﻿1
00:00:21,956 --> 00:00:27,659
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:27,798 --> 00:00:30,801
"‫" العام 2563

3
00:00:32,010 --> 00:00:36,140
"‫" بعد مرور 300 سنة على السقوط

4
00:02:02,145 --> 00:02:03,980
!‫ما زلت حية

5
00:02:57,411 --> 00:03:00,830
‫ما الذي تحلمين به أيتها الملاك الصغير؟

6
00:05:17,930 --> 00:05:19,932
!‫يا للعجب

7
00:05:23,060 --> 00:05:27,315
‫حاول مجدداً
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله لك حالياً

8
00:05:27,440 --> 00:05:30,609
‫أنا ممتن لك أيها الطبيب
‫إذ سأعمل ساعات إضافية الأسبوع المقبل

9
00:05:30,734 --> 00:05:34,238
!‫- حسناً، ادفع لي حالما يتوفر لك المبلغ
!‫- حصلت لك على هذه

10
00:05:34,739 --> 00:05:37,992
‫- تعمل زوجتي في المزرعة 22
!‫- شكراً

11
00:05:39,077 --> 00:05:40,453
!‫أراك المرة المقبلة

12
00:05:41,788 --> 00:05:44,832
‫استمر في قبول دفعات من الفواكه
‫وسنضطر إلى قطفها بنفسينا

13
00:05:48,336 --> 00:05:53,175
!‫- مرحباً أيتها النعسة
!‫- مرحباً

14
00:05:54,384 --> 00:05:55,927
‫كيف تشعرين؟

15
00:05:57,763 --> 00:05:59,138
!‫بخير

16
00:05:59,264 --> 00:06:02,434
‫- هل تشعرين بألم في مكان ما؟
!‫- كلا

17
00:06:02,934 --> 00:06:05,312
‫- هل تشعرين بالتخدر؟
!‫- كلا

18
00:06:06,354 --> 00:06:10,442
‫- ماذا عن خلل في المحرك؟
‫- اشعر بالجوع قليلاً

19
00:06:11,443 --> 00:06:14,863
‫كُلي هذا لرفع مستوى السكر
‫في جسمك

20
00:06:21,954 --> 00:06:24,706
!‫أجهزة استقبال الذوق شغالة

21
00:06:25,165 --> 00:06:26,542
!‫شكراً

22
00:06:26,834 --> 00:06:30,463
‫ستحبين هذه الفاكهة أكثر
‫إن قشرتها لك

23
00:06:31,672 --> 00:06:35,801
‫لا أريد أن أكون فظة
‫لكن هل يفترض بي أن أعرفك؟

24
00:06:36,677 --> 00:06:39,221
!‫في الواقع، لم نتقابل قط

25
00:06:39,556 --> 00:06:43,226
(‫أنا الدكتور (دايسون إيدو
(‫وهذه الممرضة (غيرهارد

26
00:06:44,769 --> 00:06:47,438
‫وهل تعرفني؟

27
00:06:48,982 --> 00:06:52,360
‫كنا نأمل أن تعرفي هذا الجزء بنفسك

28
00:06:52,819 --> 00:06:55,948
‫بما أنك آلة (سايبورغ) مصنوعة
‫من قطع بديلة بالكامل

29
00:06:56,073 --> 00:07:00,201
‫وحين وجدناك كانت معظم قطع جسمك محطمة
‫فعجزنا عن إيجاد أي سجل لك

30
00:07:00,326 --> 00:07:04,998
‫لكن ذهنك الشبيه بالذهن البشري
‫ما زال سليما

31
00:07:05,833 --> 00:07:08,502
!‫نظرياً، يجب أن تتذكري شيئاً

32
00:07:08,669 --> 00:07:14,090
‫في الواقع
!‫لا اذكر الكثير

33
00:07:15,926 --> 00:07:18,345
‫في الواقع، لا أذكرشيئاً البتة

34
00:07:22,725 --> 00:07:24,727
!‫أجهل اسمي حتى

35
00:07:29,398 --> 00:07:34,278
!‫لنركز على الإيجابيات
‫دموعك شغالة

36
00:07:49,085 --> 00:07:51,170
!‫هذا لذيذ للغاية

37
00:07:51,754 --> 00:07:53,131
‫ما اسمه؟

38
00:08:18,782 --> 00:08:22,537
‫- يا إلهي! ما هذا؟
!(‫)-زالم

39
00:08:23,370 --> 00:08:26,332
!‫آخر مدن السماء العظيمة

40
00:08:27,792 --> 00:08:31,587
‫- ما الذي يجعلها تطفو؟ هل هو السحر؟
!‫- كلا

41
00:08:31,712 --> 00:08:34,591
!‫شيء أقوى بكثير، إنه الهندسة

42
00:08:38,845 --> 00:08:40,888
!‫حذاري

43
00:08:41,139 --> 00:08:44,851
(‫أما هذه فهي مدينة (أيرون
‫مع سحرها الخالص

44
00:08:44,976 --> 00:08:47,728
(‫الدكتور (دإيسون إيدو
!‫هذا أنت

45
00:08:48,647 --> 00:08:51,191
‫بدأت أتعلم الأسماء
‫هل تريد اختيار اسم لي؟

46
00:08:52,692 --> 00:08:54,319
!(‫)أليتا

47
00:08:58,198 --> 00:09:01,951
!‫- إنه اسم جميل
!‫- احببته

48
00:09:02,328 --> 00:09:05,872
‫ هل لي بالاحتفاظ به
‫حتى اتذكر اسمي الفعلي على الأقل؟

49
00:09:05,997 --> 00:09:08,083
!‫- نعم
!‫- شكراً

50
00:09:08,959 --> 00:09:12,588
‫- حسناً! هل تودين إلقاء نظرة؟
‫- نعم

51
00:09:18,176 --> 00:09:19,928
‫لماذا تكثر اللغات هنا؟

52
00:09:20,220 --> 00:09:23,349
‫- بعد الحرب الكبرى التي أخبرتك عنها
!‫- السقوط

53
00:09:23,474 --> 00:09:29,021
‫لم يبق سوى مدينة (زالم) بعد السقوط
‫واتى الناجون إلى هنا من ارجاء العالم

54
00:09:30,230 --> 00:09:34,401
(‫يعمل الجميع هنا من أجل (زالم
‫في المعامل والمزارع

55
00:09:34,527 --> 00:09:37,405
‫هل يصعد أحد إلى (زالم)؟
‫يجب أن نزورها

56
00:09:37,530 --> 00:09:40,950
(‫لا أحد من أبناء المدينة يصعد إلى (زالم
‫وهذا قانون لم يخرق قط

57
00:09:41,742 --> 00:09:43,119
‫ماذا؟

58
00:09:47,916 --> 00:09:50,335
"!‫" سقط بقوة

59
00:09:50,627 --> 00:09:54,339
‫- ما هذا؟
(‫- ألعاب (موتوربول

60
00:09:55,256 --> 00:10:00,136
!‫- يا للروعة
‫- لا تستحق أن تضيعى وقتك في مشاهدته

61
00:10:17,571 --> 00:10:18,947
!(‫)أليتا

62
00:10:19,991 --> 00:10:21,366
!‫انتظريني لحظة من فضلك

63
00:10:28,123 --> 00:10:29,792
!‫مرحباً

64
00:10:31,085 --> 00:10:32,586
!‫مرحباً

65
00:10:33,003 --> 00:10:35,506
!‫هل تريد القليل؟ تفضل

66
00:10:39,010 --> 00:10:42,638
!‫هل لي بمعانقتك؟ مرحباً

67
00:10:53,983 --> 00:10:55,527
"‫" ست نساء بشريات مطلوبات بجرائم قتل

68
00:10:55,652 --> 00:10:58,822
‫"تقدم جائزة 20 ألف
"‫لصائد الجوائز أو المحارب الذي يمسك بهن

69
00:11:03,118 --> 00:11:06,539
!‫ابتعدي! ابتعدي عن الطريق

70
00:11:20,720 --> 00:11:22,597
!‫مذهل

71
00:11:25,850 --> 00:11:27,602
!‫انتبه أمامك

72
00:11:30,563 --> 00:11:35,318
‫أعترف لك أنني لم أرأحداً
‫يتحدى آلة (سانتوريون) سابقاً

73
00:11:37,820 --> 00:11:39,322
!‫كم أنت ثقيلة

74
00:11:40,073 --> 00:11:41,449
‫أعني

75
00:11:43,326 --> 00:11:45,119
!‫أنت آلة

76
00:11:46,705 --> 00:11:51,543
!‫آسف لكنني كنت أتأمل يدك فحسب
‫هل لي برؤيتها؟

77
00:11:57,257 --> 00:11:58,842
!‫يا للروعة

78
00:11:59,926 --> 00:12:01,761
!‫عمل متقن

79
00:12:03,222 --> 00:12:06,433
‫- هل هذا عمل الدكتور (إيدو)؟
‫- بناني بالكامل

80
00:12:06,766 --> 00:12:08,477
!‫باستثناء جوهري

81
00:12:08,602 --> 00:12:09,979
!‫فهو لي

82
00:12:10,812 --> 00:12:12,523
!‫أحسن العمل

83
00:12:14,900 --> 00:12:17,945
‫- ما هذه الأشياء؟
‫- هل تعنين الات (سانتوريون)؟

84
00:12:19,238 --> 00:12:22,866
‫- إلى أي كوكب تنتمين؟
‫- عثر علي (إيدو) في فناء الخردوات

85
00:12:23,158 --> 00:12:24,994
!‫- فناء الخردوات
‫- نعم

86
00:12:25,119 --> 00:12:26,496
‫لكن هذا يعني

87
00:12:27,038 --> 00:12:30,625
‫مرحباً أيها الطبيب
‫حصلت على ألواح التشغيل التي كنت تبحث عنها

88
00:12:31,626 --> 00:12:35,004
‫(أليتا) جديدة هنا
‫وما زالت تتعلم عن المكان

89
00:12:35,171 --> 00:12:37,464
‫يجب أن أذهب
‫سأسلمك تلك الألواح لاحقاً

90
00:12:37,591 --> 00:12:39,926
‫يجب أن أعيد بناء آلية مضاعفة الحركة
‫لرجل آلي رباعي

91
00:12:40,176 --> 00:12:41,552
!‫قد أراك في الجوار

92
00:12:45,473 --> 00:12:47,851
‫- مَن هذا؟
!(‫)-هيوغو

93
00:12:49,186 --> 00:12:53,481
‫إنه عامل مجتهد لكن
!‫تعالي يا (اليتا)، لنعد إلى المنزل

94
00:13:00,447 --> 00:13:02,616
(‫)-هيوغو
!‫- لنعد إلى المنزل

95
00:14:17,526 --> 00:14:20,988
‫قطَعنى اللصوص اللعينون إرباً
‫وأنا واقف مكاني

96
00:14:21,364 --> 00:14:25,243
‫بينما وقفت آلة (سانتوريون) هناك
‫بدون أن تحرك ساكناً

97
00:14:25,368 --> 00:14:27,620
‫لماذا قد يرغب أي كان
‫في سرقة ذراعيك وساقيك؟

98
00:14:27,912 --> 00:14:29,288
!‫تعشيق العزم

99
00:14:30,748 --> 00:14:36,629
‫يسرق اللصوص القطع لبيعها في السوق السوداء
(‫وتامين القطع لالعاب (موتوربول

100
00:14:36,754 --> 00:14:41,008
‫حالفك الحظ إذ تعرضت امرأة أخرى
‫للقتل ليلة البارحة في الموقع ذاته

101
00:14:41,175 --> 00:14:46,390
‫نعم، سمعت أن ذلك القاتل يقطع البشر
‫ويبيع أعضاءهم

102
00:14:50,310 --> 00:14:51,812
!‫آسف أيها الطبيب

103
00:14:52,520 --> 00:14:55,273
‫لا أريدك أن تخرجي بعد حلول الليلة
‫من اليوم فصاعداً، هل فهمت؟

104
00:14:55,398 --> 00:14:56,775
!‫حسناً

105
00:14:57,567 --> 00:15:00,946
‫وإن خرجت خلال النهار
‫فلا تبتعدي كثيراً عن هذا الحي

106
00:15:01,071 --> 00:15:02,447
!‫حسناً

107
00:15:02,573 --> 00:15:04,699
‫- هل تعدينني بذلك؟
‫- نعم

108
00:15:15,628 --> 00:15:17,004
!‫اسمعي

109
00:15:30,810 --> 00:15:33,021
‫ماذا تريدين؟

110
00:15:46,743 --> 00:15:51,623
‫- مَن هذه الفتاة؟
!‫- مساعدتي الجديدة

111
00:15:53,708 --> 00:15:56,629
‫تفاجأت حين رأيتها في جسم ابنتنا

112
00:15:57,129 --> 00:15:59,548
‫كان من المفترض أن تتخلص
‫من الجثمان منذ سنوات

113
00:16:02,176 --> 00:16:04,678
!‫- عجزت عن فعل ذلك
!‫- واضح

114
00:16:06,222 --> 00:16:09,266
‫وهل أخبرتها الشخص الذي بنيت
‫هذا الجسم من أجله؟

115
00:16:12,311 --> 00:16:16,190
!(‫ماتت ابنتنا يا (شيرين
!‫انسي الأمر

116
00:16:17,149 --> 00:16:19,944
‫من الواضح أنني لست الشخص
!‫المتمسك بذكراها هنا

117
00:16:34,459 --> 00:16:35,835
!‫هنا

118
00:16:48,515 --> 00:16:50,350
!(‫)-هيوغو
(‫- مرحباً يا (اليتا

119
00:16:50,559 --> 00:16:53,312
‫- هل هذه ألعاب (موتوربول)؟
!‫- بل مجرد محاكاة للتدريب

120
00:16:53,812 --> 00:16:55,189
‫هل تريدين المشاركة؟

121
00:16:57,148 --> 00:16:59,317
‫هيا! لا بد للشباب جميعاً
(‫من أن يلعبوا (موتوربول

