﻿1
00:00:55,726 --> 00:00:57,117
‫هل الكاميرات شغالة؟

2
00:00:57,203 --> 00:00:59,287
‫"أجل، إذن، عرف عن نفسك"

3
00:00:59,462 --> 00:01:02,460
‫حسناً، مرحباً، أنا (فرانك)
‫كيف حالكم؟

4
00:01:03,199 --> 00:01:04,936
‫لا تجيبوا على ذلك، إنه سؤال بلاغي

5
00:01:06,023 --> 00:01:09,498
‫حسناً، دعوني أطلعكم على المستجدات

6
00:01:10,454 --> 00:01:14,408
‫هذه قصة عن المستقبل

7
00:01:14,581 --> 00:01:16,231
‫والمستقبل...

8
00:01:16,754 --> 00:01:18,274
‫"قد يكون مخيفاً"

9
00:01:21,445 --> 00:01:22,836
‫"ماذا؟"

10
00:01:22,966 --> 00:01:24,921
‫"أنت واثق من أنك تريد استعمال كلمة "مخيف"؟"

11
00:01:25,095 --> 00:01:26,441
‫"أجل، أريد استعمال كلمة مخيف"

12
00:01:26,615 --> 00:01:28,266
‫- "حسناً"
‫- "حسناً"

13
00:01:29,136 --> 00:01:32,653
‫"يمكن أن يكون المستقبل مخيفاً"

14
00:01:33,219 --> 00:01:35,217
‫"حكومات غير مستقرة"

15
00:01:35,434 --> 00:01:36,823
‫"احدياد في عدد السكان"

16
00:01:37,259 --> 00:01:39,040
‫"حروب في كل قارة"

17
00:01:39,214 --> 00:01:43,429
‫"مجاعة، انقطاع في المياه،
‫انهيار بيئي"

18
00:01:43,603 --> 00:01:47,034
‫"واختراقات علمية،
‫عجب وجمال..."

19
00:01:47,295 --> 00:01:48,685
‫أيمكنك أن تكفي عن مقاطعتي؟

20
00:01:48,859 --> 00:01:50,770
‫"سأفعل ذلك، حاول أن تكون أكثر تفاؤلاً"

21
00:01:50,944 --> 00:01:52,335
‫-  "تفاؤل"؟
‫-  "أجل، قل لهم ما تحبه..."

22
00:01:52,508 --> 00:01:54,768
‫لا يمكنني أن أقول لهم شيئاً
‫إن استمررت في مقاطعتي

23
00:01:54,941 --> 00:01:56,332
‫"أنت محق، آسفة"

24
00:01:56,462 --> 00:01:57,808
‫كما كنت أقول...

25
00:01:58,069 --> 00:02:02,501
‫"مع مرور كل ثانية،
‫نقترب أكثر فأكثر"

26
00:02:02,718 --> 00:02:04,238
‫"وجدتها، أخبرهم عن تلك المرة حين..."

27
00:02:04,456 --> 00:02:06,672
‫"لا يمكنني أن أقول لهم أي شيء
‫حتى أخبرهم بهذا"

28
00:02:06,802 --> 00:02:09,146
‫"إذن، أيمكننا من فضلك
‫البدء بشيء آخر؟"

29
00:02:09,277 --> 00:02:11,493
‫حسناً، أين تريدين أن أبدأ؟

30
00:02:11,667 --> 00:02:14,752
‫"حسناً، لا تنفك تقول إن المستقبل
‫لم يكن هكذا دوماً، صحيح؟"

31
00:02:14,926 --> 00:02:16,924
‫لم يكن كذلك
‫حين كنت صغيراً، كان المستقبل...

32
00:02:17,099 --> 00:02:18,966
‫- "مختلفاً، صحيح؟"
‫- أجل

33
00:02:19,531 --> 00:02:21,312
‫"حسناً، رائع، إذن ابدأ هناك"

34
00:02:23,137 --> 00:02:27,221
‫حسناً، حين كنت صغيراً،
‫كان المستقبل مختلفاً

35
00:02:32,956 --> 00:02:35,909
‫(فلاشنغ ميدوز)، (كورونا بارك)،
‫المعرض العالمي

36
00:02:36,084 --> 00:02:37,430
‫لا تنسوا أغراضكم الثمينة

37
00:02:37,604 --> 00:02:39,212
‫واستمتعوا بالمستقبل

38
00:02:40,688 --> 00:02:42,340
‫انتبه إلى خطواتك، يا فتى

39
00:02:54,504 --> 00:03:01,325
‫"المعرض العالمي في (نيويورك)
‫1964"

40
00:03:03,365 --> 00:03:05,192
‫"(غريهاوند)"

41
00:03:09,188 --> 00:03:12,881
‫"مباراة المخترعين
‫في المعرض العالمي"

42
00:03:26,305 --> 00:03:28,348
‫- مرحباً، سيدي
‫- كيف أساعدك؟

43
00:03:28,521 --> 00:03:32,041
‫اسمي (جون فرانسيس ووكر)
‫أنا هنا للفوز بـ50 دولار

44
00:03:32,258 --> 00:03:33,604
‫حقاً؟

45
00:03:34,733 --> 00:03:36,862
‫فككته بسبب حجيرة النتروجين

46
00:03:37,297 --> 00:03:40,034
‫بما أن رحلة الحافلة
‫كانت وعرة بعض الشيء

47
00:03:40,208 --> 00:03:42,032
‫وتعرف كيف هو النتروجين

48
00:03:42,988 --> 00:03:45,073
‫كان بوسعي استعمال
‫محرك يعمل بالبيروكسيد والهيدروجين

49
00:03:45,726 --> 00:03:49,243
‫أجروا في (بيل لابز) اختبارات بحزام صاروخي
‫وأظن أنه كانت هناك بعض المشاكل

50
00:03:49,374 --> 00:03:52,590
‫في القدرة على المناورة، مدة الطيران
‫وما إلى ذلك

51
00:03:53,849 --> 00:03:55,240
‫إنه محركّ نفاث

52
00:03:56,283 --> 00:03:57,629
‫هذا جلي

53
00:03:57,890 --> 00:03:59,281
‫صنعت هذا بنفسك؟

54
00:04:04,059 --> 00:04:05,667
‫(أثينا)، ماذا تفعلين هنا؟

55
00:04:08,925 --> 00:04:11,444
‫هل صنعته أم لا؟

56
00:04:14,095 --> 00:04:16,224
‫- ماذا؟
‫- هل صنعته بنفسك؟

57
00:04:17,614 --> 00:04:19,830
‫- أجل
‫- لماذا؟

58
00:04:22,436 --> 00:04:26,303
‫أظنني سئمت من انتظار
‫شخص آخر ليفعل ذلك من أجلي

59
00:04:29,691 --> 00:04:31,037
‫هل يعمل؟

60
00:04:34,036 --> 00:04:35,426
‫بالطبع، أجل

61
00:04:42,030 --> 00:04:43,420
‫في الأغلب

62
00:04:46,765 --> 00:04:50,110
‫لكنه تقنياً، لا...

63
00:05:04,099 --> 00:05:06,098
‫يطير

64
00:05:08,314 --> 00:05:09,921
‫"لكن إن كان كذلك، تعلم"

65
00:05:10,095 --> 00:05:12,485
‫إن كان "يحلقّ تقنيا"
‫ما الهدف من ذلك؟

66
00:05:12,744 --> 00:05:14,787
‫كيف سيجعل محركك النفاث
‫العالم مكاناً أفضل؟

67
00:05:15,439 --> 00:05:16,827
‫ألا يمكن له أن يكون مسلياً وحسب؟

68
00:05:16,915 --> 00:05:20,000
‫سيد (ووكر)، قل لي إنك تستطيع القيام
‫بما هو أكثر من "مسلٍ"

69
00:05:20,696 --> 00:05:22,128
‫أي شيء ممكن

70
00:05:22,911 --> 00:05:24,475
‫لا أعرف معنى ذلك

71
00:05:24,692 --> 00:05:28,689
‫إن كنت أسير في الشارع
‫ورأيت ولد يحمل محركاً نفاثاً ويحلق فوقي

72
00:05:28,863 --> 00:05:30,644
‫كنت لأعتقد أن أي شيء ممكن

73
00:05:30,818 --> 00:05:32,209
‫كان ليكون مصدر وحي لي

74
00:05:32,467 --> 00:05:34,815
‫ألا يجعل
‫ذلك العالم مكاناً أفضل؟

75
00:05:35,901 --> 00:05:37,465
‫حسناً، أفترض أنه يجعله كذلك

76
00:05:39,682 --> 00:05:41,463
‫إن كان يعمل

77
00:05:41,853 --> 00:05:44,286
‫مع الأسف... لا يعمل

78
00:05:45,503 --> 00:05:47,979
‫وإن لم يعمل
‫فلا هدف منه على الإطلاق

79
00:05:48,109 --> 00:05:49,500
‫شكراً على وقتك، سيد (ووكر)

80
00:05:49,716 --> 00:05:51,715
‫لكن يمكنني جعله يعمل!

81
00:05:51,889 --> 00:05:53,279
‫هذه هي الروح المطلوبة

82
00:05:53,540 --> 00:05:55,712
‫حتى ذلك الحين، أيها الشاب...

83
00:05:55,886 --> 00:05:58,015
‫استمتع بوقتك

84
00:06:09,310 --> 00:06:11,178
‫حتماً لا

85
00:06:11,917 --> 00:06:13,524
‫يروقني

86
00:06:13,742 --> 00:06:15,392
‫(أثينا)، لا

87
00:06:20,389 --> 00:06:24,517
‫"رواق الاختراعات"

88
00:06:29,426 --> 00:06:31,641
‫لمَ تخال
‫أنك ستجعل هذا الشيء يحلق؟

89
00:06:32,336 --> 00:06:33,727
‫أنا متفائل

90
00:06:33,857 --> 00:06:35,377
‫- تهدر وقتك
‫- هذا غير صحيح!

91
00:06:35,551 --> 00:06:38,071
‫- بدعة لعينة
‫- ليست بدعة!

92
00:06:38,331 --> 00:06:40,373
‫- لا تعمل
‫- يمكنني جعلها تعمل

93
00:06:40,547 --> 00:06:41,980
‫لا، لا يمكنك ذلك!

94
00:06:42,980 --> 00:06:44,892
‫لن أستسلم

95
00:06:48,888 --> 00:06:50,756
‫لا تستدر، تمالك نفسك

96
00:06:51,060 --> 00:06:52,451
‫ماذا قلت لك للتو؟

97
00:06:52,798 --> 00:06:54,406
‫- آسف
‫- كف عن الكلام

98
00:06:54,580 --> 00:06:56,013
‫انظر إلى هناك، إلى يمينك
‫باتجاه الخامسة

99
00:06:58,707 --> 00:07:01,226
‫تعلم، على ساعة؟

100
00:07:01,791 --> 00:07:03,181
‫حيث الساعة الخامسة

101
00:07:06,788 --> 00:07:08,393
‫من هناك

102
00:07:10,828 --> 00:07:12,218
‫سأذهب معهم

103
00:07:12,348 --> 00:07:15,650
‫عد إلى 20 ثم اتبعنا
‫لا تدعهم يرونك

104
00:07:20,907 --> 00:07:22,297
‫من أنت؟

105
00:07:24,339 --> 00:07:25,991
‫أنا المستقبل، (فرانك ووكر)

106
00:07:37,588 --> 00:07:39,979
‫"إنه عالم صغير"
‫لـ(والت ديزني)"

107
00:07:46,973 --> 00:07:49,450
‫إنها جميلة، هل أعجبتك؟

108
00:07:53,969 --> 00:07:55,315
‫"السفر عبر العالم"

109
00:07:55,489 --> 00:07:58,139
‫"في "إنه عالم صغير"
‫لـ(والت ديزني)"

110
00:07:58,314 --> 00:08:00,355
‫"تحية تقدير لـ(اليونيسف)
‫والأطفال في كل أنحاء العالم"

111
00:08:00,527 --> 00:08:01,875
‫أرجو المعذرة

112
00:08:02,006 --> 00:08:05,003
‫"أجمل رحلة في البحر على الإطلاق"

113
00:08:05,656 --> 00:08:08,262
‫آسف، عذراً

114
00:08:08,436 --> 00:08:10,130
‫آسف، عليكم أن
‫تنتظروا المركب التالي

115
00:08:10,303 --> 00:08:11,868
‫سيأتي مركب آخر
‫بعد قليل

116
00:09:17,860 --> 00:09:19,251
‫مرحباً؟

117
00:09:20,729 --> 00:09:22,205
‫مرحباً؟

118
00:09:23,725 --> 00:09:25,071
‫مرحباً؟

119
00:09:34,152 --> 00:09:37,541
‫"طاب يومكم
‫رجاءً اصعدوا على متن عربة النقل"

120
00:09:38,497 --> 00:09:40,235
‫"الموقع ناشط"

121
00:09:42,884 --> 00:09:44,794
‫"خاص"

122
00:09:53,136 --> 00:09:57,656
‫"رجاء ضعوا وقاء الرأس
‫لتفادي الأذى الكبير"

123
00:09:57,786 --> 00:09:59,176
‫"من - المعرض العالمي
‫إلى - الغد"

124
00:09:59,307 --> 00:10:00,654
‫"الأذى"؟

125
00:10:06,910 --> 00:10:10,472
‫"ستبدأ عملية النقل بعد 10 ثوان"

126
00:10:12,558 --> 00:10:13,948
‫انتظر!

127
00:10:15,033 --> 00:10:16,902
‫- انتظر!
‫- "5"

128
00:10:17,162 --> 00:10:18,552
‫- "4..."
‫- لا!

129
00:10:18,726 --> 00:10:20,117
‫"3..."

130
00:10:20,246 --> 00:10:21,637
‫"2..."

131
00:10:21,854 --> 00:10:23,245
‫"1"

132
00:11:21,461 --> 00:11:23,633
‫لا، المرحلتان الأولى والثانية أخذتا...

133
00:11:24,241 --> 00:11:26,065
‫"ممنوع الدخول"

134
00:12:33,709 --> 00:12:35,709
‫مهلاً! هذا لي!

135
00:12:42,050 --> 00:12:43,702
‫هل أصلحته للتو؟

136
00:12:56,170 --> 00:12:57,995
‫مهلاً
‫ها هو

137
00:12:58,907 --> 00:13:00,298
‫مهلاً!

138
00:14:53,426 --> 00:14:54,774
‫مهلاً!

139
00:15:17,583 --> 00:15:18,973
‫بات يعمل الآن

140
00:15:28,140 --> 00:15:32,050
‫إذن... ما هذا المكان؟

141
00:15:42,693 --> 00:15:45,040
‫"ثم أصبحت الأمور السيئة تتتالى"

142
00:15:45,735 --> 00:15:47,126
‫- "يا للهول"
‫- "حصل ذلك بالفعل"

143
00:15:47,256 --> 00:15:50,080
‫"أعطيتهم ثانية من السماء الزرقاء
‫والأجهزة النفاثة والأمل..."

144
00:15:50,296 --> 00:15:52,295
‫"هذا أمر هام
‫عليهم أن يعرفوا ما هو على المحك"

145
00:15:52,469 --> 00:15:55,336
‫"أظن أن بوسعهم أن يعرفوا
‫أن الساعات التي تحصي عداً عكسياً أمر سيئ"

146
00:15:55,510 --> 00:15:56,945
‫- أتريدين إخبار القصة؟
‫- "لا، تبلي حسناً"

147
00:15:57,074 --> 00:15:58,595
‫لأنك إن استطعت
‫إخبار القصة بشكل أفضل

148
00:15:58,768 --> 00:16:00,637
‫أود حتماً أن أسمعك تحاولين

149
00:16:00,811 --> 00:16:02,592
‫- "حقاً؟"
‫- حقاً

150
00:16:02,852 --> 00:16:05,112
‫"أظنني تقنياً مؤهلة أكثر منك"

151
00:16:05,632 --> 00:16:08,066
‫أنت كذلك؟
‫كيف؟

152
00:16:08,630 --> 00:16:11,758
‫لأنه بعكسك، أنا متفائلة

153
00:16:12,585 --> 00:16:14,322
‫- "عزيزتي، أنت تصورين؟"
‫- إنه فيديو

154
00:16:14,452 --> 00:16:16,668
‫- كنت واثقة من ذلك!
‫- "هل تصورّين بالفيديو؟"

155
00:16:16,841 --> 00:16:18,232
‫هيا، عزيزتي

156
00:16:18,362 --> 00:16:19,752
‫"افعلي ما تجيدينه، (كايسي)"

157
00:16:19,883 --> 00:16:21,620
‫هذا (سيريوس)

158
00:16:21,795 --> 00:16:23,792
‫هذا (كانوبوس)

159
00:16:23,966 --> 00:16:25,617
‫هذا (أركتوروس)

160
00:16:25,791 --> 00:16:27,398
‫(ريجيل كنتوروس)

161
00:16:27,572 --> 00:16:29,875
‫(فيغا)، (بروسيون)

162
00:16:30,048 --> 00:16:32,611
‫(كابيلا)، (بيتلجوس)

163
00:16:32,785 --> 00:16:35,870
‫"ولماذا تحبين النجوم
‫إلى هذا الحد، (كايسي)؟"

164
00:16:37,000 --> 00:16:40,040
‫لأنني أريد أن أذهب إلى هناك

165
00:16:40,258 --> 00:16:41,736
‫"لكنها بعيدة جداً"

166
00:16:41,865 --> 00:16:43,950
‫سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
‫وقتاً طويلاً جداً

167
00:16:44,124 --> 00:16:47,469
‫ماذا إن صعدت إلى هناك،
‫ولم تجدي شيئاً؟

168
00:16:48,947 --> 00:16:52,814
‫ماذا إن كان هناك كل شيء؟

169
00:16:53,031 --> 00:16:54,377
‫- "يا للهول"
‫- "ماذا؟"

170
00:16:54,507 --> 00:16:56,072
‫"هل ستناقشين طفولتك بكاملها؟"

171
00:16:56,289 --> 00:16:58,375
‫"أنت بدأت حين كنت صغير
‫أعطيهم السياق وحسب"

172
00:16:58,547 --> 00:17:00,199
‫"أسرعي وحسب
‫ليس لديهم اليوم بطوله"

173
00:17:00,330 --> 00:17:01,676
‫"لا بأس، سأفعل ذلك"

174
00:17:41,038 --> 00:17:43,557
‫"منصة الإطلاق (39 آي)"

175
00:17:49,987 --> 00:17:53,896
‫"منصة الإطلاق في الـ(ناسا)
‫موقع التدمير"

176
00:17:54,635 --> 00:17:55,981
‫"اقتحام"

177
00:20:03,580 --> 00:20:04,969
‫عرفي عن نفسك!

