1
00:00:00,001 --> 00:00:05,301
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا حتى النهاية"

2
00:00:05,647 --> 00:00:09,450
حسناً، تمهلي
ولا تُطلقي

3
00:00:09,451 --> 00:00:12,519
أيمكنك رؤية
ما تطلقين عليه؟ حسناً

4
00:00:12,520 --> 00:00:14,956
.والآن لننتبه إلى أين ستصوبين

5
00:00:15,356 --> 00:00:19,094
،عليكِ تحريك قدمك هنا
صوّبي أصابعك بهذا الاتجاه

6
00:00:19,095 --> 00:00:22,663
وفخذينك هكذا، حسناً؟

7
00:00:22,997 --> 00:00:24,431
أيمكنك الرؤية؟ -
نعم -

8
00:00:24,432 --> 00:00:25,566
متأكدة؟

9
00:00:25,567 --> 00:00:27,101
ماذا عن الآن؟
أيمكنك الرؤية الآن؟

10
00:00:27,102 --> 00:00:28,934
كلا -
والآن؟ -

11
00:00:30,705 --> 00:00:32,073
حسناً

12
00:00:32,307 --> 00:00:34,742
جاهزة؟ ثلاثة أصابع

13
00:00:35,043 --> 00:00:36,643
!جميل

14
00:00:37,812 --> 00:00:40,781
!أحسنت يا فتى -
هيّا -

15
00:00:40,782 --> 00:00:44,952
أتريدون المايونيز
أم المسطرة أم كلاهما؟

16
00:00:44,953 --> 00:00:48,155
من يضع مايونيز على "هوت دوغ"؟ -
محتمل أخويكي -

17
00:00:48,156 --> 00:00:50,289
اثنين  مسطرة
من فضلك. شكراً يا أماه

18
00:00:50,290 --> 00:00:53,794
!لك هذا
نايت)؟ مايونيز أم مسطردة؟)

19
00:00:54,062 --> 00:00:57,965
ما رأيك بالكاتشب؟ -
كاتشب، بالطبع لدي -

20
00:00:57,966 --> 00:00:59,333
.انتبهي لمرفقك

21
00:01:01,102 --> 00:01:06,274
(أحسنتِ يا (هوك آي -
اذهبي واحضري سهمك

22
00:01:08,076 --> 00:01:12,678
!كفاكما تدريب يا رفاق
الحساء جاهز

23
00:01:12,679 --> 00:01:14,614
حسناً، قادمون
لأننا جوعى

24
00:01:15,183 --> 00:01:17,117
(هيّا بنا يا (ليلا

25
00:01:19,853 --> 00:01:21,354
ليلا)؟)

26
00:01:23,991 --> 00:01:25,292
عزيزتي؟

27
00:01:28,896 --> 00:01:30,263
حبيبتي؟

28
00:01:38,672 --> 00:01:41,174
حبيبتي؟

29
00:01:42,910 --> 00:01:44,643
حبيبتي؟

30
00:01:45,112 --> 00:01:47,314
!يا فتية

31
00:01:48,816 --> 00:01:50,117
!يا فتية

32
00:01:52,085 --> 00:01:53,617
!(لورا)

33
00:02:23,095 --> 00:02:30,495
<b>"استديوهات مارفل"</b>

34
00:02:37,196 --> 00:02:38,663
لستِ مضطرة لفعل هذا

35
00:02:38,664 --> 00:02:41,900
لأنكِ متمسّكة بمكانك

36
00:02:42,434 --> 00:02:44,002
هيّا

37
00:02:44,003 --> 00:02:46,705
كان ذلك وشيكاً

38
00:02:46,706 --> 00:02:50,442
هذا هدف، الكل متساوِ الآن
أرغب بالمحاولة مجدداً

39
00:02:52,510 --> 00:02:56,614
نحن في أوج الحماسة
أتشعرين بالتوتر؟ إنها متعة

40
00:02:56,615 --> 00:02:59,117
كان هذا مريعاً
والآن لديكِ فرصة للفوز

41
00:03:00,019 --> 00:03:04,956
وقد فزتِ، تهانينا
مباراة عادلة

42
00:03:05,991 --> 00:03:07,725
لعبة جيدة

43
00:03:08,227 --> 00:03:10,028
هل استمتعتِ؟

44
00:03:11,396 --> 00:03:13,831
كانت ممتعة

45
00:03:36,021 --> 00:03:37,956
هل هذا الشيء يعمل؟

46
00:03:39,590 --> 00:03:42,093
(مرحبا آنسة (بوتس) .. (بيب

47
00:03:42,861 --> 00:03:45,763
.. إذا وجدتِ هذا التسجيل

48
00:03:45,764 --> 00:03:50,935
<i>فلا تنشريه على وسائل التواصل
لأنه سيكون مسيلاً للدموع</i>

49
00:03:50,936 --> 00:03:56,273
<i>لا أعرف لو أنكِ سترين هذا فعلاً
.. ولا أعرف لو أنكِ لا تزالين</i>

50
00:03:56,274 --> 00:03:58,476
<i>رباه! أتمنى ذلك</i>

51
00:03:59,044 --> 00:04:04,114
<i>اليوم هو رقم 21 ... لا، إنه 22</i>

52
00:04:04,115 --> 00:04:09,085
<i>تعلمين، لولا الإرهاب الوجودي
،والتحديق في الفراغ الفعلي للفضاء</i>

53
00:04:09,086 --> 00:04:11,621
<i>لقُلت أنني أشعر
بتحسن أكثر اليوم</i>

54
00:04:11,622 --> 00:04:15,292
<i>العدوى أخذت دورتها
وكل الشكر لتلك الزرقاء القبيحة</i>

55
00:04:15,293 --> 00:04:21,365
<i>كنتِ لتحبينها، عملية جداً
إلاّ أنها سادية بعض الشيء</i>

56
00:04:25,869 --> 00:04:30,340
<i>تدمرت خلايا الوقود خلال المعركة
،ووجدنا طريقة لعكس الشحنة الأيونية</i>

57
00:04:30,341 --> 00:04:33,809
<i>لنوفر لأنفسنا ما يقارب
.من 48 ساعة</i>

58
00:04:36,612 --> 00:04:38,547
<i>ولكنها انتهت الآن</i>

59
00:04:38,548 --> 00:04:42,452
<i>نحن على بعد 100 سنة
ضوئية من أقرب محل بقالة</i>

60
00:04:43,553 --> 00:04:49,493
<i>سينفذ الأكسجين صباح الغد
وحينها نهاية كل شيء</i>

61
00:04:52,429 --> 00:04:57,467
<i>.. أعرف أنني قلت كفانا مفاجآت
ولكن عليّ القول كنت أتمنى</i>

62
00:04:57,468 --> 00:05:01,536
<i>.أن تكون هذه الأخيرة ..
.. ولكن يبدو</i>

63
00:05:01,537 --> 00:05:03,873
<i>.أنتِ تعرفين الأمر</i>

64
00:05:04,707 --> 00:05:06,708
لا تشعري بالضيق حيال هذا

65
00:05:06,709 --> 00:05:13,949
أعني، لو انتكستِ لبضعة أسابيع
وبعدها تخطيتِ الشعور بالذنب

66
00:05:18,554 --> 00:05:23,092
ربما سأستلق لبعض
الوقت، لأريح عيناي

67
00:05:25,595 --> 00:05:32,234
أرجوكِ اعلمي عندما أروح
للنوم، سيكون مثل كل ليلة مؤخراً

68
00:05:32,235 --> 00:05:35,504
.أكون بخير، أنا بأفضل حال

69
00:05:35,738 --> 00:05:40,609
وأحلم بكِ
لأنكِ دوماً الوحيدة

70
00:09:02,941 --> 00:09:05,409
لم أستطع إيقافه -
وكذلك أنا -

71
00:09:05,410 --> 00:09:11,049
مهلاً، لقد خسرت الفتى

72
00:09:13,185 --> 00:09:15,153
(لقد خسرنا يا (توني

73
00:09:17,089 --> 00:09:18,390
.. هل

74
00:09:18,890 --> 00:09:21,092
جيد -
!يا إلهي -

75
00:09:21,593 --> 00:09:23,628
!رباه

76
00:09:28,166 --> 00:09:30,234
.لا بأس

77
00:09:36,040 --> 00:09:38,510
مرَ 23 يوماً منذ
قدوم (ثانوس) للأرض

78
00:09:38,511 --> 00:09:39,511
<b>"ستيفن سترينج ... مفقود"</b>

79
00:09:39,512 --> 00:09:40,812
<b>"صامويل ويلسون .. مفقود"</b>

80
00:09:40,911 --> 00:09:45,549
،حُكومات العالمة مشتتة
.. والأماكن التي لا تزال متماسكة

81
00:09:45,550 --> 00:09:49,621
تحاول إجراء التعداد
.. للأحياء، ويبدو

82
00:09:51,922 --> 00:09:54,998
لقد فعل ما قاله بالضبط
.. محي (ثانوس)

83
00:09:54,999 --> 00:09:56,992
<b>"نيك فيوري .. مفقود"</b>

84
00:09:57,194 --> 00:10:00,764
خمسون بالمائة
من كل المخلوقات الحيّة

85
00:10:04,736 --> 00:10:08,505
أين يكون الآن؟ أين؟ -
نجهل مكانه -

86
00:10:08,506 --> 00:10:12,276
فتح بوابة زمنية
بكل سهولة وعبر منها

87
00:10:14,478 --> 00:10:18,682
ما مشكلته؟ -
إنه حانق -

88
00:10:18,683 --> 00:10:22,652
،يخال نفسه فشل
وهذا بالطبع ما فعله

89
00:10:22,653 --> 00:10:24,887
ولكن ثمة الكثير من
الفشل هنا، أليس كذلك؟

90
00:10:24,888 --> 00:10:27,724
بأمانة، في هذه اللحظة
ظننتك دباً محشواً

91
00:10:27,725 --> 00:10:29,125
.ربما أكون كذلك

92
00:10:29,126 --> 00:10:30,760
(نحن نظارد (ثانوس
منذ ثلاثة أسابيع حتى الآن

93
00:10:30,761 --> 00:10:35,432
مسح فضائي كامل وأقمار
صناعية ولم نجد شيئاً

94
00:10:36,767 --> 00:10:39,335
(لقد قاتلته يا (توني -
من أخبرك بهذا؟ -

95
00:10:39,570 --> 00:10:42,339
لم أقاتله، كلا
لقد ضربني بكوكب

96
00:10:42,340 --> 00:10:45,007
بينما تخلى ساحر
شارع (بليكر) عن الفرصة

97
00:10:45,008 --> 00:10:47,577
هذا ما حدث، لم يكن
هناك قتال، لأنه لا ينهزم

98
00:10:47,578 --> 00:10:50,746
أأعطاك أي تلميح
أو إحداثيات، أي شيء؟

99
00:10:53,183 --> 00:10:57,019
،استبصرت حدوث هذا منذ سنوات
راودتني رؤيا ولم أرغب بتصديقها

100
00:10:57,020 --> 00:10:59,855
ظننته مجرد حُلم -
(أريدك أن تركّز يا (توني -

101
00:10:59,856 --> 00:11:02,991
وأنا احتجت إليك في الماضي

102
00:11:02,992 --> 00:11:06,495
وذلك الفوز الذي تتوق
إليه، تأخر الوقت عليه يا صاح

103
00:11:06,496 --> 00:11:11,867
آسف، أتعرف ما أريد؟
أريد حلاقة

104
00:11:11,868 --> 00:11:15,437
.. وأتذكر إخباركم جميعاً
!(توني)! (توني) -

105
00:11:15,438 --> 00:11:20,976
ونحن أحياء وما شابه أن ما نحتاجه
هو دروع معدنية حول العالم

106
00:11:20,977 --> 00:11:22,211
أتتذكرون هذا؟

107
00:11:22,212 --> 00:11:26,181
سواء آثّرت على حرياتنا
الثمينة أو لا، هذا ما احتجنا إليه

108
00:11:26,182 --> 00:11:29,016
هذا لم ينجح، صحيح؟ -
قلت أننا سنخسر -

109
00:11:29,017 --> 00:11:33,188
"وأنت قلت: "سنفعل هذا معاً
أتعرف ما حدث يا كابتن؟

110
00:11:33,189 --> 00:11:36,291
.لقد خسرنا ولم تكن هناك

111
00:11:37,260 --> 00:11:38,560
ولكن هذا ما نفعله، صحيح؟

112
00:11:38,561 --> 00:11:41,463
أفضل أعمالنا بعد الهزيمة؟
"أننا "المنتقمون

113
00:11:41,464 --> 00:11:43,766
"نحن "المنتقمون
"وليس "ما قبل الانتقام

114
00:11:43,767 --> 00:11:44,899
حسناً -
صحيح؟ -

115
00:11:44,900 --> 00:11:46,167
لقد أوضحت وجهة نظرك
اجلس فحسب، اتفقنا؟

116
00:11:46,168 --> 00:11:47,469
لا، لا، إليك وجهة
نظري، أتعرف؟

117
00:11:47,470 --> 00:11:48,936
إنها عظيمة بالمناسبة -
أنت مريض يا (توني)، اجلس -

118
00:11:48,937 --> 00:11:50,572
نحن نريدك، أنتِ دماء جديدة

119
00:11:50,573 --> 00:11:53,776
نحن حِفنة من العجزة المرهقين
(ليس لدي ما أقدمه لك يا (كابتن

120
00:11:53,777 --> 00:11:58,079
ليس معي إحداثيات ولا أدلة
ولا خطط ولا خيارات

121
00:11:58,080 --> 00:12:02,284
.لا شيء، معدومة
ولا ثقة، كاذب

122
00:12:06,422 --> 00:12:10,358
خذ هذه، إذا وجدته
.. ضعها عليه

123
00:12:10,426 --> 00:12:12,360
.واختبئ ..

124
00:12:13,095 --> 00:12:15,196
!(توني) -
أنا بخير -

125
00:12:15,197 --> 00:12:17,265
.. دعوني

126
00:12:23,172 --> 00:12:26,808
،أعطاه (بروس) مهدئ
سيظل فاقداً الوعي لبقية اليوم

127
00:12:27,376 --> 00:12:31,012
اعتنوا به يا رفاق وسأحضر
له إكسير زوريوني عند عودتي

128
00:12:31,380 --> 00:12:34,548
أين تذهبين؟ -
(لقتل (ثانوس -

129
00:12:37,084 --> 00:12:38,318
مهلاً

130
00:12:38,319 --> 00:12:42,423
أتعلمين، عادة نعمل كفريق
وبيني وبينك المعنويات هشة قليلا

131
00:12:42,424 --> 00:12:46,226
أدركنا أن في الأعلى منطقتك
ولكن هذه معركتنا أيضاً

132
00:12:46,227 --> 00:12:48,962
أتعرفين أين هو؟ -
أعرف أشخاصاً قد يعلمون -

133
00:12:48,963 --> 00:12:53,501
لا تزعجوا أنفنسكم، يمكنني
(إخباركم بمكان (ثانوس

134
00:12:55,436 --> 00:12:59,105
قضى (ثانوس) وقتاً
طويلاً ليجعلني مثالية

135
00:12:59,106 --> 00:13:03,276
وعندما كان يعمل
كان يتكلم عن خطته العظيمة

136
00:13:03,277 --> 00:13:06,680
حتى وأنا مفككة، أردت إرضاءه

137
00:13:06,681 --> 00:13:11,785
وسألته أين سنذهب
بعدما تكتمل خطته؟

138
00:13:11,786 --> 00:13:14,288
وكانت إجابته واحدة دوماً

139
00:13:17,959 --> 00:13:19,493
"إلى الحديقة"

140
00:13:19,494 --> 00:13:22,596
هذا جميل، لدى
ثانوس) خطة تقاعد)

141
00:13:22,597 --> 00:13:26,500
أين هو إذن؟ -
عندما فرقع بأصابعه -

142
00:13:26,501 --> 00:13:30,737
أصبحت الأرض مصدراً
لكتلة طاقة كونية مهولة

143
00:13:30,738 --> 00:13:34,809
،لم يرَّ أحداً مثيلاً لها
.. ولكن قبل يومين

144
00:13:36,377 --> 00:13:40,513
.على هذا الكوكب .. -
ثانوس) هناك) -

145
00:13:41,782 --> 00:13:45,417
استخدم الأحجار مرة أخرى -
مهلاً، مهلاً -

146
00:13:45,418 --> 00:13:47,520
سنذهب هناك ناقصي
العدد، أتعلمون ذلك؟

147
00:13:47,521 --> 00:13:50,924
اسمعوا، لا تزال الأحجار معه -
لنحضرها إذاً -

148
00:13:50,925 --> 00:13:53,760
ونستخدمها لإعادة الجميع -
بهذه البساطة؟ -

149
00:13:53,761 --> 00:13:55,361
أجل، بهذه البساطة

150
00:13:55,362 --> 00:13:58,631
حتى لو هناك فرصة صغيرة
أن نلغي ما فعله

151
00:13:58,632 --> 00:14:01,734
فإننا مدينون لكل شخص
ليس متواجداً هنا أن نحاول

152
00:14:01,735 --> 00:14:05,838
إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه
سينتهي بشكلِ مختلف عن السابق؟

153
00:14:05,839 --> 00:14:07,841
.لأنني لم أكن معكم سابقاً

154
00:14:08,441 --> 00:14:09,508
اسمعي أيتها الفتاة الجديدة

155
00:14:09,509 --> 00:14:13,112
كل فرد في هذه
الغرفة عاش حياة البطولة

156
00:14:13,113 --> 00:14:15,548
،وإذا لم تمانعين سؤالي
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟

157
00:14:15,549 --> 00:14:17,716
ثمة الكثير من
الكواكب في الكون

158
00:14:17,717 --> 00:14:21,120
وللآسف ليس
.لديهم المنتقمون

159
00:14:40,540 --> 00:14:42,909
إنها تروق لي

160
00:14:47,047 --> 00:14:49,615
.لنذهب ونقضي على ذلك السافل

161
00:14:49,616 --> 00:14:57,616
<b>\\ المنتقمون \\
"نهاية اللعبة"</b>

162
00:14:57,617 --> 00:14:59,917
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||

163
00:15:11,437 --> 00:15:15,574
حسناً، من منكم
لم يصعد للفضاء؟

164
00:15:16,375 --> 00:15:17,609
لماذا؟

165
00:15:17,610 --> 00:15:21,412
الأفضل ألاّ تتقيؤوا في سفينتي -
.. تقترب من القفز الآني -

166
00:15:21,447 --> 00:15:23,615
.ثلاثة، اثنين .. واحد

167
00:15:36,562 --> 00:15:38,829
سأسبق لأتحرى المكان

168
00:15:56,949 --> 00:16:00,584
(هذا سينجح يا (ستيف -
أعرف ذلك -

169
00:16:03,755 --> 00:16:06,657
لأنني لا أعرف ماذا
سأفعل لو لم ينجح

170
00:16:06,658 --> 00:16:10,394
لا أقمار صناعية
ولا سفن فضائية ولا جيوش

171
00:16:10,395 --> 00:16:12,496
.ولا دفاعات أرضية من أي نوع

172
00:16:14,065 --> 00:16:18,602
إنه هو فقط -
وهذا كافِ -

173
00:17:47,157 --> 00:17:48,824
!كلا

174
00:17:58,235 --> 00:18:02,004
أين هم؟ -
أجب على السؤال -

175
00:18:04,073 --> 00:18:10,712
أراد الكون تصحيحاً وبعدها
لا فائدة من الأحجار

176
00:18:10,713 --> 00:18:12,347
.سوى الإغراء ..

177
00:18:12,348 --> 00:18:18,020
!لقد قتلت تريليونات -
ينبغي أن تكون ممتناً -

178
00:18:21,123 --> 00:18:24,826
أين الأحجار؟ -
اختفت -

179
00:18:24,827 --> 00:18:28,163
تقلصت إلى ذرات -
!استخدمتهم قبل يومين -

180
00:18:28,164 --> 00:18:31,833
!استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار

181
00:18:32,134 --> 00:18:37,304
،كادت أت تقتلني
ولكني أنهيت العمل

182
00:18:37,305 --> 00:18:40,342
.ولطالما سينقضي

183
00:18:41,709 --> 00:18:45,314
.أنا .. محتوم

184
00:18:47,049 --> 00:18:49,683
علينا قلب هذا المكان
رأساً على عقب، لابد أنه يكذب

185
00:18:49,684 --> 00:18:54,322
،أبي بهِ صفات كثيرة
ولكن الكذب ليس منها

186
00:18:57,726 --> 00:18:59,794
.شكراً يا ابنتي

187
00:19:02,197 --> 00:19:04,632
ربما عاملتكِ بقسوة كثيراً

188
00:19:10,738 --> 00:19:14,375
ماذا؟ ماذا فعلت؟

189
00:19:15,510 --> 00:19:17,845
صوبت على الرأس

190
00:20:01,046 --> 00:20:09,246
<b>"بعد مرور خمس سنوات"</b>

191
00:20:28,282 --> 00:20:30,916
.. أنا

192
00:20:31,684 --> 00:20:34,387
"أين نحن بعدما رحلوا؟" -
ذهبت لموعد غرامي -

193
00:20:34,388 --> 00:20:39,024
إنه المرة الأولى منذ خمس سنوات
أتفهمونني؟ جالس هناك على العشاء

194
00:20:39,692 --> 00:20:44,729
.لم أعرف حتى ماذا أقول -
عم ماذا تكلّمت؟ -

195
00:20:44,730 --> 00:20:48,501
،نفس الهراء القديمة
وكيف تغيرت الأوضاع

196
00:20:48,901 --> 00:20:53,806
وظيفتي ووظيفتها
"وكم اشتقنا لفريق الـ"ميتس

197
00:20:55,641 --> 00:20:57,776
.. وبعدها خيّم السكوت

198
00:20:59,445 --> 00:21:05,084
ثم بكى وهم يقدمون السلطة -
ماذا عنك؟ -

199
00:21:05,651 --> 00:21:09,355
بكيت قبل قدوم التحليّة

200
00:21:12,658 --> 00:21:15,261
ولكنني سأقبله
مرة أخرى غداً

201
00:21:15,493 --> 00:21:18,629
عظيم، أتممت الجزء
الصعب، لقد قفزت

202
00:21:18,630 --> 00:21:21,433
ولا تعرف أين ستصل بهذا

203
00:21:21,434 --> 00:21:25,804
وهذه هي، تلك الخطوات
.. الصغيرة التي علينا أخذها

204
00:21:25,805 --> 00:21:30,074
محاولين العودة لسالف
عهدنا وإيجاد هدف للحياة

205
00:21:31,444 --> 00:21:35,947
تجمّدت في الجليد عام 1945
مباشرة بعدما قابلت حُب حياتي

206
00:21:36,349 --> 00:21:38,450
واستيقظتُ بعد 70 سنة

207
00:21:41,253 --> 00:21:43,788
عليك المضي قدما

208
00:21:46,057 --> 00:21:48,059
.عليك المضي قدما

209
00:21:52,431 --> 00:21:57,301
،العالم بين يدينا
والأمر منوط بنا يا رفاق

210
00:21:57,302 --> 00:21:59,971
.وعلينا فعل شيء به

211
00:22:00,238 --> 00:22:05,576
هذا وإلا كان على
ثانوس) قتلنا جميعاً)

212
00:22:09,236 --> 00:22:12,536
<b>"سان فرانسيسكو"</b>

213
00:22:17,237 --> 00:22:20,037
<b>"مخرن خاص"</b>

214
00:22:31,100 --> 00:22:33,038
<b>"لانغ"</b>

215
00:23:07,237 --> 00:23:09,005
ماذا بحق الجحيم؟

216
00:23:20,918 --> 00:23:22,519
هوب)؟)

217
00:23:31,883 --> 00:23:34,683
"!النجدة"

218
00:23:55,384 --> 00:23:56,519
!يا فتى

219
00:23:56,520 --> 00:23:58,053
!أنت يا فتى

220
00:24:01,824 --> 00:24:04,493
ما الذي حدث هنا؟

221
00:24:25,094 --> 00:24:27,494
<b>"من اختفوا"</b>

222
00:24:35,724 --> 00:24:38,059
!رباه

223
00:24:40,429 --> 00:24:43,697
!أرجوك! أرجوك

224
00:24:43,698 --> 00:24:46,201
لا، لا، لا

225
00:24:47,269 --> 00:24:49,070
!لا

226
00:24:50,839 --> 00:24:53,542
المعذرة سيدي
!كاسي)، لا)