122
00:17:00,611 --> 00:17:01,987
!‫طبعاً، لا أمانع

123
00:17:02,821 --> 00:17:04,532
‫أريد أن نعود إلى شراكتنا

124
00:17:05,949 --> 00:17:11,914
‫حصلت على مختبر ومعدات جديدة
‫جديرة بمهاراتك

125
00:17:13,373 --> 00:17:17,211
‫يمكننا أن نبنى معاً أفضل الأبطال
‫التي شهدت عليها هذه الألعاب

126
00:17:17,711 --> 00:17:19,463
‫قد تكون هذه تذكرتي للعودة إلى دياري

127
00:17:19,588 --> 00:17:23,968
‫متى ستعين أنك لن تعودي أبداً؟
!‫مستحيل أن يحصل أمر كهذا

128
00:17:24,093 --> 00:17:27,263
!‫- سيتدبر لي (فاكتور) الأمر
(‫- لا أصدق بأنك تثقين بـ(فاكتور

129
00:17:27,388 --> 00:17:29,223
‫لديه معارف نافذة

130
00:17:31,601 --> 00:17:34,186
‫لن أساعدك على بناء وحوش

131
00:17:41,611 --> 00:17:43,905
!‫سأعود إلى (زالم) بطريقة أو بأخرى

132
00:17:44,990 --> 00:17:48,159
‫سأفعل المستحيل لأعود إلى هناك
!‫إن اضطر الأمر

133
00:18:07,304 --> 00:18:09,639
!(‫اسمعوا جميعاً، هذه (أليتا

134
00:18:10,808 --> 00:18:12,602
!‫- مرحباً
‫- الطريقة الأفضل للتعلم

135
00:18:12,727 --> 00:18:14,102
!‫هي الانخراط في اللعبة مباشرة

136
00:18:29,535 --> 00:18:31,871
!‫- مرر الكرة
!‫- أحسنت

137
00:18:32,288 --> 00:18:34,374
‫انحني عند الانعطاف
!‫وابحثى عن فجوة في الدفاع

138
00:18:34,999 --> 00:18:36,376
!‫أعتقد أنني بدأت أستوعب اللعبة

139
00:18:43,133 --> 00:18:44,801
!‫يمكنك التخلي عن جهاز التحكم عن بعد الآن

140
00:18:47,304 --> 00:18:48,680
!‫تباً

141
00:18:55,145 --> 00:18:57,397
!‫- هيا! أمسكوا بها
!‫- أمسكوا بها

142
00:18:57,814 --> 00:19:00,108
‫- اقطعوا طريقها
!(‫- مرري لها الكرة يا (كويومي

143
00:19:01,527 --> 00:19:03,028
!‫أمسكت بالكرة! أمسكت بها

144
00:19:04,196 --> 00:19:05,572
!‫أمسكوا بها

145
00:19:11,412 --> 00:19:12,871
!‫آسف أيتها الأميرة

146
00:19:13,581 --> 00:19:16,667
!‫رائع يا (تانجي)، شكراً
‫هذه المرة الأولى التي تلعب فيها

147
00:19:21,964 --> 00:19:23,341
!‫آسف

148
00:19:34,436 --> 00:19:37,147
!‫- أمسكت الكرة
!‫- أخذتها منك

149
00:19:41,943 --> 00:19:43,319
!‫هيا

150
00:19:44,821 --> 00:19:46,198
!‫نلت مني

151
00:20:02,131 --> 00:20:03,507
!‫تسديدة موفقة

152
00:20:08,762 --> 00:20:12,016
!‫- حبيبتك الغريبة الأطوار معطلة
!‫- آسف للغاية

153
00:20:12,766 --> 00:20:14,894
!‫لكنها أذلتك بشدة

154
00:20:16,687 --> 00:20:18,147
‫حسناً، أراك الليلة

155
00:20:18,481 --> 00:20:21,192
‫كما أنها ليست حبيبتي

156
00:20:22,818 --> 00:20:24,195
!‫لا يهم

157
00:20:30,827 --> 00:20:32,579
!‫يبدو أنك موهوبة في هذه اللعبة

158
00:20:33,871 --> 00:20:37,292
‫يجب أن أعود إلى المنزل الآن ‫طلب إلي
(إيدو) ألا أخرج منه بعد حلول الظلام

159
00:20:40,545 --> 00:20:41,922
‫هل تريدينني أن أقلك إلى هناك؟

160
00:20:48,178 --> 00:20:50,847
‫- لا تذكرين شيئاً من ماضيك إذاً
!‫- أحاول تذكره

161
00:20:50,972 --> 00:20:53,767
‫ماذا عن العائلة أو
‫الأصدقاء أو طعامك المفضل؟

162
00:20:53,934 --> 00:20:56,312
!‫لا أذكر شيئاً
‫قد يكون البرتقال طعامي المفضل

163
00:20:56,437 --> 00:20:57,854
!‫لكنني بدأت أحبه منذ البارحة

164
00:20:58,063 --> 00:20:59,565
!‫- البرتقال
‫- نعم

165
00:20:59,690 --> 00:21:01,483
!‫كلا، هذا غير مقبول

166
00:21:02,651 --> 00:21:04,153
!‫تفقدي التالي

167
00:21:10,826 --> 00:21:13,079
!‫- تفضل
!‫- شكراً

168
00:21:13,204 --> 00:21:15,665
!‫هل أنت جاهزة؟ جربى هذا

169
00:21:15,998 --> 00:21:17,375
!‫ثقي بي

170
00:21:18,626 --> 00:21:20,003
!‫إنه الشوكولا

171
00:21:25,925 --> 00:21:28,427
!‫- كم هو رائع
‫- إنه لذيذ، أليس كذلك؟

172
00:21:29,304 --> 00:21:32,140
!‫- باتٍ لدي طعام مفضل الآن
!‫- شكراً

173
00:21:32,265 --> 00:21:34,225
‫- هذا هو طعامي المفضل
‫- ما كنت لاسمية ذلك

174
00:21:34,350 --> 00:21:37,979
!‫- بعكسى
!‫- انظري! تفقدي هذا

175
00:21:38,105 --> 00:21:40,941
‫هذا صائد محارب
(‫إنه صائد جوائز يدعى (زبان

176
00:21:41,316 --> 00:21:44,569
!‫يمسح الجميع بحثاً عن هدفه

177
00:21:46,613 --> 00:21:48,782
‫ما كنت لارغب في أن أكون مكانه

178
00:21:50,200 --> 00:21:54,997
،!‫- انظر إلى سيفه
(‫- يمنع حمل أي سلاح في مدينة (ايرون

179
00:21:55,581 --> 00:21:57,416
‫يحكم على خارق هذا القانون بالموت

180
00:21:59,543 --> 00:22:01,921
!‫كل شيء يتحدى سلطة (زالم) ممنوع

181
00:22:26,487 --> 00:22:29,073
‫ألم أطلب إليك العودة إلى المنزل
‫قبل حلول الليل؟

182
00:22:29,198 --> 00:22:32,077
‫ما المشكلة؟ نسيت الوقت فحسب

183
00:22:32,869 --> 00:22:35,205
!‫نعم، لا تثقي بأحد

184
00:22:35,330 --> 00:22:38,666
‫إذ يرتكب الناس الفظائع بحق
‫أحدهم الآخر هنا

185
00:22:39,793 --> 00:22:42,671
‫- كيف أذيت ذراعك؟
‫- خذي! كُلي هذا

186
00:22:42,796 --> 00:22:44,256
‫هل أنت بخير؟

187
00:22:50,011 --> 00:22:52,681
‫ما زلت بحاجة إلى تغذية سليمة
‫لنمو دماغك

188
00:22:55,935 --> 00:22:57,310
‫هل لديك الشوكولا؟

189
00:23:02,190 --> 00:23:06,153
‫نعيش في عالم قاسٍ
‫حيث يتربص الاقوياء بالضعفاء هنا

190
00:23:06,612 --> 00:23:08,530
‫يجب أن يركز المرء على حلمه

191
00:23:09,574 --> 00:23:12,868
‫- وما هو حلمك؟
!‫- ساعرضه عليك

192
00:23:32,513 --> 00:23:34,224
!‫هذا ملاذي السري

193
00:23:35,725 --> 00:23:37,477
!‫يطل على أجمل منظر في المدينة

194
00:23:41,398 --> 00:23:42,774
!‫يا للروعة

195
00:23:44,108 --> 00:23:47,779
!‫- مذهل بالفعل
!‫- كلا، انظري

196
00:23:48,488 --> 00:23:49,865
!‫ذلك المنظر

197
00:23:51,116 --> 00:23:56,247
!‫يا للروعة، نعم

198
00:23:59,917 --> 00:24:02,127
!‫أتساءل كيف هي الحياة فوق

199
00:24:04,421 --> 00:24:06,424
‫أفضل من هذا المكان النتن
‫الذي نعيش فيه هنا

200
00:24:09,176 --> 00:24:10,553
!‫أنصتى

201
00:24:13,472 --> 00:24:16,142
(‫هذه أغراض من المعمل تنقل إلى (زالم

202
00:24:18,436 --> 00:24:21,230
‫لكن الأنابيب تنقل الحمولة فحسب
‫وليس البشر

203
00:24:22,565 --> 00:24:26,152
‫لو تحليت بقوتك لتسلقت ذلك
‫الأنبوب وصولا إلى (زالم) الآن

204
00:24:26,444 --> 00:24:27,904
!‫لا يسمحون بصعود أحد إلى فوق

205
00:24:28,112 --> 00:24:32,325
‫نعم، هذا ما يريدوننا أن نعتقده
‫لكن يكفي أن يكون لديك المعارف المناسبون

206
00:24:32,492 --> 00:24:34,202
!‫يحدث أن معارفي من أصحاب النفوذ

207
00:24:38,164 --> 00:24:39,999
‫يجب أن تكوني مستعدة لفعل المستحيل

208
00:24:43,128 --> 00:24:44,504
!‫المستحيل

209
00:24:47,841 --> 00:24:52,137
(‫والمثير للسخرية هو أنك رأيت (زالم
‫لكنك لا تذكرينها

210
00:24:52,721 --> 00:24:54,097
‫ماذا تعني؟

211
00:24:56,808 --> 00:24:58,852
‫عثر عليك الطبيب في فناء الخردوات

212
00:25:00,354 --> 00:25:02,898
!‫ترمي (زالم) هذه الخردوات كلها هناك

213
00:25:04,025 --> 00:25:05,734
‫لذا لا بد من أن تكوني من فوق

214
00:25:11,407 --> 00:25:12,866
!‫أفترض ذلك

215
00:25:14,160 --> 00:25:17,788
‫- حبذا لو أمكنك إخباري بما رأته عينيك
!‫- يا ليت

216
00:25:18,248 --> 00:25:22,293
‫لا أنفك أحاول تذكر الماضي
!‫لكن بدون جدوى

217
00:25:24,128 --> 00:25:26,589
‫بدأت أشعر بأنني لم أكن مهمة
‫إلى هذا الحد

218
00:25:27,799 --> 00:25:31,094
‫مجرد فتاة تافهة
‫رميت مع بقية النفايات

219
00:27:13,783 --> 00:27:15,368
!‫- كلا، توقف
!(‫)-اليتا

220
00:27:15,493 --> 00:27:18,329
!‫- لا تفعل ذلك
!‫- كلا

221
00:27:19,205 --> 00:27:20,582
!‫إنه شرك

222
00:27:20,707 --> 00:27:27,464
‫هل تبحث عني أيها الطبيب
‫أم يجدر بي القول أيها المحارب الصائد؟

223
00:27:28,965 --> 00:27:30,341
‫هل أنت محارب صائد؟

224
00:27:35,096 --> 00:27:39,518
‫كلا! يبدو أنه تمكن منا

225
00:27:41,895 --> 00:27:43,564
!‫لا تتحركي

226
00:27:44,731 --> 00:27:49,736
‫شكراً على إحضار فتاة معك
‫إذ سيوفر علينا ذلك بعض الوقت

227
00:28:02,708 --> 00:28:07,004
!‫تسديدة موفقة بالنسبة إلى بشري

228
00:28:17,014 --> 00:28:18,641
!‫كلا

229
00:28:20,059 --> 00:28:26,149
‫هل أتيت لانقاذي؟
!‫كم هذا ظريف

230
00:28:28,193 --> 00:28:33,448
!‫- تتمتع بعينين جميلتين
‫- إنه لي، يمكنك الحصول على الفتاة

231
00:28:36,034 --> 00:28:39,538
‫- طالما أحصل على عينيه
!(‫- اهربي يا (أليتا

232
00:28:56,055 --> 00:28:57,806
!‫يا إلهي

233
00:28:59,641 --> 00:29:01,894
!‫مزقي تلك الحشرة

234
00:29:07,442 --> 00:29:09,610
!‫كم أنت جميلة

235
00:29:10,945 --> 00:29:15,408
‫لذا سألقي نظرة داخلك
‫لأعرف إن كنت بشعة من الداخل

236
00:29:17,619 --> 00:29:19,204
!‫مثل الآلات الأخرى

237
00:29:37,931 --> 00:29:40,058
!‫راقبها تموت

238
00:30:23,186 --> 00:30:27,691
‫تعالي إلى هنا أيتها الحشرة الصغيرة
‫لاقطع رأسك

239
00:30:54,968 --> 00:30:58,139
!‫إلى يسارك أيتها الرقم 99

240
00:31:17,241 --> 00:31:21,996
‫ستدفعين الثمن غالياً أيتها الحشرة الصغيرة
‫إذ لا ينسى (غرويشكا) شيئاً

241
00:31:22,497 --> 00:31:24,040
!‫سأعود لانال منك

242
00:31:26,709 --> 00:31:28,211
!‫كلاكما

243
00:31:36,178 --> 00:31:38,555
"!‫" لا ينسى (غرويشكا) شيئاً

244
00:31:42,017 --> 00:31:46,647
‫تذكرت شيئاً حين كنت أقاتل
‫تذكرت أنني شاركت في معركة كبرى

