1
00:00:21,805 --> 00:00:23,339
! (يا إلهي، يا (شون

2
00:00:23,373 --> 00:00:25,875
بما أخبرتك بأن تكون حذراً مع شرابك ؟

3
00:00:25,909 --> 00:00:27,176
سكبته بكل مكان

4
00:00:27,209 --> 00:00:28,494
أمر لا يصدق

5
00:00:28,495 --> 00:00:29,779
على مهلك، يا عزيزي

6
00:00:29,812 --> 00:00:31,180
لا تدافعي عنّه

7
00:00:31,214 --> 00:00:33,116
إنه ضعيف بما يكفي بسببك

8
00:00:33,149 --> 00:00:34,817
أنتما متشابهين

9
00:00:34,851 --> 00:00:36,019
أقسم بالله

10
00:00:52,502 --> 00:00:54,104
شكولاته ساخنة، رجاءاً

11
00:00:55,538 --> 00:00:57,040
قهوة

12
00:00:58,007 --> 00:00:59,643
والقليل من القشدة

13
00:01:06,415 --> 00:01:07,684
والدي ميت

14
00:01:08,551 --> 00:01:10,186
أمّي لا تريدني

15
00:01:10,753 --> 00:01:12,255
ليس لديّ منزل

16
00:01:12,889 --> 00:01:14,224
...والآن

17
00:01:15,524 --> 00:01:16,693
(ذهبت (ديل

18
00:01:18,695 --> 00:01:19,996
أنا وحيد

19
00:01:28,271 --> 00:01:31,641
أنت متعطش للتحضر، يا فتى

20
00:01:31,674 --> 00:01:34,210
لكن التحضر أمر غير طبيعي

21
00:01:34,243 --> 00:01:36,346
تغير مفاجئ للظروف

22
00:01:36,846 --> 00:01:39,249
نحن برابرة

23
00:01:39,282 --> 00:01:42,785
ويجب أن تنتصر البربرية دائماً

24
00:01:42,819 --> 00:01:44,687
عش عميقاً بينما تعيش

25
00:01:44,721 --> 00:01:47,990
أعرف العصارة الغنية للحوم الحمراء

26
00:01:47,991 --> 00:01:50,793
ولذعان النبيذ بأعلى فمك

27
00:01:50,827 --> 00:01:54,931
الحضن الدافئ للأيادي النساء العديدة

28
00:01:54,964 --> 00:01:58,668
سنعيش، سنتقد بالحياة

29
00:01:59,369 --> 00:02:01,237
سنذبح

30
00:02:01,270 --> 00:02:03,707
سعيك للحضارة

31
00:02:04,540 --> 00:02:06,676
هو سعي للوهم

32
00:02:07,710 --> 00:02:09,713
ارفضه

33
00:02:13,316 --> 00:02:15,085
...سحقاً ! ما الذي

34
00:02:15,118 --> 00:02:17,162
هل ستبقيها في الممر هناك، أيها العبقري ؟

35
00:02:17,186 --> 00:02:19,064
أقصد، بحق الله، ماذا أنت، أحمق ؟

36
00:02:19,088 --> 00:02:20,923
لا تناديه بالأحمق

37
00:02:20,956 --> 00:02:22,041
أنه مجرد فتى

38
00:02:22,042 --> 00:02:23,126
! أنتِ

39
00:02:23,726 --> 00:02:25,295
بماذا أخبرتك ؟

40
00:02:25,995 --> 00:02:27,497
ما الذي قلته ؟

41
00:02:28,998 --> 00:02:31,334
أتعرف ماذا ؟ نحن مغادرين

42
00:02:31,368 --> 00:02:33,369
لقد أكتفيت منكما ومن أخفاقاتكما اللانهائية

43
00:02:33,403 --> 00:02:34,571
إجلبي أغراضك

44
00:02:34,604 --> 00:02:37,273
! توقف عن البكاء وأحضر أغراضك

45
00:02:37,307 --> 00:02:39,242
! لا أعرف لماذا أهتم بأمركما

46
00:02:39,275 --> 00:02:41,210
ماذا ؟ وأنا الشخص السيء ؟

47
00:02:41,243 --> 00:02:42,988
ماذا ؟ -
لابأس، يا عزيزي، لترتدي حذاءك -

48
00:02:43,012 --> 00:02:45,148
أنا الشخص السيء ؟

49
00:03:20,616 --> 00:03:23,353
شكراً لعدم كونك جبان بشأن هذا الأمر

50
00:03:34,267 --> 00:03:38,453
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

51
00:03:39,853 --> 00:03:42,053
الفصل العاشر

52
00:03:43,853 --> 00:03:46,053
أربط الحزام

53
00:03:55,451 --> 00:03:57,571
قسم شرطة أوكالا
(يتحدث معكم الضابط (بوروز

54
00:03:58,521 --> 00:03:59,589
حسناً

55
00:04:03,059 --> 00:04:07,263
تفقد لمرة واحدة، تفقد واحد، تفقد، تفقد

56
00:04:07,296 --> 00:04:09,899
تفقد لمرة واحدة، تفقد، تفقد

57
00:04:09,933 --> 00:04:11,367
تفقد، تفقد لمرة واحدة

58
00:04:11,400 --> 00:04:13,602
تفقد، تفقد لمرة واحدة، تفقد

59
00:04:13,636 --> 00:04:14,771
تفقد، إنت

60
00:04:14,804 --> 00:04:16,171
! تفضل بالدخول

61
00:04:16,205 --> 00:04:17,774
! أخبرتك بأن تتوقف

62
00:04:19,141 --> 00:04:20,343
آسف، يا رقيب

63
00:04:24,080 --> 00:04:26,749
الرقيب (غيلر)، قسم شرطة بروكتون، ماساتشوستس

64
00:04:26,782 --> 00:04:28,685
مرحباً، آسف، تحمست قليلاً

65
00:04:28,718 --> 00:04:30,620
الليلة حفلة كبيرة

66
00:04:30,653 --> 00:04:32,888
اشتريت البالونات

67
00:04:32,922 --> 00:04:34,256
بعض الحلوى اللذيذة

68
00:04:34,290 --> 00:04:39,262
حصلت على هذه اللافتة المصنوع يدوياً وآلة كارواكي مستأجرة

