﻿1
00:00:25,667 --> 00:01:23,157
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
تعديل التوقيـــت د. فيــــصل الشـــريف

2
00:01:25,667 --> 00:01:28,157
الظل

3
00:02:18,667 --> 00:02:20,157
هل لي أن أتكلّم معك، سيدي

4
00:02:23,250 --> 00:02:24,490
مثله

5
00:02:28,875 --> 00:02:29,955
مثله

6
00:02:31,156 --> 00:02:32,396
ايها القائد

7
00:02:34,625 --> 00:02:36,081
انه مرة اخرى

8
00:02:38,208 --> 00:02:39,448
ماذا الآن؟

9
00:02:40,125 --> 00:02:42,616
انه زار مدينة جينغ أمس

10
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
ماذا ؟

11
00:02:44,417 --> 00:02:45,748
ذهب إلى جينغ

12
00:02:46,375 --> 00:02:47,375
لأي غرض؟

13
00:02:47,458 --> 00:02:49,824
لإعطاء يانج  تحية عيد ميلاد

14
00:02:50,750 --> 00:02:51,830
ذهب أمس

15
00:02:51,833 --> 00:02:53,824
وأنت تخبرني فقط الآن؟

16
00:02:54,833 --> 00:02:55,833
بي

17
00:02:55,917 --> 00:02:57,623
وزيري الاكثر ثقة

18
00:02:58,018 --> 00:02:59,804
هل هكذا تخدمني؟

19
00:03:01,833 --> 00:03:02,948
هل هو رجع؟

20
00:03:02,958 --> 00:03:03,958
ليس بعد

21
00:03:05,125 --> 00:03:06,365
إذهب، وأنتظره

22
00:03:07,167 --> 00:03:08,167
في الدقيقة التي يعود

23
00:03:08,833 --> 00:03:09,993
إجلبه لي مباشرة

24
00:03:10,208 --> 00:03:11,072
نعم، سيدي

25
00:03:11,167 --> 00:03:17,242
مسكن القائد

26
00:03:32,375 --> 00:03:33,455
ماذا يقول؟

27
00:03:43,042 --> 00:03:43,997
هذه القراءة

28
00:03:44,000 --> 00:03:45,331
انه حول القوّة الذكرية

29
00:03:45,708 --> 00:03:47,494
لا مكان للنساء هنا

30
00:03:48,833 --> 00:03:51,449
تشيان ، الذكر ، هو أصل كل الأشياء

31
00:03:51,458 --> 00:03:52,789
سيحكم العالم

32
00:03:53,292 --> 00:03:54,452
هذه القراءة

33
00:03:54,667 --> 00:03:55,702
تشيان

34
00:03:56,500 --> 00:03:57,865
هذه إرادة السماء

35
00:03:58,542 --> 00:03:59,281
اخي

36
00:03:59,292 --> 00:04:00,577
كان هناك حديث عن هذا في القصر

37
00:04:00,583 --> 00:04:02,574
القراءة هي أيضا  إشارة إيجابية

38
00:04:04,417 --> 00:04:05,907
متى تبدأ المعركة ؟

39
00:04:05,917 --> 00:04:07,032
في الصيف، أو الخريف؟

40
00:04:07,500 --> 00:04:08,831
القراءة تقول. . .