245
00:31:46,772 --> 00:31:50,734
!‫- فاجأتنى
!‫- أنت أيضا

246
00:31:51,736 --> 00:31:56,282
!‫أوقفت الشرطة المجرمين قبل السقوط

247
00:31:57,324 --> 00:32:01,162
‫لكن المعمل يدفع لنا الآن
‫لننجز هذا العمل

248
00:32:02,037 --> 00:32:08,211
!‫- المحارب الصائد 17739
!‫- أنت محارب صائد بالفعل

249
00:32:12,424 --> 00:32:14,091
!‫انتظريني هنا

250
00:32:14,508 --> 00:32:16,427
!‫لا تقتلى أحداً

251
00:32:46,875 --> 00:32:50,296
(‫بلغت الجائزة على الآلة (نيسيانا
‫20 ألف

252
00:32:54,717 --> 00:32:58,846
!‫وجب أن تخبرني عن حقيقتك
‫هل تفعل هذا من أجل المال؟

253
00:32:59,097 --> 00:33:04,268
‫آخذ المال وإلا لاقفلت عيادتي
‫أبوابها منذ فترة طويلة

254
00:33:04,477 --> 00:33:07,313
‫لكنني أنجز هذا العمل لأسباب أخرى
‫أفضّل عدم التطرق إليها

255
00:33:07,438 --> 00:33:08,815
!‫يجب أن تخبرني بها

256
00:33:09,357 --> 00:33:11,526
‫إذ حفز شيء خلال القتال ذاكرتي

257
00:33:12,318 --> 00:33:17,783
‫ورأيت نفسي على القمر
‫تعرف المزيد عني مم تفصح عنه

258
00:33:18,366 --> 00:33:20,660
‫لمَن يعود هذا الجسم؟

259
00:33:21,369 --> 00:33:23,371
‫مَن أنا؟

260
00:33:33,131 --> 00:33:34,841
‫هل هذه ابنتك؟

261
00:33:38,678 --> 00:33:41,140
‫هل بنيت هذا الجسم لها؟

262
00:33:41,724 --> 00:33:43,684
!(‫كانت تدعى (أليتا

263
00:33:44,184 --> 00:33:48,231
‫تطلعت للاستيقاظ في يوم من الأيام
‫بساقين يسمحان لها بالركض

264
00:33:51,442 --> 00:33:54,278
!‫بنيت لها ساقين سريعين

265
00:33:56,572 --> 00:33:59,199
!‫لم تتمكن من استعمالهما قط

266
00:33:59,658 --> 00:34:01,077
!‫تعرضت للقتل

267
00:34:03,412 --> 00:34:04,789
‫ماذا حصل؟

268
00:34:06,415 --> 00:34:10,211
‫أتى أحد مرضاي إلى العيادة في ليلة
‫من الليالي بحثاً عن المخدرات

269
00:34:11,880 --> 00:34:14,549
"(‫" كنت معدلا لالات ألعاب (موتوربول

270
00:34:14,674 --> 00:34:19,012
‫"وكنت قد صنعت له جسماً آلياً
"‫يتمتع بقوة هائلة

271
00:34:22,557 --> 00:34:25,393
"‫" كان الوحش الذي عاد لينال مني

272
00:34:25,727 --> 00:34:28,272
‫أنت! ماذا تفعل عندك؟

273
00:34:41,994 --> 00:34:44,497
‫"عجزت (أليتا) عن الابتعاد عن طريقه
"‫بالسرعة الكافية

274
00:34:46,415 --> 00:34:51,086
"‫" بينما لم تتقبل والدتها (شيرين) وفاتها

275
00:34:53,798 --> 00:34:56,717
!‫ربما عجزت عن التعامل معي فحسب

276
00:34:59,220 --> 00:35:02,181
‫لذا بدأت العمل كصائد جوائز

277
00:35:03,015 --> 00:35:05,059
"!‫" وجب أن أقتله

278
00:35:07,103 --> 00:35:09,814
"‫" أو ربما أملت أن يقتلني بنفسه

279
00:35:10,190 --> 00:35:12,358
‫لكن الأمر لم يساعدني على تخطى المسألة

280
00:35:12,484 --> 00:35:18,656
‫فقد كثر الوحوش أمثاله وشعرت بأنني
‫مسؤول عن ابتكارها كلها بطريقة ما

281
00:35:19,866 --> 00:35:23,828
‫لذا تسجلت للعمل كمحارب صائد
‫بالرغم من أنه ليس عملاً نبيلا

282
00:35:26,247 --> 00:35:28,625
‫هل وجدت السلام الداخلي؟

283
00:35:30,543 --> 00:35:32,379
!‫عثرت عليك

284
00:35:34,298 --> 00:35:36,467
!‫لست ابنتك

285
00:35:38,802 --> 00:35:40,638
‫أجهل طبيعتي

286
00:35:41,513 --> 00:35:43,224
!‫بعكسى

287
00:35:43,891 --> 00:35:46,685
‫ألقي نظرة إلى جوهرك الآلي

288
00:35:47,645 --> 00:35:53,275
‫هذا دماغك
‫وهو دماغ مراهقة طبيعي وصحي

289
00:35:53,609 --> 00:35:55,361
!‫إن كان لهذا الأمر وجود

290
00:35:56,988 --> 00:36:01,200
‫لكن هذا قلبك
‫جزء من جوهرك الأصلي

291
00:36:01,784 --> 00:36:05,621
‫مزود بمفاعل صغري للمادة المضادة

292
00:36:05,746 --> 00:36:07,748
‫هل يعني هذا أن قلبي قوي؟

293
00:36:08,583 --> 00:36:12,795
‫قلبك قوي بما يكفي لتزويد مدينة
‫(ايرون) بالطاقة طوال سنوات

294
00:36:14,797 --> 00:36:16,758
!‫هذه تكنولوجيا ضائعة

295
00:36:16,883 --> 00:36:21,221
‫لم يصنع أحد هذه المادة
‫منذ بداية حرب السقوط

296
00:36:21,930 --> 00:36:26,559
!‫نعم، صحيح
‫هل يعني هذا أن عمري 300 سنة؟

297
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
!‫أنت كذلك يا عزيزتي

298
00:36:46,122 --> 00:36:49,083
‫لا أريد أن يخسر لاعبي
‫ما لم يكن ذلك بأمر مني

299
00:36:50,084 --> 00:36:51,836
!‫لا يمكننا ترك شيء للصدف

300
00:36:52,794 --> 00:36:57,007
‫- وعدتني بالابطال
!‫- ووعدتني بأفضل ما في العالم

301
00:36:57,466 --> 00:37:00,053
‫أحضر لي آليات مضاعفة الحركة العسكرية
‫التي طلبتها إليك

302
00:37:00,178 --> 00:37:05,141
!‫لا تتحلين بذهنية الرابح
‫كوني مستعدة لمباراة الغد فحسب

303
00:37:28,374 --> 00:37:29,749
!‫ساعديني

304
00:37:29,874 --> 00:37:32,335
!‫- ساعديني
(‫)-غرويشكا

305
00:37:33,629 --> 00:37:38,175
‫- لماذا يجدر بي تضييع مواهبي عليك؟
‫- انظري ما الذي فعلته بي

306
00:37:39,134 --> 00:37:42,137
!(‫الفتاة الآلية الصغيرة لدى (إيدو

307
00:37:45,516 --> 00:37:47,143
‫ماذا قلت للتو؟

308
00:37:51,230 --> 00:37:55,109
"‫" أطلقت على الأمرأة التي تذكرتها اسم 99

309
00:37:55,943 --> 00:37:59,905
"‫" رأيت ذكرى خاطفة عن حياتك السابقة

310
00:38:00,281 --> 00:38:04,035
"‫" -مَن كنت؟
"‫" -ستستعيدين ذاكرتك مع مرور الوقت

311
00:38:48,998 --> 00:38:53,085
!‫- أريد تقطيعها إرباً
!(‫)-غرويشكا

312
00:38:54,378 --> 00:38:56,297
!‫يا لسقوط الاقوياء

313
00:38:57,799 --> 00:39:01,218
‫- هل نجرده من قطعه؟
‫- يجب أن تتفقد التالي

314
00:39:04,847 --> 00:39:07,350
!‫هذه رقاقة حضور عن بعد! غريب

315
00:39:07,475 --> 00:39:09,561
‫يبدو أن أحداً من (زالم) يتحكم به

316
00:39:09,686 --> 00:39:12,480
‫ستجدين المراقبين خلف الاعين
‫في ارجاء المدينة كلها

317
00:39:12,605 --> 00:39:15,358
‫- أصبح الامر شائعاً الآن
‫- أفترض أنه يجدر بي نزعها

318
00:39:15,984 --> 00:39:17,485
!‫بينما أعمل على إصلاحه

319
00:39:17,610 --> 00:39:20,531
‫لماذا تضيعين وقتك على هذه الخردة
‫الشارعية التي لا نفع منها؟

320
00:39:20,656 --> 00:39:22,031
!‫إنها مسألة شخصية

321
00:39:22,240 --> 00:39:25,202
‫هل تحب عملك يا (فاكتور)؟

322
00:39:25,786 --> 00:39:29,915
‫إن كنت تحب وظيفتك
‫والتسهيلات كلها التي تقدمها لك

323
00:39:30,040 --> 00:39:33,668
‫فأقترح عليك أن تمعن جيداً
(‫إلى ما تقوله لك الدكتورة (شيرين

324
00:39:35,796 --> 00:39:39,800
!‫(نوفا)! أعتذر منك

325
00:39:40,467 --> 00:39:44,472
‫- مَن فعل هذا بـ(غرويشكا)؟
‫- فتاة الية صغيرة

326
00:39:45,806 --> 00:39:48,685
‫بالرغم من أن نقاط الاحتكاك
‫تشير إلى قوة هائلة

327
00:39:50,436 --> 00:39:54,273
‫لكنني أجهل كيف أمكنها الاتيان
‫على هذا القدر من القوة بجسمها الصغير

328
00:39:54,857 --> 00:39:59,904
‫لم تفعل هذا بقوة جسمها
‫بل ذهنها

329
00:40:00,029 --> 00:40:03,533
!(‫تتقن تقنيات قتال (بانزركونست

330
00:40:03,825 --> 00:40:09,706
(‫أعيدي بناء (غرويشكا
!‫وليسلمني إياها... ميتة

331
00:40:18,214 --> 00:40:22,094
!‫- تعطل
!‫- كلا

332
00:40:23,428 --> 00:40:25,138
!‫أعيد اصلاحه

333
00:40:26,515 --> 00:40:28,767
!‫أنت امرأة ذكية أيتها الطبيبة

334
00:40:30,644 --> 00:40:33,564
‫كما أنك مصممة على تحقيق هدفك
‫مهما كلف الأمر

335
00:40:36,358 --> 00:40:38,235
‫لذا سأعرض عليك الاقتراح التالي

336
00:40:38,944 --> 00:40:44,533
‫حين أو متى أرضى عنك
‫فسأوصلك إلى الوجهة التي تنشدينها

337
00:40:45,242 --> 00:40:46,618
!(‫)زالم

338
00:40:48,287 --> 00:40:51,749
‫- هل سترسلني إلى (زالم)؟
!‫- أنا هناك الآن

339
00:40:53,375 --> 00:40:55,961
!‫أنا تحت تصرفك

340
00:41:16,149 --> 00:41:20,028
!(‫- ما من جائزة على (غرويشكا
‫- لكنك ابلغت عنه للمعمل

341
00:41:20,946 --> 00:41:24,616
‫- قتل تلك النساء كلهن
‫- لا بد من أن أحداً ما يحميه

342
00:41:24,742 --> 00:41:26,117
‫مَن يتمتع بنفوذ كافٍ لفعل ذلك؟

343
00:41:28,286 --> 00:41:30,872
!‫شخص بعيد عنا هنا

344
00:41:32,833 --> 00:41:35,419
‫من الأفضل أن نبتعد عن الشوارع حالياً

345
00:41:36,670 --> 00:41:39,006
‫أريد أن أصبح محاربة صائدة جوائز مثلك

346
00:41:39,673 --> 00:41:42,593
(‫- مستحيل يا (أليتا
‫- يمكننا تشكيل فريق

347
00:41:42,884 --> 00:41:44,637
!‫هذا عمل خطير

348
00:41:44,762 --> 00:41:46,138
!‫- أعرف
!‫- غير صحيح

349
00:41:46,264 --> 00:41:49,892
‫- كيف يحق لك اتخاذ هذا القرار عني؟
!‫- مستحيل

350
00:41:50,017 --> 00:41:54,605
‫قد أحتاج إلى موقف حياة أو موت
‫لاستعيد ذاكرتي حتى ولو لثواني معدودة

351
00:41:54,730 --> 00:41:57,275
‫من الأفضل ترك بعض الأشياء
(‫طي النسيان يا (اليتا

352
00:41:57,400 --> 00:41:59,443
!‫لا أريد أن تتلطخ يديك بالدم أيضاً

353
00:42:00,486 --> 00:42:02,238
!‫سأكتشف ذلك بنفسي إذاً

354
00:42:02,655 --> 00:42:04,031
!(‫)أليتا

355
00:42:09,204 --> 00:42:13,583
‫سئمت! جل ما يريدني أن أكون عليه
‫هو ابنته الصغيرة المثالية

356
00:42:13,709 --> 00:42:16,211
‫هل ستعيشين إذاً بحسب قوانينه
‫أم قوانينك أنت؟

357
00:42:16,461 --> 00:42:20,758
!‫"يا لها من مباراة
"‫تتقاتل هاتين الالتين طوال فترة المباراة

