﻿1
00:01:17,400 --> 00:01:19,160
"السجن المركزي"

2
00:01:38,240 --> 00:01:41,120
- تحياتي أيها الأخ (كيشان)!
- تحياتي! كيف حالك؟

3
00:01:41,760 --> 00:01:43,120
كيف حالك يا (غانغو)؟

4
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
أنا بخير يا عزيزي
لكن انظر إلى حالة منزلك

5
00:01:46,280 --> 00:01:47,720
الأطفال يموتون جوعاً

6
00:01:47,800 --> 00:01:49,520
زوجتك تعاني من مرض السل

7
00:01:49,600 --> 00:01:51,720
- ماذا؟ السل؟
- نعم

8
00:01:57,320 --> 00:01:58,400
(بهارتي)!

9
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
- (بهارتي)!
- أنت؟

10
00:02:05,160 --> 00:02:06,480
إذاً، لقد أتيت!

11
00:02:08,960 --> 00:02:11,960
(بهارتي)، ماذا أصابك؟

12
00:02:12,160 --> 00:02:14,040
قالت (غانغو) إنك مصابة بالسل

13
00:02:14,200 --> 00:02:16,560
- لماذا لم تخبريني؟
- لا، لن أعطيك

14
00:02:16,680 --> 00:02:18,560
لم آكل منذ البارحة

15
00:02:18,640 --> 00:02:22,440
- لديك طعتم، لن أعطيه لك
- أفلته، سأضربك

16
00:02:22,520 --> 00:02:25,320
لا تتشاجرا، أفلتا بعضكما

17
00:02:25,480 --> 00:02:26,720
- ألم تأكلوا بعد؟
- لا

18
00:02:26,800 --> 00:02:29,200
لم نأكل منذ يومين

19
00:02:29,280 --> 00:02:32,920
ها هو الطعام، خذ هذا
هذا لك، خذوا هذا

20
00:02:33,120 --> 00:02:36,280
تعال إلى هنا يا بُني
تعال يا عزيزي

21
00:02:36,360 --> 00:02:39,200
انظروا، أحضرت لكم بعض الحلويات

22
00:02:42,720 --> 00:02:46,760
أخي (عمار)، لا تأخذ المسدس، دعه

23
00:02:50,680 --> 00:02:55,640
(بهارتي)، بعد إدانتي، ألم يقم
رجال (روبرت) بإرسال المال كل شهر؟

24
00:02:56,560 --> 00:02:57,640
لا

25
00:03:00,280 --> 00:03:05,200
حتى لو أرسلوا لنا المال، لن أقبل
بمال تم جمعه بطرق غير شرعية

26
00:03:06,880 --> 00:03:11,080
ولا أريد إنفاق مال كهذا على أبنائي

27
00:03:11,720 --> 00:03:12,920
(روبرت)!

28
00:03:14,560 --> 00:03:15,680
اسمعني!

29
00:03:16,520 --> 00:03:19,360
استمع إلي، أين تذهب؟

30
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
عزيزي (عمار)، ماذا تفعل يا عزيزي؟

31
00:03:26,240 --> 00:03:27,600
إنني أخبئ مسدسي

32
00:03:27,760 --> 00:03:29,840
إذا رآه (جونيور) سيأخذه منّي

33
00:03:42,680 --> 00:03:45,840
هيا

34
00:03:47,320 --> 00:03:48,520
خذي الطفل

35
00:03:52,240 --> 00:03:56,160
- ما هذا؟
- حسناً، ألم تعرفني؟

36
00:03:58,080 --> 00:04:01,840
أنا...(كيشانلال)، سائق سيارتك

37
00:04:02,160 --> 00:04:05,680
- أي سيارة؟
- نسيتني بسرعة يا سيد (روبرت)

38
00:04:06,480 --> 00:04:10,960
أتتذكر ذلك اليوم، عندما جئت
إلى بيتي والشرطة خلفك؟

39
00:04:12,080 --> 00:04:13,760
(كيشانلال)!

40
00:04:13,840 --> 00:04:15,920
- مَن أنت؟
- هل (كيشانلال) في المنزل؟

41
00:04:16,000 --> 00:04:16,800
أنت؟

42
00:04:16,960 --> 00:04:18,680
هل (كيشانلال) في المنزل؟
أين (كيشانلال)؟

43
00:04:18,760 --> 00:04:19,960
سأستدعيه، تفضل بالجلوس

44
00:04:20,040 --> 00:04:22,680
كلا، ليس لدي وقت
استدعيه بسرعة رجاءً

45
00:04:29,280 --> 00:04:32,240
سيدي، لمَ تكبدت هذا العناء؟
كان بمقدورك أن ترسل إلي أحداً ما

46
00:04:32,320 --> 00:04:34,640
لدي عمل مهم جداً لك
يا (كيشانلال)، استمع إلي

47
00:04:36,440 --> 00:04:38,680
تعرضت سيارتي إلى حادث تسبب بقتل شخص

48
00:04:38,760 --> 00:04:39,720
- أمات ذلك شخص؟
- نعم

49
00:04:39,800 --> 00:04:41,720
وأريد منك تلقّي الملومة على ذلك

50
00:04:41,800 --> 00:04:43,280
- أنا! لماذا؟
- (كيشانلال)

51
00:04:43,360 --> 00:04:47,080
أنت خادم مخلص
واجبك أن تساعد مديرك في محنته

52
00:04:47,160 --> 00:04:52,280
لا تقلق، سأعتني بزوجتك وأطفالك
سأتكفّل بنفقاتهم وأعطيهم ضعف راتبك

53
00:04:52,360 --> 00:04:53,960
أرجوك يا (كيشانلال)

54
00:04:56,520 --> 00:05:01,680
بعد ذلك، ألقيت ملومة جريمتك على نفسي
وتحمّل كامل المسؤولية عنها

55
00:05:02,480 --> 00:05:05,680
ذهبتُ إلى السجن وأنقذتك من الحكم

56
00:05:07,000 --> 00:05:13,480
لأنك وعدتني بأن تعتني بعائلتي
طوال مدة سجني

57
00:05:13,960 --> 00:05:15,480
أياً كان الأجر الذي كنت أتقاضاه

58
00:05:15,560 --> 00:05:18,280
سترسل إليهم ثلاثة أضعافه

59
00:05:18,600 --> 00:05:22,880
ولكنك لم تعطهم بنساً واحداً

60
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
هل كان هذا وعدك؟

61
00:05:24,560 --> 00:05:27,840
فهمت الآن لماذا
لم يكن مذاق الـ(ويسكي) جيداً

62
00:05:28,080 --> 00:05:30,600
نسيت أن أضع فيه ثلج

63
00:05:30,840 --> 00:05:35,880
أجل يا سيدي، إذا كنت قد نسيت
وضع ثلج في الـ(ويسكي)

64
00:05:36,360 --> 00:05:39,280
ستنسى بالتأكيد توفير الطعام لعائلة فقيرة

65
00:05:39,360 --> 00:05:43,600
يكفي ترهات، لا وقت لدي
للاستماع إلى هذا الهراء

66
00:05:43,680 --> 00:05:46,080
صدمتي جلبتني إلى عتبة بابك يا سيدي

67
00:05:46,640 --> 00:05:48,360
زوجتي تعاني من مرض السل

68
00:05:48,680 --> 00:05:50,400
أبنائي يموتون جوعاً يا سيدي

69
00:05:50,800 --> 00:05:53,000
لا أطلب منك إعطائي المال مقابل تضحيتي

70
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
وإنما أتوسل إليك لتساعدني في إنقاذ عائلتي

71
00:05:55,600 --> 00:05:59,200
لا أحب المتسولين، أنت رجل شاب

72
00:05:59,280 --> 00:06:01,440
يمكنك أن تعمل

73
00:06:02,600 --> 00:06:08,480
امسحه، ما رأيك؟
لا يعود العمل سيئاً إذا تم بإخلاص

74
00:06:08,640 --> 00:06:12,480
تريد المال، ستحصل عليه
امسح هذا، هيا

75
00:06:23,800 --> 00:06:26,520
نظفه جيداً، اجعله يلمع

76
00:06:26,680 --> 00:06:28,360
يجب أن أرى عليه انعكاس صورتي

77
00:06:28,880 --> 00:06:30,000
نعم

78
00:06:34,120 --> 00:06:35,760
حسناً

79
00:06:35,880 --> 00:06:40,200
نعم، قلتَ إنني لم أرسل
بنساً واحداً إلى عائلتك

80
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
خذ هذا!

81
00:06:46,840 --> 00:06:48,640
بنس واحد!

82
00:06:48,920 --> 00:06:53,000
ماذا كنت تتوقع؟ أتريد 10 آلاف روبية
مقابل تلميع حذاء واحد؟

83
00:06:53,880 --> 00:06:59,040
(روبرت)، لقد سخرت من محنة رجل فقير

84
00:06:59,520 --> 00:07:02,040
- ستدفع ثمن هذا
- أقول لك، اخرج!

85
00:07:02,120 --> 00:07:03,280
ارموه في الخارج

86
00:07:04,200 --> 00:07:09,160
سيد (روبرت)، لم تُسكرك المشروبات
وإنما أسكرتك الثروة

87
00:07:09,440 --> 00:07:14,360
أعدك بأن أنتقم منك يوماً ما، سأنتقم

88
00:07:33,920 --> 00:07:36,000
أيها الأحمق اللعين!

89
00:07:36,560 --> 00:07:40,840
لأبلغ كل ما بلغته
تعرضت إلى رصاصات عدة

90
00:07:45,320 --> 00:07:46,520
أمسكوا به

91
00:08:02,480 --> 00:08:04,200
يا إلهي!

92
00:08:06,360 --> 00:08:08,600
أمسكوا به، ثمة ذهب في تلك السيارة

93
00:08:08,680 --> 00:08:10,240
الحقوا به!

94
00:08:58,080 --> 00:08:59,840
لا تبكي يا عزيزي

95
00:08:59,920 --> 00:09:01,160
- سيعود والدك قريباً
- لا تبكي يا (جونيور)

96
00:09:01,240 --> 00:09:02,440
لا تبكي، أمنا قادمة

97
00:09:02,520 --> 00:09:05,840
(بهارتي)!
أين أمكم يا عزيزي؟

98
00:09:06,040 --> 00:09:07,760
أعطتني رسالة قبل أن تغادر

99
00:09:09,160 --> 00:09:10,520
لا تبكي يا (راجو)

100
00:09:11,440 --> 00:09:13,520
لا يا (راجو)، لا تبكي

101
00:09:13,880 --> 00:09:16,240
"سأقتل نفسي"

102
00:09:16,640 --> 00:09:18,600
لا! (بهارتي)!

103
00:09:21,280 --> 00:09:26,040
"لا أريد أن تنفق ما جنيته من مال على علاجي

104
00:09:27,640 --> 00:09:29,960
أريد منك إنفاقه على تربية أولادنا

105
00:09:31,360 --> 00:09:33,640
ستحميك قلادة الآلهة (سانتوشي) المقدسة هذه

106
00:09:35,480 --> 00:09:36,680
عزيزتك (بهارتي)"

107
00:09:43,760 --> 00:09:48,760
هيا يا أطفال، تعالوا
انهضوا، هيا بنا، جيد

108
00:09:49,840 --> 00:09:52,960
- اجلسا في السيارة
- أين تذهب مع الأطفال؟

109
00:09:53,040 --> 00:09:55,280
(غانغو)، رجال (روبرت) يطاردونني

110
00:09:55,640 --> 00:09:57,040
سيأتون إلى هنا حتماً ليبحثوا عنّي

111
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
حياتي وحياة أطفالي في خطر

112
00:09:59,680 --> 00:10:01,720
لقد رحلت (بهارتي) دون إعلامي

113
00:10:02,080 --> 00:10:03,600
وها أنت ترحل مسرعاً أيضاً

114
00:10:15,080 --> 00:10:17,000
أين يذهب (كيشانلال) مع أطفاله؟

115
00:10:34,480 --> 00:10:37,040
لا يوجد أحد في المنزل
يبدو أن (كيشانلال) قد هرب، لنذهب

116
00:10:47,960 --> 00:10:49,880
هيا

117
00:10:52,360 --> 00:10:53,480
هيا

118
00:11:03,520 --> 00:11:06,760
عزيزي (عمار)، ابقوا هنا جميعاً
سأعود قريباً

119
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
قُد بسرعة، هيّا أسرع!

120
00:11:14,440 --> 00:11:19,480
لا تتركنا بمفردنا يا أبي، أبي!

121
00:11:19,880 --> 00:11:22,840
أبي، لا تتركني!

122
00:11:23,160 --> 00:11:24,880
أبي!

123
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
(جونيور)، هل أنت جائع؟

124
00:11:51,520 --> 00:11:54,000
سأجلب لك بعض الطعام فوراً

125
00:11:55,120 --> 00:11:57,800
ابقى هنا، لا تتزحزح من مكانك

126
00:12:19,120 --> 00:12:22,120
أوقف السيارة، هيا، أسرع!

127
00:12:29,480 --> 00:12:31,160
لا! السيارة تحترق

128
00:12:36,000 --> 00:12:37,600
لننزل، بسرعة

129
00:12:38,600 --> 00:12:39,520
الشرطة!

130
00:12:46,760 --> 00:12:49,240
- كيف وقع هذا الحادث؟
- لا أعلم يا سيدي

131
00:12:50,000 --> 00:12:52,240
استمعوا، يجدر بكم عدم النزول إلى هناك

132
00:12:52,520 --> 00:12:54,000
- هل فهمتم؟
- أجل يا سيدي

133
00:12:54,360 --> 00:12:57,360
اذهب واستدعي سيارة إسعاف والمطافئ

134
00:12:57,960 --> 00:13:00,400
ألم يكن أطفال (كيشانلال) في السيارة؟

135
00:13:19,240 --> 00:13:22,240
لماذا تبكي يا عزيزي؟ ما الأمر؟

136
00:13:23,440 --> 00:13:25,120
لا تبكي

137
00:13:27,120 --> 00:13:27,920
هيا

138
00:13:29,080 --> 00:13:31,280
طفل مَن هذا؟

139
00:13:35,040 --> 00:13:38,800
رباه! إنني متفاجئ جداً
يعيش في عالمنا أشخاص غريبون

140
00:13:39,280 --> 00:13:40,960
ينجبون أطفالاً

141
00:13:41,400 --> 00:13:44,120
ولكنهم يهجرونهم إذا عجزوا عن رعايتهم

142
00:13:44,520 --> 00:13:49,240
لا تقلق يا صغيري، سَأعتني بك
هيا يا عزيزي، هيا

143
00:13:52,720 --> 00:13:57,400
اجلس، اجلس بارتياح

144
00:14:17,560 --> 00:14:21,520
انظر يا (جونيور)
أحضرت لك طعاماً، (جونيور)!

145
00:14:34,320 --> 00:14:35,520
يا إلهي!

146
00:14:46,280 --> 00:14:51,720
أختاه! انهضي يا أختاه!
انهضي، هل أنت بخير؟

147
00:14:56,520 --> 00:14:57,640
ما هذا؟

148
00:14:58,720 --> 00:15:00,320
لا أستطيع رؤية شيء

149
00:15:00,560 --> 00:15:02,520
- لا أرى شيئاً
- ماذا؟

150
00:15:03,040 --> 00:15:06,720
أريد الموت، دعني أموت

151
00:15:06,800 --> 00:15:09,400
أختاه، الانتحار جريمة عظمى

152
00:15:09,800 --> 00:15:12,280
قد تكون حياتك هبة لشخص آخر

153
00:15:13,960 --> 00:15:17,800
قد تكون محقاً
لهذا السبب عاقبني الرب

154
00:15:18,520 --> 00:15:20,440
ربما لهذا السبب حرمني من البصر

155
00:15:20,800 --> 00:15:23,240
هيا، انهضي

156
00:15:25,120 --> 00:15:28,040
بحذر

157
00:15:28,920 --> 00:15:30,840
تعالَي، سأوصلك إلى البيت

158
00:15:33,240 --> 00:15:38,040
لا تبكي يا عزيزي، لا تبكي
سنصل إلى المنزل قريباً

159
00:16:19,120 --> 00:16:20,840
أخي، لماذا يبكي هذا الطفل؟

160
00:16:20,920 --> 00:16:23,520
أختاه، لقد تركه شخص ما في متنزه (بوريفالي)

161
00:16:23,840 --> 00:16:29,360
- تركوه بمفرده؟
- ربما قدّر لي الرب أن أعتني به

162
00:16:30,080 --> 00:16:35,240
أخي، ليباركك الرب ويبارك هذا الطفل

163
00:16:53,480 --> 00:16:55,320
أختاه، ها هو منزلك

164
00:16:58,040 --> 00:17:01,040
- شكراً لك على لطفك
- لا داعِ لشكري

165
00:17:01,560 --> 00:17:03,920
اعتنِ بنفسك في المستقبل وحسب، وداعاً

166
00:17:16,280 --> 00:17:20,240
- (عمار)! عزيزي (عمار)!
- (بهارتي)

167
00:17:21,680 --> 00:17:24,280
(بهارتي)! ماذا حدث لك؟

168
00:17:24,480 --> 00:17:26,280
لقد فقدت بصري

169
00:17:26,520 --> 00:17:30,120
أختاه، أين زوجي وأطفالي؟

170
00:17:30,400 --> 00:17:33,640
لم يعودوا هنا يا أختاه، لقد رأيتهم يموتون

171
00:17:34,000 --> 00:17:36,880
مات زوجك وأطفالك في حادث سيارة

172
00:17:36,960 --> 00:17:41,280
لا!

173
00:17:43,400 --> 00:17:45,640
يا إلهي! ثمة طفل هنا أيها المبجل

174
00:17:45,720 --> 00:17:46,840
طفل؟

175
00:17:54,960 --> 00:17:56,040
حمى؟

176
00:18:08,560 --> 00:18:10,560
لقد انتحرت والدته

177
00:18:11,520 --> 00:18:15,560
أعتقد أن والده تركه هنا بسبب الفقر

178
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
هيا يا بُني

179
00:18:20,520 --> 00:18:22,280
الرب سيحميك

180
00:18:45,160 --> 00:18:47,320
اسمع، ضع هذا الطفل في السيارة برفق

181
00:19:32,200 --> 00:19:35,040
(عمار)! أين أطفالي؟

182
00:19:40,480 --> 00:19:42,280
(عمار)!

183
00:19:47,440 --> 00:19:50,160
أيها القس، أتيت إلى هنا للاعتراف

184
00:19:50,400 --> 00:19:51,800
- نعم
- أيها القِس

185
00:19:51,880 --> 00:19:54,600
اليوم، بعت كتبي المدرسية

186
00:19:55,560 --> 00:19:58,560
ماذا؟ هل بعت كتبك المدرسية؟

187
00:19:59,600 --> 00:20:02,720
رأيت رجلاً ميتاً على الطريق

188
00:20:02,800 --> 00:20:05,840
بعت كتبي لأشتري له تابوتاً

189
00:20:07,880 --> 00:20:12,560
لكن هذه ليست وظيفتك يا بُني
يجب أن تُبلغ الشرطة

190
00:20:12,960 --> 00:20:16,320
ماذا؟ لا أيها القِس
لن أذهب إلى الشرطة

191
00:20:16,720 --> 00:20:19,920
قد أبدو متمرداً ولكنني لست كذلك

192
00:20:20,240 --> 00:20:22,680
إذا ذهبت إلى قِسم الشرطة فقد يعتقلونني

193
00:20:23,360 --> 00:20:24,800
قد يكون حبسك مفيداً لك

194
00:20:25,480 --> 00:20:28,760
ماذا تقول أيها القِس؟
ألن يُحزنك ذلك؟

195
00:20:29,800 --> 00:20:34,160
بالطبع، لكنك تقوم بضرب الناس على الطريق

196
00:20:34,640 --> 00:20:36,280
مَن الذي تشاجرت معه يا أبتاه؟

197
00:20:36,480 --> 00:20:38,400
سمعت أنك ضربت شخصاً ما أمس

198
00:20:38,520 --> 00:20:41,600
مَن؟ (بيتر)؟
لا تدافع عنه يا أبتاه!

199
00:20:41,720 --> 00:20:43,520
أولاً، يصنع خموراً مغشوشة ومن دون ترخيص

200
00:20:43,600 --> 00:20:45,960
كما أنه يُضيف إليها مياه ومواد قذرة

201
00:20:46,160 --> 00:20:48,680
لدرجة أن الشارب سيموت
في غضون عامين بدلاً من 20 عام

202
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
إنك لا تبيع الرحيق

203
00:20:51,040 --> 00:20:53,640
أصنع الخمور يا أبتاه
ولكنني حاصل على ترخيص

204
00:20:53,720 --> 00:20:55,320
كما أن منتجاتي نقية وجيدة النوعية

205
00:20:55,520 --> 00:20:57,480
تعال وجربها مرة، ستُعجبك

206
00:20:59,400 --> 00:21:01,920
آسف، لماذا عساكَ تشرب منها؟

207
00:21:05,040 --> 00:21:07,000
- استمع يا (أنتوني)
- نعم يا أبتاه

208
00:21:07,680 --> 00:21:11,120
سأطلب منك شيئاً
لا أطلبه بصفتي قِس وإنما وصي

209
00:21:11,960 --> 00:21:13,440
أطلب منك التخلي عن هذا العمل

210
00:21:14,360 --> 00:21:16,000
وإلّا سأقدم شكوى إلى الشرطة

211
00:21:16,440 --> 00:21:17,600
هل ستقدم شكوى ضدي؟

212
00:21:17,920 --> 00:21:21,200
إذاً، افعل التالي، بالإضافة إلي
عليك أن تشكو الكنيسة أيضاً

213
00:21:21,280 --> 00:21:23,040
ما هذه الترهات التي تقولها؟

214
00:21:23,120 --> 00:21:27,720
إذاً، ماذا يا أبتاه؟ انظر
أدفع نصف أموالي لصندوق الكنيسة

215
00:21:27,840 --> 00:21:30,160
أتحاول رشوتنا بوضع المال في صندوقنا؟

216
00:21:30,240 --> 00:21:32,960
أرجوك يا أبتاه! مَن أكون لأرشو الكنيسة؟

217
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
استمع إلي يا أبتاه
أياً كان ما ينعم به الرب علي

218
00:21:35,360 --> 00:21:38,680
أضع نصفه في صندوق
تبرعات الكنيسة للمحتاجين

219
00:21:38,760 --> 00:21:41,120
إنه اتفاق بيننا، أليس كذلك؟

220
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
كلانا يهتم بالفقراء والمحتاجين
أليس كذلك يا أبتاه؟ أخبرني

221
00:21:47,360 --> 00:21:49,080
ترفض قول ذلك، لا بأس

222
00:21:49,320 --> 00:21:51,520
- ستوافقني بالرأي يوماً ما
- أيها الأخ (أنتوني)!

223
00:21:51,600 --> 00:21:53,200
أيها الأخ (أنتوني)!
وقع حادث في الخارج

224
00:21:55,520 --> 00:21:57,320
لا، لقد أصيبت بالأذى الشديد

225
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
تحركوا! أفسحوا

226
00:22:00,360 --> 00:22:01,560
إصابتها شديدة

227
00:22:10,640 --> 00:22:13,560
- كيف حدث هذا؟
- صدمتها سيارة ثم هربت بعيداً

228
00:22:13,720 --> 00:22:15,440
إذاً، ماذا تنتظرون؟ استدعوا سيارة أجرة

229
00:22:15,840 --> 00:22:17,320
توقف!

230
00:22:17,520 --> 00:22:19,200
هيا، بسرعة

231
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
- مرحباً، قسم الشرطة
- سيدي، لقد وقع حادث

232
00:22:23,280 --> 00:22:25,360
- مَن وقع له الحادث؟
- سيدة

233
00:22:25,680 --> 00:22:27,720
- إلى أي مستشفى تم نقلها؟
- مستشفى (نانافاتي) يا سيدي

234
00:22:28,040 --> 00:22:29,800
(نانافاتي)؟ حسناً، سأكون هناك قريباً

235
00:22:31,400 --> 00:22:32,920
يا إلهي!

236
00:22:37,280 --> 00:22:39,160
لا تمثّل، لم يحدث لك شيء

237
00:22:39,240 --> 00:22:40,960
اخرج مِن هنا فوراً
أنت بخير تماماً

238
00:22:41,040 --> 00:22:44,680
مطلقاً! جهازك لا يعمل

239
00:22:44,960 --> 00:22:51,360
المسي قلبي وستشعرين بألمه ومعاناته

240
00:22:51,520 --> 00:22:54,040
أصبح قلبي مَسكناً للألم

241
00:22:54,320 --> 00:22:56,600
يبدو أن عرضك الغنائي أصبح أقل نجاحاً

242
00:22:57,080 --> 00:22:59,280
لهذا السبب تتظاهر بأنك مريض

243
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
اعذريني يا سيدتي

244
00:23:01,280 --> 00:23:04,240
لم آتي اليوم لأداوي قلبي وحسب

245
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
وإنما لأدعوك أيضاً إلى حفلتي الموسيقية

246
00:23:07,600 --> 00:23:09,280
يا لها من طريقة جميلة لدعوة شخص ما!

