﻿1
00:00:20,956 --> 00:00:26,659
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:26,798 --> 00:00:29,801
"‫" العام 2563

3
00:00:31,010 --> 00:00:35,140
"‫" بعد مرور 300 سنة على السقوط

4
00:02:01,145 --> 00:02:02,980
!‫ما زلت حية

5
00:02:56,411 --> 00:02:59,830
‫ما الذي تحلمين به أيتها الملاك الصغير؟

6
00:05:16,930 --> 00:05:18,932
!‫يا للعجب

7
00:05:22,060 --> 00:05:26,315
‫حاول مجدداً
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله لك حالياً

8
00:05:26,440 --> 00:05:29,609
‫أنا ممتن لك أيها الطبيب
‫إذ سأعمل ساعات إضافية الأسبوع المقبل

9
00:05:29,734 --> 00:05:33,238
!‫- حسناً، ادفع لي حالما يتوفر لك المبلغ
!‫- حصلت لك على هذه

10
00:05:33,739 --> 00:05:36,992
‫- تعمل زوجتي في المزرعة 22
!‫- شكراً

11
00:05:38,077 --> 00:05:39,453
!‫أراك المرة المقبلة

12
00:05:40,788 --> 00:05:43,832
‫استمر في قبول دفعات من الفواكه
‫وسنضطر إلى قطفها بنفسينا

13
00:05:47,336 --> 00:05:52,175
!‫- مرحباً أيتها النعسة
!‫- مرحباً

14
00:05:53,384 --> 00:05:54,927
‫كيف تشعرين؟

15
00:05:56,763 --> 00:05:58,138
!‫بخير

16
00:05:58,264 --> 00:06:01,434
‫- هل تشعرين بألم في مكان ما؟
!‫- كلا

17
00:06:01,934 --> 00:06:04,312
‫- هل تشعرين بالتخدر؟
!‫- كلا

18
00:06:05,354 --> 00:06:09,442
‫- ماذا عن خلل في المحرك؟
‫- اشعر بالجوع قليلاً

19
00:06:10,443 --> 00:06:13,863
‫كُلي هذا لرفع مستوى السكر
‫في جسمك

20
00:06:20,954 --> 00:06:23,706
!‫أجهزة استقبال الذوق شغالة

21
00:06:24,165 --> 00:06:25,542
!‫شكراً

22
00:06:25,834 --> 00:06:29,463
‫ستحبين هذه الفاكهة أكثر
‫إن قشرتها لك

23
00:06:30,672 --> 00:06:34,801
‫لا أريد أن أكون فظة
‫لكن هل يفترض بي أن أعرفك؟

24
00:06:35,677 --> 00:06:38,221
!‫في الواقع، لم نتقابل قط

25
00:06:38,556 --> 00:06:42,226
(‫أنا الدكتور (دايسون إيدو
(‫وهذه الممرضة (غيرهارد

26
00:06:43,769 --> 00:06:46,438
‫وهل تعرفني؟

27
00:06:47,982 --> 00:06:51,360
‫كنا نأمل أن تعرفي هذا الجزء بنفسك

28
00:06:51,819 --> 00:06:54,948
‫بما أنك آلة (سايبورغ) مصنوعة
‫من قطع بديلة بالكامل

29
00:06:55,073 --> 00:06:59,201
‫وحين وجدناك كانت معظم قطع جسمك محطمة
‫فعجزنا عن إيجاد أي سجل لك

30
00:06:59,326 --> 00:07:03,998
‫لكن ذهنك الشبيه بالذهن البشري
‫ما زال سليما

31
00:07:04,833 --> 00:07:07,502
!‫نظرياً، يجب أن تتذكري شيئاً

32
00:07:07,669 --> 00:07:13,090
‫في الواقع
!‫لا اذكر الكثير

33
00:07:14,926 --> 00:07:17,345
‫في الواقع، لا أذكرشيئاً البتة

34
00:07:21,725 --> 00:07:23,727
!‫أجهل اسمي حتى

35
00:07:28,398 --> 00:07:33,278
!‫لنركز على الإيجابيات
‫دموعك شغالة

36
00:07:48,085 --> 00:07:50,170
!‫هذا لذيذ للغاية

37
00:07:50,754 --> 00:07:52,131
‫ما اسمه؟

38
00:08:17,782 --> 00:08:21,537
‫- يا إلهي! ما هذا؟
!(‫)-زالم

39
00:08:22,370 --> 00:08:25,332
!‫آخر مدن السماء العظيمة

40
00:08:26,792 --> 00:08:30,587
‫- ما الذي يجعلها تطفو؟ هل هو السحر؟
!‫- كلا

41
00:08:30,712 --> 00:08:33,591
!‫شيء أقوى بكثير، إنه الهندسة

42
00:08:37,845 --> 00:08:39,888
!‫حذاري

43
00:08:40,139 --> 00:08:43,851
(‫أما هذه فهي مدينة (أيرون
‫مع سحرها الخالص

44
00:08:43,976 --> 00:08:46,728
(‫الدكتور (دإيسون إيدو
!‫هذا أنت

45
00:08:47,647 --> 00:08:50,191
‫بدأت أتعلم الأسماء
‫هل تريد اختيار اسم لي؟

46
00:08:51,692 --> 00:08:53,319
!(‫)أليتا

47
00:08:57,198 --> 00:09:00,951
!‫- إنه اسم جميل
!‫- احببته

48
00:09:01,328 --> 00:09:04,872
‫ هل لي بالاحتفاظ به
‫حتى اتذكر اسمي الفعلي على الأقل؟

49
00:09:04,997 --> 00:09:07,083
!‫- نعم
!‫- شكراً

50
00:09:07,959 --> 00:09:11,588
‫- حسناً! هل تودين إلقاء نظرة؟
‫- نعم

51
00:09:17,176 --> 00:09:18,928
‫لماذا تكثر اللغات هنا؟

52
00:09:19,220 --> 00:09:22,349
‫- بعد الحرب الكبرى التي أخبرتك عنها
!‫- السقوط

53
00:09:22,474 --> 00:09:28,021
‫لم يبق سوى مدينة (زالم) بعد السقوط
‫واتى الناجون إلى هنا من ارجاء العالم

54
00:09:29,230 --> 00:09:33,401
(‫يعمل الجميع هنا من أجل (زالم
‫في المعامل والمزارع

55
00:09:33,527 --> 00:09:36,405
‫هل يصعد أحد إلى (زالم)؟
‫يجب أن نزورها

56
00:09:36,530 --> 00:09:39,950
(‫لا أحد من أبناء المدينة يصعد إلى (زالم
‫وهذا قانون لم يخرق قط

57
00:09:40,742 --> 00:09:42,119
‫ماذا؟

58
00:09:46,916 --> 00:09:49,335
"!‫" سقط بقوة

59
00:09:49,627 --> 00:09:53,339
‫- ما هذا؟
(‫- ألعاب (موتوربول

60
00:09:54,256 --> 00:09:59,136
!‫- يا للروعة
‫- لا تستحق أن تضيعى وقتك في مشاهدته

61
00:10:16,571 --> 00:10:17,947
!(‫)أليتا

62
00:10:18,991 --> 00:10:20,366
!‫انتظريني لحظة من فضلك

63
00:10:27,123 --> 00:10:28,792
!‫مرحباً

64
00:10:30,085 --> 00:10:31,586
!‫مرحباً

65
00:10:32,003 --> 00:10:34,506
!‫هل تريد القليل؟ تفضل

66
00:10:38,010 --> 00:10:41,638
!‫هل لي بمعانقتك؟ مرحباً

67
00:10:52,983 --> 00:10:54,527
"‫" ست نساء بشريات مطلوبات بجرائم قتل

68
00:10:54,652 --> 00:10:57,822
‫"تقدم جائزة 20 ألف
"‫لصائد الجوائز أو المحارب الذي يمسك بهن

69
00:11:02,118 --> 00:11:05,539
!‫ابتعدي! ابتعدي عن الطريق

70
00:11:19,720 --> 00:11:21,597
!‫مذهل

71
00:11:24,850 --> 00:11:26,602
!‫انتبه أمامك

72
00:11:29,563 --> 00:11:34,318
‫أعترف لك أنني لم أرأحداً
‫يتحدى آلة (سانتوريون) سابقاً

73
00:11:36,820 --> 00:11:38,322
!‫كم أنت ثقيلة

74
00:11:39,073 --> 00:11:40,449
‫أعني

75
00:11:42,326 --> 00:11:44,119
!‫أنت آلة

76
00:11:45,705 --> 00:11:50,543
!‫آسف لكنني كنت أتأمل يدك فحسب
‫هل لي برؤيتها؟

77
00:11:56,257 --> 00:11:57,842
!‫يا للروعة

78
00:11:58,926 --> 00:12:00,761
!‫عمل متقن

79
00:12:02,222 --> 00:12:05,433
‫- هل هذا عمل الدكتور (إيدو)؟
‫- بناني بالكامل

80
00:12:05,766 --> 00:12:07,477
!‫باستثناء جوهري

81
00:12:07,602 --> 00:12:08,979
!‫فهو لي

82
00:12:09,812 --> 00:12:11,523
!‫أحسن العمل

83
00:12:13,900 --> 00:12:16,945
‫- ما هذه الأشياء؟
‫- هل تعنين الات (سانتوريون)؟

84
00:12:18,238 --> 00:12:21,866
‫- إلى أي كوكب تنتمين؟
‫- عثر علي (إيدو) في فناء الخردوات

85
00:12:22,158 --> 00:12:23,994
!‫- فناء الخردوات
‫- نعم

86
00:12:24,119 --> 00:12:25,496
‫لكن هذا يعني

87
00:12:26,038 --> 00:12:29,625
‫مرحباً أيها الطبيب
‫حصلت على ألواح التشغيل التي كنت تبحث عنها

88
00:12:30,626 --> 00:12:34,004
‫(أليتا) جديدة هنا
‫وما زالت تتعلم عن المكان

89
00:12:34,171 --> 00:12:36,464
‫يجب أن أذهب
‫سأسلمك تلك الألواح لاحقاً

90
00:12:36,591 --> 00:12:38,926
‫يجب أن أعيد بناء آلية مضاعفة الحركة
‫لرجل آلي رباعي

91
00:12:39,176 --> 00:12:40,552
!‫قد أراك في الجوار

92
00:12:44,473 --> 00:12:46,851
‫- مَن هذا؟
!(‫)-هيوغو

93
00:12:48,186 --> 00:12:52,481
‫إنه عامل مجتهد لكن
!‫تعالي يا (اليتا)، لنعد إلى المنزل

94
00:12:59,447 --> 00:13:01,616
(‫)-هيوغو
!‫- لنعد إلى المنزل

95
00:14:16,526 --> 00:14:19,988
‫قطَعنى اللصوص اللعينون إرباً
‫وأنا واقف مكاني

96
00:14:20,364 --> 00:14:24,243
‫بينما وقفت آلة (سانتوريون) هناك
‫بدون أن تحرك ساكناً

97
00:14:24,368 --> 00:14:26,620
‫لماذا قد يرغب أي كان
‫في سرقة ذراعيك وساقيك؟

98
00:14:26,912 --> 00:14:28,288
!‫تعشيق العزم

99
00:14:29,748 --> 00:14:35,629
‫يسرق اللصوص القطع لبيعها في السوق السوداء
(‫وتامين القطع لالعاب (موتوربول

100
00:14:35,754 --> 00:14:40,008
‫حالفك الحظ إذ تعرضت امرأة أخرى
‫للقتل ليلة البارحة في الموقع ذاته

101
00:14:40,175 --> 00:14:45,390
‫نعم، سمعت أن ذلك القاتل يقطع البشر
‫ويبيع أعضاءهم

102
00:14:49,310 --> 00:14:50,812
!‫آسف أيها الطبيب

103
00:14:51,520 --> 00:14:54,273
‫لا أريدك أن تخرجي بعد حلول الليلة
‫من اليوم فصاعداً، هل فهمت؟

104
00:14:54,398 --> 00:14:55,775
!‫حسناً

105
00:14:56,567 --> 00:14:59,946
‫وإن خرجت خلال النهار
‫فلا تبتعدي كثيراً عن هذا الحي

106
00:15:00,071 --> 00:15:01,447
!‫حسناً

107
00:15:01,573 --> 00:15:03,699
‫- هل تعدينني بذلك؟
‫- نعم

108
00:15:14,628 --> 00:15:16,004
!‫اسمعي

109
00:15:29,810 --> 00:15:32,021
‫ماذا تريدين؟

110
00:15:45,743 --> 00:15:50,623
‫- مَن هذه الفتاة؟
!‫- مساعدتي الجديدة

111
00:15:52,708 --> 00:15:55,629
‫تفاجأت حين رأيتها في جسم ابنتنا

112
00:15:56,129 --> 00:15:58,548
‫كان من المفترض أن تتخلص
‫من الجثمان منذ سنوات

113
00:16:01,176 --> 00:16:03,678
!‫- عجزت عن فعل ذلك
!‫- واضح

114
00:16:05,222 --> 00:16:08,266
‫وهل أخبرتها الشخص الذي بنيت
‫هذا الجسم من أجله؟

