﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:01:27,016 --> 00:01:30,311
أشعر بأنكم ستأخذونني إلى المحكمة
العسكرية، هذا جنون، ماذا فعلت؟

3
00:01:30,895 --> 00:01:33,731
أشعر بأنكم ستقتلونني
لا يسمح لكم بالتكلم؟

4
00:01:33,982 --> 00:01:36,276
(أنا أكلمك (نوريست -
نستطيع أن نتكلم يا سيدي -

5
00:01:36,401 --> 00:01:40,029
إذاً، إنه موضوع شخصيّ -
أنت تخيفهم -

6
00:01:40,154 --> 00:01:43,283
يا إلهي، أنت امرأة، لم ألاحظ ذلك

7
00:01:43,408 --> 00:01:45,827
يمكنني الاعتذار، لكن
أليس هذا ما تريدونه؟

8
00:01:45,952 --> 00:01:48,454
اعتقدتك جندياً -
أنا في القوات الجوية -

9
00:01:48,579 --> 00:01:50,415
عظم وجنتيك رائع

10
00:01:50,540 --> 00:01:53,209
أجد صعوبة في عدم التحديق إليك

11
00:01:53,334 --> 00:01:56,004
أهذا أمر غريب؟
لا بأس، يمكنكم أن تضحكوا

12
00:01:56,629 --> 00:01:58,881
لدي سؤال يا سيدي -
أجل، تفضل -

13
00:01:59,007 --> 00:02:02,677
هل واعدت عارضات
غلاف مجلة (ماكسيم) الـ12؟

14
00:02:02,802 --> 00:02:06,931
سؤال ممتاز، أجل ولا
أنا وعارضة مارس لم نتفق على موعد

15
00:02:07,056 --> 00:02:09,017
لكن كان هنالك توأمان
على غلاف عدد عيد الميلاد

16
00:02:09,559 --> 00:02:12,437
هل من أمر آخر؟
أنت تمازحني بيدك المرفوعة

17
00:02:12,562 --> 00:02:16,399
أيمكنني أن آخذ صورة معك؟ -
أجل، يمكنك ذلك -

18
00:02:21,529 --> 00:02:23,573
لا أريد أن أرى هذه
(على موقع (ماي سبايس

19
00:02:23,698 --> 00:02:25,074
رجاء لا علامة أفراد العصابات

20
00:02:25,366 --> 00:02:26,951
افعل ذلك، أنا أمزح

21
00:02:27,160 --> 00:02:30,079
أحب السلام، سأصبح بدون عمل
إن حل السلام

22
00:02:30,538 --> 00:02:34,042
بسرعة، اضغط على الزر
لا تغير العيار

23
00:02:39,881 --> 00:02:41,966
ماذا يحصل؟ -
!العدو إلى اليسار -

24
00:02:42,091 --> 00:02:43,468
ما الٔامر؟

25
00:02:44,844 --> 00:02:46,471
!(ابق مع (ستارك) يا (جيمي

26
00:02:47,180 --> 00:02:48,556
اخفض رأسك

27
00:02:54,479 --> 00:02:55,855
!اللعنة

28
00:02:57,523 --> 00:02:59,651
مهلًا -
!ابق هنا -

29
00:03:27,303 --> 00:03:28,680
"(مصانع (ستارك"

30
00:04:20,315 --> 00:04:21,691
(توني ستارك)

31
00:04:23,359 --> 00:04:27,572
صاحب رؤى، عبقري
وطنيّ أميركيّ

32
00:04:28,406 --> 00:04:29,824
حتى في سنه المبكرة

33
00:04:29,949 --> 00:04:35,788
(ابن صانع الٔاسلحة (هاورد ستارك
سرق الٔاضواء بعقله العبقري

34
00:04:35,997 --> 00:04:38,791
في سن الرابعة
اخترع أول دارة كهربائية

35
00:04:39,292 --> 00:04:41,669
في سن السادسة، اخترع المحرك الٔاول

36
00:04:42,128 --> 00:04:46,716
وفي سن الـ17، نال شهادته بتفوق
(من معهد التكنولوجيا في (ماساشوستس

37
00:04:46,966 --> 00:04:49,844
بعد ذلك، رحيل القطب الصناعي

38
00:04:51,095 --> 00:04:54,682
(ملٔا (أوباديا ستين
صديق (هاورد) القديم وحليفه الفراغ

39
00:04:54,807 --> 00:04:57,143
الذي تركه المؤسس الٔاسطوري

40
00:04:57,602 --> 00:05:01,230
إلى أن عاد الابن الضال بعمر 21 عاماً

41
00:05:01,356 --> 00:05:04,609
وأصبح رئيس مجلس الٕادارة
(لـ"مصانع (ستارك

42
00:05:04,734 --> 00:05:08,780
مع مفاتيح المملكة
افتتح (توني) عصراً جديداً لٕارث والده

43
00:05:08,947 --> 00:05:10,907
من خلال صناعة أسلحة أكثر ذكاء
روابيط متطورة

44
00:05:11,032 --> 00:05:12,825
تحديد الهدف عبر الٔاقمار الصناعية

45
00:05:12,951 --> 00:05:16,537
(اليوم بدل (توني ستارك
مفهوم صناعة الٔاسلحة

46
00:05:16,704 --> 00:05:22,085
(عبر الدفاع عن حرية (أميركا
وحماية مصالحها في العالم أجمع

47
00:05:30,760 --> 00:05:33,471
"(بصفتي عميل ارتباط مع "مصانع (ستارك

48
00:05:33,680 --> 00:05:41,145
كان لدي شرف الخدمة إلى جانب وطنيّ
حقيقيّ إنه صديقي ومرشدي الٔاكبر

49
00:05:41,646 --> 00:05:43,022
سيداتي سادتي

50
00:05:43,147 --> 00:05:48,361
"أتشرّف بتقديم جائزة "الذروة
(لهذه السنة إلى السيد (توني ستارك

51
00:05:55,368 --> 00:05:56,744
توني)؟)

52
00:06:09,090 --> 00:06:11,676
شكراً أيها العقيد -
شكراً على هذا الٕانقاذ -

53
00:06:11,926 --> 00:06:17,140
هذا رائع، شكراً
شكراً جزيلًا للجميع هذا مدهش

54
00:06:18,891 --> 00:06:20,852
(أنا لست (توني ستارك

55
00:06:22,520 --> 00:06:28,484
(لكن لو كنت (توني
لقلت لكم إنني أشعر بشرف كبير

56
00:06:28,818 --> 00:06:32,947
وبسعادة فائقة لنيلي
هذه المكافأة الرائعة

57
00:06:33,364 --> 00:06:40,872
أفضل صفة عند (توني) هي أيضاً
شائبته الٔاسوأ إنه يعمل طوال الوقت

58
00:06:42,415 --> 00:06:43,791
لنكمل اللعب

59
00:06:45,293 --> 00:06:46,669
!هيا

60
00:06:46,878 --> 00:06:48,254
مرحباً

61
00:06:49,922 --> 00:06:53,551
يجب أن نبقى هنا حتى الصباح -
أنت مذهل -

62
00:06:53,801 --> 00:06:55,595
هل أقنعوك بالقيام بذلك؟ -
!لا -

63
00:06:55,720 --> 00:07:00,266
لكن قالوا إنك ستشعر
بشرف كبير إن منحتك جائزة

64
00:07:00,433 --> 00:07:02,977
طبعاً، وأنت من سيمنحني الجائزة
رائع إذاً، متى تفعل ذلك؟

65
00:07:03,102 --> 00:07:05,396
إنها هنا تفضل -
كان هذا سهلًا -

66
00:07:06,356 --> 00:07:07,732
أنا آسف -
لا بأس -

67
00:07:08,024 --> 00:07:12,070
انظري، إنها مميزة للغاية
أنا لا أملك واحدة كهذه

68
00:07:12,195 --> 00:07:13,571
!سأكمل اللعب

69
00:07:15,198 --> 00:07:16,908
ساعديني، انفخي على النرد

70
00:07:17,408 --> 00:07:18,785
حسناً، أنت أيضاً

71
00:07:18,910 --> 00:07:20,286
أنا لا أنفخ على النرد -
هيا يا عزيزي -

72
00:07:20,411 --> 00:07:21,788
!العقيد (رودز) هو الٔافضل

73
00:07:21,913 --> 00:07:25,166
اثنان، خسرت -
هذا ما يحصل -

74
00:07:25,291 --> 00:07:28,086
حصلت أمور أسوأ وسنكون بخير
بدل لي الفِيَش لو سمحت

75
00:07:28,336 --> 00:07:31,047
سأنصرف لا تتأخر غداً -
لا تقلق -

76
00:07:31,172 --> 00:07:32,548
!أنا جدي -
أعرف -

77
00:07:33,174 --> 00:07:36,219
فلنعد لـ(قيصر) ما هو لـ(قيصر)... تفضل

78
00:07:41,265 --> 00:07:43,518
!(سيد (ستارك) عذراً سيد (ستارك

79
00:07:43,851 --> 00:07:47,146
كريستين إيفرهارت)، مجلة (فانيتي)
فير) أيمكنني طرح بعض الٔاسئلة؟

80
00:07:47,272 --> 00:07:48,648
إنها جميلة -
هل هي جذابة؟ -

81
00:07:48,773 --> 00:07:50,900
مرحباً -
مرحباً... لا بأس؟ -

82
00:07:51,025 --> 00:07:54,654
حسناً، تفضلي -
يطلق عليك اسم (دافينشي) عصرنا -

83
00:07:54,821 --> 00:07:56,698
هذا سخيف، أنا لا أرسم

84
00:07:56,864 --> 00:08:00,743
ولقبك الٓاخر؟ "تاجر الموت"؟ -
لا بأس به -

85
00:08:01,828 --> 00:08:05,331
دعيني أحزر، جامعة (بيركلي)؟ -
(جامعة (براون -

86
00:08:05,498 --> 00:08:11,337
آنسة (براون)، عالمنا غير مثالي
لكنه الوحيد ولكنني أضمن لك

87
00:08:11,462 --> 00:08:15,508
يوم تصبح الٔاسلحة غير ضرورية
سأبدأ بتصنيع القرميد لمستشفيات الٔاطفال

88
00:08:15,633 --> 00:08:18,428
هل تمرنت جيداً؟ -
كل ليلة أمام المرآة قبل النوم -

89
00:08:18,553 --> 00:08:20,430
أرى هذا بوضوح -
أود أن أريك ذلك شخصياً -

90
00:08:20,680 --> 00:08:24,225
أريد إجابة جدية فقط -
هذا كلام جديّ -

91
00:08:24,350 --> 00:08:27,895
كانت لوالدي هذه الفلسفة "يتطلب
"السلام امتلاك عصا أكبر من عصا الٓاخر

92
00:08:28,021 --> 00:08:30,273
الرجل الذي يبيع العصي قال كلاماً رائعاً

93
00:08:30,440 --> 00:08:33,067
ساهم والدي في هزم الٔالمان
(وعمل على مشروع (مانهاتن

94
00:08:33,276 --> 00:08:37,030
العديدون ومن ضمنهم الٔاساتذة
في (براون) يسمون شخصاً كهذا بطلًا

95
00:08:37,196 --> 00:08:39,532
ويسميه الكثيرون أيضاً انتهازي حرب

96
00:08:39,657 --> 00:08:43,328
ما رأيك في ملايين الٔاشخاص الذين
أنقذوا بفضل التقنيات الطبية الحديثة

97
00:08:43,453 --> 00:08:46,664
أو بالٔاشخاص الذين لم يموتوا
جوعاً بفضل الزرع الذكي؟

98
00:08:46,789 --> 00:08:49,584
كل هذه الاختراعات
مموّلة من قبل الجيش

99
00:08:50,877 --> 00:08:54,422
هل خسرت يوماً ساعة من النوم؟ -
أنا مستعد لخسارة عدة ساعات معك -

100
00:09:09,312 --> 00:09:14,651
صباح الخير، إنها السابعة الحرارة
في (ماليبو) 22 درجة مع غيوم متفرقة

101
00:09:14,776 --> 00:09:17,904
الظروف مؤاتية لرياضة الركمجة
الٔامواج عالية

102
00:09:18,029 --> 00:09:20,740
المد الٔاقصى متوقّع
في الساعة العاشرة و52

103
00:09:37,590 --> 00:09:38,967
توني)؟)

104
00:09:40,551 --> 00:09:41,928
توني)؟)

105
00:10:03,157 --> 00:10:05,535
لست مخوّلة للدخول إلى هذه المنطقة

106
00:10:05,702 --> 00:10:07,870
!يا إلهي -
إنه (جارفيس) هو يدير المنزل -

107
00:10:08,913 --> 00:10:13,459
تم تنظيف ملابسك وكيّها
ثمة سيارة بانتظارك في الخارج

108
00:10:13,584 --> 00:10:15,628
لتقلّك إلى حيث تريدين

109
00:10:16,129 --> 00:10:18,006
لا بد من أن تكوني (بيبر بوتس) الشهيرة

110
00:10:18,715 --> 00:10:20,091
بالفعل

111
00:10:21,092 --> 00:10:24,846
ما زال (توني) يكلفك بمهمة
!!تنظيف الملابس، بعد كل هذه السنوات

112
00:10:25,179 --> 00:10:28,391
(أنا أفعل كل ما يطلبه مني السيد (ستارك

113
00:10:28,641 --> 00:10:32,604
بما في ذلك إخراج النفايات
أحياناً أهذا كل شيء؟

114
00:10:49,537 --> 00:10:50,913
رؤية مفككة

115
00:10:51,748 --> 00:10:54,542
يبدو الضغط في الٔاسطوانة 3 منخفضاً قليلًا

116
00:10:55,084 --> 00:10:56,461
سجل هذه الصورة

117
00:11:00,340 --> 00:11:03,176
لا تخفضي صوت الموسيقى -
سأعلمك بذلك -

118
00:11:03,301 --> 00:11:05,094
يجب أن تكون
في الجهة الٔاخرى من العالم

119
00:11:05,219 --> 00:11:07,430
كيف تلقت الضربة؟ -
بكل رباطة جأش -

120
00:11:07,555 --> 00:11:08,931
لمَ العجلة؟

121
00:11:09,057 --> 00:11:13,186
كان يجب أن تطير منذ ساعة ونصف -
هذا غريب بما أنها طائرتي -

122
00:11:13,311 --> 00:11:14,771
اعتقدت أنها ستنتظرني لٔاصل إلى هناك

123
00:11:14,896 --> 00:11:18,441
ثمة أمور يجب أن أراجعها -
...ألا يلغي هذا -

124
00:11:18,608 --> 00:11:21,277
الهدف من شراء طائرة
إن كانت ستقلع قبل وصولك؟

125
00:11:21,402 --> 00:11:25,949
اتصل (لاري)، ثمة شارٍ آخر للوحة
جاكسون بولوك) أتريدها؟ نعم أم لا؟)

126
00:11:26,324 --> 00:11:31,496
أهي صورة جيدة عن فترة الربيع؟ -
لا (سبرينغز) هو الحي -

127
00:11:31,621 --> 00:11:33,539
(حيث كان يعمل في شرقي (هامبتون -
إذاً؟ -

128
00:11:33,665 --> 00:11:39,295
وليس المقصود فصل الربيع
أظنها لوحة جيدة، أجدها باهظة الثمن

129
00:11:40,004 --> 00:11:42,924
أنا أحتاج إليها
اشتريها وضعيها في المستودع

130
00:11:43,675 --> 00:11:46,135
حسناً، خطاب تسليم الشهادات
...في معهد التكنولوجيا

