﻿1
00:00:43,131 --> 00:00:48,345
‫"سباي كيدز 3، غايم أوفر"‬

2
00:00:59,606 --> 00:01:03,277
‫"متنزه (أغوا)، فلتبدأ المغامرة"‬

3
00:01:03,360 --> 00:01:05,945
‫"أغوا"، المتنزه المائي.‬

4
00:01:06,028 --> 00:01:09,074
‫جميل، لكنني لم آت‬
‫من أجل ما هو جميل.‬

5
00:01:09,616 --> 00:01:14,954
‫أتيت لأنني تلقيت اتصالاً‬
‫مقابل أجري المعتاد.‬

6
00:01:15,037 --> 00:01:18,332
‫4 دولارات و99 سنتاً.‬

7
00:01:18,416 --> 00:01:23,880
‫أنا عميل سري سابق،‬
‫اسمي "جوني كورتيز".‬

8
00:01:23,963 --> 00:01:30,344
‫وأنا محقق خاص.‬

9
00:01:30,428 --> 00:01:32,638
‫شرطي سري.‬

10
00:01:36,601 --> 00:01:41,230
‫- أعرف لم الماء بمتنزهك مفقود.‬
‫- أخبرني رجاءً.‬

11
00:01:41,314 --> 00:01:45,692
‫إنه الشتاء،‬
‫إنهم يغلقون المتنزه خلال فصل الشتاء.‬

12
00:01:45,775 --> 00:01:47,861
‫من تقصد؟‬

13
00:01:47,944 --> 00:01:51,656
‫الأشخاص الذين يمتلكون‬
‫هذا المتنزه حقاً.‬

14
00:01:53,783 --> 00:01:58,038
‫الأوقات عصيبة، لكن الشخص عليه فعل‬
‫ما عليه فعله.‬

15
00:01:58,121 --> 00:02:00,415
‫من إنقاذ القططة بالأشجار.‬

16
00:02:02,751 --> 00:02:05,420
‫إلى العثور على الألعاب المفقودة.‬

17
00:02:10,299 --> 00:02:14,095
‫إلى مساعدة الناس، انتظر، أجل؟‬

18
00:02:14,179 --> 00:02:16,305
‫مكتب الخدمات الإستراتيجية‬
‫يبحث عني؟‬

19
00:02:16,388 --> 00:02:22,311
‫أنا لم أعد عميلاً، لا يمكنني مساعدتكم،‬
‫أياً يكن الأمر، فإنها مشكلتكم.‬

20
00:02:22,770 --> 00:02:24,563
‫دعوني لشأني.‬

21
00:02:26,190 --> 00:02:28,776
‫الوكالة أحرقتني.‬

22
00:02:28,859 --> 00:02:30,527
‫مكتب الخدمات الإستراتيجية.‬

23
00:02:30,611 --> 00:02:33,822
‫لذا غادرت ولن أعود.‬

24
00:02:33,906 --> 00:02:36,784
‫أتولى مهامي الخاصة الآن.‬

25
00:02:36,867 --> 00:02:38,744
‫مهام أصغر.‬

26
00:02:39,453 --> 00:02:42,122
‫كنت أدخر المال لشيء هام.‬

27
00:02:42,206 --> 00:02:47,585
‫كنت أقف بالصف لشراء نسختي من أكبر‬
‫لعبة واقع افتراضي في التاريخ.‬

28
00:02:47,669 --> 00:02:49,879
‫ستبدأ على شبكة المعلومات‬
‫بمنتصف الليل.‬

29
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
‫أمر مثير جداً للاهتمام‬
‫على ما أفترض.‬

30
00:02:52,298 --> 00:02:56,511
‫"غايم أوفر"، أفضل لعبة فيديو‬
‫تم اختراعها على الإطلاق.‬

31
00:02:56,594 --> 00:02:58,596
‫هذا حدث عالمي.‬

32
00:02:58,680 --> 00:03:02,100
‫اللعبة اخترعها شخص يعرف فقط باسم‬
‫"ذا توي ميكر".‬

33
00:03:02,183 --> 00:03:05,978
‫والذي لم يكن متاحاً مجدداً‬
‫لإجراء مقابلات.‬

34
00:03:08,481 --> 00:03:12,735
‫لكن لابد أن هناك أشياء‬
‫أهم من الألعاب.‬

35
00:03:17,572 --> 00:03:24,579
‫وهل ذكرنا المفاجآت التي أعدها "ذا توي‬
‫ميكر" لمن سيكملون المستوى الخامس؟‬

36
00:03:24,663 --> 00:03:31,503
‫ثروات تفوق الحصر،‬
‫ألعاب ومكافآت تفوق أحلامكم.‬

37
00:03:31,586 --> 00:03:36,091
‫- لا تتخط الصف أيها الأحمق.‬
‫- لم أكن أتخطاه، كنت أقف هنا.‬

38
00:03:36,174 --> 00:03:38,218
‫اذهب إلى نهاية الصف.‬

39
00:03:39,052 --> 00:03:44,349
‫بدون حاجة للقول، كانت الأمور مملة‬
‫منذ تركت مكتب الخدمات الإستراتيجية.‬

40
00:03:48,186 --> 00:03:50,813
‫كانت الأمور على وشك أن تصبح أسوأ.‬

41
00:04:01,741 --> 00:04:05,995
‫عزيزي "جوني"، كنت أقوم ببعض العمل‬
‫وفكرت أن هذه قد تعجبك.‬

42
00:04:06,078 --> 00:04:08,956
‫أسماك قرش مصغرة.‬

43
00:04:09,040 --> 00:04:12,334
‫تذكر، ما زالت مفترسة،‬
‫لذا لا تضع أصابعك بالوعاء.‬

44
00:04:13,544 --> 00:04:18,590
‫احترس، لو احتجتم أي شيء سأكون‬
‫موجوداً، "روميرو".‬

45
00:04:18,674 --> 00:04:22,594
‫"رالف"، اكتب رسالة شكر لـ"روميرو".‬

46
00:04:33,855 --> 00:04:36,524
‫أحسنا التصرف، لا تتعاركا.‬

47
00:04:47,285 --> 00:04:49,621
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- مرحباً يا "غيرتي".‬

48
00:04:49,704 --> 00:04:53,373
‫أفعل...لا شيء، مجدداً.‬

49
00:04:53,457 --> 00:04:56,627
‫- ما هذا؟‬
‫- شراب شوكولاتة مكسيكية.‬

50
00:04:58,253 --> 00:05:00,756
‫- أين والداك؟‬
‫- في مهمة.‬

51
00:05:00,839 --> 00:05:03,926
‫كانت فكرتي ألا أكون‬
‫جزءاً من عمل العائلة.‬

52
00:05:04,009 --> 00:05:06,970
‫جميعهم في مهام، شقيقتك أيضاً؟‬

53
00:05:07,054 --> 00:05:11,141
‫لم أر "كارمن" منذ عيد الميلاد المجيد،‬
‫العام الماضي.‬

54
00:05:11,225 --> 00:05:14,103
‫عليك الانضمام إليهم مجدداً، فمكتب‬
‫الخدمات الإستراتيجية بحاجة إليك حقاً.‬

55
00:05:14,186 --> 00:05:16,939
‫- أجل، سيستغلني.‬
‫- هذا ليس ما عنيته.‬

56
00:05:17,022 --> 00:05:19,441
‫لا تتمسك بالماضي يا "جوني"،‬
‫انظر إلي.‬

57
00:05:19,525 --> 00:05:21,777
‫عمري 9 سنوات وفي نجاح مستمر.‬

58
00:05:21,860 --> 00:05:26,114
‫القبيلة الوحيدة التي تستحق أن تنتمي‬
‫إليها هي التي ولدت بها.‬

59
00:05:26,197 --> 00:05:29,158
‫أجل، عائلتك،‬
‫من الجيد أن تعتني بعائلتك.‬

60
00:05:29,242 --> 00:05:33,496
‫لكن تذكر شيئاً واحداً، الجميع عائلتك.‬

61
00:05:35,581 --> 00:05:37,750
‫هذا غير منطقي.‬

62
00:05:42,755 --> 00:05:45,925
‫- مرحباً يا "جوني".‬
‫- سيدي الرئيس.‬

63
00:05:46,008 --> 00:05:47,844
‫يمكنك أن تدعوني "ديفلين".‬

64
00:05:47,927 --> 00:05:51,055
‫ألم تكن تدير البلاد حين كنت مدير‬
‫مكتب الخدمات الإستراتيجية؟‬

65
00:05:51,138 --> 00:05:55,225
‫كنت أدير البلاد، لكن بما أن مكتب الخدمات‬
‫الإستراتيجية هو منظمة سرية...‬

66
00:05:55,308 --> 00:05:56,726
‫فلم يعرف أحد الأمر.‬

67
00:05:56,810 --> 00:06:01,898
‫أردت أن يعرف العالم أنني المسؤول،‬
‫لذا أصبحت رئيس "الولايات المتحدة".‬

68
00:06:01,982 --> 00:06:06,152
‫الأمر كله يعتمد على تفضيلاتك،‬
‫الحقيقة أم الإدراك.‬

69
00:06:06,236 --> 00:06:09,739
‫- أنا أفضل الإدراك.‬
‫- أنا أفضل الحقيقة.‬

70
00:06:09,823 --> 00:06:15,120
‫والحقيقة هي أن لا شيء تقوله سيجعلني‬
‫أنضم لمكتب الخدمات الإستراتيجية مجدداً.‬

71
00:06:15,203 --> 00:06:18,707
‫- لهذا اتصلت، أليس كذلك؟‬
‫- مكتب الخدمات الإستراتيجية يحتاج عودتك.‬

72
00:06:18,790 --> 00:06:22,586
‫- لقد تقاعدت.‬
‫- من يعيش بالإدراك الآن؟‬

73
00:06:22,669 --> 00:06:26,213
‫الحقيقة هي أنه لا يوجد تقاعد،‬
‫حالما تكون عميلاً، تظل كذلك دوماً.‬

74
00:06:26,297 --> 00:06:28,966
‫حان الوقت الآن لتنضج‬
‫وتعود إلى العمل.‬

75
00:06:29,049 --> 00:06:32,511
‫مع فائق احترامي يا سيدي، كلا.‬

76
00:06:32,595 --> 00:06:36,682
‫تماسك إذن فسأخبرك ما هو حقيقة.‬

77
00:06:36,765 --> 00:06:38,642
‫شقيقتك مفقودة.‬

78
00:06:47,818 --> 00:06:50,988
‫نصطحب العميل "كورتيز"‬
‫إلى "غايمز آند ثيوري".‬

79
00:06:51,071 --> 00:06:53,574
‫العميل السابق "كورتيز".‬

80
00:06:57,036 --> 00:07:01,873
‫كلا، هذا معطل، هناك خطب ما بالشكل.‬

81
00:07:02,832 --> 00:07:04,918
‫لنر ما إن كان بإمكاننا استعادة هذا.‬

82
00:07:09,839 --> 00:07:11,716
‫يا للهول! سنبدأ.‬

83
00:07:11,799 --> 00:07:13,426
‫سنبدأ.‬

84
00:07:18,473 --> 00:07:22,268
‫- مرحباً يا "جوني".‬
‫- "دوناغون"، هل كنت فتى مطيعاً مؤخراً؟‬

85
00:07:22,352 --> 00:07:28,815
‫- أجل، مطيع جداً.‬
‫- لابد أن السيدة "غيغلز" قومتك.‬

86
00:07:30,275 --> 00:07:32,986
‫- بالتأكيد فعلت.‬
‫- مرحباً يا "فرانشيسكا".‬

87
00:07:33,070 --> 00:07:39,034
‫- أجل، قامت بضبطي جيداً في الواقع.‬
‫- عزيزي، تهذب.‬

88
00:07:39,117 --> 00:07:42,329
‫ماذا تعرف عن لعبة فيديو‬
‫تسمى "غايم أوفر"؟‬

89
00:07:42,412 --> 00:07:46,250
‫أعرف أن كل فتى في العالم تقريباً‬
‫سيشارك بها ويلعبها.‬

90
00:07:46,333 --> 00:07:49,628
‫ليس لو استطعنا منع هذا، اللعبة فخ.‬

91
00:07:49,711 --> 00:07:55,425
‫حالما يتصل الطفل باللعبة، لن يتمكن الآباء‬
‫من الحصول على انتباه أبنائهم حتى.‬

92
00:07:55,592 --> 00:07:58,262
‫- ما الجديد بخلاف هذا؟‬
‫- الأمر مختلف.‬

93
00:07:58,345 --> 00:08:02,098
‫حالما تدخل إلى اللعبة يصبح عقلك ملكاً‬
‫لـ"ذا توي ميكر".‬

94
00:08:02,181 --> 00:08:07,228
‫مخترع اللعبة، إنه يود استعباد‬
‫شباب العالم بالتحكم بالعقل.‬