115
00:16:11,311 --> 00:16:15,190
!(‫ماتت ابنتنا يا (شيرين
!‫انسي الأمر

116
00:16:16,149 --> 00:16:18,944
‫من الواضح أنني لست الشخص
!‫المتمسك بذكراها هنا

117
00:16:33,459 --> 00:16:34,835
!‫هنا

118
00:16:47,515 --> 00:16:49,350
!(‫)-هيوغو
(‫- مرحباً يا (اليتا

119
00:16:49,559 --> 00:16:52,312
‫- هل هذه ألعاب (موتوربول)؟
!‫- بل مجرد محاكاة للتدريب

120
00:16:52,812 --> 00:16:54,189
‫هل تريدين المشاركة؟

121
00:16:56,148 --> 00:16:58,317
‫هيا! لا بد للشباب جميعاً
(‫من أن يلعبوا (موتوربول

122
00:16:59,611 --> 00:17:00,987
!‫طبعاً، لا أمانع

123
00:17:01,821 --> 00:17:03,532
‫أريد أن نعود إلى شراكتنا

124
00:17:04,949 --> 00:17:10,914
‫حصلت على مختبر ومعدات جديدة
‫جديرة بمهاراتك

125
00:17:12,373 --> 00:17:16,211
‫يمكننا أن نبنى معاً أفضل الأبطال
‫التي شهدت عليها هذه الألعاب

126
00:17:16,711 --> 00:17:18,463
‫قد تكون هذه تذكرتي للعودة إلى دياري

127
00:17:18,588 --> 00:17:22,968
‫متى ستعين أنك لن تعودي أبداً؟
!‫مستحيل أن يحصل أمر كهذا

128
00:17:23,093 --> 00:17:26,263
!‫- سيتدبر لي (فاكتور) الأمر
(‫- لا أصدق بأنك تثقين بـ(فاكتور

129
00:17:26,388 --> 00:17:28,223
‫لديه معارف نافذة

130
00:17:30,601 --> 00:17:33,186
‫لن أساعدك على بناء وحوش

131
00:17:40,611 --> 00:17:42,905
!‫سأعود إلى (زالم) بطريقة أو بأخرى

132
00:17:43,990 --> 00:17:47,159
‫سأفعل المستحيل لأعود إلى هناك
!‫إن اضطر الأمر

133
00:18:06,304 --> 00:18:08,639
!(‫اسمعوا جميعاً، هذه (أليتا

134
00:18:09,808 --> 00:18:11,602
!‫- مرحباً
‫- الطريقة الأفضل للتعلم

135
00:18:11,727 --> 00:18:13,102
!‫هي الانخراط في اللعبة مباشرة

136
00:18:28,535 --> 00:18:30,871
!‫- مرر الكرة
!‫- أحسنت

137
00:18:31,288 --> 00:18:33,374
‫انحني عند الانعطاف
!‫وابحثى عن فجوة في الدفاع

138
00:18:33,999 --> 00:18:35,376
!‫أعتقد أنني بدأت أستوعب اللعبة

139
00:18:42,133 --> 00:18:43,801
!‫يمكنك التخلي عن جهاز التحكم عن بعد الآن

140
00:18:46,304 --> 00:18:47,680
!‫تباً

141
00:18:54,145 --> 00:18:56,397
!‫- هيا! أمسكوا بها
!‫- أمسكوا بها

142
00:18:56,814 --> 00:18:59,108
‫- اقطعوا طريقها
!(‫- مرري لها الكرة يا (كويومي

143
00:19:00,527 --> 00:19:02,028
!‫أمسكت بالكرة! أمسكت بها

144
00:19:03,196 --> 00:19:04,572
!‫أمسكوا بها

145
00:19:10,412 --> 00:19:11,871
!‫آسف أيتها الأميرة

146
00:19:12,581 --> 00:19:15,667
!‫رائع يا (تانجي)، شكراً
‫هذه المرة الأولى التي تلعب فيها

147
00:19:20,964 --> 00:19:22,341
!‫آسف

148
00:19:33,436 --> 00:19:36,147
!‫- أمسكت الكرة
!‫- أخذتها منك

149
00:19:40,943 --> 00:19:42,319
!‫هيا

150
00:19:43,821 --> 00:19:45,198
!‫نلت مني

151
00:20:01,131 --> 00:20:02,507
!‫تسديدة موفقة

152
00:20:07,762 --> 00:20:11,016
!‫- حبيبتك الغريبة الأطوار معطلة
!‫- آسف للغاية

153
00:20:11,766 --> 00:20:13,894
!‫لكنها أذلتك بشدة

154
00:20:15,687 --> 00:20:17,147
‫حسناً، أراك الليلة

155
00:20:17,481 --> 00:20:20,192
‫كما أنها ليست حبيبتي

156
00:20:21,818 --> 00:20:23,195
!‫لا يهم

157
00:20:29,827 --> 00:20:31,579
!‫يبدو أنك موهوبة في هذه اللعبة

158
00:20:32,871 --> 00:20:36,292
‫يجب أن أعود إلى المنزل الآن ‫طلب إلي
(إيدو) ألا أخرج منه بعد حلول الظلام

159
00:20:39,545 --> 00:20:40,922
‫هل تريدينني أن أقلك إلى هناك؟

160
00:20:47,178 --> 00:20:49,847
‫- لا تذكرين شيئاً من ماضيك إذاً
!‫- أحاول تذكره

161
00:20:49,972 --> 00:20:52,767
‫ماذا عن العائلة أو
‫الأصدقاء أو طعامك المفضل؟

162
00:20:52,934 --> 00:20:55,312
!‫لا أذكر شيئاً
‫قد يكون البرتقال طعامي المفضل

163
00:20:55,437 --> 00:20:56,854
!‫لكنني بدأت أحبه منذ البارحة

164
00:20:57,063 --> 00:20:58,565
!‫- البرتقال
‫- نعم

165
00:20:58,690 --> 00:21:00,483
!‫كلا، هذا غير مقبول

166
00:21:01,651 --> 00:21:03,153
!‫تفقدي التالي

167
00:21:09,826 --> 00:21:12,079
!‫- تفضل
!‫- شكراً

168
00:21:12,204 --> 00:21:14,665
!‫هل أنت جاهزة؟ جربى هذا

169
00:21:14,998 --> 00:21:16,375
!‫ثقي بي

170
00:21:17,626 --> 00:21:19,003
!‫إنه الشوكولا

171
00:21:24,925 --> 00:21:27,427
!‫- كم هو رائع
‫- إنه لذيذ، أليس كذلك؟

172
00:21:28,304 --> 00:21:31,140
!‫- باتٍ لدي طعام مفضل الآن
!‫- شكراً

173
00:21:31,265 --> 00:21:33,225
‫- هذا هو طعامي المفضل
‫- ما كنت لاسمية ذلك

174
00:21:33,350 --> 00:21:36,979
!‫- بعكسى
!‫- انظري! تفقدي هذا

175
00:21:37,105 --> 00:21:39,941
‫هذا صائد محارب
(‫إنه صائد جوائز يدعى (زبان

176
00:21:40,316 --> 00:21:43,569
!‫يمسح الجميع بحثاً عن هدفه

177
00:21:45,613 --> 00:21:47,782
‫ما كنت لارغب في أن أكون مكانه

178
00:21:49,200 --> 00:21:53,997
،!‫- انظر إلى سيفه
(‫- يمنع حمل أي سلاح في مدينة (ايرون

179
00:21:54,581 --> 00:21:56,416
‫يحكم على خارق هذا القانون بالموت

180
00:21:58,543 --> 00:22:00,921
!‫كل شيء يتحدى سلطة (زالم) ممنوع

181
00:22:25,487 --> 00:22:28,073
‫ألم أطلب إليك العودة إلى المنزل
‫قبل حلول الليل؟

182
00:22:28,198 --> 00:22:31,077
‫ما المشكلة؟ نسيت الوقت فحسب

183
00:22:31,869 --> 00:22:34,205
!‫نعم، لا تثقي بأحد

184
00:22:34,330 --> 00:22:37,666
‫إذ يرتكب الناس الفظائع بحق
‫أحدهم الآخر هنا

185
00:22:38,793 --> 00:22:41,671
‫- كيف أذيت ذراعك؟
‫- خذي! كُلي هذا

186
00:22:41,796 --> 00:22:43,256
‫هل أنت بخير؟

187
00:22:49,011 --> 00:22:51,681
‫ما زلت بحاجة إلى تغذية سليمة
‫لنمو دماغك

188
00:22:54,935 --> 00:22:56,310
‫هل لديك الشوكولا؟

189
00:23:01,190 --> 00:23:05,153
‫نعيش في عالم قاسٍ
‫حيث يتربص الاقوياء بالضعفاء هنا

190
00:23:05,612 --> 00:23:07,530
‫يجب أن يركز المرء على حلمه

191
00:23:08,574 --> 00:23:11,868
‫- وما هو حلمك؟
!‫- ساعرضه عليك

192
00:23:31,513 --> 00:23:33,224
!‫هذا ملاذي السري

193
00:23:34,725 --> 00:23:36,477
!‫يطل على أجمل منظر في المدينة

194
00:23:40,398 --> 00:23:41,774
!‫يا للروعة

195
00:23:43,108 --> 00:23:46,779
!‫- مذهل بالفعل
!‫- كلا، انظري

196
00:23:47,488 --> 00:23:48,865
!‫ذلك المنظر

197
00:23:50,116 --> 00:23:55,247
!‫يا للروعة، نعم

198
00:23:58,917 --> 00:24:01,127
!‫أتساءل كيف هي الحياة فوق

199
00:24:03,421 --> 00:24:05,424
‫أفضل من هذا المكان النتن
‫الذي نعيش فيه هنا

200
00:24:08,176 --> 00:24:09,553
!‫أنصتى

201
00:24:12,472 --> 00:24:15,142
(‫هذه أغراض من المعمل تنقل إلى (زالم

202
00:24:17,436 --> 00:24:20,230
‫لكن الأنابيب تنقل الحمولة فحسب
‫وليس البشر

203
00:24:21,565 --> 00:24:25,152
‫لو تحليت بقوتك لتسلقت ذلك
‫الأنبوب وصولا إلى (زالم) الآن

204
00:24:25,444 --> 00:24:26,904
!‫لا يسمحون بصعود أحد إلى فوق

205
00:24:27,112 --> 00:24:31,325
‫نعم، هذا ما يريدوننا أن نعتقده
‫لكن يكفي أن يكون لديك المعارف المناسبون

206
00:24:31,492 --> 00:24:33,202
!‫يحدث أن معارفي من أصحاب النفوذ

207
00:24:37,164 --> 00:24:38,999
‫يجب أن تكوني مستعدة لفعل المستحيل

208
00:24:42,128 --> 00:24:43,504
!‫المستحيل

209
00:24:46,841 --> 00:24:51,137
(‫والمثير للسخرية هو أنك رأيت (زالم
‫لكنك لا تذكرينها

210
00:24:51,721 --> 00:24:53,097
‫ماذا تعني؟

211
00:24:55,808 --> 00:24:57,852
‫عثر عليك الطبيب في فناء الخردوات

212
00:24:59,354 --> 00:25:01,898
!‫ترمي (زالم) هذه الخردوات كلها هناك

213
00:25:03,025 --> 00:25:04,734
‫لذا لا بد من أن تكوني من فوق

214
00:25:10,407 --> 00:25:11,866
!‫أفترض ذلك

215
00:25:13,160 --> 00:25:16,788
‫- حبذا لو أمكنك إخباري بما رأته عينيك
!‫- يا ليت

216
00:25:17,248 --> 00:25:21,293
‫لا أنفك أحاول تذكر الماضي
!‫لكن بدون جدوى

217
00:25:23,128 --> 00:25:25,589
‫بدأت أشعر بأنني لم أكن مهمة
‫إلى هذا الحد

218
00:25:26,799 --> 00:25:30,094
‫مجرد فتاة تافهة
‫رميت مع بقية النفايات

219
00:27:12,783 --> 00:27:14,368
!‫- كلا، توقف
!(‫)-اليتا

220
00:27:14,493 --> 00:27:17,329
!‫- لا تفعل ذلك
!‫- كلا

221
00:27:18,205 --> 00:27:19,582
!‫إنه شرك

222
00:27:19,707 --> 00:27:26,464
‫هل تبحث عني أيها الطبيب
‫أم يجدر بي القول أيها المحارب الصائد؟

