[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1703 Active Line: 2 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FCFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.10,0:00:09.00,1,,0,0,0,,{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:09.20,0:00:15.00,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}زوروا صفحتنا على الفيس بوك{\c}\Nwww.facebook.com/IMTSUBS Dialogue: 0,0:00:15.10,0:00:25.00,1,,0,0,0,,{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFFE87C&}ترجمة وتعديل\N{\3c&H00f2ff&}| {\3c&H00d400&} علي نزار {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} سوالين فتح الله {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} ضي جابر {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} زينب الاعرجي {\3c&H00f2ff&}|{\c\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:32.03,0:02:33.46,1,,0,0,0,,كم من الوقت سيستغرقُ هذا؟ Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:36.11,1,,0,0,0,,ذلكَ حقاً يعود لكَ Dialogue: 0,0:02:36.33,0:02:37.59,1,,0,0,0,,حسناً إذاً. Dialogue: 0,0:02:39.70,0:02:41.40,1,,0,0,0,,اعرفُ كيف يسير هذا. Dialogue: 0,0:02:47.30,0:02:50.37,1,,0,0,0,,إسمي (إلتون هيركوليس جون). Dialogue: 0,0:02:56.91,0:02:58.84,1,,0,0,0,,وأنا مدمنٌ على الكحول. Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:04.40,1,,0,0,0,,و مدمنُ كوكايين. Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:09.36,1,,0,0,0,,و مدمنُ جنس. Dialogue: 0,0:03:12.26,0:03:13.58,1,,0,0,0,,ونهامي. Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:18.97,1,,0,0,0,,في الغالبُ المدمنين هم الذين لديهم مشاكل مع الحشيش. Dialogue: 0,0:03:19.94,0:03:21.74,1,,0,0,0,,العَقّاقير الموصوفة. Dialogue: 0,0:03:24.77,0:03:26.67,1,,0,0,0,,و إدارة الغضب. Dialogue: 0,0:03:27.94,0:03:29.32,1,,0,0,0,,لمَ انتَ هنا الآن؟ Dialogue: 0,0:03:29.38,0:03:30.53,1,,0,0,0,,حسناً، كان مروجي خارجُ البلدة، Dialogue: 0,0:03:30.55,0:03:32.63,1,,0,0,0,,اعتقدتُ ان هذا يبدو مثل بديل جيد. Dialogue: 0,0:03:41.37,0:03:42.91,1,,0,0,0,,أنا هنا لأنني أُريدُ التحسن. Dialogue: 0,0:03:43.56,0:03:45.51,1,,0,0,0,,كيف كنتَ عندما كنت صغيراً، (إلتون)؟ Dialogue: 0,0:03:45.61,0:03:46.71,1,,0,0,0,,كطفل؟ Dialogue: 0,0:03:58.89,0:04:01.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كٌنتٌ مٌناسباً ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:01.96,0:04:03.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كنتٌ في الخامسة ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:04.31,0:04:07.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قابيل الصاعد , بصقتٌ في عينيكَ ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:11.31,0:04:14.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تغير الزمن واصبح الفقير يبدو سميناً ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:16.31,0:04:19.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن ستصيبٌكَ الحُمى , عندما يعود الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:25.06,0:04:28.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كٌل اللحم يوم الجمعة , لا بأس بذلك ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:28.59,0:04:31.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احب قطعة اللحم المشوية في ليلة السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:31.61,0:04:35.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استطيع الوصول الى الافضل في حالاتك الاجتماعية ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:35.27,0:04:38.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انتشي في المساء بأواني الغٍراء ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:38.71,0:04:40.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:52.63,0:04:55.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا وغد , انا وغد , ها قد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بارد وقاسِ كالصخر وهادئ , هذا جزء من الحقيقة ♪{\c} Dialogue: 0,0:04:59.46,0:05:02.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا استطيع ايها الوغد , لأنني افضل منك ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:02.92,0:05:04.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ طريقة حركتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:04.88,0:05:06.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والاشياء التي افعلها ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:06.90,0:05:08.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:08.75,0:05:11.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:12.03,0:05:13.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:13.34,0:05:15.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:18.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:20.39,0:05:22.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:22.62,0:05:25.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:27.29,0:05:29.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:29.58,0:05:31.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد عاد الوغد ♪{\c} Dialogue: 0,0:05:33.57,0:05:34.75,1,,0,0,0,,(ريجي)! Dialogue: 0,0:05:34.81,0:05:35.89,1,,0,0,0,,أنتَ متأخر. Dialogue: 0,0:05:36.18,0:05:38.97,1,,0,0,0,,كانَ علي وضع طعامكَ في العلبةِ! ادخل للداخل. Dialogue: 0,0:05:49.56,0:05:50.77,1,,0,0,0,,هل رجع؟ Dialogue: 0,0:05:51.88,0:05:53.40,1,,0,0,0,,ماذا اكون، مُنجمة؟ Dialogue: 0,0:05:54.04,0:05:55.30,1,,0,0,0,,لا تجعل امالُكَ ترتفع. Dialogue: 0,0:05:55.32,0:05:57.67,1,,0,0,0,,إنهُ غيرُ جديرٍ بالثقة و أناني جداً. Dialogue: 0,0:05:57.86,0:05:59.97,1,,0,0,0,,ولكن هل سترسلينهُ للأعلى\Nإذا كنتُ في ذلك الحينِ في السرير؟ Dialogue: 0,0:05:59.99,0:06:01.66,1,,0,0,0,,(ريجي)، تحرك. Dialogue: 0,0:06:01.83,0:06:03.55,1,,0,0,0,,أُريدُ الإنتهاء من التنظيف قبل أن اخرج. Dialogue: 0,0:06:07.35,0:06:08.63,1,,0,0,0,,حسناً، إنتهيت. Dialogue: 0,0:06:08.65,0:06:10.50,1,,0,0,0,,ضعيهِ بعيداً قبلَ أن تخرجي. Dialogue: 0,0:06:10.58,0:06:12.00,1,,0,0,0,,أُمي، يجب أن أذهب. Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:14.07,1,,0,0,0,,أين مفاتيح سيارتي؟ Dialogue: 0,0:06:37.04,0:06:38.30,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:40.13,1,,0,0,0,,هل عملتُ شيئاً خاطيء؟ Dialogue: 0,0:06:40.23,0:06:41.65,1,,0,0,0,,تباً، (شيلا). Dialogue: 0,0:06:41.68,0:06:43.66,1,,0,0,0,,ربما كان علينا جعلهِ يحصل على بعضِ الدروس. Dialogue: 0,0:06:44.10,0:06:45.22,1,,0,0,0,,أُحب ان يحصل على الدروس. Dialogue: 0,0:06:45.36,0:06:47.26,1,,0,0,0,,اخرجهُ من تحت قدمي. Dialogue: 0,0:06:50.59,0:06:52.21,1,,0,0,0,,هيا، إعزف ثانيةً. Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:55.30,1,,0,0,0,,أُريدُ أن اعزفَ لوالدي. Dialogue: 0,0:07:02.51,0:07:04.47,1,,0,0,0,,تمكنتَ من سحب نفسكَ للمنزل، إذاً. Dialogue: 0,0:07:04.60,0:07:05.78,1,,0,0,0,,مرحباً، (ستانلي). Dialogue: 0,0:07:06.01,0:07:08.14,1,,0,0,0,,كيف حالكِ، (آيفي)؟ -\Nكأنكَ تهتم. - Dialogue: 0,0:07:08.20,0:07:10.05,1,,0,0,0,,هيا، أفضي ما عندكَ. Dialogue: 0,0:07:14.34,0:07:15.61,1,,0,0,0,,لِكم من الوقتِ عُدتَ؟ Dialogue: 0,0:07:15.69,0:07:17.54,1,,0,0,0,,حصلتُ على اجازةٍ لأسبوعين. Dialogue: 0,0:07:17.65,0:07:19.84,1,,0,0,0,,(ريجي) لم يُمضي وقتاً طويلاً بالسريرِ. Dialogue: 0,0:07:19.92,0:07:20.94,1,,0,0,0,,هيا. Dialogue: 0,0:07:21.32,0:07:22.83,1,,0,0,0,,إصعد، وألقي التحية عليهِ. Dialogue: 0,0:07:23.40,0:07:24.75,1,,0,0,0,,سأراهُ غداً. Dialogue: 0,0:07:26.61,0:07:27.92,1,,0,0,0,,هل من عشاءٍ متبقي؟ Dialogue: 0,0:07:28.32,0:07:30.38,1,,0,0,0,,أو هل اطعمتهِ كله لذلك الطفل؟ Dialogue: 0,0:07:32.61,0:07:34.38,1,,0,0,0,,والدي كان عاطفي حول Dialogue: 0,0:07:35.09,0:07:37.81,1,,0,0,0,,العائلة والموسيقى. Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:40.60,1,,0,0,0,,يتحدثُ لساعات عن موسيقى الجاز. Dialogue: 0,0:07:41.60,0:07:42.82,1,,0,0,0,,كان يعانقني دائماً. Dialogue: 0,0:07:42.92,0:07:44.14,1,,0,0,0,,كنتُ محظوظاً جداً. Dialogue: 0,0:07:49.10,0:07:51.39,1,,0,0,0,,كنتُ بالحقيقة طفلاً سعيداً جداً. Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:02.49,1,,0,0,0,,أبي، هل صحيح أنك تعزف على البيانو؟ Dialogue: 0,0:08:02.68,0:08:04.16,1,,0,0,0,,أُدَّخرُ المال للحصول على دروس. Dialogue: 0,0:08:04.18,0:08:06.46,1,,0,0,0,,إذا أردتَ الجلوس هنا، سيكون عليكَ أن تكون هادئ. Dialogue: 0,0:08:07.67,0:08:09.13,1,,0,0,0,,إستمع لموسيقاي. Dialogue: 0,0:08:18.35,0:08:19.98,1,,0,0,0,,أُحبُ هذهِ، أبي. Dialogue: 0,0:08:25.68,0:08:29.35,1,,0,0,0,,لا تلمس مجموعتي أبداً، بدون أن تسألني. Dialogue: 0,0:08:39.77,0:08:41.60,1,,0,0,0,,متى ستعانقني؟ Dialogue: 0,0:08:42.37,0:08:43.77,1,,0,0,0,,لا تكُن ضعيف. Dialogue: 0,0:08:52.22,0:08:53.75,1,,0,0,0,,ما الذي لا تزالُ تعملهُ؟ Dialogue: 0,0:08:53.97,0:08:55.17,1,,0,0,0,,أتعلم. Dialogue: 0,0:08:56.16,0:08:58.06,1,,0,0,0,,أطفئ الضوء، و أخلد للنوم. Dialogue: 0,0:09:58.61,0:10:00.44,1,,0,0,0,,ذلكَ كان مفعم بالحيوية. Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:02.72,1,,0,0,0,,أعزف واحدة اخرى. Dialogue: 0,0:10:03.51,0:10:05.43,1,,0,0,0,,معزوفة (ضوء القمر)، (ريجي) Dialogue: 0,0:10:08.15,0:10:09.27,1,,0,0,0,,أُمي Dialogue: 0,0:10:09.29,0:10:11.42,1,,0,0,0,,أستاذي في البيانو يعتقد أنني جيد كفاية لمنحة Dialogue: 0,0:10:11.44,0:10:13.23,1,,0,0,0,,في الأكاديمية الملكية للموسيقى. Dialogue: 0,0:10:14.45,0:10:16.94,1,,0,0,0,,الأكاديمية الملكية للموسيقى؟ Dialogue: 0,0:10:18.24,0:10:19.61,1,,0,0,0,,هذا يبدو جيداً Dialogue: 0,0:10:20.23,0:10:21.37,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"الملكي". Dialogue: 0,0:10:21.63,0:10:22.69,1,,0,0,0,,المقص. Dialogue: 0,0:10:25.27,0:10:26.88,1,,0,0,0,,ماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:10:26.96,0:10:28.44,1,,0,0,0,,الحمراء جيدة. Dialogue: 0,0:10:29.78,0:10:31.32,1,,0,0,0,,إنها فقط ايام السبت. Dialogue: 0,0:10:31.54,0:10:34.08,1,,0,0,0,,لدي اشياء للقيام بها في عطلات نهاية الاسبوع.\Nلا يمكن ان اترك كل شيء فحسب. Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:35.29,1,,0,0,0,,سأخذكَ أنا. Dialogue: 0,0:10:37.87,0:10:39.36,1,,0,0,0,,أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:10:39.83,0:10:40.88,1,,0,0,0,,لا ادري. Dialogue: 0,0:10:40.92,0:10:42.51,1,,0,0,0,,لم أُقرر بعد. Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:46.15,1,,0,0,0,,ولكن مهما كان، أنتَ لستَ مدعو. Dialogue: 0,0:10:46.18,0:10:49.08,1,,0,0,0,,أستاذ (ريجي) في البيانو يعتقد إنه جيد كفاية\Nلمنحة دراسية. Dialogue: 0,0:10:49.55,0:10:50.58,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:10:51.05,0:10:52.91,1,,0,0,0,,يعتقد أن لديهِ ذلكَ النوع من الموهبة؟ Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:54.19,1,,0,0,0,,بالطبع لديهِ. Dialogue: 0,0:10:54.39,0:10:55.39,1,,0,0,0,,ولكنك كنت ستعرف ذلك Dialogue: 0,0:10:55.41,0:10:57.36,1,,0,0,0,,إذا اهتممتَ قليلاً بي Dialogue: 0,0:10:57.38,0:10:58.60,1,,0,0,0,,او بهذهِ العائلة. Dialogue: 0,0:11:08.96,0:11:11.04,1,,0,0,0,,توقف عن النظر إلى ذلك\Nأنتَ لستَ فتاة. Dialogue: 0,0:11:14.46,0:11:18.04,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"الأكاديمية الملكية للموسيقى" Dialogue: 0,0:11:24.68,0:11:25.94,1,,0,0,0,,هل يمكننا الذهاب للمنزل؟ Dialogue: 0,0:11:25.97,0:11:28.09,1,,0,0,0,,المنزل؟ لسنا ذاهبين للمنزل. Dialogue: 0,0:11:28.14,0:11:29.32,1,,0,0,0,,هذهِ حياتكَ. Dialogue: 0,0:11:30.24,0:11:32.51,1,,0,0,0,,ألا تتخطى أبداً ذلك الخجل السخيف. Dialogue: 0,0:11:32.71,0:11:33.90,1,,0,0,0,,ولكن أُمي تقول انا ابداً... Dialogue: 0,0:11:33.93,0:11:35.88,1,,0,0,0,,الآن كلهم يخافون في البداية. Dialogue: 0,0:11:36.50,0:11:38.32,1,,0,0,0,,انتَ تعزف على أن تكون واثق. Dialogue: 0,0:11:39.32,0:11:42.81,1,,0,0,0,,تمنحكَ الحياة فرصاً قليلة، (ريجي)، وهذهِ إحدى فرصك. Dialogue: 0,0:11:43.14,0:11:45.84,1,,0,0,0,,أظهر أن بأمكانكَ أن تكون جيد مثلهم، الافضل\N"الرقم واحد" Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:47.26,1,,0,0,0,,يمكنكَ أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:47.98,0:11:49.29,1,,0,0,0,,أجل، افترضُ ذلك. Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:50.86,1,,0,0,0,,جيد. إذهب إذاً. الآن. Dialogue: 0,0:11:51.16,0:11:53.81,1,,0,0,0,,هذا كيس من رقائق البطاطا وأجرة الحافلة للعودة إلى المنزل. Dialogue: 0,0:12:11.13,0:12:12.55,1,,0,0,0,,(ريجنالد دوايت) ؟ Dialogue: 0,0:12:13.02,0:12:15.20,1,,0,0,0,,أجل -\Nكيف حالك؟ - Dialogue: 0,0:12:17.89,0:12:19.21,1,,0,0,0,,جيد، شكراً. Dialogue: 0,0:12:19.71,0:12:21.01,1,,0,0,0,,إنزع معطفكَ. Dialogue: 0,0:12:24.15,0:12:26.05,1,,0,0,0,,الم تحضر شيئاً للعزف؟ Dialogue: 0,0:12:27.87,0:12:29.19,1,,0,0,0,,لم اعلم انه كان علي عمل ذلك. Dialogue: 0,0:12:30.51,0:12:32.00,1,,0,0,0,,أرى ذلك، حسناً. Dialogue: 0,0:12:33.97,0:12:35.47,1,,0,0,0,,إذاً، هل يمكنكَ أن تريني اي شيء؟ Dialogue: 0,0:12:35.50,0:12:38.48,1,,0,0,0,,لذا حتى أتمكن من إدراك مستواك؟ Dialogue: 0,0:12:59.74,0:13:01.03,1,,0,0,0,,لماذا توقفت؟ Dialogue: 0,0:13:03.33,0:13:04.93,1,,0,0,0,,هنا حيثُ توقفتي Dialogue: 0,0:13:08.27,0:13:10.42,1,,0,0,0,,قد يكون لديكَ ذاكرة جيدة وأذن جيدة Dialogue: 0,0:13:10.44,0:13:12.42,1,,0,0,0,,لكن لديكَ الكثير من العمل الهائل لتقومَ به. Dialogue: 0,0:13:13.32,0:13:15.97,1,,0,0,0,,لذا، المعصمين والظهر مستقيم. Dialogue: 0,0:13:16.62,0:13:18.88,1,,0,0,0,,لنبدأ بمقياس سي الكبير. Dialogue: 0,0:13:18.90,0:13:21.06,1,,0,0,0,,كلتا الايدي، إثنان من الأبعاد الموسيقية. Dialogue: 0,0:13:29.30,0:13:31.76,1,,0,0,0,,أبعد يديك عن الطاولة، (ريجنالد).\Nتوقف عن إصدار ذلك الضجيج! Dialogue: 0,0:13:34.65,0:13:36.45,1,,0,0,0,,لماذا تنظر الي؟ Dialogue: 0,0:13:54.29,0:13:57.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ الحُب♪{\c} Dialogue: 0,0:13:57.07,0:13:59.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنه مستحيل ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:01.67,0:14:03.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رجل كهذا ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:03.68,0:14:06.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يتحمل أية مسؤولية ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:08.34,0:14:10.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رجل كهذا ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:10.56,0:14:14.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليس حياً في بعض الاماكن ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:15.03,0:14:20.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجال الآخرون يشعرون بالحرية ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:21.04,0:14:23.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا استطيع أن أُحِب ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:26.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ طلقة مليئة بالحٌفر ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:28.47,0:14:30.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا اشعر بأي شيء ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:31.01,0:14:33.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشعر بأنني بارد ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:35.16,0:14:38.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا اشعر بأي شيء ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:38.19,0:14:41.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نُدب قديمة فقط ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:43.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تشٌدٌّ ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:43.86,0:14:47.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حول قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:47.63,0:14:50.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أريد الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:50.55,0:14:53.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بشروطي الخاصة ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:55.24,0:14:57.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعد كل شيء ♪{\c} Dialogue: 0,0:14:57.55,0:15:00.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تعلمت ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:01.97,0:15:07.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أنني احمل الكثير من الامتعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:08.04,0:15:10.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا الهي , لقد رأيت ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:10.89,0:15:13.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الكثير من اشارات المرور ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:14.03,0:15:17.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن أريدُ الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:18.04,0:15:20.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من نوع مختلف ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:21.09,0:15:22.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اريدُ حُباً ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:22.57,0:15:24.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يجعلني انهار ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:24.17,0:15:25.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يجعلني اقسو ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:25.66,0:15:27.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يبني جداراً في داخلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:27.28,0:15:28.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اريدُ حُباً ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:28.69,0:15:30.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يعني شيئاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:30.65,0:15:32.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا هو الحُب الذي اُريد ♪{\c} Dialogue: 0,0:15:32.71,0:15:39.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:16:05.34,0:16:07.08,1,,0,0,0,,ولد، يوجد ولد هناك. Dialogue: 0,0:16:09.02,0:16:11.41,1,,0,0,0,,(ريجي)، ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:16:12.84,0:16:14.53,1,,0,0,0,,مرحباً بُني، أنا (فريد). Dialogue: 0,0:16:14.55,0:16:16.65,1,,0,0,0,,أنا صديقٌ لأُمك. Dialogue: 0,0:16:25.09,0:16:28.07,1,,0,0,0,,لقد قيدتني مع هذا الطفل منذُ سنوات. Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:30.79,1,,0,0,0,,والآن أخيراً حصلت على سبب للمغادرة. Dialogue: 0,0:16:30.81,0:16:33.75,1,,0,0,0,,والتخلص منكِ ومن هذا المنزل اللعين. Dialogue: 0,0:16:57.15,0:16:59.03,1,,0,0,0,,لم يعانقني للوداعِ حتى. Dialogue: 0,0:17:00.91,0:17:03.04,1,,0,0,0,,إنه ليس جيداً في إظهار المودة. Dialogue: 0,0:17:03.37,0:17:04.83,1,,0,0,0,,لم يكن كذلك ابداً. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:09.25,1,,0,0,0,,أتمنى لو كنتُ شخصاً آخر. Dialogue: 0,0:17:09.28,0:17:11.21,1,,0,0,0,,لا تكن سخيفاً. Dialogue: 0,0:17:16.63,0:17:18.15,1,,0,0,0,,حسناً، كيف تعتقدون انني شعرت؟ Dialogue: 0,0:17:21.29,0:17:22.63,1,,0,0,0,,كنتُ طفلاً. Dialogue: 0,0:17:27.73,0:17:28.98,1,,0,0,0,,مكسور القلب. Dialogue: 0,0:17:32.44,0:17:34.10,1,,0,0,0,,الناس لا يهتمون رغم ذلك، هل يهتمون؟ Dialogue: 0,0:17:38.31,0:17:39.44,1,,0,0,0,,على أية حال. Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:44.17,1,,0,0,0,,اكتشفتُ إسطوانات. Dialogue: 0,0:17:45.97,0:17:47.52,1,,0,0,0,,والروك أند رول Dialogue: 0,0:17:47.95,0:17:49.36,1,,0,0,0,,{\i1\c&H49D220&}♪ حسناً، أولاً من أجل النقود ♪ Dialogue: 0,0:17:49.48,0:17:50.89,1,,0,0,0,,{\i1\c&H49D220&}♪ ثانياً من أجل العرض ♪ Dialogue: 0,0:17:50.94,0:17:53.89,1,,0,0,0,,{\i1\c&H49D220&}♪ ثالثاً لكي تكونَ جاهزاً الآن، هيا\Nلكن إياك ♪ Dialogue: 0,0:17:54.07,0:17:57.25,1,,0,0,0,,أعلم أنكَ تحبهُ.\Nإنه المفضل لديّ تماماً. Dialogue: 0,0:17:57.49,0:18:00.07,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nوأُمي - Dialogue: 0,0:18:00.10,0:18:01.28,1,,0,0,0,,شكراً، أُمي. Dialogue: 0,0:18:01.46,0:18:02.77,1,,0,0,0,,إنهُ رائع! Dialogue: 0,0:18:03.11,0:18:05.81,1,,0,0,0,,هل أنتَ جاد بأنك تريد أن تكون معني روك أند رول؟ Dialogue: 0,0:18:05.88,0:18:07.78,1,,0,0,0,,أجل، بالطبع. Dialogue: 0,0:18:07.93,0:18:09.96,1,,0,0,0,,عليكَ أن تحصل على قصة شعر مناسبة. Dialogue: 0,0:18:10.39,0:18:11.83,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن احصل على قصة شعر مثل (ألفيس)؟ Dialogue: 0,0:18:11.85,0:18:13.70,1,,0,0,0,,إستمتع بشعركَ طالما هو لديك. Dialogue: 0,0:18:13.89,0:18:15.43,1,,0,0,0,,إنه مثل جانبي من العائلة. Dialogue: 0,0:18:15.48,0:18:18.37,1,,0,0,0,,سيصبح اصلعاً كلياً بحلول العشرين من عمره. Dialogue: 0,0:18:38.01,0:18:39.02,1,,0,0,0,,مبروك لـ(ديف). Dialogue: 0,0:18:39.04,0:18:41.61,1,,0,0,0,,الذي فاز بأربع قطع من اللحم المفروم المقلي Dialogue: 0,0:18:41.69,0:18:43.06,1,,0,0,0,,وشرائح من النقانق. Dialogue: 0,0:18:43.29,0:18:45.69,1,,0,0,0,,مرحباً، شكراً لكم جميعاً. شكراً لكم! Dialogue: 0,0:18:46.15,0:18:48.24,1,,0,0,0,,الآن إبن (شيلا) و (فريد) سيغني لنا Dialogue: 0,0:18:48.26,0:18:50.04,1,,0,0,0,,مجموعة من الاغاني على البيانو. Dialogue: 0,0:18:50.07,0:18:52.25,1,,0,0,0,,(ريجي دوايت)! Dialogue: 0,0:18:53.78,0:18:55.13,1,,0,0,0,,حظاً موفقاً يا ولد! Dialogue: 0,0:18:55.99,0:18:57.12,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:18:58.30,0:19:00.81,1,,0,0,0,,اللعنة. هل انحرفت؟ Dialogue: 0,0:19:05.10,0:19:06.41,1,,0,0,0,,هراء! Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:07.89,1,,0,0,0,,(ريج)، (ريج)! Dialogue: 0,0:19:07.92,0:19:09.45,1,,0,0,0,,إعزف الأغنية التي أُحبها. Dialogue: 0,0:19:10.66,0:19:11.90,1,,0,0,0,,معذرة. Dialogue: 0,0:19:12.32,0:19:14.27,1,,0,0,0,,لا يمكنكَ وضع ذلك هناك.\Nلم لا؟ Dialogue: 0,0:19:14.30,0:19:15.60,1,,0,0,0,,سيقع. Dialogue: 0,0:19:18.01,0:19:21.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بدأ الوقت يتأخر , هل رأيت رِفاقي؟ ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:21.09,0:19:23.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اخبرني عندما ترى الاولاد هنا ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:27.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها الساعة السابعة واريد الاحتفال ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:27.25,0:19:30.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ ان املأ بطني بالبيرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:30.74,0:19:33.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبي سكران بشدة , اكثر من برميل مليء بالقرود ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:33.97,0:19:36.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وأمي لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:37.32,0:19:40.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أختي تبدو لطيفة بأساورها وحذائها ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:40.39,0:19:43.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وشعرها مليء بالزيت ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:46.58,0:19:50.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تعطِنا اياً من حماسك ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:50.12,0:19:52.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نملكه مع أتزان ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:53.46,0:19:56.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت مُناسبة للعِراك ♪{\c} Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:58.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احصل على بعض الحماس فيها♪{\c} Dialogue: 0,0:19:59.59,0:20:02.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احصل عليها كقطار يعمل بالبنزين ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:02.65,0:20:05.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سلط الضوء على هذه الرقصة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:06.04,0:20:08.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليلة السبت هي الليلة التي أُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:09.11,0:20:11.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليلة السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:11.31,0:20:13.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رائعة , رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:13.97,0:20:16.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:25.28,0:20:28.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حضروا كل شيء لهذه الليلة ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:28.44,0:20:31.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابحث عن فتاة تراني جيداً ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:31.50,0:20:34.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قد استخدم بعض القوة لاحصل على ما اريد ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:34.58,0:20:36.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قد اسكب بعض الشراب واصرخ ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:36.76,0:20:38.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها معي ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:38.26,0:20:41.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعض الاصوات هذا ما أُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:41.19,0:20:44.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اصوات سكاكين العِراك والدراجات النارية ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:44.48,0:20:47.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا الشاب الخاص بورشة العمل ♪{\c} Dialogue: 0,0:20:47.83,0:20:50.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والذي يطفو افضل اصدقائه في قعر القدح ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:04.05,0:21:06.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:07.11,0:21:09.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:10.17,0:21:14.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:19.86,0:21:23.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:23.52,0:21:26.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:26.66,0:21:31.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:40.97,0:21:42.52,1,,0,0,0,,عِراك ! Dialogue: 0,0:21:42.78,0:21:46.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تعطِنا أياً من حماسك ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:46.39,0:21:48.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نملكه مع اتزان ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:49.30,0:21:52.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لأن ليالي السبت مناسبة للعِراك ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:53.04,0:21:55.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لنحصل على بعض التشويق ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:55.78,0:21:59.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احصل عليه كقطار يعمل بالبنزين ♪{\c} Dialogue: 0,0:21:59.21,0:22:01.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سلط الضوء على هذه الرقصة♪{\c} Dialogue: 0,0:22:02.53,0:22:05.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت هي التي أُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:05.48,0:22:07.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:07.70,0:22:10.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رائعة♪{\c} Dialogue: 0,0:22:10.21,0:22:12.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:12.21,0:22:15.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:18.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ السبت ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:18.40,0:22:23.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليالي السبت رائعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:22:33.58,0:22:34.71,1,,0,0,0,,تفضل، (ديف). Dialogue: 0,0:22:35.58,0:22:37.70,1,,0,0,0,,لن يعضوا.\Nلن يفعلوا أبداً. Dialogue: 0,0:22:39.91,0:22:41.56,1,,0,0,0,,عرض ممتاز الليلة يا فتية. Dialogue: 0,0:22:41.68,0:22:43.70,1,,0,0,0,,تبدون كأنكم تعرفون كيف تستمتعون بأنفسكم. Dialogue: 0,0:22:43.72,0:22:45.63,1,,0,0,0,,ما رأيكم أن تكسبوا ألفان بالأسبوع Dialogue: 0,0:22:46.03,0:22:47.20,1,,0,0,0,,لكل منكم؟ Dialogue: 0,0:22:48.90,0:22:50.00,1,,0,0,0,,تحدث. Dialogue: 0,0:22:50.10,0:22:51.68,1,,0,0,0,,انا مروج اغاني. Dialogue: 0,0:22:51.73,0:22:53.49,1,,0,0,0,,وقد حصلتُ على عميلين امريكيين جديدين. Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:56.22,1,,0,0,0,,لعمل جولة في "إنكلترا" لأنهم يحتاجون للمساعدة. Dialogue: 0,0:22:58.06,0:22:59.92,1,,0,0,0,,أُريد معرفة إجابتكم غداً بحلول وقت الغداء. Dialogue: 0,0:23:08.47,0:23:12.75,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"جولة موسيقى السول الأمريكية"\N"بريطانيا العظمى 1969" Dialogue: 0,0:23:12.87,0:23:15.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كرجلِ مجنون يتمشى في الصباح ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:16.14,0:23:18.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تتجه ناحية الم القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:19.22,0:23:21.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعمل كل يوم ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:21.14,0:23:24.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتجلب أُجرة كسر القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:25.45,0:23:28.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت منكسر والجدران تصبح اعلى ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:28.60,0:23:31.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتشعر ان كل الدموع التي بكيتها ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:31.78,0:23:33.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عليَّ ان استعيدها مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:33.73,0:23:37.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا اعمل طوال اليوم\Nانني اموت ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:39.38,0:23:41.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هدّمه , هدّمه ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:41.76,0:23:44.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هدّم جدران الام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:46.24,0:23:49.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حجارة بعد حجارة , انا أُهدمه ♪{\c} Dialogue: 0,0:23:50.20,0:23:52.47,1,,0,0,0,,"إذاً، كيفَ يمكن لولدٍ بدين من "بينر Dialogue: 0,0:23:52.86,0:23:55.57,1,,0,0,0,,ومع نظارات يدعى (ريجي دوايت)، Dialogue: 0,0:23:57.27,0:23:59.36,1,,0,0,0,,أن يصبح رجل الاغنية الليلة؟ Dialogue: 0,0:24:02.30,0:24:03.67,1,,0,0,0,,أُكتب بعض الاغاني. Dialogue: 0,0:24:03.72,0:24:05.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والموجودون هناك قبلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:06.13,0:24:09.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ينشرون الكلمة كأنه لا يوجد مستقبل ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:09.35,0:24:11.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رسالة الوداع الخاصة بك ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:11.32,0:24:13.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مكتوبة على جُدران الحسرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:14.00,0:24:17.60,1,,0,0,0,,"أنا ولد نحيل أسود من "ديترويت Dialogue: 0,0:24:17.88,0:24:20.46,1,,0,0,0,,إسمي الحقيقي (رودني جونز). Dialogue: 0,0:24:20.80,0:24:24.17,1,,0,0,0,,وقمتُ بجولات على الطريق لعشر سنوات Dialogue: 0,0:24:25.74,0:24:27.81,1,,0,0,0,,قبل إدراك ما كان علي فعله. Dialogue: 0,0:24:27.93,0:24:29.53,1,,0,0,0,,ماذا، غيرت اسمك؟ Dialogue: 0,0:24:31.15,0:24:32.75,1,,0,0,0,,إنه ليس اسمك فحسب. Dialogue: 0,0:24:32.81,0:24:34.85,1,,0,0,0,,يجب ان تقتل الشخص الذي ولدت لتكون عليه، Dialogue: 0,0:24:34.87,0:24:37.39,1,,0,0,0,,من أجل أن تصبح الشخص الذي تريدُ أن تكون. Dialogue: 0,0:24:38.04,0:24:40.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يجب ان تحطم الوحدة والدموع ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:40.92,0:24:43.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وان تبني بيتاً من الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:44.41,0:24:46.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حطم جدران آلام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:46.36,0:24:47.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استمع ! ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:47.53,0:24:49.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حطم جدران آلام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:50.60,0:24:52.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حطم جدران آلام القلب ♪{\c} Dialogue: 0,0:24:53.02,0:24:55.31,1,,0,0,0,,♪ حجارة بعد اخرى , حطمها كلها ♪ Dialogue: 0,0:24:55.92,0:24:57.28,1,,0,0,0,,قمتَ بعرض جيد. Dialogue: 0,0:25:04.49,0:25:05.81,1,,0,0,0,,إنها على يديك. Dialogue: 0,0:25:06.63,0:25:07.93,1,,0,0,0,,تباً لكَ يا صديقي. Dialogue: 0,0:25:10.09,0:25:11.97,1,,0,0,0,,(إلتون)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,0:25:13.11,0:25:14.56,1,,0,0,0,,أنا أُفكر بتغيير إسمي. Dialogue: 0,0:25:14.64,0:25:16.06,1,,0,0,0,,أجل، رائع. Dialogue: 0,0:25:16.21,0:25:18.42,1,,0,0,0,,أُفكر بتغييره إلى (إلتون دين). Dialogue: 0,0:25:18.95,0:25:20.24,1,,0,0,0,,حسناً، ذلك أسمي. Dialogue: 0,0:25:20.31,0:25:23.11,1,,0,0,0,,أجل، أعلم.\Nماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:25:23.39,0:25:25.25,1,,0,0,0,,أعتقد أن تغرب عن وجهي. Dialogue: 0,0:25:25.99,0:25:27.06,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:25:27.19,0:25:28.86,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"مواهبُ مطلوبة"\N"فنانين، ملحنين، مغنين، موسيقيين" Dialogue: 0,0:25:29.79,0:25:31.79,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}"بلدة "هولبورن\Nشارع الدنمارك{\c} Dialogue: 0,0:25:33.27,0:25:36.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ شكراً على دموعك ♪{\c} Dialogue: 0,0:25:37.73,0:25:41.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ شكراً على عطفك ♪{\c} Dialogue: 0,0:25:41.21,0:25:43.00,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"متجر للادوات الموسيقية" Dialogue: 0,0:25:43.25,0:25:45.39,1,,0,0,0,,عازفو البيانو، لدي عشرةُ بنسات يا صديقي. Dialogue: 0,0:25:45.47,0:25:46.83,1,,0,0,0,,لكنني أُغني أيضاً. Dialogue: 0,0:25:47.31,0:25:48.52,1,,0,0,0,,اي نوع من الاغاني؟ Dialogue: 0,0:25:48.54,0:25:50.82,1,,0,0,0,,اي نوع. Dialogue: 0,0:25:50.84,0:25:53.74,1,,0,0,0,,الروك، الاغاني المشاعرية، الريفية و الغربية. Dialogue: 0,0:25:53.81,0:25:55.43,1,,0,0,0,,اللعنة، سأقوم بتصوير عازف البيانو التالي Dialogue: 0,0:25:55.51,0:25:57.39,1,,0,0,0,,"الذي يغني في شوارع "لاريدو Dialogue: 0,0:26:00.53,0:26:02.81,1,,0,0,0,,حسناً، أنا أكتب الأغاني أيضاً. Dialogue: 0,0:26:20.79,0:26:21.83,1,,0,0,0,,ذلك كان جيد. Dialogue: 0,0:26:21.85,0:26:23.52,1,,0,0,0,,أعني، إنه يمكن ان يُعزف مع بعض الكلمات. Dialogue: 0,0:26:23.76,0:26:26.69,1,,0,0,0,,أجل، إنه الجزء الذي أُعاني منه. Dialogue: 0,0:26:27.50,0:26:28.67,1,,0,0,0,,ماذا تدعى المعزوفة؟ Dialogue: 0,0:26:29.05,0:26:30.71,1,,0,0,0,,لقد اختلقتها للتو. Dialogue: 0,0:26:32.17,0:26:33.35,1,,0,0,0,,الآن؟ Dialogue: 0,0:26:36.84,0:26:38.58,1,,0,0,0,,ما هو إسمكَ ثانية؟ Dialogue: 0,0:26:40.18,0:26:41.46,1,,0,0,0,,(إلتون). Dialogue: 0,0:26:43.05,0:26:45.09,1,,0,0,0,,(إلتون)؟ Dialogue: 0,0:26:46.20,0:26:47.58,1,,0,0,0,,(إلتون) ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:56.47,0:26:57.55,1,,0,0,0,,(جون). Dialogue: 0,0:26:58.47,0:26:59.63,1,,0,0,0,,(إلتون جون) Dialogue: 0,0:27:01.30,0:27:02.30,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"ديك جيمس، ناشر موسيقي" Dialogue: 0,0:27:02.30,0:27:03.90,1,,0,0,0,,ما الذي تعملهُ في مكتبي؟\N{\c&HFFBD00&}"ديك جيمس، ناشر موسيقي" Dialogue: 0,0:27:04.61,0:27:05.99,1,,0,0,0,,أقومُ بإجتماعٍ فحسب. Dialogue: 0,0:27:09.63,0:27:11.84,1,,0,0,0,,سأعمل لكَ كوب شايٍ إذا، أليس كذلك Dialogue: 0,0:27:12.38,0:27:13.64,1,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,0:27:21.53,0:27:23.51,1,,0,0,0,,حسناً، (إلتون جون)، عازف البيانو. Dialogue: 0,0:27:23.54,0:27:25.39,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لحضورك.\Nاترك التفاصيل الخاصة بكَ في طريقك .. Dialogue: 0,0:27:25.41,0:27:26.57,1,,0,0,0,,رجاءاً، سيد (ويليامز). Dialogue: 0,0:27:27.38,0:27:28.64,1,,0,0,0,,أعطني فرصة. Dialogue: 0,0:27:28.74,0:27:31.42,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:27:31.50,0:27:34.64,1,,0,0,0,,أُنظر إذا كان هناك اي شيء مثير للإهتمام\Nفي هذهِ وأضبطه للموسيقى. Dialogue: 0,0:27:34.70,0:27:39.64,1,,0,0,0,,{\c&HFFBD00&}"السيد آر. ويليامز"\N"721 شارع دينمارك، لندن"\N"المأمور بيرني" Dialogue: 0,0:27:43.76,0:27:45.96,1,,0,0,0,,حسناً، سأراك قريباً -\Nشكراً لقدومك - Dialogue: 0,0:27:45.98,0:27:47.48,1,,0,0,0,,هل سأسمع منك النتيجة؟ -\Nسنكون على تواصل - Dialogue: 0,0:27:47.51,0:27:49.30,1,,0,0,0,,سنكون على تواصل -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:27:49.38,0:27:51.84,1,,0,0,0,,حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك. Dialogue: 0,0:27:52.41,0:27:53.67,1,,0,0,0,,لا عليك. Dialogue: 0,0:27:55.21,0:27:59.57,1,,0,0,0,,كلمات أغنية\N{\c&HFFBD00&}"أغنية الحدود" Dialogue: 0,0:28:08.50,0:28:11.23,1,,0,0,0,,قهوة بالحليب، دون رغوة -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:28:11.37,0:28:12.80,1,,0,0,0,,سنغلق بغضون ساعة. Dialogue: 0,0:28:15.78,0:28:17.23,1,,0,0,0,,(بيرني توبين)؟ -\Nأجل. - Dialogue: 0,0:28:17.28,0:28:18.78,1,,0,0,0,,لا بد أنك (إلتون)؟ -\Nأجل. - Dialogue: 0,0:28:18.81,0:28:21.30,1,,0,0,0,,مرحباً. -\Nحسناً، ذلك إسمي الفني. - Dialogue: 0,0:28:21.67,0:28:23.08,1,,0,0,0,,حسناً، يمكنكَ إخباري أسمك الحقيقي Dialogue: 0,0:28:23.11,0:28:24.64,1,,0,0,0,,حتى نتعرف على بعضنا البعض بصورة افضل. Dialogue: 0,0:28:24.96,0:28:26.17,1,,0,0,0,,صحيح. Dialogue: 0,0:28:31.53,0:28:33.22,1,,0,0,0,,هل سبق لك؟ معذرة. -\Nكنتُ أُفكر.. آسف. - Dialogue: 0,0:28:33.24,0:28:34.84,1,,0,0,0,,لا، لا، رجاءاً. تحدث. Dialogue: 0,0:28:36.46,0:28:37.70,1,,0,0,0,,أُحب كلمات الأغاني الخاصة بك. Dialogue: 0,0:28:37.93,0:28:39.03,1,,0,0,0,,شكراً. Dialogue: 0,0:28:39.26,0:28:41.98,1,,0,0,0,,حصلتُ على الشريط الذي أرسلتهُ، إنه رائع. Dialogue: 0,0:28:42.49,0:28:43.64,1,,0,0,0,,جيد جداً. Dialogue: 0,0:28:44.37,0:28:45.50,1,,0,0,0,,شكراً. Dialogue: 0,0:28:45.64,0:28:47.48,1,,0,0,0,,مهلاً. Dialogue: 0,0:28:47.67,0:28:48.82,1,,0,0,0,,لا تتعب نفسكَ بهذه، Dialogue: 0,0:28:48.85,0:28:50.03,1,,0,0,0,,لم يكن يفترض بها أن تكون هنا. Dialogue: 0,0:28:50.08,0:28:51.75,1,,0,0,0,,لا، لا، إنها حقاً جيدة. Dialogue: 0,0:28:52.17,0:28:53.71,1,,0,0,0,,كتبتُ لحناً لها. Dialogue: 0,0:28:54.94,0:28:56.70,1,,0,0,0,,لكل الأغنية؟ Dialogue: 0,0:28:56.73,0:28:57.83,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:28:57.89,0:29:00.50,1,,0,0,0,,قرأتها واستطعتُ من سماع اللحن كله في رأسي. Dialogue: 0,0:29:00.52,0:29:03.68,1,,0,0,0,,كان اللحن كله في رأسي، كان بأستطاعتي رؤية كل النغمات\Nفكان علي إخراج اللحن فحسب. Dialogue: 0,0:29:03.70,0:29:05.11,1,,0,0,0,,كأن اصابعي عملت بالسرعة الكافية Dialogue: 0,0:29:05.14,0:29:06.54,1,,0,0,0,,لتواكب ذهني. Dialogue: 0,0:29:09.26,0:29:10.57,1,,0,0,0,,هل سبق وحصلت على شيءٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:29:10.59,0:29:13.51,1,,0,0,0,,ليس حقاً، لا. Dialogue: 0,0:29:13.53,0:29:15.76,1,,0,0,0,,مع ذلك يمكنني أن اكتب المزيد لكَ يا (إلتون). Dialogue: 0,0:29:16.46,0:29:17.85,1,,0,0,0,,سأرسلهم لكَ فحسب. Dialogue: 0,0:29:17.87,0:29:19.89,1,,0,0,0,,رائع، ذلك سيكون جيداً Dialogue: 0,0:29:20.42,0:29:21.64,1,,0,0,0,,رائع. Dialogue: 0,0:29:25.77,0:29:27.47,1,,0,0,0,,إسمي الحقيقي هو (ريجي دوايت). Dialogue: 0,0:29:27.49,0:29:28.72,1,,0,0,0,,جميل. Dialogue: 0,0:29:28.81,0:29:30.86,1,,0,0,0,,يبدو مثل أسم راعي بقر. Dialogue: 0,0:29:31.72,0:29:33.44,1,,0,0,0,,...أجل، كل ما أردت Dialogue: 0,0:29:33.46,0:29:35.76,1,,0,0,0,,كل ما أردتُ أن أُصبحه هو راعي بقر. Dialogue: 0,0:29:35.78,0:29:37.50,1,,0,0,0,,هل تحب الموسيقى الريفية والغربية؟ Dialogue: 0,0:29:37.82,0:29:39.56,1,,0,0,0,,أجل -\Nأجل، إنها رائعة، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:29:39.69,0:29:42.41,1,,0,0,0,,هل سبق لك وان سمعت ب"شوارع لاريدو" لـ(مارتي روبينز)؟ Dialogue: 0,0:29:44.33,0:29:45.56,1,,0,0,0,,إنها رائعة. Dialogue: 0,0:29:47.48,0:29:51.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كُنتُ امشي في شوارع لاريدو ♪\N{\c\c&HFFFF00&}*لاريدو :مقاطعة في تكساس تقع بين المكسيك والولايات المتحدة*{\c} Dialogue: 0,0:29:52.09,0:29:54.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كنتُ امشي في شوارع لاريدو في احد الايام ♪{\c} Dialogue: 0,0:29:55.29,0:29:57.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لمحتُ راعي بقر فقيراً ♪{\c} Dialogue: 0,0:29:57.99,0:29:59.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ملفوف بكتان ابيض ♪{\c} Dialogue: 0,0:29:59.86,0:30:03.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ملفوف بكتان ابيض بارد كالصلصال ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:04.10,0:30:05.70,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}إنها أغنية رائعة -\Nإنها رائعة -{\c} Dialogue: 0,0:30:06.86,0:30:11.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استطيع رؤية ملابسك , هل انت راعي بقر؟ ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:11.13,0:30:14.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذه الكلمات التي تفوّه بها\Nعندما مررتُ بجانبيه بكل جرأة ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:14.45,0:30:18.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعال واجلس بجانبي\Nواستمع الى قصتي الحزينة ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:18.29,0:30:22.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حصلتُ على رصاصة في صدري\Nواعلم انني يجب أن اموت ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:23.51,0:30:25.11,1,,0,0,0,,رائعة -\Nأجل - Dialogue: 0,0:30:25.31,0:30:26.90,1,,0,0,0,,أغنية رائعة -\Nأجل، أغنية رائعة - Dialogue: 0,0:30:26.93,0:30:28.38,1,,0,0,0,,حسناً، عموماً كلها رائعة. Dialogue: 0,0:30:28.42,0:30:31.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا موسى القدير ! ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:31.26,0:30:33.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تمت ازالتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:34.66,0:30:37.