﻿1
00:01:38,920 --> 00:01:40,080
البلوتونيوم

2
00:01:40,520 --> 00:01:42,920
المكون الرئيسي للقنابل النووية

3
00:01:44,360 --> 00:01:46,880
تعرّض هذا البلوتونيوم للسرقة

4
00:01:47,320 --> 00:01:49,120
كل غرام مدمّر منه

5
00:01:49,480 --> 00:01:51,800
من قبل محطة
ألمانية للطاقة النووية

6
00:02:03,000 --> 00:02:06,760
المنظمة التي أنتمي إليها
منظمة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة

7
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
ترد على الإرهاب النووي

8
00:02:09,880 --> 00:02:13,480
حين قام (كارل لايتزيغ)
وهو عالم فيزياء ألماني

9
00:02:13,560 --> 00:02:17,920
باستخدام هذا البلوتونيوم
لصنع قنبلتين نوويتين

10
00:02:18,280 --> 00:02:22,240
أصبحت إبداعاته كابوساً
لـ(يوناكو)

11
00:02:23,320 --> 00:02:25,920
أدوات الدكتور (لايتزيغ)
كما نسميها

12
00:02:26,080 --> 00:02:29,400
استخدم مكونات تم تهريبها
خارج (الاتحاد السوفييتي) السابق

13
00:02:30,040 --> 00:02:31,720
مواد محظورة وخطيرة

14
00:02:31,800 --> 00:02:34,200
وفّرها الجنرال الروسي المنشقّ

15
00:02:34,680 --> 00:02:37,080
وتم تجميعها تحت إشرافه

16
00:02:37,560 --> 00:02:40,080
بواسطة البراعة الألمانية القصوى

17
00:02:42,680 --> 00:02:45,280
حيث كان الجنرال الروسي
بحاجة إلى قنبلتين

18
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
لتغيير مسار الأحداث العالمية

19
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
وكان الدكتور (لايتزيغ)
بحاجة إلى وظيفة

20
00:02:51,560 --> 00:02:54,320
كانت شراكة مثالية
إلى أن...

21
00:03:04,000 --> 00:03:06,880
(بينين)، أيها الحثالة السوفييتي

22
00:03:08,120 --> 00:03:09,360
لقد تعرّضت للإشعاعات!

23
00:03:11,080 --> 00:03:13,440
سلاح النيوترون انفجر
بينما كنت أختبره

24
00:03:23,680 --> 00:03:24,720
وماذا عن القنبلة؟

25
00:03:29,160 --> 00:03:30,520
ما بها؟

26
00:03:40,720 --> 00:03:42,520
سيعملون لفترة إضافية كبيرة

27
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
إذن؟

28
00:04:02,880 --> 00:04:06,000
لا يمكنني السماح لسيارتك بالخروج
من دون تفتيش زراعي

29
00:04:08,000 --> 00:04:09,040
أنت!

30
00:04:11,360 --> 00:04:12,600
اتصل باللاسلكي للسماح بخروجها
في الحال

31
00:04:13,280 --> 00:04:15,000
حسناً، لننطلق

32
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
مركز التحكم

33
00:04:21,560 --> 00:04:24,960
الشاحنة 18، المركبة 4402

34
00:04:25,240 --> 00:04:26,960
جاهزة للمغادرة

35
00:04:30,040 --> 00:04:31,640
اخرج! هيا!

36
00:04:32,400 --> 00:04:33,760
انصرف!

37
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
اخرج، اخرج! هيا

38
00:04:40,880 --> 00:04:43,040
هيا، اجلس!
تحرك واجلس!

39
00:05:01,000 --> 00:05:02,480
تحرك في الحال!

40
00:05:04,720 --> 00:05:06,080
توقف!

41
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
اصمت!

42
00:05:17,960 --> 00:05:19,800
لا! لا!

43
00:05:23,040 --> 00:05:25,720
اصمتوا وإلا ستموتون جميعاً!
اصمتوا!

44
00:05:44,280 --> 00:05:45,440
كن حذراً!

45
00:06:26,680 --> 00:06:30,440
"(كنتاكي)، (الولايات المتحدة)"

46
00:07:08,760 --> 00:07:10,960
ثمة نوع واحد من الأرانب
سأتمهل لأجلها

47
00:07:12,640 --> 00:07:16,000
لكنت دهست حيواناً ما
لكن هذا ليس موسم الأرانب

48
00:07:18,680 --> 00:07:19,880
ستدعوني على حسابك

49
00:07:25,120 --> 00:07:28,360
"(يوناكو)، مقر الأمم المتحدة
(نيويورك)"

50
00:07:28,680 --> 00:07:30,720
حسناً، أجل، شكراً لك

51
00:07:31,000 --> 00:07:33,040
- مرحباً، هل من مستجدات؟
- مرحباً

52
00:07:33,800 --> 00:07:36,360
لا، لا شيء يخصنا

53
00:07:36,920 --> 00:07:39,040
- هل سمعت بشأن (فيبوت)؟
- لا

54
00:07:40,640 --> 00:07:42,000
لقد كسر معصمه على الغداء

55
00:07:42,240 --> 00:07:44,360
- لا
- بلى

56
00:07:44,720 --> 00:07:45,760
هل أنت من فعل ذلك به؟

57
00:07:46,040 --> 00:07:49,120
لا! بسبب الملاكمة
في نادي (هارلم) الرياضي

58
00:07:50,520 --> 00:07:52,080
"(بريمين)، (ألمانيا)
بلوتونيوم مسروق"

59
00:07:52,160 --> 00:07:53,600
ثمة أمر ليضفي الحماس
على أمسيتك

60
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
"مركز التحكم بسكة الحديد الأوروبية
(ميونيخ)، (ألمانيا)"

61
00:08:02,480 --> 00:08:04,600
4402، الشاحنة 18

62
00:08:05,160 --> 00:08:06,880
خففوا السرعة بسبب السكة
الجانبية القادمة

63
00:08:06,960 --> 00:08:08,560
للسماح بالمرور شمالاً

64
00:08:09,000 --> 00:08:11,760
أصغ إلي، هنا 4402

65
00:08:12,480 --> 00:08:14,120
نحن لا نخفف سرعتنا
لأجل أي شخص

66
00:08:14,200 --> 00:08:15,720
برفقتي 12 من رجالك

67
00:08:15,840 --> 00:08:19,000
وأريد إخلاء السكك
حتى (شتوتغارت)، مفهوم؟

68
00:08:19,320 --> 00:08:21,560
- من أنت؟
- أسوأ كوابيسك

69
00:08:27,080 --> 00:08:30,360
الاتجاه شمالاً 1507، حالة طوارىء
أبطئوا لأجل تحويل السكة

70
00:08:33,680 --> 00:08:36,680
تمهّلوا لتحويل السكة
سأحولها لكم بعد 500 متراً

71
00:08:58,200 --> 00:08:59,400
نحن لا نتراجع

72
00:08:59,920 --> 00:09:01,120
اللعنة، (أليكس)

73
00:09:15,480 --> 00:09:16,720
(أليكس)!

74
00:09:26,240 --> 00:09:27,440
كان ذلك وشيكاً

75
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
لقد عثروا للتو على جثتين
في سكة (بريمين)

76
00:09:42,400 --> 00:09:44,040
4420، ماذا تريد؟

77
00:09:46,560 --> 00:09:49,960
أريد انتباهك الكامل
وتعاونك المستمر

78
00:09:50,040 --> 00:09:51,800
وأول نتيجة تظهر لك
و...

79
00:09:52,040 --> 00:09:56,640
أريد طريقاً خالياً إلى (شتوتغارت)
وإلا سأبدأ بقتل الرهائن

80
00:09:56,720 --> 00:09:58,000
هل تفهمني؟

81
00:09:59,720 --> 00:10:02,160
- الطريق لك
- شكراً

82
00:10:07,760 --> 00:10:10,160
"(بريمين)، (ألمانيا)
اختطاف قطار"

83
00:10:12,320 --> 00:10:14,800
(سابرينا)، انظري إلى هذا

84
00:10:20,480 --> 00:10:22,240
(بريمين) مجدداً

85
00:10:23,000 --> 00:10:24,920
حادثتان متعاقبتان
في بلدة هادئة

86
00:10:26,960 --> 00:10:28,440
تقصّي لمعرفة طبيعة حمولة القطار

87
00:10:31,040 --> 00:10:34,360
أجل، هلا أخبرت قائدك

88
00:10:34,440 --> 00:10:36,360
أن نطاق سلطة (يوناكو)

89
00:10:36,440 --> 00:10:39,280
أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة

90
00:10:39,360 --> 00:10:41,240
ومجلس الأمن و...

91
00:10:41,800 --> 00:10:44,840
لا، فقط الحرية لإدارة
العمليات الخاصة بي

92
00:10:46,760 --> 00:10:48,280
اسمع، أيمكنني معاودة
الاتصال بك، رجاء؟

93
00:10:49,560 --> 00:10:51,960
شكراً جزيلاً، إلى اللقاء

94
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
الدبلوماسيون، ألا يلمح هذا
إلى الدبلوماسية

95
00:10:55,920 --> 00:10:58,040
إن لغتنا غريبة جداً، سيدي

96
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
يستحسن بك أن ترى ما يحدث

97
00:11:01,040 --> 00:11:04,520
أنا واثق أن هذه ليست محاولة أخرى
لإخراجك من المجال، سيدة (كارفر)

98
00:11:04,600 --> 00:11:06,320
في الواقع، كنت على وشك
الخروج منه

99
00:11:06,400 --> 00:11:08,680
بعد تلك المكالمة
قد ينضم البعض إليك

100
00:11:11,720 --> 00:11:14,840
لقد اختطف الألمان قطاراً
يتجه من (بريمين) إلى (شتوتغارت)

101
00:11:14,920 --> 00:11:17,880
وربما لا علاقة لذلك
بسرقة بلوتونيوم في مكان قريب

102
00:11:19,240 --> 00:11:23,880
12 رهينة، ووفاة موظفين من الذكور
كان هناك اتصال لا سلكي مع المختطفين

103
00:11:23,960 --> 00:11:26,680
لنطلب تسجيلاً صوتياً، آنسة (سانشيز)
لنستخرج بصمة الصوت

104
00:11:26,800 --> 00:11:28,480
- كم تبلغ كمية البلوتونيوم؟
- لا أدري

105
00:11:28,560 --> 00:11:30,640
لندعو ألا تكون كمية
يمكن استخدامها لصنع قنبلة

106
00:11:31,680 --> 00:11:35,200
في الوقت الحالي
هذه مشاكل ألمانية فقط

107
00:11:35,760 --> 00:11:36,880
تعلمين كيف هم

108
00:11:37,480 --> 00:11:40,080
ماذا لو عبر القطار الحدود؟
هل سنتولى العملية؟

109
00:11:40,320 --> 00:11:42,000
هذا ما تتمنينه، آنسة (كارفر)

110
00:11:44,240 --> 00:11:45,520
"(روشن)، (نينبورغ)"

111
00:11:45,760 --> 00:11:47,200
يمكنني تحويل طريقه
لأي مكان تريده

112
00:11:47,440 --> 00:11:48,880
لكنه قد لا يرغب في الذهاب
إلى هناك

113
00:11:49,560 --> 00:11:52,120
إنه على متن قطارنا
سيذهب إلى حيث أرسله

114
00:11:52,360 --> 00:11:53,680
أعطني تحويلة

115
00:11:54,400 --> 00:11:56,640
ثمة تحويلة طويلة
قادمة من (روشن)

116
00:11:57,280 --> 00:11:58,520
أرسله إلى هناك

117
00:12:05,760 --> 00:12:08,560
(فرانز)، ماذا كان ذلك؟

118
00:12:08,640 --> 00:12:10,240
أعتقد أننا غادرنا الخط الرئيسي

119
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
أجل، فعلنا ذلك بالتأكيد

120
00:12:15,920 --> 00:12:18,040
أنا أعلم إلى أين نتجه
أوقف القطار

121
00:12:28,360 --> 00:12:30,520
إنهما يعرفان، وهما يحاولان التوقف

122
00:12:32,160 --> 00:12:33,480
لا يهم

123
00:12:34,240 --> 00:12:35,600
رجالي هناك

124
00:12:58,520 --> 00:13:01,160
أنت،كان يجب أن تصاب بمرض
في الشرايين الآن على كل حال

125
00:13:01,240 --> 00:13:03,040
هيا، هيا

126
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
هيا

127
00:13:07,280 --> 00:13:08,720
أترغب بفعل ذلك؟

128
00:13:08,880 --> 00:13:11,080
لا!

129
00:13:12,240 --> 00:13:14,760
- لا!
- افتح الباب

130
00:13:43,680 --> 00:13:45,440
تم إعدام أحد الرهائن

131
00:13:52,360 --> 00:13:53,760
أيعجبك ذلك؟

132
00:13:54,400 --> 00:13:56,320
أكان ذلك جيداً بالنسبة لك؟
فقد كان جيداً بالنسبة لي

133
00:13:57,320 --> 00:13:58,360
إرسال

134
00:13:58,520 --> 00:14:00,160
حوّل طريقي لأتجه إلى (شتوتغارت)

135
00:14:05,960 --> 00:14:08,960
اعبث معي مرة أخرى
وسيموت اثنان

136
00:14:19,320 --> 00:14:21,960
الآن باتت الشاشة متصلة
مباشرة بشرطة (بريمين)

137
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
ماذا حدث لبصمة الصوت؟

138
00:14:24,720 --> 00:14:26,920
لا يوجد سجل إجرامي
لهذا المهرج

139
00:14:27,040 --> 00:14:28,480
حتى الآن

140
00:14:29,200 --> 00:14:30,880
أليست هذه لهجة الغرب الأوسط؟

141
00:14:31,280 --> 00:14:33,040
- أجل
- إلى أين يذهب؟

142
00:14:34,440 --> 00:14:36,880
لا يبدو أن هناك من يعرف
كمية البلوتونيوم التي أخذِت

143
00:14:39,200 --> 00:14:40,160
ما هذا؟

144
00:14:41,880 --> 00:14:43,080
تباً

145
00:14:44,280 --> 00:14:46,680
إنه رابط مباشر يؤدي إلى بيانات
(بريمين) الواردة

146
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
من أين جاءت؟

147
00:14:50,800 --> 00:14:51,880
هنا (نيويورك)

148
00:14:52,280 --> 00:14:56,160
(لايتزيغ)، إنه رئيس القسم
الذي قام بتهريب البلوتونيوم

149
00:14:56,880 --> 00:14:58,440
لكن هذه معلومات سرية للغاية

150
00:14:59,840 --> 00:15:01,200
إنهم لا يعرفون مصدرها

151
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
لكنهم يرغبون بالتأكيد
في معرفة ما إن كانت صحيحة

152
00:15:04,160 --> 00:15:06,320
"قنبلة"

153
00:15:07,160 --> 00:15:10,360
سيدة (سانشيز)، أعدّي مراجعة
لجميع العملاء الميدانيين المتوفرين

154
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
"(بيرنز)"

155
00:15:16,000 --> 00:15:17,760
صوتها جيد!

156
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
صوتها سيىء جداً

157
00:15:21,280 --> 00:15:22,480
هل تسمع الهاتف؟

158
00:15:23,840 --> 00:15:25,160
أذناك هي ما يرن

159
00:15:30,080 --> 00:15:31,480
لمَ لا أجيب أنا على الهاتف؟

160
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
- مرحباً؟
- (مايكل)؟

161
00:15:35,320 --> 00:15:36,800
(مايكل فيلبوت) يتحدث

162
00:15:37,080 --> 00:15:39,360
ماذا؟ انتظر

163
00:15:43,160 --> 00:15:44,600
هذا أفضل، من المتصل؟

164
00:15:44,720 --> 00:15:46,040
(مايكل فيلبوت)

165
00:15:46,280 --> 00:15:49,600
(فيل) يا رجل! كيف حالك؟

166
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
ليس هناك ما أشتكي منه

167
00:15:52,040 --> 00:15:56,040
(مايكل)، أهذا صوت موسيقى
(بلوغراس) في صوتك، بدلاً من (إيتون)؟

168
00:15:58,000 --> 00:15:59,880
ما زال السكان المحليون
يسمونني بالبريطاني

169
00:16:00,640 --> 00:16:02,920
- ليس في وجهي بالطبع
- بالطبع

170
00:16:04,000 --> 00:16:05,480
حسناً، (مايكل)
مضت مدة طويلة منذ تحدثنا

171
00:16:05,560 --> 00:16:11,560
- أجل، أنت لن تذكّرني...
- (لاوس)؟ هل علي ذلك؟

172
00:16:12,480 --> 00:16:14,400
(فيل)، أرجوك أصغِ إلي

173
00:16:14,480 --> 00:16:17,760
كنت أعمل على هذه الدراجة
منذ أكثر من عام لأجل (دايتونا)

174
00:16:17,840 --> 00:16:19,440
أعني التصفيات في الغد

175
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
(مايكل)، أكنت سأتصل لأطلب
معروفاً إلا إن كنت أحتاج إليه؟

176
00:16:23,600 --> 00:16:26,640
ماذا قلت؟ لا أستطيع سماعك!
لا أستطيع سماع ما تقوله، قله ثانية

177
00:16:26,760 --> 00:16:28,600
أطفىء الآلة إذن!

