1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:00:20,961 --> 00:00:30,061
:تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

3
00:01:14,294 --> 00:01:16,161
هل أنتم يا رجال من "واشنطن"؟

4
00:01:16,161 --> 00:01:18,094
هل يأتيك الكثير من الزوّار
في هذه الأنحاء؟

5
00:01:18,094 --> 00:01:20,794
لكم من الوقت تنتظر في الموقع؟ -
.مُنذ هذا الصباح -

6
00:01:21,161 --> 00:01:24,228
أتى فريق روسي للتنقيب عن النفط
.مُنذ قرابة 18 ساعة

7
00:01:24,228 --> 00:01:28,394
كيف لم يعثر أحد هذا المكان سلفاً؟ -
.هذا لا يدعوني للدهشة -

8
00:01:28,594 --> 00:01:30,928
.يتغير المكان بإستمرار

9
00:01:30,994 --> 00:01:32,528
ألديك ثمة فكرة ما هذا تحديداً؟

10
00:01:32,528 --> 00:01:35,861
."لا أدري، بالأرجح هو "بالون الطقس -
.لا أعتقد هذا -

11
00:01:35,861 --> 00:01:38,761
.ليست لدينا المعدّات لمهمة كتلك

12
00:01:38,828 --> 00:01:41,394
كم لدينا من الوقت قبل أن نقوم بسحبها؟

13
00:01:41,461 --> 00:01:46,228
،لا أظنّك تعي ما تقول
.سوف تحتاجون إلى رافعة ضخمة

14
00:02:32,494 --> 00:02:34,594
.إلى القاعدة، نحنُ بالداخل

15
00:02:40,761 --> 00:02:41,828
ما هذا؟

16
00:02:57,261 --> 00:02:58,594
!حاذر

17
00:03:19,228 --> 00:03:20,761
!أيّها المُلازم

18
00:03:24,028 --> 00:03:26,928
ما هذا؟ -
!يا للهول -

19
00:03:27,261 --> 00:03:30,494
.إلى القاعدة، صلني بالعقيد

20
00:03:30,528 --> 00:03:33,461
.إنّها الثالثة صباحاً، سيّدي -
.لا أكترث بالوقت -

21
00:03:34,061 --> 00:03:36,494
.فقد كان هذا قابع هنا لفترة طويلة

22
00:03:41,361 --> 00:03:44,628
"تونسبيرج) - (النرويج) آذار 1942)"

23
00:03:51,928 --> 00:03:53,161
!لقد أتوا لأجله

24
00:03:53,161 --> 00:03:55,261
.لقد فعلوا سالفاً

25
00:03:56,561 --> 00:03:58,194
.ليس بهذا الشكل

26
00:03:58,194 --> 00:03:59,494
.دعهم يأتوا

27
00:03:59,494 --> 00:04:01,061
.لن يعثروا عليه مُطلقاً

28
00:04:48,728 --> 00:04:49,728
!اكشفوا الغطاء

29
00:04:51,128 --> 00:04:52,861
...سريعاً، قبل أن يصل

30
00:05:04,928 --> 00:05:08,461
إستغرقني الكثير من الوقت
.للعثور على هذا المكان

31
00:05:11,128 --> 00:05:14,461
،حرى بك الشعور بالإطراء
.ساعده على النهوض

32
00:05:18,594 --> 00:05:21,961
.أظنّ أنّك رجل ذو بصيرة نافذة

33
00:05:21,961 --> 00:05:26,428
.وهذا ما نحبّذه كثيراً -
.لستُ مثلك -

34
00:05:26,428 --> 00:05:30,194
بالطبع، لكن ما يراه الآخرون
...على أنّه خرافة

35
00:05:30,194 --> 00:05:33,561
.كلانا نعلم يقيناً أنّه علم...

36
00:05:33,894 --> 00:05:38,161
.ما تسعى خلفه لا شيء سوى أسطورة -
لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟ -

37
00:05:58,894 --> 00:06:03,861
المجسّم الثماني كان الحجر الكريم
.(الموجود بالغرفة التي بها كنز (أودين

38
00:06:08,861 --> 00:06:11,228
ليس بالشيء الهام
.الذي يقوم أحد بدفنه

39
00:06:12,094 --> 00:06:16,428
.لكنّي أظنّ أن مسعايّ قريب

40
00:06:16,994 --> 00:06:18,328
.لا يسعني مساعدتك

41
00:06:18,328 --> 00:06:19,394
!كلا

42
00:06:20,028 --> 00:06:25,228
،ربّما إذن بوسعك مساعدة قريتك
.بالأغلب لديك بعض الأصدقاء هُناك

43
00:06:25,861 --> 00:06:28,028
.ربّما بعض الأحفاد

44
00:06:29,028 --> 00:06:30,961
.ليس هناك من داع لقتلهم

45
00:06:45,228 --> 00:06:47,294
."إيغدراسيل"

46
00:06:48,128 --> 00:06:50,461
."شجرة العالم"

47
00:06:52,128 --> 00:06:53,794
."حارس الحكمة"

48
00:06:56,361 --> 00:06:58,894
.والمصير أيضاً

49
00:07:29,494 --> 00:07:34,194
{\an8}<font color="#ffff00">الفوهرر تعني القائد وأطلقت على هتلر </font>

50
00:07:29,494 --> 00:07:33,794
ويرسلنا الفوهرر للبحث عن
الأشياء التافهة بالصحراء؟

51
00:07:37,394 --> 00:07:40,361
لم ترَ هذا من قبل، أليس كذلك؟

52
00:07:40,728 --> 00:07:44,461
.لا يمكن للرجل العادي رؤيته

53
00:07:44,694 --> 00:07:46,061
.بالضبط

54
00:07:49,228 --> 00:07:52,494
.أعط الأمر بإطلاق النيران -
.حسناً -

55
00:07:52,494 --> 00:07:53,494
.أحمق

56
00:07:54,528 --> 00:07:56,961
ليس بمقدورك السيطرة على القوة
.التي بين يديك

57
00:07:56,961 --> 00:07:58,328
.سوف تحترق

58
00:07:59,094 --> 00:08:00,694
.لقد إحترقتُ سلفاً

59
00:08:13,094 --> 00:08:14,794
.(أوكونل)، (مايكل)

60
00:08:15,794 --> 00:08:17,761
.(كامينسكي)، (هنري)

61
00:08:18,194 --> 00:08:20,528
.العديد من الرجال يلقون حتفهم هُناك

62
00:08:20,661 --> 00:08:22,128
.(روجرز)، (ستيفن)

63
00:08:23,428 --> 00:08:26,161
يجعلك تفكّر ملياً
بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟

64
00:08:26,561 --> 00:08:27,661
.كلا

65
00:08:30,928 --> 00:08:32,128
.(روجرز)

66
00:08:38,594 --> 00:08:40,628
كيف مات والدك؟ -
.غاز الخردل -

67
00:08:42,028 --> 00:08:43,761
.كان في سرية المشاة رقم 107

68
00:08:43,761 --> 00:08:46,194
.كنت آمل أن ألتحق بالجيش -
ماذا عن والدتك؟ -

69
00:08:46,194 --> 00:08:47,961
.كانت مُمرّضة بقسم المصابين بالسّل

70
00:08:47,961 --> 00:08:50,694
.إلتقطت العدوى -
.ولم يسعها النجاة -

71
00:08:54,594 --> 00:08:56,994
.آسف، يا فتى -
.اسمع، فقط إمنحني فرصة -

72
00:08:56,994 --> 00:08:59,128
.أنت غير مؤهّل لأنّك مصاب بالربو

73
00:08:59,961 --> 00:09:02,261
هل هناك ثمة ما يمكنك فعله؟ -
.أقوم به حالياً -

74
00:09:03,194 --> 00:09:04,461
.أنا أنقذ حياتك

75
00:09:05,294 --> 00:09:07,028
"غير مؤهل بدنياً"

76
00:09:08,594 --> 00:09:11,228
".تواصل الحرب إجتياح "أوروبا

77
00:09:12,094 --> 00:09:13,861
.لكن المساعدة في طريقها

78
00:09:14,794 --> 00:09:18,761
كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد
.لخدمة وطنه

79
00:09:22,361 --> 00:09:26,994
،حتى (تيمي) الصغير يقوم بدوره
.يجمع الخردة المعدنية

80
00:09:27,361 --> 00:09:28,694
.(أحسنت عملاً، (تيمي

81
00:09:28,694 --> 00:09:29,761
من يبالي؟

82
00:09:30,994 --> 00:09:32,494
!لتقم بتشغيل الفيلم

83
00:09:32,494 --> 00:09:34,428
هلاّ أظهرت بعض الإحترام؟

84
00:09:34,628 --> 00:09:35,694
...في تلك الأثناء وعبر البحار

85
00:09:35,694 --> 00:09:38,428
رجالنا الباسلين يُظهرون
...لقوى التحالف المعادية

86
00:09:38,428 --> 00:09:40,894
أنّهم عازمين على نيل حريتهم
.مهما إقتضى الأمر

87
00:09:41,128 --> 00:09:43,361
.هيّا، لتقم بتشغيل الفيلم

88
00:09:44,294 --> 00:09:46,128
.لتقم بتشغيل الرسوم المتحرّكة

89
00:09:46,128 --> 00:09:47,394
هلاّ إلتزمت الصمت؟

90
00:09:48,128 --> 00:09:49,628
،معاً إلى جانب قوى التحالف الصديقة

91
00:09:49,628 --> 00:09:52,594
،سنجابه أيّ مصدر تهديد
.أياً كان عدد قواته

92
00:10:09,828 --> 00:10:11,794
لا تدري متى تستلم، أليس كذلك؟

93
00:10:12,028 --> 00:10:13,594
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

94
00:10:18,461 --> 00:10:21,428
.أنت، لتقاتل شخص في مثل حجمك

95
00:10:29,394 --> 00:10:31,961
في بعض الأحيان أعتقد
.أنّه يروقك التعرّض للضرب

96
00:10:33,128 --> 00:10:34,228
.كنت على وشك هزيمته

97
00:10:35,394 --> 00:10:37,228
كم مرّة قلتُ هذا الكلام؟

98
00:10:38,394 --> 00:10:40,261
أنت من "باراموس" الآن؟

99
00:10:40,761 --> 00:10:43,094
تدري أنّه لا يمكنك الكذب
.أثناء ملىء وثيقة تجنيدك

100
00:10:43,294 --> 00:10:44,828
بحقّك، أنت من مدينة "جيرسي"؟

101
00:10:46,728 --> 00:10:47,794
هل تلقّيتُ أوامرك؟

102
00:10:50,728 --> 00:10:52,161
.السريّة 107

103
00:10:52,161 --> 00:10:53,828
.(أنا الرقيب (جيمس بارنز

104
00:10:53,828 --> 00:10:55,928
.سيتم ترحيلي إلى"إنجلترا" أول شيء بالصباح

105
00:10:59,528 --> 00:11:00,761
.كان حريّ بي الذهاب

106
00:11:04,828 --> 00:11:06,094
.هيّا بنا يا رجل

107
00:11:06,294 --> 00:11:07,761
.إنّها ليلتي الأخيرة

108
00:11:07,861 --> 00:11:09,194
.علينا بتنظيفك

109
00:11:09,194 --> 00:11:10,594
لماذا، إلى أين سنذهب؟

110
00:11:10,994 --> 00:11:12,261
.المُستقبل

111
00:11:13,461 --> 00:11:16,961
"المعرض العالمي للمستقبل"

112
00:11:16,961 --> 00:11:18,928
.لا أدري أين المشكلة

113
00:11:19,261 --> 00:11:21,694
أنت على وشك أن تكون
."آخر رجل مؤهّل للتجنيد بـ"نيويورك

114
00:11:22,028 --> 00:11:24,361
أتدري أنّ هُناك ما يقرب من
ثلاثة ونصف ملايين إمرأة بالمكان؟

115
00:11:24,528 --> 00:11:26,261
.أجل، قد أحظى بالإستقرار لأجل واحدة

116
00:11:26,628 --> 00:11:28,494
.أمر جيّد فقد إهتممتُ بذلك

117
00:11:28,694 --> 00:11:30,028
!(باكي)

118
00:11:32,028 --> 00:11:33,594
ماذا أخبرتها بشأني؟

119
00:11:34,428 --> 00:11:35,894
.الأمور الجيدة فحسب

120
00:11:37,394 --> 00:11:40,528
.مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري

121
00:11:40,628 --> 00:11:43,061
.وعالم المُستقبل

122
00:11:43,861 --> 00:11:47,294
.عالم مُشرق، عالم أفضل

123
00:11:50,694 --> 00:11:53,461
.يا إلهي! لقد بدأ الحفل

124
00:11:55,728 --> 00:11:58,661
،سيّداتي وسادتي
.(إليكم، السيّد (هوارد ستارك

125
00:12:12,761 --> 00:12:14,594
،سيّداتي وسادتي

126
00:12:14,961 --> 00:12:17,994
ماذا إن أخبرتكم
،أنّه بعد مرور بضعة أعوام

127
00:12:18,361 --> 00:12:22,928
أنّ سياراتكم لن يكون عليها
السير على الأرض مُطلقاً؟

128
00:12:24,728 --> 00:12:25,728
.أجل

129
00:12:26,028 --> 00:12:27,161
.(شكراً لك، (ماندي

130
00:12:27,261 --> 00:12:29,594
(بإستخدام تقنية مؤسّسة (ستارك
،لعكس الجاذبية

131
00:12:29,794 --> 00:12:31,594
.سيكون بمقدوركم القيام بهذا

132
00:12:40,228 --> 00:12:41,228
!يا للهول

133
00:12:53,861 --> 00:12:55,528
لقد قلت بعد بضعة أعوام، أليس كذلك؟

134
00:13:04,428 --> 00:13:07,661
،(ستيف)
...ما رأيك أن نقدّم لهؤلاء الفتيات

135
00:13:09,294 --> 00:13:12,961
"القوات المُسلّحة الأمريكية"
"إدارة التجنيد"

136
00:13:16,694 --> 00:13:18,428
.هيّا بنا، أيّها الجندي

137
00:13:23,128 --> 00:13:25,428
هيّا بنا، بطريقة ما تغفل عن المغزى
.من وراء الموعد المزدوج

138
00:13:25,428 --> 00:13:28,828
.سنصطحب الفتيات للرقص -
.إذهب أنت، سألحق بك -

139
00:13:32,061 --> 00:13:36,094
أحقّاً ستعيد الكرّة مُجدّداً؟ -
.هذا مُنصف، سأجرّب حظي -

140
00:13:36,094 --> 00:13:37,094
بصفتك من، (ستيف) من "أوهايو"؟

141
00:13:37,328 --> 00:13:39,461
سيكتشفون أمرك
.أو الأسوأ أن يقوموا بإعتقالك

142
00:13:40,561 --> 00:13:42,128
.أعي أنّك تخالني لن أستطع القيام بهذا

143
00:13:42,128 --> 00:13:43,894
،(هذا ليس بزقاق خلفي، (ستيف
.إنّها حرب

144
00:13:43,894 --> 00:13:45,761
.أدري أنّها حرب -
،إذن جد لك قريب لتقاتله -

145
00:13:45,761 --> 00:13:46,894
.إبدأ بالبحث عن وظيفة...