95
00:08:07,395 --> 00:08:11,148
‫حين تسيطر على الشباب،‬
‫تسيطر على مستقبل العالم.‬

96
00:08:12,149 --> 00:08:14,902
‫شقيقتك متسللة حواسيب بارعة.‬

97
00:08:14,986 --> 00:08:17,738
‫أرسلناها إلى الداخل لإغلاق اللعبة.‬

98
00:08:17,822 --> 00:08:21,284
‫لكنها اختفت.‬

99
00:08:21,784 --> 00:08:25,663
‫- كيف يمكن أن تختفي داخل لعبة؟‬
‫- لم تختف بدنياً‬

100
00:08:25,746 --> 00:08:28,291
‫في الواقع، إنها هنا في المبنى.‬

101
00:08:30,209 --> 00:08:34,087
‫- "كارمن".‬
‫- لا يمكنها سماعك.‬

102
00:08:34,169 --> 00:08:36,172
‫عقلها ما زال داخل اللعبة.‬

103
00:08:36,255 --> 00:08:39,926
‫أوصلتنا إلى المستوى‬
‫الرابع ثم لا شيء.‬

104
00:08:40,010 --> 00:08:43,138
‫لم تدخل اللعبة دون أي دعم؟‬

105
00:08:43,221 --> 00:08:47,517
‫لأن خيارها الأول والوحيد‬
‫لم يكن يرد على اتصالاتنا.‬

106
00:08:47,726 --> 00:08:50,854
‫لذا قررت الذهاب وحدها.‬

107
00:08:50,937 --> 00:08:57,485
‫والآن ادخل واعثر على شقيقتك وساعدها‬
‫على إغلاق اللعبة خلال 12 ساعة.‬

108
00:08:57,569 --> 00:09:00,572
‫وإلا ستنتهي اللعبة بالنسبة للجميع.‬

109
00:09:01,114 --> 00:09:02,824
‫هل أنت معنا؟‬

110
00:09:04,241 --> 00:09:06,452
‫- حسناً.‬
‫- لنذهب إذن.‬

111
00:09:09,330 --> 00:09:12,416
‫علي إغلاق اللعبة إذن دون إطلاق سراح‬
‫"ذا توي ميكر"؟‬

112
00:09:12,499 --> 00:09:15,377
‫بالضبط، سيكون الأمر كارثياً لو فر.‬

113
00:09:15,461 --> 00:09:19,715
‫"ذا توي ميكر" يكرهنا لأننا حبسناه‬
‫بالفضاء الإلكتروني كل هذه السنوات.‬

114
00:09:19,798 --> 00:09:22,718
‫- ما الذي جعلكم تفعلون هذا؟‬
‫- من يدري؟ كان هذا منذ سنوات.‬

115
00:09:22,801 --> 00:09:26,055
‫والآن سيكون عليك البدء بالمستوى‬
‫الأول مثل الجميع.‬

116
00:09:26,138 --> 00:09:29,850
‫جد شقيقتك بالمستوى الرابع‬
‫ثم واصل إلى المستوى الخامس.‬

117
00:09:29,933 --> 00:09:32,561
‫- وهو ما لا يمكن الفوز به.‬
‫- المستوى الخامس لا يمكن الفوز به؟‬

118
00:09:32,644 --> 00:09:35,063
‫المستوى الخامس هو الذي‬
‫تغلق به اللعبة.‬

119
00:09:35,146 --> 00:09:38,358
‫لو لم يتم إغلاق اللعبة، ستظل محبوساً‬
‫بالداخل مع الجميع...‬

120
00:09:38,441 --> 00:09:40,651
‫حين يسيطر "ذا توي ميكر" على العالم.‬

121
00:09:43,654 --> 00:09:47,658
‫ارتد هذه النظارة وستدخل‬
‫عالم اللعبة.‬

122
00:09:52,121 --> 00:09:56,959
‫سيتم إرسالك إلى غرفة منعدمة الجاذبية‬
‫مع "كارمن"، سيمنحك هذا ميزة تنافسية.‬

123
00:09:57,043 --> 00:09:59,504
‫حين تكون داخل اللعبة‬
‫ستشعر أن الأشياء حقيقية.‬

124
00:09:59,587 --> 00:10:01,923
‫- أهي حقيقية؟‬
‫- بالتوفيق يا "جوني".‬

125
00:10:04,217 --> 00:10:09,888
‫جد "كارمن" وأغلق اللعبة، ومهما فعلت،‬
‫فلا تدع "ذا توي ميكر" يخرج.‬

126
00:10:33,578 --> 00:10:35,664
‫من صنع الحاسوب.‬

127
00:10:40,000 --> 00:10:42,128
‫عجباً!‬

128
00:10:44,255 --> 00:10:49,927
‫"كارمن"، هل تسمعينني؟‬
‫أنا "جوني"، شقيقك.‬

129
00:10:55,474 --> 00:10:57,351
‫ضفادع "بوغو".‬

130
00:11:55,115 --> 00:11:57,868
‫جد وسيلة تنقل خاصة بك أيها الحقير.‬

131
00:11:57,951 --> 00:12:00,954
‫آسف، ظننتك ضفدعاً.‬

132
00:12:02,748 --> 00:12:06,293
‫- لاعب جديد؟‬
‫- أجل، لاعب جديد.‬

133
00:12:06,376 --> 00:12:09,421
‫إليك درساً لن تنساه قريباً.‬

134
00:12:20,973 --> 00:12:24,518
‫- كيف حاله؟‬
‫- موجات مخه طبيعية.‬

135
00:12:24,602 --> 00:12:26,646
‫لكن كيف حاله؟‬

136
00:12:27,480 --> 00:12:29,190
‫سقط.‬

137
00:12:42,995 --> 00:12:44,788
‫قف.‬

138
00:12:48,041 --> 00:12:51,920
‫- سقطت 3 طوابق.‬
‫- نجوت؟‬

139
00:12:52,003 --> 00:12:55,507
‫ليس بالضبط، هذا هو عدد الحيوات‬
‫المتبقية لك.‬

140
00:12:57,300 --> 00:13:00,220
‫كلما تعرضت لضرر كبير تفقد حياة.‬

141
00:13:00,303 --> 00:13:04,182
‫- ماذا يحدث حين لا يتبقى لدي أي حياة؟‬
‫- تنتهي اللعبة.‬

142
00:13:04,266 --> 00:13:09,396
‫حين لا يتبقى لديك أي حياة تخسر،‬
‫لا توجد إعادة للعب أو بدء من جديد.‬

143
00:13:11,189 --> 00:13:15,025
‫ماذا حدث للـ12 ساعة؟‬
‫لدي الآن 4 ساعات فقط.‬

144
00:13:15,109 --> 00:13:19,613
‫- الوقت يمضي سريعاً حين تلعب الألعاب.‬
‫- هذا جنوني.‬

145
00:13:19,697 --> 00:13:21,615
‫من الأفضل أن تسرع.‬

146
00:13:44,555 --> 00:13:46,056
‫من أنت إذن؟‬

147
00:13:46,140 --> 00:13:49,392
‫أنا "جوني كورتيز"، عميل سري سابق‬
‫لدى مكتب الخدمات الإستراتيجية.‬

148
00:13:49,475 --> 00:13:51,811
‫أحتاج للوصول إلى المستوى الخامس.‬

149
00:13:51,894 --> 00:13:55,732
‫لكنني لدي بضع ساعات فقط قبل أن يسيطر‬
‫"ذا توي ميكر" على العالم.‬

150
00:13:55,815 --> 00:13:59,110
‫- المستوى الخامس؟‬
‫- المستوى الخامس لا يمكن الفوز به.‬

151
00:13:59,193 --> 00:14:01,195
‫أفهم هذا، لكن علي إنقاذ العالم.‬

152
00:14:01,279 --> 00:14:04,866
‫"ريز"، هذا الشخص يعتقد أنه ملائم‬
‫للفوز بالمستوى الخامس.‬

153
00:14:05,616 --> 00:14:11,831
‫- هذا ما سمعته.‬
‫- لابد أنكم مختبرو المرحلة الثانية.‬

154
00:14:11,914 --> 00:14:16,336
‫أنا أحد أول المسموح لهم بالتجول بحرية‬
‫بهذه التلال الرقمية المرغوبة يا صديقي.‬

155
00:14:16,419 --> 00:14:19,838
‫كيف يمكنني تقديم الخدمة؟ أنا "ريز".‬

156
00:14:23,884 --> 00:14:26,386
‫مرحباً يا "ريز"،‬
‫والآن بشأن إنقاذ العالم.‬

157
00:14:26,470 --> 00:14:30,015
‫لو أن أحداً سيصل إلى الجائزة الكبرى‬
‫بالمستوى الخامس، فسيكون أحدنا.‬

158
00:14:30,098 --> 00:14:35,854
‫أياً يكن، أريد رموز الغش،‬
‫مداخل خلفية، طرقاً مختصرة، أي شيء.‬

159
00:14:35,937 --> 00:14:38,690
‫يمكنني أن أدفع لكم بحزم المكافآت.‬

160
00:14:39,316 --> 00:14:45,989
‫إدخال أي رمز تسلل أو غش سينهي‬
‫اللعبة مباشرة ويخرجك منها بشكل دائم.‬

161
00:14:46,073 --> 00:14:50,493
‫- هذا مذكور بكتيب التعليمات.‬
‫- عليك أن تلعب اللعبة وفقاً للقواعد...‬

162
00:14:50,576 --> 00:14:53,371
‫- أو ألا تلعبها على الإطلاق.‬
‫- حسناً.‬

163
00:14:53,454 --> 00:14:56,707
‫كيف أصل للمستوى الثاني‬
‫بأسرع ما يمكن؟‬

164
00:14:56,791 --> 00:15:00,753
‫- هناك حيوات على المحك، أرجوك.‬
‫- أترى ذلك الهدف؟‬

165
00:15:01,337 --> 00:15:06,842
‫- قم بإصابته وستقفز إلى القمر مباشرة.‬
‫- أجل، كنت سأقترح بداية بالركض.‬

166
00:15:06,926 --> 00:15:09,220
‫المستوى الثاني على الجانب‬
‫المظلم من القمر.‬

167
00:15:09,303 --> 00:15:12,473
‫الطريقة الوحيدة للوصول إليه هي إصابة‬
‫ذلك الهدف والقفز إليه.‬

168
00:15:13,224 --> 00:15:16,560
‫لا توجد واقعية كثيرة بهذه الألعاب،‬
‫أليس كذلك؟‬

169
00:15:21,856 --> 00:15:24,984
‫لن نراه مجدداً، لنذهب.‬

170
00:15:25,527 --> 00:15:27,904
‫كلما قلت المنافسة، كان أفضل.‬

171
00:15:56,056 --> 00:15:57,725
‫رائع.‬

172
00:16:02,354 --> 00:16:06,817
‫رسالة من مكتب الخدمات الإستراتيجية،‬
‫هل تقبلها؟‬

173
00:16:10,946 --> 00:16:13,574
‫حسناً، "جوني"،‬
‫لم يعد بإمكاننا المساعدة.‬

174
00:16:13,657 --> 00:16:16,994
‫- أية مساعدة؟‬
‫- ستحصل على حبل إنقاذ إضافي.‬

175
00:16:17,077 --> 00:16:20,205
‫- يمكنك اختيار استخدامه الآن أو لاحقاً.‬
‫- الآن، أعطيني إياه الآن.‬

176
00:16:20,289 --> 00:16:24,917
‫يمكنك جلب أي شخص من الخارج‬
‫لمساعدتك برحلتك.‬

177
00:16:25,001 --> 00:16:29,130
‫- اعرضا ملفات العائلة.‬
‫- جازم، رياضي، يجيد لعبة الكراتيه.‬

178
00:16:29,255 --> 00:16:30,840
‫ذكية.‬

179
00:16:30,923 --> 00:16:32,800
‫إستراتيجي،‬
‫يجيد لعبة الكراتيه.‬

180
00:16:32,884 --> 00:16:35,845
‫مهلاً، عد إلى الجد.‬

181
00:16:35,928 --> 00:16:37,889
‫المزايا، ذكاء فائق.‬

182
00:16:37,972 --> 00:16:40,224
‫العيوب، عاجز بدنياً.‬

183
00:16:40,308 --> 00:16:43,686
‫إنه مصاب بالشلل بدءاً من خصره‬
‫إلى أسفل منذ 30 عاماً.‬

184
00:16:43,770 --> 00:16:45,813
‫لابد أن طاقته قد تضاعفت مجدداً...‬

185
00:16:45,897 --> 00:16:50,276
‫مما جعل ذراعيه وقلبه ومخه‬
‫بضعف قوة الشخص العادي.‬

