيش

1042
01:28:58,015 --> 01:28:59,175
حسنًا

1043
01:28:59,684 --> 01:29:01,779
يمكنك مساعدتها هنا

1044
01:29:02,353 --> 01:29:04,516
أو عرفي أحدًا عليها

1045
01:29:05,056 --> 01:29:06,487
لكن زوجها، الطباخ

1046
01:29:06,625 --> 01:29:09,089
ماذا إن أتى بسكين لأخذها معه؟

1047
01:29:09,127 --> 01:29:10,687
لن يحدث ذلك

1048
01:29:11,396 --> 01:29:14,993
إن لم تغير حياتها
لن تصبح سعيدة

1049
01:29:16,034 --> 01:29:17,799
ما رأيك؟

1050
01:29:17,937 --> 01:29:22,467
"ألقي نظرة سريعة على مصيرك"

1051
01:29:23,911 --> 01:29:27,075
يا للطفك يا ميتا

1052
01:29:27,582 --> 01:29:29,176
كل ما في الأمر

1053
01:29:29,216 --> 01:29:30,774
أهل طوكيو لطيفين

1054
01:29:30,985 --> 01:29:32,716
دع الأمر لي

1055
01:29:33,554 --> 01:29:36,252
ـ لماذا لا تدخلها؟
ـ شكرًا

1056
01:29:40,528 --> 01:29:41,825
أوريكا

1057
01:29:52,041 --> 01:29:54,773
إنها موافقة

1058
01:29:55,779 --> 01:29:59,376
لا أدري كيف أساعدك

1059
01:30:01,451 --> 01:30:03,380
أيها النادل، أحضر الشراب

1060
01:30:03,454 --> 01:30:04,716
قادم

1061
01:30:04,989 --> 01:30:06,754
اجلسي

1062
01:30:07,992 --> 01:30:09,289
هنا

1063
01:30:19,338 --> 01:30:20,498
أوسان

1064
01:30:21,507 --> 01:30:23,101
ماذا حدث؟

1065
01:30:23,375 --> 01:30:26,676
فتيات هذه الأيام بلا قلب

1066
01:30:26,813 --> 01:30:28,612
لقد تركتني لرجل آخر

1067
01:30:29,116 --> 01:30:30,847
استغلتني

1068
01:30:30,884 --> 01:30:32,664
لا يمكنني منافسة الشباب

1069
01:30:32,819 --> 01:30:35,449
آسف على الإزعاج يا سيد ميتا

1070
01:30:35,523 --> 01:30:37,022
فقد وصل النجارون

1071
01:30:37,225 --> 01:30:39,786
وسيجددون المكان
اعذرني

1072
01:30:52,644 --> 01:30:58,036
أيها العجوز

1073
01:30:58,414 --> 01:31:00,873
لا يمكنني سماع شيء

1074
01:31:01,017 --> 01:31:03,647
ظننت بأنها تناديني

1075
01:31:04,020 --> 01:31:05,682
لا تقل ذلك

1076
01:31:06,356 --> 01:31:09,418
الإزعاج مستمر طوال الصباح

1077
01:31:09,960 --> 01:31:12,521
الوضع أسوء من رأس السنة

1078
01:31:12,697 --> 01:31:14,292
لا أفهم ذلك

1079
01:31:14,498 --> 01:31:18,231
أوسان، لماذا أنت هنا أيها؟
اخرج وساعد

1080
01:31:20,105 --> 01:31:23,736
أريد السرير هناك
والمرآة هنا

1081
01:31:23,975 --> 01:31:25,067
Good.

1082
01:31:32,318 --> 01:31:35,581
ما رأيك بهذه اللافته؟

1083
01:31:35,821 --> 01:31:37,517
إنها رخيصة ومعقولة

1084
01:31:37,592 --> 01:31:42,188
سأدعك تختار
لكن أريد مزيدًا من الألوان الفاتحة