227
00:24:53,543 --> 00:24:55,410
لا، لا، لا

228
00:24:56,411 --> 00:24:58,913
لا، لا

229
00:24:58,914 --> 00:25:02,350
أرجوك، أرجوك
(كاسي)، لا

230
00:25:03,501 --> 00:25:06,751
<b>"سكوت لانغ"</b>

231
00:25:09,224 --> 00:25:10,658
ماذا؟

232
00:25:40,422 --> 00:25:42,189
كاسي)؟)

233
00:25:43,023 --> 00:25:44,625
أبي؟

234
00:26:10,150 --> 00:26:13,185
!أنتِ كبيرة جداً

235
00:26:25,932 --> 00:26:30,670
<i>أجل، صعدنا على تلك
(السفينة الحربية التي شكّت بها (دانفرز</i>

236
00:26:30,671 --> 00:26:34,072
<i>كانت سفينة معدية ناقلة للقمامة -
أشكرك على النصيحة -</i>

237
00:26:34,073 --> 00:26:37,042
<i>حسناً، كنت قريباً للهدف -
أجل ورائحتنا قمامة الآن -</i>

238
00:26:37,043 --> 00:26:38,444
ألديك قراءة لتلك الهزات؟

239
00:26:38,445 --> 00:26:41,246
<i>كانت إنزلاقة بسيطة
أسفل الصفيحة الأفريقية</i>

240
00:26:41,247 --> 00:26:43,616
ألدينا تصوير لها؟
كيف نتعامل معها؟

241
00:26:43,617 --> 00:26:47,219
<i>يا (نات)، إنها هزّة
أرضية تحت المحيط</i>

242
00:26:47,220 --> 00:26:53,558
.نتعامل معها بعدم تدخلنا -
هل سنراك الأسبوع القادم يا (كارول)؟ -

243
00:26:53,559 --> 00:26:54,693
<i>غير مرجح</i>

244
00:26:54,694 --> 00:26:56,461
<i>ماذا؟ هل ستحصلين
على تسريحة جديدة؟</i>

245
00:26:56,462 --> 00:26:59,831
<i>،اسمع يا وجه الفرو
أنا أغطى مناطقِ كثيرة</i>

246
00:26:59,832 --> 00:27:03,402
<i>ما حدث هنا على الأرض
حدث في كل مكان</i>

247
00:27:03,403 --> 00:27:08,073
<i>وعلى آلاف الكواكب -
حسناً، وجهة نظر صائبة -</i>

248
00:27:08,074 --> 00:27:10,643
لذا ربما لن تروني لبعض الوقت

249
00:27:11,010 --> 00:27:15,880
حسناً إذن، هذه
القناة مفتوحة دائماً

250
00:27:15,881 --> 00:27:20,752
إن خرج أي شيء عن المعتاد
وهناك من يسبب متاعب حيث لا يجب

251
00:27:20,753 --> 00:27:23,722
اعلموني أولاً -
حسناً -

252
00:27:23,723 --> 00:27:26,591
.حسناً

253
00:27:25,891 --> 00:27:27,459
حظاً موفقاً

254
00:27:35,635 --> 00:27:37,902
أين أنت؟ -
المكسيك -

255
00:27:37,903 --> 00:27:40,739
<i>وجد الفدراليون
غرفة كاملة من الجثث</i>

256
00:27:40,740 --> 00:27:44,676
<i>،يبدو أنهم حفنة من المافيا
لم يأخذوا فرصة في إخراج أسلحتهم</i>

257
00:27:44,677 --> 00:27:47,945
مُحتمل عصابة منافسة -
عدا أنها ليست كذلك -

258
00:27:47,946 --> 00:27:50,681
<i>إنه (بارتون) بكل تأكيد</i>

259
00:27:50,682 --> 00:27:56,287
<i>ما فعله هنا وما كان يفعله
.. على مدار السنوات التي مضت</i>

260
00:27:56,288 --> 00:27:58,623
<i>.. أعني، المنظر الذي تركه</i>

261
00:27:59,324 --> 00:28:03,261
<i>عليّ إخبارك، ثمة جانب
مني لا يريد أن يجده</i>

262
00:28:08,266 --> 00:28:10,935
هلا عرفت أين سيذهب بعدها؟

263
00:28:14,573 --> 00:28:16,173
<i>نات)؟)</i>

264
00:28:17,509 --> 00:28:19,577
من فضلك؟

265
00:28:20,878 --> 00:28:22,513
<i>.حسناً</i>

266
00:28:30,655 --> 00:28:32,989
أنتِ تعلمين أنني
قد أعرض أن أطهو العشاء

267
00:28:32,990 --> 00:28:34,959
.ولكن تبدين بحالة بائسة فعلاً

268
00:28:38,730 --> 00:28:42,366
هل أنت هنا من أجل الغسيل؟ -
لرؤية صديق -

269
00:28:42,933 --> 00:28:45,969
واضح جداً أن صديقك بخير

270
00:28:48,272 --> 00:28:51,007
لقد رأيت سرباً من
الحيتان وأنا أعبر فوق الجسر

271
00:28:51,008 --> 00:28:53,009
نهر (هادسون)؟ -
السفن كانت قليلة -

272
00:28:53,010 --> 00:28:54,344
والمياه صافية ..

273
00:28:54,345 --> 00:28:58,947
أتعلم، لو كنت على وشك
.. إخباري بالنظر للجانب المشرق

274
00:29:00,785 --> 00:29:04,820
سأضربك في رأسك
بشطيرة الفول السوداني

275
00:29:06,424 --> 00:29:09,325
آسف، حُكم التعود

276
00:29:23,039 --> 00:29:26,609
أستمر بإخبار الجميع
أن عليهم المضي قدما

277
00:29:26,610 --> 00:29:28,511
.ويعيشون ...

278
00:29:29,379 --> 00:29:30,914
البعض فعل

279
00:29:33,983 --> 00:29:38,721
ولكن ليس نحن -
إذا مضيت قدماً، من سيفعل هذا؟ -

280
00:29:38,722 --> 00:29:41,324
ربما لا يجب أن يتم ذلك

281
00:29:44,994 --> 00:29:47,697
كنت لا أملك شيئاً

282
00:29:48,531 --> 00:29:50,767
ثم أصبح لدي هذا

283
00:29:52,602 --> 00:29:58,875
هذه الوظيفة وهذه العائلة

284
00:30:04,214 --> 00:30:06,616
وكنت أفضل حال بسبب هذا

285
00:30:12,322 --> 00:30:16,458
.. ورغم أنهم رحلوا

286
00:30:19,929 --> 00:30:22,765
ما زلت أحاول أن أكون أفضل

287
00:30:25,300 --> 00:30:28,336
أظن كلانا بحاجة إلى حياة

288
00:30:30,472 --> 00:30:32,008
.أنت أولاً

289
00:30:36,980 --> 00:30:39,848
<i>مرحبا، مرحبا
هل من أحد هنا؟</i>

290
00:30:39,849 --> 00:30:41,549
<i>(أنا (سكوت لانغ</i>

291
00:30:41,550 --> 00:30:46,420
<i>تقابلنا منذ سنوات
في المطار في "ألمانيا"؟</i>

292
00:30:46,421 --> 00:30:48,789
<i>كنت الشخص الذي أصبح
ضخماً وكنت مرتدياً قناع</i>

293
00:30:48,790 --> 00:30:50,525
<i>لهذا لم تعرفونني -
هل هذه رسالة قديمة؟ -</i>

294
00:30:50,526 --> 00:30:53,828
الرجل النملة؟
أعرف أنكم تعلمون هذا

295
00:30:53,829 --> 00:30:56,863
إنها البوابة الأمامية -
.أرغب بالتحدث معكم حقاً -

296
00:31:02,638 --> 00:31:04,072
!(سكوت)

297
00:31:04,740 --> 00:31:07,374
هل أنت بخير؟ -
نعم -

298
00:31:08,510 --> 00:31:11,345
هل درس أياً منكما
الفيزياء الكمّية؟

299
00:31:11,346 --> 00:31:13,447
فقط من أجل المحادثات

300
00:31:14,016 --> 00:31:19,087
حستاً إذن، قبل
.. خمسة سنوات مباشرة قبل

301
00:31:19,453 --> 00:31:22,857
ثانوس) .. كنت في مكان)
يسمى عالم الكم

302
00:31:22,858 --> 00:31:28,029
عالم الكم مثل الكون المجهري وللدخول
إليه يجب أن تكون ضئيل جداً في الحجم

303
00:31:28,030 --> 00:31:29,965
.. هوب) كانت)

304
00:31:31,733 --> 00:31:33,801
.. لقد كانت

305
00:31:35,069 --> 00:31:38,171
كان مفترض أن تُخرجني
.. (وبعدها حدّث (ثانوس

306
00:31:38,172 --> 00:31:40,273
وظللت عالقاً هناك

307
00:31:40,274 --> 00:31:42,375
آسفة، لابد أنها كانت
خمس سنوات طويلة

308
00:31:42,376 --> 00:31:45,245
أجل ولكن هذه الخدعة
لم تكن كذلك

309
00:31:45,246 --> 00:31:46,546
بالنسبة لي، كانت خمس ساعات

310
00:31:46,547 --> 00:31:49,215
قوانين عالم الكم
ليست كالموجودة هنا

311
00:31:49,216 --> 00:31:52,485
،كل شيء غير متوقع
هل هذه شطيرة أحد؟

312
00:31:52,486 --> 00:31:53,954
أنا أتضور جوعاً

313
00:31:53,955 --> 00:31:56,924
ما الذي تتكلم
عنه يا (سكوت)؟

314
00:31:59,794 --> 00:32:04,831
ما أحاول قوله أن الوقت
مختلف في عالم الكم

315
00:32:04,832 --> 00:32:08,200
المشكلة الوحيدة الآن
أننا لا نملك طريقة للتحكم به

316
00:32:08,201 --> 00:32:11,236
ولكن ماذا لو كان لدينا؟
لا أنفك بالتفكير عن هذا

317
00:32:11,237 --> 00:32:14,741
ماذا لو قدرنا بطريقة ما التحكم
بالفوضى والسيطرة عليها؟

318
00:32:14,742 --> 00:32:19,244
ماذا لو تواجدت طريقة لدخول
عالم الكم عند نقطة معينة من الوقت

319
00:32:19,245 --> 00:32:22,147
ثم الخروج منه
في وقتِ زمني مختلف؟

320
00:32:22,148 --> 00:32:24,216
.. مثل

321
00:32:24,217 --> 00:32:26,418
(مثل وقت ما قبل (ثانوس -
مهلاً -

322
00:32:26,419 --> 00:32:31,156
هل تتكلم عن آلة الزمن؟ -
لا، قطعاً لا، ليست آلة زمن -

323
00:32:31,157 --> 00:32:32,692
.. إنه أشبه كثيراً بـ

324
00:32:34,494 --> 00:32:38,197
،أجل مثل آلة الزمن
أعرف بأن هذا جنوني

325
00:32:38,198 --> 00:32:42,068
ولكن لا أنفك بالتفكير فيه
.. لابد من وجود

326
00:32:42,369 --> 00:32:43,936
.. طريقة ما

327
00:32:43,937 --> 00:32:45,904
هذا جنوني -
(سكوت) -

328
00:32:45,905 --> 00:32:50,075
يصلني رسائل إلكترونية من راكون
لذا لم يعد هناك ما هو جنوني

329
00:32:50,076 --> 00:32:52,645
من الذي نقصده بخصوص هذا؟

330
00:33:10,563 --> 00:33:11,931
!وقت الطعام

331
00:33:14,000 --> 00:33:15,534
"إنها "ماغونا

332
00:33:19,271 --> 00:33:21,074
(مورغان إتش ستارك)
أتريدان الغداء؟

333
00:33:21,808 --> 00:33:24,576
"عرّف كلمة "غداء
وإلا تم تحليلك

334
00:33:25,377 --> 00:33:28,646
لا ينبغي عليكِ إرتداء هذا، حسناً؟
إنه جزء من هدية عيد زواج

335
00:33:28,647 --> 00:33:30,015
.أجهزها لوالدتك

336
00:33:33,318 --> 00:33:35,921
ها أنتِ، أتفكرين في الغداء؟

337
00:33:35,922 --> 00:33:38,189
يمكنني إعطائك حفنة
من الصراصير على قطع الخس

338
00:33:38,190 --> 00:33:40,092
.لا -
هذا ما تريدين -

339
00:33:40,093 --> 00:33:42,326
كيف وجدتِ هذه؟

340
00:33:42,327 --> 00:33:44,328
المرآب -
حقاً؟ -

341
00:33:44,329 --> 00:33:46,832
أكنتِ تبحثين عنها؟ -
كلا -

342
00:33:47,232 --> 00:33:51,202
.لقد وجدتها -
أتحبين النزول للمرآب؟ -

343
00:33:51,203 --> 00:33:53,004
.وكذلك والدك

344
00:33:53,005 --> 00:33:56,574
ولا بأس في الحقيقة
.لأن أمك لا ترتدي أي شيء أشتريه

345
00:33:58,844 --> 00:34:00,544
.. لذا سوف

346
00:34:17,462 --> 00:34:21,264
لا، نحن نعرف كيف يبدو هذا -
.. (بعد كل ما رأيته يا (توني -

347
00:34:21,265 --> 00:34:22,566
هل هناك شيء ممكن؟

348
00:34:22,567 --> 00:34:24,634
فوضى الكم تتلاعب
(في مقياس (بلانك

349
00:34:24,635 --> 00:34:27,804
والتي بدورها تحفز
فرضية (دوتش)، أنتفق على هذا؟

350
00:34:27,805 --> 00:34:28,973
شكراً لك

351
00:34:28,974 --> 00:34:31,374
،في رأي الشخص العادي
تعني أنّك لن تعود للوطن

352
00:34:31,375 --> 00:34:32,709
أنا عُدت -
كلا -

353
00:34:32,710 --> 00:34:36,947
لقد نجوت بالصدفة، هذا حظ
كوني بمقدار واحد في المليار

354
00:34:36,948 --> 00:34:40,718
والآن تريد أن ... بماذا تسميها؟

355
00:34:42,253 --> 00:34:46,022
سرقة الزمن؟ -
أجل سرقة الزمن بالطبع -

356
00:34:46,023 --> 00:34:49,960
لماذا لم نفكر في هذا قبلاً؟
لأنه قابل للسخرية وحلم بعيد المنال

357
00:34:49,961 --> 00:34:53,563
،الأحجار موجودة في الماضي
يمكننا العودة وإحضارها

358
00:34:53,564 --> 00:34:55,932
ثمة نفرقع أصابعنا
ونعيد الجميع من جديد

359
00:34:55,933 --> 00:34:58,201
أو نفشل بشكل
أكثر مما نحن عليه، صحيح؟

360
00:34:58,202 --> 00:34:59,669
لا أظننا سنفشل

361
00:34:59,670 --> 00:35:03,206
عليّ الاعتراف بهذا ولكن
اشتقت فعلاً لتفاؤولك الطائش

362
00:35:03,207 --> 00:35:07,144
ومع ذلك، الآمنيات الكبيرة لن تساعد
إذا لم يكن هناك طريقة منطقية وملموسة

363
00:35:07,145 --> 00:35:10,647
لأنفذ عملية سرقة
الزمن بكل أمان

364
00:35:10,648 --> 00:35:13,950
أعتقد أن النتيجة الأكثر احتمالا
هي إبادتنا الجماعية

365
00:35:13,951 --> 00:35:16,685
هذا ما لم نتبع قوانين
السفر بالزمن بحذافيرها

366
00:35:16,686 --> 00:35:19,488
حسناً؟ ما يعني
عدم التكلم لنسخنا الماضية

367
00:35:19,489 --> 00:35:21,258
ولا الرهان على
الأحداث الرياضية

368
00:35:21,259 --> 00:35:23,360
(سأوقفك هنا تماماً يا (سكوت

369
00:35:23,995 --> 00:35:27,329
هل تُخبرني فعلاً
أن خطتك لإنقاذ الكون

370
00:35:27,330 --> 00:35:29,366
مبنية على فيلم
العودة للمستقبل"؟"

371
00:35:30,168 --> 00:35:32,102
أهي كذلك؟ -
كلا -

372
00:35:32,103 --> 00:35:34,370
جيد، لأنني قلقت جداً
وهذا سيكون سخيفاً

373
00:35:34,371 --> 00:35:36,939
الفيزياء الكمّية لا تعمل هكذا

374
00:35:36,940 --> 00:35:38,374
.. (توني)

375
00:35:39,643 --> 00:35:44,347
.علينا إتخاذ موقف -
لقد فعلنا ومع ذلك ها نحن -

376
00:35:46,316 --> 00:35:50,719
أعرف أن لديك الكثير
على المحك، زوجة وابنة

377
00:35:50,720 --> 00:35:53,455
ولكنني خسرت
شخصاً مهم جداً لي

378
00:35:53,456 --> 00:35:59,595
الكثير من الناس خسروا والآن
لدينا فرصة لإعادتها وإعادة الجميع

379
00:35:59,596 --> 00:36:03,399
.. وأنت تقول لن تحاول -
.هذا صحيح يا (سكوت)، لن أحاول حتى -

380
00:36:04,634 --> 00:36:06,501
.لا أستطيع

381
00:36:08,071 --> 00:36:13,741
أخبرتني أمي أن آتي وأنقذك -
أحسنتِ، لقد أنقذتني -

382
00:36:13,742 --> 00:36:17,046
أتمنى لو جئتما هنا لطلب
شيء آخر مني، أي شيء آخر

383
00:36:17,047 --> 00:36:20,481
،أنا سعيد لرؤيتكما حقاً يا رفاق
ومع ذلك الطعام سيجهز عند السادسة

384
00:36:20,482 --> 00:36:24,953
(أفهمك يا (توني
وأنا سعيد لأجلك فعلاً

385
00:36:25,288 --> 00:36:30,125
ولكن هذه فرصة ثانية -
(وجدت فُرصتي الثانية هنا يا (كاب -

386
00:36:30,126 --> 00:36:32,060
لا أستطيع التخلي عنها

387
00:36:33,629 --> 00:36:36,064
ما لم تتحدثا
.عن العمل، ابقيا للغداء

388
00:36:38,968 --> 00:36:41,870
إنه خائف -
إنه لا يخطئ -

389
00:36:41,871 --> 00:36:45,908
أجل ولكن ماذا سنفعل؟
نحن نريده، ماذا، هل سنتوقف؟

390
00:36:46,343 --> 00:36:48,844
لا، أود فعلها بشكلِ صحيح

391
00:36:51,513 --> 00:36:56,017
سنحتاج مُخ كبير فعلاً -
أكبر من مخه؟ -

392
00:36:56,018 --> 00:36:57,952
بحقكم، أشعر أنني
الوحيد الذي آكل هنا

393
00:36:57,953 --> 00:37:00,454
،جربوا البعض من هذه
تناول بعض البيض

394
00:37:00,455 --> 00:37:03,658
أنا مرتبك جداً -
هذه أوقات مُربكة -

395
00:37:03,659 --> 00:37:08,829
لا، لا، لم يكن هذا ما قصدته -
!لا، أفهمك أمزح فحسب -

396
00:37:08,998 --> 00:37:12,267
!أعرف، هذا جنوني
أنا أرتدي قميصاً الآن

397
00:37:12,268 --> 00:37:18,472
أجل، ماذا؟ كيف ولماذا؟ -
لقد هُزمنا منذ خمسة سنوات -

398
00:37:18,473 --> 00:37:21,608
عدا أن الوضع ساء بالنسبة لي
لأنني خسرت مرتين

399
00:37:21,609 --> 00:37:23,945
الأولى (هالك) من خسِر
.. والثانية (بانر) من خسِر

400
00:37:24,346 --> 00:37:27,215
وبعدها خسرنا جميعاً -
(لا أحد يلومك يا (بروس -

401
00:37:27,216 --> 00:37:29,016
.أنا ألوم نفسي

402
00:37:30,319 --> 00:37:32,953
كنت أعامل (هالك) لسنوات
وكأنه مرضِ ما

403
00:37:32,954 --> 00:37:34,922
شيء عليّ التخلص منه

404
00:37:34,923 --> 00:37:38,326
لكن بعدها بدأت أنظر
إليه وكأنه علاج

405
00:37:38,327 --> 00:37:40,560
ثمانية عشر شهرًا
"في مختبر أشعة "غاما

406
00:37:40,561 --> 00:37:45,066
لقد جمعت الدماغ والعضلات
معاً والآن انظروا إليّ

407
00:37:45,600 --> 00:37:47,668
الأفضل في الاثنين

408
00:37:47,669 --> 00:37:49,269
المعذرة سيد (هالك)؟ -
نعم -

409
00:37:49,270 --> 00:37:53,206
أيمكننا إلتقاط صورة؟ -
بكل تأكيد يا صغيرة -

410
00:37:53,207 --> 00:37:55,809
تعال، اقترب
هل تمانع؟

411
00:37:55,810 --> 00:37:57,878
أجل، أجل -
شكراً لك -

412
00:37:57,879 --> 00:37:59,478
"قولوا "أخضر

413
00:37:59,479 --> 00:38:01,949
أخضر -
أخضر -

414
00:38:01,950 --> 00:38:04,918
هل إلتقطت الصورة؟ -
إنها صورة جيدة -

415
00:38:04,919 --> 00:38:07,821
أتريدون التصوير معي؟
أنا الرجل النملة

416
00:38:10,857 --> 00:38:12,858
(إنه معجبين (هالك
ولا يعرفون الرجل النلمة

417
00:38:12,859 --> 00:38:14,094
لا أحد يعرفني -
لا، إنه يريد صورة -

418
00:38:14,095 --> 00:38:17,030
معك أنت -
لا أريد التصوير -

419
00:38:17,031 --> 00:38:18,731
اسمع، لم يوافق حتى
إنه لا يريد

420
00:38:18,732 --> 00:38:21,168
أفهم هذا، لا أريد التصوير أيضاً -
.. ولكنك بحق، الفتى -

421
00:38:21,169 --> 00:38:22,635
لا أريد صورة معهم

422
00:38:22,636 --> 00:38:23,836
إنه يشعر بسوء -
آسف -

423
00:38:23,837 --> 00:38:25,037
،إنهم سعيدون للتصوير
وسيلتقطون صورة

424
00:38:25,038 --> 00:38:26,739
لا أريد التصوير -
يمكننا إلتقاط صورة -

425
00:38:26,740 --> 00:38:29,041
لا، ستشعر بتأنيب ضمير -
خذ الهاتف اللعين -

426
00:38:29,042 --> 00:38:30,277
.حسناً

427
00:38:30,278 --> 00:38:33,447
(شكراً سيد (هالك -
كان رائعاً، شكراً يا أولاد -

428
00:38:33,448 --> 00:38:35,081
"!هالك يخرج"

429
00:38:35,082 --> 00:38:37,717
!(بروس) -
"الـ"داب -

430
00:38:37,718 --> 00:38:39,919
(بروس) -
اسمعوا كلام أمكم -

431
00:38:39,920 --> 00:38:42,922
.إنه تعلم الصالح لكم -
لنعد إلى ما كنا نقول -

432
00:38:42,923 --> 00:38:44,391
.صحيح

433
00:38:45,859 --> 00:38:49,095
موضوع السفر بالزمن المتكرر؟

434
00:38:49,830 --> 00:38:56,235
ليس مجال خبرتي يا رفاق -
مهلاً، لقد نجحت في الدمج بينهما -

435
00:38:56,236 --> 00:39:00,573
أتذكّر ذلك الوقت عندما
كان هذا مستحيلاً

436
00:39:33,507 --> 00:39:36,509
لدي تخيّل بسيط
وأرغب بتجربته

437
00:39:36,510 --> 00:39:40,445
لذا لنجري آخر مُحاكاة
قبل الإنتهاء من الليلة

438
00:39:40,446 --> 00:39:45,083
وهذه المرة على هيئة
شريط (موبيوس)، معكوس رجاءً

439
00:39:45,084 --> 00:39:46,452
.جارِ المعالجة

440
00:39:49,355 --> 00:39:54,192
حسناً، أعطني القيمة الذاتية لذلك
الجسيم في التحلل الطيفي

441
00:39:54,193 --> 00:39:57,195
سيحتاج برهة زمن -
لحظة وحسب -

442
00:39:57,196 --> 00:40:00,599
ولا تقلقي إذا لم يصطف
.. أنا نوعاً ما

443
00:40:01,733 --> 00:40:03,667
<i>.اصطف النموذج</i>

444
00:40:05,180 --> 00:40:07,280
<b>"نجح النموذج بنسبة 99.987"</b>

445
00:40:15,181 --> 00:40:18,149
!بئس الأمر
!بئس الأمر؟ -

446
00:40:21,686 --> 00:40:23,587
ماذا تفعلين هنا
أيتها الآنسة الصغيرة؟

447
00:40:23,588 --> 00:40:25,490
بئس الأمر -
لا، نحن لا نقل هذا -

448
00:40:25,491 --> 00:40:28,460
،أمك فقط من يقولها
إنها من صاغها وهي ملك لها

449
00:40:28,461 --> 00:40:31,195
لماذا أنت مستيقظ؟ -
!لأني لدي أمور لعينة هنا -

450
00:40:31,196 --> 00:40:33,964
ما رأيك؟ لا، كان
هناك ما يدور برأسي

451
00:40:33,965 --> 00:40:37,502
لدي ما يدور بخلدي -
أهي المثلجات؟ -

452
00:40:38,636 --> 00:40:40,304
لقد كانت

453
00:40:41,339 --> 00:40:44,541
هذا إبتزاز، وهي كلمة كبيرة
أي نوع تريدين؟

454
00:40:44,542 --> 00:40:45,676
عُظماء العقول مثماثلي التفكير

455
00:40:45,677 --> 00:40:48,045
.. المثلجات بالضبط

456
00:40:49,680 --> 00:40:51,282
.ما كان في رأسي ...