223
00:27:27,965 --> 00:27:29,341
‫هل أنت محارب صائد؟

224
00:27:34,096 --> 00:27:38,518
‫كلا! يبدو أنه تمكن منا

225
00:27:40,895 --> 00:27:42,564
!‫لا تتحركي

226
00:27:43,731 --> 00:27:48,736
‫شكراً على إحضار فتاة معك
‫إذ سيوفر علينا ذلك بعض الوقت

227
00:28:01,708 --> 00:28:06,004
!‫تسديدة موفقة بالنسبة إلى بشري

228
00:28:16,014 --> 00:28:17,641
!‫كلا

229
00:28:19,059 --> 00:28:25,149
‫هل أتيت لانقاذي؟
!‫كم هذا ظريف

230
00:28:27,193 --> 00:28:32,448
!‫- تتمتع بعينين جميلتين
‫- إنه لي، يمكنك الحصول على الفتاة

231
00:28:35,034 --> 00:28:38,538
‫- طالما أحصل على عينيه
!(‫- اهربي يا (أليتا

232
00:28:55,055 --> 00:28:56,806
!‫يا إلهي

233
00:28:58,641 --> 00:29:00,894
!‫مزقي تلك الحشرة

234
00:29:06,442 --> 00:29:08,610
!‫كم أنت جميلة

235
00:29:09,945 --> 00:29:14,408
‫لذا سألقي نظرة داخلك
‫لأعرف إن كنت بشعة من الداخل

236
00:29:16,619 --> 00:29:18,204
!‫مثل الآلات الأخرى

237
00:29:36,931 --> 00:29:39,058
!‫راقبها تموت

238
00:30:22,186 --> 00:30:26,691
‫تعالي إلى هنا أيتها الحشرة الصغيرة
‫لاقطع رأسك

239
00:30:53,968 --> 00:30:57,139
!‫إلى يسارك أيتها الرقم 99

240
00:31:16,241 --> 00:31:20,996
‫ستدفعين الثمن غالياً أيتها الحشرة الصغيرة
‫إذ لا ينسى (غرويشكا) شيئاً

241
00:31:21,497 --> 00:31:23,040
!‫سأعود لانال منك

242
00:31:25,709 --> 00:31:27,211
!‫كلاكما

243
00:31:35,178 --> 00:31:37,555
"!‫" لا ينسى (غرويشكا) شيئاً

244
00:31:41,017 --> 00:31:45,647
‫تذكرت شيئاً حين كنت أقاتل
‫تذكرت أنني شاركت في معركة كبرى

245
00:31:45,772 --> 00:31:49,734
!‫- فاجأتنى
!‫- أنت أيضا

246
00:31:50,736 --> 00:31:55,282
!‫أوقفت الشرطة المجرمين قبل السقوط

247
00:31:56,324 --> 00:32:00,162
‫لكن المعمل يدفع لنا الآن
‫لننجز هذا العمل

248
00:32:01,037 --> 00:32:07,211
!‫- المحارب الصائد 17739
!‫- أنت محارب صائد بالفعل

249
00:32:11,424 --> 00:32:13,091
!‫انتظريني هنا

250
00:32:13,508 --> 00:32:15,427
!‫لا تقتلى أحداً

251
00:32:45,875 --> 00:32:49,296
(‫بلغت الجائزة على الآلة (نيسيانا
‫20 ألف

252
00:32:53,717 --> 00:32:57,846
!‫وجب أن تخبرني عن حقيقتك
‫هل تفعل هذا من أجل المال؟

253
00:32:58,097 --> 00:33:03,268
‫آخذ المال وإلا لاقفلت عيادتي
‫أبوابها منذ فترة طويلة

254
00:33:03,477 --> 00:33:06,313
‫لكنني أنجز هذا العمل لأسباب أخرى
‫أفضّل عدم التطرق إليها

255
00:33:06,438 --> 00:33:07,815
!‫يجب أن تخبرني بها

256
00:33:08,357 --> 00:33:10,526
‫إذ حفز شيء خلال القتال ذاكرتي

257
00:33:11,318 --> 00:33:16,783
‫ورأيت نفسي على القمر
‫تعرف المزيد عني مم تفصح عنه

258
00:33:17,366 --> 00:33:19,660
‫لمَن يعود هذا الجسم؟

259
00:33:20,369 --> 00:33:22,371
‫مَن أنا؟

260
00:33:32,131 --> 00:33:33,841
‫هل هذه ابنتك؟

261
00:33:37,678 --> 00:33:40,140
‫هل بنيت هذا الجسم لها؟

262
00:33:40,724 --> 00:33:42,684
!(‫كانت تدعى (أليتا

263
00:33:43,184 --> 00:33:47,231
‫تطلعت للاستيقاظ في يوم من الأيام
‫بساقين يسمحان لها بالركض

264
00:33:50,442 --> 00:33:53,278
!‫بنيت لها ساقين سريعين

265
00:33:55,572 --> 00:33:58,199
!‫لم تتمكن من استعمالهما قط

266
00:33:58,658 --> 00:34:00,077
!‫تعرضت للقتل

267
00:34:02,412 --> 00:34:03,789
‫ماذا حصل؟

268
00:34:05,415 --> 00:34:09,211
‫أتى أحد مرضاي إلى العيادة في ليلة
‫من الليالي بحثاً عن المخدرات

269
00:34:10,880 --> 00:34:13,549
"(‫" كنت معدلا لالات ألعاب (موتوربول

270
00:34:13,674 --> 00:34:18,012
‫"وكنت قد صنعت له جسماً آلياً
"‫يتمتع بقوة هائلة

271
00:34:21,557 --> 00:34:24,393
"‫" كان الوحش الذي عاد لينال مني

272
00:34:24,727 --> 00:34:27,272
‫أنت! ماذا تفعل عندك؟

273
00:34:40,994 --> 00:34:43,497
‫"عجزت (أليتا) عن الابتعاد عن طريقه
"‫بالسرعة الكافية

274
00:34:45,415 --> 00:34:50,086
"‫" بينما لم تتقبل والدتها (شيرين) وفاتها

275
00:34:52,798 --> 00:34:55,717
!‫ربما عجزت عن التعامل معي فحسب

276
00:34:58,220 --> 00:35:01,181
‫لذا بدأت العمل كصائد جوائز

277
00:35:02,015 --> 00:35:04,059
"!‫" وجب أن أقتله

278
00:35:06,103 --> 00:35:08,814
"‫" أو ربما أملت أن يقتلني بنفسه

279
00:35:09,190 --> 00:35:11,358
‫لكن الأمر لم يساعدني على تخطى المسألة

280
00:35:11,484 --> 00:35:17,656
‫فقد كثر الوحوش أمثاله وشعرت بأنني
‫مسؤول عن ابتكارها كلها بطريقة ما

281
00:35:18,866 --> 00:35:22,828
‫لذا تسجلت للعمل كمحارب صائد
‫بالرغم من أنه ليس عملاً نبيلا

282
00:35:25,247 --> 00:35:27,625
‫هل وجدت السلام الداخلي؟

283
00:35:29,543 --> 00:35:31,379
!‫عثرت عليك

284
00:35:33,298 --> 00:35:35,467
!‫لست ابنتك

285
00:35:37,802 --> 00:35:39,638
‫أجهل طبيعتي

286
00:35:40,513 --> 00:35:42,224
!‫بعكسى

287
00:35:42,891 --> 00:35:45,685
‫ألقي نظرة إلى جوهرك الآلي

288
00:35:46,645 --> 00:35:52,275
‫هذا دماغك
‫وهو دماغ مراهقة طبيعي وصحي

289
00:35:52,609 --> 00:35:54,361
!‫إن كان لهذا الأمر وجود

290
00:35:55,988 --> 00:36:00,200
‫لكن هذا قلبك
‫جزء من جوهرك الأصلي

291
00:36:00,784 --> 00:36:04,621
‫مزود بمفاعل صغري للمادة المضادة

292
00:36:04,746 --> 00:36:06,748
‫هل يعني هذا أن قلبي قوي؟

293
00:36:07,583 --> 00:36:11,795
‫قلبك قوي بما يكفي لتزويد مدينة
‫(ايرون) بالطاقة طوال سنوات

294
00:36:13,797 --> 00:36:15,758
!‫هذه تكنولوجيا ضائعة

295
00:36:15,883 --> 00:36:20,221
‫لم يصنع أحد هذه المادة
‫منذ بداية حرب السقوط

296
00:36:20,930 --> 00:36:25,559
!‫نعم، صحيح
‫هل يعني هذا أن عمري 300 سنة؟

297
00:36:25,893 --> 00:36:28,270
!‫أنت كذلك يا عزيزتي

298
00:36:45,122 --> 00:36:48,083
‫لا أريد أن يخسر لاعبي
‫ما لم يكن ذلك بأمر مني

299
00:36:49,084 --> 00:36:50,836
!‫لا يمكننا ترك شيء للصدف

300
00:36:51,794 --> 00:36:56,007
‫- وعدتني بالابطال
!‫- ووعدتني بأفضل ما في العالم

301
00:36:56,466 --> 00:36:59,053
‫أحضر لي آليات مضاعفة الحركة العسكرية
‫التي طلبتها إليك

302
00:36:59,178 --> 00:37:04,141
!‫لا تتحلين بذهنية الرابح
‫كوني مستعدة لمباراة الغد فحسب

303
00:37:27,374 --> 00:37:28,749
!‫ساعديني

304
00:37:28,874 --> 00:37:31,335
!‫- ساعديني
(‫)-غرويشكا

305
00:37:32,629 --> 00:37:37,175
‫- لماذا يجدر بي تضييع مواهبي عليك؟
‫- انظري ما الذي فعلته بي

306
00:37:38,134 --> 00:37:41,137
!(‫الفتاة الآلية الصغيرة لدى (إيدو

307
00:37:44,516 --> 00:37:46,143
‫ماذا قلت للتو؟

308
00:37:50,230 --> 00:37:54,109
"‫" أطلقت على الأمرأة التي تذكرتها اسم 99

309
00:37:54,943 --> 00:37:58,905
"‫" رأيت ذكرى خاطفة عن حياتك السابقة

310
00:37:59,281 --> 00:38:03,035
"‫" -مَن كنت؟
"‫" -ستستعيدين ذاكرتك مع مرور الوقت

311
00:38:47,998 --> 00:38:52,085
!‫- أريد تقطيعها إرباً
!(‫)-غرويشكا

312
00:38:53,378 --> 00:38:55,297
!‫يا لسقوط الاقوياء

313
00:38:56,799 --> 00:39:00,218
‫- هل نجرده من قطعه؟
‫- يجب أن تتفقد التالي

314
00:39:03,847 --> 00:39:06,350
!‫هذه رقاقة حضور عن بعد! غريب

315
00:39:06,475 --> 00:39:08,561
‫يبدو أن أحداً من (زالم) يتحكم به

316
00:39:08,686 --> 00:39:11,480
‫ستجدين المراقبين خلف الاعين
‫في ارجاء المدينة كلها

317
00:39:11,605 --> 00:39:14,358
‫- أصبح الامر شائعاً الآن
‫- أفترض أنه يجدر بي نزعها

318
00:39:14,984 --> 00:39:16,485
!‫بينما أعمل على إصلاحه

319
00:39:16,610 --> 00:39:19,531
‫لماذا تضيعين وقتك على هذه الخردة
‫الشارعية التي لا نفع منها؟

320
00:39:19,656 --> 00:39:21,031
!‫إنها مسألة شخصية

321
00:39:21,240 --> 00:39:24,202
‫هل تحب عملك يا (فاكتور)؟

322
00:39:24,786 --> 00:39:28,915
‫إن كنت تحب وظيفتك
‫والتسهيلات كلها التي تقدمها لك

323
00:39:29,040 --> 00:39:32,668
‫فأقترح عليك أن تمعن جيداً
(‫إلى ما تقوله لك الدكتورة (شيرين

324
00:39:34,796 --> 00:39:38,800
!‫(نوفا)! أعتذر منك

325
00:39:39,467 --> 00:39:43,472
‫- مَن فعل هذا بـ(غرويشكا)؟
‫- فتاة الية صغيرة

326
00:39:44,806 --> 00:39:47,685
‫بالرغم من أن نقاط الاحتكاك
‫تشير إلى قوة هائلة

327
00:39:49,436 --> 00:39:53,273
‫لكنني أجهل كيف أمكنها الاتيان
‫على هذا القدر من القوة بجسمها الصغير