146
00:13:46,894 --> 00:13:49,594
.ماذا سأفعل، أجمع الخردة -
...أجل -

147
00:13:49,594 --> 00:13:51,261
لن ينته بي المآل
.(وأنا أعمل بمصنع، (باكي

148
00:13:51,261 --> 00:13:53,928
.بحقّك (باكي)، هُناك رجال تذرف حياتها

149
00:13:54,561 --> 00:13:57,094
.ليس لديّ الحق بالقيام بأقل منهم

150
00:13:57,094 --> 00:13:58,361
.هذا ما لا تفهمه

151
00:13:58,828 --> 00:14:00,128
.الأمر ليس متعلّق بي

152
00:14:00,161 --> 00:14:03,094
.أجل، لأنّه ليس لديك ما تثبته

153
00:14:06,394 --> 00:14:09,661
أيها الرقيب، هل سنذهب للرقص؟

154
00:14:10,128 --> 00:14:11,828
.أجل سنفعل

155
00:14:17,828 --> 00:14:20,128
.لا تقم بتصرّف أحمق حتى أعد

156
00:14:20,394 --> 00:14:23,261
كيف يمكنني ذلك؟
.فأنت تصطحب معك كل الحماقة

157
00:14:26,394 --> 00:14:28,861
.أنت أحمق -
.وغد -

158
00:14:29,794 --> 00:14:30,894
.إنتبه لنفسك

159
00:14:34,794 --> 00:14:36,894
.لا تربح الحرب حتى أصل إلى هُناك

160
00:14:41,661 --> 00:14:44,194
.هيّا يا فتيات، يعزفون أغنيتنا

161
00:15:03,661 --> 00:15:04,561
.إنتظر هُنا

162
00:15:05,994 --> 00:15:08,461
هل هُناك مشكلة؟ -
.لتنتظر هُنا فحسب -

163
00:15:27,328 --> 00:15:28,794
.شكراً لك

164
00:15:32,594 --> 00:15:33,594
...إذن

165
00:15:34,361 --> 00:15:38,561
،تريد الذهاب عبر البحار...
.لقتل بعض النازيين

166
00:15:39,194 --> 00:15:40,194
أستمحيك عذراً؟

167
00:15:40,728 --> 00:15:45,828
،(أنا الطبيب (أبراهام إرسكاين
.أمثل قسم الأبحاث الإسترتيجية

168
00:15:45,828 --> 00:15:46,794
.(ستيف روجرز)

169
00:15:51,228 --> 00:15:52,394
من أين أنت؟

170
00:15:53,094 --> 00:15:54,094
."كوينز"

171
00:15:54,528 --> 00:15:57,194
."أقطن بـ"شارع 73 - يوتوبيا باركواي

172
00:15:57,728 --> 00:15:59,628
."قبل ذلك، كنت أعيش في "ألمانيا

173
00:16:00,661 --> 00:16:03,361
أيزعجك هذا؟ -
.كلا -

174
00:16:03,694 --> 00:16:06,294
من أين أنت سيّد (روجرز)؟

175
00:16:06,294 --> 00:16:08,194
هل أنت من "نيو هايفن"؟

176
00:16:08,961 --> 00:16:10,694
أم، "باراموس"؟

177
00:16:11,394 --> 00:16:13,494
خمس فحوصات
...خلال خمس مراكز مُختلفة

178
00:16:13,494 --> 00:16:17,094
.بالأرجح هذا ليس الملف الصحيح -
.ليست الفحوصات ما يثير دهشتي -

179
00:16:17,128 --> 00:16:18,628
.بل الخمس مُحاولات

180
00:16:19,628 --> 00:16:24,861
،لكنك لم تجب على سؤالي
أترغب بقتل نازيين؟

181
00:16:27,461 --> 00:16:28,494
هل هذا إختبار؟

182
00:16:29,261 --> 00:16:30,261
.أجل

183
00:16:33,794 --> 00:16:35,261
.لا أريد أن أقتل أحد

184
00:16:36,261 --> 00:16:39,394
،لا يروقني المتنمّرين
.لا أكترث من أين ينحدرون

185
00:16:41,028 --> 00:16:44,728
هُناك بالفعل رجال أشدّاء
.يخوضون القتال في هذه الحرب

186
00:16:44,728 --> 00:16:47,761
بالأرجح ما نريده الآن شاب يافع، صحيح؟

187
00:16:48,728 --> 00:16:50,661
.بوسعي أن أقدّم لك فرصة

188
00:16:51,628 --> 00:16:53,194
.فرصة وحيدة

189
00:16:53,761 --> 00:16:56,228
.سأقبل بها -
.جيّد -

190
00:16:56,728 --> 00:17:01,328
من أين الفتى الصغير؟ بالتحديد؟

191
00:17:01,328 --> 00:17:02,461
."بروكلين"

192
00:17:05,061 --> 00:17:07,828
.تهاني لك، أيّها الجندي

193
00:17:08,961 --> 00:17:11,994
"مؤهل للتجنيد"

194
00:17:31,528 --> 00:17:33,394
هل أنت مُستعدّ، دكتور (زولا)؟

195
00:17:35,428 --> 00:17:38,628
.تتطلّب الآلة معايير حسابية دقيقة

196
00:17:40,528 --> 00:17:43,061
.سامحني إن بدوت بالغ الحيطة

197
00:17:43,061 --> 00:17:45,294
أأنت واثق أن الدعامات
...التي قمت بتركيبها

198
00:17:45,294 --> 00:17:49,294
،بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة
لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟

199
00:17:49,628 --> 00:17:53,561
،بإستخدام تلك القطعة الأثرية
.لستُ أكيداً من شيء

200
00:17:53,561 --> 00:17:55,394
.أخشى أن لا تعمل على الإطلاق

201
00:18:32,928 --> 00:18:34,094
...عشرون بالمائة

202
00:18:36,428 --> 00:18:37,428
...أربعون بالمائة

203
00:18:40,328 --> 00:18:41,328
...ستّون بالمائة

204
00:18:44,694 --> 00:18:46,828
...الطاقة مُستقرّة عند 70 بالمائة

205
00:18:48,561 --> 00:18:52,528
،لم أقطع كل تلك المسافة
.لأجل إلتزام الحذر، دكتور

206
00:19:10,861 --> 00:19:12,061
ماذا كان ذلك؟

207
00:19:12,961 --> 00:19:15,761
.(حتماً عليّ بتهنئتك، (آرنيم

208
00:19:16,161 --> 00:19:18,761
.تصميمك لم يكن مُخيب للآمال

209
00:19:19,461 --> 00:19:23,528
على الرغم قد تكون بحاجة
.لبعض التعزيزات

210
00:19:24,494 --> 00:19:26,828
.لم يتغير شيء، إنّها مُستقرّة

211
00:19:27,161 --> 00:19:28,494
!مُذهل

212
00:19:29,261 --> 00:19:33,361
حمل الطاقة الزائد الذي قمت بإختياره
.قد شغل تصميمي بالكامل

213
00:19:33,494 --> 00:19:34,994
.تصميمي بالكامل

214
00:19:36,561 --> 00:19:39,694
.هذا سيغير مجري الحرب

215
00:19:40,261 --> 00:19:41,894
،(دكتور (زولا

216
00:19:43,294 --> 00:19:46,594
.هذا سيغيّر العالم

217
00:19:50,494 --> 00:19:52,228
!أيّها المجندون، إنتباه

218
00:19:53,294 --> 00:19:55,261
.(أيّها السادة، أنا العميلة (كارتر

219
00:19:55,361 --> 00:19:58,161
أقوم بالإشراف على كافة عمليات
.هذه الكتيبة

220
00:19:58,394 --> 00:20:00,294
ما خطب لكنتك، أيّتها الملكة (فيكتوريا)؟

221
00:20:01,361 --> 00:20:03,661
.ظننتُ أنّي إلتحقت بالجيش الأمريكي

222
00:20:03,661 --> 00:20:06,928
ما إسمك، أيّها الجندي؟ -
.غيلمور هودج)، جلالتك) -

223
00:20:06,928 --> 00:20:08,128
.(تقدّم للأمام، (هودج

224
00:20:10,261 --> 00:20:11,528
.ضع قدمك اليمنى إلى الأمام

225
00:20:13,728 --> 00:20:14,894
هل سنتصارع؟

226
00:20:16,294 --> 00:20:18,594
فلديّ بعض الحركات أنا على يقين
.أنّها ستروقك

227
00:20:21,561 --> 00:20:22,928
.(عميلة (كارتر

228
00:20:23,428 --> 00:20:24,428
.(عقيد (فيليبس

229
00:20:24,428 --> 00:20:27,694
بوسعي أن أرَ أنّك بدأت
.بالتعرّف على المجنّدين الجدد، هذا جيّد

230
00:20:28,128 --> 00:20:30,994
،إنهض مؤخرتك عن هذا الوحل
...وقف بالصّف بوضع إنتباه إلى أن

231
00:20:30,994 --> 00:20:33,294
.يأتي أحدهم ويخبرك ماذا تفعل... -
.حسناً، سيّدي -

232
00:20:36,928 --> 00:20:38,361
.(جنرال (باتون

233
00:20:38,428 --> 00:20:39,561
.(قال (هاس

234
00:20:40,161 --> 00:20:43,528
،أيّ حروب نخوض القتال فيها بالأسلحة"
".لكننا ننتصر فيها عن طريق الرجال

235
00:20:43,761 --> 00:20:47,728
سوف نفوز بهذه الحرب، لأنّ
.لدينا أفضل الرجال

236
00:20:51,794 --> 00:20:53,594
.ولأنّهم سيكونوا أفضل من الآن

237
00:20:53,728 --> 00:20:55,794
.أفضل بكثير

238
00:20:56,661 --> 00:21:00,661
قسم الأبحاث الإستراتيجية
.يعمل إلى جانبنا

239
00:21:00,728 --> 00:21:03,428
مكون من أدهى العقول
.من أنحاء العالم

240
00:21:04,128 --> 00:21:07,494
،هدفنا هو
.تكوين أفضل جيش في التاريخ

241
00:21:07,928 --> 00:21:10,161
.لكن كل جيش يبدأ برجل واحد

242
00:21:10,194 --> 00:21:12,394
.روجرز)! هيّا إلى الأعلى)

243
00:21:12,394 --> 00:21:14,461
.بنهاية هذا الإسبوع، سنختار ذلك الرجل

244
00:21:15,161 --> 00:21:16,161
...سيكون الأول

245
00:21:16,728 --> 00:21:18,861
.في كتيبة جديدة للجنود الخارقين

246
00:21:24,928 --> 00:21:27,328
.روجرز)، إبتعد عن هذا الوحل)

247
00:21:27,328 --> 00:21:30,561
.(وسيقوموا شخصياً بإصطحاب (آدولف هتلر

248
00:21:30,861 --> 00:21:32,094
.إلى أبواب الجحيم

249
00:21:32,261 --> 00:21:34,294
.تحرّكوا بسرعة، أيّتها السيدات

250
00:21:34,794 --> 00:21:38,428
!هيّا بنا، هيّا بنا، ضاعفوا سرعتكم

251
00:21:39,028 --> 00:21:41,861
!هيّا، أسرع، أسرع

252
00:21:41,861 --> 00:21:44,128
!تحرّكوا! تحرّكوا

253
00:21:44,628 --> 00:21:46,461
!أيّها الجنود، توقّفوا

254
00:21:46,928 --> 00:21:49,994
تلك الراية تعني
.أنّكم قطعتم نصف المسافة فحسب

255
00:21:50,228 --> 00:21:53,528
،أول رجل يأتيني بها
.(سيغادر برفقة العميلة (كارتر

256
00:21:53,528 --> 00:21:55,028
!تحرّكوا، تحرّكوا

257
00:21:56,194 --> 00:21:57,794
.هيّا، إصعدوا إليها

258
00:21:58,561 --> 00:22:01,194
أهذا كل ما لديكم؟
.إنّه الجيش، مكان المتاعب

259
00:22:01,194 --> 00:22:02,628
.(إصعد للأعلى، (هودج

260
00:22:03,128 --> 00:22:04,794
.هيّا، إصعد إلى هُناك

261
00:22:07,361 --> 00:22:09,961
لم يحصل أحد على هذه الراية
.مُنذ 17 عاماً

262
00:22:11,528 --> 00:22:14,661
.ارجعوا إلى الصف، هيّا، إنسحبوا

263
00:22:14,661 --> 00:22:16,994
.هيا بنا، أعيدوا التشكيل

264
00:22:19,594 --> 00:22:20,594
!(روجرز)

265
00:22:20,594 --> 00:22:22,194
.لقد قلت، إنسحبوا

266
00:22:37,994 --> 00:22:39,394
.شكراً لك، سيّدي

267
00:22:48,394 --> 00:22:49,994
.بسرعة يا سيدات، هيّا

268
00:22:50,761 --> 00:22:55,761
،كانت جدّتي مُفعمة بالنشاط عنكم
!لترقد روحها بسلام، هيّا

269
00:22:55,761 --> 00:22:57,794
(لا تفكرحقاً بشأن ضمّ (روجرز
إلينا، أليس كذلك؟

270
00:22:57,961 --> 00:23:01,161
،الأمر أكثر من كونه تفكير
.إنّه إختيار عن يقين

271
00:23:01,161 --> 00:23:04,094
عندما تأتيني بشاب يزن 90 باونداً
.مُصاب بالربو وتحضره إلى قاعدتي

272
00:23:04,128 --> 00:23:06,128
.أتناسى الأمر
..."أقول "لمَ لا

273
00:23:06,128 --> 00:23:07,928
فقد يكون مُفيداً لك
.كرجل تجارب

274
00:23:07,961 --> 00:23:09,894
.لم أظنّ حقاً أنّك ستختاره للإنضمام -
!إلى الأعلى -

275
00:23:12,461 --> 00:23:15,261
،احقن هذا الفتى بحقنة
.وسوف تنفد مباشرة إلى داخله

276
00:23:15,261 --> 00:23:17,728
.أسرعن، أيّتها الفتيات -
.راقب هذا -

277
00:23:18,061 --> 00:23:19,394
.إنّه يدعوني للبكاء

278
00:23:19,661 --> 00:23:22,728
أنا أبحث عن المؤهلات
.بخلاف الحالة البدنية

279
00:23:22,728 --> 00:23:25,028
أتدري كم إستغرقنا من الوقت
لإنشاء هذا البرنامج؟

280
00:23:25,028 --> 00:23:26,594
.أجل -
...كل التذلّل الذي إضطررتُ للقيام به -

281
00:23:26,594 --> 00:23:29,894
.أمام السيناتور... ماذا كان إسمه... -
.أدري، أنا على دراية تامة بمجهوداتك -

282
00:23:29,894 --> 00:23:33,161
،إذن لتسدني معروفاً
.قام (هودج) بإجتياز كل إختبار أعطيناه له

283
00:23:33,261 --> 00:23:34,494
.إنّه ضخم ويتّسم بالسرعة

284
00:23:34,494 --> 00:23:36,961
.يُطيع الأوامر، إنّه مثال للجندي -
.إنّه مُتنمّر -

285
00:23:36,961 --> 00:23:39,561
.لا تربح حرباً من خلال الرقّة، دكتور

286
00:23:43,294 --> 00:23:45,728
.بل تربح حرباً بما لديك من شجاعة

287
00:23:48,094 --> 00:23:49,094
!قُنبلة

288
00:23:53,261 --> 00:23:54,694
!إبتعدوا

289
00:23:55,428 --> 00:23:56,528
!تراجعي

290
00:24:04,394 --> 00:24:05,694
.إنّها قُنبلة زائفة

291
00:24:07,061 --> 00:24:08,994
.الوضع آمن، أعيدوا التشكيل

292
00:24:12,961 --> 00:24:14,261
هل هذا إختبار؟

293
00:24:15,894 --> 00:24:17,261
.لا يزال نحيلاً

294
00:24:25,594 --> 00:24:27,128
هل بوسعي الدخول؟ -
.أجل -

295
00:24:30,594 --> 00:24:31,594
هل تعجز عن النوم؟

296
00:24:32,594 --> 00:24:35,828
.ينتابني القلق بالأرجح -
.أنا أيضاً -

297
00:24:38,061 --> 00:24:40,761
هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟ -
واحد فحسب؟ -