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد رأيتُ الشبح ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:38.30,0:30:41.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كان هُنا ايضاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:42.60,0:30:46.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ احد الاقارب البعيدين من منطقة اخرى ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:46.21,0:30:50.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مجموعة من الناس الذين لا أُفضلهم ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:51.39,0:30:54.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا موسى القدير ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:54.88,0:30:58.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تمت ازالتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:30:59.61,0:31:00.73,1,,0,0,0,,ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:31:01.61,0:31:04.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ياموسى القدير ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:04.36,0:31:08.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:08.30,0:31:11.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نحاول ايجاد الطريق ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:11.50,0:31:14.83,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لننبذ كل هذه الكراهية ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:15.86,0:31:19.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يوجد رجلٌ هناك ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:19.49,0:31:23.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ماهو لونه؟لا أهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:24.57,0:31:28.09,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه أخي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:28.34,0:31:31.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:31.29,0:31:32.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:33.03,0:31:35.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه أخي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:35.72,0:31:38.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:38.64,0:31:40.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:40.42,0:31:43.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه أخي ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:43.14,0:31:44.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:44.73,0:31:47.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دعنا نعيش في سلام ♪{\c} Dialogue: 0,0:31:49.48,0:31:51.05,1,,0,0,0,,هل يفترض بي أن أُعجب بما قدمته؟ Dialogue: 0,0:31:51.07,0:31:52.42,1,,0,0,0,,إنه جذاب (ديك). Dialogue: 0,0:31:52.44,0:31:54.35,1,,0,0,0,,هؤلاء الرجال مميزون.\Nلدي غريزة لهذهِ الأشياء. Dialogue: 0,0:31:54.40,0:31:56.82,1,,0,0,0,,حسناً، لا تداعب نفسك. Dialogue: 0,0:31:58.00,0:32:00.73,1,,0,0,0,,ربما يمكننا وضعهما في مكان صغير. Dialogue: 0,0:32:00.86,0:32:02.38,1,,0,0,0,,إنه وسيم. Dialogue: 0,0:32:02.91,0:32:04.05,1,,0,0,0,,سنجعله المغني. Dialogue: 0,0:32:04.08,0:32:05.55,1,,0,0,0,,لا، تمهل، أنا لا ألمُ بالنغمات. Dialogue: 0,0:32:05.57,0:32:07.51,1,,0,0,0,,(إلتون) يلحن الاغاني. Dialogue: 0,0:32:07.55,0:32:09.79,1,,0,0,0,,أجل، يمكنني ان أخذ هذهِ الاغاني واغادر، إذا اردت. Dialogue: 0,0:32:09.81,0:32:11.81,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً، لا أقصد الإهانة. Dialogue: 0,0:32:11.84,0:32:13.25,1,,0,0,0,,لا تنزعج. Dialogue: 0,0:32:13.27,0:32:15.57,1,,0,0,0,,هم يكتبون الكثير من الاغاني الرائعة، (ديك). Dialogue: 0,0:32:15.60,0:32:17.29,1,,0,0,0,,يوجد واحدة هي مثالية ل (لولو). Dialogue: 0,0:32:17.34,0:32:18.80,1,,0,0,0,,تمهل أيها النمر. Dialogue: 0,0:32:19.34,0:32:21.93,1,,0,0,0,,هل تعيشون سوية؟ Dialogue: 0,0:32:22.20,0:32:23.98,1,,0,0,0,,لا، نعيش مع امهاتنا. Dialogue: 0,0:32:24.16,0:32:26.19,1,,0,0,0,,لذا، عملت الشيء الصحيح، Dialogue: 0,0:32:26.21,0:32:28.23,1,,0,0,0,,أرسلتها أليه وقام بأضافة الموسيقى. Dialogue: 0,0:32:28.28,0:32:30.47,1,,0,0,0,,من سمع بأن كتاب الأغاني لا يعيشون معاً؟ Dialogue: 0,0:32:30.59,0:32:33.43,1,,0,0,0,,أجل، (لينون) و(مكارتني) لا ينفصلان. Dialogue: 0,0:32:33.51,0:32:35.77,1,,0,0,0,,- على كم أغنية حصلت؟\N‐ المئات. Dialogue: 0,0:32:35.89,0:32:37.16,1,,0,0,0,,إعزف واحدة أُخرى. Dialogue: 0,0:32:38.92,0:32:40.13,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,0:32:43.49,0:32:47.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ (دانييل) سيسافر الليلة على متن طائرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:32:47.32,0:32:49.04,1,,0,0,0,,إنها محبطة، إعزف واحدة أُخرى. Dialogue: 0,0:32:52.88,0:32:57.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولهذا السبب أعتقد أنهم يسمونهم البلوز ♪{\c} Dialogue: 0,0:32:57.62,0:32:59.40,1,,0,0,0,,عمَ هي تلك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:32:59.43,0:33:01.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ...الوقت على ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:05.24,0:33:07.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أظنُ ان هنالكَ أوقاتُ مثلَ هذه ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:07.56,0:33:10.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما نريدُ جميعاً أن نتشاركً الألم ♪{\c} Dialogue: 0,0:33:10.96,0:33:12.81,1,,0,0,0,,هل كنتَ تقضي حاجتك؟ Dialogue: 0,0:33:14.87,0:33:17.21,1,,0,0,0,,يبدو أن تسعة وتسعون بالمائة من الأغنية\Nهي عبارة عن براز. Dialogue: 0,0:33:17.23,0:33:19.63,1,,0,0,0,,أنا مهتمٌ بالواحد بالمئة. Dialogue: 0,0:33:21.43,0:33:23.34,1,,0,0,0,,(راي) يقول إنك إستثمار. Dialogue: 0,0:33:23.95,0:33:25.49,1,,0,0,0,,لكن (راي) لا يعرف شيء. Dialogue: 0,0:33:26.11,0:33:28.55,1,,0,0,0,,كلاكما أحمقان حسب معرفتي. Dialogue: 0,0:33:28.75,0:33:30.80,1,,0,0,0,,لذا توقفوا عن هذا الهراء. Dialogue: 0,0:33:30.90,0:33:32.72,1,,0,0,0,,جدوا مكان للعمل سوية. Dialogue: 0,0:33:32.91,0:33:34.32,1,,0,0,0,,واكتبوا لي أغاني Dialogue: 0,0:33:34.35,0:33:37.11,1,,0,0,0,,سيغنيها الكبار والصغار في الشوارع. Dialogue: 0,0:33:37.45,0:33:38.52,1,,0,0,0,,لا تعلمون، Dialogue: 0,0:33:38.72,0:33:39.89,1,,0,0,0,,في أحد الايام، Dialogue: 0,0:33:40.21,0:33:41.66,1,,0,0,0,,قد يكون لديكم ما يكفي لعمل ألبوم Dialogue: 0,0:33:41.77,0:33:43.04,1,,0,0,0,,إعملوا ذلك Dialogue: 0,0:33:43.08,0:33:44.98,1,,0,0,0,,وسأعطيكم عشرة باوندات بالاسبوع Dialogue: 0,0:33:48.04,0:33:52.50,1,,0,0,0,,إذا توجّب أن تراني أقدم ♪\N♪ إلى الطريق الرئيسيّ Dialogue: 0,0:33:54.50,0:33:58.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪وأخرق كل قوانين البلاد ♪{\c} Dialogue: 0,0:34:00.46,0:34:02.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ فإيّاك أن تحاولَ إيقافي ♪{\c} Dialogue: 0,0:34:03.00,0:34:06.45,1,,0,0,0,,!نزلائي الجدد الرائعين Dialogue: 0,0:34:06.85,0:34:08.70,1,,0,0,0,,إنهم يكافحون ليصبحوا نجوم روك Dialogue: 0,0:34:08.74,0:34:10.64,1,,0,0,0,,مرحباً. أنا (بيرني) Dialogue: 0,0:34:11.61,0:34:14.29,1,,0,0,0,,لم أسمع ابداً بنجم روك إسمه (بيرني). Dialogue: 0,0:34:23.13,0:34:25.89,1,,0,0,0,,إذاً، ما هي خططك الآن (إلتون)؟ Dialogue: 0,0:34:26.79,0:34:27.93,1,,0,0,0,,لست واثق. Dialogue: 0,0:34:27.98,0:34:29.78,1,,0,0,0,,كتبتُ الكثير من الأغاني، تكفي لعمل البوم. Dialogue: 0,0:34:30.88,0:34:33.26,1,,0,0,0,,و (إلتون) حصل على صديقة حبيبة الآن Dialogue: 0,0:34:33.95,0:34:35.90,1,,0,0,0,,(ارابيلا)، صاحبة المنزل Dialogue: 0,0:34:35.92,0:34:36.94,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:34:37.63,0:34:39.86,1,,0,0,0,,إذاً، ماذا عن موسيقى روك اند رول؟ Dialogue: 0,0:34:41.05,0:34:43.67,1,,0,0,0,,ماذا عن الفتيات المثيرات والكوكايين؟ Dialogue: 0,0:34:44.08,0:34:45.41,1,,0,0,0,,ماذا عن الشهرة والثروة؟ Dialogue: 0,0:34:45.88,0:34:47.96,1,,0,0,0,,ماذا عن حقيقة كونك مثليّاً؟ Dialogue: 0,0:34:52.81,0:34:54.00,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:54.65,0:34:57.88,1,,0,0,0,,صديقك الصغير هو مثليّ الجنس Dialogue: 0,0:34:59.76,0:35:01.51,1,,0,0,0,,لا، لدي حبيبة Dialogue: 0,0:35:01.53,0:35:03.29,1,,0,0,0,,متى منع ذلك أحد؟ Dialogue: 0,0:35:08.45,0:35:09.62,1,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:13.43,0:35:14.70,1,,0,0,0,,لا أعرف. Dialogue: 0,0:35:18.63,0:35:20.60,1,,0,0,0,,هل تمانع إذا كنت كذلك يا (بيرني)؟ Dialogue: 0,0:35:23.87,0:35:25.44,1,,0,0,0,,لا، لن امانع انا Dialogue: 0,0:35:29.18,0:35:30.82,1,,0,0,0,,بالرغم من ذلك قد تمانع (ارابيلا) Dialogue: 0,0:35:32.61,0:35:34.30,1,,0,0,0,,أجل، اتفق على ذلك. Dialogue: 0,0:35:35.37,0:35:36.62,1,,0,0,0,,تباً لكم. Dialogue: 0,0:35:37.08,0:35:41.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تلك (مادونا) مغنية الروك أند رول ♪{\c} Dialogue: 0,0:35:43.19,0:35:46.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لطالما كانت سيدة الطريق ♪{\c} Dialogue: 0,0:35:48.89,0:35:52.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الجميع يرغب فيها ♪{\c} Dialogue: 0,0:35:57.21,0:35:58.51,1,,0,0,0,,القمامة في كل مكان Dialogue: 0,0:36:00.42,0:36:03.01,1,,0,0,0,,لا، لا، (بيرني) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:36:03.19,0:36:04.51,1,,0,0,0,,ما الامر الآن؟ Dialogue: 0,0:36:05.84,0:36:07.40,1,,0,0,0,,ماذا سوف أفعل؟ Dialogue: 0,0:36:08.41,0:36:10.37,1,,0,0,0,,ستخبرها Dialogue: 0,0:36:11.71,0:36:13.36,1,,0,0,0,,سيُكسر قلبها Dialogue: 0,0:36:14.28,0:36:15.98,1,,0,0,0,,لست واثق بأن لديها قلب Dialogue: 0,0:36:17.05,0:36:19.76,1,,0,0,0,,هلّا خفضتم أصواتكم رجاءً؟ Dialogue: 0,0:36:20.47,0:36:22.45,1,,0,0,0,,!ستوقضون الشارع بأكمله Dialogue: 0,0:36:25.40,0:36:27.37,1,,0,0,0,,هيا لندخل. Dialogue: 0,0:36:27.84,0:36:30.01,1,,0,0,0,,يجب علينا عمل الكثير. Dialogue: 0,0:36:30.04,0:36:32.58,1,,0,0,0,,إنه مثل تعرض العالم للغزو.\N"أعني أن "أمريكا Dialogue: 0,0:36:32.65,0:36:34.91,1,,0,0,0,,شاسعة المساحة Dialogue: 0,0:36:37.36,0:36:38.86,1,,0,0,0,,برج التسجيلات Dialogue: 0,0:36:39.91,0:36:41.71,1,,0,0,0,,إستمع، الأغاني رائعة Dialogue: 0,0:36:42.64,0:36:44.12,1,,0,0,0,,.والناس يستمرون بالسؤال\Nاسئلتهم مثل، Dialogue: 0,0:36:44.15,0:36:45.44,1,,0,0,0,,"من ذلك الذي يغني في العرض؟" Dialogue: 0,0:36:45.47,0:36:48.16,1,,0,0,0,,وأنت عازف بيانو عظيم. Dialogue: 0,0:36:48.19,0:36:50.03,1,,0,0,0,,لديك صوت مذهل. Dialogue: 0,0:36:50.06,0:36:53.08,1,,0,0,0,,وأخبرك، أن هناك شيء مميز يحصل Dialogue: 0,0:36:53.94,0:36:55.55,1,,0,0,0,,عندما تغني اغانينا. Dialogue: 0,0:36:55.90,0:36:58.91,1,,0,0,0,,أجل، لكن (ديك) يقول ان يدي كأيدي الاقزام Dialogue: 0,0:36:58.94,0:37:00.62,1,,0,0,0,,من يهتم بما يقولهُ (ديك)؟ Dialogue: 0,0:37:01.59,0:37:03.72,1,,0,0,0,,انا فقط لا اعرف اذا كنت انا Dialogue: 0,0:37:04.19,0:37:05.84,1,,0,0,0,,من يبحثون عنه. Dialogue: 0,0:37:11.46,0:37:13.45,1,,0,0,0,,حان الوقت لتكون في المقدمة. Dialogue: 0,0:37:21.09,0:37:22.61,1,,0,0,0,,أحبك يا صديقي. Dialogue: 0,0:37:24.36,0:37:25.72,1,,0,0,0,,أحبك، لكن Dialogue: 0,0:37:27.18,0:37:28.46,1,,0,0,0,,ليس بتلك الطريقة Dialogue: 0,0:37:35.86,0:37:36.89,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:37:38.36,0:37:39.78,1,,0,0,0,,(إلتون)؟ Dialogue: 0,0:37:39.97,0:37:41.51,1,,0,0,0,,حان وقت النوم Dialogue: 0,0:37:47.66,0:37:49.72,1,,0,0,0,,أصبحنا متلازمين بعد ذلك Dialogue: 0,0:37:50.82,0:37:52.61,1,,0,0,0,,الأخ الذي لم أحظَ به Dialogue: 0,0:37:53.40,0:37:55.27,1,,0,0,0,,،أتعلمون، لمدة عشرون سنة Dialogue: 0,0:37:55.36,0:37:57.24,1,,0,0,0,,لم نخض Dialogue: 0,0:37:57.26,0:37:59.39,1,,0,0,0,,جدالاً، ولا حتى جدال واحد. Dialogue: 0,0:37:59.47,0:38:01.14,1,,0,0,0,,على أية حال، أخذتُ بنصيحته Dialogue: 0,0:38:01.21,0:38:02.72,1,,0,0,0,,واخبرتُ (ارابيلا). Dialogue: 0,0:38:04.02,0:38:05.55,1,,0,0,0,,هي تقبلت الأمر جيداً في الحقيقة. Dialogue: 0,0:38:07.49,0:38:10.04,1,,0,0,0,,أيها الوغد! Dialogue: 0,0:38:10.24,0:38:11.63,1,,0,0,0,,حطمت البيانو خاصتي. Dialogue: 0,0:38:11.79,0:38:14.49,1,,0,0,0,,! أنت وحش وقح Dialogue: 0,0:38:15.03,0:38:18.07,1,,0,0,0,,موسيقاك سيئة مثلك. Dialogue: 0,0:38:19.55,0:38:20.85,1,,0,0,0,,مرحباً أُمي. Dialogue: 0,0:38:22.11,0:38:23.39,1,,0,0,0,,عرفتُ انك ستعود. Dialogue: 0,0:38:24.17,0:38:25.71,1,,0,0,0,,يجب ان تدفع الإيجار. Dialogue: 0,0:38:25.73,0:38:27.13,1,,0,0,0,,لا امتلك المال الكافي. Dialogue: 0,0:38:35.30,0:38:37.12,1,,0,0,0,,صباح الخير -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:38:37.15,0:38:39.88,1,,0,0,0,,إرتدي ملابسكَ (ريجي). -\N(إلتون) - Dialogue: 0,0:38:40.63,0:38:42.64,1,,0,0,0,,لن اسمح بجلوسكَ هنا طوال النهار. Dialogue: 0,0:38:43.28,0:38:44.50,1,,0,0,0,,نحن نكتب اغاني. Dialogue: 0,0:38:44.62,0:38:45.76,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:38:45.89,0:38:47.39,1,,0,0,0,,يبدو وكأنه امر جيد. Dialogue: 0,0:38:50.20,0:38:52.91,1,,0,0,0,,حسناً، لن اسمح لكم بأفساد المنزل. Dialogue: 0,0:38:52.97,0:38:55.47,1,,0,0,0,,إنه جميل ومرتب وأُريده أن يبقى هكذا. Dialogue: 0,0:38:56.21,0:38:58.23,1,,0,0,0,,ليس لدي منزل للمشردين هنا. Dialogue: 0,0:38:58.25,0:39:01.57,1,,0,0,0,,لا يمكن أن اعمل كل شيء.\Nلا يمكن ان اطبخ و أُنظف و اغسل. Dialogue: 0,0:39:02.63,0:39:04.85,1,,0,0,0,,ليس عادل الاعتماد علي لفعل كل شيء. Dialogue: 0,0:39:04.88,0:39:06.14,1,,0,0,0,,إعمل على هذا. Dialogue: 0,0:39:09.98,0:39:11.64,1,,0,0,0,,من الأفضل لي ان اذهب Dialogue: 0,0:39:12.01,0:39:13.43,1,,0,0,0,,لأحلق. Dialogue: 0,0:39:21.32,0:39:22.56,1,,0,0,0,,شكراً على الفطور. Dialogue: 0,0:39:47.50,0:39:50.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ...أشعر♪{\c} Dialogue: 0,0:39:52.70,0:39:55.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:39:56.48,0:39:58.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:39:59.66,0:40:02.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يبدو الأمرُ مضحكاً قليلاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:04.80,0:40:07.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ذلك الشعور في داخلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:08.59,0:40:12.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لستُ واحداً من هؤلاء الذين يستطيعون ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:13.13,0:40:15.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اخفاء الامور بسهولة ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:17.53,0:40:21.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا أملكُ الكثير من المال ولكن ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:22.73,0:40:25.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كان لديّ ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:27.35,0:40:30.09,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأشتري بيتاً كبيراً حيثُ ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:30.84,0:40:33.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يمكننا العيش معاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:37.14,0:40:39.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لو كنتُ تمثالاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:40.77,0:40:43.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن بعدها مجدداً , لا ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:44.09,0:40:48.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ او رجل يبحث عن دواء في ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:49.34,0:40:51.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪عرض متنقل ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:53.41,0:40:55.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اعلم انهُ ليس بالكثير ♪{\c} Dialogue: 0,0:40:55.43,0:40:57.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنهُ افضل♪{\c} Dialogue: 0,0:40:57.40,0:40:59.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما استطيع فعله ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:01.48,0:41:04.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هديتي هي أُغنيتي ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:05.36,0:41:07.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذه الأُغنية مُهداة اليك ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:10.84,0:41:13.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪لذا معذرة عن نسياني ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:14.69,0:41:17.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن هذه الاشياء هي التي استطيع فعلها ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:18.55,0:41:20.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كما ترى , لقد نسيت ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:20.71,0:41:22.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كُنّ خضراء اللون ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:22.60,0:41:24.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ او زرقاء ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:25.17,0:41:27.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ على كل حال , ما أقصده ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:28.25,0:41:30.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما اقصدُهُ بحق ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:33.84,0:41:36.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عيناك هما أجمل ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:36.87,0:41:38.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عينين رأيتهما على الإطلاق ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:42.50,0:41:45.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ويمكنُكَ اخبار الجميع ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:46.62,0:41:48.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذه هي أُغنيتُك ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:49.86,0:41:53.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قد تكون بسيطة جداً ولكن ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:53.90,0:41:56.09,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الآن قد انتهت ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:56.84,0:41:58.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:41:58.86,0:42:00.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:00.80,0:42:05.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بأنني دوّنتُ في هذه الكلمات ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:05.74,0:42:09.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كم هي جميلة الحياة ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:09.86,0:42:14.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما دمتَ موجوداً في هذا العالم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:15.73,0:42:17.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:17.67,0:42:19.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى أنك لا تهتم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:19.74,0:42:24.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بأنني دوّنتُ في هذه الكلمات ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:24.69,0:42:28.66,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كم هي جميلةٌ هذه الحياة ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:28.71,0:42:33.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ما دمتَ موجوداً في هذا العالم ♪{\c} Dialogue: 0,0:42:44.26,0:42:45.46,1,,0,0,0,,كيف كان غنائي؟ Dialogue: 0,0:42:48.06,0:42:49.13,1,,0,0,0,,أحببتهُ. Dialogue: 0,0:42:49.16,0:42:51.00,1,,0,0,0,,"إنها أفضل أُغنية سمعتها منذ أغنية "دعه لِيَكُن Dialogue: 0,0:42:51.03,0:42:52.89,1,,0,0,0,,"لترانز اتلانتك اللعينة". Dialogue: 0,0:42:53.00,0:42:54.78,1,,0,0,0,,لطالما علمت أن بامكانكم فعل هذا. Dialogue: 0,0:42:55.12,0:42:57.90,1,,0,0,0,,اول شيء سأعمله هو عمل اتفاقية لكم لثلاثِ البومات. Dialogue: 0,0:42:58.04,0:42:59.26,1,,0,0,0,,ثلاثة؟ Dialogue: 0,0:42:59.61,0:43:00.77,1,,0,0,0,,في السنة. Dialogue: 0,0:43:01.14,0:43:03.44,1,,0,0,0,,"وحظيت لكم بعدة ليالِ في "تروبادور Dialogue: 0,0:43:03.57,0:43:05.63,1,,0,0,0,,إن (دوغ ويستون) صديق قديم -\Nتمهّل - Dialogue: 0,0:43:05.96,0:43:07.42,1,,0,0,0,,الـ"تروبادور"؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:43:07.45,0:43:09.00,1,,0,0,0,,"إنه نادي شعبي رائع في "لوس أنجلوس Dialogue: 0,0:43:09.03,0:43:10.42,1,,0,0,0,,أجل. نحن نعرف ما هو يا (راي) Dialogue: 0,0:43:10.47,0:43:12.49,1,,0,0,0,,إنتظر، لنكن غير متسرعين\N...لأن جُلّ ما في الأمر Dialogue: 0,0:43:12.52,0:43:13.52,1,,0,0,0,,أأني لم أحصل على فرقة دعم بعد Dialogue: 0,0:43:13.54,0:43:15.64,1,,0,0,0,,لا، لقد قمت بفرز الفرقة الدعم، لا تقلق Dialogue: 0,0:43:16.20,0:43:17.71,1,,0,0,0,,يا (ديك)، لا أريد أن أظهر وكأني ناكر للجميل Dialogue: 0,0:43:17.74,0:43:19.59,1,,0,0,0,,ولكن لا يمكنك أن تفرض الـ"تروبادور" عليَّ Dialogue: 0,0:43:19.62,0:43:21.59,1,,0,0,0,,حان الوقت لفعل شيء جريء يا (إلتون) Dialogue: 0,0:43:22.01,0:43:24.57,1,,0,0,0,,ومتاح، أمريكا هي نوع من المقامرة Dialogue: 0,0:43:24.91,0:43:26.78,1,,0,0,0,,وإن أفسدتها، سوف أقتلك Dialogue: 0,0:43:27.61,0:43:28.91,1,,0,0,0,,وسيذهب (راي) أيضاً Dialogue: 0,0:43:29.11,0:43:30.32,1,,0,0,0,,سوف يراقبك Dialogue: 0,0:43:30.49,0:43:32.69,1,,0,0,0,,قم بشراء بعض الملابس الجديدة Dialogue: 0,0:43:32.89,0:43:34.45,1,,0,0,0,,شيء مبهرج Dialogue: 0,0:43:35.24,0:43:36.89,1,,0,0,0,,دعهم يعرفون مَن أنت Dialogue: 0,0:43:37.94,0:43:40.03,1,,0,0,0,,أدِّ عرضاً عظيماً Dialogue: 0,0:43:41.40,0:43:43.35,1,,0,0,0,,ولا تقتل نفسك بالمخدرات Dialogue: 0,0:43:43.71,0:43:45.18,1,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:43:45.90,0:43:47.29,1,,0,0,0,,أجل، حسناً Dialogue: 0,0:43:48.13,0:43:49.65,1,,0,0,0,,سأحظى بتدليك Dialogue: 0,0:43:50.68,0:43:51.81,1,,0,0,0,,! (ماري) Dialogue: 0,0:43:52.21,0:43:56.99,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}هوليود{\c} Dialogue: 0,0:44:08.77,0:44:11.