457
00:40:52,317 --> 00:40:53,917
هل انتهيتِ؟ حقاُ؟

458
00:40:54,052 --> 00:40:55,520
لا. لم تنتهي

459
00:40:55,719 --> 00:40:57,321
.مهلاً، امسحي

460
00:40:59,591 --> 00:41:03,994
جيد، هذا الوجه مكانه هنا -
احكي لي قصة -

461
00:41:03,995 --> 00:41:08,198
قصة؟ كان يا ما كان
ذهبت (ماغونا) للنوم، النهاية

462
00:41:08,199 --> 00:41:11,935
هذه نهاية مريعة -
بحقك، إنها قصتك المفضلة -

463
00:41:12,203 --> 00:41:13,638
أحبّك حباً جمياً

464
00:41:15,340 --> 00:41:17,507
أحبّك 3 آلاف مرة

465
00:41:18,409 --> 00:41:19,710
!يا للروعة

466
00:41:26,683 --> 00:41:30,086
!ثلاثة آلاف، هذا جنوني

467
00:41:30,754 --> 00:41:33,089
اذهبي للنوم
،وإلا سأبيع كل ألعابك

468
00:41:33,757 --> 00:41:35,358
.طابت ليلتك

469
00:41:35,359 --> 00:41:39,195
والآن هذه منافسة
لأنها تحبني 3 آلاف مرّة

470
00:41:39,196 --> 00:41:40,196
أقالت الآن؟

471
00:41:40,197 --> 00:41:43,798
درجة حبها لكِ كانت
ما بين 600 إلى 900 مرة

472
00:41:49,473 --> 00:41:53,276
ماذا تقرأين؟ -
كتاب عن السماد -

473
00:41:53,277 --> 00:41:55,645
وما الجديد في التسميد؟

474
00:41:56,712 --> 00:41:59,248
.. علوم مثيرة للإهتمام -
لقد حللتها -

475
00:41:59,417 --> 00:42:01,318
بالمناسبة

476
00:42:01,717 --> 00:42:05,354
أنت تعلم، كنا نتكلم
عن نفس الشيء

477
00:42:05,355 --> 00:42:08,625
.السفر بالزمن -
ماذا؟ -

478
00:42:17,568 --> 00:42:21,404
هذا مذهل ومرعب

479
00:42:21,405 --> 00:42:23,272
هذا صحيح

480
00:42:30,213 --> 00:42:34,482
.لقد حالفنا الحظ حقًا -
أجل أعرف ذلك -

481
00:42:34,483 --> 00:42:37,720
عكس الكثير من الانس -
.لا، لا يمكنني مساعدة الجميع -

482
00:42:39,021 --> 00:42:42,625
لكنك تقدر نوعاً ما -
ليس ما لم أتوقف -

483
00:42:42,959 --> 00:42:46,662
يمكنني التخلص
منها على الفور وأتوقف

484
00:42:47,196 --> 00:42:50,332
(توني)
محاولة إيقافك

485
00:42:50,333 --> 00:42:53,536
كان إحدى محاولات
فشلي طيلة حياتي

486
00:42:56,873 --> 00:43:02,879
ثمة ما يخبرني أن عليّ وضعها
في صندوق ورميها في قاع البحيرة

487
00:43:03,747 --> 00:43:05,214
.ثم اذهب للنوم ...

488
00:43:11,220 --> 00:43:13,755
وهل سيرتاح ضميرك؟

489
00:43:17,827 --> 00:43:21,629
حسناً، ها نحن من جديد
الاختبار الأول للسفر عبر الزمن

490
00:43:21,630 --> 00:43:26,134
سكوت) أدِر)
ما في الشاحنة

491
00:43:28,071 --> 00:43:31,239
،القواطع جاهزة
ومولدات الطوارئ جاهزة

492
00:43:31,240 --> 00:43:32,874
جيد لأنه إذا قطعنا الكهرباء

493
00:43:32,875 --> 00:43:36,310
لا أريد خسارة هذا
الضئيل في الخمسينات

494
00:43:36,311 --> 00:43:39,414
المعذرة؟ -
يمزح وحسب -

495
00:43:39,415 --> 00:43:43,618
لا يمكنك قول مثل هذا -
كانت مزحة سيئة -

496
00:43:45,120 --> 00:43:46,554
أنت تمزح، صحيح؟

497
00:43:46,555 --> 00:43:49,457
،ليس لدي أدنى فكرة
نحن نتكلم عن السفر بالزمن

498
00:43:49,458 --> 00:43:51,993
إما كل شيء مزحة
أو لا شيء إطلاقاً

499
00:43:51,994 --> 00:43:55,630
!نحن جاهزون
ارتدي خوذتك

500
00:43:55,631 --> 00:43:57,598
سكوت) سأرسلك)
أسبوعاً للماضي

501
00:43:57,599 --> 00:44:01,102
وأتركك لمدة ساعة
ثم أعيدك بعد 10 ثوانِ

502
00:44:01,103 --> 00:44:04,172
هذا منطقي؟ -
ليس مربك إطلاقاً -

503
00:44:04,173 --> 00:44:06,640
(حظاً موفقاً يا (سكوت
ستنجح بفعلها

504
00:44:07,575 --> 00:44:11,113
(فعلاً سأفعلها يا (كابتن أميركا

505
00:44:12,948 --> 00:44:18,617
من بعد ثلاثة
ثلاثة، اثنين، واحد

506
00:44:21,656 --> 00:44:25,292
يا رفاق؟
هذا ليس صائبًا

507
00:44:25,293 --> 00:44:26,393
ما هذا؟

508
00:44:26,394 --> 00:44:27,427
ما الذي يحدث؟ -
من هذا؟ -

509
00:44:27,428 --> 00:44:28,695
انتظر -
هل هذا (سكوت)؟ -

510
00:44:28,696 --> 00:44:29,997
(نعم أنا (سكوت

511
00:44:32,400 --> 00:44:35,168
ماذا يحدث يا (بروس)؟ -
!ظهري -

512
00:44:35,169 --> 00:44:36,236
ما هذا؟ -
انتظروا -

513
00:44:36,237 --> 00:44:38,672
هل لي ببعض المساحة؟ -
أجل، هل يمكنك إعادته؟ -

514
00:44:38,673 --> 00:44:40,072
أعمل على هذا

515
00:44:46,748 --> 00:44:47,681
!إنه رضيع

516
00:44:47,682 --> 00:44:49,483
!(إنه (سكوت -
كرضيع -

517
00:44:49,484 --> 00:44:50,884
سيكبر -
(أعد (سكوت -

518
00:44:50,885 --> 00:44:52,719
عندما أقول اقطع
الكهرباء، افصل الكهرباء

519
00:44:52,720 --> 00:44:54,221
!رباه

520
00:44:54,689 --> 00:44:56,290
!واقطعي

521
00:45:00,327 --> 00:45:03,395
!أحدهم تبول في سروالي -
!حمداً للرب -

522
00:45:03,396 --> 00:45:07,068
ولكن لا أعرف ما إذا
فعلت وأنا رضيع أم وأنا مُسن

523
00:45:10,037 --> 00:45:12,306
.أم أنا على وضعي هذا

524
00:45:12,339 --> 00:45:14,007
!السفر عبر الزمن

525
00:45:17,511 --> 00:45:18,812
!ماذا؟

526
00:45:20,047 --> 00:45:22,749
.أرَ هذا فوزاً محققاً

527
00:46:07,994 --> 00:46:12,363
لمَ الوجه المتجهم؟
دعني أخمّن، تحول إلى رضيع

528
00:46:12,364 --> 00:46:14,499
من بين آخرين. نعم
ماذا تفعل هنا؟

529
00:46:14,500 --> 00:46:17,936
"إنها مفارقة "إي بي آر
.. بدلاً من دفع (لانغ) في الزمن

530
00:46:17,937 --> 00:46:21,005
ربما ينتهي بك الأمر
(دافعاً الزمن عبر (لانغ

531
00:46:21,006 --> 00:46:23,374
،إنه مخادعة وخطيرة
وعلى أحدهم تحذيركم منها

532
00:46:23,375 --> 00:46:25,977
أنت فعلت -
هل فعلت؟ -

533
00:46:25,978 --> 00:46:30,349
حمداً للرب أنني هنا
بغض النظر عن هذا، أصلحتها

534
00:46:31,216 --> 00:46:34,152
جهاز تحديد موقع يعمل
بشكلِ صحيح في الزمكان

535
00:46:35,721 --> 00:46:37,422
.أريد السلام وحسب

536
00:46:38,624 --> 00:46:41,693
تبين أن الإستياء
يآكلك من الداخل وأكره هذا

537
00:46:42,294 --> 00:46:44,095
وكذلك أنا

538
00:46:44,795 --> 00:46:48,499
لدينا فرصة لإحضار هذه الأحجار
ولكن عليّ إخبارك بأولوياتي

539
00:46:48,500 --> 00:46:50,901
إعادة ما خسرناه
وأتمنى ذلك

540
00:46:50,902 --> 00:46:54,472
وأحتفظ بما أجده، عليّ
فعل ذلك مهما كانت التكلفة

541
00:46:54,972 --> 00:46:59,310
،وربما لا أموت وأنا أحاول
سيكون هذا لطيفاً

542
00:47:01,380 --> 00:47:02,747
.يبدو اتفاقاً

543
00:47:25,937 --> 00:47:28,905
(لا أعرف يا (توني -
لماذا؟ -

544
00:47:28,906 --> 00:47:32,742
لقد صنعها لك، أضف لهذا
عليّ إخراجها من المرآب

545
00:47:32,743 --> 00:47:35,045
.(قبل أن تتزلج عليها (مورغان

546
00:47:40,184 --> 00:47:44,287
(شكراً لك يا (توني -
هلا أبقيت هذا سراً؟ -

547
00:47:44,288 --> 00:47:46,290
.لم أحضر هدية للفريق كله

548
00:47:47,592 --> 00:47:53,263
سنجمع فريقاً كاملاً، صحيح؟ -
نعمل على هذا في الوقت الراهن -

549
00:48:10,847 --> 00:48:14,618
،أنت يا بشري
أين الرجل الأخضر؟

550
00:48:14,619 --> 00:48:17,153
أعتقد في المطبخ

551
00:48:17,854 --> 00:48:19,522
هذا رائع

552
00:48:20,390 --> 00:48:22,592
احترس عند
(المدخل يا (رودي

553
00:48:22,593 --> 00:48:24,661
ثمة أحمق في منطقة الهبوط

554
00:48:25,495 --> 00:48:27,062
!رباه

555
00:48:27,063 --> 00:48:29,599
<i>كيف الحال أيها
الرجل متقلب الحجم؟</i>

556
00:48:59,981 --> 00:49:05,501
"أهلاً بكم في آسغارد الجديدة"
"الرجاء القيادة ببطئ"

557
00:49:19,982 --> 00:49:24,319
إنه تغيير نوعاّ ما من القصور
الذهبية والمطارق السحرية وخلافه

558
00:49:24,320 --> 00:49:25,953
أشفق عليهم قليلاً يا صاح

559
00:49:25,954 --> 00:49:28,056
لقد خسروا (آسغارد) أولاً
ومن ثم نصف شعبهم

560
00:49:28,057 --> 00:49:31,958
غالباً هم سعداء لأن لديهم وطن -
ما كان عليك المجيء -

561
00:49:33,662 --> 00:49:34,796
!(فالكيري)

562
00:49:34,797 --> 00:49:37,498
!سعيد برؤيتك أيتها الغاضبة

563
00:49:37,499 --> 00:49:40,769
أظنني أعجبت بك
وأنت في الهيئات الأخرى

564
00:49:40,936 --> 00:49:43,605
(هذا (روكيت -
كيف حالك؟ -

565
00:49:45,641 --> 00:49:48,074
إنه لن يقابلك -
أهو بهذا السوء؟ -

566
00:49:48,075 --> 00:49:49,477
لا نراه سوى مرة
واحدة في الشهر

567
00:49:49,478 --> 00:49:53,581
"عندما يأتي من أجل "المؤن

568
00:49:53,849 --> 00:49:56,584
.إنه بهذا السوء -
أجل -

569
00:50:08,697 --> 00:50:10,096
.. ماذا

570
00:50:12,133 --> 00:50:14,668
!شيء ما مات هنا

571
00:50:14,669 --> 00:50:18,538
!(مرحبا؟ (ثور

572
00:50:18,539 --> 00:50:21,074
هل جئتم لأجل إشتراك القنوات؟

573
00:50:21,075 --> 00:50:23,643
"لقد انقطعت "سينماكس
.. منذ أسبوعين

574
00:50:23,644 --> 00:50:26,914
والقنوات الرياضية
غير واضحة نوعا ما وما شابه

575
00:50:27,214 --> 00:50:28,716
ثور)؟)

576
00:50:36,157 --> 00:50:39,326
!يا فتية! رباه

577
00:50:39,327 --> 00:50:42,630
!رباه، من الجيد رؤيتكم

578
00:50:43,497 --> 00:50:47,767
تعال هنا، أيها الضئيل المزعج -
أجل، أنا بخير، أنا بخير -

579
00:50:47,768 --> 00:50:49,201
لم يكن هذا ضرورياً

580
00:50:49,202 --> 00:50:52,072
أنت تعرف أصدقائي
يا (هالك)، (ميك) و(كورغ)، صحيح؟

581
00:50:52,073 --> 00:50:53,305
!مرحبا يا فتية -
!أهلاً يا رفاق -

582
00:50:53,306 --> 00:50:55,909
لم أراكم منذ زمن -
الجعة في الدلو -

583
00:50:55,910 --> 00:50:59,445
وادخل إلى "واي فاي" وقتما تشاء -
واضخ أنه بلا كلمة سر -

584
00:51:00,014 --> 00:51:01,547
(لقد عاد يا (ثور

585
00:51:01,548 --> 00:51:04,784
ذلك الفتى في التلفاز
نعتني بالأخرق مجدداً

586
00:51:04,919 --> 00:51:06,086
"نوبوماستر"

587
00:51:06,087 --> 00:51:08,788
"أجل، "نوبوماستر99
نعتني بالأبله

588
00:51:08,789 --> 00:51:10,857
لقد سئمت من هذا

589
00:51:10,858 --> 00:51:13,826
نوبوماستر) أنا (ثور) مجدداً)
كما تعلم، إله الرعد

590
00:51:13,827 --> 00:51:16,195
اسمع يا صاح، إذا لم
تخرج من اللعبة في الحال

591
00:51:16,196 --> 00:51:19,431
سأطير إلى منزلك وأنزل
إلى ذلك القبو الذي تختبئ فيه

592
00:51:19,432 --> 00:51:22,635
وأمزق ذراعيك وأضعها
!في مؤخرتك

593
00:51:22,636 --> 00:51:23,569
!هذا صحيح

594
00:51:23,570 --> 00:51:25,972
اذهب وابكِ لوالدك
!أيها اللئيم الصغير

595
00:51:26,239 --> 00:51:27,339
(شكراً لك يا (ثور

596
00:51:27,340 --> 00:51:30,809
أعلمني إذا ضايقك مجدداً، اتفقنا؟ -
شكراً جزيلاً لك. سأفعل -

597
00:51:30,810 --> 00:51:32,511
أتريدان مشروباً يا رفاق؟
ما الذي نشربه؟

598
00:51:32,512 --> 00:51:35,813
"لدي جعة و"تكيلا
.كل الأنواع

599
00:51:37,951 --> 00:51:39,418
يا صاح

600
00:51:39,419 --> 00:51:42,121
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير، لماذا؟ -

601
00:51:42,122 --> 00:51:45,789
لماذا، لا أبدو بخير؟ -
تبدو مثل الآس الكريم الذائب -

602
00:51:47,026 --> 00:51:49,427
كيف الحال؟ هل جئتم
للتسكع معي أم ماذا؟

603
00:51:49,428 --> 00:51:51,596
نريد مساعدتك

604
00:51:51,597 --> 00:51:54,166
ربما يكون هناك
فرصة لإصلاح كل شيء

605
00:51:54,167 --> 00:51:55,566
ماذا، مثل إشتراك القنوات؟

606
00:51:55,567 --> 00:51:58,070
لأن هذا جعلني
أفقد صوابي لأسابيع

607
00:51:58,071 --> 00:51:59,372
.(مثل (ثانوس

608
00:52:18,224 --> 00:52:21,726
لا تقل هذا الاسم

609
00:52:21,727 --> 00:52:25,263
أجل، نحن لا نقل
هذا الاسم هنا

610
00:52:29,635 --> 00:52:32,037
.أبعد يديك عني من فضلك

611
00:52:35,073 --> 00:52:40,278
أعرف ذلك الشخص قد يُخيفك

612
00:52:40,279 --> 00:52:41,712
.. ولماذا أخاف

613
00:52:41,713 --> 00:52:47,417
ولماذا أخاف من هذا الشخص؟
أنا الذي قتلته، أتتذكر؟

614
00:52:48,320 --> 00:52:50,721
هل قتله أحد عداي؟

615
00:52:53,758 --> 00:52:56,760
كلا. لا أظن ذلك

616
00:52:57,329 --> 00:53:01,598
(لماذا لا تخبر الكل يا (كورغ
بالذي قطع رأس (ثانوس) الكبيرة؟

617
00:53:01,599 --> 00:53:05,337
ستورمبريكر"؟" -
ومن كان يحملها؟ -

618
00:53:08,906 --> 00:53:11,409
أفهمك، أنت في
حالة صعبة، حسناً؟

619
00:53:11,410 --> 00:53:15,111
كنت مكانك بنفسي وهل
تريد أن تعرف من الذي ساعدني؟

620
00:53:15,112 --> 00:53:19,983
أكانت (ناتاشا)؟ -
كان أنت -

621
00:53:19,984 --> 00:53:22,253
.أنت من ساعدني

622
00:53:23,120 --> 00:53:30,227
(لماذا لا تسأل شعب (آسغارد
بالأسفل عن قيمة مساعدتي؟

623
00:53:35,465 --> 00:53:37,466
أولئك الذين رحلوا
على أي حال

624
00:53:37,467 --> 00:53:39,202
أظن بوسعنا إعادتهم

625
00:53:39,203 --> 00:53:43,873
توقف، هلا توقفت؟

626
00:53:43,874 --> 00:53:46,910
أعرف أنك تظنني هنا
أتمرمغ في شفقتي بنفسي

627
00:53:46,911 --> 00:53:49,678
انتظر من يُنقذني ويساعدني

628
00:53:49,679 --> 00:53:52,082
ولكني بخير، حسناً
نحن بخير، أليس كذلك؟

629
00:53:52,083 --> 00:53:53,383
نحن بخير يا صاح

630
00:53:53,384 --> 00:53:55,684
لذا أياً كان ما تعرضه
لسنا مهتمين به

631
00:53:55,685 --> 00:53:58,988
لا أبالي ولا يهمني
.إطلاقاً، وداعاً

632
00:54:01,791 --> 00:54:04,060
نحتاج إليك يا صاح

633
00:54:13,103 --> 00:54:15,405
ثَمة جعة في السفينة

634
00:54:19,142 --> 00:54:21,144
أي نوع؟

635
00:54:24,047 --> 00:54:27,147
<b>"طوكيو"</b>

636
00:54:32,500 --> 00:54:35,808
<i>!(إنه هو! إنه يسعى وراء (إيكهيكو</i>

637
00:55:02,009 --> 00:55:04,809
<i>لماذا تفعل هذا؟</i>

638
00:55:06,000 --> 00:55:09,510
<i>!لم نفعل أي شيء لكم -
... لقد نجوت -</i>

639
00:55:09,511 --> 00:55:11,511
<i>بينما لم ينج نصف الكوكب</i>

640
00:55:11,512 --> 00:55:14,812
<i>(ماتوا بسبب (ثانوس
.. أنت ستموت بسببي</i>

641
00:55:20,003 --> 00:55:25,813
<i>لن تؤذي أحداً بعد الآن -
أنا من يؤذي الناس؟ -</i>

642
00:55:29,014 --> 00:55:30,814
<i>!أنت مجنون</i>

643
00:56:00,015 --> 00:56:01,515
<i>!انتظر! ساعدني</i>

644
00:56:01,516 --> 00:56:04,516
<i>!سأعطيك أي شيء</i>

645
00:56:04,517 --> 00:56:06,817
<i>ماذا تريد؟</i>

646
00:56:06,848 --> 00:56:10,418
.ما أريده لا يمكنك منحي إياه

647
00:56:33,841 --> 00:56:35,476
لا ينبغي أن تكوني هنا

648
00:56:37,744 --> 00:56:40,046
وكذلك أنت

649
00:56:45,553 --> 00:56:47,421
لدي عمل لأنجزه

650
00:56:48,589 --> 00:56:54,194
هل تسميه عمل الآن؟
قتل كل أولئك الناس لن يعيد عائلتك

651
00:56:59,567 --> 00:57:01,134
لقد وجدنا شيئاً

652
00:57:02,370 --> 00:57:05,004
ربما فرصة

653
00:57:06,574 --> 00:57:09,442
لا تفعلي

654
00:57:10,076 --> 00:57:11,744
لا أفعل ماذا؟

655
00:57:14,481 --> 00:57:16,349
لا تعطني أملاً

656
00:57:19,119 --> 00:57:22,188
آسفة لأنني
.لم أعطهِ لك مبكراً

657
00:57:43,343 --> 00:57:45,043
على اليسار

658
00:57:45,044 --> 00:57:47,312
(الجانب الآخر يا (ليبواسكي

659
00:57:49,982 --> 00:57:52,850
كيف الحال يا (راتشيت)؟ -
(اسمي (روكيت -

660
00:57:52,851 --> 00:57:55,720
خُذ نفساً، أنت عبقري
على الأرض فقط يا صاح

661
00:58:00,059 --> 00:58:02,227
بدلة السفر بالزمن
!ليست سيئة

662
00:58:03,095 --> 00:58:04,762
!مهلاً! مهلا
!رويدك

663
00:58:04,763 --> 00:58:07,499
أنا حذر جداً -
"لا، تتصرف كـ"هالك -

664
00:58:07,500 --> 00:58:08,634
أنا خذر

665
00:58:08,635 --> 00:58:10,068
هذه جزيئات (بيم)، حسناً؟

666
00:58:10,069 --> 00:58:12,804
(ومنذ أن اختفى (هانك بيم
من الوجود، هذه هي

667
00:58:12,805 --> 00:58:14,739
،هذه ما لدينا
لم نعد نصع المزيد

668
00:58:14,740 --> 00:58:16,941
(اهدأ يا (سكوت -
آسف -

669
00:58:16,942 --> 00:58:20,245
لدينا ما يكفي لرحلة
واحدة للفرد، هذا كل شيء

670
00:58:20,246 --> 00:58:21,580
ولن نعيدها

671
00:58:22,314 --> 00:58:24,082
إضافة لاثنين من التجربة

672
00:58:27,586 --> 00:58:28,985
تبقى واحدة للتجربة

673
00:58:29,854 --> 00:58:33,392
حسناً، لست جاهزًا لهذا -
أنا مُشارك -

674
00:58:35,261 --> 00:58:37,562
.سأفعلها أنا

675
00:58:37,563 --> 00:58:40,431
ستشعر يا (كلينت) ببعض
الإرتباك جراء تغيير الزمن

676
00:58:40,432 --> 00:58:42,734
لا تقلق حيال هذا -
انتظر، دعني أسألك -

677
00:58:42,735 --> 00:58:47,171
،لو بوسعنا فعلها والعودة للماضي
فلماذا لا نجد (ثانوس) الرضيع؟

