﻿1
00:01:44,062 --> 00:01:46,565
"‫أعيش في "سانتا لوسيا
.‫منذ زمن طويل لم أعد أذكره

2
00:01:48,650 --> 00:01:50,902
.‫سمعت قصصاً كثيرة عن هذا المكان

3
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
‫سمعت العديد من القصص

4
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
‫بحيث أصبح من الصعب

5
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
.‫تمييز الخرافات عن الحقيقة

6
00:02:02,914 --> 00:02:06,627
.‫ولكني لا أعرف إلا قصة واحدة حقيقية

7
00:02:07,919 --> 00:02:09,296
،‫في منتصف كل ليلة

8
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
،‫عند نهاية ممر الطابق الثالث

9
00:02:11,590 --> 00:02:14,301
،‫بجانب السلالم

10
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
.‫ستجدون دورة مياه

11
00:02:17,721 --> 00:02:19,598
.‫لم يعد أحد يجرؤ على الذهاب إليها

12
00:02:20,682 --> 00:02:22,100
...‫لأنكم إذا دخلتموها

13
00:02:22,225 --> 00:02:23,352
"‫"دورة مياه

14
00:02:23,477 --> 00:02:24,353
...‫هناك

15
00:02:24,895 --> 00:02:26,730
،‫عندما تبلغون آخر حجرة منها

16
00:02:28,148 --> 00:02:29,900
.‫هناك شنقت نفسها

17
00:02:32,527 --> 00:02:33,403
...‫اسمها هو

18
00:02:34,863 --> 00:02:35,822
."‫"إيريكا

19
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
‫هل تثقين بي؟

20
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
‫هل تعرفين ما هذا؟

21
00:03:08,105 --> 00:03:09,523
،‫عندما أعد حتى 3

22
00:03:10,565 --> 00:03:12,818
‫أريد منك أن تضربي بيدك هنا، اتفقنا؟

23
00:03:15,153 --> 00:03:16,029
...‫1

24
00:03:18,990 --> 00:03:19,866
...‫2

25
00:03:22,953 --> 00:03:23,829
!‫3

26
00:03:37,426 --> 00:03:39,302
.‫أمرت بإطفاء الأضواء قبل ساعات

27
00:03:41,096 --> 00:03:43,932
.‫عليكن التأمل بخطاياكن بصمت

28
00:03:44,349 --> 00:03:47,978
‫سيبدأ الاعتراف غداً
.‫في تمام الساعة الـ6 بالضبط

29
00:03:48,687 --> 00:03:49,646
.‫لا تتأخرن

30
00:03:53,150 --> 00:03:54,025
!‫استلقين

31
00:03:54,735 --> 00:03:55,610
!‫أغمضن أعينكن

32
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
!‫إذا عجزتن عن النوم، فعليكن بالصلاة

33
00:04:00,323 --> 00:04:02,576
.‫تجهّزن للاعتراف بخطاياكن غداً

34
00:04:04,745 --> 00:04:05,829
‫هل تفهمن؟

35
00:04:06,913 --> 00:04:07,998
."‫نعم، أيتها الأخت "آليس

36
00:04:36,443 --> 00:04:37,319
."‫"جو

37
00:04:38,028 --> 00:04:40,071
.‫"جو"، رافقيني، يجب أن أتبوّل

38
00:04:44,326 --> 00:04:45,202
‫"ميتش"؟

39
00:04:45,702 --> 00:04:47,329
.‫رافقيني أرجوك، يجب أن أتبول

40
00:04:48,038 --> 00:04:48,914
!‫أنت

41
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
.‫المزيد

42
00:09:13,511 --> 00:09:14,387
.‫استعداد

43
00:09:27,901 --> 00:09:28,777
‫يا آنسة؟

44
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
.‫ابتسمي للكاميرا

45
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
،‫حسناً يا فتيات

46
00:09:43,500 --> 00:09:44,626
.‫تقاربن من بعضكن

47
00:09:45,251 --> 00:09:46,127
‫اتفقنا؟

48
00:09:47,337 --> 00:09:48,213
‫هل أنتن مستعدات؟

49
00:10:12,112 --> 00:10:13,446
.‫"بات"، انظري إلى هذا

50
00:10:15,365 --> 00:10:16,241
!‫يا للخسارة

51
00:10:18,493 --> 00:10:20,328
‫لماذا لم تكوني تبتسمين؟

52
00:10:25,375 --> 00:10:26,251
.‫لا بأس

53
00:10:28,086 --> 00:10:30,130
.‫ربما كان بالي مشغولاً

54
00:10:31,756 --> 00:10:33,383
."‫وخاصةً بعد ما حدث لـ"آنا

55
00:10:34,884 --> 00:10:37,554
‫هل ما يُقال صحيح؟
‫الأخت "آليس" هي من عثرت عليها؟

56
00:10:38,596 --> 00:10:40,890
."‫هذا ما سمعته من الأخت "لوز" و"كوستانزا

57
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
‫لا أفهم لماذا ترفض السماح لي
.‫بالتحدث مع الفتاة

58
00:10:45,812 --> 00:10:47,438
.‫بوسع الأخت "آليس" تولي أمرها

59
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
...‫ولكن

60
00:10:49,524 --> 00:10:51,442
.‫"بات"، إنك تبالغين بالتفكير في هذا الأمر

61
00:11:17,510 --> 00:11:18,386
."‫"جويس

62
00:11:21,389 --> 00:11:23,600
"‫"ما تقولونه هنا، سيبقى هنا

63
00:11:23,725 --> 00:11:25,226
‫أمسكوا بك على السطح مجدداً؟

64
00:11:31,024 --> 00:11:31,900
.‫أعطني إياها

65
00:11:38,323 --> 00:11:39,199
.‫إنها فارغة بالفعل

66
00:11:46,706 --> 00:11:48,041
‫لماذا تفعلين هذا، على أي حال؟

67
00:11:51,252 --> 00:11:52,212
.‫لكي أبقى مستيقظة

68
00:11:52,921 --> 00:11:54,923
‫أليس من الأفضل أن تستريحي؟

69
00:11:55,882 --> 00:11:56,966
‫هل تنامين من الأساس؟

70
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
."‫كان عليّ الذهاب مع "آنا

71
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
.‫ربما كانت ستظل في "سانتا لوسيا"، لو فعلت

72
00:12:06,893 --> 00:12:07,769
،"‫"جويس

73
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
.‫ما حدث لـ"آنا" ليس خطئك

74
00:12:11,856 --> 00:12:13,024
‫ماذا حدث في رأيك؟

75
00:12:14,108 --> 00:12:15,318
‫هل رأت شيئاً؟

76
00:12:19,697 --> 00:12:21,908
.‫لا أحد يتحدث عن الأمر أو يقول لنا شيئاً

77
00:12:26,955 --> 00:12:28,790
.‫وحدها "آنا" تعرف ما حدث حقاً

78
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
‫لم أكن أعرف
.‫أنه يمكن الرحيل بهذه البساطة

79
00:12:35,088 --> 00:12:36,547
.‫أتمنى لو أني رحلت قبل زمن طويل

80
00:12:40,551 --> 00:12:41,427
‫لماذا؟

81
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
.‫يتكرر الأمر نفسه كل يوم

82
00:12:48,434 --> 00:12:51,062
.‫لهذا أبقى على السطح، لتصفية ذهني

83
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
.‫وكأنه ليس ثمة شيء ينفع، ولا شيء يهم

84
00:13:00,655 --> 00:13:01,531
..."‫"جويس

85
00:13:03,324 --> 00:13:05,243
‫هل تجرحين نفسك مجدداً؟

86
00:13:14,127 --> 00:13:15,586
."‫ستقتلني الأخت "آليس

87
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
‫- "جويس"؟
.‫- تأخرت مجدداً