247
00:23:09,440 --> 00:23:10,640
ماذا يمكنني أن أفعل غير هذا؟

248
00:23:10,800 --> 00:23:11,880
أنت طبيبة

249
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
لذا لا يمكنني المجيء إلى هنا
دون التظاهر بالمرض

250
00:23:14,680 --> 00:23:17,560
إذا حاولت أن أقابلكِ في الخارج
سيقوم والدك بمطاردتي

251
00:23:18,200 --> 00:23:19,640
سيحدث ذلك أيضاً مساء اليوم

252
00:23:19,800 --> 00:23:22,360
أولاً، لن يقبل أبي حضور عرضك الموسيقي

253
00:23:22,520 --> 00:23:24,680
حتى لو فعل، فسيأتي معي

254
00:23:24,760 --> 00:23:26,880
كما سيحضر معه مجموعة الحمقى جميعاً

255
00:23:27,040 --> 00:23:29,360
أيتها الطبيبة، لم يكن دم الرجلين
كافياً لتلك المرأة

256
00:23:29,480 --> 00:23:31,080
نحتاج إلى المزيد من الدم

257
00:23:32,440 --> 00:23:34,720
لكن، أين سنحصل على دم
مِن فئة (آر إتش) الآن؟

258
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
حسناً، سأغادر، هذه بطاقتك

259
00:23:37,920 --> 00:23:39,960
- سأراك في المساء، وداعاً
- وداعاً

260
00:23:40,440 --> 00:23:41,720
- استمع يا (أكبر)!
- ماذا؟

261
00:23:42,120 --> 00:23:44,360
- استمع!
- ألا تريدين منّي الذهاب؟

262
00:23:44,720 --> 00:23:46,240
زمرة دمك من فئة (آر إتش)، صحيح؟

263
00:23:46,520 --> 00:23:48,240
ليس لدمي فئة

264
00:23:48,320 --> 00:23:51,360
إذا أبدى والدك بعض الرحمة اتجاهي
قد ننشئ فئة جديدة معاً

265
00:23:51,440 --> 00:23:55,920
استمع، لأجلي
أيمكنك التبرع بدم لتلك السيدة؟

266
00:23:56,280 --> 00:23:57,480
لأجلك؟

267
00:23:57,560 --> 00:24:01,520
لأجلك، ما أهمية التبرع بالدم
ما دمت أستطيع أن أهبك حياتي؟

268
00:24:01,600 --> 00:24:04,360
أيتها الممرضة، اصحبيه معك
وأجري الترتيبات اللازمة لنقل الدم

269
00:24:04,440 --> 00:24:06,600
- حسناً، تفضل
- حسناً، هيا

270
00:24:11,600 --> 00:24:12,880
ما أسماءهم؟

271
00:24:13,200 --> 00:24:14,560
أسماءكم

272
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
(عمار)

273
00:24:18,200 --> 00:24:19,560
(أكبر)

274
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
(أنتوني)

275
00:24:30,360 --> 00:24:35,640
"الأم ليست مجرد صلة قرابة

276
00:24:36,200 --> 00:24:40,800
إنها أكثر من ذلك بكثير

277
00:24:44,080 --> 00:24:49,360
حتى الابتعاد عن الأم

278
00:24:49,600 --> 00:24:55,000
لا يلغي هذه العلاقة

279
00:24:55,800 --> 00:25:01,800
هذه ليست قصة، بل حقيقة

280
00:25:03,920 --> 00:25:08,920
هذه ليست قصة، بل إنها الحقيقة

281
00:25:09,200 --> 00:25:14,320
صلة الدم لا تُمحى أبداً

282
00:25:14,440 --> 00:25:19,680
صلة الدم لا تُمحى أبداً

283
00:25:19,760 --> 00:25:25,360
صلة الدم لا تُمحى أبداً

284
00:25:41,400 --> 00:25:46,680
الزهور تُعرف بشذاها

285
00:25:46,760 --> 00:25:51,880
لكن البشر يُعرفون بدمائهم

286
00:25:51,960 --> 00:25:55,200
لكن البشر يُعرفون بدمائهم

287
00:25:56,520 --> 00:26:02,480
ليس هناك أعظم من هذه العلامة

288
00:26:04,400 --> 00:26:09,560
ليس هناك أعظم من هذه العلامة

289
00:26:09,640 --> 00:26:14,800
صلة الدم لا تُمحى أبداً

290
00:26:14,880 --> 00:26:20,000
صلة الدم لا تُمحى أبداً

291
00:26:20,080 --> 00:26:25,680
صلة الدم لا تُمحى أبداً

292
00:26:46,640 --> 00:26:51,960
ذلك الذي يُعطي من دمه

293
00:26:52,160 --> 00:26:57,200
لقد شرب من حليب أمه

294
00:26:57,280 --> 00:27:00,280
شرب من حليب أمه

295
00:27:01,800 --> 00:27:07,760
ألا ينبغي أن يرد لها الصنيع؟

296
00:27:09,640 --> 00:27:14,760
ألا ينبغي أن يرد لها الصنيع؟

297
00:27:14,840 --> 00:27:20,080
صلة الدم لا تُمحى أبداً

298
00:27:20,160 --> 00:27:25,200
صلة الدم لا تُمحى أبداً

299
00:27:25,280 --> 00:27:31,240
صلة الدم لا تُمحى أبداً"

300
00:27:34,920 --> 00:27:37,440
- لا! أرجوك
- اعتقلتني الشرطة عامين

301
00:27:37,520 --> 00:27:39,040
فأصبح مسيطراً على المنطقة

302
00:27:39,120 --> 00:27:40,520
- أخبرني، أين (أنتوني)؟
- لا

303
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
أخبرني

304
00:27:44,480 --> 00:27:48,760
(راغو)، اكسر هذه القارورة المتبقية أيضاً

305
00:27:49,360 --> 00:27:52,120
وادفع 780.50 روبية

306
00:27:52,720 --> 00:27:54,840
متى أصبحت هذه منطقة (أنتوني ناغار)؟

307
00:27:55,200 --> 00:27:58,080
عندما طردتك الشرطة إلى (جام ناغار)

308
00:27:59,240 --> 00:28:00,960
حوّلت هذه المنطقة إلى (أنتوني ناغار)

309
00:28:01,040 --> 00:28:02,560
ما رأيك فيها؟

310
00:28:07,280 --> 00:28:10,000
ألن تُجيب؟ حسناً
هيا، اكسر الزجاجة وادفع الفاتورةَ

311
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
أستتقاضى نقوداً منّي؟

312
00:28:11,560 --> 00:28:15,080
سأتقاضى النقود
حتى لو كان والدك مَن يفعل هذا

313
00:29:29,400 --> 00:29:33,440
هيا! خذ هذه الحثالة مع الأوساخ
وارمه في صندوق القمامة

314
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
هيا تحرك

315
00:29:36,120 --> 00:29:37,160
هيا

316
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
رائع أيها الأخ (أنتوني)، رائع

317
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
بدين لعين

318
00:29:41,560 --> 00:29:45,600
قمت بتنظيف الحي بأكمله
من حملة التنظيف الأولى

319
00:29:46,120 --> 00:29:51,520
جيد جداً، عسى أن يزيدك الرب قوة كل يوم
ويُنقص قوة المجرمين في المدينة

320
00:29:51,600 --> 00:29:53,240
حسناً

321
00:29:53,600 --> 00:29:55,720
لكن أين أنت هذه الأيام؟
مضى وقت طويل منذ التقينا!

322
00:29:55,880 --> 00:29:59,320
ماذا سأفعل يا (أنتوني)
انشغلت بالتحضير للحفلة الموسيقية

323
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
ليس لدي وقت لفعل شيء آخر

324
00:30:01,240 --> 00:30:04,920
ستُقام حفلتي مساء اليوم
وجئت لأدعوك إليها

325
00:30:05,200 --> 00:30:07,560
هذه بطاقتك، هل ستحضر يا أخي؟

326
00:30:07,680 --> 00:30:10,560
بالطبع، كيف يمكنني عدم حضور
حفلتك الموسيقية؟

327
00:30:11,040 --> 00:30:13,520
لكن...هل بيعت كل تذاكر حفلتك الموسيقية؟

328
00:30:13,600 --> 00:30:15,480
أخبرني لأبيعها جميعاً فوراً

329
00:30:15,560 --> 00:30:17,760
بيعت كل تذاكر الحفلة بعون الرب

330
00:30:17,840 --> 00:30:20,760
- هذا جيد جداً
- لكن، يجب أن تحضر الحفلة

331
00:30:20,920 --> 00:30:23,400
لا تقم ببيع تذاكرك في السوق السوداء
هناك طلب كبير عليها

332
00:30:23,520 --> 00:30:24,880
- حقاً؟
- نعم

333
00:30:55,040 --> 00:30:56,120
تراجعوا

334
00:30:58,600 --> 00:31:01,000
قولوا "الله" أولاً، ثم افتحوا الباب

335
00:31:01,080 --> 00:31:02,400
الله!

336
00:31:02,480 --> 00:31:03,720
(أكبر)!

337
00:31:04,480 --> 00:31:05,720
مرحباً

338
00:31:06,280 --> 00:31:07,440
(أكبر)!

339
00:31:09,200 --> 00:31:13,000
- أمي؟
- (أكبر)!

340
00:31:13,080 --> 00:31:14,280
أهذه أنت يا أمي؟

341
00:31:14,760 --> 00:31:17,080
- بُني، هل أنت (أكبر)؟
- نعم يا أماه، أنا (أكبر)

342
00:31:17,160 --> 00:31:18,520
ماذا تفعلين هنا؟

343
00:31:18,600 --> 00:31:22,360
بُني، أنقذت حياتي ذلك اليوم
بتبرعك لي بالدم

344
00:31:23,280 --> 00:31:27,120
لا أملك شيئاً لأعطيه لك
ولكنني جئت لأتمنى لك الحظ الجيد

345
00:31:27,200 --> 00:31:29,400
خذ...أحضرت لك بعض الزهور

346
00:31:31,160 --> 00:31:32,360
ذلك من حسن حظي

347
00:31:33,760 --> 00:31:36,280
هيا اربطي هذا الإكليل بيديك حول معصمي

348
00:31:37,520 --> 00:31:41,880
ويا أماه، إذا حظيت بمباركتك لي
سأحقق النجاح اليوم

349
00:31:42,120 --> 00:31:45,320
بُني، عسى أن يوفقك الرب ويمنحك النجاح

350
00:31:46,200 --> 00:31:48,320
حسناً يا أماه
سأذهب الآن، لقد تأخرت

351
00:31:52,960 --> 00:31:55,480
استمع، أيمكنني شراء تذكرة؟

352
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
لم تعد هناك تذاكر، لقد بيعت جميعاً

353
00:31:57,600 --> 00:31:58,640
حقاً؟

354
00:31:59,440 --> 00:32:01,400
المعذرة

355
00:32:02,160 --> 00:32:03,840
استمعي، أيمكنني الحصول على تذكرة؟

356
00:32:03,920 --> 00:32:06,280
آسفة، ليست هناك تذاكر إضافية

357
00:32:09,280 --> 00:32:11,200
استمع أيها الأخ
أيمكنني الحصول على تذكرة؟

358
00:32:12,280 --> 00:32:15,120
أماه! ماذا تفعلين وسط هذا الحشد؟

359
00:32:15,440 --> 00:32:18,240
- مَن أنت؟
- أنا (أنتوني)...(أنتوني غونزلفيس)

360
00:32:18,320 --> 00:32:21,280
- بُنَي، هل هذا أنت؟
- أجل، ولكن ماذا تفعلين هنا؟

361
00:32:21,360 --> 00:32:22,960
جئت لأعطي الزهور لـ(أكبر)

362
00:32:23,160 --> 00:32:26,160
سمعت أنه مغني جيد جداً
وأريد أن أسمعه يغني

363
00:32:26,240 --> 00:32:28,400
حقاً؟ تعالي معي وسأصحبك إلى الداخل

364
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
لكنهم يقولون إن كل البطاقات بيعت

365
00:32:30,720 --> 00:32:32,880
هل بيعت كل التذاكر؟
لا تقلقي يا أماه

366
00:32:32,960 --> 00:32:34,840
انظري، لدي تصريح خاص للدخول

367
00:32:34,920 --> 00:32:37,400
يمكنك الجلوس وسأجد لنفسي مكاناً
على الأرض قرب قدمك

368
00:32:37,640 --> 00:32:40,480
هيا بنا، لنذهب، أفسحوا الطريق

369
00:34:03,880 --> 00:34:09,400
" على جسد جميل

370
00:34:12,040 --> 00:34:18,360
سأرش بعض الخمر

371
00:34:19,680 --> 00:34:23,360
ونحو امرأة جميلة

372
00:34:24,000 --> 00:34:29,600
سألقي هذه الوردة

373
00:34:38,200 --> 00:34:43,560
هناك حجاب

374
00:34:43,640 --> 00:34:48,920
هناك حجاب

375
00:34:49,080 --> 00:34:53,960
هناك حجاب

376
00:34:54,520 --> 00:34:59,480
هناك امرأة وراء الحجاب

377
00:34:59,960 --> 00:35:05,320
إذا لم أكشف عن وجه المختبئة خلف الحجاب

378
00:35:05,400 --> 00:35:10,640
إذا لم أكشف عن وجه المختبئة خلف الحجا

379
00:35:10,720 --> 00:35:15,920
لن يعود اسمي (أكبر)!

380
00:35:16,040 --> 00:35:20,800
هناك حجاب

381
00:35:20,880 --> 00:35:26,360
هناك امرأة وراء الحجاب

382
00:35:26,920 --> 00:35:32,160
إذا لم أكشف عن وجه المختبئة خلف الحجاب

383
00:35:32,240 --> 00:35:37,520
لن يعود اسمي (أكبر)!

384
00:35:37,600 --> 00:35:42,680
هناك حجاب

385
00:35:59,240 --> 00:36:05,080
حيثما أنظر

386
00:36:06,320 --> 00:36:11,880
ينظر الناس في ذلك الاتجاه أيضاً

387
00:36:13,240 --> 00:36:18,040
انظروا حيث...

388
00:36:18,600 --> 00:36:24,120
تقع عيني

389
00:36:25,960 --> 00:36:28,520
إنها أميرة أحلامي!

390
00:36:28,600 --> 00:36:31,200
أنا ( أكبر الآبادي)!

391
00:36:31,280 --> 00:36:33,840
أنا شاعر الجمال!

392
00:36:33,920 --> 00:36:36,480
أنا عاشق الفتيات الجميلة!

393
00:36:36,560 --> 00:36:40,280
بجانبك

394
00:36:40,360 --> 00:36:41,720
بجانبك

395
00:36:41,800 --> 00:36:44,280
لن أترك جانبك

396
00:36:44,360 --> 00:36:47,000
- سأحطم كل الحواجز
- الحواجز

397
00:36:47,080 --> 00:36:50,360
سأحطم كل الحواجز بيننا

398
00:36:50,680 --> 00:36:54,320
لا تخافي من هذا العالم القاسي!

399
00:36:54,880 --> 00:37:01,400
بخدعة ما أو بعذر ما

400
00:37:01,960 --> 00:37:05,520
اسحريني بإظهار وجهك

401
00:37:05,600 --> 00:37:07,560
وإلا سأنادي اسمك بأعلى صوتي

402
00:37:07,640 --> 00:37:09,880
وسأحمّلك كل المسؤولية

403
00:37:09,960 --> 00:37:14,840
إذا أسأت إلى سمعتك بين الناس

404
00:37:14,920 --> 00:37:19,240
إذا أسأت إلى سمعتك بين الناس

405
00:37:19,320 --> 00:37:24,160
نعم، إ ذا لم أكشف عن وجه
تلك المختبئة خلف الحجاب

406
00:37:24,240 --> 00:37:27,240
إذاً...

407
00:37:27,360 --> 00:37:32,240
لن يعود اسمك (أكبر)!

408
00:37:32,320 --> 00:37:37,400
هناك حجاب

409
00:37:37,480 --> 00:37:42,280
هناك امرأة وراء ذلك الحجاب

410
00:37:42,600 --> 00:37:47,760
إذا لم أكشف عن وجه المختبئة خلف الحجاب

411
00:37:47,840 --> 00:37:52,760
لن يعود اسمي (أكبر)!

412
00:37:52,840 --> 00:37:57,840
هناك حجاب

413
00:38:26,240 --> 00:38:30,560
حمداً للرب مليون مرة

414
00:38:31,200 --> 00:38:36,480
لأنك أظهرت وجهك

415
00:38:37,360 --> 00:38:42,600
ما تزال عيناك تعكسان

416
00:38:43,040 --> 00:38:47,920
لون الخجل

417
00:38:48,560 --> 00:38:51,680
سيفقد شخص ما حياته

418
00:38:51,760 --> 00:38:53,800
عجباً!

419
00:38:54,760 --> 00:39:00,600
بينما تشعر هي بالخجل

420
00:39:00,840 --> 00:39:03,200
يفقد شخص ما حياته

421
00:39:03,280 --> 00:39:05,680
بينما تشعر هي بالخجل!

422
00:39:05,760 --> 00:39:08,080
يذرف شخص ما الدموع

423
00:39:08,160 --> 00:39:10,480
بينما تبتسم هي!

424
00:39:10,560 --> 00:39:15,320
هكذا تلوع المحبوبات أحبائهن

425
00:39:16,560 --> 00:39:21,360
هذا طبعهن، يُعرفن بشراستهن

426
00:39:21,440 --> 00:39:26,480
يُعرفن بشراستهن

427
00:39:26,800 --> 00:39:28,480
ربما تخفين وجهك بسبب الغضب

428
00:39:28,560 --> 00:39:32,000
لكن تذكر ي أيتها الجميلة
إذا كان شبابك مثل النار

429
00:39:32,080 --> 00:39:34,240
فحُبي لك مثل الماء البارد

430
00:39:34,320 --> 00:39:38,920
إذا لم أهد ئ من غضبك

431
00:39:39,000 --> 00:39:43,080
إذا لم أهدئ من غضبك

432
00:39:43,160 --> 00:39:47,840
نعم، إذا لم أكشف عن وجه
المختبئة خلف الحجاب

433
00:39:47,960 --> 00:39:50,680
إذاً...

434
00:39:50,760 --> 00:39:55,360
لن يعود اسمك (أكبر)!

435
00:39:55,440 --> 00:39:57,720
هناك حجاب

436
00:39:57,800 --> 00:39:59,920
هناك حجاب

437
00:40:00,320 --> 00:40:04,640
هناك امرأة وراء الحجاب

438
00:40:05,160 --> 00:40:09,320
إذا لم أكشف عن وجه المختبئة خلف الحجاب

439
00:40:09,400 --> 00:40:14,720
إذاً لن يعود اسمي (أكبر)!

440
00:40:14,800 --> 00:40:19,480
هناك حجاب

441
00:40:36,760 --> 00:40:41,520
هناك حجاب

442
00:40:41,920 --> 00:40:46,600
هناك حجاب"

443
00:40:50,680 --> 00:40:51,760
أجل يا سيدي

444
00:40:51,920 --> 00:40:54,280
حالياً، هناك فتاة على الطريق العالم
تطلب من السائقين إيصالها

445
00:40:54,800 --> 00:40:57,040
لاحقاً، تقوم هي وصديقها بسرقتهم

446
00:40:57,600 --> 00:40:59,320
- فتاة؟
- نعم

447
00:40:59,960 --> 00:41:03,080
إنه مصور، أصبح اليوم ضحية تلك الفتاة

448
00:41:05,080 --> 00:41:07,640
لكن لحسن الحظ، استطاع التقاط صورة لها

449
00:41:36,280 --> 00:41:38,280
اسمعني، سرق شخص ما حقيبتي

450
00:41:38,400 --> 00:41:39,920
لا أحمل مالاً كافياً لركوب الحافلة

451
00:41:40,080 --> 00:41:42,840
أتستطيع أن تقلني إلى المعبر التالي؟

452
00:41:45,960 --> 00:41:47,040
أرجوك

453
00:41:48,000 --> 00:41:49,200
ادخلي واجلسي

454
00:41:51,040 --> 00:41:52,080
شكراً

455
00:41:56,720 --> 00:41:58,040
أين تقيمين؟

456
00:41:58,560 --> 00:42:01,160
لدي عناوين كثيرة

457
00:42:01,320 --> 00:42:03,920
(بوريفالي)، (كانديفالي)، (تشانديفالي)
(لالباغ)، (بهندي بازار)

458
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
والمزيد من البيوت

459
00:42:06,840 --> 00:42:10,360
إذا أردت...يمكنني أيضاً القدوم إلى منزلك

460
00:42:11,720 --> 00:42:14,000
دافعك جيد، ولكن البيت ليس كذلك

461
00:42:15,560 --> 00:42:19,440
يبدو أنك رجل ذكي
هيا، سأريك المكان

462
00:42:20,280 --> 00:42:21,880
لكن، ماذا لو جاء رجال الشرطة؟

463
00:42:22,800 --> 00:42:24,520
- أنت خائف
- نعم

464
00:42:24,600 --> 00:42:28,520
سأصحبك إلى مكان
لن تأتي إليه الشرطة أبداً

465
00:42:29,240 --> 00:42:30,320
إذاً، حسناً

466
00:42:30,440 --> 00:42:33,520
لنذهب، هذا عذر جيد للعثور على مكان
لا تأتي إليه الشرطة مطلقاً

467
00:42:35,760 --> 00:42:36,960
هناك

468
00:42:52,240 --> 00:42:53,520
تعال معي

469
00:42:56,920 --> 00:42:58,640
- تعال
- هنا؟

470
00:42:58,720 --> 00:42:59,840
نعم، هيا

471
00:42:59,920 --> 00:43:02,880
- لكن، لا يوجد شيء هنا
- تعال إلى هنا

472
00:43:07,040 --> 00:43:08,240
مهلاً! ماذا تفعلين؟

473
00:43:08,360 --> 00:43:11,520
سلّم كل نقودك وإلّا أثرتُ جلبة
وأقول إنك حاولت أن تغتصبني

474
00:43:11,600 --> 00:43:12,800
ما هذا الهراء؟

475
00:43:12,880 --> 00:43:14,520
هل ستعطيني المال أو ستجعلني أصرخ؟

476
00:43:14,600 --> 00:43:15,960
افعلي ذلك، اصرخي طالبةً المساعدة

477
00:43:16,440 --> 00:43:18,440
- حسناً، ذلك ما تريده
- نعم، اصرخي

478
00:43:18,960 --> 00:43:22,720
النجدة! لينقذني أحد!

479
00:43:22,880 --> 00:43:25,840
- ما الأمر يا أختاه؟
- هذا الرجل يحاول اغتصابي

480
00:43:28,080 --> 00:43:28,960
أيها الرجل!

481
00:43:29,800 --> 00:43:31,960
تبدو رجلاً شريفاً

482
00:43:33,120 --> 00:43:35,400
ألا تخجل من ارتكاب مثل هذا الفعل؟

483
00:43:36,200 --> 00:43:37,360
ماذا حدث يا أخي؟
ماذا حدث؟

484
00:43:37,440 --> 00:43:40,160
انظر إليه، إنه متنكر بمظهر رجل شريف
ولكنه يحاول اغتصاب هذه الفتاة البريئة

485
00:43:40,240 --> 00:43:41,600
أعتقد أن علينا تسليمه إلى الشرطة

486
00:43:41,680 --> 00:43:44,160
- لنذهب إلى مركز الشرطة
- مهلاً لحظة

487
00:43:44,640 --> 00:43:47,240
هل من الضروري إبلاغ الشرطة؟
لنحل الأمر هنا

488
00:43:48,920 --> 00:43:53,160
حسناً، لا بأس، سلم كل نقودك
وسنحل المشكلة هنا وفوراً

489
00:43:53,240 --> 00:43:55,880
حسناً، خذ هذا

490
00:43:59,160 --> 00:44:01,320
شرطي؟ اهربوا!

491
00:45:10,880 --> 00:45:12,240
اعتقلوهم جميعاً

492
00:45:20,080 --> 00:45:21,200
ألم تهربي؟

493
00:45:23,920 --> 00:45:25,920
أتريدين أن يتم اعتقالك؟

494
00:45:26,480 --> 00:45:28,480
اعتقلني أيها المفتش

495
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
على الأقل سأتحرر من حياتي المخزية هذه

496
00:45:32,960 --> 00:45:34,920
أكنت مجبرة على القيام بهذا؟

497
00:45:35,200 --> 00:45:39,560
أنا يتيمة، لا أقارب لدي غير جدتي العجوز

498
00:45:40,240 --> 00:45:43,400
زوجة أبّي وابنها
أرغماني على القيام بهذه الأعمال

499
00:45:44,040 --> 00:45:46,680
وإن لم أفعل، يقومان بضربي وبتجويعي

500
00:45:47,200 --> 00:45:49,200
اعتقلني يا سيدي المفتش

501
00:45:49,280 --> 00:45:52,400
أو حررني من هذه الحياة المهينة بأي طريقة

502
00:45:55,680 --> 00:45:56,960
حسناً، تعالَي معي

503
00:46:02,640 --> 00:46:04,520
أمي، اعتقلت الشرطة أخي

504
00:46:04,800 --> 00:46:05,800
ماذا قلت؟

505
00:46:06,280 --> 00:46:09,120
أهربت وتركت ابني هناك؟ عار عليك!

506
00:46:10,280 --> 00:46:13,400
لهذا السبب كنت أقول لك
لا تجبريني على القيام بهذا العمل

507
00:46:13,480 --> 00:46:15,400
أجبرك؟

508
00:46:15,600 --> 00:46:17,800
أتعلمين لماذا اختار لك والدك اسم (لاكشمي)؟

509
00:46:17,880 --> 00:46:20,640
حتى تجلبي الثروة لهذا المنزل

510
00:46:20,760 --> 00:46:23,800
ماذا تنتظرين؟
اذهبي وأخرجيه بأي ثمن

511
00:46:24,840 --> 00:46:26,160
كيف سأفعل ذلك؟

512
00:46:26,600 --> 00:46:29,000
لا أملك مالاً لأدفع كفالة إخراجه

513
00:46:29,080 --> 00:46:33,120
لا أعلم كيف ستجلبين النقود
أو ماذا ستفعلين لتحرريه

514
00:46:34,800 --> 00:46:36,160
مال الكفالة؟

515
00:46:42,640 --> 00:46:46,800
أيتها العجوز! إنك في نهاية حياتك

516
00:46:47,040 --> 00:46:49,440
لكنك لم تتخلصي من هواية ارتداء المجوهرات

517
00:46:50,040 --> 00:46:52,480
هيا، انزعي مجوهراتك بسرعة

518
00:46:52,720 --> 00:46:55,560
لا، لن أفعل، إنني أحفظها
لأجل زفاف (لاكشمي)

519
00:46:55,640 --> 00:46:58,880
لن أعطيها لك

520
00:46:58,960 --> 00:47:01,400
إذا تزوجت الفتيات المثيلات لـ(لاكشمي)

521
00:47:01,480 --> 00:47:03,080
ستُغلق بيوت الدعارة

522
00:47:03,480 --> 00:47:06,040
هيّا أيتها العجوز، أعطني إياها دون جدال

523
00:47:06,160 --> 00:47:08,640
أستعطيني إياها أم علي نزعها من أذنيك؟

524
00:47:08,720 --> 00:47:11,480
- ابتعدي، أتريدين إنقاذها؟
- لا لن أفعل

525
00:47:11,800 --> 00:47:13,960
لقد سمعت كل شيء، دعيهما

526
00:47:14,320 --> 00:47:15,240
مَن أنت؟

527
00:47:20,200 --> 00:47:22,520
المفتش...(عمار خانا)

528
00:47:22,600 --> 00:47:25,960
ماذا؟ الشرطة؟
هل أحضرتهم إلى هنا؟

529
00:47:26,120 --> 00:47:28,240
تحبين ارتداء المجوهرات، صحيح؟

530
00:47:28,880 --> 00:47:30,360
هذا أفضل من المجوهرات؟

531
00:47:30,440 --> 00:47:32,760
ماذا تفعل؟
أعتقد أنك مخطئ

532
00:47:32,840 --> 00:47:35,040
أفهميه يا عزيزتي، نحن أشخاص محترمون

533
00:47:35,120 --> 00:47:36,480
اسألها

534
00:47:36,560 --> 00:47:38,920
أنا أحبها كثيراً
أماه، اشرحي له الموقف

535
00:47:39,000 --> 00:47:41,800
لقد فهمتِ كل شيء، اعتقلاها

536
00:47:42,040 --> 00:47:43,000
ما هذا الهراء؟

537
00:47:43,080 --> 00:47:45,640
ماذا يحدث؟ لقد خدعتني، سأنتقم منك

538
00:47:45,720 --> 00:47:47,400
سأنتقم منك عندما أخرج

539
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
ليباركك الرب يا بُني

540
00:47:50,000 --> 00:47:53,440
لست قلقة على نفسي
ولكنني قلقة عليها...