678
00:58:47,172 --> 00:58:48,607
.. تعلمون ثم

679
00:58:51,776 --> 00:58:54,345
أولاً، هذا فظيع -
(إنه (ثانوس -

680
00:58:54,346 --> 00:58:56,714
وثانياً، سفر الزمن
لا يدور بهذا الشكل

681
00:58:56,715 --> 00:58:58,982
تغيير الماضي لا يغير المستقبل

682
00:58:58,983 --> 00:59:01,885
اسمع، سنعود للماضي
(ونأخذ الأحجار قبل (ثانوس

683
00:59:01,886 --> 00:59:04,821
حينها لن يحصل على
الأحجار، حُلت المشكلة

684
00:59:04,822 --> 00:59:06,758
أصبت -
إنه لا يسير هكذا -

685
00:59:06,759 --> 00:59:09,059
هذا ما سمعته -
مِن مَن؟ من أخبرك بهذا؟ -

686
00:59:09,060 --> 00:59:11,028
<i>"ستار تريك" و"المدمر"، "تايمكوب"</i>

687
00:59:11,029 --> 00:59:12,829
<i>.. "تايم آفتر تايم" -
"قفزة الكم" -</i>

688
00:59:12,830 --> 00:59:13,930
<i>"رينكل إن تايم"، "مكان ما في الزمن" -
"هوت تاب تايم ماشين" -</i>

689
00:59:13,931 --> 00:59:14,998
<i>!"هوت تاب تايم ماشين" </i>

690
00:59:14,999 --> 00:59:17,434
<i>"هوت تاب تايم ماشين"
"مغامرات بيل وتيد </i>

691
00:59:17,435 --> 00:59:19,836
<i>نظرياً كل الأفلام
التي تخص السفر عبر الزمن</i>

692
00:59:19,837 --> 00:59:21,838
"داي هارد"
لا، ليس هذا الفيلم

693
00:59:21,839 --> 00:59:23,006
هذا معروف

694
00:59:23,007 --> 00:59:25,375
لا أعرف لماذا يصدق
الجميع هذا ولكنه ليس حقيقة

695
00:59:25,376 --> 00:59:27,678
فكّر في الأمر
إذا سافرت للماضي

696
00:59:27,679 --> 00:59:33,183
ذلك الماضي يُصبح مستقبلك
وحاضرك يصبح الماضي

697
00:59:33,184 --> 00:59:36,219
والذي لا يمكن تغييره
بمستقبلك الجديد

698
00:59:36,220 --> 00:59:37,853
.بالضبط

699
00:59:37,854 --> 00:59:41,257
"إذا" العودة للمستقبل
كان مجرد ترهات؟

700
00:59:44,696 --> 00:59:51,434
(حسناً يا (كلينت
.ستدخل بعد ثلاثة، اثنين، واحد

701
01:01:03,439 --> 01:01:06,541
<i>كوبر)؟)
أين سماعاتي للأذن؟</i>

702
01:01:06,542 --> 01:01:07,675
ليلا)؟)

703
01:01:07,676 --> 01:01:10,078
<i>لم آخذهم أبداً -
!(ليلا) -</i>

704
01:01:10,847 --> 01:01:12,848
<i>!بلى، كانوا معك بالأمس</i>

705
01:01:13,015 --> 01:01:14,750
!(ليلا)! (ليلا)

706
01:01:19,855 --> 01:01:21,356
نعم يا أبي؟

707
01:01:24,760 --> 01:01:26,294
أبي؟

708
01:01:28,397 --> 01:01:29,963
!(ليلا)

709
01:01:35,571 --> 01:01:39,841
أنت، انظر إليّ
هل أنت بخير؟

710
01:01:39,842 --> 01:01:42,376
أجل، أجل

711
01:01:43,813 --> 01:01:45,446
لقد نجح

712
01:01:46,749 --> 01:01:48,249
.لقد نجح

713
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
<b>"سرقة الزمن"
"جلسات التحضير"</b>

714
01:01:49,251 --> 01:01:50,551
<b>"حجر الفضاء"</b>

715
01:01:51,152 --> 01:01:53,555
حسناً، إليكم كيف يعمل هذا -
"حجر القوة" -

716
01:01:53,556 --> 01:01:57,458
والآن علينا معرفة المكان والزمان -
"حجر الزمن"، "حجر الروح" -

717
01:01:57,459 --> 01:01:59,426
تقريباً كل فرد في هذه
الغرفة قد تعثّر

718
01:01:59,427 --> 01:02:01,295
على الأقل بحجر واحد
من أحجار الأبدية الستة

719
01:02:01,296 --> 01:02:04,164
"أو البديل لكلمة "تعثّر
"كاد يموت بسبب"

720
01:02:04,165 --> 01:02:05,834
بسبب واحد من
أحجار الأبدية الستة

721
01:02:05,835 --> 01:02:09,503
أنا لم أتعثر فيهم ولا أعرف
حتى عم ماذا تتكلمون

722
01:02:09,504 --> 01:02:14,641
(بغض النظر، لدينا جزيئات (بيم
تكفي رحلة واحدة ذهاباً وإياباً للفرد

723
01:02:14,642 --> 01:02:17,945
وهذه الأحجار تواجدت
في أماكن مختلفة عبر التاريخ

724
01:02:17,946 --> 01:02:19,313
تاريخنا

725
01:02:19,314 --> 01:02:22,449
لذا لا يوجد أماكن
مريحة لننزل بها، حسناً؟

726
01:02:22,450 --> 01:02:24,786
ما يعني أن علينا
إختيار هدفنا

727
01:02:24,853 --> 01:02:26,554
أصبت

728
01:02:27,355 --> 01:02:30,825
.لنبدأ بالـ"إيثر" إذن
ماذا تعرف يا (ثور)؟

729
01:02:35,996 --> 01:02:40,433
هل هو نائم؟ -
لا، أنا متأكد أنه ميت -

730
01:02:40,500 --> 01:02:42,833
"حجر الواقع"

731
01:02:43,003 --> 01:02:45,039
من أين نبدأ؟

732
01:02:46,273 --> 01:02:52,278
بداية، الإيثر ليس حجراً
أحدهم جعله حجر من قبل

733
01:02:52,279 --> 01:02:56,783
.. إنه أشبه براسب طيني غاضب، لذا

734
01:02:56,784 --> 01:03:00,052
لذا على أحدهم تعديل
هذا والتوقف عن القول بأنه حجر

735
01:03:00,053 --> 01:03:04,858
،إليكم قصة مثيرة للانتباه عن الإيثر
كان على جدّي من سنواتِ بعيدة

736
01:03:04,859 --> 01:03:08,962
إخفاء الحجر بعيداً
"عن "جان الظلام

737
01:03:08,963 --> 01:03:13,567
مخلوقات مخيفة
.. و(جاين) في الواقع

738
01:03:13,734 --> 01:03:19,972
ها هي، أجل كانت
جاين) حبيبتي القديمة)

739
01:03:19,973 --> 01:03:23,342
تعلمون، وضعت يديها
داخل صخرة ذات مرة

740
01:03:23,343 --> 01:03:26,746
وبعدها دخل الإيثر
نفسه داخل جسمها

741
01:03:26,747 --> 01:03:30,683
،وأصبحت مريضة جداً
(فكان عليّ أخذها إلى (آسغارد

742
01:03:30,684 --> 01:03:34,052
حيث كنت أعيش
وكان علينا المحاولة لعلاجها

743
01:03:34,053 --> 01:03:39,692
كنا نتواعد في ذلك الوقت
.. وكان عليّ تقديمها لأمي

744
01:03:40,460 --> 01:03:42,996
.. والتي ماتت

745
01:03:44,031 --> 01:03:47,999
(تعلمون، أنا و(جاين
لم نعد نتواعد الآن

746
01:03:48,635 --> 01:03:50,036
أجل، هذه الأمور تحدث
أنتم تعرفون هذا

747
01:03:50,037 --> 01:03:51,336
،لا شيء يدوم للأبد
.. الشيء الوحيد الذي

748
01:03:51,337 --> 01:03:53,338
لماذا لا تجلس؟ -
لم أنتهِ بعد -

749
01:03:53,339 --> 01:03:56,876
الشيء الوحيد الدائم
في الحياة هو عدم الدوام

750
01:03:57,176 --> 01:04:01,713
رائع، بيض؟ أتريد إفطارًا؟ -
"لا، أريد شراب "بلودي ماري -

751
01:04:01,714 --> 01:04:04,884
قال (كويل) أنه سرق
(حجر القوة من (موراغ

752
01:04:04,885 --> 01:04:08,153
هل هذا شخص؟ -
لا، (موراغ) كوكب -

753
01:04:08,621 --> 01:04:10,522
كويل) هو الشخص)

754
01:04:10,523 --> 01:04:13,124
كوكب؟ في الفضاء الخارجي؟

755
01:04:13,125 --> 01:04:17,429
انظروا! إنه مثل الجرو
الصغير سعيد جداً

756
01:04:17,430 --> 01:04:20,899
أتريد الذهاب للفضاء؟
أتريد الذهاب أيها الجرو؟

757
01:04:20,900 --> 01:04:23,301
سآخذك إلى الفضاء -
"حجر الروح" -

758
01:04:23,302 --> 01:04:25,570
عثر (ثانوس) على
(حجر الروح في (فورمير

759
01:04:25,571 --> 01:04:29,374
أين هو (فورمير)؟ -
.. بُعد الموت -

760
01:04:29,375 --> 01:04:31,777
في قلب الوجود السماوي

761
01:04:33,211 --> 01:04:37,715
هناك حيث قتل (ثانوس) أختي

762
01:04:43,756 --> 01:04:45,090
.ليس هو

763
01:04:46,458 --> 01:04:48,225
هذا رجل حجر الزمن -
(دكتور سترينج) -

764
01:04:48,226 --> 01:04:52,329
أجل، أي طب كان يمارسه؟ -
طب إخراج الأرنب من القباعة -

765
01:04:52,330 --> 01:04:55,466
(ومع ذلك مكان جميل في (فيلدج -
أجل، في شارع (سوليفان)؟ -

766
01:04:55,467 --> 01:04:58,335
!(شارع (بليكر -
مهلاً، كان يعيش في (نيويورك)؟ -

767
01:04:58,336 --> 01:05:00,537
(لا، كان يعيش في (تورنتو -
(أجل، في (بليكر) و(سوليفان -

768
01:05:00,538 --> 01:05:04,475
أكنت تسمع أي شيء؟ -
يا رفاق، إذا إخترتما العام الصحيح -

769
01:05:04,476 --> 01:05:06,678
سيكون هناك ثلاثة
.(أحجار في (نيويورك

770
01:05:08,747 --> 01:05:10,515
!اصمتي

771
01:05:10,516 --> 01:05:11,516
<b>"موراغ، فورمير"
حجر القوة، حجر الروح"</b>

772
01:05:11,517 --> 01:05:12,517
<b>"آسغارد"
"حجر الواقع"</b>

773
01:05:12,518 --> 01:05:13,118
<b>"نيويورك"
"حجر الزمن والعقل والفضاء"</b>

774
01:05:13,119 --> 01:05:15,352
حسناً، لدينا خطة

775
01:05:15,353 --> 01:05:20,524
ستة أحجار وثلاثة فرق
وفرصة واحدة

776
01:05:29,601 --> 01:05:32,003
<i>.لقد خسرنا قبل خمسة أعوام </i>

777
01:05:32,971 --> 01:05:34,705
<i>.جميعنا</i>

778
01:05:36,141 --> 01:05:37,942
<i>خسرنا أصدقاء</i>

779
01:05:38,208 --> 01:05:40,244
<i>خسرنا عائلة</i>

780
01:05:41,913 --> 01:05:44,082
<i>خسرنا جزء من أنفسنا</i>

781
01:05:44,949 --> 01:05:47,918
<i>واليوم لدينا فرصة لإستعادة كل هذا</i>

782
01:05:48,753 --> 01:05:54,925
<i>،تعرفون فِرقكم ومُهمتكم
جِدوا الأحجار وأحضروها معكم</i>

783
01:05:55,292 --> 01:05:58,128
رحلة واحدة للفرد
.. بدون أخطاء

784
01:05:58,262 --> 01:06:00,130
.وبلا تكرار ..

785
01:06:00,131 --> 01:06:01,964
مُعظمنا سيذهب
لأماكن نعرفها

786
01:06:01,965 --> 01:06:04,534
لا يعني هذا
.أننا سنتوقع ما سيحدث

787
01:06:05,170 --> 01:06:08,605
كونوا حذرين واعتنوا ببعضكم

788
01:06:09,473 --> 01:06:14,177
.هذه معركة حياتنا وسنفوز

789
01:06:15,513 --> 01:06:17,513
أياً كان الثمن

790
01:06:20,216 --> 01:06:23,119
حظاً موفقاً -
إنه بارع جداً في هذا -

791
01:06:23,120 --> 01:06:24,387
صحيح؟ -
حسناً -

792
01:06:24,388 --> 01:06:27,157
<i>سمعتم الرجل، أدِر هذه
الأزار أيّها الأخضر الخليط</i>

793
01:06:27,624 --> 01:06:29,892
<i>.تم تشغيل المتعقب</i>

794
01:06:29,893 --> 01:06:32,095
لقد وعدتني بإعادتها
قطعة واحدة، صحيح؟

795
01:06:32,096 --> 01:06:35,530
أجل، أجل
سأبذل قصارى جهدي

796
01:06:35,531 --> 01:06:37,867
،بالنظر إلى كونه وعد
كان هذا مشككاً

797
01:06:40,070 --> 01:06:42,039
أراكم بعد دقيقة

798
01:07:11,001 --> 01:07:14,800
<b>"نيويورك، عام 2012"</b>

799
01:07:36,092 --> 01:07:37,458
حسناً، الجميع يعرف المهمة

800
01:07:37,459 --> 01:07:39,795
،حجران أعلى المدينة
وواحد على أرض المدينة

801
01:07:39,796 --> 01:07:42,262
ابقوا متخفيين وانتبهوا للوقت

802
01:07:57,280 --> 01:07:59,614
ربما تحطّم القليل
في طريقك

803
01:08:00,216 --> 01:08:02,717
،أظن لا مبرر لهذا
ولكن لا يهم

804
01:08:29,811 --> 01:08:33,647
كنت لأتوخى الحذر لو أنا مكانك
لأننا لمعنا الأرضيات للتو

805
01:08:38,419 --> 01:08:40,421
(أجل، أنا أبحث عن (دكتور سترينج

806
01:08:41,589 --> 01:08:45,326
لقد جئت تقريباً
خمس سنوات مبكراً

807
01:08:45,327 --> 01:08:49,697
ستيفن سترينج) يُجري عملية)
حالياً على بعد 20 مبنى بهذا الاتجاه

808
01:08:50,931 --> 01:08:54,168
ماذا تريد منه؟ -
هذا في الواقع -

809
01:08:57,037 --> 01:09:00,174
.أخسى لا -
آسف، لم أكن أسأل -

810
01:09:00,608 --> 01:09:03,543
لن ترغب بفعل هذا -
أنتِ محقة ولكنني أريد هذا الحجر -

811
01:09:03,544 --> 01:09:05,445
وليس لدي الوقت
لأتجادل عليه

812
01:09:14,154 --> 01:09:16,123
هلا بدأنا من جديد؟

813
01:09:18,500 --> 01:09:21,567
<b>"آسغارد عام 2013"</b>

814
01:09:27,268 --> 01:09:31,436
<i>(لأجلك سيدة (جاين
ألديكم أي شيء بسروال؟</i>

815
01:09:31,437 --> 01:09:32,772
<i>سروال؟</i>

816
01:09:32,773 --> 01:09:34,807
<i>لا عليكِ، سأكون
بخير، شكراً لكِ</i>

817
01:09:34,808 --> 01:09:37,009
<i>حاضر سيدتي -
(ها هي (جاين -</i>

818
01:09:38,212 --> 01:09:39,712
حسناً

819
01:09:40,680 --> 01:09:42,215
إليك ما سيحدث أيّها البدين

820
01:09:42,216 --> 01:09:44,783
أنت ستسحرها بوسامتك
وأنا سأنكزها بهذا الشيء

821
01:09:44,784 --> 01:09:47,686
ثم أستخرج حجر الوقع
منها ونذهب بسرعة

822
01:09:49,022 --> 01:09:51,924
سأعود على الفور، حسناً؟
ثمة مخزن نبيذ بالأسفل

823
01:09:51,925 --> 01:09:54,960
اعتاد والدي وضع برميل
بيرة آكانية كبير هناك

824
01:09:54,961 --> 01:09:56,528
سأرى غرفة الأطباق
لو بها كأسان من أجلنا

825
01:09:56,529 --> 01:09:58,762
!أنتَ! أنت
ألست مخموراً بما يكفي؟

826
01:10:05,705 --> 01:10:08,040
<i>(ارسلي بعض الحساء لـ(لوكي -
.حاضر سيدتي -</i>

827
01:10:08,041 --> 01:10:12,278
<i>واطلبي من أمين المكتبة إحضار
البعض من كتب علم الفلك</i>

828
01:10:18,117 --> 01:10:20,052
من تلك السيدة الأنيقة؟

829
01:10:21,020 --> 01:10:25,091
.إنها أمي وستموت اليوم

830
01:10:25,325 --> 01:10:27,460
اليوم؟

831
01:10:33,598 --> 01:10:36,701
،لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فعل هذا

832
01:10:36,702 --> 01:10:38,469
،لا يجب أن أكون هنا
ما كان عليّ المجيء

833
01:10:38,470 --> 01:10:39,804
!إنها فكرة سيئة

834
01:10:39,805 --> 01:10:40,972
اقترب -
لا، لا -

835
01:10:40,973 --> 01:10:44,642
أظنني سأصاب بنوبة هلع -
اقترب، تعال هنا -

836
01:10:44,643 --> 01:10:46,477
لا يجب أن أتواجد
هنا. هذا سيء

837
01:10:46,478 --> 01:10:48,313
أتظن أنك الوحيد
الذي خسر أهله؟

838
01:10:48,314 --> 01:10:50,315
ما الذي نفعله هنا برأيك؟

839
01:10:50,316 --> 01:10:52,583
لقد خسرت العائلة
الوحيدة التي لدي

840
01:10:52,584 --> 01:10:55,253
(كويل) (غروت)، (دراكس)
حتى الفتاة ذات الهوائي

841
01:10:55,254 --> 01:10:57,356
جميعهم اختفوا

842
01:10:57,357 --> 01:11:00,359
أعرف أنّك تشتاق
لأمك ولكنها ماتت

843
01:11:00,360 --> 01:11:01,826
ماتت فعلاً

844
01:11:01,827 --> 01:11:05,029
ثمة الكثير من الناس
الذين رحلوا نوعاً ما

845
01:11:05,030 --> 01:11:06,431
ولكنك تستطيع مساعدتهم

846
01:11:07,232 --> 01:11:10,534
لذا هل من المبالغ أن أطلب
منك تنظيف لحيتك من الفتات

847
01:11:10,535 --> 01:11:13,137
وتتكلم كلاماً
معسول مع حبيبتك

848
01:11:13,138 --> 01:11:16,374
وعندما تكون غير منتبهة
أمتص منها حجر الأبدية

849
01:11:16,375 --> 01:11:18,343
وتساعدني
في استعادة عائلتي؟

850
01:11:19,211 --> 01:11:22,314
حسناً -
هل تبكي؟ -

851
01:11:22,513 --> 01:11:24,249
كلا

852
01:11:25,817 --> 01:11:29,453
أجل، أشعر أنني أضعف -
تمالك نفسك -

853
01:11:29,454 --> 01:11:30,819
يمكنك فعلها

854
01:11:31,589 --> 01:11:33,425
يمكنك فعلها

855
01:11:36,261 --> 01:11:38,528
اتفقنا؟ -
أجل أستطيع -

856
01:11:38,529 --> 01:11:40,030
.جيد

857
01:11:41,699 --> 01:11:44,469
يمكنني فعلها، يمكنني فعلها

858
01:11:45,036 --> 01:11:46,536
.أستطيع فعلها

859
01:11:46,537 --> 01:11:48,506
حسناً يا محطم الفؤاد، إنها بمفردها

860
01:11:48,507 --> 01:11:53,177
هذه فرصتنا
!(ثور)؟ (ثور)

861
01:11:55,019 --> 01:11:59,319
<b>"موراغ، عام 2014"</b>

862
01:12:02,920 --> 01:12:04,522
<i>حسناً انزليها يا زرقاء</i>

863
01:12:04,523 --> 01:12:07,358
<i>على الخط مباشرة
هكذا، لأسفل</i>

864
01:12:11,695 --> 01:12:13,463
هل يمكن أن نُسرع؟

865
01:12:13,464 --> 01:12:15,664
بسرعة يا رفاق، هيّا
الوقت يمر

866
01:12:15,665 --> 01:12:17,967
كل هذا مفيد جداً

867
01:12:19,636 --> 01:12:21,171
اعتن بنفسك، حسناً؟ -
أجل -

868
01:12:21,172 --> 01:12:24,374
احضري الحجر وعودي
على الفور، لا تعبثين بالمكان

869
01:12:24,375 --> 01:12:26,042
مرحبا -
.سنفعل هذا -

870
01:12:26,043 --> 01:12:27,544
لننهي هذا -
حاصر سيدي -

871
01:12:27,545 --> 01:12:29,546
.أراك بعدها

872
01:12:29,547 --> 01:12:31,548
.احميا بعضكما يا رفاق

873
01:12:31,549 --> 01:12:33,249
.أجل

874
01:12:41,492 --> 01:12:43,426
(تم إدخال إحداثيات (فورمير

875
01:12:44,227 --> 01:12:47,063
كل ما عليهما فعله
هو عدم السقوط

876
01:12:52,503 --> 01:12:55,369
.(نحن بعيدان جداً عن (بودابست

877
01:12:59,709 --> 01:13:02,311
.. حسناً

878
01:13:02,312 --> 01:13:05,814
ننتظر وحسب قدوم
.. كويل) هذا)

879
01:13:05,815 --> 01:13:08,184
وبعدها يأخذنا إلى حجر
القوة، أليس كذلك؟

880
01:13:08,685 --> 01:13:10,520
<i>لِنَستتِر</i>

881
01:13:11,521 --> 01:13:14,156
لسنا الوحيدين في 2014
الذي يبحث عن الأحجار

882
01:13:14,157 --> 01:13:17,527
مهلاً، من الذي تتكلمين عنه الآن؟
من غيرنا يبحث عن الأحجار؟

883
01:13:20,729 --> 01:13:25,601
.والدي وأختي وأنا

884
01:13:25,602 --> 01:13:27,235
أنتِ؟

885
01:13:28,637 --> 01:13:30,606
أين أنتِ الآن؟

886
01:13:58,867 --> 01:14:03,304
على الرحب -
.لم أطلب المساعدة -

887
01:14:03,305 --> 01:14:05,307
ومع ذلك، تحتاجين إليها

888
01:14:08,844 --> 01:14:11,179
انهضي، والدنا يريدنا
على السفينة

889
01:14:11,180 --> 01:14:14,616
لماذا؟ -
وجد حجر أبدية -

890
01:14:18,719 --> 01:14:22,524
أين؟ -
(على كوكب يدعى (موراغ -

891
01:14:23,724 --> 01:14:28,129
لقد بدأت خطة والدنا أخيراً -
(إنه حجر من ضمن ستة يا (نابيولا -

892
01:14:28,130 --> 01:14:31,566
.. إنها بداية، إذا حصل عليهم جميعاً

893
01:14:44,078 --> 01:14:47,847
رونان) حدّد مكان حجر القوة)
سانقلكن إلى سفينته

894
01:14:47,848 --> 01:14:51,752
لن يعجبه هذا -
.البديل لعصيان كلامي هو الموت -

895
01:14:52,887 --> 01:14:58,325
(هووس (رونان
يشوش على حُكمه

896
01:15:02,245 --> 01:15:04,617
لن نخذُلَك يا أبي

897
01:15:04,866 --> 01:15:06,995
كلَّا، لن تخذُلوني

898
01:15:09,558 --> 01:15:11,186
..أقسم أنِّي

899
01:15:12,224 --> 01:15:14,704
سأجعلك فخورًا

900
01:15:22,468 --> 01:15:25,679
<i>سننتظر هُنا فحسب حتَّى
(يظهر ذلك الشاب (كويل</i>