358
00:42:20,883 --> 00:42:22,258
!(‫أهلاً بك في (موتربول

359
00:42:29,141 --> 00:42:31,226
"‫" أمسك (جاشوغان) بالكرة

360
00:42:33,228 --> 00:42:34,855
"!(‫" هاجمه (كلايمور

361
00:42:36,898 --> 00:42:39,067
"(‫" أسقطه (جاشوغان

362
00:42:48,160 --> 00:42:51,080
"‫" قذف (ماساكوس) (جاشوغان) في الهواء

363
00:42:53,458 --> 00:42:56,252
‫"أمسك (كاتى) الآن بالكرة
"‫وأحرز نقطة

364
00:42:57,003 --> 00:42:59,047
"‫" بينما (زاريكي) على أعقابه

365
00:43:07,054 --> 00:43:08,806
"!‫" حطم (زاريكي) الجميع

366
00:43:14,605 --> 00:43:17,399
"‫" ثم رمي (كاتي) كالخرقة

367
00:43:26,032 --> 00:43:28,201
!‫تعالي! أريد أن أعرض عليك شيئاً

368
00:43:31,955 --> 00:43:35,500
‫أعرف طواقم فترة الاستراحة والمعدلين
!‫سأعرّفك بهم

369
00:43:37,294 --> 00:43:38,879
‫مَن هو اللاعب الامهر؟

370
00:43:41,507 --> 00:43:44,969
‫أعتقد أن (جاشوغان) يملك الفرصة الأفضل
‫ليكون البطل النهائي

371
00:43:45,094 --> 00:43:47,054
‫ما زالت الغرفة متزعزعة في العربة
‫المحورية اليسرى

372
00:43:47,347 --> 00:43:49,223
‫أفرطت في التوجيه عند المنعطف السادس

373
00:43:49,807 --> 00:43:53,769
‫- ما هو البطل النهائي؟
(‫- أفضل جائزة قد ينالها لاعب (موتوربول

374
00:43:54,144 --> 00:43:58,691
‫يختارون كل بضع سنوات لاعباً لا يقهر
(‫لينتقل إلى (زالم

375
00:43:58,816 --> 00:44:01,068
‫(هيوغو)، هل لديك دقيقة؟

376
00:44:01,193 --> 00:44:03,154
‫ "السرعة البطيئة جيدة
"‫أما السرعة الجيدة فسريعة

377
00:44:03,321 --> 00:44:04,864
"‫" عدّل السرعة مرة واحدة وبشكل صحيح

378
00:44:04,989 --> 00:44:06,866
‫يحتاج (جاغرنات) إلى دخول المرأب
‫على الفور

379
00:44:07,700 --> 00:44:10,829
‫أحضره إلى هنا
‫إن كنت لا تحب الخسارة

380
00:44:13,040 --> 00:44:16,043
(‫أعدنا بناء (كلايمور
‫فلماذا لا ينزل الحلبة؟

381
00:44:18,879 --> 00:44:21,464
!‫- (أليتا) هنا
(‫- هذا (فاكتور

382
00:44:22,048 --> 00:44:25,969
(‫يدير ألعاب (موتوربول
‫ونجري أعمالاً كثيرة مع فريقه

383
00:44:26,094 --> 00:44:28,764
‫- يبيع قطع جديدة له ومعدلته الجديدة
!(‫)-شيرين

384
00:44:28,889 --> 00:44:30,575
‫هيا يا أصدقاء، أسرعوا
‫أريد الخروج إلى الحلبة

385
00:44:30,599 --> 00:44:32,601
‫لست الوحيد الذي لديه معارف
‫من اصحاب النفوذ

386
00:44:34,103 --> 00:44:36,480
"(‫" يقترب (كاتي) من (جاغرنات

387
00:44:38,648 --> 00:44:41,319
"(‫" أصبح (كاتي) في مرمي بصر (كينوبا

388
00:44:53,414 --> 00:44:56,834
"‫" حطمه (كينوبا) بسهولة تامة

389
00:44:57,836 --> 00:44:59,211
"‫" هل هذا السلاح قانوني حتى؟

390
00:45:03,925 --> 00:45:07,137
‫(كينوبا) قوي جداً بسلاحه الجديد
‫وبدأ يميل الكفة له

391
00:45:08,596 --> 00:45:15,270
‫يمكنني استعمال قواطع الجلخ خاصته
!‫لمشروعنا الآخر

392
00:45:18,774 --> 00:45:22,194
"‫" -دخلت (كريمزون ويند) إلى الحلبة
‫- ما رأيك؟

393
00:45:25,321 --> 00:45:26,698
!‫أعجبني

394
00:45:28,909 --> 00:45:32,079
(‫- يجب أن نغادر يا (هيوغو
‫- طرأ شيء ما

395
00:45:32,538 --> 00:45:34,581
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- يجب أن أفعل شيئاً

396
00:45:34,706 --> 00:45:38,085
‫- هل يمكنك العودة إلى المنزل بمفردك؟
!‫- نعم، طبعاً

397
00:45:39,419 --> 00:45:41,171
‫هل يمكنك الخروج غداً؟

398
00:45:41,797 --> 00:45:44,634
‫أريد أن آخذك إلى المكان الذي أذهب
‫إليه مع (تانجي) في الأراضي القاحلة

399
00:45:45,009 --> 00:45:46,427
‫قد يساعدك على استعادة ذاكرتك

400
00:45:47,428 --> 00:45:50,306
!‫أقدر ذلك، شكراً

401
00:45:51,015 --> 00:45:52,391
!‫على كل شيء

402
00:45:54,560 --> 00:45:57,897
"‫" يا للروعة! يقضي على الجميع

403
00:46:09,575 --> 00:46:10,952
!‫تباً

404
00:46:11,161 --> 00:46:12,579
‫- ماٍهذا بحق الجحيم؟
!‫- تباً

405
00:46:30,764 --> 00:46:32,141
!‫أسرع

406
00:46:35,812 --> 00:46:37,187
!‫اعتبروا أنفسكم في عداد الموتى

407
00:46:39,440 --> 00:46:42,986
!‫أيها السفلة الصغار
‫سأحطمكم

408
00:46:49,200 --> 00:46:50,618
!‫لا يمكنكم فعل هذا بي

409
00:46:51,994 --> 00:46:53,412
‫- هل أنت مستعد؟
!‫- هات

410
00:46:55,164 --> 00:46:59,502
‫- انتبه! ٍ
‫- أيها المنحطون، ستدفعون الثمن غاليا

411
00:47:23,735 --> 00:47:25,112
!‫أحسنتم العمل

412
00:47:26,363 --> 00:47:29,992
‫- أثني على طاقم عملك
!‫- شكراً سيدي

413
00:47:33,829 --> 00:47:37,041
!‫- سأمرر هذه للآخرين
‫- أين حصتي يا صاح؟

414
00:47:38,208 --> 00:47:41,296
‫- متى ستخبر حبيبتك أنك تسرق قطع الآلات؟
!‫- لن أفعل

415
00:47:42,004 --> 00:47:45,174
‫- ولن تفعل ذلك أيضاً
‫- هل تخشى من أن تتخلى عنك إن فعلت؟

416
00:47:53,766 --> 00:47:56,102
!‫انقل قواطع الجلخ إلى (شيرين) على الفور

417
00:47:56,436 --> 00:47:57,812
‫ادخل من بوابة الصيانة

418
00:47:59,272 --> 00:48:00,649
!‫اذهب

419
00:48:14,371 --> 00:48:17,624
(‫أيها السافل (فاكتور
‫وجب أن أعرف

420
00:48:17,916 --> 00:48:22,045
‫ما وجب أن تعرفه يا صديقي
‫أن لا أحد

421
00:48:24,173 --> 00:48:26,008
!‫أعظم من اللعبة

422
00:48:47,280 --> 00:48:50,408
‫- ماذا سنجد خارج المدينة؟
‫- ليس الكثير

423
00:48:50,533 --> 00:48:52,994
‫فقد محت الحرب المعدات
‫وكل شيء آخر تقريباً

424
00:48:57,207 --> 00:49:01,294
‫جل ما نعرفه هو أن مدن السماء كلها
‫سقطت في الليلة ذاتها

425
00:49:01,419 --> 00:49:04,964
‫حين شن العدو هجومه الأخير
‫بكل سفينة متوفرة لديه

426
00:49:06,091 --> 00:49:09,511
‫- ومَن كان العدو؟
!(‫)-اورم

427
00:49:10,011 --> 00:49:15,059
(‫- جمهوريات (المريخ) المتحدة أو (يوأرأم
!‫- حسناً

428
00:49:15,434 --> 00:49:20,230
‫اهتزت الأرض واشتعلت السماء
‫خلال ليلة الحرب الأخيرة

429
00:49:20,814 --> 00:49:25,611
‫لكن بقيت (زالم) صامدة في الصباح
!‫كدنا نصل

430
00:49:33,744 --> 00:49:35,871
!(‫تعود هذه السفينة إلى الحرب مع (زالم

431
00:49:36,330 --> 00:49:39,208
‫فكرت في أن رؤية أغراض من الحرب
‫ستساعد على تحفيز ذاكرتك

432
00:49:47,884 --> 00:49:50,887
‫سرق منها المنتهزون أغراضاً
‫على مر السنوات لبيعها كقطع

433
00:49:51,304 --> 00:49:54,056
‫لكن معظمها مصنوع من تكنولوجيا
‫ابناء المريخ لذا تركت وشانها

434
00:49:54,181 --> 00:49:55,933
‫- هل هذه سفينة (يوأرأم)؟
‫- نعم

435
00:49:56,059 --> 00:49:59,479
‫يصعب ٍبيع هذه المعدات
‫بما أن أحداً لا يعرف ماهيتها

436
00:50:09,072 --> 00:50:10,907
!‫يجب أن نذهب إلى قمرة التحكم

437
00:50:12,951 --> 00:50:16,622
‫- تقع في مقدمة السفينة
‫- كيف عرفت هذا؟

438
00:50:16,788 --> 00:50:19,583
‫لا يمكننا الوصول إلى هناك
‫لأن السفينة غارقة تحت الماء

439
00:50:52,533 --> 00:50:54,702
‫لكم من الوقت يمكنها حبس نفسها برأيك؟

440
00:50:55,829 --> 00:50:57,205
!‫لست أدري

441
00:52:43,314 --> 00:52:45,149
!‫لا يمكن أن يبشر هذا بالخير

442
00:53:10,217 --> 00:53:13,094
‫تخلى عن الأمل
!‫لن افعل ذلك

443
00:53:13,219 --> 00:53:16,515
‫لا بد لك من أن تفعل

444
00:53:17,474 --> 00:53:21,061
(‫سيساعدنا هذا على محاربة (غرويشكا
‫واي كان يرسله لمواجهتنا

445
00:53:22,854 --> 00:53:27,652
‫هذا الجسم
‫يتمتع بالقوة التي احتاج إليها

446
00:53:27,818 --> 00:53:30,655
‫أشعر بصلة تربطني به
‫وأعجز عن شرحها

447
00:53:30,780 --> 00:53:32,448
‫قد أعرف عن نفسى أكثر بفضله

448
00:53:32,573 --> 00:53:37,412
‫منحت فرصة لفتح صفحة جديدة من حياتك
‫كم شخصاً بيننا يحصل على الفرصة ذاتها؟

449
00:53:37,537 --> 00:53:43,000
‫لماذا استجابت سفينة حرب العدو لي؟

450
00:53:43,626 --> 00:53:45,336
!‫لأنني عرفت تلك السفينة

451
00:53:46,003 --> 00:53:48,422
‫صعدت على متن سفن أخرى
‫من هذا النوع، أليس كذلك؟

452
00:53:49,549 --> 00:53:50,925
‫أليس هذا صحيحاً؟

453
00:53:51,051 --> 00:53:53,720
‫مهما كنت عليه
‫فلم تعودي الشخص ذاته الآن

454
00:53:53,845 --> 00:53:55,471
!‫كلا

455
00:53:57,723 --> 00:53:59,892
‫أنا محاربة، أليس كذلك؟

456
00:54:01,269 --> 00:54:05,274
!‫وأنت على علم بذلك
‫لطالما عرفت ذلك

457
00:54:10,779 --> 00:54:13,073
(‫يطلق على هذا الجسم اسم (بريزوركور

458
00:54:14,366 --> 00:54:18,537
‫إنه نظام أسلحة بمواصفات بشرية من ابتكار
(‫الطبقة التكنولوجية الحاكمة في (يوأرأم

459
00:54:19,205 --> 00:54:23,041
‫صمم جوهرك ليتناسب مع هذا الجسم

460
00:54:24,210 --> 00:54:27,546
‫وقد فعَله رمز التعريف عنك

461
00:54:27,671 --> 00:54:33,428
‫تدعى تقنية القتال الغرائزية
(‫التي تستعملينها (بانزركونست

462
00:54:33,678 --> 00:54:38,558
‫وهو فن قتالي ضائع للاجسام الآلية
(‫استخدمه لابسو الـ(بريزوركر

463
00:54:39,308 --> 00:54:44,814
‫لهذا السبب يجتذبك الصراع بدون تردد
‫فهذا جزء من تدريبك

464
00:54:45,190 --> 00:54:48,401
(‫لست مجرد محاربة يا (أليتا

465
00:54:50,153 --> 00:54:55,867
‫أنت (بريزوكر) من (يوأرأم) أي السلاح
‫الآلي الأكثر تطوراً الذي ابتكر على الإطلاق

