﻿1
00:02:17,000 --> 00:02:18,418
أنزلها

2
00:02:32,724 --> 00:02:33,767
انها تطفو

3
00:02:35,894 --> 00:02:36,895
ما رأيكم ؟

4
00:02:37,354 --> 00:02:38,397
انه رائع

5
00:02:40,190 --> 00:02:41,275
هل يمكنني الركوب ؟

6
00:02:42,401 --> 00:02:43,235
انه لك

7
00:02:43,485 --> 00:02:44,987
انا الذي يحتاج للإذن للركوب

8
00:02:46,905 --> 00:02:47,864
خذ يا فرانك

9
00:02:48,073 --> 00:02:49,574
سأخذ واحدة من هذه

10
00:02:52,995 --> 00:02:55,080
بصحة فرانك موريسن
الذي بنى لنا

11
00:02:55,289 --> 00:02:56,415
أجمل قارب على الماء

12
00:02:57,249 --> 00:02:58,249
أشكركم

13
00:03:03,588 --> 00:03:05,257
ذاك قارب كان صفقة العمر

14
00:03:06,091 --> 00:03:08,301
وعدتهم بسعر
واعطيتهم اياه

15
00:03:08,384 --> 00:03:10,137
اذا بنيت مراكب أخرى بنفس السعر

16
00:03:10,220 --> 00:03:11,346
فستخسر عملك

17
00:03:11,430 --> 00:03:14,223
تريشا ينبغي عليا ان
أشرح لك أحاسيسِ النبيلة

18
00:03:14,599 --> 00:03:17,144
لكن داني لديه مبارة
أراك لاحقاً

19
00:03:47,840 --> 00:03:50,844
لماذا لن يأتي صديقك معكِ ؟

20
00:03:51,136 --> 00:03:53,679
داني قال انه لن يلعب
اذا رأى ريك في الملعب

21
00:03:53,971 --> 00:03:55,599
لابد انه يكرهه

22
00:03:55,891 --> 00:03:56,933
أيها المدرب

23
00:03:58,935 --> 00:04:00,229
كيف حالك ؟

24
00:04:00,229 --> 00:04:02,063
مرحباً فرانك , كيف حالك ؟ -
أين داني ؟ -

25
00:04:02,104 --> 00:04:03,773
ليس هنا -
لماذا ؟ -

26
00:04:04,482 --> 00:04:07,526
طلبت من البقاء لكنه اراد
الذهاب ولا اعلم اين هو

27
00:04:09,111 --> 00:04:10,572
أجل أنا فرانك موريسن

28
00:04:11,906 --> 00:04:12,615
حقاً

29
00:04:12,657 --> 00:04:14,075
ماذا هل هذا داني ؟

30
00:04:14,450 --> 00:04:16,202
حسناً سنأتي حالاً

31
00:04:17,078 --> 00:04:18,371
انه في مركز الشرطة

32
00:04:22,333 --> 00:04:25,586
المعذرة , داني -
أمي أبي -

33
00:04:26,003 --> 00:04:28,506
لا اصدقك انك ذهبت مع
أناس غرباء

34
00:04:28,589 --> 00:04:30,131
أين تظن نفسك ذاهباً ؟

35
00:04:30,215 --> 00:04:32,718
لا اعلم على كل حال
مالفرق الذي سيحدث ؟

36
00:04:32,802 --> 00:04:35,011
داني بماذا كنت تفكر ؟ -
مالمشكلة ؟ -

37
00:04:36,138 --> 00:04:37,306
حسناً انا أسف

38
00:04:37,682 --> 00:04:40,016
لم أشعر برغبة باللعب
اليوم فذهبت

39
00:04:40,518 --> 00:04:42,937
السيد والسيدة موريسن
رجاءً تعالوا

40
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
انتظر هنا

41
00:04:48,192 --> 00:04:50,486
أول مرة أمسكنا به كان
بسبب كسره للنوافذ

42
00:04:50,528 --> 00:04:52,405
وداني اصر اننا امسكنا
بالشخص الخاطئ

43
00:04:52,488 --> 00:04:53,906
وقد أراد أستأجار محامي

44
00:04:54,031 --> 00:04:56,158
وقبل سنتين بعد ان افترقتم

45
00:04:56,576 --> 00:04:58,911
بعدها بستة أشهر
أمسكنا به بسبب التغيب

46
00:04:59,244 --> 00:05:01,539
وكان ذلك مباشرة بعد -
بعد أن تطلقنا -

47
00:05:02,623 --> 00:05:04,666
وكل هذا أثر بشكل
سلبي على داني

48
00:05:04,791 --> 00:05:06,419
حاولنا ان نعود لبعضنا

49
00:05:06,502 --> 00:05:09,462
لقد قضينا ساعات طويلة
مع إستشاريين

50
00:05:09,963 --> 00:05:12,300
ومن الواضح انها لم تفلح معنا

51
00:05:12,383 --> 00:05:14,718
الديكم فكرة لماذا أصبح
بفعل هكذا مرة أخرى ؟

52
00:05:14,926 --> 00:05:16,721
ربما لأني سأتزوج

53
00:05:17,680 --> 00:05:19,514
ومن الشخص المحظوظ ؟

54
00:05:19,723 --> 00:05:21,267
ريك بارنز

55
00:05:21,350 --> 00:05:22,727
أعرف ريك

56
00:05:22,768 --> 00:05:25,020
بالطبع فالكل يعرفه

57
00:05:25,938 --> 00:05:26,814
تهانينا

58
00:05:32,528 --> 00:05:35,530
أمك ستتزوج وانت لا تريد هذا

59
00:05:36,657 --> 00:05:39,576
لكن لا يمكنك اخذ هذا
كحجة لتصرفاتك

60
00:05:39,993 --> 00:05:41,954
حسناً -
انا لا امزح يا داني -

61
00:05:43,538 --> 00:05:46,375
قامت امك بالقرار المناسب
كي تكمل حياتها

62
00:05:46,542 --> 00:05:50,045
فأعتقد ان عليك ان تعطي الرجل فرصة أخرى , ما رأيك ؟

63
00:05:51,881 --> 00:05:55,759
ابي الا تتمنى ان تعود
الاشياء كما كانت ؟

64
00:05:56,928 --> 00:06:01,015
داني قد لا تتذكر

65
00:06:01,015 --> 00:06:02,807
لكن الماضي لم يكن جيداً

66
00:06:02,933 --> 00:06:04,726
أذكر انك كنت دائماً في البيت

67
00:06:05,143 --> 00:06:05,895
أعلم

68
00:06:07,979 --> 00:06:11,484
لقد حاولت انا وامك انجاح
هذا كثيراً لكن كان ينتهي

69
00:06:11,567 --> 00:06:15,737
بنا الامر بالشجار دائماً ولا أظن
ان الوضع كان سيتحسن

70
00:06:19,407 --> 00:06:20,492
أحزر

71
00:06:22,118 --> 00:06:23,912
لقد انتهيت من المركب الكبير

72
00:06:23,954 --> 00:06:25,789
الا زلت ستبحر في يوم السبت ؟

73
00:06:25,830 --> 00:06:26,623
بالتأكيد

74
00:06:27,749 --> 00:06:28,750
عظيم

75
00:06:37,217 --> 00:06:38,552
أراك في يوم السبت

76
00:06:38,635 --> 00:06:39,553
السبت

77
00:06:43,265 --> 00:06:45,058
فرانك هلا انتظرتني قليلاً ؟

78
00:06:46,810 --> 00:06:49,604
أنا أسف يا امي -
لا بأس يا عزيزي -

79
00:06:52,649 --> 00:06:54,067
أحبك -
وأنا أيضاً -

80
00:06:54,651 --> 00:06:55,818
وداعاً أبي

81
00:06:59,948 --> 00:07:02,951
لقد قال انه سيعطي
ريك فرصة آخرى

82
00:07:05,077 --> 00:07:06,454
الا ان حدث شيء ما

83
00:07:07,163 --> 00:07:07,998
أشكرك

84
00:07:08,790 --> 00:07:10,416
مازلت ستأخذه يوم السبت ؟

85
00:07:10,833 --> 00:07:12,127
أجل , لماذا ؟

86
00:07:13,795 --> 00:07:17,507
لان داني يقتدي بك واعتقدت
انك ان دعيت ريك

87
00:07:17,716 --> 00:07:19,592
للابحار معكم -
سوزن -

88
00:07:19,717 --> 00:07:23,763
التحدث معه كان سهل
والان تريدين أن أخذ خطيبك معنا ؟

89
00:07:23,847 --> 00:07:25,723
بربك

90
00:07:26,600 --> 00:07:28,602
أسفة ما كان عليَ ان اطلب هذا

91
00:07:55,586 --> 00:07:57,547
هل انت بخير ؟ -
أجل -

92
00:07:59,798 --> 00:08:01,885
سوزن طلبت مني أخذ
ريك معنا للأبحار

93
00:08:01,927 --> 00:08:03,844
حتى يستطيع داني التأقلم معه

94
00:08:06,347 --> 00:08:09,016
ربما تكون فكرة جيدة -
ماذا ؟ -

95
00:08:10,059 --> 00:08:12,479
داني يجب ان يتقبل حقيقة
أن امه ستتزوج

96
00:08:13,646 --> 00:08:15,397
وانت ايضاً عليك ان تتقبل
هذا ايضا ًيا فرانك

97
00:08:16,023 --> 00:08:17,608
أنا قد تقبلت هذا

98
00:08:17,858 --> 00:08:19,985
لكنِ لا اريد الخروج مع هذا الشخص

99
00:08:21,237 --> 00:08:25,282
اذاً مالذي يزعجك بالابحار مع ريك ؟
أتخاف ان يعجب داني به ؟

100
00:08:25,491 --> 00:08:28,744
ربما لا اريده ان يتعلق به
وربما لا اريده ان يحصل على اب جديد

101
00:08:29,119 --> 00:08:31,998
اتذكرين صديقي الذي هربت
زوجته مع كيث بيرل

102
00:08:31,998 --> 00:08:33,374
لاعب كرة القدم ؟

103
00:08:33,415 --> 00:08:39,255
أبنه احب الرجل الجديد كثيراً حتى
انه اخذ شهرته وبعدها توقف عن رؤيت والده

104
00:08:39,797 --> 00:08:44,552
فرانك داني يحبك فأنت أبوه -
دينا هذه الاشياء تحدث -