901
01:15:25,680 --> 01:15:28,771
<i>،وبعدها يقودُنا لحجر القوة
أهذا كل شيء؟</i>

902
01:15:28,801 --> 01:15:30,578
<i>لِنَستتِر</i>

903
01:15:31,029 --> 01:15:34,870
<i>لسنا الوحيدون من يبحثون
عن الأحجار في "2014"</i>

904
01:15:36,101 --> 01:15:37,883
من كان هذا؟ -
..لا أعرِف -

905
01:15:37,884 --> 01:15:41,264
رأسي يؤلِمُني
..لا أعرف

906
01:15:42,871 --> 01:15:46,506
قُرصَها المَشبَكِيّ
لابُد وأنهُ تَضرر في المعركة

907
01:15:56,044 --> 01:15:58,243
احضريها لسفينتي

908
01:16:05,913 --> 01:16:08,494
(عليك الإسراع يا (كابتن
يبدو أنهم على وشك الرحيل

909
01:16:08,495 --> 01:16:11,382
<i>،عُلِم
أقترب من المصعد الآن</i>

910
01:16:16,919 --> 01:16:22,539
<i>إن لم يكن لديك مانع
سأتناول هذا الشراب الآن</i>

911
01:16:22,951 --> 01:16:24,684
<i>،حسنًا، اوقفوه</i>

912
01:16:24,685 --> 01:16:27,489
<i>يمكننا جميعًا
التلكُّؤ بحماس لاحقًا</i>

913
01:16:27,510 --> 01:16:29,671
<i>وبالمناسبة يُمكِنُكم
تنظيف المكان إن أحببتم</i>

914
01:16:29,672 --> 01:16:34,112
سيد (روجرز) بالكاد نسيت
أن تِلك البدلة لم تَستُر مؤخِرَتَك

915
01:16:34,113 --> 01:16:35,291
لم يطلب منك أحد النظر عليها

916
01:16:35,292 --> 01:16:37,653
إنها سخيفة -
(أظُنك تبدو رائعًا يا (كاب -

917
01:16:37,654 --> 01:16:40,662
برأيي، هذه هي
مؤخرة أميركا المثالية

918
01:16:40,663 --> 01:16:44,071
<i>ماذا عن العصا السحرية؟ -
فريق الإقتحام آتي لتأمينه -</i>

919
01:16:54,583 --> 01:16:56,577
<i>أيُمكِنُنا أخذ ذلك عن يديك؟</i>

920
01:16:56,578 --> 01:16:58,105
<i>بالتّأكيد</i>

921
01:16:59,806 --> 01:17:03,426
احزر من هذا الشيء -
إلَّا إن أردت أن يُمحى عقلُك -

922
01:17:03,427 --> 01:17:05,623
وليس بطريقة مَرِحة -
نَعِدُكم أن نكون حَذِرين -

923
01:17:05,624 --> 01:17:09,050
<i>من هؤلاء الرجال؟ -
.."إنهم "شيلد -</i>

924
01:17:09,051 --> 01:17:11,405
،"في الحقيقَةً إنهم "هايدرا
لكننا لم نعلم ذلك وقتها

925
01:17:11,406 --> 01:17:15,417
<i>جِدّيًّا لم تعلموا؟
أعني يبدون كالأشرار</i>

926
01:17:15,418 --> 01:17:17,296
،أنت صغير
لكن صَوتَك عالٍ

927
01:17:17,297 --> 01:17:18,982
في طريقي لأسفل
لتنسيق البحث والإنقاذ

928
01:17:18,983 --> 01:17:21,135
في طريقي لأسفل
!لتنسيق البحث والإنقاذ

929
01:17:21,136 --> 01:17:23,931
أعني، بِصدق كيف
..تأكلون بدون أن تتقيوا

930
01:17:23,932 --> 01:17:25,453
!اخرس

931
01:17:25,747 --> 01:17:28,955
حسناً يا صديقي الصغير حان دورك
ها هو حَجَرُنا

932
01:17:29,633 --> 01:17:32,427
<i>،حسناً
اُنقُرني بإصبَعَك</i>

933
01:17:46,031 --> 01:17:46,975
افسحوا لي

934
01:17:46,976 --> 01:17:48,797
!انتظر! انتظر! انتظر -
!مهلاً يا صديقي -

935
01:17:48,798 --> 01:17:51,221
ماذا تخال نفسك فاعل؟
وَصلنا للحد الأقصى للإشغال

936
01:17:51,222 --> 01:17:54,359
!انزل على السُلَّم -
!أجل، توقف! توقف -

937
01:17:56,916 --> 01:18:00,328
!انزل على السُلَّم
!انزل على السُلَّم

938
01:18:03,357 --> 01:18:08,425
حسناً يا (كاب)، أرى الصَولَجان
في المصعد يعبُر للتو الدور 80

939
01:18:08,733 --> 01:18:10,050
سأتولى الأمر

940
01:18:10,346 --> 01:18:12,583
توجَّه للرُدهة -
حسناً، سأقابلك هناك -

941
01:18:12,584 --> 01:18:15,861
،الدليل آمن
(في طريقنا للدكتور (لِست

942
01:18:16,414 --> 01:18:20,083
لا عقبات على الإطلاق
يا سيادة الأمين

943
01:18:25,044 --> 01:18:28,069
كاب)! ظننتك تُنَسِّق)
البحث والإنقاذ

944
01:18:28,070 --> 01:18:30,019
تغيير في الخِطط

945
01:18:33,415 --> 01:18:34,802
(مرحباً يا (كاب

946
01:18:35,492 --> 01:18:37,031
(راملو)

947
01:18:43,833 --> 01:18:48,166
،تلقيت مكالمة من الأمين
سأقود مُهِمة توصيل الصولجان

948
01:18:49,734 --> 01:18:52,785
!لا أفهم يا سيدي

949
01:18:54,267 --> 01:18:56,409
وَصَلَنا خبر بإحتمالية
حدوث مُحاولَة لسَرِقَتَه

950
01:18:56,410 --> 01:18:57,960
(عُذراً يا (كاب

951
01:18:58,021 --> 01:18:59,935
لا يُمكِنَني إعطائك الصولجان

952
01:18:59,936 --> 01:19:04,574
عليَّ الإتصال بالمدير -
لا بأس، ثِق بي -

953
01:19:08,010 --> 01:19:09,857
."تحيا "هايدرا

954
01:19:23,485 --> 01:19:25,881
!درج كثيرة للغاية

955
01:19:37,101 --> 01:19:39,908
لينا الصغيرة"، هل تتلقاني؟"
أضع أعيُني على الهدف

956
01:19:39,909 --> 01:19:42,703
حان الوقت -
لا تقلق -

957
01:19:49,483 --> 01:19:52,016
أهذا بخَّاخ الجسم "آكس"؟

958
01:19:52,017 --> 01:19:54,658
أجل، كان لديّ عُلبة في
المكتب من أجل الطوارئ، استرخي

959
01:19:54,659 --> 01:19:59,032
أيُمكِنُنا التركيز من فضلك؟ -
ذاهب لداخِلك الآن -

960
01:20:04,116 --> 01:20:05,887
،هل لي بِسؤالِ
أين أنتم ذاهبون؟

961
01:20:05,888 --> 01:20:08,532
(لتناول الغداء ثم لـ (أسغارد
عُذرًا من أنت؟

962
01:20:08,533 --> 01:20:12,029
ألكسندر بيرس) رئيس رفاقنا)
(التابعين لـ(نيك فيوري

963
01:20:12,030 --> 01:20:13,521
أصدقائي يُنادوني بالسيد الأمين

964
01:20:13,522 --> 01:20:16,180
عليّ أن أطلُب منك
تسليم هذا السجين لي

965
01:20:16,181 --> 01:20:19,355
أودين) سيستجوِب (لوكي) بنفسه) -
..سيخضع لاستجوابِنا -

966
01:20:19,356 --> 01:20:22,106
أودين) يُمكِنه الحصول على ما)
يتبقّى، وسأحتاج لهذه الحقيبة

967
01:20:22,107 --> 01:20:24,133
"إنها من ممتلكات "شيلد
منذ أكثر من سبعين عامًا

968
01:20:24,134 --> 01:20:25,376
(سَلِّم الحقيبة يا (ستارك

969
01:20:25,377 --> 01:20:28,043
حسناً، حرِّكها يا (ستيوارت) الصغير
الأمور تزداد صعوبة هنا، لنبدأ

970
01:20:28,044 --> 01:20:30,237
لن أُجادل فيمن لديه
السُلطة العليا هنا، حسناً؟

971
01:20:30,238 --> 01:20:31,654
<i>أتَعِدُني بأنك لن تموت؟</i>

972
01:20:31,655 --> 01:20:34,662
سَنُسبب لي فقط خلل
مُعتَدِل في النظام القلبي

973
01:20:34,663 --> 01:20:36,391
<i>هذا لا يبدو مُعتَدِلًا</i>

974
01:20:36,392 --> 01:20:37,129
أُريد الحقيبة

975
01:20:37,130 --> 01:20:38,622
أعرف أن لديك نفوذ
..كبير، ما أحاول قوله

976
01:20:38,623 --> 01:20:40,415
..السلطة القضائية -
حسنًا، أعطني الحقيبة إذًا -

977
01:20:41,654 --> 01:20:42,581
!سلّمها

978
01:20:42,582 --> 01:20:43,607
(نَفِّذ يا (لانغ

979
01:20:43,608 --> 01:20:46,361
!أبعِد يديك عنِّي -
!الوقتُ يُداهِمُنا، اسحب دبوس الأمان -

980
01:20:46,362 --> 01:20:47,781
<i>!ها هو يُسحب</i>

981
01:20:50,832 --> 01:20:52,981
ستارك)؟) -
!(ستارك) -

982
01:20:52,982 --> 01:20:54,975
!انظر، إنه يتشنَّج
أعطوهُ تنفُساً صِناعياً

983
01:20:54,976 --> 01:20:57,173
!مُسعِف -
!مُسعِف -

984
01:20:57,174 --> 01:20:58,790
!ساعدوا هؤلاء الشباب

985
01:20:58,791 --> 01:21:00,005
<i>تحدث معي</i>

986
01:21:00,381 --> 01:21:03,268
<i>ستارك)، آلة صدرُك؟)</i>

987
01:21:04,859 --> 01:21:06,410
<i>!تنفَّس
!تنفَّس</i>

988
01:21:11,605 --> 01:21:14,852
عمل جيد، قابِلوني في الزقاق
سأذهب لآكل شريحة سريعة

989
01:21:19,618 --> 01:21:22,013
!لا سلالِّم

990
01:21:29,144 --> 01:21:30,904
(بحقك يا (ستارك
!ابقى معنا

991
01:21:30,905 --> 01:21:34,238
سأُجرِّب شيء، حسناً؟
ليس لدي فكرة إذا كان سينجح

992
01:21:35,630 --> 01:21:36,327
!أجل

993
01:21:36,328 --> 01:21:38,610
!نجح هذا كعِلاج
!كان ذلك جنوناً

994
01:21:38,611 --> 01:21:40,652
لم يكُن لديّ فكرة
إذا كان سينجح

995
01:21:40,653 --> 01:21:42,519
..الحقيبة -
...الحقيبة -

996
01:21:42,520 --> 01:21:45,264
أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟

997
01:21:45,265 --> 01:21:46,289
<i>!(لوكي)</i>

998
01:21:46,290 --> 01:21:49,425
<i>لم يكن مفترضًا حدوث ذلك، صحيح؟ -
أخفقنا -</i>

999
01:21:49,426 --> 01:21:51,133
!(لوكي)

1000
01:21:52,879 --> 01:21:54,858
ماذا يحدُث يا (توني)؟

1001
01:21:54,859 --> 01:21:57,309
أخبرني أنك وجدت ذلك المُكعّب

1002
01:21:59,298 --> 01:22:01,661
!لابُد أنك تُمازِحُني

1003
01:22:05,177 --> 01:22:07,664
وجدت (لوكي) بالدور 14

1004
01:22:07,665 --> 01:22:09,278
(لستُ (لوكي

1005
01:22:12,450 --> 01:22:14,735
ولا أوّد إيذائِك

1006
01:22:22,957 --> 01:22:24,263
بإمكاني فعل ذلك طوال اليوم

1007
01:22:24,264 --> 01:22:26,948
أجل أعرِف، أعرِف

1008
01:22:59,393 --> 01:23:01,553
من أين حصلت على هذه؟

1009
01:23:11,608 --> 01:23:15,476
!باكي) ... حيّ)

1010
01:23:18,178 --> 01:23:19,478
ماذا؟

1011
01:23:34,043 --> 01:23:36,438
هذه مؤخرة أميركا فعلاً

1012
01:23:40,274 --> 01:23:43,481
!رجاءً! رجاءً -
(آسفة، لا يُمكِنُني مُساعدتك يا (بروس -

1013
01:23:44,112 --> 01:23:47,763
إت تخلَّيت عن حجر الزمن
لأُنقِذ واقِعَكم، فسيهلك واقعي

1014
01:23:47,764 --> 01:23:52,918
مع فائق إحترامي، لستُ واثِقًا
بأن العِلم يتفق مع ذلك

1015
01:23:58,130 --> 01:24:02,572
الأحجار الأزلية تخلِق ما
تُعايشونه في تدفُّق للزمن

1016
01:24:02,631 --> 01:24:06,571
أزِل واحِد من الأحجار
وسينقسِم التدفُق

1017
01:24:06,572 --> 01:24:11,733
رُبما يُفيد ذلك واقِعَكُم، لكن
لن يُفيد واقِعي الجديد كثيرًا

1018
01:24:11,734 --> 01:24:17,211
في هذا الواقع الجديد المُتفرِّع
،بدون سِلاحنا الرئيسي ضد قوى الظلام

1019
01:24:17,212 --> 01:24:21,114
عالمُنا سيُجتاح
وسَيُعاني الملايين

1020
01:24:21,115 --> 01:24:25,235
أخبرني يا دكتور، أيقدر
عِلمك على منع كل ذلك؟

1021
01:24:25,236 --> 01:24:28,558
لا ولكن يُمكِنُنا محوِه

1022
01:24:28,559 --> 01:24:32,491
،لأنه بِمُجرد انتهائنا من استخدام الأحجار
يُمكِنُنا إعادة كل حجر لجدولِه الزمني الخاص

1023
01:24:32,492 --> 01:24:34,305
،في اللحظة التي أُخِذ منها

1024
01:24:34,306 --> 01:24:42,848
لذا وِفقًا للزمن في ذلك
الواقِع فهو لم يُغادِرَه قط

1025
01:24:45,511 --> 01:24:48,977
أجل، لكنك أغفلت
الجزء الأكثر أهمية

1026
01:24:52,070 --> 01:24:54,930
،كي تُعيدوا الأحجار
عليكم البقاء على قيد الحياة

1027
01:24:54,931 --> 01:24:58,046
سنبقى، سأبقى
أعِدُك

1028
01:24:58,082 --> 01:25:01,135
لا يُمكِنُني المُخاطرة
بهذا الواقع بُناءً على وعد

1029
01:25:01,501 --> 01:25:06,585
من واجب الساحر الأعلى
حماية حجر الزمن

1030
01:25:06,996 --> 01:25:10,156
لماذا تخلّى عنه (سترينج) إذًا؟

1031
01:25:10,861 --> 01:25:13,104
ماذا قلت؟ -
سترينج) تخلّى عنه) -

1032
01:25:13,105 --> 01:25:15,038
(أعطاه لـ(ثانوس

1033
01:25:15,039 --> 01:25:17,231
بكامل إرادَتِه؟ -
أجل -

1034
01:25:20,508 --> 01:25:23,982
لماذا؟ -
ليس لديّ فكره، ربما ارتكب خطأ -

1035
01:25:34,329 --> 01:25:35,911
.أو ارتكبتُه أنا

1036
01:25:55,606 --> 01:25:58,552
(من المقدر لـ(سترينج
أن يكون أفضلنا

1037
01:25:58,553 --> 01:26:01,722
من المؤكد أنه فعلها لسبب

1038
01:26:01,893 --> 01:26:04,538
أخشى أنّك على حق

1039
01:26:08,203 --> 01:26:09,738
شكراً لكِ

1040
01:26:15,674 --> 01:26:17,890
(أعتمِد عليك يا (بروس

1041
01:26:19,412 --> 01:26:21,071
جميعُنا يعتمد عليك

1042
01:26:40,939 --> 01:26:42,811
ابدأ التشخيص

1043
01:26:43,293 --> 01:26:45,430
أرِني مِلف ذاكرتها

1044
01:26:46,841 --> 01:26:49,666
سيدي، الملف يبدو مُتَشابِكاً

1045
01:26:50,516 --> 01:26:53,098
كانت ذِكرى ولكن ليست لها

1046
01:26:53,602 --> 01:26:56,987
هُناك وعي آخر يتشارك شبكتها

1047
01:26:56,988 --> 01:26:58,703
نابيولا) أخرى)

1048
01:27:00,459 --> 01:27:02,049
!مُستحيل

1049
01:27:02,132 --> 01:27:08,341
هذه النُسخة الأخرى تحمِل خِتم زمني
من تسع سنوات في المستقبل

1050
01:27:12,494 --> 01:27:15,250
أين (نابيولا) الأخرى هذه؟

1051
01:27:15,881 --> 01:27:18,948
في نظامنا الشمسي
(على كوكب (موراغ

1052
01:27:19,494 --> 01:27:23,059
أيُمكِنُك وِلوجُها؟ -
أجل، الاثنين مُتصلين ببعضِهِما -

1053
01:27:23,060 --> 01:27:27,777
ابحث في ذاكِرة النُسخة
الأخرى عن الأحجار الأبدية

1054
01:27:31,065 --> 01:27:34,350
<i>هذه الأحجار كانت في أماكن
مختلفة على مر التاريخ</i>

1055
01:27:34,351 --> 01:27:38,158
<i>تاريخُنا، لذا ليس هناك أوقات مُريحة
كثيرة يُمكِنُنا النزول فيها</i>

1056
01:27:38,159 --> 01:27:40,997
<i>مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا بعناية -
صحيح -</i>

1057
01:27:40,998 --> 01:27:42,634
!جَمِّد الصورة

1058
01:27:44,086 --> 01:27:45,715
!الأرضيين

1059
01:27:46,243 --> 01:27:48,248
"المنتقمون"

1060
01:27:49,011 --> 01:27:53,477
،البائسون العنيدون
ما هذا الانعكاس؟

1061
01:27:54,061 --> 01:27:56,918
(كبِّر الصورة يا (ماو

1062
01:27:58,588 --> 01:28:00,545
لا أستوعِب الأمر

1063
01:28:04,659 --> 01:28:09,446
(اثنتين من (نابيولا -
.. لا، هي (نابيولا) ذاتها -

1064
01:28:09,600 --> 01:28:11,784
من زمنين مختلفين

1065
01:28:12,384 --> 01:28:16,819
(توجّه لكوكب (موراغ
وافحّص ذِكريات النُسخة

1066
01:28:17,536 --> 01:28:20,376
أُريد رؤية كل شيء

1067
01:28:29,631 --> 01:28:31,918
سأراكم لاحِقًا
يا سيداتي، تابعوا

1068
01:28:47,704 --> 01:28:49,645
ماذا تفعل؟

1069
01:28:51,400 --> 01:28:54,067
من الأفضل أن تترُك
أمور التسلل لأخيك

1070
01:28:54,068 --> 01:28:56,404
..أجل، كنت أتَمَشّى فحسب

1071
01:28:56,405 --> 01:28:57,828
ماذا تَرتَدي؟

1072
01:28:57,829 --> 01:29:00,472
،أرتدي هذا دائمًا
إنه أحد ملابِسي المُفضّلة

1073
01:29:04,156 --> 01:29:05,641
ما خَطبُ عينِك؟

1074
01:29:05,642 --> 01:29:08,816
..عيني
أتتذكرين معركة "هاروكين"؟

1075
01:29:08,817 --> 01:29:12,306
عندما ضُربتُ على وجهي
بسيف عريض النصل

1076
01:29:15,441 --> 01:29:18,513
لست (ثور) الذي
أعرفه مطلقًا، صحيح؟

1077
01:29:18,514 --> 01:29:20,534
أجل، إنه أنا

1078
01:29:20,689 --> 01:29:23,526
لم يكُن المستقبل
رؤوفاً بك، أليس كذلك؟

1079
01:29:23,527 --> 01:29:26,120
لم أقُل أنني من المُستقبل

1080
01:29:26,121 --> 01:29:28,853
تربيت على أيدي
السحرة يا ولد

1081
01:29:29,561 --> 01:29:33,042
،لا أرى بأعيُني فقط
وأنت تعرف ذلك

1082
01:29:33,899 --> 01:29:36,509
،أنا تمامًا
تمامًا من المستقبل

1083
01:29:36,510 --> 01:29:38,260
بالطبع أنت كذلك يا حبيبي

1084
01:29:38,261 --> 01:29:41,367
أنا حقًّا بحاجة للتحدث معكِ -
يُمكِنُنا التحدث -

1085
01:30:05,219 --> 01:30:07,301
..كانت رأسُه في مكان

1086
01:30:07,807 --> 01:30:09,772
وجسدُه في مكان

1087
01:30:10,998 --> 01:30:13,657
،أقصد ما الفائدة
كُنت مُتأخرًا للغاية

1088
01:30:14,748 --> 01:30:16,626
كنت أقف هُناك وحسب

1089
01:30:17,351 --> 01:30:21,018
احمق مع فأس -
لستَ أحمقاً -

1090
01:30:21,808 --> 01:30:23,662
أنت هنا، صحيح؟

1091
01:30:23,691 --> 01:30:26,481
سعيًا لمشورة أحكم
(شخص في (أسغارد

1092
01:30:26,482 --> 01:30:29,037
أجل، أظن ذلك -
لست أحمقاً -

1093
01:30:29,234 --> 01:30:33,619
فاشل؟ بالطبع -
هذا قاسي قليلًا -

1094
01:30:33,620 --> 01:30:36,495
أتعرف ما يجعلُك هذا؟

1095
01:30:36,496 --> 01:30:38,833
كأي شخصٍ آخر وحسب

1096
01:30:38,834 --> 01:30:42,175
ليس من المُفترض أن أكون
كأي شخصٍ آخر، صحيح؟

1097
01:30:42,352 --> 01:30:45,966
يفشل الجميع فيما
(يُفترض أن يكونوا يا (ثور

1098
01:30:46,223 --> 01:30:49,354
..المعدن الحقيقي للشخص وللبطل

1099
01:30:49,355 --> 01:30:53,416
يظهر بمدى نجاحهم حين
يتصرفون على طبيعتهم

1100
01:30:57,890 --> 01:31:00,011
اشتقتُ لكِ حقًّا يا أماه

1101
01:31:05,377 --> 01:31:07,638
!(حصلت عليه يا (ثور

1102
01:31:07,963 --> 01:31:10,038
!امسِكوا هذا الأرنب

1103
01:31:12,278 --> 01:31:15,979
عليَّ قول شيءٍ لكِ يا أمي -
لا يا بُنيّ لا تقُل -

1104
01:31:16,315 --> 01:31:19,168
،أنت هُنا لِتُصلِح مُستقبلك
ليس مُستقبلي

1105
01:31:19,169 --> 01:31:23,236
ولكن هذا يَخُص مُستقبلكِ -
ليس من شأني -

1106
01:31:26,080 --> 01:31:27,358
مرحبًا

1107
01:31:27,359 --> 01:31:29,191
أنتِ والِدتُه حتمًا

1108
01:31:29,742 --> 01:31:31,711
،أحضرت الشيء
هيَّا علينا التحرُّك

1109
01:31:31,712 --> 01:31:35,106
أتمنى لو حظينا بوقتٍ أكثر -
ما حظينا به كان هِبة -

1110
01:31:35,107 --> 01:31:38,634
اذهب الآن وكُن الرجُل
الذي قُدِّر لك ان تكون

1111
01:31:39,453 --> 01:31:42,700
أُحِبُكِ يا أمي -
أحِبُك -

1112
01:31:45,708 --> 01:31:48,240
وتناول سلطة خُضروات

1113
01:31:48,772 --> 01:31:50,641
هيَّا، علينا الذهاب -
وداعًا -

1114
01:31:50,642 --> 01:31:53,724
..ثلاثة.. اثنان -
!لا، انتظِر -

1115
01:31:56,355 --> 01:31:57,512
على ماذا أنظُر؟

1116
01:31:57,513 --> 01:32:00,134
أحيانًا يستغرِق الأمر ثانية

1117
01:32:08,920 --> 01:32:10,721
ما زِلتُ جديرًا بها

1118
01:32:11,430 --> 01:32:13,004
!يا للهول

1119
01:32:14,509 --> 01:32:16,794
الوداع يا أمي -
الوداع -

1120
01:32:17,065 --> 01:32:19,494
<i># !أنتِ!  أنتِ #</i>

1121
01:32:19,495 --> 01:32:26,117
<i># ما خطب عقلك وتصرفاتك؟ #</i>

1122
01:32:26,118 --> 01:32:28,532
<i># !أنتِ!  أنتِ #</i>

1123
01:32:28,533 --> 01:32:35,252
<i>ليس برأسك خطب، يا حبيبتي #
# تمالكي نفسك، هيّا تمالكي نفسك</i>