88
00:13:19,048 --> 00:13:21,801
‫يمكنك المجيء إلي دوماً
‫إذا احتجت إلى من تتكلمين معه، اتفقنا؟

89
00:13:32,895 --> 00:13:34,689
."‫هذه لك يا آنسة "بات

90
00:13:41,863 --> 00:13:43,614
‫لماذا أنت حزينة في الصورة مجدداً؟

91
00:13:45,867 --> 00:13:46,743
.‫هذه ليست أنا

92
00:14:22,236 --> 00:14:24,072
"‫"أكاديمية (سانتا لوسيا) للفتيات

93
00:14:24,155 --> 00:14:30,078
"‫"طوبى لمن يؤمن بي دون أن يراني

94
00:14:59,023 --> 00:15:03,861
‫حكمت المحكمة العليا
.‫على "رامون باسكوال" بالإعدام

95
00:15:04,695 --> 00:15:07,115
‫تم القبض على "باسكوال" متلبساً

96
00:15:07,490 --> 00:15:10,785
.‫وهو يقطع رأس أمه

97
00:15:11,786 --> 00:15:16,290
‫"باسكوال" واحد من المجرمين المتزايد عددهم
‫الذي ينالون عقوبة الإعدام

98
00:15:16,374 --> 00:15:20,211
.‫بعد فرضها عام 1993

99
00:15:34,350 --> 00:15:35,226
."‫سيد "فيديل

100
00:15:35,351 --> 00:15:37,562
."‫- مساء الخير آنسة "كونسولاسيون
.‫- مساء الخير

101
00:15:38,229 --> 00:15:39,480
‫هل تعملين حتى وقت متأخر مجدداً؟

102
00:15:40,648 --> 00:15:41,858
.‫كما أفعل دائماً

103
00:15:42,608 --> 00:15:44,694
‫تعرف أنه ليس لديّ من أعود إلى البيت
.‫من أجله

104
00:15:46,487 --> 00:15:49,699
...‫ربما عليك بدء البحث عن

105
00:15:50,783 --> 00:15:52,827
.‫شخص تعودين إلى البيت من أجله

106
00:15:52,910 --> 00:15:54,787
.‫حتى لا تضطري للعمل طوال الوقت

107
00:15:55,413 --> 00:15:56,914
.‫حسناً، اعتن بنفسك

108
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
.‫وأنت أيضاً

109
00:17:42,228 --> 00:17:43,688
."‫مساء الخير يا "إيري

110
00:17:46,232 --> 00:17:47,358
‫كيف حالك؟

111
00:17:51,153 --> 00:17:53,823
.‫قرأت الكتاب الأخير في المكتبة

112
00:17:57,118 --> 00:17:58,536
.‫قرأت كل شيء

113
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
."‫لنخرج من هنا يا آنسة "بات

114
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
‫أين سنذهب؟

115
00:18:10,339 --> 00:18:11,215
.‫إلى أي مكان

116
00:18:14,427 --> 00:18:16,637
.‫أتمنى لو أستطيع مغادرة هذا المكان

117
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
‫لماذا لا يمكنك مغادرته؟

118
00:18:23,686 --> 00:18:25,771
...‫هل هذا ما يحدث للناس

119
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
‫أمثالك؟

120
00:18:32,987 --> 00:18:33,863
.‫ربما

121
00:18:36,907 --> 00:18:38,284
‫هل تريدين مرافقتي؟

122
00:18:49,462 --> 00:18:50,338
..."‫"إيري

123
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
‫ماذا حدث لـ"آنا"؟

124
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
‫هل رأتك؟

125
00:19:01,641 --> 00:19:02,808
.‫لم أقصد ذلك

126
00:19:03,809 --> 00:19:04,685
.‫أنا آسفة

127
00:19:06,395 --> 00:19:08,314
.‫جميعهم يخافون مني

128
00:19:10,441 --> 00:19:11,567
‫لماذا لا تخافين مني؟

129
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
‫هل يجدر بي أن أخاف؟

130
00:19:20,159 --> 00:19:21,202
...‫أبي

131
00:19:23,329 --> 00:19:24,622
.‫لم يكن خائفاً مني أيضاً

132
00:19:26,916 --> 00:19:28,417
.‫ما زلت أراه في بعض الأحيان

133
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
...‫هناك، في الزاوية

134
00:19:40,805 --> 00:19:42,056
.‫وهو يحدق بي

135
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
.‫يحدق بنا

136
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
‫أين؟

137
00:21:00,551 --> 00:21:05,723
"‫"دورة المياه

138
00:22:00,569 --> 00:22:01,445
‫"إيري"؟

139
00:22:11,872 --> 00:22:12,748
..."‫"إيري

140
00:23:04,800 --> 00:23:06,343
‫أين سنذهب؟

141
00:23:10,890 --> 00:23:12,641
‫لماذا لا يمكنك مغادرته؟

142
00:23:16,020 --> 00:23:18,022
...‫هل هذا ما يحدث

143
00:24:02,107 --> 00:24:06,028
،"‫كانت هذه سادس جلسة مع "إيري
.‫لكنها ما زالت ترفض إخباري بقصتها

144
00:24:06,654 --> 00:24:08,489
،‫إنها تحتاج إلى شخص للتكلم معه

145
00:24:08,572 --> 00:24:11,325
.‫لكنها ترفض إخباري بما حدث لها حقاً

146
00:24:12,409 --> 00:24:13,911
‫لماذا انتحرت؟

147
00:24:14,453 --> 00:24:17,748
،‫لو كنت أعرف الإجابة
،‫لعرفت طالباتي بشكل أفضل

148
00:24:18,332 --> 00:24:19,959
.‫وأمكنني حمايتهن

149
00:26:01,810 --> 00:26:04,480
.‫أجبرناها على البقاء ليلاً لمعاقبتها

150
00:26:05,898 --> 00:26:08,859
‫كان ينبغي أن نكون أكثر وعياً
."‫بعد ما حدث لـ"آنا

151
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
."‫جميعنا نعرف السيد "فيديل

152
00:26:14,073 --> 00:26:16,742
."‫أمضى حياته في خدمة "سانتا لوسيا

153
00:26:17,576 --> 00:26:20,079
‫هل تعتقدون حقاً أنه قادر على فعل شيء كهذا؟

154
00:26:21,663 --> 00:26:23,624
‫إذن، ماذا حدث في رأيك يا طفلتي؟

155
00:26:29,880 --> 00:26:30,756
.‫لا أعرف

156
00:26:32,424 --> 00:26:33,717
.‫سأتحدث مع الطالبات

157
00:26:34,593 --> 00:26:35,844
.‫ربما يعرفن شيئاً

158
00:26:39,431 --> 00:26:41,600
‫ماذا عسانا أن نفعل، أيتها الأخت "آليس"؟

159
00:26:49,066 --> 00:26:51,235
.‫سنعلق الصفوف لهذا اليوم

160
00:26:53,570 --> 00:26:56,156
.‫اليوم، سنصلي ونعلن الحداد

161
00:26:59,076 --> 00:26:59,952
...‫وغداً

162
00:27:02,955 --> 00:27:05,332
."‫ستتواصل الصفوف في "سانتا لوسيا

163
00:27:05,541 --> 00:27:08,001
‫أخت "آليس"، أليس هذا مبكراً أكثر مما يجب؟

164
00:27:08,877 --> 00:27:10,796
...‫- اتصل الكثير من الأهالي
‫- ليس الأمر بأيدينا

165
00:27:10,879 --> 00:27:11,755
.‫إن أرادوا الرحيل

166
00:27:12,047 --> 00:27:13,841
.‫سيظل أولئك الذين قرروا البقاء

167
00:27:13,966 --> 00:27:15,592
.‫وهذا كل ما يهم

168
00:27:17,219 --> 00:27:18,095
...‫أيتها الأخوات

169
00:27:18,637 --> 00:27:19,513
."‫آنسة "بات

170
00:27:20,430 --> 00:27:24,685
‫هذه ليست أول مرة
.‫نفقد بها فتاة في حرم المدرسة