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مؤخراً كنتُ أفكّر ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:11.97,0:44:13.16,1,,0,0,0,,أعرف Dialogue: 0,0:44:13.42,0:44:15.42,1,,0,0,0,,محل التسجيلات، محل التسجيلات\Nمحل التسجيلات Dialogue: 0,0:44:15.51,0:44:19.54,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مورينا في حقل الذرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:21.67,0:44:24.37,1,,0,0,0,,"{\c&HFFA800&}تروبادور{\c}" Dialogue: 0,0:44:27.68,0:44:30.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تركض بين الحشائش لساعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:30.65,0:44:34.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تتدحرج بين القش ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:34.68,0:44:37.54,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كجروِ صغير ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:38.29,0:44:41.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وعندما يهبط المطر ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:42.48,0:44:45.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يغسل مواشي البلدة ♪{\c} Dialogue: 0,0:44:45.36,0:44:47.09,1,,0,0,0,,! أصدقاء (ديك) Dialogue: 0,0:44:47.49,0:44:50.01,1,,0,0,0,,من الرائع رؤيتك (دوغ) -\N(راي) - Dialogue: 0,0:44:51.47,0:44:53.54,1,,0,0,0,,كيف حالك؟ مسرور جداً لرؤيتك Dialogue: 0,0:44:53.68,0:44:54.73,1,,0,0,0,,ماذا جلبت لي؟ Dialogue: 0,0:44:54.80,0:44:56.04,1,,0,0,0,,يا (دوغ)\N(بيرني) Dialogue: 0,0:44:56.07,0:44:57.62,1,,0,0,0,,من الرائع مقابلتك -\Nأهلاً (بيرني) - Dialogue: 0,0:44:58.15,0:44:59.55,1,,0,0,0,,أنا... (إلتون) Dialogue: 0,0:44:59.65,0:45:02.10,1,,0,0,0,,رائع! كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:45:02.13,0:45:04.20,1,,0,0,0,,ليلة الاثنين في "تروبادور" يا رجل Dialogue: 0,0:45:04.51,0:45:06.06,1,,0,0,0,,سوف تُفجر عقلك Dialogue: 0,0:45:06.15,0:45:08.21,1,,0,0,0,,كن مستعداً تماماً\Nسوف تحبها Dialogue: 0,0:45:08.73,0:45:10.64,1,,0,0,0,,الأمر مختلف قليلاً عما توقعته Dialogue: 0,0:45:10.66,0:45:11.92,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:45:12.19,0:45:13.88,1,,0,0,0,,أجل، إنه أصغر قليلاً Dialogue: 0,0:45:13.90,0:45:15.90,1,,0,0,0,,حسناً، الحجم كل شيء يا صديقي Dialogue: 0,0:45:15.92,0:45:17.57,1,,0,0,0,,لقد عزف (نيل يونغ) هنا الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:45:17.59,0:45:20.25,1,,0,0,0,,وكان هناك أشخاص اصطفوا حول المبنى Dialogue: 0,0:45:20.27,0:45:22.34,1,,0,0,0,,إنها كانت.. كانت أفضل ليلة على الإطلاق Dialogue: 0,0:45:22.92,0:45:24.42,1,,0,0,0,,هذه قبعة رائعة Dialogue: 0,0:45:24.44,0:45:26.00,1,,0,0,0,,أجل، أتروق لك؟ Dialogue: 0,0:45:26.02,0:45:27.61,1,,0,0,0,,إنها تروق لي، أجل Dialogue: 0,0:45:28.33,0:45:30.90,1,,0,0,0,,فزتُ بهذه القبعة في رهان Dialogue: 0,0:45:30.95,0:45:32.92,1,,0,0,0,,مع (بوب ديلان). نعم -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:45:32.95,0:45:34.16,1,,0,0,0,,ذلك رائع Dialogue: 0,0:45:34.23,0:45:36.07,1,,0,0,0,,هذه هي الفرقة، أنا فقط سَأُتحققُ\Nما إذا هم يَعْرفونَ ما يفعلون Dialogue: 0,0:45:36.09,0:45:37.20,1,,0,0,0,,أتريد شيئاً لتشربه؟ Dialogue: 0,0:45:37.28,0:45:39.19,1,,0,0,0,,أحضر لأولئك الرجال ما يريدون Dialogue: 0,0:45:39.26,0:45:41.16,1,,0,0,0,,لقد طاروا للتو من إنجلترا Dialogue: 0,0:45:41.23,0:45:42.88,1,,0,0,0,,وأيادي الفتى متعبة Dialogue: 0,0:45:49.52,0:45:52.08,1,,0,0,0,,يا صاح، ماذا ترتدي بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:45:54.91,0:45:56.33,1,,0,0,0,,عتادي المسرحيّ Dialogue: 0,0:45:56.51,0:45:59.10,1,,0,0,0,,أين (ريجي)، أين (ريجي)؟\N(ريجي) ! (ريجي) Dialogue: 0,0:45:59.13,0:46:01.75,1,,0,0,0,,إنّ (نيل دياموند) في الحانة\Nهو يتحدث إلى (ليون راسل) Dialogue: 0,0:46:01.77,0:46:04.47,1,,0,0,0,,!ونصف أولاد الشاطئ السخيف Dialogue: 0,0:46:08.21,0:46:09.89,1,,0,0,0,,هذا هراء يا (بيرني) Dialogue: 0,0:46:11.05,0:46:12.08,1,,0,0,0,,(ريجي) ؟ Dialogue: 0,0:46:12.35,0:46:13.34,1,,0,0,0,,! (إلتون) Dialogue: 0,0:46:13.37,0:46:14.61,1,,0,0,0,,أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك Dialogue: 0,0:46:14.63,0:46:16.65,1,,0,0,0,,لا! (بيرني) Dialogue: 0,0:46:16.80,0:46:18.85,1,,0,0,0,,أنت تُقلل من ردة فعلك Dialogue: 0,0:46:18.91,0:46:20.87,1,,0,0,0,,إنهم عباقرة الموسيقى الأمريكية Dialogue: 0,0:46:20.90,0:46:22.77,1,,0,0,0,,لا أستطيع الخروج أمام هذا الكم الهائل Dialogue: 0,0:46:22.80,0:46:23.79,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:46:23.83,0:46:27.00,1,,0,0,0,,إذن سنخبر (دوغ) أن يرد تذكرة كل شخص Dialogue: 0,0:46:27.02,0:46:28.47,1,,0,0,0,,وسنرسل الجميع إلى ديارهم Dialogue: 0,0:46:28.50,0:46:29.92,1,,0,0,0,,أين هو؟ -\N! يا (راي) - Dialogue: 0,0:46:30.54,0:46:31.90,1,,0,0,0,,!لقد وقعت عقداً Dialogue: 0,0:46:31.92,0:46:33.26,1,,0,0,0,,لقد دفع (ديك) ثمن تذكرة سفرك Dialogue: 0,0:46:33.29,0:46:36.06,1,,0,0,0,,الآن، اخرج وإعزف أيها الوغد الصغير Dialogue: 0,0:46:43.96,0:46:45.15,1,,0,0,0,,حسناً. هيّا إذاً Dialogue: 0,0:46:46.19,0:46:48.18,1,,0,0,0,,والآن، سيداتي سادتي Dialogue: 0,0:46:48.37,0:46:50.82,1,,0,0,0,,نجم صاعد من الروك أند رول Dialogue: 0,0:46:51.18,0:46:54.74,1,,0,0,0,,رجاءً رحبوا\N"بالقادم من "لندن" - "إنجلترا Dialogue: 0,0:46:54.84,0:46:57.00,1,,0,0,0,,(إلتون جون) Dialogue: 0,0:47:42.97,0:47:49.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا ♪{\c} Dialogue: 0,0:47:49.20,0:47:51.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتذكر ♪{\c} Dialogue: 0,0:47:54.05,0:47:56.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كان الروك في بدايته ♪{\c} Dialogue: 0,0:47:58.87,0:48:02.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا و "سوزي" حظينا ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:03.62,0:48:05.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بالكثير من المرح ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:08.33,0:48:10.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مُمسكين بأيدي بعضنا ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:11.65,0:48:13.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ونستكشف الأحجار ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:17.78,0:48:20.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ امتلكتُ سيارة قديمة وبيتاً خاصاً بي♪{\c} Dialogue: 0,0:48:21.08,0:48:23.60,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن اكبر ضجة قد حصلت لي♪{\c} Dialogue: 0,0:48:23.77,0:48:26.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كانت ما يُسمى بروك التماسيح ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:26.77,0:48:29.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كان بقية الاولاد يؤدون رقصة "الروك حول الساعة ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:30.03,0:48:34.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كُنا نقفز ونرقص بطريقة التمساح ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:34.11,0:48:36.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رقصة التمساح هي شيء عجيب♪{\c} Dialogue: 0,0:48:36.51,0:48:39.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندها لا تستطيع اقدامك الوقوف ثابتة ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:39.91,0:48:42.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لم اعرف نفسي هكذا مسبقاً ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:42.26,0:48:45.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولا أظُن انني سأفعل ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:45.76,0:48:48.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يا أُمي العذراء ,ليالي الجُمعة هذه ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:49.14,0:48:51.84,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما ترتدي "سوزي" ثوبها الضيّق ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:51.98,0:48:54.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ورقصة التمساح كانت خارج ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:55.03,0:48:58.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ المألوف ♪{\c} Dialogue: 0,0:48:58.50,0:49:00.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:01.05,0:49:04.36,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:04.95,0:49:08.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:08.58,0:49:13.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:13.32,0:49:15.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:16.07,0:49:19.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:19.75,0:49:22.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:22.98,0:49:26.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:27.60,0:49:29.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:30.61,0:49:33.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:34.15,0:49:37.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:37.57,0:49:40.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:41.77,0:49:43.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:44.22,0:49:46.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:47.34,0:49:49.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:50.26,0:49:52.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:52.56,0:49:54.46,1,,0,0,0,,1 , 2 , 3 , 4 ! Dialogue: 0,0:49:54.56,0:49:56.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:56.71,0:49:59.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:49:59.68,0:50:02.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:02.69,0:50:05.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:06.62,0:50:08.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:08.78,0:50:11.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:12.17,0:50:14.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:50:14.49,0:50:16.18,1,,0,0,0,,كان جيداً للغاية Dialogue: 0,0:50:16.42,0:50:17.98,1,,0,0,0,,إنّك رائع -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:50:18.02,0:50:19.80,1,,0,0,0,,هذه (هيذر) -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:50:19.85,0:50:21.59,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nأنت مدهش - Dialogue: 0,0:50:22.51,0:50:23.72,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:50:24.63,0:50:26.13,1,,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:50:26.31,0:50:27.58,1,,0,0,0,,كفى هراءً Dialogue: 0,0:50:27.60,0:50:30.02,1,,0,0,0,,مَن يريد الذهاب لحلفة (إلين كوهن)؟ Dialogue: 0,0:50:30.52,0:50:32.14,1,,0,0,0,,!أنا ثمل Dialogue: 0,0:50:32.17,0:50:34.06,1,,0,0,0,,و (دوغ) أعارني سيارته Dialogue: 0,0:50:57.12,0:50:58.66,1,,0,0,0,,!كم هذا رائع يا رجل Dialogue: 0,0:50:58.68,0:50:59.98,1,,0,0,0,,أجل، عظيم Dialogue: 0,0:51:01.07,0:51:02.79,1,,0,0,0,,من المحتمل أن (ديلان) هنا في مكان ما Dialogue: 0,0:51:07.63,0:51:09.64,1,,0,0,0,,سأذهب للخيمة مع (هيذر) Dialogue: 0,0:51:10.59,0:51:11.78,1,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:51:11.80,0:51:12.82,1,,0,0,0,,حسناً - Dialogue: 0,0:51:13.45,0:51:14.61,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:51:15.14,0:51:16.31,1,,0,0,0,,ستكون على ما يرام، صحيح؟ Dialogue: 0,0:51:16.34,0:51:17.77,1,,0,0,0,,أجل، بالطبع -\Nأجل، أجل - Dialogue: 0,0:51:24.34,0:51:26.57,1,,0,0,0,,إذاً، هل سنذهب إلى (تاور ريكوردز) غداً إذاً؟ Dialogue: 0,0:51:27.05,0:51:29.34,1,,0,0,0,,حسناً، إنها تتحدث عن الذهاب إلى مكان ما يسمّى Dialogue: 0,0:51:29.36,0:51:31.25,1,,0,0,0,,"بارادايس كوف"\Nغداً Dialogue: 0,0:51:33.57,0:51:35.29,1,,0,0,0,,سوف نذهب في وقت آخر على الرغم من ذلك Dialogue: 0,0:51:35.35,0:51:36.97,1,,0,0,0,,أجل بالطبع -\Nأجل، أجل - Dialogue: 0,0:51:37.26,0:51:38.38,1,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:51:38.68,0:51:40.25,1,,0,0,0,,"أمريكا"\Nيا رجل Dialogue: 0,0:51:41.60,0:51:43.30,1,,0,0,0,,مساحات مفتوحة واسعة Dialogue: 0,0:51:43.55,0:51:45.54,1,,0,0,0,,فتيات جميلات Dialogue: 0,0:51:45.97,0:51:47.21,1,,0,0,0,,إنه حلم وتحقق Dialogue: 0,0:51:48.52,0:51:49.61,1,,0,0,0,,نخبك Dialogue: 0,0:51:54.72,0:51:56.38,1,,0,0,0,,لنبقى هنا إلى الأبد Dialogue: 0,0:52:15.27,0:52:17.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بنطال ازرق ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:18.32,0:52:21.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سيدة لوس آنجلوس ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:22.45,0:52:25.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعمل خياطة للفرقة ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:28.33,0:52:30.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عيونها جميلة ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:31.55,0:52:33.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابتسامة قُرصان ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:35.70,0:52:38.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف تتزوجين موسيقي ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:41.65,0:52:44.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ راقصة باليه ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:44.60,0:52:47.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا شكَّ أنك رأيتها ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:49.10,0:52:51.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ترقص في الرمال ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:54.59,0:52:57.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والآن هي معي ♪{\c} Dialogue: 0,0:52:57.81,0:53:00.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دائماً معي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:01.30,0:53:04.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ راقصة ضئيلة في يدّي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:14.39,0:53:17.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن تبدو وكأنها حقيقية ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:17.16,0:53:20.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استلقي ولا احد بجانبي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:20.10,0:53:21.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انتِ فقط ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:22.44,0:53:25.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتستطيعين سماعي ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:25.62,0:53:28.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما اتكلم بهدوء ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:30.07,0:53:32.26,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وببطء ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:35.12,0:53:39.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضُميني اكثر , ايتها الراقصة الصغيرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:41.48,0:53:44.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عُدي الأضواء في الطريق السريع ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:48.35,0:53:51.89,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اجعليني استلقي على شرائح اقمشة الكتان ♪{\c} Dialogue: 0,0:53:54.66,0:53:58.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حظيتِ بيومٍ شاق ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:01.39,0:54:05.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضُميني اكثر , ايتها الراقصة الصغيرة ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:07.95,0:54:11.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عُدي الأضواء في الطريق السريع ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:21.10,0:54:24.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حظيتِ بيومٍ شاق ♪{\c} Dialogue: 0,0:54:38.19,0:54:39.49,1,,0,0,0,,"دوم بيرينيون" Dialogue: 0,0:54:39.60,0:54:41.71,1,,0,0,0,,لعام 1963، إنه خمر جيد Dialogue: 0,0:54:45.78,0:54:47.30,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:54:48.68,0:54:49.95,1,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,0:54:50.25,0:54:52.88,1,,0,0,0,,من المهم دائما الاعتماد على لطف الغرباء Dialogue: 0,0:54:59.88,0:55:00.98,1,,0,0,0,,(جون ريد) Dialogue: 0,0:55:03.61,0:55:04.65,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,0:55:05.82,0:55:07.41,1,,0,0,0,,،أعلم أنه يبدو ساحقاً قليلاً في البداية Dialogue: 0,0:55:07.44,0:55:09.99,1,,0,0,0,,لكن، شيء ما يجعلني أعتقد أنك سوف تعتاد على ذلك Dialogue: 0,0:55:12.42,0:55:14.94,1,,0,0,0,,وفي الواقع، أتوقع أنك يمكن أن تكونَ\Nالفنان الأفضل تحقيقاً للمبيعات في أمريكا Dialogue: 0,0:55:14.96,0:55:16.03,1,,0,0,0,,إذا كنت ترغب في ذلك Dialogue: 0,0:55:16.11,0:55:17.56,1,,0,0,0,,أنت تحب الأغاني إذاً؟ Dialogue: 0,0:55:18.38,0:55:20.27,1,,0,0,0,,ليس بقدر ما أحبّ المغني Dialogue: 0,0:55:25.73,0:55:27.28,1,,0,0,0,,لكنك لا تعتقد أن هذا ما حدث Dialogue: 0,0:55:27.31,0:55:28.79,1,,0,0,0,,في "تروبادور" الليلة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:55:29.79,0:55:32.30,1,,0,0,0,,انظر، أنا أعمل في إدارة الموسيقى\Nودعني أخبرك Dialogue: 0,0:55:32.51,0:55:34.00,1,,0,0,0,,هناك لحظات Dialogue: 0,0:55:34.02,0:55:36.52,1,,0,0,0,,في حياة نجم الروك التي تُحدد من هو Dialogue: 0,0:55:37.34,0:55:39.70,1,,0,0,0,,وكيف سينظر الناس إليه Dialogue: 0,0:55:39.77,0:55:41.83,1,,0,0,0,,وهو يرتقي للأعالي Dialogue: 0,0:55:44.42,0:55:46.27,1,,0,0,0,,لقد أشعلت الورقة الزرقاء Dialogue: 0,0:55:46.60,0:55:48.60,1,,0,0,0,,كيف يمكننا جميعاً أن نراك تطلق النار Dialogue: 0,0:55:48.66,0:55:51.23,1,,0,0,0,,الضوء واللون و Dialogue: 0,0:55:51.39,0:55:54.09,1,,0,0,0,,السحر في السماء ليلاً Dialogue: 0,0:55:57.31,0:56:00.37,1,,0,0,0,,،حيث كان هناك ظلام\Nلم تكن أنت هناك Dialogue: 0,0:56:01.91,0:56:03.40,1,,0,0,0,,(إلتون جون) Dialogue: 0,0:56:06.62,0:56:08.20,1,,0,0,0,,يمكنك فعل أي شيء تريده Dialogue: 0,0:56:09.83,0:56:11.75,1,,0,0,0,,يمكنك أن تصبح أي شخص تريده Dialogue: 0,0:56:14.30,0:56:16.23,1,,0,0,0,,وستكون رحلة جامحة Dialogue: 0,0:56:22.52,0:56:25.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كُنت تشعر بأن هذا حقيقي ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:25.62,0:56:27.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا في مُحاكمة ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:27.44,0:56:30.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وانا هُنا في سجنك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:31.99,0:56:34.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كقطعة نقدية في ثروتك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:34.84,0:56:36.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا مُنكسر ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:36.91,0:56:39.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وقد انفقتُ وقتي في الخيانة ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:41.77,0:56:44.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عبر عين زجاجية على عرشك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:44.76,0:56:47.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها دائرة الخطر ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:47.24,0:56:51.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خُذني الى غرفة الطيار♪{\c} Dialogue: 0,0:56:52.95,0:56:57.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خُذني الى طيار روحك ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:57.68,0:56:59.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ودعني اكون الطيار ♪{\c} Dialogue: 0,0:56:59.15,0:57:00.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أرني غرفة التحكم ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:00.65,0:57:02.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وخُذني الى الطيار ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:02.08,0:57:03.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لستُ الا غريب ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:03.60,0:57:04.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خُذني الى الطيار ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:04.99,0:57:06.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أرني غرفة التحكم ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:06.46,0:57:07.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خذني الى غرفة التحكم ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:07.81,0:57:09.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لستُ الا غريب ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:09.19,0:57:11.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:12.04,0:57:14.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:14.96,0:57:17.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:17.60,0:57:20.