1085
01:31:42,329 --> 01:31:43,889
حسنًا، شكرًا

1086
01:31:43,965 --> 01:31:46,196
ـ سأبدأ
ـ حسنًا

1087
01:31:46,901 --> 01:31:51,298
عمل كثير
وذلك يعني مزيدًا من المال

1088
01:31:52,541 --> 01:31:53,701
سيدتي

1089
01:31:54,643 --> 01:31:56,333
أريد أن أطلب منك طلبًا

1090
01:31:56,511 --> 01:31:57,669
ماذا؟

1091
01:31:59,815 --> 01:32:02,683
تلقيت رسالة من ابني

1092
01:32:07,123 --> 01:32:09,923
انظري إلى رسمته

1093
01:32:10,094 --> 01:32:11,391
ماذا بها؟

1094
01:32:13,297 --> 01:32:15,665
إنها بقرة عادية

1095
01:32:17,334 --> 01:32:18,833
لكنه من رسمها

1096
01:32:18,969 --> 01:32:20,559
سأذهب يا سيدتي

1097
01:32:20,771 --> 01:32:23,105
ـ ابذل جهدك
ـ حسنًا

1098
01:32:23,107 --> 01:32:24,131
الوداع

1099
01:32:25,977 --> 01:32:27,935
تريدين الذهاب لرؤيته؟

1100
01:32:30,850 --> 01:32:33,309
هل تسمحي لي هذه المرة فقط؟

1101
01:32:34,120 --> 01:32:37,148
لم أستطع الذهاب عندما كان في سنته الثانية

1102
01:32:37,323 --> 01:32:39,346
سأذهب لعدة أيام فقط

1103
01:32:39,445 --> 01:32:42,594
كلا، هناك عمل كثير

1104
01:32:43,397 --> 01:32:45,992
لذلك فكرت بأن أذهب سريعًا

1105
01:32:46,767 --> 01:32:49,601
وابني يتطلع للقائي أيضًا

1106
01:32:49,970 --> 01:32:52,361
لا تطلبي شيئًا أكبر من استطاعتنا

1107
01:32:54,809 --> 01:32:57,177
ما هذه التعابير

1108
01:33:01,016 --> 01:33:03,077
إن لم تطيعيني

1109
01:33:04,186 --> 01:33:05,610
افعلي ما تريديه

1110
01:33:07,222 --> 01:33:08,789
هناك الكثير من العاطلين

1111
01:33:08,957 --> 01:33:12,990
لن يكون هناك وقت طويل للعثور
على من هي أصغر منك

1112
01:33:43,930 --> 01:33:45,022
أوتسوغي

1113
01:33:55,242 --> 01:33:56,402
أوتسوغي

1114
01:34:09,858 --> 01:34:13,489
لماذا تبكين هكذا؟

1115
01:34:13,729 --> 01:34:17,963
أعرف بأنكِ انتظرتي طويلاً

1116
01:34:18,634 --> 01:34:21,696
لن أعاملك بشكل سيء

1117
01:34:30,013 --> 01:34:31,071
سيدتي

1118
01:34:31,748 --> 01:34:34,412
هل رؤية ابني طلب صعب؟

1119
01:34:35,153 --> 01:34:39,011
لقد بذُلت جهدًا كبيرًا لتجديد المكان

1120
01:34:39,891 --> 01:34:43,488
إن أردت العمل هنا 
فعليك فعل نفس الشيء

1121
01:34:44,529 --> 01:34:48,592
مسألة رؤية ابنك ليست بشيء جديد

1122
01:34:49,134 --> 01:34:52,970
كيف لك أن تفهمي مشاعر الأم

1123
01:34:53,406 --> 01:34:55,996
وليس لديك أبناء

1124
01:34:56,141 --> 01:34:57,438
كيف؟

1125
01:34:58,711 --> 01:35:00,339
إلى الآن

1126
01:35:00,581 --> 01:35:03,308
أعمل بلا تذمر

1127
01:35:04,051 --> 01:35:06,009
كل ما أفعله هو لابني

1128
01:35:06,720 --> 01:35:09,854
حقًا؟ لأجل ابنك؟

1129
01:35:11,026 --> 01:35:13,018
وليس لأجل فندقي؟

1130
01:35:13,627 --> 01:35:16,495
إن لم أذهب لرؤية ابني

1131
01:35:16,898 --> 01:35:21,634
لا أدري ـ ـ ـ لا أدري ماذا سأفعل

1132
01:35:22,103 --> 01:35:23,568
وما شأني

1133
01:35:24,039 --> 01:35:26,498
كيف لك أن تتحدثي معي بهذا الأسلوب؟

1134
01:35:27,844 --> 01:35:30,808
حتى الكلاب لا تنسى أسيادها

1135
01:35:37,454 --> 01:35:39,219
فكري جيدًا

1136
01:35:42,260 --> 01:35:43,420
سيدتي

1137
01:35:44,562 --> 01:35:45,756
ماذا الآن؟

1138
01:35:46,698 --> 01:35:49,665
هل أنا ـ ـ
مجرد كلبة عندك؟

1139
01:35:49,811 --> 01:35:50,827
غبية

1140
01:35:51,069 --> 01:35:53,596
لماذا لا تدعي أحدًا ما يعتني بابنك؟

1141
01:36:31,723 --> 01:36:33,053
"نزل سوسغتيو"

1142
01:36:50,501 --> 01:36:52,163
لم أستطع فعلها

1143
01:36:52,636 --> 01:36:55,869
لا تسئ فهمي

1144
01:36:56,942 --> 01:37:00,699
أريد منك أن تساعدني 
في هذه الصفقة من أجل توكومي