186
00:16:50,359 --> 00:16:53,362
‫- ما رأيك يا سيدي؟‬
‫- أختار الجد.‬

187
00:16:53,446 --> 00:16:55,697
‫تم اختياره، لحظة واحدة.‬

188
00:17:01,912 --> 00:17:04,372
‫كان هذا سريعاً، نوعاً ما.‬

189
00:17:05,332 --> 00:17:07,918
‫- جدي.‬
‫- "جوني".‬

190
00:17:09,126 --> 00:17:11,379
‫- أين أنا؟‬
‫- داخل لعبة فيديو...‬

191
00:17:11,462 --> 00:17:14,216
‫صممها رجل مجنون يدعى "ذا توي ميكر".‬

192
00:17:14,298 --> 00:17:18,385
‫- "ذا توي ميكر" هنا؟‬
‫- هل تعرفه؟‬

193
00:17:18,470 --> 00:17:23,266
‫أنا أطارده منذ 30 عاماً يا "جوني".‬

194
00:17:24,308 --> 00:17:27,102
‫- لم يكن عليك إحضاري إلى هنا.‬
‫- احتجت مساعدتك.‬

195
00:17:27,186 --> 00:17:30,105
‫علينا أن نجد "كارمن" ونغلق اللعبة.‬

196
00:17:31,524 --> 00:17:33,526
‫ما هذا؟‬

197
00:17:34,151 --> 00:17:37,446
‫إنه شيء يزيد القوة من نوع ما.‬

198
00:17:38,614 --> 00:17:40,407
‫ساقان كبيرتان.‬

199
00:17:41,158 --> 00:17:43,077
‫أعطني إياها.‬

200
00:17:53,796 --> 00:17:55,464
‫جدي؟‬

201
00:18:00,760 --> 00:18:05,139
‫- يمكنك السير.‬
‫- كلا يا "جوني".‬

202
00:18:14,023 --> 00:18:16,776
‫يمكنني فعل ما هو أكثر من هذا.‬

203
00:18:17,443 --> 00:18:19,070
‫يا للروعة!‬

204
00:18:28,329 --> 00:18:29,997
‫جدي؟‬

205
00:18:36,253 --> 00:18:41,675
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لا تنتظرني يا (جوني)، سألحق بك.‬

206
00:18:41,758 --> 00:18:43,927
‫لكن علينا إيجاد...‬

207
00:18:44,386 --> 00:18:46,054
‫"كارمن".‬

208
00:18:50,475 --> 00:18:53,687
‫"فالانتين"، صديقي القديم.‬

209
00:18:54,396 --> 00:18:57,858
‫تظن أنك ستمسك بي هذه المرة؟‬

210
00:18:58,108 --> 00:19:03,195
‫ستفعل.‬

211
00:19:04,030 --> 00:19:07,575
‫ستفعل.‬

212
00:19:13,497 --> 00:19:16,792
‫كل شيء بمكانه.‬

213
00:19:18,461 --> 00:19:22,590
‫كل شيء بمكانه.‬

214
00:19:26,510 --> 00:19:33,475
‫"صواريخ متمردين"‬

215
00:19:59,751 --> 00:20:02,587
‫متسابق جديد شجاع،‬
‫مرحباً بك في "روبوكون".‬

216
00:20:02,671 --> 00:20:05,798
‫- أحتاج للوصول إلى المستوى الثاني.‬
‫- أتيت للمكان الخاطىء.‬

217
00:20:05,881 --> 00:20:10,219
‫هذه هي حلبة سوء الحظ، لتصل إلى‬
‫المستوى الثاني سيكون عليك أن تقاتل آلياً.‬

218
00:20:10,302 --> 00:20:13,514
‫- كيف أفعل هذا؟‬
‫- سأشرح لك الأمر حين تصل إلى أعلى.‬

219
00:20:21,105 --> 00:20:26,276
‫مرحباً، اخرج فقط إلى معركتك وقاتل.‬

220
00:20:34,201 --> 00:20:38,121
‫- مهلاً، من سأقاتل؟‬
‫- هي.‬

221
00:20:45,253 --> 00:20:48,339
‫لا تتحطم وسأفوز بنقاط إضافية.‬

222
00:21:03,021 --> 00:21:07,024
‫القدم اليمنى، القدم اليسرى،‬
‫القدم اليمنى.‬

223
00:21:09,317 --> 00:21:11,862
‫كيف تتحكم بهذا الشيء؟‬

224
00:21:26,877 --> 00:21:29,337
‫حسناً، أريد معركة آلية جيدة نظيفة.‬

225
00:21:29,421 --> 00:21:33,508
‫لن يكون هناك لكمات‬
‫بالكلية أو غيرها.‬

226
00:21:33,592 --> 00:21:36,011
‫ولن يكون هناك اقتلاع‬
‫أعين أو عض آذان.‬

227
00:21:36,094 --> 00:21:39,680
‫باستثناء إن لم يمكنكم‬
‫منع أنفسكم بالتأكيد.‬

228
00:21:41,015 --> 00:21:42,433
‫مرحباً.‬

229
00:21:44,435 --> 00:21:45,686
‫أنا "جوني".‬

230
00:21:48,314 --> 00:21:52,693
‫آسف، لم يعن هذا، حقاً.‬

231
00:21:53,819 --> 00:21:57,323
‫كلا، أرجوك، كلا.‬

232
00:22:22,597 --> 00:22:25,475
‫مرحباً، أنا "ديميترا".‬

233
00:22:42,199 --> 00:22:44,576
‫"الجولة 2"‬

234
00:23:25,491 --> 00:23:26,909
‫النجدة.‬

235
00:23:48,346 --> 00:23:50,515
‫لابد أن هذا يؤلم.‬

236
00:24:00,859 --> 00:24:03,445
‫"الجولة 3"‬

237
00:24:57,330 --> 00:25:02,043
‫أنا الفائز، أجل.‬

238
00:25:02,168 --> 00:25:09,175
‫بالنسبة لفتى لا يجيد القتال،‬
‫أنت تجيد القتال بالتأكيد.‬

239
00:25:09,717 --> 00:25:13,429
‫تهانئنا، واحتفظ بالحلة.‬

240
00:25:14,806 --> 00:25:19,267
‫مهلاً.‬

241
00:25:21,895 --> 00:25:25,190
‫لنراجع هذا مجدداً‬
‫كي لا يكون هناك أخطاء.‬

242
00:25:25,273 --> 00:25:30,278
‫كي لا يكون هناك خطأ جسيم،‬
‫كي لا يكون هناك قلة تواصل بيننا.‬

243
00:25:30,362 --> 00:25:33,573
‫ما أريده، ما نريده...‬

244
00:25:33,657 --> 00:25:37,744
‫- ماذا نريد؟‬
‫- وقتنا على هذا الكوكب انتهى.‬

245
00:25:37,828 --> 00:25:42,374
‫- إنه يخص شبابنا الآن.‬
‫- ليس لو تحكمنا بعقولهم.‬

246
00:25:42,457 --> 00:25:46,003
‫يمكننا بدء العالم من جديد‬
‫وعلاجه من أمراضه.‬

247
00:25:46,086 --> 00:25:49,256
‫يمكننا البدء من جديد.‬

248
00:25:55,761 --> 00:25:59,056
‫انسوا ما يمكننا فعله،‬
‫إنه ما علينا فعله.‬

249
00:25:59,140 --> 00:26:02,685
‫هل أفعل ما هو صائب؟‬

250
00:26:03,394 --> 00:26:07,982
‫الأمر لا يتعلق بما هو صائب،‬
‫بل بما هو ذكي.‬

251
00:26:08,065 --> 00:26:10,651
‫لن نفر من هذا المكان بطريقة أخرى.‬

252
00:26:10,735 --> 00:26:15,114
‫أتحدث نيابة عنا جميعاً حين أقول‬
‫"نود الخروج".‬

253
00:26:15,990 --> 00:26:18,909
‫الغاية تبرر الوسيلة.‬

254
00:26:19,452 --> 00:26:23,538
‫حظيت بانتباه الأطفال،‬
‫السؤال هو، ماذا تعلمهم؟‬

255
00:26:25,165 --> 00:26:29,753
‫- من أنتم؟‬
‫- نحن أنت.‬

256
00:26:31,004 --> 00:26:35,717
‫سامحوني، أحياناً أنسى مدى قدراتي‬
‫على البرمجة.‬

257
00:26:35,800 --> 00:26:41,473
‫للحظة صدقت أنكم لكم وجود حقاً.‬

258
00:26:44,476 --> 00:26:46,269
‫إلى اللقاء.‬

259
00:26:46,978 --> 00:26:50,106
‫اخرجوا.‬

260
00:26:51,399 --> 00:26:54,526
‫هذه اللعبة الطفولية ستنتهي قريباً...‬

261
00:26:54,610 --> 00:26:58,739
‫وحينها ستبدأ اللعبة الحقيقية.‬

262
00:27:19,843 --> 00:27:21,678
‫هلا تنظران إلى هذا.‬

263
00:27:24,639 --> 00:27:28,434
‫- اوقفوا عصا التحكم أيها الصبية.‬
‫- أعتقد أننا وجدناه.‬

264
00:27:32,605 --> 00:27:34,857
‫- أنت هو.‬
‫- من؟‬

265
00:27:34,941 --> 00:27:38,027
‫هو، الشخص الذي بالملصق.‬

266
00:27:38,111 --> 00:27:39,570
‫ذلك الشخص.‬

267
00:27:42,865 --> 00:27:45,493
‫كلا، مهلاً، أنا أبحث‬
‫عن شقيقتي فحسب.‬

268
00:27:45,576 --> 00:27:47,662
‫إنها بمكان ما بالمستوى الرابع.‬

269
00:27:47,745 --> 00:27:50,373
‫وبعدها سأتوجه إلى المستوى الخامس.‬

270
00:27:52,125 --> 00:27:56,294
‫- كي يمكنك الفوز باللعبة؟‬
‫- أعتقد أن هذه إحدى طرق صياغة الأمر.‬

271
00:27:56,378 --> 00:28:02,676
‫وفقاً لكتيب التعليمات،‬
‫لو وجدنا الشخص...‬

272
00:28:02,759 --> 00:28:06,763
‫الشخص، فسيقودنا عبر المستوى‬
‫الذي لا يمكن الفوز به.‬

273
00:28:06,847 --> 00:28:10,475
‫لمجرد أنه خرج من "روبوكون" سالماً‬
‫فهذا لا يعني أنه الشخص المنشود.‬

274
00:28:10,559 --> 00:28:13,103
‫إنه أول من رأيته ينجو‬
‫مرتدياً حلة القوة.‬

275
00:28:14,020 --> 00:28:17,190
‫ترفق بي، هذا الجبان زائف.‬

276
00:28:18,608 --> 00:28:20,610
‫هناك طريقة واحدة لنعرف هذا.‬

277
00:28:21,987 --> 00:28:23,738
‫"ميغا ريس".‬

278
00:28:24,239 --> 00:28:28,450
‫- أسرع وأخطر سباق في عالم الألعاب.‬
‫- هيا.‬

279
00:28:28,534 --> 00:28:30,870
‫كلا، انتظر، أخبرتكم بالفعل‬
‫أنني لست الشخص المنشود.‬

280
00:28:30,953 --> 00:28:32,454
‫- اذهب.‬
‫- حسناً.‬

281
00:28:35,541 --> 00:28:39,712
‫السباق سيبدأ بعد قليل،‬
‫ليختر كل منكم مركبته.‬

282
00:28:49,096 --> 00:28:52,641
‫- لابد أنك تمزح.‬
‫- هذا السباق سيخبرنا إن كنت الشخص المنشود.‬

283
00:28:52,725 --> 00:28:54,810
‫لو أنك هو، يمكنك قضاء الوقت معنا.‬

284
00:28:54,894 --> 00:28:58,646
‫لكن لو أنك زائف، فـ"آرنولد" سيسحقك.‬

285
00:29:02,066 --> 00:29:06,196
‫أنا لست الشخص المنشود،‬
‫كم مرة علي قول هذا؟‬

286
00:29:06,279 --> 00:29:11,993
‫لا توجد قواعد لهذا السباق‬
‫باستثناء الفوز بأي ثمن.‬

287
00:29:13,453 --> 00:29:15,121
‫رائع.‬

288
00:29:42,773 --> 00:29:44,983
‫سنحاول مساعدتك...‬

289
00:29:45,067 --> 00:29:46,693
‫قدر الإمكان.‬

290
00:29:46,777 --> 00:29:49,863
‫السباق سيبدأ الآن.‬

291
00:29:49,947 --> 00:29:51,949
‫1، 2، 3، انطلقوا.‬

292
00:30:17,390 --> 00:30:20,851
‫- منتهى السهولة.‬
‫- "جوني"، اضغط الزر الأحمر.‬

293
00:30:21,060 --> 00:30:25,940
‫- المكتوب عليه "لا تضغط"؟‬
‫- أجل، اضغطه، إنه يزيد السرعة.‬

294
00:30:26,023 --> 00:30:28,359
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل.‬