178
00:20:05,186 --> 00:20:06,577
‫(نايت)!

179
00:20:06,794 --> 00:20:09,010
‫إن أيقظت أبي، سأسحقك

180
00:20:09,357 --> 00:20:11,269
‫لا يجدر بك الخروج متسللّة

181
00:20:11,442 --> 00:20:13,788
‫حسناً، يجدر بك ألا تحتاج إلى بطانية

182
00:20:14,180 --> 00:20:16,178
‫يقول أبي إنه لا بأس بالنوم معها

183
00:20:16,352 --> 00:20:19,306
‫ذلك لأنه لا يريدك أن تكبر

184
00:20:19,524 --> 00:20:21,913
‫هل ذهبت إلى المنصة مجدداً؟

185
00:20:22,478 --> 00:20:24,259
‫ماذا تفعلين هناك؟

186
00:20:24,694 --> 00:20:27,474
‫أتحاولين منعهم
‫من تدميرها؟

187
00:20:28,821 --> 00:20:31,644
‫قد يجعلني ذلك مجرمة

188
00:20:31,818 --> 00:20:36,163
‫وقدوة فظيعة
‫للشبان السريعي التأثر أمثالك

189
00:20:36,989 --> 00:20:39,943
‫لكن إن فعل أحد آخر ذلك...

190
00:20:40,724 --> 00:20:44,852
‫علي الافتراض أنهم خالوا...

191
00:20:45,026 --> 00:20:47,763
‫أنه حتى أصغر الأفعال...

192
00:20:47,893 --> 00:20:51,412
‫يمكنها تغيير المستقبل

193
00:20:52,021 --> 00:20:53,802
‫كيف يمكنك أن تتأكدي من ذلك؟

194
00:20:54,107 --> 00:20:56,538
‫لأنني أعرف كيف تسير الأمور

195
00:20:58,233 --> 00:21:00,405
‫لماذا يفككون المنصة؟

196
00:21:02,013 --> 00:21:04,055
‫لأنه من الصعب الحصول على أفكار

197
00:21:04,749 --> 00:21:06,619
‫ومن السهل الاستسلام

198
00:21:07,530 --> 00:21:10,093
‫لكنك لن تستسلمي، صحيح؟

199
00:21:13,525 --> 00:21:15,044
‫أبداً

200
00:21:47,543 --> 00:21:50,063
‫"جاري مسح الحمض النووي"

201
00:21:58,013 --> 00:22:00,011
‫مرحباً أبي، أنا ذاهبة إلى المدرسة

202
00:22:01,402 --> 00:22:02,966
‫- أعددت لك الغداء
‫- مهلاً

203
00:22:03,095 --> 00:22:04,486
‫أوقف اللعب

204
00:22:13,350 --> 00:22:15,564
‫- كيف فعلت ذلك...
‫- كنت لتعرف ذلك

205
00:22:19,432 --> 00:22:20,778
‫أجل، (إدي نيوتن)

206
00:22:21,343 --> 00:22:22,734
‫ماذا؟

207
00:22:23,168 --> 00:22:25,383
‫الرافعات الثلاث؟

208
00:22:25,600 --> 00:22:28,816
‫حسناً، (دوغلاس)
‫شكراً على اتصالك، وداعاً

209
00:22:28,946 --> 00:22:30,292
‫هل كل شيء بخير؟

210
00:22:30,422 --> 00:22:32,202
‫تعطلت المعدات في (كانافيرال)
‫مجدداً

211
00:22:33,420 --> 00:22:35,375
‫- هذا غريب
‫- غريب جداً

212
00:22:36,896 --> 00:22:38,286
‫أقلهّ ستحصل على يوم عطلة

213
00:22:38,458 --> 00:22:40,589
‫في الواقع، سيحضرون
‫رافعات بديلة من (أورلاندو)

214
00:22:40,763 --> 00:22:43,847
‫لذا سأعود إلى العمل قبل الظهيرة

215
00:22:43,977 --> 00:22:45,715
‫- هذا مذهل
‫- (كايس)!

216
00:22:46,149 --> 00:22:47,540
‫أجل؟

217
00:22:47,670 --> 00:22:49,843
‫لن يمنعهم شيء
‫من تحطيم تلك المنصة

218
00:22:50,451 --> 00:22:51,929
‫لا شيء، وحين ننتهي...

219
00:22:52,188 --> 00:22:53,579
‫أصبح بلا عمل

220
00:22:53,710 --> 00:22:56,056
‫لا يمكن لأحد فعل شيء بشأن ذلك

221
00:22:56,185 --> 00:22:57,576
‫الأمر محتوم

222
00:22:57,750 --> 00:23:00,442
‫ثم ستجد شيئاً آخر
‫أنت مهندس في الـ(ناسا)

223
00:23:02,398 --> 00:23:03,962
‫ولا شيء أطلقه

224
00:23:07,220 --> 00:23:09,262
‫- هناك ذئبان
‫- (كايس)

225
00:23:09,436 --> 00:23:13,346
‫أخبرتني هذه القصة طوال حياتي
‫والآن أخبرك إياها

226
00:23:14,215 --> 00:23:15,606
‫هناك ذئبان...

227
00:23:15,779 --> 00:23:17,473
‫ويتعاركان دوماً

228
00:23:17,691 --> 00:23:21,166
‫واحد هو الظلام واليأس

229
00:23:21,948 --> 00:23:24,902
‫والآخر هو الضوء والأمل

230
00:23:25,684 --> 00:23:28,378
‫أي ذئب يفوز؟

231
00:23:28,812 --> 00:23:30,290
‫هيا، (كايس)

232
00:23:30,464 --> 00:23:32,809
‫حسناً، لا تجب

233
00:23:34,200 --> 00:23:35,590
‫الذي تغذينه

234
00:23:38,457 --> 00:23:39,848
‫جيد

235
00:23:42,020 --> 00:23:43,366
‫كل، هيا بنا

236
00:23:45,148 --> 00:23:48,449
‫دمار مضمون بشكل متبادل

237
00:23:48,927 --> 00:23:51,838
‫اليوم، كل بلد نووي أو إرهابي

238
00:23:52,012 --> 00:23:55,704
‫قادر على التسبب بالضرر
‫على نطاق هائل

239
00:23:55,878 --> 00:23:57,269
‫بأسلحة...

240
00:23:57,443 --> 00:23:59,136
‫مقياس الاختلال البيئي

241
00:23:59,310 --> 00:24:02,004
‫لا تنتظرنا قمم
‫الجليد القطبية لنقرّر

242
00:24:02,178 --> 00:24:04,133
‫إن كان التغيير المناخي حقيقياً

243
00:24:04,307 --> 00:24:07,435
‫رفع معدل مياه الساحل،
‫تكثيف أنماط الطقس

244
00:24:07,609 --> 00:24:10,129
‫جميعها تضمن لنا...

245
00:24:10,258 --> 00:24:11,648
‫المدينة غير الفاضلة

246
00:24:11,780 --> 00:24:14,384
‫بالتعريف، "ليست كاملة"

247
00:24:14,516 --> 00:24:16,470
‫كتاب (برايف نيو وورلد) لـ(هاكسلي)

248
00:24:16,601 --> 00:24:18,817
‫كتاب (فهرنهايت 415) لـ(برادبيري)

249
00:24:18,991 --> 00:24:21,467
‫(كتاب 1984) لـ(أورويل)

250
00:24:23,249 --> 00:24:25,682
‫هذه الروايات المستقبلية، التي كانت تعتبر
‫خيالية، بدأت تتحقق فعلياً الآن

251
00:24:25,812 --> 00:24:27,158
‫ويبدو أنها تزداد سوءاً...

252
00:24:27,288 --> 00:24:28,679
‫أجل، آنسة (نيوتن)؟

253
00:24:29,027 --> 00:24:30,416
‫أيمكننا معالجة ذلك؟

254
00:24:31,112 --> 00:24:34,023
‫- عذراً
‫- أفهم أن الأوضاع سيئة

255
00:24:34,240 --> 00:24:36,239
‫لكن ماذا نفعل لإصلاحها؟

256
00:24:39,408 --> 00:24:41,539
‫أتمنى لكم نهاية أسبوع جيدة، جميعاً

257
00:25:21,203 --> 00:25:23,506
‫- آنسة (نيوتن)؟
‫- أجل

258
00:25:23,767 --> 00:25:25,766
‫خرجت بكفالة، الدراجة مصادرة

259
00:25:25,983 --> 00:25:28,372
‫يمكنك أخذ أغراضك الشخصية من هناك

260
00:25:34,498 --> 00:25:36,192
‫- آنسة (نيوتن)؟
‫- أجل

261
00:25:38,148 --> 00:25:40,059
‫"نتوقع طقس عاصف..."

262
00:25:43,708 --> 00:25:45,097
‫حسناً

263
00:25:48,574 --> 00:25:49,964
‫حسناً

264
00:25:50,138 --> 00:25:51,702
‫حسناً، لدينا حزام نقود

265
00:25:51,919 --> 00:25:53,962
‫32،47 دولار

266
00:25:54,135 --> 00:25:56,916
‫رخصة قيادة من ولاية (فلوريدا)،
‫قبعة بيسبول

267
00:25:57,090 --> 00:25:58,523
‫لديك دبوس...

268
00:25:59,088 --> 00:26:01,086
‫علبة علكة (بيمانز)،
‫ولا أعرف ما هذه

269
00:26:01,434 --> 00:26:02,910
‫وقعي هنا

270
00:26:11,991 --> 00:26:13,946
‫- ليس لي
‫- ما الذي ليس لك؟

271
00:26:14,164 --> 00:26:15,640
‫الدبوس، لم أقم قط...

272
00:26:35,451 --> 00:26:37,189
‫هذا محال

273
00:27:09,121 --> 00:27:10,512
‫هل كنت هنا طوال الوقت؟

274
00:27:11,988 --> 00:27:13,378
‫أعلم

275
00:27:15,768 --> 00:27:17,202
‫لا!

276
00:27:18,938 --> 00:27:20,286
‫سآخذه

277
00:27:29,888 --> 00:27:31,669
‫تجهلين مقدار
‫الضغط الذي اضطررت إلى الاستعانة به

278
00:27:31,885 --> 00:27:34,101
‫لمنع قسم الأمن الداخلي
‫من التقدم بشكوى، (كايسي)

279
00:27:34,231 --> 00:27:38,576
‫هذه ليست مجرد عملية تخريب
‫إنها الـ(ناسا)، إنها ملكية حكومية

280
00:27:38,749 --> 00:27:40,140
‫هل سبق لك أن رأيت هذا؟

281
00:27:40,705 --> 00:27:43,573
‫لا تفهمين، أليس كذلك؟
‫أنا غاضب جداً منك!

282
00:27:43,746 --> 00:27:45,223
‫فهمت، أنت غاضب، فهمت

283
00:27:45,354 --> 00:27:47,221
‫لكنني أريدك أن تنظر إليه وحسب
‫هل يبدو غريباً؟

284
00:27:48,133 --> 00:27:50,741
‫- لا تلمسه!
‫- لماذا تصرخين علي؟

285
00:27:50,914 --> 00:27:53,043
‫ليس بينما تقود، أبي
‫هذا خطر

286
00:27:53,218 --> 00:27:54,694
‫توقف جانباً وحسب

287
00:27:55,389 --> 00:27:56,779
‫توقف جانباً

288
00:27:58,734 --> 00:28:00,776
‫أقسم لك، (كايس)،
‫إن كنت تتعاطين المخدرات...

289
00:28:00,994 --> 00:28:03,557
‫لا أتعاطى المخدرات، انظر فقط

290
00:28:05,077 --> 00:28:06,729
‫أريدك أن تكون أبي العالِم في الـ(ناسا) الآن

291
00:28:06,902 --> 00:28:09,813
‫أبي صاحب الأفق الجديد، حسناً؟

292
00:28:13,244 --> 00:28:17,415
‫سأشرح كل شيء
‫ما أن تلمس هذا الدبوس

293
00:28:30,798 --> 00:28:32,144
‫ما هذا...

294
00:28:33,273 --> 00:28:34,837
‫لا يعمل؟

295
00:28:41,701 --> 00:28:44,091
‫لا ترى هذا؟

296
00:28:44,265 --> 00:28:45,611
‫توقفي

297
00:28:47,480 --> 00:28:50,738
‫بصراحة، (كايسي)،
‫لا أعرف ما أصابك

298
00:30:15,976 --> 00:30:17,671
‫في منتصف الليل

299
00:31:42,041 --> 00:31:44,778
‫"الخيال أهم بكثير من المعرفة،
‫(ألبرت أينشتاين)"

300
00:31:47,384 --> 00:31:49,252
‫- بعض المساعدة، أيها الشبان؟
‫- حركة مذهلة، (دكستر)

301
00:31:49,687 --> 00:31:51,467
‫مذهل بالفعل

302
00:31:55,074 --> 00:31:58,202
‫هيا، أيها الأبلهان
‫سنتأخر على الأبحاث والتطوير

303
00:32:46,337 --> 00:32:47,685
‫"رفع العربة المرفوعة
‫محطة (تيسلا)"

304
00:32:47,816 --> 00:32:50,639
‫"سيصل قطار (هوفر)
‫بعد دقيقة"

305
00:32:50,813 --> 00:32:54,678
‫"سيصل قطار (هوفر) بعد دقيقة"

306
00:33:17,271 --> 00:33:18,660
‫هل ستأتين؟

307
00:33:18,922 --> 00:33:20,399
‫يمكنك رؤيتي؟

308
00:33:20,573 --> 00:33:22,354
‫ليس لدينا اليوم بطوله

309
00:33:23,615 --> 00:33:24,961
‫انتظرنا!

310
00:33:25,091 --> 00:33:27,785
‫"ينطلق قطار (نورثباوند) الآن"

311
00:33:30,261 --> 00:33:32,564
‫"المحطة التالية، (سبيسبورت)"

312
00:34:18,093 --> 00:34:20,353
‫رائع!
‫انظر إلى الحلقات!

313
00:34:23,567 --> 00:34:25,392
‫رائع!

314
00:34:25,566 --> 00:34:29,607
‫احرصي على اتباع التعليمات بصرامة
‫تعرفين كم تحتاجين إلى النوم

315
00:34:29,737 --> 00:34:31,214
‫أبي، تحرجني

316
00:34:31,431 --> 00:34:32,821
‫أتعدينني بالاتصال كل يوم؟

317
00:34:32,995 --> 00:34:34,647
‫حتى حين تكونين خارج النطاق

318
00:34:34,776 --> 00:34:37,948
‫هيا، ما المشكلة الكبرى؟
‫سنبتعد فقط 20 سنة ضوئية

319
00:34:38,730 --> 00:34:41,031
‫"نصل الآن، (سبيسبورت)"

320
00:35:21,393 --> 00:35:22,739
‫هيا، أرجوكما

321
00:35:25,173 --> 00:35:26,563
‫سأكون بخير

322
00:35:26,693 --> 00:35:28,039
‫مرحباً، يا جماعة
‫هنا

323
00:35:28,170 --> 00:35:29,560
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

324
00:35:29,734 --> 00:35:32,906
‫هيا، بحقكما!
‫أحبكما

325
00:35:33,080 --> 00:35:36,121
‫ستدفعانني إلى البكاء
‫أمام أصدقائي، حسناً؟

326
00:35:36,293 --> 00:35:38,076
‫وداعاً! وداعاً!

327
00:36:00,884 --> 00:36:03,534
‫هيا، تركنا لك مقعداً

328
00:36:13,222 --> 00:36:15,526
‫فرغت من الطاقة الآن؟

329
00:36:19,087 --> 00:36:20,477
‫- (نايت)، استيقظ!
‫- لم أفعل ذلك!

330
00:36:20,651 --> 00:36:23,171
‫غيرّ أبي كلمة سر الكمبيوتر الخاصة به
‫أتعرفها؟

331
00:36:23,693 --> 00:36:25,299
‫تفوح منك رائحة المستنقعات

332
00:36:25,474 --> 00:36:27,256
‫أخبرني كلمة السر
‫ويمكنك العودة إلى النوم

333
00:36:27,429 --> 00:36:28,906
‫هناك إنترنت على هاتفك

334
00:36:29,428 --> 00:36:32,165
‫تبلّل هاتفي في بحيرة

335
00:36:32,339 --> 00:36:33,728
‫حسناً

336
00:36:34,336 --> 00:36:36,552
‫عم نبحث؟

337
00:36:38,290 --> 00:36:40,506
‫ها نحن ذا

338
00:36:40,983 --> 00:36:42,373
‫توقف! هذا هو

339
00:36:42,808 --> 00:36:48,109
‫"دبوس نادر جداً قابل للجمع
‫إحياء لذكرى المهرجان العالمي لعام 1964"

340
00:36:48,499 --> 00:36:49,934
‫"خبراء وممونون"

341
00:36:50,107 --> 00:36:53,322
‫"لأكبر مجموعة في العالم
‫من الأغراض القابلة للجمع عن عصر الفضاء"

342
00:36:53,626 --> 00:36:55,842
‫هذا الموقع قديم

343
00:36:56,016 --> 00:36:57,406
‫أعطني رقمهم

344
00:36:58,362 --> 00:37:00,143
‫ليس لديهم رقم

345
00:37:00,491 --> 00:37:01,837
‫ليس لديهم رقم؟

346
00:37:02,011 --> 00:37:03,793
‫- لديهم عنوان
‫- "3678 شارع (مارجتسون)، (هيوستن)، (تكساس)"

347
00:37:03,879 --> 00:37:07,311
‫اسمع، ستقول لأبي أنك استيقظت
‫ورأيتني مغادرة

348
00:37:07,529 --> 00:37:10,309
‫قلت لك إنني ذاهبة للتخييم مع أصدقائي
‫وأنني سأتصل به غداً

349
00:37:11,004 --> 00:37:13,697
‫- أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟
‫- فقط إن أخبرتني بما يجري

350
00:37:19,259 --> 00:37:21,084
‫أظنني رأيت...