541
00:47:53,960 --> 00:47:57,720
عندما يخرج (رانجيت) من السجن
سينتقم منها حتماً

542
00:47:57,880 --> 00:47:59,680
سيؤذيها بشدة

543
00:47:59,920 --> 00:48:01,280
لا تقلقي يا أمّاه

544
00:48:01,680 --> 00:48:04,920
لم نقبض على (رانجيت) بعد
ولكننا سنقبض عليه قريباً

545
00:48:05,080 --> 00:48:06,640
ولكن، إلى أن يتم القبض عليه

546
00:48:06,760 --> 00:48:08,880
سيراقب قسم التحقيقات الجنائية هذا المنزل
24 ساعة في اليوم

547
00:48:09,120 --> 00:48:10,520
يمكنكما البقاء في هذا المنزل بسلام

548
00:48:10,600 --> 00:48:13,080
لكن هذا المنزل ليس لنا، إنه لهما

549
00:48:13,920 --> 00:48:16,240
كما أنهما لم يدفعا الإيجار منذ شهور

550
00:48:16,360 --> 00:48:18,600
لذا أرسل مالك المنزل إنذاراً لإخلائه

551
00:48:18,960 --> 00:48:20,800
حسناً، إذاً ستأتيان معي

552
00:48:21,400 --> 00:48:23,520
- أين؟
- إلى منزلي

553
00:48:23,600 --> 00:48:25,520
- منزلك؟
- نعم

554
00:48:39,840 --> 00:48:42,160
أيها اللعين!

555
00:48:42,800 --> 00:48:46,480
أسقطت من يدك الرخيصة
بضائع قيمتها مئات الألوف

556
00:48:46,560 --> 00:48:47,960
أنت!

557
00:48:49,680 --> 00:48:52,440
أين ابنتي؟

558
00:48:54,560 --> 00:48:59,320
أيها اللعين، أفسدت حذائي، قم بتنظيفه

559
00:49:00,000 --> 00:49:01,120
أسرع

560
00:49:06,320 --> 00:49:08,000
نظفه جيداً

561
00:49:08,280 --> 00:49:10,000
لمّعه جيداً

562
00:49:10,080 --> 00:49:11,760
يجب أن يعكس صورة وجهي

563
00:49:12,480 --> 00:49:13,840
أين ابنتي؟

564
00:49:14,080 --> 00:49:15,800
ابنتك؟ أي ابنة؟

565
00:49:15,880 --> 00:49:18,120
التي قمت باختطافها تلك الليلة

566
00:49:18,360 --> 00:49:19,680
لا أتذكر ذلك

567
00:49:19,760 --> 00:49:22,200
حاول أن تتذكّر، أرجوك

568
00:49:22,880 --> 00:49:24,800
تلك الليلة عندما كنت نائماً...

569
00:49:42,880 --> 00:49:43,880
أتتذكر؟

570
00:49:43,960 --> 00:49:46,600
- نعم...تذكرت
- حقاً؟

571
00:49:46,760 --> 00:49:50,440
الآن تذكرت لماذا
لم يكن مذاق الـ(ويسكي) جيداً

572
00:49:50,960 --> 00:49:53,320
لقد نسيت إضافة الثلج إليه

573
00:49:59,400 --> 00:50:00,440
خذ هذا

574
00:50:01,720 --> 00:50:03,520
هل تميّز هذا البنس؟

575
00:50:05,040 --> 00:50:08,960
إنه البنس نفسه الذي ألقيته علي

576
00:50:09,040 --> 00:50:11,240
وقمت بالسخرية من فقري

577
00:50:11,400 --> 00:50:14,600
سامحني، ارحمني

578
00:50:14,720 --> 00:50:15,960
لن أسامحك أبداً

579
00:50:16,040 --> 00:50:17,240
سيد (روبرت)

580
00:50:17,360 --> 00:50:21,680
بفضل ذهبك اشتريت رجالك
وأصبحت أقف مكانك

581
00:50:21,920 --> 00:50:24,800
وأصبحت أنت تحت قدمَي

582
00:50:24,960 --> 00:50:27,680
أخبرني فقط بمكان ابنتي

583
00:50:29,640 --> 00:50:33,280
جعلت أطفالي وزوجتي يتضورون جوعاً

584
00:50:34,080 --> 00:50:36,360
فصلتني عن عائلتي إلى الأبد

585
00:50:36,960 --> 00:50:39,120
رغم قسوتك

586
00:50:39,560 --> 00:50:42,360
أحببت ابنتك كما أحببت أولادي

587
00:50:42,440 --> 00:50:43,920
لقد أرسلتها إلى الخارج لتكمل دراستها

588
00:50:44,000 --> 00:50:45,240
- الخارج؟
- نعم

589
00:50:45,560 --> 00:50:47,520
وستعود هذا الأسبوع

590
00:50:47,600 --> 00:50:50,000
دعني أراها، أرجوك

591
00:50:50,160 --> 00:50:51,960
لا تستطيع رؤيتها

592
00:50:52,200 --> 00:50:56,280
كما فعلت بي
ستتوق لرؤية ابنتك طوال حياتك

593
00:50:56,360 --> 00:51:00,200
- لا، لا تفعل هذا بي
- هيا، التقط الصناديق

594
00:51:01,880 --> 00:51:02,680
(بيكو)

595
00:51:03,480 --> 00:51:05,880
يجب إتمام العمل بعناية، ابقَ متأهباً

596
00:51:17,600 --> 00:51:18,840
أيها الجبان...

597
00:51:19,320 --> 00:51:21,280
علمت هذا جيداً

598
00:51:21,840 --> 00:51:25,680
الأوغاد أمثالك لا يمكنهم الهجوم
إلّا من الخلف

599
00:51:26,240 --> 00:51:27,360
لا من الأمام

600
00:51:27,480 --> 00:51:28,560
أمسكوا به

601
00:51:31,640 --> 00:51:32,720
الشرطة!

602
00:52:01,440 --> 00:52:03,680
ارفع يديك! لا تتحرك

603
00:52:04,040 --> 00:52:05,520
وإلّا سأطلق النار

604
00:52:27,600 --> 00:52:30,120
الرجل لا يجري هكذا إلّا لسببين

605
00:52:30,920 --> 00:52:33,360
إمّا أن تكون مشاركاً في سباق أولمبي
أو أنّ الشرطة تلاحقك

606
00:52:36,240 --> 00:52:37,840
لماذا تجري يا رجل؟

607
00:52:44,040 --> 00:52:47,280
بسكويت؟ مِن أي مصنع؟

608
00:52:47,440 --> 00:52:50,360
- كلا
- يبدو مستورداً

609
00:52:50,480 --> 00:52:54,400
أرجوك، خبئني في أي مكان
الشرطة تطاردني

610
00:52:54,760 --> 00:52:56,120
لماذا علي أن أخبأك؟

611
00:52:56,440 --> 00:52:59,080
إذا قمت بتسليمك سأحصل على 20 بالمائة
من قيمة المسروقات

612
00:52:59,160 --> 00:53:02,400
كما أن صورتي ستُنشر في الصحف
مثل أبطال الأفلام والمشاهير، صحيح؟

613
00:53:02,480 --> 00:53:05,320
سأعطيك نصف هذا الذهب

614
00:53:14,360 --> 00:53:17,400
يا رجل، لم تهاجم شرطياً، أليس كذلك؟

615
00:53:17,480 --> 00:53:21,240
لا، أقسم لك
أيمكنني الحصول على ماء؟

616
00:53:24,080 --> 00:53:27,760
حسناً، والآن لنناقش صفقتنا

617
00:53:28,640 --> 00:53:30,200
يجب أن نقسم هذا إلى ثلاث أجزاء

618
00:53:30,600 --> 00:53:33,800
جزء لك، وجزء لي، وجزء لشريكي

619
00:53:33,880 --> 00:53:35,360
- شريكك؟
- نعم

620
00:53:35,800 --> 00:53:38,840
القدير هو شريكي! إنه رفيقي الدائم

621
00:53:38,920 --> 00:53:40,440
لكن، ثلاث أجزاء...

622
00:53:40,520 --> 00:53:42,640
لا، سأستدعي الشرطة الآن

623
00:53:42,720 --> 00:53:44,720
أخي، أنا موافق

624
00:53:45,080 --> 00:53:46,600
أتفقنا؟ هيا

625
00:53:47,000 --> 00:53:50,360
واسمعني جيداً، لا تحاول خداعي
لأنني سأجعلك تندم

626
00:53:50,440 --> 00:53:54,560
أخي! إنني أقسم لك

627
00:54:04,440 --> 00:54:07,240
أيها الطبيب، كيف حاله الآن؟

628
00:54:07,840 --> 00:54:09,600
ما تزال حالته حرجة

629
00:54:10,840 --> 00:54:12,000
لم تزل مرحلة الخطر

630
00:54:13,000 --> 00:54:15,360
لا تقلق، إننا نبذل قصارى جهدنا

631
00:54:15,760 --> 00:54:18,800
أيها الطبيب، عندما كنت طفلاً
ضعت عن والدَي

632
00:54:19,360 --> 00:54:21,080
لكنّه عوضني عن حب الوالدين

633
00:54:21,400 --> 00:54:24,920
أرجوك، أنقذه بأي طريقة
لا أريد أن أصبح يتيماً مجدداً

634
00:54:43,800 --> 00:54:48,400
إذا...حدث أي شيء لسيدي

635
00:54:50,880 --> 00:54:54,000
سأقتلكم جميعاً

636
00:54:58,040 --> 00:55:02,440
أخبروني، مَن أطلق النار على سيدي؟

637
00:55:13,840 --> 00:55:15,720
هل تتذكر الآن؟

638
00:55:16,120 --> 00:55:19,200
نعم يا سيدي، سأخبرك
اسمه (روبرت)

639
00:55:20,080 --> 00:55:22,920
أخبرني، لصالح مَن تعمل؟

640
00:55:24,000 --> 00:55:26,560
- أخبرني!
- سيدي، المفتش (ديساي) يستدعيك

641
00:55:37,440 --> 00:55:39,400
(عمار)، يدّعي هذا الرجل
أنه رأى (روبرت)

642
00:55:40,400 --> 00:55:42,760
- أين رأيته؟
- مع (أنتوني) في (أنتوني وادي)

643
00:55:44,640 --> 00:55:45,720
(أنتوني)!

644
00:55:47,040 --> 00:55:48,120
هيا بنا

645
00:55:53,080 --> 00:55:54,040
الشرطة؟

646
00:55:55,560 --> 00:55:56,880
اسأل الأشخاص الواقفين هناك

647
00:55:59,640 --> 00:56:00,680
مهلاً!

648
00:56:02,280 --> 00:56:03,440
أنت!

649
00:56:04,960 --> 00:56:07,080
نعم، أنت، تعال إلى هنا

650
00:56:10,880 --> 00:56:13,880
سيدي، لم أفعل شيئاً
لدي رخصة لهذه الحانة

651
00:56:13,960 --> 00:56:17,360
أترى؟ رقم الرخصة 108
علقته هنا، تحياتي يا سيدي

652
00:56:18,520 --> 00:56:19,360
لا؟

653
00:56:19,640 --> 00:56:23,520
(سيدريك)، أحضر مشروباً للسيد

654
00:56:25,520 --> 00:56:26,840
مَن (أنتوني)؟

655
00:56:27,000 --> 00:56:30,360
(أنتوني)؟ لا أحد هنا
يُدعى (أنتوني) يا سيدي

656
00:56:30,440 --> 00:56:31,840
نعم، قد يكون في المنطقة المجاورة

657
00:56:31,920 --> 00:56:33,520
انتظر هنا، سأذهب للبحث عنه

658
00:56:36,800 --> 00:56:38,440
لقد رأيتك سابقاً في مكان ما

659
00:56:38,600 --> 00:56:41,600
حقاً؟ لا بد أنك رأيتني يا سيدي
أنا مشهور جداً

660
00:56:41,680 --> 00:56:44,800
تظهر صور صغيرة لي في الصحف العظمى
إنني رجل محظوظ

661
00:56:47,800 --> 00:56:52,400
تبرعت بالدم لتلك المرأة العجوز معي، صحيح؟

662
00:56:54,080 --> 00:56:56,840
- واسمك (أنتوني)، أليس كذلك؟
- نعم يا سيدي

663
00:56:56,960 --> 00:56:59,720
لكن اسمي ليس (أنتوني) فقط
بل يُضاف إليه (غونزلفيس)

664
00:56:59,800 --> 00:57:02,360
(أنتوني غونزلفيس)، وجب عليك
ذكر الاسم بالكامل يا سيدي، سررت بلقائك

665
00:57:03,760 --> 00:57:05,280
لا؟ ربما التوقيت سيئ

666
00:57:05,800 --> 00:57:07,120
أين (روبرت)؟

667
00:57:08,120 --> 00:57:10,360
(روبرت)؟ أيّ (روبرت)؟

668
00:57:11,040 --> 00:57:13,680
أتعني اللاعب (أندي روبرت)؟

669
00:57:13,760 --> 00:57:16,120
سيدي، غادر إلى (الهند الغربية)
فور انتهاء المباراة

670
00:57:16,200 --> 00:57:18,520
لم يقابلني حتّى، حسناً يا سيدي
أستأذنك بالذهاب الآن

671
00:57:21,960 --> 00:57:25,240
اسمع يا سيدي، عشت في هذا المكان 22 عاماً

672
00:57:25,680 --> 00:57:28,520
أعرف الكثير من الضباط، كما أدّيت التحية
للكثير من ضباط المراكز العليا

673
00:57:28,600 --> 00:57:29,880
كما أدّيت لك التحية أيضاً

674
00:57:30,440 --> 00:57:32,480
لكن لم يمسك بي أحد هكذا قط

675
00:57:33,800 --> 00:57:34,960
ستكون أنت الأول والأخير

676
00:57:39,440 --> 00:57:40,800
أخبرني، أين (روبرت)؟

677
00:57:40,920 --> 00:57:45,040
استمع يا سيدي، لقد صمت لأنك ضابط شرطة

678
00:57:45,440 --> 00:57:49,640
أقسم لك، لو كنت شخصاً آخراً
لوضعته في المستشفى إلى الآن

679
00:57:55,960 --> 00:57:58,800
إذاً، تحاول التصرّف بذكاء أمام أهل منطقتك؟

680
00:58:02,360 --> 00:58:04,880
هل أنت المسيطر في هذا الحي؟

681
00:58:06,960 --> 00:58:10,000
وهل تلتزم الصمت لأنني شرطي؟

682
00:58:13,080 --> 00:58:14,920
حسناً، لنرى مدى قوتك

683
00:58:49,240 --> 00:58:51,880
يا أخي، لقد صافحتني أخيراً

684
00:58:57,400 --> 00:58:58,520
تعلم فن قتال الكاراتيه أيضاً

685
00:58:59,440 --> 00:59:01,120
لا بد أنك تعلم قتال (كونغ فو) أيضاً

686
00:59:02,120 --> 00:59:04,960
هل أنا مجنون لأقاتلك؟

687
00:59:05,080 --> 00:59:07,160
كان عليك إخباري سابقاً
هيا، أعطني يدك

688
00:59:07,800 --> 00:59:09,640
هذه الأساليب قديمة

689
00:59:24,880 --> 00:59:27,800
إذاً، هذا أسلوب جديد يا أخي، أليس كذلك؟

690
00:59:29,000 --> 00:59:32,800
كلا، لن أضرب رجال شرطة
أعدهم بمثابة عرابين لي

691
00:59:34,520 --> 00:59:35,600
أفلتاه

692
01:00:13,520 --> 01:00:15,200
لماذا؟ ماذا حدث؟

693
01:00:15,920 --> 01:00:17,960
أنت زعيم هذه المنطقة

694
01:00:18,200 --> 01:00:19,120
هيا، انهض

695
01:00:19,600 --> 01:00:21,760
انظر، إنهم ينظرون إليك جميعاً
ماذا سيكون رأيهم فيك؟

696
01:00:22,800 --> 01:00:25,560
مرحباً يا شريكتي، لنتفق أمام هذا الجدار

697
01:00:26,280 --> 01:00:29,800
استمع، سأستمر في القتال
ساعدني، أنقذ كرامتي

698
01:00:43,520 --> 01:00:45,800
انهض

699
01:01:46,120 --> 01:01:47,640
تباً لك!

700
01:01:52,160 --> 01:01:53,400
لقد قمت بإحضاري

701
01:01:54,920 --> 01:01:56,600
لقد أحضرتني إلى هنا

702
01:01:57,000 --> 01:01:58,800
لكنك أحضرتني إلى هنا بالخداع أيها المفتش

703
01:01:58,880 --> 01:02:01,040
يا إلهي!

704
01:02:01,680 --> 01:02:04,560
يا للهول! هذا مؤلم جداً

705
01:02:05,520 --> 01:02:09,520
أيها المفتش، لم أتعرض لمثل
هذا الضرب الشديد طوال حياتي

706
01:02:10,560 --> 01:02:14,520
لقد قاتلت عشر أشخاص معاً
ولم يستطع أيّ منهم لمسي

707
01:02:14,840 --> 01:02:18,280
أصبتني بعشرة ضربات
ولكنني ضربتك مرتين

708
01:02:18,560 --> 01:02:22,000
لكنهما كانتا ضربتَين جيدتين، أليس كذلك؟

709
01:02:22,360 --> 01:02:24,440
- قل شيئاً؟
- أيمكنك أن تصمت؟

710
01:02:24,760 --> 01:02:27,160
لن تساعدك ثرثرتك، أتفهم؟

711
01:02:32,360 --> 01:02:33,760
(عمار)، بُني

712
01:02:34,160 --> 01:02:37,600
انظر، لقد جلبت لك اليوم
زهورك المفضلة

713
01:02:40,720 --> 01:02:42,240
إنها جيدة حقاً يا أمّاه

714
01:02:42,480 --> 01:02:44,520
لكن لماذا تتكبدين عناء
إحضار الزهور إلي كل يوم

715
01:02:44,920 --> 01:02:46,280
لا أجده عناءً يا بُني

716
01:02:50,160 --> 01:02:51,440
أمّاه!

717
01:02:53,280 --> 01:02:54,760
ذلك صوت (أنتوني)

718
01:02:54,840 --> 01:02:58,280
وماذا بعد ذلك؟
مَن يتمتع بهذا الصوت الرجولي غيري؟

719
01:02:59,160 --> 01:03:00,480
لقد ضربني بشدة

720
01:03:00,560 --> 01:03:02,000
ماذا يفعل هنا؟

721
01:03:02,480 --> 01:03:04,360
إنه محتجز يا أمّاه

722
01:03:04,640 --> 01:03:07,760
لكن يا بُني...إنه شخص صالح جداً

723
01:03:08,240 --> 01:03:10,120
لقد تبرع لي بالدم أيضاً

724
01:03:10,840 --> 01:03:12,480
إنه ابني أيضاً

725
01:03:13,120 --> 01:03:14,320
مثلك تماماً

726
01:03:14,520 --> 01:03:17,840
أمّاه، ماذا تقولين؟

727
01:03:18,040 --> 01:03:20,360
إذا كان هو ابنك مثلي تماماً

728
01:03:20,440 --> 01:03:22,520
إذا كان ذلك هو الحال
فهذا يعني أن المفتش أخي

729
01:03:22,640 --> 01:03:24,320
أليس كذلك يا أخي؟

730
01:03:25,120 --> 01:03:26,440
على الأقل قُل "نعم"

731
01:03:26,520 --> 01:03:29,160
عزيزي (عمار)، أطلق سراحه أرجوك

732
01:03:29,400 --> 01:03:33,440
- أماه، إنه...
- لا، لن يُطلق سراحي

733
01:03:33,800 --> 01:03:36,520
لن يُطلق سراحي حتى لو كنت شقيقه

734
01:03:37,160 --> 01:03:39,840
إنه صارم جداً، صارم جداً

735
01:03:40,240 --> 01:03:41,720
إنه ليس هكذا

736
01:03:43,600 --> 01:03:47,200
أيها الشرطي، خذ (أنتوني)
المحاكمة توشك أن تبدأ

737
01:03:47,640 --> 01:03:48,960
لنذهب يا أخي

738
01:03:50,320 --> 01:03:53,480
استمعي يا أمّاه، هذه المرة الأولى
التي أوضع فيها في قسم الشرطة

739
01:03:53,720 --> 01:03:55,480
ها أنت جعلت من المفتش أخاً لي

740
01:03:55,680 --> 01:03:57,720
اليوم سأذهب إلى المحكمة للمرة الأولى

741
01:03:58,000 --> 01:04:01,480
أيمكنك أن تعطيني وردة؟
لتجلب لي الحظ الجيد

742
01:04:01,880 --> 01:04:04,560
السبب، إذا كان القاضي صارم مثله أيضاً

743
01:04:04,720 --> 01:04:08,040
سأعطيه هذه الزهرة وأصادقه

744
01:04:11,000 --> 01:04:12,080
أماه

745
01:04:14,400 --> 01:04:16,720
- شكراً يا أماه
- ليباركك الرب

746
01:04:17,760 --> 01:04:19,080
لنذهب يا أخي

747
01:05:12,160 --> 01:05:13,480
أين (أنتوني)؟

748
01:05:13,920 --> 01:05:15,480
قم بفك العقدة

749
01:05:23,200 --> 01:05:26,040
مرحباً يا أخي، أين أحضرتني؟

750
01:05:27,520 --> 01:05:28,760
مَن أنت، العراب؟

751
01:05:28,840 --> 01:05:32,000
لست العرّاب، إنني الأب الروحي

752
01:05:32,080 --> 01:05:37,920
لو كان لدي أب مثلك، مَن كان سيتجرأ
على إحضاري إلى هنا

753
01:05:38,000 --> 01:05:40,160
هل أنا محق؟ المعذرة

754
01:05:44,960 --> 01:05:47,440
- سيدي، خذ هذه؟
- ما هذه؟

755
01:05:47,520 --> 01:05:51,640
أخبرت أمي بأنني إذا قابلت والدي
فسأعطيه هذه الزهرة

756
01:05:51,720 --> 01:05:52,920
أرجوك، خذها يا سيدي

757
01:05:55,880 --> 01:05:56,840
أتريد أن تأكل شيئاً؟

758
01:05:56,920 --> 01:05:59,680
لمَ لا؟ إذا قام الأب بإطعام ابنه
سيأكل بالتأكيد

759
01:06:02,480 --> 01:06:04,160
أين (روبرت)؟

760
01:06:04,280 --> 01:06:05,720
أنت، لقد طرح عليك سؤالاً

761
01:06:06,920 --> 01:06:08,680
إنني أسألك أنت

762
01:06:10,080 --> 01:06:11,120
هل تسألني؟

763
01:06:11,280 --> 01:06:12,480
نعم، أنت

764
01:06:15,560 --> 01:06:17,400
مهلاً! لماذا غضبت يا أخي؟

765
01:06:18,440 --> 01:06:20,440
إنني أتبارك بالآلهة فقط

766
01:06:20,520 --> 01:06:21,680
انظرا

767
01:06:23,320 --> 01:06:24,960
- افلتاه
- أفلتاني

768
01:06:25,200 --> 01:06:26,800
سيدي، هل تؤمن بالرب؟

769
01:06:26,880 --> 01:06:29,200
أنا أفعل يا سيّدي، إنني مؤمن بالرب

770
01:06:29,280 --> 01:06:30,360
أنا مؤمن بالرب وبكل الأديان

771
01:06:30,440 --> 01:06:32,840
أزور الكنيسة، المعبد
المسجد، والـ(غوردوارا)

772
01:06:32,920 --> 01:06:36,400
وأحياناً، عندما أرتكب بعض الأخطاء
أزور مركز الشرطة أيضاً

773
01:06:39,520 --> 01:06:40,760
سأجلس بهدوء الآن

774
01:06:44,600 --> 01:06:46,600
أسألك للمرة الأخيرة

775
01:06:47,240 --> 01:06:49,200
- أين (روبرت)؟
- مَن (روبرت)؟

776
01:06:50,240 --> 01:06:52,560
لا تحاول التملص، أخبرني بالحقيقة

777
01:06:52,960 --> 01:06:56,320
إذا لم تخبرني، يعلم رجالي
كيف يجعلونك تخبرني

778
01:06:56,480 --> 01:06:58,640
كلا يا سيدي
لماذا تستخدم القوة يا سيدي؟

779
01:06:58,760 --> 01:07:00,840
لقد تذوقت خبزك، لذا لن أخدعك

780
01:07:01,360 --> 01:07:04,400
أعتقد أنني أعرف (روبرت) هذا
لكنني لستُ قادراً على تذكره

781
01:07:04,920 --> 01:07:06,600
عقلي لا يعمل بشكل صحيح
سأذهب لأغتسل قليلاً

782
01:07:06,680 --> 01:07:07,760
اجلس

783
01:07:08,680 --> 01:07:10,400
لا داعِ للذهاب إلى أي مكان

784
01:07:10,560 --> 01:07:12,320
سأحضر لك الهواء النقي إلى هنا

785
01:07:16,080 --> 01:07:17,600
اطلب منهم الجلوس، سأذهب إليهم فوراً

786
01:07:19,160 --> 01:07:23,120
استمعا...أطعماه جيداً

787
01:07:23,840 --> 01:07:28,120
واستمرا في إطعامه
إلى أن يخبركما بمكان (روبرت)

788
01:07:31,920 --> 01:07:34,000
سأتناول الطعام

789
01:07:35,480 --> 01:07:36,920
لقد زال جوعي الآن

790
01:07:38,000 --> 01:07:39,520
ابتعد قليلاً لأتنفس بعض الهواء النقي

791
01:08:24,000 --> 01:08:25,880
يجب أن تخجل من نفسك

792
01:08:27,520 --> 01:08:29,400
لقد هرب على مرأى من ضباط الشرطة

793
01:08:29,480 --> 01:08:31,520
- لكن يا سيدي...
- لا أريد سماع شيء

794
01:08:31,840 --> 01:08:35,360
ابحثوا عنه في كل زوايا وأزقة المدينة
وأحضروه بأي طريقة، أتفهمون؟

795
01:08:35,440 --> 01:08:36,560
أريد (أنتوني)

796
01:08:48,720 --> 01:08:49,680
أنت؟

797
01:08:49,960 --> 01:08:52,120
أجل يا أخي، أغلق الباب جيداً

798
01:08:52,200 --> 01:08:54,480
ليس كل السجناء رجالاً شرفاء مثلي

799
01:08:54,560 --> 01:08:55,680
(أنتوني)، أنت...