295
00:30:42,122 --> 00:30:46,042
‫- "ريز"، أعطني يدك.‬
‫- ماذا عن قدمي؟‬

296
00:31:02,183 --> 00:31:04,393
‫إنه دوري أيها المغفل.‬

297
00:31:09,648 --> 00:31:13,819
‫- يفترض أن تفوز بالسباق يا "جوني".‬
‫- جدي.‬

298
00:31:39,844 --> 00:31:42,055
‫ما هذا؟‬

299
00:32:20,258 --> 00:32:23,136
‫القفاز، أمسك القفاز.‬

300
00:32:23,845 --> 00:32:25,555
‫القفاز.‬

301
00:33:50,053 --> 00:33:52,514
‫خذ دراجة أخرى يا "جوني".‬

302
00:34:00,189 --> 00:34:02,274
‫الجزء الأخير.‬

303
00:34:32,094 --> 00:34:37,016
‫5، 4، 3، 2، 1.‬

304
00:34:37,098 --> 00:34:42,395
‫الفائز بغطاء إطار هو "جوني كورتيز".‬

305
00:34:56,575 --> 00:34:59,329
‫- ظننت أنك هو.‬
‫- كنت أعرف هذا.‬

306
00:35:01,915 --> 00:35:03,708
‫أعتقد أنك كذلك.‬

307
00:35:12,384 --> 00:35:15,637
‫سمعت أنك الشخص المنشود.‬

308
00:35:15,720 --> 00:35:20,474
‫- أنا الشخص المنشود بالتأكيد.‬
‫- أجل.‬

309
00:35:21,517 --> 00:35:24,812
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

310
00:35:37,908 --> 00:35:42,037
‫- ماذا الآن إذن أيها الشخص المنشود؟‬
‫- علي الذهاب والتحدث إلى جدي.‬

311
00:35:42,121 --> 00:35:44,039
‫إلى من؟‬

312
00:35:44,123 --> 00:35:48,877
‫أعني أنني علي التشاور‬
‫مع ساحر...‬

313
00:35:48,960 --> 00:35:52,046
‫"آتاري سيغا نيندو".‬

314
00:35:53,006 --> 00:35:55,842
‫أجل، حسناً، رائع.‬

315
00:36:01,055 --> 00:36:04,851
‫تهانئنا، فزت بالسباق.‬

316
00:36:04,934 --> 00:36:08,479
‫لكنهم الآن يظنون أنني شخص هام‬
‫سيفوز باللعبة من أجلهم.‬

317
00:36:08,563 --> 00:36:11,941
‫من أجل أهدافنا، هذا جيد جداً.‬

318
00:36:12,025 --> 00:36:15,445
‫يمكنهم أن يقودونا إلى المستوى الرابع‬
‫بشكل أسرع.‬

319
00:36:15,528 --> 00:36:20,324
‫كي يمكنك إيجاد شقيقتك وإغلاق اللعبة‬
‫وتصويب الأمور.‬

320
00:36:20,407 --> 00:36:26,830
‫وكي يمكنني العثور‬
‫على "ذا توي ميكر".‬

321
00:36:27,497 --> 00:36:30,751
‫يفترض ألا نقترب منه.‬

322
00:36:31,793 --> 00:36:35,589
‫هذا ما تنص عليه قواعد مكتب‬
‫الخدمات الإستراتيجية.‬

323
00:36:35,714 --> 00:36:37,925
‫والتي لا أتبعها.‬

324
00:36:38,008 --> 00:36:43,722
‫- قد يفر، لا يمكننا المجازفة بهذا.‬
‫- كلا، "جوني".‬

325
00:36:43,805 --> 00:36:47,392
‫أنا لا أنوي أن أدعه‬
‫يذهب إلى أي مكان.‬

326
00:36:47,476 --> 00:36:51,646
‫- أيها الشخص.‬
‫- سنتحدث عن هذا لاحقاً.‬

327
00:36:52,772 --> 00:36:54,231
‫حسناً، إليكم الأمر.‬

328
00:36:54,315 --> 00:36:57,276
‫لا يفترض أن أقودكم‬
‫إلى المستوى الخامس.‬

329
00:36:57,360 --> 00:36:59,362
‫يفترض أن تقودوني أنتم إليه.‬

330
00:36:59,445 --> 00:37:01,489
‫أتعني إذن أن نعمل معاً؟‬

331
00:37:01,572 --> 00:37:06,452
‫الساحر قال إننا لو عملنا جميعاً معاً،‬
‫فسنفوز جميعاً.‬

332
00:37:06,535 --> 00:37:10,331
‫- بقوتي.‬
‫- وذكائي.‬

333
00:37:10,414 --> 00:37:14,669
‫- وروعتي.‬
‫- وحدسي.‬

334
00:37:15,795 --> 00:37:19,757
‫حسناً، أنت الشخص المنشود،‬
‫جميعنا نعتمد عليك.‬

335
00:37:19,840 --> 00:37:23,593
‫لكن لو خذلتنا أو أنك لست من تقول...‬

336
00:37:23,677 --> 00:37:28,014
‫فستنتهي بقية فرصك سريعاً.‬

337
00:37:28,098 --> 00:37:31,267
‫اتفقنا، علي إيجاد شقيقتي أولاً.‬

338
00:37:31,351 --> 00:37:34,187
‫لذا المستوى الرابع.‬

339
00:37:34,270 --> 00:37:36,106
‫تحركوا.‬

340
00:37:44,447 --> 00:37:48,243
‫- هيا يا جدي.‬
‫- إنه يبلي بلاء حسناً، أليس كذلك؟‬

341
00:37:48,326 --> 00:37:51,162
‫بلى، إنه يبلي بلاء رائعاً‬
‫وهذه هي المشكلة.‬

342
00:37:51,246 --> 00:37:54,540
‫- لماذا؟‬
‫- لقد أيقظوا المبرمجين.‬

343
00:37:54,623 --> 00:37:59,253
‫- ماذا؟ أخرجوه من هناك الآن.‬
‫- فات الأوان.‬

344
00:38:02,881 --> 00:38:07,469
‫حسناً، هذا رائع،‬
‫سنصل إلى هناك سريعاً.‬

345
00:38:08,804 --> 00:38:10,556
‫ما هذا؟‬

346
00:38:14,643 --> 00:38:16,186
‫مهلاً.‬

347
00:38:18,355 --> 00:38:20,149
‫المبرمجون.‬

348
00:38:20,899 --> 00:38:26,654
‫- من هؤلاء المبرمجون؟‬
‫- مؤلفو كتاب اللعبة.‬

349
00:38:26,738 --> 00:38:30,992
‫يعملون لدى "ذا توي ميكر" إذن؟‬

350
00:38:31,075 --> 00:38:33,661
‫المبرمجون هم سبب عثورك علينا‬
‫بالمستوى الأول.‬

351
00:38:33,745 --> 00:38:36,039
‫ضبطوا "فرانسيس" يغش بسباق‬
‫"ميغا ريس".‬

352
00:38:36,122 --> 00:38:38,875
‫سيعيدوننا إلى المستوى الأول مجدداً‬
‫لو ضبطونا.‬

353
00:38:38,958 --> 00:38:42,045
‫المستوى الأول؟ ليس لدي وقت لهذا.‬

354
00:38:44,130 --> 00:38:47,258
‫- تفرقوا.‬
‫- لا تتفرقوا، هذا لا يفلح أبداً.‬

355
00:38:47,341 --> 00:38:49,552
‫لو بقينا جميعاً معاً...‬

356
00:38:50,303 --> 00:38:54,265
‫حسناً، يا جدي، أعتقد أنه‬
‫لم يتبق سوى كلينا.‬

357
00:38:55,141 --> 00:38:56,558
‫مرحباً؟‬

358
00:38:58,018 --> 00:38:59,603
‫جدي؟‬

359
00:39:09,988 --> 00:39:12,866
‫أيمكنك على الأقل أن تحاول التصرف كأنك‬
‫الشخص المنشود؟‬

360
00:39:12,949 --> 00:39:14,910
‫هل تعرفين سري؟‬

361
00:39:14,993 --> 00:39:17,954
‫رأيت الشخص المنشود الحقيقي‬
‫وأنت لست هو.‬

362
00:39:19,247 --> 00:39:23,919
‫- لم يطاردنا المبرمجون؟‬
‫- أحدهم لديه وسيلة غش.‬

363
00:39:24,002 --> 00:39:26,546
‫- ما هذه؟‬
‫- خريطة للعبة.‬

364
00:39:26,630 --> 00:39:30,716
‫- هذا غير قانوني.‬
‫- أتود العثور على شقيقتك أم لا؟‬

365
00:39:32,176 --> 00:39:33,803
‫أعطني الخريطة.‬

366
00:39:35,763 --> 00:39:38,682
‫حسناً، نحن في "ماشين سيتي".‬

367
00:39:38,766 --> 00:39:41,519
‫لو تمكنا من العبور إلى هنا سنتمكن‬
‫من الوصول إلى المستوى الرابع.‬

368
00:39:41,602 --> 00:39:44,313
‫- حيث توجد "كارمن".‬
‫- صحيح.‬

369
00:39:44,396 --> 00:39:49,735
‫وحينها لو عبرنا جبل الحمم، سنصل‬
‫إلى المستوى الذي لا يمكن الفوز به.‬

370
00:39:49,819 --> 00:39:53,739
‫طرق مختصرة، هذا جيد، هذا جيد جداً.‬

371
00:39:54,198 --> 00:39:56,659
‫غشاشان.‬

372
00:39:57,618 --> 00:40:00,245
‫هذا مخالف للقواعد.‬

373
00:40:01,162 --> 00:40:06,835
‫سيكون علينا إعادتك‬
‫إلى المستوى الأول.‬

374
00:40:07,168 --> 00:40:09,170
‫لا يمكنك أن تخيفنا،‬
‫إنه الشخص المنشود.‬

375
00:40:09,254 --> 00:40:13,258
‫- جدي.‬
‫- أصغ إلى هذا يا "إيدوغ".‬

376
00:40:13,341 --> 00:40:17,095
‫الشخص المنشود ينادي جده.‬

377
00:40:17,178 --> 00:40:20,140
‫- أنا خائف جداً.‬
‫- تعال وأنقذني أيها الجد.‬

378
00:40:20,223 --> 00:40:23,518
‫ماذا سيفعل؟ سيدع لعابه يسيل علينا؟‬

379
00:40:24,435 --> 00:40:27,564
‫لم تزعجان حفيدي؟‬

380
00:40:28,148 --> 00:40:29,691
‫لم؟‬

381
00:40:30,566 --> 00:40:33,777
‫تمكنوا من "لوغوس" و"إيدوغ"،‬
‫القائدين.‬

382
00:40:33,861 --> 00:40:38,824
‫أنتما مبرمجان؟ لنر كيف تبدوان حقاً.‬

383
00:40:43,370 --> 00:40:45,831
‫غير مثير للإعجاب على الإطلاق.‬

384
00:40:45,914 --> 00:40:47,708
‫أحمقا حاسوب.‬

385
00:40:47,791 --> 00:40:51,170
‫والآن أخبراني، أين "ذا توي ميكر"؟‬

386
00:40:51,253 --> 00:40:52,796
‫جدي...‬

387
00:40:52,880 --> 00:40:55,549
‫أيها الساحر، أنزلهما.‬

388
00:41:08,978 --> 00:41:10,980
‫إنه بارع.‬

389
00:41:11,063 --> 00:41:15,526
‫- الفتى المقاتل بارع جداً.‬
‫- لكن عليه المواصلة.‬

390
00:41:15,610 --> 00:41:19,989
‫نحن نجازف بتثبيط همته لو أن‬
‫المستويات التالية متحدية جداً.‬

391
00:41:20,656 --> 00:41:25,661
‫لكن فقط بالبحث عن التحديات يمكننا‬
‫أن نأمل العثور على الأفضل بأنفسنا.‬

392
00:41:25,745 --> 00:41:29,248
‫- أيمكننا مساعدته؟‬
‫- كلا، هذا مخالف لقواعد اللعبة.‬

393
00:41:29,332 --> 00:41:31,500
‫هذه ليست لعبة.‬

394
00:41:32,084 --> 00:41:34,085
‫إنها الحياة.‬

395
00:41:36,379 --> 00:41:38,632
‫أنا لا أمانع بالتحدث إلى نفسي.‬

396
00:41:39,132 --> 00:41:46,139
‫لكن حين تبدؤون إخراجي من المحادثة،‬
‫حينها يصبح الأمر غريباً بعض الشيء.‬

397
00:41:47,098 --> 00:41:48,725
‫هذا هو.‬

398
00:41:48,808 --> 00:41:54,481
‫نحتاج حياة أكثر،‬
‫سنمنح الفتى هبة، هبة الحياة.‬