131
00:11:46,260 --> 00:11:48,554
في يونيو لا تزعجيني
...لٔامور بعيدة المدى

132
00:11:48,680 --> 00:11:51,307
هم يزعجونني بهذا الشأن، لذا سأوافق -
لا -

133
00:11:51,432 --> 00:11:52,934
حوّلي الضربات واستوعبيها
لا تحوّليها إلي

134
00:11:53,142 --> 00:11:56,145
هل تريدين التخلص مني؟
ألديك مشاريع؟

135
00:11:56,271 --> 00:11:58,982
أجل -
لا يروقني حين تكون لديك مشاريع -

136
00:11:59,107 --> 00:12:00,858
يحق لي إقامة مشاريع
يوم عيد مولدي

137
00:12:01,150 --> 00:12:02,568
إنه عيد مولدك؟ -
أجل -

138
00:12:02,777 --> 00:12:06,197
كنت أعرف ذلك، مجدداً؟ -
أجل، أليس هذا غريباً؟ -

139
00:12:06,322 --> 00:12:07,907
يوم السنة الماضية نفسه

140
00:12:08,283 --> 00:12:11,160
اشتري شيئاً جميلًا مني -
فعلت ذلك -

141
00:12:11,369 --> 00:12:14,122
و؟ -
كان شيئاً جميلًا جداً -

142
00:12:14,247 --> 00:12:17,792
ذوق رفيع جداً
(شكراً يا سيد (ستارك

143
00:12:17,917 --> 00:12:19,544
(على الرحب والسعة يا آنسة (بوتس

144
00:12:23,631 --> 00:12:25,008
حسناً

145
00:12:43,026 --> 00:12:46,738
أنت بارع، كنت أعتقد
أنني أضعتك هناك

146
00:12:47,113 --> 00:12:50,867
صح يا سيدي
(اضطررت إلى المرور في (ملهولند

147
00:12:51,367 --> 00:12:52,744
لقد فهمتك جيداً

148
00:12:52,869 --> 00:12:55,038
ما خطبك؟ -
ما الٔامر؟ -

149
00:12:55,163 --> 00:12:57,957
3 ساعات -
(كانت لدي مقابلة مع (فانتي فير -

150
00:12:58,082 --> 00:13:02,420
أقف هنا منذ ثلاث ساعات -
نحن ننتظرك الٓان، هيا! بسرعة -

151
00:13:03,421 --> 00:13:05,465
!أقلع! بدأت الرحلة

152
00:13:13,431 --> 00:13:15,934
ماذا تقرأ يا عزيزي؟ -
لا شيء -

153
00:13:16,059 --> 00:13:21,064
هيا أيها المتذمر، لا تغضب -
لست غاضباً، أنا غير مبالٍ -

154
00:13:21,189 --> 00:13:22,732
لقد اعتذرت -
(صباح الخير سيد (ستارك -

155
00:13:22,857 --> 00:13:25,151
لا حاجة إلى الاعتذار -
...مرحباً، لقد قدمت إليه اعتذاري -

156
00:13:25,276 --> 00:13:26,736
أنا غير مبال فحسب، الٓان

157
00:13:26,861 --> 00:13:29,155
لا تحترم نفسك
لذا، أعرف أنك لا تحترمني

158
00:13:29,280 --> 00:13:30,907
أنا أحترمك -
أنا مربيتك فحسب -

159
00:13:31,074 --> 00:13:33,201
تحتاج إلى تغيير حفاضك... شكراً

160
00:13:33,326 --> 00:13:35,453
اطلب مني زجاجة الحليب
وسأحضرها لك

161
00:13:35,578 --> 00:13:37,538
سخني "الساكي" لو سمحت

162
00:13:37,664 --> 00:13:40,375
شكراً على تذكيري بذلك -
لن نتناول الكحول، سنعمل الٓان -

163
00:13:40,625 --> 00:13:42,377
"لا يمكن أكل السمك النيء بدون "الساكي

164
00:13:42,502 --> 00:13:44,796
أنت عديم المسؤولية تماماً

165
00:13:44,921 --> 00:13:47,423
سأكون عديم المسؤولية إن لم أتناول
الكحول، أتكلم عن كأس صغيرة

166
00:13:47,548 --> 00:13:49,342
الساكي" الساخن؟" -
أجل، كأسان من فضلك -

167
00:13:49,467 --> 00:13:51,636
لا أريد أن أتناول الكحول
"لا أريد "الساكي

168
00:13:52,136 --> 00:13:53,513
هذا ما أتكلم عنه

169
00:13:53,638 --> 00:13:57,809
حين أستفيق من النوم
وأرتدي بزتي العسكرية أتعرف ماذا أرى؟

170
00:13:58,309 --> 00:14:02,939
أرى أن كل الذين يرتدون
!هذا الزي يحمونني

171
00:14:03,064 --> 00:14:05,984
...أنا لست مثلك، لست مؤهلًا

172
00:14:06,109 --> 00:14:10,905
لا لزوم لتكون مثلي
لكنك أفضل مما تبدو عليه

173
00:14:11,072 --> 00:14:12,448
اعذرني إن كنت شارد الذهن قليلًا

174
00:14:12,740 --> 00:14:16,786
!لا! لا تكن شارد الذهن الٓان! اسمع

175
00:14:31,217 --> 00:14:33,886
حضرة الجنرال -
(أهلًا بك يا سيد (ستارك -

176
00:14:34,304 --> 00:14:36,139
نحن متشوقون جداً للتعرف على سلاحك

177
00:14:38,850 --> 00:14:41,978
أيستحسن أن يخاف الناس منا
أو أن يحترمونا؟

178
00:14:42,103 --> 00:14:45,648
برأيي، هل فرض الٔامرين معاً
طلب مبالغ فيه؟

179
00:14:45,982 --> 00:14:49,819
وفقاً لهذا المبدأ أقدم إليكم جوهرة
"(مجموعة الحرية من "مصانع (ستارك

180
00:14:49,944 --> 00:14:54,991
إنه أول نظام صاروخي
مزود بتقنية الدفع المرخصة لحسابنا

181
00:14:55,116 --> 00:14:59,037
إن السلاح الٔافضل
هو الذي لا نضطر إلى استخدامه

182
00:14:59,162 --> 00:15:01,456
أنا لا أوافق على هذا الرأي بكل احترام

183
00:15:01,581 --> 00:15:05,293
أفضل السلاح الذي يكفي
استخدامه مرة واحدة

184
00:15:05,418 --> 00:15:08,796
هذا ما فعله أبي
(هذا ما تفعله (أميركا

185
00:15:09,213 --> 00:15:11,174
وقد نجح الٔامر حتى الٓان

186
00:15:11,549 --> 00:15:16,262
أطلقوا أحد هذه الصواريخ
وأضمن لكم شخصياً

187
00:15:16,387 --> 00:15:19,432
أن الٔاشرار لن يتجرأوا
على الخروج من كهوفهم

188
00:15:38,451 --> 00:15:42,664
(أقدم لكم، الصاروخ (جيريكو

189
00:15:53,800 --> 00:15:56,928
سأقدم صندوقاً من هذا
مع كل صفقة بقيمة 500 مليون أو أكثر

190
00:15:57,053 --> 00:15:58,429
!نخب السلام

191
00:15:59,681 --> 00:16:01,849
(توني) -
لماذا لا تزال صاحياً يا (أوبي)؟ -

192
00:16:01,975 --> 00:16:04,269
لم أستطع النوم قبل
أن أعرف كيف جرت الٔامور

193
00:16:04,394 --> 00:16:06,354
بشكل رائع
سيحلّ عيد الميلاد في وقت مبكر

194
00:16:06,479 --> 00:16:11,693
أحسنت يا بنيّ! إلى اللقاء غداً -
لم لا ترتدي البيجاما تقدمتي؟ -

195
00:16:11,818 --> 00:16:13,194
(عمت مساء (توني

196
00:16:14,862 --> 00:16:17,490
(توني) -
آسف، هذه سيارة المتعة -

197
00:16:17,615 --> 00:16:19,325
سيارة الملل العسكرية في الخلف

198
00:16:19,659 --> 00:16:21,911
أحسنت -
أراك في القاعدة -

199
00:17:28,978 --> 00:17:31,189
لو كنت مكانك، لما فعلت ذلك

200
00:18:08,101 --> 00:18:11,980
ماذا فعلت بي؟ -
ماذا فعلت بك؟ -

201
00:18:13,314 --> 00:18:19,153
لقد أنقذت حياتك، انتزعت ما استطعت
من الشظايا لكن بقي الكثير

202
00:18:19,279 --> 00:18:22,782
إنها تتجه ببطء نحو الحاجز الٔاذيني
أتريد أن ترى؟

203
00:18:24,033 --> 00:18:26,744
لدي تذكار، انظر

204
00:18:29,664 --> 00:18:33,793
رأيت هذه الجروح في بلدتي
نحن نسميهم الموتى الٔاحياء

205
00:18:34,502 --> 00:18:37,755
لٔان الشظايا تبلغ الٔاعضاء
الحيوية في أسبوع

206
00:18:37,880 --> 00:18:41,175
ما هذا؟ -
إنه مغنطيس كهربائي -

207
00:18:41,301 --> 00:18:42,927
مربوط ببطارية سيارة

208
00:18:43,344 --> 00:18:46,264
إنه يمنع الشظية
من الدخول إلى قلبك

209
00:18:54,439 --> 00:18:57,108
أجل، ابتسم

210
00:18:58,401 --> 00:19:02,530
لقد سبق لنا أن التقينا
(في مؤتمر تقني في (برن

211
00:19:02,864 --> 00:19:05,658
أنا لا أذكر ذلك -
لا، بالفعل -

212
00:19:05,908 --> 00:19:09,537
لو كنت ثملًا هكذا
لما استطعت البقاء واقفاً

213
00:19:09,662 --> 00:19:12,540
ولا إلقاء محاضرة عن الدارات المتكاملة

214
00:19:12,665 --> 00:19:14,042
أين نحن؟

215
00:19:15,585 --> 00:19:17,962
!هيا، قف، قف

216
00:19:18,212 --> 00:19:20,715
افعل مثلي

217
00:19:21,257 --> 00:19:22,675
هيا ارفع يديك

218
00:19:25,178 --> 00:19:28,848
هذه أسلحتي، كيف حصلوا عليها؟ -
هل تفهم؟ افعل مثلي -

219
00:19:49,410 --> 00:19:54,457
(قال: "أهلًا بك يا (توني ستارك
"أهمّ قاتل وسفاح

220
00:19:54,582 --> 00:19:55,959
"(في تاريخ (الولايات المتحدة"

221
00:19:58,878 --> 00:20:00,254
هذا شرف كبير له

222
00:20:02,966 --> 00:20:04,342
هو يريدك أن تصنع له صاروخاً

223
00:20:06,135 --> 00:20:08,096
الصاروخ (جيريكو) الذي عرضته

224
00:20:12,100 --> 00:20:13,476
هذا الصاروخ

225
00:20:18,273 --> 00:20:19,649
أنا أرفض ذلك

226
00:21:12,785 --> 00:21:14,912
"(مصانع (ستارك"

227
00:21:21,085 --> 00:21:23,046
يريد أن يعرف ما هو رأيك

228
00:21:24,547 --> 00:21:26,382
أعتقد أنكم تملكون
كمية كبيرة من أسلحتي

229
00:21:35,224 --> 00:21:39,395
يقول إن لديهم ما يلزم
(لصنع الصاروخ (جيريكو

230
00:21:40,063 --> 00:21:42,023
يريدك أن تعد لائحة بالمواد

231
00:21:45,610 --> 00:21:50,865
يريدك أن تبدأ العمل فوراً
حين تنتهي، سيطلق سراحك

232
00:21:54,619 --> 00:21:58,081
لا، لن يفعل ذلك -
أجل، لن يفعل ذلك -

233
00:22:10,969 --> 00:22:12,762
أنا متأكد من أنهم يبحثون عنك

234
00:22:13,721 --> 00:22:16,516
لكنهم لن يعثروا عليك أبداً
في هذه الجبال

235
00:22:18,476 --> 00:22:25,066
اسمع، ما رأيته للتو
(هو إرثك يا (ستارك

236
00:22:26,526 --> 00:22:31,864
نتائج حياتك بين أيدي هؤلاء القتلة
أهكذا تريد أن تموت؟

237
00:22:32,907 --> 00:22:38,913
أهذا هو العمل التمرّدي الٔاخير
لـ(توني ستارك) العظيم؟

238
00:22:39,080 --> 00:22:42,792
أم أنك ستفعل شيئاً؟ -
لماذا أفعل شيئاً؟ -

239
00:22:43,126 --> 00:22:47,714
سيقتلوني بأية حال سيقتلوك
وحتى لو لم يقتلوني سأموت بعد أسبوع

240
00:22:49,173 --> 00:22:53,011
في هذه الحال
هذا الٔاسبوع مهم جداً بالنسبة إليك

241
00:22:56,514 --> 00:22:59,267
إن كان هذا مركز عملي
أريد إنارة قوية

242
00:22:59,392 --> 00:23:02,854
أحتاج إلى معدات للتلحيم
"أسيتيلين" أو "بروبان"

243
00:23:03,354 --> 00:23:07,317
أريد مكاناً للتلحيم ونظارة
ووعاء للمعدن المُذاب

244
00:23:07,525 --> 00:23:09,152
مجموعتان من الٓالات الدقيقة جداً

245
00:23:22,206 --> 00:23:24,667
كم لغة تجيد؟ -
لغات عدة -

246
00:23:24,792 --> 00:23:26,753
لكنها ليست كافية لهذا المكان

247
00:23:27,420 --> 00:23:33,259
"إنهم يجيدون العربية و"الٔاوردو" و"الداري
و"الباشتو" والمنغولية والفارسية والروسية

248
00:23:34,260 --> 00:23:38,723
من هم هؤلاء الناس؟ -
إنهم زبائنك الٔاوفياء يا سيدي -

249
00:23:39,098 --> 00:23:41,267
يطلقون على أنفسهم
"اسم "الحلقات العشر

250
00:23:50,902 --> 00:23:54,197
سنكون منتجين أكثر
إن أشركتني في التخطيط

251
00:24:03,748 --> 00:24:05,750
نحن لا نحتاج إلى هذا

252
00:24:07,669 --> 00:24:09,045
ما هذا؟

253
00:24:10,672 --> 00:24:13,216
البالاديوم، 0،15 غرام

254
00:24:13,591 --> 00:24:16,594
نحتاج إلى 1،36
فكّك الصواريخ الـ11 الٔاخرى

255
00:24:19,430 --> 00:24:21,182
ماذا يفعل؟

256
00:24:22,058 --> 00:24:23,434
إنه يعمل

257
00:24:33,736 --> 00:24:36,656
حذار، لدينا فرصة واحدة
للقيام بذلك

258
00:24:36,781 --> 00:24:39,617
اهدأ، أملك يدين ثابتتين

259
00:24:40,326 --> 00:24:42,287
برأيك، لماذا لا تزال على قيد الحياة؟

260
00:24:49,085 --> 00:24:52,463
كيف أناديك؟ -
(اسمي (يينسين -

261
00:24:53,006 --> 00:24:57,552
يينسين)، أنا مسرور بالتعرف إليك) -
أجل، أنا أيضاً -

262
00:25:38,301 --> 00:25:43,640
(هذا لا يشبه الصاروخ (جيريكو -
لٔانه مفاعل مصغر -

263
00:25:44,307 --> 00:25:46,976
لدي مفاعل ضخم يزوّر
مصنعي بالطاقة في الوطن

264
00:25:47,435 --> 00:25:50,104
يفترض أن يمنع الشظايا
من الدخول إلى قلبي

265
00:25:50,355 --> 00:25:53,691
لكن كم هي الطاقة التي ينتجها؟ -
إن كانت حساباتي صحيحة -