178
00:16:30,240 --> 00:16:33,720
اسمع (فيل)، لمَ لا أعاود
الاتصال بك بعد يومين، اتفقنا؟

179
00:16:34,160 --> 00:16:36,280
(مايكل)، ستكون (أوروبا) قد اختفت!

180
00:16:37,480 --> 00:16:38,680
حقاً؟

181
00:16:39,280 --> 00:16:40,440
أجل!

182
00:16:44,960 --> 00:16:47,840
ستكون هناك طائرة خاصة
تنتظرك في مطار (ليكسنغتون)

183
00:16:47,960 --> 00:16:48,880
إلى أين سنذهب؟

184
00:16:48,960 --> 00:16:51,720
أولاً، إلى (نيويورك) ثم إلى (ميونيخ)
أحضر ملابس العمل

185
00:16:51,920 --> 00:16:54,920
و(مايكل)، بعد هذا
سنذهب حتى إلى (لاوس)

186
00:17:00,840 --> 00:17:02,080
أهذه زوجتك السابقة؟

187
00:17:04,600 --> 00:17:05,640
بل أسوأ

188
00:17:08,200 --> 00:17:09,840
حسناً، الأمر مؤكد

189
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
لم تتلقَ أي شرطة أخرى
أو وكالة إخبارية

190
00:17:11,840 --> 00:17:14,120
تلك الرسالة الغامضة المتعلقة
بالقنبلة على حواسيبهم

191
00:17:14,280 --> 00:17:16,520
يا لحسن حظهم، لا فائدة
من إرعاب نصف (أوروبا)

192
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
قبل إنهاء فطورهم

193
00:17:18,080 --> 00:17:19,440
استمري بالبحث، سيدة (سانشيز)

194
00:17:22,720 --> 00:17:23,760
هذا هناك، أجل

195
00:17:25,320 --> 00:17:27,080
إنه حديث العهد، (رودينكو)

196
00:17:27,240 --> 00:17:29,560
- روسي آخر؟
- نحن نترك السياسة في المنزل

197
00:17:29,920 --> 00:17:33,120
يصدف أن اللواء كان مهندس
سكك حديدية سابق، الوحيد لدينا

198
00:17:33,200 --> 00:17:36,480
لذا، (رودينكو)، (ويتلوك)
عالم فيزياء

199
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
(كولشينسكي)، طيار مروحية قتالية

200
00:17:40,200 --> 00:17:41,400
و(غراهام)

201
00:17:41,840 --> 00:17:44,200
- من هو (غراهام)؟
- إنه زميل عمل سابق

202
00:17:44,280 --> 00:17:46,720
من فترة العمل في القوات الجوية
هذا قد يفي بالغرض

203
00:17:52,080 --> 00:17:57,880
لكنني أتوقع الحاجة لمحلل
معلومات، رامٍ خبير ولغوي

204
00:17:58,800 --> 00:18:00,920
- سيدي؟
- احزمي أمتعتك

205
00:18:02,560 --> 00:18:03,760
رائع!

206
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
يا إلهي!

207
00:18:06,240 --> 00:18:08,720
"(ميونخ)، (ألمانيا)"

208
00:18:09,040 --> 00:18:12,560
"قنبلة صنعت بواسطة البلوتونيوم
الذي أخذه (لايتزيغ)

209
00:18:12,800 --> 00:18:15,120
"على متن قطار الشحن 4402"

210
00:18:15,200 --> 00:18:16,320
"أبقوا السكك مفتوحة
وإلا ستحترق (أوروبا)"

211
00:18:16,400 --> 00:18:20,280
لا بد أن شرطة (بريمين)
اكتشفت الأمر الآن

212
00:18:20,760 --> 00:18:22,320
هل ألغي العملية؟

213
00:18:22,880 --> 00:18:23,760
أجل

214
00:18:25,760 --> 00:18:27,640
والآن سننتظر، بينما ينتشر الأمر

215
00:18:30,160 --> 00:18:32,840
"الهاتف، الخط انقطع"

216
00:18:36,760 --> 00:18:39,880
"مطار (لا غارديا)، (نيويورك)"

217
00:18:47,840 --> 00:18:50,680
- أرى أنك جئت
- جلست وتناولت حلوى النعناع فحسب

218
00:18:50,800 --> 00:18:53,400
- مرحباً، كيف حالك يا صديقي؟
- تسرني رؤيتك مجدداً

219
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
- جيد
- أجل

220
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
ماذا تفعل؟
تسقط عن كرسيك المريح؟

221
00:18:56,880 --> 00:18:59,720
- الفن النبيل
- دعني أخمّن

222
00:19:00,200 --> 00:19:03,640
- عليك أن ترى الرجل الآخر!
- أجل

223
00:19:04,480 --> 00:19:06,520
يا إلهي، ماذا لدينا هنا؟

224
00:19:07,040 --> 00:19:09,040
- سكرتيرتك؟
- لا

225
00:19:10,080 --> 00:19:13,320
- أيها العجوز، حبيبتك؟
- لا

226
00:19:16,880 --> 00:19:20,240
- زميلتك في الفريق
- لا

227
00:19:28,200 --> 00:19:29,360
سيدي

228
00:19:29,600 --> 00:19:31,880
لقد نجحوا بالاتصال باللاسلكي
الخاص بالمختطفين

229
00:19:32,240 --> 00:19:33,280
رائع

230
00:19:38,040 --> 00:19:39,360
مرحباً؟

231
00:19:41,320 --> 00:19:42,760
مرحباً، هل من أحد هناك؟

232
00:19:46,800 --> 00:19:48,040
إن كنتم تسمعونني

233
00:19:48,760 --> 00:19:51,640
أريدكم أن تعتبرونني وسيطكم

234
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
هدفي هو المساعدة
في حل مشاكلكم

235
00:19:55,760 --> 00:19:57,640
كم هذا مستوحى من المسيحية!

236
00:19:59,960 --> 00:20:01,200
إن كنت تود النظر للأمر
بهذه الطريقة

237
00:20:01,360 --> 00:20:03,920
بالمناسبة، اسمي (مالكولم فيلبوت)
ما اسمك؟

238
00:20:05,880 --> 00:20:08,520
(إيلفيس بريسلي)، اسمع

239
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
حين أصل إلى (شتوتغارت)
سنتحدث آنذاك، اتفقنا (مالكولم)؟

240
00:20:23,320 --> 00:20:25,840
اسمع، فقط لأن البلوتونيوم
تعرض للسرقة

241
00:20:25,920 --> 00:20:27,880
ولأن هناك رسالة غامضة
تقول أن هناك قنبلة

242
00:20:27,960 --> 00:20:29,520
هذا لا يعني بأنها موجودة بالفعل

243
00:20:29,600 --> 00:20:32,320
ذكرت الرسالة (لايتزيغ)
ونفايات المفاعلات المسروقة

244
00:20:32,400 --> 00:20:33,320
لماذا يكلفون أنفسهم عناء بنائه؟

245
00:20:33,400 --> 00:20:36,720
لم لا يشترون واحداً من الأوكرانيين
أو الصينيين؟

246
00:20:36,840 --> 00:20:39,240
ربما تكون خطة
أكثر مصدر مستبعد

247
00:20:39,320 --> 00:20:41,560
- علينا أن نفترض بأنها الحقيقة
- أحقاً هذا؟

248
00:20:42,040 --> 00:20:44,120
لماذا لا ينقله بالطائرة
إلى هناك وحسب إذن؟

249
00:20:45,000 --> 00:20:46,360
هذا أسرع بكثير

250
00:20:46,640 --> 00:20:48,520
ربما...ربما...

251
00:20:48,720 --> 00:20:49,960
ربما يخشى الطيران

252
00:20:52,200 --> 00:20:53,520
صحيح

253
00:20:54,200 --> 00:20:56,840
(فيل)، أيمكنني التحدث إليك
على انفراد؟

254
00:21:06,080 --> 00:21:09,880
الآن اسمع، أنا لا أشكك
في حسن تقديرك لكن...

255
00:21:10,360 --> 00:21:11,640
إنها متشككة

256
00:21:12,520 --> 00:21:14,440
أنت تشكك حقاً في حسن تقديري

257
00:21:14,600 --> 00:21:17,960
حسناً، كل ما في الأمر
أننا نتعامل مع وضع معقد

258
00:21:18,040 --> 00:21:19,560
أود أن أعرف أن لدي
أشخاص يمكنني الاعتماد عليهم

259
00:21:19,760 --> 00:21:20,840
المعنى؟

260
00:21:21,280 --> 00:21:23,720
إنها فاتنة المظهر بحيث لا تصلح
سوى أن تكون مجرد واجهة

261
00:21:23,920 --> 00:21:26,720
(مايكل)، الآنسة (كارفر)
تتحدث أربع لغات

262
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
وهي تركض بسرعة أكبر
من سرعتك بكيلومتر ونصف

263
00:21:29,800 --> 00:21:32,040
وهي أفضل رامية عرفتها

264
00:21:32,200 --> 00:21:34,560
عن قرب، ماذا عن القتال؟

265
00:21:34,800 --> 00:21:35,960
هذا سبب وجودك هنا

266
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
إن كنت تعتقد أنه لا توجد قنبلة

267
00:21:38,120 --> 00:21:41,120
لمَ لا نحصل على صورة إشعاع القطار
من القمر الصناعي العسكري؟

268
00:21:43,680 --> 00:21:45,440
فكرة جيدة، (سابرينا)

269
00:22:04,120 --> 00:22:05,240
صورة القمر الصناعي

270
00:22:05,400 --> 00:22:07,440
مستوى الإشعاع المرتفع
في العربة الأولى

271
00:22:07,520 --> 00:22:10,360
يؤكد وجود مواد انشطارية
على متن القطار

272
00:22:10,480 --> 00:22:11,440
تفضل

273
00:22:13,600 --> 00:22:15,640
لم تكن عملية بحث بلا طائل
على الأقل

274
00:22:18,320 --> 00:22:19,520
هل يخفف سرعته؟

275
00:22:20,160 --> 00:22:21,400
.

276
00:22:22,160 --> 00:22:23,120
ماذا الآن؟

277
00:22:26,880 --> 00:22:28,720
هل أنتم مراقبو الأمم المتحدة؟

278
00:22:29,080 --> 00:22:30,600
(مالكوم فيلبوت)، من (يوناكو)

279
00:22:31,320 --> 00:22:32,960
وحدة مكافحة الجريمة
التابعة للأمم المتحدة

280
00:22:33,280 --> 00:22:35,240
يمكنك المراقبة من هناك

281
00:22:37,840 --> 00:22:40,080
أرجو المعذرة، ما اسمك؟

282
00:22:41,240 --> 00:22:42,320
النقيب (وولف)

283
00:22:42,640 --> 00:22:45,680
النقيب (وولف)، أتفهم إحجامك
عن التخلي عن القيادة

284
00:22:45,760 --> 00:22:50,720
لكنك إذا تشاورت مع رؤسائك
ستجد أنني مخول لقيادة هذا التصدي

285
00:22:52,120 --> 00:22:56,800
منذ متى تملون أياً من أوامركم
على الألماني على تراب وطنه؟

286
00:22:57,560 --> 00:22:58,800
منذ الثانية صباحاً

287
00:23:00,080 --> 00:23:02,800
اتصال، وجهني إلى (زيوريخ)

288
00:23:04,360 --> 00:23:05,960
- هل أنت من يتحكم بلوحة المفاتيح؟
- نعم، سيدي

289
00:23:06,440 --> 00:23:08,440
قم بتوجيهه إلى السكة 42
عبر البلاد

290
00:23:08,640 --> 00:23:10,920
هؤلاء رهائن ألمان
وهذه مشكلتنا

291
00:23:11,000 --> 00:23:12,840
آنسة (كارفر)، ضعيني على الهاتف
في اتصال مع (نيويورك)

292
00:23:12,920 --> 00:23:13,720
حاضر، سيدي

293
00:23:13,840 --> 00:23:16,560
ثمة معلومة هامة جداً
إن كنت لا تعلم

294
00:23:17,160 --> 00:23:18,520
أية معلومة؟

295
00:23:19,360 --> 00:23:20,600
أوقف هؤلاء الأشخاص!

296
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
أية معلومة؟

297
00:23:22,760 --> 00:23:26,440
ربما تكون هناك قنبلة نووية
بحوزة المختطفين على متن القطار

298
00:23:27,680 --> 00:23:29,120
أيمكنني التحدث
إلى (هوبتمان وولف)؟

299
00:23:32,040 --> 00:23:33,440
- حضرة الرائد
- نعم

300
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
(هوبتمان وولف)

301
00:23:35,440 --> 00:23:37,000
إنه من (إنجلترا)

302
00:23:37,320 --> 00:23:38,560
(فيلبوت)

303
00:23:50,200 --> 00:23:51,320
شكراً لك

304
00:23:51,960 --> 00:23:55,280
الرائد (رودينكو)، والملازم
(كولشينسكي)، أنا (مالكولم فيلبوت)

305
00:23:55,360 --> 00:23:56,400
أهلاً بكما

306
00:23:57,480 --> 00:23:59,320
سيدي، نحن على اتصال

307
00:24:03,000 --> 00:24:04,960
أنا الرائد (غينادي رودينكو)

308
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
(سابرينا كارفر)

309
00:24:07,640 --> 00:24:10,160
لن تكون هناك أية اتصالات
دون موافقتي

310
00:24:10,240 --> 00:24:12,440
كنت سأتصل بزوجتي فحسب
لأخبرها بما يحدث

311
00:24:12,520 --> 00:24:15,520
أجل، اسمع
دعني أوضّح هذا لك

312
00:24:15,920 --> 00:24:18,160
لن يعلم أحد بأمر هذه القنبلة

313
00:24:18,320 --> 00:24:19,680
لن تتحدث مع أحد

314
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
ولن تغادر هذه الغرفة
ما لم أوافق على ذلك

315
00:24:23,680 --> 00:24:28,160
نحن في حالة أحكام عرفية هنا
وأنا المارشال

316
00:24:29,080 --> 00:24:30,600
أهلاً بكم في الغرب

317
00:24:31,240 --> 00:24:32,720
ونحن أعوانه

318
00:24:36,240 --> 00:24:37,080
أحمق!