69
00:04:39,295 --> 00:04:41,030
لذا، قمت بجميع الجهود الممكنة

70
00:04:41,064 --> 00:04:42,504
نعم، هذا رصين منك للغاية

71
00:04:42,531 --> 00:04:45,034
متأكد بأن أيّاً من كانت له الحفلة سيقدر ذلك

72
00:04:45,068 --> 00:04:47,970
(حسناً، الحفلة لأجلي، أنا (دارين
<font color=#FF8000>(سنفتقدك يا دارين)</font>

73
00:04:48,003 --> 00:04:52,542
حسناً، إذا لا تعامل نفسك بطريقة
جيدة، فمن سيفعل ذلك ؟ أليس كذلك ؟

74
00:04:52,575 --> 00:04:54,843
أحببت ذلك، سإستخدمه

75
00:04:54,877 --> 00:04:56,512
حسناً

76
00:04:56,545 --> 00:04:58,748
الجميع هنا متوتر قليلاً

77
00:04:58,781 --> 00:05:01,550
وفقاً لإطلاقي النار على شريكي في حادثة

78
00:05:01,584 --> 00:05:04,587
والآن، هو بغيبوبة وأعتقد بإنه لم يقترف

79
00:05:04,620 --> 00:05:07,357
أحد خطأ بحياته بإستثنائي

80
00:05:07,957 --> 00:05:09,192
لذا، كيف أستطيع مساعدتك ؟

81
00:05:09,225 --> 00:05:11,160
(إتصلت بشأن فتى (مكالا

82
00:05:11,193 --> 00:05:13,363
أسلم بعض حاجياته الشخصية

83
00:05:15,164 --> 00:05:16,899
أتمانع لو تكلمت معه ؟

84
00:05:16,933 --> 00:05:18,601
لا، لا، تفضل

85
00:05:18,634 --> 00:05:22,438
...وإذا تريد المرور لاحقاً وربما تسمعني

86
00:05:22,472 --> 00:05:24,774
...ألقي عليهم بعض الراب

87
00:05:24,807 --> 00:05:25,875
(دارين)

88
00:05:26,876 --> 00:05:28,410
نعم، يا رقيب

89
00:05:28,444 --> 00:05:31,113
نعم، أعرف بأنه أخيك لكنه صديقي

90
00:05:31,147 --> 00:05:33,650
وبمرحلة ما يجب أن تسامحني

91
00:05:40,723 --> 00:05:42,358
...لذا

92
00:05:42,391 --> 00:05:44,155
وافقت شرطة فلوريدا

93
00:05:44,156 --> 00:05:46,630
على إعادتك إلى بروكتون إذا ستتعاون

94
00:05:48,197 --> 00:05:50,934
سأكون بإنتظارك، أساعدك بحلّ الأمور

95
00:05:53,169 --> 00:05:55,338
أعرف بأنك لم تختطف الفتاة

96
00:05:56,772 --> 00:06:00,910
ليس لي شيء هناك بعد الآن، في موطني

97
00:06:00,943 --> 00:06:03,613
ماذا بشأن (ديل) ؟
ستكون موجودة هناك، أليس كذلك ؟

98
00:06:05,548 --> 00:06:08,851
تعرف، حياتها أيضاً ستتطلب بعض إعادة الترتيب

99
00:06:09,652 --> 00:06:11,721
ربما سيكون من الجميل
القيام بذلك معاً، أليس كذلك ؟

100
00:06:12,555 --> 00:06:13,690
تبدأ من جديد

101
00:06:14,390 --> 00:06:15,925
تستكشف حياتك ؟

102
00:06:16,992 --> 00:06:18,828
التحضر أمر غير طبيعي

103
00:06:20,062 --> 00:06:21,063
ما هو ذلك ؟

104
00:06:21,097 --> 00:06:22,332
لست بحاجة إليها

105
00:06:23,199 --> 00:06:24,500
أيّ منها

106
00:06:25,634 --> 00:06:26,836
أيّ شخص

107
00:06:30,039 --> 00:06:31,707
(أتعرف، يا (وين

108
00:06:31,741 --> 00:06:33,309
كل شخص قابلته طوال الطريق

109
00:06:33,342 --> 00:06:35,712
بهذه الرحلة الصغيرة لإيجادك

110
00:06:35,745 --> 00:06:38,714
(مدير مدرستك، (أورلاندو

111
00:06:38,747 --> 00:06:41,784
....الممرضة التي أعتنت بوالدك

112
00:06:41,817 --> 00:06:44,420
بالنسبة لشخص يعتبر نفسه وحيد

113
00:06:44,453 --> 00:06:47,857
فأنت أثرت بكثير من الناس نحو الأفضل

114
00:06:47,890 --> 00:06:51,827
ومهما عاملتك الحياة بسوء أو خانتك

115
00:06:51,860 --> 00:06:53,529
من مكاني هذا

116
00:06:53,562 --> 00:06:57,500
كل شيء تقوم به، تقوم به بدافع الحب

117
00:06:58,568 --> 00:07:01,537
وبغض النظر عما تخبر به نفسك حالياً

118
00:07:01,571 --> 00:07:05,708
آخر مرة تدققت بها، الحب هو التحضر

119
00:07:07,176 --> 00:07:08,644
أنت لست البربري

120
00:07:08,677 --> 00:07:11,381
الذي تتخيل نفسك عليه، أيها الشاب

121
00:07:15,784 --> 00:07:17,287
أنت لا تعرفني

122
00:07:26,195 --> 00:07:30,867
أتعرف، عندما كنت بالحادية عشر
هربت أختي الكبرى من المنزل

123
00:07:32,201 --> 00:07:35,971
أتذكر بإنه كان فصل الصيف
حار للغاية أيضاً

124
00:07:36,004 --> 00:07:38,700
والذي جعل والديّ يتشاجران بصوت أعلى

125
00:07:38,701 --> 00:07:40,076
وبلؤم أكثر من المعتاد

126
00:07:41,710 --> 00:07:45,481
بصباح أحد أيام الأحد
أعتقد بأنّي تغلبت على الحرارة

127
00:07:45,514 --> 00:07:51,454
إستدار والدي نحونا قال
"سنذهب إلى سكيت بارن"