266
00:25:53,816 --> 00:25:56,861
وهي دائماً صحيحة
3 غيغا جول في الثانية

267
00:25:57,028 --> 00:25:59,489
مما يعني تزويد قلبك
بالطاقة لمدة 50 حياة

268
00:25:59,614 --> 00:26:02,784
أجل، أو شيء كبير لمدة 15 دقيقة

269
00:26:11,918 --> 00:26:15,004
هذه هي بطاقتنا للخروج من هنا -
ما هذه؟ -

270
00:26:16,547 --> 00:26:18,424
افتحها وألقِ نظرة

271
00:26:24,681 --> 00:26:26,557
هذا مدهش

272
00:26:54,627 --> 00:26:57,547
أحسنت، أحسنت

273
00:26:58,131 --> 00:27:02,677
لم تقل لي من أين أنت -
(من بلدة صغيرة تدعى (غولميرا -

274
00:27:03,177 --> 00:27:06,097
إنها مكان جميل -
ألديك عائلة؟ -

275
00:27:06,472 --> 00:27:12,604
أجل، وسأراها حين أغادر هذا المكان
وأنت يا (ستارك)؟

276
00:27:17,442 --> 00:27:20,069
لا -
لا؟ -

277
00:27:21,321 --> 00:27:25,783
إذاً، أنت رجل يملك كل شيء ولا شيء

278
00:28:11,788 --> 00:28:14,707
هذا لا يشبه الصورة على الٕاطلاق

279
00:28:14,832 --> 00:28:16,209
ربما تم تعديله

280
00:28:16,334 --> 00:28:17,710
الذيل ليس في مكانه

281
00:28:17,835 --> 00:28:19,212
إنه مركّب بالمقلوب

282
00:29:04,465 --> 00:29:05,842
استرخ

283
00:29:14,851 --> 00:29:22,358
في الماضي، شكّل القوس والسهم
الذروة في مجال تقنية الٔاسلحة

284
00:29:22,525 --> 00:29:29,032
وقد سمحت لـ(جنكيز خان) العظيم ببسط
(سلطته من المحيط الهادىء إلى (أوكرانيا

285
00:29:29,365 --> 00:29:33,369
إمبراطورية أكبر بمرتين
(من إمبراطورية (الٕاسكندر الكبير

286
00:29:34,454 --> 00:29:37,915
وأكبر بأربع مرات
من الٕامبراطورية الرومانية

287
00:29:41,502 --> 00:29:47,300
لكن في أيامنا هذه
(من يملك أحدث الٔاسلحة (ستارك

288
00:29:48,217 --> 00:29:50,345
يسيطر على هذه الٔاراضي

289
00:29:52,180 --> 00:29:54,140
...وقريباً

290
00:29:56,476 --> 00:29:58,269
سيأتي دوري

291
00:30:11,407 --> 00:30:12,784
لماذا خذلتني؟

292
00:30:13,826 --> 00:30:15,203
نحن نعمل

293
00:30:15,870 --> 00:30:17,246
بمثابرة

294
00:30:17,372 --> 00:30:18,957
لقد أبقيتك على قيد الحياة

295
00:30:21,376 --> 00:30:23,127
هل ترد لي الجميل بهذه الطريقة؟

296
00:30:23,920 --> 00:30:26,214
هذا معقّد جداً

297
00:30:26,714 --> 00:30:28,883
إنه يبذل قصارى جهده

298
00:30:29,217 --> 00:30:30,593
فليركع

299
00:30:35,181 --> 00:30:36,641
هل تعتقد أنني غبي؟

300
00:30:37,558 --> 00:30:38,935
سأحصل على الحقيقة

301
00:30:39,602 --> 00:30:41,145
نحن الاثنين نعمل

302
00:30:48,361 --> 00:30:49,737
افتح فمك

303
00:30:49,862 --> 00:30:51,239
ماذا يريد؟

304
00:30:51,364 --> 00:30:53,074
هل تعتقد أنني غبي؟

305
00:30:57,078 --> 00:30:58,454
ماذا يحصل؟

306
00:30:58,955 --> 00:31:01,499
قل لي الحقيقة

307
00:31:01,749 --> 00:31:03,459
(إنه يصنع الصاروخ (جيريكو

308
00:31:06,421 --> 00:31:07,797
أتريد موعداً للتسليم؟

309
00:31:16,014 --> 00:31:17,390
أنا أحتاج إليه

310
00:31:19,601 --> 00:31:20,977
إنه مساعد بارع

311
00:31:25,940 --> 00:31:29,235
أمنحك حتى يوم غد لتجميع صاروخي

312
00:32:34,676 --> 00:32:37,679
هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تتحرك؟

313
00:32:38,054 --> 00:32:39,430
حسناً، كرر المعلومات

314
00:32:39,555 --> 00:32:43,142
41 خطوة إلى الٔامام
ثم 16 خطوة من الباب

315
00:32:43,601 --> 00:32:46,312
وانعطاف إلى اليمين
33 خطوة، انعطاف إلى اليمين

316
00:32:53,069 --> 00:32:54,445
أين (ستارك)؟

317
00:32:55,154 --> 00:32:56,572
كان هنا منذ لحظة

318
00:32:56,781 --> 00:32:58,157
ابحث عنه

319
00:33:13,423 --> 00:33:16,551
!(يينسين)، (يينسين)، (ستارك)

320
00:33:16,676 --> 00:33:18,052
قل له شيئاً

321
00:33:18,219 --> 00:33:21,347
إنه يتكلم الهنغارية -
إذاً، تكلم الهنغارية -

322
00:33:22,348 --> 00:33:23,725
ماذا تعرف أن تقول؟

323
00:33:46,831 --> 00:33:48,708
ما رأيك؟ -
!يا إلهي -

324
00:33:49,334 --> 00:33:50,710
نجح الٔامر -
هذا ما أفعله -

325
00:33:50,835 --> 00:33:53,296
دعني أنجز هذا -
شغل وحدة الٕانارة -

326
00:33:55,923 --> 00:33:57,300
!الٓان -
قل لي ذلك -

327
00:33:57,425 --> 00:34:00,637
كبسة "ف11"، هل ترى لوحة التقدم؟

328
00:34:01,346 --> 00:34:03,723
قل لي عندما تراها

329
00:34:03,848 --> 00:34:06,893
رأيتها -
اضغط على كبسة (آي) وإدخال -

330
00:34:07,268 --> 00:34:09,354
فعلت ذلك -
كبسة الٕادخال تعال لتزريري -

331
00:34:14,150 --> 00:34:15,652
يجب أن تشد كل المسامير

332
00:34:15,777 --> 00:34:17,195
!إنهم آتون -
لا تتقن العمل، افعل ذلك فحسب -

333
00:34:17,820 --> 00:34:19,197
افعل ذلك فحسب -
إنهم آتون -

334
00:34:21,449 --> 00:34:23,868
تأكد من أن مراكز المراقبة
آمنة قبل تعقّبي

335
00:34:23,993 --> 00:34:25,370
نحتاج إلى المزيد من الوقت

336
00:34:26,746 --> 00:34:31,918
سأمنحك بعض الوقت -
!التزم بالخطة -

337
00:34:32,794 --> 00:34:34,379
!التزم بالخطة

338
00:34:35,964 --> 00:34:37,340
!(يينسين)

339
00:37:30,013 --> 00:37:32,098
!(يينسين) -
!احذر -

340
00:37:47,488 --> 00:37:48,865
(ستارك)

341
00:37:49,949 --> 00:37:51,868
تعال، يجب أن نغادر المكان

342
00:37:52,660 --> 00:37:57,624
لدينا خطة، سنلتزم بها -
كانت هذه خطتي منذ البداية -

343
00:37:57,999 --> 00:38:00,001
يمكنك أن ترى عائلتك، انهض

344
00:38:01,628 --> 00:38:07,383
أفراد عائلتي متوفون
(سأراهم الٓان، (ستارك

345
00:38:09,177 --> 00:38:10,553
لا بأس

346
00:38:12,639 --> 00:38:16,434
أنا أرغب في ذلك، أنا أرغب في ذلك

347
00:38:21,689 --> 00:38:29,030
شكراً على إنقاذ حياتي -
لا تفرّط بها، لا تفرّط بحياتك -

348
00:39:08,111 --> 00:39:09,487
جاء دوري

349
00:40:52,632 --> 00:40:54,008
لا بأس

350
00:41:49,480 --> 00:41:51,733
كيف كانت سيارة المرح؟

351
00:41:53,860 --> 00:41:56,487
في المرة المقبلة
ستأتي معي، مفهوم؟

352
00:42:27,810 --> 00:42:29,187
كن حذراً هنا

353
00:42:31,356 --> 00:42:33,399
هل تمازحني؟
تخلص من هذه الحمالة

354
00:42:42,367 --> 00:42:45,787
عيناك حمراوان، دموع
على رب عملك المفقود؟

355
00:42:45,912 --> 00:42:50,458
دموع الفرح، أكره التفتيش عن وظيفة -
أجل، انتهت العطلة -

356
00:42:52,293 --> 00:42:53,670
إلى أين يا سيدي؟

357
00:42:53,795 --> 00:42:55,213
(إلى المستشفى يا (هابي -
لا -

358
00:42:55,338 --> 00:42:57,173
لا! يجب أن تذهب إلى المستشفى

359
00:42:57,298 --> 00:43:00,677
لست مضطراً إلى شيء
كنت محتجزاً لثلاثة أشهر

360
00:43:00,802 --> 00:43:03,346
أريد شيئين: أريد شطيرة تشيزبرغر

361
00:43:04,722 --> 00:43:06,099
...والٓاخر -
هذا يكفي -

362
00:43:06,224 --> 00:43:10,186
أريد أن تنظمي مؤتمراً صحفياً -
مؤتمر صحفي؟ لمَ بحقك؟ -

363
00:43:10,311 --> 00:43:11,729
انطلق، شطيرة تشيزبرغر أولًا

364
00:43:24,784 --> 00:43:26,703
!انظروا إلى هذا

365
00:43:28,663 --> 00:43:30,039
(توني)

366
00:43:31,916 --> 00:43:34,836
اعتقدت أنني سأزورك في المستشفى -
أنا بخير -

367
00:43:34,961 --> 00:43:36,337
!انظر إلى نفسك

368
00:43:37,255 --> 00:43:38,631
كان يجب أن تأكل شطيرة برغر

369
00:43:38,756 --> 00:43:42,135
هل أحضرت لي شطيرة؟ -
بقيت واحدة، أريدها -

370
00:43:45,596 --> 00:43:47,140
!انظروا من وصل

371
00:43:53,146 --> 00:43:54,606
آنسة (بوتس)؟ -
نعم -

372
00:43:54,731 --> 00:43:56,107
أيمكنني أن أتحدث إليك؟

373
00:43:56,232 --> 00:43:59,652
أنا لا أشارك في المؤتمر الصحفي
لكنه سيبدأ الٓان

374
00:43:59,777 --> 00:44:01,154
أنا لست صحافياً

375
00:44:01,654 --> 00:44:03,489
(أنا العميل (فيل كولسون
من الشعبة الاستراتيجية

376
00:44:03,615 --> 00:44:05,533
للتدخل واللوجستية

377
00:44:06,117 --> 00:44:08,911
هذا اسم طويل -
نحن نعمل عليه -

378
00:44:09,037 --> 00:44:13,374
لقد اتصلوا بنا من وزارة الدفاع
(والـ(أف بي آي) والـ(سي آي أي

379
00:44:13,499 --> 00:44:16,961
نحن شعبة مستقلة
ذات أهداف أكثر دقة

380
00:44:17,086 --> 00:44:20,340
(نريد أن نستجوب السيد (ستارك
بشأن ظروف هربه

381
00:44:20,882 --> 00:44:23,301
سأحدد لكم موعداً -
شكراً -

382
00:44:29,098 --> 00:44:35,730
هلا نجلس جميعاً هكذا
...يمكنكم أن تروني ويمكنني

383
00:44:35,897 --> 00:44:37,857
...هذا أقل رسمية

384
00:44:42,362 --> 00:44:45,114
ما هذا اللقاء العاطفي؟ -
لا تنظر إليّ -

385
00:44:45,239 --> 00:44:46,866
أنا لا أعرف ماذا ينوي أن يفعل

386
00:44:47,283 --> 00:44:49,827
أنا مسرور برؤيتك -
أنا مسرور برؤيتك -

387
00:44:49,953 --> 00:44:51,871
أنا لم أودع يوماً والدي

388
00:44:52,288 --> 00:44:54,374
أنا لم أودع يوماً والدي

389
00:44:58,878 --> 00:45:03,132
كان لدي بعض الٔاسئلة كنت سأسأله
عن رأيه في عمل هذه الشركة

390
00:45:04,717 --> 00:45:07,470
إن كان يعاني من صراعات
إن كانت لديه شكوك

391
00:45:08,513 --> 00:45:12,558
أو قد يكون الرجل
الذي وصفته الٔافلام الوثائقية

392
00:45:17,188 --> 00:45:19,983
رأيت الشبان الٔاميركيين يُقتلون

393
00:45:20,191 --> 00:45:24,696
بواسطة الٔاسلحة التي صنعتها
لحمايتهم والدفاع عنهم

394
00:45:25,697 --> 00:45:32,161
وأدركت أنني كنت جزءاً
من نظام لا يحاسب أحداً

395
00:45:33,162 --> 00:45:34,998
...(سيد (ستارك -
تفضل -

396
00:45:35,790 --> 00:45:41,587
ماذا حصل هناك؟ -
انفتحت عيناي على الحقيقة -

397
00:45:41,713 --> 00:45:45,300
أدركت أنني أستطيع
أن أقدم لهذا العالم

398
00:45:45,466 --> 00:45:49,262
أكثر من تفجير بعض الٔاشياء
لهذا السبب، وبدءاً من الٓان

399
00:45:49,387 --> 00:45:53,349
سأقفل مصانع
ستارك) العالمية" للٔاسلحة)"

400
00:45:54,267 --> 00:45:57,979
حتى أقرّر بشأن الٕادارة
المستقبلية للشركة

401
00:45:58,313 --> 00:46:00,940
حسناً، سنبيع الكثير من الصحف

402
00:46:01,065 --> 00:46:05,403
وستكون إدارة لمصلحة هذا البلد

403
00:46:07,280 --> 00:46:12,577
ما يجب أن نحفظه من كل هذا
!هو أن (توني) عاد

404
00:46:12,702 --> 00:46:14,912
وهو بصحة جيدة أكثر
من أي وقت مضى

405
00:46:15,371 --> 00:46:20,752
سنجري نقاشاً داخلياً
وسنطلعكم على النتيجة

406
00:46:23,046 --> 00:46:25,256
أين هو؟ -
في الداخل -

407
00:46:36,267 --> 00:46:41,022
كان هذا جيداً -
هل حوّلت نفسي إلى هدف؟ -

408
00:46:41,356 --> 00:46:44,025
أنت؟ وأنا؟

409
00:46:44,150 --> 00:46:47,236
برأيك، كم ستكون نسبة
انخفاض ثمن اسهمنا؟

410
00:46:47,362 --> 00:46:50,406
إن كنا متفائلين، 40 نقطة -
كحد أدنى -

411
00:46:50,865 --> 00:46:55,328
(نحن نصنع الٔاسلحة يا (توني

412
00:46:55,453 --> 00:46:58,247
أرفض أن يكون عدد من القتلى
هو إرثنا الوحيد

413
00:46:58,373 --> 00:47:00,875
هذا ما نفعله
نحن تجار حديد ونصنع الٔاسلحة

414
00:47:01,000 --> 00:47:02,377
هذا اسمي على المبنى

415
00:47:02,502 --> 00:47:04,587
نحن نمنع العالم من الوقوع في الفوضى

416
00:47:04,712 --> 00:47:06,089
ليس وفقاً لما رأيته

417
00:47:07,799 --> 00:47:09,592
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك
سنقوم بعمل آخر