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,0:57:33.79,0:57:36.68,1,,0,0,0,,"المراجعة من "لوس انجلوس تايمز\Nنُشرت على نطاق واسع Dialogue: 0,0:57:36.70,0:57:38.50,1,,0,0,0,,حسناً -\Nالأمور تصبح جنونيّة - Dialogue: 0,0:57:38.53,0:57:39.54,1,,0,0,0,,لقد مددتُ إقامتنا Dialogue: 0,0:57:39.57,0:57:41.72,1,,0,0,0,,سنكون في "سان فرانسيسكو" غداً لثلاث ليالٍ Dialogue: 0,0:57:41.75,0:57:43.51,1,,0,0,0,,بعد ذلك، سنطير إلى مدينة نيويورك -\Nتمهّل - Dialogue: 0,0:57:43.54,0:57:45.58,1,,0,0,0,,ثم سنعود هنا مرة أخرى\Nلعرضين إضافيين ومن ثم Dialogue: 0,0:57:45.75,0:57:48.11,1,,0,0,0,,يريدنا (ديك) أن نرجع إلى "لندن" لبدء الألبوم Dialogue: 0,0:57:48.77,0:57:50.40,1,,0,0,0,,"ابتهج" Dialogue: 0,0:57:50.67,0:57:53.05,1,,0,0,0,,لدى "موسيقى الروك" نجم جديد Dialogue: 0,0:57:53.09,0:57:54.55,1,,0,0,0,,،إنه رجل إنجليزي" Dialogue: 0,0:57:54.57,0:57:57.05,1,,0,0,0,,صاحب الـ23 عام، (إلتون جون)" Dialogue: 0,0:57:57.08,0:57:59.32,1,,0,0,0,,"الذي ظهر لأول مرة في "تروبادور " Dialogue: 0,0:57:59.34,0:58:02.33,1,,0,0,0,," .كان في كل وسيلة رائعة Dialogue: 0,0:58:02.87,0:58:03.96,1,,0,0,0,,!عجباً Dialogue: 0,0:58:04.55,0:58:05.74,1,,0,0,0,,الأمر يحدث يا رفاق Dialogue: 0,0:58:06.10,0:58:07.77,1,,0,0,0,,فقد تذكروا حينما تعودون Dialogue: 0,0:58:07.98,0:58:09.65,1,,0,0,0,,أنكم مدينون لي\Nب4 عروض Dialogue: 0,0:58:11.98,0:58:13.76,1,,0,0,0,,أقلت...؟ -\N!أربعة - Dialogue: 0,0:58:14.09,0:58:16.73,1,,0,0,0,,هل... قلت 4 عروض؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:18.00,0:58:19.15,1,,0,0,0,,... لذا Dialogue: 0,0:58:22.28,0:58:23.77,1,,0,0,0,,هل سأراك حينما أعود؟ Dialogue: 0,0:58:23.95,0:58:25.32,1,,0,0,0,,الآن، لا تقلق بشأني Dialogue: 0,0:58:25.35,0:58:27.33,1,,0,0,0,,إذهب وإستمتع باللحظة Dialogue: 0,0:58:27.35,0:58:29.34,1,,0,0,0,,هذا المهم -\Nتعال إلى "لندن" معي - Dialogue: 0,0:58:30.89,0:58:32.46,1,,0,0,0,,لا استطيع\N...لكن Dialogue: 0,0:58:32.53,0:58:33.99,1,,0,0,0,,في المرة القادمة التي أكون فيها هناك\Nسأبحث عنك Dialogue: 0,0:58:34.92,0:58:35.95,1,,0,0,0,,أعدك Dialogue: 0,0:58:36.02,0:58:38.20,1,,0,0,0,,لقد إفتتحتُ المنزل الجديد Dialogue: 0,0:58:38.23,0:58:39.38,1,,0,0,0,,لا تكن مزعجاً Dialogue: 0,0:58:39.98,0:58:41.16,1,,0,0,0,,سأشاهدك في المقدمة Dialogue: 0,0:58:59.78,0:59:01.53,1,,0,0,0,,أنا أحبهم Dialogue: 0,0:59:01.74,0:59:05.55,1,,0,0,0,,هذه هي الأحذية أنيقة للغاية من تصميمي Dialogue: 0,0:59:05.62,0:59:07.22,1,,0,0,0,,هل يمكنك حتى أن تعزف على البيانو بهذا؟ Dialogue: 0,0:59:18.75,0:59:20.69,1,,0,0,0,,هذا لن يدوم أبداً -\Nأنا أعرف - Dialogue: 0,0:59:21.85,0:59:23.73,1,,0,0,0,,دعنا فقط نستمتع به قدر ما نستطيع، حسناً؟ Dialogue: 0,0:59:24.28,0:59:26.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ روتين ذلك الرجل العجوز القوي ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:27.48,0:59:29.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ فوق كُّمها ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:29.96,0:59:31.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعيش وتُحب ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:31.58,0:59:33.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تُقبّل وتُعانق ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:33.23,0:59:35.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تعيش وتُحب مع قط اسمه ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:35.97,0:59:38.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هرقل ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:39.82,0:59:42.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قط اسمه هرقل ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:49.13,0:59:51.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تكسر قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:52.56,0:59:54.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد ازحتِ الحمل عن كاهلي ♪{\c} Dialogue: 0,0:59:56.56,0:59:59.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما طرقتِ بابي ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:00.15,1:00:02.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأٌعطيكِ مفتاحي ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:05.10,1:00:06.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:07.83,1:00:09.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:09.88,1:00:11.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم .... ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:12.53,1:00:14.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كُنتُ حزيناً ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:14.41,1:00:16.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كُنتُ مُهرِجَك ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:16.25,1:00:18.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:00:18.73,1:00:21.47,1,,0,0,0,,لا أحد يعلم بهِ-\Nحسناً، سنتوقف هنا يارفاق- Dialogue: 0,1:00:21.49,1:00:22.58,1,,0,0,0,,أأنت بخير ياعزيزي؟ Dialogue: 0,1:00:22.60,1:00:23.59,1,,0,0,0,,نعم، أنا بخير Dialogue: 0,1:00:23.62,1:00:25.28,1,,0,0,0,,(كيكي)، أتمانعي لو تركتني\Nلخمس دقائق؟ Dialogue: 0,1:00:29.31,1:00:30.37,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:00:32.00,1:00:33.87,1,,0,0,0,,عمل جيد-\Nبدلة جميلة- Dialogue: 0,1:00:37.88,1:00:38.87,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:00:40.81,1:00:41.98,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,1:00:42.56,1:00:43.67,1,,0,0,0,,عمل Dialogue: 0,1:00:44.38,1:00:46.95,1,,0,0,0,,ووعدتكَ عندما أكون في المدينة\Nسأبحث عنكَ Dialogue: 0,1:00:47.56,1:00:48.66,1,,0,0,0,,كم من الوقت ستبقى هنا؟ Dialogue: 0,1:00:49.33,1:00:51.54,1,,0,0,0,,حسناً، لست متأكد، هذا يعتمد Dialogue: 0,1:00:52.63,1:00:54.11,1,,0,0,0,,لا تجعلني أتوسل Dialogue: 0,1:00:55.02,1:00:56.86,1,,0,0,0,,كُنت أستمع لأغانيك في كل مكان Dialogue: 0,1:00:56.91,1:00:58.95,1,,0,0,0,,مما يجعله صعب التوقف عن التفكير بكَ Dialogue: 0,1:01:01.79,1:01:02.85,1,,0,0,0,,أحقاً؟ Dialogue: 0,1:01:05.02,1:01:06.13,1,,0,0,0,,(إلتون) ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,1:01:06.16,1:01:08.16,1,,0,0,0,,أسنُكمل، أم سنأخذ أستراحة؟ Dialogue: 0,1:01:13.63,1:01:15.70,1,,0,0,0,,نعم، كلا، نعم\Nيجب عليكَ أخذ أستراحة Dialogue: 0,1:01:30.84,1:01:32.13,1,,0,0,0,,ماذا تُريد (إلتون)؟ Dialogue: 0,1:01:32.50,1:01:34.24,1,,0,0,0,,العشاء معكَ Dialogue: 0,1:01:34.41,1:01:36.38,1,,0,0,0,,متواضع جداً، هذا مُحرج Dialogue: 0,1:01:36.84,1:01:40.10,1,,0,0,0,,أنت نجم روك مليونير\Nالذي يعيش في منزل مع والدته Dialogue: 0,1:01:42.03,1:01:43.41,1,,0,0,0,,الأمور جدية هنا Dialogue: 0,1:01:43.56,1:01:44.90,1,,0,0,0,,كُن شجاعاً Dialogue: 0,1:01:45.07,1:01:46.35,1,,0,0,0,,فكر بشمولية Dialogue: 0,1:01:47.25,1:01:49.07,1,,0,0,0,,ما الذي تريده حقاً؟ Dialogue: 0,1:01:55.23,1:01:57.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما انظُر الى الماضي ♪{\c} Dialogue: 0,1:01:57.66,1:02:00.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كُنتُ ساذجاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:01.08,1:02:02.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ارقص في المدينة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:03.50,1:02:05.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اصطادُ في مجرى الماء ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:06.91,1:02:08.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابحثُ عن اجابة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:09.35,1:02:11.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُحاولُ ايجاد اشارة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:12.59,1:02:15.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حتى رأيتُ أضواء مدينتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:15.16,1:02:16.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كُنتُ أعمى ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:17.60,1:02:20.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قالوا لي : عُد الى هنا ايها القط الغبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:20.98,1:02:23.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من الافضل العودة الى الغابة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:23.16,1:02:27.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أترٌك هذه الايام ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:27.09,1:02:29.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ واترُك اصولي وعاداتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:29.93,1:02:32.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:32.87,1:02:35.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ التغييرات تجعلُني بمزاج جيد ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:40.91,1:02:43.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من الافضل ان تعود , ايها القط الغبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:44.03,1:02:46.54,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الامر ليس متعلقاً بالعيش في الدينة فقط ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:46.62,1:02:49.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بل انه مشابه لمحاولة ايجاد الذهب في ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:49.94,1:02:52.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ منجم فضة ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:52.26,1:02:55.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه مشابه لمحاولة شرب الويسكي ♪{\c} Dialogue: 0,1:02:55.98,1:02:59.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من زجاجة نبيذ ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:02.38,1:03:03.78,1,,0,0,0,,"{\c&HFA00FF&}مُباع{\c}" Dialogue: 0,1:03:03.79,1:03:06.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد قرأتُ بعض الكتب ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:06.59,1:03:09.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وقرأتُ بعض المجلات ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:09.21,1:03:13.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عن سيدات المجتمع الراقي في ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:13.19,1:03:14.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ نيو اورلينز ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:14.95,1:03:17.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وهؤلاء الحمقى العائدون الى منازلهم ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:17.98,1:03:20.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد قالوا انني كنتُ احمقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:22.02,1:03:26.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الايمان بالاله هي القاعدة الذهبية ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:27.04,1:03:29.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قالوا لي : عُد الى هنا ايها القط الغبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:30.04,1:03:32.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من الافضل العودة الى الغابة ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:32.60,1:03:36.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أترُك هذه الايام ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:36.48,1:03:39.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ واترُك اصولي وعاداتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:39.43,1:03:42.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:03:42.26,1:03:45.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ التغييرات تجعلُني بمزاج جيد ♪{\c} Dialogue: 0,1:04:00.20,1:04:02.14,1,,0,0,0,,لن يُستثنى أحد (ديك) Dialogue: 0,1:04:03.17,1:04:04.92,1,,0,0,0,,يشعر (إلتون) أن الأمور ستجري\Nبسلاسة Dialogue: 0,1:04:04.97,1:04:06.48,1,,0,0,0,,لو كان لديه سيطرة على ذاتهُ Dialogue: 0,1:04:07.88,1:04:09.44,1,,0,0,0,,لم تكن هنالك مشكلة من قبل Dialogue: 0,1:04:09.47,1:04:10.71,1,,0,0,0,,ولا توجد مشكلة الآن Dialogue: 0,1:04:11.65,1:04:12.87,1,,0,0,0,,أنظر، هنالك الكثير من العمل Dialogue: 0,1:04:12.90,1:04:14.91,1,,0,0,0,,...إلتزامات، رحلات، الخ Dialogue: 0,1:04:14.96,1:04:16.69,1,,0,0,0,,هذا ما سأفعله\Nالإدارة الشخصية Dialogue: 0,1:04:16.71,1:04:18.05,1,,0,0,0,,أتدبر أمور الأشياء Dialogue: 0,1:04:18.09,1:04:19.30,1,,0,0,0,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:04:19.33,1:04:21.42,1,,0,0,0,,أنت تُدرك أن لدي عقد مع (إلتون) Dialogue: 0,1:04:21.48,1:04:22.69,1,,0,0,0,,لقد تفقدت هذا Dialogue: 0,1:04:22.74,1:04:24.04,1,,0,0,0,,والآن عميلي له الحق Dialogue: 0,1:04:24.06,1:04:25.53,1,,0,0,0,,في الحصول على تمثيل خارجي Dialogue: 0,1:04:25.55,1:04:26.86,1,,0,0,0,,هذا ما تعتقده Dialogue: 0,1:04:28.69,1:04:31.64,1,,0,0,0,,!أيها المثلي Dialogue: 0,1:04:33.68,1:04:34.70,1,,0,0,0,,وأنتَ Dialogue: 0,1:04:34.73,1:04:36.48,1,,0,0,0,,،أنت سعيد بهذه التسوية\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:04:38.34,1:04:39.81,1,,0,0,0,,بعد كل هذه السنين؟ Dialogue: 0,1:04:39.98,1:04:41.73,1,,0,0,0,,لا شيء شخصي يا (ديك) Dialogue: 0,1:04:45.58,1:04:46.79,1,,0,0,0,,هيا يا (راي) Dialogue: 0,1:04:51.39,1:04:52.96,1,,0,0,0,,حظاً سعيداً لكَ، (إلتون) Dialogue: 0,1:04:57.95,1:05:00.02,1,,0,0,0,,لوحتكَ باهظة الثمن Dialogue: 0,1:05:00.12,1:05:01.52,1,,0,0,0,,مقلوبة Dialogue: 0,1:05:04.13,1:05:07.05,1,,0,0,0,,من بعدكَ، سيد (جيمس)-\Nشكراً لكَ (راي)- Dialogue: 0,1:05:09.47,1:05:10.51,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:05:11.05,1:05:13.23,1,,0,0,0,,كان هذا سيئاً للغاية Dialogue: 0,1:05:13.81,1:05:15.17,1,,0,0,0,,لا تقلق، هذا عمل Dialogue: 0,1:05:15.19,1:05:16.94,1,,0,0,0,,(ديك) فتى كبير. سيكون بخير Dialogue: 0,1:05:16.97,1:05:18.94,1,,0,0,0,,(سيد ريد)، مكتب (لورد جريفز)\Nقد أتصل بخصوص Dialogue: 0,1:05:18.97,1:05:20.65,1,,0,0,0,,الأداء الملكي المتنوع Dialogue: 0,1:05:20.72,1:05:23.02,1,,0,0,0,,على مايبدو، (الملكة الأم)\Nمعجبة كبيرة Dialogue: 0,1:05:23.10,1:05:26.15,1,,0,0,0,,ألم نكن نستطيع الأحتفاظ (براي)؟\Nإنه رجل لطيف بحق Dialogue: 0,1:05:26.24,1:05:27.63,1,,0,0,0,,رجل لطيف" ليست بوظيفة" Dialogue: 0,1:05:29.01,1:05:31.16,1,,0,0,0,,هذا وقت قاسِِ (إلتون) Dialogue: 0,1:05:32.53,1:05:34.26,1,,0,0,0,,كلانا يجب أن يكون أكثر حذراً Dialogue: 0,1:05:34.32,1:05:35.97,1,,0,0,0,,لأن الصحف كانت تُشمشم الأخبار Dialogue: 0,1:05:36.00,1:05:38.45,1,,0,0,0,,لا يُمكننا أعطاءهم أي شيء\Nللتكهن بشأنهِ Dialogue: 0,1:05:38.75,1:05:40.68,1,,0,0,0,,أفكر في أحظار شخص\Nليلعب دور خليلتكَ Dialogue: 0,1:05:41.70,1:05:43.94,1,,0,0,0,,يبدو هذا مبالغ بهِ؟-\Nكلا،كلا كلا،كلا - Dialogue: 0,1:05:44.26,1:05:46.37,1,,0,0,0,,هذه وظيفتكَ\Nوعملنا على المحك Dialogue: 0,1:05:46.41,1:05:48.86,1,,0,0,0,,...لو أنكشفت تدبيرات النوم خاصتنا Dialogue: 0,1:05:49.23,1:05:51.45,1,,0,0,0,,سيختفي جميع هذا-\Nصحيح- Dialogue: 0,1:05:51.77,1:05:53.60,1,,0,0,0,,وسيجب عليك التحدث الى والديكَ Dialogue: 0,1:05:54.31,1:05:55.77,1,,0,0,0,,أحرص على إنهم يعلموا مايقولون Dialogue: 0,1:05:55.80,1:05:57.94,1,,0,0,0,,تلك هي الأبواب الأولى التي يطرقها الصحفيون Dialogue: 0,1:06:07.94,1:06:09.22,1,,0,0,0,,مرحباً، (ريج) Dialogue: 0,1:06:09.81,1:06:10.76,1,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,1:06:16.85,1:06:17.97,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:06:18.35,1:06:19.57,1,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,1:06:20.78,1:06:22.82,1,,0,0,0,,حسناً، هذه أحذية راقية جداً Dialogue: 0,1:06:23.35,1:06:25.17,1,,0,0,0,,حسناً، نعم Dialogue: 0,1:06:27.18,1:06:28.48,1,,0,0,0,,جلبت لكَ شيئاً Dialogue: 0,1:06:33.48,1:06:35.48,1,,0,0,0,,{\c&HFA00FF&}"ساعة "شوبارد{\c} Dialogue: 0,1:06:37.89,1:06:39.19,1,,0,0,0,,لما أنت هنا، (ريج)؟ Dialogue: 0,1:06:41.28,1:06:42.61,1,,0,0,0,,الفتيان Dialogue: 0,1:06:47.05,1:06:49.27,1,,0,0,0,,أبي، هنالك سيارة (رولز رويس) خارجاً Dialogue: 0,1:06:49.34,1:06:51.08,1,,0,0,0,,...(ستيفن)، (جيف) Dialogue: 0,1:06:52.00,1:06:54.40,1,,0,0,0,,هذا شقيقكما، (ريجي) Dialogue: 0,1:06:54.73,1:06:55.94,1,,0,0,0,,نصف شقيق Dialogue: 0,1:06:56.21,1:06:58.01,1,,0,0,0,,لم أعد أُدعى (ريجي) بعد الآن Dialogue: 0,1:07:01.01,1:07:02.56,1,,0,0,0,,،ظننت أنني حالما أعود من الجولة Dialogue: 0,1:07:02.58,1:07:04.45,1,,0,0,0,,يمكننا أن نلتقي لو رغبت بذلك Dialogue: 0,1:07:05.24,1:07:08.10,1,,0,0,0,,يمكننا أعطاءكَ بعض التذاكر\Nلحفلتي القادمة Dialogue: 0,1:07:08.90,1:07:10.85,1,,0,0,0,,ليس بالشيء الذي أستمتع بهِ Dialogue: 0,1:07:12.60,1:07:15.79,1,,0,0,0,,أصحيح أن قيمتك 25 مليون باوند؟ Dialogue: 0,1:07:16.13,1:07:18.17,1,,0,0,0,,أتعلم، لا أعلم حقاً Dialogue: 0,1:07:18.33,1:07:19.68,1,,0,0,0,,إنهما فخوران بكَ بحق Dialogue: 0,1:07:21.39,1:07:24.21,1,,0,0,0,,لدينا بعض من أسطواناتكَ Dialogue: 0,1:07:24.84,1:07:26.79,1,,0,0,0,,لما لا تذهب لجلب الألبوم Dialogue: 0,1:07:26.82,1:07:28.13,1,,0,0,0,,أجلب لنا قلماً Dialogue: 0,1:07:33.32,1:07:35.56,1,,0,0,0,,ربما يتم سؤالكَ هذا السؤال دوماً Dialogue: 0,1:07:36.07,1:07:37.54,1,,0,0,0,,...لكن أيمكنكَ Dialogue: 0,1:07:38.24,1:07:39.65,1,,0,0,0,,أتمانع توقيع هذا؟ Dialogue: 0,1:07:43.62,1:07:44.95,1,,0,0,0,,نعم بالطبع Dialogue: 0,1:07:50.69,1:07:53.58,1,,0,0,0,,كلا. أيمكنكَ توقيعه بأسم (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:07:54.96,1:07:57.21,1,,0,0,0,,إنه، واحد من الرجال من العمل Dialogue: 0,1:07:57.26,1:07:58.83,1,,0,0,0,,إنه معجب كبير Dialogue: 0,1:08:00.40,1:08:02.24,1,,0,0,0,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,1:08:10.47,1:08:11.48,1,,0,0,0,,مثالي Dialogue: 0,1:08:14.31,1:08:15.36,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,1:08:17.22,1:08:18.89,1,,0,0,0,,حسناً، يبدو إن الأمور جرت\Nبشكل حسن جداً Dialogue: 0,1:08:18.91,1:08:20.24,1,,0,0,0,,المرة الثانية، أبي Dialogue: 0,1:08:21.07,1:08:22.67,1,,0,0,0,,نعم، أفترض إنهم فعلوا Dialogue: 0,1:08:23.33,1:08:25.34,1,,0,0,0,,تعلم، لا يمتلك الجميع فرصة\Nثانية Dialogue: 0,1:08:30.93,1:08:33.52,1,,0,0,0,,لطالما أحببت اللقاء بنجم\Nبوب شخصياً Dialogue: 0,1:08:34.25,1:08:35.26,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:08:35.65,1:08:36.65,1,,0,0,0,,شكراً، أبي Dialogue: 0,1:08:36.68,1:08:37.68,1,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,1:08:41.00,1:08:42.77,1,,0,0,0,,...عندما أكبر، أبي-\Nداخلاً- Dialogue: 0,1:08:42.84,1:08:45.07,1,,0,0,0,,ماذا تفعل بلا حذاءك؟ Dialogue: 0,1:09:18.60,1:09:21.08,1,,0,0,0,,ما الذي يجب عليكَ فعله\Nلتحصل على مشروب هنا؟ Dialogue: 0,1:09:29.23,1:09:30.79,1,,0,0,0,,أستتوقف عن الأحتساء؟ Dialogue: 0,1:09:32.70,1:09:34.67,1,,0,0,0,,كان يجب عليه أن يتم\Nسواءً أعجبك الأمر أم لم يُعجبك Dialogue: 0,1:09:35.59,1:09:37.38,1,,0,0,0,,أستخاف منها طوال حياتكَ؟ Dialogue: 0,1:09:39.72,1:09:41.30,1,,0,0,0,,(رايت) أوقف السيارة-\N(إلتون)- Dialogue: 0,1:09:41.32,1:09:43.23,1,,0,0,0,,قُلت أوقف السيارة Dialogue: 0,1:09:47.96,1:09:50.09,1,,0,0,0,,ستصعد على المسرح في خلال 15 دقيقة Dialogue: 0,1:09:51.60,1:09:53.24,1,,0,0,0,,أنتَ المدير Dialogue: 0,1:09:53.26,1:09:54.49,1,,0,0,0,,أنتَ من يختلق الأعذار Dialogue: 0,1:09:54.56,1:09:56.09,1,,0,0,0,,أخبرهم\Nتم التخلّص مني Dialogue: 0,1:09:56.13,1:09:58.19,1,,0,0,0,,!لكسري قلب والدتي Dialogue: 0,1:09:58.80,1:09:59.66,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:09:59.81,1:10:00.83,1,,0,0,0,,!(إلتون) Dialogue: 0,1:10:00.89,1:10:02.05,1,,0,0,0,,قُد يا (دينيس) Dialogue: 0,1:10:02.68,1:10:04.33,1,,0,0,0,,{\i1}(ليبراتشي){\i} Dialogue: 0,1:10:12.50,1:10:14.81,1,,0,0,0,,79\Nمكرر 5 Dialogue: 0,1:10:14.90,1:10:16.03,1,,0,0,0,,أمي، هذا أنا Dialogue: 0,1:10:16.11,1:10:17.53,1,,0,0,0,,{\i1}أعلم من أنتَ{\i} Dialogue: 0,1:10:19.22,1:10:20.73,1,,0,0,0,,حسناً، لدي شيء لأخبرك بهِ Dialogue: 0,1:10:21.25,1:10:23.68,1,,0,0,0,,(ريجي)، ستفوتنا بعض من\Nلحظات حفلتكَ Dialogue: 0,1:10:23.71,1:10:25.44,1,,0,0,0,,!أنظري، أصمتي أمي Dialogue: 0,1:10:26.08,1:10:28.11,1,,0,0,0,,لست على التلفاز بعد، ألستُ كذلك؟\Nأنا أتحدث إليكِ Dialogue: 0,1:10:30.27,1:10:31.29,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:10:32.18,1:10:33.74,1,,0,0,0,,...أنا (وجون)، نحن Dialogue: 0,1:10:35.86,1:10:37.17,1,,0,0,0,,...حسناً، الموضوع هو Dialogue: 0,1:10:40.91,1:10:42.09,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:10:42.28,1:10:44.10,1,,0,0,0,,مثلي الجنس Dialogue: 0,1:10:48.08,1:10:49.54,1,,0,0,0,,لوطيّ Dialogue: 0,1:10:51.02,1:10:52.51,1,,0,0,0,,حورية Dialogue: 0,1:10:53.17,1:10:54.35,1,,0,0,0,,خُنثيّ Dialogue: 0,1:10:59.86,1:11:01.27,1,,0,0,0,,!حسناً، قولي شيئاً Dialogue: 0,1:11:05.30,1:11:07.24,1,,0,0,0,,.بالله عليك، أعلم هذا Dialogue: 0,1:11:09.62,1:11:11.01,1,,0,0,0,,علمت لسنوات Dialogue: 0,1:11:13.23,1:11:14.41,1,,0,0,0,,ألا تمانعين؟ Dialogue: 0,1:11:14.51,1:11:15.96,1,,0,0,0,,بصراحة، لا أهتم Dialogue: 0,1:11:16.65,1:11:19.68,1,,0,0,0,,لكن أفضل لو أبقيت هذا\Nالشيء لنفسكَ Dialogue: 0,1:11:21.97,1:11:23.44,1,,0,0,0,,آمل أن تُدرك Dialogue: 0,1:11:23.47,1:11:26.03,1,,0,0,0,,أنكَ تختار حياة الوحدة للأبد Dialogue: 0,1:11:27.04,1:11:29.18,1,,0,0,0,,لن تُحَب بشكل لائق Dialogue: 0,1:11:35.17,1:11:37.30,1,,0,0,0,,{\i1}صحيح، يجب عليّ الذهاب{\i} Dialogue: 0,1:11:46.71,1:11:48.26,1,,0,0,0,,قالت إنه لن يُحبني أحد أبداً Dialogue: 0,1:11:50.01,1:11:51.59,1,,0,0,0,,لا تضعني في هذا الموقف أبداً Dialogue: 0,1:11:51.69,1:11:52.82,1,,0,0,0,,ستصعد على المسرح خلال عشرة دقائق Dialogue: 0,1:11:52.84,1:11:54.27,1,,0,0,0,,لذا تجاوز الأمر وقدّم العرض Dialogue: 0,1:11:54.30,1:11:56.34,1,,0,0,0,,نحن نُدير عملاً هنا، أيها الأبله Dialogue: 0,1:11:59.32,1:12:00.80,1,,0,0,0,,لا تضع يديك عليّ ابداً Dialogue: 0,1:12:05.50,1:12:07.33,1,,0,0,0,,الحب الحقيقي صعب الوجود Dialogue: 0,1:12:14.84,1:12:16.80,1,,0,0,0,,لذا نجد طريقة للتكيف من دونهِ Dialogue: 0,1:13:18.46,1:13:20.26,1,,0,0,0,,أأنت بخير؟-\Nنعم- Dialogue: 0,1:13:20.77,1:13:23.01,1,,0,0,0,,حصل ألبومي على المرتبة الأولى\Nفي (أميركا) مجدداً Dialogue: 0,1:13:23.17,1:13:27.19,1,,0,0,0,,أنا على وشك الشروع في أكثر جولة\Nمربحة في تاريخ الروك Dialogue: 0,1:13:27.29,1:13:28.57,1,,0,0,0,,أنا مسؤول شخصياً Dialogue: 0,1:13:28.59,1:13:30.42,1,,0,0,0,,على 5% من مبيعات الأغاني Dialogue: 0,1:13:30.47,1:13:31.96,1,,0,0,0,,على الكوكب بأكمله Dialogue: 0,1:13:31.98,1:13:34.79,1,,0,0,0,,ولديّ أكبر غطاء رأس معروف\Nعند البشرية Dialogue: 0,1:13:34.86,1:13:36.59,1,,0,0,0,,لذا نعم، أظن أنني بخير (بيرني) Dialogue: 0,1:13:36.65,1:13:38.09,1,,0,0,0,,صحيح، أعتدنا أن نكون نحن الأثنان فقط Dialogue: 0,1:13:38.11,1:13:40.62,1,,0,0,0,,الآن هنالك الكثير من الناس\Nالذين يعزفون الموسيقى Dialogue: 0,1:13:40.65,1:13:42.19,1,,0,0,0,,...أنتظر، أنتظر، ألا تريد Dialogue: 0,1:13:42.22,1:13:45.17,1,,0,0,0,,الذهاب هناك والغناء من دون\Nهذه المعدات السخيفة؟ Dialogue: 0,1:13:45.60,1:13:46.93,1,,0,0,0,,...تعلم Dialogue: 0,1:13:47.81,1:13:49.11,1,,0,0,0,,كُن على سجيتك (ريج) Dialogue: 0,1:13:50.22,1:13:52.76,1,,0,0,0,,لما سأرغب بهذا، (بيرني)؟ Dialogue: 0,1:13:52.82,1:13:54.37,1,,0,0,0,,تعلم، لم تكن لتقول هذه الأشياء لي Dialogue: 0,1:13:54.39,1:13:55.84,1,,0,0,0,,لو كُنت رفيق حقيقي Dialogue: 0,1:13:55.86,1:13:58.32,1,,0,0,0,,لا تدفع الناس لمشاهدة (ريجينالد توايت) Dialogue: 0,1:13:58.35,1:14:01.06,1,,0,0,0,,!يدفعون لمشاهدة (إلتون جون) Dialogue: 0,1:14:01.08,1:14:04.02,1,,0,0,0,,!لا تقل لي كيف أقوم بعملي Dialogue: 0,1:14:11.11,1:14:12.19,1,,0,0,0,,حظاً موفقاً Dialogue: 0,1:14:14.93,1:14:16.22,1,,0,0,0,,ليس عليك تحمل هذا (ريغ) Dialogue: 0,1:14:16.24,1:14:18.50,1,,0,0,0,,!قُم بكتابة كلمات الأغنية (بيرني) Dialogue: 0,1:14:19.39,1:14:20.98,1,,0,0,0,,دعني أتدبر أمر البقية Dialogue: 0,1:14:26.97,1:14:28.56,1,,0,0,0,,آسف-\Nأعلم- Dialogue: 0,1:14:28.76,1:14:30.69,1,,0,0,0,,{\i1}سيداتي وسادتي{\i} Dialogue: 0,1:14:30.95,1:14:32.73,1,,0,0,0,,{\i1}رحبوا{\i} Dialogue: 0,1:14:32.88,1:14:34.95,1,,0,0,0,,{\i1}(بإلتون جون){\i} Dialogue: 0,1:14:56.47,1:14:58.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مُذ كُنتُ ولداً صغيراً ♪{\c} Dialogue: 0,1:14:58.04,1:14:59.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لعبتُ الكرة الفضية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:00.03,1:15:01.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من سوهو الى برايتون ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:01.95,1:15:03.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لعبتُ بهم كلهم ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:03.86,1:15:05.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن لم أرَ شخصاً مثله ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:05.80,1:15:07.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ في اية قاعة ترفيهية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:07.61,1:15:09.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ذلك الولد الأطرش , الغبي والاعمى ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:09.62,1:15:12.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بالتأكيد يلعب لعبة الكرة الحديدية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:15.17,1:15:16.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان يقف كتمثال ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:16.90,1:15:18.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اصبح جزءاً من الآلة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:19.02,1:15:20.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يستشعر كل الصدمات ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:20.75,1:15:22.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لعبه نظيفٌ دائماً ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:22.57,1:15:24.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يلعب بكل براعة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:24.40,1:15:26.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الحسابات الرقمية تسقط ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:26.35,1:15:28.33,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ذلك الولد الأطرش , الغبي والاعمى ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:28.48,1:15:31.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بالتأكيد يلعب لعبة الكرة الحديدية ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:33.52,1:15:35.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان ساحر اللعبة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:35.48,1:15:37.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سجل مليون نقطة أُخرى ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:37.49,1:15:39.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ساحر اللعبة ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:39.41,1:15:42.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اله اللعبة الجديد ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:44.25,1:15:47.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يسجل المزيد من النقاط ♪{\c} Dialogue: 0,1:15:51.80,1:15:52.90,1,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:15:52.93,1:15:55.14,1,,0,0,0,,"في بيتكَ في "{\u1}لوس أنجلوس{\u}\N(سيد جون) Dialogue: 0,1:15:56.85,1:15:57.95,1,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,1:15:59.15,1:16:00.69,1,,0,0,0,,سأحظر بعض القهوة Dialogue: 0,1:16:09.76,1:16:11.86,1,,0,0,0,,أخبركَ، كُنت أفكر، ربما يجب علينا Dialogue: 0,1:16:12.17,1:16:13.43,1,,0,0,0,,،التوقف عن الشرب لعدة أيام Dialogue: 0,1:16:13.45,1:16:15.22,1,,0,0,0,,نقضي بعض الوقت سوية Dialogue: 0,1:16:16.84,1:16:18.02,1,,0,0,0,,مساء الخير Dialogue: 0,1:16:19.41,1:16:20.60,1,,0,0,0,,(سيد ريد) Dialogue: 0,1:16:26.63,1:16:28.58,1,,0,0,0,,ما الذي تظنكَ فاعله، (جون)؟-\Nالقليل من الروك والرول- Dialogue: 0,1:16:28.60,1:16:31.24,1,,0,0,0,,الروك أند رول ليس بممارسة الجنس مع\Nالسكرتير أمام فتيان المسبح Dialogue: 0,1:16:31.79,1:16:33.90,1,,0,0,0,,الروك أند رول جعلتك تنهض من السرير\Nفي الصباح Dialogue: 0,1:16:34.65,1:16:37.48,1,,0,0,0,,ترتيب 250 العربات في 26 دولة مختلفة Dialogue: 0,1:16:37.50,1:16:40.20,1,,0,0,0,,الروك أند رول في الحقيقة\N112عقود توظيف Dialogue: 0,1:16:40.42,1:16:42.35,1,,0,0,0,,تأمين. تعويض حقوق النشر والطبع Dialogue: 0,1:16:42.39,1:16:44.58,1,,0,0,0,,تفاوض عقدك الغير عادي السابق Dialogue: 0,1:16:44.61,1:16:45.62,1,,0,0,0,,ومسح مؤخرتكَ Dialogue: 0,1:16:45.68,1:16:47.43,1,,0,0,0,,تعلم ما تفعله (إلتون)\N،هو عزف البيانو Dialogue: 0,1:16:47.46,1:16:48.81,1,,0,0,0,,لكن بالنسبة لي، روك أند رول Dialogue: 0,1:16:48.84,1:16:51.01,1,,0,0,0,,هي جَني 87 مليون في السنة Dialogue: 0,1:16:51.03,1:16:52.40,1,,0,0,0,,لذا، حسناً، ربما جل ما أفعله\N...هو عزف البيانو Dialogue: 0,1:16:52.42,1:16:53.68,1,,0,0,0,,لكن أتعلم ما أفعله الى جانب هذا؟ Dialogue: 0,1:16:55.03,1:16:56.39,1,,0,0,0,,أنا أدفع (جون) Dialogue: 0,1:16:57.27,1:16:58.83,1,,0,0,0,,لكل شيء Dialogue: 0,1:16:58.85,1:17:01.22,1,,0,0,0,,من ضمنها هذا المنزل\Nوالذي أطلب منك تركه، الآن Dialogue: 0,1:17:01.69,1:17:04.92,1,,0,0,0,,ربما لا تزال أنت المدير ولكن\Nلقد أنتهت علاقتنا ببعضنا Dialogue: 0,1:17:04.97,1:17:07.06,1,,0,0,0,,أنت قابل للتوقع-\Nكلا. لست قابل للتوقع- Dialogue: 0,1:17:07.09,1:17:08.44,1,,0,0,0,,أريد أن أبقى بمفردي Dialogue: 0,1:17:08.46,1:17:10.19,1,,0,0,0,,ليس برفقة أحمق ما Dialogue: 0,1:17:10.24,1:17:12.01,1,,0,0,0,,!لا يأبه بشأني Dialogue: 0,1:17:12.03,1:17:13.23,1,,0,0,0,,!ويعبث Dialogue: 0,1:17:13.26,1:17:15.03,1,,0,0,0,,!يوم بعد يوم Dialogue: 0,1:17:15.12,1:17:16.12,1,,0,0,0,,!أخرج Dialogue: 0,1:17:17.88,1:17:19.33,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:17:19.41,1:17:20.43,1,,0,0,0,,!أنظر لهذا Dialogue: 0,1:17:20.62,1:17:21.80,1,,0,0,0,,ما الذي يفعلونه هنا؟ Dialogue: 0,1:17:21.93,1:17:24.36,1,,0,0,0,,أخبرتني أن أستأجر طائرة\Nوأطير بهم الى الحفلة Dialogue: 0,1:17:25.27,1:17:27.29,1,,0,0,0,,كلا، كلا، الأسبوع القادم (جون) Dialogue: 0,1:17:27.32,1:17:28.65,1,,0,0,0,,إنه الأسبوع القادم Dialogue: 0,1:17:28.73,1:17:30.11,1,,0,0,0,,سأذهب لأجلب لهم مشروباً Dialogue: 0,1:17:30.13,1:17:31.78,1,,0,0,0,,عزيزي، لم لا تنظف نفسك؟ Dialogue: 0,1:17:31.80,1:17:33.29,1,,0,0,0,,لأنك نتن جداً Dialogue: 0,1:17:33.35,1:17:34.74,1,,0,0,0,,!(شيلا) Dialogue: 0,1:17:35.43,1:17:36.81,1,,0,0,0,,لقد مر وقت طويل Dialogue: 0,1:17:37.70,1:17:39.78,1,,0,0,0,,مرحباً، أنظر لهذا، أيتها الجميلة Dialogue: 0,1:17:39.81,1:17:40.97,1,,0,0,0,,ها نحن ذا Dialogue: 0,1:17:41.52,1:17:44.28,1,,0,0,0,,لا أصدق كم تبدو وسيماً Dialogue: 0,1:17:44.30,1:17:45.39,1,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,1:17:45.41,1:17:46.90,1,,0,0,0,,كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك Dialogue: 0,1:17:46.92,1:17:47.89,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:17:48.02,1:17:50.15,1,,0,0,0,,مرحباً أمي-\N(إلتون) عزيزي، أتذكر- Dialogue: 0,1:17:50.28,1:17:53.28,1,,0,0,0,,(آل أندرسون) في المنزل المجاور-\Nنعم، (آل أندرسون)- Dialogue: 0,1:17:53.36,1:17:55.14,1,,0,0,0,,كيف لنا أن ننسى (آل أندرسون)؟ Dialogue: 0,1:17:55.32,1:17:56.58,1,,0,0,0,,مرحباً-\Nمرحباً- Dialogue: 0,1:17:58.66,1:18:01.52,1,,0,0,0,,كم كُنت فتى صغير وخجول Dialogue: 0,1:18:01.75,1:18:03.53,1,,0,0,0,,أنظر لحالكَ الآن Dialogue: 0,1:18:03.62,1:18:05.71,1,,0,0,0,,(إلتون)، يجب أن تقوم بجولة Dialogue: 0,1:18:05.83,1:18:07.31,1,,0,0,0,,نعم، الآن، هيا-\Nنعم- Dialogue: 0,1:18:07.35,1:18:08.75,1,,0,0,0,,!الجميع، سيقوم (إلتون) بجولة Dialogue: 0,1:18:08.78,1:18:10.25,1,,0,0,0,,أمي، دعستي على روبي Dialogue: 0,1:18:12.14,1:18:13.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حسناً ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:17.07,1:18:19.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز\Nالديسكو والجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:19.19,1:18:20.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:20.30,1:18:21.28,1,,0,0,0,,تشعر بالحماس؟ Dialogue: 0,1:18:21.53,1:18:23.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز\Nالديسكو والجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:23.83,1:18:25.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز\Nالديسكو والجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:25.96,1:18:27.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز ♪{\c} Dialogue: 0,1:18:27.08,1:18:29.57,1,,0,0,0,,(بيرني) كيف الحال؟-\Nيارجل، كيف الحال؟- Dialogue: 0,1:18:29.60,1:18:30.64,1,,0,0,0,,ليس لديّ فكرة عن من يكون Dialogue: 0,1:18:31.33,1:18:33.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ موسيقى الجاز♪{\c} Dialogue: 0,1:18:47.11,1:18:48.46,1,,0,0,0,,!ها هو ذا Dialogue: 0,1:18:48.72,1:18:50.57,1,,0,0,0,,ياسيدات (إلتون) Dialogue: 0,1:18:50.60,1:18:51.99,1,,0,0,0,,!مرحباً-\Nمرحباً- Dialogue: 0,1:18:52.93,1:18:54.57,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله بمفردك هنا؟ Dialogue: 0,1:18:54.60,1:18:56.07,1,,0,0,0,,أيها النغل البائس Dialogue: 0,1:18:56.11,1:18:57.84,1,,0,0,0,,أنت تفوت عليك جميع المرح في الأسفل Dialogue: 0,1:18:57.89,1:18:59.75,1,,0,0,0,,،حسناً، طالما لا يفوتني المرح Dialogue: 0,1:18:59.77,1:19:01.78,1,,0,0,0,,إذاً من يهتم (بيرني)؟ Dialogue: 0,1:19:05.14,1:19:06.39,1,,0,0,0,,يجب علينا الإحتساء Dialogue: 0,1:19:07.22,1:19:08.61,1,,0,0,0,,الآن، يجب علينا ذلك، يجب علينا Dialogue: 0,1:19:08.63,1:19:10.06,1,,0,0,0,,لنذهب، لنذهب لنحتسي شراباً Dialogue: 0,1:19:10.08,1:19:11.73,1,,0,0,0,,أنا بخير-\Nكلا، يجب علينا بالفعل- Dialogue: 0,1:19:11.88,1:19:13.71,1,,0,0,0,,...كلا، سأقول، سأقول-\Nنعم- Dialogue: 0,1:19:13.86,1:19:15.26,1,,0,0,0,,إذهب لإحتساء بعض الشراب Dialogue: 0,1:19:50.26,1:19:52.40,1,,0,0,0,,أيها المحتال Dialogue: 0,1:20:04.85,1:20:06.85,1,,0,0,0,,!لحيلتي القادمة Dialogue: 0,1:20:09.12,1:20:10.95,1,,0,0,0,,سأقوم بقتل نفسي Dialogue: 0,1:20:42.08,1:20:45.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد وظّبَت حقائبي قبل الرحلة الليلة الماضية ♪{\c} Dialogue: 0,1:20:49.18,1:20:52.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ساعة الصفر , التاسعة صباحاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:20:55.65,1:21:00.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسوف اكون مُنتشياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:00.75,1:21:02.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حينها كطائرة ورقية ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:09.32,1:21:11.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ افتقِدُ الارض كثيراً ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:11.96,1:21:13.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشتاقُ الى حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:17.07,1:21:20.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا وحيد في الفضاء ♪{\c} Dialogue: 0,1:21:23.06,1:21:28.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ رحلة عديمة الوقت ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:16.85,1:22:18.46,1,,0,0,0,,أنت محتال منغمس بذاتك Dialogue: 0,1:22:18.72,1:22:19.77,1,,0,0,0,,!أفسحوا الطريق Dialogue: 0,1:22:19.79,1:22:20.81,1,,0,0,0,,!طفلي Dialogue: 0,1:22:30.97,1:22:32.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وكلُّ هذا العِلم ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:33.16,1:22:34.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا أفهم ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:38.00,1:22:41.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انها وظيفتي لخمسة ايام في الاسبوع ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:43.25,1:22:48.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:22:50.07,1:22:51.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:01.50,1:23:05.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:05.24,1:23:08.67,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حتى اعود مجدداً لأجد ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:08.75,1:23:11.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا لستُ الرجل الذي تظنني في المنزل ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:12.00,1:23:14.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا، لا، لا♪{\c} Dialogue: 0,1:23:14.62,1:23:17.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:18.12,1:23:19.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:20.09,1:23:23.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أحرق اعصابه هنا لوحدي ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:29.25,1:23:32.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:32.69,1:23:35.99,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حتى اعود مجدداً لأجد ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:36.25,1:23:39.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا لستُ الرجل الذي يعتقدون أنه في المنزل ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:39.40,1:23:41.41,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا، لا، لا♪{\c} Dialogue: 0,1:23:42.18,1:23:44.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:45.65,1:23:47.39,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الرجل الصاروخ ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:47.43,1:23:50.45,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أحرق اعصابه هنا لوحدي ♪{\c} Dialogue: 0,1:23:54.47,1:23:57.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:00.81,1:24:04.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:07.89,1:24:11.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:14.43,1:24:18.13,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسيكون وقتاً طويلاً جداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:24:39.01,1:24:40.07,1,,0,0,0,,(إلتون) Dialogue: 0,1:24:44.23,1:24:47.12,1,,0,0,0,,(إلتون)-\Nنعم، نعم، آسف. كُنت تقول؟- Dialogue: 0,1:24:47.15,1:24:49.56,1,,0,0,0,,كُنت أقول أنني ربما أحتاج الى أستراحة Dialogue: 0,1:24:50.71,1:24:52.16,1,,0,0,0,,أتحتاج الى أستراحة؟ Dialogue: 0,1:24:52.18,1:24:55.30,1,,0,0,0,,أظن أنني أحتاج الى أعادة\Nترتيب نفسي قليلاً Dialogue: 0,1:24:57.93,1:24:58.97,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:24:59.18,1:25:02.65,1,,0,0,0,,سأذهب للمنزل...لبعض الوقت Dialogue: 0,1:25:03.46,1:25:04.82,1,,0,0,0,,حسناً، هذا جيد لكَ Dialogue: 0,1:25:05.46,1:25:07.06,1,,0,0,0,,لما لا يمكننا فقط Dialogue: 0,1:25:07.09,1:25:09.38,1,,0,0,0,,كلانا، نختفي سوية فحسب؟ Dialogue: 0,1:25:12.70,1:25:14.00,1,,0,0,0,,مزرعتي Dialogue: 0,1:25:14.05,1:25:16.07,1,,0,0,0,,سنذهب للمزرعة، سنختبئ بعيداً Dialogue: 0,1:25:16.21,1:25:18.04,1,,0,0,0,,يمكننا الكتابة كما كنا نفعل Dialogue: 0,1:25:20.16,1:25:21.47,1,,0,0,0,,كما إعتدنا أن نفعل Dialogue: 0,1:25:22.35,1:25:25.00,1,,0,0,0,,يجب علينا الذهاب للمنزل (إلتون) Dialogue: 0,1:25:25.92,1:25:27.24,1,,0,0,0,,نعيد التواصل Dialogue: 0,1:25:32.06,1:25:33.45,1,,0,0,0,,كلا، يجب عليك الذهاب Dialogue: 0,1:25:34.94,1:25:37.12,1,,0,0,0,,هنالك كُتاب آخرين أرغب بالعمل معهم\Nعلى أية حال Dialogue: 0,1:25:38.47,1:25:39.79,1,,0,0,0,,إصنع لي معروفاً Dialogue: 0,1:25:40.16,1:25:41.99,1,,0,0,0,,تعاون مع أناس آخرين Dialogue: 0,1:25:43.27,1:25:45.08,1,,0,0,0,,أظن إنها فكرة جيدة جداً Dialogue: 0,1:26:08.50,1:26:10.88,1,,0,0,0,,أتباعي المخلصين Dialogue: 0,1:26:14.47,1:26:16.44,1,,0,0,0,,!"مرحباً "أستراليا Dialogue: 0,1:26:16.59,1:26:17.82,1,,0,0,0,,يوم سعيد Dialogue: 0,1:26:18.67,1:26:20.33,1,,0,0,0,,اللعنة، "نيويورك"؟ Dialogue: 0,1:26:21.55,1:26:23.50,1,,0,0,0,,...سويندن"؟ لا يهم" Dialogue: 0,1:26:25.97,1:26:27.95,1,,0,0,0,,حسناً، إن لم يُعجبك، أذهب الى المنزل Dialogue: 0,1:26:29.42,1:26:31.38,1,,0,0,0,,مهما يكن ما يتم فعله الآن Dialogue: 0,1:26:34.03,1:26:35.31,1,,0,0,0,,...على أية حال Dialogue: 0,1:26:35.42,1:26:37.99,1,,0,0,0,,*هذه واحدة لجميع الناس المتزنين *غير السكارى Dialogue: 0,1:26:54.33,1:26:57.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هيا يا اولاد هُزوا بجذوعكم ♪{\c} Dialogue: 0,1:26:57.33,1:26:58.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يسقطُ الضوء على شيء ♪{\c} Dialogue: 0,1:26:58.72,1:27:00.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا معروف ليغيّر الطقس ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:01.07,1:27:02.94,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف نذبح العجل السمين الليلة ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:03.10,1:27:04.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لذا ابقوا قريبين ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:06.60,1:27:08.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف تستمع الى الموسيقى الصاخبة ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:08.98,1:27:12.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ جدران كثيفة من الصوت ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:12.66,1:27:16.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كاندي وروني , هل رأيتهم؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:16.35,1:27:18.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنهم بعيدون في الخارج ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:18.90,1:27:20.90,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لديها احذية كهربائية ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:20.95,1:27:22.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وبدلة من جلد حيوان ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:22.23,1:27:26.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا اقرأ عنه في المجلات ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:27.69,1:27:29.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني والطائرة النفاثة ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:41.94,1:27:42.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:43.53,1:27:44.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:45.07,1:27:46.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:46.48,1:27:47.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:27:54.96,1:27:56.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني والطائرة النفاثة ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:04.49,1:28:05.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:06.30,1:28:07.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بيني ♪{\c} Dialogue: 0,1:28:28.41,1:28:29.57,1,,0,0,0,,آمل أن تُدرك Dialogue: 0,1:28:29.63,1:28:31.83,1,,0,0,0,,أنت تختار حياة الوحدة الى الأبد Dialogue: 0,1:28:32.00,1:28:33.92,1,,0,0,0,,لن تتم محبتكَ بشكل لائق Dialogue: 0,1:28:34.10,1:28:35.68,1,,0,0,0,,متى ستعانقني؟ Dialogue: 0,1:28:36.67,1:28:37.84,1,,0,0,0,,لا تكن ليّن Dialogue: 0,1:28:42.60,1:28:43.76,1,,0,0,0,,تستطيع فعل ما تشاء Dialogue: 0,1:28:44.46,1:28:45.96,1,,0,0,0,,تستطيع أن تكون أي شخص ترغب بهِ Dialogue: 0,1:28:46.10,1:28:47.54,1,,0,0,0,,ماذا تريد حقاً؟ Dialogue: 0,1:28:47.69,1:28:49.67,1,,0,0,0,,يا لهُ من فتى صغير خجول Dialogue: 0,1:28:53.57,1:28:55.78,1,,0,0,0,,سأذهب للمنزل لبعض الوقت Dialogue: 0,1:29:27.89,1:29:29.15,1,,0,0,0,,ماذا تُريد؟ أنا مشغول Dialogue: 0,1:29:29.19,1:29:31.55,1,,0,0,0,,لما لا تعود الى الأستوديو\Nالذي تدفع المال له؟ Dialogue: 0,1:29:33.16,1:29:35.73,1,,0,0,0,,لم لا تبيع الأغاني خاصتي؟\Nما هذا؟ Dialogue: 0,1:29:37.11,1:29:39.25,1,,0,0,0,,رقم 11 في "أيطاليا"؟ Dialogue: 0,1:29:39.44,1:29:41.29,1,,0,0,0,,لا تعمل الأغنية، هذه هي المشكلة Dialogue: 0,1:29:41.32,1:29:43.21,1,,0,0,0,,أغاني مطعون بها، أشياء (ام او أر) Dialogue: 0,1:29:43.29,1:29:46.02,1,,0,0,0,,...المشكلة... إنه انت Dialogue: 0,1:29:46.20,1:29:48.80,1,,0,0,0,,لم تفهمني قط Dialogue: 0,1:29:49.14,1:29:51.24,1,,0,0,0,,وما كان يجب عليّ إختباره Dialogue: 0,1:29:51.45,1:29:53.95,1,,0,0,0,,وتعلم أمراً، كان يجب عليّ\Nطردك عندما تركتني Dialogue: 0,1:29:53.97,1:29:56.60,1,,0,0,0,,أنا سعيد لأنني تركتك. هذا يعني\Nيُمكنني الحفاظ على بعض الموضوعية Dialogue: 0,1:29:56.63,1:29:59.46,1,,0,0,0,,في أنغماسكَ في ذاتك في\N*عالم صغير أحسر *قصير النظر Dialogue: 0,1:29:59.55,1:30:01.63,1,,0,0,0,,أدخل الى الأستوديو\Nأعزف بعض الموسيقى او لا تفعل Dialogue: 0,1:30:01.98,1:30:03.23,1,,0,0,0,,لا يهمني Dialogue: 0,1:30:08.25,1:30:10.26,1,,0,0,0,,حسناً، ستفعل عندماتنفذ نقودك Dialogue: 0,1:30:13.51,1:30:14.80,1,,0,0,0,,أفعل اسوء ما عندكَ Dialogue: 0,1:30:14.98,1:30:16.81,1,,0,0,0,,في الحقيقة، أرفع عليّ قضية Dialogue: 0,1:30:16.88,1:30:19.39,1,,0,0,0,,لقد وقعّت عقود معي منذ سنوات Dialogue: 0,1:30:19.45,1:30:23.16,1,,0,0,0,,%لذا، سأستمر بالحصول على 20\Nبعدما تقتل نفسكَ Dialogue: 0,1:30:24.32,1:30:26.44,1,,0,0,0,,أخرج من منزلي Dialogue: 0,1:30:28.51,1:30:29.51,1,,0,0,0,,أغرب Dialogue: 0,1:30:29.53,1:30:32.04,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هل تأخذني في جولة؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:32.52,1:30:34.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضحية الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:34.53,1:30:36.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضحية الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:36.49,1:30:38.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اتمنى انك تشعر بالرضى ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:38.16,1:30:39.31,1,,0,0,0,,إنه رائع Dialogue: 0,1:30:40.33,1:30:41.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ضحية الحُب ♪{\c} Dialogue: 0,1:30:42.19,1:30:44.05,1,,0,0,0,,أترغب في سماعها مجدداً؟--\Nليس بالفعل، كلا- Dialogue: 0,1:30:47.25,1:30:48.76,1,,0,0,0,,أترغب بكوب من الشاي؟ Dialogue: 0,1:30:50.18,1:30:51.61,1,,0,0,0,,أليس لديكِ شيء أقوى؟ Dialogue: 0,1:30:54.68,1:30:56.35,1,,0,0,0,,يجب عليكَ أن تكون فخوراً جداً Dialogue: 0,1:30:57.86,1:31:01.61,1,,0,0,0,,شاهدتكَ تعزف عدة مرات\Nوموسيقاك دوماً Dialogue: 0,1:31:01.65,1:31:03.93,1,,0,0,0,,شخصية وصريحة Dialogue: 0,1:31:05.02,1:31:06.29,1,,0,0,0,,ومتفتحة Dialogue: 0,1:31:10.34,1:31:12.41,1,,0,0,0,,لابد أن يكون هذا موحش أحياناً Dialogue: 0,1:31:29.50,1:31:31.50,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يُمكنني ان أُضيء ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:33.69,1:31:38.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مزيد من عُتمتِك ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:43.12,1:31:45.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ جميع صوري ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:46.55,1:31:49.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بدأت تتلاشى الى الابيض والاسود ♪{\c} Dialogue: 0,1:31:56.25,1:31:58.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابدو مُرهقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:00.46,1:32:05.38,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ والوقت يقف ضدّاً أمامي ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:10.16,1:32:12.23,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مُتجمدٌ هنا ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:13.75,1:32:17.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ في سُلّم حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:23.92,1:32:25.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد تأخرت ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:27.57,1:32:32.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ على انقاذ نفسك من السقوط ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:37.67,1:32:39.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ استغل الفُرصة ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:41.50,1:32:44.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وغير طريقة حياتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:50.61,1:32:53.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكنك اخطأت معرفة ♪{\c} Dialogue: 0,1:32:54.71,1:32:59.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مقصدي عندما التقيت بك ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:04.70,1:33:06.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اغلقتَ الباب ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:08.58,1:33:15.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتركتني أعمى في وسط الاضواء ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:17.57,1:33:22.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تجعل الشمس تغرُب عني ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:24.72,1:33:27.11,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما ابحثُ عن نفسي ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:27.29,1:33:30.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دائماً ما أرى شخصاً آخر ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:31.66,1:33:36.17,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُريدُ فقط قليلاً من حياتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:37.30,1:33:42.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لأتجول بحُرية ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:42.12,1:33:44.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:44.90,1:33:47.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن خسارة كل شيء ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:47.94,1:33:51.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كغروب الشمس ♪{\c} Dialogue: 0,1:33:51.38,1:33:52.40,1,,0,0,0,,{\b1\c&H49D220&}صباح الخير\N{\i1}♪ على ... ♪{\i} Dialogue: 0,1:33:52.44,1:33:53.73,1,,0,0,0,,{\b1\c&H49D220&}صباح الخير\N♪ عليّ ♪ Dialogue: 0,1:33:53.76,1:33:56.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عليّ ♪{\c} Dialogue: 0,1:34:43.11,1:34:44.23,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:34:49.07,1:34:50.33,1,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,1:34:56.57,1:34:58.38,1,,0,0,0,,لا تستحق (ريناتا) هذا Dialogue: 0,1:35:01.34,1:35:02.82,1,,0,0,0,,كانت شخصاً جيداً Dialogue: 0,1:35:05.08,1:35:07.12,1,,0,0,0,,لقد جررتها معي في جنوني Dialogue: 0,1:35:09.02,1:35:10.97,1,,0,0,0,,أأسعدكَ الزواج؟ Dialogue: 0,1:35:11.32,1:35:13.30,1,,0,0,0,,ليس حقاً، أنا مثلي Dialogue: 0,1:35:20.04,1:35:21.12,1,,0,0,0,,مرحباً أمي Dialogue: 0,1:35:21.16,1:35:22.52,1,,0,0,0,,سيدي، أترغب أن أملأ كأسكَ؟ Dialogue: 0,1:35:22.54,1:35:23.70,1,,0,0,0,,ربما لاحقاً، شكراً Dialogue: 0,1:35:23.73,1:35:24.80,1,,0,0,0,,كيف حالك بني؟ Dialogue: 0,1:35:25.53,1:35:26.94,1,,0,0,0,,أأنت بخير؟-\Nنعم، بخير- Dialogue: 0,1:35:26.97,1:35:29.56,1,,0,0,0,,نتحدث عن المسكينة (ريناتا) فحسب Dialogue: 0,1:35:30.46,1:35:32.02,1,,0,0,0,,يا لها من إمرأة لطيفة Dialogue: 0,1:35:32.32,1:35:34.47,1,,0,0,0,,الطلاق يمكنه أن يكون أليماً Dialogue: 0,1:35:35.27,1:35:36.59,1,,0,0,0,,نعم-\Nعلى أية حال- Dialogue: 0,1:35:36.61,1:35:38.24,1,,0,0,0,,يجب أن نحتفل Dialogue: 0,1:35:39.71,1:35:43.78,1,,0,0,0,,وجدنا فيلا جميلة على البحر Dialogue: 0,1:35:43.89,1:35:45.48,1,,0,0,0,,سيكون حسناً لو تحدثت الى\N(جون) اليوم Dialogue: 0,1:35:45.50,1:35:46.62,1,,0,0,0,,ليحضر النقود Dialogue: 0,1:35:46.65,1:35:48.14,1,,0,0,0,,لا نستطيع المخاطرة بهذا Dialogue: 0,1:35:48.17,1:35:49.56,1,,0,0,0,,نعم، في (مينوركا) Dialogue: 0,1:35:49.59,1:35:51.30,1,,0,0,0,,إنه مكان جميل\Nيجب عليكَ رؤيته Dialogue: 0,1:35:51.36,1:35:52.74,1,,0,0,0,,(ميرونيكا)؟ Dialogue: 0,1:35:55.42,1:35:57.04,1,,0,0,0,,لما تريدين الذهاب الى هناك؟ Dialogue: 0,1:35:57.72,1:35:59.87,1,,0,0,0,,لأنكَ تُبعدني Dialogue: 0,1:35:59.92,1:36:01.77,1,,0,0,0,,،كل مرة نفتح فيها صحيفة Dialogue: 0,1:36:01.79,1:36:04.79,1,,0,0,0,,هنالك شيء بشأنكَ\N...والمشروب أو المخدرات، و Dialogue: 0,1:36:05.64,1:36:07.64,1,,0,0,0,,أنت تُفطر قلب والدتكَ المسكينة Dialogue: 0,1:36:07.67,1:36:09.45,1,,0,0,0,,أخبركِ بماذا، سأحرر لكِ شيكاً Dialogue: 0,1:36:09.52,1:36:10.80,1,,0,0,0,,لتذهبي لتبتاعي واحد جديد Dialogue: 0,1:36:10.83,1:36:13.62,1,,0,0,0,,من المعتاد أن تقول شيئاً كهذا عني Dialogue: 0,1:36:13.83,1:36:15.92,1,,0,0,0,,طالما أنا أتخلى عن الكثير لأجلكَ Dialogue: 0,1:36:15.95,1:36:17.58,1,,0,0,0,,ما الذي تخليت عنه لأجلي؟ Dialogue: 0,1:36:17.68,1:36:20.69,1,,0,0,0,,والدكَ أولاً Dialogue: 0,1:36:25.75,1:36:28.05,1,,0,0,0,,يا لكِ من مسخ متحجر القلب Dialogue: 0,1:36:32.43,1:36:34.66,1,,0,0,0,,لعلمكِ، لا أعيش حياتي\Nفي الأبيض والأسود Dialogue: 0,1:36:36.80,1:36:40.30,1,,0,0,0,,ولا أريد أفكارِكِ السيئة بخصوص\Nأي شيء Dialogue: 0,1:36:45.45,1:36:48.28,1,,0,0,0,,لعلمكِ، لقد سئمت الهروب\Nمن حقيقتي Dialogue: 0,1:36:51.17,1:36:53.00,1,,0,0,0,,لا عيب في النجاح Dialogue: 0,1:36:53.05,1:36:54.86,1,,0,0,0,,أو متعة. في الحقيقة\Nلمَ أعتذر بشأنهِ؟ Dialogue: 0,1:36:54.96,1:36:57.57,1,,0,0,0,,أمي، لقد ضاجعت كل شيء يتحرك Dialogue: 0,1:36:59.07,1:37:01.75,1,,0,0,0,,وقد أخذت كل المخدرات المعروفة عند البشرية Dialogue: 0,1:37:01.80,1:37:03.05,1,,0,0,0,,جميعهم Dialogue: 0,1:37:04.34,1:37:05.57,1,,0,0,0,,أتعلمين شيئاً؟ Dialogue: 0,1:37:07.50,1:37:09.26,1,,0,0,0,,لقد إستمتعت بكل دقيقة منهم Dialogue: 0,1:37:09.72,1:37:11.58,1,,0,0,0,,منذ اول مرة وضعت Dialogue: 0,1:37:11.60,1:37:13.64,1,,0,0,0,,،فيها ساقيك البدينة أمام البيانو Dialogue: 0,1:37:13.67,1:37:14.83,1,,0,0,0,,كُنت محظوظاً Dialogue: 0,1:37:14.96,1:37:18.27,1,,0,0,0,,لم تعمل بجد لأجل شيء في حياتكَ Dialogue: 0,1:37:18.33,1:37:20.79,1,,0,0,0,,يعود الأمر لكَ\Nلا تملك أي شيء Dialogue: 0,1:37:20.81,1:37:22.47,1,,0,0,0,,وانا من يعاني Dialogue: 0,1:37:22.69,1:37:25.17,1,,0,0,0,,لم يكن عليّ إنجاب الأطفال Dialogue: 0,1:37:25.22,1:37:26.24,1,,0,0,0,,أتعلم Dialogue: 0,1:37:26.26,1:37:29.24,1,,0,0,0,,خيبة الأمل في كوني والدتكَ؟ Dialogue: 0,1:38:07.35,1:38:10.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا مُحزِن ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:11.24,1:38:14.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انه موقفٌ حزين ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:15.26,1:38:20.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وانه يصبح اغرب شيئاً فشيئاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:22.27,1:38:25.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا مُحزِن ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:26.00,1:38:29.32,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لماذا لا نستطيع التحدث عنه؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:29.63,1:38:31.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يبدو بالنسبة لي ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:32.61,1:38:40.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كلمة "آسف" هي الكلمة الأصعب ♪{\c} Dialogue: 0,1:38:40.42,1:38:41.82,1,,0,0,0,,بعض التحلية سيدي؟ Dialogue: 0,1:38:42.91,1:38:44.53,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:38:44.86,1:38:46.35,1,,0,0,0,,،إثنان من حلى الشوكولا Dialogue: 0,1:38:46.41,1:38:48.78,1,,0,0,0,,فطيرة تفاح وحلوى توت العليق Dialogue: 0,1:38:48.83,1:38:49.96,1,,0,0,0,,أيّ مثلجات؟ Dialogue: 0,1:38:50.02,1:38:51.55,1,,0,0,0,,أنا...نعم، جميعهم Dialogue: 0,1:38:51.65,1:38:52.80,1,,0,0,0,,خيار رائع Dialogue: 0,1:38:58.44,1:38:59.90,1,,0,0,0,,أين (ريد) هذه الأيام؟ Dialogue: 0,1:39:04.18,1:39:06.45,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:39:06.58,1:39:08.02,1,,0,0,0,,هل يهُم؟ Dialogue: 0,1:39:08.47,1:39:10.02,1,,0,0,0,,تَكرهني كرهاً شديداً Dialogue: 0,1:39:10.40,1:39:11.88,1,,0,0,0,,لا أحد يكرهكَ (إلتون) Dialogue: 0,1:39:14.08,1:39:16.07,1,,0,0,0,,حملة إنتحاركَ تجري بشكل حسن Dialogue: 0,1:39:16.90,1:39:18.37,1,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا (بيرني)؟ Dialogue: 0,1:39:21.22,1:39:22.77,1,,0,0,0,,ذهبت عندما شئت ذلك Dialogue: 0,1:39:23.16,1:39:25.10,1,,0,0,0,,ماذا، والآن تعود لمحاضرتي؟ Dialogue: 0,1:39:26.61,1:39:27.68,1,,0,0,0,,،لأن الموضوع هو Dialogue: 0,1:39:27.71,1:39:30.51,1,,0,0,0,,المرة الأولى التي وصلنا بها الى ايّ\Nمكان، غادرت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:39:30.79,1:39:32.72,1,,0,0,0,,فتاة ما كانت أكثر أهمية مني\Nإليكَ Dialogue: 0,1:39:32.75,1:39:35.66,1,,0,0,0,,وجميع هؤلاء الأساطير\Nالذين رحبوا بنا Dialogue: 0,1:39:37.53,1:39:40.65,1,,0,0,0,,لقد تركتني في أهم الأوقات (بيرني) Dialogue: 0,1:39:41.31,1:39:42.65,1,,0,0,0,,عن ماذا تخليت؟ Dialogue: 0,1:39:44.32,1:39:45.62,1,,0,0,0,,،إن لم تعتني بنفسكَ Dialogue: 0,1:39:45.65,1:39:47.09,1,,0,0,0,,كيف تتوقع من أحد ما أن يفعل؟ Dialogue: 0,1:39:47.14,1:39:49.20,1,,0,0,0,,متى ما إحتجتكَ Dialogue: 0,1:39:50.71,1:39:52.63,1,,0,0,0,,لم تكن هناك-\Nإنه ليس بضعف- Dialogue: 0,1:39:53.27,1:39:55.69,1,,0,0,0,,طلب المساعدة-\Nلقد عملت بجد- Dialogue: 0,1:39:55.72,1:39:57.45,1,,0,0,0,,لأخراجنا من هذه المحنة Dialogue: 0,1:39:58.22,1:40:00.42,1,,0,0,0,,يوماً بعد يوم Dialogue: 0,1:40:00.90,1:40:01.92,1,,0,0,0,,لسنوات Dialogue: 0,1:40:01.94,1:40:04.15,1,,0,0,0,,والآن، أنا من لا يستطيع\Nالمشي في الشارع Dialogue: 0,1:40:04.34,1:40:07.61,1,,0,0,0,,أنا من لا أمتلك حياة Dialogue: 0,1:40:08.54,1:40:11.64,1,,0,0,0,,لأنه لا يتسنى لي الجلوس\Nوساقي على الطاولة Dialogue: 0,1:40:11.67,1:40:13.50,1,,0,0,0,,أمضغ حافة القلم Dialogue: 0,1:40:13.53,1:40:15.35,1,,0,0,0,,قم بكتابة الكلمات فحسب"\N"سأعتني بكل شيء Dialogue: 0,1:40:15.38,1:40:16.71,1,,0,0,0,,كان هذا أختباراً Dialogue: 0,1:40:19.70,1:40:20.96,1,,0,0,0,,كان يجب عليكَ أن تعلم Dialogue: 0,1:40:21.56,1:40:23.03,1,,0,0,0,,شكراً-\Nأستمتع- Dialogue: 0,1:40:28.31,1:40:30.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ متى ستأتي؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:31.48,1:40:34.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ متى سوف تهبط؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:34.59,1:40:36.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان يجّب عليّ البقاء في المزرعة ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:37.09,1:40:40.06,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كان يجّب عليّ سماع كلام أبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:41.04,1:40:43.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ربما ستحصل على بديل ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:43.51,1:40:44.52,1,,0,0,0,,سأتعامل مع الفاتورة، صحيح؟ Dialogue: 0,1:40:44.55,1:40:46.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يوجد الكثير مثلي لتجّد ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:46.70,1:40:47.62,1,,0,0,0,,(بيرني) Dialogue: 0,1:40:47.65,1:40:48.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الهجين ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:48.70,1:40:50.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الذي لا يحصل على قرش ♪\Nمهلاً -{\c} Dialogue: 0,1:40:50.59,1:40:52.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يستنشق القطع الشهية مثلك ♪\N! (بيرني) -{\c} Dialogue: 0,1:40:53.09,1:40:55.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ على الارض ♪{\c} Dialogue: 0,1:40:55.98,1:40:57.01,1,,0,0,0,,نعم، نعم لاحقاً Dialogue: 0,1:40:57.21,1:40:58.24,1,,0,0,0,,!(بيرني) Dialogue: 0,1:41:02.55,1:41:03.89,1,,0,0,0,,أستمر (بيرني) Dialogue: 0,1:41:04.08,1:41:06.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وداعاً يا طريق القرميد الاصفر ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:06.60,1:41:07.88,1,,0,0,0,,لا تَكُن درامي Dialogue: 0,1:41:07.91,1:41:10.23,1,,0,0,0,,♪ اين كلاب المجتمع كثيرة النباح ♪\Nجبان - Dialogue: 0,1:41:10.26,1:41:11.27,1,,0,0,0,,كما هي الحال دائماً Dialogue: 0,1:41:11.29,1:41:14.66,1,,0,0,0,,♪ لا تستطيع تقييدي ♪\Nتتركني عندما تصبح الأمور جدية - Dialogue: 0,1:41:14.94,1:41:17.71,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف اعود الى محراثي ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:18.64,1:41:21.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأعود الى البومة ذات العواء في وسط الاشجار ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:22.36,1:41:26.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُطارد الضفادع الصغيرة متقرنة الظهر ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:27.90,1:41:32.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد قررتُ اخيراً ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:33.03,1:41:36.24,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خلف ♪\Nأيها الغبي -{\c} Dialogue: 0,1:41:37.43,1:41:38.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ طريق القراميد الصفراء ♪{\c} Dialogue: 0,1:41:38.61,1:41:40.56,1,,0,0,0,,!أيها الأحمق Dialogue: 0,1:41:59.02,1:42:01.33,1,,0,0,0,,لقد خانني (بيرني) كما الجميع Dialogue: 0,1:42:20.43,1:42:21.95,1,,0,0,0,,{\i1}سمعت إنها كانت أزمة قلبية{\i} Dialogue: 0,1:42:22.00,1:42:25.00,1,,0,0,0,,إنه إلتهاب الصدر، (ماك)\Nسيكون بخير Dialogue: 0,1:42:25.06,1:42:26.32,1,,0,0,0,,كيف حال مبيعات التذاكر؟ Dialogue: 0,1:42:26.35,1:42:27.67,1,,0,0,0,,{\i1}ما شأن هذا بهذا؟{\i} Dialogue: 0,1:42:27.70,1:42:29.10,1,,0,0,0,,{\i1}تنفذ مبيعاً كل ليلة{\i} Dialogue: 0,1:42:29.15,1:42:30.39,1,,0,0,0,,حسناً، أضف خمسة ليال أضافية Dialogue: 0,1:42:30.42,1:42:31.58,1,,0,0,0,,{\i1}أأنتَ مجنون؟{\i} Dialogue: 0,1:42:31.61,1:42:32.75,1,,0,0,0,,{\i1}كان يمكن أن يموت{\i} Dialogue: 0,1:42:32.77,1:42:34.62,1,,0,0,0,,فقط دعني الأعتناء ببعض الأمور (ماك) Dialogue: 0,1:42:34.66,1:42:36.27,1,,0,0,0,,دائماً ما أجعله يقف على قدميه\Nألا أفعل؟ Dialogue: 0,1:42:36.29,1:42:37.60,1,,0,0,0,,{\i1}نعم، لكن هل ستستطيع\Nجعله يستعيد عافيتهُ؟{\i} Dialogue: 0,1:42:37.63,1:42:39.75,1,,0,0,0,,رائع، يارجل. سيكون هناك Dialogue: 0,1:42:40.05,1:42:43.75,1,,0,0,0,,{\c&H909010&}الليلة، (إلتون جون){\c} Dialogue: 0,1:43:20.98,1:43:22.37,1,,0,0,0,,حسناً، يُمكنك الذهاب Dialogue: 0,1:43:38.13,1:43:41.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ إذن، مالذي تستطيع فعله؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:43:47.06,1:43:50.10,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُراهن بأنني سوف اطلق النار على طائرتك ♪{\c} Dialogue: 0,1:43:57.73,1:44:00.77,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أحتسي بعض "الفودكا"، والمنشطات ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:00.80,1:44:03.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لتقف على رجليك مجددأً ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:06.56,1:44:10.25,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت تعلم انهم لم يتحملوك للابد ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:13.59,1:44:15.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لم اوقع على عقد معك ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:17.45,1:44:21.05,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا لستُ احدى الهدايا التي يفتحها اصدقاؤك ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:21.30,1:44:24.40,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هذا الولد صغير جداً على الغناء ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:29.07,1:44:32.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:32.74,1:44:35.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:36.06,1:44:39.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وداعاً ياطريق القرميد الاصفر ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:39.75,1:44:42.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اين كلاب المجتمع كثيرة النُباح ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:43.52,1:44:46.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تستطيع تقييدي ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:47.36,1:44:50.31,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأعود الى محراثي ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:51.17,1:44:54.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سأعود الى البومة ذات العواء في وسط الاشجار ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:54.92,1:44:57.