319
00:24:37,600 --> 00:24:39,080
- سائقون ألمان، تباً
- "مستشفى الجيش الأميركي"

320
00:24:39,160 --> 00:24:39,960
"(بريمين)، (ألمانيا)"

321
00:24:40,040 --> 00:24:41,120
- دكتور (ويتلوك)؟
- نعم؟

322
00:24:41,520 --> 00:24:43,600
مرحباً، أنا الدكتورة (بيتيرسن)
رئيسة قسم الجراحة

323
00:24:43,800 --> 00:24:45,320
سررت بلقائك، إذن؟

324
00:24:45,960 --> 00:24:47,440
لقد تعرض (كارل لايتزيغ)
لكمية مرتفعة من الإشعاعات

325
00:24:47,880 --> 00:24:49,800
لديه انهيار كبير في الحمض النووي

326
00:24:50,240 --> 00:24:52,200
لقد تلقى أكثر من 2000 ريم

327
00:24:52,600 --> 00:24:53,720
كم سيعيش؟

328
00:24:54,640 --> 00:24:56,120
ربما 48 ساعة

329
00:24:56,440 --> 00:24:57,720
تباً

330
00:25:01,720 --> 00:25:03,960
(روزي)، عليك أن تأخذ ما هو غير
حسابك في المصرف بعين الاعتبار

331
00:25:04,080 --> 00:25:06,040
لم أثق بالمصارف يوماً، (أليكس)

332
00:25:06,600 --> 00:25:09,240
هذا لا يتعلق بالمال بل بالوطنية

333
00:25:09,920 --> 00:25:12,160
أترى، أنا أميركي
وأنا أحب بلدي

334
00:25:12,320 --> 00:25:14,040
(أميركا) خاسرة حالياً

335
00:25:14,240 --> 00:25:16,720
نحن نعرّف أنفسنا وفقاً
لمن نكرهه، أليس كذلك؟

336
00:25:17,120 --> 00:25:20,840
ومهما قلت، كان اتحاد الجمهوريات
الاشتراكية السوفييتي خصماً قوياً

337
00:25:23,200 --> 00:25:25,320
لأن ترتيب العالم الجديد
لا يمكن استخدامه

338
00:25:26,520 --> 00:25:29,000
حالما تعرف من الذي تكرهه
يسير كل شيء بخير

339
00:25:33,520 --> 00:25:36,480
- نعم؟
- تعاملت مع أول عقبة لك بشكل جيد

340
00:25:36,600 --> 00:25:38,680
أجل، صحيح
عليك أن تعرف من المسيطر

341
00:25:39,000 --> 00:25:41,200
والآن قمنا بتعديل الإجراء

342
00:25:41,640 --> 00:25:44,600
أنا من سيتصل بك كل مرة

343
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
سأبقيك على اطلاع

344
00:25:47,840 --> 00:25:49,040
أجل، صحيح

345
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
أنا (سي دبليو ويتلوك)
عالم فيزياء

346
00:26:03,200 --> 00:26:06,200
لم يسبق أن صنعت قنبلة نووية من قبل
لكنني تساءلت إن كنت أستطيع ذلك

347
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
هذا أمر صعب، أليس كذلك؟

348
00:26:09,160 --> 00:26:11,480
- أين القطار؟
- لقد عبر (شتوتغارت)

349
00:26:11,840 --> 00:26:12,960
إلى أين يذهب؟

350
00:26:17,280 --> 00:26:19,240
سأبقى هنا لفترة وجيزة فقط، مفهوم؟

351
00:26:21,200 --> 00:26:24,800
بالطبع الحكومة الألمانية سعيدة
لأنها تركتهم يصلون حتى (سويسرا)

352
00:26:24,880 --> 00:26:27,560
لكن السويسريين يطالبون
بالتصرف قبل وصولهم إلى الحدود

353
00:26:27,640 --> 00:26:29,720
إنها فكرة حكيمة، سيدي

354
00:26:29,800 --> 00:26:32,840
المعذرة، تلقى المختطفون اتصالاً
من (ميونخ) للتو

355
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
لم نكن نتوقعه
لم نستطع معرفة أي شيء

356
00:26:35,320 --> 00:26:37,720
تباً، آمل أن تكوني مواكبة
للأحداث الآن

357
00:26:37,800 --> 00:26:39,840
- أجل
- جيد

358
00:26:39,920 --> 00:26:42,720
آنسة (كارفر)، ابقي معنا
غاز منوم

359
00:26:42,800 --> 00:26:46,720
سيتحكم بالحركة لمدة ساعتين
أنصح به

360
00:26:46,880 --> 00:26:50,200
(فيل)، الغاز المنوم والحشود
لا يتماشيان، (سيغي)

361
00:26:50,680 --> 00:26:52,520
هل من مناطق غير مأهولة
قبل (زيوريخ)؟

362
00:26:52,600 --> 00:26:55,120
واحدة فقط، سيصل القطار
إلى هناك خلال 40 دقيقة

363
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
جيد، ممتاز

364
00:26:56,800 --> 00:26:59,720
وافق الجيش الألماني على دعمنا
أيها الملازم (كولشينسكي)

365
00:26:59,800 --> 00:27:01,720
- ستنقل (مايك) والرائد إلى هناك
- حاضر سيدي

366
00:27:01,920 --> 00:27:03,920
آنسة (كارفر)، هل أنت ضليعة
بالقاذف (إم 203)؟

367
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
- جداً
- سنستخدم هذا القاذف

368
00:27:06,000 --> 00:27:08,600
- لتسريب بعض الغاز في القطار
- انتظر قليلاً

369
00:27:08,800 --> 00:27:12,080
هل ستطلق قنابل الغاز على قطار
يسير بسرعة 70 ميلاً في الساعة؟

370
00:27:12,160 --> 00:27:13,320
نعم، ستفعل

371
00:27:13,400 --> 00:27:15,040
لدينا وضع هنا قد يجعل
حادثة (تشيرنوبل)

372
00:27:15,120 --> 00:27:16,640
تبدو بسيطة وجعلتها
هي الرجل المسؤول؟

373
00:27:17,000 --> 00:27:18,160
الشخص المسؤول

374
00:27:18,760 --> 00:27:20,280
مهلاً، كفى الآن

375
00:27:21,160 --> 00:27:22,520
هل لديها تعزيزات، سيدي؟

376
00:27:22,760 --> 00:27:24,960
أجل، أنت
ومروحية لإطلاق الصواريخ

377
00:27:25,760 --> 00:27:27,520
- مرحى!
- حسناً، (فيل)

378
00:27:28,440 --> 00:27:29,560
حسناً

379
00:27:30,600 --> 00:27:31,800
(مايكل)؟

380
00:27:32,760 --> 00:27:34,840
لا يمكنك مناداتي بـ(فيل)
في هذه المجموعة

381
00:27:36,360 --> 00:27:37,760
ماذا تريدني أن أناديك؟

382
00:27:38,040 --> 00:27:39,520
سيدي، ستكون ملائمة

383
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
حسناً

384
00:27:46,800 --> 00:27:47,880
لنبدأ العمل

385
00:27:51,000 --> 00:27:52,520
لا تدعي تعصب الرجال يزعجك

386
00:27:53,640 --> 00:27:56,160
- ماذا لو فشلت؟
- لا يمكنك ذلك

387
00:28:08,440 --> 00:28:10,600
- (سي دبليو)
- (مالكولم)

388
00:28:11,200 --> 00:28:12,760
أكنت تمارس الملاكمة
مع الرفاق مجدداً؟

389
00:28:12,840 --> 00:28:14,560
أخبرتك بشأن ذلك
هل أنت بخير؟

390
00:28:14,680 --> 00:28:16,960
أنا بخير، كيف حال (لايتزيغ)؟

391
00:28:17,480 --> 00:28:20,720
إنه يحتضر، لكن لديه بعض
الوقت قبل أن يرقد في مثواه الأخير

392
00:28:20,800 --> 00:28:22,400
وأخشى بأنه لا يتحدث كثيراً

393
00:28:22,680 --> 00:28:23,960
هل من شيء يمكننا فعله؟

394
00:28:24,240 --> 00:28:26,920
بالطبع، تحقق مرة أخرى
من جميع معارفه

395
00:28:27,000 --> 00:28:29,800
أصدقاءه وأحباءه
أحتاج إلى بعض النفوذ

396
00:28:31,000 --> 00:28:31,960
سأفعل ذلك

397
00:28:32,720 --> 00:28:34,560
إن استطعنا تحديد كمية
البلوتونيوم المسروق

398
00:28:34,640 --> 00:28:38,440
سيعطينا ذلك فكرة عن حجم
الجهاز الذي نتعامل معه، مفهوم؟

399
00:28:39,160 --> 00:28:40,440
ما لا يمكنني التوصل إليه

400
00:28:40,520 --> 00:28:43,000
من الذي بعث برسالة
عن القنبلة

401
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
ما لم يكن أحد أصدقاء (لايتزيغ)

402
00:28:46,840 --> 00:28:48,280
ربما كان عدواً

403
00:28:50,000 --> 00:28:54,840
تجاوز القطار النقطة بزاوية 48 درجة
شمالاً و9 درجات شرقاً

404
00:28:56,000 --> 00:28:57,320
إنه يتحرك نحو الجنوب

405
00:28:58,000 --> 00:29:00,360
(توتلينغن)، جيد

406
00:29:01,160 --> 00:29:02,760
سنخرج من (ألمانيا) قريباً

407
00:29:03,160 --> 00:29:07,800
سيدي، شرطة (بريمين) يجرون
تحقيقاً آخر عن الدكتور (كارل لايتزيغ)

408
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
يبدو أنه ما زال حياً

409
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
(لايتزيغ) حي

410
00:29:11,960 --> 00:29:15,600
لكن عدم كفاءته قتلتني

411
00:29:16,360 --> 00:29:17,160
حضرة الجنرال

412
00:29:17,240 --> 00:29:20,240
الحادثة التي وقعت في مختبره
عرضتني للإشعاعات أنا أيضاً

413
00:29:23,440 --> 00:29:24,800
أيها العريف (كوزنيتزوف)

414
00:29:25,000 --> 00:29:26,480
نعم، سيادة الجنرال

415
00:29:27,520 --> 00:29:31,360
أنت على وشك أن تساهم
بشكل أكبر في تاريخ الاتحاد السوفييتي

416
00:29:32,680 --> 00:29:34,480
لقد أصبح (لايتزيغ)
مهمة غير مكتملة

417
00:29:35,840 --> 00:29:38,920
ستذهب إلى المستشفى وتنهي حياته

418
00:29:41,120 --> 00:29:43,760
علينا أن نتأكد بألا يعترض أحد
(أليكس تيرني)

419
00:30:16,040 --> 00:30:18,520
هل تمارس (سابرينا كارفر)
سلطتها على (فيلبوت)؟

420
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
والدها مسؤول في وزارة الخارجية

421
00:30:22,520 --> 00:30:23,920
وصديق لـ(فيلبوت)

422
00:30:24,840 --> 00:30:28,000
عانيت من أبناء أعضاء الحزب
في السابق

423
00:30:28,360 --> 00:30:30,960
- الأمر سيان في كل مكان
- حسناً

424
00:30:31,040 --> 00:30:32,840
ليست القائد المسؤول على الأقل

425
00:30:44,280 --> 00:30:45,160
انبطحوا!

426
00:30:46,800 --> 00:30:48,400
حسناً، طلقة واحدة يا (سابرينا)

427
00:30:49,600 --> 00:30:50,720
طلقة واحدة

428
00:30:51,120 --> 00:30:52,480
نسيت قناع الغاز!

429
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
كم لدينا من الوقود؟

430
00:30:56,760 --> 00:30:59,080
على هذا المعدل، قد نصل
إلى (إسطنبول) وربما ما بعدها

431
00:31:11,840 --> 00:31:12,920
اللعنة!

432
00:31:14,360 --> 00:31:18,000
سيطلقون الغاز!

433
00:31:19,360 --> 00:31:20,520
سيطلقون الغاز!

434
00:31:23,040 --> 00:31:25,400
رائع! إصابة مثالية!

435
00:31:25,560 --> 00:31:27,080
إنه لك!

436
00:31:27,560 --> 00:31:29,560
حسناً، لننطلق!

437
00:31:34,280 --> 00:31:36,680
(يوناكو 2) و(يوناكو 3)
و(يوناكو ليدر)

438
00:31:37,000 --> 00:31:39,720
554
؟؟؟
نسّق معي، تراجع 50 متراً

439
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
- أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

440
00:31:46,400 --> 00:31:49,320
- تحركوا يا رجال
- تحققوا من الحمولة

441
00:31:54,720 --> 00:31:57,040
(يوناكو ليدر)
الهدف ضمن مستوى الرؤية

442
00:31:58,240 --> 00:31:59,800
الطائرة رقم 3
ابق في مكانك

443
00:32:00,040 --> 00:32:01,840
- طائرة اثنان، تحرك
- (ويلكو)

444
00:32:03,720 --> 00:32:05,800
- (يوناكو 2)، النظام جاهز
- عُلم

445
00:32:05,960 --> 00:32:07,320
أطلق النار حالاً!

446
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
أصبت الهدف! نلت منه!

447
00:32:11,720 --> 00:32:13,000
إصابة ناجحة!

448
00:32:17,440 --> 00:32:19,840
ثمة غاز في العربة!

449
00:32:20,560 --> 00:32:23,840
رقم ثلاثة انضمت للعملية
إصابة مباشرة!

450
00:32:26,600 --> 00:32:28,360
الطائرة رقم ثلاثة تغادر

451
00:32:28,640 --> 00:32:30,920
إنهم نائمون كالأطفال!

452
00:32:32,960 --> 00:32:34,360
سأنزلك

453
00:32:35,440 --> 00:32:37,760
الطائرتان اثنان وثلاثة
تراجعا، سأدخل الميدان

454
00:32:38,640 --> 00:32:41,120
حسناً، نحن فوقه مباشرة
نحن فوق السقف

455
00:32:41,840 --> 00:32:43,800
رقم 3، ارتفع بالطائرة

456
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
اثبت مكانك، أنزلني!

457
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
أنزلني (كولشينسكي)، هنا تماماً

458
00:32:50,120 --> 00:32:53,040
حسناً، أنا بخير

459
00:32:53,480 --> 00:32:54,640
فلتبق بمحاذاته!

460
00:32:55,920 --> 00:32:58,000
حسناً، أنا فوقه!

461
00:32:58,320 --> 00:32:59,480
حسناً

462
00:33:00,400 --> 00:33:02,960
- طائرة اثنان، تحرك، ابق قريباً
- (ويلكو)

463
00:33:04,760 --> 00:33:06,320
تمسك جيداً، انتظر!

464
00:33:06,920 --> 00:33:09,240
- انتظر، تمهل
- طائرة اثنان بمحاذاته

465
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
أنا أقترب أكثر

466
00:33:12,440 --> 00:33:15,320
- أطلق النار!
- اللعنة! إنهم في وعيهم!

467
00:33:15,680 --> 00:33:17,200
إنهم يضعون أقنعة الغاز!

468
00:33:17,280 --> 00:33:19,440
- ماذا؟
- ثمة جيش بداخله

469
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
أصبت أحدهم!

470
00:33:23,320 --> 00:33:25,520
امنحني بعض المساندة
هيا، امنحني بعض المساندة!

471
00:33:26,120 --> 00:33:28,120
لا يمكنني التغلب عليهم
لقد أصبت

472
00:33:28,640 --> 00:33:30,240
لقد نلت منه!

473
00:33:30,840 --> 00:33:32,520
لقد أصيب!

474
00:33:35,440 --> 00:33:37,480
اللعنة! اللعنة!

475
00:33:38,600 --> 00:33:40,240
(كولشينسكي)، هل أنت بخير؟

476
00:33:40,960 --> 00:33:43,640
- (كولشينسكي)، أنت بخير؟ أجبني
- أجل

477
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
- أوقف إطلاق النار! ماذا يفعل؟
- تعرضت للإصابة، المروحية تهتز

478
00:33:49,000 --> 00:33:51,320
تراجع! تراجع! حاذر!

479
00:33:53,040 --> 00:33:54,160
راقب هذا!

480
00:34:08,360 --> 00:34:09,640
أيها الوغد!

481
00:34:19,080 --> 00:34:21,000
(مايك)! تحدث إلي!

482
00:34:22,240 --> 00:34:24,000
ابتعد! ابتعد!

483
00:34:32,600 --> 00:34:33,680
اللعنة!

484
00:34:40,720 --> 00:34:42,160
(كولشينسكي)!

485
00:34:42,280 --> 00:34:44,360
عد إلى هنا في الحال!

486
00:34:45,240 --> 00:34:46,720
(كولشينسكي)، هيا!

487
00:34:48,840 --> 00:34:50,440
هيا، اقترب أكثر!

488
00:34:51,760 --> 00:34:53,280
تباً! أعطني مشطاً آخر!

489
00:34:53,920 --> 00:34:55,720
هيا، انزل هنا!

490
00:34:56,440 --> 00:34:57,640
يا إلهي!

491
00:34:59,680 --> 00:35:01,040
اقترب أكثر! أكثر!

492
00:35:02,200 --> 00:35:04,800
أيها السافل! انزل عن القطار!