1124
01:32:35,253 --> 01:32:37,036
<i># !أنتِ #</i>

1125
01:32:38,022 --> 01:32:42,084
<i>ومع ذلك يا حبيبتي #
# أنتِ جميلة وأنتِ لي</i>

1126
01:32:42,085 --> 01:32:44,735
<i># وتبدين كالملائكة #</i>

1127
01:32:45,229 --> 01:32:47,815
<i># تعالِ ونولي بعض الحب #</i>

1128
01:32:49,813 --> 01:32:51,877
<i># تعالِ وخذي بعض الحب #</i>

1129
01:32:54,669 --> 01:32:55,850
<i># !أنتِ #</i>

1130
01:32:55,851 --> 01:32:57,644
!هو أحمق إذاً

1131
01:32:58,790 --> 01:32:59,942
أجل

1132
01:33:08,820 --> 01:33:11,949
ما هذا؟ -
أداة اللِص -

1133
01:33:19,490 --> 01:33:21,324
،انتظري
..انتظري

1134
01:33:21,380 --> 01:33:25,287
هذا الجزء الذي تخرُج فيه الخوازيق على
..أطرافها الحادة هياكل عظمية، وكُلّ شيء

1135
01:33:25,288 --> 01:33:26,216
عمَّاذا تتحدث؟

1136
01:33:26,217 --> 01:33:28,964
عندما تقتحمين مكان
،"يُدعى "معبد حجر القوة

1137
01:33:28,965 --> 01:33:33,080
..سيوجد العديد من الشِراك الخِداعية
حسنًا، حسنًا، اذهبي

1138
01:34:05,887 --> 01:34:07,961
لم أكُن دائمًا هكذا

1139
01:34:08,573 --> 01:34:10,079
وأنا أيضًا

1140
01:34:11,222 --> 01:34:13,731
ولكن نعمل بما لدينا، صحيح؟

1141
01:34:16,582 --> 01:34:17,985
لنبدأ المُزامنة

1142
01:34:19,818 --> 01:34:22,534
..ثلاثة، اثنان، واحد

1143
01:34:35,268 --> 01:34:36,768
<i>!قتلت تريليونات</i>

1144
01:34:36,769 --> 01:34:38,806
<i>عليك أن تكون مُمتنًا</i>

1145
01:34:40,149 --> 01:34:43,387
<i>أين الأحجار؟ -
هُلكت -</i>

1146
01:34:43,388 --> 01:34:47,343
<i>تحوَّلت لذرَّات -
!استخدمتهم منذ يومين -</i>

1147
01:34:47,344 --> 01:34:52,426
<i>استخدمت الأحجار لتدمير
الأحجار، وكادت أن تقتُلَني</i>

1148
01:34:52,427 --> 01:34:56,792
<i>،لكن العمل أُنجِز
وسيبقى هكذا دائمًا</i>

1149
01:34:57,530 --> 01:35:01,614
<i>أنا .. حتميّ</i>

1150
01:35:02,597 --> 01:35:08,768
ماذا فعلت لهم؟ -
لا شيء بعد -

1151
01:35:09,630 --> 01:35:13,815
هُم لا يحاولون إيقاف شيء
سأفعله في وقتِنا

1152
01:35:13,825 --> 01:35:17,585
هم يحاولون إلغاء شيء
قمت به بالفعل في وقتُهم

1153
01:35:17,586 --> 01:35:19,441
.. الأحجار

1154
01:35:20,212 --> 01:35:22,311
وجدتُهم جميعًا

1155
01:35:23,581 --> 01:35:25,132
انتصرت

1156
01:35:25,949 --> 01:35:29,223
عادلت الموازين الكونية

1157
01:35:33,005 --> 01:35:34,712
هذا مُستقبلك

1158
01:35:35,084 --> 01:35:36,869
إنه قدري

1159
01:35:38,226 --> 01:35:42,504
<i>،أبي يوصف بالكثير من الصِفات
لكن الكَذَّب ليس منهم</i>

1160
01:35:46,145 --> 01:35:47,791
<i>شُكرًا يا بُنيتي</i>

1161
01:35:47,852 --> 01:35:51,248
<i>..ربما عاملتكِ بقسوة</i>

1162
01:35:54,696 --> 01:35:57,763
وهكذا استَوفَيتُ قدري

1163
01:35:58,067 --> 01:36:01,658
..سيدي، ابنتك

1164
01:36:03,177 --> 01:36:04,474
..لا

1165
01:36:04,475 --> 01:36:05,788
!خائنة

1166
01:36:05,789 --> 01:36:10,748
،هذه ليست أنا، ليست أنا
لا يُمكِنَني أبدًا.. ما كُنتُ لأخونك أبدًا

1167
01:36:17,608 --> 01:36:19,119
أعرِف

1168
01:36:19,615 --> 01:36:22,636
وستحظين بالفُرصة لِإثبات ذلك

1169
01:36:29,071 --> 01:36:30,371
..لا

1170
01:36:30,884 --> 01:36:32,513
إنه يعرف

1171
01:36:36,597 --> 01:36:39,380
!(بارتون)! (بارتون)
جاوبني

1172
01:36:39,381 --> 01:36:43,910
،رومانوف)! جاوبيني)
!لدينا مشكلة، بِحقِك

1173
01:36:43,930 --> 01:36:45,532
،جاوِبيني
..لدينا مُشكلة

1174
01:36:45,533 --> 01:36:47,686
ثانوس) يعرف)

1175
01:36:47,739 --> 01:36:49,345
.. (ثانوس)

1176
01:37:02,565 --> 01:37:03,866
.. (كاب)

1177
01:37:05,153 --> 01:37:07,262
،عُذرًا يا رفيقي
لدينا مشكلة

1178
01:37:07,263 --> 01:37:10,022
أجل لدينا

1179
01:37:10,023 --> 01:37:12,330
ماذا سنفعل الآن؟ -
(أتعلم، ترَّفق بي يا (ستيف -

1180
01:37:12,331 --> 01:37:14,152
تلقيتُ ضرِبة على
(رأسي للتّو من (هالك

1181
01:37:14,153 --> 01:37:17,123
،قُلت أن لدينا فُرصة واحدة
كانت هذه فُرصَتُنا

1182
01:37:17,124 --> 01:37:19,817
وأضعناها، إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة
إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة

1183
01:37:19,818 --> 01:37:21,928
،أنت تُكرر نفس الكلام
أتعلم ذلك؟ أنت تُكرر نفس الكلام

1184
01:37:21,929 --> 01:37:24,010
أنت تُكرر نفس الكلام -
أنت تُكرر نفس الكلام -

1185
01:37:24,135 --> 01:37:25,043
!لا -
!بِحقِك -

1186
01:37:25,044 --> 01:37:27,365
"لم تُرِد أبدًا مُهِمة "سَرِقة الزمن
لم تكن معنا في المهمة

1187
01:37:27,366 --> 01:37:28,757
ارتكبتُ خطئًا -
أنت أفسدت مُهِمة "سَرِقة الزمن -"

1188
01:37:28,758 --> 01:37:29,999
أهذا ما فعلته؟ -
!أجل -

1189
01:37:30,000 --> 01:37:31,921
أهُناك أي خيارات أخرى
لإيجاد الـ "تيسيراكت"؟

1190
01:37:31,922 --> 01:37:33,704
،لا، لا
لا يوجد خيارات أخرى

1191
01:37:33,705 --> 01:37:35,861
،"ليس مُتاح "إعادة المحاولة
لن نذهب لمكانٍ آخر

1192
01:37:35,862 --> 01:37:38,332
لدى كل منا أنبوب
جزيئات واحد فقط

1193
01:37:38,333 --> 01:37:42,041
..تِلكَ هي، حسنًا؟ نستخدمها
وداعًا، لن تذهبوا للمنزل

1194
01:37:42,042 --> 01:37:44,288
..أجل، لكن إذا لم نُحاوِل

1195
01:37:44,289 --> 01:37:46,101
فلن يذهب أي أحد لمنزِلَهُ أيضًا

1196
01:37:46,102 --> 01:37:47,558
لديَّ فِكرة

1197
01:37:47,656 --> 01:37:52,318
"هناك طريقة أخرى لاستعادة "التيسيراكت
والحصول على أنابيب جزيئات جديدة

1198
01:37:52,792 --> 01:37:56,892
سنتعمق أكثر في دروب الماضي
"المُنشأة العسكرة، "نيو جيرسي

1199
01:38:00,265 --> 01:38:01,680
لِمَ كانوا هُناك؟

1200
01:38:01,681 --> 01:38:04,916
..كانوا هُناك عِند
لديّ فكرة دقيقة مُبهمة

1201
01:38:04,917 --> 01:38:05,769
مُبهمة كيف؟

1202
01:38:05,770 --> 01:38:07,193
عمَّاذا تتحدثون؟
لأين نحنُ ذاهِبون؟

1203
01:38:07,194 --> 01:38:08,420
..أعرف يقينًا أنهم كانوا هناك -
من هم؟ -

1204
01:38:08,421 --> 01:38:11,447
ماذا نفعل؟ -
وأنا مُتأكِّد أنيّ أعرف -

1205
01:38:12,046 --> 01:38:14,274
،يا شباب
ما الأمر؟ ما هو؟

1206
01:38:14,275 --> 01:38:16,087
حسنًا، يبدو أننا نَرتَجِل

1207
01:38:16,088 --> 01:38:17,611
صحيح -
ما الذي نَرتَجِلُه؟ -

1208
01:38:17,612 --> 01:38:19,731
(عُد بهذه للمقر يا (سكوت

1209
01:38:19,732 --> 01:38:20,474
استَعِدّ

1210
01:38:20,475 --> 01:38:21,647
ماذا في "نيو جيرسي"؟

1211
01:38:21,648 --> 01:38:23,547
"0-4"، "0-4" -
"0-7" -

1212
01:38:23,548 --> 01:38:24,642
"0-7"  -
..معذرةً -

1213
01:38:24,643 --> 01:38:26,427
"1-9-7-0"

1214
01:38:26,683 --> 01:38:31,337
أأنت واثق؟ -
كابتن"، (ستيف)، آسف" -

1215
01:38:31,401 --> 01:38:34,335
أميركا"، (روجرز)، أُنظر"
..إن قُمتم بذلك

1216
01:38:34,336 --> 01:38:37,653
ولم ينجح فلن تعودا

1217
01:38:38,198 --> 01:38:40,699
شُكرًا على حديثِك
التحفيزي أيُّها المتحزلق

1218
01:38:41,012 --> 01:38:42,578
أتَثِق بي؟

1219
01:38:42,794 --> 01:38:44,220
أجل

1220
01:38:45,398 --> 01:38:46,956
!قرارُك

1221
01:38:47,571 --> 01:38:49,247
ها نحنُ ذاهِبان

1222
01:38:55,891 --> 01:38:58,755
<i>"نيو جيرسي"
1970</i>

1223
01:38:59,641 --> 01:39:02,151
<i>لم يبقَ شيئًا لِيُقال</i>

1224
01:39:05,099 --> 01:39:06,845
!مرحبًا يا رَجُل

1225
01:39:06,846 --> 01:39:08,677
!انشروا الحب وليس الحرب

1226
01:39:08,895 --> 01:39:11,559
<i><b>جيش الولايات المُتَّحِدة
قاعِدة "مُعسكر ليهاي" العسكرية</b></i>

1227
01:39:11,560 --> 01:39:14,779
<i><b>"فرقة المُشاة 78"
"مسقط رأس "كابتن أميركا</b></i>

1228
01:39:15,060 --> 01:39:17,728
<i>من الواضح أنك لم تولد
بالفعل هنا، صحيح؟</i>

1229
01:39:17,729 --> 01:39:19,644
<i>فكرة تحويلي من وُلِدَت هُنا</i>

1230
01:39:20,095 --> 01:39:22,682
<i>صحيح، حسنًا تخيَّل أنك
..عضو في "شيلد" وتُدير</i>

1231
01:39:22,683 --> 01:39:25,874
<i>منظمة استخبارات شبه فاشية</i>

1232
01:39:26,623 --> 01:39:28,063
أين سَتُخفيه؟

1233
01:39:28,223 --> 01:39:29,737
أمام أعيُن الجميع

1234
01:39:58,428 --> 01:39:59,927
"بالتوفيق في مُهِمَتَك يا "كابتن

1235
01:39:59,928 --> 01:40:02,473
بالتوفيق في
مشروعك يا دكتور

1236
01:40:05,832 --> 01:40:07,476
أأنت جديد هُنا؟

1237
01:40:09,396 --> 01:40:10,900
ليس بالضبط

1238
01:40:26,082 --> 01:40:27,592
وجدتَك

1239
01:40:45,111 --> 01:40:46,795
عُدنا لِلُعبة

1240
01:40:49,505 --> 01:40:51,564
أأنت هناك يا (أرنيم)؟

1241
01:40:51,577 --> 01:40:53,025
أرنيم)؟)

1242
01:40:57,956 --> 01:40:59,256
!أنت

1243
01:40:59,332 --> 01:41:01,554
الباب من هذا
الطريق يا صاح

1244
01:41:02,318 --> 01:41:03,640
أجل

1245
01:41:03,641 --> 01:41:05,438
أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته؟

1246
01:41:05,439 --> 01:41:09,576
..(أجل، دكتور (زولا
لا، لم أرّ أحداً

1247
01:41:10,506 --> 01:41:11,994
اعذرني

1248
01:41:12,609 --> 01:41:14,410
هل أعرِفُك؟

1249
01:41:15,556 --> 01:41:17,903
.. لا يا سيدي، أنا

1250
01:41:18,026 --> 01:41:19,658
<b>"زائر من "إم آي تي
(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)</b>

1251
01:41:19,659 --> 01:41:21,679
"إم آي تي"

1252
01:41:21,989 --> 01:41:23,595
ألديك اسم؟

1253
01:41:23,686 --> 01:41:24,774
(هاوارد)

1254
01:41:24,775 --> 01:41:26,406
،حسنًا
سيكون من السهل تذّكُره

1255
01:41:26,407 --> 01:41:28,184
هاوراد)..؟)

1256
01:41:28,548 --> 01:41:29,784
(بوتس)

1257
01:41:29,785 --> 01:41:32,045
(حسنًا، أنا (هاوارد ستارك

1258
01:41:32,378 --> 01:41:34,614
مرحبًا -
هِزّه، لا تشِده  -

1259
01:41:34,615 --> 01:41:35,916
..أجل

1260
01:41:37,327 --> 01:41:39,532
(تبدو مريضًا قليلًا يا (بوتس

1261
01:41:39,533 --> 01:41:41,708
أنا بخير، عَمِلتُ
لساعات طويلة فقط

1262
01:41:41,940 --> 01:41:43,936
أتُريد استنشاق بعض الهواء؟

1263
01:41:46,146 --> 01:41:48,959
!(مرحبًا يا (بوتس -
أجل، سيكون ذلك رائِعًا -

1264
01:41:48,960 --> 01:41:50,562
من هُنا -
حسنًا -

1265
01:41:50,563 --> 01:41:52,442
أتُريد حقيبَتَك؟

1266
01:41:56,738 --> 01:41:59,399
لستَ واحدًا من الرافضين للتقاليد
المجتمعية، صحيح يا (بوتس)؟

1267
01:42:05,001 --> 01:42:06,878
<i>مرحبًا -
دكتور (بيم)؟ -</i>

1268
01:42:06,879 --> 01:42:09,546
،الرقم الذي طلبتَه صحيح
ماذا؟

1269
01:42:09,547 --> 01:42:11,969
<i>(أنا النقيب (ستيفنز
من قسم الشحن</i>

1270
01:42:11,970 --> 01:42:14,548
<i>لدينا طلبية لك -
أحضِرها للأعلى -</i>

1271
01:42:14,549 --> 01:42:17,265
<i>هذه هي المُشكلة
يا سيدي، لا نستطيع</i>

1272
01:42:17,831 --> 01:42:20,605
،أنا مُشَّوَّش
ظننتُ أن هذا عملكم

1273
01:42:20,606 --> 01:42:23,913
<i>،حسنًا، إنَّهُ فقط.. يا سيدي
..الصندوق يتوَّهّج </i>

1274
01:42:23,914 --> 01:42:26,627
<i>ولأكون صادِق، بعض رجالنا
المكلفون بالبريد يشعرون بالقلق</i>

1275
01:42:26,628 --> 01:42:28,401
لم يفتحوا الصندوق، صحيح؟

1276
01:42:28,402 --> 01:42:31,289
<i>أجل، لم يفتحوه
من الأفضل أن تأتي هُنا</i>

1277
01:42:31,584 --> 01:42:34,417
معذرةً
!ابتعِدوا عن الطريق

1278
01:42:52,027 --> 01:42:56,656
"(جزيئات (بيم"
"!ممنوع اللمس"

1279
01:43:00,688 --> 01:43:04,435
،أحضرتَ ورود ومخلل الملفوف
ألديك موعد غرامي هام الليلة؟

1280
01:43:04,540 --> 01:43:06,506
زوجتي حامل

1281
01:43:06,777 --> 01:43:09,673
والورود لتعويضها عن
قضائي وقت طويل بالمكتب

1282
01:43:11,280 --> 01:43:13,639
تهانينا -
شكرًا، امسِك بها، أتفعل؟ -

1283
01:43:13,640 --> 01:43:15,550
أجل، بالطبع

1284
01:43:16,013 --> 01:43:18,611
في أي فترة من الحمل؟ -
..لا أعرف -

1285
01:43:19,912 --> 01:43:23,022
هي في فترة لا تطيق
فيها صوت مضغي للطعام

1286
01:43:23,023 --> 01:43:26,317
أظُنَّني سأتناول وجبة العشاء
في غُرفةِ مؤن الطعام مُجددًا

1287
01:43:27,031 --> 01:43:28,394
لدي فتاة صغيرة

1288
01:43:28,395 --> 01:43:32,518
إنجاب فتاة سيكون رائع، سَيُقَلل
من فُرص أن تصبح مثلي بالضبط

1289
01:43:32,766 --> 01:43:34,366
وما السيء في هذا؟

1290
01:43:34,367 --> 01:43:37,998
لِنَقُل فقط أن المصلحة
..العامة نادِرًا ما تَرجَح كَفَّتَها

1291
01:43:38,455 --> 01:43:40,943
على كَفَّة مصالحي الذاتية

1292
01:43:43,544 --> 01:43:45,960
وأنتِ لم ترَّين هذين الرجلين من قبل؟ -
لا، لديَّ أعيُن تحفظ الأشكال جيدًا -

1293
01:43:45,961 --> 01:43:47,878
هُم الاثنان بدا مريبين -
أيُمكِنَكِ وَصفهم؟ -

1294
01:43:47,879 --> 01:43:51,256
حسنًا، واحد منهم لديه لحية الهيبي -
الهيبي؟ مثل (بي جيز) أو (مونغو جيري)؟ -

1295
01:43:51,257 --> 01:43:52,346
مونغو جيري) قطعًا)

1296
01:43:52,347 --> 01:43:54,552
أجل، أنا (تشيسلر)، أحتاج لكل
..ضُباط الشرطة العسكرية المُتاحين

1297
01:43:54,553 --> 01:43:57,103
<i>في الدور السادس بالمُستوى
تحت أرضي، لدينا خرق محتمل</i>

1298
01:44:12,552 --> 01:44:14,796
<b>(مارجريت كارتر)
"المُدير"</b>

1299
01:44:14,797 --> 01:44:15,962
قلت أحضرهم

1300
01:44:15,963 --> 01:44:17,062
،إنهم يحاولون يا سيدتي
.. (لكن وحدة (برادوك

1301
01:44:17,063 --> 01:44:18,262
<i>توقفت بسبب صواعق البرق</i>

1302
01:44:18,263 --> 01:44:19,162
<i>!بحقك</i>

1303
01:44:19,163 --> 01:44:21,263
<i>سأتابع توقعات الطقس</i>

1304
01:44:44,764 --> 01:44:47,262
<i>!ليست صواعق البرق التي نبحث عنها</i>

1305
01:44:58,332 --> 01:45:00,090
<i>ماذا قررتُم بشأن
تسمية المولود إذاً؟</i>

1306
01:45:00,091 --> 01:45:03,553
،حسنًا، إن كان ولدًا
(فزوجتي تُحِب اسم (ألمانزو

1307
01:45:04,668 --> 01:45:07,250
<i>ربما سيُشعِرُني ذلك
بالقلق، لديك كُلَّ الوقت</i>

1308
01:45:08,616 --> 01:45:10,897
دعني أسألك سؤالًا؟

1309
01:45:11,123 --> 01:45:13,588
..عندما وُلِدت طِفلَتُك

1310
01:45:13,605 --> 01:45:16,758
هل كنت متوترًا؟ -
أجل بِشِدة -

1311
01:45:16,759 --> 01:45:18,166
أشَعُرت بأنَّك مؤهل لذلك؟

1312
01:45:18,167 --> 01:45:21,915
أكان لديك أي فكرة عن كيفية
تحَّمُل تِلك المسؤلية بنجاح؟

1313
01:45:21,916 --> 01:45:25,020
كنتُ أُلَملِم شُتات
الأمور حرفيًّا بإرتِجال

1314
01:45:25,021 --> 01:45:27,777
،فكّرت بما كان يفعله أبي

1315
01:45:27,778 --> 01:45:30,702
أبي العجوز، لم يستطع مواجهة
مشكلة قَط بدون حلَّها بحِزام

1316
01:45:30,703 --> 01:45:32,822
اعتقدت أن والدي
كان قاسيًا عليَّ

1317
01:45:32,823 --> 01:45:35,836
والآن بالنظر للوراء، أتذَّكر فقط
المواقِف الجيدة، كما تعلم

1318
01:45:35,837 --> 01:45:39,270
علَّمَني أهم دروس الحياة -
حقًّا! مثل ماذا؟ -

1319
01:45:39,913 --> 01:45:43,265
أموال الدنيا كلَّها لا يمكِنها"
"شراء ثانية إضافية لأحد

1320
01:45:43,751 --> 01:45:45,339
رجل ذكي

1321
01:45:45,340 --> 01:45:47,061
بذل قصارى جَهده

1322
01:45:47,980 --> 01:45:49,897
دعني أخبرك بأن
هذا الطفل لم يولد بعد

1323
01:45:49,898 --> 01:45:52,526
وسأفعل من أجله كل شيء

1324
01:46:00,304 --> 01:46:02,042
(من الجيد مُقابلتك يا (بوتس

1325
01:46:02,930 --> 01:46:05,458
..(أجل يا (هاورد

1326
01:46:05,843 --> 01:46:08,152
كلَّ شيء سيكون بخير

1327
01:46:10,355 --> 01:46:17,010
..شكراً لك على كل شيء
فعلته من أجل.. هذه الدولة

1328
01:46:19,470 --> 01:46:20,935
(جارفيس)

1329
01:46:24,129 --> 01:46:26,101
هل قابلنا هذا الرجل من قبل؟

1330
01:46:27,797 --> 01:46:29,785
قابلت الكثير من الناس يا سيدي

1331
01:46:31,924 --> 01:46:34,052
يبدو مألوفًا جدًا

1332
01:46:34,589 --> 01:46:36,436
لحيته غريبة

1333
01:46:44,320 --> 01:46:47,358
أنتِ ضعيفة -
أنا أنتِ -

1334
01:47:04,751 --> 01:47:06,512
بإمكانِك إيقافُ هذا

1335
01:47:06,963 --> 01:47:09,069
تعرفين أنكِ تُريدين ذلك

1336
01:47:09,551 --> 01:47:12,453
أرأيتِ ما سيحدث في المستقبل؟

1337
01:47:12,850 --> 01:47:15,636
ثانوس) سيعثُر على حجر الروح)