328
00:39:53,857 --> 00:39:58,904
‫لم تفعل هذا بقوة جسمها
‫بل ذهنها

329
00:39:59,029 --> 00:40:02,533
!(‫تتقن تقنيات قتال (بانزركونست

330
00:40:02,825 --> 00:40:08,706
(‫أعيدي بناء (غرويشكا
!‫وليسلمني إياها... ميتة

331
00:40:17,214 --> 00:40:21,094
!‫- تعطل
!‫- كلا

332
00:40:22,428 --> 00:40:24,138
!‫أعيد اصلاحه

333
00:40:25,515 --> 00:40:27,767
!‫أنت امرأة ذكية أيتها الطبيبة

334
00:40:29,644 --> 00:40:32,564
‫كما أنك مصممة على تحقيق هدفك
‫مهما كلف الأمر

335
00:40:35,358 --> 00:40:37,235
‫لذا سأعرض عليك الاقتراح التالي

336
00:40:37,944 --> 00:40:43,533
‫حين أو متى أرضى عنك
‫فسأوصلك إلى الوجهة التي تنشدينها

337
00:40:44,242 --> 00:40:45,618
!(‫)زالم

338
00:40:47,287 --> 00:40:50,749
‫- هل سترسلني إلى (زالم)؟
!‫- أنا هناك الآن

339
00:40:52,375 --> 00:40:54,961
!‫أنا تحت تصرفك

340
00:41:15,149 --> 00:41:19,028
!(‫- ما من جائزة على (غرويشكا
‫- لكنك ابلغت عنه للمعمل

341
00:41:19,946 --> 00:41:23,616
‫- قتل تلك النساء كلهن
‫- لا بد من أن أحداً ما يحميه

342
00:41:23,742 --> 00:41:25,117
‫مَن يتمتع بنفوذ كافٍ لفعل ذلك؟

343
00:41:27,286 --> 00:41:29,872
!‫شخص بعيد عنا هنا

344
00:41:31,833 --> 00:41:34,419
‫من الأفضل أن نبتعد عن الشوارع حالياً

345
00:41:35,670 --> 00:41:38,006
‫أريد أن أصبح محاربة صائدة جوائز مثلك

346
00:41:38,673 --> 00:41:41,593
(‫- مستحيل يا (أليتا
‫- يمكننا تشكيل فريق

347
00:41:41,884 --> 00:41:43,637
!‫هذا عمل خطير

348
00:41:43,762 --> 00:41:45,138
!‫- أعرف
!‫- غير صحيح

349
00:41:45,264 --> 00:41:48,892
‫- كيف يحق لك اتخاذ هذا القرار عني؟
!‫- مستحيل

350
00:41:49,017 --> 00:41:53,605
‫قد أحتاج إلى موقف حياة أو موت
‫لاستعيد ذاكرتي حتى ولو لثواني معدودة

351
00:41:53,730 --> 00:41:56,275
‫من الأفضل ترك بعض الأشياء
(‫طي النسيان يا (اليتا

352
00:41:56,400 --> 00:41:58,443
!‫لا أريد أن تتلطخ يديك بالدم أيضاً

353
00:41:59,486 --> 00:42:01,238
!‫سأكتشف ذلك بنفسي إذاً

354
00:42:01,655 --> 00:42:03,031
!(‫)أليتا

355
00:42:08,204 --> 00:42:12,583
‫سئمت! جل ما يريدني أن أكون عليه
‫هو ابنته الصغيرة المثالية

356
00:42:12,709 --> 00:42:15,211
‫هل ستعيشين إذاً بحسب قوانينه
‫أم قوانينك أنت؟

357
00:42:15,461 --> 00:42:19,758
!‫"يا لها من مباراة
"‫تتقاتل هاتين الالتين طوال فترة المباراة

358
00:42:19,883 --> 00:42:21,258
!(‫أهلاً بك في (موتربول

359
00:42:28,141 --> 00:42:30,226
"‫" أمسك (جاشوغان) بالكرة

360
00:42:32,228 --> 00:42:33,855
"!(‫" هاجمه (كلايمور

361
00:42:35,898 --> 00:42:38,067
"(‫" أسقطه (جاشوغان

362
00:42:47,160 --> 00:42:50,080
"‫" قذف (ماساكوس) (جاشوغان) في الهواء

363
00:42:52,458 --> 00:42:55,252
‫"أمسك (كاتى) الآن بالكرة
"‫وأحرز نقطة

364
00:42:56,003 --> 00:42:58,047
"‫" بينما (زاريكي) على أعقابه

365
00:43:06,054 --> 00:43:07,806
"!‫" حطم (زاريكي) الجميع

366
00:43:13,605 --> 00:43:16,399
"‫" ثم رمي (كاتي) كالخرقة

367
00:43:25,032 --> 00:43:27,201
!‫تعالي! أريد أن أعرض عليك شيئاً

368
00:43:30,955 --> 00:43:34,500
‫أعرف طواقم فترة الاستراحة والمعدلين
!‫سأعرّفك بهم

369
00:43:36,294 --> 00:43:37,879
‫مَن هو اللاعب الامهر؟

370
00:43:40,507 --> 00:43:43,969
‫أعتقد أن (جاشوغان) يملك الفرصة الأفضل
‫ليكون البطل النهائي

371
00:43:44,094 --> 00:43:46,054
‫ما زالت الغرفة متزعزعة في العربة
‫المحورية اليسرى

372
00:43:46,347 --> 00:43:48,223
‫أفرطت في التوجيه عند المنعطف السادس

373
00:43:48,807 --> 00:43:52,769
‫- ما هو البطل النهائي؟
(‫- أفضل جائزة قد ينالها لاعب (موتوربول

374
00:43:53,144 --> 00:43:57,691
‫يختارون كل بضع سنوات لاعباً لا يقهر
(‫لينتقل إلى (زالم

375
00:43:57,816 --> 00:44:00,068
‫(هيوغو)، هل لديك دقيقة؟

376
00:44:00,193 --> 00:44:02,154
‫ "السرعة البطيئة جيدة
"‫أما السرعة الجيدة فسريعة

377
00:44:02,321 --> 00:44:03,864
"‫" عدّل السرعة مرة واحدة وبشكل صحيح

378
00:44:03,989 --> 00:44:05,866
‫يحتاج (جاغرنات) إلى دخول المرأب
‫على الفور

379
00:44:06,700 --> 00:44:09,829
‫أحضره إلى هنا
‫إن كنت لا تحب الخسارة

380
00:44:12,040 --> 00:44:15,043
(‫أعدنا بناء (كلايمور
‫فلماذا لا ينزل الحلبة؟

381
00:44:17,879 --> 00:44:20,464
!‫- (أليتا) هنا
(‫- هذا (فاكتور

382
00:44:21,048 --> 00:44:24,969
(‫يدير ألعاب (موتوربول
‫ونجري أعمالاً كثيرة مع فريقه

383
00:44:25,094 --> 00:44:27,764
‫- يبيع قطع جديدة له ومعدلته الجديدة
!(‫)-شيرين

384
00:44:27,889 --> 00:44:29,575
‫هيا يا أصدقاء، أسرعوا
‫أريد الخروج إلى الحلبة

385
00:44:29,599 --> 00:44:31,601
‫لست الوحيد الذي لديه معارف
‫من اصحاب النفوذ

386
00:44:33,103 --> 00:44:35,480
"(‫" يقترب (كاتي) من (جاغرنات

387
00:44:37,648 --> 00:44:40,319
"(‫" أصبح (كاتي) في مرمي بصر (كينوبا

388
00:44:52,414 --> 00:44:55,834
"‫" حطمه (كينوبا) بسهولة تامة

389
00:44:56,836 --> 00:44:58,211
"‫" هل هذا السلاح قانوني حتى؟

390
00:45:02,925 --> 00:45:06,137
‫(كينوبا) قوي جداً بسلاحه الجديد
‫وبدأ يميل الكفة له

391
00:45:07,596 --> 00:45:14,270
‫يمكنني استعمال قواطع الجلخ خاصته
!‫لمشروعنا الآخر

392
00:45:17,774 --> 00:45:21,194
"‫" -دخلت (كريمزون ويند) إلى الحلبة
‫- ما رأيك؟

393
00:45:24,321 --> 00:45:25,698
!‫أعجبني

394
00:45:27,909 --> 00:45:31,079
(‫- يجب أن نغادر يا (هيوغو
‫- طرأ شيء ما

395
00:45:31,538 --> 00:45:33,581
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- يجب أن أفعل شيئاً

396
00:45:33,706 --> 00:45:37,085
‫- هل يمكنك العودة إلى المنزل بمفردك؟
!‫- نعم، طبعاً

397
00:45:38,419 --> 00:45:40,171
‫هل يمكنك الخروج غداً؟

398
00:45:40,797 --> 00:45:43,634
‫أريد أن آخذك إلى المكان الذي أذهب
‫إليه مع (تانجي) في الأراضي القاحلة

399
00:45:44,009 --> 00:45:45,427
‫قد يساعدك على استعادة ذاكرتك

400
00:45:46,428 --> 00:45:49,306
!‫أقدر ذلك، شكراً

401
00:45:50,015 --> 00:45:51,391
!‫على كل شيء

402
00:45:53,560 --> 00:45:56,897
"‫" يا للروعة! يقضي على الجميع

403
00:46:08,575 --> 00:46:09,952
!‫تباً

404
00:46:10,161 --> 00:46:11,579
‫- ماٍهذا بحق الجحيم؟
!‫- تباً

405
00:46:29,764 --> 00:46:31,141
!‫أسرع

406
00:46:34,812 --> 00:46:36,187
!‫اعتبروا أنفسكم في عداد الموتى

407
00:46:38,440 --> 00:46:41,986
!‫أيها السفلة الصغار
‫سأحطمكم

408
00:46:48,200 --> 00:46:49,618
!‫لا يمكنكم فعل هذا بي

409
00:46:50,994 --> 00:46:52,412
‫- هل أنت مستعد؟
!‫- هات

410
00:46:54,164 --> 00:46:58,502
‫- انتبه! ٍ
‫- أيها المنحطون، ستدفعون الثمن غاليا

411
00:47:22,735 --> 00:47:24,112
!‫أحسنتم العمل

412
00:47:25,363 --> 00:47:28,992
‫- أثني على طاقم عملك
!‫- شكراً سيدي

413
00:47:32,829 --> 00:47:36,041
!‫- سأمرر هذه للآخرين
‫- أين حصتي يا صاح؟

414
00:47:37,208 --> 00:47:40,296
‫- متى ستخبر حبيبتك أنك تسرق قطع الآلات؟
!‫- لن أفعل

415
00:47:41,004 --> 00:47:44,174
‫- ولن تفعل ذلك أيضاً
‫- هل تخشى من أن تتخلى عنك إن فعلت؟

416
00:47:52,766 --> 00:47:55,102
!‫انقل قواطع الجلخ إلى (شيرين) على الفور

417
00:47:55,436 --> 00:47:56,812
‫ادخل من بوابة الصيانة

418
00:47:58,272 --> 00:47:59,649
!‫اذهب

419
00:48:13,371 --> 00:48:16,624
(‫أيها السافل (فاكتور
‫وجب أن أعرف

420
00:48:16,916 --> 00:48:21,045
‫ما وجب أن تعرفه يا صديقي
‫أن لا أحد

421
00:48:23,173 --> 00:48:25,008
!‫أعظم من اللعبة

422
00:48:46,280 --> 00:48:49,408
‫- ماذا سنجد خارج المدينة؟
‫- ليس الكثير

423
00:48:49,533 --> 00:48:51,994
‫فقد محت الحرب المعدات
‫وكل شيء آخر تقريباً

424
00:48:56,207 --> 00:49:00,294
‫جل ما نعرفه هو أن مدن السماء كلها
‫سقطت في الليلة ذاتها

425
00:49:00,419 --> 00:49:03,964
‫حين شن العدو هجومه الأخير
‫بكل سفينة متوفرة لديه

426
00:49:05,091 --> 00:49:08,511
‫- ومَن كان العدو؟
!(‫)-اورم

427
00:49:09,011 --> 00:49:14,059
(‫- جمهوريات (المريخ) المتحدة أو (يوأرأم
!‫- حسناً

428
00:49:14,434 --> 00:49:19,230
‫اهتزت الأرض واشتعلت السماء
‫خلال ليلة الحرب الأخيرة

429
00:49:19,814 --> 00:49:24,611
‫لكن بقيت (زالم) صامدة في الصباح
!‫كدنا نصل

430
00:49:32,744 --> 00:49:34,871
!(‫تعود هذه السفينة إلى الحرب مع (زالم

431
00:49:35,330 --> 00:49:38,208
‫فكرت في أن رؤية أغراض من الحرب
‫ستساعد على تحفيز ذاكرتك

432
00:49:46,884 --> 00:49:49,887
‫سرق منها المنتهزون أغراضاً
‫على مر السنوات لبيعها كقطع

433
00:49:50,304 --> 00:49:53,056
‫لكن معظمها مصنوع من تكنولوجيا
‫ابناء المريخ لذا تركت وشانها