128
00:07:51,487 --> 00:07:55,284
والتي أعرف بأنها مؤسسة تزلج عائلية

129
00:07:55,285 --> 00:07:56,659
بالقرب من راندولف

130
00:07:58,194 --> 00:08:01,663
لذا، بينما أنا وأختي المتبقية

131
00:08:01,664 --> 00:08:04,033
نعلم بعضنا كيف نتزلج

132
00:08:04,147 --> 00:08:06,700
اتكّأ والديّ على الحاجز

133
00:08:06,701 --> 00:08:08,851
ولا يقولان كلمة لبعضهما البعض

134
00:08:08,884 --> 00:08:12,788
يشربان عصير الليمون ويدخنان السجائر

135
00:08:12,822 --> 00:08:17,459
ويتظاهرا بإبتسامة بسيطة
وإبهامها للأعلى بكل مرة نمر بها

136
00:08:19,262 --> 00:08:21,463
وعندما تعبنا، تمايلنا

137
00:08:21,464 --> 00:08:24,666
نزل إلى الأرض إلى البساط

138
00:08:24,700 --> 00:08:28,604
وعرفنا بأن أبّي كان يلبس زوج من أحذية التزلج

139
00:08:29,705 --> 00:08:32,041
نظر نحو أمّي وقال

140
00:08:33,142 --> 00:08:34,877
"سأقوم بجولة "

141
00:08:36,779 --> 00:08:39,048
(أبّي كان رجل صلب، يا (وين

142
00:08:40,583 --> 00:08:44,754
لن يود أحداً أن يصفه بالرشيق

143
00:08:46,555 --> 00:08:50,225
لكن أختي وأنا قفنا عند الحاجز

144
00:08:50,259 --> 00:08:56,532
شاهدناه بينما يندفع ببطء للخلف على الخشب الصلب

145
00:08:56,566 --> 00:09:03,605
اعطانا إيماءة كهذه ووضع رأسه على كتفه الأيمن

146
00:09:03,639 --> 00:09:07,610
انحنى، فقط بما يكفي لينطلق

147
00:09:08,744 --> 00:09:12,848
وكأنه كان بحلم لعين

148
00:09:12,881 --> 00:09:18,887
شاهدنا والدنا وهو يتفجر بسرعة صافية

149
00:09:18,921 --> 00:09:21,858
بتدفق كل أولئك المتزلجين الآخرين

150
00:09:22,891 --> 00:09:26,762
فقط يتموج بسهولة ويتخطى الجميع

151
00:09:28,397 --> 00:09:32,301
وبعدها رأينا يتسارع للزاوية البعيدة

152
00:09:32,334 --> 00:09:34,103
اخفض كتفه

153
00:09:34,136 --> 00:09:37,438
ورجليه تتخطى فوق وعبر بعضها البعض

154
00:09:37,439 --> 00:09:40,009
مثل حصان تسابق

155
00:09:40,042 --> 00:09:44,646
بدا وكأنه يعرف مكان الجميع
ويداه كانتا جميلتين للغاية

156
00:09:44,680 --> 00:09:46,816
تلمسا الهواء هكذا

157
00:09:51,487 --> 00:09:53,055
هذا هو الرجل الذي

158
00:09:56,392 --> 00:09:58,928
مزقته الحياة مثل لعبة كرة الراح

159
00:10:00,796 --> 00:10:01,998
والدي

160
00:10:06,001 --> 00:10:08,704
(تحول إلى (فريد أستير

161
00:10:10,772 --> 00:10:12,909
متناغم مع كل شيء

162
00:10:14,776 --> 00:10:17,579
وبعدها إستدار والديّ وضاعف سرعته

163
00:10:17,613 --> 00:10:19,181
وصعد إلى ذلك الفراغ في الحاجز

164
00:10:19,214 --> 00:10:21,851
وصعد إلى البساط وهو يتنفس بشدة

165
00:10:23,452 --> 00:10:24,887
لكن أقسم بالله

166
00:10:27,356 --> 00:10:29,959
ليس بتلك الشدة

167
00:10:32,962 --> 00:10:35,097
بتلك الليلة أخذتنا والدتنا إلى الحمام

168
00:10:35,131 --> 00:10:37,933
وفتحت كلا الحوضين لصنع ضجة

169
00:10:37,967 --> 00:10:44,740
وأخبرتنا بأن الزواج قد انتهى

170
00:10:46,942 --> 00:10:51,446
وبعد سنوات لاحقاً، عرفت بأن
قبل وبين الحروب

171
00:10:51,480 --> 00:10:56,085
والدي كان راقص تزلج تنافسي

172
00:10:58,654 --> 00:11:00,256
رجل مختلف

173
00:11:02,391 --> 00:11:06,561
رجل بيوم ما سيتوقف عن لبس أحذية التزلج تلك

174
00:11:06,595 --> 00:11:11,033
ويخضع لعالم وعائلة وحياة

175
00:11:11,066 --> 00:11:13,102
ربما لم يرد أن يبدأ بها

176
00:11:16,472 --> 00:11:18,174
ماذا فعل والدك ؟

177
00:11:19,208 --> 00:11:20,610
بعد ذلك

178
00:11:24,146 --> 00:11:26,282
آخر ما سمعته

179
00:11:26,315 --> 00:11:29,185
كان يبيع البخور على شاطئ بمكان ما

180
00:11:33,656 --> 00:11:36,125
(أعتقد بأن ما أحاول إخبارك به، يا (وين

181
00:11:37,493 --> 00:11:39,729
بأنك لم تلبس أحذية تزلجك بعد

182
00:11:41,697 --> 00:11:46,836
وربما هذا الجنون سيستمر وربما لا

183
00:11:47,702 --> 00:11:52,708
....(ومن يعرف، هذه الجميلة (دليلة

184
00:11:54,877 --> 00:11:57,213
قد تكون زوج من أحذية تزلجك، أليس كذلك ؟

185
00:12:01,917 --> 00:12:04,820
(أتمنى بأن أراك في المنزل في بروكتون، يا (وين

186
00:12:08,090 --> 00:12:09,325
حقاً أتمنى ذلك

187
00:12:22,504 --> 00:12:24,206
إذهبِ، أيتها القطة الصغيرة

188
00:12:25,474 --> 00:12:27,009
مهلاً، مهلاً، يا رجل

189
00:12:27,042 --> 00:12:29,121
تلك الحيوانات ليست مُدربة
قد يتأذى الناس

190
00:12:29,145 --> 00:12:31,176
حقاً ؟ حسناً، ربما بالمرة القادمة

191
00:12:31,177 --> 00:12:33,182
ستعيد التفكير بسياستك للإعادة، أيها الوغد

192
00:12:44,727 --> 00:12:46,862
يا إلهي

193
00:12:49,331 --> 00:12:51,033
! يا إلهي

194
00:12:51,067 --> 00:12:53,369
أين هو، أيتها الدلو البرتقالي من النبيذ ؟

195
00:12:53,402 --> 00:12:56,272
إنظري لما جعلتيني أفعل
حعلتيني أسقط نبيذي من بينتو جريجيو