298
00:24:43,361 --> 00:24:44,494
لماذا أنا؟

299
00:24:47,694 --> 00:24:50,428
أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد
.الذي يهم

300
00:24:53,594 --> 00:24:56,694
.هذا النبيذ من "آوسبرغ"، موطني

301
00:24:59,428 --> 00:25:03,194
عديد من الناس يغفلون
.أن أول مدينة غزاها النازيين كانت مدينتهم

302
00:25:03,694 --> 00:25:07,828
،بعد الحرب الأخيرة
...ناضل قومي كثيراً

303
00:25:07,828 --> 00:25:11,628
شعروا بالوهن، شعروا
،(بالضآلة العددية، ثم آتى (هتلر

304
00:25:11,628 --> 00:25:14,261
،برفقة موكبه والإستعراض الكبير
.والأعلام إلى آخره

305
00:25:16,394 --> 00:25:20,561
،ويسمع بشأني
.عملي، ثم يعثر عليّ

306
00:25:20,561 --> 00:25:22,161
."ويقول، "أنت

307
00:25:22,928 --> 00:25:24,994
."يقول، "أنت من سيجعلنا أقوى

308
00:25:25,228 --> 00:25:28,528
.حسناً، أخبرته، أنّي لستُ مهتماً

309
00:25:29,428 --> 00:25:31,761
."ثم يقوم بإرسال رئيس منظّمة "الهيدرا

310
00:25:32,161 --> 00:25:33,794
.رئيس قسم الأبحاث الشرقي

311
00:25:34,228 --> 00:25:36,961
.(عالم ماهر بإسم، (جون شميدت

312
00:25:37,261 --> 00:25:39,761
.(شميدت) عضو بالحزب الداخلي لـ(هتلر)

313
00:25:39,861 --> 00:25:41,494
.وهو طموح

314
00:25:41,594 --> 00:25:46,861
،هو و(هتلر) يتشاركان شغفهما
.بالقوى الدينية والأساطير الآرية

315
00:25:47,628 --> 00:25:50,594
يستعمل (هتلر) خياله الجامح
.ليلهم أتباعه

316
00:25:50,728 --> 00:25:52,861
.بالنسبة لـ(شميدت) ليس مُجرّد خيال

317
00:25:52,994 --> 00:25:54,761
.بالنسبة له، الأمر حقيقي

318
00:25:54,928 --> 00:25:57,828
فقد بات مُقتنعاً
...أن هُناك قوة عظمى

319
00:25:57,828 --> 00:26:00,328
مُخبّأة بمكان ما على الأرض
.متروكة هناك بواسطة الآلهة

320
00:26:00,361 --> 00:26:02,994
في إنتظار خروجها للنور
.عن طريق رجل خارق

321
00:26:03,394 --> 00:26:06,528
لذا عندما سمع بشأن تركيبتي
،وماذا بإمكانها أن تفعل

322
00:26:07,128 --> 00:26:08,661
.لم يستطيع مقاومة نفسه

323
00:26:11,628 --> 00:26:14,828
.أراد (شميدت) أن يكون الرجل الخارق

324
00:26:19,828 --> 00:26:22,161
هل صار أقوى؟ -
.أجل -

325
00:26:22,628 --> 00:26:25,994
.لكن، كانت هناك أعراض جانبية

326
00:26:30,294 --> 00:26:31,728
.لم يكن العقار جاهزاً بعد

327
00:26:32,328 --> 00:26:36,194
.لكن الأهم من ذلك، الرجل

328
00:26:36,494 --> 00:26:39,628
العقار يطوّر كل ما يشعر به
...الفرد داخلياً، لذا

329
00:26:39,928 --> 00:26:41,761
.الخير يغدو أعظم

330
00:26:41,994 --> 00:26:44,361
.السيىء يغدو أسوأ

331
00:26:49,094 --> 00:26:50,861
.لهذا السبب تم إختيارك

332
00:26:51,894 --> 00:26:53,261
...لأن الرجل القوي

333
00:26:53,628 --> 00:26:57,528
،الذي عرف القوة طوال حياته...
.يفقد الإحترام نظير تلك القوة

334
00:26:57,528 --> 00:27:01,328
لكن الرجل الضعيف
،يُقدّر قيمة القوّة

335
00:27:01,394 --> 00:27:05,228
.ويعرف التعاطف

336
00:27:08,194 --> 00:27:10,528
.شكراً لك، على ما أظن

337
00:27:13,328 --> 00:27:14,428
.اجلب الكأس

338
00:27:16,994 --> 00:27:19,594
مهما يحدث بالغد
،عليك أن تعدني شيئاً

339
00:27:22,861 --> 00:27:24,828
.أنّه عليك البقاء كما أنت

340
00:27:27,561 --> 00:27:29,328
.ليس جنديّ مثاليّ

341
00:27:29,894 --> 00:27:33,928
.لكن، رجال صالح

342
00:27:38,494 --> 00:27:39,928
.نخب الرجال الصغار

343
00:27:42,761 --> 00:27:46,028
!كلا، مهلك، ماذا أفعل؟
.كلا، لديك عملية بالغد

344
00:27:46,028 --> 00:27:46,961
.لا كحوليات لك

345
00:27:47,694 --> 00:27:49,328
.حسناً، سنحتسيه عقب العملية

346
00:27:49,694 --> 00:27:51,594
.كلا، لن يُجرى لي عملية بالغد

347
00:27:51,594 --> 00:27:53,094
!أحتسيه عقب العملية
.سأحتسيه الآن

348
00:28:09,094 --> 00:28:11,394
هل تريد شيئاً مُحدّداً؟

349
00:28:17,394 --> 00:28:20,428
.علمتُ أنّك عثرتُ على الدكتور

350
00:28:20,928 --> 00:28:22,494
.انظر بنفسك

351
00:28:34,861 --> 00:28:36,294
.يبدو عليك الإستنكار

352
00:28:36,894 --> 00:28:39,761
.لا أفهم فحسب سبب شعورك بالقلق

353
00:28:39,994 --> 00:28:42,028
.لا أصدّق أنّه سينجح

354
00:28:44,361 --> 00:28:45,994
.مُجدّداً...

355
00:28:46,428 --> 00:28:50,461
،العقار هو دفاعهم الوحيد
.ضد هذه القوة التي نمتلكها الآن

356
00:28:50,461 --> 00:28:53,461
،إذا سلبناهم العقار
.سيكون فوزنا مُحقّق

357
00:28:57,228 --> 00:28:58,961
هل أصدر الأمر بالتحرّك؟

358
00:29:00,028 --> 00:29:01,494
.تم إصداره سلفاً

359
00:29:04,094 --> 00:29:05,094
.جيّد

360
00:29:08,428 --> 00:29:09,528
.(دكتور (زولا

361
00:29:13,328 --> 00:29:14,494
ما رأيك؟

362
00:29:21,561 --> 00:29:23,161
.تحفة فنّية

363
00:29:34,094 --> 00:29:35,494
،أعرف هذه المنطقة

364
00:29:36,161 --> 00:29:37,928
.فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق

365
00:29:40,028 --> 00:29:41,628
.وفي موقف السيارات ذلك

366
00:29:43,461 --> 00:29:45,128
.وخلف ذلك المطعم

367
00:29:45,928 --> 00:29:48,161
ألديك شيء ضد الركض مُسرعاً؟

368
00:29:50,994 --> 00:29:53,028
تبدأين بالركض
.ولن يتوقّفوا عن ملاحقتك

369
00:29:53,461 --> 00:29:55,528
.بينما تقفين وتدافعين عن نفسك

370
00:29:55,594 --> 00:29:57,528
،لا يمكنك الركض طوال حياتك
أليس كذلك؟

371
00:29:57,594 --> 00:30:01,494
،أعلم قليلاً كيف يكون الأمر
.أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك

372
00:30:02,661 --> 00:30:04,694
،لا أفهم السبب وراء إنخراطك بالجيش

373
00:30:04,694 --> 00:30:07,694
.فأنت سيّدة فاتنة
...إمرأة فاتنة، أقصد

374
00:30:07,761 --> 00:30:09,661
.عميلة، وليس سيّدة

375
00:30:09,661 --> 00:30:14,361
.أنت فاتنة -
ليست لديك أية فكرة كيف تخاطب إمرأة، صحيح؟ -

376
00:30:14,861 --> 00:30:17,261
تلك أطول مُحادثة خضتها
.مع إمرأة من قبل

377
00:30:18,161 --> 00:30:21,494
لا تُحبّذ النساء الرقص مع شخص
.قد يعاملوه بإزدراء

378
00:30:22,061 --> 00:30:23,728
.لابد وأنّك قد حظيت برقصتك

379
00:30:23,728 --> 00:30:26,661
أن أسأل إمرأة للرقص معي
.يبدو دائماً شيء مُخيف

380
00:30:27,094 --> 00:30:28,694
...وفي الأعوام القليلة المُنصرمة

381
00:30:29,194 --> 00:30:32,261
،لم يبد لي الأمر هاماً
.أدركتُ أن عليّ الإنتظار

382
00:30:32,594 --> 00:30:34,561
لأيّ شأن؟

383
00:30:35,228 --> 00:30:36,561
.الشريكة المُناسبة

384
00:30:51,161 --> 00:30:52,161
.من هُنا

385
00:30:55,994 --> 00:30:58,861
ماذا نفعل هُنا؟ -
.إتبعني -

386
00:31:11,794 --> 00:31:14,028
!يا له من طقس رائع هذا الصباح

387
00:31:14,028 --> 00:31:16,861
أليس كذلك؟ -
.أجل، لكني كنتُ أحمل شمسيّة -

388
00:32:14,661 --> 00:32:15,661
.طاب نهارك

389
00:32:17,194 --> 00:32:18,928
.المعذرة، ليس الآن

390
00:32:23,928 --> 00:32:24,928
هل أنت مُستعد؟

391
00:32:26,594 --> 00:32:28,194
.جيّد

392
00:32:28,261 --> 00:32:30,461
إنزع قميصك وربطة عنقك
.وقبعتك

393
00:32:36,128 --> 00:32:37,928
،(سيناتور (براند
.سعيد أنّك تمكّنت من المجيىء

394
00:32:37,928 --> 00:32:39,861
لماذا أنا تحديداً في "بروكلين"؟

395
00:32:39,861 --> 00:32:41,694
كنا بحاجة لتصريح
.للدخول إلى شبكة الطاقة

396
00:32:41,694 --> 00:32:43,761
بالطبع إن منحتني
...تفويضاً بإصدار الأوامر

397
00:32:43,761 --> 00:32:46,228
...عديد من الأشخاص يطلبون إليّ هذا

398
00:32:46,228 --> 00:32:47,628
...(هذا (كليم

399
00:32:47,628 --> 00:32:48,994
.غريج كليمسون) من وزارة الخارجية)

400
00:32:48,994 --> 00:32:53,728
،إذا نجح مشروعك
.سنحرص على ألا يتصدّر عناوين الأخبار

401
00:32:53,728 --> 00:32:54,794
!يا للهول

402
00:32:54,794 --> 00:32:57,128
.ليعطي أحدكم هذا الفتى شطيرة

403
00:33:10,494 --> 00:33:11,694
أتشعر بالراحة؟

404
00:33:13,594 --> 00:33:15,361
.إنّه كبير بعض الشيىء

405
00:33:16,961 --> 00:33:18,961
هل إحتفظت لي
ببعض من ذلك النبيذ؟

406
00:33:19,628 --> 00:33:21,361
.كان عليّ إحتساء المزيد

407
00:33:22,094 --> 00:33:23,928
.آسف، سأفعل بالمرّة القادمة

408
00:33:25,061 --> 00:33:27,528
،(سيّد (ستارك
كيف هيّ مُستويات الطاقة؟

409
00:33:27,528 --> 00:33:29,194
.إنّها في أعلى ذروتها -
.جيّد -

410
00:33:29,661 --> 00:33:31,661
قد نقطع نصف التيار الكهربائي
."في "بروكلين

411
00:33:32,161 --> 00:33:35,628
.لكنّنا جاهزين، كما كنّا دائماً

412
00:33:36,128 --> 00:33:39,728
عميلة (كارتر)، ألا ترين
أنّك ستكونين أكثر راحة بالأعلى؟

413
00:33:39,728 --> 00:33:41,261
.أجل، بالطبع، آسفة -
.جيّد -

414
00:33:53,761 --> 00:33:55,594
هل بإستطاعتكم سماعي
أهذا الشيء يعمل؟

415
00:33:56,261 --> 00:33:57,728
،سيّداتي وسادتي

416
00:33:57,894 --> 00:34:05,594
،اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار
.لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام

417
00:34:07,994 --> 00:34:12,728
،سنبدأ عمليتنا بمجموعة من الحقن الصغيرة
.التي سنحقنها بعضلات الهدف

418
00:34:13,361 --> 00:34:17,594
إنتشار العقار بالجسم
.سيخلق تحوّل بخلايا الجسم

419
00:34:18,594 --> 00:34:21,161
.ثم تحفيز الخلايا على النمو

420
00:34:21,661 --> 00:34:25,294
،سوف يُشبّع جسد الهدف
."بأشعة "فيتا...

421
00:34:33,028 --> 00:34:34,528
.لم يكن هذا سيئاً

422
00:34:34,694 --> 00:34:36,528
."كانت تلك حقنة "بنسلين

423
00:34:39,394 --> 00:34:43,028
إنتشار العقار بالجسد
...يبدأ بعد، خمس

424
00:34:44,428 --> 00:34:45,494
...أربع

425
00:34:46,894 --> 00:34:47,894
...ثلاث

426
00:34:49,094 --> 00:34:50,094
...إثنان

427
00:34:51,894 --> 00:34:52,894
.واحد

428
00:35:03,794 --> 00:35:05,128
.(حان الوقت، سيّد (ستارك

429
00:35:28,461 --> 00:35:29,694
ستيفن)؟)

430
00:35:30,228 --> 00:35:31,494
هل بوسعك سماعي؟

431
00:35:31,928 --> 00:35:34,494
بالأرجح فات الأوان
للذهاب إلى المرحاض، أليس كذلك؟

432
00:35:36,228 --> 00:35:37,561
.سنتابع

433
00:35:50,528 --> 00:35:51,894
.تلك عشرة بالمائة

434
00:35:52,761 --> 00:35:53,994
.عشرون بالمائة

435
00:35:54,161 --> 00:35:55,161
.ثلاثين

436
00:35:57,861 --> 00:35:59,528
.أربعون بالمائة

437
00:36:00,494 --> 00:36:01,894
.جميع المؤشرات طبيعية

438
00:36:01,894 --> 00:36:03,094
.خمسون بالمائة

439
00:36:03,728 --> 00:36:04,728
.ستّون

440
00:36:06,094 --> 00:36:07,094
.سبعون

441
00:36:11,994 --> 00:36:14,694
!(ستيفن)

442
00:36:14,694 --> 00:36:16,094
!أوقف الآلة -
!(ستيفن) -

443
00:36:16,928 --> 00:36:18,194
!أطفئها

444
00:36:18,794 --> 00:36:21,828
(أوقف عمل الآلة، سيّد (ستارك
!أوقفها

445
00:36:22,161 --> 00:36:23,228
!كلا

446
00:36:23,294 --> 00:36:26,094
!لا تفعل، بوسعي القيام بهذا

447
00:36:33,161 --> 00:36:35,661
.ثمانون... تسعون

448
00:36:37,128 --> 00:36:38,961
!إنّها مائة بالمائة

449
00:37:01,161 --> 00:37:02,528
سيّد (ستارك)؟

450
00:37:18,228 --> 00:37:19,961
.لقد نجح ابن العاهرة

451
00:37:26,261 --> 00:37:27,861
.لقد نجحت -
.أجل، أجل -

452
00:37:28,361 --> 00:37:30,761
.أظنّنا نجحنا -
.لقد نجحت بالفعل -

453
00:37:34,561 --> 00:37:36,028
كيف تشعر؟

454
00:37:39,061 --> 00:37:40,061
.أطول

455
00:37:43,528 --> 00:37:44,828
.تبدو أطول

456
00:37:45,261 --> 00:37:46,928
كيف نبدو الآن، سيناتور؟

457
00:37:47,228 --> 00:37:50,461
أظن أن الألمان
.على وشك الشعور بقلق عارم

458
00:37:53,428 --> 00:37:54,761
.هنيئاً لك، دكتور

459
00:37:55,994 --> 00:37:56,994
.شكراً لك، سيّدي

460
00:38:08,628 --> 00:38:09,861
!اوقفوه

461
00:38:48,261 --> 00:38:50,961
.أسرع، إنّهم قادمون -
!الآن -

462
00:39:16,094 --> 00:39:19,061
هل أنت بخير؟ -
.لقد تم إطلاق النار على هذا الرجل -

463
00:39:29,794 --> 00:39:31,261
!كان في مرمايّ

464
00:39:31,728 --> 00:39:32,728
!آسف

465
00:39:53,294 --> 00:39:54,294
!أنا آسف

466
00:41:06,928 --> 00:41:09,728
!كلا! كلا! ابني

467
00:41:10,628 --> 00:41:12,128
!توقف -
.لا تؤذه

468
00:41:13,794 --> 00:41:15,228
.هيّا

469
00:41:16,194 --> 00:41:17,561
.إتركني وشأني

470
00:41:24,261 --> 00:41:26,028
!كلا! لا تُلحق به الأذى

471
00:41:30,461 --> 00:41:32,461
!على رسلك، لا تفعل! لا تفعل

472
00:41:34,194 --> 00:41:35,194
!كلا، لا تفعل

473
00:41:41,061 --> 00:41:43,028
.اذهب في إثره، بوسعي السباحة

474
00:42:35,461 --> 00:42:37,961
من أنت؟ -
.رأس من ضمن رؤوس كثر -

475
00:42:37,961 --> 00:42:39,494
...قم بقطع إحداها

476
00:42:41,361 --> 00:42:43,894
.يحلّ محلها إثنين آخرين...