171
00:27:26,061 --> 00:27:28,480
.‫لقد... حدث هذا من قبل

172
00:27:28,814 --> 00:27:31,108
.‫بعضنا يذكر ذلك، كنا جميعاً حاضرين

173
00:27:32,192 --> 00:27:33,527
،‫ولكننا تماسكنا

174
00:27:34,027 --> 00:27:35,404
.‫وحافظنا على إيماننا

175
00:27:38,198 --> 00:27:40,534
.‫يملك الرب الأجوبة على كل هذا

176
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
،‫ولكن في الوقت الراهن

177
00:27:44,163 --> 00:27:46,456
.‫علينا طلب الإرشاد بالدعاء

178
00:27:47,166 --> 00:27:50,377
‫ستحافظ "سانتا لوسيا" على مكانتها

179
00:27:50,460 --> 00:27:52,588
.‫كأفضل مدرسة كاثوليكية في البلاد

180
00:27:53,338 --> 00:27:56,049
."‫- لن ننهار، أيتها الأخت "آليس
.‫- أعتذر يا أبتاه

181
00:27:58,468 --> 00:28:00,929
‫ولكن كيف يمكنك قول ذلك في وقت كهذا؟

182
00:28:29,416 --> 00:28:30,792
،"‫آنسة "كونسولاسيون

183
00:28:31,543 --> 00:28:32,711
‫هلا نتكلم؟

184
00:28:35,964 --> 00:28:36,840
.‫لحظة واحدة

185
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
.‫أعطني إياها

186
00:28:41,887 --> 00:28:43,513
.‫ستقعين في مشكلة مرة أخرى

187
00:28:46,099 --> 00:28:47,684
.‫وعلبة الثقاب أيضاً

188
00:28:49,603 --> 00:28:51,480
‫لم تنته هذه الجلسة بعد، اتفقنا؟

189
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
.‫ادخل

190
00:29:02,824 --> 00:29:03,992
."‫أنا "جوليان

191
00:29:04,243 --> 00:29:05,911
.‫أنا المكلف بالتحقيق في هذه القضية

192
00:29:15,754 --> 00:29:16,922
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

193
00:29:18,048 --> 00:29:19,883
‫تعرفين "فيديل"، صحيح؟

194
00:29:22,511 --> 00:29:25,305
.‫كان يعمل هنا قبل تعييني حتى

195
00:29:27,349 --> 00:29:28,642
...‫مما يجعلني أفكر

196
00:29:30,352 --> 00:29:32,312
،‫ما إذا كان قادراً على فعل هذا
‫ولماذا الآن؟

197
00:29:34,815 --> 00:29:36,483
.‫أطرح على نفسي ذات السؤال

198
00:29:38,026 --> 00:29:40,696
‫هل ستأخذونه إلى "مونتينلوبا" حقاً؟

199
00:29:42,030 --> 00:29:42,906
.‫نعم

200
00:29:44,366 --> 00:29:45,242
‫هل سينال حكم الإعدام؟

201
00:29:47,327 --> 00:29:48,787
.‫لا يمكنني القول بعد

202
00:29:58,297 --> 00:29:59,464
‫أتمتلكين آلة تسجيل كهذه أيضاً؟

203
00:29:59,881 --> 00:30:01,216
‫ربما كان ثمة آخرين

204
00:30:01,466 --> 00:30:04,303
."‫في موقع الجريمة ليلة مقتل "كلارا

205
00:30:06,847 --> 00:30:09,224
.‫سأسأل طالباتي، ربما يعرفن شيئاً

206
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
.‫إنهن يثقن بي

207
00:30:11,768 --> 00:30:12,644
.‫هذا جيد

208
00:30:13,603 --> 00:30:17,899
،‫استخدمي هذه
...‫وإذا حصلت على معلومات مفيدة للتحقيق

209
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
.‫فاتصلي بي

210
00:30:29,453 --> 00:30:30,495
.‫هذا رقمي

211
00:30:32,497 --> 00:30:33,373
.‫شكراً

212
00:30:35,500 --> 00:30:39,046
.‫معظم محادثاتي مع طالباتي سرية

213
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
.‫أسرارهن هي أسراري

214
00:30:43,467 --> 00:30:47,262
.‫سأتصل بك إذا وجدت شيئاً

215
00:30:47,721 --> 00:30:49,848
.‫آنسة "كونسولاسيون"، أنا هنا للمساعدة

216
00:30:51,350 --> 00:30:53,185
.‫لن نخبر القائد بهذا بعد

217
00:30:53,977 --> 00:30:56,229
.‫القائد مقتنع بأن "فيديل" هو الفاعل

218
00:30:58,857 --> 00:30:59,733
.‫شكراً لك

219
00:31:00,609 --> 00:31:01,777
.‫شكراً لك على وقتك

220
00:31:25,467 --> 00:31:26,343
‫"كلارا"؟

221
00:33:13,825 --> 00:33:14,743
‫ما رأيك؟

222
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
‫كم عمر هذه الفراشات؟

223
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
.‫لا تعيش الفراشات إلا لبضعة أشهر

224
00:33:25,253 --> 00:33:26,963
.‫لا تبدو ميتة لي

225
00:33:30,467 --> 00:33:32,719
.‫تبدو وكأن ما زال بوسعها الطيران

226
00:33:36,306 --> 00:33:37,349
...‫إنها لا تتحرك

227
00:33:39,351 --> 00:33:40,685
.‫لأنها سجينة

228
00:33:43,605 --> 00:33:44,481
...‫أعرف

229
00:33:46,149 --> 00:33:47,651
.‫أنك تريدين التحدث معها

230
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
‫هل تعرفين مكانها الآن؟

231
00:33:53,740 --> 00:33:54,908
‫لماذا قد أخبرك؟

232
00:33:57,244 --> 00:33:59,663
،‫تعرفين أنه يمكنك التحدث معي دائماً

233
00:34:00,664 --> 00:34:01,540
‫صحيح؟

234
00:34:08,421 --> 00:34:11,174
.‫أتعرفين يا آنسة "بات"؟ صوتك جميل

235
00:34:12,968 --> 00:34:14,678
.‫وليس مثل صوت أمي

236
00:34:17,472 --> 00:34:19,182
...‫مرت عقود طويلة

237
00:34:20,600 --> 00:34:22,686
.‫وما زلت لا أستطيع نسيان صوت أمي

238
00:34:26,314 --> 00:34:27,524
،‫يتردد صداه حولي

239
00:34:28,191 --> 00:34:29,776
.‫وما زال يرن في أذنيّ

240
00:34:31,278 --> 00:34:33,780
.‫كان مثل صراخ الراهبات في المدرسة عليّ

241
00:34:34,823 --> 00:34:37,867
...‫الصوت يحيط بها، ويخنقها

242
00:34:39,452 --> 00:34:41,413
.‫إلى أن تصبح عاجزة تماماً

243
00:34:42,122 --> 00:34:43,582
.‫وتصبح لا تملك سوى الخضوع

244
00:34:46,459 --> 00:34:48,837
.‫ما زلت أسمع صراخ الراهبات

245
00:34:50,672 --> 00:34:51,923
...‫حتى الآن وأنا

246
00:34:52,966 --> 00:34:53,842
.‫ميتة

247
00:35:01,725 --> 00:35:02,851
.‫أحدهم قادم

248
00:35:12,944 --> 00:35:13,820
‫من يا "إيري"؟

249
00:36:12,629 --> 00:36:16,675
‫سيتم تطبيق قوانين جديدة
."‫هنا في "سانتا لوسيا

250
00:36:17,801 --> 00:36:20,637
‫ممنوع على الطالبات التجول
.‫سوى في مجموعات ثنائية