1145
01:37:00,812 --> 01:37:02,702
كمعروف شخصي

1146
01:37:03,149 --> 01:37:06,950
أنا أقدرك، لذلك أطلب منك يا ميتا

1147
01:37:07,185 --> 01:37:08,582
آسف، أرفض ذلك

1148
01:37:13,961 --> 01:37:15,223
حسنًا

1149
01:37:15,528 --> 01:37:19,694
سنتحدث في وقت آخر

1150
01:37:20,600 --> 01:37:24,936
بالمناسبة، رئيس دايوا كيميكو

1151
01:37:25,173 --> 01:37:26,870
موجود في أوساكا

1152
01:37:27,041 --> 01:37:30,342
يقول بأن مدير الفرع يعرفك جيدًا

1153
01:37:30,812 --> 01:37:33,010
عليك أن تأتي معنا الليلة

1154
01:37:33,214 --> 01:37:34,345
لا يمكنني

1155
01:37:34,583 --> 01:37:35,911
ماذا تقصد؟

1156
01:37:36,185 --> 01:37:39,049
ألا تظن بأن ذلك جزء من عملك؟

1157
01:37:39,254 --> 01:37:41,713
هيا تعال

1158
01:37:42,524 --> 01:37:46,587
يقال بأنه يصعب العثور عليك في كيتاشينشي

1159
01:37:46,729 --> 01:37:48,494
الجميع يعرف

1160
01:37:52,169 --> 01:37:54,137
نعم؟

1161
01:37:54,338 --> 01:37:55,928
يمكنك أن تنصرف

1162
01:37:56,140 --> 01:37:57,530
لا تنسى الليلة

1163
01:37:58,402 --> 01:38:02,169
لا! لا! لا أكلمك
نعم نعم

1164
01:38:04,215 --> 01:38:06,082
ميتا، لديك زائر

1165
01:38:13,059 --> 01:38:14,653
ما الأمر

1166
01:38:16,529 --> 01:38:19,955
ميتا، لقد غادرت أوريكا

1167
01:38:21,000 --> 01:38:22,126
لماذا؟

1168
01:38:22,169 --> 01:38:25,197
بعدما استقرت بدأت بالبكاء

1169
01:38:26,140 --> 01:38:28,770
وقالت، لا يمكنها فراق زوجها

1170
01:38:28,809 --> 01:38:30,471
إلى أين ذهبت؟

1171
01:38:30,944 --> 01:38:35,508
قلت بأنها ستذهب في مطعم في سونيزاكي

1172
01:38:35,950 --> 01:38:37,144
حقًا؟

1173
01:38:37,886 --> 01:38:42,017
كما قلت
تلك الفتاة لن تعيش سعيدة

1174
01:38:45,761 --> 01:38:49,221
ـ على الرغم من ذلك أحسدها
ـ كيف؟

1175
01:38:50,132 --> 01:38:55,765
على الرغم من أن حياتها شاقة
إلا أن لديها من تحبه

