﻿1
00:00:19,413 --> 00:00:33,413
ترجمة : سعيد عبدالجليل
تعديل التوقيت : محمد سمير عبدالله

2
00:00:35,733 --> 00:00:40,570
أنتظر فقط لفترة قليلة

3
00:00:40,696 --> 00:00:45,992
سيأتي الرجل الشرير في زيه الأسود

4
00:00:46,118 --> 00:00:51,206
بمروحيته الصغيرة

5
00:00:51,332 --> 00:00:55,168
! سيقطعك

6
00:00:55,294 --> 00:00:57,212
أنت ، للخارج

7
00:01:18,025 --> 00:01:22,195
توقفي عن غناء تلك الأغنية السيئة

8
00:01:22,321 --> 00:01:24,990
هل سمعتيني؟

9
00:01:27,535 --> 00:01:30,662
دائما تلك الأغنية السيئة

10
00:02:17,251 --> 00:02:19,711
ما الأمر؟

11
00:02:19,837 --> 00:02:23,048
أَخبرت هؤلاء الأطفال أن يتوقفوا
. . .عن غناء تلك الأغنية السيئة

12
00:02:23,174 --> 00:02:25,508
لكنهم يستمروا بالغناء
. . . مرارا وتكرارا

13
00:02:25,635 --> 00:02:28,219
كما لو أننا لم نستمع بما يكفي
عن ذلك القاتل

14
00:02:28,346 --> 00:02:29,846
أوه ، دعيهم يغنون

15
00:02:29,972 --> 00:02:32,307
لو أنهم يغنون

16
00:02:32,433 --> 00:02:34,851
فعلى الأقل سنعرف أنهم بخير

17
00:02:34,977 --> 00:02:38,647
أجل , اعتقد أنكِ على حق

18
00:04:12,366 --> 00:04:15,618
10,000مارك مكافأة
مَن القاتل؟

19
00:04:15,745 --> 00:04:19,914
منذ يونيو 11
. . . كلاوس كلاوتسكي و أخته كلارا إختفوا

20
00:04:20,040 --> 00:04:23,460
الأدلة تقودنا إلى الاعتقاد بأن
الأطفال كانوا هم الضحايا

21
00:04:23,586 --> 00:04:27,213
جريمة مماثلة
. . . حدثت في الخريف الماضي ضد أخوات دورلنج

22
00:04:31,802 --> 00:04:34,888
يا لها من كرة جميلة

23
00:04:38,100 --> 00:04:40,894
ما اسمك؟

24
00:04:41,020 --> 00:04:43,146
(إلسي بيكمان)

25
00:05:11,425 --> 00:05:13,259
هل ( إلسي )جاءت معك؟

26
00:05:13,385 --> 00:05:16,888
لا
إنها لم تأتي

27
00:05:38,077 --> 00:05:39,786
جميلة!

28
00:05:47,419 --> 00:05:49,420
شكرا لك

29
00:06:00,391 --> 00:06:04,102
! فصلا جديدا
عاطفي ، مدهش

30
00:06:05,312 --> 00:06:07,564
(إنتظر لحظة من فضلك سيد (جيركي

31
00:06:10,192 --> 00:06:12,735
- (أخبرني سيد (جيركي
- نعم؟

32
00:06:12,862 --> 00:06:14,988
هل رأيت (إلسي)؟

33
00:06:15,114 --> 00:06:18,366
ألم تصعد حتى الأن؟

34
00:06:18,492 --> 00:06:21,244
لا ، إنها لم تأتي حتى الآن

35
00:06:21,370 --> 00:06:24,414
إنها لن تتأخر طويلاً
مع السلامة

36
00:06:24,957 --> 00:06:27,208
(مع السلامة ، السيدة (بيكمان

37
00:08:06,725 --> 00:08:10,979
اخبار جديدة ، اخبار جديدة

38
00:08:14,232 --> 00:08:16,693
اخبار جديدة ، اخبار جديدة

00:09:35,819 --> 00:09:38,280
الجريمة الجديدة

39
00:08:34,130 --> 00:08:37,130
لا استطيع ان أعطيك الباقي

40
00:08:37,256 --> 00:08:40,758
اخبار تجعلك تخاف
أن ترسل أطفالك إلى المدرسة

41
00:08:42,761 --> 00:08:44,178
من القاتل؟

42
00:08:50,185 --> 00:08:55,481
لأن الشرطة لم تقم
. . . بنشر رسالتي الأولى

43
00:08:55,607 --> 00:09:00,820
فأكتب اليوم
مباشرة إلى الصحف

44
00:09:00,946 --> 00:09:05,992
. . . واصل تحقيقاتك

45
00:09:06,118 --> 00:09:11,080
. . . كل شيء سيحدث

46
00:09:11,206 --> 00:09:16,085
. كما أخبرتك
لكني لم انتهي حتى الآن

47
00:09:16,211 --> 00:09:17,587
. 10,000مارك مكافأة
من القاتل؟

48
00:09:17,713 --> 00:09:20,423
يا إلهي ، مرة اخرى
! هذا فظيع

49
00:09:22,843 --> 00:09:24,927
. .. إن الخط صغير جدا
إننا لا نستطيع قراءته

50
00:09:25,054 --> 00:09:27,972
أنت ، أقرأ ما هو مكتوب بصوت عالي

51
00:09:28,724 --> 00:09:31,768
! دعه يقرأ
أسكت

52
00:09:31,894 --> 00:09:35,063
الإرهاب في بلدتنا
. . . وجد من جديد

53
00:09:35,189 --> 00:09:37,899
أعلى صوتا!
نحن لا يمكن أن نسمع كلمة واحدة!

54
00:09:38,025 --> 00:09:41,569
إن الدليل المؤكد يقودنا

55
00:09:41,695 --> 00:09:44,489
إلى أن نؤمن بأن القاتل

56
00:09:44,615 --> 00:09:48,034
هو نفس الشخص الذي
قتل ثمانية من الأطفال

57
00:09:48,160 --> 00:09:51,079
علينا أن نذكرك مرة اخرى

58
00:09:51,205 --> 00:09:54,665
أنه يجب على الآباء والأمهات أولاً
. . . أن يعتنوا بأطفالهم

59
00:09:54,792 --> 00:09:58,878
من الخطر الذي
يهددهم دائما

60
00:09:59,004 --> 00:10:05,051
فإن الخطر في أغلب الأحيان
يكون مخفي داخل الأطعمة الجذابة

61
00:10:05,177 --> 00:10:08,638
الحلوى , اللعبة

62
00:10:08,764 --> 00:10:13,226
و الفاكهة يمكن أن تكون
أسلحة القاتل

63
00:10:13,352 --> 00:10:15,520
! حقا ، حقا

64
00:10:16,647 --> 00:10:18,773
هيا ، هيا
. . . إقرأ ، إقرأ

65
00:10:19,942 --> 00:10:22,860
حسناً ، حسناً
. . .لقد اصبح الناس في قلق بالغ

66
00:10:22,986 --> 00:10:29,367
لأن الشرطة حتى الآن لم
تكمل تحقيقاتها

67
00:10:29,493 --> 00:10:32,745
لكن الشرطة تواجه
. . . بمشكلة شبه مستحيلة

68
00:10:32,871 --> 00:10:37,917
لأن المجرم لم يترك أي دليل
عليه؟

69
00:10:38,043 --> 00:10:40,086
من هو؟

70
00:10:40,212 --> 00:10:42,547
ما شكله؟

71
00:10:42,673 --> 00:10:44,173
أين يختفي؟

72
00:10:44,299 --> 00:10:47,802
لا أحد يعرف
فقد يكون أحدنا

73
00:10:47,928 --> 00:10:51,681
قد يكون جارك!

74
00:10:54,268 --> 00:10:56,936
أجل هذا صحيح

75
00:10:57,062 --> 00:11:00,857
-لماذا تقول ذلك؟
-تعرف جيدا

76
00:11:00,983 --> 00:11:02,400
ما الذي أعرفه جيدا؟

77
00:11:04,069 --> 00:11:07,113
فكر في الموضوع

78
00:11:07,239 --> 00:11:09,532
ماذا تقول؟

79
00:11:09,658 --> 00:11:14,620
رأيتك وانت تصعد تلك الدرجات
خلف تلك البنت الصغيرة

80
00:11:14,746 --> 00:11:17,582
ماذا ؟ أنت مجنون
! خنزيرا

81
00:11:17,708 --> 00:11:20,960
ماذا أنا خنزير؟ . . أنا ؟
أو الرجل هذا الذي يطارد البنات الصغيرات؟

82
00:11:21,086 --> 00:11:24,213
! أنت لقيط ، أنت خنزير

83
00:11:24,339 --> 00:11:25,882
! قاتل

84
00:11:26,466 --> 00:11:28,968
ايها السادة ، أيها السادة

85
00:11:29,094 --> 00:11:32,555
سوف أراك قريبا في المحكمة

86
00:11:32,681 --> 00:11:35,433
! أيها السادة ، أهدئوا

87
00:11:38,353 --> 00:11:41,272
سلندر
حاول تخريب سمعتي

88
00:11:41,940 --> 00:11:44,734
سلندر ، رجل فظيع

89
00:11:44,860 --> 00:11:47,361
إن الشرطة تستمع إليه

90
00:11:47,487 --> 00:11:48,863
إنهم يفتشون بيتي

91
00:11:48,989 --> 00:11:51,490
يا له من أمر شنيع
يا له من شيء مؤسف

92
00:11:51,617 --> 00:11:53,826
تفتيش بيت الرجل
بسبب رسالة مجهولة

93
00:11:53,952 --> 00:11:58,998
السيد جاجير أهدء
سنؤدي عملنا فقط

94
00:11:59,124 --> 00:12:03,002
متى كنا منزعجون هكذا؟
إننا منزعجون فقط من أجل الأطفال

95
00:12:03,128 --> 00:12:07,673
هذا الذي يدفع الشرطة
. . . أن تتبع كل فكرة

96
00:12:07,799 --> 00:12:11,177
أي شخص في الشارع
يمكن أن يكون هو المذنب

97
00:12:13,513 --> 00:12:15,514
هل يمكنك أن تخبرني من فضلك
كم الوقت الآن؟

98
00:12:15,641 --> 00:12:17,016
! أجل طفلتي

99
00:12:23,607 --> 00:12:27,276
الآن طفلتي عليكِ أن تعودين للبيت
أين تعيشين ؟

100
00:12:28,320 --> 00:12:30,780
ما شأنك
بأين تعيش الطفلة؟

101
00:12:34,576 --> 00:12:36,202
لماذا كنت تضايق تلك الطفلة؟

102
00:12:37,162 --> 00:12:39,997
لكن .. لكن .. أنا لم أفعل شيء

103
00:12:40,123 --> 00:12:42,625
ماذا تريد مني؟

104
00:12:42,751 --> 00:12:44,126
!فقط تمهل وسترى

105
00:12:44,253 --> 00:12:47,755
دعني أذهب
انه غاضب

106
00:12:47,881 --> 00:12:50,049
ماذا يجري؟
انه غاضب

107
00:12:50,175 --> 00:12:52,885
ماذا تريد؟
! لا تجعلني اثور عليك

108
00:12:53,011 --> 00:12:56,222
أولا مضايق الأطفال
!إضربه في وجهه

109
00:12:56,348 --> 00:12:57,723
ثم لقنه درسا كبيرا

110
00:12:57,849 --> 00:13:01,769
دعني أذهب ، أنا لم افعل شيء

111
00:13:01,895 --> 00:13:04,981
أردت الحصول عليها وحدها ، أليس كذلك؟ -
ثم تقتلها مثلها مثل الآخرين ، صحيح؟ -

112
00:13:05,107 --> 00:13:08,192
إنه القاتل ، إنه هو
إحتجزه

113
00:13:08,318 --> 00:13:09,694
إستدعي الشرطة

114
00:13:09,820 --> 00:13:14,031
لا توجد الشرطة حينما تحتاجها -
أيها الضابط ، أيها الضابط -

115
00:13:16,785 --> 00:13:20,079
ابتعد من فضلك ، ابتعدوا الآن -
لا تمسكني هكذا -

116
00:13:20,205 --> 00:13:24,834
يمكنك أن تمسك النشالين هكذا لكن
من الأفضل لك أن تقبض على القاتل

117
00:13:24,960 --> 00:13:27,378
ماذا؟
أهو القاتل؟

118
00:13:28,880 --> 00:13:30,506
ابتعدوا عن الطريق الآن
! هيا اسرعوا

119
00:13:30,632 --> 00:13:32,883
القاتل -
القاتل -

120
00:13:34,136 --> 00:13:35,803
امسكوه

121
00:13:37,306 --> 00:13:39,223
اقبضوا عليه

122
00:13:46,231 --> 00:13:48,107
! القاتل يكتب للصحف

123
00:14:04,291 --> 00:14:07,460
! إنها فضيحة فظيعة

124
00:14:07,586 --> 00:14:12,381
إن هذا سيكون له تأثير سيئ
على الرأي العام , المفتشين