251
00:36:21,346 --> 00:36:24,099
‫وسيتم تعيين شريكة لكل طالبة

252
00:36:24,808 --> 00:36:27,602
،‫في كل مرة تذهب فيها إلى الرواق أو المرحاض

253
00:36:28,269 --> 00:36:29,521
.‫وأثناء الاستراحة

254
00:36:31,731 --> 00:36:34,609
‫على الجميع التوقيع
.‫على ورقة الحضور لكل حصة

255
00:36:35,694 --> 00:36:37,112
،‫والأهم من كل هذا

256
00:36:37,445 --> 00:36:43,451
‫يجب أن يغادر جميع أعضاء هيئة التدريس
.‫والطالبات حرم المدرسة الساعة الـ6 مساءً

257
00:36:44,452 --> 00:36:47,038
،‫ومن لا تلتزم بالقوانين
،‫ستتعرض لعقوبة الإيقاف

258
00:36:47,706 --> 00:36:50,166
.‫أو العقوبة الأسوأ، وهي الطرد

259
00:36:51,751 --> 00:36:54,629
،‫أود التشديد على القول لكنّ جميعاً

260
00:36:55,088 --> 00:37:00,218
،‫أني أمتلك القدرة، وسأفعل كل ما بوسعي
.‫لحماية حرمة هذه الأكاديمية

261
00:37:00,635 --> 00:37:01,720
.‫جسد المسيح

262
00:37:07,308 --> 00:37:08,727
...‫هل ما زلت تذكرين

263
00:37:09,811 --> 00:37:12,021
"‫تلك المرة حين كان بوسعي الدفاع عن "سيس

264
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
‫عندما تنمرت عليها "ماري"؟

265
00:37:14,649 --> 00:37:18,653
.‫- ولكني لم أفعل شيئاً
.‫- "كلارا"، لا تلومي نفسك

266
00:37:19,738 --> 00:37:23,825
،‫لو رأيتني بحاجة إلى المساعدة يوماً
‫هل ستأتين لإنقاذي؟

267
00:37:25,285 --> 00:37:28,455
.‫ولكنك راشدة، ويمكنك الاعتناء بنفسك

268
00:37:29,622 --> 00:37:32,167
.‫حتى الراشدون يحتاجون إلى الإنقاذ أحياناً

269
00:37:33,960 --> 00:37:35,086
."‫حسناً يا آنسة "بات

270
00:37:35,462 --> 00:37:39,090
،‫عندما يحين وقت حاجتك إلى المساعدة
.‫فأعدك بأني سأساندك

271
00:37:39,674 --> 00:37:42,260
.‫وأعدك بأني سأساندك أيضاً

272
00:37:48,516 --> 00:37:52,103
"(‫"(باتريشا ر. كونسولاسيون

273
00:40:49,864 --> 00:40:50,907
‫الأخت "آليس"؟

274
00:41:46,963 --> 00:41:49,590
."‫- مرحباً يا "جوليان"؟ أنا "بات
‫- مرحباً؟

275
00:41:50,633 --> 00:41:52,844
‫هل يمكنني التكلم مع "فيديل"؟

276
00:41:53,761 --> 00:41:56,097
.‫"بات"، قضية "فيديل" قضية خطيرة

277
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
.‫وليس بوسع الجميع التكلم معه

278
00:41:59,809 --> 00:42:01,269
.‫أريد سماع ما يود قوله فحسب

279
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
‫ماذا عنك؟ كيف أحوالك؟

280
00:42:05,356 --> 00:42:06,899
...‫المشتبه به المتهم بخنق طالبة

281
00:42:06,983 --> 00:42:08,526
.‫لم أكتشف شيئاً بعد

282
00:42:08,735 --> 00:42:11,112
،‫يبدو كأنهم يريدون تجاهل المسألة بأكملها

283
00:42:11,654 --> 00:42:14,282
.‫للحفاظ على صورة المدرسة

284
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
،‫... في مقتل الطالبة البالغة 14 سنة

285
00:42:15,867 --> 00:42:16,743
..."‫"كلارا نيمينزو

286
00:42:16,951 --> 00:42:17,827
."‫آسفة يا "جوليان

287
00:42:18,244 --> 00:42:22,749
"‫... والتي اكتشفت راهبة في "سانتا لوسيا
...‫جثتها الساعة الـ6 صباحاً

288
00:42:22,832 --> 00:42:24,375
‫"بات"؟ مرحباً؟

289
00:42:25,251 --> 00:42:26,544
.‫سأعاود الاتصال بك

290
00:42:26,627 --> 00:42:28,421
‫سنبذل قصارى جهدنا

291
00:42:28,504 --> 00:42:30,798
.‫للتأكد من نيل ذلك الوغد لعقوبة الإعدام

292
00:42:30,923 --> 00:42:33,968
.‫أرجو أن يسمع الرئيس هذا، وأرجو أن يساعدنا

293
00:42:34,302 --> 00:42:38,723
،‫نستحق العدالة
.‫حتى لو كان ذلك يعني موت ذلك الحقير

294
00:42:39,682 --> 00:42:42,351
،"‫"فيديل كارياسو
،"‫الحارس في أكاديمية "سانتا لوسيا

295
00:42:42,477 --> 00:42:45,271
.‫متهم الآن بجريمة قتل

296
00:45:46,035 --> 00:45:46,953
‫"كلارا"؟

297
00:47:00,568 --> 00:47:01,444
‫"كلارا"؟

298
00:47:04,322 --> 00:47:05,573
‫هل أفزعتك؟

299
00:47:08,200 --> 00:47:09,243
...‫لا

300
00:47:09,910 --> 00:47:11,162
.‫لا تنظري إليّ

301
00:47:20,129 --> 00:47:21,005
‫"كلارا"؟

302
00:47:24,592 --> 00:47:25,593
..."‫"كلارا

303
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
.‫لا تقلقي

304
00:47:38,189 --> 00:47:39,899
.‫لم أقصد فعلها

305
00:47:44,904 --> 00:47:46,530
‫"كلارا"، من قتلك؟

306
00:48:13,099 --> 00:48:14,141
.‫أحدهم قادم

307
00:48:39,917 --> 00:48:41,293
!"‫آنسة "كونسولاسيون

308
00:48:50,302 --> 00:48:51,262
..."‫الأخت "آليس

309
00:48:53,472 --> 00:48:54,765
‫ماذا تفعلين هنا؟

310
00:48:56,976 --> 00:48:59,103
‫ألا ينبغي أن أطرح أنا هذا السؤال؟

311
00:49:00,896 --> 00:49:02,815
.‫ثمة قانون جديد هنا

312
00:49:04,525 --> 00:49:07,736
‫يجب ألا يتواجد أحد هنا
.‫بعد الساعة الـ6 مساءً

313
00:49:11,198 --> 00:49:12,199
‫ماذا عنك؟

314
00:49:13,325 --> 00:49:15,911
.‫أنا أتأكد من عدم وجود أحد يعبث في المكان

315
00:49:16,704 --> 00:49:19,665
،‫لم يعد "فيديل" يعمل هنا
.‫ولن تعتني المدرسة بنفسها

316
00:49:21,333 --> 00:49:23,919
‫ماذا حدث لـ"كلارا" في تلك الليلة
‫التي كنت تعاقبينها بها؟

317
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
‫إلام ترمين بسؤالك يا "باتريشا"؟

318
00:49:27,006 --> 00:49:31,469
،‫ماتت فتاة تلك الليلة
.‫ونعرف كلتانا أن "فيديل" لم يقتلها