477
00:42:45,961 --> 00:42:47,494
."لتحيا مُنظّمة "الهيدرا

478
00:43:07,261 --> 00:43:09,961
،الفوهرر غير مُعتاد على أن يتم تجاهله
.(سيّد (شميدت

479
00:43:09,961 --> 00:43:12,828
يموّل أبحاثك لأنّك وعدته
.بأن تمنحه الأسلحة

480
00:43:12,828 --> 00:43:14,828
.أنت تخدم مصلحته

481
00:43:14,828 --> 00:43:18,061
لقد منحك هذه المنشأة
.كعرفان منه لولائك

482
00:43:18,061 --> 00:43:20,328
عرفان؟
.يمكنك أن تطلق عليها، منفى

483
00:43:20,328 --> 00:43:23,161
.لم أعد أعكس صورته عن الكمال الآري

484
00:43:23,161 --> 00:43:25,028
أترى أن الأمر بشأن ما تظنّه؟

485
00:43:25,594 --> 00:43:30,028
،قسم منظّمة "الهيدرا" الذي تترأسه قد فشل
.بأن يقدّم شيئاً أفضل من بندقية على مدار عام

486
00:43:30,028 --> 00:43:32,428
،وعلمنا عن طريق إستخباراتنا المحلّية

487
00:43:32,428 --> 00:43:35,594
أنّك أرسلت جنوداً مُجهزين
."لشن غارة بـ"النرويج

488
00:43:35,728 --> 00:43:37,894
يخشى الفوهرر... كيف قال الأمر؟

489
00:43:37,928 --> 00:43:40,461
"أن حزب "الجمجمة الحمراء
.أصبح عديم الجدوى

490
00:43:53,261 --> 00:43:54,261
.أيّها السادة

491
00:43:56,994 --> 00:44:00,661
.لقد أتيتم لرؤية نتائج عملنا

492
00:44:01,961 --> 00:44:03,094
.دعوني أريكم

493
00:44:05,061 --> 00:44:08,028
(يتحدّث (هتلر
.عن إستمرار إمبراطوريته لألف عام

494
00:44:08,028 --> 00:44:09,794
لكن ليس بوسعه توفير الطعام
.لجيوشه لشهر

495
00:44:09,794 --> 00:44:12,561
تذرف قواته الدماء
،(في كل أنحاء (أوروبا

496
00:44:13,161 --> 00:44:16,761
.لكنّه لم يقترب من تحقيق أهدافه

497
00:44:17,528 --> 00:44:21,294
وأفترض أنّك تود أن تربح
هذه الحرب عن طريق السحر؟

498
00:44:21,494 --> 00:44:25,594
.العلم، لكنّي أتفهّم إختلاط الأمر عليك

499
00:44:25,761 --> 00:44:28,794
القوة العظمى
.تُسبب الإرتباك للرجال العاديين

500
00:44:28,894 --> 00:44:33,361
منظمة "الهيدرا" تجمع ترسانة
.من شأنها تدمير خصومي بضربة واحدة

501
00:44:33,361 --> 00:44:36,461
أينما كانوا بغض النظر
.عن مدى قوتهم

502
00:44:36,528 --> 00:44:37,894
.الأمر مسألة ساعات فحسب

503
00:44:38,061 --> 00:44:39,394
خصومك؟

504
00:44:39,394 --> 00:44:42,094
...أسلحتي تحتوي على قوة تدميرية كافية

505
00:44:42,094 --> 00:44:45,194
للقضاء على كل دولة تُظهر عدائية...
.على سطح الأرض

506
00:44:47,361 --> 00:44:48,894
،الأمر ببساطة، أيّها السادة

507
00:44:49,828 --> 00:44:52,361
.لقد إستحوذت على قوة الآلهة

508
00:44:54,461 --> 00:44:55,828
.(شكراً لك، (شميدت

509
00:44:55,828 --> 00:44:56,928
لأجل ماذا؟

510
00:44:57,061 --> 00:44:59,994
.لإبداء توضيح عن مدى جنونك

511
00:45:00,361 --> 00:45:01,894
!برلين)، على تلك الخريطة)

512
00:45:02,561 --> 00:45:03,761
.لتكن كذلك

513
00:45:06,261 --> 00:45:08,594
.سوف تُعاقب على وقاحتك

514
00:45:08,794 --> 00:45:11,128
...سيتم إستدعائك أمام الفوهرر شخصياً

515
00:45:27,528 --> 00:45:29,494
.أقدّم لك إعتذاري، دكتور

516
00:45:29,694 --> 00:45:34,594
"لكن كلانا يعلم أن منظمة "الهيدرا
.(ليس بوسعها العمل تحت حدود (هتلر

517
00:45:36,128 --> 00:45:37,494
."لتحيا "الهيدرا

518
00:45:37,894 --> 00:45:39,461
."لتحيا "الهيدرا

519
00:45:44,161 --> 00:45:45,461
."لتحيا "الهيدرا

520
00:45:57,494 --> 00:45:58,794
.أظنّك أخذت ما يكفي

521
00:46:00,761 --> 00:46:04,528
،نحاول جاهدين إعادة إنتاج العقار
.لكن البرنامج مُشفّر داخل جيناتك الوراثية

522
00:46:05,528 --> 00:46:07,861
،(لكن من دون الدكتور (إرسكين
.سيستغرق الأمر أعوام

523
00:46:09,361 --> 00:46:10,861
.يستحق أكثر من هذا

524
00:46:12,528 --> 00:46:15,694
،إن نجح الأمر مرّة واحدة
.كان ليفتخر بك

525
00:46:18,928 --> 00:46:21,961
،(كولونيل (فيليبس
.لجنتي تحتاج إلى أجابات

526
00:46:22,194 --> 00:46:24,594
رائع، لماذا لا نبدأ
،بإجابة عن كيفية قيام جاسوس ألماني

527
00:46:24,594 --> 00:46:27,294
بالدخول إلى مختبري السرّي
وتفجير سيّارتك؟

528
00:46:27,294 --> 00:46:28,294
ماذا لدينا هنا؟

529
00:46:28,694 --> 00:46:31,828
أتحدّث بتواضع حين أقول
.بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد

530
00:46:32,061 --> 00:46:35,061
،لكنّي لا أعلم ماذا بداخل هذا الشيء
.أو كيف يعمل

531
00:46:35,161 --> 00:46:36,928
.لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية

532
00:46:36,961 --> 00:46:37,961
إذن من يكون؟

533
00:46:37,961 --> 00:46:40,894
منظمة "الهيدرا"، أنا متأكد
.أنّك كنت تقرأ تقاريرنا

534
00:46:40,994 --> 00:46:42,994
.أنا عضو في عدّة لجان، أيّها الكولونيل

535
00:46:42,994 --> 00:46:45,361
"منظمة "الهيدرا
.هيّ قطاع للعلوم التطبيقية

536
00:46:45,361 --> 00:46:47,094
.(يرأسها (يوهان شميدت

537
00:46:47,094 --> 00:46:48,861
.لكنّه يملك طموحات أكبر

538
00:46:49,061 --> 00:46:52,594
،عملياً تعتبر منظمة "الهيدرا" بمثابة طائفة دينية
.إنّهم يحترمون (شميدت) ويعتبرونه لا يُقهر

539
00:46:52,594 --> 00:46:53,861
إذن ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

540
00:46:54,761 --> 00:46:56,294
.تحدّثت إلى الرئيس هذا الصباح

541
00:46:56,394 --> 00:46:59,094
بغضون اليوم، يتم إخطار الإتّحاد السوفيتي
.بأن يكونوا على أهبّة الإستعداد

542
00:46:59,094 --> 00:47:01,261
كولونيل؟ -
،"سنأخذ الحرب إلى منظمة "الهيدرا -

543
00:47:01,261 --> 00:47:03,094
.(لتحزمي حقائبك، أيّتها العميلة (كارتر

544
00:47:03,094 --> 00:47:04,194
.(وأنت أيضاً، (ستارك

545
00:47:04,694 --> 00:47:06,194
.سنذهب إلى (لندن) الليلة

546
00:47:06,428 --> 00:47:07,428
.سيّدي

547
00:47:07,494 --> 00:47:08,861
،(إن كنتم ستذهبون خلف (شميدت
.أريد المشاركة

548
00:47:08,861 --> 00:47:11,261
،أنت بمثابة تجربة
."ستذهب إلى "المجوردو

549
00:47:11,661 --> 00:47:12,794
.لقد نجح العقار

550
00:47:12,794 --> 00:47:15,028
،طلبت تكوين جيشاً
.وكل ما حصلت عليه كان أنت

551
00:47:15,061 --> 00:47:17,994
.أنت فحسب، لا تكفي

552
00:47:22,061 --> 00:47:25,761
،مع فائق إحترامي للكولونيل
.أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى

553
00:47:26,028 --> 00:47:27,894
.(رأيتك بالقتال، (ستيف

554
00:47:28,161 --> 00:47:30,694
،والأهم من ذلك
.رأتك البلدة بأسرها

555
00:47:30,694 --> 00:47:31,894
.إليّ بالصحيفة

556
00:47:32,861 --> 00:47:36,461
كان مسؤولوا التجنيد بالجوار
.حين ظهرت صورتك بصحف الأخبار

557
00:47:37,094 --> 00:47:40,361
،لا يمكن إختيار جنديّ
،شيء بمثابة رمز كذلك

558
00:47:40,594 --> 00:47:42,261
.وتقم بإخفاؤه في مختبر

559
00:47:42,728 --> 00:47:46,194
.بنيّ، هل تريد خدمة وطنك

560
00:47:46,794 --> 00:47:50,094
في أهم ميدان قتال في الحرب؟

561
00:47:51,128 --> 00:47:53,561
.سيّدي، ذلك كل ما أبغاه

562
00:47:53,794 --> 00:47:57,428
،تهاني لك إذن
.لقد تمّت ترقيتك للتوّ

563
00:48:00,294 --> 00:48:02,428
.لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا -
.ليس بالأمر الصعب -

564
00:48:02,428 --> 00:48:04,194
،احصل لنا على بعض شهادات الإستثمار
.الشهادات تشتري الرصاص

565
00:48:04,194 --> 00:48:06,528
،والرصاص يقتل النازيين
.تم حلّ المعضلة

566
00:48:06,628 --> 00:48:08,028
.أنت بطل أمريكي

567
00:48:08,528 --> 00:48:10,728
هذا ما أحاول التركيز عليه
.أثناء دخولي إلى هناك

568
00:48:11,194 --> 00:48:14,761
لدى السيناتور العديد من النفوذ
،إن قمت بمجاراتنا

569
00:48:14,761 --> 00:48:16,561
ستتمكّن من قيادة فصيلتك الخاصة
.في أسرع وقت

570
00:48:16,928 --> 00:48:19,161
.لتحمل درعك

571
00:48:19,694 --> 00:48:20,694
!إذهب

572
00:48:21,828 --> 00:48:26,494
،من قويّ وشجاع كفاية هنا
ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين؟

573
00:48:27,761 --> 00:48:30,728
،ليس بإمكان الجميع أن يجتاح شاطئاً
.أو قيادة دبّابة

574
00:48:30,728 --> 00:48:32,494
لكن هناك طريقة
.ليتسنّى للجميع أن يقاتل

575
00:48:32,494 --> 00:48:37,528
من يرغب بأن يقاتل كالرجل
الذي يقاتل من أجل النهار والليل؟

576
00:48:37,561 --> 00:48:39,228
،شهادات إسثمار لأجل الحرب

577
00:48:39,228 --> 00:48:43,261
كل واحدة تبتاعونها بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم

578
00:48:43,261 --> 00:48:46,428
من يُشيّد ويُسخّر نفسه طوعاً
لمساعدة الأمريكيين؟

579
00:48:46,728 --> 00:48:50,161
ويحمل العلم الأمريكي
من بداية البلاد إلى نهايتها؟

580
00:48:50,161 --> 00:48:53,294
".من مدينة "هوبوكين" إلى "سبوكين

581
00:48:53,294 --> 00:48:59,494
.إنّه لمعة النجوم، ولديه خطّة

582
00:49:01,694 --> 00:49:03,028
!أوقفوا التصوير

583
00:49:03,028 --> 00:49:04,594
.لا تنظر مباشرة إلى عدسة التصوير

584
00:49:04,594 --> 00:49:08,594
لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد
.وهو هائل

585
00:49:08,594 --> 00:49:11,561
كل واحد منكم يقوم بالشراء فهو بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم

586
00:49:11,561 --> 00:49:17,228
من سيصنع المشنقة للأحمق
".الذي تملّص منّا في "برلين

587
00:49:18,661 --> 00:49:21,994
من سيصغي ويقوم
بتلبية الواجب لـ"أميركا"؟

588
00:49:21,994 --> 00:49:25,594
من سيبتاع الشهادات
ويهب المال دفاعاً عن "أميركا"؟

589
00:49:25,594 --> 00:49:28,828
من سيقم بتنفيذ تلك المهمة؟

590
00:49:28,828 --> 00:49:34,761
،الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم
.الذي يحمل علم

591
00:49:35,261 --> 00:49:37,461
ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق
.بمحاولة الفوز بالحرب

592
00:49:37,461 --> 00:49:39,494
لا يمكننا القيام بذلك من دون
،الرصاص والضمادات

593
00:49:39,494 --> 00:49:40,761
.والدبّابات والأسلحة

594
00:49:40,761 --> 00:49:41,894
...وهنا حيث يأتي دوركم

595
00:49:41,894 --> 00:49:44,861
كل شهادة تبتاعونها
.تساعد على حماية شخص تحبّونه