105
00:08:44,760 --> 00:08:47,388
وريك بارنز
منذ قدومه الى هنا وكل من في المدينه

106
00:08:47,429 --> 00:08:49,265
أحبه لانه غني

107
00:08:49,348 --> 00:08:50,975
فرانك انه يملك اشياء اكثر من المال

108
00:08:51,058 --> 00:08:53,435
حقاً ؟ مثل ماذا ؟ -
يقول الجميع انه شخص لطيف -

109
00:08:53,519 --> 00:08:56,981
انا شخص لطيف لكن
لم يقع بحبي احد

110
00:08:59,400 --> 00:09:01,986
انا مجرد بناء قوارب
مجرد بناء قوارب فقير

111
00:09:06,573 --> 00:09:07,908
انظر انه مثل السيارة

112
00:09:08,033 --> 00:09:10,035
وجهه الى اليسار يذهب
الى اليسار واليمين

113
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
الى الميناء

114
00:09:11,244 --> 00:09:12,371
لا هذا اليسار

115
00:09:12,997 --> 00:09:13,956
صحيح

116
00:09:13,998 --> 00:09:15,207
وهذه الميمنه

117
00:09:15,332 --> 00:09:18,252
أعلم ما ترمي اليه لكن من
الافضل ان نبقى على اليمين واليسار

118
00:09:18,627 --> 00:09:20,421
من هناك -
هذه فهمتها -

119
00:09:21,462 --> 00:09:23,674
انا مندهش يا داني
فانت تعرف الكثير عن القوارب

120
00:09:23,841 --> 00:09:26,801
انت تعلم ان ابي صانع قوارب وهذا
يمنحنا وقت طويل في البحر

121
00:09:26,885 --> 00:09:28,304
بالطبع لان هذا جميل

122
00:09:28,345 --> 00:09:31,681
شكراً لدعوتكم لي لاني مستمتع -
لا مشكلة -

123
00:09:36,853 --> 00:09:40,023
يوجد الكثير من الاماكن الجميلة
فكيف انتهى بك المطاف هنا ؟

124
00:09:40,023 --> 00:09:44,819
لقد اسثمرت في شركة أدوية
أخترعت دواء لظغط الدم

125
00:09:44,819 --> 00:09:48,782
والذي يخفف الظغط الناتج
من الفوز باليانصيب

126
00:09:48,824 --> 00:09:52,453
مما منحني الفرصة لأفعل
شيء جديد في حياتي

127
00:09:54,537 --> 00:09:57,666
فرانك انا لا اريد انا
اخذ مكانك منه

128
00:09:58,417 --> 00:10:00,585
انا فقط اريد ان اكون صديقة

129
00:10:00,627 --> 00:10:03,923
أسمع يوجد شيئان يجب ان
تعرفهم للتعامل مع الاولاد

130
00:10:04,172 --> 00:10:04,839
اولاً

131
00:10:04,964 --> 00:10:06,674
اريهم انك تحبهم

132
00:10:06,758 --> 00:10:09,093
ثانياً
أشتري لهم الهدايا

133
00:10:10,470 --> 00:10:13,890
تعني أرشيهم , صحيح ؟ -
اذا اشتريت له قفاز بيسبول جديد -

134
00:10:14,015 --> 00:10:16,976
فستصبح صديقة -
تبدو لي خطة جيدة -

135
00:10:18,062 --> 00:10:19,854
داني أستعد

136
00:10:33,535 --> 00:10:35,537
وداعاً ريك -
أراك لاحقاً يا داني -

137
00:10:37,455 --> 00:10:39,791
فرانك هل تعرف رصيف
كليف ريسورت ؟

138
00:10:40,667 --> 00:10:42,418
الغبي بالطبع مابه ؟

139
00:10:43,002 --> 00:10:45,630
لقد اشتريته -
أنه جميل -

140
00:10:46,673 --> 00:10:49,008
احاول الان ان احوله
الى شيء جميل

141
00:10:49,259 --> 00:10:51,761
كيف ستشعر ان طلبت
منك بناء بعض القوارب لي ؟

142
00:10:53,263 --> 00:10:55,098
بالواقع نحن مشغولين الان

143
00:10:55,390 --> 00:10:56,641
هيا يا فرانك

144
00:10:56,724 --> 00:10:58,601
اصنع لي هذا المعروف

145
00:10:58,893 --> 00:11:00,395
سأفكر بالامر

146
00:11:05,066 --> 00:11:06,609
اذاً

147
00:11:06,859 --> 00:11:10,822
اتحس بالرضى ولو قليلاً
لزوج أمك ريك ؟

148
00:11:12,239 --> 00:11:13,116
أعتقد , أجل

149
00:11:13,992 --> 00:11:14,617
جيد

150
00:11:14,826 --> 00:11:17,661
لكنِ لن اذهب الى الزواج -
لماذا ؟ -

151
00:11:18,830 --> 00:11:22,749
سيكون غريباً رؤية أمي تتزوج -
يجب عليك ان تذهب

152
00:11:23,209 --> 00:11:24,878
لانك ستحطم قلبها
اذا لم تذهب

153
00:11:25,795 --> 00:11:28,298
هل ستذهب ؟ -
لا , لكن هذا مختلف -

154
00:11:28,339 --> 00:11:33,428
لاننا كنا متزوجان , فهذا مختلف -
أترى انه غريبا بالنسبة لك ايضاً -

155
00:11:33,678 --> 00:11:35,597
انت على حق

156
00:11:38,224 --> 00:11:42,311
حسناً اسمع سأذهب
إذا ذهبت انت , أتفقنا ؟

157
00:11:43,354 --> 00:11:44,022
حسناً

158
00:11:44,647 --> 00:11:47,816
سنضحك عليهم معاً -
أجل -

159
00:11:56,617 --> 00:11:59,704
يبدو كأن سوزن فازت بالجائزة

160
00:12:01,246 --> 00:12:03,625
أنا أمزح يا فرانك -
مرحباً أبي -

161
00:12:03,666 --> 00:12:05,584
كيف حالك ؟ -
أنت وسيم -

162
00:12:05,959 --> 00:12:06,752
أعتقد اني بخير

163
00:12:06,960 --> 00:12:09,464
أنتظر سأريك ماذا
أحضر ريك لي

164
00:12:15,135 --> 00:12:15,802
أبي

165
00:12:16,637 --> 00:12:19,140
انه قفاز كارل ريبكن -
انه رائع -

166
00:12:19,265 --> 00:12:21,934
ليجلس الجميع في مقاعدهم
لان المراسم على وشك البدأ

167
00:12:21,975 --> 00:12:23,811
داني يجب ان تستعد

168
00:12:25,979 --> 00:12:27,231
أنظر الى هنا

169
00:12:56,385 --> 00:12:57,010
سوزن

170
00:12:58,136 --> 00:13:01,139
أتقبلي بريك
زوجاً لك

171
00:13:01,431 --> 00:13:05,936
في الغنى والفقر والصحة
والمرض حتى يفرقكم الموت ؟

172
00:13:06,144 --> 00:13:07,145
أجل

173
00:13:08,396 --> 00:13:11,858
ريك أتقبل بسوزن
زوجة لك

174
00:13:12,442 --> 00:13:17,406
في الغنى والفقر والصحة
والمرض حتى يفرقكم الموت ؟

175
00:13:22,369 --> 00:13:23,411
أجل

176
00:13:24,162 --> 00:13:26,373
والان أعلنكمَ زوج وزوجة

177
00:13:27,290 --> 00:13:28,834
يمكنك تقبيل العروس

178
00:13:37,425 --> 00:13:39,595
ايها المهم
أنا فخور بك

179
00:13:42,972 --> 00:13:46,767
أشكرك لقدومكم -
تهانينا , انا صديق ريك -

180
00:13:48,477 --> 00:13:51,939
لم أراك منذ فترة طويلة -
أجل يا راي ويوجد اشياء يجب ان نتحدث بها -

181
00:13:52,064 --> 00:13:54,359
لا اتطيق الانتظار -
شكراً لتأنقك -

182
00:13:56,069 --> 00:13:57,778
شكلك جميل -
شكراً -

183
00:13:58,362 --> 00:14:01,532
تهانين -
انا سعيد بحضورك اليوم -

184
00:14:03,075 --> 00:14:06,454
من صديقك ؟ -
انه صديق عمل قديم -

185
00:14:06,454 --> 00:14:09,041
وقد تفاجئت بحضوره -
أعلم فقد كنت متفاجئاً جداً -

186
00:14:09,166 --> 00:14:11,959
ماذا تعني ؟ -
لقد كان على وجهك نظرة المفاجئة -

187
00:14:16,255 --> 00:14:19,676
كولا للحمية وشمبانيا رجاءً
كيف حالك ؟

188
00:14:22,178 --> 00:14:25,224
انت صديق ريك , صحيح ؟ -
أجل -

189
00:14:25,598 --> 00:14:27,308
فرانك موريسن

190
00:14:28,643 --> 00:14:29,686
راي كولمن

191
00:14:30,853 --> 00:14:33,606
زواج رائع -
أجل -

192
00:14:35,441 --> 00:14:39,071
لابد انها أستعملت بعض
الخدع كي تجعل ريك يتزوجها

193
00:14:39,655 --> 00:14:43,658
هذه زوجتي السابقة سوزن -
زوجة السابقة ؟ أتمزح معي ؟ -

194
00:14:43,783 --> 00:14:44,493
لا

195
00:14:45,284 --> 00:14:46,744
من أين أنت ؟

196
00:14:47,495 --> 00:14:48,871
مقاطعة باي من كليفورنيا

197
00:14:49,373 --> 00:14:51,332
أقطعت كل هذه المسافة
لأجل الزواج ؟

198
00:14:52,291 --> 00:14:53,918
كان لدي بعض الاعمال
في العاصمة

199
00:14:56,754 --> 00:14:58,756
منذ متى وانت تعرف ريك ؟

200
00:15:00,299 --> 00:15:04,679
لقد ذهبنا الى المدرسة سوياً -
حقاً ؟ -

201
00:15:05,346 --> 00:15:07,473
لماذا تسأل ؟ -
لا شيء -

202
00:15:07,682 --> 00:15:11,060
لانه أخبرني انكم
كنتم تعملون معاً

203
00:15:12,186 --> 00:15:13,979
أراك لا حقاً يا فرانك

204
00:15:20,486 --> 00:15:23,281
انه سيء جداً -
ما هو يا راي ؟ -

205
00:15:23,281 --> 00:15:26,367
لقد أعددت قائمة
رأيت طاولة الهدايا

206
00:15:28,119 --> 00:15:29,954
ولقد أعددت قائمة
بالاشياء التي تحتاجها

207
00:15:31,372 --> 00:15:34,834
طلبت أطباقاً ومفارش للطاولة
وأطباق خاصة للشوربة