418
00:47:09,717 --> 00:47:13,429
أي عمل؟ صناعة قوارير للرضاعة؟

419
00:47:14,180 --> 00:47:17,433
أعتقد أنه يجب إعادة النظر
في تقنية المفاعل

420
00:47:17,642 --> 00:47:22,063
هذا هراء! كان المفاعل
!مجرد خدعة عدائية

421
00:47:22,313 --> 00:47:25,275
!هذا هراء، صنعناه لٕاسكات الليبراليين

422
00:47:25,400 --> 00:47:28,695
إنه يعمل -
أجل، كمشروع علمي -

423
00:47:28,987 --> 00:47:31,990
ليس مربحاً، كنا نعرف
ذلك قبل تصنيعه

424
00:47:32,407 --> 00:47:35,576
لا تؤدي تقنية المفاعل إلى أية نتيجة

425
00:47:35,702 --> 00:47:37,078
ربما هذا صحيح

426
00:47:37,203 --> 00:47:40,707
هل أنا محق؟
لم يحدث أي تقدم في هذا المجال

427
00:47:40,832 --> 00:47:44,711
!منذ 30 سنة؟ -
هذا ما يقولونه -

428
00:47:45,003 --> 00:47:47,255
أنت لا تجيد إخفاء تعابير وجهك
من قال لك

429
00:47:47,380 --> 00:47:50,049
هذا غير مهم، أرني ذلك -
(أنت (رودي) أو (بيبر -

430
00:47:50,174 --> 00:47:52,051
أريد أن أرى ذلك -
(حسناً، (رودي -

431
00:48:06,149 --> 00:48:07,525
إنه يعمل

432
00:48:11,487 --> 00:48:15,908
(أصغِ إلي يا (توني
نحن نشكل فريقاً، أتفهم؟

433
00:48:16,034 --> 00:48:19,162
لا يمكن أن يعيق طريقنا بشيء
إن بقينا معاً

434
00:48:19,287 --> 00:48:22,415
كما حصل معي ومع أبيك -
اعذرني لٔانني لم أبلّغك ذلك -

435
00:48:22,540 --> 00:48:24,083
...لكن لو فعلت -
(توني) -

436
00:48:24,208 --> 00:48:27,962
"انتهى مبدأ "جاهز، أطلق النار، صوّب

437
00:48:28,087 --> 00:48:30,381
حسناً؟ -
كان هذا شعار والدي -

438
00:48:30,632 --> 00:48:35,178
دعني أتصرف يجب أن نغير طريقة العمل

439
00:48:35,595 --> 00:48:40,516
سنخضع لضغوطات كثيرة
عدني بالتزام الحذر

440
00:48:40,892 --> 00:48:45,313
!"(مصانع (ستارك"
لدي توصية واحدة! جاهزون؟

441
00:48:46,022 --> 00:48:47,398
!بيعوا! بيعوا

442
00:48:47,523 --> 00:48:48,942
!اتركوا المركب

443
00:48:49,651 --> 00:48:52,278
هل يذكركم الـ(هيندنبرغ) بشيء؟

444
00:48:53,863 --> 00:48:58,493
سأريكم خطة العمل الجديدة
!"(لـ"مصانع (ستارك

445
00:49:00,203 --> 00:49:04,040
إنها مؤسسة لبيع الٔاسلحة
!ولا تصنّع الٔاسلحة

446
00:49:04,749 --> 00:49:07,418
بيبر)! هل يداك كبيرتان؟)

447
00:49:07,961 --> 00:49:10,004
ماذا؟ -
هل يداك كبيرتان؟ -

448
00:49:10,380 --> 00:49:13,132
...أنا لا أفهم -
تعالي إلى هنا، أحتاج إليك -

449
00:49:23,768 --> 00:49:25,353
دعيني أرى يديك

450
00:49:26,271 --> 00:49:27,647
دعيني أراهما

451
00:49:27,772 --> 00:49:30,316
يا إلهي! إنهما صغيرتان
إنهما صغيرتان جداً

452
00:49:30,608 --> 00:49:33,152
أحتاج إلى مساعدتك للحظة

453
00:49:34,320 --> 00:49:36,364
هل هذه الٓالة هي التي تبقيك
على قيد الحياة؟

454
00:49:36,489 --> 00:49:39,200
كانت كذلك، لكنها أصبحت قديمة

455
00:49:39,659 --> 00:49:42,912
هذه هي الٓالة التي ستبقيني
حياً في المستقبل

456
00:49:43,162 --> 00:49:47,083
خلال استبدالها بوحدة متطورة
واجهت مطباً

457
00:49:47,417 --> 00:49:50,336
ما معنى ذلك؟ -
مشكلة بسيطة -

458
00:49:50,461 --> 00:49:54,340
ثمة سلك مكشوف تحت هذه الٓالة

459
00:49:54,465 --> 00:49:59,137
يلمس جدار الفجوة
ويحدث انقطاعاً في التيار

460
00:49:59,554 --> 00:50:00,930
ماذا فعل؟ -
ضعي هذه على الطاولة -

461
00:50:01,180 --> 00:50:02,765
إنها عديمة الفائدة

462
00:50:02,890 --> 00:50:07,520
أريدك أن تدخلي يدك
وترفعي السلك ببطء

463
00:50:08,479 --> 00:50:10,356
هل هذا آمن؟ -
أجل -

464
00:50:10,481 --> 00:50:14,110
هذا يشبه "العملية" لا تلمسي
جدار الفجوة كي لا يرن

465
00:50:14,235 --> 00:50:16,279
ما هي "العملية"؟ -
إنها لعبة، لا تهتمي -

466
00:50:16,404 --> 00:50:19,699
ارفعي السلك ببطء، مفهوم؟ عظيم

467
00:50:22,118 --> 00:50:26,414
أنا لست مؤهلة للقيام بذلك -
لا، أنت جيدة -

468
00:50:26,748 --> 00:50:30,501
أنت الفتاة الٔاكثر قدرة وكفاءة والٔاكثر
جدارة بالثقة التي عرفتها في حياتي

469
00:50:30,918 --> 00:50:32,712
ستتدبرين أمرك جيداً

470
00:50:33,755 --> 00:50:35,423
هل أطلب منك الكثير؟

471
00:50:35,673 --> 00:50:37,634
حسناً -
أنا أحتاج فعلًا إلى مساعدتك -

472
00:50:44,390 --> 00:50:45,808
!ثمة قيح

473
00:50:45,934 --> 00:50:51,522
هذا ليس قيحاً، إنه سيلان بلاسمي
غير عضوي من الٓالة وليس من جسدي

474
00:50:51,689 --> 00:50:53,775
!رائحته كريهة -
أجل، هذا صحيح -

475
00:50:54,400 --> 00:50:57,111
السلك النحاسي، هل أمسكت به؟

476
00:50:57,236 --> 00:50:59,530
أجل -
...لا تدعيه يلمس -

477
00:51:00,073 --> 00:51:03,117
!الجدار خلال سحبه
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك

478
00:51:03,326 --> 00:51:06,329
...خلال سحبه، تأكدي

479
00:51:06,579 --> 00:51:08,247
ثمة مغنطيس في الطرف! لقد سحبته

480
00:51:08,373 --> 00:51:11,376
يا إلهي، ماذا أفعل؟ -
!لا تدخليه مجدداً -

481
00:51:12,543 --> 00:51:15,630
ما الخطب؟ -
لا شيء، أعاني توقفاً قلبياً فحسب -

482
00:51:15,755 --> 00:51:19,092
!ماذا؟ قلت إن هذا ليس خطراً -
يجب أن نسرع، خذي هذا -

483
00:51:19,300 --> 00:51:21,219
أجري عملية التبديل

484
00:51:21,719 --> 00:51:25,014
توني) ستكون بخير)
ستكون بخير

485
00:51:25,139 --> 00:51:27,308
سأنجح -
فلنأمل ذلك -

486
00:51:27,642 --> 00:51:31,688
...حسناً، اربطي ذلك بالٔارضية، تأكدي

487
00:51:35,900 --> 00:51:37,277
هل كان الٔامر صعباً؟

488
00:51:37,694 --> 00:51:40,280
كان هذا ممتعاً، أليس كذلك؟
حسناً، انتهى الٔامر

489
00:51:40,780 --> 00:51:42,156
جيد

490
00:51:42,615 --> 00:51:43,992
هل أنت بخير؟ -
أنا بحالة ممتازة -

491
00:51:44,200 --> 00:51:45,576
هل أنت بخير؟

492
00:51:46,703 --> 00:51:52,583
لا تطلب مني أبداً أبداً بعد اليوم
أن أقوم بعمل كهذا

493
00:51:52,750 --> 00:51:54,127
ليس لدي غيرك

494
00:52:00,633 --> 00:52:02,010
...على أية حال

495
00:52:07,598 --> 00:52:14,188
ماذا أفعل بهذا؟ -
حطّميه، أحرقيه -

496
00:52:15,273 --> 00:52:16,649
ألا تريد الاحتفاظ به؟

497
00:52:17,025 --> 00:52:21,279
أطلقت علي صفات كثيرة
إلا التوق إلى الماضي

498
00:52:21,696 --> 00:52:24,741
أهذا كل شيء يا سيد (ستارك)؟ -
(أجل يا آنسة (بوتس -

499
00:52:26,075 --> 00:52:30,455
تعال أيها الٔاخرق
ما هذه الٔاغراض على مكتبي؟

500
00:52:30,580 --> 00:52:33,124
هذا هاتفي وهذه صورة لي ولٔابي

501
00:52:33,249 --> 00:52:35,793
ارم هذه الٔاغراض كلها
في برميل النفايات

502
00:52:42,300 --> 00:52:47,138
مستقبل المعارك الجوية
هل هي مع طيارين أو بدونهم؟

503
00:52:47,263 --> 00:52:53,186
وفقاً لخبرتي لن تتمكن طائرة بدون ربان

504
00:52:53,311 --> 00:52:56,147
من التفوق على حدس الربان
وعلى حدة ذهنه

505
00:52:56,272 --> 00:53:00,234
وعلى قدرته على دراسة حالة معينة
وإيجاد حل لها

506
00:53:00,610 --> 00:53:02,695
أو على براعته في التقدير -
أيها العقيد -

507
00:53:02,820 --> 00:53:05,281
لمَ لا ربان بدون طائرة؟

508
00:53:05,531 --> 00:53:07,784
انظروا من هبط من السماء
(السيد (توني ستارك

509
00:53:07,909 --> 00:53:09,285
مرحباً سيدي

510
00:53:09,410 --> 00:53:11,829
بالمناسبة اسألوه عن عطلة الربيع
التي حرز فيها خطأ

511
00:53:11,955 --> 00:53:15,625
عطلة ربيع 1987 ما كان اسم
المرأة التي استفقت إلى جانبها؟

512
00:53:15,750 --> 00:53:17,126
لا تفعل ذلك

513
00:53:17,251 --> 00:53:18,628
إيفان)؟) -
لا تفعل ذلك -

514
00:53:18,753 --> 00:53:20,880
سيصدقون القصة، لا تفعل ذلك
لا تفعل ذلك

515
00:53:21,005 --> 00:53:23,299
أنا مسرور بمقابلتكم -
امنحونا عدة دقائق -

516
00:53:26,552 --> 00:53:27,929
أنا متفاجىء -
لماذا؟ -

517
00:53:28,429 --> 00:53:30,848
لم أتوقع أن تقف
على قدميك بهذه السرعة

518
00:53:31,224 --> 00:53:33,101
أنا أفعل أفضل من الوقوف على قدميّ

519
00:53:33,226 --> 00:53:34,602
حقاً؟ -
أجل -

520
00:53:35,353 --> 00:53:37,522
(أنا أعمل على مشروع كبير يا (رودي

521
00:53:38,106 --> 00:53:40,692
جئت لٔاحدثك
لٔانني أريدك أن تكون جزءاً منه

522
00:53:42,235 --> 00:53:47,699
ستسعد الٔاشخاص الموجودين هنا
الخبر الذي أعلنته خلال المؤتمر الصحفي

523
00:53:47,824 --> 00:53:49,242
كان رائعاً

524
00:53:49,826 --> 00:53:54,414
لا علاقة له بالجيش
هذا أمر مختلف

525
00:53:54,539 --> 00:53:58,251
هل أصبحت إنسانياً؟ -
أصغِ إلي -

526
00:53:58,376 --> 00:54:02,714
لا، تحتاج إلى بعض الوقت
لتعود إلى رشدك

527
00:54:04,465 --> 00:54:05,842
أنا جديّ

528
00:54:09,012 --> 00:54:12,515
(سررت برؤيتك يا (توني -
شكراً -

529
00:54:21,024 --> 00:54:24,193
هل تعمل يا (جارفيس)؟ -
لك يا سيدي؟ دائماً -

530
00:54:24,485 --> 00:54:28,072
أود أن أفتح ملف مشروع
(جديد بعنوان (مارك 2

531
00:54:29,532 --> 00:54:32,744
هل أضعه في قاعدة
بيانات "مصانع (ستارك)"؟

532
00:54:33,620 --> 00:54:35,788
لا أعرف بمن أثق

533
00:54:36,039 --> 00:54:38,750
حالياً، اترك كل شيء
في مزوّدي الخاص

534
00:54:38,875 --> 00:54:41,210
هل تعمل على مشروع سريّ يا سيدي؟

535
00:54:45,673 --> 00:54:47,634
لا أريده أن يقع بين أيادٍ شريرة

536
00:54:50,720 --> 00:54:52,930
ربما سيكون مفيداً إن بقي بين يدي

537
00:55:36,516 --> 00:55:37,892
التالي

538
00:55:38,768 --> 00:55:40,144
إلى فوق

539
00:55:40,603 --> 00:55:42,814
ليس في الحذاء يا (دامي)، هنا، مفهوم؟

540
00:55:42,939 --> 00:55:45,149
لا تتحرك، حسناً

541
00:55:46,442 --> 00:55:50,321
أنت غير مجدٍ
اعمل على الٕابهام، سأفعل ذلك

542
00:55:51,364 --> 00:55:52,740
المعذرة، هل أزعجك؟

543
00:56:00,248 --> 00:56:01,624
إلى فوق

544
00:56:02,208 --> 00:56:03,793
انسَ الموضوع، لا تتحرك

545
00:56:04,252 --> 00:56:08,172
أنت مثير لليأس

546
00:56:16,973 --> 00:56:19,559
حسناً، فلنفعل هذا بالطريقة المناسبة

547
00:56:20,351 --> 00:56:23,146
نقطة الانطلاق
على مسافة نصف متر خلف الوسط

548
00:56:25,773 --> 00:56:29,319
(استعد لمواجهة النار يا (دامي
أنت، ابدأ بالتصوير

549
00:56:31,988 --> 00:56:35,867
تشغيل التحكم اليدوي

550
00:56:39,829 --> 00:56:44,000
سنبدأ ببطء فلنرَ إن كان دفع
بقوة 10% سيسمح بالٕاقلاع

551
00:56:44,208 --> 00:56:45,585
وثلاثة

552
00:56:46,377 --> 00:56:47,754
اثنان

553
00:56:48,212 --> 00:56:49,589
واحد

554
00:57:26,626 --> 00:57:28,795
ارتفع لدرجتين، تنفيذ

555
00:57:29,087 --> 00:57:32,799
كنت أرنّ لك هل سمعت الجهاز؟ -
كل شيء... ماذا؟ -