399
00:42:02,030 --> 00:42:05,616
‫لا تقلق، من الآن فصاعداً‬
‫سأقوم بحمايتك.‬

400
00:42:06,742 --> 00:42:08,410
‫هل أنت بخير؟‬

401
00:42:08,494 --> 00:42:12,623
‫- وجد رزمة حياة.‬
‫- ماذا؟‬

402
00:42:12,706 --> 00:42:16,085
‫هذا نادر، لم أر واحدة عن قرب قبلاً.‬

403
00:42:16,168 --> 00:42:17,836
‫ماذا أفعل؟‬

404
00:42:17,920 --> 00:42:21,131
‫اسحقها بيديك، ستكسب حياة.‬

405
00:42:23,217 --> 00:42:26,262
‫- كم؟‬
‫- هذا يعتمد.‬

406
00:42:30,224 --> 00:42:35,813
‫- حصلت على حياة إضافية يا "ديميترا".‬
‫- تهانئنا، ستحتاجها بشدة.‬

407
00:42:36,479 --> 00:42:38,648
‫أريدك أن تأخذيها.‬

408
00:42:39,440 --> 00:42:41,359
‫"جوني"، لا يمكنني هذا.‬

409
00:42:50,076 --> 00:42:53,454
‫- هل يعرف قيمة هذا؟‬
‫- بالتأكيد.‬

410
00:42:55,456 --> 00:42:58,042
‫أنا مدين لك منذ حلبة الآليين.‬

411
00:42:58,126 --> 00:43:04,090
‫- كما أنني لا أريد أن يصيبك أي مكروه.‬
‫- شكراً لك.‬

412
00:43:09,094 --> 00:43:12,931
‫دخلت الآن المستوى الثالث.‬

413
00:43:20,147 --> 00:43:23,442
‫أتمنى لو كان بإمكان عائلتي‬
‫أن ترى هذا المكان المذهل.‬

414
00:43:23,900 --> 00:43:26,611
‫ماذا تفعل في اللعبة يا "آرنولد"؟‬

415
00:43:37,998 --> 00:43:40,708
‫في الواقع، دخلت كمختبر للمرحلة الثانية.‬

416
00:43:40,791 --> 00:43:43,586
‫أنا هنا من أجل المكافأة الكبرى‬
‫خلف المستوى الخامس.‬

417
00:43:43,711 --> 00:43:47,715
‫ستنقذ عائلتي من الفقر، لكن ماذا‬
‫ينتظرنا بالمستوى الخامس؟‬

418
00:43:47,798 --> 00:43:51,093
‫أعني هل هذا صحيح؟ ثروات تفوق الحصر؟‬

419
00:43:51,427 --> 00:43:56,098
‫"آرنولد"، ينبغي أن تعرف أنه حين نصل‬
‫إلى نهاية اللعبة...‬

420
00:43:56,182 --> 00:44:01,354
‫كلا، لا تخبرني،‬
‫أريدها أن تكون مفاجأة.‬

421
00:44:02,229 --> 00:44:05,941
‫- أنا واثق أنها ستكون كذلك.‬
‫- انتباه أيها اللاعبون.‬

422
00:44:06,233 --> 00:44:08,527
‫قفوا على الخط الأحمر.‬

423
00:44:09,737 --> 00:44:12,572
‫اختاروا أفضل لاعب.‬

424
00:44:13,615 --> 00:44:15,992
‫- الشخص المنشود.‬
‫- الشخص المنشود هو الأفضل.‬

425
00:44:17,410 --> 00:44:20,246
‫اختاروا أقوى لاعبيكم.‬

426
00:44:20,330 --> 00:44:22,123
‫سيكون هذا "آرنولد".‬

427
00:44:35,428 --> 00:44:40,100
‫البقاء للأصلح، واجه خصمك.‬

428
00:44:43,060 --> 00:44:47,606
‫- مهلاً، لن أقاتل "آرنولد".‬
‫- لا أود أن أسحق "جوني".‬

429
00:44:47,689 --> 00:44:50,567
‫الفائز سيتابع مع الآخرين‬
‫إلى المستوى الرابع.‬

430
00:44:50,734 --> 00:44:57,741
‫الخاسر ستنتهي اللعبة بالنسبة له‬
‫وسيخرج منها بشكل نهائي.‬

431
00:44:57,825 --> 00:45:02,329
‫- "آرنولد"، علي إنقاذ شقيقتي.‬
‫- آسف يا "جوني".‬

432
00:45:02,746 --> 00:45:04,998
‫لكنني لدي أسرتي لأفكر بها.‬

433
00:45:06,375 --> 00:45:08,502
‫لا يمكنني هزيمتك يا "آرنولد".‬

434
00:45:14,298 --> 00:45:16,342
‫- أعرف.‬
‫- قاتلا.‬

435
00:45:59,384 --> 00:46:04,431
‫أنا لا أشجع أحداً بالتحديد‬
‫لكن كانت هذه حركة رائعة بحق.‬

436
00:46:24,992 --> 00:46:28,370
‫- أسعدتني معرفتك يا (جوني).‬
‫- "آرنولد"، أرجوك.‬

437
00:46:35,628 --> 00:46:37,087
‫ماذا يحدث؟‬

438
00:46:37,171 --> 00:46:40,925
‫- تم اختيارك.‬
‫- ماذا تعني؟‬

439
00:46:41,008 --> 00:46:44,136
‫أحدهم استبدل مكانه معك.‬

440
00:46:46,722 --> 00:46:48,348
‫ليس أنا.‬

441
00:46:50,225 --> 00:46:54,229
‫- "ديميترا"، ماذا تفعلين؟‬
‫- عليك أن تجد شقيقتك يا "جوني".‬

442
00:46:55,188 --> 00:46:57,941
‫كلا، لا تفعلي هذا.‬

443
00:47:00,568 --> 00:47:03,488
‫- "ديميترا"، كلا.‬
‫- قاتلا.‬

444
00:47:05,990 --> 00:47:07,575
‫كلا.‬

445
00:47:11,621 --> 00:47:15,625
‫"ديميترا"، انتهت اللعبة.‬

446
00:47:20,545 --> 00:47:24,925
‫لم أحصل على عنوان بريدها‬
‫الإلكتروني حتى.‬

447
00:47:28,720 --> 00:47:32,349
‫لا تغرم بلعبة يا "جوني".‬

448
00:47:37,145 --> 00:47:39,398
‫لنخرج من هنا.‬

449
00:47:39,898 --> 00:47:41,650
‫آسف يا "جوني".‬

450
00:47:42,818 --> 00:47:44,486
‫عائلتي.‬

451
00:47:50,659 --> 00:47:55,162
‫أنت تسبب الكثير من الألم.‬

452
00:47:56,580 --> 00:47:59,208
‫وأنا فقط يمكنني منعك.‬

453
00:47:59,834 --> 00:48:03,504
‫لأني أعرف لم تفعل هذه الأشياء.‬

454
00:48:04,171 --> 00:48:06,257
‫يا "توي ميكر".‬

455
00:48:07,341 --> 00:48:09,343
‫أظهر أفضل ما لديك.‬

456
00:48:10,303 --> 00:48:14,432
‫جدني وسيدفع العالم الثمن حقاً.‬

457
00:48:15,850 --> 00:48:20,688
‫هنا في سجني الإلكتروني،‬
‫اضطررت للابتكار.‬

458
00:48:22,231 --> 00:48:25,025
‫والآن سأدمر.‬

459
00:48:27,736 --> 00:48:30,655
‫حرروا الفتاة وأعيدوها إلى اللعبة.‬

460
00:48:31,698 --> 00:48:34,951
‫- لكن يا سيدي...‬
‫- لديك حل أفضل؟‬

461
00:48:35,035 --> 00:48:38,955
‫بالتأكيد، جميعكم لديكم،‬
‫لذا أخبرني، ما الحل المناسب؟‬

462
00:48:39,039 --> 00:48:41,916
‫- أرجوك، أشعر بالفضول الشديد.‬
‫- الثأر.‬

463
00:48:42,000 --> 00:48:44,169
‫- الشفاء.‬
‫- التدمير.‬

464
00:48:44,252 --> 00:48:46,254
‫- الحب.‬
‫- الكراهية.‬

465
00:48:46,838 --> 00:48:49,257
‫مجدداً، جميعكم محقون.‬

466
00:48:49,341 --> 00:48:52,594
‫ومجدداً، جميعكم مخطئون.‬

467
00:48:59,725 --> 00:49:01,977
‫لتبدأ اللعبة.‬

468
00:49:06,315 --> 00:49:10,319
‫أنتم تدخلون الآن المستوى الرابع.‬

469
00:49:10,402 --> 00:49:13,072
‫المستوى الرابع؟ مهلاً.‬

470
00:49:13,405 --> 00:49:15,449
‫"كارمن" بهذا المستوى.‬

471
00:49:24,917 --> 00:49:28,544
‫سأستخدم التخاطر، ربما نكون قريبين‬
‫بما يكفي، سينجح هذا.‬

472
00:49:28,628 --> 00:49:31,839
‫- "كارمن"، هل يمكنك سماعي؟‬
‫- ماذا؟‬

473
00:49:32,590 --> 00:49:34,675
‫هذه اللعبة تمارس الألاعيب.‬

474
00:49:34,759 --> 00:49:37,345
‫أخبريني شيئاً "كارمن"‬
‫فقط كانت ستقوله.‬

475
00:49:37,428 --> 00:49:40,181
‫"قدماي رائحتهما كريهة."‬

476
00:49:40,848 --> 00:49:44,310
‫- تبدين قريبة.‬
‫- أنا قريبة.‬

477
00:49:59,241 --> 00:50:01,326
‫أرى أنك جلبت جدنا للعبة.‬

478
00:50:02,244 --> 00:50:05,872
‫- وجدتها فكرة جيدة حينها.‬
‫- "جوني".‬

479
00:50:06,706 --> 00:50:10,001
‫"ذا توي ميكر" هو من تسبب‬
‫بإصابة جدنا بالشلل.‬

480
00:50:10,085 --> 00:50:12,003
‫منذ 30 عاماً.‬

481
00:50:12,087 --> 00:50:13,797
‫بالضبط.‬

482
00:50:13,880 --> 00:50:17,634
‫لو حاول جدنا الثأر منه،‬
‫سيفر "ذا توي ميكر".‬

483
00:50:17,717 --> 00:50:19,761
‫إنه بهذه القوة.‬

484
00:50:20,470 --> 00:50:24,433
‫علينا أن نحاول إقناع جدنا إذن أن الثأر‬
‫ليس الوسيلة الملائمة لحل الأمر.‬

485
00:50:24,516 --> 00:50:29,311
‫حسناً، وجدنا صديقتك، إلى أين نذهب‬
‫الآن بالضبط؟ أين المستوى الخامس؟‬

486
00:50:29,395 --> 00:50:33,774
‫أولاً، أنت لست من يطرح الأسئلة هنا،‬
‫أنا أفعل، ثانياً...‬

487
00:50:33,858 --> 00:50:36,735
‫- سنذهب إلى جبل الحمم.‬
‫- حقاً؟‬

488
00:50:36,819 --> 00:50:40,448
‫خلفه يوجد الممر المؤدي‬
‫إلى المستوى الخامس.‬

489
00:50:40,531 --> 00:50:43,951
‫- لا أعتقد هذا.‬
‫- فجأة أصبحت الخبيرة باللعبة إذن.‬

490
00:50:44,034 --> 00:50:46,287
‫سنتبع الشخص المنشود.‬

491
00:50:48,831 --> 00:50:52,877
‫نحن لا نحتاجهم أن يتبعونا يا "جوني"،‬
‫ليس حيث سنذهب.‬

492
00:50:52,960 --> 00:50:55,129
‫وعدتهم أن يرافقونا.‬

493
00:50:55,212 --> 00:50:59,508
‫انظري، هكذا أعرف إلى أين نذهب،‬
‫ثقي بي.‬

494
00:51:02,385 --> 00:51:04,053
‫جبل الحمم.‬

495
00:51:04,137 --> 00:51:08,975
‫- لم توجد حمم بكل لعبة فيديو؟‬
‫- هذا غير صحيح.‬

496
00:51:09,058 --> 00:51:11,269
‫لا توجد حمم بلعبة "هيلو".‬

497
00:51:11,352 --> 00:51:13,438
‫وفي لعبة "ميترويد"،‬
‫إنها صهارة ذائبة.‬

498
00:51:13,521 --> 00:51:16,065
‫لا يمكنك لمس الحمم‬
‫وإلا ستنتهي اللعبة.‬

499
00:51:16,191 --> 00:51:20,487
‫- لكنني لدي 6 حيوات متبقية.‬
‫- هذا لا يهم، لو سقطت ستخسر.‬