466
00:54:56,450 --> 00:55:01,581
‫ولهذا السبب بالتحديد
‫لن اركب لك هذا الجسم

467
00:55:05,251 --> 00:55:07,003
!‫لا بأس

468
00:55:08,422 --> 00:55:09,798
!‫لا بأس

469
00:55:37,743 --> 00:55:39,120
‫ما هي غايتك؟

470
00:55:39,829 --> 00:55:42,206
!‫أتيت أتسجل بصفتي محاربة صائدة

471
00:55:49,172 --> 00:55:50,549
‫كيف جرت الأمور؟

472
00:55:55,262 --> 00:55:56,888
!‫أصبحت محاربة صائدة بالفعل

473
00:55:57,431 --> 00:56:00,225
!‫- سيغضب الدكتور
‫- بحسب قوانين مَن أعيش؟

474
00:56:08,358 --> 00:56:10,444
‫لحظةِ هل أنت واثقة مم تفعلينه؟

475
00:56:10,569 --> 00:56:12,047
‫هذا المكان مخصص لصائدي الجوائز
‫ولا يحق لأي كان غيرهم

476
00:56:12,071 --> 00:56:16,283
‫ما هذا برأيك؟
‫كما أن (إيدو) أخبرني أنني منجذبة للصراعات

477
00:56:19,661 --> 00:56:23,166
!‫أذكرك
‫كيف الحال يا صغير؟

478
00:56:23,749 --> 00:56:25,125
‫هل أنت بخير؟

479
00:56:27,461 --> 00:56:29,004
!‫احمني فحسب

480
00:56:30,506 --> 00:56:31,882
!‫يا إلهي

481
00:56:48,733 --> 00:56:51,861
!(‫انتبه إلى الأثاث يا (زبان

482
00:57:01,371 --> 00:57:03,290
‫ما الذي أتى بك إلى هنا عزيزتي؟

483
00:57:04,249 --> 00:57:07,377
‫- هل أتيت ترين صائدي الجوائز عن كثب؟
‫- ليس تحديداً

484
00:57:15,552 --> 00:57:18,930
!‫- هذه الحلوة صائدة جوائز
‫- ماذا؟

485
00:57:20,682 --> 00:57:26,104
‫ذهبت إلى المعمل إذاً وملات استمارة
‫الانتساب وحصلت على شارة التعريف عنك

486
00:57:26,481 --> 00:57:28,691
‫وأصبحت الآن واحدة منا
‫أليس كذلك؟

487
00:57:29,942 --> 00:57:32,361
‫دعيني أعرفك ببعض زملائك المحترفين

488
00:57:34,363 --> 00:57:37,033
(‫هذا السيد (كلايف لي
(‫من (وايت هوت بالم

489
00:57:37,366 --> 00:57:39,744
‫سجل حتى الآن أكثر من مئتي ضحية مؤكدة

490
00:57:40,662 --> 00:57:42,288
!‫بل 702

491
00:57:42,622 --> 00:57:46,834
‫وهذه (سكروهيد) واحدة ٍ
‫من اكثر صائدي الجوائز فتكا

492
00:57:48,169 --> 00:57:49,963
(‫ثم لدينا (ماكتيغ

493
00:57:50,964 --> 00:57:54,091
!‫و(دوغماست) مع كلابه الآلية من الجحيم

494
00:57:54,468 --> 00:57:58,888
‫تكمن مشكلته الوحيدة في عدم ترك شيء
‫بعده للتعريف عن الضحية وحصد الجائزة

495
00:58:03,143 --> 00:58:06,855
!(‫وأخيراً أنا، (زبان

496
00:58:07,564 --> 00:58:09,858
!‫حافظ سيف (دمشق) الاسطوري

497
00:58:12,402 --> 00:58:16,365
‫شحذت أطرافه الاحادية الجزيئات
‫لتقطع الأطراف بسهولة تامة

498
00:58:17,491 --> 00:58:20,995
‫نحته فنانو حدادة (يوأرأم) قبل السقوط

499
00:58:21,120 --> 00:58:22,747
‫ومَن قتلت لتحصل عليه؟

500
00:58:27,585 --> 00:58:31,422
‫المحارب الصائد حيوان ضار مستوحد

501
00:58:32,465 --> 00:58:37,095
‫ستتنافسين ضدنا على الضحية
‫لكنك ترين المهارات التي تواجهينها

502
00:58:42,016 --> 00:58:43,392
!‫شكراً

503
00:58:46,062 --> 00:58:51,985
‫أتيت أطلب مساعدتكم
(‫للقبض على عدونا المشترك (غرويشكا

504
00:58:52,818 --> 00:58:58,366
‫يحصل على حماية النظام
‫ويستمر في تخليف الدمار بدون حسيب أو رقيب

505
00:58:58,492 --> 00:59:00,535
!(‫والآن يريد النيل مني ومن (إيدو

506
00:59:01,286 --> 00:59:06,374
‫لذا أتيت أناشدكم
‫إخوتي المحاربين وصائدي الجوائز

507
00:59:06,959 --> 00:59:11,463
!‫لنتآزر معاً ونتغلب عليه نهائياً

508
00:59:19,888 --> 00:59:23,434
‫هل سيقبل أحد بعرضها؟
‫ألن يقبل به أحد؟

509
00:59:24,768 --> 00:59:26,187
!‫يا للمفاجأة

510
00:59:27,313 --> 00:59:32,401
‫ما كنت لادرب مبتدئة
‫واتشاطر معها معرفتي

511
00:59:33,236 --> 00:59:35,905
‫لكنني مستعد للسماح باستثناء في حالتك

512
00:59:36,113 --> 00:59:38,783
‫تخلي عن البشري هنا ٍ
‫واسمحي لي بأن اشتري لك مشروبا

513
00:59:38,908 --> 00:59:40,285
!‫حذار

514
00:59:42,412 --> 00:59:47,876
‫ما الذي يمكنني تعلمه من وسيم ثرثار
‫مثلك يبدد امواله كلها على وجهه؟

515
00:59:53,423 --> 00:59:57,802
‫قد أنزع ذراعيك وساقيك
‫وأدحرج رأسك في الشارع

516
00:59:58,637 --> 01:00:00,388
!‫قد يعلمك هذا التهذيب

517
01:00:02,307 --> 01:00:03,809
!‫قد تفسد شعرك

518
01:00:07,103 --> 01:00:08,772
"‫" هل ستقبل بهذه الإهانة يا (زبان)؟

519
01:00:09,898 --> 01:00:11,275
"‫" يخشى فتاة صغيرة جميلة

520
01:00:37,093 --> 01:00:38,970
!‫لا تستحق حمل سلاح مماثل

521
01:00:41,889 --> 01:00:44,559
(‫سمعت أنكم أبطال مدينة (آيرون

522
01:00:46,102 --> 01:00:48,063
‫لكنكم لم تثيروا إعجابي البتة

523
01:00:48,313 --> 01:00:51,858
‫- ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
‫- أريدك أن تقف في الخلف

524
01:00:54,695 --> 01:00:57,197
‫أنا مستعدة لمواجهة أي كان
‫داخل هذه الغرفة

525
01:00:58,031 --> 01:01:02,327
‫وإن فزت فستقاتلون إلى جانبي

526
01:01:04,913 --> 01:01:08,500
‫- كسرت تلك الساقطة أنفى
!‫- هذا صحيح

527
01:01:10,293 --> 01:01:14,381
‫هل تسمون أنفسكم أبطالا؟ جل ما أراه هو
‫خرقى مصنوعين من قطع فناء الخردوات

528
01:01:14,506 --> 01:01:18,886
‫نفايات آلية مجمعة ومجموعة من طامحى
‫الاشتراك في (موتربول) لكنهم أبطأ من فعل ذلك

529
01:02:00,262 --> 01:02:01,638
!(‫شكراً يا (هيوغو

530
01:02:13,525 --> 01:02:14,902
!‫كلا

531
01:02:27,956 --> 01:02:29,458
!‫توقفي

532
01:02:30,919 --> 01:02:35,340
‫توقفي وإلا فلن أصلحك بالمجان بعد اليوم

533
01:02:46,142 --> 01:02:47,561
!‫أتيت معها

534
01:02:47,894 --> 01:02:49,271
!‫آسف بهذا الشأن

535
01:02:52,399 --> 01:02:56,027
‫- سنذهب لنتكلم قليلاً معاً
‫- سبق أن تحدثنا

536
01:02:56,152 --> 01:02:57,696
!‫ولم تترك أمامي خياراً آخر

537
01:03:16,924 --> 01:03:18,300
!‫لا تتحركي

538
01:03:29,896 --> 01:03:32,940
!(‫- إنه (غرويشكا
‫- ماذا حصل له؟

539
01:03:34,359 --> 01:03:36,611
‫إجابة عن سؤالك

540
01:03:41,908 --> 01:03:44,244
!‫أجريت بعض التعديلات

541
01:03:53,587 --> 01:03:55,881
‫أتيت من أجل الفتاة فحسب

542
01:03:57,883 --> 01:03:59,259
!‫إنها لك

543
01:04:03,847 --> 01:04:05,390
‫ماذا عن البقية؟

544
01:04:05,515 --> 01:04:07,601
‫لم تعرض جائزة على هذا الرجل
‫أيها الطبيب

545
01:04:08,811 --> 01:04:10,729
‫لذا ليس التعامل معه مشكلتنا

546
01:04:16,360 --> 01:04:17,861
!(‫لا بأس يا (إيدو

547
01:04:25,787 --> 01:04:28,372
!‫الوحيد الذي يتحلى بالشجاعة هنا

548
01:04:30,375 --> 01:04:31,834
!‫كم هو بريء

549
01:04:38,924 --> 01:04:43,930
(‫لا مكان للابرياء في مدينة (أيرون
‫أيتها الحشرة الصغيرة

550
01:04:53,524 --> 01:04:57,402
"‫" لن أقف مكتوفة الايدي في وجه الشر

551
01:05:00,823 --> 01:05:04,868
!‫لن أقف مكتوفة الايدي في وجه الشر

552
01:05:22,053 --> 01:05:23,595
!‫تعالي إلى عالمي

553
01:05:28,183 --> 01:05:29,894
"!‫" تعالى أيتها الحشرة الصغيرة

554
01:05:30,186 --> 01:05:32,521
!(‫كلا يا (أليتا

555
01:05:40,822 --> 01:05:44,117
‫"أهلا بك في العالم السفلي
"!‫أهلاً بك في عالمي

556
01:05:44,367 --> 01:05:50,624
‫"بنيت عوالم فوق أخرى هنا
"‫وارتفعت أكثر مم يمكنك تخيله

557
01:05:51,332 --> 01:05:54,378
‫بينما تساقطت نفايات العوالم العليا
‫على تلك تحتها

558
01:05:54,503 --> 01:05:56,672
!‫حتى انتهى بها المطاف كلها إلى هنا

559
01:05:58,298 --> 01:06:00,217
‫هذا المكان الذي كنت أعيش فيه

560
01:06:00,550 --> 01:06:02,636
!‫وهذا المكان الذي ستموت فيه

561
01:06:33,042 --> 01:06:34,877
!‫ارقصى أيتها الحشرة الصغيرة

562
01:07:17,588 --> 01:07:20,007
‫تُركت هنا لاتعفن

563
01:07:20,257 --> 01:07:26,514
‫لكنني أنقذت وأعيد بنائي
‫بالايدي ذاتها التي ترسم مصيرك الآن

564
01:07:28,516 --> 01:07:32,311
‫- يد مَن؟
!(‫- سيدي، (نوفا

565
01:07:32,520 --> 01:07:33,980
‫ماذا تعرف عني؟

566
01:08:04,553 --> 01:08:07,515
"‫" تتمتعين بروح الصامدة

567
01:08:09,976 --> 01:08:11,393
"‫" لن تستسلمي أبداً

568
01:08:16,440 --> 01:08:18,192
‫اعرفي ما يخبأ لك

569
01:08:18,651 --> 01:08:23,781
‫اسألي دوماً، ما الذي لا يمكنك
‫رؤيته بالعين المجردة؟

570
01:08:25,157 --> 01:08:29,370
!(‫)-نوفا
‫- إنه التنين الذي لا بد من قهره

571
01:08:31,623 --> 01:08:32,998
!‫مجدداً

572
01:08:33,583 --> 01:08:35,126
!‫انظري إليك

573
01:08:35,877 --> 01:08:37,461
‫إلى أين تذهبين؟

574
01:08:46,763 --> 01:08:51,226
‫ ما الأمر؟
‫ألا تود لعبتي الصغيرة أن تلعب بعد الآن؟

575
01:08:51,936 --> 01:08:56,064
‫سأحولك إلى عقد أزين به عنقي

576
01:08:56,356 --> 01:09:02,279
‫ثم سأسمع صوتك في كل لحظة من النهار
‫ترجينني لارحمك

577
01:09:21,632 --> 01:09:23,759
!‫إلى الجحيم برحمتك

578
01:09:32,268 --> 01:09:33,644
!‫كلا

579
01:09:58,879 --> 01:10:00,256
!‫تراجعى

580
01:10:04,594 --> 01:10:08,055
‫لم يحب الكلاب وهذا أمرأكرهه

581
01:10:11,099 --> 01:10:12,476
!‫تعالي

582
01:10:17,315 --> 01:10:21,778
!‫آسف! آسف للغاية

583
01:10:31,037 --> 01:10:33,289
‫هل تعتقد أنك قادر على استبدالنا
‫بهذه السهولة؟

584
01:10:34,457 --> 01:10:37,168
‫أعدها قدر ما يحلو لك

585
01:11:12,538 --> 01:11:16,000
‫لن يجرؤ أحد على إيذائك بعد اليوم

586
01:11:30,848 --> 01:11:34,144
‫هذه تكنولوجيا جسم (بريزوركر) المتأقلمة

587
01:11:36,479 --> 01:11:40,734
‫يعيد الزي تشكيل ذاته
‫إلى صورة عن جسمها الفعلي

588
01:11:42,820 --> 01:11:44,696
!‫لم أر مثيلا لذلك

589
01:11:45,614 --> 01:11:49,534
‫يجري الزي تعديلات بسيطة
‫في الأنظمة كلها

590
01:11:54,205 --> 01:11:56,499
‫يبدو أنها أكبر بقليل مم اعتقدت

591
01:12:17,271 --> 01:12:19,773
!‫انظري إليك

592
01:12:41,672 --> 01:12:46,552
‫كنت محقة
‫تحتاج روح المقاتل إلى جسم مقاتل

593
01:12:57,145 --> 01:13:02,818
‫يسحب الهواء لتوليد قوس بلاسما
‫لكن اجهل كيفية تحكمك به