556
00:57:33,299 --> 00:57:35,593
أوباديا) فوق ماذا أقول له؟) -
ممتاز، سأصعد فوراً -

557
00:57:39,055 --> 00:57:40,974
كنت أعتقد أنك توقفت
عن تصنيع الٔاسلحة

558
00:57:41,099 --> 00:57:45,520
هذه أداة لثبات التحليق
إنها غير مؤذية

559
00:57:50,149 --> 00:57:51,526
لم أكن أتوقع ذلك

560
00:57:56,656 --> 00:57:58,032
كيف كان الاجتماع؟

561
00:58:00,576 --> 00:58:01,953
هل كان سيئاً إلى هذا الحد؟

562
00:58:02,120 --> 00:58:06,082
(إحضار البيتزا من (نيويورك
لا يعني أن الاجتماع كان سيئاً

563
00:58:06,833 --> 00:58:08,626
!طبعاً لا، يا إلهي

564
00:58:08,751 --> 00:58:10,503
لو كنت حاضراً
لكان الاجتماع أفضل

565
00:58:11,879 --> 00:58:13,756
طلبت مني أن ألتزم الحذر
ففعلت ذلك

566
00:58:13,965 --> 00:58:18,303
كفى مزاحاً، في العلن، الصحافة

567
00:58:19,053 --> 00:58:23,433
كان اجتماعاً لمجلس الٕادارة -
اجتماع لمجلس الٕادارة؟ -

568
00:58:24,350 --> 00:58:27,604
يدعون أنك تعاني اضطراباً
نفسياً نتيجة الصدمة

569
00:58:27,729 --> 00:58:29,105
لقد تقدموا بأمر من المحكمة -
ماذا؟ -

570
00:58:29,230 --> 00:58:31,649
يريدون إبعادك -
لٔان السهم انخفض 40 نقطة؟ -

571
00:58:31,774 --> 00:58:33,526
علمنا بأن هذا سيحصل -
%56،5 -

572
00:58:33,651 --> 00:58:36,988
لا يهم نملك الحصة
التي تسمح لنا بالتحكم

573
00:58:37,113 --> 00:58:40,283
(لمجلس الٕادارة حقوق أيضاً يا (توني

574
00:58:40,617 --> 00:58:46,039
هم يزعمون أن إدارتك الجديدة
لا تخدم مصلحة الشركة

575
00:58:46,164 --> 00:58:49,626
!أتصرف كشخص مسؤول
هذه إدارة جديدة لي، للشركة

576
00:58:50,877 --> 00:58:54,422
...أتصرف كشخص مسؤول باسم الشركة

577
00:58:55,089 --> 00:58:58,092
هذا رائع -
(اهدأ يا (توني -

578
00:58:58,217 --> 00:59:00,845
سأكون في المشغل -
(اسمع يا (توني -

579
00:59:00,970 --> 00:59:06,601
أحاول تصحيح الوضع لكن يجب
أن تعطيني شيئاً مقنعاً بالنسبة إليهم

580
00:59:06,893 --> 00:59:10,980
دع المهندسين يدرسون
تفاصيل هذه الٓالة

581
00:59:11,105 --> 00:59:13,024
لا، مستحيل -
ارم لهم عظمة -

582
00:59:13,149 --> 00:59:14,776
هذا التصميم سيبقى معي

583
00:59:14,984 --> 00:59:17,320
انس الموضوع -
إذاً، ستبقى هذه معي -

584
00:59:17,528 --> 00:59:19,948
خذ قطعة -
شكراً -

585
00:59:20,698 --> 00:59:23,910
أيمكنني النزول لٔارى ماذا تفعل؟ -
(عمت مساء (أوبي -

586
00:59:25,036 --> 00:59:30,249
اليوم الحادي عشر، الاختبار 37
الشكل 2،0 بغياب الٔافضل

587
00:59:30,375 --> 00:59:32,710
بقي (دامي) في مكافحة الحريق
رشني مجدداً

588
00:59:32,919 --> 00:59:35,004
حين لا أحترق وسأتبرع بك للجامعة

589
00:59:35,672 --> 00:59:38,633
حسناً، ببطء

590
00:59:38,758 --> 00:59:42,720
سأبدأ بقوة دفع بنسبة 1%

591
00:59:43,888 --> 00:59:45,848
وثلاثة، اثنان، واحد

592
01:00:00,530 --> 01:00:04,409
لا تلحقني بهذا
أشعر بأنني سأشتعل تلقائياً

593
01:00:04,534 --> 01:00:08,204
إن حصل شيء، يفترض بك
أن تتدخل فلنرفع القوة إلى 2،5%

594
01:00:08,538 --> 01:00:10,331
ثلاثة، اثنان، واحد

595
01:00:26,889 --> 01:00:28,725
!أنا لا أريد أن أكون هنا

596
01:00:29,475 --> 01:00:31,311
!ليس السيارات! لا

597
01:00:43,781 --> 01:00:47,452
!كان يمكن أن تسوء الٔامور أكثر! هذا جيد

598
01:01:06,638 --> 01:01:08,598
لا، لا، لا

599
01:01:10,308 --> 01:01:12,101
أجل، يمكنني أن أطير

600
01:01:16,564 --> 01:01:18,900
أنت هنا يا (جارفيس)؟ -
في خدمتك يا سيدي -

601
01:01:19,442 --> 01:01:21,569
شغّل شاشة الٕانذار -
مفهوم -

602
01:01:22,028 --> 01:01:23,947
حوّل المعلومات من الكومبيوتر الرئيسي

603
01:01:24,072 --> 01:01:25,448
مفهوم

604
01:01:32,330 --> 01:01:33,706
ما رأيك؟

605
01:01:33,915 --> 01:01:38,503
نحن على اتصال وجاهزون -
أنبدأ الجولة الافتراضية؟ -

606
01:01:38,795 --> 01:01:41,631
تحويل المعلومات وضبط البيئة الافتراضية

607
01:01:41,798 --> 01:01:44,258
تتحقق من أنظمة التحكم -
كما تريد -

608
01:02:06,948 --> 01:02:09,701
انتهى الاختبار، الاستعداد
لتوقيف المحرك وبدء عملية التدقيق

609
01:02:09,826 --> 01:02:11,995
تحقق من الٔاحوال الجوية
وحركة المرور الجوية

610
01:02:12,120 --> 01:02:13,663
وابدأ التنصت على أجهزة المراقبة الٔارضية

611
01:02:13,788 --> 01:02:17,750
سيدي، يجب إجراء حسابات كثيرة
...قبل الٕاقلاع

612
01:02:17,875 --> 01:02:21,713
أحياناً، يجب الركض
(قبل المشي يا (جارفيس

613
01:02:21,879 --> 01:02:26,009
جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد

614
01:02:49,365 --> 01:02:50,742
كل شيء ببطء

615
01:03:19,103 --> 01:03:20,897
فلنرَ ما هي قدرة هذا الشيء

616
01:03:21,022 --> 01:03:22,398
ما هو الرقم القياسي للـ(أس آر 71)؟

617
01:03:22,565 --> 01:03:26,152
الرقم القياسي للجناح الثابت
هو 85 ألف قدم

618
01:03:26,611 --> 01:03:28,196
وجدت الٔارقام القياسية
!ليتم تحطيمها! هيا

619
01:03:32,408 --> 01:03:35,870
سيدي، ثمة تكدس جليد خطر للغاية

620
01:03:36,245 --> 01:03:37,622
!أكمل

621
01:03:39,457 --> 01:03:40,833
!ارتفع أكثر

622
01:03:54,722 --> 01:03:58,810
!(غطّانا الجليد يا (جارفيس
!(افتح الكوّات! (جارفيس

623
01:04:01,604 --> 01:04:03,648
!يجب أن نحطم الجليد

624
01:04:39,225 --> 01:04:40,602
اقطع الوقود

625
01:05:09,505 --> 01:05:10,715
"(من (بيبر"

626
01:05:22,268 --> 01:05:27,315
الدليل على أن"
"توني ستارك) يملك قلباً)

627
01:06:04,686 --> 01:06:08,439
ملاحظة: المحول الرئيسي بطيء
على 40 ألف قدم

628
01:06:08,564 --> 01:06:11,150
تكيّف ضغط الهيكل يخلق مشكلة
الجليد هو العامل المحتمل

629
01:06:12,819 --> 01:06:14,904
ملاحظة دقيقة للغاية يا سيدي

630
01:06:15,029 --> 01:06:18,241
إن أردت زيارة كواكب أخرى
فلنطور أنظمة الغلاف الخارجي

631
01:06:18,366 --> 01:06:21,327
(اطلب من (سيسكو
أن يعيد تشكيل معدن

632
01:06:21,452 --> 01:06:24,163
ليستعمل خليط الذهب والتيتانيوم
من القمر الصناعي

633
01:06:24,414 --> 01:06:28,584
هذا سيضمن سلامة البدن ويحافظ
على النسبة بين القوة والوزن، مفهوم؟

634
01:06:28,751 --> 01:06:31,879
أجل، هل تريد رسماً وفقاً
للمواصفات المقترحة؟

635
01:06:35,508 --> 01:06:39,137
هذا المساء، تم مد السجاد الٔاحمر
في قاعة (ديزني) للاحتفالات

636
01:06:39,262 --> 01:06:44,892
(حيث سيقام حفل (توني ستارك
السنوي الثالث لدعم عائلات الٕاطفائيين

637
01:06:45,018 --> 01:06:49,147
هل تلقينا دعوة؟ -
لا تقرير لٔاية دعوة يا سيدي -

638
01:06:49,314 --> 01:06:54,235
لم يظهر ضيفنا إلى العلن
منذ مؤتمره الصحفي المثير للجدل

639
01:06:54,736 --> 01:06:58,740
يدعي البعض أنه يعاني
اضطراباً نفسياً نتيجة الصدمة

640
01:06:58,865 --> 01:07:00,241
وهو طريح الفراش منذ أسابيع

641
01:07:00,366 --> 01:07:04,662
على أية حال نحن لا نتوقع
أي ظهور من قبله

642
01:07:04,787 --> 01:07:08,416
انتهى الرسم، سيدي -
هذا مبهرج بعض الشيء -

643
01:07:08,541 --> 01:07:11,294
ماذا حصل لي؟ أنت عادة رزين جداً

644
01:07:13,046 --> 01:07:15,798
أضف قليلًا من الٔاحمر الساطع

645
01:07:15,923 --> 01:07:18,134
هذا سيساعدك على عدم لفت الٔانظار

646
01:07:22,013 --> 01:07:26,142
انتهى الرسم -
هذا يروقني، اصنعها، اطلها -

647
01:07:26,267 --> 01:07:30,688
الوقت المخمّن للتصنيع
هو خمس ساعات

648
01:07:31,105 --> 01:07:32,482
لا تنتظرني يا عزيزي

649
01:07:56,464 --> 01:08:00,510
صناعة الٔاسلحة جزء بسيط
"(من "مصانع (ستارك

650
01:08:00,635 --> 01:08:05,223
...إنه شراكتنا مع الٕاطفائيين والمنقذين

651
01:08:06,891 --> 01:08:09,060
مرحباً هل تذكرني يا (توني)؟ -
طبعاً لا -

652
01:08:10,812 --> 01:08:12,188
(تبدو رائعاً يا (هيف

653
01:08:14,524 --> 01:08:17,986
أين وصلنا، إذ أصبح المرء
يتسلل إلى حفلته؟

654
01:08:19,362 --> 01:08:21,030
انظر إلى نفسك

655
01:08:22,073 --> 01:08:24,409
يا لها من مفاجأة -
أراك في الداخل -

656
01:08:26,202 --> 01:08:29,122
كن حذراً

657
01:08:29,247 --> 01:08:31,374
اسمع، تمهل وبروية أنا على وشك
إقناع مجلس الٕادارة

658
01:08:31,499 --> 01:08:33,710
مفهوم، تابع ما تفعله
سأبقى لدقيقة فقط

659
01:08:39,090 --> 01:08:42,760
أريد كأس ويسكي، أتضور جوعاً -
سيد (ستارك)؟ -

660
01:08:43,303 --> 01:08:45,555
نعم -
(العميل (كولسون -

661
01:08:45,680 --> 01:08:47,223
...أجل، الرجل من

662
01:08:47,640 --> 01:08:50,893
شعبة الدفاع الاستراتيجي
والدعم اللوجستي

663
01:08:51,352 --> 01:08:54,647
يجب أن تجدوا اسماً جديداً -
أجل، أنا أسمع هذا الكلام كثيراً -

664
01:08:55,815 --> 01:08:59,110
الوقت غير مناسب
لكننا نحتاج إلى تقريرك

665
01:08:59,819 --> 01:09:03,823
تبقى أسئلة كثيرة بدون أجوبة
والوقت مهم جداً

666
01:09:03,948 --> 01:09:09,203
فلنحدد موعداً، الـ24 من الشهر
في السابعة في "مصانع (ستارك)"؟

667
01:09:09,662 --> 01:09:12,415
اتفقنا، أنت محق تماماً

668
01:09:13,249 --> 01:09:17,879
سأكلم مساعدتي وسيتم تحديد الموعد

669
01:09:18,880 --> 01:09:20,923
تبدين رائعة! لم أعرفك

670
01:09:21,090 --> 01:09:23,384
ماذا تفعل هنا؟ -
أتهرب من عملاء الحكومة -

671
01:09:23,760 --> 01:09:25,178
هل جئت بمفردك؟ -
أين وجدت هذا الفستان؟ -

672
01:09:25,595 --> 01:09:28,431
كان هدية عيد مولدي، منك في الواقع

673
01:09:28,556 --> 01:09:29,932
لدي ذوق رفيع -
أجل -

674
01:09:30,558 --> 01:09:32,560
هل تريدين أن ترقصي؟ -
لا -

675
01:09:32,685 --> 01:09:34,062
تعالي -
شكراً، لا -

676
01:09:45,406 --> 01:09:47,325
هل أشعرك بالٕارباك؟

677
01:09:48,117 --> 01:09:52,664
لا، لا، أنسى دائماً وضع مزيل الرائحة

678
01:09:52,789 --> 01:09:57,168
وأرقص مع مديري
أمام الجميع بفستان مكشوف الظهر

679
01:09:57,669 --> 01:10:00,129
أنت جميلة ورائحتك عطرة -
!يا إلهي -

680
01:10:00,254 --> 01:10:02,256
لكن يمكنني أن أطردك
إن كان هذا مفيداً لك

681
01:10:02,382 --> 01:10:05,718
أنت عاجز عن ربط شريط حذائك بدوني

682
01:10:05,927 --> 01:10:09,389
سأتدبر أمري لٔاسبوع -
حقاً؟ ما هو رقم ضمانك؟ -

683
01:10:13,518 --> 01:10:15,436
خمسة -
خمسة؟ -

684
01:10:15,853 --> 01:10:17,647
حسناً -
حسناً -

685
01:10:17,772 --> 01:10:20,024
نسيت عدداً من الٔارقام فحسب

686
01:10:22,026 --> 01:10:24,404
أنت هنا لتتذكري
الٔارقام الثمانية الٔاخرى

687
01:10:35,540 --> 01:10:38,126
هل نتنشق الهواء النقي؟ -
أجل، أحتاج إلى ذلك -

688
01:10:40,837 --> 01:10:42,672
كان هذا غريباً -
غير مؤذٍ على الٕاطلاق -

689
01:10:42,797 --> 01:10:45,800
كان العكس تماماً، على فكرة

690
01:10:45,925 --> 01:10:48,219
لم يرنا أحد نرقص -
كل الذين أعمل معهم -

691
01:10:48,636 --> 01:10:55,560
أنت لست موضوعية، رقصنا فحسب -
لا، لا يمكنك أن تفهم لٔانك أنت -