434
00:49:53,181 --> 00:49:54,933
‫- هل هذه سفينة (يوأرأم)؟
‫- نعم

435
00:49:55,059 --> 00:49:58,479
‫يصعب ٍبيع هذه المعدات
‫بما أن أحداً لا يعرف ماهيتها

436
00:50:08,072 --> 00:50:09,907
!‫يجب أن نذهب إلى قمرة التحكم

437
00:50:11,951 --> 00:50:15,622
‫- تقع في مقدمة السفينة
‫- كيف عرفت هذا؟

438
00:50:15,788 --> 00:50:18,583
‫لا يمكننا الوصول إلى هناك
‫لأن السفينة غارقة تحت الماء

439
00:50:51,533 --> 00:50:53,702
‫لكم من الوقت يمكنها حبس نفسها برأيك؟

440
00:50:54,829 --> 00:50:56,205
!‫لست أدري

441
00:52:42,314 --> 00:52:44,149
!‫لا يمكن أن يبشر هذا بالخير

442
00:53:09,217 --> 00:53:12,094
‫تخلى عن الأمل
!‫لن افعل ذلك

443
00:53:12,219 --> 00:53:15,515
‫لا بد لك من أن تفعل

444
00:53:16,474 --> 00:53:20,061
(‫سيساعدنا هذا على محاربة (غرويشكا
‫واي كان يرسله لمواجهتنا

445
00:53:21,854 --> 00:53:26,652
‫هذا الجسم
‫يتمتع بالقوة التي احتاج إليها

446
00:53:26,818 --> 00:53:29,655
‫أشعر بصلة تربطني به
‫وأعجز عن شرحها

447
00:53:29,780 --> 00:53:31,448
‫قد أعرف عن نفسى أكثر بفضله

448
00:53:31,573 --> 00:53:36,412
‫منحت فرصة لفتح صفحة جديدة من حياتك
‫كم شخصاً بيننا يحصل على الفرصة ذاتها؟

449
00:53:36,537 --> 00:53:42,000
‫لماذا استجابت سفينة حرب العدو لي؟

450
00:53:42,626 --> 00:53:44,336
!‫لأنني عرفت تلك السفينة

451
00:53:45,003 --> 00:53:47,422
‫صعدت على متن سفن أخرى
‫من هذا النوع، أليس كذلك؟

452
00:53:48,549 --> 00:53:49,925
‫أليس هذا صحيحاً؟

453
00:53:50,051 --> 00:53:52,720
‫مهما كنت عليه
‫فلم تعودي الشخص ذاته الآن

454
00:53:52,845 --> 00:53:54,471
!‫كلا

455
00:53:56,723 --> 00:53:58,892
‫أنا محاربة، أليس كذلك؟

456
00:54:00,269 --> 00:54:04,274
!‫وأنت على علم بذلك
‫لطالما عرفت ذلك

457
00:54:09,779 --> 00:54:12,073
(‫يطلق على هذا الجسم اسم (بريزوركور

458
00:54:13,366 --> 00:54:17,537
‫إنه نظام أسلحة بمواصفات بشرية من ابتكار
(‫الطبقة التكنولوجية الحاكمة في (يوأرأم

459
00:54:18,205 --> 00:54:22,041
‫صمم جوهرك ليتناسب مع هذا الجسم

460
00:54:23,210 --> 00:54:26,546
‫وقد فعَله رمز التعريف عنك

461
00:54:26,671 --> 00:54:32,428
‫تدعى تقنية القتال الغرائزية
(‫التي تستعملينها (بانزركونست

462
00:54:32,678 --> 00:54:37,558
‫وهو فن قتالي ضائع للاجسام الآلية
(‫استخدمه لابسو الـ(بريزوركر

463
00:54:38,308 --> 00:54:43,814
‫لهذا السبب يجتذبك الصراع بدون تردد
‫فهذا جزء من تدريبك

464
00:54:44,190 --> 00:54:47,401
(‫لست مجرد محاربة يا (أليتا

465
00:54:49,153 --> 00:54:54,867
‫أنت (بريزوكر) من (يوأرأم) أي السلاح
‫الآلي الأكثر تطوراً الذي ابتكر على الإطلاق

466
00:54:55,450 --> 00:55:00,581
‫ولهذا السبب بالتحديد
‫لن اركب لك هذا الجسم

467
00:55:04,251 --> 00:55:06,003
!‫لا بأس

468
00:55:07,422 --> 00:55:08,798
!‫لا بأس

469
00:55:36,743 --> 00:55:38,120
‫ما هي غايتك؟

470
00:55:38,829 --> 00:55:41,206
!‫أتيت أتسجل بصفتي محاربة صائدة

471
00:55:48,172 --> 00:55:49,549
‫كيف جرت الأمور؟

472
00:55:54,262 --> 00:55:55,888
!‫أصبحت محاربة صائدة بالفعل

473
00:55:56,431 --> 00:55:59,225
!‫- سيغضب الدكتور
‫- بحسب قوانين مَن أعيش؟

474
00:56:07,358 --> 00:56:09,444
‫لحظةِ هل أنت واثقة مم تفعلينه؟

475
00:56:09,569 --> 00:56:11,047
‫هذا المكان مخصص لصائدي الجوائز
‫ولا يحق لأي كان غيرهم

476
00:56:11,071 --> 00:56:15,283
‫ما هذا برأيك؟
‫كما أن (إيدو) أخبرني أنني منجذبة للصراعات

477
00:56:18,661 --> 00:56:22,166
!‫أذكرك
‫كيف الحال يا صغير؟

478
00:56:22,749 --> 00:56:24,125
‫هل أنت بخير؟

479
00:56:26,461 --> 00:56:28,004
!‫احمني فحسب

480
00:56:29,506 --> 00:56:30,882
!‫يا إلهي

481
00:56:47,733 --> 00:56:50,861
!(‫انتبه إلى الأثاث يا (زبان

482
00:57:00,371 --> 00:57:02,290
‫ما الذي أتى بك إلى هنا عزيزتي؟

483
00:57:03,249 --> 00:57:06,377
‫- هل أتيت ترين صائدي الجوائز عن كثب؟
‫- ليس تحديداً

484
00:57:14,552 --> 00:57:17,930
!‫- هذه الحلوة صائدة جوائز
‫- ماذا؟

485
00:57:19,682 --> 00:57:25,104
‫ذهبت إلى المعمل إذاً وملات استمارة
‫الانتساب وحصلت على شارة التعريف عنك

486
00:57:25,481 --> 00:57:27,691
‫وأصبحت الآن واحدة منا
‫أليس كذلك؟

487
00:57:28,942 --> 00:57:31,361
‫دعيني أعرفك ببعض زملائك المحترفين

488
00:57:33,363 --> 00:57:36,033
(‫هذا السيد (كلايف لي
(‫من (وايت هوت بالم

489
00:57:36,366 --> 00:57:38,744
‫سجل حتى الآن أكثر من مئتي ضحية مؤكدة

490
00:57:39,662 --> 00:57:41,288
!‫بل 702

491
00:57:41,622 --> 00:57:45,834
‫وهذه (سكروهيد) واحدة ٍ
‫من اكثر صائدي الجوائز فتكا

492
00:57:47,169 --> 00:57:48,963
(‫ثم لدينا (ماكتيغ

493
00:57:49,964 --> 00:57:53,091
!‫و(دوغماست) مع كلابه الآلية من الجحيم

494
00:57:53,468 --> 00:57:57,888
‫تكمن مشكلته الوحيدة في عدم ترك شيء
‫بعده للتعريف عن الضحية وحصد الجائزة

495
00:58:02,143 --> 00:58:05,855
!(‫وأخيراً أنا، (زبان

496
00:58:06,564 --> 00:58:08,858
!‫حافظ سيف (دمشق) الاسطوري

497
00:58:11,402 --> 00:58:15,365
‫شحذت أطرافه الاحادية الجزيئات
‫لتقطع الأطراف بسهولة تامة

498
00:58:16,491 --> 00:58:19,995
‫نحته فنانو حدادة (يوأرأم) قبل السقوط

499
00:58:20,120 --> 00:58:21,747
‫ومَن قتلت لتحصل عليه؟

500
00:58:26,585 --> 00:58:30,422
‫المحارب الصائد حيوان ضار مستوحد

501
00:58:31,465 --> 00:58:36,095
‫ستتنافسين ضدنا على الضحية
‫لكنك ترين المهارات التي تواجهينها

502
00:58:41,016 --> 00:58:42,392
!‫شكراً

503
00:58:45,062 --> 00:58:50,985
‫أتيت أطلب مساعدتكم
(‫للقبض على عدونا المشترك (غرويشكا

504
00:58:51,818 --> 00:58:57,366
‫يحصل على حماية النظام
‫ويستمر في تخليف الدمار بدون حسيب أو رقيب

505
00:58:57,492 --> 00:58:59,535
!(‫والآن يريد النيل مني ومن (إيدو

506
00:59:00,286 --> 00:59:05,374
‫لذا أتيت أناشدكم
‫إخوتي المحاربين وصائدي الجوائز

507
00:59:05,959 --> 00:59:10,463
!‫لنتآزر معاً ونتغلب عليه نهائياً

508
00:59:18,888 --> 00:59:22,434
‫هل سيقبل أحد بعرضها؟
‫ألن يقبل به أحد؟

509
00:59:23,768 --> 00:59:25,187
!‫يا للمفاجأة

510
00:59:26,313 --> 00:59:31,401
‫ما كنت لادرب مبتدئة
‫واتشاطر معها معرفتي

511
00:59:32,236 --> 00:59:34,905
‫لكنني مستعد للسماح باستثناء في حالتك

512
00:59:35,113 --> 00:59:37,783
‫تخلي عن البشري هنا ٍ
‫واسمحي لي بأن اشتري لك مشروبا

513
00:59:37,908 --> 00:59:39,285
!‫حذار

514
00:59:41,412 --> 00:59:46,876
‫ما الذي يمكنني تعلمه من وسيم ثرثار
‫مثلك يبدد امواله كلها على وجهه؟

515
00:59:52,423 --> 00:59:56,802
‫قد أنزع ذراعيك وساقيك
‫وأدحرج رأسك في الشارع

516
00:59:57,637 --> 00:59:59,388
!‫قد يعلمك هذا التهذيب

517
01:00:01,307 --> 01:00:02,809
!‫قد تفسد شعرك

518
01:00:06,103 --> 01:00:07,772
"‫" هل ستقبل بهذه الإهانة يا (زبان)؟

519
01:00:08,898 --> 01:00:10,275
"‫" يخشى فتاة صغيرة جميلة

520
01:00:36,093 --> 01:00:37,970
!‫لا تستحق حمل سلاح مماثل

521
01:00:40,889 --> 01:00:43,559
(‫سمعت أنكم أبطال مدينة (آيرون

522
01:00:45,102 --> 01:00:47,063
‫لكنكم لم تثيروا إعجابي البتة

523
01:00:47,313 --> 01:00:50,858
‫- ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
‫- أريدك أن تقف في الخلف

524
01:00:53,695 --> 01:00:56,197
‫أنا مستعدة لمواجهة أي كان
‫داخل هذه الغرفة

525
01:00:57,031 --> 01:01:01,327
‫وإن فزت فستقاتلون إلى جانبي

526
01:01:03,913 --> 01:01:07,500
‫- كسرت تلك الساقطة أنفى
!‫- هذا صحيح

527
01:01:09,293 --> 01:01:13,381
‫هل تسمون أنفسكم أبطالا؟ جل ما أراه هو
‫خرقى مصنوعين من قطع فناء الخردوات

528
01:01:13,506 --> 01:01:17,886
‫نفايات آلية مجمعة ومجموعة من طامحى
‫الاشتراك في (موتربول) لكنهم أبطأ من فعل ذلك

529
01:01:59,262 --> 01:02:00,638
!(‫شكراً يا (هيوغو

530
01:02:12,525 --> 01:02:13,902
!‫كلا

531
01:02:26,956 --> 01:02:28,458
!‫توقفي

532
01:02:29,919 --> 01:02:34,340
‫توقفي وإلا فلن أصلحك بالمجان بعد اليوم

533
01:02:45,142 --> 01:02:46,561
!‫أتيت معها

534
01:02:46,894 --> 01:02:48,271
!‫آسف بهذا الشأن

535
01:02:51,399 --> 01:02:55,027
‫- سنذهب لنتكلم قليلاً معاً
‫- سبق أن تحدثنا

536
01:02:55,152 --> 01:02:56,696
!‫ولم تترك أمامي خياراً آخر

537
01:03:15,924 --> 01:03:17,300
!‫لا تتحركي

538
01:03:28,896 --> 01:03:31,940
!(‫- إنه (غرويشكا
‫- ماذا حصل له؟

539
01:03:33,359 --> 01:03:35,611
‫إجابة عن سؤالك

540
01:03:40,908 --> 01:03:43,244
!‫أجريت بعض التعديلات

541
01:03:52,587 --> 01:03:54,881
‫أتيت من أجل الفتاة فحسب

542
01:03:56,883 --> 01:03:58,259
!‫إنها لك

543
01:04:02,847 --> 01:04:04,390
‫ماذا عن البقية؟

544
01:04:04,515 --> 01:04:06,601
‫لم تعرض جائزة على هذا الرجل
‫أيها الطبيب

545
01:04:07,811 --> 01:04:09,729
‫لذا ليس التعامل معه مشكلتنا

546
01:04:15,360 --> 01:04:16,861
!(‫لا بأس يا (إيدو

547
01:04:24,787 --> 01:04:27,372
!‫الوحيد الذي يتحلى بالشجاعة هنا

548
01:04:29,375 --> 01:04:30,834
!‫كم هو بريء

549
01:04:37,924 --> 01:04:42,930
(‫لا مكان للابرياء في مدينة (أيرون
‫أيتها الحشرة الصغيرة