41
00:04:09,292 --> 00:04:10,953
سيأتي وقتنا في سبعة أيام

42
00:04:11,333 --> 00:04:12,333
سبعة أيام؟

43
00:04:12,750 --> 00:04:14,661
بعد سبعة أيام من المطر

44
00:04:14,667 --> 00:04:16,828
نحن سنربح متى ترتفع المياه

45
00:04:18,375 --> 00:04:20,991
لقد حضر القائد

46
00:04:22,500 --> 00:04:24,365
لقد عاد بطلنا الشجاع الوحيد

47
00:04:24,375 --> 00:04:25,785
ايها الأخت

48
00:04:27,917 --> 00:04:29,123
التقرير

49
00:04:32,083 --> 00:04:33,163
لقد سمعت

50
00:04:33,583 --> 00:04:35,995
ذهبت للإحتفال بعيد ميلاد يانج

51
00:04:37,333 --> 00:04:40,905
أنا متأكّد أعطيت  خطاب رائع

52
00:04:41,875 --> 00:04:43,740
ذهبت إلى جينغ  للمطالبة بشيء واحد

53
00:04:44,958 --> 00:04:47,916
مملكة مدينة يان  لديها
شغل لمدة 20 سنة

54
00:04:48,083 --> 00:04:49,744
هل هو على استعداد لإعادتها؟

55
00:04:50,583 --> 00:04:52,665
لذا انت أعلنت الحرب؟

56
00:04:53,208 --> 00:04:54,664
لقد وافقنا انا و يانج

57
00:04:55,167 --> 00:04:56,656
في غضون أيام قليلة ، تحت ممر المدينة

58
00:04:56,694 --> 00:04:57,825
للمبارزة واحد مع الاخر

59
00:04:57,875 --> 00:04:59,331
ونرى من ينتصر؟

60
00:05:00,042 --> 00:05:01,998
امتنا متحالفه

61
00:05:02,833 --> 00:05:04,949
المبارزة بين قائدنا العام

62
00:05:04,958 --> 00:05:06,448
يعني الحرب

63
00:05:08,000 --> 00:05:09,615
الم تفهم هذا؟

64
00:05:10,125 --> 00:05:11,285
لقد وافق عليها

65
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
حسنا ثمّ

66
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
أخبرني

67
00:05:15,708 --> 00:05:18,575
هل أنت متأكّد بأنك يمكن أن تضربه؟

68
00:05:24,667 --> 00:05:26,328
نعم أو لا؟

69
00:05:29,208 --> 00:05:31,449
ماهي  إحتمالاتك؟

70
00:05:33,042 --> 00:05:34,529
ثلاثة من أصل عشرة في أحسن الأحوال

71
00:05:34,588 --> 00:05:35,873
سخيف

72
00:05:37,292 --> 00:05:42,207
لم تكن لمعاهدة السلام لدين

73
00:05:42,375 --> 00:05:44,741
بي قد فقدت منذ فترة طويلة

74
00:05:45,917 --> 00:05:47,578
عمل عظيم

75
00:05:47,708 --> 00:05:51,451
لقد دمرت كل شيء

76
00:05:51,708 --> 00:05:53,994
مدينة جينغ لا تزال تنتمي إلى بي

77
00:05:54,333 --> 00:05:56,324
انها تحت احتلال مملكة يان

78
00:05:56,875 --> 00:05:58,615
كل رجل صالح من باي

79
00:05:58,625 --> 00:06:00,707
يتوق للفوز بها

80
00:06:01,292 --> 00:06:03,499
لا حاكم يمكن أن يعارض إرادة شعبه

81
00:06:03,500 --> 00:06:05,036
إذا لم يتم استصلاح جينغ

82
00:06:05,042 --> 00:06:07,283
بي؟ سيموت تحت عهدك

83
00:06:07,292 --> 00:06:08,077
ايها القائد

84
00:06:08,083 --> 00:06:10,074
كيف تجرؤ ان تقول ذلك؟

85
00:06:10,292 --> 00:06:12,578
أنا أفضل أن لا
تأخذ جينغ مرة أخرى

86
00:06:12,583 --> 00:06:14,448
من تدمير التحالف

87
00:06:14,458 --> 00:06:15,789
نيابة عنكم

88
00:06:15,792 --> 00:06:17,783
أخبرتهم ما عدا ذلك

89
00:06:17,792 --> 00:06:21,239
وهل أنت أيضا ترغب أن
تكون ملكا نيابة عني؟

90
00:06:27,354 --> 00:06:28,560
ما حدث قد حدث ؟

91
00:06:30,500 --> 00:06:32,616
وعقابي؟

92
00:06:41,167 --> 00:06:42,167
حسنا

93
00:06:44,000 --> 00:06:45,661
دعنا لا نجادل

94
00:06:45,667 --> 00:06:47,874
والدي مات مبكّر جدا

95
00:06:48,125 --> 00:06:50,582
شقيقتي  وأنا فقط بعضنا للبعض

96
00:06:51,458 --> 00:06:53,915
كان ذلك بفضلك ايها القائد

97
00:06:53,917 --> 00:06:56,203
بأنّني كسبت العرش أخيرا

98
00:06:59,333 --> 00:07:00,743
دعنا نغير الموضوع

99
00:07:00,958 --> 00:07:02,994
سيدي على حق

100
00:07:03,000 --> 00:07:07,289
دعنا فقط نتمتّع بهذا الإجتماع النادر

101
00:07:10,208 --> 00:07:11,414
أنا سمعت ذلك لمدة طويلة

102
00:07:12,229 --> 00:07:18,054
أنت وزوجتك تمثلون
أكثر الثنائيات الرائعة

103
00:07:19,292 --> 00:07:21,328
أردت دائما أن أسمعك

104
00:07:23,083 --> 00:07:24,493
هل تعزفين لي؟

105
00:07:25,083 --> 00:07:26,243
سيدي

106
00:07:26,250 --> 00:07:27,786
مملكتنا في خطر

107
00:07:27,792 --> 00:07:30,078
أنا. . . ليس لست في مزاج

108
00:07:30,542 --> 00:07:31,531
ايها القائد

109
00:07:31,542 --> 00:07:34,579
لا تخيب أمل الملك

110
00:07:36,875 --> 00:07:37,875
نعم، رجاء

111
00:07:38,042 --> 00:07:40,033
نحن سنتمتّع بكلّ موسيقاك

112
00:07:40,292 --> 00:07:41,077
تعال

113
00:07:41,231 --> 00:07:42,231
إجلب السنطور

114
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
تعال

115
00:08:01,417 --> 00:08:03,453
هيا ..هيا

116
00:08:04,375 --> 00:08:05,660
رجاء

117
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
ماذا ؟

118
00:08:18,026 --> 00:08:19,516
أنا، ملككم

119
00:08:21,208 --> 00:08:23,540
لا يمكن أن أجعلك تعزفين من أجلي؟

120
00:08:30,750 --> 00:08:32,081
ايها القائد

121
00:08:52,917 --> 00:08:53,656
سيدي

122
00:08:53,667 --> 00:08:55,032
أنا مذنبة

123
00:08:55,333 --> 00:08:56,948
أنت لم تبدأي لحد الآن

124
00:08:57,074 --> 00:08:58,314
مالذي يجعلك أن تكوني مذنبه؟

125
00:08:58,395 --> 00:09:00,135
أنا سوف لن أصرف إنتباه زوجي

126
00:09:01,042 --> 00:09:02,703
بالمشاهد والأصوات الجميلة

127
00:09:03,792 --> 00:09:05,657
انا أقسمت على الجنة

128
00:09:06,583 --> 00:09:08,539
هذا حتى يوم جينغ المستصلحة

129
00:09:08,542 --> 00:09:11,454
أنا لن اعزف  الموسيقى على النوطة

130
00:09:11,458 --> 00:09:12,368
ما عدا ذلك

131
00:09:12,375 --> 00:09:13,831
ما عدا ذلك ماذا؟

132
00:09:14,542 --> 00:09:15,907
أنا سأقطع إصبعي

133
00:09:16,000 --> 00:09:17,206
لإثبات عزيمتي

134
00:09:25,917 --> 00:09:28,203
قسم مثير للإعجاب إلى الجنة

135
00:09:29,645 --> 00:09:32,011
ولكني أنا سماء ؟ بي

136
00:09:32,051 --> 00:09:34,417
انا طلبت منك العزف

137
00:09:34,458 --> 00:09:36,870
هل أنتِ لا تنفذين اوامري؟

138
00:09:38,917 --> 00:09:39,917
حسناً اذن

139
00:09:40,125 --> 00:09:41,490
لا تعزفي اليوم

140
00:09:41,500 --> 00:09:43,036
خذهم من هنا

141
00:09:43,292 --> 00:09:44,292
تعال

142
00:09:47,250 --> 00:09:48,365
انهم سيعزفون

143
00:09:48,375 --> 00:09:49,615
ثمّ أنا لن أستمع

144
00:10:19,375 --> 00:10:20,375
ايها القائد

145
00:10:21,542 --> 00:10:23,328
السيدة جاهزة لك

146
00:10:47,375 --> 00:10:48,785
السّيدة اقسمت

147
00:10:51,625 --> 00:10:53,536
انه كذلك لي أيضا

148
00:10:57,583 --> 00:10:58,948
أنا سأقصّ شعري

149
00:11:00,167 --> 00:11:01,828
لإستجداء مغفرة السماء

150
00:11:01,833 --> 00:11:02,913
ايها القائد، كلا

151
00:11:03,333 --> 00:11:04,288
ايها القائد، كلا

152
00:11:04,292 --> 00:11:05,748
لا تعمل هذا

153
00:11:12,458 --> 00:11:14,449
حسنا ، لا تعزفي بعد ذلك

154
00:11:15,083 --> 00:11:16,823
لا حاجة أن تختلق  شجار

155
00:11:17,708 --> 00:11:19,414
نحن سنأخذ إجازتنا

156
00:11:30,750 --> 00:11:34,163
سيدي ، لماذا أصررت
هذا العزف للقائد؟

157
00:11:35,042 --> 00:11:37,124
أنا كنت فقط أحاول إلى

158
00:11:37,125 --> 00:11:39,036
لافراغ غطرسته

159
00:11:39,750 --> 00:11:43,447
أنا يجب أن أتخلّص من فوضاه

160
00:11:44,542 --> 00:11:47,705
هناك خيار واحد فقط ترك

161
00:11:50,500 --> 00:11:52,786
إبن يانج، بينج

162
00:11:53,250 --> 00:11:55,036
لحدّ الآن لم يتزوّج، صحيح؟

163
00:11:55,333 --> 00:11:56,994
سيدي يعني مايقوله

164
00:11:58,500 --> 00:12:00,616
الزواج من أختي الطائشة

165
00:12:01,792 --> 00:12:04,534
ألا ينبغي أن نسأل إذا
كانت على استعداد؟

166
00:12:04,542 --> 00:12:06,078
أنا شقيقها الأكبر

167
00:12:06,458 --> 00:12:07,698
لا حاجة أن تسأل

168
00:12:09,292 --> 00:12:11,374
أنت يجب أن تجعل يانج يفهم ؟

169
00:12:11,750 --> 00:12:14,537
القائد لا يمثّلني

170
00:12:15,167 --> 00:12:18,830
نحن لا ننوى إسترداد جينغ

171
00:12:18,833 --> 00:12:20,698
أقل بكثير بدء الحرب

172
00:12:22,708 --> 00:12:24,198
إقتراحي

173
00:12:24,667 --> 00:12:26,623
سوف تظهر صدقي

174
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
حسنا

175
00:12:28,042 --> 00:12:29,623
أنا سأختار يوم جيد

176
00:12:29,625 --> 00:12:31,331
للذهاب لتقديم الاقتراح

177
00:12:31,333 --> 00:12:32,448
انت يمكنك ان تذهب

178
00:12:32,458 --> 00:12:33,458
نعم،سيدي

179
00:13:37,042 --> 00:13:38,248
للعب مرة اخرى

180
00:13:38,250 --> 00:13:40,457
قلبان يجب أن يتحدا معاً

181
00:13:40,458 --> 00:13:43,074
كما الحالة معك ومع السيدة

182
00:13:43,208 --> 00:13:45,665
أنا لم أتجرأ حتى على الممارسة

183
00:13:45,750 --> 00:13:47,240
انا استحق ان اموت

184
00:13:48,250 --> 00:13:50,286
كنت قد تعرضت

185
00:13:50,292 --> 00:13:52,328
أنت في الحقيقة تستحقّ للموت

186
00:13:52,333 --> 00:13:55,291
نحن كلانا نستحقّ الموت

187
00:13:55,875 --> 00:13:58,366
يجب عليك السيطرة
على آلة السنطور

188
00:13:59,250 --> 00:14:02,322
وتعاني من هذا القطع

189
00:14:03,083 --> 00:14:04,083
ايها القائد

190
00:14:04,583 --> 00:14:05,698
ارجوك تابع

191
00:14:20,875 --> 00:14:22,331
هذه الأعشاب قاسية

192
00:14:23,500 --> 00:14:26,242
خلال سّاعة

193
00:14:26,250 --> 00:14:27,786
الجرح سيتعفّن

194
00:14:28,208 --> 00:14:29,789
ويشبه تماما ماعندي

195
00:14:38,333 --> 00:14:39,743
مهما كنت تحتجز

196
00:14:39,828 --> 00:14:41,068
دعه يخرج، أنت ستشعر بالتحسّن

197
00:14:41,583 --> 00:14:42,583
دعه يخرج

198
00:14:42,750 --> 00:14:46,072
عندما كنت في الثامنة من
العمر ، ابتعدت عن والدتي

199
00:14:46,083 --> 00:14:48,790
وانجرفت ، وضعت ، من خلال مدينة جينغ

200
00:14:48,792 --> 00:14:50,623
انا عانيت من الجوع

201
00:14:50,625 --> 00:14:52,536
انت مررت بعمك

202
00:14:55,250 --> 00:14:59,698
أنا لن أنسي تلك الطاسة من الرزّ. . .

203
00:15:01,750 --> 00:15:03,957
أنا كنت هنا على مدى 20 سنة. . .