1176
01:39:19,698 --> 01:39:21,656
يا له من منديل قذر

1177
01:39:22,936 --> 01:39:25,664
عيناك متورمتان
لابد وأنك نمت كثيرًا

1178
01:39:25,705 --> 01:39:27,595
يا لوقاحتك

1179
01:39:27,607 --> 01:39:29,565
مارأيك بهذه الشابة؟

1180
01:39:50,398 --> 01:39:52,163
سيد ميتا

1181
01:39:55,304 --> 01:39:56,498
تفضل

1182
01:39:57,974 --> 01:39:59,932
هذا الرجل هادئ

1183
01:40:00,110 --> 01:40:01,802
ما قصدك
إنه رجل ناجح

1184
01:40:02,045 --> 01:40:03,342
حقًا

1185
01:40:03,480 --> 01:40:04,904
إن كنت مثلك ـ ـ

1186
01:40:05,149 --> 01:40:06,880
طاب مساؤك

1187
01:40:08,685 --> 01:40:10,450
أعتذر على التأخير

1188
01:40:14,424 --> 01:40:15,652
حسنًأ

1189
01:40:15,927 --> 01:40:18,192
جميعنا في انتظارك

1190
01:40:22,267 --> 01:40:23,894
إنها

1191
01:40:24,003 --> 01:40:26,200
ـ الشهيرة أوابامي
ـ أوابامي

1192
01:40:27,373 --> 01:40:28,863
ما الذي أخرك؟

1193
01:40:29,042 --> 01:40:30,100
ميتا

1194
01:40:30,210 --> 01:40:31,973
ـ شكرا على ما فعلته في الصباح
ـ عفوًا

1195
01:40:32,144 --> 01:40:33,338
أعطني الكأس

1196
01:40:33,580 --> 01:40:37,006
لا تخدمي ميتا لوحده
نحن هنا أيضًا

1197
01:40:37,184 --> 01:40:39,814
هذا الرجل هو رئيس شركتنا

1198
01:40:41,254 --> 01:40:45,647
حقًا؟
 أنا أخجل من الغرباء

1199
01:40:46,260 --> 01:40:48,091
أتقولين بأنني غريب

1200
01:40:48,396 --> 01:40:50,830
ألا تذكرين عندما سكبتِ الساكي على وجهي؟

1201
01:40:50,865 --> 01:40:54,300
ماذا؟
هل نسيتيني بسرعة؟

1202
01:40:56,572 --> 01:41:01,500
إنه لغباء مني
أن أسكب الساكي على وجه قبيح

1203
01:41:18,429 --> 01:41:21,662
ما الأمر يا ميتا؟
لماذا أنت جاد

1204
01:41:21,799 --> 01:41:23,894
ـ اشرب الساكي
ـ أوابامي

1205
01:41:24,369 --> 01:41:26,532
الليلة على ميتا في أن يغرقك بالهدايا

1206
01:41:29,074 --> 01:41:31,806
حقًا؟
وهل يتضمن ذلك راتبه؟

1207
01:41:34,346 --> 01:41:37,147
هناك الكثير من الغيشا
إن أردت أن تظهر سخاءك

1208
01:41:37,350 --> 01:41:38,410
صحيح

1209
01:41:38,551 --> 01:41:41,715
إن كنتِ غيشا حقيقية
لماذا لا تدعينا نرى فنك؟

1210
01:41:42,089 --> 01:41:43,317
حسنًا

1211
01:41:43,623 --> 01:41:44,817
سأبدأ

1212
01:42:41,720 --> 01:42:43,451
أنت هنا أيضًا

1213
01:42:44,791 --> 01:42:46,153
فقدته

1214
01:42:46,359 --> 01:42:48,693
ـ ما هو؟
ـ منصبي كمدير

1215
01:42:48,695 --> 01:42:50,562
ـ هل طردوك؟
ـ نعم

1216
01:42:50,830 --> 01:42:54,222
لقد كافحت بصدق لأجل الشركة

1217
01:42:54,768 --> 01:42:56,533
لا وجود للندم

1218
01:42:56,970 --> 01:42:58,494
لكن السيد إموتو المسكين

1219
01:42:58,605 --> 01:42:59,799
السيد إموتو؟

1220
01:42:59,941 --> 01:43:01,808
ـ ألم تسمع؟
ـ لا

1221
01:43:03,577 --> 01:43:05,342
انظر هنا

1222
01:43:12,987 --> 01:43:14,147
إنتحر

1223
01:43:14,990 --> 01:43:16,853
بسبب مديرك

1224
01:43:17,059 --> 01:43:18,185
كيف؟

1225
01:43:21,097 --> 01:43:22,562
تايهيوكو

1226
01:43:22,766 --> 01:43:25,896
لقد طلب مديرك فجأة

1227
01:43:26,802 --> 01:43:29,329
لقد طلب قرضه

1228
01:43:29,673 --> 01:43:34,169
وكان السيد إموتو قد تفاوض
معه على فائدة كبيرة

1229
01:43:34,479 --> 01:43:36,039
هل أنت متأكد؟

1230
01:43:37,448 --> 01:43:40,009
إموتو كان رجلاً سيئًا

1231
01:43:40,686 --> 01:43:43,006
لم يكن عليه التهرب من المسؤولية

1232
01:43:44,355 --> 01:43:46,848
سمعت بأن لديه أربعه أطفال

1233
01:43:47,426 --> 01:43:50,054
أنت هنا أيها المدير

1234
01:43:50,195 --> 01:43:51,053
كلا، لست معكم

1235
01:43:51,296 --> 01:43:55,927
من غير الممتع غياب نجم الحفل

1236
01:44:16,625 --> 01:44:20,961
"السيد إموتو - إنتحر"