550
01:04:52,524 --> 01:04:56,402
"‫" لن أقف مكتوفة الايدي في وجه الشر

551
01:04:59,823 --> 01:05:03,868
!‫لن أقف مكتوفة الايدي في وجه الشر

552
01:05:21,053 --> 01:05:22,595
!‫تعالي إلى عالمي

553
01:05:27,183 --> 01:05:28,894
"!‫" تعالى أيتها الحشرة الصغيرة

554
01:05:29,186 --> 01:05:31,521
!(‫كلا يا (أليتا

555
01:05:39,822 --> 01:05:43,117
‫"أهلا بك في العالم السفلي
"!‫أهلاً بك في عالمي

556
01:05:43,367 --> 01:05:49,624
‫"بنيت عوالم فوق أخرى هنا
"‫وارتفعت أكثر مم يمكنك تخيله

557
01:05:50,332 --> 01:05:53,378
‫بينما تساقطت نفايات العوالم العليا
‫على تلك تحتها

558
01:05:53,503 --> 01:05:55,672
!‫حتى انتهى بها المطاف كلها إلى هنا

559
01:05:57,298 --> 01:05:59,217
‫هذا المكان الذي كنت أعيش فيه

560
01:05:59,550 --> 01:06:01,636
!‫وهذا المكان الذي ستموت فيه

561
01:06:32,042 --> 01:06:33,877
!‫ارقصى أيتها الحشرة الصغيرة

562
01:07:16,588 --> 01:07:19,007
‫تُركت هنا لاتعفن

563
01:07:19,257 --> 01:07:25,514
‫لكنني أنقذت وأعيد بنائي
‫بالايدي ذاتها التي ترسم مصيرك الآن

564
01:07:27,516 --> 01:07:31,311
‫- يد مَن؟
!(‫- سيدي، (نوفا

565
01:07:31,520 --> 01:07:32,980
‫ماذا تعرف عني؟

566
01:08:03,553 --> 01:08:06,515
"‫" تتمتعين بروح الصامدة

567
01:08:08,976 --> 01:08:10,393
"‫" لن تستسلمي أبداً

568
01:08:15,440 --> 01:08:17,192
‫اعرفي ما يخبأ لك

569
01:08:17,651 --> 01:08:22,781
‫اسألي دوماً، ما الذي لا يمكنك
‫رؤيته بالعين المجردة؟

570
01:08:24,157 --> 01:08:28,370
!(‫)-نوفا
‫- إنه التنين الذي لا بد من قهره

571
01:08:30,623 --> 01:08:31,998
!‫مجدداً

572
01:08:32,583 --> 01:08:34,126
!‫انظري إليك

573
01:08:34,877 --> 01:08:36,461
‫إلى أين تذهبين؟

574
01:08:45,763 --> 01:08:50,226
‫ ما الأمر؟
‫ألا تود لعبتي الصغيرة أن تلعب بعد الآن؟

575
01:08:50,936 --> 01:08:55,064
‫سأحولك إلى عقد أزين به عنقي

576
01:08:55,356 --> 01:09:01,279
‫ثم سأسمع صوتك في كل لحظة من النهار
‫ترجينني لارحمك

577
01:09:20,632 --> 01:09:22,759
!‫إلى الجحيم برحمتك

578
01:09:31,268 --> 01:09:32,644
!‫كلا

579
01:09:57,879 --> 01:09:59,256
!‫تراجعى

580
01:10:03,594 --> 01:10:07,055
‫لم يحب الكلاب وهذا أمرأكرهه

581
01:10:10,099 --> 01:10:11,476
!‫تعالي

582
01:10:16,315 --> 01:10:20,778
!‫آسف! آسف للغاية

583
01:10:30,037 --> 01:10:32,289
‫هل تعتقد أنك قادر على استبدالنا
‫بهذه السهولة؟

584
01:10:33,457 --> 01:10:36,168
‫أعدها قدر ما يحلو لك

585
01:11:11,538 --> 01:11:15,000
‫لن يجرؤ أحد على إيذائك بعد اليوم

586
01:11:29,848 --> 01:11:33,144
‫هذه تكنولوجيا جسم (بريزوركر) المتأقلمة

587
01:11:35,479 --> 01:11:39,734
‫يعيد الزي تشكيل ذاته
‫إلى صورة عن جسمها الفعلي

588
01:11:41,820 --> 01:11:43,696
!‫لم أر مثيلا لذلك

589
01:11:44,614 --> 01:11:48,534
‫يجري الزي تعديلات بسيطة
‫في الأنظمة كلها

590
01:11:53,205 --> 01:11:55,499
‫يبدو أنها أكبر بقليل مم اعتقدت

591
01:12:16,271 --> 01:12:18,773
!‫انظري إليك

592
01:12:40,672 --> 01:12:45,552
‫كنت محقة
‫تحتاج روح المقاتل إلى جسم مقاتل

593
01:12:56,145 --> 01:13:01,818
‫يسحب الهواء لتوليد قوس بلاسما
‫لكن اجهل كيفية تحكمك به

594
01:13:01,943 --> 01:13:04,529
‫لم تأت مع دليل بالاستعمال
‫أليس كذلك؟

595
01:13:04,988 --> 01:13:06,490
!‫إنه نوع من أنواع الأسلحة

596
01:13:14,414 --> 01:13:16,083
‫بت تعرفين هويتك الفعلية الآن

597
01:13:25,551 --> 01:13:27,678
!‫لكن ليس هذا سوى زي

598
01:13:28,846 --> 01:13:34,268
‫ليس سيئاً أو جيداً
‫هذا القرار لك وحدك

599
01:13:46,156 --> 01:13:49,742
!‫تفقد هذه
‫طازجة، أليس كذلك؟

600
01:13:56,041 --> 01:13:57,416
!(‫)أليتا

601
01:14:00,170 --> 01:14:01,546
!‫يا للروعة

602
01:14:02,381 --> 01:14:03,757
‫أنت

603
01:14:04,299 --> 01:14:06,759
‫- أصلحت
!‫- بشكل رائع

604
01:14:09,471 --> 01:14:10,847
‫تبدين

605
01:14:11,765 --> 01:14:14,310
!‫- مختلفة
‫- هذه تكنولوجيا الجزيئات الصغرية

606
01:14:14,435 --> 01:14:16,455
‫وهي عبارة عن تكنولوجيا
‫ما زال (إيدو) نفسه لا يفقه بها

607
01:14:16,479 --> 01:14:18,271
‫- هل أصبحت أقوى مم كنت عليه إذاً؟
‫- نعم

608
01:14:18,396 --> 01:14:19,773
!‫وأسرع أيضاً

609
01:14:21,150 --> 01:14:24,945
!‫أشعر بأنني استعدت طبيعتي

610
01:14:29,033 --> 01:14:32,620
‫- قد يهاب بعض الشبان فتاة مثلك
‫- حقاً؟ لماذا؟

611
01:14:32,745 --> 01:14:35,206
‫لأنك قادرة على نزع ذراعي من مكانها
‫وضربي بها

612
01:14:37,207 --> 01:14:39,836
!‫في هذه الحال، إياك أن تغضبنى

613
01:14:41,045 --> 01:14:42,714
‫لماذا لا تعجبك؟

614
01:14:43,839 --> 01:14:48,469
‫لم أتقبّل الآلات يوماً
(‫كما أنها من (يوأرأم

615
01:14:48,594 --> 01:14:50,697
‫ما يعني أنها كانت العدو
‫في مرحلة من المراحل على الأرجح

616
01:14:50,721 --> 01:14:55,351
!‫نعم، منذ 300 سنة
!‫انس الأمر

617
01:14:58,689 --> 01:15:01,066
!‫أصبحت حساسة على اللمس أكثر الآن

618
01:15:01,358 --> 01:15:06,196
‫أصبحت كثافة تلقى القوة أعلى
‫ومجسات الإحساس أفضل

619
01:15:08,490 --> 01:15:09,908
‫هل تريد تجربة ذلك؟

620
01:15:18,208 --> 01:15:20,961
‫- هل تحسين بهذا؟
‫- نعم

621
01:15:26,216 --> 01:15:29,887
!‫أغمضى عينيك
!‫أغمضى عينيك

622
01:15:36,727 --> 01:15:40,356
‫- ماذا عن هذا؟
‫- نعم

623
01:15:44,944 --> 01:15:46,487
‫أين أصبحت الآن؟

624
01:15:47,947 --> 01:15:49,323
‫أنت

625
01:15:51,659 --> 01:15:53,286
!‫معي

626
01:16:11,847 --> 01:16:17,227
‫ هل يزعجك
‫أنني لست بشرية بالكامل؟

627
01:16:17,895 --> 01:16:22,357
‫تتحلين بخصال بشرية أكثر
‫من أي شخص قابلته في حياتي

628
01:16:37,623 --> 01:16:41,253
‫يرفض أن أصلح له عينه حتى
‫إذ يطلب أن يحتفظ بالألم

629
01:16:47,967 --> 01:16:49,344
!‫يكفي

630
01:16:54,682 --> 01:16:56,059
!(‫)نوفا

631
01:17:01,106 --> 01:17:03,150
!‫خذلتني

632
01:17:05,527 --> 01:17:06,987
!‫قف

633
01:17:10,741 --> 01:17:14,203
‫لن تتغلب عليها
‫ما لم تعرف طبيعتها الفعلية

634
01:17:14,703 --> 01:17:19,500
‫إنها الآلة الأخيرة من نوعها السلاح الأحدث
(‫لطبقة التكنولوجيا الحاكمة على (يو أر أم

635
01:17:20,500 --> 01:17:25,255
‫أريدك أن تدمر (أليتا) تلك
‫وتحضر لي قلبها

636
01:17:28,176 --> 01:17:29,968
!‫أعيش لاراها ميتة

637
01:17:38,894 --> 01:17:40,605
!‫أكره حين يفعل ذلك

638
01:17:42,941 --> 01:17:46,444
‫لا يتقبل هذا الرجل الفشل

639
01:17:48,196 --> 01:17:53,117
‫- لن أءتمن قطعة معدن بمستقبلي
‫- ما الذي تفكر فيه؟

640
01:18:03,002 --> 01:18:04,588
!‫نخب الأحلام

641
01:18:07,883 --> 01:18:11,845
(‫أحب اندفاعك يا (هيوغو
‫أصبح مستقبلك مضموناً ضمن فريقي

642
01:18:13,764 --> 01:18:15,391
(‫يكمن مستقبلي في (زالم

643
01:18:16,391 --> 01:18:20,437
‫أذكر وعدك يومياً
‫أي إرسالي إلى فوق

644
01:18:21,521 --> 01:18:25,276
‫- حين أجمع لك مليون
‫- شخصياً

645
01:18:26,526 --> 01:18:30,031
‫أفضّل أن أحكم الجحيم
‫على أن أخدم في الجنة

646
01:18:32,867 --> 01:18:36,454
‫سنكون في أسفل الهرم التسلسلي فوق
‫أما هنا

647
01:18:37,663 --> 01:18:39,665
!‫فيمكننا أن نعيش عيشة ملوك

648
01:18:42,460 --> 01:18:46,214
‫أخبرني عن صديقتك

649
01:18:47,423 --> 01:18:48,800
!(‫)أليتا

650
01:18:49,008 --> 01:18:51,344
!(‫هل هذا اسمها؟ (أليتا

651
01:19:08,361 --> 01:19:11,407
‫- مرحباً
‫- أهلاً

652
01:19:16,328 --> 01:19:20,541
‫- ماذا حصل لك؟
(‫- انتهى بي المطاف إلى التسكع مع (فاكتور

653
01:19:21,834 --> 01:19:26,255
‫واحتسينا الكحول
‫كما هو واضح علي

654
01:19:27,339 --> 01:19:31,135
‫هل (فاكتور) هو الشخص الذي
‫تعتمد عليه للصعود إلى (زالم)؟