204
00:15:04,792 --> 00:15:06,328
أيامك هنا

205
00:15:06,333 --> 00:15:07,994
كانت بالفعل صعبة

206
00:15:08,875 --> 00:15:13,244
أنا مدين لكما بأعمق امتناني

207
00:15:14,458 --> 00:15:16,073
العمّ كان  رجل قاسي

208
00:15:17,042 --> 00:15:19,374
كلّ مرّة حاولت الهروب

209
00:15:19,833 --> 00:15:22,540
لقد ضربك بشدة حتى اغمي عليك

210
00:15:23,875 --> 00:15:25,035
هذا المكان

211
00:15:26,792 --> 00:15:29,204
كان سجنك، وخزانتك

212
00:15:31,792 --> 00:15:32,998
ضغط عليه من اجلي

213
00:15:41,417 --> 00:15:42,827
وبعد أن توفي

214
00:15:44,000 --> 00:15:46,787
أنا وضعتك من خلال
هذا التدريب الوحشي

215
00:15:46,792 --> 00:15:49,078
أنت يجب أن تكرهني لذلك

216
00:15:50,958 --> 00:15:52,539
كيف أكرهك؟

217
00:15:53,667 --> 00:15:55,999
أنا سأكون راغب لو قطعتني حتى الموت

218
00:15:56,333 --> 00:15:59,325
لتعويض  لطفك الكريم

219
00:15:59,917 --> 00:16:03,080
انه يانج الذي يجب
ان يقطع حتى الموت

220
00:16:06,375 --> 00:16:08,036
إذا انت قتلته

221
00:16:08,042 --> 00:16:09,907
أنا سأتركك تذهب إلى البيت

222
00:16:36,833 --> 00:16:38,108
زوجي

223
00:16:40,750 --> 00:16:43,537
العمّ كان على حق عندما اختارك

224
00:16:44,292 --> 00:16:46,704
بالاضافة الى انك مثلي

225
00:16:46,708 --> 00:16:50,451
أنت ذكي جدا

226
00:16:50,958 --> 00:16:53,950
منذ ظهورك لأول مرة قبل سنة

227
00:16:54,250 --> 00:16:56,286
لقد كنت جيدًا جدًا
لقد خدعتهم جميعًا

228
00:16:59,458 --> 00:17:01,323
أحيانا أتسائل حتى

229
00:17:01,792 --> 00:17:05,239
إذا كانت زوجتي لا تزال تخبرنا؟

230
00:17:15,375 --> 00:17:16,956
انا وجدت والدتك

231
00:17:21,018 --> 00:17:22,178
أمّي

232
00:17:25,375 --> 00:17:27,161
هي ما زالت حيّة؟

233
00:17:27,167 --> 00:17:29,123
هي ما زالت هناك في جينغ

234
00:17:30,708 --> 00:17:33,700
تتجول بلا مأوى في الشوارع

235
00:17:34,667 --> 00:17:36,908
انا إشتريت منزلك القديم

236
00:17:38,500 --> 00:17:39,615
كان كل شيء معد له

237
00:17:39,625 --> 00:17:40,910
انه مستقرة  هناك الآن

238
00:17:41,125 --> 00:17:42,535
كيف وجدتها؟

239
00:17:43,083 --> 00:17:44,869
هل هي تعرف انني ما زلت حيّ؟

240
00:17:58,917 --> 00:18:00,748
لذلك لديك حصة كبيرة

241
00:18:01,583 --> 00:18:02,948
في هذه المعركة

242
00:18:04,583 --> 00:18:06,369
بعد الاستلاء  على جينغ

243
00:18:06,375 --> 00:18:10,243
أنت إلاثنان يجب أن تتوحّدا

244
00:18:27,792 --> 00:18:29,453
يحتاج سنطورك للتضبيط

245
00:18:37,292 --> 00:18:38,953
اضبط المفتاح الرئيسي

246
00:18:38,958 --> 00:18:40,949
تحتاج لسحب الاوتار

247
00:18:57,417 --> 00:18:58,702
شكرا لكم

248
00:21:41,917 --> 00:21:42,917
أنت يمكن أن تذهبي

249
00:21:57,458 --> 00:21:58,823
أنت لديك فقط أربع ساعات

250
00:21:59,542 --> 00:22:01,282
لوضع هذا المرهم على الجرح

251
00:22:01,292 --> 00:22:03,374
انت لايمكن ان تتأخر لحظة ؟

252
00:22:11,250 --> 00:22:12,615
زوجك

253
00:22:12,625 --> 00:22:14,490
الأكثر النبيل،

254
00:22:14,500 --> 00:22:15,740
و الأكثر استراتيجية

255
00:22:15,750 --> 00:22:17,661
أكثر رجل محترم في بي

256
00:22:18,667 --> 00:22:19,667
والاول ؟

257
00:22:20,125 --> 00:22:21,740
لكن أنا لا شيء سوى  خادم

258
00:22:22,167 --> 00:22:23,953
لا شيء أكثر من ظلّه

259
00:22:24,292 --> 00:22:25,407
أنت لست  ظلّ

260
00:22:28,125 --> 00:22:29,285
أنت هو أنت

261
00:22:29,292 --> 00:22:31,203
من أنا اذن ؟

262
00:22:36,500 --> 00:22:37,831
أنت كنت فتى في جينغ

263
00:22:38,792 --> 00:22:40,874
انت تشتاق الذهاب إلى البيت

264
00:22:43,083 --> 00:22:44,243
لربّما والدتك

265
00:22:45,250 --> 00:22:47,206
انها تنتظر في نهاية لين

266
00:22:48,000 --> 00:22:50,036
مراقبة كل المارة

267
00:22:50,583 --> 00:22:52,289
تنتظر عودتك

268
00:22:58,792 --> 00:22:59,998
قبل عدة سنوات

269
00:23:02,208 --> 00:23:03,744
اصيبت والدتي بفقدان البصر

270
00:23:04,458 --> 00:23:06,323
انها لا تستطيع أن تراني حتى

271
00:23:07,625 --> 00:23:09,206
إذا  كانت هي تنتظر هناك

272
00:23:12,333 --> 00:23:13,573
هي يمكن أن تستمع فقط

273
00:23:14,500 --> 00:23:17,492
تجتهد لسماع صوت خطواتي

274
00:23:19,833 --> 00:23:21,243
ليس في وقت سابق ، ولا في وقت لاحق

275
00:23:23,000 --> 00:23:24,956
لقد وجدتها فجأة

276
00:23:26,667 --> 00:23:29,659
في الوقت المناسب للتأكد من أنني مطيع

277
00:23:29,667 --> 00:23:31,373
خوض هذه المعركة من أجلك

278
00:23:35,458 --> 00:23:37,540
لقد أبقيتني سرا

279
00:23:38,083 --> 00:23:39,823
هل أنت عظيم ، والناس النبيلة

280
00:23:39,833 --> 00:23:41,915
تعرف أكثر ما يخيفني؟

281
00:23:42,500 --> 00:23:44,286
الظلام

282
00:23:45,583 --> 00:23:46,583
لا أحد غيره

283
00:23:48,583 --> 00:23:49,618
لا الضوء

284
00:23:53,417 --> 00:23:54,532
ولا الصوت

285
00:23:55,375 --> 00:23:57,161
أنا فقط في ظلام دامس

286
00:23:57,792 --> 00:23:58,998
كنت أتطرق في كل مكان

287
00:23:59,292 --> 00:24:00,292
المس كلّ شيء

288
00:24:01,333 --> 00:24:03,915
إفرك كلّ شقّ صغير في الحائط

289
00:24:03,917 --> 00:24:05,657
لاحفظ نفسي من الجنون

290
00:24:06,250 --> 00:24:08,366
لاثبت لنفسي أني ما زلت حيّ

291
00:24:13,833 --> 00:24:20,033
ولذا كنت دائماً تنام على الأرضية

292
00:24:21,667 --> 00:24:23,749
مع المصباح مضاءة طوال الليل

293
00:24:47,875 --> 00:24:49,706
حان وقتك للذهاب إلى المحكمة

294
00:24:52,167 --> 00:24:57,161
القاعة العظيمة لبي

295
00:25:05,999 --> 00:25:07,705
من يرغب في الكلام؟

296
00:25:13,000 --> 00:25:14,080
أنا، سيدي

297
00:25:14,708 --> 00:25:15,708
تقدم

298
00:25:16,167 --> 00:25:18,283
انا عصيت أوامرك

299
00:25:18,292 --> 00:25:19,953
ذهبت إلى جينغ وأعلنت الحرب

300
00:25:19,958 --> 00:25:21,573
دمرت التحالف

301
00:25:21,875 --> 00:25:23,285
رجاء، سيدي، عاقبني

302
00:25:23,292 --> 00:25:24,292
والعقاب؟

303
00:25:24,667 --> 00:25:25,667
هو قطع الرأس

304
00:25:27,292 --> 00:25:28,292
اخي

305
00:25:28,667 --> 00:25:29,952
أنت لا تستطيع قطع رأسه

306
00:25:30,667 --> 00:25:32,282
انه بطل مملكتنا العظيم

307
00:25:32,292 --> 00:25:34,203
جنرالنا العظيم

308
00:25:34,542 --> 00:25:36,533
أنت لا يمكن أن تقطع الرأس

309
00:25:36,542 --> 00:25:38,453
كيف نحن سنعمل بدونك؟

310
00:25:38,917 --> 00:25:40,077
عزيزي ليو

311
00:25:41,458 --> 00:25:42,538
ماذا تعتقد؟

312
00:25:47,250 --> 00:25:48,786
لقد أعلن الحرب من تلقاء نفسه

313
00:25:48,792 --> 00:25:50,498
ضع بي في خطر كبير

314
00:25:50,833 --> 00:25:52,073
خطأ خطير حقا

315
00:25:52,723 --> 00:25:53,723
سيدي

316
00:25:54,833 --> 00:25:55,663
حسنا

317
00:25:55,833 --> 00:25:56,833
اخي

318
00:25:58,750 --> 00:26:00,615
أنا هنا ألغى سلطات القائد

319
00:26:01,167 --> 00:26:02,998
مصادرة سيفه وأختامه

320
00:26:03,417 --> 00:26:05,499
من الآن فصاعدا هو من العامة

321
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
سيدي

322
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
افعل هو

323
00:26:37,208 --> 00:26:41,121
أنا ليس لي خيار آخر

324
00:26:41,583 --> 00:26:43,369
ترى "هذه القصيدة السلام"؟

325
00:26:44,583 --> 00:26:48,246
لقد كتبته وعلّقته هنا

326
00:26:48,487 --> 00:26:51,399
كتذكير لنا جميعا

327
00:26:51,528 --> 00:26:54,235
إنّ التحالف شريان حياتنا

328
00:26:55,000 --> 00:26:56,661
أي واحد ينتهكه

329
00:26:56,833 --> 00:26:59,074
حاكم وفرد عادي، سيدفع الثمن

330
00:26:59,792 --> 00:27:02,955
نحن سنحافظ على السلام دائما

331
00:27:03,792 --> 00:27:07,865
لا تتحدث أبداً عن حرب
لا يمكنك الفوز بها

332
00:27:08,792 --> 00:27:09,827
من هذا اليوم فصاعدا

333
00:27:10,042 --> 00:27:12,408
أي واحد  يتكلّم عن هذا ثانية

334
00:27:13,083 --> 00:27:14,573
سيقطع رأسه فورا

335
00:27:14,583 --> 00:27:16,744
شكرا لإنقاذ حياتي

336
00:27:17,292 --> 00:27:18,327
انا ذاهب

337
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
انتظر

338
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
اخي

339
00:27:25,333 --> 00:27:26,618
ماذا تريد اكثر؟

340
00:27:26,875 --> 00:27:28,411
لا شيء

341
00:27:29,250 --> 00:27:30,410
أنا فقط أستمع إلى الشكاوى

342
00:27:38,042 --> 00:27:39,157
ايها القائد

343
00:27:39,167 --> 00:27:41,123
قاتلت معارك غير معدودة

344
00:27:41,125 --> 00:27:42,740
وعانيت من العديد من الجروح

345
00:27:43,542 --> 00:27:44,748
لكن الواحد

346
00:27:45,125 --> 00:27:47,081
ذلك يتعلّق بي أكثر

347
00:27:47,542 --> 00:27:49,373
هو الجرح من سيف يانغ

348
00:27:50,042 --> 00:27:52,658
جروح قليلة يمكن أن يتعافى منها

349
00:27:53,417 --> 00:27:54,748
في الحقيقة، نعم

350
00:27:55,208 --> 00:27:57,244
لا يزال لم يشفى

351
00:27:58,792 --> 00:28:01,033
وجدت مرهم نادر

352
00:28:01,042 --> 00:28:02,327
الذي يمكن أن يشفي جرحك

353
00:28:05,167 --> 00:28:06,247
بعد أن تغادر اليوم

354
00:28:06,917 --> 00:28:10,239
من يعرف متى نحن سنجتمع ثانية؟

355
00:28:11,333 --> 00:28:13,540
أريد أن أرى أنك استخدمت هذا

356
00:28:13,958 --> 00:28:15,869
لذا أنا سأعرف بأنّك ستكون بخير

357
00:28:17,792 --> 00:28:19,953
لماذا تزعج نفسك بهذا؟

358
00:28:20,500 --> 00:28:21,706
أنا سأرجع وعندي زوجتي. . .

359
00:28:21,708 --> 00:28:22,868
كما قلت

360
00:28:26,292 --> 00:28:27,953
انا أريد تطبيقه بنفسي

361
00:28:47,143 --> 00:28:48,143
جرح القائد

362
00:28:48,500 --> 00:28:49,660
بي أيضا

363
00:28:50,375 --> 00:28:52,240
يجب أن يثبت أي منكم أنه مخلص

364
00:28:52,583 --> 00:28:54,448
سوف أخدمك بنفس الطريقة

365
00:29:06,812 --> 00:29:07,812
ايها القائد

366
00:29:09,323 --> 00:29:10,529
هذا الجرح

367
00:29:11,422 --> 00:29:14,345
تبدو جديدة

368
00:29:23,167 --> 00:29:24,657
أنت تحاول خدعي

369
00:29:25,375 --> 00:29:28,162
أستجدى عقاب سيدي

370
00:29:30,583 --> 00:29:31,993
جرحي القديم أشفى

371
00:29:33,223 --> 00:29:34,223
هذا القطع

372
00:29:35,317 --> 00:29:37,057
كان ذاتي

373
00:29:37,480 --> 00:29:41,554
خسارتي ليانغ هي أعز خزي

374
00:29:43,250 --> 00:29:45,332
هذا القطع هو تذكير ذلك

375
00:29:46,229 --> 00:29:47,639
طالما يانج يعيش

376
00:29:48,479 --> 00:29:50,470
جرحي لن يشفي

377
00:29:51,473 --> 00:29:52,963
حتى نستردّ جينغ

378
00:29:53,281 --> 00:29:56,104
كيف نتكلّم عن السلام؟

379
00:29:56,135 --> 00:29:57,424
كيف تجرؤ

380
00:29:58,375 --> 00:30:00,582
بوقاحة مقاومة أوامري؟

381
00:30:00,875 --> 00:30:02,706
أنا المرشح هو

382
00:30:03,417 --> 00:30:06,534
أنا سأتبارز مع يانج

383
00:30:07,625 --> 00:30:09,081
وبماذا يهمك ذلك ؟

384
00:31:03,567 --> 00:31:04,567
في المحكمة اليوم

385
00:31:04,645 --> 00:31:06,385
الملك تحدّاه فجأة

386
00:31:06,504 --> 00:31:08,916
لقد تعامل معها بشكل جيد رغم الخوف

387
00:31:09,031 --> 00:31:10,692
رائع جدا

388
00:31:14,167 --> 00:31:15,373
انه جيد

389
00:31:17,125 --> 00:31:20,242
ولكن لا أحد يستطيع أن
يقول أن الجرح جديد

390
00:31:21,786 --> 00:31:24,152
الملك كان يختبره

391
00:31:30,625 --> 00:31:32,456
"قصيدتي إلى السلام"

392
00:31:32,952 --> 00:31:35,489
مكتوبة بشكل جيد جدا

393
00:31:35,542 --> 00:31:37,498
لماذا انت انزّلت قائدا؟

394
00:31:46,583 --> 00:31:47,583
لذا اخبرني

395
00:31:48,458 --> 00:31:52,535
لماذا عليه أن يذهب لذبح نفسه؟

396
00:31:54,702 --> 00:31:56,408
لماذا تهتم؟

397
00:31:56,458 --> 00:31:58,494
لنتذكر عار الهزيمة

398
00:31:58,562 --> 00:31:59,927
انه كان فعلا شريفا

399
00:32:00,875 --> 00:32:02,206
انه ليس مثلك

400
00:32:02,417 --> 00:32:03,827
أنت لن تجرؤ على استعادة جينغ

401
00:32:03,833 --> 00:32:05,448
كل ما تفعله هو حل وسط

402
00:32:05,458 --> 00:32:06,823
أنت أصبحت نكتة تافهة

403
00:32:07,792 --> 00:32:09,282
أنا أعمل هذا كلهّ لبي

404
00:32:09,545 --> 00:32:11,494
تعتقد بأنّني لا أعرفك؟

405
00:32:12,464 --> 00:32:13,920
أنت تعمل أشياء فقط لعرشك

406
00:32:17,875 --> 00:32:20,207
جيد، لعرشي. . .