493
00:35:05,120 --> 00:35:07,520
اقترب أكثر، (كولشينسكي)!
انخفض هنا!

494
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
اقفز! اقفز عليه!

495
00:35:10,800 --> 00:35:12,920
فلتمت أيها الحقير!

496
00:35:17,320 --> 00:35:19,400
هيا يا (غراهام)، اقفز!

497
00:35:19,760 --> 00:35:20,920
حسناً

498
00:35:21,440 --> 00:35:23,040
ابق مكانك! ابق مكانك!

499
00:35:26,160 --> 00:35:29,760
- حسناً، تمسك، لنخرج من هنا!
- اللعنة!

500
00:35:45,680 --> 00:35:46,720
تباً!

501
00:35:49,040 --> 00:35:51,400
تمسك! أمسك يدي!

502
00:35:51,480 --> 00:35:55,160
- أنت...أجل! وغد
- لا بأس، أنت بخير

503
00:36:02,280 --> 00:36:03,760
حظ عاثر، صحيح؟

504
00:36:04,280 --> 00:36:07,720
أجل، سيىء
سيىء للغاية، أجل

505
00:36:14,320 --> 00:36:17,480
شكل شبيه بمحرقة الجنازة
المعدنية هو كل ما بقي

506
00:36:17,560 --> 00:36:19,000
من المروحية الألمانية

507
00:36:19,080 --> 00:36:22,000
تستمر التكهنات بخصوص
سلامة الرهائن

508
00:36:22,080 --> 00:36:23,720
بينما يتقرب القطار من (زيوريخ)

509
00:36:23,840 --> 00:36:26,320
حيث عبر الحدود السويسرية
قبل 30 دقيقة

510
00:36:26,840 --> 00:36:30,640
الآن سنتابع في بث مباشر قطار
الشحن (4402) بينما يدخل (زيوريخ)

511
00:36:30,920 --> 00:36:34,760
ما زالت هوية المختطفين
وأهدافهم مجهولة

512
00:36:35,520 --> 00:36:37,320
- انظر!
- يا إلهي!

513
00:36:38,200 --> 00:36:41,920
لقد شهدنا للتو عملية إعدام
نفذها أحد...

514
00:36:42,160 --> 00:36:44,160
لا، نحن بانتظار بلاغ رسمي

515
00:36:44,240 --> 00:36:46,720
لكن يبدو أنها عملية انتقام
نفذت بدم بارد

516
00:36:46,800 --> 00:36:48,920
على محاولة الجيش الألماني
في وقت سابق

517
00:36:49,000 --> 00:36:50,760
السيطرة على القطار

518
00:36:51,880 --> 00:36:53,640
- اثنان كما وعدنا
- من الواضح

519
00:36:53,880 --> 00:36:55,440
- لكن...
- أن هذا يؤكد أن المختطفين

520
00:36:55,600 --> 00:36:57,360
لم يذكروا القنبلة

521
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
أبقينا ذلك طي الكتمان
على الأقل

522
00:37:00,200 --> 00:37:02,360
كان علي أن أعرف
أنهما يملكان أقنعة الغاز

523
00:37:03,520 --> 00:37:06,000
- إنهما على أتم الاستعداد
- ألا تشعر بالخجل؟

524
00:37:06,640 --> 00:37:09,440
قلت لك إنني سأقتل اثنين
إن عبثت معي مجدداً

525
00:37:16,640 --> 00:37:19,560
قتل الرهائن لن يشكّل فرقاً
هذه حماقة! أنت غبي!

526
00:37:21,800 --> 00:37:24,000
ماذا حدث للتوسط، (مالكولم)؟

527
00:37:24,760 --> 00:37:26,680
أنت لا تنحاز لأحد الطرقين
الآن، أليس كذلك؟

528
00:37:29,040 --> 00:37:32,360
حوّل، أرسل القطار إلى (بولزانو)
في (إيطاليا)

529
00:37:32,760 --> 00:37:34,520
التحويلة بعد 2 كيلومتر

530
00:37:37,800 --> 00:37:38,960
(بولزانو)

531
00:37:39,880 --> 00:37:42,600
(مالكولم)، حاول أن تهدأ

532
00:37:52,120 --> 00:37:54,600
- لم تكن لتعرف ذلك
- أخبري من ماتوا بذلك

533
00:37:55,360 --> 00:37:56,720
ظننت أنني عرفته

534
00:37:58,080 --> 00:38:00,800
(فيل)، سيدي، (أنغولا)

535
00:38:02,880 --> 00:38:04,480
أتذكر (أنغولا)؟

536
00:38:04,880 --> 00:38:07,440
قاتل هذا الرجل في وحدتنا
لقد قاتلنا مع هذا الرجل

537
00:38:07,520 --> 00:38:09,520
لا أذكر اسمه
لكنني شبه واثق بأنه مخادع

538
00:38:11,120 --> 00:38:12,360
ربما

539
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
آنسة (كارفر)

540
00:38:14,240 --> 00:38:16,880
اجعلي (يولاندا) تضيق نطاق البحث
إلى قاعدة بيانات المرتزقة

541
00:38:17,000 --> 00:38:17,880
حاضر، سيدي

542
00:38:18,760 --> 00:38:21,640
- تتبع مقولة "اعرف عدوك"، سيدي؟
- صحيح

543
00:38:22,560 --> 00:38:26,040
إن كان من المرتزقة لن يورط نفسه
لأجل القيم، سيفعل هذا لأجل المال

544
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
لن يفجر تلك القنبلة مطلقاً

545
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
افتراض آخر

546
00:38:36,440 --> 00:38:38,960
تفحّص الطريق
بين (زيوريخ) و(بولزانو)

547
00:38:39,960 --> 00:38:41,680
ربما تمنحنا جبال (الألب) فرصة

548
00:38:42,600 --> 00:38:44,320
حاضر، سيدي

549
00:38:51,440 --> 00:38:53,640
"تصريح أمني"

550
00:38:55,320 --> 00:38:59,480
يا إلهي، هذا يذكرني
بالمواعيد المدبّرة التي حظيت بها

551
00:39:04,640 --> 00:39:05,600
انتظر!

552
00:39:07,080 --> 00:39:11,040
احتمالية تطابق

553
00:39:11,400 --> 00:39:12,920
"الاسم: (تيرني، أليكس)"

554
00:39:13,000 --> 00:39:14,320
ليس سيئاً

555
00:39:15,280 --> 00:39:17,880
(تيرني)، (أليكس)

556
00:39:20,200 --> 00:39:22,520
هل حصلت عليها من المختطف
الميت الذي قتلناه على القطار؟

557
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
أجل

558
00:39:26,960 --> 00:39:28,880
لا توجد الكثير من بنادق
(آر 4)، إنه جنوب إفريقي

559
00:39:29,400 --> 00:39:32,200
إنه سلاح جيد، لكن معظم
الحكومات لا تستخدمه

560
00:39:32,480 --> 00:39:34,280
نحن نتحقق من الرقم المتسلسل
مع الشركة المصنعة

561
00:39:34,360 --> 00:39:36,480
لنعرف من اشترى
هذا السلاح الثمين

562
00:39:36,760 --> 00:39:38,760
بعد ذلك، سنقتفي أثر المال

563
00:39:39,080 --> 00:39:41,480
لا بد من وجود ممول
لهؤلاء المختطفين

564
00:39:42,960 --> 00:39:44,080
سيد (فيلبوت)

565
00:39:46,720 --> 00:39:47,960
ها قد عرفنا شيئاً

566
00:39:48,320 --> 00:39:50,720
(أليكس تيرني)، مرتزقة

567
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
جاء من (ميامي)
يعمل لحساب أي شخص

568
00:39:54,080 --> 00:39:56,320
انظر إلى هذا، يمكنني هزيمته
بواسطة دراجة بمحرك أحادي الاسطوانة

569
00:39:56,480 --> 00:39:59,320
(مايكل)، هناك دوماً (سيبرينغ)
أو (واتكينز غلين)

570
00:39:59,400 --> 00:40:01,520
حصلنا على الموافقة
من الحكومتين السويسرية والإيطالية

571
00:40:01,600 --> 00:40:04,480
رائع، والآن كما تناقشنا

572
00:40:04,560 --> 00:40:07,360
يمتد طريق القطار عبر نفق
في جبال (الألب)

573
00:40:07,440 --> 00:40:09,920
طوله 10 كيلومترات
سنوقف (تيرني) هناك

574
00:40:10,160 --> 00:40:13,160
سنسدّ الطرفين بالقطارات
حين يصبح قطار (تيرني) في الداخل

575
00:40:13,280 --> 00:40:16,240
ثمة طاقم إيطالي في طريقه
إلى هناك لفك السكة في النفق

576
00:40:16,320 --> 00:40:17,200
حسناً

577
00:40:17,720 --> 00:40:20,280
أليس ما نقوم به أهم
من السير على شكل دائرة؟

578
00:40:20,360 --> 00:40:23,760
(سيغي)، سنحتاج إلى الاتصال
عبر اللاسلكي مع طاقم السكة

579
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
(مايكل)، أرجوك

580
00:40:26,280 --> 00:40:31,080
وإذا انفجرت القنبلة
عندها سيخفف النفق حدة الانفجار

581
00:40:31,240 --> 00:40:33,480
أقسم أن (تيرني) هذا
لن يفجرها

582
00:40:33,800 --> 00:40:36,120
ماذا لو كان جهاز التحكم
في يد شخص آخر؟

583
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
أعني، هذا ممكن

584
00:40:38,280 --> 00:40:41,800
عندها...ستكون مهمتنا قد انتهت

585
00:40:41,880 --> 00:40:43,560
سيتم التعامل مع القنبلة

586
00:40:46,600 --> 00:40:50,520
على معدله الحالي، (4402) يبعد
ساعة عن الطرف السويسري للنفق

587
00:40:51,840 --> 00:40:52,960
وهذا هو الوضع الراهن

588
00:40:59,120 --> 00:41:02,000
يتعاون السويسريون والإيطاليون
في خطى (فيلبوت)

589
00:41:02,080 --> 00:41:04,480
حاضر سيدي، بالتوفيق

590
00:41:05,520 --> 00:41:06,360
حضرة الجنرال

591
00:41:06,480 --> 00:41:08,280
لقد أكّد خطوتهم التالية

592
00:41:08,480 --> 00:41:13,440
النفق، والآن سنحسم الأمر

593
00:41:19,320 --> 00:41:22,800
- نعم؟
- اجمع قطع التأمين، بعد 842 كيلومتراً

594
00:41:22,880 --> 00:41:25,800
فهمت، عُلم يا صديقي

595
00:41:30,360 --> 00:41:31,960
سيدي، اتصل المقر للتو

596
00:41:32,040 --> 00:41:34,240
تلقى (تيرني) اتصالاً
على هاتفه المحمول مدته تسع ثوان

597
00:41:34,440 --> 00:41:36,160
هذا ليس وقتاً كافياً
لنتتبع مصدره

598
00:41:37,200 --> 00:41:39,000
دعم خارجي، شكراً

599
00:41:39,120 --> 00:41:41,480
(سيغي)، ما حالة طاقم
السكك الإيطالي؟

600
00:41:45,600 --> 00:41:47,360
انتباه، الطاقم الإيطالي

601
00:42:01,360 --> 00:42:04,280
سيدي، القطار (4402)
يخفف من سرعته

602
00:42:05,080 --> 00:42:06,240
ماذا؟

603
00:42:06,840 --> 00:42:08,720
أجل، المختطفون يخففون من سرعتهم

604
00:42:09,400 --> 00:42:11,800
"نفق (تيرانو)، المنطقة السويسرية"

605
00:42:13,360 --> 00:42:15,760
أسرعوا! أسرعوا!

606
00:42:17,440 --> 00:42:18,560
أجل، هيا

607
00:42:18,880 --> 00:42:21,160
حسناً، حسناً

608
00:42:22,440 --> 00:42:23,680
أين هم؟

609
00:42:25,520 --> 00:42:30,000
- في أحد مرتفعات (الألب)
- الساحة 842، ساحة الموارد

610
00:42:31,440 --> 00:42:32,360
اللعنة!

611
00:42:33,560 --> 00:42:35,120
هيا! لننطلق!

612
00:42:36,800 --> 00:42:37,920
سأتولى الأمر

613
00:42:43,120 --> 00:42:46,520
"نفق (تيرانو)، الأراضي الإيطالية"

614
00:42:55,600 --> 00:42:59,360
- رائع، أين الجيش الإيطالي؟
- ربما كانوا في الداخل

615
00:42:59,600 --> 00:43:01,760
لا، إنهم إيطاليون، إنهم متأخرون

616
00:43:01,840 --> 00:43:03,440
تباً لهذا، لننطلق، هيا

617
00:43:09,280 --> 00:43:11,640
(فيلبوت)، نحن لا نرى
التعزيزات الإيطالية، سندخل

618
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
(سيغي)، هل الضوء الموجود
خلف (تيرني) هو حصارنا من الخلف؟

619
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
أجل، سيدي

620
00:43:35,960 --> 00:43:37,840
لن يرحلوا بنفس الطريقة
التي أتوا بها

621
00:43:38,520 --> 00:43:41,840
ولماذا القطار الإيطالي التابع لنا
لا يتحرك لسد الطرف الآخر؟

622
00:43:43,920 --> 00:43:47,600
الفرقة الإيطالية، ما حالة قطاركم؟

623
00:43:49,360 --> 00:43:53,280
القطار الإيطالي، جاهز للانطلاق
إلى نفق (تيرانو)، انتهى

624
00:43:54,680 --> 00:43:55,840
انتهى

625
00:44:02,880 --> 00:44:06,760
القطار الإيطالي، جاهز للانطلاق
إلى نفق (تيرانو)، انتهى

626
00:44:12,720 --> 00:44:17,360
القطار الإيطالي، جاهز للانطلاق
إلى نفق (تيرانو)، انتهى

627
00:44:18,440 --> 00:44:19,800
هل من شيء يقترب؟

628
00:44:21,640 --> 00:44:22,880
غدائي فقط

629
00:44:34,960 --> 00:44:36,320
(أليكس)!

630
00:44:36,720 --> 00:44:38,360
إنه وسيطنا

631
00:44:45,720 --> 00:44:46,760
نعم

632
00:44:46,880 --> 00:44:50,920
(تيرني)، لقد حطمنا السكة
الموجودة أمامك، أوقف القطار

633
00:44:52,240 --> 00:44:55,200
نادني بالسيد (تيرني)، رجاء

634
00:44:55,560 --> 00:44:56,600
لا يوجد مخرج

635
00:44:57,360 --> 00:44:58,880
سنرى ما سيحدث بهذا الشأن

636
00:45:08,600 --> 00:45:10,600
هل انتهيت من ذلك؟

637
00:45:11,840 --> 00:45:13,280
هل انتهيت؟

638
00:45:13,640 --> 00:45:16,000
أجل، تم العمل بشكل مثالي

639
00:45:31,320 --> 00:45:33,800
توقف!

640
00:45:47,120 --> 00:45:49,600
- قطعتان بنصف الطول
- قطعتان بنصف الطول

641
00:45:49,720 --> 00:45:50,800
أحضر المفكّات

642
00:46:02,320 --> 00:46:04,800
لقد استبدلوا السكة
ماذا كان الإيطاليون يفعلون؟

643
00:46:07,840 --> 00:46:09,040
لنذهب

644
00:46:10,400 --> 00:46:11,920
أطلقوا قنابل مضيئة أولاً

645
00:46:18,520 --> 00:46:19,680
هيا!

646
00:46:25,640 --> 00:46:27,320
- هل أتممنا إصلاحها؟
- ليس بعد

647
00:46:27,400 --> 00:46:29,320
(ريدينكو)، ما الذي تفعله
بحق الجحيم؟

648
00:46:31,640 --> 00:46:32,520
علينا الذهاب!

649
00:46:34,680 --> 00:46:36,360
هيا، علينا الذهاب!
علينا الذهاب!

650
00:46:46,840 --> 00:46:48,800
حسناً، أجل، لنذهب

651
00:46:49,640 --> 00:46:51,120
- حسناً
- تابع، انطلق، انتهينا

652
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
اللعنة! تباً!