196
00:12:57,940 --> 00:13:00,409
أتمازحينني ؟

197
00:13:00,442 --> 00:13:02,044
إنظروا للثملة الحزينة

198
00:13:02,077 --> 00:13:04,246
! كاسكو لن يفتح اليوم، أيتها العاهرة

199
00:13:04,279 --> 00:13:05,948
أين هو ؟

200
00:13:05,981 --> 00:13:07,626
تعرفين، الإبن الذي هجرتيه ؟

201
00:13:07,650 --> 00:13:08,884
أتتذكريه ؟

202
00:13:08,918 --> 00:13:12,454
لقد هجرتيه مسبقاً وتلقين اللوم عليّ ؟

203
00:13:12,487 --> 00:13:13,723
سحقاً لكِ

204
00:13:14,790 --> 00:13:16,191
ماذا تفعلين ؟

205
00:13:16,224 --> 00:13:17,224
...لا

206
00:13:17,226 --> 00:13:18,827
لا تجرؤي على ذلك

207
00:13:18,861 --> 00:13:20,285
(به صورة لي مع (جون ستاموس

208
00:13:20,286 --> 00:13:21,506
والتي لم أفعل لها نسخة إحتياطية حتى الآن

209
00:13:21,530 --> 00:13:24,066
أين هو ؟

210
00:13:26,168 --> 00:13:28,337
تم إعتقاله، أنه في مركز الشرطة

211
00:13:28,370 --> 00:13:29,538
ماذا فعل ؟

212
00:13:29,571 --> 00:13:31,611
وإذا هو هناك فماذا تفعلين هنا ؟

213
00:13:31,640 --> 00:13:33,509
إسمعوا، لم أطلب منه أن يأتي إلى هنا، حسناً ؟

214
00:13:33,542 --> 00:13:36,345
! أنتم أيها الحمقى تأتون إلى هنا وتفسدون حياتي

215
00:13:36,378 --> 00:13:40,182
لديّ (كالفين) بالسجن، مجدداً
شكراً لكم كثيراً

216
00:13:40,215 --> 00:13:42,284
أتعرفين ماذا ؟ سحقاً لهذا الأمر
أعطيني المفاتيح اللعينة

217
00:13:42,317 --> 00:13:43,652
لمنزلي ؟ لا

218
00:13:43,685 --> 00:13:45,854
مفاتيح السيارة التي سرقتيها، أيتها الحمقاء

219
00:13:45,888 --> 00:13:48,357
ليس لديّ المفاتيح أو السيارة، أو كلاهما

220
00:13:48,390 --> 00:13:50,059
(أخذته الشرطة عندما أخذت (وين

221
00:13:50,092 --> 00:13:52,394
الآن لماذا لا تخرجون من هنا

222
00:13:52,427 --> 00:13:54,272
قبل أن إتصل بالشرطة لأنكم تتعدون على الممتلكات

223
00:13:54,296 --> 00:13:57,032
أتعرفون ماذا ؟ سحقاً لذلك
سأحصل عليها بنفسي

224
00:13:58,233 --> 00:13:59,301
(ديل)

225
00:13:59,635 --> 00:14:01,036
! (ديل)

226
00:14:07,309 --> 00:14:08,377
مرحباً

227
00:14:08,410 --> 00:14:09,812
من أنت ؟

228
00:14:09,813 --> 00:14:11,213
(أنا (تومي كول

229
00:14:11,880 --> 00:14:13,848
من هاغلير، ثانوية هاغلير ؟

230
00:14:13,882 --> 00:14:15,617
لا، لا أتذكرك

231
00:14:15,651 --> 00:14:17,520
أكنت دائماً أصلع ؟ -
ماذا ؟ -

232
00:14:17,553 --> 00:14:20,990
تخرجنا بنفس السنة، كُنا بعشرات الصفوف معاً

233
00:14:21,023 --> 00:14:22,491
لا أتذكرك

234
00:14:22,524 --> 00:14:24,059
(الأحمق (تومي كول

235
00:14:24,593 --> 00:14:26,796
! (الأحمق (تومي كول

236
00:14:27,730 --> 00:14:29,498
مرحباً

237
00:14:29,965 --> 00:14:31,467
أحاول المساعدة وحسب

238
00:14:32,868 --> 00:14:37,439
الأحمق (تومي كول)، أخرج من ملكيتي

239
00:14:39,842 --> 00:14:41,810
يبدو بأن كلبك سينفق

240
00:14:41,844 --> 00:14:43,846
ربما تأخذه للغابة أو ماشابه

241
00:14:43,879 --> 00:14:45,347
يا إلهي

242
00:14:46,248 --> 00:14:47,416
لا، (لكي) ؟

243
00:14:48,501 --> 00:14:49,551
هل أنت بخير، يا (لكي) ؟

244
00:14:49,585 --> 00:14:50,928
يا إلهي، هذا الأمر لن يحدث

245
00:14:50,952 --> 00:14:54,023
حسناً، أين أقرب طبيب بيطري ؟

246
00:14:54,056 --> 00:14:55,290
بالخارج من هنا ؟ -
نعم -

247
00:14:55,324 --> 00:14:57,559
نعم، لا، نحن بمكان معزول

248
00:14:57,592 --> 00:15:01,163
أتعرفان ماذا ؟ هناك ذلك الطبيب البيطري المتقاعد