407
00:32:22,292 --> 00:32:25,455
التي لم تكن آمنة ليوم واحد

408
00:32:35,375 --> 00:32:37,240
تقول الأسطورة سيف يانج العظيم

409
00:32:37,250 --> 00:32:39,582
صنع من قبل  حداد بارع

410
00:32:39,583 --> 00:32:41,244
في ليلة اكتمال القمر

411
00:32:42,250 --> 00:32:45,447
انه مقدّر لأخذ مئات الارواح

412
00:32:45,458 --> 00:32:47,244
كعروض  لسيف الله

413
00:32:47,343 --> 00:32:48,674
يزن 40 كيلو

414
00:32:49,083 --> 00:32:50,163
يتوهج في الليل

415
00:32:50,542 --> 00:32:51,748
لمعانه بارد في اليوم

416
00:32:52,042 --> 00:32:53,407
ويقتل في ثلاث جولات

417
00:33:11,708 --> 00:33:12,708
الجولة الاولى

418
00:33:13,092 --> 00:33:14,127
أنت لم تركّز

419
00:33:18,005 --> 00:33:20,087
رأيك في مكان آخر

420
00:33:43,880 --> 00:33:45,666
الجولة الثانية

421
00:33:48,208 --> 00:33:49,208
زوجي العزيز

422
00:33:49,458 --> 00:33:50,618
تحتاج للتوقّف

423
00:33:51,827 --> 00:33:52,827
مرة اخرى

424
00:33:53,625 --> 00:33:55,365
انا أخشى أن قوتك لن تصمد

425
00:33:55,515 --> 00:33:56,515
لماذا تقلق؟

426
00:33:57,083 --> 00:33:58,744
إما أنت أو أنا

427
00:33:59,375 --> 00:34:00,375
تعال

428
00:34:39,734 --> 00:34:40,734
الجولة الثالثة

429
00:34:41,036 --> 00:34:43,750
كانت تلك هي الضربة بالضبط

430
00:34:44,083 --> 00:34:45,664
انا أخذتها من يانج ذلك اليوم

431
00:34:47,542 --> 00:34:51,114
على الرغم من أنني
استخدمت سوى نصف قوتها

432
00:34:51,417 --> 00:34:53,157
لقد انتهيت بالفعل من أجل

433
00:34:57,114 --> 00:34:58,114
زوجي العزيز

434
00:34:58,375 --> 00:34:59,375
أنا سأساعدك على النهوض

435
00:35:07,417 --> 00:35:10,614
تفكيرك في مكان آخر

436
00:35:10,625 --> 00:35:11,910
وانتباهك مشتت

437
00:35:11,917 --> 00:35:13,724
ذلك يعني بأن تنفسك مهزوز

438
00:35:14,000 --> 00:35:15,357
تنفّس مهزوز

439
00:35:15,435 --> 00:35:17,117
يعني لا أي خطوات ثابتة

440
00:35:17,738 --> 00:35:18,978
هكذا ستبقى

441
00:35:19,182 --> 00:35:20,552
بدون خطوات قويّة؟

442
00:35:24,250 --> 00:35:26,332
هل نسيت من أنت؟

443
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
أخبرني

444
00:35:28,286 --> 00:35:29,366
من أنت؟

445
00:35:30,651 --> 00:35:32,234
ماذا؟

446
00:35:33,134 --> 00:35:37,956
انت سمّيتني بعد مدينة جينغ

447
00:35:38,333 --> 00:35:42,121
لذلك لن أنسى أبداً قضيتنا العظيمة

448
00:35:46,500 --> 00:35:50,573
أنا فقط بحاجة إليك لأنني أموت

449
00:35:53,042 --> 00:35:55,749
ركز على مهمّتك

450
00:35:56,375 --> 00:35:58,240
إنس كلّ شيء آخر

451
00:36:34,333 --> 00:36:36,369
الضربات مع الإيقاع

452
00:36:36,833 --> 00:36:38,573
الكلمات التي ترقص

453
00:36:39,667 --> 00:36:41,248
انه أسلوبي الفريد

454
00:36:42,792 --> 00:36:43,827
كم هو رائع

455
00:36:43,833 --> 00:36:44,538
رائع

456
00:36:44,542 --> 00:36:45,907
خط اليد رائع

457
00:36:45,917 --> 00:36:47,123
عظيم حقا

458
00:36:59,292 --> 00:37:00,292
ايها الاخت

459
00:37:01,750 --> 00:37:03,536
إلق نظرة على "باي" الذي كتبته

460
00:37:03,634 --> 00:37:05,243
ماذا تعتقدين؟

461
00:37:11,708 --> 00:37:13,198
ليو هنا

462
00:37:16,117 --> 00:37:17,573
ارحل

463
00:37:23,124 --> 00:37:24,124
اخبرنا بتواضع

464
00:37:24,500 --> 00:37:26,206
كيف كنت سفرتك إلى جينغ
؟

465
00:37:27,333 --> 00:37:28,789
لقد قيل ليانغ

466
00:37:28,792 --> 00:37:30,282
إقتراح زواجك

467
00:37:30,292 --> 00:37:31,577
انهم سعداء جدا

468
00:37:31,958 --> 00:37:32,958
جيد

469
00:37:33,333 --> 00:37:34,333
جيد

470
00:37:34,750 --> 00:37:35,750
اخي

471
00:37:35,917 --> 00:37:36,917
من سيتزوج

472
00:37:41,375 --> 00:37:43,286
حتى دون أن تخبرني؟

473
00:37:43,292 --> 00:37:44,292
من تعتقدني ؟

474
00:37:44,750 --> 00:37:46,160
زواج احادي

475
00:37:46,500 --> 00:37:48,206
لعمل السلام بين أمتين

476
00:37:48,917 --> 00:37:50,157
أنت الأميرة

477
00:37:50,667 --> 00:37:52,328
أنتِ يجب أن تفهمي هذا

478
00:37:52,333 --> 00:37:53,333
أنا لن افعله ؟

479
00:37:53,583 --> 00:37:54,618
إذهب بنفسك

480
00:37:57,958 --> 00:37:59,323
إستمرّ

481
00:38:01,708 --> 00:38:02,493
على أية حال

482
00:38:02,500 --> 00:38:05,822
أن أشكرهم على حماية المدينة

483
00:38:05,833 --> 00:38:06,788
عرض ملك يان ابنته

484
00:38:06,792 --> 00:38:08,532
إلى إبن يانج، بينج

485
00:38:08,542 --> 00:38:11,614
انهم لا يستطيعون الرفض

486
00:38:11,750 --> 00:38:13,206
إذن ماذا نحن سنفعل؟

487
00:38:13,917 --> 00:38:16,158
حسنا ، بينغ لديه فكرة

488
00:38:16,539 --> 00:38:17,539
الذي. . . ؟

489
00:38:18,208 --> 00:38:19,664
سيدي، هل لي أن

490
00:38:19,667 --> 00:38:21,123
أطلعك بشكل خاص؟

491
00:38:21,125 --> 00:38:22,365
ما الذي تخاف منه ؟

492
00:38:22,375 --> 00:38:23,375
تكلّم

493
00:38:24,833 --> 00:38:25,833
انه

494
00:38:27,667 --> 00:38:28,667
كلّ شخص هنا

495
00:38:28,958 --> 00:38:30,823
خاطر حياته لي

496
00:38:30,833 --> 00:38:32,164
أمام هؤلاء الرجال

497
00:38:32,167 --> 00:38:33,907
لا يمكن أن يكون هناك أسرار

498
00:38:37,042 --> 00:38:38,623
بينج يقترح

499
00:38:38,958 --> 00:38:40,869
أن تأخذ الأميرة باعتبارها محظية

500
00:38:41,208 --> 00:38:42,823
وبالتالي تحقيق رغبات الجميع

501
00:38:56,042 --> 00:38:57,042
حسنا ذلك. . .

502
00:38:58,083 --> 00:38:59,823
أيضا  وسيلة. . .

503
00:39:01,042 --> 00:39:04,409
عرض بينج خنجره الشخصي

504
00:39:04,417 --> 00:39:06,157
كهدية إرتباط

505
00:39:06,583 --> 00:39:08,119
على شرط ان لا يعترض سيدي

506
00:39:08,125 --> 00:39:10,081
إنّ الزواج مؤكّد

507
00:39:13,667 --> 00:39:15,658
إقتل تلك لعنة بينج

508
00:39:17,708 --> 00:39:19,198
أعطني 30,000 جندي

509
00:39:19,208 --> 00:39:20,698
أنا سأغسّل جينغ بالدمّ

510
00:39:21,485 --> 00:39:22,677
إستول على مدينة جينغ

511
00:39:22,708 --> 00:39:24,416
اختراق اليانغتس لقطع

512
00:39:24,455 --> 00:39:25,228
فوز استرجاع جينغ

513
00:39:25,270 --> 00:39:27,101
لا تتجاسر

514
00:39:27,875 --> 00:39:29,456
هل نسيت طلبي؟

515
00:39:30,125 --> 00:39:32,366
أولئك الذين يتحدثون عن أخذ جينغ

516
00:39:32,375 --> 00:39:33,660
سيقطع رأسهم

517
00:39:36,437 --> 00:39:37,973
هذا ضعيف

518
00:39:38,042 --> 00:39:39,077
هذا اذلال

519
00:39:39,083 --> 00:39:40,619
مملكتنا ستموت

520
00:39:40,625 --> 00:39:41,489
تحت عهدك

521
00:39:41,500 --> 00:39:43,832
تيان ، كيف تجرؤ على تحدي الملك

522
00:39:44,000 --> 00:39:44,910
اخرجه من هنا

523
00:39:44,917 --> 00:39:46,373
انزع رتبته

524
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
ايها الحرّاس

525
00:39:48,667 --> 00:39:49,667
انا سأفعل ذلك

526
00:40:07,292 --> 00:40:09,328
كيف يجرؤ انه وقح جدا

527
00:40:10,042 --> 00:40:11,703
هل ما زال يراك كملك له؟

528
00:40:15,250 --> 00:40:16,285
ملك تقريبا مهرّج

529
00:40:19,533 --> 00:40:21,536
سيدي ، كلمات تيان

530
00:40:21,682 --> 00:40:23,994
ترقى إلى التمرد

531
00:40:37,417 --> 00:40:39,373
لا تزعج نفسك، سيدي

532
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
أنت. . .