1237
01:45:01,540 --> 01:45:03,474
أين كنت؟

1238
01:45:03,609 --> 01:45:04,735
سيدي

1239
01:45:06,580 --> 01:45:08,140
سأغادر

1240
01:45:08,281 --> 01:45:09,407
لماذا؟

1241
01:45:10,150 --> 01:45:11,881
ماذا بك؟

1242
01:45:12,220 --> 01:45:13,451
تبدو شاحبًا

1243
01:45:13,620 --> 01:45:15,019
هذه ليست حفلة الشركة؟

1244
01:45:15,289 --> 01:45:16,654
لقد سمعت؟

1245
01:45:16,858 --> 01:45:19,226
بما أنك تحتفل هنا

1246
01:45:19,361 --> 01:45:22,457
فأنت مشارك بما حدث في توكومي كوميا

1247
01:45:23,432 --> 01:45:25,163
لا يمكنك أن تخرج

1248
01:45:38,781 --> 01:45:40,078
سيدي الرئيس

1249
01:45:40,650 --> 01:45:42,312
هل تعرف بهذا؟

1250
01:45:42,619 --> 01:45:44,214
ـ تقصد بشأن إموتو؟
ـ إموتو؟

1251
01:45:44,421 --> 01:45:45,886
الخبر في كل الجرائد

1252
01:45:46,023 --> 01:45:48,152
يا للحماقة

1253
01:45:48,526 --> 01:45:50,393
ـ سيدي
ـ ماذا؟

1254
01:45:50,394 --> 01:45:53,422
ـ غني لنا يا نورو
ـ حسنًا

1255
01:46:05,411 --> 01:46:08,006
أنت مذهل

1256
01:46:08,080 --> 01:46:10,141
طريقة شربك يا ميتا

1257
01:46:10,284 --> 01:46:12,618
شيء غريب فيك جذاب

1258
01:46:13,687 --> 01:46:15,554
آسفة

1259
01:46:16,322 --> 01:46:18,349
شكرًا لدعوتي

1260
01:46:19,560 --> 01:46:20,720
سيدي

1261
01:46:21,495 --> 01:46:23,853
أتعلم لماذا انتحر إموتو؟

1262
01:46:24,100 --> 01:46:25,858
ما قصدك؟

1263
01:46:26,000 --> 01:46:28,034
يقولون بأنه بسبب امرأة

1264
01:46:28,336 --> 01:46:30,260
فالمظاهر خداعة

1265
01:46:31,240 --> 01:46:33,301
لمَ لا تسكت؟

1266
01:46:36,378 --> 01:46:39,076
لا تتراجع يا ميتا

1267
01:46:39,382 --> 01:46:41,040
لا يهم إن كان مديرك

1268
01:46:41,283 --> 01:46:44,243
نحن نعيش في دولة ديموقراطية

1269
01:46:50,727 --> 01:46:53,552
هذا ليس بالوقت ولا بالمكان المناسب

1270
01:46:54,031 --> 01:46:55,191
سيدي

1271
01:46:56,133 --> 01:46:58,694
ألا توجد لديك أي مشاعر إنسانية؟

1272
01:46:59,303 --> 01:47:01,034
ماذا تقول؟

1273
01:47:01,572 --> 01:47:03,200
إن كانت لديك

1274
01:47:03,809 --> 01:47:06,943
فعليك تحمل مسؤولية عائلة إموتو

1275
01:47:07,245 --> 01:47:08,009


1276
01:47:08,200 --> 01:47:09,808
لقد تماديت

1277
01:47:09,988 --> 01:47:12,209
لا شأن لك
كن خارج الموضوع

1278
01:47:12,952 --> 01:47:13,959
سيد نورو

1279
01:47:14,187 --> 01:47:15,849
اهتم بشأنك

1280
01:47:16,589 --> 01:47:18,422
أنتم المدراء

1281
01:47:18,658 --> 01:47:20,519
تراقبون من هم أسفل منكم

1282
01:47:20,660 --> 01:47:23,324
وتبقون من يناسبوكم

1283
01:47:23,663 --> 01:47:25,860
هذه تصرفاتكم

1284
01:47:26,433 --> 01:47:28,323
ألا تتفق معي أيها المدير؟

1285
01:47:28,702 --> 01:47:32,196
أنتِ مزعجة
وكثيرة الكلام

1286
01:47:34,375 --> 01:47:36,072
هل يزعجك؟

1287
01:47:36,177 --> 01:47:37,542
حسنًا

1288
01:47:37,712 --> 01:47:40,444
هذا يكفي
لم أعد أهتم

1289
01:47:41,917 --> 01:47:43,716
هيا، لنشرب الساكي

1290
01:47:44,486 --> 01:47:46,217
لا أرغب بالساكي

1291
01:47:46,322 --> 01:47:49,156
أعطه لميتا 
إن أردتِ أن تشربي مع أحد

1292
01:47:49,291 --> 01:47:50,553
نذل

1293
01:47:50,793 --> 01:47:52,055
حسنًا

1294
01:47:52,728 --> 01:47:55,528
اشربه بهذه الطريقة

1295
01:48:03,440 --> 01:48:08,207
"نقل فوري للسيد ميتا كوشي"
"إلى المكتب الرئيسي في طوكيو"

1296
01:48:08,460 --> 01:48:13,239
ـ من سوء الحظ أن تحبك غيشا
ـ ذلك مزعج

1297
01:48:13,785 --> 01:48:16,415
السيد ميتا لم يساهم كثيرًا للشركة

1298
01:48:16,689 --> 01:48:19,523
ألذلك سينقل إلى طوكيو؟

1299
01:48:21,696 --> 01:48:25,496
سيجدوا له مكانًا هنا
في طوكيو

1300
01:49:03,006 --> 01:49:04,998
شكرًا جزيلاً

1301
01:49:15,787 --> 01:49:17,654
إذًا تريدين الذهاب؟

1302
01:49:17,956 --> 01:49:19,284
إلى حفل توديع السيد ميتا؟

1303
01:49:19,491 --> 01:49:20,651
نعم

1304
01:49:21,493 --> 01:49:23,588
أود أن أذهب ـ ـ ـ إن كان ذلك ممكنًا

1305
01:49:26,298 --> 01:49:27,492
سيدتي

1306
01:49:27,766 --> 01:49:29,358
فاتورة غرفة رقم اثنين

1307
01:49:29,668 --> 01:49:31,892
هل مرت ساعتين بهذه السرعة؟

1308
01:49:34,508 --> 01:49:38,906
ـ تلك الفتاة أحضرت رجلاً آخر بالأمس
ـ هذا جيد لنا