594
01:13:02,943 --> 01:13:05,529
‫لم تأت مع دليل بالاستعمال
‫أليس كذلك؟

595
01:13:05,988 --> 01:13:07,490
!‫إنه نوع من أنواع الأسلحة

596
01:13:15,414 --> 01:13:17,083
‫بت تعرفين هويتك الفعلية الآن

597
01:13:26,551 --> 01:13:28,678
!‫لكن ليس هذا سوى زي

598
01:13:29,846 --> 01:13:35,268
‫ليس سيئاً أو جيداً
‫هذا القرار لك وحدك

599
01:13:47,156 --> 01:13:50,742
!‫تفقد هذه
‫طازجة، أليس كذلك؟

600
01:13:57,041 --> 01:13:58,416
!(‫)أليتا

601
01:14:01,170 --> 01:14:02,546
!‫يا للروعة

602
01:14:03,381 --> 01:14:04,757
‫أنت

603
01:14:05,299 --> 01:14:07,759
‫- أصلحت
!‫- بشكل رائع

604
01:14:10,471 --> 01:14:11,847
‫تبدين

605
01:14:12,765 --> 01:14:15,310
!‫- مختلفة
‫- هذه تكنولوجيا الجزيئات الصغرية

606
01:14:15,435 --> 01:14:17,455
‫وهي عبارة عن تكنولوجيا
‫ما زال (إيدو) نفسه لا يفقه بها

607
01:14:17,479 --> 01:14:19,271
‫- هل أصبحت أقوى مم كنت عليه إذاً؟
‫- نعم

608
01:14:19,396 --> 01:14:20,773
!‫وأسرع أيضاً

609
01:14:22,150 --> 01:14:25,945
!‫أشعر بأنني استعدت طبيعتي

610
01:14:30,033 --> 01:14:33,620
‫- قد يهاب بعض الشبان فتاة مثلك
‫- حقاً؟ لماذا؟

611
01:14:33,745 --> 01:14:36,206
‫لأنك قادرة على نزع ذراعي من مكانها
‫وضربي بها

612
01:14:38,207 --> 01:14:40,836
!‫في هذه الحال، إياك أن تغضبنى

613
01:14:42,045 --> 01:14:43,714
‫لماذا لا تعجبك؟

614
01:14:44,839 --> 01:14:49,469
‫لم أتقبّل الآلات يوماً
(‫كما أنها من (يوأرأم

615
01:14:49,594 --> 01:14:51,697
‫ما يعني أنها كانت العدو
‫في مرحلة من المراحل على الأرجح

616
01:14:51,721 --> 01:14:56,351
!‫نعم، منذ 300 سنة
!‫انس الأمر

617
01:14:59,689 --> 01:15:02,066
!‫أصبحت حساسة على اللمس أكثر الآن

618
01:15:02,358 --> 01:15:07,196
‫أصبحت كثافة تلقى القوة أعلى
‫ومجسات الإحساس أفضل

619
01:15:09,490 --> 01:15:10,908
‫هل تريد تجربة ذلك؟

620
01:15:19,208 --> 01:15:21,961
‫- هل تحسين بهذا؟
‫- نعم

621
01:15:27,216 --> 01:15:30,887
!‫أغمضى عينيك
!‫أغمضى عينيك

622
01:15:37,727 --> 01:15:41,356
‫- ماذا عن هذا؟
‫- نعم

623
01:15:45,944 --> 01:15:47,487
‫أين أصبحت الآن؟

624
01:15:48,947 --> 01:15:50,323
‫أنت

625
01:15:52,659 --> 01:15:54,286
!‫معي

626
01:16:12,847 --> 01:16:18,227
‫ هل يزعجك
‫أنني لست بشرية بالكامل؟

627
01:16:18,895 --> 01:16:23,357
‫تتحلين بخصال بشرية أكثر
‫من أي شخص قابلته في حياتي

628
01:16:38,623 --> 01:16:42,253
‫يرفض أن أصلح له عينه حتى
‫إذ يطلب أن يحتفظ بالألم

629
01:16:48,967 --> 01:16:50,344
!‫يكفي

630
01:16:55,682 --> 01:16:57,059
!(‫)نوفا

631
01:17:02,106 --> 01:17:04,150
!‫خذلتني

632
01:17:06,527 --> 01:17:07,987
!‫قف

633
01:17:11,741 --> 01:17:15,203
‫لن تتغلب عليها
‫ما لم تعرف طبيعتها الفعلية

634
01:17:15,703 --> 01:17:20,500
‫إنها الآلة الأخيرة من نوعها السلاح الأحدث
(‫لطبقة التكنولوجيا الحاكمة على (يو أر أم

635
01:17:21,500 --> 01:17:26,255
‫أريدك أن تدمر (أليتا) تلك
‫وتحضر لي قلبها

636
01:17:29,176 --> 01:17:30,968
!‫أعيش لاراها ميتة

637
01:17:39,894 --> 01:17:41,605
!‫أكره حين يفعل ذلك

638
01:17:43,941 --> 01:17:47,444
‫لا يتقبل هذا الرجل الفشل

639
01:17:49,196 --> 01:17:54,117
‫- لن أءتمن قطعة معدن بمستقبلي
‫- ما الذي تفكر فيه؟

640
01:18:04,002 --> 01:18:05,588
!‫نخب الأحلام

641
01:18:08,883 --> 01:18:12,845
(‫أحب اندفاعك يا (هيوغو
‫أصبح مستقبلك مضموناً ضمن فريقي

642
01:18:14,764 --> 01:18:16,391
(‫يكمن مستقبلي في (زالم

643
01:18:17,391 --> 01:18:21,437
‫أذكر وعدك يومياً
‫أي إرسالي إلى فوق

644
01:18:22,521 --> 01:18:26,276
‫- حين أجمع لك مليون
‫- شخصياً

645
01:18:27,526 --> 01:18:31,031
‫أفضّل أن أحكم الجحيم
‫على أن أخدم في الجنة

646
01:18:33,867 --> 01:18:37,454
‫سنكون في أسفل الهرم التسلسلي فوق
‫أما هنا

647
01:18:38,663 --> 01:18:40,665
!‫فيمكننا أن نعيش عيشة ملوك

648
01:18:43,460 --> 01:18:47,214
‫أخبرني عن صديقتك

649
01:18:48,423 --> 01:18:49,800
!(‫)أليتا

650
01:18:50,008 --> 01:18:52,344
!(‫هل هذا اسمها؟ (أليتا

651
01:19:09,361 --> 01:19:12,407
‫- مرحباً
‫- أهلاً

652
01:19:17,328 --> 01:19:21,541
‫- ماذا حصل لك؟
(‫- انتهى بي المطاف إلى التسكع مع (فاكتور

653
01:19:22,834 --> 01:19:27,255
‫واحتسينا الكحول
‫كما هو واضح علي

654
01:19:28,339 --> 01:19:32,135
‫هل (فاكتور) هو الشخص الذي
‫تعتمد عليه للصعود إلى (زالم)؟

655
01:19:32,969 --> 01:19:34,346
!‫نعم

656
01:19:36,473 --> 01:19:38,975
‫كنت آمل أن ترغب في البقاء هنا

657
01:19:41,269 --> 01:19:42,938
!‫لن أغادر على الفور

658
01:19:43,605 --> 01:19:46,775
‫- لا بد لي من جمع المبلغ كاملاً أولاً
!‫- لا بأس

659
01:19:48,360 --> 01:19:52,281
‫ هذا حلمك! ٍ
‫أعرف أن هذا ما رغبت فيه دوماً

660
01:19:55,909 --> 01:20:00,706
‫كنت واثقاً من ذلك دوماً

661
01:20:03,710 --> 01:20:08,423
‫حتى ظهرت في حياتي
‫ولم يعد أي شيء واضح لي بعد الآن

662
01:20:24,313 --> 01:20:26,774
‫ما المبلغ الذي مازلت بحاجة إلى جمعه
‫قبل أن تغادر؟

663
01:20:28,943 --> 01:20:32,531
‫- 90 ألف
‫- 90 ألف

664
01:20:32,822 --> 01:20:34,908
‫يمكنني جمع هذا المبلغ من الجوائز المالية

665
01:20:35,033 --> 01:20:37,869
‫سأكتشف الشخص الذي تقدم عليه الجائزة
‫الأعلى وسأقضي عليه

666
01:20:37,994 --> 01:20:42,124
‫- كلا، لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا
‫- سأفعل المستحيل من أجلك

667
01:20:43,626 --> 01:20:46,420
‫- أنا مستعدة لمنحك كل ما أملكه
‫- ما الذي تفعلينه؟

668
01:20:49,339 --> 01:20:51,258
!‫أنا مستعدة لمنحك قلبي

669
01:20:52,509 --> 01:20:53,886
!‫خذه

670
01:20:54,595 --> 01:20:58,057
‫يتضمن مفاعلا صغرياً من (يوأرأم) مزود
‫بالطاقة وعلى الأرجح أنه يساوي الملايين

671
01:20:58,265 --> 01:21:02,145
‫يمكنك أن تجد بائعاً بفضل معارفك
(‫وتجني ما يكفي لنقل كلينا إلى (زالم

672
01:21:02,270 --> 01:21:04,606
‫- ثم سنجد بديلا بخساً
!‫- كلا

673
01:21:06,023 --> 01:21:08,984
‫هيا! تشتري القطع وتبيعها طوال النهار

674
01:21:11,529 --> 01:21:14,157
!‫لا تفعلي أشياء للآخرين بدون مقابل

675
01:21:14,991 --> 01:21:18,285
!‫بقدر ما تعتقدين أنهم طيبون أو مستحقون

676
01:21:19,495 --> 01:21:24,834
‫أعطي كل شيء أو أكبح كل شيء
‫هذه هي طبيعتى

677
01:21:26,044 --> 01:21:33,260
‫أعرف! ولا بأس
‫أعيديه إلى مكانه

678
01:21:46,356 --> 01:21:48,567
‫كان هذا مشهداً عاطفياً بالفعل

679
01:21:50,944 --> 01:21:52,696
!‫بالفعل

680
01:21:54,823 --> 01:21:56,242
!‫آسفة

681
01:21:57,868 --> 01:21:59,620
‫قد نجد طريقة أخرى

682
01:22:00,454 --> 01:22:03,082
‫يريدك (فاكتور) أن تجربي حظك
‫في بطولة الدوري الثاني

683
01:22:03,207 --> 01:22:04,583
‫ماذا؟

684
01:22:04,708 --> 01:22:08,087
‫يمكنك أن تصبحي نجمة (موتوربول) كبيرة
‫وتجني المال الوفير

685
01:22:08,588 --> 01:22:10,006
!‫فنذهب إلى (زالم) معاً

686
01:22:10,840 --> 01:22:13,843
‫ ما الذي تتكلم عنه؟
‫لا يمكنني أن اصبح لاعبة (موتوربول) محترفة

687
01:22:15,053 --> 01:22:18,931
(‫يمكنك أن تصبحي بطلة يا (ألى

688
01:22:19,849 --> 01:22:24,104
‫إن فزت بهذه التجارب فسيتقاتل
‫مكتشفو المواهب كلهم للحصول عليك

689
01:22:25,647 --> 01:22:29,734
!‫- وسنجمع المال بدون تعب
‫- ساقبل إن أصبحت مدربي

690
01:22:30,318 --> 01:22:33,322
‫- إن كان هذا ما يتطلبه الآن
‫- هذا ما يتطلبه الأمر

691
01:22:40,704 --> 01:22:44,082
‫- هل ستقتلها؟
‫- كلا

692
01:22:44,207 --> 01:22:45,709
!‫سأفعل بها ما هو أسوأ

693
01:22:59,807 --> 01:23:02,059
‫هل يمكن أن يحب بشري آلة يا (إيدو)؟

694
01:23:03,352 --> 01:23:07,023
‫لماذا تسألين؟
‫هل أنت مغرمة ببشري؟

695
01:23:13,488 --> 01:23:18,285
‫يمكن بشري أن يحب آلة (‫لكن يجب أن
تركزي على اللعبة الآن يا (أليتا

696
01:23:19,327 --> 01:23:23,373
‫فقد يكون اللعب خشناً في الملعب
‫حتى خلال التجارب

697
01:23:24,750 --> 01:23:26,126
!‫جربي هذه

698
01:23:28,253 --> 01:23:31,882
‫- هل صنعت هذه من أجلي؟
‫- نعم

699
01:23:33,550 --> 01:23:36,637
‫لن تزيد سرعتك
!‫فهذه هي القوانين المفروضة

700
01:23:37,971 --> 01:23:40,015
!‫لكنها لن تخذلك على الأقل

701
01:23:44,144 --> 01:23:45,520
‫إليك صفقتنا

702
01:23:46,814 --> 01:23:51,110
‫اخرجي وشاركي في المباراة
‫واربحى فيها ثم عودي إلى هنا

703
01:23:51,235 --> 01:23:55,531
‫ستلبسين هذه المعدات الواقية كلها
‫خصوصا هذه

704
01:23:57,449 --> 01:24:00,286
‫- لست بحاجة إلى هذا الهراء كله
!‫- بلى

705
01:24:01,787 --> 01:24:05,666
‫تذكري أنني أعجز عن إصلاح هذا الجسم
‫في حال حطمته

706
01:24:05,791 --> 01:24:08,169
(‫- فهو مبني على تكنولوجيا (يوأرأم
!‫- نعم، أعرف ذلك

707
01:24:08,502 --> 01:24:11,548
‫اذهب واعثر على مكان تشاهدني منه الآن
‫لأنك تثير قلقي