533
00:40:45,822 --> 00:40:46,822
سيا سيا

534
00:40:57,208 --> 00:40:58,448
تنحّ

535
00:40:58,458 --> 00:40:59,458
الأميرة

536
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
تنحّ

537
00:41:11,083 --> 00:41:12,869
أنا سأقبل الهدية

538
00:41:12,875 --> 00:41:14,365
أخبره بموافقتي

539
00:41:19,625 --> 00:41:23,664
حدائق ممارسة جينج

540
00:41:58,458 --> 00:42:00,699
لقد أجبرتني على التراجع خطوتين

541
00:42:00,894 --> 00:42:02,449
تكتيك جيد يا بني

542
00:42:03,875 --> 00:42:05,456
نحن يانج معروفين ل

543
00:42:05,458 --> 00:42:09,406
القوة والسرعة والموت في ثلاث جولات

544
00:42:09,958 --> 00:42:11,698
ولكن الاستجابة بشكل بسيط ل

545
00:42:11,708 --> 00:42:13,118
حركات المقاتل الرئيسية

546
00:42:13,125 --> 00:42:15,241
الجوهر الحقيقي من تقنيتنا

547
00:42:15,708 --> 00:42:17,664
هل أنت سبق أن قاتلت  سيد حقيقي؟

548
00:42:18,667 --> 00:42:19,667
كلا، ليس بعد

549
00:42:28,250 --> 00:42:29,615
عندما زار القائد باي

550
00:42:29,625 --> 00:42:30,831
ماذا كان إنطباعك؟

551
00:42:31,750 --> 00:42:33,490
تماما كما كنت أتخيله

552
00:42:33,500 --> 00:42:34,990
بارز وقوي

553
00:42:35,417 --> 00:42:38,489
تلك الضربة المعطلة التي أعطيتها له

554
00:42:39,542 --> 00:42:41,032
لقد صدمت لرؤيته ؟

555
00:42:41,042 --> 00:42:42,953
انه تعافى تماما

556
00:42:44,583 --> 00:42:45,572
جيد مثل الجديد

557
00:42:45,583 --> 00:42:48,416
مستعد ومترف كما كان دائما

558
00:42:49,125 --> 00:42:50,706
كان سيأتي فقط لرؤيتك يا أبي

559
00:42:50,708 --> 00:42:52,369
وقال انه لن يجرؤ إعطاء جريمة

560
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
بينج

561
00:42:56,958 --> 00:42:59,290
انت إقترحت لأخذ الأميرة

562
00:42:59,292 --> 00:43:00,498
كمحظيتك

563
00:43:00,500 --> 00:43:02,206
ليس هذا "إعطاء جريمة"؟

564
00:43:03,042 --> 00:43:05,283
أريدهم أن يتخلّوا عن المحاولة

565
00:43:05,292 --> 00:43:06,498
لاستخدام الزواج

566
00:43:06,500 --> 00:43:07,910
للفوز بأعادة مدينة جينغ

567
00:43:09,333 --> 00:43:11,039
ولكن لقد قيل لي للتو

568
00:43:11,042 --> 00:43:14,000
لقد قبلوا هدية خطوبتك

569
00:43:14,792 --> 00:43:16,783
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

570
00:43:18,500 --> 00:43:19,706
ثم ماذا ؟

571
00:43:20,625 --> 00:43:22,240
طرد ملكهم قائدهم

572
00:43:22,250 --> 00:43:23,786
تيان المجروح

573
00:43:23,792 --> 00:43:25,578
خسر جنرالان عظيمان

574
00:43:25,583 --> 00:43:27,198
انهم يجب أن كلّ يكونوا محبطين

575
00:43:28,083 --> 00:43:29,083
وعلى أية حال

576
00:43:29,833 --> 00:43:31,949
إذا هناك أيّ إشارة المشكلة هناك

577
00:43:31,958 --> 00:43:33,698
جاسوسنا سيخبرنا مباشرة،

578
00:43:34,333 --> 00:43:35,994
لذا ليس هناك حاجة للقلق

579
00:43:36,000 --> 00:43:37,206
أنت على حق

580
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
ابي

581
00:43:42,250 --> 00:43:44,241
الآن بعد أن استقرت المدينة

582
00:43:44,250 --> 00:43:46,332
لقد طلب منا صاحب الجلالة مرة أخرى

583
00:43:46,333 --> 00:43:47,914
لإعادة ترتيب القوّات. . .

584
00:43:47,917 --> 00:43:49,703
الوضع متوتر جدا هناك

585
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
دعنا نعمل هذا

586
00:43:51,208 --> 00:43:52,789
أبق 800 جندي هنا

587
00:43:52,792 --> 00:43:54,328
وارسل الباق الـ30,000

588
00:43:54,333 --> 00:43:55,573
لدعم جلالته

589
00:43:56,528 --> 00:43:58,590
هل سيكون لدينا ما
يكفي من اليسار هنا؟

590
00:43:59,500 --> 00:44:02,333
عندنا موانع طبيعية قوية. . .

591
00:44:03,042 --> 00:44:04,498
وفي أيّ حال من الأحوال

592
00:44:04,500 --> 00:44:07,037
أنا وسيفي لانهزم

593
00:44:07,042 --> 00:44:08,202
800 سيكفي

594
00:44:08,917 --> 00:44:09,917
دعني أحاول

595
00:44:11,750 --> 00:44:12,990
راقبتك في أغلب الأحيان

596
00:44:13,625 --> 00:44:15,331
أعتقد اني أفهمه

597
00:44:16,375 --> 00:44:19,207
مظلات باي لينة ومرنة

598
00:44:19,208 --> 00:44:20,994
أنها تعمل بشكل أفضل في المطر

599
00:44:21,000 --> 00:44:22,831
انهم أسلحة الماء

600
00:44:23,000 --> 00:44:24,035
الماء يين

601
00:44:24,625 --> 00:44:26,911
حركات يانج صعبة وعنيفة

602
00:44:26,917 --> 00:44:28,077
مثل النار

603
00:44:28,247 --> 00:44:29,327
نار يانج

604
00:44:29,542 --> 00:44:30,782
يواجه يين يانج

605
00:44:30,792 --> 00:44:32,783
الماء يخمد النار

606
00:44:32,792 --> 00:44:33,952
ولذا

607
00:44:33,958 --> 00:44:36,449
تمارسها مع التحركات المؤنث

608
00:44:36,458 --> 00:44:37,698
ماذا تعتقد؟

609
00:44:38,208 --> 00:44:40,164
الحركات الأنثوية؟

610
00:44:45,958 --> 00:44:47,869
لقد قمت بتصميم
مخطط تاي شي

611
00:44:50,208 --> 00:44:51,994
لماذا لم أفكر في هذا؟

612
00:44:56,458 --> 00:44:58,540
راقبنا من الجانب

613
00:44:58,542 --> 00:44:59,748
سيدتي

614
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
تعالي

615
00:45:27,667 --> 00:45:28,667
سيدتي

616
00:45:29,458 --> 00:45:30,823
تدربي مع جينغ

617
00:45:31,458 --> 00:45:32,994
علّميه بسرعة

618
00:45:48,792 --> 00:45:49,952
ماذا تنتظرين؟

619
00:45:51,083 --> 00:45:53,699
إذا لم نجد طريقة للتغلب على يانغ

620
00:45:53,708 --> 00:45:55,949
نحن سنكون قد أهدرنا كلّ جهودنا

621
00:46:08,750 --> 00:46:10,081
هذا سيكون آخر

622
00:46:10,667 --> 00:46:12,783
يانغ على طراز جولة السيف

623
00:46:13,125 --> 00:46:14,535
عانقية بشدة

624
00:46:15,292 --> 00:46:17,328
إذا خلط عقولنا مع بعض

625
00:46:17,333 --> 00:46:18,994
أنت ستدرك التقنية

626
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
بسرعة

627
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
سيدتي

628
00:46:26,208 --> 00:46:27,448
إعفِ عنّي

629
00:47:29,167 --> 00:47:30,202
هذا هو

630
00:47:32,875 --> 00:47:33,875
هذا هو

631
00:47:34,625 --> 00:47:35,625
هذا هو

632
00:47:43,167 --> 00:47:44,452
هذا هو

633
00:47:48,750 --> 00:47:49,750
إنهض

634
00:47:52,083 --> 00:47:53,869
على الرغم من هجمات يانغ الشرسة

635
00:47:53,875 --> 00:47:56,082
يفقد القدرة على التحمل بسرعة

636
00:47:57,518 --> 00:47:58,518
سيدي

637
00:47:59,167 --> 00:48:01,158
إذا طبّقت تقنية السيدة

638
00:48:01,167 --> 00:48:02,498
أنت يمكن أن تقتله

639
00:48:02,833 --> 00:48:03,953
سيدي

640
00:48:09,083 --> 00:48:11,165
هناك شخص ما يجب أن تذهب لرؤيتة

641
00:48:11,417 --> 00:48:12,532
أنت يمكن أن تذهب الآن

642
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
سيدي

643
00:48:21,792 --> 00:48:23,633
قلوبكم وعقولكم

644
00:48:24,750 --> 00:48:27,116
كانت حقا في معاً الآن

645
00:48:28,417 --> 00:48:30,578
نحن كنّا ننسخ حركاتك . . .