208
00:15:36,085 --> 00:15:37,795
أطلبت أطباق للشوربة ؟

209
00:15:39,755 --> 00:15:42,966
كنت أستطيع أن أهديك مثلها
ان كنت دعوتني بوقت مبكر

210
00:15:43,300 --> 00:15:45,553
وكان يمكنني ان اكون شاهدك ايضاً

211
00:15:46,053 --> 00:15:50,808
انا اعلم ان لدينا اشيء يجب ان
نناقشها لكن هذا ليس الوقت المناسب

212
00:15:50,933 --> 00:15:52,310
هل انت مشغول ؟

213
00:15:52,893 --> 00:15:59,357
سأقوم بحجز غرفة لك خارج المدينة
وسأتصل بك خلال يومين

214
00:15:59,734 --> 00:16:02,069
لماذا لا ابقى هنا ؟
لديك الكثير من الغرف

215
00:16:02,527 --> 00:16:03,987
لا أطنها فكرة جيدة يا راي

216
00:16:16,375 --> 00:16:20,004
انا محظوظة يا داني لاني حظيت
بثلاث رجال عظيمين في حياتي

217
00:16:20,296 --> 00:16:23,131
من الأول ؟ -
أنت يا عزيزي -

218
00:16:23,215 --> 00:16:24,591
وستكون الاول دائماً

219
00:16:32,098 --> 00:16:35,061
أراكم يا شباب لاحقاً -
الى اين ستذهبين ؟ -

220
00:16:35,478 --> 00:16:38,730
سأذهب الى السوق -
حسناً , أستمتعي بوقتك -

221
00:16:38,855 --> 00:16:41,733
هيا يا ريك ارمي الكرة -
أراك لاحقاً يا عزيزتي -

222
00:16:43,360 --> 00:16:44,194
أحسنت

223
00:16:46,613 --> 00:16:48,573
هيا كان يمكنك التقاطها

224
00:16:50,326 --> 00:16:52,494
أكان يجب ان التقطها ؟ -
أجل -

225
00:16:54,371 --> 00:16:56,122
كان يجب ان تلتقطها

226
00:16:56,790 --> 00:17:00,335
قفازي ليس كبير كفاية لها -
قفازك ليس كبير كفاية -

227
00:17:05,131 --> 00:17:08,009
هل دراعك مكسور الان ؟ -
لقد فعلت مثل ما فعلت يا ريك -

228
00:17:08,552 --> 00:17:11,596
فعلت مثل ما فعلت -
والدي كان سيلتقطها -

229
00:17:12,013 --> 00:17:15,267
من يكون والدك , شكيل أونيل ؟ -
لقد كان كابتن فريق للبيسبول -

230
00:17:16,309 --> 00:17:19,187
وهو رائع في كل الرياضات -
أتلعم ان والدك سيعمل لدي الان -

231
00:17:20,438 --> 00:17:22,440
أستأجرته ليبني لي بعض
القوارب , اأخبرك بهذا ؟

232
00:17:22,774 --> 00:17:23,608
لا لم يفعل

233
00:17:29,989 --> 00:17:33,159
اذا كان والدك لاعب بيسبول عظيم
إذاً لماذا لم يعلمك كيف ترمي الكرة ؟

234
00:17:34,243 --> 00:17:35,245
أعرف كيف أرمي الكرة

235
00:17:35,245 --> 00:17:38,748
اذاً لماذا انا واقف امامك
وانت ترمي الكرة بأماكن لست فيها ؟

236
00:17:38,874 --> 00:17:42,210
عندما ترمي الكرة فانت توجهها
الى الذي امامك حتى تصل اليه

237
00:17:42,294 --> 00:17:43,545
فقط ارمي الكرة

238
00:17:43,670 --> 00:17:47,757
سأرمي الكرة لكنِ لا اريد ان اركض
او اقفز خلف الكرة اريد ان تأتي الكرة الي

239
00:17:47,924 --> 00:17:50,886
ارمي الى المركز -
خذ الامور بسهولة -

240
00:17:51,136 --> 00:17:53,888
هذا ما افعله والا
كيف ستتعلم شيء هنا ؟

241
00:17:54,597 --> 00:17:56,683
والان هيا ارمي الكرة
فانت ترميها بطريقة سيئة

242
00:17:56,725 --> 00:17:58,767
أتعلم يا ريك انا لا اريد ان العب

243
00:18:00,353 --> 00:18:02,814
تباً لك , أحضر معك القفازات
عندما تنتهي

244
00:18:07,485 --> 00:18:09,862
ولا تطلب مني اللعب مجدداً
ان كنت هكذا

245
00:18:22,042 --> 00:18:25,252
أنقع النصف وبعدها
اتركها حتى تنزل الزوائد

246
00:18:26,004 --> 00:18:29,256
وقم بالدهن هكذا
مباشرة الى الامام

247
00:18:30,926 --> 00:18:39,934
واذا جف الجانب الاول استخدم الثاني
وانتبه للحواف كي لا تشوه شكلها

248
00:18:41,977 --> 00:18:44,897
جاهز للمحاولة ؟ -
وماذا ان أخطأت ؟ -

249
00:18:45,231 --> 00:18:49,985
هذا سؤال مهم لاني سألته لوالدي
والذي بدوره سأل والده

250
00:18:50,194 --> 00:18:53,572
عندها أخبر جدك العظيم جدك
الذي بدوره أخبر والدك الذي يكلمك الام

251
00:18:53,739 --> 00:18:56,450
ماذا قال له ؟ -
لهذا وجدت المناديل -

252
00:19:00,830 --> 00:19:03,666
أهذا جيد ؟ -
أجل -

253
00:19:06,710 --> 00:19:08,712
كيف حدث موضوع النافذة ؟

254
00:19:10,464 --> 00:19:12,258
أخبرت امي انها حادثة

255
00:19:13,050 --> 00:19:17,388
اذاً أخبرني لانها ليست حادث -
لقد فقدت صوابي فقط -

256
00:19:18,931 --> 00:19:21,350
لماذا ؟ ألان لديه مشكلة
في كيفية رميك للكرة ؟

257
00:19:21,559 --> 00:19:23,519
لا فهو يرمي الكرة
بقوة ويحاول أذيتي

258
00:19:23,602 --> 00:19:26,981
هيا يا داني لا أظن
انه كان يرمي بتلك القوة

259
00:19:27,523 --> 00:19:28,148
لا

260
00:19:29,608 --> 00:19:32,236
أو ربما كان يحاول
تهيئتك للمباريات الحقيقية

261
00:19:34,154 --> 00:19:37,116
لماذا ستعمل لديه ؟
أخبره انك لا تريد ماله

262
00:19:37,366 --> 00:19:39,909
أخبره انك لاتريد شيء منه -
لا يمكنني فعل هذا -

263
00:19:39,993 --> 00:19:41,453
لماذا ؟

264
00:19:42,246 --> 00:19:49,378
لاني يا داني احب بناء القوارب الخشبية
لكن الناس لم تعد تريدها وعندما كان جدك يصنعها

265
00:19:49,752 --> 00:19:58,762
كان الناس يتوقون للحصول عليها لكن
الان يريدون البلاستيكية لانها أرخص أفهمت لماذا ؟

266
00:19:59,013 --> 00:19:59,762
أجل

267
00:20:03,642 --> 00:20:06,520
كنت في متجر الادوات اليوم
وهل تعلم من رأيت ؟

268
00:20:06,687 --> 00:20:09,230
رأيت كيتي التي تحبها
ماذا كان لقبها ؟

269
00:20:09,314 --> 00:20:11,483
لويس ؟ -
أجل , لقد كانت مع صديقتها

270
00:20:11,650 --> 00:20:15,195
وقد كانت تتحدث عنك بأنك
لطيف وجميل واشياء اخرى

271
00:20:15,653 --> 00:20:23,120
منذ أن حصلت على حمالة صدرها أصبحت جميلة -
أعلم , وقد قالت ان والدك قد يكون ثعلباً -

272
00:20:27,124 --> 00:20:28,708
تفضل يا فرانك -
شكراً -

273
00:20:28,791 --> 00:20:30,293
استمتع بيومك -
انت ايضاً -

274
00:20:43,806 --> 00:20:44,515
كيف حالك ؟

275
00:20:45,934 --> 00:20:49,312
فرانك موريسن , قابلتك
في زواج ريك

276
00:20:50,480 --> 00:20:52,482
صحيح -
انت راي -

277
00:20:52,607 --> 00:20:55,318
اتريد الجلوس ؟ -
أجل -

278
00:20:57,612 --> 00:21:03,868
اعذرني يا فرانك فانا سيء بتذكر
الوجوه , لابد اني اتقدم بالسن كثيراً

279
00:21:04,077 --> 00:21:06,664
لقد مر وقت طويل منذ
الزواج فلا تقلق

280
00:21:08,164 --> 00:21:12,085
لقد تفاجئات لانك لاتزال
هنا لانك قلت انك ستبقى ليوم فقط

281
00:21:13,878 --> 00:21:16,423
لقد قررت ان ابقى قليلاً
كي ارفه عن نفسي

282
00:21:18,675 --> 00:21:22,762
اتعلم يا فرانك بعد بقائي هنا
لفترة عرفت لماذا ريك احب المكان هنا

283
00:21:24,764 --> 00:21:28,810
وبصراحة بدأت أفكر بالبقاء هنا -
حقاً -

284
00:21:29,185 --> 00:21:30,937
بالطبع لا

285
00:21:31,395 --> 00:21:35,441
ان كنت جاداً فانا اعرف بائع
عقارات وقد يجد لك شيء جيد