249
00:15:01,196 --> 00:15:04,533
أعتقد بأنه ربما يبيع الميثامفيتامين ؟

250
00:15:04,566 --> 00:15:06,035
فلوريدا اللعينة

251
00:15:06,068 --> 00:15:07,636
لن تموت

252
00:15:07,669 --> 00:15:09,137
لن أدعك تموت

253
00:15:09,170 --> 00:15:10,414
ستكون بخير، يا (لكي)، حسناً ؟

254
00:15:10,438 --> 00:15:11,782
ستكون بخير، سيكون الأمر على مايرام

255
00:15:11,806 --> 00:15:13,375
أنت، تمهل

256
00:15:13,408 --> 00:15:14,476
الكلب حامل

257
00:15:14,510 --> 00:15:17,046
ماذا ؟ -
أترى الحلمات على ذلك الشيء ؟ -

258
00:15:17,079 --> 00:15:19,048
الكلبة الأمّ على وشك أن تنجب جراء

259
00:15:19,081 --> 00:15:21,183
نعم، ليس بفنائي اللعين، لن يحدث ذلك

260
00:15:26,054 --> 00:15:27,623
مركز شرطة أوكالا

261
00:15:27,656 --> 00:15:29,200
هناك تنين كومودو بنفائي -
إنتظري ماذا ؟ -

262
00:15:29,224 --> 00:15:32,394
تنين كومودو، ما هو تنين كومودو ؟

263
00:15:33,761 --> 00:15:36,131
أسد جبلي ؟ لا، إنتظر

264
00:15:36,165 --> 00:15:38,234
لا يمكنني فهم ما تقوله

265
00:15:38,734 --> 00:15:39,734
أين أنت ؟

266
00:15:39,735 --> 00:15:41,136
كنغر ؟

267
00:15:41,170 --> 00:15:42,804
ماذا ؟ أطلقت عليه النار أم لا ؟

268
00:15:42,838 --> 00:15:44,673
حسناً، سنأتي حالاً

269
00:15:45,841 --> 00:15:47,576
أكان ذلك اطلاقك النار على كنغر ؟

270
00:15:47,609 --> 00:15:48,686
حسناً، ليصغي الجميع

271
00:15:48,687 --> 00:15:51,180
لدينا مستوى كامل لإزعاج حيواني بمقاطعة أوكالا

272
00:15:51,213 --> 00:15:53,648
أحتاج لجميع الوحدات بموقف السيارات حالاً

273
00:15:53,681 --> 00:15:55,083
هذا ليس بتدريب، لنذهب

274
00:15:55,117 --> 00:15:57,252
(أنت ستبقى بالمركز، يا (دارين

275
00:15:57,286 --> 00:15:59,555
وراقب ذلك الفتى

276
00:16:00,389 --> 00:16:01,523
فهمت ذلك

277
00:16:01,557 --> 00:16:03,591
هذا أمر مقرف للغاية

278
00:16:03,625 --> 00:16:08,564
"....حسناً، إنه يقول "حالما ترى الكيس الرمادي يخرج من الفرج"

279
00:16:08,597 --> 00:16:11,633
يا رجل، سيتقيأ الجميع بسبب هذا الأمر

280
00:16:11,666 --> 00:16:13,402
خذ

281
00:16:13,435 --> 00:16:14,815
أضطررت لمصارعة امرأة بورتوريكية

282
00:16:14,816 --> 00:16:17,172
وإبنتها في يوم الجمعة السوداء لأجل هذه

283
00:16:17,205 --> 00:16:20,843
لذا، لا تقل بأنّي لم أفعل خيراً لأيّ شخص

284
00:16:22,045 --> 00:16:23,211
لابأس، لابأس

285
00:16:23,245 --> 00:16:25,547
سأنزلكِ ببطء

286
00:16:26,147 --> 00:16:28,217
أرى الكيس الرمادي

287
00:16:28,250 --> 00:16:30,452
اللعنة، لا، لا، لا

288
00:16:30,486 --> 00:16:31,862
حسناً، حسناً، جميعاً

289
00:16:31,886 --> 00:16:33,286
! ليفسح الجميع ! إنه يحدث

290
00:16:36,792 --> 00:16:39,304
من الجيد أنّك تحب الحساء
بفكك مغلق وكل شيء آخر

291
00:16:39,328 --> 00:16:41,964
نعم، تباً لك، يا صاح

292
00:16:41,997 --> 00:16:43,641
(أصغي، أعرف بأن هذا الكلام بسبب العقاقير، يا (جي