646
00:48:31,500 --> 00:48:33,240
لماذا تتكلّم عن القلوب والعقول؟

647
00:48:34,292 --> 00:48:35,292
هلّ بأمكانه أن يربح؟

648
00:48:36,125 --> 00:48:37,865
اسلوبكِ الخاص

649
00:48:37,875 --> 00:48:39,911
يمكن أن يمنح جينغ الثقة

650
00:48:39,917 --> 00:48:42,078
انه يجب أن يعتقد

651
00:48:42,083 --> 00:48:43,664
هو يمكن أن يربح

652
00:48:43,667 --> 00:48:45,532
لكي يدوم ثلاث جولات

653
00:48:46,208 --> 00:48:47,869
وبعد ثلاث جولات؟

654
00:48:48,542 --> 00:48:50,954
أنا سأحتاج فقط ساعة

655
00:49:29,125 --> 00:49:31,912
ذلك التباطأ، يردّد نغما

656
00:49:31,917 --> 00:49:34,033
بدا محصورا، بدون مخرج

657
00:49:34,042 --> 00:49:35,407
ذلك يجب أن يكون

658
00:49:35,417 --> 00:49:37,624
كيف تشعر، سيدي

659
00:49:42,000 --> 00:49:43,991
أنت تعرف ماذا يكمن وراء الغابة؟

660
00:49:44,917 --> 00:49:47,078
مائة مدان مختفين

661
00:49:47,458 --> 00:49:49,073
إنهم يعيشون من أجل القتال والقتل

662
00:49:49,625 --> 00:49:51,741
تبدو لطيف بغرابة رغم ذلك

663
00:49:53,125 --> 00:49:54,410
انا وعدت

664
00:49:54,417 --> 00:49:57,204
لتركهم يذهبون أحرار إذا أستعادوا جينغ

665
00:49:57,875 --> 00:49:59,411
انا جلبتهم هناك للتدريب

666
00:49:59,417 --> 00:50:01,157
رغم ذلك لا يمكن العثور على تقنية الفوز

667
00:50:01,750 --> 00:50:03,035
لكن الآن عندنا  طريقة

668
00:50:03,042 --> 00:50:04,873
تعلمه ، ودربهم

669
00:50:04,875 --> 00:50:06,285
تصبح زعيمهم

670
00:50:07,083 --> 00:50:08,083
نعم يا سيدي

671
00:50:11,500 --> 00:50:12,706
خذ هذا الناي

672
00:50:12,708 --> 00:50:13,823
عندما تعزف عليه

673
00:50:13,833 --> 00:50:16,199
هم سيعرفون بأنّك أرسلت من قبلي

674
00:50:16,208 --> 00:50:17,698
وهم سيطيعونك

675
00:50:18,250 --> 00:50:20,036
أنا سأفعل كما تقول، ايها القائد

676
00:50:22,083 --> 00:50:24,165
القائد يريد رؤيتك

677
00:51:09,667 --> 00:51:10,667
ايها القائد

678
00:51:13,875 --> 00:51:16,116
أنا لست رجل ولا شبح

679
00:51:16,833 --> 00:51:19,040
ليس القائد الذي عرفته

680
00:51:19,042 --> 00:51:21,124
أنت دائما ستكون قائدي

681
00:51:26,375 --> 00:51:28,457
في معركة نهر مانج

682
00:51:29,375 --> 00:51:30,660
انت قتلت عشرات الرجال

683
00:51:31,875 --> 00:51:34,036
لإنقاذ حياتي

684
00:51:34,792 --> 00:51:36,999
عانيت أكثر من عشرون جرح

685
00:51:37,000 --> 00:51:40,117
كنت  في غيبوبة لمدة ثلاثة أيام

686
00:51:42,167 --> 00:51:45,204
قصتي الصغيرة هي لا شيء

687
00:51:45,208 --> 00:51:46,698
تعال

688
00:51:46,708 --> 00:51:47,708
اولاً

689
00:51:49,500 --> 00:51:50,910
عندما أنا كنت في الثامنة

690
00:51:52,750 --> 00:51:54,286
في اليوم الأول من الربيع

691
00:51:56,625 --> 00:51:57,831
ابي

692
00:51:57,833 --> 00:51:59,448
إغتيل

693
00:52:00,000 --> 00:52:01,240
لقد حدث ذلك في المحكمة

694
00:52:03,250 --> 00:52:04,740
أمام كلّ الوزراء

695
00:52:04,750 --> 00:52:06,615
القاتل

696
00:52:07,458 --> 00:52:08,868
قطع رأسه

697
00:52:08,875 --> 00:52:10,661
بفأس

698
00:52:11,834 --> 00:52:14,453
لقد قلق عمي من أنني سأواجه نفس المصير

699
00:52:14,458 --> 00:52:16,665
لقد بحث في كل مكان

700
00:52:17,667 --> 00:52:19,453
في النهاية ، في مدينة جينغ

701
00:52:19,833 --> 00:52:22,165
وجد فتى بعمري

702
00:52:22,833 --> 00:52:25,040
وكان يشبهني تماماً

703
00:52:26,042 --> 00:52:29,114
جلبه هنا للتدريب السري

704
00:52:31,000 --> 00:52:35,494
أملا في حمايتي من خيانات القصر

705
00:52:35,500 --> 00:52:37,161
لحمايتي

706
00:52:38,875 --> 00:52:41,457
ذلك الولد يصبح ... الظلّ

707
00:52:43,042 --> 00:52:45,829
تفاقم جرحى السنة الماضية

708
00:52:45,833 --> 00:52:46,913
وفشلت صحتي

709
00:52:46,917 --> 00:52:49,033
أنا فجأة كبرت في العمر

710
00:52:49,042 --> 00:52:51,249
لا أحد يعرف هذا. . .