125
00:14:12,507 --> 00:14:15,801
انه أمر جاد جدا

126
00:14:15,927 --> 00:14:18,846
لكن سيدي ، نحن لا نستطيع أن نوقف
القاتل

127
00:14:18,972 --> 00:14:21,807
عن كتابة الرسائل

128
00:14:21,933 --> 00:14:26,228
! هذا الرجل ، حالة عقلية

129
00:14:26,355 --> 00:14:30,775
لقد طُرد من قبل أن يرى نفسه في الصحف

130
00:14:30,901 --> 00:14:33,527
لقد إتصلنا فورا
. . .بالصحيفة

131
00:14:33,653 --> 00:14:35,988
و أرسلوا إلينا بالرسالة الأصلية

132
00:14:36,114 --> 00:14:38,491
و المختبر الأن يقوم بعمله

133
00:14:38,617 --> 00:14:44,205
بالطبع لا تستطيع أن تحصل على
... بصمات دقيقة من بطاقة بريدية

134
00:14:44,331 --> 00:14:47,041
! مرت على العديد من الأيدي

135
00:14:47,167 --> 00:14:49,877
ومع ذلك،
سنقوم بكل ما بوسعنا

136
00:14:50,003 --> 00:14:53,172
إننا سنقارن النتائج
بأرشيفاتنا

137
00:14:53,298 --> 00:14:58,427
علينا أن نجرب كل شيء
. . . لإيجاد أي معلومات أو أي تقدم

138
00:14:58,553 --> 00:15:01,180
ثم سنرسل الرسالة
. . . إلى خبير الخطوط

139
00:15:01,306 --> 00:15:07,520
الشكل المميز جدا
. . . في الرسالة

140
00:15:07,646 --> 00:15:13,859
والذي تراه بوضوح في كلمة "قريبا"،
السطر الثالث من الأسفل...

141
00:15:13,985 --> 00:15:15,945
- هل تتابعيني؟
- نعم

142
00:15:16,071 --> 00:15:22,451
تشير إلى أن هذا الرجل
قوي جدا و باثولوجي الجنسية

143
00:15:22,577 --> 00:15:23,994
نقطة

144
00:15:25,205 --> 00:15:31,460
. . . بعض من الخطوط المبعثرة

145
00:15:31,586 --> 00:15:34,630
هو، في تفسيرها،

146
00:15:34,756 --> 00:15:38,384
. . . تكشف عن شخصية ممثل

147
00:15:38,510 --> 00:15:45,182
الذي يمكن أن يكون كسول
! أو شديد الكسل

148
00:15:47,102 --> 00:15:50,104
تشير كتابته اليدوية

149
00:15:50,230 --> 00:15:56,277
إلى وجود إشارات

150
00:15:56,403 --> 00:15:59,280
من الجنون

151
00:16:01,199 --> 00:16:04,326
نعم ,حضرة المفتش

152
00:16:04,453 --> 00:16:09,123
بالتأكيد
. . . أنت ورجالك جيدون جدا

153
00:16:09,249 --> 00:16:11,208
. . لكن على الرغم من هذا ، النتائج

154
00:16:11,334 --> 00:16:13,127
. . . يجب أن نحصل على النتائج

155
00:16:16,339 --> 00:16:20,759
! حضرة الوزير ، إن رجالي وحدهم
. . إنهم يحصلون على 12ساعة من النوم في الإسبوع

156
00:16:20,886 --> 00:16:24,805
بالإضافة إلى أن عمليات البحث
. . . مستمرة حضرة الوزير

157
00:16:24,931 --> 00:16:30,394
إنهم بالكاد يغيرونهم حينما يتعبون

158
00:16:30,520 --> 00:16:34,940
ثم لا تنس أن هذا الشغل
. . . مجهد بشكل عصبي

159
00:16:35,066 --> 00:16:39,695
خصوصا عندما يتحرك النجاح
! بنسب ضئيلة جدا

160
00:16:39,821 --> 00:16:43,115
الضباط يعملون
. . . بشكل قلق

161
00:16:43,241 --> 00:16:47,786
. . . إنهم دائما في حالة تأهب

162
00:16:47,913 --> 00:16:50,206
بعد أي معلومات

163
00:16:50,332 --> 00:16:52,958
. . .حتى وإن كانت قليلة

164
00:16:53,084 --> 00:16:56,212
. . .قد تقودنا إلى رجلنا

165
00:16:56,338 --> 00:17:00,591
حضرة الوزير إنهم يمشطون
مواقع أحداث الجريمة

166
00:17:01,384 --> 00:17:08,807
نجد على سبيل المثال
. . . وراء السياج

167
00:17:08,934 --> 00:17:15,231
حقيبة ، ورقة بيضاء صغيرة

168
00:17:16,024 --> 00:17:19,568
. . . للف الحلوى

169
00:17:19,694 --> 00:17:27,820
وجدنا بها بعض
. . . الفتات و بعض حبوب السكر

170
00:17:28,620 --> 00:17:31,497
. .. لقد قمنا بالتفتيش في إطار 2 كيلومتر

171
00:17:31,623 --> 00:17:37,962
في جميع محلات الحلوى
. .. لإكتشاف من أين جاءت الحقيبة

172
00:17:38,088 --> 00:17:39,880
! لكن دون جدوى

173
00:17:40,966 --> 00:17:44,802
. . في كل يوم البحث يتوسع

174
00:17:47,389 --> 00:17:56,267
لكن بالطبع لا أحد
يتذكر أي شئ

175
00:17:56,648 --> 00:18:06,067
على الرغم من هذا
. . . فإننا نبقي على التفتيش

176
00:18:06,491 --> 00:18:14,660
بدون كثير من الأمل
لإيجاد حل هذا اللغز

177
00:18:15,333 --> 00:18:17,876
ما المفيد في هذا؟

178
00:18:18,003 --> 00:18:20,879
أنا أعرف بأنك تحاول

179
00:18:21,006 --> 00:18:28,092
لكن القاتل مجهول
! إنه يرهب بلدة

180
00:18:28,431 --> 00:18:31,181
بلدة من أربعة مليون
! وشرطتك فشلت

181
00:18:33,476 --> 00:18:40,604
حضرة الوزير ، يبدوا أنك
لا تتفهم مدى الصعوبات

182
00:18:41,943 --> 00:18:48,741
في الطريق إلى البيت
. . . فُقدَ طفل

183
00:18:48,867 --> 00:18:53,912
فأصبح لدينا خمسة عشر
. . . شهادة مختلفة

184
00:18:54,039 --> 00:19:00,586
فقط استمع : 1478شهادة
. .. في قضية مقتل بيكمان

185
00:19:00,712 --> 00:19:02,880
أنت لا تعرف شيء -
ليس أكثر منك سيدي -

186
00:19:03,006 --> 00:19:07,341
ايها السادة ، ألا يمكن الاتفاق
. . .على لون القبعة

187
00:19:07,467 --> 00:19:12,556
التي كانت ترتديها البنت الصغيرة
وقت الحادث؟

188
00:19:12,682 --> 00:19:14,642
بالطبع , حضرة المفتش
! لقد كانت حمراء

189
00:19:14,768 --> 00:19:17,936
حضرة المفتش لقد كانت خضراء. -
لقد كانت قبعة حمراء -

190
00:19:21,524 --> 00:19:25,361
توقفا ، توقفا

191
00:19:25,487 --> 00:19:28,697
! شكرا لكم أيها السادة

192
00:19:28,823 --> 00:19:30,532
الشاهد التالي -
. . . بالطبع , حضرة المفتش -

193
00:19:30,659 --> 00:19:36,664
لو تستمع
! لرجل مصاب بعمى الألوان

194
00:19:34,204 --> 00:19:36,664
لاتندهش اذا لم تصل لشئ

195
00:19:36,790 --> 00:19:44,463
حققت الشرطة في
! أكثر من 1,500 معلومة

196
00:19:44,589 --> 00:19:48,550
! تملأ الوثائق 60 مجلد
. .. لدينا رجال يعملون

197
00:19:48,677 --> 00:19:53,681
بشكل منظم
لقد مشطوا كل المناطق المجاورة

198
00:19:53,807 --> 00:19:57,059
كل أجمة ، كل قطعة
كل نبتة صغيرة

199
00:19:57,185 --> 00:19:58,686
. . في كل حفرة

200
00:19:58,812 --> 00:20:05,025
! فقد نجد شيئاً

201
00:20:05,151 --> 00:20:07,528
لقد بعثنا كلاب الشرطة

202
00:20:07,654 --> 00:20:10,489
. . .من أفضل المقتفين للاثر بالرائحة

203
00:20:10,615 --> 00:20:16,745
. بلا جدوى
. .. منذ جريمة القاتل الأولى

204
00:20:16,871 --> 00:20:20,541
فتشت الشرطة كل
. . .بيوت الإيواء كل ليلة

205
00:20:20,667 --> 00:20:23,794
ودققت في هوية
كل متشرد

206
00:20:23,920 --> 00:20:29,800
لقد آذت مثل هذه الإجراءات شعبيتنا
و جعلت الناس عصبيين

207
00:20:29,926 --> 00:20:34,722
لكننا نراقب كل محطات سكك الحديد
و نهاجم أماكن إستراحة عالم الجريمة

208
00:20:34,848 --> 00:20:43,397
على الرغم من كل هذا الشرطة لم تحقق
أي نجاح في إيجاد أي شئ

209
00:22:14,948 --> 00:22:16,657
! الشرطة

210
00:22:44,769 --> 00:22:47,271
دعني أذهب ايها اللقيط
! دعني أذهب

211
00:22:47,397 --> 00:22:50,315
دعني أذهب
! يا إبن العاهرة ، دعني

212
00:22:50,441 --> 00:22:53,652
نذل ، ملعون

213
00:22:55,113 --> 00:22:56,947
دعني

214
00:22:57,448 --> 00:22:59,449
اتركني

215
00:22:59,576 --> 00:23:01,660
دعها تذهب ايها الخنزير القذر

216
00:23:04,581 --> 00:23:06,415
! أخرس ، أخرس

217
00:23:11,129 --> 00:23:12,713
! أهدئوا -

218
00:23:12,839 --> 00:23:14,756
! بأمر الشرطة:

219
00:23:14,883 --> 00:23:18,302
لا أحد يتحرك
! جهز أوراقك

220
00:23:27,979 --> 00:23:29,646
فليصمت الجميع

221
00:23:36,654 --> 00:23:39,489
! إنه لومان السمين

222
00:23:50,752 --> 00:23:53,045
سكوت ، سكوت

223
00:23:54,672 --> 00:23:56,048
! ستزجون بانفسكم في المشاكل

224
00:23:56,174 --> 00:23:59,676
سيكون أفضل لو حصلت على القاتل -
أجل أفضل بكثير -

225
00:24:03,348 --> 00:24:04,890
! سكوت

226
00:24:05,600 --> 00:24:08,852
! كونوا عاقلين

227
00:24:11,648 --> 00:24:15,400
إظهرو ، كلكم إظهروا
! أوراقكم

228
00:24:15,526 --> 00:24:18,195
ليس لي اي دخل بالامر -
أرني أوراقك -

229
00:24:18,321 --> 00:24:20,864
رجاء دعني أذهب , حضرة المفتش

230
00:24:26,537 --> 00:24:27,746
ارني أوراقك

231
00:24:27,872 --> 00:24:29,706
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض -
نعم هو كذلك -

232
00:24:30,541 --> 00:24:32,250
إلى المقر

233
00:24:37,048 --> 00:24:40,425
لا تتسبب في إثارة المشاكل ، بدون أوراق
فستذهب إلى المقر

234
00:24:40,551 --> 00:24:44,429
! أنا بريئة

235
00:24:44,555 --> 00:24:45,764
! لا تجادلين

236
00:24:48,059 --> 00:24:51,019
أسكت ، أرني أوراقك

237
00:24:51,145 --> 00:24:52,270
لا تدفعني

238
00:24:52,397 --> 00:24:54,940
انه حق كل شخص

239
00:24:57,443 --> 00:24:59,987
هل لديك أوراقك؟

240
00:25:00,113 --> 00:25:01,113
أوراقك!

241
00:25:01,239 --> 00:25:04,366
أنا لا استطيع التجول بشهادات ميلادي

242
00:25:04,492 --> 00:25:07,035
! لا تتعبيني -
ما تطلبه أكثر من اللازم , حضرة المفتش -

243
00:25:07,161 --> 00:25:08,787
! إلى المقر

244
00:25:08,913 --> 00:25:10,914
! يا له من مقرف

245
00:25:59,380 --> 00:26:02,591
صناعة سيئة ايها الولد الكبير

246
00:26:05,344 --> 00:26:08,013
إلى المقر -
حظ أفضل في المرة القادمة ويلي -

247
00:26:08,139 --> 00:26:10,515
! أخرس

248
00:26:10,641 --> 00:26:12,309
. . . التالي

249
00:26:14,187 --> 00:26:16,063
! تقضل.