653
00:47:06,840 --> 00:47:10,440
- حضرة الرائد
- أنا بخير، سترة واقية

654
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
تباً، لا أتحدث سوى الإنجليزية

655
00:47:42,160 --> 00:47:43,640
تباً! السلاح معطل

656
00:47:52,280 --> 00:47:53,320
(نك)!

657
00:47:54,280 --> 00:47:55,400
(نك)!

658
00:47:56,320 --> 00:47:57,960
(نك)، انبطح
سنصل إليك

659
00:48:01,160 --> 00:48:03,160
- تم تأمين غطاء حماية لك
- حسناً

660
00:48:16,560 --> 00:48:18,560
حسناً، لننطلق هيا، تحرك!

661
00:49:33,040 --> 00:49:35,040
لم تنفجر القنبلة على الأقل

662
00:49:36,320 --> 00:49:38,360
دعونا لا نسمح للفشل
بالتأثير علينا

663
00:49:42,080 --> 00:49:43,000
نعم، (فيلبوت)

664
00:49:43,200 --> 00:49:46,040
سيدي، حصلنا على هوية
من الشركة المصنعة في (جنوب إفريقيا)

665
00:49:46,120 --> 00:49:47,640
عن سلاح المختطف

666
00:49:48,000 --> 00:49:48,840
وماذا بعد؟

667
00:49:49,120 --> 00:49:52,040
تم شراؤه من حساب استقطاع
تابع للجيش الروسي

668
00:49:52,360 --> 00:49:54,120
روسي؟ أي فرع؟

669
00:49:54,320 --> 00:49:56,560
القوات الخاصة، لا توجد أسماء
على الطلب

670
00:49:56,640 --> 00:49:59,240
تحققي إن كانوا سيخبرونك بهوية
الشخص المخول لاستخدام الحساب

671
00:50:02,280 --> 00:50:03,440
روسي

672
00:50:04,400 --> 00:50:05,480
كيف الوضع على متن القطار؟

673
00:50:05,680 --> 00:50:08,360
رجلان مسلحان دائماً
يراقبان القنبلة

674
00:50:08,960 --> 00:50:11,760
- لم يطعمونا أبداً
- سأحضر لك بعض الطعام قريباً

675
00:50:11,840 --> 00:50:13,080
اسمع، أخبرني بأمر

676
00:50:13,920 --> 00:50:15,800
- هل عبث أحد بها؟
- عبث بها؟

677
00:50:17,120 --> 00:50:19,680
لا، قام القائد بدراستها
من الخارج فقط

678
00:50:20,320 --> 00:50:21,880
ثمة لوحة أرقام مقفلة
خاصة بالهاتف

679
00:50:23,040 --> 00:50:24,880
من الممكن إدخال
رمز التفجير هناك

680
00:50:25,440 --> 00:50:26,640
ربما كان هاتفاً

681
00:50:26,920 --> 00:50:29,280
قد يتصل به أحدهم
كآلة الفاكس

682
00:50:29,360 --> 00:50:33,080
إذن، (تيرني) لن يفجر نفسه
بل شخص آخر؟

683
00:50:33,160 --> 00:50:35,160
- لا، لن يسمح بحدوث هذا
- لا، (مايك)

684
00:50:35,480 --> 00:50:37,920
(تيرني) لا فكرة لديه
هو لا يعلم ذلك

685
00:50:42,320 --> 00:50:43,680
بالرغم من الجهود الباسلة

686
00:50:43,760 --> 00:50:47,360
يستمر القطار (4402) نحو الجنوب
مع حمولته من الرهائن

687
00:50:47,800 --> 00:50:50,080
(برايان بول)
من قناة (بي بي سي)، (ميلان)

688
00:50:50,520 --> 00:50:55,400
من كان يعتقد أن ثائراً روسياً
واحداً قد يقلب الغرب رأساً على عقب؟

689
00:50:56,080 --> 00:50:59,040
ستبدأ ولادة الاتحاد السوفييتي
الجديدة هنا

690
00:50:59,240 --> 00:51:00,680
أيمكننا كسر الصمت؟

691
00:51:00,760 --> 00:51:04,360
ليس بعد أيها العريف
سننفذ الخطة وحدنا

692
00:51:05,360 --> 00:51:08,360
ما إن نعيد ترتيب خريطة الشرق الأوسط

693
00:51:09,000 --> 00:51:12,800
سيتولى الرجال العسكريون المتشددون

694
00:51:13,040 --> 00:51:14,720
التزم الصمت، في الوقت الحالي

695
00:51:15,640 --> 00:51:19,920
وتخيل مستقبلك المشرق

696
00:51:20,480 --> 00:51:24,600
تبين أن القطار (4402) المختطف
كابوساً للشرطة

697
00:51:24,840 --> 00:51:28,560
لقد فشلت المحاولات المتكررة
للتفوق أو التذاكي على المختطفين

698
00:51:28,800 --> 00:51:31,240
لتترك أثراً من الجثث
على السكك الحديدية

699
00:51:32,280 --> 00:51:35,640
تلقيت لتوي جرداً للمواد
غير المحتسبة من المحطة

700
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
ما مدى براعتك في صنع القنابل؟

701
00:51:38,680 --> 00:51:39,760
أنت أخبرني بذلك

702
00:51:40,280 --> 00:51:42,160
وحده العالم المهمل الذي سيستخدم
كل هذه الكمية من البلوتونيوم

703
00:51:42,240 --> 00:51:43,320
لصنع قنبلة واحدة

704
00:51:43,800 --> 00:51:45,720
أو قد يكون محترفاً
ويصنع اثنتين

705
00:51:46,600 --> 00:51:49,320
ذكرت أحدث التقارير
أن القطار في جبال (الألب)

706
00:51:49,400 --> 00:51:50,920
قرب الحدود الإيطالية

707
00:51:51,760 --> 00:51:53,800
- (سيغي)
- شكراً

708
00:51:54,160 --> 00:51:56,760
ثمة قدر كبير من الشعر
والعاطفة في فنجان من الشاي

709
00:51:56,840 --> 00:51:59,000
آمل أن يكون هناك أيضاً
الكثير من الكافيين

710
00:51:59,080 --> 00:52:01,280
سيد (فيلبوت)
(غراهام) يتصل بك

711
00:52:04,440 --> 00:52:05,240
نعم، (فيلبوت)

712
00:52:05,680 --> 00:52:07,200
هل بعثت برسالة إلى القائد؟

713
00:52:07,440 --> 00:52:10,480
- أنت بمفردك؟
- تقريباً

714
00:52:11,680 --> 00:52:13,280
فريقك يتناول الطعام

715
00:52:13,680 --> 00:52:16,720
مهلاً، (مايكل)
إنه فريقك أيضاً

716
00:52:18,600 --> 00:52:21,040
يبدو أن البحث عن أسلحة
المختطفين قد آتى ثماره

717
00:52:21,320 --> 00:52:26,120
للأسف، قد تكون هناك
مشكلة في أحد الروس على الأقل

718
00:52:26,320 --> 00:52:28,600
أنت تمزح، في فريقي؟

719
00:52:28,960 --> 00:52:30,640
حسناً، حسناً

720
00:52:31,760 --> 00:52:35,440
أعتقد أن عملية الاختطاف
بكاملها ممولة من قبل (موسكو)

721
00:52:38,000 --> 00:52:40,440
مما يضفي معنىً جديداً
للروليت الروسي، صحيح؟

722
00:52:41,240 --> 00:52:42,200
هل تريد مني أن أفرّقهم؟

723
00:52:42,480 --> 00:52:43,520
لا

724
00:52:43,800 --> 00:52:44,840
سأراقبهم عن كثب

725
00:52:45,400 --> 00:52:47,080
حسناً، حظاً موفقاً

726
00:52:53,000 --> 00:52:53,920
شكراً

727
00:52:56,640 --> 00:52:57,680
إذن؟

728
00:53:01,320 --> 00:53:02,400
إنه لذيذ

729
00:53:04,400 --> 00:53:05,520
ماذا قال (فيلبوت)؟

730
00:53:06,640 --> 00:53:08,840
- أن نتبع القطار
- أهذا كل شيء؟

731
00:53:09,560 --> 00:53:10,960
هذا وبعض التشجيع

732
00:53:13,040 --> 00:53:14,560
ألا يمكنك العثور على طريقة
للوثوق بي؟

733
00:53:17,080 --> 00:53:18,360
لا أعلم عما تتحدثين يا عزيزتي

734
00:53:18,480 --> 00:53:19,480
اسمي (سابرينا)

735
00:53:22,000 --> 00:53:23,480
ما الذي تخفيه يا (مايك)؟

736
00:53:24,720 --> 00:53:25,800
لا شيء

737
00:53:26,800 --> 00:53:28,680
إن قلت هذا، فهذا صحيح

738
00:53:30,360 --> 00:53:32,040
أنا أدير هذه العملية الميدانية

739
00:53:34,680 --> 00:53:35,960
هلا جلستِ؟

740
00:53:37,040 --> 00:53:38,760
لا...سيدي

741
00:53:40,400 --> 00:53:41,200
حسناً

742
00:53:44,240 --> 00:53:45,560
هل ستقفين وحسب؟

743
00:53:47,120 --> 00:53:49,080
وأسمح لك بمضايقتي؟

744
00:53:52,240 --> 00:53:53,520
لا أعتقد ذلك

745
00:53:54,440 --> 00:53:56,280
مهلاً، تحدثي باللغة الإنجليزية

746
00:53:56,920 --> 00:53:59,400
أنت تستمر بالتصرف كالحيوان

747
00:53:59,480 --> 00:54:01,600
وأنا سأتحدث كما أريد

748
00:54:02,760 --> 00:54:05,200
(بوركو)؟ ما هذا اللحم المقدد؟

749
00:54:06,800 --> 00:54:07,880
حيوان؟

750
00:54:16,040 --> 00:54:17,280
مركز التحكم

751
00:54:18,440 --> 00:54:19,600
مركز التحكم!

752
00:54:20,640 --> 00:54:21,880
هنا مركز التحكم

753
00:54:22,120 --> 00:54:24,040
حوّل القطار إلى (تريستي)، مفهوم؟

754
00:54:24,320 --> 00:54:26,360
وابعث طبيباً مع معدات طبية

755
00:54:27,520 --> 00:54:29,120
سيد (تيرني)، أين تريده؟

756
00:54:29,400 --> 00:54:30,880
سأخبرك بذلك

757
00:54:44,760 --> 00:54:46,160
الشبكة الإخبارية الدولية، (ميونخ)

758
00:54:46,600 --> 00:54:49,280
المنتج القائم بالشؤون الدولية

759
00:54:49,440 --> 00:54:51,040
هذه الشبكة الإخبارية الدولية

760
00:54:51,160 --> 00:54:52,400
قسم الشؤون الدولية، (هالورين)

761
00:54:52,720 --> 00:54:56,200
أريدك أن تعلم
بأنهم كانوا يخفون الحقائق

762
00:54:56,720 --> 00:55:01,840
قطار الشحن (4402)
يحمل قنبلة نووية

763
00:55:02,360 --> 00:55:04,360
- من المتصل؟
- سأعاود الاتصال بك

764
00:55:07,120 --> 00:55:10,080
أنتم لن تصدقوا هذا يا رفاق

765
00:55:14,000 --> 00:55:15,520
مع قشدة، بلا سكر

766
00:55:19,120 --> 00:55:20,680
- (فيلبوت)
- (مالكولم)

767
00:55:20,760 --> 00:55:22,240
- سيدي
- (سي دبليو)، انتظر

768
00:55:22,320 --> 00:55:23,480
إنها الشبكة الإخبارية الدولية

769
00:55:23,600 --> 00:55:25,320
وهم يريدون أن يعرفوا
إن كانت هناك قنبلة على القطار

770
00:55:26,160 --> 00:55:27,400
أخفي الأمر فحسب

771
00:55:27,840 --> 00:55:29,360
نعم، (سي دبليو)، آسف

772
00:55:29,760 --> 00:55:33,320
(لايتزيغ) متردد، كنت أسأله
عن احتمالية صنع قنبلتين

773
00:55:33,440 --> 00:55:34,880
أنا أحاول التصرف بقسوة

774
00:55:35,280 --> 00:55:36,160
قد يرتد ذلك علينا

775
00:55:37,040 --> 00:55:38,000
أجل

776
00:55:43,720 --> 00:55:44,720
مهلاً!

777
00:55:50,640 --> 00:55:52,440
النجدة!

778
00:56:07,480 --> 00:56:09,960
أحضر طبيباً، في الحال!

779
00:56:10,880 --> 00:56:12,640
لا تمت، أيها السافل

780
00:56:19,320 --> 00:56:20,400
اللعنة!

781
00:56:25,680 --> 00:56:27,320
المساعدة آتية، (فرانز)

782
00:56:28,800 --> 00:56:32,720
الرقم الذي تطلبه غير موجود
يرجى مراجعة شركة الاتصالات الدولية

783
00:56:32,800 --> 00:56:34,080
يا إلهي!

784
00:56:35,080 --> 00:56:38,200
(بينين) منحنا هاتفاً غير صالح
للاستخدام، لا يمكنني الاتصال حتى

785
00:56:38,720 --> 00:56:40,400
لقد تركنا للموت

786
00:56:41,200 --> 00:56:42,360
لن تموت

787
00:56:42,840 --> 00:56:44,880
لا! لا!

788
00:56:45,600 --> 00:56:48,200
"(غوريتسيا)، (إيطاليا)

789
00:57:08,360 --> 00:57:11,480
لا! لا! إنه يافع جداً

790
00:57:11,880 --> 00:57:15,320
أحضر لي طبيباً مسناً
كبيراً جداً في السن

791
00:57:15,560 --> 00:57:16,800
أريد طبيباً!

792
00:57:17,120 --> 00:57:19,720
- هيا
- هذا كثير بالنسبة لعميل شرطة

793
00:57:24,880 --> 00:57:27,880
إذا جعلتني أنتظر خمس دقائق
سأقتل هذا الرجل!

794
00:57:28,120 --> 00:57:29,400
ما هي طلباتك؟

795
00:57:30,800 --> 00:57:32,240
التعاون!

796
00:57:32,520 --> 00:57:33,960
أيمكنك أن تؤكد وجود قنبلة نووية

797
00:57:34,040 --> 00:57:35,960
- على متن القطار؟
- أين الطبيب اللعين؟

798
00:57:36,040 --> 00:57:37,720
هل هناك قنبلة؟

799
00:57:40,800 --> 00:57:43,000
سيكون أحفادك فخورين بك

800
00:57:43,160 --> 00:57:46,040
أترغب في الإدلاء ببيان رسمي؟

801
00:57:46,240 --> 00:57:47,400
اذهب

802
00:57:47,560 --> 00:57:51,400
إلى أي مجموعة تنتمي؟
متى ستطلق سراح الرهائن؟

803
00:57:52,080 --> 00:57:54,240
هل صحيح أنك من جيش
اللواء الأحمر؟

804
00:57:54,800 --> 00:57:56,040
ألست أميركياً؟

805
00:57:56,120 --> 00:57:59,040
توقف! لا تتحرك!
افتح معطفك

806
00:58:03,240 --> 00:58:04,280
حسناً

807
00:58:04,960 --> 00:58:07,360
ألديك قنبلة...