319
00:49:36,265 --> 00:49:37,808
...‫إذا كنت ستثيرين المتاعب

320
00:49:38,517 --> 00:49:40,811
...‫بينما ما زال الآخرون في حالة حداد

321
00:49:41,479 --> 00:49:42,646
.‫فلا تزعجي نفسك بالمجيء

322
00:49:44,899 --> 00:49:46,734
‫أليست حاجتك إليّ أكبر الآن؟

323
00:49:47,526 --> 00:49:49,820
‫حيث أن الطالبات لا تعرفن ما عليهن فعله؟

324
00:49:50,237 --> 00:49:52,740
.‫سيعرفن ما عليهن فعله إذا أصغين

325
00:49:52,948 --> 00:49:54,992
.‫أريد معرفة ما حدث فحسب

326
00:49:55,659 --> 00:49:58,037
.‫سأمنحك فرصة واحدة أخيرة

327
00:49:58,829 --> 00:50:00,664
.‫فكري فيما تفعلينه

328
00:50:01,916 --> 00:50:04,668
...‫إذا رأيتك هنا مجدداً في مثل هذه الساعة

329
00:50:05,836 --> 00:50:09,131
‫فسأكون مجبرة على إيقافك عن العمل
."‫يا "باتريشا

330
00:50:10,966 --> 00:50:11,967
‫هل تفهمين؟

331
00:50:13,928 --> 00:50:15,596
.‫هذا ليس الغرض من عملك هنا

332
00:50:19,850 --> 00:50:21,519
."‫أنصحك بأن تصلي يا "باتريشا

333
00:50:23,187 --> 00:50:25,105
.‫حتى يصبح ضميرك صافياً

334
00:52:08,542 --> 00:52:09,418
‫"جويس"؟

335
00:52:10,544 --> 00:52:11,420
!"‫"جويس

336
00:52:12,838 --> 00:52:13,714
..."‫"جويس

337
00:52:20,262 --> 00:52:22,181
!‫ساعدونا

338
00:52:47,164 --> 00:52:48,082
‫آنسة "بات"؟

339
00:52:50,668 --> 00:52:52,086
‫فيم تفكرين؟

340
00:52:57,716 --> 00:52:58,717
...‫ربما

341
00:53:04,890 --> 00:53:06,225
.‫أخي

342
00:53:09,019 --> 00:53:10,062
‫هل لديك أخ؟

343
00:53:11,855 --> 00:53:12,898
.‫أخي الأكبر

344
00:53:14,233 --> 00:53:15,776
‫لماذا لم تذكريه من قبل؟

345
00:53:19,863 --> 00:53:21,156
.‫لم يعد على قيد الحياة

346
00:53:22,074 --> 00:53:23,158
.‫لقد مات قبل زمن طويل

347
00:53:26,870 --> 00:53:28,247
‫ماذا حدث له؟

348
00:53:44,388 --> 00:53:46,849
.‫لم يكن أبي وأمي موجودين تلك الليلة

349
00:53:50,227 --> 00:53:52,980
.‫كنت أنا وأخي وحدنا في البيت

350
00:53:57,818 --> 00:53:58,736
...‫ثم

351
00:54:00,988 --> 00:54:03,198
.‫ذهبت إلى غرفته

352
00:54:04,825 --> 00:54:05,784
...‫ثم

353
00:54:10,622 --> 00:54:12,875
.‫ما زلت أذكر رائحة غرفته

354
00:54:16,378 --> 00:54:18,088
...‫فتحت الباب

355
00:54:22,926 --> 00:54:26,180
...‫لطالما كانت الدلائل واضحة

356
00:54:28,056 --> 00:54:29,391
.‫ولكن لم ينتبه لها أحد

357
00:54:37,316 --> 00:54:38,358
."‫"جويس

358
00:54:41,487 --> 00:54:44,198
..."‫لم أستطع إنقاذ أخي أو "آنا

359
00:54:45,657 --> 00:54:46,617
."‫أو "كلارا

360
00:54:49,286 --> 00:54:50,287
...‫ولكن أنت

361
00:54:54,458 --> 00:54:56,710
.‫عديني بأن تقاومي

362
00:55:07,805 --> 00:55:08,847
‫كيف حالها؟

363
00:55:10,307 --> 00:55:13,227
...‫يمكنها التكلم الآن، لكنها ما زالت

364
00:55:13,769 --> 00:55:15,437
.‫ما زالت بحاجة إلى الراحة الآن

365
00:55:17,064 --> 00:55:18,398
‫لماذا جئت إلى هنا؟

366
00:55:21,777 --> 00:55:23,153
.‫أغلقوا التحقيق في القضية بالفعل

367
00:55:24,530 --> 00:55:26,406
."‫"بات"، "فيديل" قتل "كلارا

368
00:55:28,909 --> 00:55:30,327
.‫لا يمكننا فعل شيء له

369
00:55:32,579 --> 00:55:33,455
."‫"بات

370
00:55:34,373 --> 00:55:35,499
.‫"بات"، انتظري

371
00:57:00,125 --> 00:57:01,043
.‫توقفا، أيتها الفتاتين

372
00:57:04,046 --> 00:57:05,088
!‫توقفا، أيتها الفتاتين

373
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
!‫أيتها الفتاتين

374
00:57:48,465 --> 00:57:51,635
.‫لكي تستعيدي عفتك، يجب تطهيرك

375
00:57:53,261 --> 00:57:54,137
!‫توقفي عن البكاء

376
00:57:54,930 --> 00:57:56,139
!‫توقفي عن البكاء

377
00:57:58,266 --> 00:57:59,184
.‫كوني قوية

378
00:57:59,977 --> 00:58:03,188
!‫لقد أخطأت باسم الرب، ويجب تطهيرك

379
00:58:04,189 --> 00:58:05,607
!‫توقفي عن البكاء

380
00:58:06,775 --> 00:58:10,487
!‫الجرح المتورم سيُطهرك من الشر

381
00:58:10,612 --> 00:58:11,488
!‫لا تفعلي

382
00:58:26,253 --> 00:58:33,135
"‫"إنه لا ينسى أبنائه أبداً

383
00:58:33,218 --> 00:58:36,638
(‫"(آليس س. نيكولاس
"‫المديرة

384
00:58:44,229 --> 00:58:46,356
.‫أكاديمية "سانتا لوسيا" قائمة منذ عقود

385
00:58:48,150 --> 00:58:49,651
.‫ونحن على هذه الحال منذ ذلك الحين

386
00:58:50,819 --> 00:58:53,238
.‫لم يتغير شيء

387
00:58:57,159 --> 00:58:59,161
،‫طوال فترة بقائي هنا الطويلة

388
00:58:59,995 --> 00:59:00,996
...‫ولا مرة واحدة

389
00:59:01,997 --> 00:59:04,666
.‫شكك أحد في أساليبي

390
00:59:07,419 --> 00:59:10,505
.‫ليس من الصائب معاملتهن بهذا الشكل

391
00:59:10,589 --> 00:59:13,216
...‫"لا تمنع التأديب عن الولد

392
00:59:14,092 --> 00:59:18,013
".‫لأنك إن ضربته بعصا، فلن يموت

393
00:59:21,475 --> 00:59:24,603
،‫لا تتحدثين سوى عن التأديب
.‫بينما الطالبات يمتن

394
00:59:28,815 --> 00:59:32,027
.‫إنك موقوفة حتى إشعار آخر

395
00:59:33,987 --> 00:59:35,947
،‫لو كنت تؤدين عملك جيداً

396
00:59:36,448 --> 00:59:38,867
.‫لما حاولت "جويس" الانتحار

397
00:59:52,005 --> 00:59:55,342
.‫- "بات"، إن الأخت "آليس" مجرد بشر
.‫- إنها تلومني على محاولة "جويس" الانتحار

398
00:59:59,721 --> 01:00:02,015
...‫لا يجدر بي قول هذا، لكن

399
01:00:04,518 --> 01:00:06,228
.‫لقد مرّت بهذه التجربة من قبل

400
01:00:08,480 --> 01:00:10,816
.‫ما حدث لطالبتها كان أسوأ

401
01:00:18,448 --> 01:00:19,533
‫ماذا حدث؟

402
01:00:23,161 --> 01:00:25,997
،‫حدث ذلك قبل زمن طويل
.‫ولم أسمع إلا شائعات عن الأمر