1338
01:47:16,735 --> 01:47:19,169
أتَوَّدين معرفة كيف سيفعل ذلك؟

1339
01:47:20,129 --> 01:47:24,913
أتَوَّدين معرفة ماذا سيفعل لكِ؟

1340
01:47:24,914 --> 01:47:26,583
!هذا يكفي

1341
01:47:38,872 --> 01:47:40,618
تُشعِرينني بالإشمئزاز

1342
01:47:41,648 --> 01:47:46,599
لكن لا يعني هذا
أنكِ عديمة الفائدة

1343
01:48:08,475 --> 01:48:10,315
كيف أبدو؟

1344
01:48:11,944 --> 01:48:14,765
<i>"كوكب فورمير"
"2014"</i>

1345
01:48:16,520 --> 01:48:17,821
!يا للروعة

1346
01:48:18,600 --> 01:48:21,244
،في ظروف أخرى

1347
01:48:21,825 --> 01:48:24,363
سيكون هذا رائعًا للغاية

1348
01:48:35,699 --> 01:48:39,112
أراهن أن الراكون
لم يضطر لتسلق جبل

1349
01:48:39,113 --> 01:48:41,123
واقعيًّا هو ليس راكون

1350
01:48:41,124 --> 01:48:42,848
،أيًّا يكُن
إنه يأكل القمامة

1351
01:48:42,849 --> 01:48:44,150
<i>مرحبًا</i>

1352
01:48:47,463 --> 01:48:50,483
<i>(ناتاشا) ابنة (إيفان)</i>

1353
01:48:51,174 --> 01:48:54,406
<i>(كلينت) ابن (إديث)</i>

1354
01:49:00,207 --> 01:49:01,624
من أنت؟

1355
01:49:02,286 --> 01:49:04,782
..اعتبروني مُرشِدًا

1356
01:49:04,926 --> 01:49:08,557
لكما ولجميع مَن
يسعى لحجر الروح

1357
01:49:08,558 --> 01:49:12,689
جيد، أخبرنا أين هو
ثمّ سنذهب في طريقِنا

1358
01:49:15,894 --> 01:49:18,147
أتمنّى لو كان الأمر
بهذه السهولة

1359
01:49:30,370 --> 01:49:33,594
ما تسعون له
.. يكمُن أمامكما

1360
01:49:35,117 --> 01:49:37,238
مثلما يَكمُن أيضًا
.أكثر ما تخشون

1361
01:49:42,562 --> 01:49:44,463
الحجر بالأسفل هناك

1362
01:49:45,134 --> 01:49:46,591
لأحَدِكُم

1363
01:49:47,340 --> 01:49:48,836
.. وللآخر

1364
01:49:51,671 --> 01:49:56,427
،لتَحصُل على الحجر
.عليك أن تفقد ما تحب

1365
01:49:58,157 --> 01:50:00,638
مُقايضة أبدية

1366
01:50:02,324 --> 01:50:05,649
روح مُقابِل روح

1367
01:50:08,930 --> 01:50:10,637
كيف الحال؟

1368
01:50:13,926 --> 01:50:15,226
!يا للهول

1369
01:50:15,527 --> 01:50:17,969
رُبما اختلق هذا الهُراء

1370
01:50:18,021 --> 01:50:21,730
لا، لا أظُن ذلك

1371
01:50:21,952 --> 01:50:24,300
لِمَ، لأنه يعرف اسم والِدِك؟

1372
01:50:25,793 --> 01:50:27,209
أنا لم أعرفَه

1373
01:50:28,074 --> 01:50:30,501
ثانوس) غادر من هُنا)
ومعه الحجر

1374
01:50:31,195 --> 01:50:34,982
،بدون ابنته
هذه ليست مُصادفة

1375
01:50:36,205 --> 01:50:37,506
أجل

1376
01:50:39,363 --> 01:50:41,736
مهما كان الثمن

1377
01:50:45,830 --> 01:50:47,412
مهما كان الثمن

1378
01:50:51,660 --> 01:50:55,908
،إذا لم نأخُذ هذا الحجر
مليارات من الناس سيبقون أموات

1379
01:50:56,081 --> 01:50:56,959
صحيح

1380
01:50:59,452 --> 01:51:02,242
أظُنُنا معاً نعرف
من يجب أن يكون

1381
01:51:02,243 --> 01:51:03,996
أظُنُنا كذلك

1382
01:51:11,986 --> 01:51:16,389
بدأت أنتَبِه أننا نقصد
(أشخاصاً آخرين هنا يا (ناتاشا

1383
01:51:16,480 --> 01:51:20,077
طيلة الخمس سنوات الماضية، كنت
أحاول فعل شيء واحد، وهو المجيء هنا

1384
01:51:20,078 --> 01:51:22,376
،كان هذا كل ما في الأمر
إعادة الجميع للحياة

1385
01:51:22,377 --> 01:51:27,226
لا، لا تُلقي بكل كرمك عليّ الآن -
ماذا، أتظُنَّني أريد فعل ذلك؟ -

1386
01:51:27,512 --> 01:51:29,364
أحاول إنقاذ حياتك يا غبي

1387
01:51:29,365 --> 01:51:31,814
حسنًا، لا أريد مِنكِ
فعل هذا، ما رأيك بذلك؟

1388
01:51:32,573 --> 01:51:35,075
(تعرفين ما الذي فعلته يا (ناتاشا

1389
01:51:36,569 --> 01:51:39,135
تعرفين ما الذي أصبحتُ عليه

1390
01:51:40,171 --> 01:51:43,152
لا أحكم على الناس
على أسوأ أخطائهم

1391
01:51:47,229 --> 01:51:48,866
ربما يجب عليكِ

1392
01:51:49,498 --> 01:51:50,893
لم تفعل أنت ذلك

1393
01:51:56,996 --> 01:51:59,719
،أنتِ مُزعِجة حقًّا
أتعرفين ذلك؟

1394
01:52:10,069 --> 01:52:11,510
حسنًا

1395
01:52:13,212 --> 01:52:14,747
تفوزين

1396
01:52:21,109 --> 01:52:23,210
بلِّغي عائلتي بأنني أُحِبُهُم

1397
01:52:25,955 --> 01:52:27,811
أبلِغهُم ذلك بِنفسِك

1398
01:53:00,505 --> 01:53:01,931
!عليكِ اللعنة

1399
01:53:08,630 --> 01:53:09,688
انتظري

1400
01:53:17,518 --> 01:53:19,062
اُترُكني

1401
01:53:20,727 --> 01:53:22,028
لا

1402
01:53:23,714 --> 01:53:25,141
لا، أرجوكِ

1403
01:53:27,958 --> 01:53:29,852
لا بأس

1404
01:53:32,147 --> 01:53:33,484
.. أرجوكِ

1405
01:53:34,698 --> 01:53:35,780
!لا

1406
01:55:17,307 --> 01:55:18,905
هل أحضرنا كل الأحجار؟

1407
01:55:19,705 --> 01:55:22,405
أتقولون أن هذا نجح حقًّا؟

1408
01:55:26,326 --> 01:55:28,189
أين (نات) يا (كلينت)؟

1409
01:55:56,875 --> 01:55:58,931
أيعرِف أحدكم
إذا كان لديها عائلة؟

1410
01:55:58,932 --> 01:56:01,397
أجل، نحنُ

1411
01:56:02,684 --> 01:56:04,132
ماذا؟

1412
01:56:05,124 --> 01:56:06,726
ماذا تفعل؟ -
..سألتَهُ سؤالًا فقط -

1413
01:56:06,727 --> 01:56:09,351
أعرِف، تتصرفون وكأنها ميتة
لماذا نتصرف وكأنها ميتة؟

1414
01:56:09,352 --> 01:56:10,874
لدينا الأحجار، صحيح؟

1415
01:56:11,044 --> 01:56:13,832
(طالما لدينا الأحجار، يا (كاب
يُمكِنُنا إعادَتِها، أليس كذلك؟

1416
01:56:13,833 --> 01:56:16,156
فتوقفوا عن هذا الهُراء إذًا
نحنُ المُنتقِمون، تَماسكوا

1417
01:56:16,157 --> 01:56:18,268
لا يُمكِنُنا إعادتُها

1418
01:56:20,386 --> 01:56:24,752
ما الذي..؟ ماذا؟ -
لا يمكن العُدول عنه، لا يمكن -

1419
01:56:26,940 --> 01:56:30,829
آسف لا أقصِد اهانتك، لكِنَّك
كائن دُنيَوي للغاية، حسنًا؟

1420
01:56:30,830 --> 01:56:34,586
نتحدث هنا عن سحر الفضاء
"لا يمكن" تبدو حاسمة جدًا، ألا تعتقد؟

1421
01:56:34,587 --> 01:56:37,613
أجل، انظر، أعرف أنِّي
بعيد جِدًا عن مكانَتِكُم

1422
01:56:37,614 --> 01:56:39,474
ولكِنَّها ما زالت لم تأتِ. صحيح؟

1423
01:56:39,475 --> 01:56:43,648
لا، هذا ما أقصُدَه الآن -
لا يمكن العُدول عمَّا حدث -

1424
01:56:43,649 --> 01:56:47,097
أو على الأقل هذا ما
قاله الرجل الأحمر العائم

1425
01:56:47,098 --> 01:56:49,046
ربما توَّد الحديث معه، حسنًا؟

1426
01:56:49,171 --> 01:56:52,911
اذهب واحضِر مِطرَقَتَك
وطِّر له وتحدَّث أنت معه

1427
01:57:00,572 --> 01:57:02,872
كان من المفترض أن أكون أنا

1428
01:57:05,082 --> 01:57:09,432
ضَحَّت بحياتِها لأجل ذلك
الحجر اللعين، قايضت حياتِها به

1429
01:57:13,810 --> 01:57:16,017
إنها لن تعود

1430
01:57:18,126 --> 01:57:21,256
علينا ألّا نُضيع
ما فعلتهُ هدرًا، يجب علينا

1431
01:57:22,985 --> 01:57:24,403
سنفعل

1432
01:57:55,989 --> 01:57:58,227
حسنًا، القُفَّاز جاهز

1433
01:57:58,393 --> 01:58:01,224
،السؤال هنا
من سَيُفرقع أصابِعه اللعينة؟

1434
01:58:01,225 --> 01:58:03,372
سأفعلها -
!عذرًا -

1435
01:58:03,373 --> 01:58:03,755
لا بأس

1436
01:58:03,756 --> 01:58:05,694
لا، لا، توقف، توقف -
..مهلًا، مهلًا -

1437
01:58:05,695 --> 01:58:06,780
(انتظر فقط يا (ثور

1438
01:58:06,781 --> 01:58:09,293
لم نُقرر بعد من سيرتديه

1439
01:58:09,472 --> 01:58:12,404
آسف، أسنجلس هنا وحسب
ننتظر الفرصة المناسبة؟

1440
01:58:12,405 --> 01:58:13,742
علينا مُناقشة هذا على الأقل

1441
01:58:13,743 --> 01:58:17,888
اُنظُر، الجلوس هُنا والتحديق
في هذا الشيء لن يُعيد الجميع

1442
01:58:18,679 --> 01:58:21,812
أنا المنتقم الأقوى، حسنًا؟ لذا
هذه المسؤولية تقع على عاتقي

1443
01:58:21,813 --> 01:58:22,914
في الظروف العادية أنت محق -
انه واجبي -

1444
01:58:22,915 --> 01:58:24,085
الأمر لا يتعلق بذلك -
ليس كذلك -

1445
01:58:24,086 --> 01:58:26,863
مهلًا يا رفيقي -
!توقف! دعني -

1446
01:58:29,529 --> 01:58:33,212
،دعني فقط أفعلها
دعني أفعل شيءٍ جيد

1447
01:58:33,213 --> 01:58:34,056
شيءٍ عظيم -
..أُنظُر -

1448
01:58:34,057 --> 01:58:36,020
ليس فحسب بسبب حقيقة
..أن هذا القفاز يُوَجِّه

1449
01:58:36,021 --> 01:58:38,748
ما يكفي من الطاقة
.. لإضاءة قارة، أقول لك

1450
01:58:38,749 --> 01:58:39,774
حالَتُك لا تسمح

1451
01:58:39,775 --> 01:58:43,090
ما الذي تَظِّنُّه يجري
في عروقي الآن؟

1452
01:58:43,091 --> 01:58:44,609
الجُبنة المُسَيَّحة؟

1453
01:58:46,494 --> 01:58:48,188
!البرق -
أجل -

1454
01:58:48,189 --> 01:58:48,853
البرق

1455
01:58:48,854 --> 01:58:50,792
البرق لن يُساعِدَك يا صديقي

1456
01:58:50,793 --> 01:58:52,468
لا بُدَّ أن أفعلها أنا

1457
01:58:53,763 --> 01:58:58,049
رأيتُم ما فعلتهُ الأحجار
بـ(ثانوس)، كادوا أن يقتلوه

1458
01:58:59,444 --> 01:59:01,565
لن ينجو أي أحدٍ مِنكُم

1459
01:59:02,140 --> 01:59:04,110
وكيف نعرف أنك ستنجو؟

1460
01:59:04,111 --> 01:59:08,164
لا نعرف، لكن غالِبًا
ستكون أشِّعة غاما

1461
01:59:11,238 --> 01:59:12,891
..إنَّهُ مِثل

1462
01:59:14,826 --> 01:59:16,862
أني خُلقت لهذا الدور

1463
01:59:35,550 --> 01:59:37,680
مُستَعِّد للبدأ؟

1464
01:59:39,238 --> 01:59:40,684
لنفعلها

1465
01:59:40,685 --> 01:59:41,638
،حسنًا، تذَّكَّر

1466
01:59:41,639 --> 01:59:44,707
(أعد جميع من محاهُم (ثانوس
.. من الوجود منذ خمس سنوات

1467
01:59:44,708 --> 01:59:46,172
لهذه اللحظة في هذا اليوم

1468
01:59:46,173 --> 01:59:48,865
لا تُغَّيِّر أي شيء من
السنوات الخمس الأخيرة

1469
01:59:48,965 --> 01:59:50,266
لك ذلك

1470
02:00:06,765 --> 02:00:09,564
<i>(أسدي لي معروفاً يا (فرايدي
"ونَشِّطي بروتوكول "باب الحظيرة</i>

1471
02:00:09,565 --> 02:00:11,013
<i>.حسنًا يا رئيس</i>

1472
02:00:19,336 --> 02:00:21,277
ليَعُد الجميع لديارِهم

1473
02:00:44,635 --> 02:00:48,304
!اخلعُه! اخلعُه -
لا انتظر، هل أنت بخير يا (بروس)؟ -

1474
02:00:48,506 --> 02:00:50,150
<i>(تحدَّث معي يا (بانر</i>

1475
02:00:52,620 --> 02:00:55,422
أنا بخير، أنا بخير

1476
02:01:00,075 --> 02:01:01,664
<b>"البوابة مفتوحة"
"الأصل من عام 2014"</b>

1477
02:01:27,136 --> 02:01:28,457
!(بروس)

1478
02:01:29,931 --> 02:01:31,944
!لا تُحرِّكُه

1479
02:01:38,521 --> 02:01:41,596
هل نجح الأمر؟ -
لسنا متأكدين، لا بأس -

1480
02:02:15,672 --> 02:02:18,912
<i>"لورا) تتصِل)"</i>

1481
02:02:27,064 --> 02:02:28,058
حبيبتي

1482
02:02:28,059 --> 02:02:29,062
<i>كلينت)؟)</i>

1483
02:02:29,168 --> 02:02:30,469
حبيبتي

1484
02:02:31,201 --> 02:02:32,502
.. يا رِفاق

1485
02:02:35,159 --> 02:02:37,178
!أظن الأمر نجح

1486
02:03:18,263 --> 02:03:20,860
!لا يُمكِنُني التنفُّس
!لا يُمكِنُني التنفُّس

1487
02:03:21,194 --> 02:03:23,847
!فتح البدلة! فتح البدلة

1488
02:03:30,418 --> 02:03:32,994
(رودي)، (روكيت)
!اخرُجوا من هُنا

1489
02:03:33,338 --> 02:03:35,170
!ساعدني أنهض
!ساعدني أنهض

1490
02:03:35,613 --> 02:03:37,009
!هيَّا

1491
02:03:46,701 --> 02:03:48,392
!(رودي)

1492
02:03:55,988 --> 02:03:59,223
<i>النجدة! النجدة! أهُناك من يسمعنا؟
نحن في أسفل طابق، إنه ينغمر بالماء</i>

1493
02:03:59,224 --> 02:04:03,379
<i>ماذا؟ ماذا؟ -
!نحن نغرق! أهُناك من يسمعُنا؟ النجدة -</i>

1494
02:04:03,380 --> 02:04:07,644
!انتظر! أنا هُنا! أنا هُنا
أيُمكِنُك سماعي؟

1495
02:04:26,936 --> 02:04:28,236
!(كاب)

1496
02:04:51,903 --> 02:04:53,812
حسنًا

1497
02:05:12,536 --> 02:05:15,454
ابنتي -
نعم يا أبتاه -

1498
02:05:16,906 --> 02:05:20,458
هذا هو المُستقبل إذاً
أحسنتِ

1499
02:05:20,956 --> 02:05:24,804
،شكرًا يا أبي
لم يشكّوا في شيء

1500
02:05:26,201 --> 02:05:28,721
هذا جزاء المتكبرين

1501
02:05:30,704 --> 02:05:32,005
اذهبي

1502
02:05:32,704 --> 02:05:35,424
اعثُري على الأحجار
وأحضريها لي

1503
02:05:35,425 --> 02:05:37,117
ماذا ستفعل أنت؟

1504
02:05:38,318 --> 02:05:39,744
.أنتظر

1505
02:06:05,374 --> 02:06:07,566
!أخبريني شيئًا

1506
02:06:07,961 --> 02:06:12,646
ماذا سيحدُث في
المستقبل بيني وبينُك؟

1507
02:06:14,663 --> 02:06:16,440
.. سأحاول قتلك

1508
02:06:18,220 --> 02:06:19,692
مرّات عديدة

1509
02:06:20,800 --> 02:06:24,359
لكن في النهاية سنصبِح أصدقاء

1510
02:06:26,467 --> 02:06:28,479
سنصبِح أخوات

1511
02:06:35,579 --> 02:06:37,112
هيَّا

1512
02:06:38,886 --> 02:06:40,656
يمكننا إيقافه

1513
02:06:48,910 --> 02:06:50,535
،هيَّا يا رفيقي
استيقِظ

1514
02:06:50,536 --> 02:06:52,234
هذا هو رَجُلي

1515
02:06:53,085 --> 02:06:55,871
إن فقدتها مُجددًا، سأحتفِظ بِها

1516
02:06:58,484 --> 02:06:59,876
ماذا حدث؟

1517
02:06:59,877 --> 02:07:02,050
،عندما تعبث بالزمن
يعود الزمن للانتقام

1518
02:07:02,051 --> 02:07:03,352
سترى

1519
02:07:25,242 --> 02:07:27,394
ما الّذي كان يفعلُه؟

1520
02:07:28,422 --> 02:07:30,309
لا شيء إطلاقًا

1521
02:07:31,614 --> 02:07:33,430
أين الأحجار؟

1522
02:07:33,769 --> 02:07:36,032
في مكانِ ما تحت هذه الأنقاض

1523
02:07:37,177 --> 02:07:39,515
كل ما يهمني أنهم
ليسوا بِحَوزتِه

1524
02:07:39,516 --> 02:07:41,134
فلِنُبق الأمر
على هذا النحو إذًا

1525
02:07:41,135 --> 02:07:43,890
تعرف أنه فخ، صحيح؟ -
..أجل -

1526
02:07:44,348 --> 02:07:46,125
لا أُبالي كثيرًا

1527
02:07:46,513 --> 02:07:47,813
جيد

1528
02:07:48,585 --> 02:07:51,487
طالما جميعنا على وِفاق

1529
02:08:00,890 --> 02:08:03,459
لنقتُلَه كما ينبغي هذه المرة

1530
02:08:12,133 --> 02:08:15,168
لم تستطيعوا التعايُش مع فشلكم

1531
02:08:16,527 --> 02:08:18,594
أين أوصلَكم هذا؟

1532
02:08:21,336 --> 02:08:22,958
إليَّ تعودون

1533
02:08:26,762 --> 02:08:29,665
ظَنَنت أن بإقصاء
..نصف الكائنات الحية

1534
02:08:30,060 --> 02:08:32,626
سيزدهر النصف الآخر

1535
02:08:32,890 --> 02:08:37,701
لكنَّ أظهرتم لي أن هذا مستحيل

1536
02:08:38,922 --> 02:08:42,331
..طالما يبقى مَن يتذَكَّرون ما كان

1537
02:08:42,332 --> 02:08:47,878
سيبقى دائمًا مَن لا يُمكِنَهُم
تَقَبُّل ما يُمكِن أن يكون

1538
02:08:48,412 --> 02:08:49,992
سيُقاوِمون

1539
02:08:49,993 --> 02:08:52,495
أجل، نحنُ جميعًا عنيدون

1540
02:08:52,847 --> 02:08:54,773
أنا مُمتَنّ

1541
02:08:56,537 --> 02:09:00,745
لأنَّني أعرف الآن ما عليّ فعله

1542
02:09:01,305 --> 02:09:06,865
سأُمزِّق هذا الكون إربًا
حتَّى ذَرَّته الأخيرة

1543
02:09:07,566 --> 02:09:09,281
..وبَعد ذلك

1544
02:09:09,350 --> 02:09:14,543
باستخدام الأحجار التي جمعتوها
لأجلي، سأُنشئ كوناً جديداً

1545
02:09:14,916 --> 02:09:17,014
،يَعُّج بالحياة

1546
02:09:17,067 --> 02:09:22,026
،لكن بدون عِلمُه عمَّا فُقِد
يعلم فقط ما مُنِح له

1547
02:09:24,544 --> 02:09:26,454
كَون مُمتنّ

1548
02:09:26,536 --> 02:09:28,079
جاء من بالدِماء

1549
02:09:28,080 --> 02:09:30,053
لن يعرفوا ذلك أبدًا

1550
02:09:30,769 --> 02:09:33,738
لأنَّك لن تكون حيًّا لتخبرهم

1551
02:09:48,522 --> 02:09:50,432
أراك في الحياةِ الأخرى يا رجل

1552
02:09:52,079 --> 02:09:54,614
!تَشَبَّثوا
!أنا قادم

1553
02:10:40,034 --> 02:10:41,544
..مرحبًا

1554
02:10:41,545 --> 02:10:43,549
أعرِفُكِ

1555
02:10:46,516 --> 02:10:49,776
لديَّ الأحجار يا أبي

1556
02:10:49,777 --> 02:10:51,078
ماذا؟

1557
02:10:52,146 --> 02:10:53,555
!توقَّفي

1558
02:10:58,265 --> 02:11:00,386
أتَخونيننا؟

1559
02:11:05,770 --> 02:11:07,938
لستِ مضطرة لفعل هذا

1560
02:11:09,817 --> 02:11:14,892
هذه طبيعتي -
لا، لَستِ كذلك -

1561
02:11:14,893 --> 02:11:17,241
لقد رأيتِ ماذا أصبحنا

1562
02:11:22,847 --> 02:11:24,602
(استمِعي لها يا (نابيولا

1563
02:11:26,694 --> 02:11:28,267
بإمكانكِ أن تتغيَّري

1564
02:11:34,089 --> 02:11:35,742
لن يسمح لي

1565
02:11:37,294 --> 02:11:38,594
!لا

1566
02:11:57,584 --> 02:11:59,886
(حسنًا يا (ثور
!اصعَقني

1567
02:12:15,432 --> 02:12:17,241
<i>استيقِظ يا رئيس</i>

1568
02:13:08,135 --> 02:13:09,670
!عرفت ذلك

1569
02:14:32,308 --> 02:14:34,946
طوال السنوات التي
.. أمضيتها في الغزو

1570
02:14:36,257 --> 02:14:37,800
..العنف

1571
02:14:39,148 --> 02:14:40,636
..الذبح

1572
02:14:42,245 --> 02:14:44,179
لم تكن أبدًا مسألة شخصية

1573
02:14:47,030 --> 02:14:49,057
.. لكِنَّي سأُخبِرَكُم الآن

1574
02:14:51,332 --> 02:14:57,206
ما أنا على وشك فعله
،بكوكبكم الصغير العنيد المزعِج