351
00:37:23,689 --> 00:37:25,080
‫أنني ذهبت إلى...

352
00:37:26,035 --> 00:37:27,775
‫المستقبل

353
00:37:30,903 --> 00:37:32,249
‫أيمكنني القدوم، أيضاً؟

354
00:37:33,464 --> 00:37:35,463
‫ليس بعد

355
00:37:40,937 --> 00:37:43,283
‫"(توكسيكوزموس) 3
‫في صالات السينما في 15 مارس"

356
00:38:00,183 --> 00:38:02,877
‫مرحباً!
‫هل (كايسي نيوتن) في المنزل؟

357
00:38:03,094 --> 00:38:04,440
‫لا

358
00:38:04,572 --> 00:38:06,700
‫طلبت بعض البسكويت
‫وأتيت لتسليمها

359
00:38:07,656 --> 00:38:09,047
‫أنت فتاة كشافة؟

360
00:38:09,177 --> 00:38:10,567
‫بالطبع أنا كذلك

361
00:38:10,696 --> 00:38:12,131
‫لم لا ترتدين زياً؟

362
00:38:12,305 --> 00:38:13,695
‫إنه في المصبغة

363
00:38:13,868 --> 00:38:15,822
‫هذا بسكويت (أوريو)

364
00:38:17,908 --> 00:38:20,080
‫هلا تخبرني متى ستعود (كايسي)؟

365
00:38:20,516 --> 00:38:24,163
‫ذهبت للتخييم مع أصدقائها
‫ستغيب ليومين

366
00:38:24,295 --> 00:38:26,554
‫هذا ما قلته لوالديك؟

367
00:38:29,118 --> 00:38:30,725
‫- أجل
‫- لكنه غير صحيح

368
00:38:30,943 --> 00:38:32,333
‫بلى، إنه كذلك

369
00:38:32,463 --> 00:38:34,114
‫لايا (نايثن)، ليس صحيحاً

370
00:38:34,852 --> 00:38:36,634
‫لا تسلني كيف أعرف اسمك

371
00:38:36,763 --> 00:38:40,239
‫أعرفه تماماً
‫كما أعرف أنك تكذب علي

372
00:38:41,543 --> 00:38:43,237
‫هل أنت من المستقبل؟

373
00:38:43,672 --> 00:38:45,757
‫من الواضح أنك تفهم

374
00:38:45,887 --> 00:38:48,537
‫فلم لا تخبرني بما أريد معرفته؟

375
00:38:50,362 --> 00:38:52,882
‫ذلك الدبوس، لم يعد يعمل

376
00:38:53,142 --> 00:38:54,881
‫ذهبت لإيجاد آخر

377
00:38:55,228 --> 00:38:57,487
‫(نايثن)، أين تبحث؟

378
00:39:02,396 --> 00:39:04,221
‫"(بلاست فروم ذا باست)"

379
00:39:04,569 --> 00:39:07,697
‫"هذه خطوة صغيرة للإنسان"

380
00:39:08,043 --> 00:39:10,086
‫"لكنها قفزة عملاقة للإنسانية"

381
00:39:14,952 --> 00:39:16,907
‫"ممنوع اللمس"

382
00:39:26,724 --> 00:39:28,072
‫مرحباً؟

383
00:39:28,246 --> 00:39:30,201
‫لدينا حسم هذا الأسبوع
‫الرفوف الثلاثة الأمامية

384
00:39:30,679 --> 00:39:32,025
‫حسم بنسبة 70 بالمئة

385
00:39:32,156 --> 00:39:34,849
‫لا، شكراً
‫لم آت لشراء أي شيء

386
00:39:36,109 --> 00:39:38,585
‫كنت آمل أن تخبريني عن هذا

387
00:39:43,365 --> 00:39:44,711
‫(هيوغو)!

388
00:39:45,711 --> 00:39:47,101
‫(هيوغو)!

389
00:39:47,319 --> 00:39:48,665
‫لحظة

390
00:39:50,186 --> 00:39:52,966
‫أهلا بك في (بلاست فروم ذا باست)

391
00:39:56,529 --> 00:39:57,920
‫شكراً على مساعدتك، عزيزتي

392
00:39:58,049 --> 00:39:59,613
‫إن أبقيته مفتوح
‫ما كنت بحاجة إلى مساعدتي

393
00:39:59,787 --> 00:40:01,612
‫إن أبقيته مفتوحاً، من شأن ذلك
‫أن يفسد التأثير، وهو كل شيء

394
00:40:01,786 --> 00:40:03,349
‫اعذري زوجتي
‫لا تحترم حس الاستعراض

395
00:40:03,741 --> 00:40:05,304
‫(هيوغو غيرنسباك)، كيف يمكنني مساعدتك؟

396
00:40:05,478 --> 00:40:06,869
‫لديها دبوس

397
00:40:07,824 --> 00:40:09,432
‫لديها دبوس

398
00:40:09,823 --> 00:40:11,256
‫رأيتك تبحث عن واحد
‫على الإنترنت...

399
00:40:11,430 --> 00:40:12,951
‫من أين حصلت عليه؟

400
00:40:13,125 --> 00:40:14,515
‫ما عساك تخبرني عنه؟

401
00:40:14,645 --> 00:40:16,514
‫لا يمكنني إخبارك شيء عنه
‫إلا إن أخبرتني من أعطاك إياه

402
00:40:16,947 --> 00:40:18,338
‫لن أتكلم أولاً

403
00:40:19,945 --> 00:40:22,247
‫يبدو أن عملنا هنا انتهى

404
00:40:22,812 --> 00:40:24,898
‫يبدو كذلك

405
00:40:30,937 --> 00:40:32,804
‫رأيت شيئاً، أليس كذلك؟

406
00:40:35,151 --> 00:40:36,758
‫حين لمسته

407
00:40:38,669 --> 00:40:40,929
‫شيء مذهل

408
00:40:43,579 --> 00:40:44,925
‫إنه حقيقي؟

409
00:40:45,056 --> 00:40:47,359
‫بالطبع إنه كذلك، لا تسأليني كيف

410
00:40:47,576 --> 00:40:50,834
‫طور أولئك الأشخاص تكنولوجيات
‫لم نحلم بها بعد

411
00:40:51,008 --> 00:40:53,789
‫مهلاً، أي أشخاص؟

412
00:40:58,654 --> 00:41:01,000
‫هل تساءلت يوماً عما قد يحصل

413
00:41:01,348 --> 00:41:05,736
‫إن حصل لجميع العباقرة،
‫الفنانين، العلماء

414
00:41:05,865 --> 00:41:08,821
‫أذكى الأشخاص وأكثرهم
‫ابتكاراً في العالم

415
00:41:08,951 --> 00:41:11,862
‫قرروا تغييره في الواقع؟

416
00:41:13,469 --> 00:41:15,034
‫لكن أين؟

417
00:41:15,293 --> 00:41:17,031
‫أين يمكنهم فعل أمرٍ مماثلٍ حتى؟

418
00:41:17,163 --> 00:41:20,463
‫سيحتاجون إلى مكان حر
‫من السياسة والبيروقراطية

419
00:41:20,681 --> 00:41:22,984
‫وسائل الإلهاء، الجشع

420
00:41:23,245 --> 00:41:26,329
‫مكان سري حيث يمكنهم بناء

421
00:41:26,503 --> 00:41:29,240
‫أي كان ما دفعهم جنونهم إلى تخيله

422
00:41:29,759 --> 00:41:32,280
‫(بلاس ألترا)، هذا ما سموا أنفسهم

423
00:41:32,455 --> 00:41:36,581
‫لكن الطريقة الوحيدة لرؤية ذلك،
‫هي بالاتصال بأحد هذه الدبابيس

424
00:41:36,799 --> 00:41:38,493
‫لماذا صنعوها؟
‫ما الحاجة إليها؟

425
00:41:39,840 --> 00:41:41,229
‫تسري الشائعة

426
00:41:41,360 --> 00:41:43,315
‫أنهم كانوا على وشك نشر الخبر

427
00:41:43,706 --> 00:41:45,835
‫وتشارك ما بنوه مع العالم برمته

428
00:41:46,009 --> 00:41:49,268
‫مع الأسف، لم يحصل ذلك قط

429
00:41:50,614 --> 00:41:52,005
‫لم لا؟

430
00:41:52,570 --> 00:41:55,175
‫أظننا تشاركنا ما يكفي، أيتها الشابة

431
00:41:59,085 --> 00:42:03,212
‫لذا، كما قررّنا الوثوق بك،
‫أرجوك ثقي بنا

432
00:42:03,474 --> 00:42:05,907
‫وأخبريني، من أين جلبته؟

433
00:42:08,426 --> 00:42:09,817
‫لا أعلم

434
00:42:10,035 --> 00:42:11,424
‫ماذا تقصدين، عزيزتي؟

435
00:42:12,814 --> 00:42:15,986
‫تعرضت للاعتقال نوعاً ما،
‫وكان بين أغراضي

436
00:42:16,551 --> 00:42:18,072
‫بين أغراضك؟

437
00:42:18,246 --> 00:42:19,939
‫أجل، لا أعلم كيف وصل إليها

438
00:42:22,851 --> 00:42:24,197
‫ما كان ذلك؟

439
00:42:24,328 --> 00:42:26,065
‫أخبرينا من أعطاك إياه، أرجوك

440
00:42:26,456 --> 00:42:27,847
‫لم يعطني إياه أحد!

441
00:42:29,715 --> 00:42:31,408
‫هذا غير مرجح، عزيزتي

442
00:42:33,362 --> 00:42:35,102
‫أتعرفان...

443
00:42:35,363 --> 00:42:37,187
‫أظنني سأذهب الآن

444
00:42:37,664 --> 00:42:39,055
‫شكراً على مساعدتكما

445
00:42:39,316 --> 00:42:41,401
‫أعطيك ألف دولار إن أخبرتني
‫من أين جلبت الدبوس

446
00:42:41,575 --> 00:42:42,922
‫لا أعلم!

447
00:42:43,052 --> 00:42:44,704
‫- 10 آلاف دولار
‫- هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

448
00:42:44,877 --> 00:42:46,484
‫لا أعرف عما تتكلمان

449
00:42:46,659 --> 00:42:48,614
‫طاب يومكما
‫استمتعا بهلعكما

450
00:42:49,873 --> 00:42:52,130
‫أخبرينا بمكانها فنعفو عن حياتك

451
00:42:54,391 --> 00:42:55,999
‫هذه مزحة، صحيح؟

452
00:43:01,994 --> 00:43:03,384
‫أين الفتاة؟

453
00:43:06,512 --> 00:43:08,685
‫لا... لا أعرف شيئاً عن...

454
00:43:39,921 --> 00:43:42,266
‫ستخبريننا عن الفتاة

455
00:43:42,571 --> 00:43:43,962
‫لا أعرف أية فتاة

456
00:43:44,180 --> 00:43:45,699
‫قلت لك...

457
00:43:45,917 --> 00:43:47,308
‫أين الفتاة؟

458
00:43:47,437 --> 00:43:49,175
‫لا أعرف أية فتاة!

459
00:44:02,295 --> 00:44:03,686
‫علينا الذهاب!

460
00:44:05,467 --> 00:44:06,901
‫هيا، الآن!

461
00:44:08,246 --> 00:44:10,897
‫هذه قنبلة زمنية
‫توقف الوقت، لكن ليس لوقت طويل

462
00:44:11,245 --> 00:44:13,070
‫- ماذا؟
‫- اسمعيني

463
00:44:13,331 --> 00:44:16,762
‫الدائرة تصغر
‫وأنت في خط النار

464
00:44:16,979 --> 00:44:18,370
‫علينا أن نذهب

465
00:44:18,544 --> 00:44:20,064
‫وإلا ستموتين

466
00:44:22,367 --> 00:44:23,886
‫أنا عالقة!

467
00:44:24,409 --> 00:44:25,799
‫أنا عالقة!

468
00:44:25,971 --> 00:44:27,319
‫لكن فقط بشكل موقت

469
00:44:27,450 --> 00:44:29,057
‫خذي يدي، ما أن تتحرري

470
00:44:29,187 --> 00:44:30,578
‫سأسحبك بعيداً

471
00:44:30,752 --> 00:44:32,185
‫ثم ابقي ورائي

472
00:44:32,924 --> 00:44:34,312
‫جاهزة؟

473
00:44:50,649 --> 00:44:52,038
‫الفتاة

474
00:45:31,009 --> 00:45:32,400
‫حذارِ!

475
00:45:42,696 --> 00:45:44,087
‫علينا الذهاب

476
00:45:44,347 --> 00:45:47,084
‫يوشكان على تدمير الذات
‫علينا الذهاب الآن!

477
00:45:48,170 --> 00:45:51,515
‫"ما دفعهم جنونهم إلى تخيله
‫ما دفعهم جنونهم إلى تخيله"

478
00:46:03,982 --> 00:46:05,505
‫(كايسي)، انهضي

479
00:46:05,809 --> 00:46:07,155
‫سيأتيان

480
00:46:07,286 --> 00:46:09,154
‫ماذا؟ من؟

481
00:46:12,369 --> 00:46:14,281
‫لا أعلم ما...
‫لا، لا يمكنني الصعود في...

482
00:46:14,409 --> 00:46:16,106
‫اصعدي في السيارة، (كايسي)!

483
00:46:17,799 --> 00:46:19,234
‫كيف تعرفين اسمي؟

484
00:46:19,581 --> 00:46:21,275
‫اصعدي في السيارة وحسب

485
00:46:35,829 --> 00:46:37,220
‫ماذا حصل للتو؟

486
00:46:37,349 --> 00:46:39,434
‫استهدفتك وحدتان آليتان لإبادتك

487
00:46:39,957 --> 00:46:41,911
‫أنقذت حياتك، فدمرا ذاتهما

488
00:46:42,129 --> 00:46:43,520
‫"وحدتان آليتان"؟

489
00:46:43,605 --> 00:46:44,996
‫شكلان آليان- سمعيان

490
00:46:45,213 --> 00:46:46,604
‫كانا آليين؟

491
00:46:46,732 --> 00:46:49,123
‫لا، أشكال بشرية متطورة...

492
00:46:51,773 --> 00:46:54,858
‫حسناً، شخصان آليان

493
00:46:55,335 --> 00:46:57,160
‫مهلاً، من أنت؟

494
00:46:58,029 --> 00:47:01,374
‫اسمي (أثينا)
‫أنا التي أعطيتك الدبوس

495
00:47:01,983 --> 00:47:03,851
‫الدبوس؟ الدبوس!

496
00:47:04,069 --> 00:47:06,371
‫أجل، ويا ليتك لم تهربي

497
00:47:06,543 --> 00:47:09,412
‫قبل أن تتسنى لي الفرصة
‫لإعطائك سياقاً ضرورياً بعض الشيء

498
00:47:09,586 --> 00:47:11,801
‫"سياق"؟
‫عم تتكلمين؟

499
00:47:12,018 --> 00:47:14,712
‫كيف تقودين سيارة؟
‫من أنت؟

500
00:47:15,059 --> 00:47:16,970
‫أنا مجلدة...

501
00:47:17,580 --> 00:47:19,839
‫مجلـ... أنا

502
00:47:20,098 --> 00:47:21,837
‫متجندة

503
00:47:28,658 --> 00:47:30,396
‫"بقيت 60 ثانية لتدمير الذات"

504
00:47:32,221 --> 00:47:34,653
‫مترجمي محطم

505
00:47:36,391 --> 00:47:38,259
‫آسفة جداً بشأن ذلك

506
00:47:38,389 --> 00:47:40,823
‫أنت منهم؟

507
00:47:41,605 --> 00:47:42,995
‫هذا جلي

508
00:47:50,554 --> 00:47:51,944
‫إلى أين تذهبين؟

509
00:47:52,074 --> 00:47:54,117
‫توقفي!
‫أحاول مساعدتك!

510
00:48:00,329 --> 00:48:01,892
‫يا إلهي!

511
00:48:15,578 --> 00:48:16,968
‫مهلاً!

512
00:48:17,837 --> 00:48:19,228
‫مهلاً!

513
00:48:28,525 --> 00:48:31,826
‫لا يمكن ذلك

514
00:48:34,694 --> 00:48:36,213
‫محال!

515
00:48:48,292 --> 00:48:50,726
‫- دعيني أخرج من هذه السيارة!
‫- كفي عن الصراخ!

516
00:48:51,420 --> 00:48:53,419
‫- دعيني أخرج من السيارة الآن!
‫- لن أدعك!