293
00:16:43,665 --> 00:16:46,968
لكن إذا ذلك يعني لك شيء، فأنا أحبك أيضاً

294
00:16:47,002 --> 00:16:49,271
لقد قلت تباً لك، يا صاح

295
00:16:49,905 --> 00:16:51,073
يا إلهي

296
00:16:51,106 --> 00:16:53,442
العقاقير لا تتوافق معك، يا صديقي

297
00:16:54,843 --> 00:16:57,012
ما الذي يجري هنا ؟

298
00:17:00,148 --> 00:17:01,983
أريد وحدات في المقدمة والخلف

299
00:17:06,188 --> 00:17:07,990
ما هو الوضع ؟

300
00:17:09,024 --> 00:17:11,460
تتجول مجموعة من الحيوانات البرّية في أوكالا

301
00:17:11,493 --> 00:17:15,497
....لدينا تقارير عن أسد وأفاعي ضخمة ونعام

302
00:17:15,530 --> 00:17:16,815
! إنه أسد جبلي

303
00:17:18,133 --> 00:17:20,602
اللعنة ! إنه أسد جبلي لعين

304
00:17:20,636 --> 00:17:22,871
إنه أسد جبلي لعين، ساعدوني

305
00:17:22,904 --> 00:17:24,072
! ساعدوني

306
00:17:24,106 --> 00:17:25,340
! ساعدوني

307
00:17:25,373 --> 00:17:28,277
! اللعنة -
كنت أتمنى بأن يكون نعام -

308
00:17:28,310 --> 00:17:31,313
سنحتاج لسيارة إسعاف في 1078

309
00:17:34,182 --> 00:17:36,719
لا أريد أعذار، إنجزوا الأمر

310
00:17:38,953 --> 00:17:40,272
إنتظروا، من يراقب (وين) ؟

311
00:18:03,011 --> 00:18:05,080
أيمكنني مساعدتك بأمر ما ؟

312
00:18:05,113 --> 00:18:07,082
نعم 

313
00:18:07,115 --> 00:18:10,451
أود إرسترجاع سيارتي 1979 ترانز أم

314
00:18:12,554 --> 00:18:14,356
السيارة الآن في حجز الأدلة

315
00:18:14,389 --> 00:18:16,458
يجري إعادتها إلى بروكتون، ماساتشوستس

316
00:18:17,259 --> 00:18:19,227
حسناً، ذلك لابأس به، إذن

317
00:18:19,261 --> 00:18:22,131
لماذا لا تتفضل وتتصل بإسعاف لي ؟

318
00:18:22,497 --> 00:18:23,497
لأجل من ؟

319
00:18:25,934 --> 00:18:27,369
لأجلك

320
00:18:28,936 --> 00:18:32,808
اخرج من هنا، تتحدث بشأن حجز وما شابه

321
00:18:35,110 --> 00:18:36,678
أيها الوغد

322
00:18:48,991 --> 00:18:50,725
مرحباً

323
00:18:52,260 --> 00:18:53,562
(وين)

324
00:18:53,961 --> 00:18:55,264
(ريجي)

325
00:18:56,097 --> 00:18:58,467
مقيد مثل حيوان لعين

326
00:19:04,372 --> 00:19:06,408
هل سبق وأن شاهدت قناة أنيمال بلانيت ؟

327
00:19:07,776 --> 00:19:11,647
هل عرفت بأن الضبع ليس لديها أخوات وأخوان ؟

328
00:19:12,047 --> 00:19:13,748
أتعرف السبب ؟

329
00:19:13,782 --> 00:19:15,096
لأنهم عندما كانوا صغار للغاية

330
00:19:15,097 --> 00:19:19,354
أثناء صغرهم، يتقاتلون على ثدي أمّهم

331
00:19:19,387 --> 00:19:23,124
...حسناً، كما ترى، أقوى جرو

332
00:19:23,158 --> 00:19:25,960
يقتل إخوته وأخواته

333
00:19:28,930 --> 00:19:30,732
المزيد من الرضاعة لنفسه

334
00:19:31,967 --> 00:19:38,273
الآن، أعرف بأنك لن تتوقف عن القدوم لأجل سيارتي

335
00:19:38,306 --> 00:19:41,376
لذا سإضطر لجعلك تتوقف

336
00:19:41,409 --> 00:19:44,813
أحرص بأنك لن ترجع لأجلها

337
00:19:46,481 --> 00:19:48,683
لست مهتماً بأمر السيارة بعد الآن

338
00:19:48,717 --> 00:19:49,851
هراء

339
00:19:49,884 --> 00:19:51,520
لست أخادعك

340
00:19:51,553 --> 00:19:52,654
يمكنك الحصول عليها

341
00:19:52,688 --> 00:19:55,657
أتحاول عكس سيكولوجيتي وماشابه ؟

342
00:19:56,791 --> 00:19:58,427
لأنني لن أعض

343
00:20:03,799 --> 00:20:05,700
أيها الوغد

344
00:20:05,734 --> 00:20:07,636
ماذا ؟

345
00:20:10,805 --> 00:20:12,474
سأقتلك

346
00:20:14,676 --> 00:20:18,480
! أحتاج سكين لقطع الحبال السرّية

347
00:20:18,514 --> 00:20:19,681
سيغمى عليّ

348
00:20:19,714 --> 00:20:22,316
أقسم بالله بأن هذا الأمر إساءة لمعاملة الأطفال، يا رجل