800
01:08:55,760 --> 01:08:59,400
أخي، أعتقد أنني تورطت في مأزق صعب

801
01:08:59,600 --> 01:09:01,560
عندما أتيت إلى هنا سألتني عن مكان (روبرت)

802
01:09:01,680 --> 01:09:03,720
عندما خرجت، سألني رجال عصابات
عن مكان (روبرت)

803
01:09:03,800 --> 01:09:05,800
- ما الأمر؟
- عن أي رجال عصابات تتحدث؟

804
01:09:05,880 --> 01:09:08,600
لا أعلم مَن كان ذلك
لقد خدعته وهربت إلى هنا

805
01:09:08,680 --> 01:09:09,800
استمع يا (أنتوني)

806
01:09:10,040 --> 01:09:12,720
لماذا عدت وقد حظيت بفرصة للهرب؟

807
01:09:13,360 --> 01:09:14,240
استمع يا أخي

808
01:09:14,440 --> 01:09:18,040
لو لم أعد إلى هنا لخاطَرت بوظيفتك
هل أنا محق؟

809
01:09:18,320 --> 01:09:21,640
قالت لي تلك الأم إننا بمثابة ابنَين لها

810
01:09:21,760 --> 01:09:23,640
هذا يعني أننا أخوين، صحيح؟

811
01:09:23,840 --> 01:09:25,880
إذاً كيف يمكنني أن أخدع أخي؟

812
01:09:26,760 --> 01:09:29,000
- أخبرني بأمر يا (أنتوني)
- اسأل؟

813
01:09:29,080 --> 01:09:30,800
- من ناحية، تدعوني أخاك
- نعم

814
01:09:30,880 --> 01:09:33,560
ومن ناحية أخرى
لم تخبرني شيئاً عن ذلك المجرم

815
01:09:33,640 --> 01:09:34,960
الذي أطلق النار على رئيس الضباط

816
01:09:35,040 --> 01:09:36,520
أي نوع من الأخوة أنت؟

817
01:09:37,000 --> 01:09:38,080
ماذا تقول؟

818
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
هل أطلق (روبرت) النار على رئيس الضابط؟

819
01:09:42,560 --> 01:09:44,360
هذا يعني أنه كذب علي

820
01:09:45,560 --> 01:09:48,120
هيا يا أخي، تعال معي وسأريك مكانه

821
01:09:48,200 --> 01:09:49,240
هيا

822
01:09:52,000 --> 01:09:53,360
تعال

823
01:09:55,600 --> 01:09:58,880
(جون)! أين (روبرت)؟

824
01:09:59,120 --> 01:10:02,480
(أنتوني)، باغتني (روبرت) وضربني ثم هرب

825
01:10:02,720 --> 01:10:05,160
ماذا! لماذا لم توقفه؟

826
01:10:05,280 --> 01:10:07,320
اذهب من هنا، اخرج

827
01:10:11,360 --> 01:10:13,200
- آسف يا أخي
- لماذا تعتذر؟

828
01:10:13,280 --> 01:10:16,160
أتعلم أن مجرماً قد هرب من الشرطة بسببك؟

829
01:10:16,880 --> 01:10:17,840
لقد أخطأت

830
01:10:18,720 --> 01:10:20,040
لقد أخطأت يا أخي

831
01:10:20,360 --> 01:10:23,080
لم يخبرني بأنّه أردى شرطياً، وإلّا...

832
01:10:24,600 --> 01:10:27,600
تستطيع اعتقالي مجدداً إذا أردت ذلك

833
01:10:27,880 --> 01:10:30,960
إذا لم تعتقله الشرطة خلال شهر واحد

834
01:10:31,400 --> 01:10:33,200
عندها سأقوم باعتقالك مجدداً

835
01:10:33,560 --> 01:10:37,120
لذا، من مصلحتك أن تبحث عنه
من اليوم فصاعداً

836
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
أتفهم؟

837
01:10:52,320 --> 01:10:54,080
أخبرتك سابقاً

838
01:10:54,280 --> 01:10:58,800
إذا استمريت في هذه الطريق
ستأتي الشرطة إلى هذا المنزل يوماً ما

839
01:10:59,200 --> 01:11:00,000
أجل أيها القِس

840
01:11:00,080 --> 01:11:02,680
واصلت القيام بما نصحتك بالتوقف عنه

841
01:11:02,760 --> 01:11:04,360
- صحيح؟
- نعم

842
01:11:04,720 --> 01:11:06,560
- أستستمع إلي الآن على الأقل؟
- نعم أيها القِس

843
01:11:06,760 --> 01:11:08,680
- أستفعل كما أقول؟
- نعم أيها القِس

844
01:11:08,760 --> 01:11:10,680
- إذاً، تزوجنا بأسرع ما يمكن
- نعم أيها القِس

845
01:11:10,760 --> 01:11:11,920
كلا أيها القِس

846
01:11:12,000 --> 01:11:14,320
الزواج؟ كلا أيها القِس
لن أفعل ذلك

847
01:11:14,400 --> 01:11:17,480
سأفعل أي شيء تقوله
باستثناء الزواج أيها القِس

848
01:11:17,560 --> 01:11:18,640
لمَ لا؟

849
01:11:18,720 --> 01:11:20,760
هل السبب أنك ستضطر إلى إيقاف
عملك غير الشرعي؟

850
01:11:21,000 --> 01:11:22,520
ولكن، مَن سأتزوج أيها القِس؟

851
01:11:22,840 --> 01:11:25,200
يجب أن تكون هناك امرأة مناسبة لي

852
01:11:25,320 --> 01:11:27,200
ماذا؟ ماذا تعني؟

853
01:11:27,440 --> 01:11:28,320
أعني...

854
01:11:28,400 --> 01:11:31,040
أعني أيها القِس
يجب أن تكون الفتاة جميلة جداً

855
01:11:31,120 --> 01:11:34,400
لدرجة تجعل قلبي ينبض نغمات
كعزف الكمان عندما أراها

856
01:11:36,240 --> 01:11:41,600
يجب أن تبدو جميلة جداً
كأنها هبطت من السماء في طائرة

857
01:11:41,680 --> 01:11:44,200
هبطت في مطار قلبي، لأجلي خصيصاً

858
01:11:57,840 --> 01:11:59,440
كيف ستعرف ابنتك؟

859
01:11:59,520 --> 01:12:01,000
الأمر بسيط جداً

860
01:12:01,400 --> 01:12:04,400
أترى الرجل ذو المعطف الطويل
والقبعة السوداء؟

861
01:12:06,960 --> 01:12:11,760
الفتاة التي ستتحدث إليه
ويصحبها معه هي ابنتي

862
01:12:18,680 --> 01:12:21,200
مرحباً بعودتك، ألم تعرفيني؟

863
01:12:21,440 --> 01:12:22,920
أنا صديق والدك الراحل

864
01:12:23,080 --> 01:12:24,440
مرحباً أيها العم

865
01:12:25,600 --> 01:12:26,800
تعالَي يا صغيرتي، تعالي

866
01:12:29,840 --> 01:12:30,920
لا تتحرك

867
01:12:31,000 --> 01:12:32,400
- (روبرت)!
- تعالي يا ابنتي

868
01:12:33,120 --> 01:12:33,920
ما هذا؟

869
01:12:34,000 --> 01:12:35,960
لا تقلقي، أنا والدك وهو عدونا

870
01:12:36,040 --> 01:12:38,560
-إنه يحاول اختطافك، تعالي
- لكن...

871
01:12:38,640 --> 01:12:40,800
تعالي معي، سأشرح لكِ كل شيء في السيارة

872
01:12:40,880 --> 01:12:42,640
- مَن هو؟ عمّي!
- هيا، تعالي

873
01:12:56,840 --> 01:12:59,560
تعالي يا (جيني)
اقتربي يا ابنتي، هيا

874
01:13:05,080 --> 01:13:06,760
- مرحبا يا (جيني)، مرحباً بعودتك
- مرحبا يا عمي

875
01:13:06,840 --> 01:13:08,520
عمي، ماذا كان ذلك؟

876
01:13:08,840 --> 01:13:11,160
لقد كان الأمر برمته تمثيلاً، لحمايتك

877
01:13:11,240 --> 01:13:13,440
- لتحميني؟
- نعم، تعالي

878
01:13:14,800 --> 01:13:18,280
ذلك الرجل الذي غادر للتّو
هو قاتل والدك

879
01:13:18,640 --> 01:13:20,520
وكان يحاول اختطافك أيضاً

880
01:13:20,920 --> 01:13:22,360
ادخلي، سأشرح لك الأمر في الطريق

881
01:13:28,600 --> 01:13:29,880
هيا أيها السائق

882
01:13:34,680 --> 01:13:38,520
قبل 22 سنة، في 15 أغسطس

883
01:13:38,880 --> 01:13:41,160
كنت أحاول إنقاذ نفسي من هذا الشخص

884
01:13:42,080 --> 01:13:43,800
كان أبنائي الثلاثة معي

885
01:13:44,720 --> 01:13:47,080
خبأتهم في متنزه (بوريفالي) وهربت

886
01:13:47,600 --> 01:13:49,120
كانوا يلاحقونني

887
01:13:50,040 --> 01:13:52,760
بعد أن هربت من هؤلاء الرجال
وعدت لأصحب أولادي

888
01:13:53,400 --> 01:13:55,000
لم يكن أيّ منهم هناك

889
01:13:55,680 --> 01:13:58,240
لقد فقدت أبنائي الثلاثة

890
01:13:59,440 --> 01:14:00,800
آسفة يا عمي

891
01:14:02,400 --> 01:14:05,840
بمشيئة الرب ستعثر على أبنائك بالتأكيد

892
01:14:07,200 --> 01:14:10,840
وسيُعاقب ذلك على جرائمه بالتأكيد

893
01:14:13,080 --> 01:14:14,160
تحرك

894
01:14:14,680 --> 01:14:17,920
اثبتوا جميعاً، لا تتحركوا

895
01:14:23,120 --> 01:14:24,920
حياتي في خطر

896
01:14:25,240 --> 01:14:26,640
قفوا بصمت

897
01:14:33,960 --> 01:14:35,360
أحسنت عملاً يا (رانجيت)

898
01:14:35,720 --> 01:14:39,160
أحسنت الاختيار بضمك إلى عصابتي

899
01:14:41,080 --> 01:14:44,840
لم أفعل شيئاً بعد يا سيد (روبرت)
هذه مجرد لمحة عن مواهبي

900
01:14:44,920 --> 01:14:49,840
أعتقد أنّك تعلم ما عليك فعله
بهدية (كيشانلال)

901
01:14:50,080 --> 01:14:51,400
خذها بعيداً

902
01:14:51,480 --> 01:14:54,280
- خذها بعيداً
- لا

903
01:14:55,480 --> 01:14:56,680
يا إلهي!

904
01:14:57,200 --> 01:14:58,880
وهذا (زيبيسكو)

905
01:15:01,640 --> 01:15:02,760
مرحباً!

906
01:15:02,840 --> 01:15:05,080
- عضلاتك رائعة
- شكراً يا (جيني)

907
01:15:06,680 --> 01:15:08,520
أنه حارسك من اليوم فصاعداً

908
01:15:08,760 --> 01:15:10,640
سيرافقك أينما ذهبت

909
01:16:00,920 --> 01:16:04,360
نؤمن برب واحد، ربنا العظيم

910
01:16:33,360 --> 01:16:36,640
باسم الأب والابن والروح القدس

911
01:17:05,840 --> 01:17:07,360
المعذرة

912
01:17:11,960 --> 01:17:13,520
المعذرة

913
01:17:18,360 --> 01:17:19,720
أرجو المعذرة

914
01:17:22,840 --> 01:17:25,800
هل هذه...حقيبة يدك؟

915
01:17:26,960 --> 01:17:28,800
لا، ليست لي

916
01:17:29,440 --> 01:17:31,080
- أليست لك؟
- لا

917
01:17:31,160 --> 01:17:32,280
إذاً، لمَن هذه؟

918
01:17:32,800 --> 01:17:34,440
حسناً، فليكن

919
01:17:38,160 --> 01:17:42,160
سيدتي، يمكنك أخذ حقيبتك، شكراً

920
01:17:42,640 --> 01:17:43,800
أيتها الآنسة!

921
01:17:44,840 --> 01:17:45,960
ما الأمر الآن؟

922
01:17:47,080 --> 01:17:49,160
كلا، هذه ليست لي أيضاً

923
01:17:50,000 --> 01:17:51,920
لا...هذه هدية منّي

924
01:17:54,600 --> 01:17:57,000
خذيها رجاءً، إنها تلائمك

925
01:17:58,640 --> 01:18:00,280
- شكراً
- أيتها الآنسة!

926
01:18:01,400 --> 01:18:03,080
نعم، ما الأمر الآن؟

927
01:18:04,440 --> 01:18:08,480
سيدتي، اليوم عيد الفصح
لذا، أنا وأنت...أعني نحن

928
01:18:09,040 --> 01:18:10,880
مرحباً، أدعى (أنتوني)

929
01:18:11,160 --> 01:18:13,800
- مرحباً يا (أنتوني)
- مرحباً! اليوم عيد الفصح

930
01:18:15,880 --> 01:18:18,080
- ما اسمك، رجاءً؟
- أدعى (جيني)

931
01:18:18,160 --> 01:18:19,920
(جيني)، اليوم عيد الفصح

932
01:18:20,000 --> 01:18:23,680
لذا أرجو منك مرافقتي إلى حفل
عيد الفصح هذا المساء؟

933
01:18:23,760 --> 01:18:27,240
آسفة، سأخرج مع شخص آخر
إلى النادي الليلة

934
01:18:29,480 --> 01:18:32,400
غير مهم، إذاً، أيمكنك الانتظار لحظة؟

935
01:18:32,480 --> 01:18:34,800
سأعود خلال لحظات
لا تذهبي أرجوك، سأعود فوراً

936
01:18:41,120 --> 01:18:42,040
أيها القِس

937
01:18:42,120 --> 01:18:43,440
- يجب أن تأتي معي فوراً
- ماذا حدث؟

938
01:18:43,520 --> 01:18:45,360
أخبرتك بأمر الأجراس التي ترن في رأسي

939
01:18:45,440 --> 01:18:46,600
- أين؟
- إنها ترن

940
01:18:46,680 --> 01:18:48,240
- أسرع أيها القِس
- أين تأخذني؟

941
01:18:48,320 --> 01:18:51,000
أيها القِس، لم أرى فتاة جميلة مثلها
طوال حياتي

942
01:18:51,480 --> 01:18:53,120
هيا يا (جيني)، لنتحرك

943
01:18:53,400 --> 01:18:57,240
- لكن...
- لا، تعالي رجاءً

944
01:19:02,240 --> 01:19:04,240
- لكن، أين تصحبني؟
- رافقني وحسب

945
01:19:05,640 --> 01:19:07,480
أرجوك أيها القِس
أسرع، تعال بسرعة

946
01:19:07,560 --> 01:19:08,720
انظر...

947
01:19:10,320 --> 01:19:13,720
أين هي؟ كانت هنا قبل قليل...

948
01:19:14,880 --> 01:19:16,240
دقيقة واحدة أيها القِس، دقيقة فقط

949
01:19:38,960 --> 01:19:41,840
يا للروعة! إنّه أرنب عيد الفصح

950
01:19:43,240 --> 01:19:46,080
مهلاً!

951
01:19:46,160 --> 01:19:49,760
نظام هذه الدولة يعتمد على التراص وصلة الدم

952
01:19:50,080 --> 01:19:54,520
لأن الثقافة البلاغية مسممة بطول الإسهاب

953
01:19:54,600 --> 01:19:55,920
ماذا؟

954
01:19:56,440 --> 01:19:59,040
"أدعى (أنتوني غونزلفيس)

955
01:19:59,120 --> 01:20:01,360
- (غونزلفيس)؟
- صحيح

956
01:20:01,440 --> 01:20:04,200
أدعى (أنتوني غونزلفيس)

957
01:20:06,400 --> 01:20:10,280
أنا وحيد في هذا العالم!

958
01:20:11,400 --> 01:20:16,320
وقلبي خالي، وكذلك منزلي

959
01:20:16,400 --> 01:20:20,720
سيسكنهما شخص محظوظ!

960
01:20:20,800 --> 01:20:25,920
يستطيع زيارتي أي شخص يشتاق إلي

961
01:20:26,000 --> 01:20:29,520
العنوان هو قصر الجمال
طريق الحب، الغرفة رقم 420

962
01:20:29,600 --> 01:20:31,480
اعذرني رجاءً

963
01:20:31,560 --> 01:20:34,160
أدعى (أنتوني غونزلفيس)

964
01:20:34,240 --> 01:20:36,440
- حقاً؟
- صحيح

965
01:20:36,520 --> 01:20:40,720
أنا وحيد في هذا العالم! "

966
01:21:16,880 --> 01:21:20,840
انظروا، تحت مثل هذه الظروف
تجبرني على حرمانكم من هذا التبذير

967
01:21:20,920 --> 01:21:22,080
ماذا؟

968
01:21:22,760 --> 01:21:27,160
" الآن، في هذا المكان، رأيت فتاة

969
01:21:27,240 --> 01:21:30,240
لقد رأيتها، نعم، رأيتها

970
01:21:30,320 --> 01:21:34,640
الآن، في هذا المكان، رأيت فتاة

971
01:21:34,720 --> 01:21:39,640
إنها تشير إلي، ولكن يبدو
أنها خائفة من شخص ما

972
01:21:39,720 --> 01:21:42,800
إنها خائفة، أجل، خائفة

973
01:21:42,880 --> 01:21:47,840
ما ذا يمكن لفتاة خائفة أن تحب؟

974
01:21:47,920 --> 01:21:52,120
الفتاة الشجاعة ستصبح حبيبتي

975
01:21:52,320 --> 01:21:57,560
أي شخص يشتاق إلي
يمكنه زيارتي في أي وقت

976
01:21:57,640 --> 01:22:00,840
العنوان هو قصر الجمال
طريق الحب، الغرفة رقم 420"

977
01:22:01,680 --> 01:22:04,120
اعذروني، رجاءً

978
01:22:04,440 --> 01:22:07,240
"أدعى (أنتوني غونزلفيس)"

979
01:22:07,320 --> 01:22:09,400
- يا للروعة!
- صحيح

980
01:22:09,480 --> 01:22:13,240
" أنا وحيد في هذا العالم! "

981
01:22:14,280 --> 01:22:16,760
إن المعامل الخطي...

982
01:22:17,520 --> 01:22:19,240
مجرد موقع...

983
01:22:20,200 --> 01:22:23,600
يحدده الضغط الجوي في الدولة

984
01:23:14,320 --> 01:23:18,640
"ثمة الكثير من الأشخاص المهمين هنا
ولكن يجب أن يتذكروا أمراً

985
01:23:18,720 --> 01:23:21,760
يجب أن تتذكروا، نعم، تذكروا

986
01:23:21,840 --> 01:23:26,240
ثمة الكثير من الأشخاص المهمين هنا
ولكن يجب أن يتذكروا أمراً

987
01:23:26,320 --> 01:23:28,440
وحدهم الفقراء يُحبون بصدق

988
01:23:28,520 --> 01:23:31,000
كل شيء يعتمد على القدَر

989
01:23:31,080 --> 01:23:34,080
يعتمد على القدَر

990
01:23:34,160 --> 01:23:39,040
هذه المسائل المنوطة بالقلب فريدة

991
01:23:39,120 --> 01:23:43,280
لماذا قد تفهم هذا الأمر فتاة ثرية؟

992
01:23:43,360 --> 01:23:48,560
أي شخص يشتاق إلي
يستطيع زيارتي في أبي وقت

993
01:23:48,640 --> 01:23:51,680
العنوان هو قصر الجمال
طريق الحب، الغرفة رقم 420"

994
01:23:52,280 --> 01:23:54,480
الرجاء المعذرة

995
01:23:54,920 --> 01:23:57,720
"أدعى (أنتوني غونزلفيس)"

996
01:23:57,960 --> 01:23:59,880
- كم هذا ظريف!
- صحيح

997
01:23:59,960 --> 01:24:03,600
" أنا وحيد في هذا العالم!

998
01:24:04,840 --> 01:24:09,640
قلبي ومنزلي خاليين

999
01:24:09,720 --> 01:24:13,880
سيُقيم فيهما شخص محظوظ!

1000
01:24:13,960 --> 01:24:19,120
أي شخص يشتاق إلي
يستطيع زيارتي في أي وقت

1001
01:24:19,200 --> 01:24:22,120
العنوان هو قصر الجمال
طريق الحب، الغرفة رقم 420"

1002
01:24:22,200 --> 01:24:23,520
الرجاء المعذرة

1003
01:24:23,600 --> 01:24:25,120
نعم!

1004
01:24:25,200 --> 01:24:31,120
(أنتوني غونزلفيس)!

1005
01:24:33,280 --> 01:24:35,880
سأقتل هذا الرجل، دعيني

1006
01:24:36,160 --> 01:24:38,640
- هيا، إذا كانت لديك الشجاعة
- مهلاً، سأريك أيها السمين

1007
01:24:38,760 --> 01:24:41,520
هيا، لماذا تخبئ وجهك؟

1008
01:24:42,760 --> 01:24:44,200
هيا

1009
01:24:44,560 --> 01:24:45,800
نعم

1010
01:24:50,960 --> 01:24:52,400
هيا يا رجل

1011
01:24:58,960 --> 01:25:00,360
هيا

1012
01:25:02,560 --> 01:25:06,280
هذا جيد، هيا يا (أنتوني غونزلفيس)

1013
01:25:06,720 --> 01:25:08,960
هذه ليست الطريقة الصحيحة، سأريك

1014
01:25:13,080 --> 01:25:14,320
اقترب

1015
01:25:18,920 --> 01:25:23,160
دعيني يا (جيني)
دعيني، سألقنه درساً

1016
01:25:24,080 --> 01:25:26,480
لا تمسكي بي يا (جيني)، سأريه

1017
01:25:26,800 --> 01:25:28,320
سأقتله

1018
01:25:44,720 --> 01:25:48,120
إنك تستغل الموقف لأنني بقيت صامتاً

1019
01:25:54,880 --> 01:25:57,880
دعيني يا (جيني)، دعيني

1020
01:26:02,880 --> 01:26:05,040
هل أنت سعيد الآن بتعرضك إلى الضرب؟

1021
01:26:05,520 --> 01:26:07,520
هل أنت سعيد؟

1022
01:26:08,160 --> 01:26:12,520
لهذا السبب قلت لك إن عليك التوقف
عن الإكثار من شرب الخمر

1023
01:26:12,600 --> 01:26:16,680
لا تشرب، لا تشرب الكحول
إنه فعل سيء

1024
01:26:17,760 --> 01:26:20,120
لو لم تسكر هكذا

1025
01:26:20,200 --> 01:26:22,520
أكان ذلك الضخم سينجح بضربك؟

1026
01:26:22,600 --> 01:26:26,360
أخبرني، أكان سينجح في فعل ذلك؟

1027
01:26:27,480 --> 01:26:29,480
أخي (أنتوني)

1028
01:26:30,480 --> 01:26:34,240
أنت قوي بما يكفي لمواجهة عشر رجال

1029
01:26:35,200 --> 01:26:39,520
لكنك لا تستمع إلي مطلقاً
لا تستمع إلي

1030
01:26:41,720 --> 01:26:43,520
انظر، انظر إلى وجهك

1031
01:26:44,280 --> 01:26:47,600
انظر إلى وجهك في المرآة
لترى مدى سوء ما أصابك

1032
01:26:47,680 --> 01:26:49,040
لقد ضربك بشدة

1033
01:26:50,240 --> 01:26:52,680
تبدو أحمقاً، أحمق!

1034
01:26:56,280 --> 01:27:00,520
والآن قف بثبات بينما أضع لك المرهم

1035
01:27:02,160 --> 01:27:03,320
لا تتحرك

1036
01:27:04,440 --> 01:27:05,680
المعذرة

1037
01:27:07,280 --> 01:27:09,920
لماذا تتحرك؟ قف بثبات

1038
01:27:10,000 --> 01:27:12,080
اثبت

1039
01:27:14,880 --> 01:27:18,320
اثبت، ابق ثابتاً

1040
01:27:20,560 --> 01:27:21,960
اثبت

1041
01:27:24,200 --> 01:27:25,240
انظر يا أخي

1042
01:27:25,600 --> 01:27:30,800
ستشعر بلسعة خفيفة
ولكن يجب ألّا تصرخ

1043
01:27:31,240 --> 01:27:33,920
لا تصرخ، سأغضب منك إذا فعلت ذلك

1044
01:27:38,800 --> 01:27:40,040
اثبت

1045
01:27:47,160 --> 01:27:48,480
تشعر بلسعة، أليس كذلك؟

1046
01:27:48,880 --> 01:27:50,360
يجب أن تشعر بلسعة

1047
01:27:50,520 --> 01:27:55,160
لهذا السبب طلبت منك
عدم معاقرة الخمور، إنها عادة سيئة

1048
01:27:55,760 --> 01:27:57,360
سأضع لك ضماداً الآن

1049
01:28:02,600 --> 01:28:04,720
كل شيء سيكون بخير
بحلول صباح الغد

1050
01:28:04,960 --> 01:28:06,240
لا تقلق

1051
01:28:06,760 --> 01:28:08,440
يجدر بك ألّا تقلق

1052
01:28:08,720 --> 01:28:10,040
أتفهم؟

1053
01:28:11,760 --> 01:28:15,000
حسناً يا أخي، سأذهب الآن لأنام

1054
01:28:16,040 --> 01:28:18,480
يجب أن تنام أيضاً، طابت ليلتك

1055
01:28:24,480 --> 01:28:27,680
أيها القِس...جئت لأعترف

1056
01:28:28,840 --> 01:28:31,480
تعرض (أنتوني) بسببي إلى الضرب المبرح

1057
01:28:32,680 --> 01:28:35,800
إنه...يعجبني كثيراً

1058
01:28:37,480 --> 01:28:40,080
أعتقد...

1059
01:28:40,320 --> 01:28:41,520
هل تحبينني؟

1060
01:28:43,560 --> 01:28:45,760
- أهذا أنت؟
- نعم

1061
01:28:46,960 --> 01:28:49,520
أنت...ماذا تفعل في حجرة الاعتراف؟

1062
01:28:50,000 --> 01:28:51,360
كنت أقوم بتنظيفها من الداخل...

1063
01:28:51,760 --> 01:28:53,760
وعندما سمعتك، اغتنمت الفرصة
لأستمع إلى ما تقولينه

1064
01:28:53,840 --> 01:28:54,720
لكن...

1065
01:28:56,400 --> 01:28:59,120
الاستماع إلى اعترافات الآخرين خطيئة

1066
01:28:59,560 --> 01:29:01,320
سأطلب من شريكي أن يسامحني

1067
01:29:03,640 --> 01:29:06,400
(جيني)، أنا...

1068
01:29:06,480 --> 01:29:08,040
- كلا، ليس هنا؟
- أين؟

1069
01:29:08,120 --> 01:29:09,440
- في الخارج
- لنذهب

1070
01:29:10,120 --> 01:29:12,240
لكن (زيبيسكو) في الخارج

1071
01:29:15,760 --> 01:29:18,200
لماذا تصحبين ذلك البدين معك إلى كل مكان؟

1072
01:29:18,280 --> 01:29:20,280
ماذا يمكنني أن أفعل؟ إنه حارسي الشخصي

1073
01:29:20,360 --> 01:29:22,920
من الآن فصاعداً، سأكون أنا حارسك الشخصي

1074
01:29:51,040 --> 01:29:56,120
"عندما رأيتك، مال قلبي

1075
01:29:56,440 --> 01:30:00,680
أقسم أنني أقول الحقيقة

1076
01:30:00,880 --> 01:30:05,920
وقعت في حبكِ، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1077
01:30:06,000 --> 01:30:07,800
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1078
01:30:07,880 --> 01:30:10,960
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1079
01:30:11,040 --> 01:30:16,000
وقعت في حبكِ، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1080
01:30:16,080 --> 01:30:17,560
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1081
01:30:17,640 --> 01:30:20,760
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1082
01:30:20,840 --> 01:30:25,680
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1083
01:30:25,760 --> 01:30:27,160
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1084
01:30:27,240 --> 01:30:30,400
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1085
01:30:30,480 --> 01:30:35,960
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1086
01:31:21,880 --> 01:31:26,760
أقولها أحياناً، وتقولينها أحياناً

1087
01:31:26,840 --> 01:31:28,840
- أحبك!
- أحبك!