711
00:52:51,250 --> 00:52:53,787
لذلك انت بدأت باستخدام الظل

712
00:52:55,125 --> 00:52:56,285
لكن سيدتي ، هل هي

713
00:52:56,292 --> 00:52:57,577
السيدة تعرف

714
00:53:00,792 --> 00:53:02,282
هي تشفق عليه

715
00:53:03,625 --> 00:53:05,115
لقد حثتني

716
00:53:05,625 --> 00:53:07,115
للسماح له بالعودة إلى المنزل

717
00:53:09,375 --> 00:53:10,990
انا دعوتك الى هنا اليوم

718
00:53:12,208 --> 00:53:13,493
حتى تستطيع أن تعلمك

719
00:53:13,792 --> 00:53:15,999
كيفية هزيمة يانغ

720
00:53:16,833 --> 00:53:17,833
أنا فهمت

721
00:53:25,125 --> 00:53:27,036
في ذلك اليوم تفقد الملك جرحه

722
00:53:27,875 --> 00:53:28,875
هل هو بالفعل

723
00:53:29,625 --> 00:53:31,490
أظن أنه "الظل"؟

724
00:53:34,417 --> 00:53:36,032
ماذا تعتقد؟

725
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
ايها القائد

726
00:53:39,917 --> 00:53:42,033
لماذا تبقى محبوساً
في هذه الخلية الضيقة

727
00:53:42,042 --> 00:53:44,374
تحاول قراءة عقل الملك؟

728
00:53:44,375 --> 00:53:45,831
لم لا تحلّ محله

729
00:53:45,833 --> 00:53:46,833
وتصبح ملكنا؟

730
00:53:47,458 --> 00:53:49,164
ليس هناك  جنرال أو جندي

731
00:53:49,542 --> 00:53:51,123
الذين يتردّدون في دعمك

732
00:53:51,125 --> 00:53:52,331
ما هذة الوقاحة

733
00:53:52,333 --> 00:53:53,333
آسف

734
00:53:54,250 --> 00:53:56,582
الملك يخدم غرضه

735
00:54:06,833 --> 00:54:07,833
جيد جدا

736
00:54:10,333 --> 00:54:12,369
أنت كنت دائما جيد

737
00:54:19,208 --> 00:54:20,948
لكي يفوز جينغ مرة اخرى

738
00:54:21,458 --> 00:54:22,948
أنا سأحتاج ثلاثة أشخاص

739
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
الاول هو الظلّ

740
00:54:25,833 --> 00:54:26,948
والملك

741
00:54:26,958 --> 00:54:29,119
والثالث أنت

742
00:54:30,375 --> 00:54:32,161
من هذه الخلية الصغيرة جدا

743
00:54:32,542 --> 00:54:34,032
أنا سأطلق مخططي

744
00:54:34,708 --> 00:54:36,949
ومشاهدتك من سيلعب  دورك

745
00:54:36,958 --> 00:54:39,119
في استعادة أرضنا نيابة عني

746
00:54:39,125 --> 00:54:41,036
لن تكون مثيرة؟

747
00:54:43,833 --> 00:54:45,369
وبعد ذلك؟

748
00:54:46,792 --> 00:54:47,872
أنا

749
00:54:47,875 --> 00:54:49,115
سأكون ملكا

750
00:54:51,917 --> 00:54:53,873
أنت ستكون قائداً

751
00:55:28,208 --> 00:55:29,414
آسف

752
00:55:39,417 --> 00:55:41,123
أنت ستكون مثل القائد

753
00:55:41,125 --> 00:55:42,581
مما هو عليه

754
00:55:42,958 --> 00:55:43,993
للحظة هناك

755
00:55:44,708 --> 00:55:46,790
أنا لم أعرف كيف أردّ

756
00:55:49,958 --> 00:55:51,323
أنا كنت قائدك

757
00:55:52,750 --> 00:55:54,490
أنا ما زلت سأكون قائدك

758
00:55:55,833 --> 00:55:57,289
هذا كل ما هناك

759
00:56:28,625 --> 00:56:30,035
اسلوب تقنية سيف يانج

760
00:56:30,500 --> 00:56:31,831
صعب وقوي

761
00:56:32,675 --> 00:56:33,460
إستخدم مظلاتك

762
00:56:33,525 --> 00:56:35,745
بالحركات الأنثوية

763
00:56:35,750 --> 00:56:37,615
استعارة بريق المطر

764
00:56:37,792 --> 00:56:39,657
باستخدام يين لمواجهة يانغ

765
00:56:39,667 --> 00:56:41,407
طريقنا الوحيد للربح

766
00:56:43,625 --> 00:56:45,536
الغيوم والمطر بلا توقّف

767
00:56:45,542 --> 00:56:47,407
نحن سنربح متى ترتفع المياه

768
00:56:48,125 --> 00:56:50,286
انها تمطر لمدة أربعة أيام

769
00:56:50,625 --> 00:56:52,115
إذا هطل المطر لمدة ثلاثة آخرين

770
00:56:52,125 --> 00:56:53,615
الماء النهري سيرتفع

771
00:56:53,625 --> 00:56:55,661
وتغرق هجرة العاصفة جينغ

772
00:56:59,500 --> 00:57:02,617
إختار القائد بشكل صحيح
هذه اللحظة للمبارزة

773
00:57:02,625 --> 00:57:03,910
مهما حدث، الفوز أو الخسارة

774
00:57:03,917 --> 00:57:05,623
اللحظة وصلت

775
00:57:05,958 --> 00:57:07,448
خطأ ، صحيح

776
00:57:07,458 --> 00:57:09,494
صح، خطأ

777
00:57:09,833 --> 00:57:11,573
كما في لعبة الشطرنج

778
00:57:14,375 --> 00:57:15,410
ولكن من ، بعد كل شيء

779
00:57:15,917 --> 00:57:17,623
هل هي البيادق؟

780
00:57:19,042 --> 00:57:20,578
لذلك حوّلني إلى محظية

781
00:57:23,458 --> 00:57:24,743
كانت أيضا خطوة في لعبتك؟

782
00:57:24,750 --> 00:57:26,615
فقط ذريعة مرتجلة،

783
00:57:26,625 --> 00:57:28,577
تحرّك نحو الفخّ

784
00:57:28,667 --> 00:57:29,998
والتحرّك الحقيقي،بعدها؟

785
00:57:30,625 --> 00:57:32,490
أخبرني اذن ، ما هو الحقيقي؟

786
00:57:40,333 --> 00:57:41,333
إلى الغد

787
00:57:42,125 --> 00:57:43,535
إلى  نصر سريع

788
00:57:54,500 --> 00:57:56,365
تركت بيتا صغير جدا

789
00:57:56,708 --> 00:57:58,573
هل تعرف طريقك للرجوع؟

790
00:57:59,875 --> 00:58:00,955
أعتقد ذلك

791
00:58:02,542 --> 00:58:04,703
أنت ستكون قادر على إيجاده؟

792
00:58:10,375 --> 00:58:13,082
يقولون الجرو الذي يؤخذ عند الولادة

793
00:58:14,208 --> 00:58:15,994
يمكن أن يجد مسقط رأسه

794
00:58:16,000 --> 00:58:17,581
بإقتفاء الرائحة

795
00:58:20,708 --> 00:58:22,619
لقد كنت أتوق للعودة

796
00:58:23,875 --> 00:58:25,206
أعرف بأنّني يمكن أن أجده

797
00:58:28,667 --> 00:58:29,907
في الحقيقة

798
00:58:31,875 --> 00:58:33,740
أشتاق ايضا ان أذهب الى البيت

799
00:58:40,208 --> 00:58:42,119
ولكن اليس بي ؟  هو منزلك؟

800
00:58:45,292 --> 00:58:47,283
البيت له العديد من المعاني

801
00:58:55,917 --> 00:58:56,917
اذن

802
00:59:00,250 --> 00:59:01,660
إلى  نصر سريع

803
00:59:26,958 --> 00:59:27,958
انا أعرف

804
00:59:29,458 --> 00:59:30,868
أنا لا أستطيع ان اربح غدا ؟

805
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
في الحقيقة

806
00:59:39,667 --> 00:59:41,783
كان عندك العديد من الفرص للرفض

807
00:59:43,083 --> 00:59:44,664
أنت كان يمكنك أن تهرب

808
00:59:48,042 --> 00:59:49,042
لماذا أنت؟

809
00:59:50,333 --> 00:59:52,289
تبدو مطيع جدا دائما

810
00:59:53,667 --> 00:59:55,282
راغب جدا لعمل هذا

811
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
بسببك

812
01:00:01,667 --> 01:00:02,782
عندما أنا كنت شاب

813
01:00:02,792 --> 01:00:04,157
أنا كنت مجبر

814
01:00:06,083 --> 01:00:07,323
ولكن منذ أن كبرت

815
01:00:08,125 --> 01:00:09,160
وتعرّفت عليك

816
01:00:09,167 --> 01:00:10,907
لقد كان لدي شيء
واحد فقط في الاعتبار

817
01:00:11,823 --> 01:00:13,154
أود أن أفعل

818
01:00:13,875 --> 01:00:15,740
أيّ شئ لك

819
01:00:25,125 --> 01:00:26,706
في معركة غدا

820
01:00:26,708 --> 01:00:28,664
أنا سأكون فقط فخ ؟

821
01:00:31,833 --> 01:00:34,745
لا أحد يهتم ما إذا
كان الفخ يحي أو يموت

822
01:00:34,750 --> 01:00:36,240
انا أهتمّ

823
01:00:54,583 --> 01:00:56,039
اللّيلة

824
01:01:00,333 --> 01:01:02,494
وفي النهاية انت ستنفق هنا؟

825
01:01:31,917 --> 01:01:32,917
سيدتي

826
01:01:36,042 --> 01:01:37,042
شكرا لكم

827
01:05:14,258 --> 01:05:15,812
اقدم التقرير إلى الجنرال يانغ

828
01:05:15,859 --> 01:05:17,365
وصل القائد باي لوحده

829
01:05:17,375 --> 01:05:18,911
يقول انه جاء على
النحو المتفق عليه

830
01:05:36,500 --> 01:05:42,496
ترخيص مدينة جينج

831
01:06:11,426 --> 01:06:12,863
ابي

832
01:06:13,208 --> 01:06:15,995
كيف ستنزلق السفينة بسهولة؟

833
01:06:18,542 --> 01:06:20,373
نوع من الخدعة الرخيصة

834
01:06:40,500 --> 01:06:42,912
لقد طردني ملكنا الغبي

835
01:06:43,914 --> 01:06:45,289
انا ليس لدي قوة

836
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
بلا جنود

837
01:06:47,542 --> 01:06:49,407
احترام اتفاق السادة لدينا

838
01:06:49,750 --> 01:06:51,274
تبارز مع هذا المتخلف

839
01:06:51,625 --> 01:06:53,365
لرؤية من ينتصر؟

840
01:06:58,167 --> 01:06:59,167
ابي

841
01:06:59,625 --> 01:07:01,161
شيء يبدو غريبا

842
01:07:01,629 --> 01:07:04,039
هذا رسم تخطيطي لتاي
تشي على سطح السفينة

843
01:07:04,375 --> 01:07:05,615
انه يمكن أن يكون  فخّ

844
01:07:07,042 --> 01:07:08,202
هو فقط تهريج

845
01:07:09,125 --> 01:07:10,865
أنا فضولي للرؤية

846
01:07:10,875 --> 01:07:12,911
ما هي اللعبة التي يلعبها ؟

847
01:07:13,417 --> 01:07:14,907
أعرف بأنّك إتّفقت على القيام بهذا

848
01:07:14,917 --> 01:07:16,373
ولكن يجب أن لا تزال حذرا

849
01:07:16,833 --> 01:07:18,193
ماذا عن جلب بضعة جنود؟

850
01:07:19,708 --> 01:07:21,539
نحن إثنان عندنا إتفاقية الشرف

851
01:07:21,875 --> 01:07:23,285
انه يأتي لوحده

852
01:07:23,292 --> 01:07:24,873
إذا أجلب الجنود

853
01:07:24,875 --> 01:07:26,365
ألن أبدو مثل ألاحمق؟

854
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
سيفي

855
01:07:30,708 --> 01:07:31,708
ابي

856
01:07:32,292 --> 01:07:33,292
رجاء كن حذرا

857
01:07:35,625 --> 01:07:36,625
إحرص على الترخيص

858
01:07:37,167 --> 01:07:38,247
إحم الراية

859
01:07:39,542 --> 01:07:40,372
نعم يا سيدي

860
01:07:40,375 --> 01:07:41,831
أنا سأحرسها بحياتي

861
01:07:43,333 --> 01:07:46,806
شاهد كيف سأعلمه درسا

862
01:08:46,333 --> 01:08:47,333
الأميرة؟

863
01:08:48,964 --> 01:08:50,490
انتِ ايتها الأميرة

864
01:09:46,333 --> 01:09:47,573
هذة هي مظلة باي

865
01:09:48,375 --> 01:09:50,161
جعلت خصوصا لهذه المبارزة

866
01:09:50,792 --> 01:09:52,578
أطلب الجنرال بتواضع

867
01:09:52,583 --> 01:09:54,119
التعليم والتوجيه

868
01:10:21,417 --> 01:10:22,417
الجولة الاولى

869
01:10:25,208 --> 01:10:26,208
أنا يمكن أن أرى

870
01:10:26,936 --> 01:10:29,639
كنت قد اخذت الام كبيرة لكي تتحظر

871
01:10:29,958 --> 01:10:31,243
لم أستطع أن أجرؤ على خلاف ذلك

872
01:11:57,833 --> 01:11:58,833
الجولة الثانية

873
01:12:15,542 --> 01:12:18,124
كل رجل لديه 12 سهام فقط

874
01:12:18,125 --> 01:12:19,990
حتى تتحرك من خلاله ، لاتتنازل

875
01:13:38,292 --> 01:13:39,156
ايها الجنرال الشاب

876
01:13:39,167 --> 01:13:40,532
هناك أعداء في المدينة

877
01:13:48,583 --> 01:13:50,619
لقد إزالوا الأقواس

878
01:13:54,167 --> 01:13:56,374
المظلات المفتوحة

879
01:14:03,583 --> 01:14:04,698
حركوها

880
01:14:11,167 --> 01:14:12,167
امنعوه

881
01:14:33,625 --> 01:14:34,740
بينج

882
01:15:23,875 --> 01:15:25,706
الجولة الثالثة

883
01:15:26,375 --> 01:15:27,375
أحسنت

884
01:15:30,458 --> 01:15:32,915
لم يحدث أبدا في تأريخ عائلتنا

885
01:15:32,917 --> 01:15:33,917
لائ شخص

886
01:15:35,083 --> 01:15:36,448
ان يقف ضدّ سيف يانج

887
01:15:38,792 --> 01:15:39,792
ليس سيئا

888
01:15:40,250 --> 01:15:41,535
سوف احفظ الوجه لك

889
01:15:41,580 --> 01:15:42,615
دعنا نسميها تعادل

890
01:15:42,841 --> 01:15:44,126
وتوقّف هنا

891
01:15:50,708 --> 01:15:51,708