655
01:19:31,969 --> 01:19:33,346
!‫نعم

656
01:19:35,473 --> 01:19:37,975
‫كنت آمل أن ترغب في البقاء هنا

657
01:19:40,269 --> 01:19:41,938
!‫لن أغادر على الفور

658
01:19:42,605 --> 01:19:45,775
‫- لا بد لي من جمع المبلغ كاملاً أولاً
!‫- لا بأس

659
01:19:47,360 --> 01:19:51,281
‫ هذا حلمك! ٍ
‫أعرف أن هذا ما رغبت فيه دوماً

660
01:19:54,909 --> 01:19:59,706
‫كنت واثقاً من ذلك دوماً

661
01:20:02,710 --> 01:20:07,423
‫حتى ظهرت في حياتي
‫ولم يعد أي شيء واضح لي بعد الآن

662
01:20:23,313 --> 01:20:25,774
‫ما المبلغ الذي مازلت بحاجة إلى جمعه
‫قبل أن تغادر؟

663
01:20:27,943 --> 01:20:31,531
‫- 90 ألف
‫- 90 ألف

664
01:20:31,822 --> 01:20:33,908
‫يمكنني جمع هذا المبلغ من الجوائز المالية

665
01:20:34,033 --> 01:20:36,869
‫سأكتشف الشخص الذي تقدم عليه الجائزة
‫الأعلى وسأقضي عليه

666
01:20:36,994 --> 01:20:41,124
‫- كلا، لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا
‫- سأفعل المستحيل من أجلك

667
01:20:42,626 --> 01:20:45,420
‫- أنا مستعدة لمنحك كل ما أملكه
‫- ما الذي تفعلينه؟

668
01:20:48,339 --> 01:20:50,258
!‫أنا مستعدة لمنحك قلبي

669
01:20:51,509 --> 01:20:52,886
!‫خذه

670
01:20:53,595 --> 01:20:57,057
‫يتضمن مفاعلا صغرياً من (يوأرأم) مزود
‫بالطاقة وعلى الأرجح أنه يساوي الملايين

671
01:20:57,265 --> 01:21:01,145
‫يمكنك أن تجد بائعاً بفضل معارفك
(‫وتجني ما يكفي لنقل كلينا إلى (زالم

672
01:21:01,270 --> 01:21:03,606
‫- ثم سنجد بديلا بخساً
!‫- كلا

673
01:21:05,023 --> 01:21:07,984
‫هيا! تشتري القطع وتبيعها طوال النهار

674
01:21:10,529 --> 01:21:13,157
!‫لا تفعلي أشياء للآخرين بدون مقابل

675
01:21:13,991 --> 01:21:17,285
!‫بقدر ما تعتقدين أنهم طيبون أو مستحقون

676
01:21:18,495 --> 01:21:23,834
‫أعطي كل شيء أو أكبح كل شيء
‫هذه هي طبيعتى

677
01:21:25,044 --> 01:21:32,260
‫أعرف! ولا بأس
‫أعيديه إلى مكانه

678
01:21:45,356 --> 01:21:47,567
‫كان هذا مشهداً عاطفياً بالفعل

679
01:21:49,944 --> 01:21:51,696
!‫بالفعل

680
01:21:53,823 --> 01:21:55,242
!‫آسفة

681
01:21:56,868 --> 01:21:58,620
‫قد نجد طريقة أخرى

682
01:21:59,454 --> 01:22:02,082
‫يريدك (فاكتور) أن تجربي حظك
‫في بطولة الدوري الثاني

683
01:22:02,207 --> 01:22:03,583
‫ماذا؟

684
01:22:03,708 --> 01:22:07,087
‫يمكنك أن تصبحي نجمة (موتوربول) كبيرة
‫وتجني المال الوفير

685
01:22:07,588 --> 01:22:09,006
!‫فنذهب إلى (زالم) معاً

686
01:22:09,840 --> 01:22:12,843
‫ ما الذي تتكلم عنه؟
‫لا يمكنني أن اصبح لاعبة (موتوربول) محترفة

687
01:22:14,053 --> 01:22:17,931
(‫يمكنك أن تصبحي بطلة يا (ألى

688
01:22:18,849 --> 01:22:23,104
‫إن فزت بهذه التجارب فسيتقاتل
‫مكتشفو المواهب كلهم للحصول عليك

689
01:22:24,647 --> 01:22:28,734
!‫- وسنجمع المال بدون تعب
‫- ساقبل إن أصبحت مدربي

690
01:22:29,318 --> 01:22:32,322
‫- إن كان هذا ما يتطلبه الآن
‫- هذا ما يتطلبه الأمر

691
01:22:39,704 --> 01:22:43,082
‫- هل ستقتلها؟
‫- كلا

692
01:22:43,207 --> 01:22:44,709
!‫سأفعل بها ما هو أسوأ

693
01:22:58,807 --> 01:23:01,059
‫هل يمكن أن يحب بشري آلة يا (إيدو)؟

694
01:23:02,352 --> 01:23:06,023
‫لماذا تسألين؟
‫هل أنت مغرمة ببشري؟

695
01:23:12,488 --> 01:23:17,285
‫يمكن بشري أن يحب آلة (‫لكن يجب أن
تركزي على اللعبة الآن يا (أليتا

696
01:23:18,327 --> 01:23:22,373
‫فقد يكون اللعب خشناً في الملعب
‫حتى خلال التجارب

697
01:23:23,750 --> 01:23:25,126
!‫جربي هذه

698
01:23:27,253 --> 01:23:30,882
‫- هل صنعت هذه من أجلي؟
‫- نعم

699
01:23:32,550 --> 01:23:35,637
‫لن تزيد سرعتك
!‫فهذه هي القوانين المفروضة

700
01:23:36,971 --> 01:23:39,015
!‫لكنها لن تخذلك على الأقل

701
01:23:43,144 --> 01:23:44,520
‫إليك صفقتنا

702
01:23:45,814 --> 01:23:50,110
‫اخرجي وشاركي في المباراة
‫واربحى فيها ثم عودي إلى هنا

703
01:23:50,235 --> 01:23:54,531
‫ستلبسين هذه المعدات الواقية كلها
‫خصوصا هذه

704
01:23:56,449 --> 01:23:59,286
‫- لست بحاجة إلى هذا الهراء كله
!‫- بلى

705
01:24:00,787 --> 01:24:04,666
‫تذكري أنني أعجز عن إصلاح هذا الجسم
‫في حال حطمته

706
01:24:04,791 --> 01:24:07,169
(‫- فهو مبني على تكنولوجيا (يوأرأم
!‫- نعم، أعرف ذلك

707
01:24:07,502 --> 01:24:10,548
‫اذهب واعثر على مكان تشاهدني منه الآن
‫لأنك تثير قلقي

708
01:24:13,801 --> 01:24:15,177
!‫حظاً موفقاً

709
01:24:15,553 --> 01:24:16,929
!‫وداعاً

710
01:24:33,362 --> 01:24:36,198
‫شكراً على حضوركم خلال هذه المهلة
‫الزمنية القصيرة

711
01:24:36,324 --> 01:24:42,789
‫أنتم اللاعبون الغشاشون في هذه اللعبة
‫لكننا اخترناكم شخصياً الليلة

712
01:24:43,623 --> 01:24:46,918
‫لأننا لا نقيم مباراة الليلة
‫بل صيد

713
01:24:47,669 --> 01:24:54,968
‫سأدفع 500 ألف للشخص الذي يقتل
(‫الفتاة المدعوة (أليتا

714
01:25:01,808 --> 01:25:04,352
‫- مرحباً
‫- أين أنت؟ كادت التجارب تبدأ

715
01:25:04,603 --> 01:25:07,731
!‫أنا في طريقي إليك
‫لكن لا بد لي من فعل شيء أولاً

716
01:25:08,190 --> 01:25:10,609
‫أفعل هذا من أجلنا
‫لذا لا يمكنك تفويته

717
01:25:10,859 --> 01:25:12,653
!‫لن أفعل، صدقيني

718
01:25:16,741 --> 01:25:20,787
!‫أرجوكم أن تتوقفوا
‫لم أفعل شيئاً لكم

719
01:25:21,079 --> 01:25:23,289
!‫هذه مجرد أعمال، لا شيء شخصي

720
01:25:26,250 --> 01:25:27,626
!(‫توقف يا (تانجي

721
01:25:29,670 --> 01:25:31,047
‫لماذا استخدمت اسمي علناً؟

722
01:25:32,507 --> 01:25:33,883
‫ما خطبك؟

723
01:25:35,802 --> 01:25:39,973
‫- لا يمكنني الاستمرار في هذا العمل
‫- ما الفرق؟ لست موجودا معنا معظم الوقت

724
01:25:40,140 --> 01:25:43,851
‫وها قد أتيت تتفوه بهذا الهراء
‫إنها الآلة، أليس كذلك؟

725
01:25:44,228 --> 01:25:47,522
‫اسمع! انتهيت من هذا العمل
‫هل فهمت؟

726
01:25:47,731 --> 01:25:51,777
!‫لم أعد أريد المشاركة
‫وإن كنت ذكياً لتخليت عنه أيضاً

727
01:25:53,779 --> 01:25:57,699
!‫تركت هذا العمل إلى الأبد

728
01:25:59,117 --> 01:26:01,662
‫وجب أن تسرق قطع تلك الساقطة
‫حين سنحت لك الفرصة

729
01:26:01,787 --> 01:26:03,164
!‫لكنا في طريقنا إلى (زالم) الآن

730
01:26:19,430 --> 01:26:22,475
!‫- يا للاحتراف
‫- لا نبحث عن المشاكل يا صاح

731
01:26:22,600 --> 01:26:25,478
!‫هذا هو هدفنا، آسفون
‫أصبح لك

732
01:26:27,772 --> 01:26:31,901
!(‫تسرق قطع الآلات يا (هيوغو

733
01:26:32,026 --> 01:26:35,029
‫قد تأخذ حبيبتك هذا الأمر
‫على محمل شخصي، ألا تعتقد ذلك؟

734
01:26:37,031 --> 01:26:41,744
‫لكنك تعرف الفتيات
‫لا شك في أنها ستصبح عاطفية وتسامحك

735
01:26:43,288 --> 01:26:46,541
!‫- حين أعرض عليها رأسك
‫- ما من جائزة علي

736
01:26:53,548 --> 01:26:55,050
!‫ستحدد واحدة

737
01:26:55,592 --> 01:27:00,889
‫تجلب جرائم القتل جوائز مهمة
‫حتى مع أشخاص تافهين مثلك

738
01:27:01,056 --> 01:27:02,808
‫لم أقتل أحداً

739
01:27:08,856 --> 01:27:10,232
!‫فعلت للتو

740
01:27:16,238 --> 01:27:18,824
‫تعتقد أن باستطاعتها الاستهزاء بي

741
01:27:23,579 --> 01:27:24,956
!(‫اهرب يا (هيوغو

742
01:28:30,649 --> 01:28:33,151
"‫" ننتقل الآن إلى تجارب الدوري الثاني

743
01:28:33,276 --> 01:28:36,696
‫"هلا نزل فريق التدريب
"‫الخاص بالمعمل ارض المباراة

744
01:28:44,538 --> 01:28:49,876
‫"سيقترب الفائز الليلة خطوة
"‫للتاهل لدوري الابطال

745
01:28:50,168 --> 01:28:54,923
‫"لدينا قائمة قوية هنا
"‫ستكون المباراة ضارية اليوم

746
01:29:03,391 --> 01:29:06,685
‫- ليس هذا فريق المعمل
‫- ماذا؟

747
01:29:07,602 --> 01:29:11,607
‫هذان الحقيران في الخلف
‫حررت جائزة للقبض عليهما

748
01:29:13,901 --> 01:29:16,987
‫أما الآخرون فهم محاربون صائدون

749
01:29:26,163 --> 01:29:29,667
"‫" وإليكم المتأملة الجديدة الليلة

750
01:29:30,251 --> 01:29:34,881
"‫" صفقوا لـ(أليتا) جميعاً

751
01:29:36,466 --> 01:29:40,094
‫- أحضرها (هيوغو) لنا مباشرة
‫- ما الذي وعدته به؟

752
01:29:42,764 --> 01:29:45,267
!‫سأرسله إلى (زالم) بالتأكيد

753
01:29:55,027 --> 01:29:57,988
!(‫)أليتا)! (أليتا

754
01:30:00,907 --> 01:30:02,284
!‫مرحباً

755
01:30:02,493 --> 01:30:05,120
‫- بما أنه ليس معنا اليوم سوى متأملة واحدة
‫- كيف الحال؟

756
01:30:05,245 --> 01:30:10,501
‫"فلن يشكل اللاعبون فرقاً
"(‫وسيكون اسم اللعبة (كات ثروت