596
00:49:44,861 --> 00:49:47,194
!احترس، إنّه خلفك

597
00:49:47,194 --> 00:49:50,261
سيمعن الألمان التفكير ...
.قبل محاولة شن الهجوم علينا

598
00:49:54,261 --> 00:49:58,661
رجل شجاع ومُستعدّ دائماً
.ومُدافع عن الحق

599
00:50:01,961 --> 00:50:08,294
راسخ العزم ومُستعدّ للدفاع عن
!الأراضي الأمريكية

600
00:50:08,561 --> 00:50:12,594
من سينهي على قوى التحالف المعادية
بإستخدام الحيلة كثعلب؟

601
00:50:12,594 --> 00:50:15,461
.إلى الأعالي مثل نسر سنحلّق

602
00:50:15,461 --> 00:50:18,961
من سيجعل (هتلر) خائفاً
من مفارقة مهجعه؟

603
00:50:18,961 --> 00:50:22,761
.إنّه يدري ماذا نحارب لأجله

604
00:50:22,761 --> 00:50:25,628
من أيقظ الماحق
الذي كان يأخذ قيلولة في "أميركا"؟

605
00:50:25,628 --> 00:50:29,228
نعلم أنّ أحداً لم يفعل
".عدا، "كابتن أميركا

606
00:50:29,228 --> 00:50:32,728
من سينهي ما بدأوه؟ -
!مرحباً -

607
00:50:32,761 --> 00:50:36,061
من سيجهز على النازيين؟

608
00:50:36,061 --> 00:50:39,994
الرجل ذو الرداء
.المُرصّع بالنجوم

609
00:50:39,994 --> 00:50:50,828
.من خلال خطّة

610
00:50:54,128 --> 00:50:58,228
كم منكم على إستعداد
أن يساعدني في لكم (هتلر) على فكّه؟

611
00:51:02,861 --> 00:51:03,861
.حسناً

612
00:51:06,928 --> 00:51:08,794
"إيطاليا - تشرين الثاني 1943"
"على بعد 5 أميال عن الجبهة"
.أريد متطوعين -

613
00:51:08,861 --> 00:51:11,961
،لقد تطوّعت بالفعل
كيف تخالني جئت إلى هنا؟

614
00:51:12,661 --> 00:51:14,361
.أرسل بطلب الفتيات مُجدّداً

615
00:51:18,661 --> 00:51:21,561
،أعتقد أنّهم يعرفون أغنية واحدة فحسب
...لكن

616
00:51:21,694 --> 00:51:24,994
.سأرى ما بوسعي فعله -
.قُم بذلك، عزيزتي -

617
00:51:25,661 --> 00:51:28,428
.(حذاء لطيف، (تنكر بيل

618
00:51:29,361 --> 00:51:31,928
،بحقكم يا رفاق
.نحنُ في نفس الفريق هنا

619
00:51:31,928 --> 00:51:34,828
،أيّها الكابتن
.قُم بالتوقيع على هذه

620
00:51:45,028 --> 00:51:47,161
!اجلبوا الفتيات

621
00:51:51,561 --> 00:51:54,161
،لا تعر الأمر إنتباهك، سينصتون إليك
.لا تقلق

622
00:52:02,461 --> 00:52:03,461
.(مرحباً يا (ستيف

623
00:52:05,228 --> 00:52:06,428
.مرحباً

624
00:52:07,494 --> 00:52:09,494
.مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

625
00:52:09,561 --> 00:52:12,161
،بشكل رسمي
.فأنا لم أعد هنا بعد الآن

626
00:52:12,361 --> 00:52:13,894
.كان أداؤك جيّد

627
00:52:14,628 --> 00:52:16,161
...أجل

628
00:52:16,728 --> 00:52:18,794
.كان عليّ الإرتجال بعض الشيء

629
00:52:18,828 --> 00:52:22,028
فالحشد الذي أنا مُعتاد عليه
...يكون عادة أكثر

630
00:52:22,894 --> 00:52:26,194
.لكنّي أعلم أنّك أمل الأمريكيين الجديد

631
00:52:26,194 --> 00:52:28,994
ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار
.بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره

632
00:52:28,994 --> 00:52:30,628
تلك كانت فكرة السناتور (براندت)؟

633
00:52:31,894 --> 00:52:33,728
.على الأقل جعلني أقوم بهذا

634
00:52:33,961 --> 00:52:36,028
(لكان جعلني الكولونيل (فيليبس
.عالقاً في مُختبر

635
00:52:36,028 --> 00:52:38,428
وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟

636
00:52:38,561 --> 00:52:41,361
.فأر مُختبر أو قرد راقص

637
00:52:41,694 --> 00:52:44,728
قدرك أكبر بهذا بكثير، أتدري هذا؟

638
00:52:50,228 --> 00:52:51,461
ماذا؟

639
00:52:52,461 --> 00:52:55,894
...أتعلمين، لفترة طويلة أردتُ بشدّة

640
00:52:56,128 --> 00:52:59,361
،السفر عبر البحار
.وأن أكون موجوداً بجبهة القتال

641
00:52:59,761 --> 00:53:01,794
.خدمة بلادي

642
00:53:02,061 --> 00:53:04,194
.بالنهاية حظيتُ على كل ما أردت

643
00:53:07,561 --> 00:53:09,361
.كما أرتدي ثوباً ضيق

644
00:53:17,328 --> 00:53:21,661
.يبدو عليهم وكأنّهم قادمون من الجحيم -
.هؤلاء الرجال الأوفر حظّاً -

645
00:53:24,561 --> 00:53:27,994
."أرسل (شميدت) قوّة إلى "روسانو

646
00:53:28,028 --> 00:53:32,628
،قاومه 200 جنديّ
.عاد منهم أقل من خمسين جندياً

647
00:53:33,361 --> 00:53:36,628
ذلك الحشد كان ما تبقّى
.من الكتيبة 107

648
00:53:36,728 --> 00:53:39,061
أما بشأن الباقين فإنّهم في عداد الأموات
.أو تم أسرهم

649
00:53:39,061 --> 00:53:41,928
الكتيبة 107؟ -
ماذا؟ -

650
00:53:42,261 --> 00:53:43,261
.أسرعي

651
00:53:44,561 --> 00:53:46,794
.(كولونيل (فيليبس -
.حسناً، إن لم يكن الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم -

652
00:53:46,794 --> 00:53:48,794
،والذي يمتلك خطّة
فما هيّ خطّتك اليوم؟

653
00:53:48,794 --> 00:53:50,328
أريد الإطّلاع على قائمة القتلى
."لموقعة "روسانو

654
00:53:50,328 --> 00:53:51,794
.لست مخوّلاً بإصدار الأوامر إليّ، بنيّ

655
00:53:51,794 --> 00:53:55,161
.أحتاج لمعرفة إسم واحد فحسب
.الرقيب (جايمس بارنز) من الكتيبة 107

656
00:53:55,161 --> 00:53:58,061
سنجري أنا وأنت نقاشاً لاحقاً
.لن تسرّين لسماعه

657
00:53:58,061 --> 00:53:59,794
.لتخبرني رجاء أنّه على قيد الحياة، سيّدي
...(ب - ا - ر)

658
00:53:59,794 --> 00:54:01,528
.بوسعي تهجئة الإسم

659
00:54:06,994 --> 00:54:11,661
قمت بتوقيع الكثير من خطابات التعزية
.أكثر من إهتمامي لإحصائها

660
00:54:12,061 --> 00:54:14,461
.لكن، ذلك الإسم لا يبدو مألوفاً لي

661
00:54:14,528 --> 00:54:15,661
.أنا آسف

662
00:54:19,561 --> 00:54:22,561
ماذا بشأن الآخرين؟
هل تخطّط للقيام بمهمة إنقاذ؟

663
00:54:22,561 --> 00:54:25,228
."أجل، إنّها تُدعى "التركيز لفوز الحرب

664
00:54:25,261 --> 00:54:26,628
...لكن إن كنت تعرف بمواقعهم، لماذا لا

665
00:54:26,628 --> 00:54:28,694
إنّهم على مسافة 30 ميلاً
.خلف خطوط العدو

666
00:54:28,728 --> 00:54:31,694
وسط أكثر القطاعات
."تحصيناً في "أوروبا

667
00:54:31,694 --> 00:54:33,461
سنخسر المزيد من الرجال
.أكثر ممّا سننقذ

668
00:54:33,461 --> 00:54:37,061
،لا أنتظر منك أن تفهم ذلك
.لأنّك بمثابة فتاة تقوم بالغناء

669
00:54:38,061 --> 00:54:41,961
.أخالني فهمت قصدك جيداً -
.لتفهمه إذن في مكان آخر -

670
00:54:41,994 --> 00:54:45,828
،إن كنتُ قرأت المُلصقات بشكل صحيح
.فعليكم الذهاب لمكان آخر بغضون 30 دقيقة

671
00:54:50,894 --> 00:54:53,828
.أجل، سيّدي، سأفعل

672
00:54:57,961 --> 00:55:01,928
،إن كان لديك ما يشغل بالك
.فالوقت مناسب لتحتفظي به لنفسك

673
00:55:06,061 --> 00:55:09,561
ماذا تنوي فعله، السير حتى "النمسا"؟ -
.إن تطلّب الأمر ذلك -

674
00:55:09,594 --> 00:55:12,061
،سمعت الكولونيل
.بالأغلب قد مات صديقك

675
00:55:12,094 --> 00:55:13,094
.لست واثقة من ذلك

676
00:55:13,094 --> 00:55:15,394
،كما أنّه يقوم بوضع خطّة جديدة
...ستستغرق بعض الوقت

677
00:55:15,394 --> 00:55:17,828
،حالما ينتهي من القيام بذلك
.سيكون الوقت قد فات

678
00:55:17,994 --> 00:55:18,994
!(ستيف)

679
00:55:25,328 --> 00:55:27,961
أخبرتني أنّك ظننت
.بأن قدري أكبر بكثير من هذا

680
00:55:28,494 --> 00:55:30,128
هل عنيت ذلك؟

681
00:55:31,161 --> 00:55:32,561
.كل كلمة

682
00:55:34,361 --> 00:55:35,894
.إذن عليك أن تدعيني أذهب

683
00:55:38,894 --> 00:55:40,494
.بوسعي تقديم العون لك كثيراً

684
00:55:41,194 --> 00:55:43,928
إلى المسرح، أيّتها الفتيات
.بغضون خمسة دقائق

685
00:55:45,694 --> 00:55:46,694
أين خوذتي؟

686
00:55:46,694 --> 00:55:48,594
هل رأت إحداكن، (روجرز)؟

687
00:55:52,594 --> 00:55:54,561
"مُعسكر "الهيدرا
."موجود في "كروسبرغ

688
00:55:54,561 --> 00:55:56,561
إنّه بالأعلى
.بين هذين الجبلين

689
00:55:56,561 --> 00:55:57,728
.إنّه أشبه بمصنع نوعاً ما

690
00:55:57,728 --> 00:55:59,861
.سنقوم بإنزالك عند المدخل الأمامي

691
00:55:59,861 --> 00:56:01,494
.فقط لتجعلني أقترب قدر الإمكان

692
00:56:01,594 --> 00:56:03,828
تعلمون أنّكما ستواجهان العديد من المتاعب
.حين تعودون

693
00:56:03,828 --> 00:56:06,128
وأنت لا؟ -
.حسناً، إن قام أحد بالصياح في وجهي -

694
00:56:06,128 --> 00:56:08,894
.بوسعي أن أطلق عليه النار فحسب -
.وبلا ريب سيبادلونك إطلاق النار -

695
00:56:09,228 --> 00:56:10,928
.لنأمل أن ينفع لشيء ما

696
00:56:11,028 --> 00:56:13,528
عميلة (كارتر)؟
.إن لم تكوني في عجلة من أمرك

697
00:56:13,528 --> 00:56:17,261
"ظننتُ أنّه بوسعنا التوقف في "لوسيرن
.لأجل تناول وجبة خفيفة

698
00:56:22,228 --> 00:56:25,128
ستارك) يعد من أمهر الطيارين)
.الذين رأيتهم قبلاً

699
00:56:25,128 --> 00:56:28,828
،إنّه جريْ كفاية ليطير بنا داخل مجال جوي آخر
.نحن محظوظين لوجوده معنا

700
00:56:29,494 --> 00:56:30,694
...إذن هل أنتما

701
00:56:30,694 --> 00:56:31,694
...هل أنتم

702
00:56:33,828 --> 00:56:35,161
ستتناولون وجبة خفيفة؟...

703
00:56:36,061 --> 00:56:38,528
،هذا جهاز المُجيب خاصتك
،قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً

704
00:56:38,528 --> 00:56:40,828
.وستقودنا الإشارة إليك مباشرة

705
00:56:41,728 --> 00:56:43,261
أواثق أن هذا الشيء يعمل؟

706
00:56:43,994 --> 00:56:45,828
.قمت بإختباره أكثر منك يا صديقي

707
00:56:51,361 --> 00:56:53,694
.عُد إلى هنا، ستعود من حيث أتينا

708
00:56:55,761 --> 00:56:58,794
فور أن أقفز، استديروا بالطائرة
.واخرجوا من هنا

709
00:56:58,794 --> 00:57:00,894
.لا يمكنك أن تصدر إليّ أوامر

710
00:57:00,928 --> 00:57:04,228
،تباً لما تقولينه
.فأنا كابتن

711
00:57:21,928 --> 00:57:26,461
كما ترى، عملية تصنيع المُقاتلين
.تسير وفق الجدول الزمني

712
00:57:26,461 --> 00:57:28,228
.بالرغم من وجود مكونات بهذا الحجم

713
00:57:29,094 --> 00:57:32,061
.لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة

714
00:57:32,061 --> 00:57:35,561
وتحدّث مع منشآتنا الأخرى
.لتقوم بالمثل

715
00:57:36,328 --> 00:57:40,961
،لكنّها تحتوي على معدّات بدائية بعض الشيء
.لستُ واثقاً أن لديها القدرة لذلك

716
00:57:40,961 --> 00:57:44,194
لتقم بإستغلال كل ما لديها
.من طاقة إذن، دكتور

717
00:57:44,528 --> 00:57:47,361
.دائماً ما يكون هناك المزيد من العاملين

718
00:57:49,528 --> 00:57:50,528
!ليس الآن

719
00:58:06,094 --> 00:58:07,461
...(أتدري، (فريتز

720
00:58:08,628 --> 00:58:11,428
.أحد الأيام سأمتلك هراوتي الخاصة

721
00:58:44,228 --> 00:58:45,728
.مرحبا، يا رفاق

722
01:00:47,128 --> 01:00:48,494
من يفترض أن تكون؟

723
01:00:48,694 --> 01:00:51,828
."أنا "كابتن أميركا

724
01:00:52,928 --> 01:00:55,094
أستمحيك عذراً؟

725
01:00:57,894 --> 01:00:59,694
ماذا، هل سنصطحب الجميع؟

726
01:01:00,228 --> 01:01:03,094
.أنا من "فريزنو"، أيّها المتحاذق -
هل هناك أحد آخر؟ -

727
01:01:03,094 --> 01:01:04,928
.(أبحث عن جندي يُدعى، (جايمس بارنز

728
01:01:04,928 --> 01:01:07,894
،هناك جناح للحبس الإنفرادي بالمصنع
.لم يعد أحد من هناك على الإطلاق

729
01:01:07,894 --> 01:01:08,928
.حسناً

730
01:01:09,228 --> 01:01:11,594
،خطّ الأشجار يقبع بالشمال الشرقي
.إنّه على مسافة 80 ياردة خارج البوابات

731
01:01:11,594 --> 01:01:13,494
،لتذهبوا للخارج سريعاً
.ولا تأخذكم بهم شفقة

732
01:01:13,561 --> 01:01:15,694
،سألتقي بكم في نقطة التجمّع
.بالإضافة إلى أيّ شخص آخر أعثر عليه