500
00:51:20,778 --> 00:51:22,822
‫اللعبة تزداد صعوبة.‬

501
00:51:22,906 --> 00:51:24,657
‫هذا مستحيل.‬

502
00:51:24,741 --> 00:51:29,037
‫- ما رأيك يا جدي؟‬
‫- الأمر صعب.‬

503
00:51:29,287 --> 00:51:32,206
‫لنذهب باتجاه آخر،‬
‫اتبعوني أيها الفتية.‬

504
00:51:33,790 --> 00:51:36,293
‫هذا غير منطقي.‬

505
00:51:36,835 --> 00:51:38,587
‫أعطيتهم خريطة.‬

506
00:51:38,670 --> 00:51:40,672
‫أعطيتهم الفتاة.‬

507
00:51:40,756 --> 00:51:42,799
‫ماذا يريدون أكثر من هذا؟‬

508
00:51:42,883 --> 00:51:45,677
‫- ألا يمكنني أن أقودهم إلى الباب؟‬
‫- هذا مستحيل يا سيدي.‬

509
00:51:45,761 --> 00:51:47,763
‫الطريقة التي يعمل بها الذكاء الاصطناعي‬
‫باللعبة...‬

510
00:51:47,846 --> 00:51:50,724
‫أعرف، أيمكنني فقط التحدث‬
‫إلى نفسي على الأقل؟‬

511
00:51:50,807 --> 00:51:53,644
‫أنت تتحدث إلى نفسك، فأنا أنت.‬

512
00:51:53,727 --> 00:51:58,982
‫- أنت وأنا إذن، اصمتا.‬
‫- ليكن‬

513
00:51:59,066 --> 00:52:01,610
‫- هل أنا مجنون؟‬
‫- تماماً.‬

514
00:52:06,906 --> 00:52:09,450
‫أنتم تسلكون الطريق الخاطىء.‬

515
00:52:09,784 --> 00:52:12,370
‫علي أن أقودهم إلى المستوى الخامس.‬

516
00:52:16,499 --> 00:52:20,127
‫إرسال "تنكر تويز".‬

517
00:52:22,296 --> 00:52:24,924
‫إيجاد سبيل آخر، هذا تفكير جيد.‬

518
00:52:25,007 --> 00:52:27,260
‫إنها بارعة،‬
‫علينا أن نصغي إليها أكثر.‬

519
00:52:27,385 --> 00:52:29,178
‫ابتعد عني.‬

520
00:52:30,263 --> 00:52:32,265
‫حسناً.‬

521
00:52:37,102 --> 00:52:38,853
‫ما هذا؟‬

522
00:52:49,864 --> 00:52:52,117
‫"تنكر تويز".‬

523
00:52:55,287 --> 00:52:58,957
‫مهلاً، ما الأسوأ؟‬
‫الحمم أم "تنكر تويز"؟‬

524
00:52:59,332 --> 00:53:01,501
‫"تنكر تويز" بالتأكيد.‬

525
00:53:02,043 --> 00:53:04,379
‫"كارمن"، ماذا نفعل؟‬

526
00:53:52,550 --> 00:53:55,261
‫شق تلك الموجة يا "جوني".‬

527
00:53:56,554 --> 00:54:00,767
‫- ماذا يفعلون؟‬
‫- إنهم يبتعدون عن الطريق.‬

528
00:54:00,850 --> 00:54:03,353
‫لابد أن "ذا توي ميكر"‬
‫يدفعهم إلى عرينه.‬

529
00:54:03,436 --> 00:54:06,147
‫لكن لماذا؟ ما الذي قد يجنيه من...‬

530
00:54:07,440 --> 00:54:10,567
‫ابحثوا عن أي صلة بين الجد‬
‫و"ذا توي ميكر".‬

531
00:54:10,651 --> 00:54:12,444
‫أسرعوا.‬

532
00:54:13,278 --> 00:54:15,155
‫النتيجة تظهر على الشاشة.‬

533
00:54:15,697 --> 00:54:17,783
‫رفيقان تحولا إلى عدوين.‬

534
00:54:18,784 --> 00:54:22,037
‫الجد سيخرج "ذا توي ميكر"‬
‫من اللعبة لينال ثأره.‬

535
00:54:22,120 --> 00:54:23,622
‫أوقفوهم.‬

536
00:54:23,705 --> 00:54:26,249
‫حركوا الحمم، اصنعوا أمواجاً أكبر.‬

537
00:54:26,333 --> 00:54:30,879
‫استخدموا وحوش الحمم، أي شيء،‬
‫علينا أن نضع لهم عقبات، هيا.‬

538
00:54:31,129 --> 00:54:33,173
‫علينا أن نغرقهم.‬

539
00:54:34,132 --> 00:54:37,344
‫ستنتهي اللعبة بالنسبة لهم في الحال‬
‫ويطردون منها.‬

540
00:54:37,427 --> 00:54:40,221
‫لا يمكننا المجازفة بالسماح‬
‫لـ"ذا توي ميكر" بالخروج.‬

541
00:54:42,473 --> 00:54:43,808
‫افعل هذا.‬

542
00:54:51,774 --> 00:54:53,442
‫هذا جديد.‬

543
00:54:57,530 --> 00:54:59,073
‫"جوني".‬

544
00:55:03,452 --> 00:55:05,329
‫"كارمن".‬

545
00:55:07,748 --> 00:55:09,458
‫"فرانسيس".‬

546
00:55:11,043 --> 00:55:12,711
‫"آرنولد".‬

547
00:55:15,797 --> 00:55:17,549
‫جدي.‬

548
00:55:19,884 --> 00:55:21,302
‫أنا.‬

549
00:55:24,055 --> 00:55:26,516
‫- أين هم؟‬
‫- سقطوا بالحمم.‬

550
00:55:26,599 --> 00:55:29,811
‫أعرف، لكن كان ينبغي أن تنتهي اللعبة‬
‫بالنسبة لهم.‬

551
00:55:30,603 --> 00:55:32,939
‫ينبغي أن يكونوا قد عادوا‬
‫إلى هنا في الواقع.‬

552
00:55:42,698 --> 00:55:45,868
‫الحمم، إنها باردة.‬

553
00:55:47,411 --> 00:55:49,788
‫من هنا يا "جوني"، من هنا.‬

554
00:55:49,872 --> 00:55:53,542
‫وجدنا باباً يؤدي إلى المستوى‬
‫التالي، هيا.‬

555
00:55:56,795 --> 00:55:59,006
‫ظننت أنني انتهى أمري.‬

556
00:56:00,299 --> 00:56:03,177
‫رأيت كل نقاطي تمر أمام عيني.‬

557
00:56:03,260 --> 00:56:06,680
‫كل ما استطعت سماعه هو أبي يقول‬
‫"أفسدت الأمر يا (آرنولد)".‬

558
00:56:06,764 --> 00:56:09,266
‫"لن يكون هناك ثروات تفوق الحصر‬
‫بالنسبة لك."‬

559
00:56:14,437 --> 00:56:17,940
‫- أين جدي؟‬
‫- لا أعرف، لكنه كان هنا.‬

560
00:56:18,024 --> 00:56:20,026
‫أليس هذا جزءاً من درعه؟‬

561
00:56:24,322 --> 00:56:27,784
‫"كارمن"، إنه ممر، ساعديني على فتحه.‬

562
00:56:27,867 --> 00:56:32,622
‫رمز خطر يا "ريز"، نحتاج للتحدث بشأن‬
‫"الشخص المنشود"، الموضوع حساس جداً.‬

563
00:56:32,705 --> 00:56:36,626
‫- ماذا عنه؟‬
‫- كنت أعيد قراءة كتيب تعليماتي.‬

564
00:56:36,709 --> 00:56:38,878
‫إنه يتحدث عن شخص مخادع في اللعبة.‬

565
00:56:38,961 --> 00:56:42,340
‫شخص سيضللك ويقودك إلى ممر‬
‫لن ينجو منه أحد.‬

566
00:56:42,423 --> 00:56:47,344
‫- أعتقد أن "جوني" هو المخادع.‬
‫- ماذا تقترح؟‬

567
00:56:47,928 --> 00:56:51,598
‫سيكون علينا التخلص منه‬
‫أو المجازفة بخسارة اللعبة.‬

568
00:56:53,433 --> 00:56:56,770
‫- ماذا عن شقيقته؟‬
‫- هي أيضاً.‬

569
00:57:01,733 --> 00:57:04,319
‫- كم من الوقت تبقى لدينا؟‬
‫- 5 دقائق.‬

570
00:57:04,402 --> 00:57:05,821
‫ماذا سيحدث بعد 5 دقائق؟‬

571
00:57:05,904 --> 00:57:08,615
‫سيمتلىء هذا المكان بلاعبين‬
‫من كل أنحاء العالم.‬

572
00:57:08,698 --> 00:57:12,869
‫- رائع، منافسة.‬
‫- "ذا توي ميكر" سيسيطر على عقولهم.‬

573
00:57:12,953 --> 00:57:15,831
‫- لهذا علينا إغلاق اللعبة.‬
‫- "كارمن".‬

574
00:57:15,914 --> 00:57:20,876
‫- عم تتحدث؟‬
‫- لم تخبرهم بعد، أليس كذلك؟‬

575
00:57:20,960 --> 00:57:24,630
‫- كنت على وشك فعل هذا.‬
‫- مخادعان.‬

576
00:57:24,755 --> 00:57:28,384
‫- ماذا عن الجانب الآخر للمستوى الخامس؟‬
‫- لا يوجد جانب آخر.‬

577
00:57:28,467 --> 00:57:31,428
‫ستحبسون في اللعبة، انتهت اللعبة.‬

578
00:57:31,512 --> 00:57:36,767
‫لن ندعك تغلق هذه اللعبة، الآن سترى كم‬
‫يمكن لذلك العداد أن يعد عكسياً سريعاً.‬

579
00:57:36,851 --> 00:57:40,312
‫سيكون عليك أن تتجاوزني أولاً‬
‫يا فتى اللعبة.‬

580
00:57:40,396 --> 00:57:44,984
‫- أصغوا إلي، أنا الشخص المنشود.‬
‫- توقف عن قول هذا.‬

581
00:57:45,067 --> 00:57:47,319
‫جميعنا نعرف أنك لست هو.‬

582
00:57:47,403 --> 00:57:49,237
‫إنه ليس الشخص المنشود.‬

583
00:57:54,200 --> 00:57:56,119
‫أنا هو.‬

584
00:57:58,872 --> 00:58:02,750
‫- وأنت من تكون؟‬
‫- أنا الشخص المنشود.‬

585
00:58:03,376 --> 00:58:05,211
‫الشخص المنشود الحقيقي.‬

586
00:58:05,295 --> 00:58:09,465
‫ورأيي أن ندخل ونهزم ذلك المستوى الذي‬
‫لا يمكن الفوز به ونخرج من الجانب الآخر.‬

587
00:58:09,549 --> 00:58:13,094
‫حيث تنتظرنا ثروات تفوق الحصر‬
‫ومكافآت تليق بـ10 ملوك.‬

588
00:58:13,178 --> 00:58:17,098
‫- كنت أعرف هذا.‬
‫- هو الشخص المنشود بالتأكيد.‬

589
00:58:17,182 --> 00:58:19,517
‫لكنه لا يمكن الفوز به.‬

590
00:58:25,189 --> 00:58:27,232
‫لا شيء لا يمكن الفوز به.‬

591
00:58:27,316 --> 00:58:30,110
‫لو اتحدنا وقاتلنا كشخص واحد.‬

592
00:58:30,194 --> 00:58:33,780
‫لو استخدمنا نقاط قوة بعضنا البعض‬
‫وساعدنا بتغطية نقاط ضعف بعضنا البعض...‬

593
00:58:33,864 --> 00:58:38,202
‫يمكننا تحقيق أي شيء،‬
‫وسنحقق كل شيء.‬

594
00:58:38,285 --> 00:58:43,207
‫لكن أولاً، لنذهب للفوز بذلك المستوى‬
‫الذي لا يمكن الفوز به...‬

595
00:58:43,290 --> 00:58:45,667
‫ونريهم من المتحكم بالأمور،‬
‫هل أنتم معي؟‬

596
00:58:45,751 --> 00:58:47,920
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

597
00:58:48,420 --> 00:58:50,172
‫تنحوا جانباً.‬

598
00:59:04,769 --> 00:59:06,354
‫منتهى السهولة.‬

599
00:59:19,158 --> 00:59:20,576
‫يا للهول!‬

600
00:59:27,290 --> 00:59:29,000
‫أيها الشخص المنشود.‬

601
00:59:29,793 --> 00:59:33,838
‫حسناً، أنت الشخص المنشود مجدداً،‬
‫ساعدنا على تجاوز هذا يا "جوني".‬

602
00:59:33,922 --> 00:59:35,507
‫لكنني...‬

603
00:59:45,558 --> 00:59:46,977
‫"ديميترا".‬

604
00:59:47,769 --> 00:59:50,772
‫"جوني"، بسرعة،‬
‫وجدت زر إغلاق اللعبة.‬

605
00:59:50,855 --> 00:59:54,608
‫وجدت أيضاً بوابة الخروج،‬
‫يمكننا جميعاً الخروج من هنا الآن.‬

606
00:59:54,692 --> 00:59:59,363
‫- كيف نجوت؟‬
‫- كان هناك خلل في اللعبة، لا أعرف.‬