250
00:26:32,789 --> 00:26:34,581
ما الأمر؟

251
00:26:34,707 --> 00:26:38,502
بوب لومان ، حصل عليه

252
00:26:41,089 --> 00:26:46,676
'' سرقة غير مسبوقة في محل للفراء ''

253
00:26:47,637 --> 00:26:49,638
حسنا ,أعتقد أنه من الافضل
أن أنزلك للمقر

254
00:26:49,764 --> 00:26:53,558
لكن. . . أوراقي سليمة

255
00:26:53,684 --> 00:26:55,018
تحرك

256
00:26:55,144 --> 00:26:56,103
تحرك

257
00:26:56,229 --> 00:26:57,395
ليس لديه حظ ، اليس كذلك ؟

258
00:26:57,522 --> 00:26:58,855
. . .التالي

259
00:27:02,026 --> 00:27:04,319
! الأوراق -
ليس عندي أوراق -

260
00:27:04,445 --> 00:27:05,987
! المقر

261
00:27:06,114 --> 00:27:07,906
ليس لدي حظ

262
00:27:08,032 --> 00:27:09,574
التالي . . هيا تعال ، دعنا نذهب

263
00:28:23,774 --> 00:28:25,692
إن هذا يحطم عملنا سيرج

264
00:28:25,818 --> 00:28:27,986
هو مشكلة كل ليلة

265
00:28:28,112 --> 00:28:31,364
لا يمكنك أن تحصل على عشرة دقائق راحة
! أعطنا إستراحة

266
00:28:33,534 --> 00:28:37,704
إنه ليس ممتع لنا
الخروج كل ليلة

267
00:28:37,830 --> 00:28:38,914
بالطبع لا

268
00:28:39,040 --> 00:28:40,707
لكنك تقود زبائني لبعيد هن هنا

269
00:28:40,833 --> 00:28:44,294
والرجل الذي تبحث عنه
ليس هنا

270
00:28:45,004 --> 00:28:49,090
أتعرف كم شخص تدفعه للجنون
بسبب هذا الرجل ؟

271
00:28:49,217 --> 00:28:51,509
إختطاف كل ليلة؟

272
00:28:51,636 --> 00:28:53,011
خصوصا للبنات

273
00:28:53,137 --> 00:28:56,348
بالتأكيد إنهم يتوسلون لهم

274
00:28:56,474 --> 00:28:59,351
لكن صدقني

275
00:28:59,477 --> 00:29:02,562
الجميع
أمهاتهم صغيرة في الواقع

276
00:29:02,688 --> 00:29:05,023
أعرف الكثير من المحتالين

277
00:29:05,149 --> 00:29:09,194
يحصلون على نوع
من العروض عندما يرون الأطفال

278
00:29:09,320 --> 00:29:13,531
لو يقبضون على ذلك اللقيط

279
00:29:13,658 --> 00:29:15,867
فإنهم سيلوون رقبته

280
00:29:15,993 --> 00:29:17,953
جاهز للذهاب ، سيرج؟

281
00:29:18,079 --> 00:29:19,496
طابت ليلتكِ

282
00:29:29,924 --> 00:29:32,634
إذاً فإنه التمساح الليلي

283
00:29:33,844 --> 00:29:35,804
للامساك بالحَمَل

284
00:29:41,435 --> 00:29:43,645
ماذا يبقيك (شرنكار) ؟

285
00:29:45,898 --> 00:29:48,733
هل الساعة الثالثة الآن؟

286
00:29:48,859 --> 00:29:51,027
! سأستطلع الأمر

287
00:29:56,075 --> 00:29:58,535
مرحبا ، الوقت بالضبط  الآن من فضلك

288
00:29:59,412 --> 00:30:02,414
! الثالثة إلا دقيقتان
شكرا

289
00:30:19,724 --> 00:30:23,727
الثالثة إلا دقيقتان

290
00:30:51,756 --> 00:30:55,342
هناك شرطة بالشارع الليلة
أكثر بكثير من العاهرات

291
00:30:56,761 --> 00:30:58,553
حيثما تبصق تقع على شرطي

292
00:30:58,679 --> 00:31:00,972
حتى حينما تتمنى أن تحصل على نزهة
فإنهم لا يتركونك وشأنك

293
00:31:01,098 --> 00:31:04,434
. قضوا على المرح
كلهم يفكرون بشأن القاتل

294
00:31:04,560 --> 00:31:08,396
عندما كنت بعمر ست سنوات تقريبا
. . . فكل ليلة كان يجب أن أنظر تحت

295
00:31:08,522 --> 00:31:12,817
السرير و في الحجرة
! لرؤية ما لو كان القاتل يختفي هناك

296
00:31:12,943 --> 00:31:16,488
إنكِ حتى لا تستطيع أن تؤدي عملك
فالشرطة في كل مكان

297
00:31:16,614 --> 00:31:20,825
. ليس هناك مزيدا من السرية
! أنا مستاء من هذا

298
00:31:21,494 --> 00:31:23,411
أخبرنا شيء جديد

299
00:31:29,335 --> 00:31:32,837
ما الذي أخر (شرنكار) ؟ -
! ربما تم القبض عليه -

300
00:31:32,963 --> 00:31:40,595
ليس هو ، لقد كان يعمل ببنك بلندن
وحاصرته الشرطة البريطانية

301
00:31:40,721 --> 00:31:44,349
لقد كان هناك ، الأيدي مرفوعة للحائط

302
00:31:44,475 --> 00:31:48,478
ملايين من الشرطة حول المكان

303
00:31:48,604 --> 00:31:52,857
من ثانيتين فقط كان هناك
! ثلاث جثث وكان هو قد اختفى

304
00:31:52,983 --> 00:31:55,819
إنه أُفضلُ رجل
من برلين الي سان فرانسيسكو

305
00:31:55,945 --> 00:31:59,114
ست سنوات يبحثون عنه
ولم يقبضوا عليه حتى الآن

306
00:31:59,240 --> 00:32:03,868
لم يقبضوا عليه حتى الآن
! لكن الكلاب يمكنها أن تقتل الذئاب

307
00:32:12,503 --> 00:32:14,003
! إسكت

308
00:32:15,673 --> 00:32:17,424
إن الإنتظار يقتلني

309
00:32:18,509 --> 00:32:21,344
إنه يأتي دائما في الوقت المناسب

310
00:32:23,973 --> 00:32:25,890
! حمداً لله -
! أخيرا -

311
00:32:27,852 --> 00:32:29,561
! حسنا ، مرحبا أخيرا جئت -
مساء الخير -

312
00:32:29,687 --> 00:32:32,188
هل أنت مجنون؟
أغلق الستائر

313
00:32:55,171 --> 00:32:57,964
أيها السادة ، الإجتماع
يمكن أن يبدأ الآن

314
00:32:58,090 --> 00:33:02,927
طبقا للتعليمات فأنا أؤكد أن قيادة
كل منظمة ممثلة في إتحادنا

315
00:33:03,053 --> 00:33:08,057
أظن أن كل واحد مخول
للتصويت نيابة عن أعضائه

316
00:33:09,810 --> 00:33:12,103
حسنا ، دعنا لا نُحمل بالكثير من الأعباء

317
00:33:12,229 --> 00:33:14,898
كلنا يعرف لماذا نحن هنا

318
00:33:15,733 --> 00:33:19,861
البعض اصبح يؤثر على شؤوننا.

319
00:33:20,738 --> 00:33:27,243
الهجمات اليومية من قبل
. . . الشرطة بشأن مقتل الاطفال

320
00:33:27,369 --> 00:33:31,247
. تؤثر على عملنا
. .. إننا لا نستطيع التحرك

321
00:33:31,957 --> 00:33:41,633
مع وجود تلك الضغوط أكثر من ذلك
. .. في كل فندق أو مقهى أو طريق

322
00:33:41,759 --> 00:33:42,884
صحيح جدا

323
00:33:43,010 --> 00:33:45,261
هذه الحالة لا يجب أن
نسمح لها بالاستمرار

324
00:33:45,387 --> 00:33:49,098
يجب أن نُرجع الأمور لمسارها الصحيح ثانية
وإلا فسوف نهلك جميعا

325
00:33:50,017 --> 00:33:52,936
أموالنا ستنتهي

326
00:33:53,062 --> 00:33:56,981
يجب أن نخصص مالا

327
00:33:57,107 --> 00:34:00,318
. . . لزوجات زملائنا الذين

328
00:34:00,444 --> 00:34:05,865
! تم إستضافتهم في تلك الأحداث

329
00:34:05,991 --> 00:34:08,159
علاوة على ذلك فإن سمعتنا
تتأثر بهذا

330
00:34:08,285 --> 00:34:11,371
أيها السادة ، الشرطة
تبحث عن القاتل في صفوفنا

331
00:34:12,498 --> 00:34:15,416
عندما أمر من خلال شرطي

332
00:34:15,543 --> 00:34:18,461
فهو يعرف أنه في خطر
وكذلك أنا

333
00:34:18,587 --> 00:34:21,130
لو أن أحد منا مات فإن هذا يحصل
على الخطر وحده

334
00:34:21,257 --> 00:34:26,636
إن هذا يمكن أن يحدث ، لكن أنا وأنت
لسنا على مستوى هذا القاتل

335
00:34:28,097 --> 00:34:30,515
علينا أن نؤدي شغلنا
يجب أن نكسب عيشنا

336
00:34:30,641 --> 00:34:33,017
لكن هذا الوحش ليس له حق العيش

337
00:34:33,143 --> 00:34:35,562
إنه يجب أن يختفي
يجب أن يزال

338
00:34:35,688 --> 00:34:38,189
! بدون شفقة و بدون تورع

339
00:34:41,694 --> 00:34:43,486
أيها السادة

340
00:34:44,154 --> 00:34:47,699
أعضائنا عليهم أن
. . . يواصلوا عملهم بصورة طبيعية

341
00:34:47,825 --> 00:34:53,037
بدون أن يعاق عملهم
من قبل الشرطة المتوترين

342
00:34:56,000 --> 00:34:59,335
أنا أطلب أرائكم

343
00:35:01,422 --> 00:35:05,300
أقترح جعل ساعة لاجراء
عمليات بحث منظمة لبطاقات الهوية

344
00:35:05,426 --> 00:35:10,138
و حملات. . حملات أكثر
و مزيداً من القسوة

345
00:35:10,723 --> 00:35:13,224
و جواسيس

346
00:35:13,350 --> 00:35:16,477
نحتاج لجواسيس بين
الشرطة كي تقوم بتحذيرنا

347
00:35:16,604 --> 00:35:18,813
البنات يجب يحصلن على مراقبة أقل
من قبل الشرطة

348
00:35:18,939 --> 00:35:25,403
إننا نقع في ورطة لو تكلمت واحدة
من البنات كثيرا إلى خليلها الشرطي

349
00:35:25,529 --> 00:35:33,661
يجب أن نسمح بالبحث
. . . في أي شقة أو فناء بيت

350
00:35:33,787 --> 00:35:43,212
حتى نستطيع أن نحصل على أي معلومات

351
00:35:44,214 --> 00:35:47,884
لدينا الإتصالات

352
00:35:48,719 --> 00:35:53,389
علينا أن نعد
بيانا للصحافة

353
00:35:53,515 --> 00:36:02,106
يجب أن نخبرهم أننا
نُدِينُ  هذا اللقيط أيضا

354
00:36:02,232 --> 00:36:06,944
يجب أن نعلن بأنه
. .. ليس من بين عالم الجريمة

355
00:36:07,071 --> 00:36:10,114
. . . أنا متأكد أنه رجل يبدو عليه

356
00:36:10,240 --> 00:36:14,661
. .. أنه لا يستطيع أن يؤذي ذبابة

357
00:36:14,787 --> 00:36:20,541
. .. وفي حيه الأصلي قد

358
00:36:20,668 --> 00:36:24,462
. .. يكون يلعب الدعبل حتى مع الأطفال

359
00:36:24,588 --> 00:36:26,714
أو الورق مع زوجته

360
00:36:26,840 --> 00:36:30,802
. . .برغم ذلك

361
00:36:30,928 --> 00:36:33,513
. . . فيحب قتلة

362
00:36:33,639 --> 00:36:38,226
يحب قتلة مثل الجرثومة

363
00:36:38,352 --> 00:36:42,814
فكيف يعيش ويعمل
. . . وسط المحيطين حوله لسنوات

364
00:36:42,940 --> 00:36:46,609
بدون أن يشك جيرانه
فيه مطلقا

365
00:36:46,735 --> 00:36:51,239
يجب أن نحصل على ذلك من خلال
. . . الجمهور ، فإنهم يجب أن يساعدوا