808
00:58:12,600 --> 00:58:16,440
بينما يستمر حصار القطار
الألماني (4402)

809
00:58:16,600 --> 00:58:21,160
ويظل السؤال عن كيفية التعامل مع وضع
ميؤوس منه ويزداد سوءاً من دون إجابة

810
00:58:21,480 --> 00:58:23,640
هوية المختطفين غير واضحة

811
00:58:23,840 --> 00:58:26,960
لكن يؤكد أحد التقارير
أن أحد القاتلين على الأقل أميركي

812
00:58:27,400 --> 00:58:29,280
استطاع أحد الرهائن الألمان الفرار

813
00:58:29,360 --> 00:58:31,480
(كارل)، لماذا فعلت
هذا بحق الجحيم؟

814
00:58:33,720 --> 00:58:38,280
وعدني (بينين) بمبلغ مالي
غير محدود، إذا صنعت القنبلة

815
00:58:40,040 --> 00:58:43,760
كانت تلك حجّة
واستخدمتها كحجّة

816
00:58:44,320 --> 00:58:45,640
لأرى فقط إن كنت أستطيع فعل ذلك

817
00:58:46,120 --> 00:58:48,880
لكنه بعد ذلك طلب قنبلة أخرى

818
00:58:49,360 --> 00:58:53,440
وعندها تعرضت للإشعاعات
بسبب معداته الرديئة

819
00:58:53,760 --> 00:58:54,960
هل أنهيت القنبلة الثانية؟

820
00:58:56,400 --> 00:58:57,360
أجل

821
00:59:01,040 --> 00:59:02,160
من يكون (بينين)؟

822
00:59:03,280 --> 00:59:05,400
الجنرال (قسطنطين بينين)

823
00:59:05,600 --> 00:59:08,040
- كان هو من أرسل القاتل
- وأين هو الآن؟

824
00:59:09,240 --> 00:59:11,000
لا أدري، لكن اقبض عليه

825
00:59:11,880 --> 00:59:14,680
- وسأخبرك بأي شيء تريده
- أجل

826
00:59:27,640 --> 00:59:29,760
ماذا؟ لا، تحدث باللغة الإنجليزية!
باللغة الإنجليزية!

827
00:59:29,920 --> 00:59:33,560
سيموت، ما لم يحصل
على رعاية طبية كاملة

828
00:59:35,960 --> 00:59:39,200
(أليكس)، أريد الموت

829
00:59:39,280 --> 00:59:42,040
لا، لا، ابق حياً
أنا أحتاج إليك

830
00:59:42,760 --> 00:59:45,320
لا، ليس إن لم أستطع القيادة

831
00:59:47,880 --> 00:59:49,960
- سيد (تيرني)؟
- قم بتضميده!

832
00:59:51,320 --> 00:59:52,320
ماذا؟

833
00:59:53,320 --> 00:59:56,160
لقد تحدثت إلى رجالي
ويمكننا أن نعرض عليك اتفاقاً

834
00:59:57,320 --> 00:59:59,920
- نعم، صحيح
- أصغ الآن

835
01:00:01,720 --> 01:00:05,720
أنت على وشك العبور إلى (سلوفانيا)
وأنت لم ترتكب أي جريمة هناك

836
01:00:05,960 --> 01:00:08,800
لذا سلّم نفسك
وسيسمحون لك بالرحيل

837
01:00:14,120 --> 01:00:17,880
شكراً جزيلاً على اهتمامك
(مالكولم)، لكن لا أظن ذلك

838
01:00:18,040 --> 01:00:20,000
لكن أشكرك حقاً على العرض

839
01:00:20,840 --> 01:00:24,040
سيد (تيرني)
إذا بقيت في ذلك القطار

840
01:00:24,680 --> 01:00:25,960
ستموت

841
01:00:42,520 --> 01:00:46,000
إذن، كيف أصبحتِ رامية بارعة؟

842
01:00:47,520 --> 01:00:48,880
أتكترث لذلك حقاً؟

843
01:00:49,320 --> 01:00:50,880
أراهن بأنك كنت في الجيش

844
01:00:51,960 --> 01:00:54,200
(بياثلون)، ثنائية الرماية والتزلج
للمسافات البعيدة

845
01:00:54,280 --> 01:00:55,840
مع فريق (الولايات المتحدة) الأوليمبي

846
01:00:56,320 --> 01:00:59,120
- هل حصلنا على ميدالية؟
- البرونزية

847
01:01:01,040 --> 01:01:02,120
هل ستلعبين معهم مجدداً؟

848
01:01:02,440 --> 01:01:04,680
لا، لدي مهنة أخرى الآن

849
01:01:04,920 --> 01:01:06,360
أجل، وما هي؟

850
01:01:08,200 --> 01:01:12,280
(سيرغي)، هل الروسي المطلوب
ضيق الأفق ووقح وغير جذاب

851
01:01:12,360 --> 01:01:14,400
مثل هذا المزارع الريفي؟

852
01:01:14,560 --> 01:01:15,680
ريفي؟

853
01:01:15,960 --> 01:01:19,120
- ما معنى ذلك؟
- وردتني بعض المعلومات عنك

854
01:01:19,440 --> 01:01:22,600
لو طرحت عليه نفسه الأسئلة
أتظنين أنه سينفعل هكذا؟

855
01:01:23,000 --> 01:01:25,920
أعلم أن (فيلبوت) يعتقد
أنك عظيم لكنني لا أفهم ما السبب

856
01:01:26,120 --> 01:01:28,800
حسناً، (سابرينا)
لهذا السبب لم تتولي القيادة

857
01:01:32,680 --> 01:01:35,120
بربك، أنا أمزح فحسب

858
01:01:36,840 --> 01:01:38,920
(مايك)، لقد أنقذت حياتك
في عربة النقل

859
01:01:39,120 --> 01:01:40,360
أجل، فعلت ذلك

860
01:01:40,760 --> 01:01:43,720
لكنني أراهنك أننا قبل الانتهاء
من هذه العملية سأرد لك الجميل

861
01:01:43,800 --> 01:01:46,880
- يا إلهي، كم أنت متعجرف!
- تذكري...

862
01:01:47,160 --> 01:01:48,800
وحدهم اليافعون يموتون
ميتة سوية

863
01:01:58,120 --> 01:01:59,840
- (فيلبوت)
- (لايتزيغ) أكد الأمر

864
01:01:59,920 --> 01:02:03,000
لقد صنع قنبلتين
كلتاهما للجنرال (قسطنطين بنين)

865
01:02:03,080 --> 01:02:04,520
جيد، أحسنت أيها الطبيب

866
01:02:04,960 --> 01:02:05,800
شكراً

867
01:02:12,040 --> 01:02:14,680
مركز التحكم، أريد (بلغراد)

868
01:02:17,240 --> 01:02:18,840
سنتحول إلى (بلغراد)

869
01:02:19,640 --> 01:02:21,560
هذا سيوجهك عبر (سلوفانيا)

870
01:02:23,200 --> 01:02:24,200
ثمة نبأ سار وآخر سيىء

871
01:02:24,520 --> 01:02:26,040
جميعنا نضع السماعات، سيدي

872
01:02:26,320 --> 01:02:27,480
ثمة جهازين

873
01:02:27,720 --> 01:02:31,200
اثنان، نحن لا ندري مكان الثاني
لكنه ليس على القطار على الأرجح

874
01:02:31,440 --> 01:02:32,760
هل هناك تغيير في الخطة؟

875
01:02:33,000 --> 01:02:35,120
أعتقد أن (تيرني)
يفكر في الاتفاق الذي عرضناه عليه

876
01:02:35,320 --> 01:02:37,880
استمروا بتتبع القطار
لكن امنحوه بعض الحرية

877
01:02:38,160 --> 01:02:39,720
- انتهى اتصال (فيلبوت)
- سيدي

878
01:02:39,920 --> 01:02:41,480
(يولاندا) على الهاتف المشفّر

879
01:02:42,880 --> 01:02:43,800
آنسة (سانشيز)

880
01:02:43,880 --> 01:02:47,560
كل ضابط روسي مخوّل باستخدام
حساب شراء الأسلحة خرجوا منه

881
01:02:47,880 --> 01:02:50,120
- باستثناء واحد
- دعيني أخمّن

882
01:02:50,680 --> 01:02:52,320
الجنرال (قسطنطين بنين)

883
01:02:52,600 --> 01:02:54,960
- صحيح
- أين (بنين) الآن؟

884
01:02:55,360 --> 01:02:57,400
لا أحد يعلم ذلك
ولا حتى الروس

885
01:02:57,600 --> 01:02:59,120
شكراً لك آنسة (سانشيز)

886
01:03:19,800 --> 01:03:22,680
"(أنقرة)، (سوريا)
(العراق)، (طهران)"

887
01:03:25,240 --> 01:03:26,040
هذا هو الأمر

888
01:03:34,200 --> 01:03:35,480
سأذهب لقضاء حاجتي

889
01:03:37,880 --> 01:03:40,520
يواصل قطار الموت رحلته
في طريقه الغامض

890
01:03:40,920 --> 01:03:42,120
فيم تفكر؟

891
01:03:43,200 --> 01:03:44,800
كنا نتساءل...

892
01:03:44,880 --> 01:03:48,040
هل يعلم (تيرني) أن الجهاز
قد يكون له جهاز تفجير عن بعد؟

893
01:03:49,120 --> 01:03:50,720
هذا أمر يستحق أن نثيره

894
01:03:50,800 --> 01:03:54,560
مع كل الضربات التي تلقاها
حتى الآن لا بد بأنه منهك الآن

895
01:03:54,680 --> 01:03:59,280
حسناً، تابع التلاعب بعقله
وسنتبعه نحن عبر (سلوفانيا)

896
01:03:59,400 --> 01:04:00,800
سأفعل ذلك

897
01:04:02,640 --> 01:04:05,360
(فيلبوت) يعلم بوجود قنبلتين

898
01:04:05,640 --> 01:04:07,040
وهل يعلمون مكانهما؟

899
01:04:07,120 --> 01:04:13,040
لا، (تيرني) على وشك التخلي عنا
لقد عرضوا عليه اتفاقاً

900
01:04:13,440 --> 01:04:14,280
اللعنة

901
01:04:15,200 --> 01:04:17,480
كان علينا أن ننقل القنبلة
إلى (العراق)

902
01:04:17,920 --> 01:04:20,360
هذا يتعلق بإدارة الدعاية
أيها الكولونيل

903
01:04:20,800 --> 01:04:22,400
وتضليل الإعلام

904
01:04:22,920 --> 01:04:26,000
علينا إيصال القنبلة إلى هناك
بغض النظر عن ذلك

905
01:04:26,200 --> 01:04:30,000
تولّ السيطرة على القطار
تابع إلى (العراق)

906
01:04:31,120 --> 01:04:33,040
- وماذا عن (تيرني)؟
- اعتن بذلك

907
01:04:42,560 --> 01:04:45,760
الرحلة رقم 426 إلى (ميونيخ)
هبطت عند البوابة سبعة

908
01:04:53,640 --> 01:04:55,280
- قسم العلاقات العامة
- أنا (سابرينا)

909
01:04:55,400 --> 01:04:57,080
تتبعي هذا الرقم

910
01:04:58,840 --> 01:05:00,720
حسناً، إنه من هاتف عمومي
في (زغرب)

911
01:05:01,080 --> 01:05:01,880
وجدته

912
01:05:02,960 --> 01:05:05,400
اعرفي آخر رقم تم الاتصال به
(رودينكو) من أجرى ذلك الاتصال

913
01:05:06,240 --> 01:05:07,960
- مكالمة خاصة؟
- أجل

914
01:05:08,600 --> 01:05:10,320
علي الذهاب، اتفقنا؟
شكراً، إلى اللقاء

915
01:05:36,880 --> 01:05:39,440
يظل قطار الشحن (4402)
لغزاً غامضاً

916
01:05:39,560 --> 01:05:40,680
هل تفكر في التخلي عنا؟

917
01:05:41,080 --> 01:05:42,520
لا، أنا على المسار الصحيح

918
01:05:42,600 --> 01:05:44,920
(رودينكو) قال لي
إنك تتفاوض مع الشرطة

919
01:05:45,000 --> 01:05:48,440
تباً لك، أيها الشيوعي اللعين
أنت من تخلى عني

920
01:05:48,560 --> 01:05:50,440
لا يمكنني حتى الاتصال بك
ما هو رقم هاتفك؟

921
01:05:50,520 --> 01:05:53,000
هذا لأجل الأمان
والآن استمر بولائك، أتفهم؟

922
01:05:53,080 --> 01:05:55,120
ما هو رقم هاتفك اللعين؟

923
01:06:03,720 --> 01:06:06,040
أنت! قُد هذا القطار!
قم بقيادته!

924
01:06:12,080 --> 01:06:13,920
- ماذا؟
- سيد (تيرني)

925
01:06:14,960 --> 01:06:16,120
تباً لك

926
01:06:16,800 --> 01:06:18,040
كنت أتساءل فحسب

927
01:06:18,520 --> 01:06:21,560
أتعلم أن من الممكن تفجير القنبلة
التي بحوزتك بجهاز تحكم عن بعد؟

928
01:06:21,800 --> 01:06:22,800
بمجرد مكالمة هاتفية واحدة

929
01:06:25,640 --> 01:06:30,480
لو عرفنا من يقف وراء هذا المخطط
سنتمكن من اعتراض أي مكالمة واردة

930
01:06:34,320 --> 01:06:37,600
لكنني سأراهن أنك لا تستطيع تعطيل
ذلك الاتصال الذي يفجر القنبلة

931
01:06:46,920 --> 01:06:48,080
(هالوران)، رجاء

932
01:06:51,720 --> 01:06:53,240
- (هالوران) يتحدث
- القنبلة

933
01:06:53,560 --> 01:06:55,880
زنتها ثلاثة كيلوغرامات
ومصنوعة من البلوتونيوم

934
01:06:55,960 --> 01:06:59,040
تمت سرقة البلوتونيوم
من محطة (نورتن) للطاقة النووية

935
01:06:59,120 --> 01:07:01,760
من قبل الدكتور (كارل لايتزيغ)
الذي صنع القنبلة أيضاً

936
01:07:02,200 --> 01:07:04,800
إنها على متن قطار الشحن
(4402)

937
01:07:05,240 --> 01:07:07,440
سأكشف عن وجهته
في الوقت المناسب

938
01:07:07,760 --> 01:07:09,000
مهلاً، من أنت؟

939
01:07:09,280 --> 01:07:12,000
- هل الحقائق واضحة؟
- نعم، دونتها

940
01:07:23,240 --> 01:07:26,760
أيها النقيب (كرانش)
خذنا لمسافة أقرب

941
01:07:28,360 --> 01:07:30,200
- ماذا تفعل؟
- أقيّم الوضع

942
01:07:44,800 --> 01:07:46,440
سنموت جميعاً في وقت ما

943
01:07:47,320 --> 01:07:51,000
(كارل)، أرجوك

944
01:07:51,080 --> 01:07:52,960
نحن نحاول إنقاذ
حياة الآخرين هنا

945
01:07:55,040 --> 01:07:56,120
جيد جداً

946
01:07:56,520 --> 01:07:59,080
أصعب شيء هو المشغّل النووي

947
01:07:59,640 --> 01:08:03,320
كانت أصعب مهامي أن أحرص
أن تنتج القنبلتان

948
01:08:03,440 --> 01:08:06,040
تفجيراً متماثلاً تماماً

949
01:08:06,920 --> 01:08:09,080
قام الجنرال (بنين)
بتوفير المشغّلات، كانت...