349
00:20:22,350 --> 00:20:23,619
اللعنة -
مقرف -

350
00:20:23,652 --> 00:20:25,954
حسناً، إذا تستخدم هذه، فإذن سيتعين عليّ رميها

351
00:20:25,987 --> 00:20:27,298
وحصلت عليها من ترويج إعلاني تلفزيوني

352
00:20:27,322 --> 00:20:28,866
لذا، لا أعرف إذا هي نافعة

353
00:20:28,890 --> 00:20:30,225
! سإشتري إليكِ طقم أفضل منها

354
00:20:30,258 --> 00:20:32,528
يفسد الجميع جميع أشيائي الجميلة

355
00:20:36,665 --> 00:20:39,234
هل رأس ذلك الجرو يخرج من مؤخرة كلبة ؟

356
00:20:39,267 --> 00:20:41,569
...إنها ليست مؤخرة كلبة، بل ذلك

357
00:20:41,603 --> 00:20:43,155
! جبان ! أحمق ! وغد

358
00:20:44,739 --> 00:20:46,774
سأقتلك، أيها الوغد

359
00:20:51,045 --> 00:20:52,580
أيها الوغد

360
00:20:57,819 --> 00:20:59,187
لا

361
00:20:59,221 --> 00:21:01,623
ماذا ؟

362
00:21:01,656 --> 00:21:02,824
سحقاً

363
00:21:13,669 --> 00:21:14,870
لذا نقوم بهذا الأمر ؟

364
00:21:15,637 --> 00:21:16,805
هل سنقوم بهذا الأمر ؟

365
00:21:17,339 --> 00:21:19,208
قضيبي منتصب

366
00:21:21,543 --> 00:21:22,544
لماذا ؟

367
00:21:23,512 --> 00:21:24,646
....لأن

368
00:21:25,246 --> 00:21:26,515
....تعرف

369
00:21:28,983 --> 00:21:30,419
تعرف ماذا قصدت

370
00:21:33,121 --> 00:21:34,756
! عليك اللعنة، أيها الوغد

371
00:21:36,825 --> 00:21:38,427
لنقم بهذا، أيها الوغد

372
00:21:41,029 --> 00:21:42,330
حسناً، خرج جرو واحد

373
00:21:42,363 --> 00:21:43,965
أمسكه -
لا، لا تلمسه -

374
00:21:43,999 --> 00:21:46,601
ربما الأمّ سترفضه إذا رائحته كرائحتك

375
00:21:46,635 --> 00:21:48,404
أخبرها بأن تدفع

376
00:21:48,405 --> 00:21:50,172
كيف ؟ لا أعرف كيف أتكلم بلغة الكلاب

377
00:21:50,205 --> 00:21:51,482
إبحث بذلك عن طريق جوجل

378
00:21:51,506 --> 00:21:55,277
هيّا، يا فتاة، يجب أن تناضلي ! يجب أن تدفعي

379
00:21:55,777 --> 00:21:57,145
إدفعي، إدفعي

380
00:21:57,178 --> 00:21:59,014
ساعدني، يا (أورلاندو)، إدفعي

381
00:21:59,047 --> 00:22:00,282
إدفعي -
إدفعي -

382
00:22:00,315 --> 00:22:02,583
لا، لا، وكأنك كلب، إدفعي، إدفعي

383
00:22:02,617 --> 00:22:04,553
إدفعي، إدفعي -
إدفعي، إدفعي -

384
00:22:04,586 --> 00:22:06,722
أنها تقوم بذلك، إدفعي، إدفعي

385
00:22:22,837 --> 00:22:24,406
أيها الوغد اللعين

386
00:22:25,073 --> 00:22:26,708
أرني ماذا لديك حقاً

387
00:22:31,145 --> 00:22:32,581
بالتأكيد

388
00:23:02,878 --> 00:23:04,811
ماذا ؟

389
00:23:11,319 --> 00:23:12,788
! أيها الوغد

390
00:23:13,588 --> 00:23:16,024
أنت الآن ميت، يا فتى بوسطن

391
00:23:16,057 --> 00:23:17,926
! سأقتلك

392
00:23:17,959 --> 00:23:20,028
! أنت

393
00:23:21,028 --> 00:23:22,763
بدون عض، أيها الوغد

394
00:23:46,020 --> 00:23:47,589
! تباً لك

395
00:24:00,869 --> 00:24:02,070
! سحقاً

396
00:24:03,238 --> 00:24:05,106
! نعم

397
00:24:05,140 --> 00:24:08,476
هذا الجرو لا يتنفس و(لكي) لا تقوم بشيء بشأن ذلك