366
00:36:52,491 --> 00:36:56,077
لا تتكلم معي حول
. .. مساعدة الجمهور ، إن هذا يقرفني

367
00:36:56,203 --> 00:36:59,372
. مجرد حتى سماعهم يتكلمون

368
00:36:59,498 --> 00:37:01,999
! معذرة حضرة الرئيس

369
00:37:02,126 --> 00:37:05,461
لكنها الحقيقة

370
00:37:06,463 --> 00:37:10,299
يا إلهي ، المعاونة
. . . من قبل الجمهور لن تجلب أي معلومات

371
00:37:12,052 --> 00:37:14,929
مجرد كومة من الرسائل
مع مزيدا من الإتهامات

372
00:37:15,055 --> 00:37:16,222
أجل بالضبط

373
00:37:16,348 --> 00:37:19,809
يتصل بالشرطة للحظة
! رجل قمامة يعبر الساحة

374
00:37:21,353 --> 00:37:27,108
لكن عندما نحتاج لمعلومات دقيقة
! فإنهم لا يستطيعون التذكر

375
00:37:27,234 --> 00:37:35,491
لم يروا شيئا ، تلك
هي  مساعدة الجمهور لك

376
00:37:36,493 --> 00:37:39,537
أنت تبالغ
قليلا ، لومان

377
00:37:40,330 --> 00:37:42,790
! ليس بهذا السوء

378
00:37:42,916 --> 00:37:46,085
لا إنها ليست مبالغة

379
00:37:46,211 --> 00:37:53,009
أغلب الناس
لا تدرك المعني

380
00:37:53,135 --> 00:37:57,263
الفكرة هي أن
كل فرد مسؤول

381
00:37:57,389 --> 00:38:05,480
إن إختفاء الطفل
مشكلتهم هم أيضاً

382
00:38:08,650 --> 00:38:16,157
لدي فكرة ، دعونا نحصل
. .. على واحد من أولئك الرجال العرافين

383
00:38:16,283 --> 00:38:19,452
الذين يخفون النقود بالمنديل
ويظهرونها ثانية

384
00:38:19,578 --> 00:38:23,206
أنا لا أظن أن الجائزة كافية

385
00:38:24,208 --> 00:38:29,128
أيها الرئيس ، يجب أن نعرض مكافأة أعلى
من أجل القبض على القاتل

386
00:38:29,254 --> 00:38:31,798
لا يمكننا هذا في أي وقت

387
00:38:31,924 --> 00:38:34,008
كل هذا غير مناسب -
ما هي فكرتك؟ -

388
00:38:34,134 --> 00:38:38,387
حسنا ، إننا لا نستطيع الإنتظار حتى
تقرر الشرطة القبض عليه

389
00:38:40,933 --> 00:38:48,773
الصعوبة في حل جرائم
. . . مثل هذه ، تأتي في الحقيقة

390
00:38:48,899 --> 00:38:55,196
من أن المجرم والضحية
مرتبطين فقط باحتمال الفرصة

391
00:38:55,322 --> 00:38:58,950
الإندفاع هو السبب الوحيد
الذي يدفع القاتل

392
00:38:59,076 --> 00:39:02,495
إننا نجد الضحية ، ثم نميز القاتل
ثم نكتشفه

393
00:39:02,621 --> 00:39:11,754
عندما نراه أخيرا
فلا مزيد من العمل إذاً

394
00:39:13,382 --> 00:39:16,259
. . . الأطفال يختفون

395
00:39:18,679 --> 00:39:21,222
. . . وأنت تعرف أننا مازلنا لم نعثر عليه

396
00:39:24,852 --> 00:39:29,772
! لو أننا وجدناه

397
00:39:32,359 --> 00:39:34,694
. . . والقاتل

398
00:39:36,697 --> 00:39:38,489
كما نعرف
. . . في أمثال تلك النوعية من الجرائم

399
00:39:38,615 --> 00:39:42,869
. . . لا يترك أبداً أي أدلة ورائه

400
00:39:42,995 --> 00:39:47,164
و هذا يجعل عملنا صعب جدا
و نجاحنا نادرا جدا

401
00:39:47,291 --> 00:39:51,127
الشرطة تبحث
منذ ثمانية أشهر

402
00:39:52,588 --> 00:39:55,548
قد يقبضون عليه بضربة حظ فقط -
و بالطبع نحن لا نستطيع إنتظار ذلك -

403
00:39:55,674 --> 00:39:58,217
فإننا سنهلك قبل أن يحين هذا الوقت

404
00:39:58,343 --> 00:39:59,760
إذاً ماذا سنعمل ؟

405
00:40:17,070 --> 00:40:21,866
يجب أن نقبض عليه بأنفسنا

406
00:40:26,163 --> 00:40:28,915
أجل يجب أن نقبض عليه بانفسنا

407
00:40:30,167 --> 00:40:34,879
! مازال هناك طريقا واحداً محتملا

408
00:40:35,005 --> 00:40:38,215
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه

409
00:40:38,342 --> 00:40:43,888
سجل بمكان ما

410
00:40:44,014 --> 00:40:48,059
. . . الرجل المشبوه لابد وأنه مر

411
00:40:48,185 --> 00:40:57,360
على القانون قبل ذلك . يجب ان
. . . نجري إتصالاً بكل عيادة

412
00:40:57,486 --> 00:41:05,910
كل سجن ، كل ملجأ
.. . علينا أن نجري تحقيقات

413
00:41:06,036 --> 00:41:09,163
. . . حول كل شخص

414
00:41:09,289 --> 00:41:13,709
. . . حرر كشخص غير مؤذي

415
00:41:13,835 --> 00:41:17,546
. . . و لكنه بنفس

416
00:41:17,673 --> 00:41:20,257
المواصفات الباثولوجية
. للقاتل

417
00:41:20,926 --> 00:41:29,100
يجب أن نراقب كل متر مربع
بصورة دائمة

418
00:41:29,226 --> 00:41:32,561
من الآن فصاعدا لن يخطو أي طفل
خطوة بدون أن نحذره

419
00:41:32,688 --> 00:41:35,106
حسنا ، لكن كيف نفعل هذا؟

420
00:41:35,232 --> 00:41:38,943
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون
الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا

421
00:41:39,069 --> 00:41:42,113
من يستطيعون إتباع الأطفال
بدون إثارة شك

422
00:41:42,239 --> 00:41:46,450
من يستطيعون إتباع الأطفال
حتى أبوابهم الأمامية

423
00:41:46,576 --> 00:41:50,830
! أناس لا أحد يشك فيهم

424
00:41:50,956 --> 00:41:53,124
لكن من؟ -
أناس مثل هؤلاء ليس سهلا وجودهم -

425
00:41:53,250 --> 00:41:55,751
من يستطيع فعل هذا؟ -
من؟ -

426
00:41:59,881 --> 00:42:01,298
! الشحاذون

427
00:42:01,425 --> 00:42:03,968
إتحاد الشحاذين يمكنهم فعل هذا

428
00:42:42,966 --> 00:42:45,092
نفد السجق

429
00:42:47,471 --> 00:42:50,222
يا إلهي هذا الجبن رائحته جيدة

430
00:42:56,688 --> 00:42:58,814
هذا يقضي عليك

431
00:43:08,492 --> 00:43:11,744
توقف عن الشخير
! ستوقظ القمل

432
00:43:21,213 --> 00:43:23,339
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

433
00:43:30,514 --> 00:43:33,349
الساندويتشات

434
00:44:10,095 --> 00:44:13,305
الآن علينا أن نأخذ الفناءات الخلفية

435
00:44:13,431 --> 00:44:17,935
نعم من رقم 1 إلى 88

436
00:44:21,022 --> 00:44:23,023
التالي

437
00:44:27,445 --> 00:44:31,490
أنت مسؤول عن
الفناءات في كل مربع من 1 إلى 88

438
00:44:31,616 --> 00:44:32,992
التالي

439
00:44:33,118 --> 00:44:34,618
ما هي الخطوة التالية؟

440
00:44:34,744 --> 00:44:40,541
من 89 إلى 196

441
00:44:40,667 --> 00:44:47,882
من 89 إلى 196 من الطريق العمومي

442
00:44:48,008 --> 00:44:52,428
ما هو رقم  وحدتك؟ -
3795 دوسترمين أميل -

443
00:45:08,695 --> 00:45:11,197
(مكانك هناك (أميل
ربما قد تربح 15,000

444
00:45:14,159 --> 00:45:15,451
! أمسك الخشب

445
00:45:57,577 --> 00:46:00,371
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

446
00:46:02,415 --> 00:46:04,500
شكرا

447
00:46:56,594 --> 00:46:59,930
عندما نفتش البيوت ، يجب أن
. . . نبحث عن أي معلوات يمكن

448
00:47:00,056 --> 00:47:03,809
على أسسها أن نعلم
أين صنع ورق رسالة القاتل المنشورة

449
00:47:03,935 --> 00:47:06,270
. . . اطلاع على

450
00:47:06,396 --> 00:47:09,565
أي منضدة خشبية قديمة هناك

451
00:47:09,691 --> 00:47:10,691
أحمق

452
00:47:17,157 --> 00:47:19,158
أي قلم رصاص أحمر كان

453
00:47:19,909 --> 00:47:21,368
أدخل

454
00:47:22,287 --> 00:47:26,999
... أو أي ورق للكتابة
من نفس النوع الذي يستخدمه القاتل

455
00:47:27,125 --> 00:47:31,962
هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية
. . . الذين تم إخراجهم

456
00:47:32,088 --> 00:47:35,049
و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين
في السنوات الخمس الأخيرة

457
00:47:35,175 --> 00:47:37,301
التقارير من كلا المعهدين
الخاص والعام

458
00:47:37,427 --> 00:47:41,055
وكذلك المستشفيات والمصحات المحلية

459
00:47:52,817 --> 00:47:57,154
وتلك قائمة
بعناوينهم الحالية

460
00:48:32,899 --> 00:48:35,901
.صباح الخير
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

461
00:48:36,027 --> 00:48:40,030
ماذا ؟ .
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟ .

462
00:48:40,156 --> 00:48:43,367
أخشى أني لا أستطيع سماعك
فسمعي ثقيل بعض الشيء

463
00:48:43,493 --> 00:48:48,247
لا عليكِ ، أنا أسألكِ
هل السيد بيكرت يعيش هنا؟

464
00:48:48,373 --> 00:48:52,918
. . .أوه السيد بيكرت. . . نعم
لكنه خرج

465
00:48:53,044 --> 00:48:56,880
! حظ سيئ جدا ، أردت رؤيته

466
00:48:57,006 --> 00:48:59,466
أنا من مكتب الضرائب

467
00:48:59,592 --> 00:49:04,721
أوه يا إلهي من مكتب الضرائب؟
هل تود أن تنتظره بالداخل؟

468
00:49:04,848 --> 00:49:07,015
أجل ، شكرا لكِ

469
00:49:14,524 --> 00:49:17,901
تفضل بالجلوس -
أشكركِ -

470
00:49:30,623 --> 00:49:34,334
أتود شيء للقراءة؟ -
شكرا لك، أنتِ طيبة جدا -

471
00:49:37,338 --> 00:49:39,423
أخبريني سيدة وينكلير

472
00:49:39,549 --> 00:49:42,176
هل السيد بيكرت مشترك بهذه الصحيفة؟

473
00:49:42,302 --> 00:49:46,096
السيد بيكرت؟
لا إنه دائما يستعيرها

474
00:49:46,222 --> 00:49:49,308
.فهمت.شكرا لك

475
00:53:01,751 --> 00:53:05,462
!أمي -
لقد كنت ابحث عنكِ -

476
00:53:05,588 --> 00:53:08,298
! ليس من الضروري أن تفعلين هذا

477
00:53:08,424 --> 00:53:10,258
أتعرفين لماذا ؟

478
00:53:54,679 --> 00:53:56,763
مساء الخير
ماذا تطلب؟

479
00:53:56,889 --> 00:53:58,849
قهوة

480
00:53:58,975 --> 00:54:02,310
لا... نبيذ -
نبيذ -

481
00:54:27,962 --> 00:54:29,421
تفضل

482
00:54:35,219 --> 00:54:36,887
واحد آخر

483
00:55:10,713 --> 00:55:12,547
الفاتورة

484
00:55:12,673 --> 00:55:15,759
إثنان نبيذ ، 1. 65 من فضلك

485
00:55:18,387 --> 00:55:20,222
شكرا جزيلا

486
00:55:25,978 --> 00:55:29,731
. رقم 24 : بيكرت
! لم لا يتبع النمط

487
00:55:29,857 --> 00:55:32,609
منضدة خشبية عليها مفرش قماش

488
00:55:32,735 --> 00:55:36,571
لا يوجد قلم رصاص أحمر أو أي آثار

489
00:55:36,697 --> 00:55:40,534
لا يوجد ورق للكتابة في سلة المهملات
... ورق إعلانات و بطاقة بريدية