950
01:08:09,280 --> 01:08:11,400
ذات تصاميم سوفييتية
تعود للتسعينيات، فهمت؟

951
01:08:12,040 --> 01:08:13,160
ولوحة المفاتيح تلك

952
01:08:13,760 --> 01:08:15,520
تُدخل رمز التفجير

953
01:08:16,080 --> 01:08:18,440
وستنفجر بعد دقيقة واحدة

954
01:08:19,480 --> 01:08:21,400
هذا أمر لا يمكن إلغاؤه

955
01:08:22,360 --> 01:08:24,880
ما إن يتم تفعيل القنبلة
أنا وحدي من يمكنه إيقافها

956
01:08:25,640 --> 01:08:27,520
كيف يمكنك تعطيل هذه المشغّلات؟

957
01:08:29,600 --> 01:08:31,600
دكتور (ويتلوك)
علي إخفاء أمر ما

958
01:08:31,680 --> 01:08:34,800
- وإلا ستتركني لأموت
- قنبلة على القطار؟

959
01:08:34,880 --> 01:08:37,160
تقرير شبكة الأخبار الدولية
يقدمه (روجر فلينت)، من (إيطاليا)

960
01:08:38,040 --> 01:08:40,760
روايات غير مؤكدة قامت فجأة
بتصعيد الوضع

961
01:08:40,840 --> 01:08:42,600
على متن القطار المختطف
رقم (4402)

962
01:08:42,680 --> 01:08:43,880
الموجود حالياً في (سلوفينيا)

963
01:08:44,080 --> 01:08:47,160
تعتقد شبكة الأخبار الدولية
أن هناك قنبلة نووية يدوية الصنع

964
01:08:47,240 --> 01:08:48,480
على متن القطار

965
01:08:48,560 --> 01:08:51,480
حسناً، لن يعبث أحد معنا

966
01:08:51,600 --> 01:08:54,960
شكراً، شكراً

967
01:08:55,440 --> 01:08:59,280
يبدو أن عملية صنع القنبلة
تمّت في مكان ما في (ألمانيا)

968
01:09:00,600 --> 01:09:01,920
هذا يغير الوضع

969
01:09:03,000 --> 01:09:06,600
لقد حددوا مكان رقم مكالمة الهاتف
العمومي الذي أرسلته (سابرينا)

970
01:09:07,200 --> 01:09:08,920
- (ميونخ)
- (رودينكو) اتصل بـ(ميونخ)؟

971
01:09:09,040 --> 01:09:12,760
أجل، وهو هاتف محمول مسجل
باسم (بلومن أوس دوتشلاند)

972
01:09:13,200 --> 01:09:14,280
لا يوجد عنوان معين

973
01:09:14,480 --> 01:09:16,200
أخبري شرطة (ميونخ)
أبقيه تحت المراقبة

974
01:09:20,680 --> 01:09:23,320
إلى متى سنستمر بملاحقة
هذا المعتوه؟

975
01:09:27,360 --> 01:09:29,400
إلى أن نتلقى أوامر بألا نفعل ذلك

976
01:09:29,960 --> 01:09:33,920
لا أعتقد أن السير (فيلبوت)
قادر على اتخاذ القرار المناسب

977
01:09:34,600 --> 01:09:35,680
أما أنت فتستطيع ذلك؟

978
01:09:37,680 --> 01:09:39,520
مروحية (يوناكو)
(فيلبوت) هنا

979
01:09:39,760 --> 01:09:41,760
يا قوم، كيف هي معنوياتكم؟

980
01:09:42,000 --> 01:09:43,600
بألف خير

981
01:09:45,120 --> 01:09:50,520
سيدي، من الواضح في الميدان
أن علينا اتخاذ موقف أشد عدوانية

982
01:09:50,960 --> 01:09:54,840
سيدة (كارفر)، تلك المكالمة
التي أجريتها تبين بأنها غير ودية

983
01:09:55,600 --> 01:09:56,520
فهمت

984
01:09:56,600 --> 01:09:58,760
أتمنى لكم مطاردة جيدة
انتهى، (فيلبوت)

985
01:10:03,040 --> 01:10:04,000
(كولشينسكي)

986
01:10:05,480 --> 01:10:07,600
اهبط بنا على سقف
العربة الأخيرة

987
01:10:07,800 --> 01:10:08,800
في الحال!

988
01:10:09,920 --> 01:10:11,280
سيقتلوننا، (رودينكو)!

989
01:10:11,720 --> 01:10:13,200
لن يقتلونني

990
01:10:18,480 --> 01:10:21,320
- هيا! في المرة القادمة سأقتلك
- لا، لا!

991
01:10:38,600 --> 01:10:39,920
اقضي عليه!

992
01:10:42,040 --> 01:10:43,080
حسناً

993
01:10:47,560 --> 01:10:50,320
- (كولشينسكي)!
- إنه فاقد للوعي

994
01:10:50,480 --> 01:10:51,920
اللعنة!

995
01:10:53,120 --> 01:10:55,720
ماذا الآن؟ أيمكنك التحليق
بإحدى هذه الطائرات أيضاً؟

996
01:10:55,960 --> 01:10:57,400
- تلك
- هذه؟

997
01:11:01,120 --> 01:11:03,400
يا إلهي! لا أظن ذلك

998
01:11:04,520 --> 01:11:06,200
هيا، (كرانش)، هيا!

999
01:11:08,000 --> 01:11:09,960
هيا (كرانش)، أفق!

1000
01:11:11,280 --> 01:11:13,120
(مايك)! الدواسات يا (مايك)!

1001
01:11:13,200 --> 01:11:15,200
أنا أستخدم الدواسات
(كرانش)، أنا أستخدمها

1002
01:11:16,000 --> 01:11:17,120
(كرانش)، هيا يا رجل

1003
01:11:17,600 --> 01:11:19,200
حسناً، أنت بخير، هيا

1004
01:11:19,320 --> 01:11:20,920
لا تفقد الوعي!

1005
01:11:21,080 --> 01:11:24,080
(كرانش)، هيا، هيا
أنت بخير، أنت بخير

1006
01:11:37,040 --> 01:11:38,720
- هل صورت ذلك
- بالطبع

1007
01:11:41,320 --> 01:11:42,800
لقد مات (رودينكو)

1008
01:11:45,600 --> 01:11:47,200
قم بتجهيز آلة تصوير الفيديو

1009
01:11:50,680 --> 01:11:54,720
حتى لو أوصل (تيرني)
القنبلة إلى (العراق)

1010
01:11:55,240 --> 01:11:56,680
ماذا سنفعل بها؟

1011
01:11:57,040 --> 01:11:59,520
أهذا مهم، سيدي؟

1012
01:12:01,000 --> 01:12:02,080
هل هي جاهزة؟

1013
01:12:04,560 --> 01:12:05,720
حسناً، سجّل

1014
01:12:06,840 --> 01:12:09,280
هذا من أجل تصوير نواياي

1015
01:12:09,400 --> 01:12:11,920
في حال فشلت أو مِت

1016
01:12:14,240 --> 01:12:18,960
أنا أدعى الجنرال (قسطنطين بنين)
من (الاتحاد السوفييتي) سابقاً

1017
01:12:19,960 --> 01:12:25,120
أنا المسؤول عن اختطاف
قطار الشحن (4402)

1018
01:12:25,920 --> 01:12:29,640
كانت خطتي صنع قنبلة
نووية جديدة

1019
01:12:30,880 --> 01:12:33,600
لم تكن نيتي تسليح (العراق)

1020
01:12:34,360 --> 01:12:38,440
بل كانت نيتي أن أعيد
إحياء (الاتحاد السوفييتي)

1021
01:12:39,080 --> 01:12:43,160
حين فشل الانقلاب الأخير
فشلت الجرأة

1022
01:12:43,560 --> 01:12:45,560
لكن حين يسمع العالم

1023
01:12:45,720 --> 01:12:49,240
أن تلك القنبلة النووية
بين أيدي المتشددين في (العراق)

1024
01:12:49,960 --> 01:12:55,320
عندها سيضطر الجيش الروسي
لغزوها لاستعادة القنبلة

1025
01:12:55,520 --> 01:12:56,960
من أجل سلامة (روسيا)

1026
01:12:57,360 --> 01:13:00,840
وعندها بعد نقل جيشنا

1027
01:13:01,320 --> 01:13:03,720
لن تفشل جرأتنا

1028
01:13:04,680 --> 01:13:07,280
وسيكون هناك اتحاد جديد

1029
01:13:08,800 --> 01:13:10,360
اتحاد عسكري

1030
01:13:26,240 --> 01:13:27,360
ماذا يفعلون؟

1031
01:13:28,040 --> 01:13:29,880
ألا تعلمون أن القنبلة بحوزتي؟

1032
01:13:30,080 --> 01:13:31,960
القنبلة بحوزتنا

1033
01:13:34,240 --> 01:13:37,160
أنا أعرف رمز التفجير
يمكنني تفجيرها لنقتل جميعاً

1034
01:13:37,320 --> 01:13:38,120
أتريد البرهان؟

1035
01:13:38,200 --> 01:13:40,280
- يمكنني أن أفجرها لنقتل جميعاً
- (أليكس)، إنهم يصدقونك

1036
01:13:44,640 --> 01:13:46,120
سيصدقونني بكل تأكيد

1037
01:13:51,080 --> 01:13:52,280
(فيلبوت)

1038
01:13:54,200 --> 01:13:57,080
- مركز التحكم، أجبني!
- هذه عناوين الأخبار الدولية

1039
01:13:57,200 --> 01:13:59,080
(فيلبوت) يتحدث
ما رأيك بعرضي؟

1040
01:13:59,440 --> 01:14:01,680
لا، أصغِ، هذه مطالبي

1041
01:14:01,840 --> 01:14:04,480
أريد لكل من على وجه البسيطة
أن يعلم بأن هذه القنبلة بحوزتي

1042
01:14:04,600 --> 01:14:06,120
لذا إليك ما ستفعله

1043
01:14:06,760 --> 01:14:08,000
أحضر وكالة الأنباء العالمية

1044
01:14:08,120 --> 01:14:10,720
أريد وكالة الأنباء العالمية
على هذا القطار

1045
01:14:10,800 --> 01:14:13,000
وسنري العالم بأنني لا أكذب

1046
01:14:13,080 --> 01:14:15,360
- مفهوم؟
- وكالة الأنباء العالمية؟ تقصد صحفياً؟

1047
01:14:15,480 --> 01:14:19,360
أجل، صحيح
ذلك صاحب الشعر الأجعد، ما اسمه؟

1048
01:14:20,840 --> 01:14:22,960
- "(روجر فلينت)"
- تتصف بقوة تدمير هائلة

1049
01:14:24,560 --> 01:14:26,800
- (روجر فلينت)؟
- (روجر فلينت)، صحيح

1050
01:14:27,000 --> 01:14:30,120
أريد (روجر فلينت) على القطار
سآخذه من (بلغراد)

1051
01:14:34,360 --> 01:14:35,520
(روجر فلينت)

1052
01:14:37,440 --> 01:14:38,760
لا، لم يرني مطلقاً

1053
01:14:38,920 --> 01:14:41,360
كان علي ارتداء قناع الغاز أولاً
وبعد ذلك كان النفق مظلماً جداً

1054
01:14:41,600 --> 01:14:44,480
حسناً، وافق (روجر فلينت)
على القيام بذلك

1055
01:14:44,560 --> 01:14:46,000
طالما يحصل على خبر حصري

1056
01:14:46,200 --> 01:14:48,840
ولهذا آنسة (كارفر)
ستكونين المصور...المصورة

1057
01:14:49,040 --> 01:14:49,880
انتهى، (فيلبوت)

1058
01:14:50,280 --> 01:14:52,160
آنسة (يامامورو)
ما أخبار هاتف (بنين)؟

1059
01:14:52,240 --> 01:14:53,560
لدى شرطة (ميونخ) أثر جيد

1060
01:14:53,760 --> 01:14:55,000
نحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك

1061
01:14:55,800 --> 01:14:57,320
هل أنت ملمة
بآلات تصوير الفيديو؟

1062
01:14:58,360 --> 01:14:59,400
ما مدى صعوبة استخدامها؟

1063
01:15:00,280 --> 01:15:01,960
مرحباً، هل أنت (بيير)؟

1064
01:15:02,400 --> 01:15:04,800
(مايك غراهام)
أما زالت هذه الآلة تلتقط الصور؟

1065
01:15:05,000 --> 01:15:07,560
بالطبع، ستحصل على لقطة
واحدة متواصلة

1066
01:15:08,200 --> 01:15:09,560
إنه لي

1067
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
واحدة فقط؟

1068
01:15:13,080 --> 01:15:15,440
هذا أفضل ما يمكننا فعله
إن أردت تسجيلاً مصوّراً

1069
01:15:17,640 --> 01:15:20,000
تسجيل سري، رائع

1070
01:15:20,920 --> 01:15:22,600
بينما أنتظر القطار الذي يقترب

1071
01:15:22,720 --> 01:15:25,920
يمكنني القول إنه لم يسبق
لي أن غطيت قصة كهذه

1072
01:15:26,280 --> 01:15:27,960
يتأهب الجيش اليوغسلافي

1073
01:15:28,040 --> 01:15:30,320
في حال استفز المختطفون
الجيش لاستخدام السلاح

1074
01:15:30,560 --> 01:15:33,960
على الرغم من أنه تم التأكيد لي
أنه بسبب الوضع الحرج

1075
01:15:38,560 --> 01:15:40,280
يا إلهي، ما الذي دست عليه
يا (كرانش)؟

1076
01:15:41,480 --> 01:15:42,480
أنا أسمع ذلك

1077
01:15:42,960 --> 01:15:44,880
توقف عن تحريك
قدمك فحسب، اتفقنا؟

1078
01:15:45,240 --> 01:15:49,400
"ستلتف حول الجبل
ستلتف حول الجبل، حين تأتي"

1079
01:15:49,920 --> 01:15:54,080
والآن حرك مكبح التفريغ
في الاسطوانة الثانية

1080
01:15:54,200 --> 01:15:55,520
حسناً، وجدته

1081
01:15:58,960 --> 01:15:59,960
إنه يدخل بسرعة كبيرة

1082
01:16:00,960 --> 01:16:02,000
إنه قادم

1083
01:16:03,160 --> 01:16:06,280
القطار (4402) يقترب منا
في محطة (بلغراد)

1084
01:16:09,680 --> 01:16:11,400
يبدو أنه يواجه صعوبة في التوقف

1085
01:16:11,520 --> 01:16:13,600
استخدم الفرامل للتوقف
اضغط عليها بقوة أكبر

1086
01:16:17,320 --> 01:16:19,480
أجل، يمكنني قيادة هذا القطار

1087
01:16:37,040 --> 01:16:39,200
يقوم الخاطفون بتوجيهنا
نحو القطار

1088
01:16:39,960 --> 01:16:41,520
يمكنني رؤية الطبيب
(سيرافال مينيغن)

1089
01:16:41,640 --> 01:16:43,840
تحت تهديد السلاح
الذي يحمله (أليكس تيرني)

1090
01:16:43,960 --> 01:16:46,960
- أنا أعرفك
- أنا (روجر فلينت)

1091
01:16:47,280 --> 01:16:49,280
صحيح، (روجر فلينت)
من شبكة الأخبار العالمية

1092
01:16:51,800 --> 01:16:52,880
من تكون؟

1093
01:16:56,920 --> 01:16:58,560
(لويس دوبز)
مصورة في شبكة الأخبار العالمية

1094
01:17:02,360 --> 01:17:03,280
اقتربا

1095
01:17:06,840 --> 01:17:08,800
حسناً، لقد صعدت على القطار
انطلقا!

1096
01:17:20,000 --> 01:17:22,280
- نحن متشبثان في الأسفل
- رائع

1097
01:17:22,520 --> 01:17:24,960
تابعا، إنها في الداخل
انتبهي لرأسك

1098
01:17:27,120 --> 01:17:28,920
- (كرانش)، هل أنت بخير؟
- أجل

1099
01:17:31,000 --> 01:17:33,560
- ظننت أنك تريد أن ترينا القنبلة!
- اخرس! تابع الحركة، إنها بالداخل

1100
01:17:44,160 --> 01:17:46,560
إنها هنا، (روجر)
حسناً، جيد

1101
01:17:47,960 --> 01:17:50,040
- هل الكاميرا مضاءة؟
- ليس بعد

1102
01:17:50,200 --> 01:17:51,760
- (روجر)؟
- قومي بتشغيلها!

1103
01:17:52,000 --> 01:17:53,960
صوري هذا، هل تصورين هذا؟

1104
01:17:54,600 --> 01:17:55,520
أجل، سيدي

1105
01:17:59,400 --> 01:18:02,200
ونأمل خلال لحظات
أن نتصل مع (روجر فلينت)

1106
01:18:02,280 --> 01:18:04,520
في بث حي من على متن
قطار الشحن (4402)

1107
01:18:04,920 --> 01:18:08,640
جيد، الآن سيعرف العالم بذلك
كما أردنا تماماً

1108
01:18:09,600 --> 01:18:12,360
طالما يتجه (تيرني) إلى (العراق)

1109
01:18:22,160 --> 01:18:23,600
- أنا جاهزة
- حسناً، جيد، ابدئي

1110
01:18:23,720 --> 01:18:26,240
- مستعدة للبث يا (لويس)؟
- أجل، سيدي

1111
01:18:26,920 --> 01:18:30,000
حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد

1112
01:18:30,720 --> 01:18:34,280
نحن الآن داخل القطار (4402)
الذي يسير بالاتجاه الجنوبي الشرقي

1113
01:18:34,760 --> 01:18:37,920
بجانبي (أليكس تريني)
زعيم المختطفين

1114
01:18:41,280 --> 01:18:43,960
- يؤكد عداد (غايغر) وجود...
- انظر إلى (تيرني)

1115
01:18:44,160 --> 01:18:47,400
مواد مشعة في هذا الصندوق
الفولاذي المشؤوم

1116
01:18:51,440 --> 01:18:55,320
- أخمّن أن طبيعة الشرطة الحذرة
- لا يهم!