607
00:59:59,446 --> 01:00:03,826
‫- "جوني"، من هذه؟‬
‫- هذه "ديميترا"، حبيـ...‬

608
01:00:03,909 --> 01:00:07,830
‫- صديقتي، كلا، إنها...‬
‫- أنا حبيبته.‬

609
01:00:07,913 --> 01:00:10,666
‫- من أنت؟‬
‫- أنا شقيقته.‬

610
01:00:11,458 --> 01:00:14,545
‫أعطتني الخريطة، تلك التي‬
‫أوصلتنا إلى هنا.‬

611
01:00:14,628 --> 01:00:16,797
‫"جوني"، إنها ليست حقيقية.‬

612
01:00:17,381 --> 01:00:20,926
‫عم تتحدثين؟‬
‫كنت أساعد "جوني" ليفوز باللعبة.‬

613
01:00:21,010 --> 01:00:24,013
‫ماذا كنت أنت تفعلين؟ كنت أسيرة،‬
‫هذا ما كنت تفعلينه.‬

614
01:00:24,096 --> 01:00:27,390
‫خدعتك يا "جوني"، خدعتنا جميعاً.‬

615
01:00:28,433 --> 01:00:31,602
‫"جوني"، إنها تكذب،‬
‫كانت سجينة "ذا توي ميكر".‬

616
01:00:31,686 --> 01:00:34,605
‫من الممكن أن يكون قد قام بغسل مخها.‬

617
01:00:34,689 --> 01:00:37,442
‫أتود الفوز بهذه اللعبة أم لا؟‬

618
01:00:42,405 --> 01:00:45,074
‫هي السبب وراء كون هذا المستوى‬
‫لا يمكن الفوز به.‬

619
01:00:45,158 --> 01:00:47,285
‫هي المخادعة.‬

620
01:00:48,077 --> 01:00:49,245
‫لماذا؟‬

621
01:00:49,329 --> 01:00:54,167
‫آسفة يا "جوني"،‬
‫لكن هذا جزء من برمجتي.‬

622
01:01:01,590 --> 01:01:06,511
‫تهانئنا، وصلتم إلى‬
‫نهاية اللعبة، فزتم.‬

623
01:01:07,387 --> 01:01:09,765
‫ثروات تفوق الحصر لكم جميعاً.‬

624
01:01:09,848 --> 01:01:14,853
‫وجائزتكم هي أنكم سيمكنكم‬
‫البقاء هنا.‬

625
01:01:15,645 --> 01:01:17,564
‫مرحباً بكم في اللعبة.‬

626
01:01:23,862 --> 01:01:26,448
‫"جوني"، من هنا، هذا هو طريق الخروج.‬

627
01:01:26,531 --> 01:01:28,325
‫أسرعوا جميعاً.‬

628
01:01:32,828 --> 01:01:34,663
‫مهلاً، علينا إغلاق اللعبة.‬

629
01:01:34,747 --> 01:01:37,083
‫فعلت هذا بالفعل، المفتاح هناك.‬

630
01:01:37,166 --> 01:01:40,086
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل، اذهب، بسرعة.‬

631
01:01:49,428 --> 01:01:53,099
‫- اجر يا جدي.‬
‫- اذهب، سأبقيه مفتوحاً.‬

632
01:01:53,432 --> 01:01:56,894
‫- اذهب الآن.‬
‫- "ديميترا".‬

633
01:01:57,186 --> 01:01:59,855
‫لا يمكنني إبقاؤه مفتوحاً‬
‫للأبد يا "جوني".‬

634
01:02:06,694 --> 01:02:08,113
‫نجحنا.‬

635
01:02:08,988 --> 01:02:12,909
‫ها هي عناوين بريدنا الإلكتروني،‬
‫تحسباً فقط.‬

636
01:02:12,992 --> 01:02:14,536
‫رائع.‬

637
01:02:15,745 --> 01:02:20,208
‫أنت رائع يا جدي،‬
‫الطريقة التي تغلبت بها على "تنكر تويز".‬

638
01:02:21,459 --> 01:02:23,294
‫أنت الأروع.‬

639
01:02:26,756 --> 01:02:29,134
‫شكراً لك على كل شيء‬
‫أيها الشخص المنشود.‬

640
01:02:29,384 --> 01:02:32,428
‫كان الأمر حقيقياً، نوعاً ما.‬

641
01:02:33,429 --> 01:02:35,431
‫شكراً جزيلاً أيها الشخص المنشود.‬

642
01:02:47,192 --> 01:02:48,902
‫ما الخطب؟‬

643
01:02:49,945 --> 01:02:54,283
‫- لا تود الذهاب، أليس كذلك؟‬
‫- كيف يمكنني العودة يا "جوني"؟‬

644
01:02:54,366 --> 01:02:59,288
‫هنا يمكنني السير والجري...‬

645
01:02:59,371 --> 01:03:03,749
‫وتنظر إلي كأنني بطل خارق.‬

646
01:03:03,833 --> 01:03:09,797
‫أنت كذلك، بالخارج في العالم الحقيقي‬
‫بالنسبة لي، أنت كذلك.‬

647
01:03:09,881 --> 01:03:16,596
‫حسناً يا "جوني"، سأعود لو وعدتني...‬

648
01:03:16,679 --> 01:03:20,057
‫أنه رغم أنني سأكون جالساً‬
‫على مقعد مدولب...‬

649
01:03:20,141 --> 01:03:24,687
‫إلا أنك ستنظر إلي بنفس الطريقة‬
‫التي تنظر إلي بها الآن.‬

650
01:03:24,770 --> 01:03:30,818
‫لأنني بداخلي يا "جوني"،‬
‫بداخلي أشعر كأنني هكذا.‬

651
01:03:33,196 --> 01:03:35,447
‫أعدك يا جدي.‬

652
01:03:37,824 --> 01:03:39,701
‫حان وقت الذهاب.‬

653
01:03:46,541 --> 01:03:49,169
‫نحن قادمان، نحن قادمان رجاءً.‬

654
01:03:49,252 --> 01:03:52,005
‫ألعاب الفيديو هذه رائعة،‬
‫أليس كذلك يا فتى؟‬

655
01:03:52,088 --> 01:03:56,134
‫- العميل "كورتيز"، سأتولى الأمر من هنا.‬
‫- حفيدي سيتولى هذا.‬

656
01:03:56,218 --> 01:04:00,222
‫لا تلمس هذا، إنه جلد كورينثي.‬

657
01:04:05,644 --> 01:04:10,064
‫حسناً، أخبراني مجدداً‬
‫كيف أغلقتما اللعبة.‬

658
01:04:10,189 --> 01:04:12,191
‫لا أعرف ما إن كنا‬
‫قد أغلقناها بالضبط.‬

659
01:04:12,274 --> 01:04:16,111
‫- ضغطنا مفتاح وبدا أن الأمر نجح.‬
‫- لقد نجح، اللعبة توقفت.‬

660
01:04:16,195 --> 01:04:19,156
‫نحتاج فقط للتأكد من أننا فعلنا‬
‫هذا بطريقة صحيحة.‬

661
01:04:19,240 --> 01:04:22,117
‫في الواقع، جدي ضغط المفتاح.‬

662
01:04:22,243 --> 01:04:25,120
‫"كورتيز"، أهؤلاء هم الفتية‬
‫الذين كانوا باللعبة معك؟‬

663
01:04:25,204 --> 01:04:27,206
‫تعقبناهم عبر عناوين‬
‫بريدهم الإلكتروني.‬

664
01:04:27,289 --> 01:04:30,501
‫أجل، إنهم هم،‬
‫إنهم لا يعرفون أي شيء عن...‬

665
01:04:30,876 --> 01:04:37,174
‫مهلاً، ماذا حدث لـ"فرانسيس" الذكي‬
‫و"آرنولد" القوي والسيد الرائع؟‬

666
01:04:37,258 --> 01:04:40,510
‫في العالم الحقيقي، لست بهذا الذكاء.‬

667
01:04:40,593 --> 01:04:44,013
‫- وأنا لست قوياً.‬
‫- وأنا لست رائعاً.‬

668
01:04:45,056 --> 01:04:48,434
‫- هذه هي الحقيقة.‬
‫- من أنت هنا إذن بالعالم الحقيقي؟‬

669
01:04:48,518 --> 01:04:52,230
‫العميل الخاص "كورتيز"، نحن نحتاجك.‬

670
01:04:54,774 --> 01:04:57,652
‫أنا "جوني كورتيز" فحسب.‬

671
01:04:57,735 --> 01:05:01,864
‫أخبرنا أيها الجد،‬
‫أي مفتاح ضغطت بالضبط؟‬

672
01:05:01,948 --> 01:05:03,950
‫كان هناك مفتاحان متجاوران.‬

673
01:05:04,033 --> 01:05:07,912
‫أحدهما يغلق اللعبة‬
‫والآخر يحرر "ذا توي ميكر".‬

674
01:05:07,996 --> 01:05:10,497
‫من الأحمق الذي صمم هذا؟‬

675
01:05:12,749 --> 01:05:15,335
‫هل حررت "ذا توي ميكر"‬
‫عن طريق الخطأ؟‬

676
01:05:15,419 --> 01:05:18,630
‫حررت "ذا توي ميكر"‬
‫لكن ليس عن طريق الخطأ.‬

677
01:05:18,755 --> 01:05:24,136
‫هل تودون وقف اللعبة؟ عليكم إذن هزيمة‬
‫"ذا توي ميكر"، إنها الطريقة الوحيدة.‬

678
01:05:24,219 --> 01:05:27,389
‫- يا لك من عجوز مجنون!‬
‫- هل تدرك ما فعلته؟‬

679
01:05:28,682 --> 01:05:31,685
‫جدي، الثأر لا يحل أي شيء.‬

680
01:05:31,768 --> 01:05:34,688
‫هلا تثق بي، أنت على وجه خاص؟‬

681
01:05:34,771 --> 01:05:38,400
‫- رسالة من الرئيس.‬
‫- ماذا يريد؟‬

682
01:05:39,026 --> 01:05:43,321
‫سأعود لتسوية الحساب.‬

683
01:05:43,404 --> 01:05:45,615
‫لقيامكم بسجني.‬

684
01:05:45,906 --> 01:05:47,491
‫لقيامكم باستغلالي.‬

685
01:05:47,575 --> 01:05:50,703
‫- "ديفلين" خدعنا؟‬
‫- إنه ليس "ديفلين".‬

686
01:05:51,662 --> 01:05:55,249
‫كل ما أردت فعله كان تصحيح الأخطاء.‬

687
01:05:55,333 --> 01:05:57,043
‫بدء عالم جديد.‬

688
01:05:57,126 --> 01:05:59,545
‫فرصة جديدة.‬

689
01:05:59,629 --> 01:06:03,466
‫حيث سيحصل الجميع على فرصة ثانية.‬

690
01:06:04,216 --> 01:06:05,676
‫لكن كلا.‬

691
01:06:07,345 --> 01:06:12,098
‫لذا الآن سآخذ هذا إلى‬
‫المستوى التالي.‬

692
01:06:14,684 --> 01:06:17,020
‫نشاط زلزالي غير محدد.‬

693
01:06:18,188 --> 01:06:19,356
‫زلزال.‬

694
01:06:19,439 --> 01:06:20,857
‫إعصار قمعي.‬

695
01:06:20,940 --> 01:06:22,317
‫إعصار مصحوب بمطر.‬

696
01:06:22,400 --> 01:06:24,486
‫"كارمن"، لنذهب.‬

697
01:06:24,569 --> 01:06:26,613
‫استرخوا جميعاً.‬

698
01:06:44,213 --> 01:06:49,093
‫بسرعة، ارتدي نظارتك، إنها الطريقة‬
‫الوحيدة لرؤية ما يحدث حقاً.‬

699
01:06:49,176 --> 01:06:51,720
‫اللعبة دخلت العالم الحقيقي.‬

700
01:06:55,349 --> 01:06:58,060
‫هناك شيء واحد فقط‬
‫لنفعله بموقف كهذا.‬

701
01:06:58,143 --> 01:07:01,355
‫- ماذا؟‬
‫- نتصل بالعائلة.‬

702
01:07:01,438 --> 01:07:03,273
‫اتصال بكل آل "كورتيز".‬

703
01:07:04,233 --> 01:07:09,780
‫هذه هي.‬

704
01:07:09,863 --> 01:07:15,868
‫اللحظة التي كنا ننتظرها،‬
‫أجل، لا أحد يتحرك.‬