286
00:21:37,569 --> 00:21:40,655
أتعلم لم أرى اي
محل للأشياء الابحاية هنا

287
00:21:42,073 --> 00:21:44,075
هل تمزح ؟ -
بالطبع لا -

288
00:21:48,079 --> 00:21:50,123
تماماً من كنت اريد -
جيد اني رأيتك -

289
00:21:50,539 --> 00:21:54,168
أنت رجل مشغول وان كنت كذلك
فلن تحصل على جائزة افضل مساهم هذه السنة

290
00:21:54,377 --> 00:21:56,713
انت تعلم ان السنة بطيئة

291
00:21:57,255 --> 00:22:00,757
كيف أحاول المباريات ؟ -
لا بأس , هل تريد اللعب غداً ؟-

292
00:22:01,091 --> 00:22:05,095
سأخبرك غداً , سلم لي على الجميع -
سأفعل -

293
00:22:13,646 --> 00:22:14,897
افتح الباب يا راي

294
00:22:17,525 --> 00:22:20,944
ماذا كنت تفعل بالمدينة ؟ -
كيف عرفت بهذا ؟ -

295
00:22:21,111 --> 00:22:23,823
ماذا كنت تفعل مع فرانك -
كنا نتانول الفطور -

296
00:22:25,616 --> 00:22:30,621
لماذا تركته ؟ انه شخصاً رائع وقد
أخبرته اني ابحث عن بيت هنا

297
00:22:30,704 --> 00:22:35,250
وقد عرض عليَ انه انه سيبحث
لي عن واحد , قد نصبح جيراناً

298
00:22:36,168 --> 00:22:40,923
لقد طلبت منك البقاء خارج المدينة
لأسباب وجيهه ومنها كثرة كلامك

299
00:22:41,715 --> 00:22:45,010
ربما لست الوحيد
كيف تظن اني عثرت عليك ؟

300
00:22:45,928 --> 00:22:52,018
أتذكر عندما كنا نخطط
كيف سننفق مالنا

301
00:22:54,353 --> 00:22:58,941
انت محظوظ لاني الوحيد الذي اكتشف
هذا ولا كنت وجدتنا الثلاثة في زواجك

302
00:23:00,359 --> 00:23:03,445
ماذا عن تومي وجونز ؟ -
ماذا عنهم ؟ -

303
00:23:04,112 --> 00:23:06,323
ماذا ستفعل سترسل لهم حصتهم ؟

304
00:23:11,245 --> 00:23:13,622
اذاً , اتريد ان تعلم كيف عثرت عليك ؟

305
00:23:16,833 --> 00:23:19,795
أجل أخبرني

306
00:23:21,463 --> 00:23:27,427
تذكرتك عندما كنت سكراناً وانت تخبرني
كم كانت طفولتك سيئة ماعدا الصيف الذي قضيته

307
00:23:27,803 --> 00:23:30,973
في شاطئ ماري لاند وان الجو
كان جميل والناس كانو ودوين

308
00:23:31,014 --> 00:23:40,315
لا اقول ان العثور عليك كان سهلاً حتى
اني كنت على وشك ان افقد الامل

309
00:23:42,024 --> 00:23:42,693
لكنك

310
00:23:50,742 --> 00:23:52,326
ظهرت في الصحيفة

311
00:23:59,418 --> 00:24:00,878
اسمع يا راي , أتعلم ان أكثر
ما اكره هو وجود شركاء تافهين

312
00:24:08,552 --> 00:24:14,892
لقد عثرت على محامي استطاع ان ينقذك , ربما
يجعلك هذا اذكى مني لكنك لست بأفضل مني

313
00:24:16,350 --> 00:24:19,229
سأتصل بك يا راي -
لقد سأمت من سرقتك لي يا جاك -

314
00:24:20,397 --> 00:24:24,067
أخبرت يا راي انه
يتطلب بعض الوقت لجمع المال

315
00:24:25,484 --> 00:24:26,903
وأسمي ريك

316
00:24:27,445 --> 00:24:30,448
من المضحك ان تنسى
اسمك سريعاً يا ريك

317
00:24:32,366 --> 00:24:35,369
ابقى بعيداً عن المدينة
غانت لا تنتمي الى هنا

318
00:24:52,678 --> 00:24:56,682
مالاخبار ؟ -
كنت على حق , الطبيب قال اني حامل -

319
00:24:57,266 --> 00:24:59,644
هذا عظيم

320
00:25:00,937 --> 00:25:04,607
اراهنك انه سيكون ولداً
اتقبلين برهاني ؟

321
00:25:06,984 --> 00:25:08,862
ما بك ؟ -
لا شيء -

322
00:25:09,070 --> 00:25:11,572
انا فقط لم اتوقع ان يحدث هذا مبكراً

323
00:25:12,740 --> 00:25:17,078
انت تعلمين كم كنت اود طفلاً -
أعلم وانا ايضاً -

324
00:25:17,578 --> 00:25:19,413
انت قلقة على داني

325
00:25:20,039 --> 00:25:23,668
أجل فهذا زواجي الاول بعد والده وخبر
الطفل سيكون صعب عليه

326
00:25:24,835 --> 00:25:30,049
داني لا تذهب , عزيزي انا آسفة
فانا لم اردك ان تعلم بهذه الطريقة

327
00:25:30,383 --> 00:25:31,884
اتركيني وشأني -
داني -

328
00:25:32,593 --> 00:25:34,804
ألا يمكنك ان تتظاهر بالفرح حتى ؟ -
لا -

329
00:25:34,804 --> 00:25:36,264
داني لا تذهب

330
00:25:36,556 --> 00:25:41,352
ارجوكِ لا تدعيه يخرب هذا
هذا أسعد يوم في حياتي

331
00:25:41,352 --> 00:25:45,606
أنا آسفة
فقط أمهلني دقيقتين

332
00:25:46,691 --> 00:25:48,943
ديان هذا انا , أريد التحدث الى أبي

333
00:25:49,026 --> 00:25:50,820
أسفة يا عزيزي لكنه لم يأتي بعد

334
00:25:51,571 --> 00:25:55,533
متى سيأتي ؟ -
قريباً على ما أظن , هل انت بخير ؟ -

335
00:25:56,284 --> 00:25:58,828
أخبريه عندما يأتي أن يأتي
إلي فأنا اريد التحدث معه

336
00:25:59,078 --> 00:26:00,496
من تكلم ؟

337
00:26:01,622 --> 00:26:03,499
خذيني الى منزل ابي الان

338
00:26:03,958 --> 00:26:09,088
لا , أتعلم هذا بيين فأنت وانا
سنجلس هنا ونتحدث عن هذا

339
00:26:10,047 --> 00:26:16,012
انا اعلم ان هذا ازعجك لكن يجب ان
تصدقني ان الطفل لن يغير معاملتي لك

340
00:26:16,470 --> 00:26:18,264
أعلم يا امي فأنا الاول

341
00:26:20,141 --> 00:26:23,603
أدفع حساب غرفتك وقابلني اما النزل -
اأحضرته كله ؟ -

342
00:26:24,020 --> 00:26:25,062
أجل يا راي

343
00:26:26,605 --> 00:26:27,689
سأنتظرك

344
00:26:37,741 --> 00:26:39,035
ماذا فاتني ؟

345
00:26:40,286 --> 00:26:44,081
المعذرة , سأذهب الى المدينة
لبعض الوقت ولن أتأخر

346
00:26:46,082 --> 00:26:50,338
أنتظني , سأوصلك الى السيارة

347
00:26:53,006 --> 00:26:55,550
لم ننتهي بعد

348
00:27:46,726 --> 00:27:50,063
ما أخبر المحادثة بينكم ؟ -
لم يفهم بعد -

349
00:27:51,857 --> 00:27:54,609
أشعر بأني قمت بخيانته

350
00:27:54,776 --> 00:27:58,113
كفى فأنت لم تخوني أحد , هو فقط
حزين قليلاً وسيتخطى الامر

351
00:28:01,032 --> 00:28:03,910
سأحاول العودة بأسرع
وقت , أحبك

352
00:28:05,328 --> 00:28:07,831
أرجوك قد بحذر
لانهم يتوقعون هبوب عاصفة

353
00:28:38,277 --> 00:28:41,239
نحن مسرورين بنزولك
هنا يا سيد كولمن

354
00:28:41,906 --> 00:28:44,201
أراك مجدداً -
أعتني بنفسك -

355
00:29:48,597 --> 00:29:49,807
ضعها بالخلف

356
00:30:21,630 --> 00:30:24,257
الى أين ستذهب ؟ -
شواطئ ميامي -

357
00:30:25,301 --> 00:30:31,056
ابتداءً من الغد سأعمل على
الاستمتاع بحياتي القادمة بدون مشاكل

358
00:30:32,808 --> 00:30:36,020
ان ميامي لا تستهويني ابداً

359
00:30:38,563 --> 00:30:40,691
سأرزق بمولود -
حقاً -

360
00:30:40,774 --> 00:30:42,568
بلى سوزن أخبرتني
اليس هذا رائعاً

361
00:30:42,693 --> 00:30:46,238
يبدو انك اندمجة جيداً
بحيات الاستقرار , وسيكون لك ولدان

362
00:30:46,488 --> 00:30:47,989
داني ليس لي

363
00:30:49,616 --> 00:30:53,286
من الصعب ان تربي ولد ليس لك
انا لن أستطيع فعل هذا

364
00:30:54,287 --> 00:30:56,582
سأربي داني اللعين
لأني لا املك خيار آخر

365
00:30:58,833 --> 00:31:02,171
يجب ان أتوقف هنا -
لماذا ؟ -

366
00:31:02,962 --> 00:31:09,052
لا اعتقد انك تظن انِ اضع المال
بالمنزل , لا انا اضعه بمكان عملي , ياللهول

367
00:31:10,804 --> 00:31:11,805
ماذا ؟

368
00:31:12,639 --> 00:31:18,311
لم اخرج بالليل من قبل
لهذا لا استطيع ان ارى شيء

369
00:31:19,395 --> 00:31:23,024
أتمزح معي ؟ -
بالطبع لا , أتستطيع ان ترى شيء ؟ -

370
00:31:36,204 --> 00:31:37,747
ماذا ؟ هل ضعت ؟

371
00:31:38,206 --> 00:31:40,376
استرخي فنحن قريبون منه
لكن يجب ان أرى الخريطة

372
00:31:41,584 --> 00:31:43,836
الخريطة ليست هنا
بالرغم اني وضعتها بنفسي

373
00:31:44,379 --> 00:31:48,550
هيا لدي طائرة لألحق بها -
اذاً توقف عن مضايقتي وابحث عنها بالخلف -