403
01:00:27,749 --> 01:00:29,584
...‫قالوا إن الفتاة شنقت نفسها

404
01:00:31,920 --> 01:00:33,630
."‫في مكان ما داخل "سانتا لوسيا

405
01:00:35,799 --> 01:00:37,050
‫ماذا كان اسمها؟

406
01:00:39,511 --> 01:00:41,012
.‫لا أتذكر

407
01:00:41,221 --> 01:00:44,474
،‫حدث ذلك منذ سنوات طويلة
."‫قبل مجيئي إلى "سانتا لوسيا

408
01:00:51,022 --> 01:00:52,190
.‫أحتاج إلى مساعدتك

409
01:00:54,484 --> 01:00:57,571
‫- لماذا؟
."‫- أريد الاطلاع على ملفات الأخت "آليس

410
01:00:57,863 --> 01:01:00,532
.‫أريد معرفة اسم الفتاة التي شنقت نفسها

411
01:01:00,615 --> 01:01:03,493
."‫أشعر بأن هذا له صلة بما حدث لـ"كلارا

412
01:01:03,910 --> 01:01:05,078
."‫لا يمكنني يا "بات

413
01:01:06,413 --> 01:01:09,958
،‫حتى لو أردت المساعدة
.‫فقد يوقفونني عن العمل

414
01:01:21,428 --> 01:01:22,512
.‫سأفعلها بنفسي

415
01:01:25,056 --> 01:01:25,932
!"‫"بات

416
01:01:26,600 --> 01:01:28,101
.‫أنا موقوفة عن العمل بالفعل

417
01:01:28,310 --> 01:01:29,811
‫ماذا سيفعلون بي أكثر؟

418
01:01:32,564 --> 01:01:33,440
.‫انتظري

419
01:03:09,077 --> 01:03:12,872
"(‫"(إيريكا سايكو

420
01:04:11,348 --> 01:04:14,351
"(.‫"(إ. س

421
01:04:37,832 --> 01:04:39,626
‫هل ستعودين إلى المكتب بهذه السرعة؟

422
01:04:40,126 --> 01:04:41,795
.‫اقترب موعد استراحة الغداء

423
01:04:42,003 --> 01:04:44,798
.‫- جميع الأخوات في الأسفل
.‫- لا بأس يا أبتاه

424
01:04:45,382 --> 01:04:47,842
.‫- عليّ ترتيب بعض الأمور فحسب
.‫- يمكن تأجيل ذلك

425
01:04:48,426 --> 01:04:50,178
.‫شاركينا الطعام، تعالي الآن

426
01:08:01,202 --> 01:08:02,495
‫هل تعرفين "إيريكا سايكو"؟

427
01:08:11,754 --> 01:08:13,256
‫ماذا حدث لـ"إيريكا"؟

428
01:08:17,135 --> 01:08:18,011
‫و"كلارا"؟

429
01:08:25,727 --> 01:08:27,645
.‫أنا عملت كمرشدة اجتماعية في الماضي

430
01:08:29,856 --> 01:08:32,942
‫آنذاك، لم يكن مسموحاً إلا للراهبات
."‫بالعمل في "سانتا لوسيا

431
01:08:35,653 --> 01:08:39,657
‫كيف يمكن مساعدة شخص يرفض المساعدة؟

432
01:08:41,576 --> 01:08:43,369
.‫كانت "إيريكا سايكو" كذلك

433
01:08:46,539 --> 01:08:51,002
‫لم أكن أعرف سبيلاً لمساعدتها
.‫سوى سبيل الرب

434
01:08:52,712 --> 01:08:55,256
.‫ولكن الإيمان بالرب لم يكن كافياً لها

435
01:08:58,009 --> 01:08:59,260
‫فاستسلمت؟

436
01:09:06,184 --> 01:09:08,061
...‫بدأت أدرك الآن

437
01:09:12,649 --> 01:09:15,943
.‫أن الرب لا يملك كل الأجوبة

438
01:09:21,115 --> 01:09:22,867
.‫أنا آسفة

439
01:09:24,118 --> 01:09:26,454
‫لماذا تواصلين التدخل إذن؟

440
01:09:26,996 --> 01:09:29,624
‫لماذا لا تتركيني أساعدهن بطريقتي؟

441
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
.‫اطلبي من "إيريكا" أن تسامحني

442
01:09:36,464 --> 01:09:39,676
‫اطلبي منها أن تطلب غفران الرب
.‫على ما اقترفته يداها

443
01:09:41,135 --> 01:09:42,470
‫"ما اقترفته يداها"؟

444
01:09:48,184 --> 01:09:51,354
‫لم يكن "فيديل" الوحيد الموجود هناك
."‫ليلة مقتل "كلارا

445
01:09:53,773 --> 01:09:56,943
.‫ثمة سبب لبقاء الأرواح على الأرض

446
01:09:57,402 --> 01:09:59,862
.‫ولكني لم أجرؤ يوماً على معرفة السبب

447
01:10:00,029 --> 01:10:02,824
.‫هذا ما علّموه لنا

448
01:10:03,533 --> 01:10:06,786
...‫حاولت بشدة إخفاء هذه الحقيقة

449
01:10:07,912 --> 01:10:11,582
،"‫بعيداً عن "سانتا لوسيا
،"‫وبعيداً عن "كلارا

450
01:10:13,835 --> 01:10:15,628
."‫وبعيداً عنك يا "باتريشا

451
01:10:18,715 --> 01:10:24,220
.‫ثمة أمور مليئة بالشر الذي يفوق فهمنا

452
01:10:34,731 --> 01:10:37,275
‫بعض الأرواح مليئة بالكراهية

453
01:10:37,984 --> 01:10:40,153
.‫بحيث لا تتمنى سوى الأذى للأحياء

454
01:10:40,278 --> 01:10:44,991
،‫في هذه المرحلة، لا أعرف ما العمل
!‫وليس بيدي حيلة

455
01:10:50,371 --> 01:10:51,622
.‫لست مثلك

456
01:10:54,751 --> 01:10:57,503
.‫لن أتخلى عنها

457
01:11:25,198 --> 01:11:26,073
!"‫"بات

458
01:11:26,824 --> 01:11:27,700
!"‫"بات

459
01:11:28,367 --> 01:11:31,287
!"‫- "بات
.‫- أعتذر لإزعاجك

460
01:11:31,454 --> 01:11:33,080
.‫- على الإطلاق
.‫- ادخل

461
01:11:34,499 --> 01:11:36,209
.‫وجدت ما طلبته

462
01:11:36,834 --> 01:11:37,919
.‫عليك رؤية هذا

463
01:11:39,045 --> 01:11:41,547
‫- ماذا وجدت؟
."‫- لا شيء بخصوص "إيريكا

464
01:11:41,881 --> 01:11:44,175
‫شنقت نفسها في دورة المياه
."‫في "سانتا لوسيا

465
01:11:44,300 --> 01:11:45,802
.‫هذا هو الدليل الوحيد الذي وجدته

466
01:11:45,885 --> 01:11:50,097
،‫تم التحديد السبب على أنه انتحار
.‫ولكني راجعت ملفات والدها

467
01:11:50,431 --> 01:11:51,557
."‫"إرنستو سايكو

468
01:11:52,809 --> 01:11:53,810
‫والد "إيري"؟

469
01:11:54,435 --> 01:11:57,897
.‫بعد عامين من موت "إيري"، قتل زوجته

470
01:11:58,314 --> 01:12:02,109
‫خنقها داخل السيارة
."‫خارج مدرسة "سانتا لوسيا

471
01:12:03,402 --> 01:12:06,072
.‫- هذا ما قالته لي
‫- من؟

472
01:12:09,075 --> 01:12:11,619
.‫أخبرتني طالبة لديّ عن هذه الشائعة

473
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
"‫تم الحكم على "إرنستو
.‫بالإعدام على الكرسي الكهربائي