733
01:01:15,694 --> 01:01:17,794
.مهلاً -
هل تعي ما تفعله؟ -

734
01:01:17,794 --> 01:01:21,461
،(لقد لكمت (آدولف هتلر
.أكثر من 200 مرة

735
01:01:45,628 --> 01:01:46,961
أتدري كيف تستخدم ذلك الشيء؟

736
01:01:52,228 --> 01:01:53,361
.حسناً

737
01:01:55,228 --> 01:01:56,794
ماذا يحدث؟

738
01:02:04,494 --> 01:02:05,661
.مرحباً

739
01:02:06,094 --> 01:02:07,528
."ليست كسيّارة من طراز "بيويك

740
01:02:08,194 --> 01:02:10,428
."ذلك هو "مفتاح التشغيل -
مفتاح التشغيل"؟" -

741
01:02:10,828 --> 01:02:13,528
.لنخرج من هنا، أيّها الأحمق -
.لم أعلم أنّك تتحدّث الألمانية -

742
01:02:13,528 --> 01:02:15,728
،"درستُ لثلاثة فصول بجامعة "هاورد
.ثم حوّلت إلى تخصّص الفرنسية

743
01:02:15,728 --> 01:02:18,194
.فالفرنسيات أكثر جمالاً -
.لم أسأل لأجل تفاصيل -

744
01:02:49,428 --> 01:02:51,794
كلا، كلا، ماذا تفعل؟

745
01:02:52,728 --> 01:02:55,761
.قواتنا يتم القضاء عليها

746
01:03:20,594 --> 01:03:23,428
.واصل التحرّك، لتجلب قنبلة

747
01:04:03,094 --> 01:04:06,928
.رقيب أول، 3-2-5-5-7

748
01:04:06,928 --> 01:04:07,828
باكي)؟)

749
01:04:09,261 --> 01:04:10,361
.يا إلهي

750
01:04:16,328 --> 01:04:19,328
.(إنّه أنا، (ستيف -
ستيف)؟) -

751
01:04:19,328 --> 01:04:20,561
.هيا بنا -
.(ستيف) -

752
01:04:24,694 --> 01:04:26,161
.خلتك ميتاً

753
01:04:26,661 --> 01:04:28,194
.خلتك أقل حجماً

754
01:04:36,228 --> 01:04:37,228
.هيا بنا

755
01:04:39,728 --> 01:04:42,661
ماذا جرى لك؟ -
.إلتحقتُ بالجيش -

756
01:04:48,661 --> 01:04:50,761
هل آلمك ذلك؟ -
.بعض الشيء -

757
01:04:51,461 --> 01:04:53,761
هل هو وضع دائم؟ -
.إلى الآن -

758
01:05:23,694 --> 01:05:25,628
!(كابتن أميركا)

759
01:05:25,761 --> 01:05:28,128
!يا له من أمر مُذهل

760
01:05:28,161 --> 01:05:31,561
.أعشق أفلامك كثيراً

761
01:05:32,961 --> 01:05:36,794
.إذن لقد نجح الدكتور (إرسكاين) بالنهاية

762
01:05:37,261 --> 01:05:41,194
ليس هناك تطور ملموس
...لكنّه ما زال تطور

763
01:05:41,194 --> 01:05:42,394
.مُبهر...

764
01:05:45,228 --> 01:05:46,861
.ليست لديك ثمة فكرة

765
01:05:49,794 --> 01:05:51,128
حقاً؟

766
01:06:06,728 --> 01:06:09,794
مهماً كانت الأكاذيب
،(التي أخبرك بها (إرسكاين

767
01:06:09,828 --> 01:06:12,928
.فقد كان أنا أفضل ما قام به

768
01:06:26,661 --> 01:06:28,594
،ليس لديك أحد هذه الأشياء
أليس كذلك؟

769
01:06:28,594 --> 01:06:30,661
.لقد تم خداعك، أيّها الكابتن

770
01:06:31,128 --> 01:06:34,128
...تتظاهر بأنّك جندي بسيط

771
01:06:34,128 --> 01:06:37,161
،لكن في الأوقات الجادة...
...تخشى الإعتراف

772
01:06:37,161 --> 01:06:40,861
.بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية...

773
01:06:42,261 --> 01:06:45,661
،رجال مثلك
.ينبغي عليهم الإفتخار بحقيقتهم

774
01:06:46,228 --> 01:06:48,828
.بلا خوف -
إذن لماذا تهرب؟ -

775
01:07:00,761 --> 01:07:02,828
.هيا بنا، لنذهب، فوق

776
01:07:06,094 --> 01:07:08,361
سيّدي؟ هل سنصعد إلى السطح؟

777
01:07:11,894 --> 01:07:12,994
ماذا بشأني؟

778
01:07:13,361 --> 01:07:14,894
أين سأجلس؟

779
01:07:15,928 --> 01:07:20,094
،لا تصبها بخدش، دكتور
.لا تصبها بخدش

780
01:07:51,961 --> 01:07:53,728
.لنذهب، واحد تلو الآخر

781
01:08:22,994 --> 01:08:25,994
.حتماً هناك حبل أو ما شابه -
!اذهب فحسب، لتخرج من هنا -

782
01:08:25,994 --> 01:08:27,494
!كلا، ليس من دونك

783
01:08:28,028 --> 01:08:29,694
!اللعنة

784
01:08:50,994 --> 01:08:55,761
سيناتور (براندت)، يؤسفني إعلامك
...(بأن الكابتن (ستيفن جي روجرز

785
01:08:55,761 --> 01:09:01,294
،مفقود خلف خطوط العدو في المنطقة الثالثة
،ولم تأت جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة

786
01:09:01,294 --> 01:09:06,128
،وكنتيجة لما سبق
،(على أن أصرّح رسمياً بأن الكابتن (روجرز

787
01:09:06,261 --> 01:09:08,661
،قُتل أثناء القتال
.مُنذ بعض الوقت

788
01:09:12,494 --> 01:09:14,094
.لقد عادت آخر طائرة إستطلاع

789
01:09:16,661 --> 01:09:18,861
.ليس هناك إشارة لنشاط غير عادي

790
01:09:19,628 --> 01:09:22,728
.لتذهب وتجلب قدحاً من القهوة، أيّها العريف -
.حسناً، سيّدي -

791
01:09:25,261 --> 01:09:27,161
،(لا يمكننا النيل من (ستارك
.فهو ثريّ

792
01:09:27,361 --> 01:09:29,294
.وهو المتعهّد الأول لأسلحة الجيش

793
01:09:29,294 --> 01:09:31,394
.ولا أنت أيضاً -
مع فائق إحترامي، سيّدي -

794
01:09:31,394 --> 01:09:32,828
.أنا لستُ نادمة على أفعالي

795
01:09:33,094 --> 01:09:34,828
(ولا أخال الكابتن (روجرز
.قد ندم أيضاً

796
01:09:34,828 --> 01:09:37,661
ماذا يدفعك للظن بأنّي
أكترث لآرائك؟

797
01:09:37,961 --> 01:09:39,628
.(حظيتُ بفرصة معك، عميلة (كارتر

798
01:09:39,628 --> 01:09:43,294
والآن فتى "أمريكا" الذهبي
.قد مات وبصحبته عديد من الرجال الصالحين

799
01:09:43,594 --> 01:09:45,828
.لأنّك أعجبتي بأحدهم -
.لم يكن الأمر كذلك -

800
01:09:45,928 --> 01:09:47,194
.بل كان لديّ إيمان

801
01:09:47,394 --> 01:09:51,128
،آمل أن يكن هذا عزاء مريح لك
.حين يوقفون عمل هذا القسم

802
01:09:51,961 --> 01:09:53,794
.انظروا إلى ذلك -
.هذا غير معقول -

803
01:09:54,461 --> 01:09:56,161
ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟

804
01:11:07,628 --> 01:11:09,161
بعض من هؤلاء الرجال
.بحاجة إلى المساعدة الطبية

805
01:11:09,161 --> 01:11:10,828
.أحتاج إلى مُسعف، لديّ جروح

806
01:11:11,928 --> 01:11:14,794
أود تسليم نفسي
.جراء مخالفة الأوامر

807
01:11:15,928 --> 01:11:17,361
.لن يكون ذلك ضرورياً

808
01:11:21,494 --> 01:11:22,628
.أجل، سيّدي

809
01:11:24,294 --> 01:11:25,528
إيمان، ها؟

810
01:11:32,028 --> 01:11:33,394
.لقد أطلت التأخير

811
01:11:37,694 --> 01:11:39,428
.لم أستطع الإتّصال بوسيلة هروبي

812
01:11:43,028 --> 01:11:45,594
.(لنصفّق جميعاً لـ(كابتن أميركا

813
01:12:01,594 --> 01:12:04,961
،أفتخر بتقديم
...هذه الميدالية رمزاً للبسالة

814
01:12:05,094 --> 01:12:07,094
،إلى صديق شخصيّ

815
01:12:07,561 --> 01:12:09,361
!(كابتن أميركا)

816
01:12:11,528 --> 01:12:13,328
كابتن أميركا)؟)

817
01:12:14,594 --> 01:12:16,494
.كابتن)، هذا وقت ظهورك)

818
01:12:20,494 --> 01:12:22,461
.خلته سيكون أطول قامة

819
01:12:34,561 --> 01:12:37,728
"المنشأة الخامسة كانت هنا في "بولندا
."بنهاية بحر "البلطيق

820
01:12:37,728 --> 01:12:39,928
...والمنشأة السادسة كانت

821
01:12:40,328 --> 01:12:45,794
هنا، على مسافة 30 أو 40 ميلاً
."غرب خط دفاع "ماغينوت

822
01:12:46,894 --> 01:12:48,361
.لقد ألقيت نظرة سريعة وحسب

823
01:12:49,628 --> 01:12:51,261
.ليس هناك شخص مثالي

824
01:12:54,794 --> 01:12:56,828
هذه منشآت تصنيع السلاح
.الذي نعلم بشأنها

825
01:12:57,794 --> 01:13:00,761
"الرقيب (بارنز)، قال بأن منظمة "الهيدرا
،قد نقلت جميع المعدّات المستخدمة لمنشأة أخرى

826
01:13:00,761 --> 01:13:02,194
.ليست موجودة على هذه الخريطة

827
01:13:02,328 --> 01:13:03,961
عميلة (كارتر)، لتقومي بالتنسيق
.مع أجهزة المخابرات البريطانية

828
01:13:03,961 --> 01:13:06,928
أريد من كل حليف لنا البحث عن
.المكان الرئيسي لمنظمة "الهيدرا" تلك

829
01:13:06,928 --> 01:13:10,494
ماذا بشأننا؟ -
.(سوف نقوم بملاحقة مؤخرة (يوهان شميدت -

830
01:13:10,728 --> 01:13:11,961
ما رأيك، (روجرز)؟

831
01:13:12,261 --> 01:13:14,894
إنّها خريطتك، أتعتقد بأنّه في وسعك
أن تمحي أفراد منظمة "الهيدرا" منها؟

832
01:13:14,894 --> 01:13:15,794
.أجل، سيّدي

833
01:13:16,094 --> 01:13:17,094
.سأحتاج إلى فريق

834
01:13:17,094 --> 01:13:22,394
.لقد وضعنا سلفاً أفضل الرجال معاً -
.مع فائق الإحترام، سيّدي، وأنا كذلك -

835
01:13:23,728 --> 01:13:24,728
...دعني أفهم الأمر بوضوح

836
01:13:24,728 --> 01:13:27,928
نجونا من هناك بأعجوبة
وترغب منّا العودة مُجدّداً؟

837
01:13:28,761 --> 01:13:29,761
.إلى حد ما

838
01:13:30,061 --> 01:13:33,194
.يبدو طريفاً ما تقوله بالواقع

839
01:13:34,194 --> 01:13:35,161
.أنا معك

840
01:13:47,794 --> 01:13:49,361
.نحن معكم

841
01:13:49,994 --> 01:13:53,528
،تباً، أنا دائماً في القتال
.لكن عليك أن تفعل لي أمراً

842
01:13:53,528 --> 01:13:54,528
ما هو؟

843
01:13:56,461 --> 01:13:57,794
.لتجلب لي شراباً

844
01:14:01,428 --> 01:14:02,528
.كان ذلك سهلاً

845
01:14:02,928 --> 01:14:06,161
.أرغب بجولة أخرى من الشراب -
أين يجدون مكاناً لإحتساء كل هذا؟ -

846
01:14:09,828 --> 01:14:11,961
.أترى؟ لقد أخبرتك

847
01:14:12,428 --> 01:14:14,228
.جميعهم مغفلون

848
01:14:15,094 --> 01:14:16,094
ماذا عنك؟

849
01:14:17,394 --> 01:14:20,561
(هل أنت مستعد لإتّباع (الكابتن أميركا
إلى أشراك الموت؟

850
01:14:20,561 --> 01:14:21,561
.قطعاً لا

851
01:14:21,894 --> 01:14:24,361
"كان هناك رجل من "بروكلين
.كان أحمقاً للغاية

852
01:14:24,361 --> 01:14:26,761
.بحيث لم يهرب أثناء شجار

853
01:14:27,628 --> 01:14:28,794
.أنا أتبعه

854
01:14:32,861 --> 01:14:35,461
،لكنّك أصبحت تختبأ تحت زيّ
أليس كذلك؟

855
01:14:36,794 --> 01:14:37,794
أتدري ماذا؟

856
01:14:39,028 --> 01:14:41,194
.بدأ الأمر يُصبح جزءاً من شخصيتي

857
01:14:51,861 --> 01:14:54,228
.أيّها الكابتن -
.(عميلة، (كارتر -

858
01:14:56,061 --> 01:14:57,061
.مرحباً، سيّدتي

859
01:14:57,061 --> 01:14:58,894
لدى (هاورد) بعض المعدّات لك
.لأجل القيام بتجربتها

860
01:14:58,928 --> 01:15:01,161
في صباح الغد؟ -
.يبدو مناسباً -

861
01:15:05,894 --> 01:15:08,761
يمكنني أن أرى أن فريقك
.يتحضّر لأجل القيام بواجباته

862
01:15:09,328 --> 01:15:12,294
ألا تروقك الموسيقى؟ -
.بالطبع تروقني -

863
01:15:13,594 --> 01:15:16,594
،ربّما بعد أن ينتهي ذلك الأمر برمّته
.أذهب للرقص

864
01:15:16,594 --> 01:15:18,361
إذن ماذا ننتظر؟

865
01:15:19,728 --> 01:15:21,161
.الشريك المناسب

866
01:15:22,594 --> 01:15:24,594
.الساعة الثامنة صباحاً، أيّها الكابتن

867
01:15:24,861 --> 01:15:27,094
.أجل، سيّدتي، سأكون حاضراً

868
01:15:27,694 --> 01:15:28,794
.أنا غير موجود

869
01:15:29,494 --> 01:15:32,594
،بدأت أصبح مثلك
!يا له من كابوس مزعج

870
01:15:33,161 --> 01:15:36,261
،لا تقسو على نفسك
.ربّما لديها صديق

871
01:15:38,194 --> 01:15:40,728
.المكونات الأولية غير معروفة

872
01:15:41,028 --> 01:15:43,061
.أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار

873
01:15:44,394 --> 01:15:47,094
.بلا شك قد أدرك (روجرز) ذلك

874
01:15:48,561 --> 01:15:50,261
.تبدو غير مؤذية

875
01:15:51,328 --> 01:15:53,794
يصعب معرفة
.عمّا كانت تدور كل تلك الجلبة

876
01:16:02,928 --> 01:16:04,128
.قُم بتدوين ما حدث

877
01:16:06,161 --> 01:16:08,761
.(المعذرة، أبحث عن السيّد (ستارك

878
01:16:08,761 --> 01:16:10,794
.(إنّه هنا مع الكولونيل (فيليبس

879
01:16:15,961 --> 01:16:18,794
.بلا شكّ أنت مُرحب بك لإنتظاره

880
01:16:23,494 --> 01:16:27,494
.لقد قرأتُ عمّا قمت به

881
01:16:27,528 --> 01:16:29,461
.ذلك... أجل

882
01:16:30,128 --> 01:16:31,861
...حسناً، ذلك

883
01:16:33,128 --> 01:16:34,761
.أفعل بحسب ما يكون ضرورياً

884
01:16:34,761 --> 01:16:38,328
،بدا الأمر أكثر من ذلك
.فقد أنقذت ما يقرب عن 400 رجل

885
01:16:44,161 --> 01:16:46,128
.حقاً، ليس بالأمر الهام

886
01:16:47,128 --> 01:16:48,994
.قُل هذا لزوجاتهم

887
01:16:51,428 --> 01:16:54,094
.لا أعتقد بأنّهم جميعاً متزوجين

888
01:16:54,094 --> 01:16:55,394
.أنت بطل

889
01:16:55,961 --> 01:17:01,994
...حسناً، هذا يعتمد على مفهوم -
.نساء "أميركا" تُدين لك بالشكر -

890
01:17:03,161 --> 01:17:06,561
...وبما أنّهم ليسوا هنا

891
01:17:14,894 --> 01:17:15,894
!أيّها الكابتن

892
01:17:15,894 --> 01:17:18,728
،نحنُ مستعدون لمقابلتك
.هذا إن لم تكن مشغولاً

893
01:17:19,894 --> 01:17:21,161
.عميلة (كارتر)، تمهّلي

894
01:17:21,161 --> 01:17:23,528
يبدو أن العثور على شريكك
.لم يكن صعباً بالنهاية

895
01:17:23,661 --> 01:17:25,328
.لم يكن الأمر كما ظننتيه

896
01:17:25,328 --> 01:17:27,794
لم أظن أي شيء
.على الإطلاق، أيّها الكابتن

897
01:17:28,361 --> 01:17:30,294
،أردت أن تُصبح جندياً
.وأصبحت كذلك الآن

898
01:17:30,294 --> 01:17:31,561
.تماماً مثل البقية

899
01:17:32,161 --> 01:17:36,561
لكن ماذا بشأنك أنت و(ستارك)؟
كيف أعلم بأن كلاكما لم... وجبة خفيفة؟

900
01:17:40,861 --> 01:17:43,994
.لا زلت لا تعرف ثمة أمراً بشأن النساء

901
01:17:44,728 --> 01:17:46,494
ما عنيته كان وجبة خفيفة
.تتكون من الجبن والخبز يا صديقي

902
01:17:46,494 --> 01:17:49,261
...حقاً؟ لم أظن الأمر كذلك -
.كان عليك إمعان التفكير، يا صاح -

903
01:17:49,561 --> 01:17:51,661
في اللحظة التي تعتقد
،بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك

904
01:17:51,728 --> 01:17:54,228
هيّ اللحظة التي تتأكّد
.من حبّها لك

905
01:17:54,228 --> 01:17:55,694
.أما بشأني، فأركّز على العمل

906
01:17:55,694 --> 01:17:59,461
وفي الوقت الحالي، أحرص على
.ألا تمت أنت ورجالك

907
01:17:59,928 --> 01:18:01,394
.ألياف الكربون

908
01:18:02,228 --> 01:18:04,928
ينبغي أن يقاوم طعنات
.سكين السلاح الألماني

909
01:18:04,928 --> 01:18:08,561
"لكن قطعاً لن تهاجمك منظمة "الهيدرا
.بواسطة مدية جيب

910
01:18:08,661 --> 01:18:13,061
.سمعتُ أنّك تحمي نفسك نوعاً ما -
.إنّه مفيد أكثر ممّا تظن -

911
01:18:13,061 --> 01:18:15,728
اعتبرتُ نفسي حرّاً
.لإضافة بعض الأشياء

912
01:18:16,194 --> 01:18:17,294
.هذا جيّد

913
01:18:17,728 --> 01:18:19,894
،إنّها مُزوّدة بمرحّل كهربائي

914
01:18:19,894 --> 01:18:21,061
...والذي سيسمح لك بـ -
ماذا عن هذا؟ -

915
01:18:21,061 --> 01:18:23,428
.كلا، ذلك نموذج أولي -
ممّا صُنع؟ -

916
01:18:23,628 --> 01:18:24,694
."فايبرانيوم"

917
01:18:25,228 --> 01:18:28,261
،أقوى من الفولاذ
.وترتيبه الثالث من حيث الثقل

918
01:18:28,661 --> 01:18:31,828
.يمتص الصدمات بالكامل

919
01:18:33,294 --> 01:18:34,828
لماذا ليس متداول؟

920
01:18:34,828 --> 01:18:38,128
،إنّه المعدن الأكثر ندرة على وجه الأرض
.ما تحمله بيدك هو كل ما نمتلكه منه

921
01:18:38,628 --> 01:18:39,994
هل إنتهيت سيّد (ستارك)؟

922
01:18:40,461 --> 01:18:42,694
أنا واثقة أن الكابتن لديه
.بعض الأمور العالقة

923
01:18:42,694 --> 01:18:43,694
ما رأيك؟

924
01:18:54,061 --> 01:18:56,061
.أجل، أعتقد أنه يعمل

925
01:19:05,561 --> 01:19:07,794
.لديّ بعض الأفكار بشأن الزيّ

926
01:19:07,894 --> 01:19:09,628
.أيّاً كان ما تريده يا صديقي

927
01:21:13,928 --> 01:21:16,361
!أنت تفشل

928
01:21:17,194 --> 01:21:20,961
نحن على مقربة من عمل
،سيقلب الكون رأساً على عقب

929
01:21:20,961 --> 01:21:25,328
،ونحنُ متأخرين بإستمرار
.لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً

930
01:21:25,328 --> 01:21:30,094
،هذا ليس مجال إختصاصي
...أنا أبتكر الأسلحة وحسب

931
01:21:30,094 --> 01:21:31,861
.ولا أعرف كيف أجذب الزناد...

932
01:21:32,494 --> 01:21:36,494
،أنهي عملك دكتور
.قبل أن ينهي الأمريكي عمله

933
01:21:36,494 --> 01:21:37,728
!سيّدي

934
01:21:39,828 --> 01:21:41,461
.(آسف، سيّد (شميدت

935
01:21:42,561 --> 01:21:44,661
.لقد قاتلنا حتى آخر رجل منّا

936
01:21:47,594 --> 01:21:49,961
.من الواضح أن هذا غير صحيح

937
01:22:02,094 --> 01:22:05,094
أتذكر حين أرغمتك
على ركوب الأفعوانية في "كوني آيلند"؟

938
01:22:05,094 --> 01:22:06,961
أجل، وقد أصبت بالغثيان؟

939
01:22:07,794 --> 01:22:10,961
هذا ليس إنتقاماً، أليس كذلك؟ -
لماذا قد أفعل ذلك؟ -

940
01:22:11,428 --> 01:22:14,328
(كنّا على حق، دكتور (زولا
.يستقل قطار

941
01:22:14,361 --> 01:22:17,528
"عامل الهاتف لمنظّمة "الهيدرا
.قد أعطاه تصريحاً حتى لزيادة سرعته

942
01:22:17,928 --> 01:22:20,294
.أينما يذهب، حتماً يحتاجونه للغاية

943
01:22:27,028 --> 01:22:29,894
.دعونا نتحرّك، لأنّه يتحرّك كالشيطان

944
01:22:30,161 --> 01:22:31,794
.لدينا فحسب 10 ثوان لأجل الهبوط

945
01:22:31,794 --> 01:22:34,994
،إن تأخّرنا
.لن نكون عدا حشرات في طقس عاصف

946
01:22:34,994 --> 01:22:37,428
.انتبهوا للفجوة -
.علينا التحرك يا حشرات -

947
01:22:39,394 --> 01:22:40,628
!الآن

948
01:23:45,461 --> 01:23:48,328
!أوقفه
!أطلق مُجدّداً

949
01:24:40,528 --> 01:24:43,128
.كنت سأنال منه -
.أعلم أنّك كنت ستفعل -

950
01:24:43,728 --> 01:24:45,094
!إنخفض

951
01:24:47,028 --> 01:24:48,361
.أطلق مُجدّداً

952
01:24:48,928 --> 01:24:50,494
.اقتله الآن

953
01:24:58,061 --> 01:24:59,061
!(باكي)

954
01:25:03,161 --> 01:25:04,161
.تماسك

955
01:25:06,228 --> 01:25:07,328
.تمسّك بيدي

956
01:25:08,061 --> 01:25:09,061
!كلا

957
01:26:12,728 --> 01:26:13,728
...إذن

958
01:26:20,461 --> 01:26:22,361
ما هذا؟ -
.شريحة لحم -

959
01:26:23,828 --> 01:26:25,194
ماذا بداخلها؟

960
01:26:25,828 --> 01:26:26,828
.بقرة

961
01:26:30,261 --> 01:26:36,661
دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول
على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟

962
01:26:37,528 --> 01:26:39,694
.لا أتناول اللحم

963
01:26:39,994 --> 01:26:42,994
لما لا؟ -
.لا تتفق معي -

964
01:26:42,994 --> 01:26:46,361
"ماذا عن مُركّب "السيانيد
هل يمنحك هذا معدة مُمتلئة؟

965
01:26:48,961 --> 01:26:52,161
"كل عميل من منظمة "الهيدرا
،حاولنا القبض عليه حياً

966
01:26:52,161 --> 01:26:55,561
.يقوم بتناول حبّة ما قبل أن نعتقله

967
01:26:55,661 --> 01:26:57,294
.لكنّك لم تفعل

968
01:26:57,761 --> 01:27:01,028
،إذن، إليك نظريتي اللامعة

969
01:27:03,061 --> 01:27:04,461
.أنت تريد العيش

970
01:27:05,561 --> 01:27:08,394
.أنت تحاول تهديدي، أيّها الكولونيل

971
01:27:08,428 --> 01:27:09,928
.إبتعتُ لك عشاءاً

972
01:27:15,461 --> 01:27:18,828
،لقاء المعلومات القيّمة التي أفصح عنها

973
01:27:19,128 --> 01:27:26,194
،ونظير تعاونه التام
."سيتم إعادة الدكتور (زولا) إلى "سويسرا

974
01:27:26,194 --> 01:27:28,894
أرسلتُ تلك الرسالة
.إلى "واشنطن" هذا الصباح

975
01:27:28,894 --> 01:27:30,228
.بالطبع كانت رسالة مُشفّرة

976
01:27:30,594 --> 01:27:33,061
بالطبع لم يحلّل الألمان
تلك الشيفرات، أليس كذلك؟

977
01:27:33,128 --> 01:27:36,628
.قد يبدو ذلك مُحرجاً -
.سيعرف (شميدت) أن هذه كذبة -

978
01:27:36,628 --> 01:27:40,161
،سيقتلك بجميع الأحوال، دكتور
.فأنت بمثابة عائق

979
01:27:40,461 --> 01:27:44,361
،(أنت أكثر من يعرف بشأن (شميدت
...و

980
01:27:44,461 --> 01:27:47,928
آخر رجل تسبّبت بخسارته لنا
.(كان أقرب صديق للكابتن (روجرز

981
01:27:47,961 --> 01:27:50,861
لذا لم أكن لأعتمد تماماً
.على الحماية القصوى

982
01:27:51,861 --> 01:27:55,128
.(إما أنت أو (شميدت

983
01:27:55,161 --> 01:27:57,394
.أعلمك فحسب بطريقة سير الأمور

984
01:27:59,361 --> 01:28:03,561
.يخال (شميدت) أنّه آلهة

985
01:28:04,428 --> 01:28:07,728
السيطرة على العالم فحسب
.قد يرضي غروره

986
01:28:07,728 --> 01:28:09,894
تدرك أن ذلك جنوناً، أليس كذلك؟

987
01:28:09,928 --> 01:28:14,161
لكن، صحة ما يخطّط له
.يبدو مقبولاً

988
01:28:14,161 --> 01:28:16,928
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.لأنّه قادر على ذلك -

989
01:28:16,994 --> 01:28:18,494
ما هو هدفه؟

990
01:28:19,528 --> 01:28:26,394
.هدفه في كل مكان

991
01:28:45,228 --> 01:28:47,494
...غداً

992
01:28:47,528 --> 01:28:51,394
.ستحكم منظمة "الهيدرا" العالم

993
01:28:51,794 --> 01:28:55,361
لتفتح أعينها على النصر الساحق
.على أجنحة مُقاتليها

994
01:28:55,461 --> 01:28:59,828
ستكون أسلحة أعدائنا
.عديمة النفع أمامنا

995
01:28:59,894 --> 01:29:01,961
،إن قامو بإسقاط طائرة واحدة لنا

996
01:29:01,961 --> 01:29:06,494
المئات من طائراتنا
.ستمطرهم بوابل من النيران

997
01:29:09,394 --> 01:29:15,428
،إن قاموا بفصل رأس واحدة
.يحلّ مكانها رأسين آخرين

998
01:29:15,428 --> 01:29:18,528
."لتحيا "الهيدرا -
."لتحيا "الهيدرا -

999
01:29:18,561 --> 01:29:23,261
."لتحيا "الهيدرا
."لتحيا "الهيدرا

1000
01:29:23,261 --> 01:29:27,794
."لتحيا "الهيدرا
."لتحيا "الهيدرا

1001
01:29:55,728 --> 01:29:57,594
،(قال الدكتور (إرسكاين

1002
01:29:57,928 --> 01:30:00,461
أن العقار لن يؤثر فحسب
.على عضلاتي

1003
01:30:00,461 --> 01:30:02,561
.بل سيمتد تأثيره على خلايايّ

1004
01:30:03,661 --> 01:30:05,894
،ليصنع نظاماً وقائياً

1005
01:30:05,894 --> 01:30:07,728
،من الخلايا المتجدّدة
.والتماثل السريع للشفاء

1006
01:30:07,728 --> 01:30:09,061
...وذلك يعني

1007
01:30:11,361 --> 01:30:13,394
.لن أشعر بالثمالة

1008
01:30:14,861 --> 01:30:16,561
هل كنت على دراية بذلك؟

1009
01:30:16,561 --> 01:30:21,928
عمليات الأيّض لديك تعمل بشكل أسرع
.بأربعة مرات عن الشخص العادي

1010
01:30:22,628 --> 01:30:25,261
.خال أنّها قد تكون إحدى الأعراض الجانبية

1011
01:30:30,061 --> 01:30:32,528
.ليست غلطتك

1012
01:30:33,428 --> 01:30:35,828
هل قرأت التقرير؟ -
.أجل -

1013
01:30:36,361 --> 01:30:39,394
.إذن تعلمين أن المكتوب غير صحيح -
.لقد فعلت ما في وسعك -

1014
01:30:42,661 --> 01:30:45,294
هل كنت تثق في زميلك؟

1015
01:30:45,294 --> 01:30:46,628
هل كنت تحترمه؟

1016
01:30:48,061 --> 01:30:50,328
.لتتوقّف إذن عن إلقاء اللوم على نفسك

1017
01:30:50,328 --> 01:30:52,594
لتمنح (بارنز) بعض الفخر
.لقاء إختياره

1018
01:30:52,594 --> 01:30:54,994
ممّا لا ريب فيه أنّه اعتقد
.أنّك تستحق العناء

1019
01:30:57,194 --> 01:30:59,328
.(سأسعى خلف (شميدت

1020
01:31:00,161 --> 01:31:04,328
"لن أتوقّف إلى أن يُصبح أفراد "الهيدرا
.إما أموات أو تحت الأسر