490
00:55:40,660 --> 00:55:42,869
ليها زهور
... " مكتوب عليها عبارة " بول

491
00:55:42,995 --> 00:55:44,621
لكن لا يوجد عنوان المرسل

492
00:55:44,747 --> 00:55:48,291
ويوجد علبة سجائر فارغ من نوع أريستون ، علبة حلوى
... مكتوب عليها اسم محل الحلوى

493
00:55:51,921 --> 00:55:53,755
... إنتظر لحظة

494
00:55:57,218 --> 00:55:59,177
هل قلت أريستون؟

495
00:56:10,439 --> 00:56:12,440
هذا الاسم له وقع ما... أريستون

496
00:56:22,451 --> 00:56:27,497
مرحبا ، إحضر لي ملف
!مقتل مارغا بيرل بسرعة

497
00:56:30,459 --> 00:56:32,377
شكرا جزيلا

498
00:56:40,177 --> 00:56:41,928
ذلك صوت جميل

499
00:56:43,389 --> 00:56:46,141
لقد سمعت هذا من قبل

500
00:56:48,895 --> 00:56:50,645
... لقد كان

501
00:56:53,316 --> 00:56:55,108
... لقد كان

502
00:57:15,004 --> 00:57:17,088
! هنري

503
00:57:22,428 --> 00:57:24,512
ما هذا؟

504
00:57:25,932 --> 00:57:29,935
إنصت لحظة ، شخص ما يصفر

505
00:57:31,020 --> 00:57:32,854
هل يمكن أن تسمعه؟

506
00:57:32,980 --> 00:57:34,731
هناك

507
00:57:36,984 --> 00:57:38,944
! لقد توقف

508
00:57:40,029 --> 00:57:42,489
هل رأيت الرجل الذي كان يصفر؟

509
00:57:42,615 --> 00:57:44,824
أجل, أمكنني ، أنأ ما أزال أراه

510
00:57:44,951 --> 00:57:50,455
أجل ، إنه يتكلم مع بنت صغيرة
و يتمشى معها بالشارع

511
00:57:50,581 --> 00:57:54,709
إنه هو ، لا تدعها تذهب -
لكن بماذا؟ -

512
00:57:54,835 --> 00:57:59,255
قبل قتل  إلسي بيكمان بأيام قليلة

513
00:57:59,382 --> 00:58:01,967
الرجل اشترى بالون مني

514
00:58:02,093 --> 00:58:05,762
... و كان معه بنت صغيرة

515
00:58:09,225 --> 00:58:14,396
و كان يصفر مثل هذا اللحن

516
00:59:42,818 --> 00:59:43,943
اللعنة عليك

517
00:59:44,070 --> 00:59:47,072
هل أنت مجنون
كي ترمي القشر على الأرض؟

518
00:59:47,198 --> 00:59:50,200
ربما يتسبب في كسر رقبتي
! هذا أمر غير مقبول

519
00:59:50,326 --> 00:59:54,621
يجب أن أبلغ عنك الشرطة
أنت خطر على الجمهور

520
00:59:57,333 --> 00:59:59,042
عمي

521
01:00:12,139 --> 01:00:14,015
ها هو

522
01:00:14,141 --> 01:00:20,854
لقد وجدوا
... ثلاث أعقاب سجائر من نفس النوع

523
01:00:20,980 --> 01:00:23,942
في مشهد الجريمة|

524
01:00:24,068 --> 01:00:28,113
. . . نعم نفس السجائر

525
01:00:28,239 --> 01:00:31,241
لكن ليس هناك منضدة خشبية قديمة

526
01:00:31,367 --> 01:00:37,372
بالطبع يمكنه أن يكتب
تلك الرسالة في مكان آخر ، أين يمكنه؟

527
01:00:41,877 --> 01:00:46,297
يا إلهي ، على حافة النافذة

528
01:00:59,687 --> 01:01:01,312
أنت على حق

529
01:01:03,399 --> 01:01:05,441
إنتظر لحظة من فضلك

530
01:01:12,741 --> 01:01:14,159
! قلم رصاص أحمر

531
01:01:17,163 --> 01:01:19,205
. . . يا إلهي وأخيرا

532
01:01:20,457 --> 01:01:22,709
أخيرا وصلنا
لمكان ما

533
01:01:25,504 --> 01:01:27,463
نعم ، نعم ، ماذا ؟

534
01:01:27,590 --> 01:01:29,757
! لديهم معلومات

535
01:01:30,676 --> 01:01:33,428
هل وجدوه؟
! الشحاذون وجدوه

536
01:01:33,554 --> 01:01:35,930
. لقد كان يتكلم مع بنت صغيرة
! وضعوا عليه علامة

537
01:01:36,056 --> 01:01:37,515
ألا يمكن أن تصمتوا ؟

538
01:01:38,225 --> 01:01:39,809
ما الأمر؟

539
01:01:39,935 --> 01:01:44,063
. إنهم يتبعون الإشارة
إنه لا يبعد عن الأنظار ولو ثانية

540
01:01:45,649 --> 01:01:48,109
! لقد بدأ البحث

541
01:02:55,511 --> 01:02:57,345
عمي -
ما الأمر ؟ -

542
01:02:57,471 --> 01:03:00,932
! أنت متسخ -
أين؟ -

543
01:03:01,058 --> 01:03:03,184
هناك على كتفك

544
01:03:07,564 --> 01:03:09,649
تعال, سوف امسحها لك

545
01:03:16,532 --> 01:03:19,200
ما الأمر؟ -
هيا دعينا نذهب -

546
01:04:51,460 --> 01:04:54,003
إنه لم يخرج حتى الآن
لو كان خرج لكنا رأيناه

547
01:04:54,129 --> 01:04:55,338
يجب أن يكون في الفناء

548
01:04:55,464 --> 01:04:59,467
إنه لم يخرج من هذا الطريق -
يجب أن يكون في مكان ما، اللعنة -

549
01:05:03,597 --> 01:05:06,808
ربما قد اختفي
داخل البناية

550
01:05:27,413 --> 01:05:28,413
وقت الإغلاق

551
01:05:28,539 --> 01:05:32,792
يا إلهي! إنه لا يجب أن يخرج مع خروج الجميع

552
01:05:32,918 --> 01:05:34,210
راقب الجميع

553
01:05:34,336 --> 01:05:37,171
دعنا نخرج للشارع ، و دقق المراقبة
على الجميع

554
01:06:01,864 --> 01:06:03,322
. . . أطفأ الأضواء

555
01:06:03,449 --> 01:06:06,909
وإلا فإنه سيشك
في شيء ما عندما يعود

556
01:06:11,540 --> 01:06:13,541
كم الساعة الآن؟

557
01:06:15,043 --> 01:06:17,044
تقريبا الـ 6:30

558
01:06:34,771 --> 01:06:37,148
! يجب أن يكون مازال داخل البناية

559
01:06:37,274 --> 01:06:40,693
على أية حال إنه لم يخرج

560
01:06:48,243 --> 01:06:50,620
حسنا ، حسنا ، نعم
لا ، إنتظر لحظة من فضلك

561
01:06:51,288 --> 01:06:54,081
الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة
لتفتيش المنطقة بالكامل

562
01:06:54,208 --> 01:06:57,043
القاتل يجب أن يكون ما زال
في البناية

563
01:07:02,257 --> 01:07:04,425
أي نوع من الأماكن هي؟

564
01:07:05,719 --> 01:07:08,054
أي نوع من الأماكن هي؟

565
01:07:08,180 --> 01:07:10,932
لا شيء ، مجرد مكاتب

566
01:07:11,975 --> 01:07:14,560
انا لا أعرف
ماذا يوجد في القبو

567
01:07:14,686 --> 01:07:17,855
هناك فرع للمدخرات البنكية
يستقل الطابق الأرضي

568
01:07:17,981 --> 01:07:22,360
ومن الدور الأول إلى الخامس
لا شيء سوى مكاتب

569
01:07:22,486 --> 01:07:23,861
... فوق هذا يوجد غرف علوية

570
01:07:29,826 --> 01:07:31,953
إنظر إلى هذا
! إن هذا شيء لا يحتمل

571
01:07:33,497 --> 01:07:35,498
هل يوجد أي شخص هنا؟

572
01:07:43,131 --> 01:07:44,966
هل يوجد أي شخص هنا؟

573
01:08:03,610 --> 01:08:05,486
من القادم؟

574
01:08:06,029 --> 01:08:07,905
هل يوجد أي شخص هنا؟

575
01:08:17,583 --> 01:08:20,001
يا له من إهمال

576
01:08:22,879 --> 01:08:24,839
كل هذا و باب واحد

577
01:08:47,654 --> 01:08:49,488
أرى أن هذا الرجل
محصور حقا الآن

578
01:08:49,615 --> 01:08:52,241
أعتقد أننا يجب أن نحذر
الشرطة مباشرة

579
01:08:52,367 --> 01:08:55,369
موافق -
... إذن أستمع إلي بتركيز -

580
01:08:56,038 --> 01:09:00,249
مرحبا ، إنتظر لحظة رجاءا ، ماذا؟
! حسنا ، اتصل مرة أخرى بني

581
01:09:00,375 --> 01:09:01,584
من يكون؟ ما الأمر؟

582
01:09:01,710 --> 01:09:04,295
هل أنت مجنون ؟
الشرطة ؟

583
01:09:04,421 --> 01:09:07,173
لا. . سنذهب نحن
للقبض على هذا الرجل بأنفسنا

584
01:09:07,299 --> 01:09:09,216
... إسمعوا... الوقت الآن

585
01:09:10,218 --> 01:09:11,302
الثامنة

586
01:09:11,428 --> 01:09:17,391
حسنا ، إذاً في
التاسعة, العاشرة, الحادية عشر

587
01:09:41,458 --> 01:09:44,919
مساء الخير
أتعرف بأن بابك ليس مغلقاً ؟

588
01:09:45,045 --> 01:09:48,255
ماذا؟
! لكن هذا مستحيلاً

589
01:09:48,382 --> 01:09:52,093
... لقد دخلت لفترة قصيرة فقط... لكنه

590
01:09:54,137 --> 01:09:56,972
! إفتح الباب بلا ضوضاء

591
01:09:57,099 --> 01:09:59,350
! هيا افتحه

592
01:09:59,476 --> 01:10:01,602
! أسرع

593
01:10:01,728 --> 01:10:03,771
تعال ، تحرك

594
01:10:31,550 --> 01:10:34,218
كم من المراقبون
هنا في البناية؟

595
01:10:36,972 --> 01:10:39,348
حسنا إذاً فأنت لا تريد الإجابة؟

596
01:10:40,726 --> 01:10:42,476
حسنا

597
01:11:16,178 --> 01:11:18,345
هناك مراقبان
بدورياتهم

598
01:11:41,745 --> 01:11:43,788
اللعنة

599
01:11:43,914 --> 01:11:46,791
تباً

600
01:11:53,381 --> 01:11:55,800
اللعنة

601
01:12:09,189 --> 01:12:11,690
. . . يا دي النيله

602
01:12:11,817 --> 01:12:13,567
. . . يا لحظي العاثر

603
01:13:08,540 --> 01:13:11,083
. . . جارفيل ، أهتم بالإضائة

604
01:13:11,209 --> 01:13:13,878
ولا تمشي مثل الفيلة

605
01:13:14,004 --> 01:13:15,880
ما القصة؟
. إنه ليس في السرداب

606
01:13:16,006 --> 01:13:18,924
مررنا به
ولم نجد شيء

607
01:13:19,050 --> 01:13:22,344
فريدي وأوغسط مازالا
يبحثان بغلاية السكن

608
01:13:22,470 --> 01:13:23,679
إنتظر

609
01:13:23,805 --> 01:13:25,306
! هذا هو الأخير

610
01:13:25,432 --> 01:13:28,309
تحرك ، اسرع

611
01:13:35,650 --> 01:13:37,359
شرنكار ، أرسلني

612
01:13:37,485 --> 01:13:38,986
حسنا

613
01:13:39,487 --> 01:13:40,905
إستمع إلي

614
01:13:41,031 --> 01:13:45,701
هذا النوع الجديد لمفتاح الوقت

615
01:13:46,411 --> 01:13:48,662
و هذه هي الخريطة العامة

616
01:13:48,788 --> 01:13:51,206
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع

617
01:13:51,333 --> 01:13:55,169
فإنه سينفجر آليا
بأقرب مركز شرطة ، أعرفت؟

618
01:13:58,340 --> 01:13:59,798
هل عرفت هذا؟

619
01:13:59,925 --> 01:14:02,885
ماذا تظن ، أتعتقد أني كواحد من السناجب؟ -
حسنا -