1309
01:49:39,146 --> 01:49:43,677
هذا جيد، يمكننا أن نؤجر الغرفة الواحدة 
عدة مرات في اليوم

1310
01:49:44,351 --> 01:49:46,776
ـ اجمعي البغشيش مع بعضه
ـ حسنًا

1311
01:49:54,129 --> 01:49:55,289
سيدتي

1312
01:49:58,000 --> 01:50:00,665
اذهبي الآن إن أردت

1313
01:50:01,403 --> 01:50:06,599
وأخبري السيد ميتا بأنه سيظل يدفع الإيجار
إن لم يخرج أغراضه

1314
01:50:10,313 --> 01:50:13,045
لا تتأخري
ارجعي قبل الثامنة

1315
01:50:13,049 --> 01:50:14,243
حسنًا

1316
01:50:15,385 --> 01:50:16,477
مرحبًا

1317
01:50:17,054 --> 01:50:18,180
أيوني

1318
01:50:21,158 --> 01:50:22,819
مرحبًا

1319
01:50:23,694 --> 01:50:25,459
تفضل من هنا

1320
01:50:34,272 --> 01:50:36,532
" مطعم سيكايشي"

1321
01:50:38,277 --> 01:50:40,201
أنا آسفة
أنا آسفة

1322
01:50:40,848 --> 01:50:45,582
أخبرت زوجي بأن علينا أن نعمل بشدة
كي يصبح طباخًا ممتازًا

1323
01:50:49,122 --> 01:50:51,454
أوريكا، لننسى مشاكلنا الآن

1324
01:50:51,692 --> 01:50:52,852
صحيح يا ميتا؟

1325
01:50:52,973 --> 01:50:53,951
صحيح

1326
01:50:54,195 --> 01:50:56,153
أريدك أن تكوني سعيدة

1327
01:50:57,365 --> 01:50:58,559
حسنًا

1328
01:50:59,901 --> 01:51:01,928
هيا يا أرويكا، الطعام

1329
01:51:05,340 --> 01:51:06,500
Orika...