474
01:12:15,206 --> 01:12:18,918
.‫قالوا إنه أصيب بالجنون بعد موت ابنته

475
01:12:19,001 --> 01:12:20,670
.‫ولكن لم يكن ثمة دافع واضح

476
01:12:22,296 --> 01:12:23,923
.‫أحضرت تسجيل اعترافه

477
01:12:24,841 --> 01:12:25,716
.‫أصغي

478
01:12:31,055 --> 01:12:32,598
.‫نعم، قتلت زوجتي

479
01:12:33,140 --> 01:12:34,559
‫لماذا قتلتها؟

480
01:12:35,351 --> 01:12:38,187
.‫لا أعرف، لم أكن أسيطر على نفسي

481
01:12:38,813 --> 01:12:41,274
.‫تجادلنا مرات كثيرة، لكن ليس بهذا الشكل

482
01:12:41,941 --> 01:12:43,568
.‫كنت مليئاً بالغضب

483
01:12:44,360 --> 01:12:47,029
.‫غضب لم أشعر به من قبل

484
01:12:47,613 --> 01:12:49,240
‫لديك آلة التسجيل، صحيح؟

485
01:12:58,332 --> 01:13:00,293
."‫هذا اعتراف "فيديل

486
01:13:01,586 --> 01:13:07,842
.‫- ليساعدني الرب، لم أقصد ذلك
.‫- ليس أنا، لم يكن بوسعي فعل هذا

487
01:13:08,259 --> 01:13:11,721
.‫- ساعدني، لست قاتلاً
.‫- ليست غلطتي، لم أستطع التحكم بنفسي

488
01:13:11,888 --> 01:13:16,350
...‫- وضعت يداي حول عنقها
...‫- وضعت يداي حول عنقها

489
01:13:16,976 --> 01:13:19,729
.‫- وخنقتها حتى الموت
.‫- وخنقتها حتى الموت

490
01:13:20,646 --> 01:13:23,274
.‫- لا أعرف لماذا فعلتها
.‫- لم أستطع التحكم بنفسي

491
01:13:23,482 --> 01:13:26,485
.‫- لم أكن أمتلك السيطرة
.‫- لا أعرف السبب

492
01:13:26,652 --> 01:13:31,949
.‫- أرجوك يا سيدي، لا تزج بي في السجن
.‫- لا أعرف ماذا دهاني

493
01:13:32,199 --> 01:13:33,576
!‫لديّ عائلة

494
01:13:34,827 --> 01:13:36,203
.‫عليّ الذهاب

495
01:13:36,412 --> 01:13:38,748
‫مهلاً، أين تذهبين؟

496
01:13:41,000 --> 01:13:44,545
."‫- عليّ الذهاب إلى "سانتا لوسيا
.‫- انتظري، سأرافقك

497
01:13:46,881 --> 01:13:49,425
‫لماذا قد يفعلها؟ لماذا قد يقتل فجأة؟

498
01:13:49,717 --> 01:13:52,178
‫إذا كان الفاعل حقاً، فلماذا؟ أين الدافع؟

499
01:13:52,261 --> 01:13:54,513
‫- ماذا سيستفيد من قتلها؟
.‫- مهلاً

500
01:13:54,639 --> 01:13:56,807
.‫"بات"، لست أفهم ما تقولينه

501
01:13:58,559 --> 01:13:59,852
.‫ثمة خطب ما هنا

502
01:13:59,936 --> 01:14:01,604
‫- ما الخطب؟
.‫- كل شيء

503
01:14:06,067 --> 01:14:09,153
.‫- يمكنني الاعتناء بنفسي
‫- مهلاً، أين تذهبين؟

504
01:14:09,779 --> 01:14:11,197
!"‫- "بات
!‫- شكراً لك

505
01:14:50,945 --> 01:14:51,821
‫"إيري"؟

506
01:16:00,389 --> 01:16:01,265
‫"إيري"؟

507
01:16:07,646 --> 01:16:08,981
‫لماذا تبكين؟

508
01:16:11,275 --> 01:16:12,485
.‫هذا يؤلم

509
01:16:14,570 --> 01:16:15,821
.‫هذا يؤلم كثيراً

510
01:16:21,494 --> 01:16:22,620
.‫لنفعلها بهذه الطريقة

511
01:16:26,707 --> 01:16:27,958
.‫سأدخل

512
01:16:29,919 --> 01:16:31,003
.‫لن تريني

513
01:16:32,379 --> 01:16:33,631
.‫ولن أراك

514
01:16:35,049 --> 01:16:36,592
.‫ولكننا سنتحدث

515
01:17:04,370 --> 01:17:07,832
‫آنسة "بات"، لماذا تعاودين الرجوع إلى هنا؟

516
01:17:10,793 --> 01:17:13,671
.‫أريد معرفة دافع من فعل هذا بك

517
01:17:16,006 --> 01:17:20,427
،‫إذا استطعت معرفة ذلك
.‫فسأتعلم كيفية التكلم مع الناس أمثالك