620
01:14:04,512 --> 01:14:08,098
. إنه ليس في غرفة الغلاية -
حسنا -

621
01:14:08,224 --> 01:14:10,559
لقد حركنا كل الفحم

622
01:14:13,688 --> 01:14:17,816
هل أنت سنجاب؟

623
01:14:17,943 --> 01:14:22,863
ماذا لو أتصل من بأعلى
وطلبوا للشرطة هنا؟

624
01:14:24,115 --> 01:14:27,868
حسنا ، علينا أن ندخل لو أننا
أردنا تفتيش المكان بالكامل

625
01:14:27,994 --> 01:14:30,287
لكن ليس من الباب أيها الحمار

626
01:14:30,413 --> 01:14:32,873
إستعمل المكتب بالدور الأرضي
و مر بالسقف

627
01:14:39,547 --> 01:14:41,131
لا شيء

628
01:15:16,710 --> 01:15:19,211
حسناً ، لنذهب

629
01:16:09,345 --> 01:16:11,889
ما الأمر؟

630
01:16:12,015 --> 01:16:13,390
ما الذي يحدث ؟

631
01:16:13,516 --> 01:16:15,809
انتظر قليلا
رد علي ، ماذا يحدث؟

632
01:16:15,935 --> 01:16:18,479
ماذا يحدث؟ -
... سمعت بعض الطرق -

633
01:16:19,814 --> 01:16:22,733
والي اين انت ذاهب ؟ -
لما العجلة ؟ -

634
01:16:27,697 --> 01:16:29,740
انتظر

635
01:16:30,700 --> 01:16:32,701
سمعته ، سمعته

636
01:16:33,369 --> 01:16:37,164
إنه في الغرفة العلوية ، لقد سمعته
! إنه في الغرفة العلوية

637
01:16:54,182 --> 01:16:55,682
! سكوت

638
01:17:44,816 --> 01:17:47,401
. . . استمر بالأمر إذاً
يجب أن يكون هنا

639
01:17:48,570 --> 01:17:50,237
ها هو المفتاح

640
01:17:52,157 --> 01:17:54,032
!حطم الأقفال

641
01:17:54,159 --> 01:17:55,993
! هيا ، بسرعة

642
01:18:07,255 --> 01:18:11,049
! حصلت عليه
إنه في الغرفة العلوية

643
01:18:11,176 --> 01:18:13,427
لقد سمعت طرق شخص ما
سأخبر  شرنكار فورا

644
01:18:13,553 --> 01:18:16,805
إنه بأعلى هناك مع 8 رجال.
سيقبضون عليه في أي لحظة

645
01:18:16,931 --> 01:18:19,016
لقد نزلت فقط كي اخبرك

646
01:18:19,142 --> 01:18:22,227
لو اني لم أكن يقظاً
لظللنا نبحث عنه لساعات

647
01:18:22,353 --> 01:18:23,562
! أحذر المراقب

648
01:18:28,651 --> 01:18:31,653
3. . 1. . 4

649
01:18:31,779 --> 01:18:33,572
314.

650
01:18:45,251 --> 01:18:47,669
دعونا نخرج من هنا -
ماذا؟ -

651
01:18:47,795 --> 01:18:51,840
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة -
!اللعنه !مالذي دعاهم -

652
01:18:51,966 --> 01:18:54,343
! لقد رن المراقب -
دعونا نخرج من هنا -

653
01:18:54,469 --> 01:18:56,011
توقفوا

654
01:18:56,137 --> 01:18:57,638
انتظروا

655
01:18:58,348 --> 01:19:00,974
أمامنا
5دقائق و ليس أكثر من 6 دقائق

656
01:19:01,100 --> 01:19:03,560
. واصلوا البحث ، استمر
واصل الأمر ، هيا أسرع

657
01:19:03,686 --> 01:19:06,897
! ابتعد
لن تستطيع العمل بتلك الطريقة

658
01:19:13,905 --> 01:19:16,156
إنه ليس هنا -
الحجرة المجاورة -

659
01:19:16,824 --> 01:19:18,450
! هيا ، أسرع

660
01:19:23,289 --> 01:19:26,208
! ليس هنا
! تعال ، يبقى حجرة بأعلى

661
01:19:32,423 --> 01:19:35,884
! بسرعة ، حوالي 3 دقائق نفدت

662
01:19:37,095 --> 01:19:39,221
! هذا ليس له قفل
! إنه يجب أن يكون هنا

663
01:19:39,347 --> 01:19:40,389
إفتحه

664
01:19:40,515 --> 01:19:42,349
إنه مغلق من داخل
دعني أفعل أنا هذا

665
01:19:42,475 --> 01:19:44,476
! إسرع ، لقد نفدت دقيقة اخرى

666
01:19:48,773 --> 01:19:51,483
إنه هنا ، إنه هنا
! أيها اللقيط القذر

667
01:19:51,609 --> 01:19:54,403
! اسرع. . أسرع

668
01:19:56,406 --> 01:19:57,823
! الجميع للخارج

669
01:19:58,950 --> 01:20:03,203
! تحرك. . تحرك
! أسرع ، بسرعة

670
01:20:05,039 --> 01:20:07,708
يا إلهي ، إخرج من هنا
! أنت مخادع

671
01:20:08,876 --> 01:20:10,669
هل غادر الجميع؟ -
... القليل بأعلى ، إنهم في الطريق

672
01:20:10,795 --> 01:20:15,799
لا داعي لإنتظارهم
! مع هذا الرجل أو بدونه

673
01:20:15,925 --> 01:20:19,011
. انه ليس مهم أن يفلت
! ماذا يفعلون ؟ يا إلهي

674
01:20:19,137 --> 01:20:21,305
اللعنة ، أخيرا ، الحمد لله

675
01:20:21,431 --> 01:20:26,184
اسرعوا... اسرعوا

676
01:21:00,219 --> 01:21:02,512
إنه ليس هنا

677
01:21:03,681 --> 01:21:07,309
من سحب السلم؟

678
01:21:08,436 --> 01:21:12,356
من سحب السلم؟

679
01:21:14,150 --> 01:21:16,026
! أيها البلداء

680
01:21:30,541 --> 01:21:31,958
مرحبا

681
01:21:32,085 --> 01:21:33,794
! يديك لأعلى

682
01:21:33,920 --> 01:21:37,506
كيف أضع يدي لأعلى
بينما أحاول التمسك بالسلم؟

683
01:21:37,632 --> 01:21:39,466
! إخرج من هناك

684
01:21:49,310 --> 01:21:51,311
! لمرة واحدة, أنا بريء

685
01:21:52,522 --> 01:21:54,147
. كطفلة جميلة ، مولودة حديثاً

686
01:21:58,611 --> 01:22:00,946
. . . قد تكون مفاجئة لك يا فرانز

687
01:22:02,824 --> 01:22:04,074
ولكن أنا أصدقك

688
01:22:07,495 --> 01:22:12,332
حسنا لو الأمر هكذا
فيمكنني أن أرحل إذاً

689
01:22:12,458 --> 01:22:14,501
! دقيقة واحدة

690
01:22:17,171 --> 01:22:18,547
سيجارة؟

691
01:22:18,673 --> 01:22:20,132
! أود ذلك

692
01:22:32,186 --> 01:22:34,479
... سوف أثق في كلامك

693
01:22:35,857 --> 01:22:42,696
... بشرط أن تخبرني

694
01:22:43,906 --> 01:22:48,243
من هو الرجل الذي كنت
. . . تبحث عنه

695
01:22:48,369 --> 01:22:51,621
و وجدته هناك؟

696
01:22:51,747 --> 01:22:53,790
. . . أنا لا أفهم, حضرة المفتش

697
01:22:54,709 --> 01:22:56,710
هل قلت رجل؟

698
01:22:58,254 --> 01:23:03,258
أنا لا أعرف شيء حول ذلك
. لابد أن يكون هناك خطأ ما

699
01:23:03,384 --> 01:23:08,430
أنا لا أعرف شيء على الإطلاق

700
01:23:08,556 --> 01:23:13,393
بالطبع. . أنا لا أعتقد
... أنك تغطي على

701
01:23:13,519 --> 01:23:17,397
. العصابة التي تركتك هناك

702
01:23:19,400 --> 01:23:22,486
! هؤلاء الأصدقاء المضحكون

703
01:23:22,612 --> 01:23:26,907
! تركتك هناك حقا وهربت

704
01:23:29,160 --> 01:23:33,747
هذا لن يفلح معي
حضرة المفتش

705
01:24:00,107 --> 01:24:01,733
. . . استمع

706
01:24:07,490 --> 01:24:09,950
... برغم كل ذلك, فأنا لست خطر جدا

707
01:24:10,076 --> 01:24:13,745
. . . ربما سببت القليل من الأضرار

708
01:24:13,871 --> 01:24:15,288
لكن لم يُسرق شيء

709
01:24:15,414 --> 01:24:19,167
! بالطبع سرق شيء
. ليس كبيراً في الحقيقة

710
01:24:19,293 --> 01:24:22,420
ماذا ؟ سرق شيء ؟

711
01:24:23,965 --> 01:24:25,298
كم؟

712
01:24:25,424 --> 01:24:29,177
! لو تكلمت, فسوف اخبرك

713
01:24:29,303 --> 01:24:32,305
ليس لدي ما أخبرك به
أنا لا أعرف أي شئ

714
01:24:34,517 --> 01:24:36,309
. . . حسنا ، حسنا

715
01:24:39,313 --> 01:24:41,815
فكر في الموضوع  فرانز

716
01:24:42,775 --> 01:24:49,322
أعرف شحص تُرك وحده
... لساعة أو إثنان

717
01:24:49,991 --> 01:24:55,036
والكثير يعود له ولكن لا يستطيع
أن يتذكر شىء

718
01:24:57,498 --> 01:24:59,332
! خذه

719
01:25:14,849 --> 01:25:17,183
أرسل الحارس الليلي هنا

720
01:25:20,021 --> 01:25:22,022
أحضر الحارس ، داموتس

721
01:25:28,946 --> 01:25:30,780
! إجلس

722
01:25:32,658 --> 01:25:37,203
. . . إذن فقد قلت في التحقيق

723
01:25:37,330 --> 01:25:41,666
استمع إلي جيدا، عليك أن تكرر هذا
... تحت اليمين

724
01:25:44,629 --> 01:25:49,633
سمعت بشكل واضح أحد اللصوص يقول للآخرين
... وجدناه

725
01:25:49,759 --> 01:25:53,845
. قبضنا على الرجل
إنه في الغرفة العلوية

726
01:25:53,971 --> 01:25:56,848
أليس هذا يصحح؟ -
أجل ، حضرة المفتش -

727
01:25:58,517 --> 01:26:02,771
أجل. سوف اقسم على ما تريد

728
01:26:05,650 --> 01:26:07,025
. . . حسنا

729
01:26:07,151 --> 01:26:09,611
أنت قد تذهب للبيت الآن

730
01:26:09,737 --> 01:26:12,781
! لكن رجاء ، كن جاهزاً للشهادة

731
01:26:12,907 --> 01:26:15,241
بالطبع ، حضرة المفتش

732
01:26:17,536 --> 01:26:19,287
طاب يومك, حضرة المفتش

733
01:26:34,512 --> 01:26:37,847
أخبرني ، هل المفتش لومان
في البناية؟

734
01:26:38,933 --> 01:26:42,227
هل تكلم مع أي شخص ما؟
. . . لا. . لا يهم

735
01:26:42,353 --> 01:26:44,813
سأذهب إليه

736
01:26:47,775 --> 01:26:53,655
ماذا ؟ حسناً. إنه لم يأتي حتى الآن

737
01:26:54,615 --> 01:26:57,325
هل راقبت السيدة ؟

738
01:26:57,451 --> 01:27:01,246
! ادخل

739
01:27:05,960 --> 01:27:08,878
! أحطنا الطرق بالكامل

740
01:27:09,004 --> 01:27:12,716
لو أراد الوصول إلى البيت
فإنه سيمر علينا

741
01:27:12,842 --> 01:27:15,885
الآن ، يجب أن تنتظر

742
01:27:16,011 --> 01:27:19,013
سوف أكون في مكتبي
لو حصلت على بعض الأخبار

743
01:27:23,227 --> 01:27:24,978
... تباً

744
01:27:31,193 --> 01:27:33,111
ماذا تريد؟

745
01:27:33,237 --> 01:27:38,867
أردت طلب إحسانا منك

746
01:27:41,912 --> 01:27:43,913
! اللعنة

747
01:27:44,039 --> 01:27:46,833
... أردت سؤالك

748
01:27:46,959 --> 01:27:49,878
! على أية حال أقرأ هذا قليلا

749
01:27:56,010 --> 01:27:57,677
التقرير؟ -
نعم -

750
01:27:58,596 --> 01:28:01,014
سرقة في عمارة المكاتب

751
01:28:08,230 --> 01:28:10,064
شارع بوني؟

752
01:28:10,191 --> 01:28:12,484
إن ذلك الحي هادئ جدا

753
01:28:13,944 --> 01:28:16,821
ربما أنه ليس هادئ
! دائما كما يجب

754
01:28:18,115 --> 01:28:20,158
! اللعنة ، هذا ما أصبح عليه

755
01:28:28,417 --> 01:28:31,753
هل قاموا بإفراغ
المكان بالكامل إذاً ؟

756
01:28:32,713 --> 01:28:35,882
ما الذي كانوا
يبحثون عنه بين الفحم؟

757
01:28:37,343 --> 01:28:40,094
! إنظر إلى هذا ، أنه مدهش

758
01:28:43,349 --> 01:28:45,225
! يا إلهي

759
01:28:48,729 --> 01:28:50,980
! هذا جنون

760
01:28:53,651 --> 01:28:57,320
آه ، الآن إنه أمر محير
أنهم مروا بسلام

761
01:28:58,405 --> 01:29:00,532
يا إلهي ، لماذا كل هذا؟

762
01:29:02,409 --> 01:29:04,744
! أنا لا أفهم هذا مطلقا

763
01:29:04,870 --> 01:29:11,000
! إنهم لم يهاجموا حتى أي أحد
هل هم جميعا مجانين؟

764
01:29:12,920 --> 01:29:14,963
! حسنا, أنا سأجن من هذا

765
01:29:15,089 --> 01:29:17,549
حسنا ، ما الذي حصلت عليه من معلومات؟

766
01:29:17,675 --> 01:29:21,010
لم يُسرق شيء ، لكن الرجل أُخذ.