1088
01:31:28,920 --> 01:31:31,520
- أحبك!
- أحبك!

1089
01:31:31,840 --> 01:31:36,560
لقد سحرنا بعضنا

1090
01:31:36,640 --> 01:31:39,000
- أحبك!
- أحبك!

1091
01:31:39,080 --> 01:31:40,800
أحبك!

1092
01:31:41,440 --> 01:31:43,680
أبقيت الأمر مخفياً إلى الآن

1093
01:31:43,880 --> 01:31:46,240
احتفظت بجمرة الحب مدفونة في قلبي

1094
01:31:46,320 --> 01:31:48,520
أخفيت الأمر إلى الآن

1095
01:31:48,600 --> 01:31:50,960
أبقيت جمرة الحب مدفونة في قلبي

1096
01:31:51,040 --> 01:31:55,840
بحت بسرّي الآن على الملأ

1097
01:31:55,920 --> 01:31:59,880
أقسم أنني أقول الحقيقة

1098
01:31:59,960 --> 01:32:04,960
وقعت في حبكِ، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1099
01:32:05,040 --> 01:32:06,440
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1100
01:32:06,560 --> 01:32:09,560
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل أقولها

1101
01:32:09,640 --> 01:32:14,680
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1102
01:32:19,760 --> 01:32:24,480
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1103
01:32:24,560 --> 01:32:26,200
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1104
01:32:26,280 --> 01:32:29,440
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1105
01:32:29,520 --> 01:32:34,840
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1106
01:32:44,800 --> 01:32:49,840
حياتي متعلقة بك

1107
01:32:50,200 --> 01:32:54,680
أتمايل معك بصمت

1108
01:32:54,760 --> 01:32:59,560
- كيف سأعبّر عن مشاعري؟
- سأخبرك بهذا

1109
01:32:59,640 --> 01:33:04,240
أنا بحر الأحلام وأنت نهر الحب

1110
01:33:04,880 --> 01:33:07,080
أبقيت الأمر مخفياً إلى الآن

1111
01:33:07,160 --> 01:33:09,520
احتفظت بجمرة القلب مدفونة في قلبي

1112
01:33:09,720 --> 01:33:11,960
خبأت الأمر إلى الآن

1113
01:33:12,040 --> 01:33:14,400
احتفظت بجمرة الحب مدفونة في قلبي

1114
01:33:14,480 --> 01:33:18,800
مثل الحب الأزلي بين القمر وطائر الحجل

1115
01:33:19,160 --> 01:33:23,200
بمشيئة الرب، ستبقين في قلبي دائماً

1116
01:33:23,400 --> 01:33:28,080
وقعت في حبكِ، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1117
01:33:28,160 --> 01:33:29,640
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1118
01:33:29,760 --> 01:33:32,840
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1119
01:33:32,960 --> 01:33:37,600
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1120
01:33:38,400 --> 01:33:43,320
لقد سكنت قلبي يا عزيزتي!

1121
01:33:43,600 --> 01:33:47,800
الرب يعلم أنني أقول الحقيقية

1122
01:33:47,960 --> 01:33:52,640
وقعت في حبكِ، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1123
01:33:52,800 --> 01:33:54,280
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1124
01:33:54,360 --> 01:33:57,440
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1125
01:33:57,560 --> 01:34:02,840
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1126
01:34:39,080 --> 01:34:43,680
أولاً تأتي تحيات ( أكبر )

1127
01:34:43,880 --> 01:34:48,320
واسمك جزء منها

1128
01:34:48,720 --> 01:34:53,360
بكلمتَين فقط

1129
01:34:53,600 --> 01:34:57,240
أروي القصة بأكملها!

1130
01:34:57,480 --> 01:35:02,200
أنا شاعر والنساء حولي

1131
01:35:02,280 --> 01:35:06,960
لكنني لم أنم منذ شهر بسبب حبك

1132
01:35:07,040 --> 01:35:11,640
على المرء ألّا يقول مثل هذه الأمور
لمَن تعيش خلف الحجاب

1133
01:35:11,720 --> 01:35:16,400
تغازل الفتيات أمام الجميع

1134
01:35:16,480 --> 01:35:19,480
أخفيت الأمر إلى الآن

1135
01:35:19,560 --> 01:35:21,920
احتفظت بجمرة الحب مدفونة في قلبي

1136
01:35:22,040 --> 01:35:24,200
أخفيت الأمر إلى الآن

1137
01:35:24,280 --> 01:35:26,640
احتفظت بجمرة الحب مدفونة في قلبي

1138
01:35:26,720 --> 01:35:31,200
تتظاهر الجميلات بالغضب دائماً

1139
01:35:31,400 --> 01:35:35,360
ربي يشهد بأنني أقول الحقيقة

1140
01:35:35,440 --> 01:35:40,160
وقعت في حبكِ، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1141
01:35:40,240 --> 01:35:41,800
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1142
01:35:41,880 --> 01:35:45,000
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1143
01:35:45,120 --> 01:35:49,680
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1144
01:35:49,760 --> 01:35:51,280
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1145
01:35:51,360 --> 01:35:54,560
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1146
01:35:54,640 --> 01:35:59,200
وقعت في حبك، ماذا ينبغي أن أفعل؟

1147
01:35:59,280 --> 01:36:00,760
إذا طلبت منّي أن أحيا، سأفعل

1148
01:36:00,840 --> 01:36:04,320
إذا طلبت منّي أن أموت، سأفعل

1149
01:36:04,400 --> 01:36:10,280
وقعت في حبك

1150
01:36:10,360 --> 01:36:12,840
ماذا ينبغي أن أفعل؟"

1151
01:36:23,440 --> 01:36:25,320
انزلي! انزلي بسرعة!

1152
01:36:28,000 --> 01:36:29,040
أبي

1153
01:36:29,800 --> 01:36:31,520
ألا ترين أنني اشتريت آلة تصوير؟

1154
01:36:31,720 --> 01:36:34,640
أريد تدشين آلة التصوير
بالتقاط صورة لك، تعالي بسرعة

1155
01:36:34,720 --> 01:36:36,960
لا أستطيع القدوم اليوم أبي في المنزل

1156
01:36:37,040 --> 01:36:39,360
يمكنك التقاط صورة لي غداً

1157
01:36:39,440 --> 01:36:41,320
تباً لوالدك!
أقول لك، انزلي!

1158
01:36:41,400 --> 01:36:43,520
- (سلمى)!
- أتى والدي

1159
01:36:43,600 --> 01:36:45,600
استمع، سأراك غداً، وداعاً!

1160
01:36:45,880 --> 01:36:47,240
(سلمى)!

1161
01:36:49,960 --> 01:36:51,240
مَن يعلم ما قد يحدث غداً؟

1162
01:36:57,360 --> 01:36:59,240
هذه الأيام، من الصعب جداً أن تحب

1163
01:36:59,320 --> 01:37:01,240
لماذا وقعت لي هذه المشكلة؟

1164
01:37:02,840 --> 01:37:05,040
(بيجي)، لماذا أتيت؟

1165
01:37:05,960 --> 01:37:10,120
لم تزر بيت الدعارة منذ وقت طويل

1166
01:37:10,680 --> 01:37:13,240
لذا قررت القدوم إليك بنفسي

1167
01:37:13,320 --> 01:37:16,880
إذاً، ذلك الرجل العجوز شاعري أيضاً

1168
01:37:17,600 --> 01:37:22,560
اذهبي فوراً، سأقع في مأزق إذا رآك أحد

1169
01:37:23,000 --> 01:37:25,520
ما دمت لم ألتقط صورة للابنة
سألتقط صورة للأب

1170
01:37:25,840 --> 01:37:29,120
إذاً، أعطني مصروف ستة شهور

1171
01:37:29,200 --> 01:37:33,080
وإلّا تحولت من ملاك إلى شيطان

1172
01:37:34,680 --> 01:37:36,720
يبدو أن هناك برق في السماء

1173
01:37:37,400 --> 01:37:38,560
لا، لم يكن برقاً

1174
01:37:39,120 --> 01:37:43,200
لكنني يوم أقرر أن أشتعل

1175
01:37:43,280 --> 01:37:44,880
سيتحول كل حطبك إلى رماد

1176
01:37:45,000 --> 01:37:47,360
لا تقولي هذا يا (بيجي)، واذهبي الآن

1177
01:37:47,440 --> 01:37:49,040
سأرسل إليك المال فوراً

1178
01:37:49,200 --> 01:37:50,240
هذا أفضل

1179
01:37:50,800 --> 01:37:52,600
- وداعاً!
- وداعاً!

1180
01:38:12,560 --> 01:38:16,360
"يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1181
01:38:16,800 --> 01:38:19,360
إنه عدو الحياة، يسقط!

1182
01:38:19,440 --> 01:38:21,640
يسقط!

1183
01:38:21,720 --> 01:38:25,880
"يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1184
01:38:26,080 --> 01:38:28,640
إنه عدو حياة الحب، ليسقط!

1185
01:38:28,720 --> 01:38:30,400
يسقط!

1186
01:38:30,480 --> 01:38:32,760
- الفتاة والشاب
- راغبان

1187
01:38:32,920 --> 01:38:35,040
- لكن هذا العجوز
- غير راغب

1188
01:38:35,120 --> 01:38:37,400
- الفتاة وال شاب
- راغبان

1189
01:38:37,480 --> 01:38:39,640
- لكن هذا العجوز
- لا يرغب

1190
01:38:39,720 --> 01:38:43,680
يرفض التخلي عن عناده ويفطر قلبي

1191
01:38:44,160 --> 01:38:49,080
لا يسمح لحبيبتي (سلمى) بأن تصبح زوجتي

1192
01:38:49,160 --> 01:38:53,240
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1193
01:38:53,320 --> 01:38:55,880
إنه عدو الحب، ليسقط!

1194
01:38:55,960 --> 01:38:57,680
يسقط!

1195
01:38:57,760 --> 01:39:00,080
- الفتاة وال شاب
- راغبان

1196
01:39:00,160 --> 01:39:02,200
- لكن هذا العجوز
- لا يرغب

1197
01:39:02,280 --> 01:39:06,320
يرفض التخلي عن عناده ويفطر قلبي

1198
01:39:06,840 --> 01:39:11,520
لا يسمح لعزيزتي (سلمي) بأن تصبح زوجتي

1199
01:39:11,600 --> 01:39:15,480
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1200
01:39:15,800 --> 01:39:18,320
إنه عدو الحب والحياة، ليسقط!

1201
01:39:18,400 --> 01:39:20,320
يسقط!

1202
01:39:42,720 --> 01:39:47,200
يُتاجر في الأخشاب ولا يفهم

1203
01:39:47,280 --> 01:39:51,240
يُتاجر في الأخشاب ولا يفهم

1204
01:39:51,320 --> 01:39:55,880
رغبات فتاته!

1205
01:39:56,120 --> 01:40:00,080
هذا البدين ثقيل على الميزان

1206
01:40:00,160 --> 01:40:04,840
- ثقيل على الميزان
- نعم، إنه ثقيل

1207
01:40:04,920 --> 01:40:08,320
أيها الناس غير الميسورين

1208
01:40:08,560 --> 01:40:10,840
- هذا العجوز
- ماذا؟

1209
01:40:10,920 --> 01:40:12,960
- ليمت قريباً
- عجباً!

1210
01:40:13,040 --> 01:40:16,960
حتى أتزوج وأنشئ عائلة

1211
01:40:17,360 --> 01:40:22,040
وتُحَل مشاكلي التي أعاني منها منذ سنوات

1212
01:40:22,120 --> 01:40:26,040
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1213
01:40:26,120 --> 01:40:28,640
إنه عدو الحياة والحب، ليسقط

1214
01:40:28,720 --> 01:40:30,600
يسقط!

1215
01:40:45,880 --> 01:40:47,720
يا إلهي !

1216
01:40:47,800 --> 01:40:49,880
انظروا إلى طريقته في المشي!

1217
01:40:49,960 --> 01:40:52,000
شعره مصبوغ

1218
01:40:52,080 --> 01:40:54,240
انظروا إلى شعره!

1219
01:40:54,320 --> 01:40:56,320
أسنانه زائفة

1220
01:40:56,400 --> 01:40:58,680
انظروا إلى أسنانه!

1221
01:40:59,360 --> 01:41:03,760
بعمر ستين عاماً

1222
01:41:03,960 --> 01:41:07,760
مَن يلمع وجهه هكذا؟

1223
01:41:08,280 --> 01:41:12,600
بعمر ستين سنة

1224
01:41:12,680 --> 01:41:16,360
مَن يلمع وجهه هكذا؟

1225
01:41:16,560 --> 01:41:20,360
إنني أعلم أنه يقابل شخصاً

1226
01:41:20,440 --> 01:41:24,760
يلتقي به في الخفاء

1227
01:41:25,080 --> 01:41:28,480
- هل أقول اسمه؟
- لا!

1228
01:41:28,560 --> 01:41:31,720
- هل أريهم صورته؟
- لا، بتاتاً!

1229
01:41:31,800 --> 01:41:33,880
انظروا إلى مدى خوفه

1230
01:41:33,960 --> 01:41:36,080
في السوق

1231
01:41:36,160 --> 01:41:40,680
لا أقوم بتشويه سمعة الآخرين يا سيد (جومان)

1232
01:41:40,760 --> 01:41:44,760
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1233
01:41:44,840 --> 01:41:47,280
إنه عدو الحياة والحب، ليسقط

1234
01:41:47,360 --> 01:41:49,040
يسقط!

1235
01:41:49,120 --> 01:41:51,320
- الفتاة وال شاب
- راغبان

1236
01:41:51,400 --> 01:41:53,440
- لكن هذا العجوز
- غير راغب

1237
01:41:53,520 --> 01:41:57,360
يرفض التخلي عن عناده ويفطر قلبي

1238
01:41:57,760 --> 01:42:02,360
لا يسمح لعزيزتي (سلمى) بأن تصبح زوجتي

1239
01:42:02,440 --> 01:42:06,200
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1240
01:42:06,520 --> 01:42:09,720
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1241
01:42:09,800 --> 01:42:10,880
يسقط!

1242
01:42:10,960 --> 01:42:13,640
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1243
01:42:13,760 --> 01:42:14,680
يسقط!

1244
01:42:14,760 --> 01:42:17,560
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!

1245
01:42:18,520 --> 01:42:22,040
يسقط (طيب علي)، عدو الحب!"

1246
01:42:25,600 --> 01:42:30,360
(أكبر)!

1247
01:42:32,320 --> 01:42:33,800
من أين أتى هذا الرجل؟

1248
01:42:36,400 --> 01:42:39,520
- مَن أنت؟
- إذاً، السيد (طيب علي)...

1249
01:42:40,400 --> 01:42:43,400
ألستَ الشخص الذي أمر أولئك القساة
بضرب صديقي (أكبر)؟

1250
01:42:43,480 --> 01:42:44,520
أنا؟

1251
01:42:44,600 --> 01:42:46,760
- قل، نعم أو لا
- نعم

1252
01:42:47,160 --> 01:42:49,040
- نعم، هيا! لنذهب!
- أين؟

1253
01:42:49,120 --> 01:42:52,160
- أين تأخذني؟
- تحرك!

1254
01:42:52,240 --> 01:42:54,320
هذا الرجل يقوم باختطافي، ساعدوني!

1255
01:42:54,400 --> 01:42:55,480
أبلغوا الشرطة

1256
01:42:55,560 --> 01:42:58,080
عزيزتي (سلمى)، أبلغي الشرطة رجاءً

1257
01:42:58,160 --> 01:42:59,560
بحذر!

1258
01:43:00,960 --> 01:43:03,280
أنت، لا تغادر! أتفهم؟

1259
01:43:03,360 --> 01:43:06,600
- الشرطة! لا!
- هيا!

1260
01:43:06,680 --> 01:43:08,360
اتصلوا بالشرطة، بسرعة!

1261
01:43:08,440 --> 01:43:10,920
إلامَ تنظرون أيها الحمقى؟ اتصلوا بالشرطة!

1262
01:43:11,080 --> 01:43:13,560
الشرطة!

1263
01:43:13,760 --> 01:43:15,560
هل تجرؤ على ضرب صديقي؟

1264
01:43:15,640 --> 01:43:17,080
- أين تأخذني؟
- كيف تجرؤ!

1265
01:43:17,160 --> 01:43:18,760
سأضعك أمام (أكبر) الآن...

1266
01:43:19,600 --> 01:43:21,320
(أكبر)، انهض

1267
01:43:21,800 --> 01:43:27,560
أحضرت لك والد زوجتك
وقاضي ليُتم زواجك من (سلمى)، فوراً!

1268
01:43:27,640 --> 01:43:29,000
تعال يا سيدي القاضي! لنبدأ

1269
01:43:29,080 --> 01:43:32,360
أنت، أيها الطويل!
استمع لي وحسب!

1270
01:43:32,440 --> 01:43:34,760
أنت أيها القصير، ما طولك؟

1271
01:43:34,840 --> 01:43:36,600
طولي متر ونصف

1272
01:43:36,680 --> 01:43:39,000
أقسم بأن أضربك بشدة
تجعلك تقصر إلى نصف طولك

1273
01:43:39,080 --> 01:43:41,120
- لكن...
- لا أريد سماع صوتك

1274
01:43:43,000 --> 01:43:44,240
هيّا يا (أكبر)، انهض!

1275
01:43:47,840 --> 01:43:51,960
لا يا أخي (أنتوني)
لن أتزوجها بهذه الطريقة

1276
01:43:52,320 --> 01:43:53,840
توقف عن العبث

1277
01:43:54,040 --> 01:43:56,280
كان هذا المأذون يُجري زواجاً
في حفلة زفاف أخرى

1278
01:43:56,360 --> 01:43:59,080
أخذته وجلبته إلى هنا
ألم أفعل يا سيدي؟

1279
01:43:59,280 --> 01:44:01,320
لهذا السبب بالتحديد لا أريد الزواج

1280
01:44:02,360 --> 01:44:04,480
كان بمقدوري استخدام العنف لو أردت

1281
01:44:05,800 --> 01:44:08,160
ولكن يا أخي (أنتوني)
لا أريد الفوز على أحد بالعنف

1282
01:44:08,680 --> 01:44:10,760
أفضّل أن أفوز بهم بالمحبة

1283
01:44:10,840 --> 01:44:13,200
أرجوك، لا تقم بوعظي عن هذه الفلسفة والطيبة

1284
01:44:13,360 --> 01:44:15,760
سمعت ما يكفي عنهما
أسمع هذا في الكنيسة طوال حياتي

1285
01:44:15,840 --> 01:44:18,480
والآن، أخبرني أنت وبكل وضوح
أتريد الزواج أم لا؟

1286
01:44:18,560 --> 01:44:25,240
لن أفعل، على الأقل إلى أن يوافق
على تزويجي ابنته

1287
01:44:25,400 --> 01:44:28,000
ماذا بشأنه؟ سيوافق فوراً
إذا صفعته بقوة

1288
01:44:28,400 --> 01:44:30,000
أتفقنا؟ ما رأيك؟

1289
01:44:33,560 --> 01:44:37,000
استمع، سأمنحك فرصة أخيرة، هل ستنهض؟

1290
01:44:37,200 --> 01:44:38,280
ألم أقل "لا"؟

1291
01:44:38,720 --> 01:44:41,520
ستبقى هذه حالك طوال حياتك

1292
01:44:41,680 --> 01:44:44,760
وسيقوم هذا القصير بتزويج ابنته لغيرك

1293
01:44:44,920 --> 01:44:46,200
عندها، لا تأتي إلي وتقل لي...

1294
01:44:46,280 --> 01:44:48,680
أنا محطم يا أخي (أنتوني)
لقد دمرني الحب

1295
01:44:48,760 --> 01:44:50,640
وإلّا سأقوم بضربك، أتفهم؟

1296
01:44:50,800 --> 01:44:53,720
ولا تجرؤ على التحدث إلي
من اليوم فصاعداً، بئساً لك!

1297
01:44:55,960 --> 01:44:57,480
أيها القصير، هل ستأتي؟

1298
01:44:58,400 --> 01:45:00,560
لا أحظى بأي احترام

1299
01:45:05,880 --> 01:45:08,640
ما هذا الهراء؟
لا أحب هذه السخافات

1300
01:45:08,720 --> 01:45:10,760
- ابتعد
- أين تذهبين؟

1301
01:45:13,080 --> 01:45:15,400
هذا ليس من شأنك!

1302
01:45:15,480 --> 01:45:18,000
- مَن أنت لتسألني؟
- بمَن ستلتقي؟

1303
01:45:18,320 --> 01:45:19,720
أستلتقين بذلك التافه (أنتوني)؟

1304
01:45:19,800 --> 01:45:24,120
انتبه لما تقوله يا (زيبيسكو)
أنت مجرد حارس شخصي

1305
01:45:25,400 --> 01:45:27,880
هذا ما أقوله أيضاً
إنني حارسك الشخصي

1306
01:45:28,600 --> 01:45:31,360
سأحرس جسدك طوال حياتك

1307
01:45:32,000 --> 01:45:34,800
حتى لا يلمسه رجل آخر غيري

1308
01:45:34,880 --> 01:45:36,200
ترهات!

1309
01:45:36,520 --> 01:45:38,800
لا أقول ترهات، بل أقوال متعقلة

1310
01:45:39,920 --> 01:45:41,480
ستتزوجينني

1311
01:45:41,640 --> 01:45:43,680
أيها الوغد!

1312
01:45:45,480 --> 01:45:49,480
لو كان هذا فولاذاً صلباً
لبعجته ورميته

1313
01:45:50,120 --> 01:45:51,600
ادخلي!

1314
01:45:55,560 --> 01:45:57,640
(غريسي)! (جون)!

1315
01:45:59,920 --> 01:46:01,800
- مرحباً؟
- أريد التحدث إلى (روبرت)

1316
01:46:02,120 --> 01:46:02,920
- سيدي...
- نعم؟

1317
01:46:03,000 --> 01:46:04,120
مكالمة لك

1318
01:46:05,760 --> 01:46:06,920
(روبرت) يتكلم!

1319
01:46:07,000 --> 01:46:09,160
سيد (روبرت)، ابنتك معي

1320
01:46:09,600 --> 01:46:12,800
ماذا؟ مَن أنت؟

1321
01:46:13,120 --> 01:46:16,600
(زيبيسكو)، أي ثمن
يمكنك أن تدفعه مقابل ابنتك؟

1322
01:46:16,800 --> 01:46:18,840
أنا...أنا مستعد لإعطائك كل شيء

1323
01:46:18,920 --> 01:46:20,840
أتسمح لي يتزوج ابنتك؟

1324
01:46:21,080 --> 01:46:23,120
عندها فقط يمكنك استعادة ابنتك

1325
01:46:24,440 --> 01:46:25,680
أنا موافق

1326
01:46:25,800 --> 01:46:28,480
إذاً، تعال فوراً إلى 325 (سلفر بيتش)

1327
01:46:39,240 --> 01:46:41,240
- صباح الخير يا سيدي
- صباح الخير

1328
01:46:42,360 --> 01:46:45,240
- أين (جيني)؟
- ذهبت لمقابلة حبيبها يا سيدي

1329
01:46:45,640 --> 01:46:46,680
حبيبها؟

1330
01:46:47,160 --> 01:46:49,520
نعم، لديها حبيب تلتقي به في السر

1331
01:46:53,080 --> 01:46:54,280
سيّدي، لقد رافقتها (غريسي)

1332
01:46:54,360 --> 01:46:56,680
هل (غريسي) حارسها أم أنت؟

1333
01:46:57,360 --> 01:46:58,360
آسف يا سيّدي

1334
01:47:01,720 --> 01:47:03,920
لا تكرر هذا الخطأ مجدداً، أتفهم؟

1335
01:47:04,000 --> 01:47:05,120
حسناً يا سيدي

1336
01:47:19,320 --> 01:47:21,960
(زيبيسكو)، اتصل بالرقم 532859

1337
01:47:50,920 --> 01:47:52,280
(جيني)!

1338
01:48:05,600 --> 01:48:07,280
يبدو أنهم قد جاؤوا

1339
01:48:12,440 --> 01:48:13,640
هيا!

1340
01:48:13,800 --> 01:48:15,200
هيا! لنذهب بسرعة

1341
01:48:15,480 --> 01:48:16,640
أتى الجميع

1342
01:48:19,120 --> 01:48:21,000
يا إلهي!

1343
01:48:34,560 --> 01:48:36,200
هيا، بسرعة!
اتبعوه بسرعه

1344
01:48:36,400 --> 01:48:38,280
هيا! أسرعوا!

1345
01:48:53,320 --> 01:48:55,400
هيا! أسرع! هيا!

1346
01:48:59,720 --> 01:49:01,000
اصمت أيها التافه!

1347
01:49:04,760 --> 01:49:07,560
يبدو أن الرجل الذي خلفنا مُسرع جداً

1348
01:49:08,240 --> 01:49:11,200
هناك أمران فقط يستدعيان مثل هذه السرعة

1349
01:49:11,520 --> 01:49:14,760
إما المشاركة في سباق أولمبي
أو قضية شرطة...(جيني)!

1350
01:49:15,840 --> 01:49:17,960
(جيني)! ألا تشبه (جيني)؟

1351
01:49:18,040 --> 01:49:19,880
تفكر في (جيني) طوال الوقت

1352
01:49:19,960 --> 01:49:21,720
- ألا يمكنك التفكير في أمر آخر؟
- لا، كانت تلك (جيني)

1353
01:49:21,800 --> 01:49:24,200
- مرحباً، (جيني)!
- اجلس

1354
01:49:24,320 --> 01:49:27,280
(جيني)، أينما تمكنت من إيقاف السيارة

1355
01:49:27,720 --> 01:49:28,840
انزلي من السيارة واجري

1356
01:49:28,920 --> 01:49:30,320
- ولكن ماذا بشأنك يا عمي؟
- لا تقلقي بشأني

1357
01:49:30,400 --> 01:49:32,560
أستطيع تدبر أمر هؤلاء الرجال
افعلي ما أقوله

1358
01:49:33,960 --> 01:49:35,720
هيا، اتبعه

1359
01:50:05,840 --> 01:50:07,480
توقف، أوقف السيارة

1360
01:52:09,440 --> 01:52:11,520
هيا، قم بدهسه

1361
01:52:32,480 --> 01:52:36,480
(أكبر)! تدبر أمره
سأصحب (جيني) معي، أتفقنا؟

1362
01:52:36,560 --> 01:52:37,800
حسناً يا أخي

1363
01:52:38,160 --> 01:52:40,080
هيا يا سيدي! هيا!

1364
01:52:53,080 --> 01:52:55,080
آسفة، ليس لدينا أسرّة شاغر

1365
01:52:55,160 --> 01:52:57,160
لا أسرّة شاغرة؟
ماذا عن السرير رقم 102؟

1366
01:52:57,960 --> 01:52:59,720
يشغل ذلك السرير (أكبر الآبادي)

1367
01:52:59,800 --> 01:53:01,960
أنا (أكبر الآبادي) ولقد أخليت
ذلك السرير منذ ساعتين

1368
01:53:02,040 --> 01:53:02,960
- أنت؟
- نعم

1369
01:53:03,040 --> 01:53:05,400
يبدو أنه في حالة حرجة جداً
أرجوك، أدخليه بسرعة

1370
01:53:05,480 --> 01:53:06,600
ما اسمه؟

1371
01:53:06,680 --> 01:53:07,800
اسمه...