374
00:31:52,011 --> 00:31:54,180
لا ارى الخريطة اللعينة -
انها هنا بمكان ما -

375
00:31:55,682 --> 00:31:56,975
أوجدتها ؟

376
00:31:58,351 --> 00:32:01,312
غير معقول
انتظر حتى ترى ماذا وجدت

377
00:36:32,164 --> 00:36:34,458
ماذا يحدث ؟ -
داني هرب من البيت -

378
00:36:37,503 --> 00:36:39,297
هل انت بخير ؟ -
أجل -

379
00:36:39,463 --> 00:36:43,593
لا تقلق يا سيد بارنز لقد تلقت زوجتك
اتصال من السيد موريسن يقول ان داني عنده

380
00:36:43,759 --> 00:36:45,052
الحمدلله , أنذهب لنحضره ؟

381
00:36:45,720 --> 00:36:48,931
انتظر يا سيد بارنز يوجد المزيد -
ماذا ؟ -

382
00:36:49,640 --> 00:36:51,558
لقد اخبر والده انه
شاهدك تقتل احد ما

383
00:36:53,603 --> 00:36:54,896
اخبر والده بماذا ؟

384
00:36:55,520 --> 00:36:59,525
قال انه كان مختبئ بسيارتك
وهكذا استطاع ان يراك تقتل الرجل

385
00:37:00,442 --> 00:37:03,070
سوزن مالذي سيجعل داني
يقول هكذا عني ؟

386
00:37:03,362 --> 00:37:05,864
لابد انه مكتئب بسبب خبر الطفل

387
00:37:07,241 --> 00:37:11,995
يجب ان نذهب الان الى قسم
الشرطة , ونحن بحاجة لمفاتيح سيارتك

388
00:37:25,634 --> 00:37:29,387
انا اعلم ما رأيت ولا
أختلق هذه الاشياء , لقد قتل الرجل

389
00:37:30,514 --> 00:37:33,142
داني اأنت واثق انك لا تفعل هذا
لانك غاضب من ريك ؟

390
00:37:33,226 --> 00:37:34,601
دايان , أرجوك

391
00:37:35,435 --> 00:37:41,650
داني اخبرني مجدداً , خذ وقتك
وابدأ من البداية ولا تترك شيء

392
00:37:46,488 --> 00:37:47,615
أدخلهم

393
00:37:49,241 --> 00:37:51,201
أمك وزوجها سينظمون الينا

394
00:37:51,326 --> 00:37:53,162
ابي ارجوك لا اريد رؤيته

395
00:37:58,084 --> 00:37:59,000
داني

396
00:38:09,302 --> 00:38:10,971
اخبرتك انه لم يقل اسمه

397
00:38:13,139 --> 00:38:14,599
فقط اجب على السؤال

398
00:38:15,392 --> 00:38:18,895
ولقد قلت انك سمعهم
يتحدثون عن المال

399
00:38:19,437 --> 00:38:22,732
كان سيذهب ليحضر له
المال لكن ريك قتله

400
00:38:22,899 --> 00:38:24,442
داني ارجوك توقف

401
00:38:24,651 --> 00:38:26,653
لقد قال انه يحب
المولد الجديد ويكهرني

402
00:38:29,823 --> 00:38:33,493
عزيزي اعلم انك تكره فكرة المولد
لكن ما تفعله ليس عادلاً

403
00:38:34,119 --> 00:38:38,498
انا اقول الحقيقة -
لا انت تفعل هذا بالمواقف التي لا تستطيع التعامل معها -

404
00:38:38,999 --> 00:38:45,046
هو يعلم الحقيقة ويعرف ما فعله وانت
فقط تجلس هنا وستتركه يفلت بهذا

405
00:38:46,089 --> 00:38:47,131
أدخل

406
00:38:48,508 --> 00:38:50,093
جونسن اتصل من الورشة

407
00:38:51,969 --> 00:38:53,054
المعذرة

408
00:38:59,144 --> 00:39:04,482
اذاً ألم تجدو الجثة ؟ -
ان كان كلامه صحيح فلابد انه دفنه بمكان ما -

409
00:39:04,649 --> 00:39:10,447
لذا سنطلب فريق مختص -
انا لن اضيع وقتي على فتى مريض يتكلم عن اشياء خرافية -

410
00:39:11,405 --> 00:39:14,367
ستيفن لديك مكالمة على الخط السابع -
أنتظر -

411
00:39:20,332 --> 00:39:21,207
ستيفن

412
00:39:22,166 --> 00:39:23,960
انه الكاراج

413
00:39:37,473 --> 00:39:47,775
لم يجدو اي دليل ملموس في السيارة , المفاتيح
بالاستقبال خذها واذهب الى البيت

414
00:39:57,034 --> 00:39:59,495
داني هيا لنذهب الى البيت -
لن اذهب الى البيت معه -

415
00:39:59,870 --> 00:40:02,206
داني سنذهب الى البيت
وسنتحدث عن هذا هناك

416
00:40:02,456 --> 00:40:04,708
ابي لاتدعها تأخذني الى البيت -
سوزن دعيه معي اليوم -

417
00:40:06,293 --> 00:40:10,506
لا يا فرانك , كل ما تحدث مشكله فأنه يأتي
اليك والان اريده ان يأتي معي الى البيت

418
00:40:10,840 --> 00:40:13,510
ابي لا تدعها تأخذني -
داني توقف -

419
00:40:14,927 --> 00:40:17,638
ابي أنت لا تصدقني أيضاً ؟

420
00:42:19,426 --> 00:42:25,056
انت الان نائم وهذا حلم
انت تحلم ان شخص أتى اليك

421
00:42:25,473 --> 00:42:29,978
ووضع يديه على فمك وانت لا تستطيع
التنفس ولا تستطيع ان تستيقظ , هل تستطيع ؟

422
00:42:35,441 --> 00:42:43,658
الان انت تحلم بأنك رأيت جريمة قتل
وانت تشعر انها حقيقية وهيا مجرد كابوس

423
00:42:46,077 --> 00:42:49,162
انت لا تريد ان تعيش باقي
ايامك كالكابوس , صحيح ؟

424
00:42:52,750 --> 00:42:54,084
من الافضل ان تستيقظ

425
00:44:43,443 --> 00:44:45,153
صباح الخير
كيف حالك ؟

426
00:44:46,530 --> 00:44:47,781
كيف حالك يا فرانك ؟

427
00:44:47,948 --> 00:44:49,157
لديك مكان سيء هنا

428
00:44:51,285 --> 00:44:54,329
فرانك لقد اتيت كي اخبرك ان لم
أخذ ما حدث البارحة بشكل شخصي

429
00:44:55,372 --> 00:45:05,047
انا فقط اريد ان نتخطى هذا , ولهذا احضرت لك
دفعة أولى لأجل بناء القوارب 50 ألف دولار

430
00:45:05,757 --> 00:45:07,801
ماذا تعتقد انك ستبدأ ببنائها ؟

431
00:45:10,095 --> 00:45:15,267
أتعلم عندما عدت الى البيت البارحة
لم أفكر بالنوم لكن اسمع ما فكرت به

432
00:45:17,561 --> 00:45:23,608
فكرت ان ابني يسكن في بيتك وانا
طبعاً لا املك فكرة اي فكرة عنك

433
00:45:25,527 --> 00:45:26,987
وهذا أكثر ما يخيفني

434
00:45:28,280 --> 00:45:36,538
فرانك انت أب رائع لكن قبل ان
تدع مخيلتك تذهب الى بعيد

435
00:45:37,039 --> 00:45:45,087
اطلب منك ان تتذكر شيئاً , صحيح
أنك لا تعرفني جيداً لكنك تعرف ان داني

436
00:45:45,881 --> 00:45:47,549
كاذب , أعرف هذا

437
00:45:48,216 --> 00:45:54,889
فهو يكذب على امه وجدته ومعلمته
والشرطة والجميع لكنه

438
00:45:56,433 --> 00:45:59,060
لكنه ماذا ؟ -
لم يكذب علي من قبل -

439
00:46:00,646 --> 00:46:02,813
ومن الصعب علي تقبل وجوده معك

440
00:46:04,565 --> 00:46:07,443
انا لم اقتل اي احد يا فرانك -
ربما لا يا ريك -

441
00:46:07,777 --> 00:46:09,695
أنا سعيد لانك تظن هذا

442
00:46:10,363 --> 00:46:15,284
لكني أظن ان مكوث ولدي تحت
سقف بيتك ليس جيد له

443
00:46:16,078 --> 00:46:19,038
بربك يا فرانك -
ومن هذا الرجل راي ؟ -

444
00:46:19,372 --> 00:46:25,336
من يكون ؟ أهو صديقك من المدرسة
أم كان شريكك في العمل او احد معارفك

445
00:46:25,629 --> 00:46:27,797
أخر مرة رأيته بها كان
يبحث عن بيت له

446
00:46:28,339 --> 00:46:29,882
راي ؟ -
أجل -

447
00:46:31,968 --> 00:46:34,512
والان يفترض اني
قتلت راي , صحيح ؟

448
00:46:39,183 --> 00:46:44,438
فرانك حاول ان تكون زوج ام
لطفل لا يكره شيء أكثر منك

449
00:46:46,357 --> 00:46:49,318
اعتقدت انك بجانبي -
انا بجانب داني -

450
00:46:54,156 --> 00:46:57,410
سلم لي على دايان يا فرانح -
حسناً -

451
00:47:02,373 --> 00:47:05,793
اعتقد ان من الافضل ان يبقى عندي -
لن اتناقش معك بخصوص هذا -

452
00:47:06,043 --> 00:47:09,088
اعلم انك تكره ريك  -
لا انا لا اكرهه -

453
00:47:09,213 --> 00:47:12,008
انت مخطئ بحقه -
انت لاتعلمين من يكون فعلاً -

454
00:47:12,216 --> 00:47:15,135
بل انت الذي لم اعد
أعرف من تكون يا فرانك

455
00:47:15,385 --> 00:47:18,973
اتظن اني بحاجة لرجل
يهدد حياتي ابني ؟

456
00:47:19,265 --> 00:47:21,017
داني -
ماذا ستفعل ؟ -

457
00:47:21,100 --> 00:47:23,060
هيا داني لنذهب -
لا سيأتي معي الى البيت -

458
00:47:23,186 --> 00:47:24,562
انه خائف منه -
لقد فهمت -

459
00:47:24,644 --> 00:47:28,691
ماذا فهمت ؟ -
فرانك هل حرمتك من رؤيته من قبل ؟-