692
01:10:55,685 --> 01:11:01,774
يعرف الجميع من أنت
وكيف تتصرف مع الفتيات، وهذا أمر جيد

693
01:11:01,899 --> 01:11:04,902
لكن بالنسبة إلي، أنت مديري
وحين أرقص معك

694
01:11:05,028 --> 01:11:10,283
...يبدو وكأنني أحاول أن -
أنت تبالغين -

695
01:11:10,408 --> 01:11:18,458
ونحن هنا... كما أنني أرتدي هذا
...الفستان السخيف ونحن نرقص هكذا

696
01:11:31,804 --> 01:11:33,848
أريد أن أشرب شيئاً -
حسناً -

697
01:11:36,142 --> 01:11:38,770
من فضلك، أريد كأس
"فودكا مارتيني"

698
01:11:39,062 --> 01:11:44,067
مع الكثير من الزيتون
ثلاث حبوب على الٔاقل

699
01:11:44,984 --> 01:11:47,987
"كأسا "فودكا مارتيني
مع الكثير من الزيتون وبسرعة

700
01:11:48,112 --> 01:11:49,489
إحداهما مع عصير الزيتون

701
01:11:54,744 --> 01:11:58,748
(يا إلهي! (توني ستارك -
مرحباً -

702
01:11:58,873 --> 01:12:00,249
أنا مسرورة برؤيتك هنا

703
01:12:03,836 --> 01:12:05,213
(كاري) -
(كريستين) -

704
01:12:05,421 --> 01:12:06,798
أجل

705
01:12:06,923 --> 01:12:08,383
إنها لوقاحة أن تأتي إلى هنا

706
01:12:09,050 --> 01:12:11,219
هل أحظى برد فعل؟ -
الذعر -

707
01:12:11,636 --> 01:12:13,012
رد فعلي هو الٕاصابة بالذعر

708
01:12:13,137 --> 01:12:15,765
بشأن مشاركة شركتك
في الفظاعة الٔاخيرة

709
01:12:15,890 --> 01:12:18,309
تم تدوين اسمي على الدعوة
ولا أدري ماذا أقول لك

710
01:12:18,601 --> 01:12:20,311
كدت أقتنع بكلامك

711
01:12:20,436 --> 01:12:23,147
تغيبت لعدة أشهر
إن كنت تجهلين ذلك

712
01:12:23,273 --> 01:12:25,483
أهذا ما تسميه تحمّل مسؤولياتك؟

713
01:12:25,692 --> 01:12:28,611
(إنها بلدة تسمى (غولميرا
هل سمعت بها؟

714
01:12:34,158 --> 01:12:36,077
"(مصانع (ستارك"

715
01:12:39,956 --> 01:12:42,333
متى تم التقاط هذه الصور؟ -
البارحة -

716
01:12:42,792 --> 01:12:45,086
لم أوافق على أية شحنة -
شركتك وافقت عليها -

717
01:12:45,211 --> 01:12:46,838
أنا لست شركتي

718
01:12:48,131 --> 01:12:50,383
أتسمحون؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

719
01:12:51,050 --> 01:12:52,427
ماذا يحصل؟

720
01:12:52,885 --> 01:12:55,555
لا يمكنك أن تكون ساذجاً -
كنت ساذجاً -

721
01:12:55,680 --> 01:12:59,392
حين قالوا: "هذه حدود
"لا يمكن تخطيها" "هكذا نعمل

722
01:12:59,684 --> 01:13:02,979
...إن عقدنا صفقات سرية
هل نفعل ذلك؟

723
01:13:07,692 --> 01:13:11,738
!فلنلتقط صورة، تعالَ، حان وقت الصور

724
01:13:14,490 --> 01:13:19,912
من منعك من المشاركة في اتخاذ
القرارات أنا تقدمت بالٔامر للمحكمة

725
01:13:22,415 --> 01:13:24,083
كنت أريد حمايتك

726
01:13:36,929 --> 01:13:39,682
مسيرة الـ15 ميلًا
(إلى ضواحي (غولميرا

727
01:13:39,807 --> 01:13:44,771
هي نزول إلى الجحيم
إلى "قلب الظلمة" الحديث

728
01:13:45,104 --> 01:13:49,776
تعرض المزارعون والرعاة
من القرى الهادئة إلى التهجير

729
01:13:49,984 --> 01:13:53,863
من قبل أمراء الحرب
المستفيدين من سلطتهم الجديدة

730
01:13:54,530 --> 01:13:57,825
يلجأ القرويون إلى أي مخبأ

731
01:13:57,951 --> 01:14:00,620
يجدونه وسط أنقاض بلداتهم

732
01:14:00,745 --> 01:14:04,123
أو هنا، داخل بقايا مصنع
المعادن السوفياتي القديم

733
01:14:09,170 --> 01:14:14,300
خمل السكان المحليون مسؤولية
موجة العنف إلى مقاتلين غرباء

734
01:14:14,425 --> 01:14:15,802
"يعرفون بـ"الحلقات العشر

735
01:14:15,927 --> 01:14:19,097
كما ترددن إنهم رجال مدجّجون
بالسلاح وموكلون بمهمة

736
01:14:19,222 --> 01:14:22,350
مهمة قاتلة لٔاي شخص
قد يحاول اعتراض طريقهم

737
01:14:23,351 --> 01:14:28,523
بدون ضغط دولي
ثمة أمل ضئيل لهؤلاء اللاجئين

738
01:14:28,690 --> 01:14:33,820
بالقرب مني، تتوسل امرأة لتعرف شيئاً
عن زوجها الذي اختطفه المتمردون

739
01:14:33,945 --> 01:14:37,115
وأرغموهم على الالتحاق
...بمجموعتهم تحت طائلة القتل

740
01:14:48,001 --> 01:14:50,295
ثمة أمل بسيط لهؤلاء اللاجئين

741
01:14:50,420 --> 01:14:54,674
الذين يسألون من سيساعدهم
إن كان أحد يستطيع ذلك

742
01:16:27,517 --> 01:16:28,601
بسرعة

743
01:16:28,726 --> 01:16:30,103
ضعوا النساء في الشاحنات

744
01:16:30,228 --> 01:16:31,604
كدّسوا الٔاسلحة هنا

745
01:16:31,729 --> 01:16:33,106
أخلوا المنازل كلها

746
01:16:33,231 --> 01:16:34,607
هذا المنزل هناك، أسرع، أسرع

747
01:16:41,906 --> 01:16:43,283
أمسكوا بهذا الكلب

748
01:16:46,077 --> 01:16:47,787
ضعوه مع الٓاخرين

749
01:16:58,798 --> 01:17:00,174
ما هذا؟

750
01:17:11,769 --> 01:17:13,563
أطلقوا النار على هذا الكلب

751
01:17:13,938 --> 01:17:15,315
أنتم جميعاً غير كفؤين

752
01:17:18,943 --> 01:17:20,320
أدر رأسك

753
01:18:26,552 --> 01:18:28,096
إنه لكم

754
01:19:27,322 --> 01:19:28,906
ما هذا؟ -
هل يحق لنا الذهاب إلى هناك؟ -

755
01:19:29,073 --> 01:19:31,034
لا يا سيدي، لقد استعملوا دروعاً
بشرية ولم نحصل على الضوء الٔاخضر

756
01:19:31,367 --> 01:19:33,119
اتصل بوزارة الخارجية
لنعلمهم بما يحصل

757
01:19:35,038 --> 01:19:36,414
!نشاهد مركبة مجهولة

758
01:19:36,539 --> 01:19:38,541
!ليست من القوى الجوية -
هل الـ(سي آي أي) على الخط؟ -

759
01:19:38,666 --> 01:19:40,460
تسأل (لانغلي) إن كانت
المركبة تابعة لنا

760
01:19:40,752 --> 01:19:42,337
!ليست تابعة لنا بالتأكيد يا سيدي

761
01:19:42,462 --> 01:19:44,464
ليست للبحرية -
ليست لسلاح مشاة البحرية -

762
01:19:44,589 --> 01:19:46,841
أريد أجوبة! راقبوا الهدف

763
01:19:49,010 --> 01:19:51,346
(أريد أن أكلم المقدم (رودز
من شعبة تطوير الٔاسلحة

764
01:19:58,603 --> 01:20:02,190
تحققنا من المركبة
في قواعد البيانات، لا شيء

765
01:20:02,315 --> 01:20:04,192
ألدينا مراقبة جوية في المنطقة؟

766
01:20:04,359 --> 01:20:06,110
(طائرة (إيواك) وطائرة (غلوبال هوك

767
01:20:06,235 --> 01:20:09,322
إذاً ظهرت من العدم
لماذا لم يلتقط الرادار هذه المركبة؟

768
01:20:09,447 --> 01:20:11,074
مساحة التقاطها على الرادار
ضئيلة جداً

769
01:20:11,282 --> 01:20:13,826
مركبة خفية؟ -
لا يا سيدي، إنها صغيرة جداً -

770
01:20:13,952 --> 01:20:15,620
ربما هي طائرة بدون ربان

771
01:20:16,245 --> 01:20:17,622
ماذا نواجه أيها العقيد؟

772
01:20:20,208 --> 01:20:23,044
سأجري اتصالًا -
أفسح المجال أيها الرقيب -

773
01:20:27,340 --> 01:20:28,716
!آلو؟ -
توني)؟) -

774
01:20:28,967 --> 01:20:30,551
من المتكلم؟ -
(رودز) -

775
01:20:30,927 --> 01:20:33,012
المعذرة؟ -
(قلت إنني (رودز -

776
01:20:33,137 --> 01:20:35,348
ارفع صوتك -
ما هذه الضجة؟ -

777
01:20:36,015 --> 01:20:39,477
أقود سيارة مكشوفة -
أحتاج إلى مساعدتك الٓان -

778
01:20:39,602 --> 01:20:40,979
يا لسخرية القدر

779
01:20:41,104 --> 01:20:43,564
من سخرية القدر إلى محزناً
للٔاسلحة قد انفجر

780
01:20:43,690 --> 01:20:46,317
بالقرب من المكان حيث كنت محتجزاً

781
01:20:46,442 --> 01:20:50,405
إنها نقطة ساخنة
يبدو أن أحداً قام بعملكم

782
01:20:50,530 --> 01:20:52,907
لماذا تلهث؟ -
أمارس رياضة الهرولة في الوادي -

783
01:20:53,032 --> 01:20:55,785
اعتقدتك في السيارة -
صحيح قدت السيارة -

784
01:20:55,952 --> 01:20:57,328
إلى الوادي حيث أمارس الهرولة

785
01:20:57,453 --> 01:20:58,830
ألديك معدات في المنطقة؟

786
01:20:58,955 --> 01:21:00,707
لا -
!تم تحديد موقع المركبة -

787
01:21:00,832 --> 01:21:03,876
أنا في أعقابها -
جيد، لٔانني أرى واحدة -

788
01:21:04,002 --> 01:21:06,004
ستتعرض للتفجير

789
01:21:07,630 --> 01:21:09,007
حان الوقت لمغادرة المكان

790
01:21:14,304 --> 01:21:17,223
!(بلروم)، هنا (ويبلاش 1)
مركبة على مدى نظري

791
01:21:17,640 --> 01:21:20,685
ما هي يا (ويبلاش 1)؟ -
لا أعرف -

792
01:21:20,810 --> 01:21:22,937
هل من اتصال؟ -
لا جواب يا سيدي -

793
01:21:23,187 --> 01:21:24,564
إذاً، فليبدأ الهجوم

794
01:21:26,399 --> 01:21:27,775
أطلقه

795
01:21:32,196 --> 01:21:34,282
المركبة أصبحت بسرعة الصوت
!صوّبت نحو الهدف

796
01:21:39,162 --> 01:21:41,581
صاروخ مقترب -
وابل الشُعَل -

797
01:21:44,292 --> 01:21:45,960
!أطلقت المركبة الشُعَل الحرارية

798
01:22:01,100 --> 01:22:02,477
انشر الجنحيين

799
01:22:03,728 --> 01:22:05,104
!يا إلهي

800
01:22:05,438 --> 01:22:06,814
اختفت عن الرادار

801
01:22:06,940 --> 01:22:08,316
فقدنا المراقبة بالقمر الصناعي

802
01:22:08,441 --> 01:22:09,859
لا يمكن أن تكون بدون ربان

803
01:22:10,276 --> 01:22:12,320
ما هذه؟ -
أنا لا أرى شيئاً -

804
01:22:12,737 --> 01:22:15,323
مهما كانت، فقد تعرضت للتدمير

805
01:22:15,740 --> 01:22:17,909
أعتقد أن المركبة
تعرضت للتدمير يا سيدي

806
01:22:27,627 --> 01:22:29,379
!آلو؟ -
(رودي) -

807
01:22:29,504 --> 01:22:32,632
عذراً من؟ -
من كنت تسأل عنه هو أنا -

808
01:22:32,757 --> 01:22:37,679
هذه ليست لعبة لا يمكن إرسال معدات
مدنية إلى منطقة الحرب، أتفهم؟

809
01:22:38,179 --> 01:22:42,141
هذه ليست مركبة
!أنا داخله، هذا درع، هذا أنا

810
01:22:42,558 --> 01:22:43,935
هل اكتشفت شيئاً؟

811
01:22:46,062 --> 01:22:48,523
حدّد الموقع وعد إلى القاعدة -
مفهوم -

812
01:22:51,693 --> 01:22:54,946
!على بطنك! يبدو أنه رجل

813
01:22:55,071 --> 01:22:57,407
!اجعله يفلت قبضته! استدارة

814
01:23:05,665 --> 01:23:07,583
!أنا مصاب! أنا مصاب

815
01:23:13,423 --> 01:23:15,008
!اخرج من الطائرة
!اخرج من الطائرة

816
01:23:21,931 --> 01:23:23,683
(تحطم (ويبلاش 1

817
01:23:23,808 --> 01:23:27,061
أتشاهد مظلة يا (ويبلاش 2)؟ -
!لا! لا مظلة -

818
01:23:33,109 --> 01:23:34,485
مظلتي معطلة

819
01:23:40,366 --> 01:23:42,327
يا سيدي، أشاهد المركبة

820
01:23:42,660 --> 01:23:45,413
(ويبلاش 2)
إن كنت تشاهد الهدف، أطلق النار

821
01:23:47,999 --> 01:23:50,585
نجهل على ماذا نطلق النار
(أيها الرائد، استدع الـ(رابترز

822
01:23:50,710 --> 01:23:53,338
قام هذا الشيء للتو بتدمير طائرة
أف- 22) داخل منطقة الخطر)

823
01:23:53,463 --> 01:23:55,632
!ويبلاش 2)، أطلق النار)

824
01:23:56,090 --> 01:23:59,260
هجوم جديد، عملية مناورة -
!أكمل طريقك -

825
01:24:07,435 --> 01:24:10,021
!انفتحت المظلة! انفتحت المظلة

826
01:24:16,945 --> 01:24:19,864
أما زلت هنا يا (توني)؟ -
شكراً -

827
01:24:19,989 --> 01:24:22,283
يا إلهي... أيها المعتوه

828
01:24:23,284 --> 01:24:25,036
تدين لي بطائرة، أتعرف ذلك؟

829
01:24:26,579 --> 01:24:28,831
في الواقع، هي اصطدمت بي

830
01:24:29,123 --> 01:24:30,500
هل ستأتي لرؤية ما أعمل عليه الٓان؟

831
01:24:30,625 --> 01:24:33,628
لا، كلما تجاهلت الموضوع
كان هذا أفضل

832
01:24:33,753 --> 01:24:35,463
ماذا سأقول لرجال الصحافة؟

833
01:24:35,713 --> 01:24:38,007
أليست الترهات المألوفة
هي "تدريبات ميدانية"؟

834
01:24:38,132 --> 01:24:39,509
الٔامر ليس بهذه البساطة

835
01:24:40,593 --> 01:24:45,431
تسببت التدريبات بتحطم
طائرة (أف- 22) البارحة

836
01:24:46,057 --> 01:24:49,018
يسرني إعلامكم بأن الربان
لم يصب بأي أذى

837
01:24:49,560 --> 01:24:57,235
(في ما يخص أحداث (غولميرا
ما زلنا نجهل من أو ما الذي تسبب بها