517
00:48:53,592 --> 00:48:58,067
‫أعطيتك آخر دبوس لدي، أيتها الشابة
‫ولن أدعك تهدرينه سدى

518
00:48:58,240 --> 00:49:00,282
‫ماذا تقصدين بآخر دبوس لديك؟

519
00:49:03,932 --> 00:49:06,712
‫مهلاً، المكان الذي رأيته

520
00:49:09,494 --> 00:49:11,795
‫- هو موجود؟
‫- بالطبع هو موجود

521
00:49:12,882 --> 00:49:16,575
‫لكن إن لم ترافقيني،
‫لن يبقى لوقت طويل

522
00:49:18,181 --> 00:49:19,572
‫لم لا؟

523
00:49:19,703 --> 00:49:21,397
‫لأنهم بنوا شيئاً ما كان يجدر بهم بناؤه

524
00:49:22,266 --> 00:49:24,176
‫بنوا ماذا؟

525
00:49:24,481 --> 00:49:27,870
‫أتريدين أن تستمري في طرح الأسئلة علي
‫حتى يصل أحد لقتلنا؟

526
00:49:28,346 --> 00:49:29,695
‫لا

527
00:49:29,825 --> 00:49:32,517
‫إذن بأي اتجاه تريدين الذهاب؟

528
00:49:32,649 --> 00:49:36,429
‫إلى الخلف، أم إلى الأمام؟

529
00:49:37,949 --> 00:49:39,339
‫ويمكنك أخذي إلى هناك؟

530
00:49:39,817 --> 00:49:41,208
‫يمكنني ذلك

531
00:49:44,162 --> 00:49:45,553
‫سأتولى القيادة

532
00:49:47,246 --> 00:49:48,637
‫حسناً

533
00:49:48,767 --> 00:49:50,158
‫يمكنكم الانصراف
‫شكراً

534
00:49:51,809 --> 00:49:53,199
‫حسناً، أيها الشبان

535
00:49:54,937 --> 00:49:57,933
‫يقول رئيس الإطفاء إنه يمكننا
‫الدخول والتقصي في المكان

536
00:49:58,108 --> 00:50:01,712
‫لنأمل أنهم خرجوا لتناول الغداء
‫ولم يكن أحد في الداخل حين انفجرت

537
00:50:01,843 --> 00:50:03,234
‫أيها النقيب

538
00:50:08,708 --> 00:50:10,924
‫طاب يومك، سيدي
‫(دايف كلارك)، الاستخبارات السريّة

539
00:50:14,878 --> 00:50:16,615
‫يبدو أنك حصلت على شيء فريد

540
00:50:16,789 --> 00:50:18,179
‫استخبارات سريّة؟

541
00:50:18,310 --> 00:50:20,655
‫- إلى أين يذهبون؟
‫- يؤمنون على المنطقة

542
00:50:21,046 --> 00:50:24,132
‫شكراً جزيلاً على مساعدتك،
‫لكننا سنتولى الأمر من هنا

543
00:50:25,609 --> 00:50:26,955
‫(دايل)

544
00:50:27,085 --> 00:50:29,345
‫وجدت هذا خارج النافذة

545
00:50:30,388 --> 00:50:32,125
‫هل سبق لك أن رأيت له مثيلاً

546
00:50:33,558 --> 00:50:35,253
‫ما هذا؟

547
00:50:35,862 --> 00:50:37,208
‫رباه!

548
00:50:37,338 --> 00:50:39,814
‫"حسم هذا الأسبوع. 70 بالمئة..."

549
00:50:40,119 --> 00:50:42,376
‫"هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟
‫هل كانت فتاة؟"

550
00:50:42,682 --> 00:50:44,073
‫"فتاة صغيرة؟"

551
00:50:45,854 --> 00:50:47,721
‫أتريد إخباري بما يجري هنا، بني؟

552
00:50:48,069 --> 00:50:50,155
‫لا، سيدي
‫لا أريد ذلك

553
00:50:55,324 --> 00:50:56,845
‫"هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟"

554
00:50:57,410 --> 00:50:59,104
‫اتصلوا بالحاكم (نيكس)

555
00:51:00,538 --> 00:51:02,711
‫قولوا له إننا وجدنا الفتاة

556
00:51:03,230 --> 00:51:04,578
‫انعطفي يساراً!

557
00:51:05,360 --> 00:51:07,359
‫أعلميني مسبقاً في المرة المقبلة

558
00:51:07,488 --> 00:51:09,878
‫إليك فكرة
‫لم لا تخبرينني إلى أين نذهب؟

559
00:51:10,052 --> 00:51:11,616
‫(بيتسفيلد)، (نيويورك)

560
00:51:11,790 --> 00:51:13,180
‫ماذا يوجد في (بيتسفيلد)، (نيويورك)؟

561
00:51:13,744 --> 00:51:15,265
‫شخص يمكنه إعادتنا

562
00:51:15,657 --> 00:51:18,611
‫مهلاً
‫قلت إنك أعطيتني آخر دبوس لديك

563
00:51:19,219 --> 00:51:20,609
‫كم شخصا آخر أعطيتهم إياه أيضاً؟

564
00:51:20,739 --> 00:51:22,085
‫لا يهم

565
00:51:22,434 --> 00:51:23,825
‫لست خيارك الأول حتى

566
00:51:24,649 --> 00:51:28,950
‫وجدتك منذ شهر فقط حين بدأت
‫بشكل مستهتر في تدمير ملكية الحكومة

567
00:51:29,384 --> 00:51:31,513
‫وصدف أن هذا الأمر
‫هو أحد معايير التجنيد لدي

568
00:51:32,774 --> 00:51:36,337
‫إضافة إلى ذلك أحرزت نتيجة 73
‫على مقياس (فاينمان دراميلبيرغ)

569
00:51:37,292 --> 00:51:39,899
‫73؟ هل هذا جيد؟

570
00:51:40,073 --> 00:51:42,462
‫مهلاً، انتظري
‫تجنيد لأجل ماذا؟

571
00:51:42,852 --> 00:51:44,243
‫ممنوع علي قول ذلك

572
00:51:44,460 --> 00:51:45,851
‫من الذي لا يسمح لك بذلك؟

573
00:51:45,979 --> 00:51:47,719
‫ممنوع علي الإجابة على ذلك
‫وعلي تحذيرك

574
00:51:47,893 --> 00:51:51,368
‫إن استمررت في طرح الأسئلة علي
‫سيشتغل بروتوكول التدابير المضادة لدي

575
00:51:51,542 --> 00:51:53,278
‫حسناً، وما معنى ذلك؟

576
00:51:53,453 --> 00:51:55,539
‫سأنطفئ

577
00:51:55,799 --> 00:51:57,536
‫لن تفعلي ذلك

578
00:51:57,972 --> 00:51:59,362
‫جربيني

579
00:52:02,881 --> 00:52:05,922
‫قلت إنهم بنوا شيئاً
‫ما كان يجدر بهم بناؤه

580
00:52:06,096 --> 00:52:07,529
‫هل حصل شيء هناك؟

581
00:52:07,660 --> 00:52:09,528
‫شيء سيئ؟

582
00:52:10,615 --> 00:52:12,005
‫اللعنة

583
00:52:27,471 --> 00:52:29,817
‫أرجوك لا تجب
‫أرجوك لا تجب

584
00:52:31,685 --> 00:52:33,640
‫"مرحباً، اتصلتم بهاتف (إدي نيوتن) الخلوي"

585
00:52:33,770 --> 00:52:36,159
‫"اتركوا لي رسالة
‫وسأعاود الاتصال بكم"

586
00:52:37,246 --> 00:52:39,810
‫مرحباً، أبي
‫أنا (كايسي)

587
00:52:40,939 --> 00:52:44,023
‫قلت لـ(نايت) أن يخبرك أنني أخيم،
‫لكنني لا أخيم

588
00:52:44,197 --> 00:52:46,239
‫وأنا لا أحب الكذب عليك

589
00:52:47,497 --> 00:52:50,367
‫لكنني لم أعرف
‫كيف أخبرك الحقيقة، لأن...

590
00:52:52,711 --> 00:52:56,535
‫يحصل شيء استثنائي إلى حدٍ كبير، و...

591
00:52:57,621 --> 00:52:59,793
‫ما أقصده هو...

592
00:53:00,184 --> 00:53:02,921
‫"أنا بخير، وسأبقى بخير"

593
00:53:03,182 --> 00:53:06,484
‫"لا أتعاطى المخدرات
‫لم أنضم إلى أية طائفة"

594
00:53:07,136 --> 00:53:08,482
‫"لن أغيب طويلاً"

595
00:53:09,047 --> 00:53:10,436
‫"وسأعاود الاتصال بك قريباً"

596
00:53:11,132 --> 00:53:12,696
‫"أحبك، أبي"

597
00:53:18,388 --> 00:53:20,908
‫يا إلهي!
‫هل أنت بخير؟

598
00:53:21,082 --> 00:53:23,123
‫أجل، أنا بخير، شكراً

599
00:53:23,949 --> 00:53:26,686
‫خلتني حطمتك أو ما شابه

600
00:53:31,377 --> 00:53:32,768
‫يجدر بي أن أقود

601
00:53:33,550 --> 00:53:37,677
‫(كايسي)، أعرف أنه ليس لديك
‫سبب للوثوق بي

602
00:53:37,807 --> 00:53:41,500
‫لكنني كنت أبحث عن شخص مثلك
‫منذ وقت طويل

603
00:53:41,761 --> 00:53:43,151
‫والآن، أرجوك

604
00:53:44,672 --> 00:53:46,018
‫توقفي جانباً

605
00:53:56,314 --> 00:53:59,139
‫من بين جميع الناس الذين يمكنك
‫إعطاؤهم أحد هذه الدبابيس

606
00:54:01,876 --> 00:54:03,613
‫لم اخترتني أنا؟

607
00:54:03,874 --> 00:54:05,698
‫لأنك مميزة

608
00:54:05,917 --> 00:54:08,219
‫أجل، أنا مميزة

609
00:54:08,610 --> 00:54:09,956
‫أنت كذلك

610
00:54:18,385 --> 00:54:20,167
‫إذن هذا الرجل الذي سنذهب لرؤيته

611
00:54:21,817 --> 00:54:23,685
‫ما اسمه؟

612
00:54:25,814 --> 00:54:27,595
‫اسمه (فرانك)

613
00:54:28,812 --> 00:54:30,722
‫"(فرانك ووكر)"

614
00:54:31,809 --> 00:54:33,981
‫إنه مميز أيضاً

615
00:54:35,502 --> 00:54:37,718
‫(فرانك ووكر)

616
00:54:52,837 --> 00:54:55,834
‫"نحن المستقبل"

617
00:55:03,741 --> 00:55:06,565
‫مهلاً، إلى أين تذهبين؟

618
00:55:12,648 --> 00:55:14,125
‫رائع!

619
00:55:20,815 --> 00:55:22,987
‫"(ووكر)"

620
00:56:23,289 --> 00:56:24,939
‫أين بصمات حافريك؟

621
00:56:38,103 --> 00:56:40,405
‫هذا رائع

622
00:57:10,947 --> 00:57:12,946
‫يمكنني سماعك، أتعلم؟

623
00:57:13,120 --> 00:57:15,944
‫"ارحلي
‫ألم تري الكلب؟"

624
00:57:16,074 --> 00:57:18,334
‫أجل، إنه صورة ثلاثية الأبعاد

625
00:57:18,637 --> 00:57:20,506
‫كيف فعلت ذلك في وضح النهار؟

626
00:57:21,244 --> 00:57:22,635
‫- هذا مثير للإعجاب...
‫- "من أنت؟"

627
00:57:23,068 --> 00:57:24,459
‫"ماذا تريدين؟"

628
00:57:24,632 --> 00:57:26,935
‫أنت (فرانك ووكر)، صحيح؟

629
00:57:27,457 --> 00:57:31,323
‫اسمي (كايسي)،
‫وأريدك أن تأخذني إلى هناك

630
00:57:32,063 --> 00:57:35,103
‫"آخذك إلى أين؟"

631
00:57:35,275 --> 00:57:37,796
‫المكان الذي رأيته حين لمست هذا

632
00:57:53,827 --> 00:57:55,348
‫من أين حصلت على هذا؟

633
00:57:56,087 --> 00:57:58,129
‫فتاة صغيرة
‫(أثينا)

634
00:57:59,215 --> 00:58:00,561
‫أين هي؟

635
00:58:00,823 --> 00:58:02,213
‫رمتني هنا

636
00:58:04,124 --> 00:58:05,513
‫بالطبع فعلت ذلك

637
00:58:05,688 --> 00:58:08,990
‫اسمعي، أيا كان المكان الذي أتيت منه
‫يا صغيرة، عودي إليه

638
00:58:09,381 --> 00:58:12,030
‫لا، أريدك أن تصحبني إلى هناك
‫ما رأيته...

639
00:58:12,204 --> 00:58:14,508
‫ما رأيته زال

640
00:58:15,593 --> 00:58:18,070
‫ما تبحثين عنه،
‫ما عاد له وجود

641
00:58:18,200 --> 00:58:20,502
‫لا، أشعر بأنه علي الذهاب

642
00:58:20,720 --> 00:58:22,545
‫كأنه يفترض بي أن أذهب

643
00:58:22,675 --> 00:58:24,065
‫لماذا؟

644
00:58:24,239 --> 00:58:27,324
‫لأنهم يحتفظون لك خصيصاً بمقعد
‫على سفينة صاروخية؟

645
00:58:29,410 --> 00:58:32,928
‫ما رأيته كان دعاية
‫جرى تسجيلها منذ عقود

646
00:58:33,232 --> 00:58:37,577
‫كانت دعوة لم توزع قط
‫لأن الحفلة اللعينة ألغيت

647
00:58:37,794 --> 00:58:40,531
‫لا يفترض بك فعل شيء

648
00:58:40,748 --> 00:58:45,179
‫جرى التلاعب بك لتشعري
‫كأنك جزء من شيء مذهل

649
00:58:45,353 --> 00:58:47,395
‫كأنك مميزة

650
00:58:47,699 --> 00:58:49,089
‫لكنك ما كنت كذلك

651
00:58:50,567 --> 00:58:51,956
‫لست كذلك

652
00:58:54,563 --> 00:58:55,953
‫إذن هذا جواب بالرفض؟

653
01:00:12,416 --> 01:00:13,763
‫اللعنة

654
01:00:44,435 --> 01:00:45,826
‫أيتها الصغيرة!

655
01:00:48,649 --> 01:00:51,082
‫"يمكنني الاتصال بالشرطة في أي وقت"

656
01:00:51,213 --> 01:00:53,037
‫في أي وقت!

657
01:00:53,167 --> 01:00:56,427
‫لديك...
‫أمهلك 5 ثوان

658
01:01:07,069 --> 01:01:08,765
‫"لن أرحل!"

659
01:01:09,068 --> 01:01:11,501
‫"إما أن تخبرني كيف أصل إلى هناك،
‫أو اقتلني!"

660
01:01:11,675 --> 01:01:15,933
‫إن لمست شيئاً هناك،
‫هذا بالتحديد ما سأفعله!

661
01:01:18,539 --> 01:01:19,930
‫"ماذا تفعلين؟"

662
01:01:20,060 --> 01:01:22,059
‫ألمس أشياء!

663
01:01:25,055 --> 01:01:27,489
‫"افتحي هذا الباب فوراً!"

664
01:01:28,835 --> 01:01:30,226
‫"أنا جدي"

665
01:01:30,356 --> 01:01:31,746
‫"سأفقدك وعيك"

666
01:01:36,960 --> 01:01:40,391
‫ما هذا الغرض الصغير
‫بآلة المترددة المنزلقة؟

667
01:01:40,565 --> 01:01:42,912
‫"دعيه وشأنه، أنا جدي!"

668
01:01:43,085 --> 01:01:44,474
‫هل ستصحبني إلى هناك؟

669
01:01:44,605 --> 01:01:47,300
‫- "لا!"
‫- إذن لست جدياً

670
01:01:51,210 --> 01:01:52,600
‫بحقك!

671
01:01:52,774 --> 01:01:55,206
‫"لم تجدي ذلك مضحكاً؟"

672
01:01:55,380 --> 01:01:57,118
‫"تسجل هذا؟"

673
01:01:57,248 --> 01:01:59,421
‫"إن دفعتك إلى الضحك،
‫أريد..."

674
01:01:59,595 --> 01:02:01,376
‫"الاحتفاظ به للأجيال القادمة"

675
01:02:01,549 --> 01:02:02,940
‫"ضحكت"

676
01:02:03,158 --> 01:02:05,503
‫"ابتسمت، الابتسامة ليست ضحكة"

677
01:02:05,677 --> 01:02:08,284
‫"يضحك الجميع، إنها حاجة بيولوجية"

678
01:02:08,587 --> 01:02:11,281
‫"في الواقع، ليست كذلك
‫النوم هو حاجة بيولوجية"

679
01:02:11,889 --> 01:02:13,931
‫"لم أرك قط تنامين، أيضاً"

680
01:02:16,234 --> 01:02:19,101
‫"حسناً، عاجلاً أم آجلاً
‫سأجعلك تضحكين"

681
01:02:19,797 --> 01:02:22,229
‫"حتى تفعلين ذلك،
‫لن أكف عن المحاولة"

682
01:02:22,402 --> 01:02:24,097
‫"ربما يجدر بك ذلك"

683
01:02:25,226 --> 01:02:26,617
‫"ماذا؟"

684
01:02:27,355 --> 01:02:29,267
‫"أن تكف عن المحاولة"

685
01:02:31,613 --> 01:02:33,091
‫"لماذا؟"

686
01:02:35,176 --> 01:02:37,131
‫"أيجدر بنا تسجيل هذا؟"

687
01:02:51,121 --> 01:02:53,032
‫"المعرض العالمي
‫لن أستسلم!"

688
01:03:25,355 --> 01:03:27,440
‫"موانع مائية إلزامية
‫المرحلة الرابعة"

689
01:03:36,302 --> 01:03:38,084
‫- اخرجي!
‫- مهلا لحظة

690
01:03:38,213 --> 01:03:39,865
‫ما هذا؟
‫هل هذا عد عكسي؟

691
01:03:40,083 --> 01:03:42,341
‫لن أرحل
‫أستحق معرفة ما يجري هنا

692
01:03:42,515 --> 01:03:44,382
‫- تستحقين...
‫- أجل، أستحق بعض الإجابات

693
01:03:44,513 --> 01:03:46,251
‫- إجابات على ماذا؟
‫- أعرف أنك كنت هناك

694
01:03:46,382 --> 01:03:47,729
‫لا تعرفين شيئاً

695
01:03:47,859 --> 01:03:49,249
‫كيف عساك تغادر مكاناً كهذا؟

696
01:03:49,379 --> 01:03:50,725
‫لأنهم طردوني!