1021
01:31:05,628 --> 01:31:06,961
.لن تكون وحيداً

1022
01:31:09,728 --> 01:31:11,994
يوهان شميدت) ينتمي إلى)
.نخبة المخبولين

1023
01:31:11,994 --> 01:31:15,128
يخال نفسه آلهة وعاقد العزم
.على تدمير نصف العالم ليثبت وجهة نظره

1024
01:31:15,128 --> 01:31:16,861
."بدءاً بـ"الولايات المتّحدة

1025
01:31:16,861 --> 01:31:19,461
شميدت) يعمل مع قوى)
.تفوق قدراتنا

1026
01:31:19,794 --> 01:31:21,328
،"إن وصل إلى "الأطلسي

1027
01:31:21,628 --> 01:31:25,528
سيمحي دول الساحل الشرقي بأكملها
.في غضون ساعة زمن

1028
01:31:28,794 --> 01:31:29,961
كم لدينا من الوقت؟

1029
01:31:29,961 --> 01:31:33,094
،وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي
.فلدينا 24 ساعة

1030
01:31:33,094 --> 01:31:33,928
أين هو الآن؟

1031
01:31:33,928 --> 01:31:36,561
.آخر قاعدة لمنظمة "الهيدرا" هُنا

1032
01:31:36,594 --> 01:31:37,561
."في جبال "الألب

1033
01:31:37,561 --> 01:31:39,928
.على مسافة 500 قدم تحت الأرض

1034
01:31:41,994 --> 01:31:43,561
ماذا ينبغي علينا فعله؟

1035
01:31:43,761 --> 01:31:46,494
ليس الأمر وكأنّه بوسعنا الذهاب
.وطرق الباب الأمامي

1036
01:31:46,628 --> 01:31:47,628
لما لا؟

1037
01:31:53,061 --> 01:31:55,794
.هذا تحديداً ما سنقوم به

1038
01:34:00,928 --> 01:34:05,261
الغطرسة قد لا تكون
،سمة منفردة للأمريكيين

1039
01:34:05,261 --> 01:34:08,761
لكن عليّ القول بأنّك تجيدها
.على نحو أفضل من أيّ شخص

1040
01:34:10,261 --> 01:34:16,061
لكن هناك حدود
.لما تقدر على فعله، أيّها الكابتن

1041
01:34:16,061 --> 01:34:19,461
أم أخبرك (إرسكاين) بخلاف هذا؟

1042
01:34:19,461 --> 01:34:21,961
.أخبرني أنّك مخبول

1043
01:34:25,528 --> 01:34:27,561
،لقد إستاء من نبوغي

1044
01:34:27,561 --> 01:34:33,661
،وحاول التنصّل ممّا كان من حقي
.لكنّه منحك كل شيء

1045
01:34:35,228 --> 01:34:36,994
...إذن

1046
01:34:38,361 --> 01:34:41,194
ماذا جعلك مُميّزاً للغاية؟

1047
01:34:43,961 --> 01:34:45,394
.لا شيء

1048
01:34:46,361 --> 01:34:48,694
."أنا مجرّد فتى من "بروكلين

1049
01:34:59,394 --> 01:35:01,161
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

1050
01:35:01,161 --> 01:35:07,028
،بالطبع تستطيع ذلك، بالطبع
.لكن للأسف، ليس لديّ مُتسع من الوقت

1051
01:35:12,561 --> 01:35:14,161
.وأنا أيضاً

1052
01:35:26,161 --> 01:35:30,561
.روجرز)، قد تحتاج إلى هذا) -
.شكراً -

1053
01:35:41,794 --> 01:35:44,394
!لقد دخلنا
!إلى فريق الهجوم، الآن

1054
01:35:44,394 --> 01:35:45,294
!تقدّموا

1055
01:35:54,061 --> 01:35:56,128
!احرصوا على الإنتشار

1056
01:36:35,728 --> 01:36:38,261
...اقطع رأساً واحدةً، ليحلّ مكانها إثنين

1057
01:36:39,428 --> 01:36:41,294
.لنذهب ونعثر على رأسين آخرين

1058
01:37:08,128 --> 01:37:09,428
.لقد أطلت التأخير

1059
01:37:11,894 --> 01:37:14,861
...ألم تكن على وشك أن -
.أجل -

1060
01:37:46,361 --> 01:37:48,694
"الوجهة - مدينة نيويورك"

1061
01:38:28,228 --> 01:38:30,094
!إصعد

1062
01:38:58,394 --> 01:39:00,694
!ابقها ثابتة -
!إنتظر -

1063
01:39:05,194 --> 01:39:07,194
.إذهب للنيل منه

1064
01:39:08,494 --> 01:39:10,061
.لن أقم بتقبيلك

1065
01:40:07,794 --> 01:40:09,648
"شيكاغو"

1066
01:40:11,000 --> 01:40:13,100
"نيويورك"

1067
01:42:49,161 --> 01:42:52,894
أنت لا تستسلم، ألست كذلك؟ -
.كلا -

1068
01:43:49,761 --> 01:43:51,594
"الطيّار الآلي"

1069
01:44:01,528 --> 01:44:04,428
.كان بوسعك إمتلاك قوّة الآلهة

1070
01:44:05,094 --> 01:44:10,061
على الرغم من ذلك ترتدي علم على صدرك
.وتخال أنّك تخوض معركة لأجل الأمم

1071
01:44:10,394 --> 01:44:13,428
!لقد رأيتُ المستقبل، أيّها الكابتن

1072
01:44:13,461 --> 01:44:16,494
.ليس هناك من أعلام -
.ليس مُستقبلي -

1073
01:44:30,228 --> 01:44:32,028
ماذا فعلت؟

1074
01:44:32,061 --> 01:44:33,461
!كلا

1075
01:45:02,161 --> 01:45:06,761
!كلا

1076
01:45:41,694 --> 01:45:43,928
(أجيبوا، هنا الكابتن (روجرز
هل تتلقّون؟

1077
01:45:44,061 --> 01:45:45,161
...كابتن (روجرز)، ما هو

1078
01:45:45,161 --> 01:45:46,661
ستيف)، هل هذا أنت؟)
هل أنت بخير؟

1079
01:45:46,661 --> 01:45:48,961
.(بيغي)، لقد مات (شميدت)

1080
01:45:48,994 --> 01:45:50,528
ماذا بشأن الطائرة؟

1081
01:45:52,194 --> 01:45:53,928
.ذلك سيكون أمراً صعباً لتفسيره

1082
01:45:54,061 --> 01:45:57,561
قم بإعطائي الإحداثيات
.وسأعثر لك على بقعة آمنة للهبوط

1083
01:45:57,794 --> 01:46:00,094
.لن يكون هبوطاً آمناً

1084
01:46:00,228 --> 01:46:01,828
.لكن بوسعي تقليل السرعة

1085
01:46:01,828 --> 01:46:04,028
،سأجلب (هاورد) على الخط
.سيعلم ماذا يفعل

1086
01:46:04,028 --> 01:46:05,061
.ليس هناك متسع من الوقت

1087
01:46:05,061 --> 01:46:08,061
هذا الشيء يتقدّم بسرعة
."ويتّجه إلى "نيويورك

1088
01:46:12,261 --> 01:46:14,461
.عليّ إسقاط الطائرة بالماء

1089
01:46:14,461 --> 01:46:17,494
،أرجوك، لا تفعل هذا
.لدينا وقت كافي، يمكننا حلّ الأمر

1090
01:46:17,494 --> 01:46:21,594
الآن أنا في وسط المجهول
.إن إنتظرت وقتاً أطول سيموت الكثيرين

1091
01:46:26,628 --> 01:46:27,928
،(بيغي)

1092
01:46:29,528 --> 01:46:31,394
.هذا هو خياري

1093
01:46:55,261 --> 01:46:56,294
بيغي)؟)

1094
01:46:57,294 --> 01:46:58,394
.أنا هنا

1095
01:47:01,194 --> 01:47:03,861
.سأحتاج منك وعداً بشأن تلك الرقصة

1096
01:47:11,994 --> 01:47:13,561
.حسناً

1097
01:47:16,928 --> 01:47:19,994
سبت الإسبوع المقبل
."في ملهى "اللقْلق

1098
01:47:20,661 --> 01:47:21,828
.لك هذا

1099
01:47:23,894 --> 01:47:26,861
،الساعة الثامنة بالتمام
.لا تتأخّر

1100
01:47:27,161 --> 01:47:28,528
مفهوم؟

1101
01:47:30,428 --> 01:47:32,294
أتعلمين، لا زلتُ لا أعرف
.كيف أرقص

1102
01:47:38,561 --> 01:47:42,328
،سأعلّمك كيف
.فقط كُن هناك

1103
01:47:42,628 --> 01:47:45,094
سيتوجب علينا أن نجعل الفرقة
.تعزف لحناً هادئاً

1104
01:47:48,494 --> 01:47:50,428
...فأنا أكره أن أدس على

1105
01:47:52,594 --> 01:47:54,161
ستيف)؟)

1106
01:47:56,428 --> 01:47:57,694
ستيف)؟)

1107
01:48:01,128 --> 01:48:02,494
ستيف)؟)

1108
01:49:01,261 --> 01:49:02,561
.نخب الكابتن

1109
01:49:15,261 --> 01:49:16,561
سيّدي؟

1110
01:49:26,428 --> 01:49:27,994
.خُذنا إلى النقطة التالية

1111
01:49:28,328 --> 01:49:30,261
.لكن ليس له أثر بالحطام

1112
01:49:31,161 --> 01:49:33,561
.وإشارات الطاقة تتوقّف هنا

1113
01:49:34,928 --> 01:49:36,761
.فقط تابع البحث

1114
01:49:50,128 --> 01:49:52,461
"سرّي"
"ميّت"

1115
01:50:43,461 --> 01:50:47,461
ها هو الرامي ورمية منحنية
.عالية وإلى الخارج

1116
01:50:48,861 --> 01:50:51,528
.والآن، فريق "دودجرز" مُتعادل بأربع نقاط

1117
01:50:52,761 --> 01:50:55,361
ويعرف الحشد أنّه من خلال
،ضربة وحيدة بمضربه

1118
01:50:55,361 --> 01:50:58,094
.بإمكانها أن تصنع لعبة جديدة تماماً

1119
01:50:59,428 --> 01:51:02,794
يا له من يوم رائع بالفعل هنا
."في ملعب "إيبتس

1120
01:51:03,528 --> 01:51:06,061
،أراد فريق "فيلي" الإبقاء على التعادل

1121
01:51:07,461 --> 01:51:10,328
لكن هناك ثلاثة لاعبين عازمين على الفوز
."من فريق "دودجرز

1122
01:51:14,461 --> 01:51:16,928
حقّق (بيرسون) خسارة
،لـ"فيلادلفيا" الشهر الماضي

1123
01:51:16,928 --> 01:51:19,661
والذي بمثابة أصغر لاعب هنا
.يقوم بإصلاح ما قام به

1124
01:51:21,161 --> 01:51:25,194
يتمايل، وها هيّ الرمية
.إنّها رمية عنيفة

1125
01:51:25,194 --> 01:51:26,728
.(وتعبر بجانب (ريزو

1126
01:51:28,161 --> 01:51:31,661
،يسجّل ثلاثة أهداف إلى واحد
.ويتوجّه (ريزو) إلى الخطّ الثالث

1127
01:51:31,661 --> 01:51:33,461
.يحاول (دروشر) إيقافه

1128
01:51:34,261 --> 01:51:37,061
،ويقف في طريقه خطّ الدفاع
.لكن لا يبدو أنّهم سيوقفونه

1129
01:51:38,494 --> 01:51:39,694
.صباح الخير

1130
01:51:41,261 --> 01:51:42,728
.أم عليّ القول، طابت مساؤك

1131
01:51:44,161 --> 01:51:45,228
أين أنا؟

1132
01:51:45,861 --> 01:51:48,394
."أنت بغرفة طبية في مدينة "نيويورك

1133
01:51:49,961 --> 01:51:53,494
،يتصدّر فريق "دودجرز" المقدّمة
.إنّها ثماني نقاط مقابل أربعة

1134
01:51:53,494 --> 01:51:55,894
.يقف الجميع على أقدامه

1135
01:51:55,894 --> 01:51:59,128
،يا لها من مبارة حظينا بها اليوم
.كانت مباراة رائعة بالفعل

1136
01:51:59,128 --> 01:52:00,894
أين أنا حقّاً؟

1137
01:52:01,761 --> 01:52:03,494
.أخشى أنّي لا أفهمك

1138
01:52:04,461 --> 01:52:05,594
.اللعبة

1139
01:52:06,128 --> 01:52:11,394
،إنّها تعود إلى شهر أيّار عام 1941
.أعرف ذلك لأنّي كنت حاضراً حينذاك

1140
01:52:13,361 --> 01:52:14,861
.سأسألك مُجدّداً

1141
01:52:15,661 --> 01:52:16,694
أين أنا؟

1142
01:52:17,828 --> 01:52:19,594
.(كابتن (روجرز -
من أنت؟ -

1143
01:52:26,794 --> 01:52:28,528
!كابتن (روجرز)، مهلاً

1144
01:52:30,428 --> 01:52:32,328
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار

1145
01:52:32,761 --> 01:52:34,928
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار

1146
01:52:56,094 --> 01:52:57,494
!على رسلك، أيّها الجنديّ

1147
01:53:06,128 --> 01:53:09,128
أنا آسف بشأن ما حدث
...منذ قليل، لكن

1148
01:53:10,261 --> 01:53:14,594
.خال لنا أن نمهّد لك الأمور بالتدريج -
تُمهّدون ماذا؟ -

1149
01:53:17,128 --> 01:53:19,128
.كنت في سبات، أيّها الكابتن

1150
01:53:19,328 --> 01:53:21,261
.لما يقرب من 70 عاماً

1151
01:53:35,994 --> 01:53:37,794
هل ستكون على ما يرام؟

1152
01:53:38,428 --> 01:53:39,428
.أجل

1153
01:53:39,428 --> 01:53:41,161
...أجل، أنا فحسب

1154
01:53:44,128 --> 01:53:45,861
.كان لديّ موعداً

1155
01:53:46,000 --> 01:53:51,000
<font color="#ffff00">*يوجد مشهد بعد الشارة* </font>

1156
01:53:51,000 --> 01:54:06,000
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

1157
01:56:12,128 --> 01:56:17,161
(كابتن أميركا)"
."المنتقم الأول

1158
02:02:43,861 --> 02:02:50,061
."كابتن أميركا) سيعود في المنتقمون)"

1159
02:03:07,861 --> 02:03:09,828
أتعجز عن النوم؟

1160
02:03:12,528 --> 02:03:14,561
هل أنت هنا بمهمة، سيّدي؟

1161
02:03:14,561 --> 02:03:15,928
.أجل

1162
02:03:16,361 --> 02:03:18,828
تحاول أن تُعيدني للعالم؟

1163
02:03:19,094 --> 02:03:20,794
.بل أحاول إنقاذه

1164
02:03:20,794 --> 02:03:23,528
مع تحيات
عمّــــــار  شـــــوارزينيكر

1165
02:03:27,394 --> 02:03:28,794
"الصيف المُقبل"

1166
02:03:29,561 --> 02:03:31,428
أتعتقدون أنّكم الأبطال الوحيدين
بهذا بالعالم؟

1167
02:03:31,428 --> 02:03:36,861
"هناك حاجة إلى فريق من الأبطال"

1168
02:03:45,661 --> 02:03:48,261
.أيّها السادة؟ بدأ عملكم

1169
02:03:48,261 --> 02:03:53,061
"المُنتقمون"

1170
02:03:54,928 --> 02:03:56,594
.لا تقف هنا كالأبله

1171
02:03:56,594 --> 02:04:00,028
"يأتيكم في أيّار 2012"