838
01:24:57,360 --> 01:25:01,489
لكنني أؤكد لكم
أن الحكومة الٔاميركية غير متورطة

839
01:25:06,619 --> 01:25:11,040
ما الٔامر؟ الدرع ضيق سيدي؟

840
01:25:11,165 --> 01:25:12,542
كلما تحركت كان هذا مؤلماً

841
01:25:12,667 --> 01:25:14,252
بهدوء، هذه هي المرة الٔاولى

842
01:25:15,169 --> 01:25:17,297
...صنعته لٔاتمكن من انتزاعه، لذا

843
01:25:21,509 --> 01:25:23,344
رجاء حاول ألا تتحرك سيدي

844
01:25:24,470 --> 01:25:25,847
ماذا يحصل هنا؟

845
01:25:31,352 --> 01:25:33,896
اعترفي، هذا ليس أسوأ
عمل ترينني أقوم به

846
01:25:35,815 --> 01:25:38,192
هل هذه ثقوب رصاص؟

847
01:26:05,428 --> 01:26:06,804
أهلًا بك

848
01:26:09,807 --> 01:26:12,101
(مع تحيات (توني ستارك

849
01:26:12,852 --> 01:26:16,230
لو قتلته حين كان يفترض بك
قتله لكان وجهك سليماً الٓان

850
01:26:16,689 --> 01:26:20,526
دفعت لي مبلغاً زهيداً لقتل أمير -
دعني أرى السلاح -

851
01:26:21,778 --> 01:26:25,657
تعال، اترك الحراس في الخارج

852
01:26:42,048 --> 01:26:44,759
أدى هروبه إلى نتيجة غير متوقعة

853
01:26:47,261 --> 01:26:49,430
إذاً، تمكن من الهروب بهذه الطريقة

854
01:26:49,597 --> 01:26:51,724
هذا مجرد نموذج بحالته البدائية

855
01:26:52,141 --> 01:26:57,480
طوّر (ستارك) اختراعه
صنع تحفة فنية للموت

856
01:26:58,064 --> 01:27:01,359
شخص يملك 12من هذه الدروع
(يمكنه أن يحكم (آسيا

857
01:27:02,902 --> 01:27:05,363
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

858
01:27:07,031 --> 01:27:08,658
لدينا عدو مشترك

859
01:27:13,621 --> 01:27:15,540
إن كنا ما نزال نعمل معاً

860
01:27:18,084 --> 01:27:23,381
فسأقدم لك هذه التصاميم كهدية

861
01:27:24,382 --> 01:27:25,842
لكن في المقابل

862
01:27:27,593 --> 01:27:32,932
أتمنى أن تقدم إلي جنوداً فولاذيين

863
01:27:43,651 --> 01:27:46,487
هذه هي الهدية الوحيدة التي ستتلقاها

864
01:27:49,741 --> 01:27:51,200
التكنولوجيا

865
01:27:52,910 --> 01:27:56,205
إنها نقطة ضعفكم
في هذا الجزء من العالم

866
01:27:57,665 --> 01:28:01,085
لا تقلق، لن يدوم هذا سوى 15 دقيقة

867
01:28:01,961 --> 01:28:04,088
هذا الٔامر هو من آخر همومك

868
01:28:09,677 --> 01:28:11,804
حمّلوا الدرع وكل ما تبقى

869
01:28:13,848 --> 01:28:16,142
فلننته من كل هذا

870
01:28:19,646 --> 01:28:24,692
جهّزوا القطاع 16 تحت المفاعل
أريد إخفاء هذه المعلومات

871
01:28:24,859 --> 01:28:28,446
استدعوا أفضل المهندسين
أريد تصنيع نموذج فوراً

872
01:28:36,621 --> 01:28:39,749
مرحباً، أيمكنني أن أرسلك في مهمة؟

873
01:28:39,874 --> 01:28:41,834
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي

874
01:28:42,502 --> 01:28:45,880
تسلّلي إلى الكومبيوتر
واحصلي على بيانات الشحن الٔاخيرة

875
01:28:46,005 --> 01:28:48,841
هذه هي رقاقة القفل
ستسمح لك بالدخول

876
01:28:49,425 --> 01:28:51,386
قد تجدينها في خانة
"الملفات الٕادارية"

877
01:28:51,511 --> 01:28:55,640
أو في قرص شبح، في هذه الحال
أبحثي عن القرص بالسعة الٔادنى

878
01:28:56,557 --> 01:29:00,103
وماذا ستفعل بهذه المعلومات؟ -
العملية نفسها -

879
01:29:00,228 --> 01:29:05,525
إنهم يقومون بصفقات سرية
سأبحث عن أسلحتي وأقوم بتدميرها

880
01:29:06,234 --> 01:29:07,610
(توني)

881
01:29:09,696 --> 01:29:11,823
أنا مستعدة لٔاساعدك في كل ما تريده

882
01:29:11,990 --> 01:29:15,785
لكنني لن أساعدك
في تكرار ما فعلته

883
01:29:15,910 --> 01:29:18,413
لم يعد هنالك سوى ذلك

884
01:29:18,579 --> 01:29:23,584
لا افتتاح لصالة عرض
لا حفلات خيرية، لا شيء للتوقيع

885
01:29:23,960 --> 01:29:27,880
لا شيء سوى المهمة التالية ولا شيء آخر

886
01:29:28,256 --> 01:29:29,632
هكذا إذاً؟

887
01:29:31,718 --> 01:29:33,886
في هذه الحال، سأقدم استقالتي

888
01:29:36,389 --> 01:29:40,602
لقد وقفت إلى جانبي خلال سنوات
حين كنت أجني ثمار الدمار

889
01:29:41,102 --> 01:29:44,897
الٓان، حين قررت حماية
الذين عرضتهم للخطر، تتخلين عني؟

890
01:29:45,023 --> 01:29:49,485
(ستقتل يا (توني
لا أريد أن أساعدك في ذلك

891
01:29:49,611 --> 01:29:50,987
لا يفترض بي أن أكون على قيد الحياة

892
01:29:52,780 --> 01:29:55,116
إلا إن كان لهدف معين

893
01:29:55,950 --> 01:30:01,706
(أنا لست مجنوناً يا (بيبر
عرفت أخيراً ما يجب أن أفعله

894
01:30:05,710 --> 01:30:08,880
وأعرف في أعماق قلبي
أنه الخيار المناسب

895
01:30:24,312 --> 01:30:26,439
أنا أيضاً لا أحد لدي سواك

896
01:31:11,943 --> 01:31:12,986
"تحذير! خرق للٕاجراءات الٔامنية"

897
01:31:17,365 --> 01:31:19,158
"دخول مسموح"

898
01:31:23,246 --> 01:31:24,539
"إيجاد القرص الشبح"

899
01:31:36,259 --> 01:31:38,303
القطاع 16؟

900
01:31:39,345 --> 01:31:41,264
ماذا تنوي أن تفعل يا (أوباديا)؟

901
01:31:52,442 --> 01:31:53,818
"ترجمة"

902
01:31:54,319 --> 01:31:58,489
لم تقل لنا إن الهدف الذي دفعت لنا
كي نقتله كان (توني ستارك) الشهير

903
01:31:58,656 --> 01:32:02,785
(كما ترى يا (أوباديا ستين
ستكون خيانتك مكلفة

904
01:32:02,910 --> 01:32:05,455
(لقد ارتفع الثمن لقتل (توني ستارك

905
01:32:05,580 --> 01:32:06,956
"نسخ"

906
01:32:09,626 --> 01:32:14,631
إذاً! ماذا سنفعل بهذا؟

907
01:32:26,184 --> 01:32:29,687
(أعرف ما تعانينه يا (بيبر

908
01:32:37,445 --> 01:32:41,032
توني) يختار دائماً)
النوعية الفاخرة، صحيح؟

909
01:33:02,345 --> 01:33:07,100
كنت مسروراً جداً حين عاد

910
01:33:07,225 --> 01:33:10,728
شعرت بأنه عاد من بين الٔاموات

911
01:33:12,689 --> 01:33:15,233
والٓان، بدأت أدرك

912
01:33:16,943 --> 01:33:20,363
أن (توني)، لم يعد بكل معنى الكلمة

913
01:33:21,781 --> 01:33:24,742
لقد ترك جزءاً منه في ذاك الكهف

914
01:33:27,412 --> 01:33:29,622
هذا يشعرني بالحزن الشديد

915
01:33:31,082 --> 01:33:35,378
حسناً، إنه رجل معقّد

916
01:33:37,922 --> 01:33:41,634
لقد عانى الكثير
أعتقد أنه سيكون بخير

917
01:33:47,598 --> 01:33:51,311
أنت امرأة نادرة جداً

918
01:33:52,854 --> 01:33:55,565
يجهل (توني) كم هو محظوظ

919
01:33:57,650 --> 01:33:59,861
شكراً، شكراً

920
01:34:01,946 --> 01:34:03,364
سأنصرف

921
01:34:09,287 --> 01:34:12,915
هل هي صحيفة اليوم؟ -
أجل -

922
01:34:14,876 --> 01:34:17,462
هلا تسمحين؟ -
تفضل -

923
01:34:18,046 --> 01:34:19,756
الكلمات المتقاطعة -
طبعاً -

924
01:34:23,509 --> 01:34:24,886
اعتني بنفسك

925
01:34:40,068 --> 01:34:41,319
"انتهاء التحميل"

926
01:34:48,868 --> 01:34:53,665
آنسة (بوتس)؟ هل نسيت موعدنا؟ -
لا، تعال معي، سنجتمع فوراً -

927
01:34:53,790 --> 01:34:55,917
الٓان؟ -
أجل، تعال معي -

928
01:34:56,167 --> 01:35:00,004
ستحصل على مقابلة حياتك في مكتبك

929
01:35:01,923 --> 01:35:03,633
نحن نبذل أقصى جهودنا للقيام بذلك

930
01:35:04,801 --> 01:35:07,845
بالضبط... سأعيد الاتصال بك

931
01:35:08,513 --> 01:35:11,683
سيد (ستين)؟ سيدي لقد قمنا بدراسة

932
01:35:11,808 --> 01:35:15,395
ما طلبته منا، ثمة عقبة -
عقبة؟ -

933
01:35:15,561 --> 01:35:19,983
أجل، لتزويد الدرع بالطاقة
لا توجد التكنولوجيا المطلوبة حالياً

934
01:35:20,108 --> 01:35:21,859
مهلًا، التكنولوجيا؟

935
01:35:22,568 --> 01:35:28,825
(ها هي التكنولوجيا يا (ويليام
طلبت إعادة تصنيعه بشكل مصغر فحسب

936
01:35:28,950 --> 01:35:32,745
وهذا ما نحاول أن نفعله
لكنه أمر مستحيل

937
01:35:32,870 --> 01:35:39,294
تمكن (توني ستارك) من تصنيع هذا
!في الكهف بواسطة الخردة

938
01:35:41,504 --> 01:35:45,216
(أنا آسف ولكنني لست (توني ستارك

939
01:35:56,352 --> 01:35:58,021
"(اتصال من (بيبر بوتس"

940
01:36:00,648 --> 01:36:02,025
توني)؟)

941
01:36:04,485 --> 01:36:05,862
هل تسمعني يا (توني)؟

942
01:36:09,407 --> 01:36:10,783
تنفس

943
01:36:12,035 --> 01:36:14,287
ببطء، بهدوء

944
01:36:16,414 --> 01:36:18,583
أنت تذكر هذه الٔاداة، أليس كذلك؟

945
01:36:20,376 --> 01:36:23,129
من المؤسف ألا تكون الحكومة
قد وافقت عليها

946
01:36:23,254 --> 01:36:26,799
ثمة تطبيقات كثيرة لها
كإحداث شلل مؤقت

947
01:36:29,260 --> 01:36:30,637
(توني)

948
01:36:32,889 --> 01:36:38,061
حين وضعت الخطة للتخلص منك

949
01:36:39,979 --> 01:36:47,737
كنت أخشى أن أقتل الٕاوزة
ذات البيض الذهبي

950
01:36:49,030 --> 01:36:56,537
لكن كما ترى
إنه القدر الذي أبقاك على قيد الحياة

951
01:37:01,292 --> 01:37:05,755
كانت لديك بيضة ذهبية أخيرة تعطيها

952
01:37:09,425 --> 01:37:15,098
أتعتقد أن الفكرة تصبح ملكاً لك
لمجرد أنها خطرت ببالك؟

953
01:37:18,351 --> 01:37:23,773
لقد ساعدنا والدك
للحصول على القنبلة الذرية

954
01:37:23,898 --> 01:37:27,944
في أي عالم كنا لنعيش
لو كان أنانياً مثلك؟

955
01:37:38,621 --> 01:37:40,081
إنها جميلة

956
01:37:42,583 --> 01:37:47,422
توني)، هذه هي سيمفونيتك التاسعة)

957
01:37:49,340 --> 01:37:52,260
يا لها من تحفة فنية، انظر إليها

958
01:37:53,136 --> 01:37:55,221
هذا هو إرثك

959
01:37:57,473 --> 01:38:03,271
جيل جديد من الٔاسلحة مع قلب كهذا

960
01:38:05,857 --> 01:38:11,070
أسلحة ستضع العالم مجدداً
على الطريق السليم

961
01:38:11,195 --> 01:38:12,614
وستضع السيطرة
على العالم مجدداً بين أيدينا

962
01:38:13,573 --> 01:38:15,325
الٔايادي المناسبة

963
01:38:18,369 --> 01:38:23,499
ليتك تستطيع أن ترى نموذجي

964
01:38:24,250 --> 01:38:30,048
هو ليس... محافظاً مثل نموذجك

965
01:38:32,008 --> 01:38:34,886
(من المؤسف أنك ورطت (بيبر
في هذه العملية

966
01:38:35,345 --> 01:38:37,889
كنت أفضل أن تبقى على قيد الحياة

967
01:38:50,902 --> 01:38:53,196
ماذا تعنين بأنه دفع المال لقتل (توني)؟

968
01:38:53,321 --> 01:38:55,782
(اهدأي يا (بيبر
...(لماذا يقوم (أوباديا

969
01:38:57,158 --> 01:39:00,203
أين (توني) الٓان؟ -
لا أعرف، لا يرد على الهاتف -

970
01:39:00,495 --> 01:39:03,998
اذهب للتأكد من أنه بخير
(شكراً يا (رودي

971
01:39:04,165 --> 01:39:05,583
أعرف طريقاً مختصراً

972
01:40:52,523 --> 01:40:53,900
توني)؟)

973
01:40:56,277 --> 01:40:57,654
توني)؟)

974
01:40:59,197 --> 01:41:00,573
توني)؟)

975
01:41:02,367 --> 01:41:03,743
توني)؟)

976
01:41:06,204 --> 01:41:07,580
!(توني)