460
00:47:28,941 --> 00:47:31,569
ليس للرعاية دخل بهذا -
داني ارجوك اركب في سيارتي الان -

461
00:47:31,736 --> 00:47:34,779
ان كنت تريد الشجار بخصوص الرعاية -
لا اريد الشجار بسب هذا -

462
00:47:35,030 --> 00:47:37,742
ارجوك لا تفعل هذا -
توقف يا فرانك -

463
00:47:37,992 --> 00:47:40,493
هذا ليس من شأنك -
ماذا لو جعلته من شأني ؟ -

464
00:47:44,039 --> 00:47:45,332
فرانك لا تقم بهذا

465
00:47:52,256 --> 00:47:53,382
أنا آسفة يا مايك

466
00:47:57,720 --> 00:48:01,140
ابي لقدت كنت رائعاً -
ضع حزام الأمان يا داني -

467
00:48:01,140 --> 00:48:05,602
لكنك كنت رائعاً -
توقف يا داني , أتعلم ماذا فعلت للتو ؟ -

468
00:48:05,644 --> 00:48:08,855
لقد قمت بإخططافك -
كيف أخططفتني ؟ أنا أبنك -

469
00:48:08,897 --> 00:48:10,690
هذا ما يسمونه

470
00:48:11,651 --> 00:48:13,193
اذاً انت تصدقني ؟ -
أجل -

471
00:48:27,749 --> 00:48:29,584
أبي ماذا سنفعل الان ؟ -
لا اعلم -

472
00:48:30,460 --> 00:48:31,796
أبي أحذر

473
00:48:39,261 --> 00:48:43,974
لا تدخلتي بمشاكل على أطفال
سببها قضاي الرعاية أبداً

474
00:48:44,224 --> 00:48:48,854
ايها العريف اعلم انك واجهت
الكثير من المشاكل بسبب أبني

475
00:48:49,145 --> 00:48:51,940
لكن هذا الشخص
راي كولمن ظهر بالزواج

476
00:48:52,232 --> 00:48:55,694
عندما ظهر راي كولمن بالزواج
ريك بارنز لم يكن سعيداً

477
00:48:55,735 --> 00:48:56,820
لكن كانت لديهم

478
00:48:57,028 --> 00:49:00,574
قصتان مختلفة عن كيفية تعارفهما
فربما كان راي كولمنز مشوشاً

479
00:49:00,782 --> 00:49:04,369
لكنه لم يكن مشوشاً -
ربما كان سكراناً -

480
00:49:09,916 --> 00:49:13,503
يمكنك الذهاب يا سيد موريسن
فزوجتك السابقة لم تتقدم بشكوى ضدك

481
00:49:15,005 --> 00:49:17,465
ولمعرفتي بك انا ايضاً
لن افعل شيء

482
00:49:18,675 --> 00:49:21,468
بالمناسبة لقد تفقدت سجلات
شرطة مقاطعة باي

483
00:49:21,678 --> 00:49:25,515
ولا توجد تقارير عن اختفاء راي كولمن -
هذا ليس كافياً -

484
00:49:25,598 --> 00:49:27,058
وداعاً يا سيد موريسن

485
00:49:35,816 --> 00:49:41,113
جاك لم يكن دافعي بسبب موضوع
الرعاية لكن الان لا املك خيار أخر

486
00:49:41,155 --> 00:49:41,865
صحيح

487
00:49:43,200 --> 00:49:46,953
حسناً سأراك بالساعة العاشرة

488
00:49:49,581 --> 00:49:55,503
لقد كان بارمن , انه رجل قوي لكنه
جيد فهو من أهتم بموضوع الطلاق

489
00:49:55,753 --> 00:49:58,298
فقط اراد ان يعلم
ماذا ؟

490
00:49:59,673 --> 00:50:05,012
انا أسفة يا فرانك لاكني لا اعلم
لماذا انت شاغل نفسك بهذا الرجل

491
00:50:05,095 --> 00:50:06,347
هذا الرجل ؟

492
00:50:06,430 --> 00:50:08,642
الرجل الذي يريد مساعدتك -
هذا الرجل ؟ -

493
00:50:09,350 --> 00:50:13,772
أتريدني ان ارضى ان ابني يعيش
مع قاتل ؟ أهذا ما تريدينه ؟

494
00:50:14,063 --> 00:50:17,275
كلنا يعلم ان هذه احدى تخيلاته
وربما لديه عذراً مقبول لهذا

495
00:50:17,692 --> 00:50:20,152
لماذا ؟
عذر لماذا ؟

496
00:50:20,694 --> 00:50:22,697
عذر لتعود لحياتك القديمة

497
00:50:25,032 --> 00:50:33,041
اعلم ان داني ابنك وانا لم اطلب منك الاختيار
بيننا لكن لا اريدك ان تقاتل مع سوزن لأجل موضوع الرعاية

498
00:50:33,541 --> 00:50:36,794
دايان انا لم أخذل داني من قبل

499
00:50:38,420 --> 00:50:42,801
أنا أسف لكن لا يمكنني ان اخذله
الان ليس وهو في هذا

500
00:50:43,300 --> 00:50:47,264
انا آسفة يا فرانك لكن
لا استطيع فعل هذا

501
00:50:52,977 --> 00:50:55,688
ريك عزيزي هلا أسرعت
لا أريد أن أتاخر عن هذا

502
00:50:57,022 --> 00:51:00,776
هلا هدأتِ ؟
أنت دائماً توفزين بها

503
00:51:00,860 --> 00:51:02,695
هذا ليس مضموناً يا ريك

504
00:51:05,489 --> 00:51:06,574
هل انت بخير ؟

505
00:51:08,033 --> 00:51:09,743
لا زلت لا اصدق ان هذا يحدث

506
00:51:12,413 --> 00:51:13,414
سوزن

507
00:51:15,749 --> 00:51:19,712
منذ ان كان فرانك يكرهنا بسبب موضوع
الرعاية وانا اريد ان احدثك عن شيء

508
00:51:19,920 --> 00:51:20,880
عن ماذا ؟

509
00:51:21,714 --> 00:51:29,346
اعتقد ان انتهيت من محاولة جعل داني يحبني
لاني لم أفلح بها لاني مهما حالوت لا اصل الى نتيجة

510
00:51:29,555 --> 00:51:32,140
أعلم , وانا اسفة يا عزيزي

511
00:51:32,348 --> 00:51:35,102
لا يوجد شيء تتأسفي بشأنه
لان هذا صعب على الجميع

512
00:51:36,352 --> 00:51:42,025
لكن ربما اذا اراد داني ان يعيش مع والده
لفترة فربما لن يكون شيء سيء للجميع

513
00:51:42,192 --> 00:51:42,902
ماذا ؟

514
00:51:43,819 --> 00:51:46,154
انا احاول ان اقوم بأفضل
شيء للجميع

515
00:51:47,113 --> 00:51:48,532
ريك -
سوزن -

516
00:51:49,241 --> 00:51:54,788
بدأت الامور تتصعب بسبب داني والطبيب
قال ان ارهقت نفسك فقد تخسري الطفل

517
00:51:54,955 --> 00:51:57,457
لا يهمني ما يقوله الطبيب
فــداني ابني

518
00:51:58,501 --> 00:52:04,089
لقد كان صعب علي انه لم يعد يتحدث
معي وان عاش مع والده قد لا أراه ابداً

519
00:52:04,298 --> 00:52:06,341
ريك لقد تحدثنا عن هذا -
أنا آسف -

520
00:52:06,591 --> 00:52:09,595
داني لن يذهب الى أي مكان
أعدك بهذا

521
00:52:14,475 --> 00:52:15,892
داني أسمع

522
00:52:17,101 --> 00:52:22,565
مهما كان قرار القاضي اليوم فأريدك
أن تعلم ان أمك تحبك , تذكر هذا

523
00:52:22,983 --> 00:52:26,361
أراك هناك
أحبك

524
00:52:26,402 --> 00:52:27,487
وانا أيضاً

525
00:52:36,496 --> 00:52:37,455
أنا جاهز

526
00:52:39,707 --> 00:52:40,333
أمي

527
00:52:40,750 --> 00:52:43,671
لقد ذهبت لأحضار السيارة
ولن تستطيع سماعك

528
00:52:44,212 --> 00:52:47,507
انا لست خائفاً منك -
لا أهتم ان كنت خائف مني ام لا -

529
00:52:52,637 --> 00:52:54,973
اريد ان اعلم ان كنت انا
خائف منك يا داني

530
00:52:55,598 --> 00:52:56,474
ماذا تعني ؟

531
00:52:59,602 --> 00:53:02,856
بخصوص جلسة الاستماع التي
ستحضرها اليوم

532
00:53:05,567 --> 00:53:09,654
ان عدنا اليوم الى البيت بدونك
فهذا سيحزن والدتك

533
00:53:11,656 --> 00:53:13,700
وكم قلت لك , لن أسمح بهذا

534
00:53:15,827 --> 00:53:17,911
أعلم أنك تحب والدك أكثر

535
00:53:19,372 --> 00:53:21,708
فكيف ستشعر أن حدث له شيء ؟

536
00:53:22,542 --> 00:53:25,628
سأفعل ما تريد لكن
أرجوك دعهم وشأنهم

537
00:53:27,046 --> 00:53:38,056
اريد من الجميع ان يعلم ان طفل بعمر داني
له الحق في ان يقرر مع من يريد أن يعيش

538
00:53:38,474 --> 00:53:40,101
أستدعي شاهدك يا سيد بيرمان

539
00:53:40,602 --> 00:53:43,646
شكراً يا سيدي , نود أن نطلب
داني موريسن للمنصة

540
00:54:05,460 --> 00:54:06,585
مرحباً يا داني

541
00:54:10,173 --> 00:54:11,965
داني موريسن ؟ -
أجل يا سيدي -

542
00:54:12,382 --> 00:54:14,802
كم عمرك ؟ -
اثنى عشر عاماً -

543
00:54:15,261 --> 00:54:21,892
اثنى عشر , لا يمكننا ان نجعلك تقسم
لكن يجب ان تقول الحقيقة عندما تجلس بمنثة الشهود