697
01:03:56,722 --> 01:04:00,545
‫طردوني،
‫وأقفلوا كل باب يمكنني الدخول عبره

698
01:04:02,803 --> 01:04:06,539
‫هل حصل ذلك لأنك بنيت ذلك الشيء
‫الذي ما كان يجدر بك بناؤه؟

699
01:04:06,931 --> 01:04:08,321
‫من أخبرك ذلك؟

700
01:04:08,538 --> 01:04:09,929
‫وهل هذا هو؟

701
01:04:10,710 --> 01:04:12,492
‫- "الاحتمال 00000،100 بالمئة"
‫- الـ"شيء"

702
01:04:15,663 --> 01:04:17,531
‫إن أمكنني إخبارك بالتاريخ

703
01:04:18,096 --> 01:04:20,094
‫التاريخ المحدد الذي ستموتين فيه

704
01:04:20,268 --> 01:04:22,310
‫- أتودين معرفته؟
‫- ما أدراك

705
01:04:22,919 --> 01:04:24,743
‫- لنقل وحسب إنني أعرف ذلك
‫- ما أنت؟ وسيط روحاني ما؟

706
01:04:24,918 --> 01:04:26,915
‫- هذا ليس المقصود
‫- ما أساس معرفتك؟

707
01:04:27,047 --> 01:04:28,479
‫- إنها فرضية
‫- إنها فرضية سخيفة

708
01:04:28,653 --> 01:04:31,260
‫استعملي مخيلتك وحسب، حسناً؟

709
01:04:32,216 --> 01:04:33,562
‫- حسناً
‫- حسناً

710
01:04:34,084 --> 01:04:37,777
‫لنقبل أن هناك عالماً أعرف فيه،
‫بشكل مؤكد لا ريب فيه

711
01:04:38,212 --> 01:04:41,687
‫تاريخ وفاتك بالتحديد

712
01:04:41,816 --> 01:04:44,206
‫والآن، أتريدين أن أخبرك أم لا؟

713
01:04:45,032 --> 01:04:46,858
‫بالطبع أريد ذلك
‫من قد لا يريد ذلك؟

714
01:04:48,508 --> 01:04:50,289
‫لكن...

715
01:04:50,593 --> 01:04:54,937
‫ماذا إن قبول موتي هو ما يسببه؟

716
01:04:55,155 --> 01:04:56,545
‫إذن الجواب هو أجل

717
01:04:56,936 --> 01:04:58,327
‫سأود أن تخبرني بذلك

718
01:04:59,108 --> 01:05:00,846
‫- لكنني لن أصدقك
‫- عليك أن تصدقيني

719
01:05:01,063 --> 01:05:04,409
‫لماذا؟ ألا نصنع قدرنا بأنفسنا
‫وما إلى ذلك؟

720
01:05:06,320 --> 01:05:07,883
‫"الاحتمال: 9994،99 بالمئة"

721
01:05:11,882 --> 01:05:13,228
‫ماذا؟

722
01:05:20,308 --> 01:05:21,656
‫من أنت يا فتاة؟

723
01:05:26,087 --> 01:05:27,738
‫هل هذا أمر سيئ؟

724
01:05:31,126 --> 01:05:32,517
‫تباً!

725
01:05:32,907 --> 01:05:34,298
‫تباً!

726
01:05:45,290 --> 01:05:46,636
‫هل تبعوك إلى هنا؟

727
01:05:46,766 --> 01:05:48,157
‫ماذا؟ من؟

728
01:05:48,547 --> 01:05:49,938
‫الروبوتات

729
01:05:51,763 --> 01:05:53,154
‫لم يسبق لي أن رأيتهم

730
01:05:53,631 --> 01:05:55,370
‫"(جون فرانسيس ووكر)"

731
01:05:55,500 --> 01:05:58,498
‫"مسموح لك بالعيش
‫ارتكازاً على عدم تدخلك كما اتفقنا"

732
01:05:58,671 --> 01:06:00,800
‫"تأوي الآن عنصراً هارباً"

733
01:06:01,147 --> 01:06:03,493
‫"ضعها بعهدتنا
‫وإلا أبدناك"

734
01:06:03,972 --> 01:06:05,752
‫"لديك دقيقة لتنفيذ الأمر"

735
01:06:12,442 --> 01:06:13,833
‫"هجوم"

736
01:06:21,913 --> 01:06:23,478
‫- شكراً
‫- لا تشكريني منذ الآن

737
01:06:42,724 --> 01:06:44,113
‫انتظري

738
01:07:01,447 --> 01:07:02,795
‫"(إديسون): سجل ذهبي مقولب"

739
01:07:50,932 --> 01:07:52,322
‫هيا!

740
01:08:15,088 --> 01:08:16,478
‫هيا بنا!

741
01:08:22,517 --> 01:08:24,906
‫(جون فرانسيس ووكر)،
‫بسلطة الحاكم (نيكس)

742
01:08:25,122 --> 01:08:26,600
‫هذه الوحدة مخولة...

743
01:08:26,730 --> 01:08:28,076
‫بإبادة حياتك

744
01:08:32,204 --> 01:08:33,594
‫حسناً

745
01:08:37,983 --> 01:08:39,374
‫حسناً

746
01:08:41,544 --> 01:08:43,630
‫حسناً، هذا يكفي
‫هذا يكفي!

747
01:08:47,280 --> 01:08:49,148
‫هيا، أقفلي الباب

748
01:08:50,321 --> 01:08:51,971
‫من هو الحاكم (نيكس)؟

749
01:08:53,536 --> 01:08:55,014
‫لنذهب، هيا

750
01:08:55,969 --> 01:08:57,315
‫ادخلي

751
01:09:00,835 --> 01:09:02,397
‫كيف تعتبر هذه فكرة جيدة؟

752
01:09:02,963 --> 01:09:04,527
‫"تدمير المنزل"

753
01:09:35,591 --> 01:09:36,937
‫تحركي وإلا غرقت، يا فتاة

754
01:09:37,067 --> 01:09:38,978
‫كنت فعلاً متحضراً لذلك؟

755
01:09:49,059 --> 01:09:50,579
‫- قبعتي
‫- دعيها

756
01:09:50,709 --> 01:09:52,361
‫لا، لا يمكنني الذهاب بدونها

757
01:09:59,225 --> 01:10:00,615
‫إنها لأبي

758
01:10:02,179 --> 01:10:03,743
‫فهمت الآن

759
01:10:03,915 --> 01:10:06,001
‫أنت ذكية جداً بحيث
‫تفعلين ما ليس لصالحك

760
01:10:07,044 --> 01:10:10,520
‫لم يفهمك والدك قط،
‫ولم يدعمك قط

761
01:10:10,694 --> 01:10:15,516
‫والآن تعتمرين قبعته
‫كرمز للعصيان، صحيح؟

762
01:10:16,863 --> 01:10:19,209
‫لا، أبي مذهل

763
01:10:22,728 --> 01:10:24,900
‫مهلاً، لحظة

764
01:10:26,116 --> 01:10:28,246
‫لا نتكلم عني، أليس كذلك؟

765
01:10:31,024 --> 01:10:33,459
‫لم لا نوصلك وحسب
‫إلى أبيك المذهل

766
01:10:33,633 --> 01:10:35,067
‫ونتظاهر أن هذا لم يحصل قط؟

767
01:10:36,109 --> 01:10:37,455
‫اصعدي

768
01:10:40,062 --> 01:10:41,452
‫- البطارية فارغة
‫- لا، لم تفرغ

769
01:10:41,626 --> 01:10:43,886
‫- ربما هي المفاتيح الكهربائية
‫- لا، ليست كذلك

770
01:10:44,103 --> 01:10:46,580
‫- متى كانت آخر مرة تفقدتها؟
‫- لا تساعدينني

771
01:10:49,708 --> 01:10:51,054
‫انخفضي، الآن

772
01:11:05,738 --> 01:11:07,129
‫انتظر

773
01:11:10,127 --> 01:11:11,516
‫مرحباً، (فرانك)

774
01:11:18,815 --> 01:11:20,684
‫هل ستطلق علي النار؟

775
01:11:22,812 --> 01:11:25,244
‫- أقرر ذلك
‫- أيمكنك أن تقرر في الشاحنة؟

776
01:11:25,593 --> 01:11:27,504
‫لأنه علينا فعلاً الذهاب

777
01:11:29,155 --> 01:11:30,501
‫انتظري

778
01:11:30,632 --> 01:11:33,108
‫لماذا؟
‫لتأتي المزيد من الروبوتات؟

779
01:11:35,454 --> 01:11:36,800
‫إنها منهم

780
01:11:36,974 --> 01:11:38,886
‫أجل، أعلم
‫هل ستأتي أم لا؟

781
01:11:45,099 --> 01:11:46,620
‫تنحي جانباً

782
01:12:06,866 --> 01:12:08,647
‫- (فرانك)...
‫- ليس بعد

783
01:12:10,123 --> 01:12:12,339
‫فيم تفكرين؟
‫لم أقحمتها في المسألة؟

784
01:12:12,556 --> 01:12:16,293
‫لم أقحمها في أي شيء
‫أعطيتها دبوساً

785
01:12:16,466 --> 01:12:19,550
‫هي فعلت ما تبقى
‫مثلك تماماً

786
01:12:19,724 --> 01:12:23,114
‫لا تفعلي ذلك حتى
‫أين وجدت الدبوس حتى؟

787
01:12:23,505 --> 01:12:24,851
‫كنت موجوداً، دمروها

788
01:12:25,112 --> 01:12:27,805
‫ليس جميعها
‫تمكنت من إخراج نحو دزينة

789
01:12:28,023 --> 01:12:29,413
‫إذن أعطيت واحداً إلى مراهقة

790
01:12:29,587 --> 01:12:32,889
‫حصلت على علامة 73 على مقياس
‫(فاينبيرغ داسلدورف)، أياً كان

791
01:12:33,018 --> 01:12:35,190
‫حصلت على 73؟
‫هذا غير ممكن

792
01:12:35,364 --> 01:12:37,667
‫إنه غيور
‫لأن نتيجته كانت 41

793
01:12:37,842 --> 01:12:39,361
‫أتعلمين...
‫كان عمري 11 عاماً

794
01:12:39,709 --> 01:12:41,100
‫كان عمري 11 عاماً!

795
01:12:41,664 --> 01:12:43,141
‫لا تلمسي هذا!

796
01:12:43,445 --> 01:12:47,573
‫إنها متفجرة بقوة كيلو طن
‫ليست لعبة

797
01:12:47,702 --> 01:12:50,005
‫لا تعبثي بأغراضي

798
01:12:50,179 --> 01:12:52,004
‫- مفهوم؟
‫- آسفة!

799
01:12:52,177 --> 01:12:53,742
‫لم أبدأ معها، تعلم

800
01:12:54,046 --> 01:12:56,783
‫هدرت أعواماً
‫على مرشحين آخرين محتملين

801
01:12:56,914 --> 01:12:58,738
‫مرشحين محتملين؟
‫لفعل ماذا؟

802
01:13:01,085 --> 01:13:03,386
‫هذا جميل
‫ما زلت تخالين أنك تجندين

803
01:13:03,604 --> 01:13:06,383
‫- أليس كذلك؟
‫- لا تطرح عليها المزيد من الأسئلة

804
01:13:06,470 --> 01:13:08,079
‫ستنطفئ كتدبير مضاد

805
01:13:08,252 --> 01:13:09,598
‫أي تدبير مضاد؟

806
01:13:09,730 --> 01:13:11,380
‫هل قلت لها إن لديك
‫تدبيراً مضاداً بالانطفاء؟

807
01:13:11,596 --> 01:13:13,162
‫كانت تزعجني

808
01:13:14,422 --> 01:13:16,507
‫- كذبت علي؟
‫- اعتادي على ذلك، يا صغيرة

809
01:13:16,681 --> 01:13:18,592
‫في لحظة، تعدك بمستقبل جميل

810
01:13:18,766 --> 01:13:21,416
‫وفي التالية،
‫ترشده إلى منزلك لقتلك

811
01:13:21,634 --> 01:13:24,588
‫آسفة، لكن الوقت يكاد ينفد
‫وكنت بحاجة إلى تحفيز

812
01:13:24,762 --> 01:13:26,152
‫تحفيز لفعل ماذا؟

813
01:13:26,455 --> 01:13:29,323
‫- علينا العودة إلى هناك، (فرانك)
‫- العودة إلى هناك؟

814
01:13:29,801 --> 01:13:31,191
‫أجل، (فرانك)، علينا العودة إلى هناك

815
01:13:31,322 --> 01:13:32,929
‫جيد، رائع
‫هذا رائع بالفعل

816
01:13:33,059 --> 01:13:36,362
‫لسعتني نحلة
‫لنقفز على القفير

817
01:13:36,926 --> 01:13:38,403
‫هذا تشبيه فظيع

818
01:13:38,621 --> 01:13:41,096
‫هذا تشبيه مذهل
‫ماذا تعرفين عن التشبيه؟

819
01:13:41,270 --> 01:13:43,442
‫يستحيل التكلم معك
‫حين تكون بهذه الحالة

820
01:13:43,660 --> 01:13:47,092
‫أنا بهذه الحالة
‫لأنك أخللت بحياتي

821
01:13:47,527 --> 01:13:51,176
‫- مجدداً
‫- (فرانك)، ليست مسألة شخصية

822
01:13:51,784 --> 01:13:53,652
‫إنها برمجة وحسب

823
01:13:55,304 --> 01:13:56,650
‫وصلنا!

824
01:14:03,861 --> 01:14:07,511
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- هنا تقع محطتك السلكية، صحيح؟

825
01:14:07,988 --> 01:14:10,422
‫- علينا الوصول إلى "المعرض"
‫- "المعرض"؟

826
01:14:10,813 --> 01:14:12,159
‫هل أنت مجنونة؟

827
01:14:12,290 --> 01:14:14,462
‫يعرفون أنك أرسلتها إلي
‫سيكونون بانتظارنا

828
01:14:14,680 --> 01:14:17,460
‫لا بأس، أعطني أنبوب (إديسون)
‫وسنذهب بدونك

829
01:14:17,634 --> 01:14:19,328
‫ليس لدي أنبوب (إديسون)

830
01:14:19,457 --> 01:14:21,283
‫إنه في حقيبتك

831
01:14:21,543 --> 01:14:23,064
‫لدي رؤية بالأشعة السينية

832
01:14:23,499 --> 01:14:25,845
‫- متى حصلت على رؤية بالأشعة السينية؟
‫- إنها مليئة بالمفاجآت

833
01:14:25,975 --> 01:14:27,453
‫أعرف كل شيء عن مفاجآتها

834
01:14:27,669 --> 01:14:30,971
‫والأهم بينها هو هذا
‫لا تكترث لأمرك

835
01:14:31,623 --> 01:14:35,315
‫كل هذا السحر وحس الهدف،
‫والابتسامة الظريفة

836
01:14:35,664 --> 01:14:37,054
‫كلها برمجة إلكترونية

837
01:14:37,183 --> 01:14:39,704
‫إنها مصنوعة من أرقام
‫هذا كل شيء

838
01:14:40,747 --> 01:14:43,352
‫ثقي بي، حين تصلين إلى هناك
‫سندعك بمفردك

839
01:14:45,048 --> 01:14:46,611
‫ماذا حصل بينكما؟

840
01:14:46,915 --> 01:14:48,306
‫يخالني آذيته

841
01:14:48,436 --> 01:14:51,998
‫لا، أذيت ولداً غبياً
‫كان أبله بما يكفي ليقع...

842
01:14:57,037 --> 01:14:58,907
‫كنت أشياء عديدة، (فرانك ووكر)

843
01:15:01,991 --> 01:15:03,642
‫لكنك لم تكن قط غبياً

844
01:15:09,116 --> 01:15:10,810
‫لم لا تعطيني
‫أنبوب (إديسون) وحسب، و...

845
01:15:10,940 --> 01:15:12,546
‫لن أعطيك شيئاً

846
01:15:19,108 --> 01:15:20,499
‫حسناً

847
01:15:20,846 --> 01:15:23,322
‫تريدين الدخول؟
‫سأدخلك

848
01:15:23,669 --> 01:15:25,058
‫لم لا؟

849
01:15:25,233 --> 01:15:28,927
‫هذا أفضل من الانتظار هنا
‫والتعرضّ للمطاردة والقتل، إلخ... إلخ...

850
01:15:29,317 --> 01:15:31,012
‫- هذه هي الروح المطلوبة
‫- "إلخ"؟

851
01:15:31,186 --> 01:15:33,228
‫ما هو الـ"إلخ"؟

852
01:15:42,829 --> 01:15:44,869
‫"انتظر"

853
01:15:56,774 --> 01:15:58,555
‫أي نوع من الكابلات هذه؟

854
01:15:58,773 --> 01:16:00,163
‫من النوع الذي ينقل الناس

855
01:16:00,337 --> 01:16:01,683
‫الناس؟ أمثالنا؟

856
01:16:01,901 --> 01:16:03,291
‫كناقل مصغر...

857
01:16:03,421 --> 01:16:04,767
‫أيجدر بي شرح كل شيء؟

858
01:16:05,290 --> 01:16:07,549
‫ألا يمكنك وحسب أن تندهشي

859
01:16:07,766 --> 01:16:09,374
‫وتمضي قدماً؟

860
01:16:09,547 --> 01:16:12,066
‫إنها متصلة بالصحن في الأعلى

861
01:16:15,586 --> 01:16:16,976
‫هل تستعمل قمراً صناعياً؟

862
01:16:19,365 --> 01:16:20,756
‫أعرف كيف تعمل الأشياء

863
01:16:21,755 --> 01:16:23,406
‫هنيئاً لك

864
01:16:25,317 --> 01:16:27,056
‫لفّي هذا حول عينيك، بإحكام

865
01:16:27,316 --> 01:16:28,662
‫لماذا؟

866
01:16:28,793 --> 01:16:30,747
‫لأن العدالة عمياء

867
01:16:31,790 --> 01:16:33,616
‫افعلي ذلك وحسب، يا فتاة

868
01:16:34,745 --> 01:16:38,004
‫تريدني أن أضع هذه على رأسي؟

869
01:16:38,960 --> 01:16:40,306
‫إن نزع حاجبي...