977
01:41:09,582 --> 01:41:13,211
توني)! هل أنت بخير؟) -
أجل، أين (بيبر)؟ -

978
01:41:13,461 --> 01:41:17,382
بخير وبرفقة 5 عملاء
(سيوقفون (أوباديا

979
01:41:18,341 --> 01:41:20,301
لن يكون هذا كافياً؟

980
01:41:44,325 --> 01:41:48,997
القسم 16... القسم 16

981
01:41:49,455 --> 01:41:50,832
ها هو

982
01:41:59,340 --> 01:42:00,717
مفتاحي لا يفتح الباب

983
01:42:02,135 --> 01:42:05,847
ما هذا؟ هل هذه أداة صغيرة
هل ستخلع القفل؟

984
01:42:05,972 --> 01:42:07,557
تراجعي من فضلك

985
01:42:27,452 --> 01:42:29,829
إنه الٔامر الٔاكثر روعة
الذي رأيته في حياتي

986
01:42:29,954 --> 01:42:32,874
هذا ليس شيئاً صحيح؟ هيا بنا

987
01:42:39,547 --> 01:42:43,801
هل أقوم بأي شيء آخر؟ -
قم بإخلاء الٔاجواء -

988
01:42:49,307 --> 01:42:50,433
!اللعنة

989
01:42:58,483 --> 01:42:59,943
في المرة المقبلة يا عزيزي

990
01:43:30,390 --> 01:43:36,104
كنت على حق، يصنع درعاً -
كنت أتوقع أن يكون أكبر حجماً -

991
01:44:33,077 --> 01:44:35,204
كيف حال درع (مارك 1)؟

992
01:44:35,330 --> 01:44:38,082
الدرع بنسبة 48%
من طاقته وفي انخفاض

993
01:44:38,207 --> 01:44:40,293
هذا الدرع ليس مصمماً لرحلة طويلة

994
01:44:40,418 --> 01:44:41,794
أبقني على اطلاع

995
01:44:43,588 --> 01:44:46,299
!(بيبر) -
توني)! هل أنت بخير) -

996
01:44:46,424 --> 01:44:49,385
أجل، أنا بخير -
!أصبح (أوباديا) مجنوناً -

997
01:44:49,510 --> 01:44:51,512
أعلم، اسمعي... اخرجي من هناك -
صنع درعاً -

998
01:45:05,026 --> 01:45:07,195
إلى أين تذهبين؟

999
01:45:12,784 --> 01:45:15,662
لم تعد خدماتك مطلوبة

1000
01:45:16,079 --> 01:45:17,455
!(ستين)

1001
01:45:42,730 --> 01:45:44,107
!هذا الدرع يروقني كثيراً

1002
01:45:44,232 --> 01:45:47,694
!أنزلهم -
(أضرار ثانوية يا (توني -

1003
01:45:49,195 --> 01:45:50,655
حوّل كل الطاقة إلى دفع الصدر

1004
01:46:00,415 --> 01:46:02,125
قدرة منخفضة إلى 19%

1005
01:46:09,924 --> 01:46:11,301
!سيدتي

1006
01:46:37,285 --> 01:46:40,246
!بقيت أدعمك لمدة 30 سنة

1007
01:46:45,001 --> 01:46:47,378
!قمت بتأسيس هذه الشركة من لا شيء

1008
01:46:49,255 --> 01:46:51,549
ولن يعيق أي شيء طريقي

1009
01:46:58,097 --> 01:47:00,516
بالٔاخض أنت

1010
01:47:09,859 --> 01:47:13,696
!هذا مدهش! طوّرت درعك

1011
01:47:13,821 --> 01:47:16,324
!كما أجريت بعض التعديلات بنفسي

1012
01:47:24,749 --> 01:47:28,586
يبدو أن درعه يستطيع أن يطير -
مفهوم، ابلغ الارتفاع الٔاقصى -

1013
01:47:28,711 --> 01:47:32,840
...مع 15% من الطاقة، يبقى احتمال -
أنا أجيد الحساب! افعل ذلك -

1014
01:47:41,516 --> 01:47:43,726
سيدي، لن تصدق ما يحصل
لقد عاد هذا الشيء

1015
01:47:43,851 --> 01:47:45,937
اتصل بالرائد (آلن)، لتقلع المقاتلات

1016
01:47:49,107 --> 01:47:52,568
لا حاجة إلى ذلك يا سادة
إنها مجرد تدريبات

1017
01:48:01,411 --> 01:48:03,579
%13 من الطاقة يا سيدي -
!ارتفع -

1018
01:48:07,417 --> 01:48:09,877
%11 من الطاقة -
!أكمل طريقك -

1019
01:48:16,509 --> 01:48:19,137
!أظهر الرقم على الشاشة! لا تقله لي

1020
01:48:29,731 --> 01:48:34,360
كانت فكرتك رائعة، لكن درعي
!متطور أكثر من جميع النواحي

1021
01:48:34,861 --> 01:48:39,365
ما هو حلّك لمشكلة الجليد؟ -
مشكلة الجليد؟ -

1022
01:48:40,742 --> 01:48:42,118
عليك إيجاد حل لهذه المشكلة

1023
01:48:54,922 --> 01:48:56,299
%2 من الطاقة

1024
01:48:58,051 --> 01:49:00,637
الٓان، أصبحنا نعمل
على طاقة الدعم للطوارىء

1025
01:49:12,607 --> 01:49:16,152
بوتس)؟) -
توني)! يا إلهي، هل أنت بخير؟) -

1026
01:49:16,277 --> 01:49:19,697
كادت الطاقة تنفد مني
يجب خلع هذا الشيء، سأصل فوراً

1027
01:49:20,531 --> 01:49:21,908
!محاولة جيدة

1028
01:49:34,712 --> 01:49:38,925
حالة الٔاسلحة؟ -
أدوات الدفع والصواريخ معطلة -

1029
01:49:42,845 --> 01:49:44,222
الشُعَل الحرارية

1030
01:49:52,939 --> 01:49:55,483
(تصرف ذكي جداً يا (توني

1031
01:50:00,154 --> 01:50:02,740
بوتس)؟) -
!(توني) -

1032
01:50:02,865 --> 01:50:05,952
الٔامر لا ينفع يجب زيادة
تحميل المفاعل وتفجير السقف

1033
01:50:06,160 --> 01:50:08,913
كيف ستفعل ذلك؟ -
أنت ستفعلين -

1034
01:50:09,122 --> 01:50:11,499
قومي بتشغيل كل الدارات
في اللوحة المركزية

1035
01:50:11,666 --> 01:50:15,169
حين أقلع عن السقف
سأعلمك لتضغطي على زر التحويل

1036
01:50:16,087 --> 01:50:18,047
سيحترق كل شيء هنا

1037
01:50:19,549 --> 01:50:21,843
حسناً، سأدخل الٓان

1038
01:50:21,968 --> 01:50:24,470
انتظري حتى أقلع عن السقف
سأمنحك بعض الوقت

1039
01:50:34,731 --> 01:50:36,107
!يبدو هذا مهماً

1040
01:50:57,295 --> 01:51:00,173
لم ترقني هذه الٔامور يوماً

1041
01:51:00,298 --> 01:51:04,677
لكنني أعترف
!بأنني أستمتع جداً بالدرع

1042
01:51:12,769 --> 01:51:15,146
!(تفوقت أخيراً على ذاتك يا (توني

1043
01:51:17,565 --> 01:51:20,026
!كان والدك ليفتخر بك

1044
01:51:24,739 --> 01:51:26,950
!أنا جاهزة يا (توني)! أقلع

1045
01:51:46,678 --> 01:51:48,054
!(توني)

1046
01:51:49,138 --> 01:51:50,515
!(يا لسخرية القدر يا (توني

1047
01:51:52,725 --> 01:51:57,647
في محاولتك لتخليص العالم
!من الٔاسلحة زوّدته بالسلاح الٔافضل

1048
01:51:57,772 --> 01:52:03,611
!(بيبر) -
!والٓان، سأستعمله لقتلك -

1049
01:52:06,698 --> 01:52:10,493
!انتزعت جهاز تحديد الهدف -
!اضغطي على الزر -

1050
01:52:10,743 --> 01:52:14,622
!قلت لي ألا أفعل ذلك -
!لا تتحرك أيها الحقير -

1051
01:52:16,541 --> 01:52:19,419
!افعلي ذلك -
!ستموت -

1052
01:52:22,297 --> 01:52:24,007
!اضغطي عليه

1053
01:53:21,230 --> 01:53:22,857
(توني)

1054
01:53:31,407 --> 01:53:34,327
لقد تلقّيتم جميعاً التقرير بشأن ما حصل

1055
01:53:34,452 --> 01:53:36,287
في (مصانع ستارك) ليلة البارحة

1056
01:53:36,454 --> 01:53:43,336
تم الٕابلاغ أن نموذجا آليا
أصيب بعطل وخرّب المفاعل

1057
01:53:44,337 --> 01:53:45,713
...لحسن الحظ

1058
01:53:46,422 --> 01:53:48,925
"الرجل الحديدي"
هذا اسم رنان يسترعي الانتباه

1059
01:53:49,050 --> 01:53:52,095
لكن غير دقيق، الدرع مزيج
من الذهب والتيتانيوم

1060
01:53:52,387 --> 01:53:56,099
لكن الصورة مثيرة -
هذا هو عذرك -

1061
01:53:57,642 --> 01:54:00,561
حسناً -
كنت على يختك -

1062
01:54:01,062 --> 01:54:03,356
لدينا وثائق من المرفأ تؤكد
وجودك في (أفالون) طوال الليل

1063
01:54:03,481 --> 01:54:05,191
إضافة إلى شهادات خمسين ضيفاً

1064
01:54:05,316 --> 01:54:08,278
(سنقول إنني كنت و(بيبر

1065
01:54:08,403 --> 01:54:10,280
بمفردنا على الجزيرة

1066
01:54:11,406 --> 01:54:14,242
هذا ما حصل اقرأ النص بتمعن

1067
01:54:16,703 --> 01:54:21,874
(لا ذكر لـ(ستين -
سنهتم بذلك، إنه في أجازة -

1068
01:54:22,417 --> 01:54:25,128
الطائرات الصغيرة غير آمنة

1069
01:54:25,253 --> 01:54:27,630
لكن ماذا عن القصة الكاذبة
بشأن الحارس الشخصي؟

1070
01:54:27,755 --> 01:54:30,091
أليس هذا ركيكاً بعض الشيء؟

1071
01:54:30,633 --> 01:54:32,719
(هذه ليست قضيتي الٔاولى، سيد (ستارك

1072
01:54:33,011 --> 01:54:36,472
اقرأ البيان الرسمي
وستصبح القصة من الماضي

1073
01:54:37,140 --> 01:54:39,934
لديك 90 ثانية

1074
01:54:42,228 --> 01:54:43,605
حضرة العميل (كولسون)؟

1075
01:54:44,606 --> 01:54:48,860
كنت أريد أن أشكرك على مساعدتك

1076
01:54:49,068 --> 01:54:52,071
هذا هو عملنا، سنتصل بك

1077
01:54:52,405 --> 01:54:55,408
...من الشعبة الاستراتيجية -
"يمكنك أن تسمينا "درع -

1078
01:54:56,117 --> 01:54:57,493
حسناً

1079
01:54:58,244 --> 01:55:00,580
!هيا بنا -
جيد -

1080
01:55:00,705 --> 01:55:03,625
حتى أنا لا أعتبر أنني الرجل الحديدي

1081
01:55:04,584 --> 01:55:06,336
أنت لست الرجل الحديدي -
بلى -

1082
01:55:06,461 --> 01:55:08,129
كما تريدين

1083
01:55:08,838 --> 01:55:13,468
لو كنت الرجل الحديدي
لوجدت حبيبة تعرف هويتي الحقيقية

1084
01:55:13,593 --> 01:55:17,639
كانت ستقلق بشأني
لكنها ستفتخر بالرجل الذي تحولت إليه

1085
01:55:17,764 --> 01:55:24,520
ستكون مضطربة جداً
مما سيجعلها أكثر... غراماً بي

1086
01:55:24,646 --> 01:55:26,272
قولي إنك لم تفكري في تلك الليلة

1087
01:55:26,397 --> 01:55:28,566
أية ليلة؟ -
تعرفين ما أقصده -

1088
01:55:31,069 --> 01:55:36,741
أنت تتكلم عن الليلة التي رقصنا
فيها معاً قبل أن نصعد إلى السطح

1089
01:55:38,409 --> 01:55:44,791
ثم نزلت لتحضر لي كأساً

1090
01:55:45,833 --> 01:55:50,171
وتركتني فوق بمفردي؟
أهذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1091
01:55:53,341 --> 01:55:54,717
هذا ما كنت أعتقده

1092
01:55:57,011 --> 01:56:00,932
هل من شيء آخر، سيد (ستارك)؟ -
(كلا، آنسة (بوتس -

1093
01:56:01,057 --> 01:56:07,397
لقد أعدّ السيد (ستارك) بياناً
ولن يجيب عن أي سؤال، شكراً

1094
01:56:11,818 --> 01:56:16,114
أنا لم أتوجه إليكم منذ فترة
سأتقيد بالنقاط التي دونتها هذه المرة

1095
01:56:18,866 --> 01:56:22,912
زعم البعض أنني كنت متورطاً في
الٔاحداث التي حصلت على الطريق العام

1096
01:56:23,037 --> 01:56:25,957
...والسقف -
هل تعتقد فعلًا أننا سنصدق -

1097
01:56:26,082 --> 01:56:30,295
أن حارساً شخصياً
مرتدياً درعاً ظهر فجأة

1098
01:56:30,420 --> 01:56:33,089
...بالرغم -
أعرف أن هذا مربك -

1099
01:56:33,256 --> 01:56:37,176
مناقشة البيان الرسمي شيء

1100
01:56:37,302 --> 01:56:40,346
لكن اتهامي
بأنني بطل خارق هو شيء آخر

1101
01:56:40,471 --> 01:56:42,807
أنا لم أقل قط إنك بطل خارق -
حقاً؟ -

1102
01:56:42,974 --> 01:56:47,937
جيد، لٔان هذا الكلام
سيكون غريباً وخيالياً

1103
01:56:49,355 --> 01:56:53,359
أنا لا أتمتع بمواصفات البطل
هذا أمر واضح

1104
01:56:53,568 --> 01:56:56,696
مع هذه اللائحة الطويلة من السيئات

1105
01:56:56,821 --> 01:56:59,824
وكل الٔاخطاء التي اقترفتها
غالباً بشكل علني

1106
01:57:00,116 --> 01:57:02,243
التزم بالنقاط التي دونتها يا صاح -
أجل -

1107
01:57:04,954 --> 01:57:06,331
...الحقيقة هي

1108
01:57:12,670 --> 01:57:14,047
أنني الرجل الحديدي

1109
01:57:20,000 --> 01:57:25,000
<font color="#ffff00">*يوجد مشهد بعد الشارة*</font>

1110
02:05:17,405 --> 02:05:21,075
!(جارفيس) -
أهلًا بعودتك يا سيدي -

1111
02:05:23,995 --> 02:05:26,831
"أنا الرجل الحديدي"

1112
02:05:26,956 --> 02:05:29,709
هل تظن أنك البطل
الخارق الوحيد في العالم؟

1113
02:05:29,834 --> 02:05:35,214
سيد (ستارك) أصبحت جزءاً
من كون أكبر ولكنك لا تعرف ذلك بعد

1114
02:05:35,340 --> 02:05:36,716
من أنت بحق الجحيم؟

1115
02:05:37,425 --> 02:05:40,553
"نيك فيوري)، مدير منظمة "درع)

1116
02:05:42,221 --> 02:05:44,766
إنني هنا للتحدث معك
"عن "مبادرة المنتقمون

1117
02:05:46,000 --> 02:06:01,000
<font color="#ffff00">:تعديل </font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