398
00:24:08,509 --> 00:24:09,820
يذكر بأن هذا أمر شائع، أصغي

399
00:24:09,844 --> 00:24:11,484
"....عندما يكون الجرو غير سليم " -
نعم -

400
00:24:11,512 --> 00:24:13,581
" الأمّ سترفضه... " -
لا، لا، لا -

401
00:24:13,614 --> 00:24:15,417
لا، لا، لن يموت جرو اليوم

402
00:24:15,450 --> 00:24:17,151
ليس هنا وليس الآن وليس بوجودي

403
00:24:17,185 --> 00:24:18,653
أخبرني بماذا يجب أن أفعل

404
00:24:18,686 --> 00:24:21,006
يذكر بأن الأم ستمزق الكيس السّلوي

405
00:24:22,991 --> 00:24:24,158
سحقاً

406
00:24:24,192 --> 00:24:26,394
! ماذا ؟ لا، ماذا تفعل....لا

407
00:24:26,427 --> 00:24:27,679
! لا ! لا

408
00:24:27,680 --> 00:24:28,930
لا

409
00:24:28,963 --> 00:24:30,565
تباً لك -
لا -

410
00:24:30,598 --> 00:24:32,099
! تباً لك -
! لا، سحقاً -

411
00:24:32,133 --> 00:24:33,568
لا، لا -
لا، لا -

412
00:24:33,602 --> 00:24:36,103
! توقف ! هذا مقرف للغاية، يا رجل

413
00:24:37,273 --> 00:24:38,406
! لا، توقف

414
00:24:38,440 --> 00:24:40,408
! يا إلهي -
! إياك -

415
00:24:42,310 --> 00:24:44,245
! سحقاً

416
00:24:44,278 --> 00:24:46,431
أمهلني بعض الوقت، أيها الوغد

417
00:24:46,432 --> 00:24:48,950
إبحث عن بعض الطلقات وحسب

418
00:24:51,886 --> 00:24:54,055
ها نحن ذا

419
00:24:54,089 --> 00:24:55,423
! نعم

420
00:24:56,925 --> 00:24:58,392
! وجدتها

421
00:24:58,426 --> 00:25:00,361
أنت ميت الآن، أيها الوغد

422
00:25:01,729 --> 00:25:04,433
يحدث هنا بعض من لعبة نداء الواجب

423
00:25:06,134 --> 00:25:08,936
أعرف على ماذا أحصل لنفسي بيوم الأوغاد السيء

424
00:25:29,857 --> 00:25:34,796
إبتعد عن خليلي

425
00:25:38,767 --> 00:25:41,069
مرحباً، أيها الأحمق

426
00:25:41,102 --> 00:25:42,704
مرحباً

427
00:25:42,737 --> 00:25:43,872
حسناً

428
00:25:55,282 --> 00:25:56,952
أنتِ جميلة، أليس كذلك ؟

429
00:26:00,722 --> 00:26:02,824
(يجب أن لا تعبثِ أبداً مع (ريجي

430
00:26:06,661 --> 00:26:08,863
أنتِ ميتة الآن، أيتها العاهرة

431
00:26:17,839 --> 00:26:19,173
ماذا ؟

432
00:26:20,575 --> 00:26:21,676
ما كان ذلك ؟

433
00:26:21,709 --> 00:26:23,744
ماذا تحاولين قوله ؟

434
00:26:23,778 --> 00:26:26,747
تلقى مطرقة (وين)، أيها الهيلبيلي الوغد

435
00:26:26,781 --> 00:26:27,781
ماذا ؟

436
00:26:41,897 --> 00:26:43,098
أنتِ بخير ؟

437
00:26:44,499 --> 00:26:45,967
أنا بخير

438
00:26:49,103 --> 00:26:51,205
سحقاً

439
00:26:51,239 --> 00:26:52,357
سحقاً

440
00:26:53,508 --> 00:26:55,977
كوعك مكشوف من جلد ذراعك

441
00:26:56,011 --> 00:26:58,379
يا إلهي، هذا مقرف للغاية

442
00:26:58,413 --> 00:26:59,581
أنا بخير، أنا بخير

443
00:26:59,614 --> 00:27:01,049
حسناً، يجب أن نخرج من هنا

444
00:27:01,082 --> 00:27:03,484
مفاتيح السيارة في سترة جيب سترته

445
00:27:03,517 --> 00:27:04,719
سحقاً

446
00:27:06,354 --> 00:27:07,956
حصلت عليها، خذ

447
00:27:07,989 --> 00:27:09,574
حسناً، هيّا، إنتبه لقدمه

448
00:27:13,928 --> 00:27:16,965
حسناً، حذاري، حسناً

449
00:27:29,043 --> 00:27:31,279
حذاري، آسفة، آسفة

450
00:27:40,955 --> 00:27:42,256
سنذهب للمستشفى

451
00:27:42,290 --> 00:27:45,626
لن إذهب للمستشفى، سيعتقلوني

452
00:27:45,660 --> 00:27:47,028
اربط حزامك اللعين

453
00:27:59,340 --> 00:28:00,709
قمت بذلك

454
00:28:01,642 --> 00:28:04,045
جميعهم يتنفسون، جميعهم أحياء

455
00:28:04,712 --> 00:28:06,615
شكراً لك، أيها الكون

456
00:28:08,716 --> 00:28:10,685
سأسمّيكم أربعتكم

457
00:28:12,187 --> 00:28:13,487
(آرغوس)

458
00:28:13,520 --> 00:28:14,856
(آرتيميس)

459
00:28:15,890 --> 00:28:17,192
(أماديوس)

460
00:28:18,993 --> 00:28:20,662
(آبركوت)

461
00:28:22,263 --> 00:28:24,232
(بالتأكيد أنت ظريف، يا (آبركوت

462
00:28:25,199 --> 00:28:26,768
سعيدة لأننا لم نتخلص منك

463
00:28:27,268 --> 00:28:28,268
وأنا أيضاً

464
00:28:36,444 --> 00:28:40,181
أتعرف، عندما كان (وين) طفلاً، إذا غادرت المنزل

465
00:28:40,214 --> 00:28:44,051
...هو سيقف أمام النافذة وسـ

466
00:28:44,085 --> 00:28:47,254
سيبكي ويسيل لعابه

467
00:28:47,288 --> 00:28:50,190
ويضرب رأسه بالنافذة حتى أعود

468
00:28:51,792 --> 00:28:53,227
نعم، حتى إذا غبت لـ

469
00:28:53,261 --> 00:28:56,264
لأربعة أو خمس ساعات
سيرفض التحرك وحسب

470
00:28:58,933 --> 00:29:02,770
أعتقد بأن (وين) كان يعرف دائماً بأنّي سأتركه

471
00:29:12,713 --> 00:29:18,119
أتعرفين، مازال بإمكانك أن تبقي تعنين له شيئاً ما

472
00:29:21,689 --> 00:29:22,891
نعم

473
00:29:29,597 --> 00:29:30,731
أنتِ

474
00:29:30,764 --> 00:29:31,966
لابأس، أنه خطأي

475
00:29:32,000 --> 00:29:33,902
ما كان يجب أن أتناول كل ذلك الباراسيتامول

476
00:29:59,093 --> 00:30:01,730
سحقاً، سحقاً

477
00:30:02,029 --> 00:30:03,431
حسناً

478
00:30:03,464 --> 00:30:05,399
حسناً، نعم

479
00:30:05,432 --> 00:30:07,201
حسناً، سأقول شيئاً ما

480
00:30:07,234 --> 00:30:09,471
وأنا لم أقله لأحد سوى أمّي وأبّي

481
00:30:09,504 --> 00:30:12,573
...لكنني سأقوله لأنّي أريد ذلك، لأنّي أنا

482
00:30:12,607 --> 00:30:14,542
....أنا

483
00:30:14,576 --> 00:30:16,343
لا تسخر منّي، حسناً ؟

484
00:30:16,377 --> 00:30:19,680
...لا تسخر منّي، سأكون

485
00:30:19,713 --> 00:30:21,858
ولا تردها عليّ أيضاً، لأنك إذا فعلت ذلك

486
00:30:21,882 --> 00:30:24,819
إذاً سأعتقد بأنك قلتا لأنني قلتها

487
00:30:24,852 --> 00:30:26,888
وأكره ذلك الأمر، حسناً ؟

488
00:30:27,521 --> 00:30:28,923
أتسمعني ؟

489
00:30:32,193 --> 00:30:33,278
...يا (وين)، أنا

490
00:30:33,279 --> 00:30:34,362
(أحبكِ، يا (ديل)

491
00:30:43,004 --> 00:30:44,139
! (ديل)

492
00:31:01,055 --> 00:31:02,824
افتح الباب

493
00:31:06,094 --> 00:31:07,828
مرحباً، يا أختي

494
00:31:07,862 --> 00:31:09,297
ضعها على كتفك

495
00:31:09,764 --> 00:31:10,798
على مهل

496
00:31:10,832 --> 00:31:11,899
....(ديل)

497
00:31:11,932 --> 00:31:12,934
أمسكت بها ؟

498
00:31:12,935 --> 00:31:13,935
أمسكت بها

499
00:31:16,237 --> 00:31:17,237
....(ديل)

500
00:31:35,189 --> 00:31:39,293
ظننت بأنك تستطيع إقصائي، أيها الوسيم ؟

501
00:31:39,327 --> 00:31:41,329
تظن نفسك بأنك (براد بيت) اللعين

502
00:31:41,362 --> 00:31:43,231
(لست بـ(براد بيت

503
00:31:43,264 --> 00:31:45,566
لست من ذلك النوع من الأوغاد

504
00:31:45,600 --> 00:31:48,336
ما رأيك ؟

505
00:31:48,369 --> 00:31:49,770
أنف مقابل أنف ؟

506
00:31:55,109 --> 00:31:58,413
حظاً سعيداً بعدم الموت، أيها الوغد

507
00:33:07,115 --> 00:33:08,849
أمر لا يصدق

508
00:33:08,883 --> 00:33:10,952
ما الذي تنظر إليه، أيها الوغد ؟

509
00:33:39,847 --> 00:33:42,050
! سأتغوط عليك، أيها الوغد

510
00:33:58,850 --> 00:34:03,350
(ديل)

511
00:34:05,899 --> 00:34:09,050
(وين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

512
00:34:32,601 --> 00:34:37,601
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