518
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
‫الناس أمثالي؟

519
01:17:24,932 --> 01:17:26,350
.‫الناس الذين ظُلموا

520
01:17:27,226 --> 01:17:28,394
‫هل ستبقين معي؟

521
01:17:30,855 --> 01:17:31,939
.‫نعم، سأبقى معك

522
01:17:32,189 --> 01:17:33,065
‫دائماً؟

523
01:17:34,275 --> 01:17:35,192
.‫دائماً

524
01:17:41,031 --> 01:17:42,283
...‫هل ستتبعينني

525
01:17:45,161 --> 01:17:46,287
‫إلى الجحيم؟

526
01:17:49,748 --> 01:17:52,251
‫- ماذا؟
‫- هل سترين شقيقك هناك؟

527
01:17:53,294 --> 01:17:55,087
‫أليس الانتحار خطيئة؟

528
01:17:56,338 --> 01:17:58,048
.‫هذا ما علّموه لنا في الماضي

529
01:17:58,591 --> 01:18:00,551
.‫حتى الأخت "آليس" قالتها

530
01:18:02,469 --> 01:18:03,929
،‫الناس أمثالي

531
01:18:04,597 --> 01:18:06,140
.‫ما كان يجب أن يولدوا

532
01:18:06,974 --> 01:18:08,350
.‫"إيري"، هذا غير صحيح

533
01:18:08,684 --> 01:18:10,436
.‫هذا ما قاله الجميع لي

534
01:18:15,482 --> 01:18:16,901
.‫ليس لدي أصدقاء

535
01:18:19,695 --> 01:18:21,989
.‫لم يرغب أحد بأن يكون صديقاً لي

536
01:18:26,619 --> 01:18:27,494
.‫حتى هي

537
01:18:29,038 --> 01:18:30,093
.‫وخاصةً هي

538
01:19:10,120 --> 01:19:11,455
.‫لم يفهمني أحد

539
01:19:14,083 --> 01:19:15,417
.‫رفضوا الإصغاء إليّ

540
01:19:24,468 --> 01:19:25,928
...‫حتى في البيت

541
01:19:28,514 --> 01:19:32,351
...‫قصّت أمي شعري وجعلته في غاية القصر

542
01:19:34,311 --> 01:19:37,064
.‫وغاية البشاعة

543
01:19:57,960 --> 01:19:59,253
.‫استهزؤوا بي

544
01:20:03,173 --> 01:20:04,216
.‫جميعهم

545
01:20:07,928 --> 01:20:08,971
.‫أردت أن أموت

546
01:20:15,185 --> 01:20:17,563
.‫يقولون إن الرب دائماً على صواب

547
01:20:17,855 --> 01:20:19,315
.‫ولا أحد سواه

548
01:20:23,944 --> 01:20:25,362
.‫وعلى الجميع الخضوع له

549
01:20:26,447 --> 01:20:29,742
.‫ورضاه يأتي أولاً، حتى لو كنا نعاني

550
01:20:31,535 --> 01:20:35,748
.‫حاولت الرحيل، لكنهم لم يسمحوا لي

551
01:20:37,374 --> 01:20:40,753
‫يجب أن نعاني جميعاً
.‫من أجل رضا ربنا العزيز

552
01:20:45,299 --> 01:20:48,302
.‫ولكني لاحظت أني الوحيدة التي تعاني

553
01:20:52,139 --> 01:20:54,850
...‫فتعهدت لنفسي بأنه ذات يوم

554
01:20:56,435 --> 01:20:58,687
.‫لن أكون الوحيدة التي تعاني

555
01:21:04,443 --> 01:21:07,905
.‫علينا أن نتضامن من أجل الرب

556
01:21:10,491 --> 01:21:14,036
.‫ذهب والداي إلى "سانتا لوسيا" لأخذ أغراضي

557
01:21:15,621 --> 01:21:18,207
‫وهناك، اكتشفت أن بوسعي فعل أمور

558
01:21:18,374 --> 01:21:20,376
.‫لم أكن أستطيع فعلها وأنا حية

559
01:21:21,752 --> 01:21:24,463
.‫كان من السهل قتل أمي

560
01:21:25,005 --> 01:21:25,964
.‫كانت ضعيفة

561
01:21:28,342 --> 01:21:29,468
...‫ولكن أبي

562
01:21:30,928 --> 01:21:32,304
.‫كان أضعف

563
01:21:38,519 --> 01:21:39,770
‫ماذا فعلت؟

564
01:21:41,271 --> 01:21:42,398
‫أما زالت تجهلين؟

565
01:21:43,732 --> 01:21:46,944
..."‫استغليت "فيديل" لقتل "كلارا

566
01:21:48,612 --> 01:21:50,280
.‫حتى يصبح لي صديقة

567
01:21:52,658 --> 01:21:56,412
،‫ولكن عندما كانت هنا
.‫لم ترغب أن تصبح صديقتي

568
01:21:57,329 --> 01:21:59,331
.‫إنها مثل الفتيات الأخريات في الماضي

569
01:22:02,292 --> 01:22:05,087
.‫"إيري"، ما فعلوه بك كان خطأ

570
01:22:07,339 --> 01:22:08,465
...‫ولكن هذا

571
01:22:09,925 --> 01:22:11,427
‫قتل الناس؟

572
01:22:11,552 --> 01:22:13,345
.‫هم قتلوني، كانوا يقتلونني كل يوم

573
01:22:15,180 --> 01:22:16,557
...‫بعدما أصبحت تعرفين الآن

574
01:22:18,016 --> 01:22:19,518
‫هل ما زلت تريدين البقاء معي؟

575
01:22:23,897 --> 01:22:24,773
‫ماذا؟

576
01:22:25,482 --> 01:22:27,484
.‫كنت مقتنعة وراضية بالبقاء وحدي

577
01:22:29,736 --> 01:22:32,698
.‫ولكنك جئت ذات يوم

578
01:22:33,407 --> 01:22:34,616
.‫وصادقتني

579
01:22:35,117 --> 01:22:39,496
.‫وطلبت مني الخروج لأصادق الآخرين

580
01:22:40,289 --> 01:22:42,207
‫ولكن هل تعرفين ما الذي اكتشفته؟

581
01:22:43,000 --> 01:22:44,877
.‫لن يفهمني أحد يوماً

582
01:22:45,586 --> 01:22:47,004
!‫ليس الناس أمثالك

583
01:22:48,005 --> 01:22:49,590
،‫لا يمكنني أن أحيا مجدداً

584
01:22:49,798 --> 01:22:52,509
...‫لكن يمكنكم أن تصبحوا أنتم مثلي

585
01:22:55,929 --> 01:22:56,847
.‫أمواتاً

586
01:22:58,348 --> 01:22:59,475
..."‫أولاً، "كلارا

587
01:23:00,184 --> 01:23:01,185
!‫والآن، أنت

588
01:23:04,188 --> 01:23:06,523
‫لن تهربي مثلها، صحيح؟

589
01:23:17,075 --> 01:23:18,202
.‫إنه قادم

590
01:25:18,447 --> 01:25:21,325
‫آنسة "بات"؟ لماذا تهربين؟

591
01:25:22,034 --> 01:25:24,036
‫أليس هذا ما أردته؟

592
01:25:31,001 --> 01:25:34,504
.‫سنعرف الآن ما يقوله الجميع ويفكرون فيه

593
01:25:35,464 --> 01:25:37,174
.‫لن تضطري للسؤال بعد اليوم

594
01:25:38,091 --> 01:25:42,721
!‫"إيري"، لا تفعلي هذا أرجوك، لنتكلم
!"‫اتركي "جوليان

595
01:25:46,224 --> 01:25:47,684
.‫إنه قادم

596
01:27:40,005 --> 01:27:41,339
!‫النجدة

597
01:27:50,849 --> 01:27:52,142
!‫النجدة

598
01:28:24,257 --> 01:28:25,133
!"‫"إيري

599
01:29:43,670 --> 01:29:46,506
.‫لم أرهما مجدداً بعد تلك الليلة

600
01:29:50,385 --> 01:29:53,013
."‫لا "إيري" ولا "كلارا

601
01:29:56,641 --> 01:29:58,727
.‫ولا أعرف أين ذهبتا

602
01:30:02,731 --> 01:30:04,608
."‫أصبح المكان هادئاً الآن في "سانتا لوسيا

603
01:30:08,028 --> 01:30:09,487
.‫هادئاً أكثر من اللازم

604
01:30:13,533 --> 01:30:15,994
...‫لم أعد أعرف ماذا أقول

605
01:30:18,330 --> 01:30:19,456
..."‫لـ"جوليان

606
01:30:20,707 --> 01:30:21,958
...‫أو الشرطة

607
01:30:23,627 --> 01:30:24,794
."‫أو الأخت "آليس

608
01:30:28,381 --> 01:30:30,300
.‫ليس لدي من أتكلم معه

609
01:30:32,260 --> 01:30:33,803
.‫لن يصدقني أحد على أي حال

610
01:30:37,390 --> 01:30:38,975
...‫إذا كان "فيديل" قتل "كلارا" فعلاً

611
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
...‫فليس بيدي شيء لأفعله من أجله

612
01:30:46,191 --> 01:30:47,400
."‫أو من أجل "إيري

613
01:31:21,142 --> 01:31:23,812
"(‫"جامعة (سيكريد هارت

614
01:32:33,798 --> 01:32:34,758
‫"جويس"؟

615
01:33:09,626 --> 01:33:10,502
‫"جويس"؟

616
01:33:10,752 --> 01:33:12,837
!"‫"جويس

617
01:33:18,051 --> 01:33:18,927
!"‫"جويس

618
01:33:34,400 --> 01:33:35,276
!"‫"جويس

619
01:33:48,456 --> 01:33:49,499
...‫آنسة

620
01:33:51,209 --> 01:33:52,085
،"‫آنسة "بات

621
01:33:53,044 --> 01:33:54,712
...‫إذا كان بوسعك سماعي

622
01:33:57,423 --> 01:34:00,051
.‫إذا كان بوسعك سماعي حقاً، فساعديني أرجوك

623
01:34:15,775 --> 01:34:16,818
!"‫"جويس

624
01:35:01,571 --> 01:35:03,239
."‫أنا هنا يا "جويس

625
01:35:08,536 --> 01:35:09,787
.‫وسأظل هنا دائماً

626
01:39:47,982 --> 01:39:49,984
"‫ترجمة "أحمد غادي