870
01:16:40,436 --> 01:16:42,435
‫اصمتي، افتحي فمك،
‫أرجعي رأسك إلى الوراء

871
01:16:43,869 --> 01:16:45,302
‫ما هذا؟

872
01:16:46,128 --> 01:16:47,779
‫إنه ذرور، هل وصلنا إلى معدل
‫(فانت هوف)؟

873
01:16:48,214 --> 01:16:49,560
‫يمكننا الذهاب!

874
01:16:49,777 --> 01:16:51,906
‫"جيد، اضبطيه للذهاب إلى البرج"

875
01:16:52,080 --> 01:16:53,601
‫ما زال يوجد متلق هناك؟

876
01:16:53,773 --> 01:16:55,164
‫حسب ما تفقدت آخر مرة

877
01:16:55,294 --> 01:16:56,685
‫متى حصل ذلك؟

878
01:16:59,769 --> 01:17:01,116
‫منذ 25 عاماً

879
01:17:03,245 --> 01:17:04,636
‫تقريباً

880
01:17:09,936 --> 01:17:11,326
‫رموك خارجاً، أيضاً؟

881
01:17:12,846 --> 01:17:15,105
‫حسناً، يا جماعة
‫ستأتينا روبوتات قاتلة

882
01:17:15,843 --> 01:17:17,234
‫حسناً

883
01:17:17,365 --> 01:17:20,014
‫سيكون الضوء ساطعاً، الجو بارداً
‫والضجيج صاخباً جداً

884
01:17:20,188 --> 01:17:23,621
‫ستخسرين 90 بالمئة من سكر الدم
‫خلال جزء على مئة من الثانية...

885
01:17:23,839 --> 01:17:25,489
‫وستتمنين لو أنك ميتة

886
01:17:25,836 --> 01:17:27,182
‫لكن الأمر سينتهي

887
01:17:28,443 --> 01:17:29,833
‫لا تبولي علينا

888
01:17:30,095 --> 01:17:32,309
‫يبدو الأمر مذهلاً

889
01:17:34,481 --> 01:17:36,480
‫لم الآن؟ لم هي؟

890
01:17:37,565 --> 01:17:39,174
‫لأنها لم تستسلم

891
01:17:39,651 --> 01:17:41,042
‫تخالينها تستطيع إصلاح الوضع!

892
01:17:42,389 --> 01:17:44,126
‫لماذا تقول ذلك؟

893
01:17:46,862 --> 01:17:48,689
‫أيمكنها ذلك، (أثينا)؟

894
01:17:49,122 --> 01:17:50,513
‫لا فكرة لدي

895
01:17:52,120 --> 01:17:53,641
‫لنكتشف ذلك

896
01:18:08,586 --> 01:18:09,932
‫هل هذا طبيعي؟

897
01:18:30,091 --> 01:18:31,481
‫أشعر بالعطش

898
01:18:31,698 --> 01:18:34,174
‫أحتضر
‫أظنني أحتضر

899
01:18:34,306 --> 01:18:35,912
‫- لا تحتضرين!
‫- أنا أحتضر

900
01:18:36,086 --> 01:18:37,868
‫هناك مشروف غازي في البراد

901
01:18:56,114 --> 01:18:57,679
‫اشربي قدر ما تريدين

902
01:18:58,025 --> 01:19:00,415
‫لا نعرف كم واحد يوجد هنا

903
01:19:00,763 --> 01:19:02,110
‫لكننا واثقون
‫من أنهم يعرفون بقدومنا

904
01:19:02,284 --> 01:19:04,107
‫لذا، علينا أن نتحرك بسرعة
‫اتبعاني

905
01:19:04,412 --> 01:19:05,977
‫لا أسئلة، مفهوم؟

906
01:19:07,323 --> 01:19:08,714
‫مفهوم

907
01:19:17,142 --> 01:19:18,533
‫أرجو المعذرة

908
01:19:40,297 --> 01:19:41,644
‫نحن في (باريس)؟

909
01:19:41,775 --> 01:19:43,383
‫أيمكنك أن تكفي عن الاندهاش هكذا؟

910
01:19:43,557 --> 01:19:46,597
‫- خلتك أردتني أن أندهش
‫- أريدك أن تكفي عن الثرثـ...

911
01:19:52,549 --> 01:19:53,984
‫البرج يقفل أبوابه

912
01:19:54,113 --> 01:19:55,634
‫تباً!

913
01:20:01,064 --> 01:20:02,410
‫هيا

914
01:20:03,497 --> 01:20:04,887
‫سنكون كلانا على لائحة المراقبة

915
01:20:05,018 --> 01:20:07,754
‫لكن ربما لم يقوموا بعد بتحميل
‫لمحة عنك في نظام تعريف الوجوه

916
01:20:07,972 --> 01:20:09,362
‫- "ربما لا"؟
‫- ربما لا

917
01:20:09,536 --> 01:20:12,447
‫لذا اذهبي إلى هناك، خذي هذا،
‫اضربيه على عنقه

918
01:20:12,836 --> 01:20:14,184
‫إن كان بشرياً، تفقدينه وعيه

919
01:20:14,315 --> 01:20:15,706
‫وإن كان روبوت؟

920
01:20:17,008 --> 01:20:18,746
‫- مهلاً!
‫- ستغيظينه وحسب

921
01:20:19,572 --> 01:20:20,962
‫رائع

922
01:20:24,221 --> 01:20:25,958
‫تتحلى بالجرأة
‫عليك الإقرار لها بذلك

923
01:20:28,304 --> 01:20:30,303
‫أجل، ولكنني كنت فقط، تعلم...

924
01:20:33,387 --> 01:20:34,733
‫بشري!

925
01:20:51,331 --> 01:20:54,849
‫كان الفرنسيون يكرهون هذا الشيء، حين كشف
‫(أيفل) عنه أول مرة في معرض (باريس) العالمي

926
01:20:55,067 --> 01:20:56,456
‫اعتبروا منظره بشعاً

927
01:20:56,628 --> 01:20:59,063
‫لكن (أيفل) لم يكترث للأمر
‫لم يكن مقدر له أن يكون نصباً

928
01:20:59,715 --> 01:21:01,061
‫كان معداً لإيجاد عالم آخر

929
01:21:04,581 --> 01:21:05,971
‫"أول أربعة للعظماء"

930
01:21:06,057 --> 01:21:07,447
‫كانوا جزء من كل هذا؟

931
01:21:07,752 --> 01:21:10,358
‫(أيفل)، (جول فيرن)، (تيسلا)...

932
01:21:11,054 --> 01:21:12,400
‫والسيد (إديسون)

933
01:21:14,182 --> 01:21:15,528
‫صنعوا هذا الهوائي
‫الذي نحن بداخله...

934
01:21:15,702 --> 01:21:17,354
‫مهلاً، ماذا؟
‫برج (أيفل) هو هوائي؟

935
01:21:17,482 --> 01:21:19,483
‫أجبت الآن أخيراً على سؤالك،
‫تريدين مقاطعتي؟

936
01:21:19,699 --> 01:21:21,090
‫أجل

937
01:21:21,220 --> 01:21:24,174
‫صمم (تيسلا) الهوائي لمراقبة
‫كل أنواع الترددات الموجودة

938
01:21:24,348 --> 01:21:26,650
‫ترددات الفضاء الثانوي
‫ما بعد الأبعاد، كل ما تتصورينه

939
01:21:26,824 --> 01:21:29,387
‫ووجدوا بالتحديد
‫ما كانوا يبحثون عنه

940
01:21:29,561 --> 01:21:32,646
‫ثم حاول (إديسون) نيل التقدير لنفسه،
‫لأنهما كانا يكرهان واحدهما الآخر

941
01:21:32,820 --> 01:21:34,166
‫(فرانك)؟

942
01:21:34,384 --> 01:21:35,774
‫لا تخرج عن الموضوع

943
01:21:36,034 --> 01:21:37,380
‫أجل، حسناً

944
01:21:38,902 --> 01:21:42,855
‫كانت هناك دوماً إشاعات
‫عن مدخل سري

945
01:21:43,072 --> 01:21:45,158
‫احتفظ به الأربعة لأنفسهم فقط

946
01:21:46,852 --> 01:21:49,286
‫تذكرة ذهاب بلا إياب

947
01:21:49,589 --> 01:21:51,718
‫في الحالات الطارئة

948
01:21:55,715 --> 01:21:57,104
‫"المعرض"

949
01:22:23,170 --> 01:22:24,519
‫"رحلة موفقة"

950
01:22:30,167 --> 01:22:31,773
‫لم تري شيئاً بعد، يا فتاة

951
01:23:37,288 --> 01:23:39,027
‫إنه صاروخ

952
01:23:43,372 --> 01:23:44,848
‫هم قادمون

953
01:23:45,761 --> 01:23:47,150
‫حسناً

954
01:24:05,311 --> 01:24:06,657
‫ضعا حزام الأمان!

955
01:24:23,905 --> 01:24:26,381
‫- ماذا قال؟
‫- تماماً ما قد تتوقعه

956
01:24:26,555 --> 01:24:27,945
‫قولي له أن يتشبث جيداً

957
01:25:39,585 --> 01:25:42,713
‫- لماذا نعود؟
‫- لا نعود، بل نعبر

958
01:25:43,148 --> 01:25:44,494
‫إلى بعد آخر

959
01:25:44,625 --> 01:25:47,276
‫إذن اخترقنا الفضاء الخارجي
‫لكي نكتسب عزماً وحسب؟

960
01:25:47,884 --> 01:25:49,795
‫قد يغدو هذا الجزء غريباً بعض الشيء

961
01:26:45,666 --> 01:26:48,185
‫"(كايسي)، استيقظي"

962
01:26:50,574 --> 01:26:52,355
‫(كايسي)؟

963
01:26:53,398 --> 01:26:55,962
‫(كايسي)، استيقظي

964
01:26:56,351 --> 01:26:57,699
‫وصلنا

965
01:27:44,229 --> 01:27:45,836
‫ماذا الآن؟

966
01:27:46,835 --> 01:27:48,226
‫أخبرني بنفسك

967
01:27:48,834 --> 01:27:50,615
‫أخبرك؟ كانت فكرتك

968
01:27:50,875 --> 01:27:52,266
‫ليست لدي أفكار

969
01:27:52,571 --> 01:27:54,872
‫- أجد الذين لديهم أفكار وحسب
‫- إذن ما من خطة؟

970
01:27:55,046 --> 01:27:57,784
‫هناك خطة
‫لكنك لم تبتكرها بعد

971
01:27:58,956 --> 01:28:01,346
‫لكن عليك فعل ذلك قريباً

972
01:28:05,647 --> 01:28:07,124
‫هذا مذهل

973
01:28:07,863 --> 01:28:09,254
‫هاك، خبئي هذه

974
01:28:10,426 --> 01:28:11,815
‫حتماً

975
01:28:12,033 --> 01:28:13,945
‫هل هذه المتفجرة بقوة كيلو طن

976
01:28:14,119 --> 01:28:15,510
‫التي قلت لي ألا أعبث بها؟

977
01:28:15,682 --> 01:28:17,073
‫حاليا، إنها بوليصة تأميننا

978
01:28:17,203 --> 01:28:19,246
‫هناك فرصة كبيرة أن يحاولوا
‫قتلنا ما أن نخرج من البوابة

979
01:28:19,462 --> 01:28:21,504
‫إذن سنقف هنا وحسب؟

980
01:28:21,678 --> 01:28:24,415
‫حسناً، أردت رؤية (تومورولاند)

981
01:28:25,544 --> 01:28:26,935
‫ها هي

982
01:28:53,131 --> 01:28:54,609
‫خذ الحقيبة

983
01:29:00,517 --> 01:29:02,733
‫- (فرانك)
‫- (ديفيد)

984
01:29:03,385 --> 01:29:04,819
‫تبدو بحالة جيدة

985
01:29:05,253 --> 01:29:06,685
‫يناسبك التقدم في السن

986
01:29:06,773 --> 01:29:08,251
‫شكراً، عليك أن تجرب ذلك

987
01:29:08,989 --> 01:29:11,248
‫لا أعلم، أظنني سأستمر
‫في شرب المخفوق اللبني كل صباح

988
01:29:12,290 --> 01:29:13,681
‫بات متوفراً بنكهة الشوكولا الآن

989
01:29:14,029 --> 01:29:15,419
‫هذا لذيذ

990
01:29:18,504 --> 01:29:19,894
‫مرحباً، (أثينا)

991
01:29:20,112 --> 01:29:21,892
‫بدأت أخالك
‫لن تعودي أبداً إلى الديار

992
01:29:23,152 --> 01:29:24,846
‫أين كنت؟

993
01:29:25,453 --> 01:29:26,801
‫أنجح عملي

994
01:29:26,932 --> 01:29:28,323
‫عملك؟

995
01:29:28,497 --> 01:29:32,015
‫عذراً، ألم نكن واضحين
‫حين علقنا بروتوكولات التجنيد خاصتك؟

996
01:29:32,189 --> 01:29:34,621
‫فهمت ذلك حين نعتني
‫بـ"العتيقة اللعينة"

997
01:29:34,796 --> 01:29:36,185
‫وحاولت تفكيكي

998
01:29:37,793 --> 01:29:40,182
‫تسببت حتماً بجلبة كبيرة

999
01:29:40,443 --> 01:29:44,221
‫بإطلاق سفينة صاروخية قديمة
‫من برج (أيفل)

1000
01:29:45,570 --> 01:29:47,047
‫وسط الظروف العادية

1001
01:29:47,221 --> 01:29:50,653
‫كنا لنعمل بدوام إضافي لإقناع الجميع
‫بأنها كانت مجرد خدعة متقنة

1002
01:29:50,827 --> 01:29:53,129
‫لحسن حظنا جميعاً

1003
01:29:53,477 --> 01:29:55,040
‫لا أهمية للأمر الآن، صحيح؟

1004
01:29:55,519 --> 01:29:57,039
‫لم لا يهم؟

1005
01:29:58,820 --> 01:30:00,211
‫ومن عساك تكونين؟

1006
01:30:01,947 --> 01:30:03,295
‫أنا (كايسي)

1007
01:30:03,556 --> 01:30:04,947
‫(نيوتن)

1008
01:30:05,989 --> 01:30:07,857
‫ومن عساك تكون؟

1009
01:30:08,639 --> 01:30:10,160
‫(ديفيد نيكس)

1010
01:30:11,203 --> 01:30:12,549
‫تشرفت

1011
01:30:12,766 --> 01:30:15,069
‫(فرانك)، سرني جداً تتبع أخبارك

1012
01:30:15,243 --> 01:30:18,153
‫لكن بما أننا كنا واضحين تماماً
‫بشأن شروط نفيك

1013
01:30:18,327 --> 01:30:20,413
‫وعواقب خرقك إياه

1014
01:30:20,630 --> 01:30:21,977
‫علي أن أسألك...

1015
01:30:22,107 --> 01:30:23,715
‫ماذا تفعل هنا؟

1016
01:30:23,844 --> 01:30:26,060
‫أظنها تستطيع إصلاحه

1017
01:30:29,188 --> 01:30:31,100
‫- عذراً...
‫- هي

1018
01:30:31,577 --> 01:30:33,011
‫أظنها تستطيع إصلاحه، (ديفيد)

1019
01:30:33,402 --> 01:30:35,488
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- كنت أقرصن إرسالك

1020
01:30:35,662 --> 01:30:38,356
‫كلما شغلّته هنا،
‫يمكنني رؤيته هناك

1021
01:30:38,572 --> 01:30:40,093
‫وكان يومض

1022
01:30:40,354 --> 01:30:42,917
‫تراجعت النسبة المئوية، (ديفيد)

1023
01:30:43,654 --> 01:30:45,002
‫هذا مستحيل

1024
01:30:45,132 --> 01:30:46,653
‫لا تصدقني؟
‫لنكتشف ذلك الآن

1025
01:30:47,001 --> 01:30:48,867
‫عذراً، ما الذي يمكنني إصلاحه؟

1026
01:30:49,303 --> 01:30:51,867
‫العالم، آنسة (نيوتن)

1027
01:30:52,126 --> 01:30:55,255
‫يخالك قادرة على إصلاح العالم

1028
01:31:18,150 --> 01:31:20,931
‫هل هذه أشبه ببوابة تؤدي إلى الأرض؟

1029
01:31:21,278 --> 01:31:24,580
‫لا، إنه معبر إلى الأرض

1030
01:31:30,228 --> 01:31:32,487
‫أهلا بعودتك إلى المرقاب، (فرانك)

1031
01:31:33,702 --> 01:31:35,919
‫إنه مميز، أليس كذلك؟

1032
01:31:36,441 --> 01:31:37,873
‫أجل، إنه مميز

1033
01:31:54,471 --> 01:31:56,339
‫لا تقلقي بشأن عرض الإضاءة

1034
01:31:56,816 --> 01:31:58,510
‫إنه آمن تماماً

1035
01:32:01,378 --> 01:32:03,420
‫أيفترض بي فعل شيء؟

1036
01:32:04,419 --> 01:32:07,764
‫أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
‫لأن إصلاح العالم يبدو...

1037
01:32:07,894 --> 01:32:09,719
‫تصرفي على طبيعتك وحسب

1038
01:32:10,457 --> 01:32:11,979
‫فهمت

1039
01:32:14,585 --> 01:32:15,975
‫"وميض من المستقبل"

1040
01:32:16,583 --> 01:32:17,974
‫ما هذه؟

1041
01:32:18,104 --> 01:32:20,016
‫وميض من المستقبل

1042
01:32:20,450 --> 01:32:22,883
‫إنهم نحن بعد بضع ثوان

1043
01:32:23,100 --> 01:32:26,879
‫هذا البرج برمته
‫يوجهّ الطاقة بواسطة (تاكيون)

1044
01:32:27,010 --> 01:32:29,356
‫جسيم يتحرك
‫بشكل أسرع من الضوء

1045
01:32:29,530 --> 01:32:31,964
‫اكتشفناها منذ نحو 40 عاماً

1046
01:32:32,092 --> 01:32:34,917
‫ما زال علماء الفيزياء لديكم يتجادلون
‫ما إذا كانت موجودة أو لا

1047
01:32:35,265 --> 01:32:37,003
‫يا للهول!