544
00:54:22,100 --> 00:54:23,101
أفهمت ؟ -
أجل يا سيدي -

545
00:54:23,101 --> 00:54:23,728
Yes, sir

546
00:54:24,521 --> 00:54:26,146
جيد , لنبدأ العمل

547
00:54:27,481 --> 00:54:29,651
الشاهد لك -
شكراً يا سيدي -

548
00:54:32,361 --> 00:54:33,320
مرحباً داني

549
00:54:34,322 --> 00:54:36,406
سأسئلك بعض الأسئلة
موافق ؟

550
00:54:37,449 --> 00:54:42,496
حسناً , لنرجع لليلة الثامن عشر من
أكتوبر , ففي ذلك اليوم جائت امك الى البيت

551
00:54:42,579 --> 00:54:44,332
من عند الطبيب ببعض الاخبار

552
00:54:44,916 --> 00:54:47,167
فقط أخبرنا ما حدث وقتها

553
00:54:47,751 --> 00:54:50,671
أكتشفت أن أمي سترزق بمولود

554
00:54:51,630 --> 00:54:53,382
وكيف تعاملت مع الوضع ؟

555
00:54:55,968 --> 00:54:57,469
أعتقد اني خفت

556
00:54:58,262 --> 00:54:58,972
أكمل

557
00:55:00,430 --> 00:55:02,224
بعد ذلك أردت الذهاب لرؤية أبي

558
00:55:03,100 --> 00:55:03,977
لماذا ؟

559
00:55:04,102 --> 00:55:06,353
لاني أردت أن أحدث
مع أقرب شخص لي

560
00:55:06,436 --> 00:55:08,438
وهل كان والدك أكثر
شخص مقرب لك ؟

561
00:55:08,564 --> 00:55:09,606
أجل

562
00:55:10,607 --> 00:55:15,863
حسناً يا داني , الان خذ وقتك
وأخبرنا ماذا حدث بعدها

563
00:55:17,030 --> 00:55:23,203
لقد أختبأت في سيارة ريك لانه كان ذاهب
الى المدينة وقد كان قريب من منزل أبي

564
00:55:24,580 --> 00:55:25,289
وبعدها

565
00:55:30,961 --> 00:55:35,132
وبعدها توقف عند بناية ما
وانا خرجت من السيارة

566
00:55:35,799 --> 00:55:36,758
ماذا ؟

567
00:55:36,842 --> 00:55:41,138
وذهبت الى منزل أبي وأخترعت
قصة أني رأيت ريك يقتل شخص ما

568
00:55:41,221 --> 00:55:45,809
داني ماذا تفعل ؟ أخبره الحقيقة -
هذه هيا الحقيقة -

569
00:55:45,809 --> 00:55:47,311
هل قام بتهديدك ؟

570
00:55:47,311 --> 00:55:50,731
ان استمريت بقول هذا يا سيد
موريسن فسأخرجك من القاعة

571
00:55:50,939 --> 00:55:52,773
هذا ليس -
فرانك أجلس -

572
00:55:56,862 --> 00:56:01,617
أسمع يا داني هل تريد ان تحاول
مرة أخرى مع أمك وريك ؟

573
00:56:02,201 --> 00:56:05,162
أم أنك تفضل الذهاب مع والدك ؟

574
00:56:14,379 --> 00:56:16,131
أريد الذهاب مع أمي وريك

575
00:56:40,155 --> 00:56:42,740
فرانك لقد علمت بما حدث اليوم

576
00:56:42,990 --> 00:56:46,160
سعيد لان هنالك من يعلم
هل تريدين الشرب ؟

577
00:56:46,619 --> 00:56:48,412
لن أشرب معك يا فرانك

578
00:56:48,579 --> 00:56:54,878
يا خسارة -
فرانك يجب أن تذهب الى البيت -

579
00:56:55,795 --> 00:56:58,714
داني قد كذب
مجدداً

580
00:57:00,300 --> 00:57:03,803
لكن على الاقل هو لا
يسكن مع قاتل

581
00:57:04,220 --> 00:57:05,680
سأشرب لهذا

582
00:57:09,601 --> 00:57:13,145
لقد خسرت رعاية داني بسب هذا

583
00:57:14,648 --> 00:57:16,649
هيا يا فرانك لنذهب الى البيت

584
00:57:17,400 --> 00:57:19,277
هذا أفضل عرض حصلت الى الان

585
00:57:20,278 --> 00:57:22,029
استيقظ من سكرتك وسأحققه لك

586
00:57:33,651 --> 00:57:37,128
فرانك -
انه يومي لأراه يا سوزان -

587
00:57:37,336 --> 00:57:39,979
أجل أعلم هذا -
ماذا ؟ -

588
00:57:40,631 --> 00:57:48,632
لقد حاولت أن أتكلم معه لكنه لم ينصت
ربما لا يزال يشعر بالسوء لانه كذب عليك

589
00:57:49,347 --> 00:57:52,059
سيكون بخير

590
00:57:54,269 --> 00:57:58,229
يجب أن أذهب الان
لكنِ أعدك أن أجعله يتصل بك

591
00:58:18,210 --> 00:58:19,879
هموبرجر بالجبنة وبطاطا مقلية

592
00:58:21,130 --> 00:58:22,988
ماذا تريد أن تشرب ؟ -
كولا للحمية -

593
00:58:23,089 --> 00:58:24,508
هذا جيد

594
00:58:32,266 --> 00:58:35,050
لقد تطلب مني 15 عاماً كي أحصل
على واحدة من هذه, منذ متى وانت هنا ؟

595
00:58:35,311 --> 00:58:38,345
من سنتين
لكني أنتمي الى هنا منذ زمن بعيد

596
00:58:38,855 --> 00:58:42,439
سنتين , بهذا المعدل
سنسمي المدينة بأسمك بعد ذهابك

597
00:58:43,527 --> 00:58:46,030
أشكركم جميعاً , أقدر لكم هذا

598
00:58:53,203 --> 00:58:53,870
I'd just like to say

599
00:58:54,037 --> 00:58:59,581
أحب أن أشكر الجميع في هذه المدينة
وكل الذين وثقو بي وأعطوني هذا التذكار

600
00:59:26,778 --> 00:59:28,745
داني -
أبي -

601
00:59:29,030 --> 00:59:30,574
أصبح من الصعب مقابلتك

602
00:59:30,824 --> 00:59:33,367
ماذا تفعل هنا ؟ -
ماذا هنالك يا فرانك ؟ -

603
00:59:33,535 --> 00:59:35,719
انا فقط احاول ان أتحدث مع أبني -
في الساعة العاشرة ليلاً ؟ -

604
00:59:36,113 --> 00:59:37,755
هذا ليس من شأنك

605
00:59:39,249 --> 00:59:50,427
هل تظن فعلاً أن ظهورك أمام أبنك وأنت سكران
سيجعله يرغب في قضاء وقت أكثر معك ؟

606
00:59:51,636 --> 00:59:54,555
هل جننت يا فرانك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

607
00:59:54,805 --> 00:59:59,349
تباً لك يا بيترسن , فقط لأن هذا الوغد لديه
بعض المال قمت بإعطائه تذكار المدينة

608
00:59:59,519 --> 01:00:01,021
أبي لما لا تذهب الى البيت

609
01:00:13,108 --> 01:00:14,625
أبي لقد أسقط محفظتك

610
01:00:14,926 --> 01:00:16,194
أبي أنتظر

611
01:00:16,553 --> 01:00:18,488
أسف يا داني ماكان
علي أن آتي الى هنا

612
01:00:18,538 --> 01:00:21,456
لقد أسقطت محفظتك -
هذه ليست محفظتي -

613
01:00:21,525 --> 01:00:23,459
أبي يجب أن تتوقف عن
أفتعال المشاكل معه

614
01:00:25,670 --> 01:00:27,923
أرجوك يا أبي أن تتوقف

615
01:00:43,504 --> 01:00:44,705
كيف حالك ؟

616
01:00:48,184 --> 01:00:49,418
ماذا تريد ؟

617
01:00:50,277 --> 01:00:52,738
لا شيء , فقط  5 دولارات

618
01:00:54,156 --> 01:00:58,458
أنت لا تمانع ان أعطاك زوج
أمك 5 دولارات صحيح ؟

619
01:00:59,537 --> 01:01:00,037
لا

620
01:01:00,329 --> 01:01:01,164
لا تريد ؟

621
01:01:01,998 --> 01:01:03,290
ربما يجب أن نتفقد محفظتك

622
01:01:04,917 --> 01:01:07,618
أين محفظتك يا داني ؟ -
لا أعلم -

623
01:01:08,170 --> 01:01:17,196
لا تعلم ؟ الا تظن أنه يجب أن نبحث عنها ؟
فأنا لا أريدك أن تظيعها , هيا أبحث عنها

624
01:01:17,521 --> 01:01:19,139
لم أخبره بشيء يا ريك

625
01:01:20,099 --> 01:01:23,283
ربما تظن أنِ أمزح معك يا داني

626
01:01:25,729 --> 01:01:28,190
أخبرته فقط أن أسف لعدم مقابلته

627
01:01:28,257 --> 01:01:29,141
كاذب

628
01:01:29,733 --> 01:01:33,068
أقسم لك أن هذا كل ما قلته -
أنت مجرد كاذب لعين يا داني -

629
01:01:33,237 --> 01:01:37,238
هذه هيا الحقيقة يا ريك -
أتمنى هذا -

630
01:03:06,329 --> 01:03:08,249
هل تعرف سمعت عن شخص
يدعى راي كولمن ؟

631
01:03:08,798 --> 01:03:10,992
راي كولمن ؟ لا أظن هذا

632
01:03:11,042 --> 01:03:16,469
هلا تفقدت من السجل ؟
لأن أختي قلقة عليه

633
01:03:44,242 --> 01:03:51,583
هاهو , راي كولمن
دخل في الثامن من سبتمبر وخرج

634
01:03:51,583 --> 01:03:54,492
في الثامن عشر -
أجل من شهر أكتوبر -

635
01:03:54,919 --> 01:03:58,262
هل يوجد رقم هاتف أو عوان له ؟ -
أستطيع أن أتفقد فواتيره -

636
01:04:05,138 --> 01:04:08,224
ها نحن
كـ) كولمن)