1575
02:14:59,337 --> 02:15:04,444
.سأتلذذ به كثيرًا

1576
02:16:07,715 --> 02:16:09,889
<i>مرحبًا يا (كاب)، أتسمعني؟</i>

1577
02:16:15,285 --> 02:16:17,946
<i>(أنا (سام) يا (كاب
أيمكنك سماعي؟</i>

1578
02:16:22,089 --> 02:16:23,640
<i>على يسارك</i>

1579
02:17:49,030 --> 02:17:50,577
هل هؤلاء جميعهم؟

1580
02:17:50,578 --> 02:17:52,410
!ماذا
هل أردت المزيد؟

1581
02:18:19,276 --> 02:18:21,022
!المنتقمون

1582
02:18:26,114 --> 02:18:27,672
!اجتمعوا

1583
02:19:24,405 --> 02:19:27,819
لا، لا، أعطِني هذا
خُذ أنتَ الصَّغيرة

1584
02:19:40,815 --> 02:19:42,116
!مهلًا

1585
02:19:42,630 --> 02:19:43,708
!بِحقِ البقرة المقدّسة

1586
02:19:43,709 --> 02:19:46,880
،لن تُصَدِّق ما حدث
أتتذَكَّر عندما كنا في الفضاء؟

1587
02:19:46,881 --> 02:19:50,690
وتحولت لغبار؟ لا بد وأنني فقدت
الوعي لأني عندما استيقظت لم أجدك

1588
02:19:50,691 --> 02:19:52,684
لكن دكتور (سترينج) كان
،هناك، صحيح؟ وكان يقول

1589
02:19:52,685 --> 02:19:54,588
"مرت خمس سنوات"
!هيّا، إنهم بحاجة لنا

1590
02:19:54,589 --> 02:19:57,120
ثم بدأ بعمل الدوائر الصفراء ذات
.. الشرار التي يفعلها طوال الوقت

1591
02:19:57,121 --> 02:19:59,132
ماذا تفعل؟

1592
02:20:03,374 --> 02:20:05,231
هذا لطيف

1593
02:20:27,019 --> 02:20:28,578
غامورا)؟)

1594
02:20:37,294 --> 02:20:39,189
ظننت أنّي فقدتك

1595
02:20:43,447 --> 02:20:46,483
!لا تلمسني

1596
02:20:49,425 --> 02:20:51,311
.. أخفقتِ في الركل أول مرّة

1597
02:20:51,498 --> 02:20:54,330
ثم تتمكني من ركلِ
كلاهما ثاني مرّة

1598
02:20:55,540 --> 02:20:58,114
أهذا من أحببت؟ حقًّا؟

1599
02:20:58,269 --> 02:21:00,750
اختياراتك المتاحة
كانت إمّا هو أو شجرة

1600
02:21:11,107 --> 02:21:14,729
يا "كاب"، ماذا توَّد أن أفعل
مع هذا الشيء اللعين؟

1601
02:21:16,400 --> 02:21:18,776
!أبعِد هذه الأحجار بقدر الإمكان

1602
02:21:18,777 --> 02:21:20,194
!لا

1603
02:21:20,903 --> 02:21:23,226
علينا إعادتهم من حيث أتوا

1604
02:21:23,227 --> 02:21:25,892
،إعادتهم مستحيلة
ثانوس) دمَّر النفق الكمِّيِّ)

1605
02:21:25,893 --> 02:21:27,333
!انتظروا

1606
02:21:28,570 --> 02:21:31,199
لم تكن هذه آلة الزمن الوحيدة

1607
02:21:36,589 --> 02:21:38,973
أيرى أحدكم شاحنة بنيَّة قبيحة؟

1608
02:21:38,974 --> 02:21:42,202
أجل، لكنّك لن تحب مكان وقفوها

1609
02:21:42,203 --> 02:21:45,754
سكوت)، كم ستحتاج من)
الوقت لتشغيل هذا الشيء؟

1610
02:21:45,830 --> 02:21:46,957
ربما عشر دقائق

1611
02:21:46,958 --> 02:21:48,822
شغِّلها وسنحضر لك الأحجار

1612
02:21:48,823 --> 02:21:50,673
(سنتوَّلى ذلك يا (كاب

1613
02:22:00,099 --> 02:22:01,400
مرحبًا

1614
02:22:01,420 --> 02:22:04,698
قلت هناك أمل واحد فقط
سننتصر فيه من 14 مليون، صحيح؟

1615
02:22:05,445 --> 02:22:06,745
!أخبِرني أنَّه هذا

1616
02:22:06,830 --> 02:22:10,397
،إذا أخبرتك بما يحدث
فلن يحدث

1617
02:22:13,762 --> 02:22:15,625
من الأفضل أن تكون محقًّا

1618
02:22:23,064 --> 02:22:24,832
الوضع فوضوي بالخلف هنا

1619
02:22:24,997 --> 02:22:27,436
لا يصله طاقة

1620
02:22:27,437 --> 02:22:29,198
ماذا؟ -
لا يصله طاقة -

1621
02:22:29,249 --> 02:22:31,175
عليَّ توصيله بالأسلاك مباشرةً

1622
02:22:33,642 --> 02:22:35,444
أين (نابيولا)؟

1623
02:22:35,793 --> 02:22:37,741
لا تستجيب

1624
02:22:37,742 --> 02:22:39,043
!سيدي

1625
02:22:48,755 --> 02:22:50,179
!(كلينت)

1626
02:22:52,219 --> 02:22:53,714
أعطهِ لي

1627
02:23:15,556 --> 02:23:21,735
سلبت منِّي كلّ شيء -
لا أعرِف حتّى من أنتِ -

1628
02:23:21,827 --> 02:23:23,353
ستعرِف

1629
02:23:45,547 --> 02:23:46,847
!سأتوّلى هذا

1630
02:23:49,095 --> 02:23:51,059
!فعِّل القتل الفوري

1631
02:24:13,843 --> 02:24:15,433
!امطِروا عليهم بالقنابِل

1632
02:24:15,805 --> 02:24:19,561
!لكن قوّاتنا يا سيّدي -
!نفِّذ وحسب -

1633
02:24:40,364 --> 02:24:42,282
أيرى أحدًا آخر هذا؟

1634
02:24:56,095 --> 02:24:57,375
!تمكَّنت من هذا

1635
02:24:57,376 --> 02:24:58,401
!تمكَّنت من هذا

1636
02:24:58,402 --> 02:24:59,689
،حسنًا
!لم أتمكَّن من هذا

1637
02:24:59,690 --> 02:25:03,359
!ساعدوني! ليساعِدني أحد -
!يا ابن حيّ "كوينز"، تأهَّب -

1638
02:25:12,786 --> 02:25:14,954
!تشّبّث
أمسكت بك يا فتى

1639
02:25:17,903 --> 02:25:19,046
!مرحبًا
سعيد بلقائكِ

1640
02:25:19,047 --> 02:25:20,426
!يا إلهي

1641
02:25:57,572 --> 02:25:59,295
ما هذا بِحق الجحيم؟

1642
02:25:59,645 --> 02:26:01,059
ما الذي يطلقون عليه يا (فرايدي)؟

1643
02:26:01,060 --> 02:26:03,822
شيءٌ ما دخل للتو
الغلاف الجوّي العلوي

1644
02:26:16,187 --> 02:26:18,192
!أجل

1645
02:26:38,200 --> 02:26:40,932
دانفرز)، نحن بحاجة للمساعدة هنا)

1646
02:26:49,255 --> 02:26:52,101
،مرحبًا
(أنا (بيتر باركر

1647
02:26:52,532 --> 02:26:56,020
(مرحبًا يا (بيتر باركر
ألديك شيء لأجلي؟

1648
02:27:01,298 --> 02:27:04,912
لا أعرف كيف ستعبرين
بها من كل هذا

1649
02:27:05,049 --> 02:27:06,529
لا تقلق

1650
02:27:07,364 --> 02:27:09,157
حصلت على المساعدة

1651
02:29:56,550 --> 02:29:59,857
أنا .. حتمي

1652
02:30:19,966 --> 02:30:21,290
..وأنا

1653
02:30:28,143 --> 02:30:29,839
.الرجل الحديدي ..

1654
02:32:28,392 --> 02:32:30,036
سيد (ستارك)؟

1655
02:32:30,621 --> 02:32:31,922
..مرحبًا

1656
02:32:32,800 --> 02:32:35,506
أيمكنك سماعي
يا سيد (ستارك)؟

1657
02:32:35,990 --> 02:32:37,634
(أنا (بيتر

1658
02:32:41,356 --> 02:32:42,934
انتصرنا

1659
02:32:42,935 --> 02:32:44,235
(سيد (ستارك

1660
02:32:46,092 --> 02:32:48,377
(انتصرنا يا سيد (ستارك

1661
02:32:50,014 --> 02:32:53,004
انتصرنا وأنت فعلتها
يا سيدي، أنت فعلتها

1662
02:32:53,995 --> 02:32:56,633
.. (أنا آسف يا (توني

1663
02:33:09,734 --> 02:33:12,644
مرحبًا -
.. (مرحبًا يا (بيب -

1664
02:33:17,173 --> 02:33:21,021
<i>فرايدي)؟) -
الوظائف الحيوية في حالة حرجة -</i>

1665
02:33:29,805 --> 02:33:31,192
توني)؟)

1666
02:33:32,206 --> 02:33:33,623
اُنظُر إليّ

1667
02:33:35,801 --> 02:33:37,664
سنكون بخير

1668
02:33:42,462 --> 02:33:44,554
يمكنك الراحة الآن

1669
02:35:30,194 --> 02:35:33,035
<i>الجميع يريد نهاية سعيدة، صحيح؟</i>

1670
02:35:33,226 --> 02:35:35,690
<i>لكن لا تجري الأمور هكذا دوماً</i>

1671
02:35:37,526 --> 02:35:39,186
<i>ربما هذه المرة</i>

1672
02:35:40,661 --> 02:35:43,556
<i>،آمل إذا شاهدتم هذا التسجيل</i>

1673
02:35:44,966 --> 02:35:47,009
<i>تشاهدوه وأنتم تحتفلون</i>

1674
02:35:47,533 --> 02:35:49,763
<i>،آمل أن يُلمّ شمل العائلات</i>

1675
02:35:49,764 --> 02:35:52,024
<i>،آمل أن نستعيد كوكبنا
..وأن يكون</i>

1676
02:35:52,025 --> 02:35:54,807
<i>ما نستعيده نسخة
طبيعية من الكوكب</i>

1677
02:35:54,999 --> 02:35:57,682
<i>إن كان هناك مُسمًّى كهذا</i>

1678
02:35:58,045 --> 02:35:59,547
<i>!يا إلهي
!يا له من عالم</i>

1679
02:35:59,548 --> 02:36:01,559
<i>كون الآن</i>

1680
02:36:01,894 --> 02:36:04,037
<i>إن أخبرتموني قبل عشر
،سنوات أننا لسنا وحدنا</i>

1681
02:36:04,038 --> 02:36:05,561
<i>،فما بالكم بهذا الحد</i>

1682
02:36:05,562 --> 02:36:09,465
<i>،أعني، ما كنت لأتفاجأ
لكن بحقكم، من كان يعرف؟</i>

1683
02:36:09,773 --> 02:36:14,559
<i>القوى الملحمية من الظلام
والنور التي دخلت اللعبة</i>

1684
02:36:14,560 --> 02:36:16,251
<i>..إذا كان للأفضل أو للأسوأ</i>

1685
02:36:16,252 --> 02:36:20,305
<i>هذا هو الواقِع الذي سيتعين على
مورغان) إيجاد طريقة لتكبر فيه)</i>

1686
02:36:23,828 --> 02:36:26,408
<i>لذا، ظننت أن عليّ ربما
.. تسجيل تحيّة بسيطة</i>

1687
02:36:26,409 --> 02:36:29,733
<i>في حالة الوفاة المبكّرة لي</i>

1688
02:36:29,989 --> 02:36:33,073
<i>لا أقصد أن الموت في
أي وقت يعتبر مبكِّر</i>

1689
02:36:34,032 --> 02:36:36,734
<i>ذلك الشيء الخاص بالسفر عبر
الزمن الذي سنختبِره وننفذه غدًا</i>

1690
02:36:36,735 --> 02:36:40,187
<i>جعلني أحُّك رأسي من التفكير
حول إمكانية النجاة من كل هذا</i>

1691
02:36:40,188 --> 02:36:41,301
<i>هذا هو الأمر</i>

1692
02:36:43,164 --> 02:36:46,849
<i>لكن مجددًا، هذا هو البطل المزعج
النهاية جزء من الرحلة</i>

1693
02:36:47,949 --> 02:36:53,686
<i>سينجح كل شيء تمامًا
بالطريقة التي يفترض بها</i>

1694
02:36:56,989 --> 02:36:58,798
<i>أحبّك ثلاث آلاف مرة</i>

1695
02:37:19,013 --> 02:37:26,338
<b>(دليل بأن (توني ستارك"
"كان لديه قلب</b>

1696
02:39:13,339 --> 02:39:15,758
تعلمين، تمنَيت
..لو أن هُناك طريقة

1697
02:39:15,856 --> 02:39:17,969
..تُمكنني من إخبارِها

1698
02:39:19,842 --> 02:39:21,542
بأنَّنا انتصرنا

1699
02:39:23,158 --> 02:39:24,700
وأنَّنا نجحنا

1700
02:39:28,645 --> 02:39:30,023
إنها تعرِف

1701
02:39:35,259 --> 02:39:36,839
كلاهما يعرِفان

1702
02:39:45,891 --> 02:39:47,383
<i>كيف حالكِ يا صغيرة؟</i>

1703
02:39:47,384 --> 02:39:49,495
بخير -
أنتِ بخير؟ -

1704
02:39:49,496 --> 02:39:52,532
حسنًا، هل أنتِ جائعة؟ -
نعم -

1705
02:39:53,264 --> 02:39:56,768
ماذا تريدين؟ -
برجر بالجبن -

1706
02:40:01,164 --> 02:40:02,996
تعرفين أن والدكِ كان
يحب البرجر بالجبن؟

1707
02:40:03,625 --> 02:40:04,878
حسنًا

1708
02:40:07,401 --> 02:40:10,036
سأحضِر لكِ كل شطائر
البرجر بالجُبن التي تريدينها

1709
02:40:10,037 --> 02:40:11,338
حسنًا

1710
02:40:27,750 --> 02:40:31,787
متى نترقّب عودتك إذًا؟

1711
02:40:33,798 --> 02:40:37,714
..بخصوص ذلك -
ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك) -

1712
02:40:37,715 --> 02:40:40,226
لا، لديهم ملك بالفعل

1713
02:40:41,967 --> 02:40:43,557
هذا مضحك

1714
02:40:48,309 --> 02:40:50,070
هل أنت جاد؟

1715
02:40:53,743 --> 02:40:59,171
حان الوقت لأكن على طبيعتي
وليس من يفترض أن أكونه

1716
02:41:00,373 --> 02:41:04,580
،لكن أنتِ قائدة
هذا ما أنتِ عليه

1717
02:41:06,919 --> 02:41:09,225
تعرف أنَّي سأُجري
تغييرات كثيرة هنا

1718
02:41:09,226 --> 02:41:12,708
أعتمد على ذلك
يا صاحبة الجلالة

1719
02:41:22,377 --> 02:41:24,014
ماذا ستفعل؟

1720
02:41:24,074 --> 02:41:25,593
لست متأكدًا

1721
02:41:25,942 --> 02:41:28,419
،لأول مرة منذ ألف عام

1722
02:41:28,420 --> 02:41:31,330
،ليس لديّ مسار
لديّ وسيلة تنَقل رغم ذلك

1723
02:41:31,331 --> 02:41:33,859
أسرِع أو ستُترك
يا كيس الشعر

1724
02:41:34,547 --> 02:41:37,019
<font color=#ff0000>جارِ البحث</font>

1725
02:41:37,412 --> 02:41:39,244
،حسنًا
ها نحن هنا

1726
02:41:39,712 --> 02:41:42,200
!سعيد لرؤيتك يا شجرة

1727
02:41:43,899 --> 02:41:45,199
..حسنًا

1728
02:41:45,849 --> 02:41:48,981
آسغارديُّون المجرة
يعودون معًا مجددًا

1729
02:41:49,501 --> 02:41:51,307
أين سنذهب أوّلًا؟

1730
02:41:52,290 --> 02:41:53,590
مهلًا

1731
02:41:54,327 --> 02:41:57,594
فقط لتعلم، هذه لا تزال
سفينتي، انا المسؤول

1732
02:41:57,595 --> 02:42:00,452
،أعرف، أعرف
بالطبع أنت كذلك

1733
02:42:00,584 --> 02:42:02,096
بالطبع

1734
02:42:04,560 --> 02:42:07,094
"أترى، تقول "بالطبع
لكنّك تلمس الخريطة بعدها

1735
02:42:07,095 --> 02:42:10,279
يجعلك تظن أنك ربما لم
تستوعب أنّني المسؤول

1736
02:42:10,304 --> 02:42:13,573
كول)، هذه مُجرد شُكوك بداخِلِك، حسنًا؟) -
!(كوٍّل) -

1737
02:42:13,574 --> 02:42:16,011
أحاول فقط تقديم الخدمة والمساعدة

1738
02:42:16,012 --> 02:42:18,515
(كويل) -
هذا ما قلتُه -

1739
02:42:18,516 --> 02:42:20,924
عليكم القتال من أجل شرف القيادة

1740
02:42:20,925 --> 02:42:22,655
يبدو عادلًا

1741
02:42:24,838 --> 02:42:26,745
ليس ضرورياً -
ليس كذلك -

1742
02:42:26,746 --> 02:42:27,379
حسنًا؟

1743
02:42:27,380 --> 02:42:30,046
،لديّ بعض أسلحة الليزر الناسفة
إلَّا لو كنتما تفضِّلان السكاكين يا شباب

1744
02:42:30,047 --> 02:42:33,461
أجل، رجاءً استخدما السكاكين -
أجل، السكاكين -

1745
02:42:33,462 --> 02:42:35,020
(أنا (غروت

1746
02:42:41,063 --> 02:42:42,470
ليس ضرورياً -
ليس ضرورياً -

1747
02:42:42,471 --> 02:42:47,305
لن يكون هناك طعن بالسكاكين
يعرف الجميع من المسؤول

1748
02:42:50,688 --> 02:42:52,122
إنه أنا

1749
02:42:53,282 --> 02:42:54,535
صحيح؟

1750
02:42:54,909 --> 02:42:58,738
!أجل، أنت
!بالطبع

1751
02:42:58,739 --> 02:43:01,541
!بالطبع، بالطبع

1752
02:43:03,275 --> 02:43:04,661
.. تذّكّر

1753
02:43:05,553 --> 02:43:07,938
عليك إعادة الأحجار لنفس
اللحظة التي أخذناها منها

1754
02:43:07,939 --> 02:43:11,629
أو ستفتح علينا باقة
من الوقائع البديلة السيئة

1755
02:43:11,630 --> 02:43:14,862
(لا تقلق يا (بروس
سأزيل كلّ التفرعات

1756
02:43:15,507 --> 02:43:17,292
أتعرف أنِّي حاولت

1757
02:43:18,564 --> 02:43:22,584
عندما ارتديتُ القفَّاز والأحجار
حاولت حقًّا إعادتها

1758
02:43:26,018 --> 02:43:29,562
أفتقدها يا رجل -
وأنا أيضًا -

1759
02:43:32,999 --> 02:43:36,270
أتعرف، يمكنني المجيء
معك إذا رغبت

1760
02:43:38,098 --> 02:43:39,987
(أنت رجل صالِح يا (سام

1761
02:43:39,988 --> 02:43:42,335
سأتكفّل بالمهِّمة
هذه المرة بمفردي

1762
02:43:46,062 --> 02:43:48,879
لا تقُم بأي شيء غبي حتى أعود

1763
02:43:49,820 --> 02:43:53,317
كيف يمكنني؟
وأنت ستأخُذ كل الغباء معك

1764
02:44:00,733 --> 02:44:02,716
سأفتقدك يا رفيقي

1765
02:44:02,717 --> 02:44:05,078
(سيكون الوضع على ما يرام يا (باك

1766
02:44:11,524 --> 02:44:13,721
كم سيستغرِق ذلك من الوقت؟

1767
02:44:13,722 --> 02:44:16,819
،بالنسبة له بقدر ما سيحتاج
بالنسبة لنا خمس ثوانِ

1768
02:44:21,730 --> 02:44:23,106
مستعِّد يا (كاب)؟

1769
02:44:23,107 --> 02:44:25,938
حسنًا، سنلتقي بك
عند عودتك هنا، حسنًا؟

1770
02:44:25,939 --> 02:44:27,488
طبعًا

1771
02:44:28,220 --> 02:44:33,406
،الذهاب للعالم الكمِّيّ
..ثلاثة، اثنان، واحد

1772
02:44:35,068 --> 02:44:42,348
والعودة في، خمسة
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1773
02:44:49,229 --> 02:44:50,504
أين هو؟

1774
02:44:50,505 --> 02:44:54,103
لا أعرِف، تلاشى بجانب بصمته
الزمنية، يجب أن يكون هنا

1775
02:44:59,391 --> 02:45:00,937
حسنًا، أعِده -
أحاوِل -

1776
02:45:00,938 --> 02:45:03,124
أعده بحق الجحيم -
قلتُ لك أنِّي أُحاوِل -

1777
02:45:03,125 --> 02:45:04,511
!(سام)

1778
02:45:27,543 --> 02:45:29,021
اذهب

1779
02:45:47,269 --> 02:45:48,570
!(كاب)

1780
02:45:50,247 --> 02:45:51,985
(مرحبًا يا (سام

1781
02:45:54,972 --> 02:45:58,404
هل سار الأمر بشكل خاطئ
أم بالشكل الصحيح؟

1782
02:46:00,037 --> 02:46:04,165
.. حسنًا، بعد أن أعدت الأحجار فكّرت

1783
02:46:05,103 --> 02:46:11,899
ربما عليَّ تجربة بعض من تلك
(الحياة التي نصحني بها (توني

1784
02:46:13,626 --> 02:46:16,098
كيف سار الأوضاع معك؟

1785
02:46:18,323 --> 02:46:20,014
كان جميلًا

1786
02:46:20,784 --> 02:46:23,716
جيد، أنا سعيد لأجلك حقًا

1787
02:46:24,726 --> 02:46:26,151
شكرًا

1788
02:46:27,361 --> 02:46:32,304
ما يؤلمني حقًا حقيقة أنِّي
"سأعيش في عالم بدون "كابتن أميركا

1789
02:46:36,226 --> 02:46:37,838
!ذكَّرتني

1790
02:46:47,485 --> 02:46:48,981
ارتديه

1791
02:47:14,240 --> 02:47:15,931
ما شعورك؟

1792
02:47:18,329 --> 02:47:20,630
كأنه لشخصِ آخر

1793
02:47:23,120 --> 02:47:24,586
ليس كذلك

1794
02:47:37,477 --> 02:47:38,988
شكرًا لك

1795
02:47:40,868 --> 02:47:42,614
.سأبذل ما بوسعي

1796
02:47:47,565 --> 02:47:49,461
لهذا السبب هو لك

1797
02:47:51,172 --> 02:47:53,340
أتوّد إخباري عنها؟

1798
02:47:59,061 --> 02:48:00,362
لا

1799
02:48:01,022 --> 02:48:03,050
لا، لا أظنني سأخبِرك

1800
02:49:02,200 --> 02:49:03,232
:كانت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود جبريل ||

1801
02:49:03,233 --> 02:49:09,685
<i>لم أظنك أبدًا ستقف #
# بالقرب جدًا مني هنا</i>

1802
02:49:09,686 --> 02:49:15,531
<i># أشعر بأن عليّ قول الكثير #</i>

1803
02:49:15,870 --> 02:49:25,834
<i>لكن يمكن للكلمات #
# الانتظار ليومٍ آخر</i>

1804
02:49:28,419 --> 02:49:34,309
<i>قبلني مرة ثم قبلني #
# مرتين ثم قبلني مرة أخرى</i>

1805
02:49:34,310 --> 02:49:40,718
<i># لقد مضى وقت طويل للغاية #</i>

1806
02:49:41,376 --> 02:49:47,320
<i>لم أشعر بمثل هذا يا حبيبي #
# منذ لا أستطيع أن أتذكر</i>

1807
02:49:47,321 --> 02:49:53,356
<i># لقد مضى وقت طويل للغاية #</i>

1808
02:49:53,518 --> 02:49:59,786
<i>لن تعرف أبدًا كم من #
# الأحلام حلمت بك</i>

1809
02:50:00,338 --> 02:50:06,126
<i># أو كيف بدت جميعهم فارغة بدونك #</i>

1810
02:50:06,893 --> 02:50:12,716
<i>لذا فقبلني مرة ثم قبلني #
# مرتين ثم قبلني مرة أخرى</i>

1811
02:50:12,717 --> 02:50:19,478
<i># لقد مضى وقت طويل للغاية #</i>

1812
02:50:19,479 --> 02:50:35,315
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1813
02:53:30,416 --> 02:53:36,316
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود جبريل / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