767
01:29:21,136 --> 01:29:23,263
الله وحده يعلم أين أخذوه

768
01:29:23,389 --> 01:29:25,014
رائع

769
01:29:25,140 --> 01:29:27,976
وفرانز ، اللص
! لم يتكلم

770
01:29:28,102 --> 01:29:30,311
من الواضح أنه خائف

771
01:29:30,437 --> 01:29:31,858
. . . في الحقيقة, انا أعرفه جيدا

01:30:48,545 --> 01:30:51,445
إنه واحد من الذين يفضلون أن يقفزوا
... من الطابق الخامس

772
01:29:34,984 --> 01:29:37,527
! على أن يشترك في القتل

773
01:29:38,946 --> 01:29:44,492
هل يمكن أن ننصب له فخا ؟

774
01:29:45,536 --> 01:29:49,622
هل يمكن أن تساعدني ؟

775
01:29:52,459 --> 01:29:57,130
سأرى ما تتوصل إليه

776
01:29:58,465 --> 01:30:01,593
. . . الآن ... ارسلوا فرانز

777
01:30:05,514 --> 01:30:07,599
أنت مطلوب للإستجواب

778
01:30:08,559 --> 01:30:11,686
ماذا؟ أربعة أشخاص لي؟

779
01:30:11,812 --> 01:30:14,856
! لما كل هذا -
! تعال -

780
01:30:37,796 --> 01:30:40,882
فرقة القتل

781
01:30:41,008 --> 01:30:45,094
المفتش كارل لومان

782
01:30:50,309 --> 01:30:52,685
ماذا تريد مني؟

783
01:30:52,811 --> 01:30:55,855
ماهي رغبة فرقة القتل؟

784
01:31:06,909 --> 01:31:08,743
أجل ، أيها الفتى الكبير

785
01:31:09,828 --> 01:31:11,913
! موضوعك كان يناقش معي بأعلى الآن

786
01:31:15,876 --> 01:31:17,585
لكن لماذا؟

787
01:31:20,422 --> 01:31:22,048
لأي سبب؟

788
01:31:23,384 --> 01:31:27,303
لقد قمت بعملك
بقليل من الاتقان

789
01:31:33,227 --> 01:31:35,770
... واحد من المراقبين

790
01:31:45,572 --> 01:31:47,198
مات؟

791
01:31:51,829 --> 01:31:54,205
. . . التخطيط والمساعدة على القتل

792
01:31:55,416 --> 01:31:56,791
هو كالقتل

793
01:31:56,917 --> 01:32:02,130
أنا لم اكن معه
! أنا لم أريد أن افعل أي شيء معه

794
01:32:02,256 --> 01:32:06,092
! سوف اخبرك بكل شيء
! كل شيء أعرفه

795
01:32:06,218 --> 01:32:08,594
قرار حكيم جدا ، لكن لسوء الحظ
! لقد تأخرت

796
01:32:08,721 --> 01:32:11,597
... حضرة المفتش ، لا يمكن أن أكون قد تأخرت

797
01:32:11,724 --> 01:32:14,308
! أرجوك, حضرة المفتش

798
01:32:14,435 --> 01:32:17,228
من المحتمل أن تستمع إلي
سوف أخبرك بكل شيء

799
01:32:17,354 --> 01:32:20,898
حتى عمن كنا نبحث عنه
في تلك البناية الملعونة

800
01:32:21,025 --> 01:32:22,650
... حسنا إذاً

801
01:32:23,819 --> 01:32:26,320
! قاتل الاطفال

802
01:32:36,248 --> 01:32:37,623
ماذا؟ ماذا؟

803
01:32:38,584 --> 01:32:39,959
من؟

804
01:32:40,085 --> 01:32:42,628
! قاتل الأطفال, حضرة المفتش

805
01:32:48,635 --> 01:32:50,261
! إنتظر

806
01:33:08,530 --> 01:33:10,990
... هذا كان لا بد أن يحدث لي

807
01:33:14,369 --> 01:33:17,038
! من بين كل هؤلاء الناس

808
01:33:24,797 --> 01:33:27,006
! إجلس

809
01:33:30,844 --> 01:33:35,389
الآن ، يجب ان نتحدث معا قليلاً

810
01:33:35,516 --> 01:33:37,058
! كما تريد, حضرة المفتش

811
01:33:37,184 --> 01:33:42,355
. و أنصحك أن لا تكذب
! حسنا لنبدأ

812
01:33:42,481 --> 01:33:45,274
. . . ماذا لديك من معلومات عن القاتل؟

813
01:33:45,400 --> 01:33:47,985
وأين أخذته؟

814
01:33:50,364 --> 01:33:53,533
... حسنا, حضرة المفتش هل تعرف

815
01:33:54,785 --> 01:33:58,871
معمل تقطير الكونت  القديم؟

816
01:33:59,706 --> 01:34:02,542
أهو الذي أفلس؟

817
01:34:02,668 --> 01:34:04,709
... أجل ، منذ ذلك الحين

818
01:34:04,836 --> 01:34:08,256
وقد تركت البناية خالية
بدون أي عناية من أحد

819
01:34:28,652 --> 01:34:31,404
! أخرج من هنا
تحرك

820
01:34:33,866 --> 01:34:36,409
! إبعد يدك عني

821
01:34:44,251 --> 01:34:46,294
ماذا فعلت لك؟

822
01:34:46,420 --> 01:34:47,545
! خنزير

823
01:34:47,671 --> 01:34:51,090
! دعني وشأني

824
01:34:53,260 --> 01:34:56,220
أيها اللقيط؟

825
01:34:56,889 --> 01:34:59,807
ماذا تريد مني يا خنزير؟

826
01:34:59,933 --> 01:35:02,894
...ماذا تريد؟

827
01:35:31,757 --> 01:35:33,090
! النجدة

828
01:35:33,217 --> 01:35:37,303
! النجدة ، دعني أذهب. أريد أن أخرج

829
01:35:37,429 --> 01:35:39,764
! أخرجني من هنا

830
01:35:39,890 --> 01:35:42,016
!دعني أخرج

831
01:35:42,142 --> 01:35:44,060
! أنت لن تخرج من هنا

832
01:35:46,396 --> 01:35:52,235
لكن أيها السادة, أنا حتى
لا أعرف ماذا تريدون مني

833
01:35:52,361 --> 01:35:54,528
أتوسل إليك ، أطلق سراحي

834
01:35:54,655 --> 01:35:58,449
لابد أن يكون هناك خطأ ما

835
01:35:59,117 --> 01:36:00,826
....خط

836
01:36:02,829 --> 01:36:11,003
لا ، لا ، ليس هناك خطأ
مستحيل ، ليس هناك خطأ

837
01:36:16,260 --> 01:36:20,346
! ليس هناك خطأ

838
01:36:24,559 --> 01:36:26,477
هل تعرف هذه؟

839
01:36:26,603 --> 01:36:31,107
بلونة مثل هذه أعطيتها لإلسي بيكمان
الصغيرة

840
01:36:31,233 --> 01:36:33,317
! منتفخة مثل هذه

841
01:36:38,699 --> 01:36:40,449
! لا ! لا

842
01:36:41,743 --> 01:36:45,454
أين دفنت  الصغيرة؟

843
01:36:49,710 --> 01:36:55,131
... لكني لا
! أنا حتى لا أعرفها

844
01:36:57,634 --> 01:37:00,052
ألا تعرفها أبداً ؟

845
01:37:02,222 --> 01:37:04,515
وماذا عن هذه؟

846
01:37:06,226 --> 01:37:07,601
وهذه؟

847
01:37:10,397 --> 01:37:12,815
أنت لا تعرف
هذه إذاً, صحيح؟

848
01:37:13,275 --> 01:37:14,942
! أوقفه
! إمسكه

849
01:37:15,068 --> 01:37:17,111
! أوقفه
! لا تدعه يهرب

850
01:37:17,237 --> 01:37:19,822
! احترس ! الباب

851
01:37:19,948 --> 01:37:22,450
! دعني أذهب -
! إلكمه على وجهه -

852
01:37:22,576 --> 01:37:25,411
! إبعدوا عني

853
01:37:47,184 --> 01:37:50,728
! أنت ليس لك الحق كي تعاملني بتلك الطريقة -
! سنريك ما هو الحق عندنا -

854
01:37:50,854 --> 01:37:54,065
! أنت ليس لك حق إحتجازي هنا

855
01:37:54,191 --> 01:37:57,568
حقاً ؟
! شخص ما مثلك ليس له حقوق ، إقتله

856
01:37:57,694 --> 01:37:59,862
! نعم اقتله -
! يجب أن نعامله مثل كلب مجنون -

857
01:37:59,988 --> 01:38:01,947
اسحقه

858
01:38:02,074 --> 01:38:03,657
! هدوء

859
01:38:03,784 --> 01:38:05,785
! اقتله

860
01:38:14,836 --> 01:38:17,505
. . . أنت تتكلم على الحقوق

861
01:38:18,673 --> 01:38:20,925
ستحصل على حقوقك

862
01:38:22,135 --> 01:38:25,805
كلنا خبراء بالقانون هنا

863
01:38:28,475 --> 01:38:34,313
... .

864
01:38:36,817 --> 01:38:40,319
ستحصل على حقوقك

865
01:38:41,613 --> 01:38:43,823
ستحصل حتى على محامي

866
01:38:44,825 --> 01:38:46,700
كل شيء سيطبق
وفقا لقواعد وينود القانون

867
01:38:47,369 --> 01:38:49,328
محامي؟ محامي؟

868
01:38:49,454 --> 01:38:52,415
أنا لست بحاجة لمحامي
من يتهمني؟

869
01:38:52,541 --> 01:38:54,667
ربما أنت؟ أنت؟

870
01:38:56,837 --> 01:38:58,212
هيه.. أنت

871
01:38:58,338 --> 01:39:02,133
لحظة من فضلك ، لو كنت مكانك
! لاحتفظت بهدوئي

872
01:39:02,259 --> 01:39:06,929
حياتك مهددة بالضياع
! لو لا تعرف هذا

873
01:39:07,055 --> 01:39:09,765
من أنت؟

874
01:39:11,476 --> 01:39:16,689
أنا لدي الشرف
أن أكون مستشار الدفاع عنك

875
01:39:17,357 --> 01:39:20,234
لكن أخشى أنه لن يكون
هناك الكثير استطيع أن افعله لك

876
01:39:22,028 --> 01:39:26,198
لكن. . لكن. . هل تريد قتلي ؟
أتقتلني لمجرد هذا؟

877
01:39:26,867 --> 01:39:30,536
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى

878
01:39:31,455 --> 01:39:33,789
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط
حينما تموت

879
01:39:33,915 --> 01:39:36,834
لكن لو تقتلني
! فستكون تلك جريمة قتل

880
01:39:39,880 --> 01:39:43,340
أنا أطلب بأن تسلمني
إلى الشرطة

881
01:39:46,470 --> 01:39:51,056
أنا أطلب بأن تسلمني
للسلطة القضائية

882
01:39:52,517 --> 01:39:54,268
! فكرة جيدة

883
01:39:54,394 --> 01:39:57,104
هذا ما يناسبك ، أليس كذلك؟

884
01:39:57,230 --> 01:40:00,107
إذاً فأنت ستشهد الفقرة 51

885
01:40:00,233 --> 01:40:03,277
و تقضي بقية حياتك
في مؤسسة على نفقة الحكومة

886
01:40:03,403 --> 01:40:07,740
و قد تهرب
أو تحصل على عفو

887
01:40:07,866 --> 01:40:11,785
هناك أنت تعيش حرا كالهواء
... تحت حماية القانون