1372
01:53:08,640 --> 01:53:11,560
استمعي، اكتبي أن اسمه (كيشانلال)

1373
01:53:11,840 --> 01:53:14,160
اليوم، هرب ذلك الوغد (كيشانلال) مجدداً

1374
01:53:14,240 --> 01:53:16,920
لا أعلم...متى سأستعيد ابنتي

1375
01:53:17,000 --> 01:53:18,320
لا تقلق يا (روبرت)

1376
01:53:18,680 --> 01:53:20,640
ستستعيد (جيني) قريباً جداً

1377
01:53:21,200 --> 01:53:23,560
لكن يجب أن تفي بوعدك
وتزوجها لي، لا تنسى ذلك

1378
01:53:23,640 --> 01:53:26,360
هراء، لا أتذكر أي وعد كهذا

1379
01:53:26,440 --> 01:53:29,640
عجباً! هل نسيت وعدك بهذا السرعة!

1380
01:53:29,880 --> 01:53:31,120
على كل حال، لن تكون هناك مشكلة

1381
01:53:31,240 --> 01:53:33,480
ولكنني سأقدم لك اليوم شخصاً

1382
01:53:33,560 --> 01:53:36,640
ستتذكر كل وعودك فور أن تراه يا سيد (روبرت)

1383
01:53:37,600 --> 01:53:38,760
مَن يكون ذلك؟

1384
01:53:41,840 --> 01:53:42,920
(ألبرت)!

1385
01:53:43,200 --> 01:53:44,200
(روبرت)...

1386
01:53:44,960 --> 01:53:46,560
فهمت...

1387
01:53:49,560 --> 01:53:51,280
إذاً، رجالك هم مَن اختطفوني

1388
01:53:51,360 --> 01:53:53,560
لا يا (ألبرت)، لم أفعل شيئاً

1389
01:53:53,680 --> 01:53:55,000
أقسم يا أخي

1390
01:53:55,320 --> 01:53:56,600
لا تدعوني أخاك!

1391
01:53:56,800 --> 01:53:57,960
أكرهك!

1392
01:53:58,160 --> 01:53:59,960
صحيح أننا ولدنا لنفس الوالدين

1393
01:54:00,120 --> 01:54:02,280
ولكنني لست قاتلاً أو مهرباً مثلك

1394
01:54:02,480 --> 01:54:03,840
أنا رجل محترم

1395
01:54:04,080 --> 01:54:07,120
لكنه يعمل مديراً في البنك الوطني
منذ عشرة سنوات في الخارج

1396
01:54:07,200 --> 01:54:08,720
إذاً، كيف أتى إلى هنا؟

1397
01:54:09,480 --> 01:54:11,120
اقترب، سأخبرك

1398
01:54:11,560 --> 01:54:15,240
أتى أخوك المسكين إلى هنا
ليحضر مؤتمر البنوك

1399
01:54:15,840 --> 01:54:18,680
قابلته هناك فجأة
وأصبح منذ ذلك الحين ضيفي

1400
01:54:19,360 --> 01:54:22,800
استمع يا (روبرت)، الشرطة تبحث عنك

1401
01:54:23,600 --> 01:54:27,200
إذا ألقوا القبض عليك ستُعدم حتماً

1402
01:54:28,640 --> 01:54:32,840
هناك سبيل وحيد للهرب
إذا زوجتني (جيني)

1403
01:54:33,400 --> 01:54:36,000
عندها يُمكنك أخذ مكان (ألبرت)
والهرب إلى (لندن)!

1404
01:54:36,280 --> 01:54:38,440
دعني وشأني
قلت لك، دعني وشأني!

1405
01:54:38,520 --> 01:54:40,720
- وماذا سيحدث لـ(ألبرت)؟
- (ألبرت)؟

1406
01:54:40,880 --> 01:54:44,200
- أخرجني من هنا!
- سأهتم بأمر (ألبرت)

1407
01:54:46,160 --> 01:54:49,160
واستمع، لا بد أن (كيشانلال)
في إحدى المستشفيات

1408
01:54:50,040 --> 01:54:51,800
يمكنك العثور على (جيني) بالبحث عنه

1409
01:55:08,520 --> 01:55:09,840
عزيزي (أكبر)...

1410
01:55:10,080 --> 01:55:12,400
استمعي، أين المريض
الذي كان في هذا السرير؟

1411
01:55:12,480 --> 01:55:14,280
تم نقله إلى غرفة العمليات للتو

1412
01:55:14,880 --> 01:55:16,200
العمليات؟

1413
01:55:17,800 --> 01:55:19,920
لكنني أحضرت له زهوراً

1414
01:55:20,800 --> 01:55:23,240
- أين غرفة العمليات؟
- من هناك، إلى الأمام

1415
01:55:30,120 --> 01:55:31,400
(كيشانلال)!

1416
01:55:31,480 --> 01:55:34,640
(كيشانلال)! استعد وعيك يا (كيشانلال)

1417
01:55:35,400 --> 01:55:39,280
أخبرني، أين ابنتي؟
أخبرني وإلّا سأقتلك

1418
01:55:39,800 --> 01:55:42,160
كلا يا سيدي، لن يستعيد وعيه بهذه الطريقة

1419
01:55:49,880 --> 01:55:51,320
أنتِ الطبيبة، أيقظيه

1420
01:55:51,440 --> 01:55:52,880
- أسرعي!
- بسرعة!

1421
01:55:53,080 --> 01:55:54,440
هيا! أسرعي!

1422
01:56:03,440 --> 01:56:07,360
إذاً، هذا مصدر قوته الذي يُنقذه باستمرار!

1423
01:56:07,720 --> 01:56:12,240
أيها الطبيب
أريد أن أقدم للمريض هذه الزهور

1424
01:56:12,440 --> 01:56:14,640
افتح الباب أيها الطبيب، افتح الباب

1425
01:56:14,720 --> 01:56:16,800
- أسرعي، هيا!
- أيها الطبيب

1426
01:56:17,240 --> 01:56:20,000
أيها الطبيب، افتح الباب، أرجوك!

1427
01:56:20,160 --> 01:56:23,560
أيها الطبيب، أريد أن أعطي
هذه الزهور للمريض

1428
01:56:23,640 --> 01:56:25,840
- اذهب وتحقق من الطارق
- افتح الباب

1429
01:56:25,920 --> 01:56:28,200
- هيا! أسرع!
- أرجوك افتح الباب!

1430
01:56:30,600 --> 01:56:32,120
افتح الباب!

1431
01:56:35,040 --> 01:56:37,280
لا تصدري صوتاً، حالة المريض خطرة

1432
01:56:40,520 --> 01:56:41,800
(أكبر)!

1433
01:56:42,120 --> 01:56:44,360
إنها زوجة (كيشانلال)

1434
01:56:48,840 --> 01:56:51,000
سأستعيد ابنتي الآن

1435
01:56:51,640 --> 01:56:52,920
لنأخذها معنا

1436
01:56:53,560 --> 01:56:54,440
هيا بنا!

1437
01:56:54,760 --> 01:56:58,560
اجلسي بهدوء
(رانجيت)، اسلك المنعطف التالي

1438
01:57:02,120 --> 01:57:03,840
اجلسي بهدوء وإلا سأقتلك

1439
01:57:27,920 --> 01:57:31,040
سيد (روبرت)...أين ذهبت؟

1440
01:57:47,280 --> 01:57:50,320
" حتى الصورة المكسورة

1441
01:57:50,760 --> 01:57:56,560
لا يمكن إصلاحها في هذا العالم

1442
01:57:57,160 --> 01:58:00,200
لكن تحت حمايتك

1443
01:58:00,360 --> 01:58:06,880
تندمل الأقدار

1444
01:58:09,200 --> 01:58:14,640
ينهمر حمدي لك من قلبي

1445
01:58:14,960 --> 01:58:20,120
وتحول إلى (أنشودة (قوالي) على شفتَي

1446
01:58:20,200 --> 01:58:25,040
أيها المبجل (شريدي)!

1447
01:58:25,120 --> 01:58:29,600
يقف الساعي على بابك!

1448
01:58:30,040 --> 01:58:34,720
أيها المبجل (شريدي)!

1449
01:58:34,920 --> 01:58:39,400
يقف الساعي على بابك!

1450
01:58:39,840 --> 01:58:42,280
تتردد الصلاة على شفتاي

1451
01:58:42,360 --> 01:58:44,720
الدموع في عيونِي

1452
01:58:44,800 --> 01:58:46,880
الأمل في قلبي

1453
01:58:46,960 --> 01:58:49,640
لكن يداي خاويتين!

1454
01:58:49,720 --> 01:58:54,520
أيها المبجل (شريدي)!

1455
01:58:54,600 --> 01:58:59,080
يقف الساعي على بابك!

1456
01:58:59,160 --> 01:59:03,320
يقف الساعي، يقف الساعي على بابك!

1457
01:59:03,480 --> 01:59:09,400
أيها المبجل (شريدي)!

1458
01:59:09,480 --> 01:59:14,200
يقف الساعي على بابك!

1459
01:59:35,440 --> 01:59:37,640
رباه!

1460
01:59:37,840 --> 01:59:40,160
الكل يردد اسمك!

1461
01:59:40,240 --> 01:59:42,600
رباه!

1462
01:59:42,680 --> 01:59:45,120
الكل يردد اسمك!

1463
01:59:45,400 --> 01:59:47,600
الناس مختلفون جداً

1464
01:59:47,840 --> 01:59:50,040
لكنهم أعزاء عليك جميعاً

1465
01:59:50,160 --> 01:59:52,640
تستمع إلى نداء الجميع

1466
01:59:52,800 --> 01:59:55,000
و تتذكر كل شخص

1467
01:59:55,240 --> 01:59:57,560
سواءً كان كبير اً أو صغير اً

1468
01:59:57,640 --> 01:59:59,960
لا ترد أحداً

1469
02:00:00,160 --> 02:00:02,520
أنت سند الثري

1470
02:00:02,600 --> 02:00:04,960
وتقدم للفقراء وسيلة البقاء!

1471
02:00:05,040 --> 02:00:08,240
وحكاية عطفك

1472
02:00:08,320 --> 02:00:11,120
لا يستطيع (أكبر) أن يرويها!

1473
02:00:11,200 --> 02:00:13,560
هذا العالم قصير

1474
02:00:13,640 --> 02:00:15,960
هذا العالم مثل الحديقة

1475
02:00:16,040 --> 02:00:18,520
ونحن فيها جميعاً أشواك وزهور

1476
02:00:18,600 --> 02:00:20,480
وأنت حديقة الجميع!

1477
02:00:21,000 --> 02:00:25,760
أيها المبجل (شريدي)!

1478
02:00:26,040 --> 02:00:30,960
يقف الساعي على بابك!

1479
02:00:56,840 --> 02:00:59,160
في داخلك بركة من الرب!

1480
02:00:59,240 --> 02:01:01,920
نرى فيك محبة الرب!

1481
02:01:02,000 --> 02:01:04,200
في داخلك بركة من الرب!

1482
02:01:04,400 --> 02:01:06,600
نرى فيك محبة الرب!

1483
02:01:06,960 --> 02:01:09,200
الجميع يثق بك

1484
02:01:09,440 --> 02:01:11,720
ويعلمون جميعاً أين تقيم

1485
02:01:11,960 --> 02:01:14,280
يأتون إليك مسرعين

1486
02:01:14,360 --> 02:01:16,640
يحالفه الحظ البعض

1487
02:01:16,840 --> 02:01:19,240
أنت مقصد كل مسافر

1488
02:01:19,320 --> 02:01:21,840
أنت مرسى كل قار ب!

1489
02:01:21,920 --> 02:01:24,320
ومَن هجره الآخرون جميعاً

1490
02:01:24,400 --> 02:01:26,960
تقوم أنت بمعانقته

1491
02:01:27,040 --> 02:01:30,120
ومَن هجره الآخرون جميعاً

1492
02:01:32,040 --> 02:01:34,440
تقوم أنت بمعانقته

1493
02:01:34,560 --> 02:01:40,320
تجمع شمل المفترقين

1494
02:01:40,680 --> 02:01:45,840
وتضيء المصابيح المطفأة

1495
02:01:45,920 --> 02:01:48,200
تجمع شمل المفترقين

1496
02:01:48,280 --> 02:01:50,680
وتضيئ المصابيح المطفأة

1497
02:01:50,920 --> 02:01:53,320
تجمع شمل المفترقين

1498
02:01:53,400 --> 02:01:55,720
وتضيء المصابيح المطفأة

1499
02:01:55,800 --> 02:01:58,080
هذه الليالي الحزينة

1500
02:01:58,160 --> 02:02:00,640
هذه الليالي المظلمة

1501
02:02:00,720 --> 02:02:02,960
أرجوك حولها إلى احتفالات

1502
02:02:03,040 --> 02:02:05,720
بالحب والأنوار، مثل العيد
وعيد الأنوار

1503
02:02:05,800 --> 02:02:10,360
أيها المبجل (شريدي)!

1504
02:02:10,680 --> 02:02:15,200
يقف الساعي على بابك!

1505
02:02:15,600 --> 02:02:18,120
تنهمر الصلوات على شفتَي

1506
02:02:18,200 --> 02:02:20,640
الدموع في عيونِي

1507
02:02:20,720 --> 02:02:22,760
الأمل في قلبي

1508
02:02:22,840 --> 02:02:25,480
لكن يداي خاويتين!

1509
02:02:25,560 --> 02:02:30,400
أيها المبجل (شريدي)!

1510
02:02:30,480 --> 02:02:35,080
يقف الساعي على بابك!

1511
02:02:35,400 --> 02:02:40,360
أيها المبجل

1512
02:02:41,640 --> 02:02:45,760
(شريدي)!

1513
02:02:45,840 --> 02:02:48,640
أيها المبجل (شريدي)!

1514
02:02:48,720 --> 02:02:50,160
يقف الساعي على بابك!

1515
02:02:50,240 --> 02:02:54,600
أيها المبجل

1516
02:02:54,680 --> 02:02:59,440
(شريدي)!"

1517
02:03:08,200 --> 02:03:09,400
أيها المبجل!

1518
02:03:11,920 --> 02:03:13,640
استعدت بصري

1519
02:03:14,360 --> 02:03:16,040
- أيها المبجل، استعدت بصري
- أماه

1520
02:03:16,120 --> 02:03:17,840
أستطيع رؤيتك!

1521
02:03:18,280 --> 02:03:20,120
- إنني أرى أيها المبجل!
- أماه

1522
02:03:20,760 --> 02:03:23,720
- ماذا تفعلين هنا؟
- بُني...

1523
02:03:24,840 --> 02:03:26,000
أنت (أكبر)، أليس كذلك؟

1524
02:03:26,600 --> 02:03:27,800
نعم يا أماه

1525
02:03:28,440 --> 02:03:29,560
(أكبر)

1526
02:03:31,880 --> 02:03:36,200
استعدت بصري اليوم
بفضل بركات المبجل وتفانيك

1527
02:03:36,840 --> 02:03:38,640
إنني أراك الآن بوضوح

1528
02:03:38,800 --> 02:03:40,480
- إنني أراك الآن
- حقاً يا أماه؟

1529
02:03:42,840 --> 02:03:44,480
لكن، لماذا أنت في هذه الحالة؟

1530
02:03:44,720 --> 02:03:47,120
بُني، هناك رجال يطاردنني

1531
02:03:47,680 --> 02:03:49,320
بالكاد هربت منهم

1532
02:03:49,920 --> 02:03:51,800
لا تقلقي يا أماه
تعالي معي، تعالي

1533
02:03:56,160 --> 02:03:58,840
أبي! تعالي أرجوك

1534
02:03:59,080 --> 02:04:00,800
أماه، ها أبي

1535
02:04:01,240 --> 02:04:04,400
أبي، إنها تلك السيدة المسنة
التي تجلب لي الزهور باستمرار

1536
02:04:06,000 --> 02:04:08,240
أتعلم أمراً يا أبي؟
لقد حدثت اليوم أعجوبة

1537
02:04:08,400 --> 02:04:11,600
استعادت بصرها اليوم بفضل بركات المبجل

1538
02:04:12,880 --> 02:04:14,440
أختاه...

1539
02:04:15,160 --> 02:04:16,880
إذا لم أكن مخطئاً

1540
02:04:17,840 --> 02:04:23,000
عثرت عليك جريحة
على الطريق قبل 22 عاماً

1541
02:04:24,000 --> 02:04:25,960
ثم قمت بإيصالك إلى منزلك بنفسي

1542
02:04:26,880 --> 02:04:28,160
آمل أن تتذكري ذلك

1543
02:04:28,640 --> 02:04:32,280
- هل كنت ذلك الرجل؟
- نعم يا أختاه

1544
02:04:34,600 --> 02:04:36,160
أتذكر تلك الليلة المظلمة

1545
02:04:37,520 --> 02:04:40,000
كيف أنسى ذلك اليوم الكئيب...

1546
02:04:40,960 --> 02:04:45,640
الذي فقدت فيه زوجي وأبنائي الثلاثة؟

1547
02:04:47,720 --> 02:04:51,840
وفي تلك الليلة أيضاً
عثرتَ على طفل تم التخلي عنه

1548
02:04:52,880 --> 02:04:54,560
لا بد أن ذلك الطفل قد كبر الآن

1549
02:04:57,440 --> 02:05:00,480
بفضل حب والدي وبركاتك
كبر ذلك الطفل

1550
02:05:01,480 --> 02:05:04,720
يناديه أبي بمحبة باسم (أبو)
وتنادينه أنت "بُني"

1551
02:05:05,520 --> 02:05:07,800
ويعرفه العالم باسم (أكبر الآبادي)

1552
02:05:11,080 --> 02:05:12,280
(راجو)!

1553
02:05:16,080 --> 02:05:16,960
هذه...

1554
02:05:19,240 --> 02:05:20,360
هذه الصورة...

1555
02:05:20,440 --> 02:05:22,000
هذه صورتي يا أماه

1556
02:05:22,160 --> 02:05:23,160
صورتك؟

1557
02:05:23,800 --> 02:05:29,000
لكن هذا (راجو) أصغر أبنائي
هذه صورة (راجو)

1558
02:05:29,080 --> 02:05:30,160
ماذا؟

1559
02:05:30,240 --> 02:05:32,800
- أهذه صورة ابنك؟
- نعم، ابني (راجو)

1560
02:05:33,600 --> 02:05:35,120
يا لعظمة الرب!

1561
02:05:36,480 --> 02:05:38,720
أختاه، هذا بفضل الرب

1562
02:05:39,240 --> 02:05:40,640
عندما حرمك من البصر

1563
02:05:41,000 --> 02:05:42,400
حرمك من ابنك أيضاً

1564
02:05:43,160 --> 02:05:46,000
واليوم، أعاد لك بصرك
وأعاد لك ابنك

1565
02:05:46,840 --> 02:05:48,160
إذاً...

1566
02:05:50,760 --> 02:05:54,400
هل...هذا ابني (راجو)؟

1567
02:05:55,320 --> 02:05:56,800
- (راجو)!
- أمي!

1568
02:05:57,280 --> 02:05:59,760
(راجو)، ابني

1569
02:06:01,520 --> 02:06:06,080
أمي، لقد قمنا بعملنا، لنذهب

1570
02:06:06,440 --> 02:06:08,920
أبي، أنقذني!

1571
02:06:18,040 --> 02:06:19,920
(سلمى)!

1572
02:06:22,840 --> 02:06:24,800
النجدة!

1573
02:06:26,920 --> 02:06:28,800
- هل فقدت صوابك؟
- اتركني!

1574
02:06:29,480 --> 02:06:30,920
سيدي، أين تذهب؟

1575
02:06:31,000 --> 02:06:34,000
انظر إلى النيران! الأب وابنته محاصران!
عد إلى الخلف! تحرك!

1576
02:07:04,480 --> 02:07:07,600
ساعدني يا رب!

1577
02:07:11,360 --> 02:07:15,080
- أبي!
- (سلمى)!

1578
02:07:20,360 --> 02:07:22,120
(سلمى)!

1579
02:07:22,280 --> 02:07:23,600
تعالي، لا تخافي!

1580
02:07:26,080 --> 02:07:29,400
- (أكبر)، أرجوك أنقذ أبي
- يا إلهي! أنقذني أرجوك!

1581
02:07:29,480 --> 02:07:30,960
سيد (طيب)

1582
02:07:33,200 --> 02:07:34,600
هيا، أسرع!

1583
02:07:35,640 --> 02:07:36,880
(سلمى)!

1584
02:07:39,320 --> 02:07:40,640
لا تخافي، تعالي معي

1585
02:07:52,040 --> 02:07:54,160
يا إلهي!

1586
02:07:54,880 --> 02:08:00,400
بُني، إنني أشكرك شاعراً بالخزي الشديد

1587
02:08:00,680 --> 02:08:03,960
لا تقل ذلك يا سيد (طيب)
هذا واجبي

1588
02:08:04,560 --> 02:08:09,960
لكن، وجب علي أولاً القيام بواجبي

1589
02:08:10,320 --> 02:08:14,520
إنه أمر لم أفعله طوال تلك السنوات
لكنني سأفعله الآن

1590
02:08:15,440 --> 02:08:17,520
بوركتما!

1591
02:08:20,880 --> 02:08:22,440
يا لغرابة هذا اليوم!

1592
02:08:23,400 --> 02:08:25,200
أولاً، وافق والدي على زواجنا

1593
02:08:25,440 --> 02:08:29,680
ثانياً، تلك السيدة التي تبيع الزهور
والتي تُناديها "أماه"

1594
02:08:29,840 --> 02:08:31,560
تم إدخال زوجها اليوم
إلى المستشفى الذي أعمل فيه

1595
02:08:31,640 --> 02:08:34,520
ماذا؟

1596
02:08:34,840 --> 02:08:38,240
نعم، الرجل الذي أحضرته
إلى المستشفى اليوم، إنه زوجها

1597
02:08:39,760 --> 02:08:41,080
هذا يعني...

1598
02:08:43,640 --> 02:08:46,440
أنه والدي

1599
02:08:47,720 --> 02:08:51,000
- أمي!
- ما الأمر يا عزيزي؟

1600
02:08:51,080 --> 02:08:52,200
أمي!

1601
02:08:53,000 --> 02:08:54,280
انظري يا أمي!

1602
02:08:54,680 --> 02:08:58,880
جلبت لك في هذه العبوة الصغيرة
أكثر أمر يسعدك في حياتك

1603
02:08:59,080 --> 02:09:00,360
لكن ماذا يوجد فيه؟

1604
02:09:00,640 --> 02:09:02,440
انظري بنفسك يا أمي

1605
02:09:05,000 --> 02:09:06,880
- صبغة!
- نعم يا أمي

1606
02:09:09,360 --> 02:09:10,960
لكن، بمَ تنفعني يا بُني؟

1607
02:09:11,400 --> 02:09:12,320
أمي

1608
02:09:12,840 --> 02:09:16,520
ستضعين اليوم الصبغة على جبهتك
التي بقيت عارية طوال تلك السنوات

1609
02:09:16,920 --> 02:09:18,320
أي ترهات تقول يا بُني؟

1610
02:09:19,400 --> 02:09:20,680
أقول الحقيقة يا أمي

1611
02:09:22,360 --> 02:09:24,280
زوجك ما يزال على قيد الحياة!

1612
02:09:25,440 --> 02:09:27,480
- ماذا؟
- والدي على قيد الحياة

1613
02:09:27,720 --> 02:09:28,920
- والدك...
- نعم يا أمي

1614
02:09:30,480 --> 02:09:32,480
- هل والدك على قيد الحياة؟
- نعم يا أمي!

1615
02:09:32,640 --> 02:09:34,160
عندما جلبت زهوراً إلى المستشفى

1616
02:09:34,240 --> 02:09:36,400
لم أكن في غرفة العمليات
وإنما كان ذلك والدي

1617
02:09:36,600 --> 02:09:38,120
- حقاً؟
- نعم يا أمي!

1618
02:09:38,200 --> 02:09:40,680
على الأقل، ضعي صبغة الزنجفر هذه
على جبينك يا أمي

1619
02:09:44,400 --> 02:09:45,560
أمي!

1620
02:09:47,040 --> 02:09:51,560
بُني، اصحبني إليه، أرجوك
اصحبني إليه

1621
02:09:51,640 --> 02:09:53,320
بالطبع يا أمي، تعالي، تعالي معي

1622
02:09:54,320 --> 02:09:55,480
- (كيشانلال)؟
- نعم

1623
02:09:55,560 --> 02:09:56,760
لقد غادر

1624
02:09:57,200 --> 02:09:58,720
- متى؟
- صباح اليوم

1625
02:09:58,800 --> 02:10:01,160
أصدر له طبيبه تصريحاً بالخروج وصحبه معه

1626
02:10:01,440 --> 02:10:03,720
أيمكنك أن تخبرينا أين ذهب؟

1627
02:10:04,280 --> 02:10:05,360
لا أعلم

1628
02:10:05,440 --> 02:10:07,800
استمعي، لا بد أن هناك خطأ
لقد أحضرته إلى هنا بنفسي

1629
02:10:07,880 --> 02:10:09,600
لقد أخبرتك بأنه غادر

1630
02:10:09,680 --> 02:10:12,440
أين عساه يذهب؟
أين ابحث عنه؟

1631
02:10:12,520 --> 02:10:15,320
أمي، لماذا أنت قلقة؟

1632
02:10:15,920 --> 02:10:17,000
اذهبي إلى المنزل

1633
02:10:17,080 --> 02:10:18,760
سأذهب وأقدم بلاغاً في مركز الشرطة، أتفقنا؟

1634
02:10:18,880 --> 02:10:19,960
ما اسمه؟

1635
02:10:20,200 --> 02:10:21,240
(كيشانلال)

1636
02:10:22,760 --> 02:10:24,000
أين كان يُقيم؟

1637
02:10:24,680 --> 02:10:25,920
(كوليوادا)، (باندرا)

1638
02:10:28,680 --> 02:10:31,080
(كيشانلال)؟ (كوليوادا)، (باندرا)؟

1639
02:10:34,920 --> 02:10:36,320
يبدو الاسم مألوفاً

1640
02:10:37,760 --> 02:10:38,800
حقاً؟

1641
02:10:39,480 --> 02:10:41,320
على أي حال، يمكنك الذهاب
سأقوم بالاستقصاء عنه

1642
02:10:41,400 --> 02:10:42,440
طاب يومك يا سيدي

1643
02:10:44,880 --> 02:10:46,760
آسف يا سيّدي، لقد أخطأت
سامحني أرجوك

1644
02:10:47,440 --> 02:10:50,400
أخطأت؟ كيف أمكنك ارتكاب هذا الخطأ؟

1645
02:10:50,760 --> 02:10:53,320
قد يسامح (كيشانلال) قاتلاً على الفور

1646
02:10:53,640 --> 02:10:57,640
لكنني لا أسامح رجلاً
جعل زوجة وأطفال غيره يتضورون جوعاً

1647
02:10:57,760 --> 02:11:00,360
لستُ مثل (روبرت)، خذاه

1648
02:11:00,600 --> 02:11:01,720
- أرجوك، سامحني يا سيدي!
- خذاه بعيداً!