708
01:24:14,801 --> 01:24:16,177
!‫حظاً موفقاً

709
01:24:16,553 --> 01:24:17,929
!‫وداعاً

710
01:24:34,362 --> 01:24:37,198
‫شكراً على حضوركم خلال هذه المهلة
‫الزمنية القصيرة

711
01:24:37,324 --> 01:24:43,789
‫أنتم اللاعبون الغشاشون في هذه اللعبة
‫لكننا اخترناكم شخصياً الليلة

712
01:24:44,623 --> 01:24:47,918
‫لأننا لا نقيم مباراة الليلة
‫بل صيد

713
01:24:48,669 --> 01:24:55,968
‫سأدفع 500 ألف للشخص الذي يقتل
(‫الفتاة المدعوة (أليتا

714
01:25:02,808 --> 01:25:05,352
‫- مرحباً
‫- أين أنت؟ كادت التجارب تبدأ

715
01:25:05,603 --> 01:25:08,731
!‫أنا في طريقي إليك
‫لكن لا بد لي من فعل شيء أولاً

716
01:25:09,190 --> 01:25:11,609
‫أفعل هذا من أجلنا
‫لذا لا يمكنك تفويته

717
01:25:11,859 --> 01:25:13,653
!‫لن أفعل، صدقيني

718
01:25:17,741 --> 01:25:21,787
!‫أرجوكم أن تتوقفوا
‫لم أفعل شيئاً لكم

719
01:25:22,079 --> 01:25:24,289
!‫هذه مجرد أعمال، لا شيء شخصي

720
01:25:27,250 --> 01:25:28,626
!(‫توقف يا (تانجي

721
01:25:30,670 --> 01:25:32,047
‫لماذا استخدمت اسمي علناً؟

722
01:25:33,507 --> 01:25:34,883
‫ما خطبك؟

723
01:25:36,802 --> 01:25:40,973
‫- لا يمكنني الاستمرار في هذا العمل
‫- ما الفرق؟ لست موجودا معنا معظم الوقت

724
01:25:41,140 --> 01:25:44,851
‫وها قد أتيت تتفوه بهذا الهراء
‫إنها الآلة، أليس كذلك؟

725
01:25:45,228 --> 01:25:48,522
‫اسمع! انتهيت من هذا العمل
‫هل فهمت؟

726
01:25:48,731 --> 01:25:52,777
!‫لم أعد أريد المشاركة
‫وإن كنت ذكياً لتخليت عنه أيضاً

727
01:25:54,779 --> 01:25:58,699
!‫تركت هذا العمل إلى الأبد

728
01:26:00,117 --> 01:26:02,662
‫وجب أن تسرق قطع تلك الساقطة
‫حين سنحت لك الفرصة

729
01:26:02,787 --> 01:26:04,164
!‫لكنا في طريقنا إلى (زالم) الآن

730
01:26:20,430 --> 01:26:23,475
!‫- يا للاحتراف
‫- لا نبحث عن المشاكل يا صاح

731
01:26:23,600 --> 01:26:26,478
!‫هذا هو هدفنا، آسفون
‫أصبح لك

732
01:26:28,772 --> 01:26:32,901
!(‫تسرق قطع الآلات يا (هيوغو

733
01:26:33,026 --> 01:26:36,029
‫قد تأخذ حبيبتك هذا الأمر
‫على محمل شخصي، ألا تعتقد ذلك؟

734
01:26:38,031 --> 01:26:42,744
‫لكنك تعرف الفتيات
‫لا شك في أنها ستصبح عاطفية وتسامحك

735
01:26:44,288 --> 01:26:47,541
!‫- حين أعرض عليها رأسك
‫- ما من جائزة علي

736
01:26:54,548 --> 01:26:56,050
!‫ستحدد واحدة

737
01:26:56,592 --> 01:27:01,889
‫تجلب جرائم القتل جوائز مهمة
‫حتى مع أشخاص تافهين مثلك

738
01:27:02,056 --> 01:27:03,808
‫لم أقتل أحداً

739
01:27:09,856 --> 01:27:11,232
!‫فعلت للتو

740
01:27:17,238 --> 01:27:19,824
‫تعتقد أن باستطاعتها الاستهزاء بي

741
01:27:24,579 --> 01:27:25,956
!(‫اهرب يا (هيوغو

742
01:28:31,649 --> 01:28:34,151
"‫" ننتقل الآن إلى تجارب الدوري الثاني

743
01:28:34,276 --> 01:28:37,696
‫"هلا نزل فريق التدريب
"‫الخاص بالمعمل ارض المباراة

744
01:28:45,538 --> 01:28:50,876
‫"سيقترب الفائز الليلة خطوة
"‫للتاهل لدوري الابطال

745
01:28:51,168 --> 01:28:55,923
‫"لدينا قائمة قوية هنا
"‫ستكون المباراة ضارية اليوم

746
01:29:04,391 --> 01:29:07,685
‫- ليس هذا فريق المعمل
‫- ماذا؟

747
01:29:08,602 --> 01:29:12,607
‫هذان الحقيران في الخلف
‫حررت جائزة للقبض عليهما

748
01:29:14,901 --> 01:29:17,987
‫أما الآخرون فهم محاربون صائدون

749
01:29:27,163 --> 01:29:30,667
"‫" وإليكم المتأملة الجديدة الليلة

750
01:29:31,251 --> 01:29:35,881
"‫" صفقوا لـ(أليتا) جميعاً

751
01:29:37,466 --> 01:29:41,094
‫- أحضرها (هيوغو) لنا مباشرة
‫- ما الذي وعدته به؟

752
01:29:43,764 --> 01:29:46,267
!‫سأرسله إلى (زالم) بالتأكيد

753
01:29:56,027 --> 01:29:58,988
!(‫)أليتا)! (أليتا

754
01:30:01,907 --> 01:30:03,284
!‫مرحباً

755
01:30:03,493 --> 01:30:06,120
‫- بما أنه ليس معنا اليوم سوى متأملة واحدة
‫- كيف الحال؟

756
01:30:06,245 --> 01:30:11,501
‫"فلن يشكل اللاعبون فرقاً
"(‫وسيكون اسم اللعبة (كات ثروت

757
01:30:16,214 --> 01:30:20,010
!‫- ترفقوا بي يا أصدقاء
‫- طبعاً أيتها الفتاة

758
01:30:20,635 --> 01:30:22,012
!‫لا تقلقي بهذا الشأن

759
01:30:25,432 --> 01:30:27,684
!(‫)-أليتا
‫- ماذا تفعل؟

760
01:30:27,851 --> 01:30:31,271
!‫هذه مكيدة! لا بد لك من الخروج
‫سيقتلونك

761
01:30:35,233 --> 01:30:37,903
‫- مَن؟
!‫- جميعهم

762
01:30:40,990 --> 01:30:43,742
"‫" تحذير العشر ثواني أيها اللاعبون

763
01:30:50,458 --> 01:30:52,001
"‫" خمس ثواني

764
01:31:10,311 --> 01:31:14,649
(‫"تستحوذ المتأملة الجديدة (أليتا
"‫على الكرة منذ البداية

765
01:31:23,450 --> 01:31:28,121
‫ "تحولتٍ ليلة ثلاثاء بطيئة
"‫اكثر حماسا من مباراة التاهل

766
01:31:37,798 --> 01:31:41,844
‫"يبدوأن المعجبين أصبح لديهم
"‫لاعبة مستضعفة مفضلة

767
01:31:41,969 --> 01:31:46,182
"‫" بوجه ملاك وجسم مخصص للمعارك

768
01:31:53,814 --> 01:31:56,984
‫"قد تساعد الكرة الآلية
"‫على شن هذا القتال

769
01:31:57,109 --> 01:31:58,528
!‫تباً

770
01:32:09,914 --> 01:32:13,459
‫"يبدوأننا نشهد على يوم الثلاثاء
"‫المجرد من القوانين يا أصدقاء

771
01:32:26,014 --> 01:32:27,432
"‫" لا شك في أن هذا كان مؤلماً

772
01:32:32,187 --> 01:32:35,191
"‫" أوقع (ستينغر) (أليتا) في ورطة كبرى

773
01:32:47,036 --> 01:32:52,291
‫"لا بد من أنها قالت لهم شيئاً
"‫في غرف تبديل الملابس لم يعجبهم

774
01:33:11,394 --> 01:33:15,940
"(‫" الرقم 99، (أليتا

775
01:33:20,987 --> 01:33:22,864
!(‫هذا أنا يا (آلى

776
01:33:23,156 --> 01:33:26,785
"‫" -أواجه مشكلة كبرى
(‫- ليس هذا الوقت الملائم يا (هيوغو

777
01:33:27,536 --> 01:33:30,915
‫- يحاولون قتلي
‫- مَن يحاول قتلك؟

778
01:33:31,040 --> 01:33:35,168
(‫المحارب الصائد (زبان
(‫سبق أن قتل (تانجي

779
01:33:36,170 --> 01:33:39,339
"‫" -ماذا تعني؟
"‫" -يحاول النيل مني الان

780
01:33:44,178 --> 01:33:47,055
‫"لست واثقاً من أن ملاك القتال
"‫ستخرج من هذه الورطة

781
01:33:48,557 --> 01:33:50,226
!‫تباً! ها قد وصل

782
01:33:52,353 --> 01:33:54,606
‫- أين أنت؟
"‫" -أتجه إلى الكنيسة القديمة

783
01:33:56,315 --> 01:33:58,776
!‫حسناً، آتية

784
01:34:06,368 --> 01:34:11,081
‫"لا أصدق ما حصل! مذهل
"‫لم أرشيئاً كهذا في حياتي

785
01:35:11,935 --> 01:35:15,146
‫- كدت أصل
!‫- عُلم

786
01:36:17,878 --> 01:36:19,295
‫أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

787
01:36:46,532 --> 01:36:49,201
‫"مطلوب بتهمة جريمة قتل
"‫قيمة الجائزة 30 الف

788
01:36:49,326 --> 01:36:51,954
‫يبدو أن (هيوغو) لم يكن صادقاً معك تماماً

789
01:36:53,873 --> 01:36:56,709
‫- هل هذا صحيح؟
(‫)-إلي

790
01:36:57,460 --> 01:36:59,379
!‫أسأت الفهم

791
01:37:04,884 --> 01:37:09,764
‫لم أقتل أحداً قط
‫سرقنا القطع منهم فحسب

792
01:37:11,099 --> 01:37:14,602
‫شللنا حركتهم
‫وجردناهم من القطع فحسب

793
01:37:16,771 --> 01:37:18,774
(‫احتجت إلى المال للذهاب إلى (زالم

794
01:37:20,234 --> 01:37:22,570
!‫ابتعدي ودعيني أنجز عملي

795
01:37:26,073 --> 01:37:28,659
‫المسه مجدداً وسأقتلك

796
01:37:28,784 --> 01:37:34,749
‫يعتبر التدخل بين محارب صائد مصادق عليه
‫وطريدته خرق لقانون المعمل ونظام الصائدين

797
01:37:34,874 --> 01:37:36,542
!‫إنه لي

798
01:37:38,293 --> 01:37:40,462
!‫اقتليه اذاً

799
01:37:47,636 --> 01:37:49,555
!‫هيا أيتها المحاربة الصائدة

800
01:37:51,474 --> 01:37:53,518
‫ستصبحين واحدة منا الليلة

801
01:38:01,609 --> 01:38:05,405
‫لا مجال للحب والرحمة في نظام الصائدين

802
01:38:13,538 --> 01:38:15,707
‫دعيني أسهل الأمر عليك

803
01:38:23,591 --> 01:38:25,008
!(‫)هيوغو

804
01:38:29,680 --> 01:38:34,268
(‫سلمي المجرم (هيوغو
‫الذي صدرت الجائزة رقم 9107 بحقه

805
01:38:34,393 --> 01:38:35,936
!‫المطلوب بتهمة ارتكاب جريمة قتل

806
01:38:36,770 --> 01:38:39,189
‫من الأفضل لك أن تجهزي عليه
‫قبل أن نفعل ذلك

807
01:38:39,314 --> 01:38:40,691
!‫هذا هو قانون الصائدين

808
01:38:49,075 --> 01:38:52,412
(‫- يجب أن أوصلك إلى (إيدو
(‫- كلا، آلات (سانتوريون

809
01:38:52,912 --> 01:38:56,541
‫إن خرجت وما زلت حياً
‫فستقتلنا كلانا

810
01:39:00,503 --> 01:39:03,882
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

811
01:39:06,092 --> 01:39:11,223
‫لم أقتل ذلك الرجل
‫لكن ما الفرق؟

812
01:39:13,850 --> 01:39:19,397
!‫ جردت الناس من قطعهم
‫أشخاص مثلك من أجل المال

813
01:39:21,984 --> 01:39:26,113
‫- أين كنت الليلة؟
‫- ذهبت لاوقف الآخرين

814
01:39:26,614 --> 01:39:29,075
‫- وأخبرهم أنني سأتخلى عن العمل
‫- لماذا؟

815
01:39:30,242 --> 01:39:32,286
!‫لأنني أحبك

816
01:39:36,457 --> 01:39:38,668
!‫يا إلهي! كم أنا آسف

817
01:39:53,433 --> 01:39:55,268
‫هل وجدتهما؟

818
01:39:56,060 --> 01:39:59,689
!‫كلا! اختفيا

819
01:40:04,569 --> 01:40:10,867
‫أصبحت بارداً، أرجوك ألا تموت
‫أرجوك ألا تموت

820
01:40:19,042 --> 01:40:21,795
‫أنا مستعدة لمنحه حياتي إن أمكن

821
01:40:35,434 --> 01:40:36,894
!‫ربما يمكنك فعل ذلك

822
01:40:42,900 --> 01:40:47,405
‫خرقت قانون المعمل ونظام الصائدين
‫بحماية مجرم مطلوب أمام العدالة

823
01:40:48,907 --> 01:40:53,077
‫"أين هو المجرم (هيوغو) الذي صدرت
"‫بحقه الجائزة رقم 9107؟