705
01:07:16,703 --> 01:07:20,248
‫لا أحد يلمس المخ،‬
‫المخ الخامس.‬

706
01:07:22,500 --> 01:07:24,335
‫هذه لحظة تاريخية.‬

707
01:07:24,419 --> 01:07:26,379
‫على الأرجح، الـ...‬

708
01:07:30,341 --> 01:07:34,762
‫على الأرجح أهم...كلا.‬

709
01:07:35,847 --> 01:07:39,434
‫هذه أهم لحظة في حياتي.‬

710
01:07:40,768 --> 01:07:42,812
‫لا يمكن أن يزعجني أحد الآن.‬

711
01:07:43,020 --> 01:07:46,857
‫علي تنشيط المخ.‬

712
01:07:48,150 --> 01:07:50,360
‫- الآن.‬
‫- سيد "كورتيز".‬

713
01:07:50,444 --> 01:07:53,739
‫ابنك وابنتك اتصلا،‬
‫إنها حالة طارئة من نوع ما.‬

714
01:08:06,668 --> 01:08:08,295
‫أنا عمهم.‬

715
01:08:13,133 --> 01:08:15,218
‫"الأب"‬

716
01:08:15,594 --> 01:08:19,220
‫- أبي، تحتاج هذه لترى.‬
‫- النظارة، بسرعة.‬

717
01:08:28,981 --> 01:08:30,232
‫شخص قادم.‬

718
01:08:32,443 --> 01:08:34,820
‫"الأم"‬

719
01:08:37,323 --> 01:08:39,617
‫"الجدة"‬

720
01:08:41,911 --> 01:08:44,747
‫"ماشيتي"‬

721
01:08:49,750 --> 01:08:52,003
‫لن يكون هذا سهلاً.‬

722
01:08:56,924 --> 01:08:58,718
‫لنركل بعض المعدن.‬

723
01:09:08,018 --> 01:09:10,103
‫ماذا عن جميع الآخرين؟‬

724
01:09:14,192 --> 01:09:17,070
‫نحتاج مساعدة أكثر،‬
‫عائلتنا ليست كبيرة بما يكفي.‬

725
01:09:17,152 --> 01:09:20,447
‫تذكر شيئاً واحداً، الجميع عائلتك.‬

726
01:09:22,865 --> 01:09:26,078
‫اتصال بالجميع.‬

727
01:09:30,249 --> 01:09:32,834
‫أتينا لإنقاذ الموقف.‬

728
01:09:33,126 --> 01:09:34,711
‫"فلوب" و"مينيون".‬

729
01:09:40,050 --> 01:09:42,052
‫الأطفال الآليون.‬

730
01:09:43,095 --> 01:09:44,596
‫اقضوا عليه.‬

731
01:09:47,432 --> 01:09:49,226
‫"دينكي وينكس".‬

732
01:09:52,936 --> 01:09:55,523
‫هل اتصل أحدكم بـ"دينكستر"؟‬

733
01:10:02,446 --> 01:10:05,366
‫ستكون إضافة جيدة لمتنزهي الترفيهي.‬

734
01:10:07,618 --> 01:10:10,955
‫انتهت اللعبة بالنسبة لك يا صاح،‬
‫انتهت اللعبة.‬

735
01:10:17,336 --> 01:10:19,672
‫هل استدعى أحدكم شخصاً ريفياً؟‬

736
01:10:20,131 --> 01:10:22,550
‫آسفة يا "روميرو"، هذه هي النظارة‬
‫الوحيدة المتبقية لدينا.‬

737
01:10:22,633 --> 01:10:24,467
‫إنها مكسورة بعض الشيء.‬

738
01:10:24,968 --> 01:10:26,761
‫إنها مثالية.‬

739
01:10:27,846 --> 01:10:29,639
‫اهجم يا "سبوركي".‬

740
01:10:31,099 --> 01:10:34,352
‫- قم بوسمه يا أبي.‬
‫- شكراً لك يا "ليتل دينك".‬

741
01:10:36,646 --> 01:10:38,648
‫"دينكي".‬

742
01:10:50,493 --> 01:10:53,121
‫- "غاري غيغلز"؟‬
‫- أجل؟‬

743
01:10:53,204 --> 01:10:56,665
‫- "كارمن كورتيز"، أحتاج مساعدتك في الحال.‬
‫- سآتي فوراً.‬

744
01:10:58,167 --> 01:10:59,668
‫"جوائز التجسس"‬

745
01:11:00,669 --> 01:11:03,088
‫- أتيت.‬
‫- ساعدني.‬

746
01:11:10,512 --> 01:11:11,722
‫شكراً لك.‬

747
01:11:15,142 --> 01:11:16,810
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

748
01:11:18,938 --> 01:11:22,775
‫- شكراً لك يا "غيرتي".‬
‫- ما زال هناك واحد.‬

749
01:11:37,497 --> 01:11:39,332
‫هذا مستحيل.‬

750
01:11:39,415 --> 01:11:41,584
‫يجب أن يصعد أحد إلى هناك.‬

751
01:11:41,668 --> 01:11:43,419
‫ويغلقه يدوياً.‬

752
01:11:43,503 --> 01:11:46,923
‫إنها الطريقة الوحيدة، لكن من؟‬

753
01:11:48,007 --> 01:11:50,301
‫أنا مستعد.‬

754
01:11:50,385 --> 01:11:52,595
‫لابد من فعل هذا.‬

755
01:11:54,514 --> 01:11:56,766
‫- جدي، كلا.‬
‫- "جوني"، دعه يذهب.‬

756
01:11:56,849 --> 01:11:58,892
‫جدك عليه فعل هذا.‬

757
01:12:08,819 --> 01:12:12,322
‫شكراً لك على قيامك بتحريري‬
‫يا "فالانتين"، لكن فات الأوان.‬

758
01:12:12,406 --> 01:12:15,909
‫لا شيء يمكنه منعي، ليس أنت حتى.‬

759
01:12:16,076 --> 01:12:19,413
‫هذا صحيح، أنت فقط يمكنك فعل هذا.‬

760
01:12:19,496 --> 01:12:21,707
‫لقد خدعتنا.‬

761
01:12:21,790 --> 01:12:24,918
‫الوكالة ورفاقك العملاء وأنا.‬

762
01:12:25,002 --> 01:12:28,588
‫خطؤك كلفني ساقي.‬

763
01:12:28,755 --> 01:12:34,510
‫خطأ كهذا يمكنه أن يدفع شخصاً ما‬
‫للظلمة، وقد فعل.‬

764
01:12:34,593 --> 01:12:36,053
‫انظر إليك الآن.‬

765
01:12:36,137 --> 01:12:40,474
‫لكنني أعدت إليك ساقيك حين كنت باللعبة،‬
‫أنا فعلت هذا من أجلك.‬

766
01:12:41,225 --> 01:12:45,646
‫دعني أخبرك عن كل الأشياء التي فاتتني‬
‫في حياتي...‬

767
01:12:45,730 --> 01:12:49,567
‫بسبب الحادث الذي تسببت به.‬

768
01:12:49,650 --> 01:12:52,361
‫لا يمكنني السير على‬
‫الشاطىء مع زوجتي.‬

769
01:12:53,154 --> 01:12:55,948
‫فاتتني ولادة ابنتي.‬

770
01:12:56,991 --> 01:12:58,617
‫وزفافها.‬

771
01:12:59,785 --> 01:13:01,578
‫هل أواصل؟‬

772
01:13:04,539 --> 01:13:06,291
‫جدي.‬

773
01:13:06,916 --> 01:13:08,543
‫لا تفعل.‬

774
01:13:08,668 --> 01:13:12,714
‫والآن دعني أخبرك عن كل الأشياء الجيدة‬
‫التي نتجت عن هذا.‬

775
01:13:13,965 --> 01:13:15,592
‫التواضع.‬

776
01:13:15,675 --> 01:13:17,510
‫الروحانية.‬

777
01:13:17,594 --> 01:13:19,012
‫الفهم.‬

778
01:13:19,095 --> 01:13:23,141
‫كنت تخشاني كل تلك السنوات...‬

779
01:13:23,224 --> 01:13:29,397
‫لكنني كنت أبحث عنك‬
‫فقط لأخبرك أنني أسامحك.‬

780
01:13:34,151 --> 01:13:38,781
‫حلمت بأن أسمعك تقول شيئاً كهذا.‬

781
01:13:38,864 --> 01:13:42,701
‫السؤال الآن هو هل يمكنك‬
‫أن تسامح نفسك؟‬

782
01:13:43,160 --> 01:13:45,662
‫الأوان لا يفوت أبداً‬
‫يا "سيباستيان".‬

783
01:13:46,246 --> 01:13:49,666
‫خذ وقتك، خذ وقتك لتقرر.‬

784
01:13:49,750 --> 01:13:52,920
‫لدينا حوالي 10 ثوان.‬

785
01:13:57,424 --> 01:13:59,218
‫اللعبة...‬

786
01:14:00,511 --> 01:14:02,012
‫انتهت.‬

787
01:14:04,847 --> 01:14:06,933
‫"جوني"، ابتعد عن هناك.‬

788
01:14:28,121 --> 01:14:29,664
‫جدي.‬

789
01:14:42,926 --> 01:14:44,928
‫مهلاً...‬

790
01:14:45,720 --> 01:14:47,514
‫من فاز؟‬

791
01:14:49,224 --> 01:14:52,227
‫الأمر لا يتعلق بالفوز أو الخسارة.‬

792
01:14:52,310 --> 01:14:55,647
‫إنه يتعلق بطريقة لعبك للعبة.‬

793
01:14:56,898 --> 01:15:00,861
‫- نخب العائلة.‬
‫- نخب العائلة.‬

794
01:15:00,944 --> 01:15:03,113
‫- نخب العائلة.‬
‫- نخب العائلة.‬

795
01:15:03,196 --> 01:15:05,574
‫- نخب العائلة.‬
‫- نخب العائلة.‬

796
01:15:05,657 --> 01:15:08,117
‫- نخب العائلة.‬
‫- نخب العائلة.‬

797
01:15:08,200 --> 01:15:10,202
‫- نخب العائلة.‬
‫- نخب العائلة.‬

798
01:15:10,286 --> 01:15:14,999
‫- نخب العائلة.‬
‫- نخب العائلة.‬

799
01:15:15,082 --> 01:15:16,667
‫نخب العائلة.‬

800
01:15:20,462 --> 01:15:22,548
‫وتفرقوا.‬

801
01:16:43,501 --> 01:16:46,420
‫كيف حالك يا "فالانتين"؟‬

802
01:16:47,129 --> 01:16:48,631
‫كلا.‬

803
01:16:50,132 --> 01:16:54,053
‫"فالانتين"، ماذا تفعل هنا؟‬

804
01:16:56,931 --> 01:16:58,557
‫حسناً.‬

805
01:17:06,440 --> 01:17:07,775
‫اقضوا عليهم.‬

806
01:17:09,527 --> 01:17:11,237
‫حسناً.‬

807
01:17:12,113 --> 01:17:14,823
‫- ما الجديد بخلاف هذا؟‬
‫- الأمر مختلف.‬

808
01:17:14,906 --> 01:17:18,952
‫حالما تدخل اللعبة يصبح عقلك ملكاً‬
‫لـ"ذا توي ميكر".‬

809
01:17:19,035 --> 01:17:20,662
‫لنفعل هذا مجدداً.‬

810
01:17:20,745 --> 01:17:23,039
‫سأعود...‬

811
01:17:23,123 --> 01:17:26,167
‫لتسوية الحساب.‬

812
01:17:26,251 --> 01:17:28,795
‫لقيامكم بسجني.‬

813
01:17:28,878 --> 01:17:30,964
‫لقيامكم باستغلالي.‬

814
01:17:36,094 --> 01:17:38,888
‫قد تكون هذه نهاية حياتي المهنية.‬

815
01:21:50,507 --> 01:21:53,176
‫- "(داريل صبارة)"‬
‫- أبي، إنه يقلدني.‬

816
01:21:53,260 --> 01:21:56,303
‫- افعل هذا مجدداً.‬
‫- أبي، إنه يقلدني.‬

817
01:21:56,387 --> 01:21:58,097
‫إنه يتحدث مثلك بالضبط يا عزيزي.‬

818
01:21:58,180 --> 01:22:00,516
‫هذا ما أحاول إخبارك إياه،‬
‫لم لا يقف أحد بصفي؟‬

819
01:22:00,599 --> 01:22:04,353
‫- هذا أفضل، شكراً لك يا عزيزي.‬
‫- "هذا أفضل، شكراً لك يا عزيزي."‬

820
01:22:05,896 --> 01:22:07,106
‫"(أليكسا فيغا)"‬

821
01:22:07,189 --> 01:22:11,110
‫- أمي لا تعرف.‬
‫- والدتك جعلتني أقسم ألا أذكر هذا.‬

822
01:22:11,193 --> 01:22:12,861
‫لم تذكرين هذا إذن؟‬

823
01:22:12,945 --> 01:22:15,948
‫لأنك قلت لي إنك لا تسبين أبداً،‬
‫لذا فالآن نحن متعادلان.‬

824
01:22:16,949 --> 01:22:19,368
‫ما رأيك بهذا كتعادل؟‬
‫أنت وحدك.‬

825
01:22:19,451 --> 01:22:21,453
‫مهلاً، حذرتك.‬