1330
01:51:06,775 --> 01:51:09,443
السيد ميتا سيسافر غدًا بالقطار

1331
01:51:09,793 --> 01:51:11,583
ـ حقًا؟
ـ نعم

1332
01:51:11,848 --> 01:51:13,579
لنستمتع بوقتنا

1333
01:51:13,749 --> 01:51:15,582
ـ أنتِ على حق

1334
01:51:16,986 --> 01:51:19,577
سيد ميتا

1335
01:51:21,326 --> 01:51:24,651
أنا آسف لمغادرتك

1336
01:51:25,295 --> 01:51:29,426
متأكد من أنه خطأ من أحد الكبار
من هو؟

1337
01:51:31,302 --> 01:51:35,202
أنا معجب بك، حقًا

1338
01:51:35,473 --> 01:51:36,667
حسنًا؟

1339
01:51:38,677 --> 01:51:39,871
شكرًا

1340
01:51:41,014 --> 01:51:42,711
اعتني بنفسك

1341
01:51:50,823 --> 01:51:52,622
وأنت يا أتسوغي

1342
01:51:53,661 --> 01:51:56,029
حسنًا، شكرًا

1343
01:52:01,937 --> 01:52:03,009
سيد ميتا

1344
01:52:03,180 --> 01:52:05,404
على الرغم من أنني لم ألتقي بأمك

1345
01:52:05,599 --> 01:52:08,799
ـ أرجوك، بلغها سلامي
ـ شكرًا لك

1346
01:52:09,744 --> 01:52:10,806
تفضل يا أوسان

1347
01:52:11,513 --> 01:52:13,574
آسفة لتأخري

1348
01:52:15,952 --> 01:52:18,684
لا، لا ـ ـ اليوم أنتِ الزبونة

1349
01:52:19,322 --> 01:52:22,405
صحيح، صحيح
لقد اعتدت على ذلك

1350
01:52:22,626 --> 01:52:24,316
اليوم نحن الزبائن

1351
01:52:28,332 --> 01:52:29,384
أعطني هذه

1352
01:52:29,633 --> 01:52:31,801
لا عليك

1353
01:52:40,044 --> 01:52:41,406
كنا في انتظارك

1354
01:52:41,580 --> 01:52:42,945
مررت على أوابامي

1355
01:52:43,181 --> 01:52:45,446
أتينا معًا

1356
01:52:55,000 --> 01:52:56,609
مساء الخير

1357
01:52:56,695 --> 01:52:57,807
شكرًا لقدومك

1358
01:52:58,000 --> 01:52:59,968
اعذريني ـ ـ أشكرك على كل شيء

1359
01:53:00,900 --> 01:53:02,232
لنستمتع اليوم

1360
01:53:02,479 --> 01:53:04,436
قالت بأنها لن تشرب الليلة

1361
01:53:04,581 --> 01:53:06,241
لماذا؟

1362
01:53:06,407 --> 01:53:07,500
سيد ميتا

1363
01:53:07,858 --> 01:53:10,767
هل أنا السبب في قرار نقلك؟

1364
01:53:10,811 --> 01:53:14,203
مطلقًا
لا تقلقي

1365
01:53:15,050 --> 01:53:16,278
حقًا؟

1366
01:53:17,486 --> 01:53:18,885
أنا آسفة

1367
01:53:19,921 --> 01:53:23,654
لقد حزنت عليك
وشعرت بالغضب ذلك اليوم

1368
01:53:24,860 --> 01:53:26,857
لقد أسأت التصرف

1369
01:53:28,798 --> 01:53:32,100
لم يحدث شيء
لننسى ذلك

1370
01:53:34,900 --> 01:53:36,701
أشعر بالراحة

1371
01:53:38,329 --> 01:53:40,000
إذًا، سأشرب الليلة

1372
01:53:40,152 --> 01:53:42,661
ـ لا مانع لديك؟
ـ بالطبع لا

1373
01:53:42,799 --> 01:53:46,797
ـ طالما لن تسكبيه على أحد الليلة
ـ ظريف

1374
01:53:49,107 --> 01:53:51,059
يمكنك أن تسكبيه علي إن أردت

1375
01:53:51,200 --> 01:53:54,143
هيا، ذلك شرف لي

1376
01:53:54,613 --> 01:53:56,100
تفضلي كأسك

1377
01:53:56,948 --> 01:53:59,180
جميعنا هنا
عدا أوميتسو

1378
01:53:59,385 --> 01:54:00,447
أوميتسو

1379
01:54:00,773 --> 01:54:04,152
ذهبت لأخبرها ـ ـ
لكنها قالت بأن لديها عمل إضافي