824
01:40:58,583 --> 01:41:01,669
!(‫مات (هيوغو
‫واطالب بالجائزة

825
01:41:01,836 --> 01:41:04,422
‫المحاربة الصائدة 26651

826
01:41:05,632 --> 01:41:07,091
!‫تأكدنا من المطلب

827
01:41:18,603 --> 01:41:20,439
!‫يا لها من حيلة ظريفة

828
01:41:20,564 --> 01:41:22,149
‫هل تعتقدين أنها ستنجح؟

829
01:41:24,193 --> 01:41:26,445
!‫أعطني هذا

830
01:41:26,570 --> 01:41:27,946
!‫خرق للقانون

831
01:41:28,281 --> 01:41:34,703
‫تعتبر سرقة جائزة محارب آخر منافية لقانون
(‫المعمل ونظام الصائدين أيها الصائد (زبان

832
01:41:35,037 --> 01:41:36,413
!‫شكراً

833
01:41:40,084 --> 01:41:41,460
!‫وجهي

834
01:41:41,919 --> 01:41:43,754
!‫وجهي

835
01:41:44,881 --> 01:41:47,675
!‫وجهي! كلا

836
01:42:02,732 --> 01:42:04,234
‫كيف حاله؟

837
01:42:11,533 --> 01:42:14,953
‫تفسد هذه المدينة أفضل الأشخاص فيها

838
01:42:20,626 --> 01:42:23,920
‫أصبح بخير وباتت حاله مستقرة

839
01:42:31,261 --> 01:42:33,848
!‫كانت تقنية (شيرين) الجراحية مذهلة

840
01:42:36,225 --> 01:42:38,185
‫لم يتعرض لأي ضرر دماغي

841
01:42:45,485 --> 01:42:47,736
!‫غش (فاكتور) الجميع

842
01:42:48,196 --> 01:42:52,492
‫حين يولد المرء على الأرض يبقى عليها
‫ولا مبلغ مالي يمكنه تغيير ذلك

843
01:42:52,617 --> 01:42:57,122
‫لا يمكن أحد الانتقال من الأرض
‫إلى (زالم) إلا إن أصبح البطل النهائي

844
01:42:57,247 --> 01:42:59,373
‫لا يمكن أحد شراء طريقه إلى فوق بالمال

845
01:43:00,292 --> 01:43:02,294
‫كيف يمكنك أن تكون واثقاً من ذلك
‫إلى هذا الحد؟

846
01:43:06,089 --> 01:43:08,174
!‫وُلدت هناك

847
01:43:10,260 --> 01:43:13,597
‫نزعت وصمة (زالم) عني بنفسي

848
01:43:15,682 --> 01:43:20,312
‫أجبرنا أنا و(شيرين) إلى النزول إلى
‫مدينة (آيرون) بسبب مرض ابنتنا

849
01:43:21,063 --> 01:43:26,151
‫والرجل المسؤول عن نفينا
‫أي المراقب خلف الاعين

850
01:43:26,527 --> 01:43:27,904
!(‫هو (نوفا

851
01:43:29,906 --> 01:43:35,286
‫حملت قلبها بين يديك
‫ولم تقتليها

852
01:43:37,622 --> 01:43:39,582
‫- صحيح
‫- لماذا؟

853
01:43:41,584 --> 01:43:48,424
!‫لأنني طبيبة... وأم

854
01:43:50,676 --> 01:43:52,845
‫وقد نسيت ذلك بطريقة ما

855
01:43:55,641 --> 01:43:58,060
!‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

856
01:43:59,894 --> 01:44:01,313
!‫استقلت

857
01:44:04,440 --> 01:44:06,318
!(‫انتظري يا (شيرين

858
01:44:17,288 --> 01:44:19,832
‫ألا تعتقدين أن الوقت قد حان
‫لتعودي إلى (زالم)؟

859
01:44:21,917 --> 01:44:24,753
‫يمكنني أن أرسلك إلى فوق الآن

860
01:44:24,962 --> 01:44:30,259
!‫ما أريده... لا يمكنني إيجاده فوق

861
01:44:49,571 --> 01:44:53,574
‫يجب أن أفعل شيئاً
‫سأعود من أجلك

862
01:44:56,828 --> 01:44:58,413
!‫أنا المذنبة

863
01:45:01,833 --> 01:45:05,753
!‫- أنا المسؤولة عن مصابه
‫- إياك أن تشفقى على نفسك

864
01:45:07,297 --> 01:45:09,633
‫أنت الوحيدة القادرة على فعل هذا

865
01:45:11,176 --> 01:45:13,220
!‫شكراً يا أبي

866
01:45:31,823 --> 01:45:33,699
!(‫)فاكتور

867
01:45:35,159 --> 01:45:39,038
‫"جسسنا نوايا عدائية
"‫سلمي سلاحك

868
01:45:47,463 --> 01:45:49,715
"‫" سلمي سلاحك

869
01:46:08,526 --> 01:46:09,903
‫تقرير الأمن

870
01:46:13,365 --> 01:46:16,994
!‫خرق! خرق! خرق! خرق

871
01:46:21,373 --> 01:46:24,668
‫هل أمسكتم بها؟
!‫أيها الأمن

872
01:46:32,259 --> 01:46:36,347
(‫لم تكن تنوي إرسال (هيوغو
‫إلى (زالم)، أليس كذلك؟

873
01:46:40,518 --> 01:46:43,271
‫أحفظ وعودي دوماً بإرسال الناس إلى فوق

874
01:46:46,691 --> 01:46:48,734
!(‫مثل الدكتورة (شيرين

875
01:46:51,070 --> 01:46:54,074
‫يطلب (نوفا) قطعاً بشرية لأحراء اختباراته

876
01:46:54,574 --> 01:46:57,160
‫خصوصاً أدمغة البشر الذين يقدرهم

877
01:47:01,414 --> 01:47:04,918
‫وهذه الطريقة الوحيدة
(‫التي يصعد فيها أي كان إلى (زالم

878
01:47:11,299 --> 01:47:13,218
!‫استغرقك الوصول فترة طويلة

879
01:47:16,721 --> 01:47:21,143
‫عرفت أنك سرعان ما ستأتين إلى هنا
‫أيتها الحشرة الصغيرة

880
01:47:21,309 --> 01:47:22,686
!‫انهضي

881
01:47:33,615 --> 01:47:35,574
!‫خاتم الدفاع

882
01:48:03,019 --> 01:48:07,441
!(‫أنهي المهمة ودمري (زالم

883
01:48:13,114 --> 01:48:15,574
"(‫" دمري (زالم

884
01:48:29,296 --> 01:48:31,340
!‫أعرف مَن هو عدوي

885
01:48:32,592 --> 01:48:34,719
!‫وأعرف أنه يراقبنا الآن

886
01:48:36,763 --> 01:48:38,932
‫كما أعرف أنك مجرد عبد له

887
01:48:47,565 --> 01:48:50,109
‫بينما لست سوى فتاة تافهة

888
01:49:17,054 --> 01:49:20,432
!‫- تكلم
!‫- كلا، كلا، كلا، انتظري

889
01:49:20,557 --> 01:49:23,269
!‫- تكلم
‫- سأقول لك كل ما تريدين سماعه

890
01:49:23,394 --> 01:49:26,689
!‫ليس أنت بل هو

891
01:49:35,657 --> 01:49:38,326
!(‫تقابلنا أخيراً يا (أليتا

892
01:49:38,451 --> 01:49:39,994
!‫ليس هذا اسمك الحقيقي بالتأكيد

893
01:49:40,411 --> 01:49:41,787
!(‫)نوفا

894
01:49:54,926 --> 01:49:59,056
‫- أين أنت؟
‫- في منزلي حالياً

895
01:49:59,431 --> 01:50:00,808
!‫أرفع قدمي

896
01:50:02,517 --> 01:50:05,521
‫لا شك في أنك تفوقت على توقعاتي
‫يا فتاة

897
01:50:06,271 --> 01:50:08,399
(‫بقتل بطلي (غرويشكا

898
01:50:09,107 --> 01:50:10,567
!‫مثير للاعجاب

899
01:50:11,401 --> 01:50:16,740
(‫وغيرت شخصاً أنانياً مثل (شيرين
‫لم أتوقع حصول ذلك

900
01:50:17,575 --> 01:50:21,578
‫لذا حين تخرجين من هنا
‫لن يوقفك المعمل

901
01:50:23,080 --> 01:50:27,001
!‫- هذه المرة
‫- لست بحاجة إلى إذنك لاعيش

902
01:50:27,293 --> 01:50:31,422
!‫قد يحتاج إليه الآخرون
‫الدكتور (إيدو) على سبيل المثال

903
01:50:32,423 --> 01:50:33,883
‫وماذا عن (هيوغو)؟

904
01:50:35,092 --> 01:50:39,013
‫ما زال حياً، أليس كذلك؟
‫سنتقفى أثره

905
01:50:40,306 --> 01:50:45,604
‫وجدت أن الطريقة الوحيدة للاستمتاع بالخلود
‫تكمن في مشاهدة الآخرين يموتون

906
01:50:47,689 --> 01:50:49,440
!‫خسرت دمية للتو

907
01:50:53,194 --> 01:50:56,072
!‫يبدو هذا الجرح قاتلا

908
01:50:56,781 --> 01:51:01,119
!‫لا يهم إذ بات (فاكتور) مزعجاً

909
01:51:04,123 --> 01:51:07,042
‫ارتكبت الخطأ الأكبر في حياتك

910
01:51:08,001 --> 01:51:09,711
‫وما هو؟

911
01:51:10,629 --> 01:51:13,257
‫قللت من شأني

912
01:51:14,008 --> 01:51:16,093
‫أراك المرة المقبلة إذاً

913
01:51:17,511 --> 01:51:19,346
‫تذكري

914
01:51:22,684 --> 01:51:24,685
!‫أرى كل شيء

915
01:51:30,441 --> 01:51:34,028
(‫)أليتا
(‫أتى رجال أمن المعمل بحثاً عن (هيوغو

916
01:51:34,153 --> 01:51:36,280
‫عرفوا بطريقة ما أنه ما زال حياً

917
01:51:36,405 --> 01:51:40,118
‫ساعدته على الفرار لكنهم طوقوا
‫المدينة بأسرها سيعثرون عليه

918
01:51:40,243 --> 01:51:44,122
‫- أين هو؟
(‫- يحاول الصعود إلى (زالم

919
01:52:03,975 --> 01:52:07,188
!(‫)هيوغو)! (هيوغو

920
01:52:07,938 --> 01:52:12,443
!(‫)-هيوغو)! (هيوغو
!‫- توقفي

921
01:52:12,568 --> 01:52:14,570
‫يجب أن تنزل
‫لا يمكننا البقاء هنا

922
01:52:14,695 --> 01:52:17,198
‫حررت جائزة باسمي
‫هذه الطريقة الوحيدة

923
01:52:17,323 --> 01:52:20,034
‫كلا، هذا خطير
‫لا بد لنا من النزول على الفور

924
01:52:20,159 --> 01:52:23,454
!‫- سأموت إن نزلت
!‫- كلا، يجب أن تنصت إلي

925
01:52:23,579 --> 01:52:27,708
‫سبق أن وجدت نفسى هنا
‫هذا ما يريدك (نوفا) أن تفعله بالتحديد

926
01:52:27,833 --> 01:52:31,754
‫يستغلك للوصول إلي
‫هيا! لا بد لنا من النزول

927
01:52:31,879 --> 01:52:33,589
(‫ننتمى إلى فوق يا (أليتا

928
01:52:35,090 --> 01:52:38,469
‫المكان الوحيد الذي ننتمى إليه
‫هو احدنا مع الآخر

929
01:52:42,932 --> 01:52:47,979
‫- ستمضين حياتك في الهرب
!‫- معاً

930
01:52:49,063 --> 01:52:52,859
!‫تعال معي... أرجوك

931
01:52:56,280 --> 01:52:58,323
"‫" يمكننا أن نكون حرين

932
01:53:08,709 --> 01:53:10,085
!‫حسناً

933
01:53:14,506 --> 01:53:15,883
!‫كلا

934
01:53:21,722 --> 01:53:23,599
!‫كلا

935
01:53:37,488 --> 01:53:40,324
!‫تشبث! أمسكت بك

936
01:53:44,412 --> 01:53:47,040
!‫حسناً، حسناً، لا تتحرك

937
01:53:48,291 --> 01:53:49,792
!‫لا تتحرك

938
01:53:50,168 --> 01:53:51,794
!‫سأرفعك على مهل

939
01:54:09,813 --> 01:54:15,569
!‫- شكراً... على إنقاذي
!‫- أحبك

940
01:54:16,362 --> 01:54:19,031
!‫كلا

941
01:54:25,747 --> 01:54:28,791
!‫كلا

942
01:54:53,984 --> 01:54:58,489
‫"استغرقها التقدم في صفوف الدوري الثاني
"‫مسالة اشهر قليلة

943
01:54:58,780 --> 01:55:03,285
‫"وستظهر الليلة للمرة الأولى
"‫في دوري الابطال

944
01:55:03,577 --> 01:55:10,042
‫"لتخطى بفرصة لتصبح البطل النهائي
"(‫وتذهب إلى (زالم

945
01:55:41,157 --> 01:55:45,662
"‫" اهتفوا لملاك القتال ذاتها

946
01:55:45,787 --> 01:55:51,042
"!(‫" الرقم 99، (أليتا

947
01:56:33,544 --> 01:56:37,840
"!(‫)" أليتا)! (أليتا)! (أليتا

948
01:56:37,965 --> 01:56:41,261
"!(‫)" أليتا)! (أليتا)! (أليتا

949
01:56:41,386 --> 01:56:48,894
"!(‫)" أليتا)! (أليتا)! (أليتا

950
01:56:52,856 --> 01:57:00,235
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

951
01:57:00,236 --> 01:57:08,239
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