1649
02:11:01,800 --> 02:11:03,040
سيدي! أرجوك يا سيدي!

1650
02:11:05,960 --> 02:11:09,680
أختاه، لقد أخطأت في حقك
سامحيني أرجوك

1651
02:11:12,360 --> 02:11:13,400
خذي هذا

1652
02:11:13,480 --> 02:11:16,200
من الآن فصاعداً، سآتي إلى هنا شخصياً
كل شهر وأعطيك المال

1653
02:11:24,240 --> 02:11:27,120
بقي كل شيء على حاله، لم يتغير شيء

1654
02:11:27,560 --> 02:11:29,800
لكن الظروف غيرتني كثيراً

1655
02:11:30,480 --> 02:11:34,200
( كيشانلال ) ، في الماضي
كان يعيش بسعادة مع عائلته هنا

1656
02:11:34,400 --> 02:11:35,920
لم يكن اسمه (كيشان)
بل كان (كيشانلال) يعيش هنا

1657
02:11:36,000 --> 02:11:38,440
- نعم، ذلك هو الشخص
- هناك، في ذلك الكوخ إلى الأمام

1658
02:11:49,520 --> 02:11:51,880
يا إلهي! خذ مني كل شيء

1659
02:11:52,280 --> 02:11:56,720
لكن امنحني فرصة واحدة لأرى أبنائي

1660
02:13:25,040 --> 02:13:26,240
(عمار)، ابني

1661
02:13:32,120 --> 02:13:35,760
كيف علمت أن المسدس مخبأ هنا؟

1662
02:13:39,160 --> 02:13:40,680
قبل 22 عام

1663
02:13:42,560 --> 02:13:44,120
في 15 أغسطس

1664
02:13:45,160 --> 02:13:47,240
أعطاني والدي هذا المسدس

1665
02:13:48,160 --> 02:13:51,960
ودفنته هنا لأخفيه عن أخي

1666
02:13:56,240 --> 02:13:57,640
لكن، لماذا تسألني عنه ذلك؟

1667
02:13:59,040 --> 02:14:01,800
أتتذكر المسدس الذي أعطاه لك والدك

1668
02:14:02,320 --> 02:14:06,000
ولا تتذكر والدك الذي قدمه لك؟

1669
02:14:07,640 --> 02:14:12,880
بُني، أنا...أنا أبوك، (كيشانلال)

1670
02:14:16,120 --> 02:14:18,000
- أبي!
- ابني!

1671
02:14:19,680 --> 02:14:24,000
السعادة التي سلبني إياها الرب قبل 22 عاماً

1672
02:14:24,320 --> 02:14:26,920
أعادها إلي اليوم

1673
02:14:27,720 --> 02:14:31,400
أصبح ابني ضابط شرطة

1674
02:14:33,080 --> 02:14:36,840
بُني، تركت معك أخويك الصغيرين

1675
02:14:37,280 --> 02:14:40,800
أبي، قابلت أخي الصغير صباح اليوم

1676
02:14:41,760 --> 02:14:43,120
والأوسط؟

1677
02:14:43,200 --> 02:14:44,600
هنا...

1678
02:14:44,760 --> 02:14:47,000
هنا، ينبغي أن يكون مقاسه مناسباً

1679
02:14:47,080 --> 02:14:50,720
وينبغي أن يكون مظهره رقيقاً من الأسفل
بعكس المعطف

1680
02:14:50,800 --> 02:14:52,640
(أنتوني)، لماذا أنت قلق يا أخي؟

1681
02:14:52,720 --> 02:14:54,400
- أبي خبير
- اصمت

1682
02:14:54,480 --> 02:14:55,800
- لم تتزوج من قبل
- اصمت

1683
02:14:55,880 --> 02:14:56,880
- هل تزوجت من قبل؟
- يثرثر باستمرار

1684
02:14:56,960 --> 02:14:58,440
- أيها العم، اسمعني
- أنت تثرثر دائماً

1685
02:14:58,520 --> 02:15:01,400
ينبغي أن يكون الثوب ضيقاً من العنق
وعريضاً من الأسفل

1686
02:15:01,480 --> 02:15:03,320
ينبغي أن يكون مثالياً...

1687
02:15:03,400 --> 02:15:04,800
- من فضلك يا (أنتوني)
- لا تستمع لأحد

1688
02:15:04,880 --> 02:15:06,920
أرجوك يا (أكبر)، خذ صديقك إلى الخارج

1689
02:15:07,120 --> 02:15:08,600
- لننتظر في الخارج
- هل انزعج عمي؟

1690
02:15:08,680 --> 02:15:09,880
نعم، إنه منزعج، أرجوك أخرج.

1691
02:15:09,960 --> 02:15:11,080
حسناً، لنخرج إذا كان منزعجاً

1692
02:15:11,240 --> 02:15:12,680
تعال إلى هنا

1693
02:15:12,760 --> 02:15:15,120
- ماذا حدث ذلك اليوم؟
- ماذا يُفترض أن يحدث؟

1694
02:15:15,200 --> 02:15:17,240
كنا في السيارة وباغتنا من الخلف

1695
02:15:17,320 --> 02:15:19,440
غضبت وضربته

1696
02:15:19,520 --> 02:15:22,080
- طلبت منه الهرب
- لقد فعلت الصواب!

1697
02:15:22,320 --> 02:15:23,600
تعالي يا (جيني)! هيا!

1698
02:15:23,680 --> 02:15:25,080
حسناً يا عمي، سنغادر الآن
اعتني بنفسك

1699
02:15:25,160 --> 02:15:27,000
- لا تقلق، سأشرف على الأمر
- أرجوك، هذه المرة الأولى لي

1700
02:15:27,080 --> 02:15:28,320
هيبتي على المحك!
أرجوك، هذه أول مرة لي

1701
02:15:28,440 --> 02:15:31,800
- يجب أن يكون الثوب مثالياً!
- اهدأ! أنا هنا، أتفهم يا أخي؟

1702
02:15:32,360 --> 02:15:33,800
- حسنا يا (أكبر)
- وداعاً

1703
02:15:33,920 --> 02:15:34,960
لنذهب

1704
02:15:45,600 --> 02:15:47,920
توقف

1705
02:15:51,080 --> 02:15:51,880
عد بسرعة

1706
02:15:51,960 --> 02:15:54,120
سأعود فوراً بسيارة الأجرة مع الفرقة

1707
02:15:58,440 --> 02:16:02,920
أود أن أعلن عن أمر قبل أن تغادروا

1708
02:16:03,160 --> 02:16:07,400
غداً سيكون أسعد يوم في حياتي

1709
02:16:07,600 --> 02:16:11,120
لذا أدعوكم جميعا بهذه المناسبة السعيدة

1710
02:16:11,840 --> 02:16:16,760
قبل 22 عام، يوم 15 أغسطس
يوم عيد استقلالنا

1711
02:16:17,080 --> 02:16:19,520
بينما كانت الدولة بأكملها تحتفل

1712
02:16:19,840 --> 02:16:23,080
عثرت على طفل بريء عمره 3 سنوات

1713
02:16:23,400 --> 02:16:27,160
كان فاقداً للوعي ومستلقياً
على درجات كنيسة (بوريفالي)

1714
02:16:27,360 --> 02:16:29,480
حاملاً في يده رسالة

1715
02:16:29,840 --> 02:16:31,480
تركه هنا شخص ما

1716
02:16:32,000 --> 02:16:37,120
ذلك الطفل البريء ترعرع في كنف الكنيسة
في حماية الرب

1717
02:16:37,880 --> 02:16:41,640
وتعرفونه اليوم باسم (أنتوني)

1718
02:16:46,120 --> 02:16:50,760
غداً، سيتزوج فتاة جميلة تُدعى (جيني)

1719
02:16:51,040 --> 02:16:53,120
وهي تجلس بينكم اليوم

1720
02:17:12,160 --> 02:17:13,720
- نعم؟
- مرحباً يا عمي

1721
02:17:13,880 --> 02:17:15,680
أنا (جيني)، هل أنت بخير؟

1722
02:17:15,760 --> 02:17:18,640
أنا بخير
لكن، من أين تتصلين؟

1723
02:17:18,800 --> 02:17:20,200
أتصل من كنيسة (سانت توماس)

1724
02:17:20,640 --> 02:17:24,520
- تهانينا يا عمّي!
- تهانينا؟ لماذا؟

1725
02:17:24,880 --> 02:17:29,920
عمي، قلت لي إنك فقدت أبناءك
قبل 22 عام، يوم ذكرى الاستقلال

1726
02:17:30,080 --> 02:17:32,680
- تم العثور على أحد أبنائك
- ماذا؟

1727
02:17:33,200 --> 02:17:36,400
إنه الشاب الذي سأتزوجه يا عمي

1728
02:17:36,640 --> 02:17:38,360
ماذا قلت؟ كرري ما قلتيه

1729
02:17:38,440 --> 02:17:41,880
نعم يا عمي، واسمه...

1730
02:17:43,000 --> 02:17:46,000
(جيني)! مرحباً!

1731
02:17:46,360 --> 02:17:48,240
ما هذا؟ مَن أنت؟

1732
02:17:48,880 --> 02:17:51,280
أنا والدك يا عزيزتي

1733
02:17:51,360 --> 02:17:53,960
أتيت لآخذك معي
هيا، تعالي معي

1734
02:17:54,320 --> 02:17:56,240
أنت؟ لا أصدقك

1735
02:17:56,320 --> 02:17:59,240
يجب أن تصدّقيني يا عزيزتي
انا والدك...

1736
02:17:59,320 --> 02:18:01,480
دعني وشأني وإلّا سأصرخ وأطلب المساعدة

1737
02:18:01,560 --> 02:18:02,640
دعني!

1738
02:18:04,360 --> 02:18:06,040
(زيبيسكو)! أهذا أنت؟

1739
02:18:12,360 --> 02:18:13,720
ماذا يجري هناك؟

1740
02:18:14,120 --> 02:18:16,120
اذهبوا جميعاً، سأعود فوراً، اذهبوا

1741
02:18:18,080 --> 02:18:20,360
- أين تأخذون (جيني)؟
- توقف أيها القِس

1742
02:18:20,920 --> 02:18:22,880
هذه دار عبادة
لا مكان فيها للسكاكين

1743
02:18:22,960 --> 02:18:24,720
أقول لك أيها القِس!
لا تعبث معنا

1744
02:18:24,800 --> 02:18:26,440
لست خائفاً منك

1745
02:18:26,640 --> 02:18:27,760
أيها القِس!

1746
02:18:29,640 --> 02:18:32,440
يا إلهي! اغفر له

1747
02:18:51,160 --> 02:18:52,240
إنهم هناك

1748
02:18:52,600 --> 02:18:54,360
هيا! أسرع!

1749
02:19:02,400 --> 02:19:06,360
تحركوا! ادخل بسرعة!
شغّل الشاحنة

1750
02:19:12,360 --> 02:19:14,520
(جيني)، افهميني أرجوك!

1751
02:19:22,720 --> 02:19:25,760
- هيا، تعالي
- اتركني!

1752
02:19:25,840 --> 02:19:27,560
يا إلهي!

1753
02:19:41,240 --> 02:19:44,440
أين تذهبين من دون أخيك، أختي العزيزة؟

1754
02:19:56,880 --> 02:19:59,520
أبي! انظري إليّ

1755
02:20:00,200 --> 02:20:04,680
انظر إلى أناقتي! أناقتي
إنني أنيق، أليس كذلك؟

1756
02:20:04,880 --> 02:20:08,640
يقولون جميعاً إنني وسيم

1757
02:20:08,720 --> 02:20:10,480
يحسدني الجميع!

1758
02:20:11,800 --> 02:20:16,480
من اليوم فصاعداً، سأتوقف عن أعمال العنف
والتجارة غير الشرعية أيها القِس

1759
02:20:16,560 --> 02:20:17,880
سأتوقف عن كل ذلك تماماً

1760
02:20:18,040 --> 02:20:21,160
من الآن فصاعداً
سأصبح رجلاً شريفاً مثلك أيها القِس

1761
02:20:23,400 --> 02:20:24,680
ألا تصدقني؟

1762
02:20:26,520 --> 02:20:30,120
أقول هذا من قلبي أيها القِس

1763
02:20:30,520 --> 02:20:32,400
على الأقل أجبني أيها القِس

1764
02:20:33,120 --> 02:20:37,320
أيها القِس؟

1765
02:20:38,760 --> 02:20:43,280
أيها القِس؟ كيف حدث هذا؟

1766
02:20:43,560 --> 02:20:44,840
مَن فعل هذا بك؟

1767
02:20:45,480 --> 02:20:46,720
كلا!

1768
02:20:46,800 --> 02:20:48,400
لا يمكنك أن تتركني هكذا

1769
02:20:48,880 --> 02:20:50,120
كلا!

1770
02:20:50,200 --> 02:20:51,960
لا يمكنك أن تتركني هكذا أيها القِس!

1771
02:20:52,160 --> 02:20:53,800
أرجوك لا تتركني

1772
02:20:54,000 --> 02:20:56,120
لا تجعلني يتيماً مرة أخرى

1773
02:20:56,200 --> 02:20:58,080
أرجوك، أتوسل إليك

1774
02:20:58,160 --> 02:21:00,000
أرجوك لا تتركني

1775
02:21:54,080 --> 02:21:58,120
هنا...أمامك وفي دار العبادة

1776
02:21:59,800 --> 02:22:01,240
قام شخص ما بقتل والدي

1777
02:22:02,640 --> 02:22:05,200
رأيته ولم تحرك ساكناً

1778
02:22:07,680 --> 02:22:10,400
كان ينبغي أن أكون أنا المقتول

1779
02:22:10,520 --> 02:22:12,040
يجب أن يكون أنا

1780
02:22:12,960 --> 02:22:14,640
لا حاجة إلي في هذا العالم

1781
02:22:16,160 --> 02:22:17,320
لا حاجة إلي

1782
02:22:17,400 --> 02:22:20,720
أمّا هو، فالناس بحاجة إليه

1783
02:22:22,720 --> 02:22:27,160
الملايين من الناس في العالم
يتركون أطفالاً بريئة مثلي

1784
02:22:27,400 --> 02:22:29,880
يتركونهم أمام الكنيسة ليموتوا

1785
02:22:30,400 --> 02:22:34,880
يضعون ملحوظة مثل هذه
في جيوبهم ويرحلون

1786
02:22:35,760 --> 02:22:37,600
مَن يتبنّاهم؟ مَن يعتني بهم؟

1787
02:22:38,120 --> 02:22:40,280
الناس أمثاله هم الذين يتبنونهم

1788
02:22:41,680 --> 02:22:45,800
إذا تم التخلي عن شخص مثلي غداً
وتُرك أمام الكنيسة...

1789
02:22:45,880 --> 02:22:48,600
مَن سيقوم بتربيته؟ مَن سيعتني به؟

1790
02:22:50,160 --> 02:22:53,040
اليوم سأطلب منك طلباً أخيراً

1791
02:22:53,840 --> 02:22:56,600
أخبرني، مَن الشخص الذي فعل هذا بالقِس؟

1792
02:22:56,680 --> 02:22:57,880
مَن يكون ذلك الشخص؟

1793
02:22:59,560 --> 02:23:03,280
إذا لم تخبرني، سأقسم لك

1794
02:23:03,560 --> 02:23:06,120
أقسم لك بأن أتحول إلى شخص سيء جداً

1795
02:23:06,200 --> 02:23:09,240
سيئ لدرجة لا يُمكن إصلاحها

1796
02:23:10,600 --> 02:23:13,360
انظر، ها قد أقسمت أمامك!

1797
02:23:13,920 --> 02:23:16,840
أخبرني، مَن ذلك الرجل؟
مَن يكون؟

1798
02:23:42,080 --> 02:23:43,520
هذه القلادة...

1799
02:23:44,840 --> 02:23:46,560
هل تعرف هذه القلادة؟

1800
02:23:47,800 --> 02:23:50,600
هذه قلادتي! كيف حصلت عليها؟

1801
02:23:51,520 --> 02:23:53,880
كان في يد والدي، عندما مات

1802
02:23:54,640 --> 02:23:56,520
لكنّ (روبرت) أخذها منّي!

1803
02:23:57,840 --> 02:23:58,760
(روبرت)؟

1804
02:23:58,840 --> 02:24:03,480
نعم، عندما كان يعذبني في المستشفى
ليعلم مكان ابنته (جيني)

1805
02:24:03,600 --> 02:24:05,240
أخذ مني هذه القلادة

1806
02:24:06,240 --> 02:24:07,720
(جيني)؟ هل هي ابنة (روبرت)؟

1807
02:24:08,360 --> 02:24:09,400
نعم

1808
02:24:09,520 --> 02:24:12,000
(جيني) ابنة عدوّي اللدود

1809
02:24:13,600 --> 02:24:18,680
لكن انظر إلى لعبة القدر
(روبرت) يريد أن يقتلني

1810
02:24:19,160 --> 02:24:24,760
لكن ابنته تحب ابني المفقود وتريد أن تتزوجه

1811
02:24:28,680 --> 02:24:31,680
هل ستتزوج (جيني) ابنك؟

1812
02:24:32,200 --> 02:24:34,440
نعم! لم أعلم ذلك أيضاً

1813
02:24:35,120 --> 02:24:37,520
نقلت لي (جيني) هذا الخبر السار
عبر الهاتف اليوم

1814
02:24:38,120 --> 02:24:40,240
الأب وابنته نقيضان

1815
02:24:40,920 --> 02:24:43,320
افترقت عن أبنائي بسبب والدها

1816
02:24:43,720 --> 02:24:45,920
وابنته جمعتنا معاً

1817
02:24:54,400 --> 02:24:57,960
إذا كان هو ابنك، إذاً...

1818
02:25:00,160 --> 02:25:01,600
أتتذكر هذه الرسالة؟

1819
02:25:04,880 --> 02:25:05,920
(بهارتي)!

1820
02:25:09,560 --> 02:25:11,520
هذه رسالة (بهارتي)! زوجتي!

1821
02:25:11,600 --> 02:25:14,120
أين حصلت على هذه الرسالة؟
أين حصلت عليها؟

1822
02:25:14,200 --> 02:25:16,200
أخبرني، أين حصلت على هذه الرسالة؟

1823
02:25:17,160 --> 02:25:18,800
- زوجتك؟
- نعم

1824
02:25:20,600 --> 02:25:22,040
لا أتذكر

1825
02:25:23,120 --> 02:25:27,520
منذ 22 سنة
عثر علي القِس خارج الكنيسة

1826
02:25:28,480 --> 02:25:31,200
وقال لي إن هذه الرسالة كانت معي

1827
02:25:32,840 --> 02:25:33,640
هذا يعني...

1828
02:25:36,920 --> 02:25:38,800
هذا يعني أنك...

1829
02:25:40,240 --> 02:25:41,320
والدي

1830
02:25:47,560 --> 02:25:50,280
ابني!

1831
02:25:51,600 --> 02:25:53,400
أنا محظوظ جداً اليوم!

1832
02:25:54,160 --> 02:25:56,120
- عثرت على أبنائي الثلاثة اليوم!
- أبناؤك الثلاثة؟

1833
02:25:56,200 --> 02:25:58,400
نعم، (عمار)، و(أكبر)، وأنت

1834
02:25:58,520 --> 02:25:59,640
- (عمار) و(أكبر)؟
- نعم

1835
02:25:59,720 --> 02:26:01,840
- ماذا؟
- أتيت لآخذ ثوب زفاف (جيني)

1836
02:26:01,920 --> 02:26:03,000
هل الثوب جاهز؟

1837
02:26:03,280 --> 02:26:05,520
- سيُصبح جاهزاً قريباً
- لكن، مَن أنت يا سيدي؟

1838
02:26:05,600 --> 02:26:07,640
هذا ليس من شأنك

1839
02:26:08,000 --> 02:26:09,760
أحضر ثوب زفاف (جيني) وحسب

1840
02:26:10,240 --> 02:26:13,200
هناك خطب ما بالتأكيد يا (أكبر)، تصرف

1841
02:26:14,760 --> 02:26:17,080
المشكلة أنه لم يتم الانتهاء من إعداده

1842
02:26:17,360 --> 02:26:20,280
يجدر بك أن تصحب عمي معك ليُتمه

1843
02:26:20,360 --> 02:26:22,760
- هل هذا ضروري؟
- نعم، ضروري تماماً

1844
02:26:22,840 --> 02:26:25,520
انتظر، سأرسل عمي فوراً

1845
02:26:26,520 --> 02:26:28,280
- تعال
- أهذا بيت دعارة؟

1846
02:26:29,800 --> 02:26:32,680
تمهل أيها المصارع!
احترم شيخوختي على الأقل

1847
02:26:33,120 --> 02:26:35,320
- إنني بعمر جدك...
- هيا

1848
02:26:35,720 --> 02:26:37,680
- أين الباغية؟
- مرحباً يا (زيبيسكو)

1849
02:26:38,200 --> 02:26:40,440
- مَن جلبت معك؟
- جلبني؟

1850
02:26:41,760 --> 02:26:44,240
هل أنا عنزة أو خروف ليجلبني؟

1851
02:26:44,520 --> 02:26:47,080
تبدو محترماً جداً ولكنك غير محترم مطلقاً

1852
02:26:47,160 --> 02:26:49,120
إنني كبير الخياطين!

1853
02:26:49,200 --> 02:26:52,520
أخيط أصعب الأنماط! مَن أنت؟

1854
02:26:52,600 --> 02:26:55,760
أنتم محظوظون لأنني جئت بمفردي
لو جاء أخَوي الكبيرين

1855
02:26:55,840 --> 02:26:59,640
- لانتقما منكم بسبب سوء تصرفكم
- يا إلهي! اصمت وقم بعملك

1856
02:26:59,720 --> 02:27:01,560
عظيم، كنت أقوم بعملي في البيت

1857
02:27:01,640 --> 02:27:03,440
طلب صديقك منّي المجيء إلى هنا
وها أنت تطلب منّي الذهاب

1858
02:27:03,520 --> 02:27:05,800
- لا بأس، سأذهب فوراً
- أيها الخياط!

1859
02:27:05,880 --> 02:27:06,920
هذا يسمى "جلب"

1860
02:27:07,000 --> 02:27:08,600
وهل تسأله من أين جلبني؟

1861
02:27:08,680 --> 02:27:11,040
- كنت مخطئاً، أليس كذلك؟
- حسناً

1862
02:27:11,120 --> 02:27:13,160
(زيبيسكو)، خذه إلى (جيني)، خذه

1863
02:27:13,240 --> 02:27:15,880
- اذهب بسرعة وخذ هذا الأحمق بعيداً
- لكن لماذا تتحدث بهذا الأسلوب

1864
02:27:16,640 --> 02:27:19,680
وهذه...انتظري يا عزيزي، انتظري
دعيني آخذ قياساتك

1865
02:27:19,760 --> 02:27:22,120
كلا، لست أنا المعنية، أدعى (لاكشمي)

1866
02:27:22,200 --> 02:27:24,280
- لقد اختطفني هؤلاء
- تحرك!

1867
02:27:25,480 --> 02:27:27,440
إذاً، قمت بجلبها!

1868
02:27:27,520 --> 02:27:29,560
ولهذا السبب كان يسألك
من أين جلبتني

1869
02:27:29,640 --> 02:27:32,760
- أصمت، هيا
- فهمت كلّ شيء الآن

1870
02:27:32,840 --> 02:27:34,760
- حسناً! لنذهب!
- إنهم يجلبون الناس جلباً!

1871
02:27:35,160 --> 02:27:36,960
ولكن، لماذا سألك إذا كنت قد جلبتني؟

1872
02:27:37,040 --> 02:27:40,240
انظري يا (جيني)
لقد أحضرت الخيّاط

1873
02:27:40,800 --> 02:27:43,720
انهضي وجربي الثوب
لنرى إذا كان ملائماً لمقاسك، خذي

1874
02:27:43,800 --> 02:27:45,160
لن أرتديه أبداً!

1875
02:27:46,080 --> 02:27:48,760
أخبرتك سابقاً! لن أرتديه! اخرج!

1876
02:27:48,920 --> 02:27:50,000
اخرج من هنا

1877
02:27:50,360 --> 02:27:52,760
(جيني)، سأرغمك على ارتدائه!

1878
02:27:52,840 --> 02:27:54,240
مهلاً لحظة أيها الضخم

1879
02:27:54,320 --> 02:27:57,040
أجئت لتتزوج أم لتصارع؟

1880
02:27:57,680 --> 02:27:59,200
لا ينبغي إيذاء الإناث مطلقاً!

1881
02:27:59,360 --> 02:28:01,480
استمعي إليه يا عزيزتي

1882
02:28:01,560 --> 02:28:04,040
لا، لقد أخبرتك، ابتعد!

1883
02:28:08,840 --> 02:28:10,480
استمعي إلي...

1884
02:28:10,560 --> 02:28:12,480
لا تحاول أن تهمس في أذني

1885
02:28:12,560 --> 02:28:14,320
أياً كان ما تريد قوله
قله بصوت مرتفع!

1886
02:28:15,040 --> 02:28:18,240
عزيزتي، كنت أقول لك
إنني أجد هذا الرجل وسيماً وقوياً

1887
02:28:18,320 --> 02:28:21,640
لن تجدي مثله لو بحثت حول العالم

1888
02:28:21,720 --> 02:28:24,240
إذاً، زوّجه لابنتك

1889
02:28:25,080 --> 02:28:26,280
لماذا لا تفهمين؟

1890
02:28:26,600 --> 02:28:28,320
- أنا (أكبر)
- ماذا يعني ذلك؟

1891
02:28:28,400 --> 02:28:29,600
الله أكبر!

1892
02:28:29,680 --> 02:28:32,240
إنني خائف من أن تتسببي بضربي!

1893
02:28:32,320 --> 02:28:34,480
حسناً يا عزيزي، سيتم زواجكما في النهاية

1894
02:28:34,560 --> 02:28:36,600
لكن، ألن تتحقق من مقاس الثوب أيها الخياط؟

1895
02:28:36,680 --> 02:28:39,720
ما الحاجة إلى قياس الثوب
ما دمت قد رأيت الفتاة؟

1896
02:28:40,640 --> 02:28:43,040
أيها خياط! أين تذهب؟

1897
02:28:43,880 --> 02:28:46,280
سيدي، هذه أوامر أخي الأكبر في الحقيقة

1898
02:28:46,360 --> 02:28:48,840
ما يزال عليه إتمام الكثير
لذا سأطلب منه أن يأتي

1899
02:28:48,920 --> 02:28:52,760
لا، لن تذهب إلى أي مكان
حتى يتم الزفاف

1900
02:28:52,880 --> 02:28:55,800
لماذا؟ هل تريد منّي أن أرقص
في هذه المناسبة رغم تقدمي في السن؟

1901
02:28:55,880 --> 02:28:56,960
اصمت!

1902
02:28:57,600 --> 02:28:59,440
هل أظهر لك الاحترام وتقوم بإسكاتي؟

1903
02:28:59,520 --> 02:29:01,200
سيدي، اتصال هاتفي من (بيدرو)

1904
02:29:01,280 --> 02:29:02,400
حسناً!