888
01:40:11,912 --> 01:40:16,423
بسبب مرض عقلي
! لمطاردة البنات الصغيرات

889
01:40:16,549 --> 01:40:19,960
! إننا لن ندع هذا يحدث

890
01:40:20,086 --> 01:40:22,796
يجب أن نجعلك ضعيفا
!أنت يجب أن تختفي

891
01:40:23,632 --> 01:40:26,967
انا لا استطيع المساعدة ، ماذا افعل؟

892
01:40:31,848 --> 01:40:33,474
...لا استطيع

893
01:40:33,600 --> 01:40:38,938
... انا لا استطيع المساعدة ، لا استطيع

894
01:40:41,274 --> 01:40:42,983
نحن نعرف هذا جيدا

895
01:40:43,109 --> 01:40:46,153
الحكاية القديمة ، إننا لا يمكن
أن نساعده أبداً في المحكمة

896
01:40:52,494 --> 01:40:54,537
ماذا تعرف حول هذا الأمر ؟

897
01:40:54,663 --> 01:40:57,081
ما الذي تتحدث عنه؟

898
01:40:57,207 --> 01:41:00,000
من أنت على أية حال؟

899
01:41:00,126 --> 01:41:02,002
من أنت؟

900
01:41:02,128 --> 01:41:04,421
من أنتم؟

901
01:41:04,548 --> 01:41:06,423
مجرمون

902
01:41:07,342 --> 01:41:10,219
... هل أنتم فخورين بأنفسكم؟

903
01:41:10,345 --> 01:41:12,346
فخورين بكسر الخزائن

904
01:41:12,472 --> 01:41:15,683
...أو التسلل الى المنازل
أو تزوير البطاقات؟

905
01:41:15,809 --> 01:41:20,062
تظن أنك يمكنك أن تحتفظ بنفسك بخير
لو ابتعدت بيديك عن هذا الامر

906
01:41:20,188 --> 01:41:22,648
. . . ليس من الضروري عليك أن تفعل كل هذا

907
01:41:22,774 --> 01:41:27,778
لو أنك تعلمت شيئا مفيدا ، أو لو أنك تعمل ،
أو أنك لم تكن ضمن مجموعة اللقطاء الكسالى

908
01:41:28,822 --> 01:41:30,698
لكني؟

909
01:41:30,824 --> 01:41:34,994
أنا لا أستطيع مساعدة نفسي

910
01:41:35,120 --> 01:41:39,873
أنا ليس لي سيطرة على هذا الشيء
الشرير بداخلي

911
01:41:40,000 --> 01:41:43,252
! نار ، صراخ ، عذاب

912
01:41:47,007 --> 01:41:51,844
هل تقصد أن تقول
أنك يجب أن تقتل؟

913
01:41:57,017 --> 01:42:00,936
هناك دائما ، شيء يقودني
... للتجول في الشوارع

914
01:42:01,062 --> 01:42:06,191
يتتبعني بشكل صامت
ولكني أحس به هناك

915
01:42:06,318 --> 01:42:08,068
. . . إنه أنا

916
01:42:08,194 --> 01:42:10,404
! اتبع نفسي

917
01:42:11,364 --> 01:42:16,243
بصمت

918
01:42:16,369 --> 01:42:23,250
نعم، انني أشعر به تماما

919
01:42:23,376 --> 01:42:26,754
, أنا في حاجة للهروب
للهروب من نفسي

920
01:42:26,880 --> 01:42:29,423
! لكن هذا مستحيل
! لا أستطيع الهروب من نفسي

921
01:42:29,549 --> 01:42:33,677
. . . يجب أن أطيعه

922
01:42:33,803 --> 01:42:38,432
! يجب أن اركض... الشوارع بلا نهائية

923
01:42:38,558 --> 01:42:41,226
احتاج للهروب و الإفلات منه

924
01:42:42,437 --> 01:42:45,814
. وانا مطارد بالأشباح

925
01:42:45,940 --> 01:42:49,360
! مطارد بأشباح الأمهات
... و أولئك الأطفال

926
01:42:49,486 --> 01:42:53,405
! إنهم لا يتركوني أبداً
... إنهم هناك ، دائما هناك

927
01:42:53,531 --> 01:42:55,115
! دائما

928
01:42:55,241 --> 01:42:58,035
! دائما

929
01:42:58,161 --> 01:43:02,581
! ماعدا عندما أفعل هذا

930
01:43:03,083 --> 01:43:05,167
... عندما

931
01:43:12,634 --> 01:43:15,594
حينئذا ، لا أستطيع أن أتذكر أي شئ

932
01:43:16,554 --> 01:43:23,310
وبعد ذلك أرى تلك الملصقات
و أقرأ بالذي فعلت

933
01:43:23,436 --> 01:43:26,397
. . . أقرأ... وأقرأ

934
01:43:26,523 --> 01:43:28,982
هل أنا من فعل ذلك؟

935
01:43:29,109 --> 01:43:32,194
لكني لا أستطيع
! أن أتذكر أي شئ حول هذا

936
01:43:32,320 --> 01:43:34,279
لكن من يصدقني؟

937
01:43:34,406 --> 01:43:37,491
من يعرف بالذي أحس به؟

938
01:43:37,617 --> 01:43:44,873
هكذا أنا مجبر على هذا التصرف. . كما لو انه
يجب علي أن أفعله. . يجب علي

939
01:43:44,999 --> 01:43:47,710
. . . يجب أن لا أرفض ، يجب أن أفعل

940
01:43:47,836 --> 01:43:53,507
! وبعد ذلك. . صوت يصرخ
! لا أستطيع أن أتحمل سماعه

941
01:43:53,633 --> 01:43:56,719
! لا أستطيع الإستمرار

942
01:43:56,845 --> 01:44:00,389
! لا أستطيع

943
01:44:05,645 --> 01:44:10,983
. . المتهم قال
إنه لا يستطيع مساعدة نفسه

944
01:44:11,109 --> 01:44:14,903
. . . بمعنى آخر ، إنه يجب أن يقتل

945
01:44:17,073 --> 01:44:19,450
..وفي هذه الحالة
! أعلن الحكم بإعدامه

946
01:44:19,576 --> 01:44:20,951
! هذا صحيح

947
01:44:21,077 --> 01:44:27,916
الشخص الذي يعتبر
... كالقاتل الإلزامي

948
01:44:28,042 --> 01:44:32,171
يجب أن يتلاشى
! مثل الشمعة

949
01:44:32,297 --> 01:44:34,381
! هذا الرجل يجب أن يمحى للأبد

950
01:44:34,507 --> 01:44:36,216
... رائع جدا

951
01:44:44,976 --> 01:44:47,227
! أطلب التحدث

952
01:44:47,353 --> 01:44:50,022
محامي الدفاع سيتكلم

953
01:44:52,233 --> 01:44:59,698
, حضرة الرئيس
... من هذا, إذا لم أكن مخطئا

954
01:44:59,824 --> 01:45:02,618
فهو مطلوب من قبل الشرطة لثلاث جرائم قتل

955
01:45:02,744 --> 01:45:04,995
هذا لن يؤثر بشيء في الموضوع

956
01:45:05,121 --> 01:45:10,209
أطالب لأن موكلي
... ارتكب تلك الأفعال تحت تأثير لا يقاوم

957
01:45:10,335 --> 01:45:12,252
!أنه سيحكم عليه بالموت

958
01:45:12,378 --> 01:45:14,546
هذا صحيح

959
01:45:14,672 --> 01:45:20,427
لقد أخطأ لكنه
... في الحقيقة يجب تبرئته

960
01:45:20,553 --> 01:45:24,181
! أيها السكران -
! عجوز مجنون -

961
01:45:24,307 --> 01:45:26,225
... هذا ما يجعل موكلي ليس مسؤلاً

962
01:45:26,351 --> 01:45:35,651
ولا أحد يمكن أن يعاقبه
على شيء هو لا يستطيع مقاومته

963
01:45:35,777 --> 01:45:40,197
...إن هذا مضحك
هل تقترح بأن هذا الوحش يجب أن يبرأ؟

964
01:45:40,323 --> 01:45:41,782
! وأنه يجب أن يعيش

965
01:45:41,908 --> 01:45:45,452
أعتقد أن هذا الرجل مريض

966
01:45:45,578 --> 01:45:49,706
والرجل المريض يجب أن يسلم
! ليس للعقاب.. لكن إلى الطبيب

967
01:45:49,833 --> 01:45:53,961
هل يمكن أن تعدنا بأنه سيعالج؟ -
لماذا تعمل المصحات إذاً ؟ -

968
01:45:54,087 --> 01:45:57,798
وماذا يحدث لو هرب؟ -
... نعم ، أو لو أنهم أطلقوا سراحه كغير مؤذي؟ -

969
01:45:57,924 --> 01:46:01,260
و ماذا لو عاد يلتزم القتل ؟

970
01:46:01,386 --> 01:46:03,095
نفتش عن الرجل لعدة شهور اخرى

971
01:46:03,221 --> 01:46:05,305
... الفقرة 51 ثانية ، المصحة العقلية

972
01:46:05,431 --> 01:46:09,351
! ثم الهروب أو إطلاق سراحه
! ثم الإجبار على الارتكاب ثانية

973
01:46:09,477 --> 01:46:12,229
ثم نبدأ من البداية وهكذا

974
01:46:12,355 --> 01:46:19,945
لا أحد يمكنه أن يقتل رجل ليس
مسؤلاً عن أعماله

975
01:46:20,071 --> 01:46:24,783
لا الجميع
! وبالتأكيد ولا أنت

976
01:46:25,535 --> 01:46:30,747
الجميع يجب أن يرى بأن هذا الرجل
... أصبح غير مؤذي ولم يعد

977
01:46:30,874 --> 01:46:35,586
! خطراً على مواطنيهم

978
01:46:39,257 --> 01:46:41,341
... أنت لم يكن لديك أطفال ابدا من قبل ، صحيح؟

979
01:46:41,467 --> 01:46:44,177
لذا فأنت لم تفقد أي أحد

980
01:46:45,471 --> 01:46:51,101
لكن لو أردت أن تعرف مثل تلك الامور
! عندما تفقد طفلك

981
01:46:51,227 --> 01:46:55,188
... إذهب و اسأل الأباء عن هذا

982
01:46:55,315 --> 01:47:00,110
إسألهم كيف هي تلك الأيام و الليالي
... حينما لم يكونوا يعرفون ما حدث

983
01:47:00,987 --> 01:47:04,573
! وبعد أن عرفوا أخيرا

984
01:47:05,366 --> 01:47:07,784
! إسأل الأمهات -
! إنها على حق -

985
01:47:07,911 --> 01:47:10,329
! يجب أن تسألهم

986
01:47:10,455 --> 01:47:14,666
هل تعتقد بأنهم سيحملون له الرحمة؟

987
01:47:14,792 --> 01:47:16,376
! إنها على حق -
... أوافق على ما تقول -

988
01:47:16,502 --> 01:47:18,712
! لا رحمة ، و لا عفو

989
01:47:18,838 --> 01:47:20,714
! سلموا القاتل لنا -

990
01:47:20,840 --> 01:47:23,717
! إقتلوا الوحش -
! إقتلوه -

991
01:47:23,843 --> 01:47:25,886
! إسحقوا هذا الحيوان -

992
01:47:26,012 --> 01:47:27,930
! إقتلوه

993
01:47:28,056 --> 01:47:31,892
! تخلصوا منه -
! أبيدوا هذا الوحش -

994
01:47:32,852 --> 01:47:36,521
... كل هذا لن يسكتني

995
01:47:40,026 --> 01:47:46,740
أنا لن أسمح بجريمة
... تحدث في حضوري

996
01:47:46,866 --> 01:47:49,618
... . أنا أطلب بأن هذا الرجل

997
01:47:49,744 --> 01:47:51,119
! هذا ليس إنسانا

998
01:47:51,245 --> 01:47:54,748
بأن يمنح هذا الرجل
!حماية القانون

999
01:47:58,044 --> 01:48:02,089
أنا اطلب بأن يسلم
! هذا الرجل للشرطة

1000
01:48:02,215 --> 01:48:05,384
إلى الشرطة ؟
! أيها العميل القذر

1001
01:48:32,412 --> 01:48:34,496
! باسم القانون

1002
01:48:58,271 --> 01:48:59,813
! باسم الشعب

1003
01:48:59,939 --> 01:49:04,443
إن هذا لن يعيد
! أطفالنا

1004
01:49:09,615 --> 01:49:18,623
يجب علينا أن نبقي قريبين
لنشاهد أطفالنا

1005
01:49:20,293 --> 01:49:22,210
! أنتم جميعا