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُطارد الضفادع الصغيرة متقرنة الظهر ♪{\c} Dialogue: 0,1:44:59.50,1:45:03.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حددتُ أكاذيبي المستقبلية ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:03.99,1:45:09.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خلف طريق القرميد الاصفر ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:09.82,1:45:13.42,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:13.90,1:45:18.88,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:45:49.38,1:45:51.45,1,,0,0,0,,على حسب ما أتذكر، لقد بغضت نفسي Dialogue: 0,1:45:52.67,1:45:54.30,1,,0,0,0,,ظننت أنني لن أجد الحب Dialogue: 0,1:45:55.22,1:45:58.34,1,,0,0,0,,من الجيد إنكَ تتحمل مسؤولية\Nأفعالكَ Dialogue: 0,1:45:58.36,1:46:02.10,1,,0,0,0,,نعم، لكنني بدأت التصرف\Nكأحمق في عام 1975 Dialogue: 0,1:46:04.58,1:46:06.21,1,,0,0,0,,نسيت التوقف Dialogue: 0,1:46:11.82,1:46:13.22,1,,0,0,0,,أشعر بالخجل Dialogue: 0,1:46:15.63,1:46:19.49,1,,0,0,0,,قضيت الكثير من الوقت أشعر\Nبالأمتعاض بخصوص الأشياء التي لا تهم Dialogue: 0,1:46:26.74,1:46:28.62,1,,0,0,0,,ربما كان يجب عليّ تجربة\Nأن أكون عاديّ أكثر Dialogue: 0,1:46:35.30,1:46:36.63,1,,0,0,0,,مرحباً (نان) Dialogue: 0,1:46:37.37,1:46:39.57,1,,0,0,0,,لم تكن عادياً مطلقاً Dialogue: 0,1:46:40.66,1:46:41.89,1,,0,0,0,,أنظر لحالكَ Dialogue: 0,1:46:42.70,1:46:46.12,1,,0,0,0,,هنا، التحدث بشأن مشاعركَ Dialogue: 0,1:46:47.12,1:46:48.79,1,,0,0,0,,يا لها مضيعة للوقت Dialogue: 0,1:46:48.82,1:46:51.57,1,,0,0,0,,أمي، أعلم إنه لم يكن سهلاً Dialogue: 0,1:46:52.38,1:46:54.05,1,,0,0,0,,آمل إنه يُمكنكِ مسامحتي Dialogue: 0,1:46:55.96,1:46:58.05,1,,0,0,0,,لأنني أدركت ما يجب علينا فعله الآن Dialogue: 0,1:46:59.56,1:47:01.00,1,,0,0,0,,مسامحة بعضنا Dialogue: 0,1:47:03.36,1:47:05.63,1,,0,0,0,,كلا، مشكلتكَ إنكَ أناني-\Nكلا Dialogue: 0,1:47:06.67,1:47:09.19,1,,0,0,0,,مشكلتي إنني صدقّت إنك تُحبني Dialogue: 0,1:47:09.43,1:47:10.87,1,,0,0,0,,وأنت غير قادر عليه Dialogue: 0,1:47:11.03,1:47:12.55,1,,0,0,0,,لقد تنازلت عن كُل شيء\Nللمحافظة على شيء Dialogue: 0,1:47:12.57,1:47:14.51,1,,0,0,0,,لم يكن ملكي منذ البداية Dialogue: 0,1:47:15.77,1:47:18.83,1,,0,0,0,,لطالما ظننت إنك منطوّ منفتح Dialogue: 0,1:47:19.34,1:47:20.34,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:47:20.41,1:47:22.84,1,,0,0,0,,إنه خجول! لطالما كان خجولاً Dialogue: 0,1:47:23.12,1:47:24.92,1,,0,0,0,,إنه ذنب والدهُ Dialogue: 0,1:47:25.30,1:47:26.66,1,,0,0,0,,لا تلومني Dialogue: 0,1:47:26.74,1:47:29.06,1,,0,0,0,,كان غريباً بغض النظر عن هذا Dialogue: 0,1:47:29.44,1:47:31.76,1,,0,0,0,,في الحقيقة، أظن إنه لا بأس\N"في كوني "غريباً Dialogue: 0,1:47:32.27,1:47:35.01,1,,0,0,0,,إلهي، ليس هو Dialogue: 0,1:47:35.03,1:47:36.25,1,,0,0,0,,كلاكما Dialogue: 0,1:47:36.58,1:47:37.69,1,,0,0,0,,توقفا Dialogue: 0,1:47:37.81,1:47:40.95,1,,0,0,0,,لن أسمح لكَ التحدث معي بهذه\Nالطريقة بعد الآن Dialogue: 0,1:47:42.87,1:47:44.70,1,,0,0,0,,وأخيراً قُلت هذا Dialogue: 0,1:47:49.01,1:47:50.17,1,,0,0,0,,(بيرني) Dialogue: 0,1:47:53.37,1:47:55.02,1,,0,0,0,,لم أخبركَ كم أحتجت لكَ Dialogue: 0,1:47:55.05,1:47:57.20,1,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا\Nأحبكَ يارجل Dialogue: 0,1:47:59.67,1:48:01.33,1,,0,0,0,,لطالما كُنت، دوماً سأكون Dialogue: 0,1:48:02.63,1:48:05.37,1,,0,0,0,,تكتُب أغاني يُحبها ملايين الناس Dialogue: 0,1:48:05.89,1:48:07.35,1,,0,0,0,,وهذا هو المهم Dialogue: 0,1:48:08.06,1:48:10.02,1,,0,0,0,,عليكَ تذكر من أنتَ دوماً Dialogue: 0,1:48:11.38,1:48:12.77,1,,0,0,0,,وأن ترضى بحالكَ Dialogue: 0,1:48:13.30,1:48:15.10,1,,0,0,0,,لا يعلم حقيقتهُ Dialogue: 0,1:48:22.32,1:48:23.67,1,,0,0,0,,بلى أعلم Dialogue: 0,1:48:26.19,1:48:28.03,1,,0,0,0,,أنا (إلتون هرقل جون) Dialogue: 0,1:48:29.74,1:48:31.58,1,,0,0,0,,ظننت أنك كُنت (ريجي دوايت)؟ Dialogue: 0,1:48:42.43,1:48:44.52,1,,0,0,0,,لم أكن (ريجي دوايت) لسنوات Dialogue: 0,1:48:58.90,1:49:00.53,1,,0,0,0,,متى ستعانقني؟ Dialogue: 0,1:49:33.78,1:49:36.09,1,,0,0,0,,مذهول إنك تعرف كيفية أستخدام\Nواحدة من هؤلاء Dialogue: 0,1:49:40.50,1:49:41.68,1,,0,0,0,,كيف حالكَ؟ Dialogue: 0,1:49:45.36,1:49:47.78,1,,0,0,0,,بعض الأيام أصعب من الأخريات\Nلكنني أشعر أنني بخير Dialogue: 0,1:49:49.53,1:49:51.07,1,,0,0,0,,لديهم بيانو هنا؟ Dialogue: 0,1:49:51.87,1:49:53.55,1,,0,0,0,,كُنت تعزف؟ Dialogue: 0,1:49:53.69,1:49:55.25,1,,0,0,0,,كلا-\Nكلا؟- Dialogue: 0,1:49:55.28,1:49:57.13,1,,0,0,0,,ليس في المكان المناسب\Nلهذا الآن Dialogue: 0,1:49:58.19,1:49:59.53,1,,0,0,0,,أنا خائف (بيرني) Dialogue: 0,1:50:03.61,1:50:05.14,1,,0,0,0,,ماذا لو لم أكن جيداً كفاية؟ Dialogue: 0,1:50:07.61,1:50:09.16,1,,0,0,0,,من دون الكحول والمخدرات؟ Dialogue: 0,1:50:13.00,1:50:14.50,1,,0,0,0,,تعلم إن هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,1:50:16.43,1:50:18.15,1,,0,0,0,,أنت لست خائف من إنكَ\Nلست جيداً كفاية من دونهم Dialogue: 0,1:50:18.18,1:50:19.69,1,,0,0,0,,أنت خائف من الشعور مجدداً Dialogue: 0,1:50:20.32,1:50:23.02,1,,0,0,0,,من المحتمل الكذب على نفسكَ\Nلكن لا يُمكنك الكذب عليّ Dialogue: 0,1:50:27.36,1:50:28.93,1,,0,0,0,,يجب عليّ الذهاب Dialogue: 0,1:50:31.70,1:50:32.89,1,,0,0,0,,لا تذهب Dialogue: 0,1:50:34.93,1:50:35.98,1,,0,0,0,,.ليس بعد Dialogue: 0,1:50:36.85,1:50:38.57,1,,0,0,0,,هذا الشيء الذي يجب عليك القيام\Nبه بمفردكَ Dialogue: 0,1:50:40.13,1:50:42.72,1,,0,0,0,,هؤلاء...تحتاج للتلحين Dialogue: 0,1:50:52.95,1:50:54.30,1,,0,0,0,,شكراً (بيرني) Dialogue: 0,1:50:58.68,1:50:59.91,1,,0,0,0,,أنتَ أخي Dialogue: 0,1:51:08.11,1:51:10.00,1,,0,0,0,,{\c&HFAF000&}دكتور (جوِندولاين كوك)\Nمعالج موسيقيّ{\c} Dialogue: 0,1:52:04.32,1:52:07.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا يمكنك ان تعرف كيف يكون ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:09.87,1:52:14.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ دمُكَ كالشتاء , يتجمد كالثلج ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:16.60,1:52:19.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وتوجد ليلة باردة وحيدة ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:19.32,1:52:21.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تستمد شعاعها منك ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:23.29,1:52:27.09,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وسوف تعصف كالخراب الذي بداخلك ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:27.20,1:52:31.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ خلف القناع الذي تلبسه ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:32.06,1:52:35.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ هل اعتقدت ان هذا الفاشل لن ينجح ابداً؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:36.24,1:52:40.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انظر اليّ , لقد عدتُ مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:42.11,1:52:46.51,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد حصلت على رشفة من الحب ببساطة ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:46.53,1:52:50.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ واذا اردت ان تعرف مدة بقائي صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:50.44,1:52:53.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف تتلاشى ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:54.70,1:52:58.92,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولن تستطيع ان تعرف ان كنت لا أزال صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:52:59.04,1:53:02.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اكثر مما فعلت مسبقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:03.45,1:53:06.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أن ابدو ناجياً حقيقياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:07.62,1:53:10.73,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشعر كأنني طفل ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:12.17,1:53:15.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولا زلت صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:15.94,1:53:19.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعد كل هذه المدة ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:22.49,1:53:26.35,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ألملم شتات حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:26.85,1:53:31.81,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من دون التفكير بك ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:32.74,1:53:34.95,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لم أكُن حتى احلم بالفوز ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:34.97,1:53:37.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد بدأتَ بشق طريقك , وتركتني مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:37.66,1:53:40.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ تلك التهديدات التي كان من المفترض ان تجعلني اتوقف ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:40.40,1:53:42.53,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ وان كان حُبكَ عرضاً بهلوانياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:42.55,1:53:44.86,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكُنتَ مُهَرجاً الآن ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:45.64,1:53:48.14,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت تعلم انني لازلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:48.16,1:53:50.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اكثر مما فعلت مسبقاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:50.89,1:53:53.19,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ابدو ناجياً حقيقياً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:53.50,1:53:55.63,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اشعرُ كأنني طفل ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:56.86,1:53:58.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ولا ازال صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:53:59.06,1:54:01.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ بعد كل تلك المدة ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:01.58,1:54:04.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُلملم شتات حياتي ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:04.21,1:54:06.59,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ من دون التفكير بك ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:07.08,1:54:09.01,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:09.34,1:54:11.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أجل، أجل، أجل♪{\c} Dialogue: 0,1:54:12.45,1:54:14.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:14.71,1:54:16.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أجل، أجل، أجل ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:18.04,1:54:19.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:20.16,1:54:22.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أجل، أجل، أجل ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:23.68,1:54:25.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا زلتُ صامداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:54:25.71,1:54:27.74,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪أجل، أجل، أجل♪{\c} Dialogue: 0,1:54:33.23,1:54:37.63,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}كان (إلتون) رصيناً\Nلـ28 سنة، وتم إعتماده{\c} Dialogue: 0,1:54:38.69,1:54:40.43,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}... لكن{\c} Dialogue: 0,1:54:42.30,1:54:45.20,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}لا تزال لديه\Nمسائل قانونية مع التسويق{\c} Dialogue: 0,1:54:47.29,1:54:50.62,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}بعد أن غادر مركز إعادة تأهيل المدمنين\Nقام بإنشاء مركز لمكافحة الإيدز، من طاولة مطبخ{\c} Dialogue: 0,1:54:51.29,1:54:54.90,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}قام بجمع حوالي 450مليون دولار\Nلمساعدة الناس الذين يعانون من "الإيدز" حول العالم{\c} Dialogue: 0,1:54:56.17,1:55:00.57,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}إستمرّ (إلتون) و (بيرني) بكتابة الأغاني معاً\Nوبعد 50 عاماً لا يزالان بدون أيّ شجار{\c} Dialogue: 0,1:55:02.27,1:55:05.99,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}قبل 25سنة قابل (ديفد) زوجه\Nوهو أخيراً يحب{\c}\N{\c&H909000&}على الأرجح{\c} Dialogue: 0,1:55:08.77,1:55:15.00,1,,0,0,0,,{\c&H0009FF&}تقاعد (إلتون) من التجوال ليقضي مزيداً\Nمن الوقت في تربية إبنيه (زكاري) و (إيليا){\c} Dialogue: 0,1:55:15.90,1:55:25.00,1,,0,0,0,,{\c&HFF6FF0&}تَـقـبّـلـوا تـحـيّـات{\c}\N"{\c&HFFFF0F&}تـجـمـع أفـلام الـعـراق{\c}"\N| {\c&H49D220&}علي نزار ! سوالين فتح الله ! ضي جابر ! زينب الأعرجي{\c} | Dialogue: 0,1:55:27.09,1:55:30.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الحلم موجود في متناول يديك ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:30.81,1:55:34.27,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان لم يكن هذا محفزاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:34.63,1:55:38.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ القلب يخفي الكثير من الأسرار , هذا ما اعلمه ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:38.19,1:55:41.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عبر السنين يمكن لنظرية ان يتم دحضُها ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:42.06,1:55:45.58,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُصبحُ ملكاً , هذا واضح ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:45.79,1:55:49.15,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا اسمع سوى صوتٍ في رأسي ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:49.36,1:55:52.43,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ يُغني : سوف أُحبُ نفسي مجدداً♪{\c} Dialogue: 0,1:55:52.87,1:55:56.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أتأكد من صديقي العزيز ♪{\c} Dialogue: 0,1:55:56.55,1:55:59.76,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبحث عن الرياح التي تقود سُفني ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:00.09,1:56:03.47,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اطير فوق السكك المكسورة ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:04.49,1:56:07.79,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ غير محاطٍ بأيةِ أربطة قد تكسرني او تثنيني♪{\c} Dialogue: 0,1:56:07.83,1:56:11.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:11.50,1:56:15.37,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مُهرج يتظاهر بمعرفتي منذ زمن ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:15.74,1:56:18.91,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:19.77,1:56:24.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:30.80,1:56:34.22,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد كان العصر الذهبي جيداً وسيئاً ايضاً ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:34.25,1:56:37.83,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لكن اكاذيب الماضي اصبحت في بئر الآن ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:38.50,1:56:41.62,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ الأيام الهادئة تبِعَت الايام الموحِشة ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:42.05,1:56:45.44,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ قبلة او لمسة مشابهة لحجر كريبتون ♪\N{\c\c&HFFFF00&}*حجر ظهر في كوميكس سوبرمان يتسبب بجعله ضعيفاً*{\c} Dialogue: 0,1:56:45.50,1:56:49.12,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ليتبارك المخطؤون , هذا ما أُعلقهُ على حائطي ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:49.14,1:56:53.02,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لتبقى الثقة بين المُحبين ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:53.29,1:56:56.64,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كلمة مهموسة تنبعث من حكاية ♪{\c} Dialogue: 0,1:56:57.14,1:57:00.56,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ صحوتي تكون بترديد التراتيل الملعونة ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:00.87,1:57:03.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:04.06,1:57:07.48,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أتأكد من صديقي العزيز ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:08.05,1:57:10.98,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبحث عن الرياح التي تقود سُفني ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:11.43,1:57:14.61,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اطير فوق السكك المكسورة ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:15.31,1:57:19.21,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ غير محاطٍ بأيةِ أربطة قد تكسرني او تثنيني♪{\c} Dialogue: 0,1:57:19.25,1:57:22.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:22.89,1:57:26.52,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مُهرج يتظاهر بمعرفتي منذ زمن ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:26.70,1:57:30.46,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:57:31.12,1:57:35.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:08.14,1:58:11.34,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:11.64,1:58:15.16,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أتأكد من صديقي العزيز ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:15.44,1:58:18.78,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أبحث عن الرياح التي تقود سُفني ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:19.07,1:58:22.49,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ اطير فوق السكك المكسورة ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:23.03,1:58:26.69,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ غير محاطٍ بأيةِ أربطة قد تكسرني او تثنيني♪{\c} Dialogue: 0,1:58:26.85,1:58:29.68,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:30.32,1:58:34.18,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا مُهرج يتظاهر بمعرفتي منذ زمن ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:34.41,1:58:37.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انا حُر , أولست تعلم هذا؟ ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:38.35,1:58:41.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:42.01,1:58:46.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:58:51.51,1:58:54.29,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ سوف أُحبُ نفسي مجدداً ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:14.19,1:59:16.57,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تكسر قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:18.10,1:59:20.65,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا استطيع حتى وان حاولت ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:21.75,1:59:24.75,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ان كُنتُ مُتعباً ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:25.37,1:59:27.82,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ حبيبي , انت لست من ذلك النوع ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:30.75,1:59:33.00,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا تكسر قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:34.19,1:59:36.72,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ انت تأخذُ الحمل عن كاهلي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:37.77,1:59:41.55,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما تطرق على بابي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:42.06,1:59:44.97,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد اعطيتُكَ مفتاحي ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:47.00,1:59:48.96,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:49.75,1:59:51.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم بذلك ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:54.35,1:59:56.28,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ عندما كُنتُ حزيناً ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:56.31,1:59:57.93,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ كُنتُ مهرجك ♪{\c} Dialogue: 0,1:59:57.99,2:00:00.08,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:00.75,2:00:02.30,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم بذلك ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:02.42,2:00:04.85,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لا احد يعلم ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:05.19,2:00:06.80,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ مجدداً منذ البداية ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:06.89,2:00:08.87,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ أُعطيكَ قلبي ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:08.99,2:00:11.20,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ ♪{\c} Dialogue: 0,2:00:11.43,2:00:14.03,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}♪ لقد أعطيتك ♪{\c}