637
01:04:10,727 --> 01:04:12,936
هذه مكالمات محلية -
وما هذه ؟ -

638
01:04:13,188 --> 01:04:15,863
بيتزاهت -
ماذا عن هذا ؟ فقد أتصل به كثيراً -

639
01:04:16,307 --> 01:04:18,034
أجل فقد أحب السيدة

640
01:04:28,845 --> 01:04:30,029
هل أنت باتي ؟

641
01:04:30,413 --> 01:04:32,639
من أنت ؟ -
صديق لــراي -

642
01:04:33,666 --> 01:04:35,416
راي ؟ -
كولمنز -

643
01:04:37,036 --> 01:04:38,871
ذلك الحقير يدين لي ببعض المال

644
01:04:39,631 --> 01:04:42,507
مرحباً بك في النادي
هل يمكنني أن أتكلم معك ؟

645
01:04:44,844 --> 01:04:48,312
انا لا اعرف راي جيداً فقد
كنا نتحدث بالهاتف عن تلك الاشياء

646
01:04:48,890 --> 01:04:52,283
أجل , لا أصدق هذا الرجل
هل أخبرك من أين أتى ؟

647
01:04:52,727 --> 01:04:53,353
لا

648
01:04:54,479 --> 01:04:58,188
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ -
لم نكن نتحدث كثيراً -

649
01:05:01,902 --> 01:05:03,995
ولم نفعل هذا
كنا نشاهد التلفاز فقط

650
01:05:04,446 --> 01:05:07,072
لا أعلم لماذا يحب كرة السلة
أكثر من المضاجعة

651
01:05:09,576 --> 01:05:12,037
هلا أن أرى هذه ؟

652
01:05:19,503 --> 01:05:22,722
كان عيد ميلادي قبل أسبوعين -
كم أحب هذه القداحة -

653
01:05:23,966 --> 01:05:24,967
ليست حقيقية

654
01:05:25,759 --> 01:05:28,762
أجل لكن أحب شكل حدوة الحصان

655
01:05:30,222 --> 01:05:32,559
سأشتريها منك
كم تردي ثمنها ؟

656
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
لا أعلم فهذه قداحة جميلة

657
01:05:40,065 --> 01:05:42,859
خمس وعشرون دولار -
حسنا -

658
01:05:44,486 --> 01:05:49,247
إذا أخذت البصمات من على هذه فانا
متأكد أنك ستجد بصمات راي كولمنز

659
01:05:49,391 --> 01:05:53,492
وقد تجد له ملف في الشرطة وان حدث
هذا فمن المؤكد أن نجد لريك بارنز ايضاً

660
01:06:44,922 --> 01:06:48,798
الكثير من الناس لمسوا هذه القداحة
والمختبر لم يستطع ان يميزها

661
01:06:48,826 --> 01:06:50,485
الا ان كانت بصمته محدده

662
01:06:51,385 --> 01:06:58,038
لكنهم أكدوا انها ملك لــباتي والش
وهيا مدانة بالدعارة واستعمال المخدرات

663
01:07:09,905 --> 01:07:10,655
فرانك

664
01:07:12,406 --> 01:07:20,574
انا سعيد لاني وجدتك , أسمع بخصوص
البارحة أنا آسف عن ما حدث وانا أشعر بالسوء بسببه

665
01:07:21,916 --> 01:07:23,251
أتعرفت على هذه ؟

666
01:07:28,549 --> 01:07:31,307
ربما سقطت من جيب راي
عندما أخذته بسيارتك

667
01:07:32,927 --> 01:07:34,986
ماذا تفعل يا فرانك ؟ -
إن لمست -

668
01:07:36,097 --> 01:07:40,966
شعرة واحده من رأس أبني
أقسم لك والله شاهد علي

669
01:07:42,103 --> 01:07:44,472
انه سيكون آخر شيء
تفعله في حياتك

670
01:08:03,541 --> 01:08:06,025
انت ثاني شخص يأتي للبحث
عن راي كولمن

671
01:08:36,240 --> 01:08:38,241
انت مجدداً
ماذا تريد ؟

672
01:08:38,575 --> 01:08:39,911
ما فريق السلة الذي كان يشاهده ؟

673
01:08:40,077 --> 01:08:41,337
عن ماذا تتحدث ؟

674
01:08:41,387 --> 01:08:43,496
انت قلت انه يحب مشاهدة
كرة السلة أكثر من المضاجعة

675
01:08:43,706 --> 01:08:44,773
من كان يشجع ؟

676
01:09:33,296 --> 01:09:34,173
يا إلهي

677
01:09:44,817 --> 01:09:46,426
هل المحقق ستيفنز موجود ؟

678
01:09:48,487 --> 01:09:50,138
لا أنا فرانك موريسن

679
01:09:51,114 --> 01:09:52,474
متى سيعود ؟

680
01:09:53,984 --> 01:09:58,363
هل لديك عنوان بريده الالكتروني ؟

681
01:10:01,324 --> 01:10:03,618
شكراً
أنتظر , أسمع

682
01:10:03,827 --> 01:10:09,796
عندما يعود أخبره ان يتفقد بريده الالكتروني
وقل له اني يتصل بفرانك موريسن بأسرع وقت

683
01:10:10,083 --> 01:10:10,750
أشكرك

684
01:13:19,854 --> 01:13:25,732
كما ترون فان هذا المبنى الذي خدم
ملاك القوارب لمدة طويلة مستمر بالاحتراق

685
01:13:29,113 --> 01:13:30,616
لا يرد يا امي

686
01:13:32,284 --> 01:13:36,786
لا بأس يا عزيزي فأنت تعلم أن
والدك حدذر وانا متأكدة أنه بخير

687
01:13:37,206 --> 01:13:40,265
لا يا أمي ريك قال انه سيفعل هذا
لقد قال انه سيؤدي أبي

688
01:13:40,375 --> 01:13:43,376
لقد قتل الرجل الذي أخبرتكم عنه
وقد ههدني بقتل أبي

689
01:13:43,545 --> 01:13:46,215
انسي الامر يا أمي فانت
لن تصدقيني

690
01:13:46,841 --> 01:13:49,259
داني عن ماذا تتحدث ؟

691
01:14:37,765 --> 01:14:39,809
داني سنخرج من هنا

692
01:14:40,350 --> 01:14:42,319
أمي -
الان -

693
01:14:53,072 --> 01:14:55,364
عزيي لم أسمعك عندما أتيت -
لقد وصلت للتو -

694
01:14:56,534 --> 01:14:59,203
داني انتظرني في السيارة -
الى أين ستذهبين ؟ -

695
01:14:59,496 --> 01:15:02,472
لقد حدث حريق واحترق
مشغل فرانك

696
01:15:02,624 --> 01:15:05,765
ماذا ؟ -
داني يريد الذهاب للأطمئنان عليه -

697
01:15:06,169 --> 01:15:11,803
اتريديني ان اقلك ؟ -
لا بأس فــداني حزين ومن الافضل ان أخذه لوحدي -

698
01:15:20,524 --> 01:15:21,451
ستيفن

699
01:15:23,686 --> 01:15:24,853
ما هذا ؟

700
01:15:24,970 --> 01:15:26,523
فرانك موريسن ارسل هذه

701
01:15:26,773 --> 01:15:33,409
ريك بارنز متهم بالرشوة والابتزاز والشروع
بالقتل واسمه الحقيقي جاك باميل

702
01:15:33,654 --> 01:15:36,656
وغرفة التجارة في شيكاجو
أعطته نصب تذكاري أيضاً

703
01:15:55,300 --> 01:15:57,136
مرحباً

704
01:16:09,064 --> 01:16:14,133
سوزن انا فرانك , أسمعي
عليك انت واداني مغادرة البيت الان

705
01:16:14,444 --> 01:16:16,406
اعلم فأنا مع داني
في السيارة الان

706
01:16:28,083 --> 01:16:31,502
اظن من الافضل ان اقل داني بنفسي -
لا بأس يا ريك -

707
01:16:32,296 --> 01:16:34,188
اخرجي من السيارة يا سوزان -
أمي -

708
01:16:34,423 --> 01:16:35,841
لا بأس يا عزيزي

709
01:16:37,509 --> 01:16:39,845
سأخده معي الى مكان آمن

710
01:16:40,095 --> 01:16:43,672
أرجوك لا تفعل هذا -
أمي هل انت بخير ؟ -

711
01:16:44,433 --> 01:16:46,658
أعطني المفاتيح -
خذني بدل منه , أرجوك -

712
01:16:49,188 --> 01:16:51,197
لقد كنت أفضل ما
حدث لي في حياتي

713
01:16:59,364 --> 01:17:01,783
أهرب يا داني

714
01:17:08,832 --> 01:17:10,625
داني أذهب وأغلق الأبواب

715
01:17:32,640 --> 01:17:33,816
هل أغلقتها كلها ؟

716
01:17:33,816 --> 01:17:34,899
أجل , هل أتصلت بالشرطة ؟

717
01:17:36,400 --> 01:17:37,319
أهرب

718
01:17:39,362 --> 01:17:40,530
اتركه وشأنه

719
01:18:29,162 --> 01:18:31,080
أمي أستيقظي

720
01:18:31,664 --> 01:18:33,875
أرجوك أستيقظي يا امي

721
01:19:12,914 --> 01:19:13,748
انهض

722
01:22:14,928 --> 01:22:17,636
هل انت متأكدة أنك ستكون بخير ؟ -
سأكون بخير يا أمي -

723
01:22:18,097 --> 01:22:19,599
سنلحق بك الى المستشفى

724
01:22:20,933 --> 01:22:22,017
فرانك أنا آسفة

725
01:22:22,143 --> 01:22:24,437
لا بأس

726
01:22:25,613 --> 01:22:27,148
أنا آسف بشأن الطفل

727
01:22:29,401 --> 01:22:30,359
أمي أحبك

728
01:22:31,902 --> 01:22:33,279
وانا أيضاً يا عزيزي

729
01:22:40,452 --> 01:22:42,037
سيد موريسن أنتظر

730
01:22:44,832 --> 01:22:48,283
هنالك الكثير من الاشياء
التي عليا ان اقولها

731
01:22:49,420 --> 01:22:50,254
فقط قلها له

732
01:22:53,382 --> 01:22:54,550
داني أنا آسف

733
01:22:56,302 --> 01:22:57,219
حسناً