1048
01:32:37,350 --> 01:32:39,783
‫فات الأوان، يا إلهي!

1049
01:32:40,652 --> 01:32:42,042
‫فات الأوان

1050
01:32:58,030 --> 01:32:59,942
‫لذا، فلنتابع العرض

1051
01:33:01,288 --> 01:33:03,460
‫عززنا السطح البيني إلى حد كبير

1052
01:33:03,634 --> 01:33:06,458
‫لكنه ما زال يشتغل
‫بمنهاجك الحسابي الأصلي

1053
01:33:07,804 --> 01:33:09,847
‫ألديك ما تريني إياه، (فرانك)؟

1054
01:33:10,499 --> 01:33:12,105
‫أرني!

1055
01:33:23,662 --> 01:33:26,398
‫- اختاري مكاناً
‫- ماذا؟

1056
01:33:26,530 --> 01:33:29,484
‫موقع في أي مكان في العالم
‫اختاري واحداً

1057
01:33:31,743 --> 01:33:33,133
‫(كانافيرال)

1058
01:33:33,568 --> 01:33:35,132
‫رأس (كانافيرال)

1059
01:33:49,121 --> 01:33:50,598
‫على مهلك، على مهلك

1060
01:33:50,902 --> 01:33:54,899
‫السطح البيني موجه من يديك
‫إلى مركز الأرض

1061
01:33:55,464 --> 01:33:57,722
‫أجل، أجل
‫فهمت

1062
01:34:02,936 --> 01:34:04,327
‫واضح أنك دربتها

1063
01:34:05,109 --> 01:34:06,847
‫تعرفت بها البارحة

1064
01:34:07,715 --> 01:34:09,322
‫تعرف كيف تسير الأمور

1065
01:34:13,363 --> 01:34:16,665
‫"أخبرتني هذه القصة طوال حياتي
‫والآن أنا أقول لك"

1066
01:34:17,230 --> 01:34:18,576
‫كيف يعقل ذلك؟

1067
01:34:18,706 --> 01:34:23,833
‫نبعد ملايين الانحرافات الهائلة
‫عن البعد الذي تسمينه ديارك

1068
01:34:24,007 --> 01:34:26,527
‫ابتكر (فرانك) الفكرة الرائدة
‫ببناء هذه الآلة

1069
01:34:26,701 --> 01:34:29,003
‫لكي نبقى على اتصال

1070
01:34:30,263 --> 01:34:31,871
‫حصل هذا منذ ثلاثة أيام

1071
01:34:32,174 --> 01:34:33,652
‫نسبياً

1072
01:34:34,869 --> 01:34:37,388
‫هذا حس دعابة الزمان والمكان

1073
01:34:40,082 --> 01:34:43,122
‫لأن الـ(تاكيون) تنتقل بشكل أسرع من الضوء

1074
01:34:43,384 --> 01:34:44,730
‫حين نستخدمها...

1075
01:34:44,861 --> 01:34:46,902
‫يمكنك أن ترى أحداث الزمن الماضية

1076
01:34:47,858 --> 01:34:49,248
‫ليس الماضي فقط

1077
01:34:51,898 --> 01:34:53,289
‫أنت تمزح؟

1078
01:34:54,071 --> 01:34:55,461
‫لا

1079
01:35:19,790 --> 01:35:21,136
‫ماذا حصل؟

1080
01:35:21,310 --> 01:35:22,962
‫تابعي السير

1081
01:35:23,352 --> 01:35:25,568
‫قليلاً بعد

1082
01:36:12,054 --> 01:36:13,400
‫هذا يكفي

1083
01:36:14,965 --> 01:36:16,311
‫هذا يكفي، يا صغيرة

1084
01:36:22,090 --> 01:36:23,481
‫هذا منزلي

1085
01:36:24,739 --> 01:36:28,216
‫لكان لطيفاً
‫من (فرانك) لو أنه أعدك لهذا

1086
01:36:28,520 --> 01:36:31,126
‫لكنني أخشى أن العالم يكاد ينتهي

1087
01:36:31,561 --> 01:36:34,776
‫هذا مؤكد، لا يمكن تفاديه

1088
01:36:35,122 --> 01:36:36,513
‫وهو أمر وشيك

1089
01:36:37,600 --> 01:36:38,990
‫متى؟

1090
01:36:39,815 --> 01:36:41,987
‫سيحصل هذا بعد 58 يوماً من الآن

1091
01:36:42,161 --> 01:36:44,334
‫58 يوماً؟

1092
01:36:44,638 --> 01:36:47,809
‫لكن أياً كان سبب هذا قد يحصل
‫في أي وقت بعد بدء التشويش

1093
01:36:48,026 --> 01:36:49,633
‫قد يحصل ذلك بعد شهر

1094
01:36:49,938 --> 01:36:52,153
‫أو قبل ذلك

1095
01:37:00,539 --> 01:37:03,232
‫ما زلت تبحث عن وميضك، (فرانك)؟

1096
01:37:03,492 --> 01:37:04,883
‫أعرف ما رأيته

1097
01:37:06,620 --> 01:37:08,924
‫إذن لم لا تخبر أحداً؟

1098
01:37:09,184 --> 01:37:11,400
‫سيموت الكوكب بأسره

1099
01:37:11,529 --> 01:37:14,180
‫وتجلس هنا ولا تحرك ساكناً؟

1100
01:37:14,484 --> 01:37:15,830
‫لن نموت

1101
01:37:16,353 --> 01:37:18,394
‫هذا عالمك، ليس عالمنا

1102
01:37:18,699 --> 01:37:20,131
‫سنكون بأفضل حال هنا

1103
01:37:20,349 --> 01:37:22,869
‫إذن لم لا تسمح للناس بالدخول إلى هنا؟

1104
01:37:23,999 --> 01:37:26,518
‫- أخبرها، (ديفيد)
‫- بحقك (فرانك)!

1105
01:37:28,039 --> 01:37:31,211
‫بعد كل هذه الأعوام في المنفى،
‫ما حلت لا تفهم

1106
01:37:31,384 --> 01:37:34,209
‫أولئك الناس تقودهم وحشيتهم

1107
01:37:34,555 --> 01:37:37,337
‫إن أخبرناهم عن هذا المكان

1108
01:37:38,161 --> 01:37:41,247
‫سيحصل لنا ذلك هنا

1109
01:37:41,594 --> 01:37:42,940
‫آنذاك لن ينجو شيء

1110
01:37:43,158 --> 01:37:45,286
‫لكنه لم يحصل بعد!

1111
01:37:45,417 --> 01:37:47,894
‫في الواقع، سبق أن حصل
‫لم تقبليه بعد وحسب

1112
01:37:48,109 --> 01:37:49,500
‫لا أقبله!

1113
01:37:56,843 --> 01:37:58,972
‫هل رأيت ذلك؟
‫هل رأيت ذلك؟

1114
01:37:59,189 --> 01:38:00,665
‫(ديفيد)، أعلم أنك رأيت ذلك

1115
01:38:00,839 --> 01:38:03,446
‫يعني ذلك أن هناك فرصة
‫هناك فرصة على الأقل

1116
01:38:11,266 --> 01:38:13,004
‫سار الأمر جيداً، ألا تظن ذلك؟

1117
01:38:13,221 --> 01:38:14,612
‫ماذا حصل؟

1118
01:38:14,785 --> 01:38:16,566
‫يجري ترحيلك

1119
01:38:17,348 --> 01:38:18,739
‫مجدداً

1120
01:38:18,869 --> 01:38:21,387
‫هذا هو سلوك (نيكس) المعهود

1121
01:38:21,606 --> 01:38:23,604
‫لا أفكار جديدة

1122
01:38:23,952 --> 01:38:26,993
‫يبدو أن واحد من أصل 10 آلاف
‫من متغيراتك في الحتمية

1123
01:38:27,167 --> 01:38:29,252
‫لم يكن مقنعاً بما يكفي لتغيير رأيه

1124
01:38:35,683 --> 01:38:37,029
‫كن رقيقاً

1125
01:38:48,108 --> 01:38:49,759
‫هل أنت بخير؟

1126
01:38:51,323 --> 01:38:54,625
‫خلت أنه في وسط مليارات
‫الأسئلة التي طرحتها عليك

1127
01:38:54,754 --> 01:38:56,580
‫كنت لتقول...

1128
01:38:56,754 --> 01:38:58,752
‫"(كايسي)، هذه الأمور ليست المشكلة فعلاً"

1129
01:38:58,924 --> 01:39:02,575
‫"لأن آلتنا التي تتنبأ بالمستقبل
‫تقول إننا سنموت جميعاً"

1130
01:39:03,139 --> 01:39:04,834
‫ألمحنا إلى ذلك نوعاً ما

1131
01:39:05,052 --> 01:39:07,919
‫هذا المكان لا علاقة له بالأمل

1132
01:39:08,266 --> 01:39:09,830
‫إنه عكس الأمل

1133
01:39:10,221 --> 01:39:12,220
‫- هيا، لا تقولي ذلك
‫- لم لا؟

1134
01:39:12,958 --> 01:39:14,348
‫قلتها بنفسك

1135
01:39:15,000 --> 01:39:16,477
‫لا عجب أنك استسلمت

1136
01:39:16,868 --> 01:39:18,650
‫حصل ذلك قبل أن أعرف بأمرك

1137
01:39:19,084 --> 01:39:20,778
‫أعني، أنت فعلاً...

1138
01:39:21,169 --> 01:39:24,035
‫- أنت فعلاً مميزة
‫- لم لا تنفكون تقولون لي ذلك؟

1139
01:39:27,077 --> 01:39:28,685
‫لست كذلك!

1140
01:39:33,247 --> 01:39:35,376
‫لم أعطيتني هذا حتى؟

1141
01:39:35,592 --> 01:39:38,461
‫أريتني مكاناً
‫كان مذهلاً ورائعاً

1142
01:39:38,590 --> 01:39:40,762
‫وكان كذبة

1143
01:39:41,979 --> 01:39:43,804
‫إن كنتما ستقحمان فكرة
‫في عقول الناس

1144
01:39:44,020 --> 01:39:46,628
‫عليكما الحرص على أنها الحقيقة
‫لأنه لا يمكنكما فعل ذلك

1145
01:39:46,802 --> 01:39:48,453
‫لا يمكنكما إقحام...

1146
01:39:58,444 --> 01:39:59,835
‫ماذا؟

1147
01:40:00,529 --> 01:40:02,355
‫إقحام فكرة في رؤوس الناس

1148
01:40:05,960 --> 01:40:09,002
‫- كنت تقرصن الإشارة، كيف؟
‫- ماذا؟

1149
01:40:09,175 --> 01:40:11,652
‫في منزلك، كل أجهزة التلفاز،
‫غرفتك ليوم الهلاك

1150
01:40:11,826 --> 01:40:14,562
‫كنت تغذي البث من
‫ذلك المرقاب، كيف فعلت ذلك؟

1151
01:40:14,867 --> 01:40:17,125
‫ليس بالأمر الهام
‫يبثونه بمقدار كبير من الطاقة الآن

1152
01:40:17,299 --> 01:40:19,038
‫ويمكن لجهاز لاسلكي للهواة التقاطه

1153
01:40:19,254 --> 01:40:21,861
‫إنها مجرد
‫مسألة إيجاد الترددات الملائمة...

1154
01:40:23,381 --> 01:40:25,207
‫التقطت إرسالاً من بعد آخر

1155
01:40:25,727 --> 01:40:27,118
‫من آلة هنا

1156
01:40:27,249 --> 01:40:29,464
‫أي أنها تبث هناك

1157
01:40:29,636 --> 01:40:31,506
‫ماذا إن لم تكن فقط تتنبأ بالمستقبل؟

1158
01:40:33,070 --> 01:40:34,461
‫إنها تنشره

1159
01:40:34,678 --> 01:40:36,024
‫حين لمست هذا الشيء

1160
01:40:36,328 --> 01:40:38,892
‫لبضع دقائق، شعرت كأن
‫أي شيء ممكن

1161
01:40:39,021 --> 01:40:41,367
‫إذن لم لا يمكن حصول العكس؟

1162
01:40:41,629 --> 01:40:44,062
‫ماذا إن كان المرقاب مجرد دبوس عملاق؟

1163
01:40:44,235 --> 01:40:45,886
‫لكن بدلاً من دفعك إلى التفكير بإيجابية

1164
01:40:46,061 --> 01:40:48,276
‫يجعلك تفكر بشكل سلبي...

1165
01:40:51,577 --> 01:40:54,748
‫ويقنع العالم بأكمله
‫بإطعام الذئب الخطأ

1166
01:40:55,791 --> 01:40:58,007
‫علينا إطفاء ذلك الشيء

1167
01:41:03,264 --> 01:41:04,655
‫حان وقت العودة إلى الديار

1168
01:41:10,824 --> 01:41:12,431
‫(ديفيد)؟

1169
01:41:13,300 --> 01:41:15,776
‫إنها غير مأهولة وغير مدونة على خريطة

1170
01:41:15,906 --> 01:41:18,642
‫- اسمعني
‫- يبدو مكاناً جميلاً لتمضية آخر أيامك فيه

1171
01:41:18,861 --> 01:41:21,468
‫المرقاب يؤدي دور الهوائي

1172
01:41:21,598 --> 01:41:23,466
‫لا يتلقى الـ(تاكيون) وحسب

1173
01:41:23,597 --> 01:41:25,769
‫بل يأخذ مستقبلاً محتملاً و...

1174
01:41:25,941 --> 01:41:28,418
‫ويكبره، ينقله
‫مثل حلقة تغذية استرجاعية

1175
01:41:28,636 --> 01:41:31,720
‫إنها نبوءة تحقق ذاتها
‫ومصدرها هناك

1176
01:41:31,894 --> 01:41:33,631
‫لا تظهر للعالم
‫نهاية العالم وحسب

1177
01:41:33,806 --> 01:41:36,412
‫بل تعطيهم الفكرة مرار@اً وتكراراً
‫حتى يقبلوها وحسب!

1178
01:41:36,543 --> 01:41:39,063
‫إنها قنبلة موقوتة،
‫ونحن الذين أشعلنا الفتيل

1179
01:41:39,280 --> 01:41:41,973
‫ما حال لدينا 58 يوماً
‫لنحاول تغيير الأمور

1180
01:41:42,191 --> 01:41:44,581
‫لكن لن ينجح شيء
‫ما دامت تلك الآلة شغالة

1181
01:41:44,710 --> 01:41:46,101
‫أيتها الشابة، سأفترض

1182
01:41:46,231 --> 01:41:48,577
‫أن معلوماتك الخاصة بالتحام الـ(تاكيون)
‫ناقصة بعض الشيء

1183
01:41:48,838 --> 01:41:50,532
‫إطفاؤه...

1184
01:41:50,965 --> 01:41:53,921
‫هو أمر مستحيل، ما من مفتاح إطفاء

1185
01:41:54,703 --> 01:41:56,788
‫أقول لك ما يفعله

1186
01:41:57,005 --> 01:41:58,960
‫لم لا تكترث؟

1187
01:41:59,656 --> 01:42:02,262
‫لأنه الذي يفعل ذلك

1188
01:42:07,735 --> 01:42:09,126
‫صحيح؟

1189
01:42:12,949 --> 01:42:14,600
‫لنتخيل ذلك

1190
01:42:15,905 --> 01:42:18,336
‫إن لمحتم المستقبل

1191
01:42:18,641 --> 01:42:20,205
‫وذعرتم مما ترونه

1192
01:42:20,335 --> 01:42:23,767
‫ما كنتم لتفعلوه بتلك المعلومة؟
‫كنتم لتلجؤوا إلى...

1193
01:42:24,028 --> 01:42:26,503
‫من؟ سياسيين؟ قادة الصناعة؟

1194
01:42:26,808 --> 01:42:30,328
‫وكيف تقنعونهم؟
‫بالمعطيات؟ الوقائع؟

1195
01:42:31,022 --> 01:42:33,673
‫بالتوفيق
‫الوقائع الوحيدة التي لن يتحدوها

1196
01:42:33,802 --> 01:42:37,539
‫هي التي تبقي العجلات شغالة
‫والأموال متدفقة

1197
01:42:37,669 --> 01:42:39,147
‫لكن ماذا إن...

1198
01:42:39,364 --> 01:42:42,143
‫كانت هناك طريقة
‫لتجاوز الوسيط

1199
01:42:42,405 --> 01:42:46,011
‫ووضع الخبر الخطير
‫مباشرة في عقل الجميع؟

1200
01:42:47,314 --> 01:42:51,051
‫لم تنفك أرجحية الإبادة العالمية
‫تتزايد

1201
01:42:51,268 --> 01:42:54,613
‫كانت الطريقة الوحيدة لإيقافها
‫تقضي بعرضها

1202
01:42:54,787 --> 01:42:56,177
‫بإخافة الناس مباشرة

1203
01:42:56,395 --> 01:42:59,697
‫فأي كائن بشري عقلاني
‫ما كان ليتأثر

1204
01:42:59,826 --> 01:43:02,997
‫باحتمال دمار كل شيء
‫عرفه وأحبه يوماً؟

1205
01:43:04,996 --> 01:43:07,516
‫لإنقاذ الحضارة

1206
01:43:07,777 --> 01:43:09,601
‫سأريهم انهيارها

1207
01:43:11,035 --> 01:43:13,990
‫لكن كيف تلقوا هذه الرؤيا برأيكم؟

1208
01:43:14,251 --> 01:43:18,030
‫كيف كان رد فعل الناس برأيك
‫حيال إمكانية الهلاك الوشيك؟

1209
01:43:18,291 --> 01:43:22,027
‫التهموها كفطيرة الشوكولا

1210
01:43:22,331 --> 01:43:25,329
‫لم يخافوا من زوالهم
‫بل غيروا شكله

1211
01:43:25,980 --> 01:43:29,760
‫يمكنهم الاستمتاع به كألعاب فيديو،
‫برامج تلفزيونية، كتب، أفلام

1212
01:43:29,934 --> 01:43:33,539
‫تقبل العالم برمته بكل قلبه
‫نهاية العالم

1213
01:43:33,713 --> 01:43:36,362
‫واندفع نحوها بتنازل فرح

1214
01:43:36,667 --> 01:43:40,187
‫في غضون ذلك، كانت أرضكم
‫تنهار من حولكم

1215
01:43:40,404 --> 01:43:44,009
‫لديكم أوبئة متزامنة من البدانة والمجاعة

1216
01:43:44,532 --> 01:43:45,878
‫اشرحا لي ذلك

1217
01:43:46,617 --> 01:43:49,179
‫بدأت حشرات النحل والفراشات تختفي

1218
01:43:49,397 --> 01:43:50,788
‫ذابت الجبال الجليدية

1219
01:43:51,178 --> 01:43:53,872
‫يتفتح الطحلب من حولكم

1220
01:43:54,088 --> 01:43:56,131
‫تسقط طيور الكناري في مناجم الفحم ميتة

1221
01:43:56,305 --> 01:43:59,214
‫ولا تفهمون التلميح

1222
01:44:00,128 --> 01:44:01,474
‫في كل لحظة...