1905
02:29:04,840 --> 02:29:06,200
سيدي، لماذا لا تفهم؟

1906
02:29:06,280 --> 02:29:09,400
إذا لم يتم قص القماش لن يتم الثوب
ولن يتم الزفاف من دون ثوب

1907
02:29:09,480 --> 02:29:14,200
أيها الخياط، ستأخذ القياسات هنا
سأحضر أغراضك من السوق

1908
02:29:14,440 --> 02:29:16,320
سيدي، لا أستخدم أدوات اعتيادية في ملابسي

1909
02:29:16,400 --> 02:29:18,160
تلك أدوات خاصة بالخياطين التقليديين

1910
02:29:18,240 --> 02:29:20,360
أنا أنا فقد ورثت الخياطة

1911
02:29:20,680 --> 02:29:22,440
استخدام آلات من العصر البريطاني

1912
02:29:22,520 --> 02:29:24,120
والإبر من عصر الملك (واجد علي)

1913
02:29:24,200 --> 02:29:25,520
لا أستطيع العمل من دونها

1914
02:29:25,600 --> 02:29:28,080
حسناً، سأحضر لك كل شيء من مشغلك

1915
02:29:28,160 --> 02:29:29,400
اكتب لي قائمة بالأدوات

1916
02:29:29,480 --> 02:29:32,080
(بيدرو)! أريد التحدث إلى (بيدرو)!

1917
02:29:32,160 --> 02:29:34,000
سيدي، لدي طلب

1918
02:29:34,160 --> 02:29:36,840
- (بيدرو)!
- طلب واحد يا سيدي...

1919
02:29:37,880 --> 02:29:40,560
- (بيدرو)!
- امنحني فرصة للحديث

1920
02:29:40,640 --> 02:29:42,040
- اخرس!
- أعاملك باحترام

1921
02:29:42,160 --> 02:29:44,320
- فلماذا تًسكتني؟
- قلت، اصمت!

1922
02:29:45,440 --> 02:29:48,400
- (بيدرو)؟
- نعم يا (روبرت)، أين كنت؟

1923
02:29:48,480 --> 02:29:51,000
(بيدرو)، أريد فرقة موسيقية وقِس مرخص
لمراسيم الزفاف وبسرعة

1924
02:29:51,160 --> 02:29:53,600
- هل ستتزوج؟
- يا إلهي! هل أنت مجنون؟

1925
02:29:53,680 --> 02:29:55,920
انه زفاف ابنتي، ليس زفافي!

1926
02:29:56,320 --> 02:29:59,560
استمع، تعال مع رجالك إلى فندق (ناز)
في (مالبار هيل) الساعة الخامسة

1927
02:29:59,640 --> 02:30:01,520
سيُقلّك رجالي من هناك، أتفهم؟

1928
02:30:01,600 --> 02:30:04,360
(روبرت)، لن أستطيع القدوم
لكنني سأرسل رجالي

1929
02:30:04,840 --> 02:30:06,880
إذاً، أستجعلني أكتب وأنا بمثل هذا العمر؟

1930
02:30:07,080 --> 02:30:08,120
على أي حال

1931
02:30:10,000 --> 02:30:12,240
أكتبت هذه الرسالة بلغة الـ(أوردو)

1932
02:30:12,320 --> 02:30:13,840
لأن لا أحد هنا يعرفها

1933
02:30:14,120 --> 02:30:15,800
( جيني ) و (لاكشمي) في خطر

1934
02:30:16,000 --> 02:30:18,600
انقل هذه الرسالة فوراً
إلى (عمار) و(أنتوني)

1935
02:30:23,040 --> 02:30:25,520
انتظر رجاءً، سأرسل الأدوات فوراً

1936
02:30:28,880 --> 02:30:31,000
- ماذا حدث يا أبي؟
- اقرئي الرسالة يا عزيزتي

1937
02:30:32,920 --> 02:30:36,280
يا إلهي! أبي
أخبر (عمار) و(أنتوني) فوراً

1938
02:30:36,360 --> 02:30:37,880
سآخذ المواد وأذهب مع ذلك الرجل

1939
02:30:37,960 --> 02:30:39,840
لكن، أين تذهبين يا عزيزتي؟
استمعي إلي، أرجوك

1940
02:30:39,920 --> 02:30:41,960
لا تقلق علي يا أبي
أرجوك، اذهب وأخبرهما

1941
02:30:43,000 --> 02:30:44,280
يا إلهي!

1942
02:30:44,640 --> 02:30:47,000
لنذهب يا سيدي، أين علينا أن نذهب؟

1943
02:30:47,200 --> 02:30:49,960
لست مضطرة إلى المجيء
أعطني الأدوات وحسب، أعطني إياها

1944
02:30:50,040 --> 02:30:51,920
لا. لن أعطيها لك

1945
02:30:52,080 --> 02:30:53,920
لن أعطيها لأحد غيره

1946
02:30:54,440 --> 02:30:56,800
لكن...مَن أنت؟

1947
02:30:57,320 --> 02:30:59,920
أنا؟ أنا زوجته

1948
02:31:00,760 --> 02:31:02,280
لماذا جئت إلى هنا؟

1949
02:31:02,400 --> 02:31:04,480
لا يستطيع زوجي قص القماش دون مساعدتي

1950
02:31:04,840 --> 02:31:07,600
كما أضع له الخيط في ثقب الإبرة
ليقوم بالخياطة

1951
02:31:07,800 --> 02:31:10,160
يحمل المِقص وأقوم بتثبيت يده

1952
02:31:10,240 --> 02:31:12,000
عندها فقط يمكنه أن يقص

1953
02:31:12,440 --> 02:31:15,680
- هل أنا محقة يا عزيزي؟
- حسناً، جهزا الثوب بسرعة

1954
02:31:15,760 --> 02:31:16,600
هيا يا (رانجيت)!

1955
02:31:16,680 --> 02:31:19,280
أخبريني، هل أبلغت (عمار) و(أنتوني)
أم لم تخبريهما؟

1956
02:31:19,600 --> 02:31:21,560
نعم، ذهب أبي ليخبرهما

1957
02:31:27,160 --> 02:31:28,440
أيها القِس!

1958
02:31:29,000 --> 02:31:30,400
نعم أيها الشابَين!

1959
02:31:50,000 --> 02:31:52,320
هل أرسلكما (بيدرو)؟ اركبا

1960
02:31:57,480 --> 02:32:01,400
انظري يا (جيني)
أقدم لك أختي العزيزة (لاكشمي)!

1961
02:32:01,920 --> 02:32:03,280
تحركي!

1962
02:32:04,640 --> 02:32:06,360
وهذا ثوب (جيني)

1963
02:32:06,560 --> 02:32:09,400
قومي بالاستعدادات بسرعة
وهذا الثوب لك

1964
02:32:09,640 --> 02:32:11,760
ستكون إشبينتك، أتفهمين؟

1965
02:32:12,280 --> 02:32:13,360
صحيح

1966
02:32:13,480 --> 02:32:17,480
استمعي، أعدي (جيني) خلال عشرة دقائق
وأحضريها إلى الطابق السفلي

1967
02:32:17,840 --> 02:32:19,880
وإلّا، تعرفين أخوك جيداً، صحيح؟

1968
02:32:25,800 --> 02:32:29,640
أرجوك، ارتدي هذا
وإلّا سيقوم أخي بقتلي

1969
02:32:30,840 --> 02:32:32,280
أرجوك

1970
02:32:34,320 --> 02:32:35,400
لقد مر وقت طويل الآن!

1971
02:32:35,480 --> 02:32:38,000
لماذا لم يأتي القِس والفرقة الموسيقية بعد؟

1972
02:32:38,520 --> 02:32:40,320
وصلت فرقة الأخوة (عمارلال) يا سيدي

1973
02:32:44,120 --> 02:32:47,720
لكنك جئت لوحدك! أين أخويك؟

1974
02:32:47,800 --> 02:32:49,120
أخوي؟

1975
02:32:49,200 --> 02:32:52,480
سيدي، أعزف ثلاث آلات موسيقية معاً

1976
02:32:52,880 --> 02:32:55,480
كل الحاضرين هنا إخوتي

1977
02:32:56,480 --> 02:33:00,600
هندوس، مسلمون، سيخ، ومسيحيين
كلّهم إخوتي

1978
02:33:01,280 --> 02:33:02,880
حسناً

1979
02:33:02,960 --> 02:33:05,160
لكن، هل تعزف كل الآلات الموسيقية بمفردك؟

1980
02:33:05,240 --> 02:33:07,800
- اسمعني!
- سمعتك

1981
02:33:09,000 --> 02:33:13,480
بفضل من الرب، أعادل 20 رجلاً
أعطني فرصة وحسب

1982
02:33:13,680 --> 02:33:15,560
سأثبت لك مهارتي

1983
02:33:16,040 --> 02:33:19,240
- صحيح يا أخي؟
- بمشيئة الرب، نعم، بالتأكيد!

1984
02:33:19,440 --> 02:33:22,440
لا أفهم ما تقوله

1985
02:33:22,600 --> 02:33:24,520
لكن، لماذا لم يأتي الابن والأب بعد؟

1986
02:33:24,600 --> 02:33:26,320
لن يأتي الأب، سيأتي الابن فقط

1987
02:33:26,480 --> 02:33:28,360
ها هو القِس

1988
02:33:29,000 --> 02:33:31,120
القِس يقف أمامكم

1989
02:33:33,600 --> 02:33:35,160
آسف أيها القِس

1990
02:33:35,360 --> 02:33:36,880
آسف حقاً!

1991
02:33:37,040 --> 02:33:40,680
بوركت يا بُني، بوركت
تهانينا لك على الزواج

1992
02:33:40,760 --> 02:33:43,360
كلّا أيها القِس، إنني والد العروس

1993
02:33:43,560 --> 02:33:45,000
هذا هو العريس

1994
02:33:45,880 --> 02:33:50,280
آسف! سأسحب قبلاتي

1995
02:33:50,800 --> 02:33:52,720
وأعطيها له

1996
02:33:54,680 --> 02:33:56,600
- وسيم، وسيم جداً
- شكراً أيها القِس

1997
02:33:56,680 --> 02:33:59,320
- يا لها من شخصيّة!
- شكراً

1998
02:33:59,520 --> 02:34:02,200
يبدو أن الرب أنعم عليك بالكثير

1999
02:34:03,160 --> 02:34:06,880
لكنه عندما يشاء أن يدمر كل ذلك
سيكون الأمر مؤلماً جداً

2000
02:34:07,280 --> 02:34:09,400
أين العروس؟

2001
02:34:09,480 --> 02:34:12,760
- العروس في الطابق العلوي
- قم باستدعائها

2002
02:34:12,840 --> 02:34:15,200
أخبرها بأن القِس (أنتوني) جاء ليُزوجها

2003
02:34:15,320 --> 02:34:17,280
نعم أيها القِس

2004
02:34:17,360 --> 02:34:21,640
القِس (أنتوني)، مر وقت طويل
على لقائنا، أين كنت؟

2005
02:34:21,720 --> 02:34:24,320
أخي (أكبر الآبادي)، كيف حالك؟

2006
02:34:24,400 --> 02:34:25,760
مهلاً!

2007
02:34:26,160 --> 02:34:28,560
- هل تعرفان بعضكما؟
- أعرفه؟

2008
02:34:28,640 --> 02:34:34,000
زوجته أربعة مرات
في فترة شبابه، أربعة مرات!

2009
02:34:34,560 --> 02:34:35,920
إنه مشاكس!

2010
02:34:36,040 --> 02:34:37,680
- أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟
- يا إلهي!

2011
02:34:38,840 --> 02:34:40,000
أيها القِس؟

2012
02:34:44,480 --> 02:34:45,960
يبدو أنني رأيتك في مكان ما

2013
02:34:46,040 --> 02:34:48,640
نعم، بالطبع، لا بد أنك رأيت شخصاً
يعزف في الفرقة

2014
02:34:48,760 --> 02:34:50,320
كلا، لن أتزوجه

2015
02:34:50,680 --> 02:34:52,480
(جيني)! لماذا لا تفهمين يا عزيزتي؟

2016
02:34:52,560 --> 02:34:54,000
حياتي على المحك

2017
02:34:54,080 --> 02:34:56,160
حياتي أيضاً على المحك

2018
02:34:56,240 --> 02:34:59,440
دعها وشأنها يا بُني!
لا تقم بإجبار الفتاة

2019
02:34:59,520 --> 02:35:02,320
لا تقم بإجبارها، انزل

2020
02:35:03,480 --> 02:35:05,360
يبدو أن الفتاة غير راغبة في الزواج

2021
02:35:06,000 --> 02:35:09,480
ولكنها ستوافق فور أن نتزوج أيها القِس

2022
02:35:09,560 --> 02:35:11,840
لا، لا يا بُني

2023
02:35:12,000 --> 02:35:14,640
يجب أن تكون موافقة أولاً
عندها فقط يمكنها الزواج

2024
02:35:14,880 --> 02:35:18,360
لكنني لا أعلم كيف أقنعها أيها القِس

2025
02:35:18,600 --> 02:35:21,440
ماذا تحب هذه الفتاة؟ ماذا تحب؟

2026
02:35:21,520 --> 02:35:25,600
تحب...الرقص، الغناء

2027
02:35:25,680 --> 02:35:28,320
إذاً، غنّي وارقص يا عزيزي

2028
02:35:28,600 --> 02:35:30,720
لكنّي لا أجيد الرقص والغناء

2029
02:35:30,800 --> 02:35:33,040
لن تكون هناك مشكلة يا بُني، بالتأكيد

2030
02:35:33,280 --> 02:35:35,320
سأغنّي بنفسي لأقنعها بالزواج

2031
02:35:35,400 --> 02:35:38,920
- سأرقص
- وأنا سأعزف الموسيقى

2032
02:35:39,080 --> 02:35:42,240
شكراً! لكن، كيف سينجح ذلك؟

2033
02:35:42,640 --> 02:35:43,920
هذا مستحيل

2034
02:35:44,720 --> 02:35:47,640
- إن تحقيق المستحيل...
- عملنا!

2035
02:35:47,720 --> 02:35:49,680
أخي (عمار)، أمستعد؟

2036
02:35:49,760 --> 02:35:51,360
واحد، اثنان...

2037
02:36:34,320 --> 02:36:39,360
" المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2038
02:36:39,600 --> 02:36:44,240
المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2039
02:36:44,760 --> 02:36:47,480
عندما يجتمع الثلاثة معاً

2040
02:36:47,560 --> 02:36:52,480
( عمار ) ، ( أكبر ) ، ( أنتوني )

2041
02:36:52,560 --> 02:36:57,160
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2042
02:36:57,600 --> 02:37:02,160
المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2043
02:37:02,480 --> 02:37:07,360
المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2044
02:37:07,600 --> 02:37:10,320
عندما يجتمع الثلاثة معاً

2045
02:37:10,520 --> 02:37:15,440
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2046
02:37:15,520 --> 02:37:20,360
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2047
02:37:46,160 --> 02:37:50,680
اثنان أفضل من واحد

2048
02:37:51,280 --> 02:37:56,360
ثلاثة أفضل من اثنين

2049
02:37:56,440 --> 02:38:01,440
العروس والعريس ليسا معاً

2050
02:38:01,520 --> 02:38:05,480
هناك فرقة موسيقية
ولكن لا يوجد موكب زفاف

2051
02:38:05,960 --> 02:38:10,080
العروس والعريس ليسا معاً

2052
02:38:11,600 --> 02:38:15,440
هناك فرقة موسيقية
ولكن لا يوجد موكب زفاف

2053
02:38:16,520 --> 02:38:19,360
لا يوجد ما تخشاه

2054
02:38:21,640 --> 02:38:26,720
اليوم سنصبح معاً

2055
02:38:26,800 --> 02:38:30,560
هذه الليلة، لا تغرق في الحزن

2056
02:38:31,680 --> 02:38:34,200
أصدقائي، ابتسموا رجاءً

2057
02:38:34,280 --> 02:38:36,800
لماذا يبدو عليكم الحزن؟

2058
02:38:36,880 --> 02:38:38,120
أصدقائي، ابتسموا رجاءً

2059
02:38:38,200 --> 02:38:41,880
لماذا يبدو عليكم الحزن؟

2060
02:38:41,960 --> 02:38:44,720
عندما نجتمع نحن الثلاثة معاً

2061
02:38:44,800 --> 02:38:49,760
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2062
02:38:49,840 --> 02:38:54,720
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2063
02:39:29,560 --> 02:39:34,640
واحد، اثنان أفضل من واحد

2064
02:39:34,720 --> 02:39:39,720
اثنان، ثلاثة أفضل من اثنين

2065
02:39:39,800 --> 02:39:44,640
إلى العث الذي يطن حول اللهب!

2066
02:39:44,720 --> 02:39:49,280
إلى ضيوف هذا المنزل!

2067
02:39:49,640 --> 02:39:54,680
إلى العث الذي يطن حول اللهب!

2068
02:39:54,760 --> 02:39:59,440
إلى ضيوف هذا المنزل!

2069
02:39:59,680 --> 02:40:02,360
تعرفوننا الآن

2070
02:40:04,680 --> 02:40:09,520
كيف سنجعلكم تفهمون...

2071
02:40:09,600 --> 02:40:13,840
هذا الأمر المهم؟

2072
02:40:14,720 --> 02:40:19,600
أحضر الليل معه أحلاماً كثيرة

2073
02:40:19,920 --> 02:40:24,680
أحضر الليل معه أحلاماً كثيرة

2074
02:40:24,920 --> 02:40:27,720
عندما يجتمع الثلاثة معاً

2075
02:40:27,800 --> 02:40:32,160
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2076
02:40:32,880 --> 02:40:37,120
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2077
02:40:37,560 --> 02:40:42,560
المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2078
02:40:42,640 --> 02:40:45,440
عندما يصبح الثلاثة معاً

2079
02:40:45,520 --> 02:40:50,280
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)

2080
02:40:50,520 --> 02:40:54,760
(عمار)، (أكبر)، (أنتوني)"

2081
02:41:11,520 --> 02:41:13,400
بُني، أيمكنك الانتقال إلى يساري، رجاءً؟

2082
02:41:13,480 --> 02:41:15,360
آنستي، أيمكنك الانتقال إلى يميني، رجاءً؟

2083
02:41:16,240 --> 02:41:18,600
باسم الأب، الابن، والروح القدس، آمين

2084
02:41:18,840 --> 02:41:21,440
هل تقبل هذه المرأة زوجة لك؟

2085
02:41:22,720 --> 02:41:23,960
بالطبع أيها القِس

2086
02:41:24,560 --> 02:41:27,000
أيتها الفتاة، أتقبلين هذا الرجل زوجاً لك؟

2087
02:41:31,360 --> 02:41:32,760
أتقبلين هذا الرجل...

2088
02:41:32,840 --> 02:41:34,480
- (جيني)!
- عزيزتي!

2089
02:41:34,680 --> 02:41:36,240
(جيني)، عزيزتي

2090
02:41:36,720 --> 02:41:39,240
- (جيني)!
- عزيزتي!

2091
02:41:39,680 --> 02:41:40,960
لا تلمسها

2092
02:41:41,040 --> 02:41:43,040
لم تتزوجا بعد، لم تتما مراسم الزواج

2093
02:41:43,240 --> 02:41:45,520
ماذا حدث لابنتي؟ (جيني)!

2094
02:41:45,680 --> 02:41:47,360
اتصلوا بالطبيب أرجوكم
اتصلوا بالطبيب

2095
02:41:47,440 --> 02:41:49,240
لا داعي لاستدعاء الطبيب، أنا طبيبة

2096
02:41:49,320 --> 02:41:50,400
ابتعد!

2097
02:41:59,400 --> 02:42:00,440
- مبارك!
- لماذا؟

2098
02:42:00,520 --> 02:42:01,880
ابنتك حامل!

2099
02:42:02,160 --> 02:42:05,280
- كلا!
- ما الهراء الذي تقولينه؟

2100
02:42:05,360 --> 02:42:07,480
(زيبيسكو)، أيها المخادع

2101
02:42:07,680 --> 02:42:10,880
كنت حارس (جيني) الشخصي
هل هكذا كنت تحرسها؟

2102
02:42:10,960 --> 02:42:12,240
- تباً!
- ولكن يا (روبرت)...

2103
02:42:12,320 --> 02:42:14,000
- لم أفعل ذلك
- اخرج

2104
02:42:14,080 --> 02:42:16,240
لا أريد رؤية وجهك، اخرج من هنا

2105
02:42:16,320 --> 02:42:17,640
هدوء!

2106
02:42:18,480 --> 02:42:20,840
الرجاء عدم النقاش، الموقف جاد جداً

2107
02:42:20,960 --> 02:42:22,760
- أيتها الفتاتين، انقلاها إلى الأعلى
- خذاها إلى الطابق العلويّ

2108
02:42:22,840 --> 02:42:24,920
أسرعا! هيا!

2109
02:42:25,000 --> 02:42:26,840
هيا! احملوها، برفق!

2110
02:42:27,280 --> 02:42:29,880
بحذر

2111
02:42:30,480 --> 02:42:33,920
- بلطف!
- (جيني)، ابنتي!

2112
02:42:34,360 --> 02:42:36,880
- بُني، عد إلى هنا!
- أيها القِس!

2113
02:42:36,960 --> 02:42:39,840
- نعم يا بُني
- أيها الوغد، سأقتلك

2114
02:42:39,920 --> 02:42:41,800
هل ستقتلني؟

2115
02:42:41,880 --> 02:42:44,760
قبل ذلك، سأقتلك أنت وابنتك

2116
02:42:45,200 --> 02:42:46,680
لهذا السبب كنت أتساءل

2117
02:42:46,880 --> 02:42:49,120
كيف وافق على زواجنا بسهولة

2118
02:42:49,200 --> 02:42:50,880
انظروا إلى الأحمق اللعين!

2119
02:42:50,960 --> 02:42:53,720
أنت طلبت الزواج، لم أقترح ذلك عليك
طلبت الزواج منها فوراً!

2120
02:42:53,800 --> 02:42:55,000
أنا؟

2121
02:42:55,080 --> 02:42:57,520
- أنت!
- هدوء!

2122
02:42:58,680 --> 02:43:00,120
لا تتشاجرا أيها السيدين

2123
02:43:00,440 --> 02:43:04,800
استمعا، سأصعد إلى الأعلى
وأجعل الفتاة تعترف مَن والد الطفل

2124
02:43:05,040 --> 02:43:07,000
أتفقنا؟ حتى ذلك الحين، لا تتشاجرا

2125
02:43:07,080 --> 02:43:07,880
حسناً

2126
02:43:11,320 --> 02:43:12,960
لقد ذهبوا، انهضي

2127
02:43:15,600 --> 02:43:16,600
استلقي!

2128
02:43:16,880 --> 02:43:17,960
كلا!

2129
02:43:30,160 --> 02:43:33,000
- (جيني)
- (أنتوني)!

2130
02:43:33,080 --> 02:43:34,360
(جيني)!

2131
02:43:34,760 --> 02:43:38,120
(جيني)، تعالي، تعالي معي
هيا يا فتيات، بسرعة

2132
02:43:40,320 --> 02:43:42,880
استمعن، ستنزلن جميعاً من هنا

2133
02:43:43,080 --> 02:43:44,800
اذهبن وأبلغن الشرطة، بسرعة

2134
02:43:44,880 --> 02:43:47,080
- سنماطلهم حتى تقمن بذلك
- أفسح الطريق

2135
02:43:51,760 --> 02:43:53,600
(روبرت)!

2136
02:43:54,520 --> 02:43:56,120
(بيدرو)، لماذا جئت إلى هنا؟

2137
02:43:56,200 --> 02:43:57,800
أحضرت القِس والعازف الموسيقي

2138
02:43:57,880 --> 02:44:00,440
- سرق أحدهم ملابسهما
- عن أي هراء تتحدث؟

2139
02:44:00,520 --> 02:44:02,920
وصل القِس والعازف الموسيقي منذ وقت طويل

2140
02:44:03,000 --> 02:44:05,280
لكنني لم أرسلهما

2141
02:44:05,360 --> 02:44:06,560
- ماذا؟
- نعم

2142
02:44:10,160 --> 02:44:11,560
إذاً، مَن هؤلاء؟

2143
02:44:12,320 --> 02:44:15,600
المفتش (عمار)

2144
02:44:16,280 --> 02:44:18,640
أنا معروف باسم (أكبر الآبادي)

2145
02:44:18,920 --> 02:44:20,080
ومَن هذا؟

2146
02:44:22,280 --> 02:44:25,520
(أنتوني)...(أنتوني غونزلفيس)

2147
02:45:03,080 --> 02:45:05,640
مهلاً، لم أضرب أحداً
أنقذني يا أخي

2148
02:46:04,200 --> 02:46:06,280
أيها البدين، لماذا تستلقي هنا؟

2149
02:46:11,240 --> 02:46:12,280
الشرطة!

2150
02:46:31,720 --> 02:46:33,040
أين تذهب؟

2151
02:46:34,640 --> 02:46:37,800
يا إلهي! حتى اليوم
لم أستخدم يداي لغير الصلاة

2152
02:46:37,920 --> 02:46:39,920
ولكن هذه ستكون المرة الأولى...
أرجوك، سامحني

2153
02:46:40,000 --> 02:46:41,640
يا إلهي!

2154
02:46:44,360 --> 02:46:45,600
تعال يا (روبرت)

2155
02:46:45,760 --> 02:46:47,480
لقد كنت في انتظارك

2156
02:46:47,880 --> 02:46:52,400
بدأت هذه القصة معك وسأنهيها بك

2157
02:46:58,520 --> 02:47:01,080
(بهارتي)، لماذا تبكين؟

2158
02:47:01,640 --> 02:47:03,400
ينبغي أن تكوني سعيدة اليوم

2159
02:47:03,920 --> 02:47:06,520
لقد فقدت ثلاثة أبناء، صحيح؟

2160
02:47:07,040 --> 02:47:12,600
لكنه أنعم عليك معهم اليوم
بثلاثة زوجات أبناء

2161
02:47:14,640 --> 02:47:19,880
أيها المفتش، أريد أن أعانق أبنائي
لو لمرة واحدة فقط

2162
02:47:24,520 --> 02:47:25,600
شكراً!

2163
02:47:32,280 --> 02:47:37,200
"المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2164
02:47:37,480 --> 02:47:40,200
عندما يجتمع الثلاثة معاً

2165
02:47:40,280 --> 02:47:41,480
(عمار)!

2166
02:47:41,600 --> 02:47:42,800
( أكبر! )

2167
02:47:42,920 --> 02:47:44,920
( أنتوني! )

2168
02:47:45,000 --> 02:47:49,920
المستحيل يُصبح ممكناً، يُصبح ممكناً

2169
02:47:50,240 --> 02:47:52,920
عندما يجتمع الثلاثة معاً

2170
02:47:53,000 --> 02:47:54,360
( عمار ) !

2171
02:47:54,440 --> 02:47:55,520
( أكبر ) !

2172
02:47:55,600 --> 02:47:58,000
( أنتوني ) !

2173
02:47:58,080 --> 02:48:03,080
( عمار )! ( أكبر ) ! ( أنتوني ) !