1380
01:54:04,290 --> 01:54:05,416
عمل إضافي؟

1381
01:54:05,459 --> 01:54:07,121
من هي أوميتسو؟

1382
01:54:08,562 --> 01:54:10,088
إنها فتاة ـ ـ

1383
01:54:11,031 --> 01:54:13,326
إنها فتاة تعمل في ورشة

1384
01:54:13,533 --> 01:54:14,659
حقًا

1385
01:54:17,771 --> 01:54:20,162
قلب السيد ميتا كبير

1386
01:54:20,508 --> 01:54:22,273
بالطبع فهو من طوكيو

1387
01:54:24,113 --> 01:54:27,141
ميتا، من فضلك عرفني
 على هذا السيد المحترم

1388
01:54:27,616 --> 01:54:29,511
تتحدث عني؟

1389
01:54:29,752 --> 01:54:31,283
أنا أوسان
من نزل سويغيتسو

1390
01:54:31,554 --> 01:54:34,470
أوزع المنشورات يوميًا 
عند محطة أوساكا

1391
01:54:34,591 --> 01:54:36,883
أنا في خدمتك
لا تنساني

1392
01:54:45,069 --> 01:54:47,266
ضيف الشرف، ألقي كلمة

1393
01:54:47,738 --> 01:54:49,232
هيا قف

1394
01:54:57,015 --> 01:54:58,500
فجأة ـ ـ

1395
01:54:59,251 --> 01:55:02,176
وجدت نفسي أودعكم

1396
01:55:03,355 --> 01:55:04,673
قبل أيام

1397
01:55:05,258 --> 01:55:07,649
أخبرتني أوبايامي بأنني كالنجمة

1398
01:55:08,394 --> 01:55:09,486
بمعنى آخر

1399
01:55:10,229 --> 01:55:12,460
قدماي ليست على الأرض

1400
01:55:15,102 --> 01:55:16,692
بعدما عشت في أوساكا

1401
01:55:16,837 --> 01:55:18,795
أدركت ذلك

1402
01:55:19,940 --> 01:55:22,604
أتيتم اليوم لتوديعي

1403
01:55:25,079 --> 01:55:26,810
تاوارا، المدير السابق

1404
01:55:27,849 --> 01:55:29,180
أوتسوغي

1405
01:55:30,051 --> 01:55:31,245
أوريكا

1406
01:55:32,187 --> 01:55:33,849
كوباواكاوا

1407
01:55:34,522 --> 01:55:36,219
وأوسان

1408
01:55:37,493 --> 01:55:40,862
ميتا، نسيت شخصًا مهمًا

1409
01:55:44,967 --> 01:55:46,800
لا تتصرف ببراءة

1410
01:55:47,738 --> 01:55:49,628
الفتاة عند مكتب البريد

1411
01:55:49,873 --> 01:55:51,535
لم أنساها

1412
01:55:53,043 --> 01:55:54,808
لكن ـ ـ أتعلم؟

1413
01:55:55,013 --> 01:55:57,210
ـ إنها ابنة الراحل إموتو
ـ ماذا!؟

1414
01:55:57,348 --> 01:55:58,815
سأقول لك شيئًا

1415
01:55:59,083 --> 01:56:02,748
تلك الفتاة مثل المجسم بالنسبة لي

1416
01:56:03,454 --> 01:56:05,219
لا شيء آخر

1417
01:56:12,698 --> 01:56:14,360
المزيد؟

1418
01:56:16,536 --> 01:56:20,770
ماذا بك يا أوسان
كل اللحم، هناك الكثير منه

1419
01:56:25,012 --> 01:56:27,073
من هناك؟

1420
01:56:27,348 --> 01:56:28,781
إزعاج

1421
01:56:29,450 --> 01:56:32,044
ـ سأذهب لأتشاجر
ـ اهدء، اهدء

1422
01:56:32,220 --> 01:56:34,383
لم ينتهي من كلمته

1423
01:56:39,796 --> 01:56:43,823
حسنًا، جميعنا مختلفون
لكننا نأكل من نفس الصحن

1424
01:56:45,333 --> 01:56:47,792
بالنسبة لي إنها حقيقة جميلة

1425
01:56:49,172 --> 01:56:50,899
وسعيد بأنني جزء منها

1426
01:56:51,074 --> 01:56:53,237
وهذا يظهر ثقتنا ببعضنا

1427
01:56:54,911 --> 01:56:56,410
الشيء المحزن هو

1428
01:56:56,680 --> 01:57:00,916
لا أحد منا
يمكنه أن يقول بأننا سعداء حقًا

1429
01:57:00,951 --> 01:57:02,345
بالضبط

1430
01:57:02,420 --> 01:57:04,117
نعم

1431
01:57:09,894 --> 01:57:11,727
لتكن عندنا الكرامة

1432
01:57:12,197 --> 01:57:14,622
ولنضحك في وجه التعاسة

1433
01:57:33,954 --> 01:57:38,055
علينا أن نتذكر ذلك ـ ـ
ونظل أقوياء كي نستمر

1434
01:57:50,005 --> 01:57:51,367
ميتا

1435
01:57:52,074 --> 01:57:54,965
لماذا لا تستغل الفرصة وتستقيل؟

1436
01:57:56,278 --> 01:57:57,607
تاوارا

1437
01:57:58,047 --> 01:57:59,474
لا أريد أن أستقيل

1438
01:58:00,183 --> 01:58:02,807
كنت لأستقيل 
لو لم آتي إلى أوساكا

1439
01:58:03,921 --> 01:58:07,886
سأقوم بالعمل بشكل أفضل

1440
01:58:08,592 --> 01:58:11,287
حتى إن لم يعجبهم عملي

1441
01:58:12,229 --> 01:58:13,423
صحيح

1442
01:58:13,797 --> 01:58:15,988
هل ذلك يجعلني مهزوم؟

1443
01:58:16,168 --> 01:58:17,430
أمسك

1444
01:58:19,804 --> 01:58:22,570
على كل حال يا ميتا، ذلك غريب

1445
01:58:23,074 --> 01:58:26,272
بعدما استقلت
أصبحت سلوكياتي أفضل مع زوجتي

1446
01:58:26,612 --> 01:58:29,778
ـ وأولادي
ـ حقًا؟

1447
01:58:59,749 --> 01:59:01,373
ـ هل هناك شيء يا أوابامي؟
ـ لا

1448
01:59:01,584 --> 01:59:03,952
لديك عود ثقاب؟

1449
01:59:04,087 --> 01:59:06,785
ـ تفضلي
ـ شكرًا

1450
01:59:09,726 --> 01:59:11,753
تعالي، لنجلس معًا

1451
01:59:11,861 --> 01:59:13,728
هيا، هيا

1452
01:59:14,599 --> 01:59:19,060
طلع القمر

1453
01:59:19,103 --> 01:59:23,139
وطلع مرة ثانية

1454
01:59:23,241 --> 01:59:29,309
طلع فوقنا

1455
01:59:29,548 --> 01:59:36,979
المداخن طويلة

1456
01:59:37,210 --> 01:59:41,779
وأنا أخاف من دخانها

1457
01:59:41,948 --> 01:59:45,909
دخانها سيضايقها

1458
01:59:50,124 --> 01:59:54,488
تجاوزت الجبل الأول

1459
01:59:54,663 --> 01:59:58,692
والجبل الثاني
والجبل الثالث

1460
01:59:58,800 --> 02:00:04,563
هناك تزهر الكاميليا

1461
02:00:04,673 --> 02:00:06,675
حتى وإن كانت

1462
02:00:06,745 --> 02:00:12,246
بأزهى ألوانها

1463
02:00:12,383 --> 02:00:16,817
إن لم يكن الحب بجانبي

1464
02:00:16,987 --> 02:00:20,914
فهي مجرد زهره

1465
02:01:35,000 --> 02:01:39,563
ترجمة 
محمد عمر بازرعة