1117
01:18:55,400 --> 01:18:57,960
مرحباً أيها العالم
أنا (موندو تيرني)

1118
01:18:59,360 --> 01:19:00,640
القنبلة بحوزتي

1119
01:19:03,560 --> 01:19:07,760
وأنا مستعد لتفجير نفسي
قبل أن يتم أسري

1120
01:19:08,600 --> 01:19:12,400
والآن، لستُ مجنوناً
وأنا لست وحدي

1121
01:19:12,840 --> 01:19:15,880
هذه عملية سرية تهدف إلى...

1122
01:19:17,640 --> 01:19:19,200
إلى...

1123
01:19:19,880 --> 01:19:21,160
إلى...

1124
01:19:21,360 --> 01:19:22,680
- رائع!
- إلى...

1125
01:19:24,320 --> 01:19:25,120
هراء

1126
01:19:26,600 --> 01:19:27,760
لقد أصيب (تيرني)!

1127
01:19:31,040 --> 01:19:32,360
انبطح!

1128
01:19:40,520 --> 01:19:41,560
هراء!

1129
01:19:42,600 --> 01:19:43,600
(كرانش)!

1130
01:19:43,840 --> 01:19:45,520
رجل واحد، في المقدمة

1131
01:19:55,040 --> 01:19:57,000
(مايكل)؟ (كولشينسكي)؟

1132
01:19:57,280 --> 01:19:58,480
هل تسمعانني؟

1133
01:20:02,800 --> 01:20:05,320
(يوناكو)، أجيبوا!
هل من أحد!

1134
01:20:19,680 --> 01:20:21,080
- (سابرينا)
- نعم

1135
01:20:21,200 --> 01:20:23,240
- نعم، حسناً، نحن بخير
- جيد

1136
01:20:23,360 --> 01:20:25,400
أجب، (مايكل)!
ماذا يحدث؟

1137
01:20:26,080 --> 01:20:28,680
نحن بأمان
لدينا بعض المصابين هنا

1138
01:20:29,080 --> 01:20:31,080
- فلتسرعوا بإرسال الرعاية الطبية
- إنها في طريقها إليكم، (مايكل)

1139
01:20:49,080 --> 01:20:50,200
رعاة البقر

1140
01:20:59,200 --> 01:21:02,720
لدينا مشكلة هنا
بدأ عد القنبلة التنازلي

1141
01:21:03,120 --> 01:21:05,520
(سي دبليو)، أحتاج إلى إبطال
القنبلة حالاً

1142
01:21:05,800 --> 01:21:07,800
(كارل)، بدأ العد التنازلي

1143
01:21:10,480 --> 01:21:13,000
- "مشاكل تقنية"
- مشاكل تقنية

1144
01:21:35,200 --> 01:21:37,680
أحتاج إلى إبطالها، لا أمزح

1145
01:21:38,040 --> 01:21:40,160
(كارل)، أتفهم؟
بدأ عد القنبلة التنازلي

1146
01:21:43,760 --> 01:21:45,720
بهذا الترتيب فقط

1147
01:21:48,120 --> 01:21:50,040
أسود، أزرق

1148
01:21:50,920 --> 01:21:53,560
- (مالكولم)، أسود، أزرق
- أخضر، أصفر

1149
01:21:53,920 --> 01:21:55,560
- أخضر، أصفر
- أسود، أزرق

1150
01:21:55,920 --> 01:21:58,720
- أخضر، أصفر
- 25، 24، 23

1151
01:21:59,400 --> 01:22:02,400
22، 21، 20

1152
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
- برتقالي
- برتقالي

1153
01:22:04,560 --> 01:22:07,400
- (مايكل)، برتقالي
- أجل، فهمت، بقي اثنان

1154
01:22:08,280 --> 01:22:10,240
انتظر، انتظر، برتقالي

1155
01:22:12,000 --> 01:22:13,960
أبيض، أحمر

1156
01:22:14,080 --> 01:22:15,760
(كارل)، هل أنت واثق؟

1157
01:22:15,880 --> 01:22:16,680
ثمانية

1158
01:22:16,760 --> 01:22:19,360
- هناك أبيض وأحمر على الأرجح
- على الأرجح؟

1159
01:22:19,520 --> 01:22:21,120
- (مايكل)، أحمر
- ستة، خمسة

1160
01:22:21,480 --> 01:22:24,880
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1161
01:22:40,640 --> 01:22:42,080
هل الكاميرا تسجل؟

1162
01:22:48,000 --> 01:22:52,080
نأمل باستعادة البث مع (روجر فلينت)
وطاقمه داخل القطار

1163
01:22:52,920 --> 01:22:54,080
انتهى الأمر

1164
01:22:54,720 --> 01:22:57,560
امحُ آثارنا، أحرق الغرفة

1165
01:22:58,840 --> 01:23:01,400
يمكننا رؤية بعض الحركة
خارج إحدى عربات النقل

1166
01:23:01,480 --> 01:23:04,440
(مايكل)، كأسنا نصف فارغ فقط

1167
01:23:05,600 --> 01:23:06,960
حقاً؟ وكيف ذلك؟

1168
01:23:07,360 --> 01:23:10,200
عليك الانتباه
إلى قنبلة (بنين) الثانية

1169
01:23:10,480 --> 01:23:13,040
- الآن؟
- لا أعتقد أن هناك وقت أنسب

1170
01:23:13,120 --> 01:23:14,560
سنقلّك أنت والآنسة (كارفر)

1171
01:23:14,640 --> 01:23:16,320
- خلال خمس دقائق
- تهانينا، أحسنتم!

1172
01:23:16,680 --> 01:23:18,040
الوجهة: (ميونخ)

1173
01:23:19,360 --> 01:23:21,880
هذا رائع! هذا رائع!

1174
01:23:23,240 --> 01:23:25,040
- كفى، الأمر ليس بهذا السوء
- أنت بخير؟

1175
01:23:25,120 --> 01:23:27,040
أرجوك، لديك ساقان

1176
01:23:27,680 --> 01:23:32,280
لم يعد هناك خطر كارثي
لم يعد هناك جحيم قادم

1177
01:23:32,720 --> 01:23:35,560
قطار الموت، ينتظر وهو خاوٍ

1178
01:23:35,920 --> 01:23:37,160
مسؤولو سكة الحديد الألمانية...

1179
01:23:37,560 --> 01:23:38,760
- "مراقبة الخطوط لصالح الشرطة"
- نعم، شكراً

1180
01:23:39,080 --> 01:23:42,400
سيد (فيلبوت)، أكملت شركة
الاتصالات مراقبة هاتف (بنين)

1181
01:23:42,760 --> 01:23:43,960
ممتاز

1182
01:23:45,080 --> 01:23:46,640
لحظة واحدة قبل أن نصبح
في غياهب النسيان

1183
01:23:47,200 --> 01:23:48,840
بالنسبة لكل كائن حي يعيش
على بعد بضعة كيلومترات

1184
01:23:48,920 --> 01:23:50,960
كان كل شيء مرتبطاً
بتلك الثانية الحاسمة

1185
01:23:51,360 --> 01:23:52,680
أكدت السلطات

1186
01:23:52,760 --> 01:23:56,000
أن القنبلة التي صنعها
(كارل لايتزيغ) قد أبطلت

1187
01:23:56,080 --> 01:23:59,440
صناعة ألمانية

1188
01:24:00,160 --> 01:24:02,080
- لكان التلوث الإشعاعي قضى...
- (كارل)

1189
01:24:02,880 --> 01:24:06,040
- ماذا عن القنبلة الثانية؟
- الخسائر المقدرة جراء الانفجار

1190
01:24:06,400 --> 01:24:08,200
- يصل إلى 5 ملايين شخص
- (كارل)

1191
01:24:08,360 --> 01:24:10,320
وبسبب الإشعاعات التي ستتبعه

1192
01:24:10,400 --> 01:24:12,760
- 20 مليون شخص آخرين
- (كارل)

1193
01:24:13,080 --> 01:24:15,840
لكان العديد من هؤلاء المصابين
سيعانون من الحروق والعمى

1194
01:24:15,960 --> 01:24:17,680
والسرطان في النهاية

1195
01:24:19,200 --> 01:24:20,920
- "مراقبة الخطوط لصالح الشرطة"
- ها نحن ذا

1196
01:24:21,160 --> 01:24:22,520
على السماعة الخارجية

1197
01:24:23,520 --> 01:24:25,240
- (العراق)
- حضرة الجنرال

1198
01:24:25,400 --> 01:24:27,880
إن كنت تشاهد الشبكة الإخبارية
العالمية ستعرف

1199
01:24:27,960 --> 01:24:29,600
أن القنبلة الثانية موثوقة

1200
01:24:29,680 --> 01:24:31,680
سيستلمها رجالي في (العراق)

1201
01:24:31,760 --> 01:24:35,280
قابلني في 34 (زيندلينغ ستراسي)
في غضون ساعة

1202
01:24:35,400 --> 01:24:36,680
ستكون بحوزتي

1203
01:24:37,000 --> 01:24:38,720
لقد تمت المهمة

1204
01:24:39,800 --> 01:24:42,800
- (فيلبوت) يتصل بـ(يوناكو 1)
- (يوناكو 1)، أجب

1205
01:24:43,640 --> 01:24:44,760
أنا (فيلبوت)

1206
01:24:45,400 --> 01:24:47,880
سأبعث لكم بالفاكس موقعاً مؤكداً
لعملية التبادل التي سيجريها (بنين)

1207
01:24:47,960 --> 01:24:49,760
إنها مقاطعة سكنية في (ميونخ)

1208
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
كيف حصلت عليه، سيدي؟

1209
01:24:51,240 --> 01:24:52,320
من هاتف (بنين)

1210
01:24:52,440 --> 01:24:54,200
شرطة (ميونخ) تراقبه
اذهبوا هناك فحسب

1211
01:24:55,280 --> 01:24:56,520
سيدي، لن يفعل ذلك مطلقاً

1212
01:24:57,480 --> 01:24:58,680
أستميحك عذراً؟

1213
01:24:59,440 --> 01:25:00,960
(بنين) يعلم أننا نعرف رقمه

1214
01:25:01,520 --> 01:25:02,560
لا بد بأنها خدعة

1215
01:25:02,720 --> 01:25:04,720
هذا كل ما لدينا
اذهبوا إلى هناك فحسب

1216
01:25:08,760 --> 01:25:11,800
لو أحضرت قنبلة
لقمت بتهريبها للخارج، بسرعة

1217
01:25:12,320 --> 01:25:13,720
هل تشككين بالقائد؟

1218
01:25:15,040 --> 01:25:16,160
- (راوول)
- نعم؟

1219
01:25:16,240 --> 01:25:18,480
كم عدد المطارات في (ميونخ)
التي تستقبل الطائرات الخاصة؟

1220
01:25:18,560 --> 01:25:20,160
بالإضافة للمطار الدولي؟ واحد

1221
01:25:21,640 --> 01:25:22,680
- لنذهب إلى هناك
- حسناً

1222
01:25:22,800 --> 01:25:24,360
مستحيل، لا مستحيل

1223
01:25:25,440 --> 01:25:26,520
احصل على الإذن

1224
01:25:30,440 --> 01:25:32,640
أجل، نحن في عملية تصيد

1225
01:25:32,720 --> 01:25:34,280
تصيد؟ ماذا تعني؟

1226
01:25:34,360 --> 01:25:36,000
لا فكرة لدي

1227
01:25:36,560 --> 01:25:38,640
قضيت 10 سنوات في (كنتاكي)
ولم أر واحدة أبداً

1228
01:25:39,160 --> 01:25:41,200
تذكرت، أعتقد أن ذلك
كان في (بنما)

1229
01:25:41,400 --> 01:25:44,400
- كان هناك ملازم مهم...
- انتظر، اصمت

1230
01:25:50,760 --> 01:25:52,600
- حسناً؟
- حالفك الحظ فحسب

1231
01:25:52,960 --> 01:25:54,360
بل تصرفت بذكاء

1232
01:26:02,240 --> 01:26:04,440
- هذا زي روسي
- حسناً

1233
01:26:20,000 --> 01:26:22,480
(راوول)، صلني بـ(فيلبوت)

1234
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
(فيل)، أتذكر تلك المرة
في (الأرجنتين)؟

1235
01:26:26,640 --> 01:26:27,440
لقد عثرتم عليهم!

1236
01:26:27,680 --> 01:26:31,120
كما قلت، سنظل مختبئين
إلى أن تأتي التعزيزات، اتفقنا؟

1237
01:26:31,560 --> 01:26:32,880
زودني بموقعكم المفصل

1238
01:26:48,360 --> 01:26:49,720
(مايك)!

1239
01:26:50,720 --> 01:26:51,880
(مايكل)!

1240
01:27:00,680 --> 01:27:02,320
اللعنة!

1241
01:27:07,360 --> 01:27:09,320
ستخرجنا من هنا في الحال!

1242
01:27:12,280 --> 01:27:14,880
هيا! هيا!
حسناً، انطلقي!

1243
01:27:39,280 --> 01:27:40,480
قم بحمايتي!

1244
01:28:11,240 --> 01:28:12,240
(مايك)!

1245
01:28:39,320 --> 01:28:40,600
أغلق الباب الخلفي!

1246
01:28:45,600 --> 01:28:46,960
(مايك)!

1247
01:28:49,280 --> 01:28:50,280
اللعنة!

1248
01:29:06,680 --> 01:29:08,040
ارمِ سلاحك!

1249
01:29:13,520 --> 01:29:14,960
مشط الذخيرة! أين مشط الذخيرة!

1250
01:29:16,680 --> 01:29:17,760
تباً!

1251
01:29:19,960 --> 01:29:21,200
اللعنة!

1252
01:29:46,560 --> 01:29:47,800
(سابرينا)!

1253
01:29:50,080 --> 01:29:51,320
ها هو! سأفتحه!

1254
01:29:52,960 --> 01:29:55,000
هيا! حسناً

1255
01:30:07,120 --> 01:30:08,360
نفدت مني الذخيرة!

1256
01:30:09,160 --> 01:30:10,520
- أين (بنين)؟
- قتلته

1257
01:30:12,080 --> 01:30:14,480
حقاً؟ والآن صفينا حساب
عربة النقل

1258
01:30:14,600 --> 01:30:15,600
أجل

1259
01:30:22,480 --> 01:30:23,720
اللعنة!

1260
01:30:25,400 --> 01:30:27,600
لا! مستحيل!

1261
01:30:38,080 --> 01:30:39,320
أسود

1262
01:30:41,840 --> 01:30:44,320
يا إلهي! أتعتقد أن إبطالها
يتم بنفس الطريقة؟

1263
01:30:45,200 --> 01:30:46,880
لا أدري، علي أن أعتقد ذلك

1264
01:30:46,960 --> 01:30:49,440
أسود، أزرق

1265
01:30:50,840 --> 01:30:52,720
- أخضر
- يا إلهي، (مايكل)

1266
01:30:57,120 --> 01:30:59,160
"قنبلة واحدة فقط، (لايتزيغ)"

1267
01:31:00,000 --> 01:31:04,320
أياً كان من يسمع هذا
أمنحك بقية حياتك

1268
01:31:07,120 --> 01:31:08,480
أجل، كنت أعرف ذلك

1269
01:31:10,880 --> 01:31:12,120
أنت أيضاً؟

1270
01:31:12,960 --> 01:31:14,120
أجل

1271
01:31:39,160 --> 01:31:42,000
(مايكل)؟ (مايكل) أجب هيا

1272
01:31:43,720 --> 01:31:45,000
تباً، ما الذي يحدث؟

1273
01:31:45,720 --> 01:31:47,560
آنسة (كارفر)، ليجبني أحدكم!

1274
01:31:48,800 --> 01:31:49,840
(مايكل)!

1275
01:31:57,680 --> 01:31:58,880
يا لها من ليلة

1276
01:32:01,960 --> 01:32:03,280
يا له من يوم

1277
01:32:06,680 --> 01:32:08,360
أتساءل من فاز في سباق (دايتونا)