دعنا نذهب ثانية

892
01:15:52,167 --> 01:15:53,282
وافقنا على التبارز

893
01:15:53,917 --> 01:15:55,282
لتحديد الفائز

894
01:15:56,125 --> 01:15:57,410
إذا واصلنا الذهاب الآن

895
01:15:57,667 --> 01:15:59,373
سيكون للحياة أو الموت

896
01:16:00,083 --> 01:16:01,083
تعال

897
01:16:16,000 --> 01:16:17,661
مدينة جينج قد اخذت

898
01:17:50,542 --> 01:17:52,078
لماذا  لفتاة مثلك

899
01:17:52,083 --> 01:17:53,698
البقاء في المنزل حيث تنتمي؟

900
01:17:54,167 --> 01:17:55,577
هل جئت للبحث عن الموت؟

901
01:17:56,542 --> 01:17:57,998
لقد أهنتني

902
01:17:59,208 --> 01:18:00,414
أهانتك؟

903
01:18:00,917 --> 01:18:01,917
أنا لا أعرفك حتى

904
01:18:02,874 --> 01:18:05,397
انت قلت كنت ستجعلني محظية

905
01:18:05,699 --> 01:18:06,699
كان هذا انت؟

906
01:18:10,783 --> 01:18:12,273
شين

907
01:18:22,434 --> 01:18:23,924
أنا هنا لتقديم هذا لك

908
01:18:25,042 --> 01:18:26,042
ماذا ؟

909
01:19:41,542 --> 01:19:42,542
زوجتي العزيزة

910
01:19:43,792 --> 01:19:45,665
باستخدام الظل

911
01:19:46,167 --> 01:19:47,748
هل كنت على صواب أم خطأ؟

912
01:19:49,583 --> 01:19:50,914
بعض الأشياء

913
01:19:52,083 --> 01:19:54,026
ليس لديها صح أو خطأ

914
01:19:55,292 --> 01:19:56,657
ما حدث قد حدث

915
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
زوجي العزيز

916
01:20:19,750 --> 01:20:20,750
هنا، الآن

917
01:20:22,167 --> 01:20:24,249
دعنا نعزف موسيقانا سوية

918
01:21:28,167 --> 01:21:31,455
لقد اخذت جينغ

919
01:21:39,583 --> 01:21:45,533
لقد اخذت جينغ

920
01:21:47,017 --> 01:21:48,017
بينج

921
01:25:15,208 --> 01:25:16,208
امي

922
01:25:43,786 --> 01:25:45,777
وعد القائد السماح لي بالرحيل

923
01:25:50,125 --> 01:25:52,537
وعد القائد للسماح لي بالرحيل

924
01:26:43,375 --> 01:26:45,787
أنا أمرت أن لا أنظر إلى وجهك

925
01:26:46,792 --> 01:26:48,202
على طلب من؟

926
01:26:49,500 --> 01:26:50,615
الملك

927
01:26:56,292 --> 01:26:57,828
هل أنت تودّ أن تعود؟

928
01:27:04,792 --> 01:27:05,792
أين هي؟

929
01:27:09,708 --> 01:27:10,948
أين هي؟

930
01:27:13,500 --> 01:27:14,500
أين هي؟

931
01:27:22,042 --> 01:27:23,042
اين الاميرة

932
01:27:53,167 --> 01:27:54,202
الأميرة

933
01:27:55,167 --> 01:27:56,703
تستخدم خنجر بينغ

934
01:27:57,333 --> 01:27:59,198
لقتله

935
01:28:54,792 --> 01:28:56,373
اليوم نحتفل

936
01:28:58,125 --> 01:29:00,832
بإسترداد وطننا

937
01:29:04,667 --> 01:29:06,157
سنشرب أول نخب

938
01:29:07,167 --> 01:29:08,907
يجب أن تذهب إلى القائد

939
01:29:12,958 --> 01:29:13,958
ارجوك .. انتظر لحظة ؟

940
01:29:14,917 --> 01:29:16,453
البطل العظيم   ..بي

941
01:29:18,042 --> 01:29:19,828
سيصل بعد قليل

942
01:30:08,582 --> 01:30:09,798
كما أمر الملك

943
01:30:10,059 --> 01:30:11,059
إقطع رأسه

944
01:30:23,583 --> 01:30:25,219
وصل القائد

945
01:30:25,597 --> 01:30:27,071
وصل القائد

946
01:30:27,851 --> 01:30:32,298
رحبوا بقائدنا . احسنتم

947
01:31:17,524 --> 01:31:20,141
بكل تواضع

948
01:31:21,250 --> 01:31:22,911
اقدم التقرير الى سيدي

949
01:31:25,250 --> 01:31:27,055
لقد قاتلت بقوة وبصحة جيدة

950
01:31:27,250 --> 01:31:28,290
رجاء إنهض

951
01:31:28,542 --> 01:31:30,498
واجلس بجانب سيدتي

952
01:31:30,875 --> 01:31:32,490
شكرا لكم، سيدي

953
01:32:04,917 --> 01:32:05,917
سيدتي

954
01:32:09,125 --> 01:32:10,205
لقد عدت

955
01:32:12,256 --> 01:32:13,701
انه

956
01:32:19,833 --> 01:32:21,539
اليوم .. بي

957
01:32:21,542 --> 01:32:23,498
استعادت مدينة جينغ

958
01:32:23,500 --> 01:32:26,663
مملكتنا تبتهج

959
01:32:26,667 --> 01:32:27,998
حسب طلبات الملك

960
01:32:28,000 --> 01:32:29,615
النخب الأول

961
01:32:29,625 --> 01:32:31,206
يذهب إلى القائد

962
01:32:32,208 --> 01:32:33,573
دعنا نشرب يوما آخرا

963
01:32:33,875 --> 01:32:34,875
بأمكانكم المغادرة الآن

964
01:32:35,333 --> 01:32:36,368
طلبات الملك

965
01:32:36,375 --> 01:32:40,038
فلينسحب الجميع

966
01:32:55,917 --> 01:32:56,917
عزيزي ليو

967
01:32:59,591 --> 01:33:01,426
أبقى

968
01:33:22,792 --> 01:33:23,792
تعال

969
01:33:24,375 --> 01:33:25,375
تفضل

970
01:33:28,917 --> 01:33:31,875
من اجل إنجازاتك

971
01:33:33,583 --> 01:33:36,495
تعرف لماذا أستمرّ بترقيتك؟

972
01:33:37,333 --> 01:33:40,200
أعاملك كأقرب صديق لي؟

973
01:33:41,760 --> 01:33:44,709
إمتناني العميق لثقة سيدي

974
01:33:45,875 --> 01:33:47,536
ما هذة الثقة ؟

975
01:33:50,958 --> 01:33:52,949
لديك استخدام خاص

976
01:33:55,958 --> 01:33:58,290
تقاريرك السرية ليانغ

977
01:33:58,292 --> 01:34:00,704
جعل نصرنا محتمل

978
01:34:01,167 --> 01:34:03,829
ما مقدار الذهب الذي دفعه لك؟

979
01:34:29,917 --> 01:34:32,704
فوجئت بقتله بنفسي؟

980
01:34:35,083 --> 01:34:37,783
هو لأني سعيد حقا

981
01:34:38,083 --> 01:34:39,619
عندما نقل عرض زواجي

982
01:34:39,736 --> 01:34:41,491
دفع يانغ له رشوة ، وعاد

983
01:34:41,500 --> 01:34:44,287
اقتراح بأن تكون شقيقتي محظية ؟

984
01:34:44,292 --> 01:34:46,328
انا لا يهمني فكرت من كانت

985
01:34:46,333 --> 01:34:48,369
أنا اضطررت لاستعادة رطل اللحم هذا

986
01:35:00,792 --> 01:35:02,407
الآن بعد ان رجعت

987
01:35:02,708 --> 01:35:04,414
رأيي  بسهولة

988
01:35:07,083 --> 01:35:08,083
انظر

989
01:35:08,583 --> 01:35:10,198
انها موهبة حقيقية

990
01:35:10,958 --> 01:35:13,324
مملكتنا لا تستطيع ان تعمل بدونك

991
01:35:19,458 --> 01:35:20,493
على حدّ سواء

992
01:35:21,583 --> 01:35:23,494
كثيرا على حدّ سواء

993
01:35:25,417 --> 01:35:26,953
الا توافق؟

994
01:35:29,708 --> 01:35:30,743
كما تعرف

995
01:35:31,792 --> 01:35:33,407
هناك شيء واحد

996
01:35:33,417 --> 01:35:35,328
يتثاقل في ذهني

997
01:35:35,333 --> 01:35:37,619
لدرجة أكبر من إعادة أخذ جينغ

998
01:35:37,625 --> 01:35:39,957
لقد كان يصيبني بالارق في الليل

999
01:35:40,792 --> 01:35:43,864
ولكن كل ما يمكنني فعله هو الانتظار

1000
01:35:47,208 --> 01:35:48,789
ان إنتظرك

1001
01:35:49,958 --> 01:35:51,539
لقد ربحت بأرجاع مدينتي لي

1002
01:35:51,542 --> 01:35:54,830
الآن اسمح لي أن أفعل شيئا لك

1003
01:35:58,500 --> 01:36:00,365
ليس هناك احد هنا ماعدانا

1004
01:36:00,708 --> 01:36:02,369
اسمح لي أن أضع هذا ببساطة

1005
01:36:03,125 --> 01:36:04,615
زوجين وهميين

1006
01:36:04,625 --> 01:36:06,206
ليست مباراة واحدة حقيقية

1007
01:36:07,917 --> 01:36:10,579
أنا سأجعل أمنيتك تتحقّق

1008
01:36:14,042 --> 01:36:16,408
وأما بالنسبة إلى القائد

1009
01:36:16,417 --> 01:36:18,908
يريد أن يتم تكريمه إلى الأبد

1010
01:36:18,917 --> 01:36:21,329
أمنيته ستتحقّق أيضا

1011
01:36:21,958 --> 01:36:23,869
واجبات الملك

1012
01:36:23,875 --> 01:36:27,197
أن يجعل أحلام الرجال تتحقّق

1013
01:36:28,250 --> 01:36:29,831
عندما نخرج من هذه القاعة

1014
01:36:29,833 --> 01:36:30,993
العالم

1015
01:36:31,000 --> 01:36:33,082
سيعرف فقط قائداً واحد

1016
01:36:35,000 --> 01:36:37,833
المطيع والمخلص

1017
01:36:38,375 --> 01:36:40,741
أنت وأنا، ملك وقائد

1018
01:36:40,750 --> 01:36:42,706
الإثنان منّا

1019
01:36:43,375 --> 01:36:45,036
ماذا تقول انت ؟

1020
01:36:51,167 --> 01:36:53,408
انا عرفت بأنّك سترجع

1021
01:36:54,042 --> 01:36:56,533
فقط أحمق لن يكون

1022
01:37:02,083 --> 01:37:04,620
زوج شاب حيوي

1023
01:37:04,625 --> 01:37:05,831
في جانبك نهارا وليلا

1024
01:37:06,958 --> 01:37:08,869
ماذا تقولين، سيدتي؟

1025
01:37:26,792 --> 01:37:28,123
جيد

1026
01:37:30,375 --> 01:37:32,832
جئت في الوقت المناسب

1027
01:37:32,833 --> 01:37:36,872
من الآن فصاعدا أنا
سأنام جيداً في الليل

1028
01:38:04,708 --> 01:38:06,539
ألا تريد الانتقام؟

1029
01:38:09,125 --> 01:38:10,365
منذو سنوات

1030
01:38:10,375 --> 01:38:12,661
أنا أسأت فهمها

1031
01:38:14,000 --> 01:38:15,080
أخيرا

1032
01:38:17,208 --> 01:38:19,290
يمكننا الاثنان أن نجد الإغاثة

1033
01:39:11,167 --> 01:39:13,283
هل كنتم تتوقعون كل شيء

1034
01:39:13,292 --> 01:39:14,577
رأسي

1035
01:39:14,583 --> 01:39:16,869
لكي يكون في الصندوق؟

1036
01:39:19,375 --> 01:39:21,832
هناك شيء يعرفه الجميع في .. بي

1037
01:39:23,042 --> 01:39:24,407
ذلك فقط هو

1038
01:39:26,792 --> 01:39:28,657
لم يدركة

1039
01:39:34,542 --> 01:39:37,454
من أنا في جنة بي

1040
01:39:43,958 --> 01:39:44,993
بدون الحقيقيين

1041
01:39:45,000 --> 01:39:47,036
لا يمكن أن يكون هناك ظلّ

1042
01:39:47,917 --> 01:39:50,829
مبدأ لا أحد يفهمه

1043
01:39:55,292 --> 01:39:57,533
أرسلت القتلة لنصب كمين لي

1044
01:39:59,042 --> 01:40:01,374
لقد قتلت والدة جينغ

1045
01:40:01,468 --> 01:40:02,958
ووضع اللوم عليّ

1046
01:40:04,708 --> 01:40:06,244
كيف لشخص ما ان يكون حقير جدا

1047
01:40:06,750 --> 01:40:09,332
يكون ملك بي؟

1048
01:40:17,417 --> 01:40:18,406
زوجي العزيز. . .

1049
01:40:18,417 --> 01:40:19,953
لا يهمني

1050
01:40:21,918 --> 01:40:24,707
ليس يتبقى لدي الكثير من الوقت ؟

1051
01:40:24,763 --> 01:40:26,316
اترك كل هذا

1052
01:40:26,793 --> 01:40:28,789
لي

1053
01:40:30,750 --> 01:40:32,342
يالهي

1054
01:40:34,125 --> 01:40:35,456
تشي شو

1055
01:40:38,033 --> 01:40:39,593
إقتله

1056
01:40:39,958 --> 01:40:41,978
إنتقم لأمّك

1057
01:40:42,167 --> 01:40:44,453
ثمّ خذ السيدة معك

1058
01:41:00,153 --> 01:41:02,109
لقد قضيت حياتي

1059
01:41:05,385 --> 01:41:08,457
على ألعاب السلطة والحرب

1060
01:41:10,375 --> 01:41:13,993
ما اتمتع بجمال العالم

1061
01:41:15,500 --> 01:41:17,616
إذهب وتمتع بها من اجلي

1062
01:41:20,208 --> 01:41:21,691
ارجوك

1063
01:41:22,167 --> 01:41:23,953
كلما كان ذلك أفضل

1064
01:42:52,917 --> 01:42:54,032
ايها القائد

1065
01:42:56,417 --> 01:42:57,953
بدون الحقيقيين

1066
01:42:58,625 --> 01:43:00,411
لا يزال هناك الظل

1067
01:43:01,333 --> 01:43:03,449
أنت كان يجب أن تدرك
هذا منذ عهد بعيد

1068
01:43:38,958 --> 01:43:40,629
سأستدعي طبيب القصر

1069
01:43:41,917 --> 01:43:42,997
إلتزم الهدوء

1070
01:47:00,833 --> 01:47:02,664
هناك قاتل هاجم ملكنا

1071
01:47:03,375 --> 01:47:05,206
إنّ الملك ميت

1072
01:47:05,917 --> 01:47:07,828
أنا، قائدك

1073
01:47:07,833 --> 01:47:09,698
اقتل القاتل

1074
01:47:09,708 --> 01:47:11,915
فورا

1075
01:47:41,708 --> 01:51:10,915
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق
تعديل التوقيـــت د. فيــــصل الشـــريف