1223
01:44:01,648 --> 01:44:03,646
‫هناك إمكانية مستقبل أفضل

1224
01:44:03,864 --> 01:44:05,428
‫لكنكم لا تصدقون ذلك

1225
01:44:05,557 --> 01:44:06,948
‫لأنك لا تصدقون

1226
01:44:07,122 --> 01:44:09,685
‫لا تفعلون ما يلزم لتحقيق ذلك

1227
01:44:09,859 --> 01:44:13,422
‫لذا تقبلون بهذا المستقبل الفظيع،
‫وتذعنون له

1228
01:44:14,073 --> 01:44:15,464
‫لسبب واحد...

1229
01:44:15,594 --> 01:44:19,895
‫لأن ذلك المستقبل
‫لا يطلب منكم شيئاً اليوم

1230
01:44:21,676 --> 01:44:23,067
‫لذا، أجل

1231
01:44:23,240 --> 01:44:26,585
‫رأينا الجبل الجليدي،
‫حذرنا سفينة (تايتانيك)

1232
01:44:27,541 --> 01:44:30,756
‫لكنكم اتجهتم صوبه بأي حال،
‫بأقصى سرعة

1233
01:44:31,060 --> 01:44:32,451
‫لماذا؟

1234
01:44:33,538 --> 01:44:35,491
‫لأنكم تريدون أن تغرقوا

1235
01:44:37,186 --> 01:44:38,835
‫استسلمتم

1236
01:44:40,575 --> 01:44:42,355
‫ليست غلطة المرقاب

1237
01:44:42,747 --> 01:44:44,094
‫إنها غلطتكم

1238
01:44:48,395 --> 01:44:49,785
‫ليعبروا

1239
01:44:53,391 --> 01:44:55,260
‫شكراً على الزيارة، (فرانك)

1240
01:44:56,822 --> 01:44:59,082
‫سرتني حقاً رؤيتك مجدداً

1241
01:45:08,857 --> 01:45:10,639
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا أستسلم

1242
01:45:27,799 --> 01:45:29,145
‫حذاري!

1243
01:45:34,620 --> 01:45:36,183
‫- اجلبي الشيء!
‫- أي شيء؟

1244
01:45:36,401 --> 01:45:39,138
‫الشيء الذي أعطيتك إياه حين وصلنا إلى هنا!

1245
01:45:41,311 --> 01:45:43,482
‫شغلّيه!
‫اصعدي إلى المنصة!

1246
01:45:46,002 --> 01:45:47,393
‫"جاري المسح
‫جرى الكشف عن متفجرة"

1247
01:45:50,391 --> 01:45:52,607
‫(كايسي)!
‫القنبلة!

1248
01:45:53,084 --> 01:45:55,212
‫اصعدي إلى المنصة!

1249
01:46:13,938 --> 01:46:15,327
‫- ماذا الآن؟
‫- شغليها!

1250
01:46:15,676 --> 01:46:17,022
‫كيف؟

1251
01:47:43,868 --> 01:47:45,302
‫(كايسي)!

1252
01:47:49,560 --> 01:47:50,906
‫القنبلة!

1253
01:47:51,341 --> 01:47:52,731
‫أين القنبلة؟

1254
01:48:13,324 --> 01:48:16,017
‫"دقيقة واحدة حتى الانفجار"

1255
01:48:19,624 --> 01:48:22,534
‫- "45 ثانية"
‫- (أثينا)! القنبلة

1256
01:48:22,708 --> 01:48:24,054
‫ماذا أفعل؟ كيف أطفئها؟

1257
01:48:24,184 --> 01:48:25,575
‫"30 ثانية"

1258
01:48:25,705 --> 01:48:27,139
‫لا يمكنك ذلك

1259
01:48:30,658 --> 01:48:33,004
‫ليس الأمر مضحكاً

1260
01:48:35,872 --> 01:48:37,913
‫"(فرانك)، اخرج من هناك!
‫ستنفجر!"

1261
01:48:38,651 --> 01:48:40,737
‫"(فرانك)، اخرج من هناك!"

1262
01:48:43,822 --> 01:48:45,168
‫- اخرج من هناك!
‫- "4"

1263
01:48:45,298 --> 01:48:47,688
‫- "3"
‫- أقفل البوابة!

1264
01:48:47,862 --> 01:48:49,687
‫- "2،...1"
‫- أقفل البوابة!

1265
01:49:19,534 --> 01:49:21,705
‫- أنت بخير؟
‫- زالت القنبلة

1266
01:49:21,923 --> 01:49:23,313
‫- أيمكنك الوقوف؟
‫- أجل

1267
01:49:23,444 --> 01:49:24,790
‫(فرانك)!

1268
01:49:28,830 --> 01:49:30,221
‫لا

1269
01:49:31,480 --> 01:49:33,001
‫زالت القنبلة

1270
01:49:33,175 --> 01:49:34,566
‫- أيمكنك الوقوف؟
‫- أجل

1271
01:49:35,086 --> 01:49:36,477
‫(فرانك)!

1272
01:49:50,596 --> 01:49:51,987
‫ماذا حصل؟
‫هل هي بخير؟

1273
01:49:52,161 --> 01:49:54,202
‫- علي أخذها إلى وحدة إصلاح
‫- (فرانك)

1274
01:49:54,984 --> 01:49:56,766
‫لن يصلحني أحد

1275
01:49:57,330 --> 01:49:59,111
‫ليس في الوقت المناسب

1276
01:49:59,285 --> 01:50:01,371
‫أريد أن أخبرك أمراً الآن

1277
01:50:08,844 --> 01:50:10,755
‫اللعنة!

1278
01:50:11,190 --> 01:50:13,534
‫سأنطفئ

1279
01:50:14,448 --> 01:50:16,185
‫سأنطفئ

1280
01:50:17,358 --> 01:50:19,009
‫سأفقد التزامن

1281
01:50:20,443 --> 01:50:22,006
‫لا تنظر إلي هكذا

1282
01:50:22,311 --> 01:50:26,265
‫إن فقدت التزامن، ليس عطلاً

1283
01:50:27,088 --> 01:50:28,437
‫أعلم

1284
01:50:29,479 --> 01:50:32,998
‫هناك أمور علي إخبارك بها
‫قبل النهاية...

1285
01:50:33,650 --> 01:50:36,604
‫قبل أن يعمل البرنامج الآلي

1286
01:50:37,213 --> 01:50:39,037
‫أنا آلة

1287
01:50:39,298 --> 01:50:41,383
‫لم أخل قط أن ذلك أمر سيئ

1288
01:50:41,686 --> 01:50:43,902
‫حتى رأيت وجهك
‫حين علمت أنني كذلك

1289
01:50:44,381 --> 01:50:45,772
‫عرفت دوماً

1290
01:50:46,727 --> 01:50:48,117
‫لا، هذا غير صحيح

1291
01:50:48,421 --> 01:50:49,811
‫"خلل في الأنظمة"

1292
01:50:49,985 --> 01:50:54,156
‫"تشغيل الأفكار الأخيرة
‫المحفوظة لأجل (فرانك ووكر)"

1293
01:50:54,590 --> 01:50:57,067
‫"السجل 15: سبتمبر..."

1294
01:50:57,631 --> 01:50:59,977
‫"1965"

1295
01:51:00,108 --> 01:51:04,236
‫"ينظر إلي (فرانك ووكر)
‫بطريقة يصعب تحديدها"

1296
01:51:05,148 --> 01:51:08,449
‫"يبدو لي من المهم أن أشرح له
‫بأنني جسم آلي- سمعي..."

1297
01:51:08,795 --> 01:51:10,143
‫(أثينا)...

1298
01:51:10,274 --> 01:51:13,402
‫"لكن يقلقني
‫أنه قد يتأثر بشكل مخالف"

1299
01:51:13,662 --> 01:51:15,966
‫"حين يعرف أنني لست بشرية"

1300
01:51:17,137 --> 01:51:18,529
‫"لديه قدرات"

1301
01:51:18,876 --> 01:51:20,440
‫"لا أريد إتلاف ذلك"

1302
01:51:21,049 --> 01:51:23,393
‫"يحتاج إلى شخص يؤمن به"

1303
01:51:23,654 --> 01:51:25,958
‫"وأنا أشبع تلك الحاجة"

1304
01:51:26,521 --> 01:51:28,043
‫"إنه أفضل مجند لدي"

1305
01:51:30,215 --> 01:51:34,820
‫"السجل 24: أكتوبر، 1965"

1306
01:51:35,905 --> 01:51:38,774
‫"تراودني أفكار غريبة
‫حيال (فرانك ووكر)"

1307
01:51:39,208 --> 01:51:42,119
‫"أشك بوجود خلل في السطح البيني لتعاطفي"

1308
01:51:42,423 --> 01:51:44,812
‫"أظن أنه علي التبليغ عنه"

1309
01:51:46,463 --> 01:51:48,245
‫"لكنني لم أفعل ذلك"

1310
01:51:48,504 --> 01:51:50,677
‫"لا يمكنني شرح السبب"

1311
01:51:51,546 --> 01:51:54,196
‫"السجل 78: أبريل..."

1312
01:51:54,545 --> 01:51:56,108
‫"1984"

1313
01:51:56,456 --> 01:51:59,367
‫"قام الحاكم (نيكس) بنفي
‫(فرانك ووكر)"

1314
01:51:59,628 --> 01:52:01,234
‫"يقول إنه فقد الأمل..."

1315
01:52:01,495 --> 01:52:05,187
‫"ويحملّني المسؤولية
‫لأنني منحته إياه في الأصل"

1316
01:52:05,753 --> 01:52:07,665
‫"لا أفهم هذا"

1317
01:52:08,056 --> 01:52:10,011
‫"يقول إنني لن أفهمه أبداً"

1318
01:52:10,314 --> 01:52:14,312
‫"لأنني لا أشعر بالغضب
‫أو خيبة الأمل"

1319
01:52:17,049 --> 01:52:18,960
‫"أو الحب"

1320
01:52:20,740 --> 01:52:22,436
‫"نهاية التسجيل"

1321
01:52:25,520 --> 01:52:28,648
‫جرى تصميمي لإيجاد الحالمين

1322
01:52:28,997 --> 01:52:30,343
‫وجدتك...

1323
01:52:33,601 --> 01:52:35,382
‫وأضعتك

1324
01:52:36,990 --> 01:52:38,381
‫حتى وجدتها

1325
01:52:39,813 --> 01:52:41,204
‫(كايسي)

1326
01:52:43,984 --> 01:52:47,199
‫على الحالمين البقاء معاً

1327
01:52:50,240 --> 01:52:52,065
‫ليست برمجة

1328
01:52:53,063 --> 01:52:55,064
‫إنها مسألة شخصية

1329
01:53:01,927 --> 01:53:03,317
‫المرقاب

1330
01:53:03,448 --> 01:53:07,184
‫قضيت على القنبلة، لكن لم يقض علي بعد

1331
01:53:07,358 --> 01:53:08,704
‫ليس لدينا متسع من الوقت

1332
01:53:09,139 --> 01:53:11,354
‫نظامي للتدمير الذاتي، استعمله

1333
01:53:12,267 --> 01:53:15,046
‫تعرف ما عليك فعله، (فرانك)

1334
01:53:15,308 --> 01:53:18,392
‫ساهم في تصويب الأمور هذه المرة

1335
01:53:21,216 --> 01:53:23,084
‫خلت أنه لا يمكن للأفكار أن تراودك

1336
01:53:23,824 --> 01:53:26,734
‫حسناً، ما أدراك؟

1337
01:53:29,906 --> 01:53:31,295
‫ما أدراك؟

1338
01:53:33,946 --> 01:53:35,812
‫خلل في الأنظمة

1339
01:54:17,520 --> 01:54:19,476
‫- (فرانك)؟
‫- نعم

1340
01:54:20,866 --> 01:54:24,255
‫أتريد أن تعرف
‫لما لم تستطع قط أن تضحكني؟

1341
01:54:26,775 --> 01:54:28,121
‫لماذا؟

1342
01:54:29,033 --> 01:54:31,597
‫لأنك لست مضحكاً

1343
01:54:43,153 --> 01:54:45,933
‫يمكنك أن تفلتني الآن

1344
01:54:52,059 --> 01:54:53,710
‫وداعاً، (فرانك)

1345
01:55:02,486 --> 01:55:04,267
‫وداعاً، (أثينا)

1346
01:55:34,070 --> 01:55:35,461
‫ترهات

1347
01:56:27,203 --> 01:56:28,594
‫ماذا الآن؟

1348
01:56:29,940 --> 01:56:31,852
‫أتسألني؟

1349
01:56:32,112 --> 01:56:33,937
‫كانت فكرتك، يا فتاة

1350
01:56:36,067 --> 01:56:37,413
‫أجل

1351
01:56:40,671 --> 01:56:42,062
‫أتخالينها ستنجح؟

1352
01:56:44,017 --> 01:56:46,363
‫أظن أنه علينا جعلها تنجح

1353
01:57:01,873 --> 01:57:03,914
‫"إذن، سنجعلها تنجح"

1354
01:57:04,827 --> 01:57:06,348
‫"أول عمل في جدول الأعمال..."

1355
01:57:07,476 --> 01:57:08,910
‫"إعادة فتح الباب"

1356
01:57:14,037 --> 01:57:17,425
‫"لا ضرر في جلب بعض
‫المهندسين الخبراء إلى هنا"

1357
01:57:22,464 --> 01:57:25,593
‫- "تالياً..."
‫- "إعادة إحياء الحفلة"

1358
01:57:28,070 --> 01:57:30,806
‫"وطباعة دعوات جديدة"

1359
01:57:32,805 --> 01:57:35,802
‫"مما يوصلنا إلى سبب وجودنا هنا اليوم"

1360
01:57:36,411 --> 01:57:39,017
‫منذ عام، كان يفترض بكل شيء أن ينتهي

1361
01:57:39,321 --> 01:57:41,190
‫يجدر بنا ألا نكون هنا حتى

1362
01:57:41,494 --> 01:57:42,971
‫لكننا هنا

1363
01:57:44,274 --> 01:57:47,532
‫ليس صعباً علينا تدمير
‫مبنى شرير ضخم

1364
01:57:47,707 --> 01:57:50,704
‫يخبر الجميع أن العالم سينتهي

1365
01:57:51,747 --> 01:57:53,181
‫الأمر الصعب...

1366
01:57:54,440 --> 01:57:57,004
‫هو معرفة ما يجدر بنا بناؤه بدلاً منه

1367
01:57:58,307 --> 01:58:00,305
‫وإن كنا سنفعل ذلك

1368
01:58:00,610 --> 01:58:02,217
‫لا يمكننا فعله لوحدنا

1369
01:58:03,086 --> 01:58:04,867
‫سنحتاج إليكم جميعاً

1370
01:58:06,692 --> 01:58:10,080
‫- (فرانك ووكر)، هل لي بطرح سؤال؟
‫- بالطبع

1371
01:58:10,341 --> 01:58:14,122
‫على الرغم أن معايير البحث التي أعطيتنا إياها،
‫مع أنها سليمة على صعيد الرياضيات

1372
01:58:14,381 --> 01:58:17,770
‫هي غير... محددة بعض الشيء

1373
01:58:18,596 --> 01:58:20,898
‫أيمكنك أن تحدد أكثر، لو سمحت؟

1374
01:58:21,246 --> 01:58:22,592
‫آنسة (نيوتن)!

1375
01:58:23,635 --> 01:58:26,590
‫أتريدين إخبار المجندين الجدد
‫عما يبحثون؟

1376
01:58:26,937 --> 01:58:28,327
‫حالمون

1377
01:58:28,848 --> 01:58:32,063
‫نبحث عن حالمين

1378
01:58:34,105 --> 01:58:36,190
‫أي شخص يغذي الذئب الصحيح

1379
01:58:48,051 --> 01:58:50,919
‫قلت ذات مرة لسلفكم

1380
01:58:51,223 --> 01:58:55,306
‫إنها مجرد مجموعة أرقام

1381
01:58:58,739 --> 01:59:00,215
‫كنت مخطئاً

1382
01:59:00,389 --> 01:59:02,170
‫كانت أكثر من ذلك بكثير

1383
01:59:02,996 --> 01:59:05,472
‫أنتم أكثر من ذلك بكثير، أيضاً

1384
01:59:05,603 --> 01:59:09,383
‫لذا، اخرجوا إلى العالم
‫وافعلوا ما كانت لتفعله

1385
01:59:10,034 --> 01:59:11,902
‫جدوا الذين لم يستسلموا

1386
01:59:13,162 --> 01:59:15,205
‫هم المستقبل

1387
01:59:18,506 --> 01:59:19,895
‫"تشغيل البوابة"