757
01:30:15,214 --> 01:30:19,010
!‫- ترفقوا بي يا أصدقاء
‫- طبعاً أيتها الفتاة

758
01:30:19,635 --> 01:30:21,012
!‫لا تقلقي بهذا الشأن

759
01:30:24,432 --> 01:30:26,684
!(‫)-أليتا
‫- ماذا تفعل؟

760
01:30:26,851 --> 01:30:30,271
!‫هذه مكيدة! لا بد لك من الخروج
‫سيقتلونك

761
01:30:34,233 --> 01:30:36,903
‫- مَن؟
!‫- جميعهم

762
01:30:39,990 --> 01:30:42,742
"‫" تحذير العشر ثواني أيها اللاعبون

763
01:30:49,458 --> 01:30:51,001
"‫" خمس ثواني

764
01:31:09,311 --> 01:31:13,649
(‫"تستحوذ المتأملة الجديدة (أليتا
"‫على الكرة منذ البداية

765
01:31:22,450 --> 01:31:27,121
‫ "تحولتٍ ليلة ثلاثاء بطيئة
"‫اكثر حماسا من مباراة التاهل

766
01:31:36,798 --> 01:31:40,844
‫"يبدوأن المعجبين أصبح لديهم
"‫لاعبة مستضعفة مفضلة

767
01:31:40,969 --> 01:31:45,182
"‫" بوجه ملاك وجسم مخصص للمعارك

768
01:31:52,814 --> 01:31:55,984
‫"قد تساعد الكرة الآلية
"‫على شن هذا القتال

769
01:31:56,109 --> 01:31:57,528
!‫تباً

770
01:32:08,914 --> 01:32:12,459
‫"يبدوأننا نشهد على يوم الثلاثاء
"‫المجرد من القوانين يا أصدقاء

771
01:32:25,014 --> 01:32:26,432
"‫" لا شك في أن هذا كان مؤلماً

772
01:32:31,187 --> 01:32:34,191
"‫" أوقع (ستينغر) (أليتا) في ورطة كبرى

773
01:32:46,036 --> 01:32:51,291
‫"لا بد من أنها قالت لهم شيئاً
"‫في غرف تبديل الملابس لم يعجبهم

774
01:33:10,394 --> 01:33:14,940
"(‫" الرقم 99، (أليتا

775
01:33:19,987 --> 01:33:21,864
!(‫هذا أنا يا (آلى

776
01:33:22,156 --> 01:33:25,785
"‫" -أواجه مشكلة كبرى
(‫- ليس هذا الوقت الملائم يا (هيوغو

777
01:33:26,536 --> 01:33:29,915
‫- يحاولون قتلي
‫- مَن يحاول قتلك؟

778
01:33:30,040 --> 01:33:34,168
(‫المحارب الصائد (زبان
(‫سبق أن قتل (تانجي

779
01:33:35,170 --> 01:33:38,339
"‫" -ماذا تعني؟
"‫" -يحاول النيل مني الان

780
01:33:43,178 --> 01:33:46,055
‫"لست واثقاً من أن ملاك القتال
"‫ستخرج من هذه الورطة

781
01:33:47,557 --> 01:33:49,226
!‫تباً! ها قد وصل

782
01:33:51,353 --> 01:33:53,606
‫- أين أنت؟
"‫" -أتجه إلى الكنيسة القديمة

783
01:33:55,315 --> 01:33:57,776
!‫حسناً، آتية

784
01:34:05,368 --> 01:34:10,081
‫"لا أصدق ما حصل! مذهل
"‫لم أرشيئاً كهذا في حياتي

785
01:35:10,935 --> 01:35:14,146
‫- كدت أصل
!‫- عُلم

786
01:36:16,878 --> 01:36:18,295
‫أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

787
01:36:45,532 --> 01:36:48,201
‫"مطلوب بتهمة جريمة قتل
"‫قيمة الجائزة 30 الف

788
01:36:48,326 --> 01:36:50,954
‫يبدو أن (هيوغو) لم يكن صادقاً معك تماماً

789
01:36:52,873 --> 01:36:55,709
‫- هل هذا صحيح؟
(‫)-إلي

790
01:36:56,460 --> 01:36:58,379
!‫أسأت الفهم

791
01:37:03,884 --> 01:37:08,764
‫لم أقتل أحداً قط
‫سرقنا القطع منهم فحسب

792
01:37:10,099 --> 01:37:13,602
‫شللنا حركتهم
‫وجردناهم من القطع فحسب

793
01:37:15,771 --> 01:37:17,774
(‫احتجت إلى المال للذهاب إلى (زالم

794
01:37:19,234 --> 01:37:21,570
!‫ابتعدي ودعيني أنجز عملي

795
01:37:25,073 --> 01:37:27,659
‫المسه مجدداً وسأقتلك

796
01:37:27,784 --> 01:37:33,749
‫يعتبر التدخل بين محارب صائد مصادق عليه
‫وطريدته خرق لقانون المعمل ونظام الصائدين

797
01:37:33,874 --> 01:37:35,542
!‫إنه لي

798
01:37:37,293 --> 01:37:39,462
!‫اقتليه اذاً

799
01:37:46,636 --> 01:37:48,555
!‫هيا أيتها المحاربة الصائدة

800
01:37:50,474 --> 01:37:52,518
‫ستصبحين واحدة منا الليلة

801
01:38:00,609 --> 01:38:04,405
‫لا مجال للحب والرحمة في نظام الصائدين

802
01:38:12,538 --> 01:38:14,707
‫دعيني أسهل الأمر عليك

803
01:38:22,591 --> 01:38:24,008
!(‫)هيوغو

804
01:38:28,680 --> 01:38:33,268
(‫سلمي المجرم (هيوغو
‫الذي صدرت الجائزة رقم 9107 بحقه

805
01:38:33,393 --> 01:38:34,936
!‫المطلوب بتهمة ارتكاب جريمة قتل

806
01:38:35,770 --> 01:38:38,189
‫من الأفضل لك أن تجهزي عليه
‫قبل أن نفعل ذلك

807
01:38:38,314 --> 01:38:39,691
!‫هذا هو قانون الصائدين

808
01:38:48,075 --> 01:38:51,412
(‫- يجب أن أوصلك إلى (إيدو
(‫- كلا، آلات (سانتوريون

809
01:38:51,912 --> 01:38:55,541
‫إن خرجت وما زلت حياً
‫فستقتلنا كلانا

810
01:38:59,503 --> 01:39:02,882
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

811
01:39:05,092 --> 01:39:10,223
‫لم أقتل ذلك الرجل
‫لكن ما الفرق؟

812
01:39:12,850 --> 01:39:18,397
!‫ جردت الناس من قطعهم
‫أشخاص مثلك من أجل المال

813
01:39:20,984 --> 01:39:25,113
‫- أين كنت الليلة؟
‫- ذهبت لاوقف الآخرين

814
01:39:25,614 --> 01:39:28,075
‫- وأخبرهم أنني سأتخلى عن العمل
‫- لماذا؟

815
01:39:29,242 --> 01:39:31,286
!‫لأنني أحبك

816
01:39:35,457 --> 01:39:37,668
!‫يا إلهي! كم أنا آسف

817
01:39:52,433 --> 01:39:54,268
‫هل وجدتهما؟

818
01:39:55,060 --> 01:39:58,689
!‫كلا! اختفيا

819
01:40:03,569 --> 01:40:09,867
‫أصبحت بارداً، أرجوك ألا تموت
‫أرجوك ألا تموت

820
01:40:18,042 --> 01:40:20,795
‫أنا مستعدة لمنحه حياتي إن أمكن

821
01:40:34,434 --> 01:40:35,894
!‫ربما يمكنك فعل ذلك

822
01:40:41,900 --> 01:40:46,405
‫خرقت قانون المعمل ونظام الصائدين
‫بحماية مجرم مطلوب أمام العدالة

823
01:40:47,907 --> 01:40:52,077
‫"أين هو المجرم (هيوغو) الذي صدرت
"‫بحقه الجائزة رقم 9107؟

824
01:40:57,583 --> 01:41:00,669
!(‫مات (هيوغو
‫واطالب بالجائزة

825
01:41:00,836 --> 01:41:03,422
‫المحاربة الصائدة 26651

826
01:41:04,632 --> 01:41:06,091
!‫تأكدنا من المطلب

827
01:41:17,603 --> 01:41:19,439
!‫يا لها من حيلة ظريفة

828
01:41:19,564 --> 01:41:21,149
‫هل تعتقدين أنها ستنجح؟

829
01:41:23,193 --> 01:41:25,445
!‫أعطني هذا

830
01:41:25,570 --> 01:41:26,946
!‫خرق للقانون

831
01:41:27,281 --> 01:41:33,703
‫تعتبر سرقة جائزة محارب آخر منافية لقانون
(‫المعمل ونظام الصائدين أيها الصائد (زبان

832
01:41:34,037 --> 01:41:35,413
!‫شكراً

833
01:41:39,084 --> 01:41:40,460
!‫وجهي

834
01:41:40,919 --> 01:41:42,754
!‫وجهي

835
01:41:43,881 --> 01:41:46,675
!‫وجهي! كلا

836
01:42:01,732 --> 01:42:03,234
‫كيف حاله؟

837
01:42:10,533 --> 01:42:13,953
‫تفسد هذه المدينة أفضل الأشخاص فيها

838
01:42:19,626 --> 01:42:22,920
‫أصبح بخير وباتت حاله مستقرة

839
01:42:30,261 --> 01:42:32,848
!‫كانت تقنية (شيرين) الجراحية مذهلة

840
01:42:35,225 --> 01:42:37,185
‫لم يتعرض لأي ضرر دماغي

841
01:42:44,485 --> 01:42:46,736
!‫غش (فاكتور) الجميع

842
01:42:47,196 --> 01:42:51,492
‫حين يولد المرء على الأرض يبقى عليها
‫ولا مبلغ مالي يمكنه تغيير ذلك

843
01:42:51,617 --> 01:42:56,122
‫لا يمكن أحد الانتقال من الأرض
‫إلى (زالم) إلا إن أصبح البطل النهائي

844
01:42:56,247 --> 01:42:58,373
‫لا يمكن أحد شراء طريقه إلى فوق بالمال

845
01:42:59,292 --> 01:43:01,294
‫كيف يمكنك أن تكون واثقاً من ذلك
‫إلى هذا الحد؟

846
01:43:05,089 --> 01:43:07,174
!‫وُلدت هناك

847
01:43:09,260 --> 01:43:12,597
‫نزعت وصمة (زالم) عني بنفسي

848
01:43:14,682 --> 01:43:19,312
‫أجبرنا أنا و(شيرين) إلى النزول إلى
‫مدينة (آيرون) بسبب مرض ابنتنا

849
01:43:20,063 --> 01:43:25,151
‫والرجل المسؤول عن نفينا
‫أي المراقب خلف الاعين

850
01:43:25,527 --> 01:43:26,904
!(‫هو (نوفا

851
01:43:28,906 --> 01:43:34,286
‫حملت قلبها بين يديك
‫ولم تقتليها

852
01:43:36,622 --> 01:43:38,582
‫- صحيح
‫- لماذا؟

853
01:43:40,584 --> 01:43:47,424
!‫لأنني طبيبة... وأم

854
01:43:49,676 --> 01:43:51,845
‫وقد نسيت ذلك بطريقة ما

855
01:43:54,641 --> 01:43:57,060
!‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

856
01:43:58,894 --> 01:44:00,313
!‫استقلت

857
01:44:03,440 --> 01:44:05,318
!(‫انتظري يا (شيرين

858
01:44:16,288 --> 01:44:18,832
‫ألا تعتقدين أن الوقت قد حان
‫لتعودي إلى (زالم)؟

859
01:44:20,917 --> 01:44:23,753
‫يمكنني أن أرسلك إلى فوق الآن

860
01:44:23,962 --> 01:44:29,259
!‫ما أريده... لا يمكنني إيجاده فوق

861
01:44:48,571 --> 01:44:52,574
‫يجب أن أفعل شيئاً
‫سأعود من أجلك

862
01:44:55,828 --> 01:44:57,413
!‫أنا المذنبة

863
01:45:00,833 --> 01:45:04,753
!‫- أنا المسؤولة عن مصابه
‫- إياك أن تشفقى على نفسك

864
01:45:06,297 --> 01:45:08,633
‫أنت الوحيدة القادرة على فعل هذا

865
01:45:10,176 --> 01:45:12,220
!‫شكراً يا أبي

866
01:45:30,823 --> 01:45:32,699
!(‫)فاكتور

867
01:45:34,159 --> 01:45:38,038
‫"جسسنا نوايا عدائية
"‫سلمي سلاحك

868
01:45:46,463 --> 01:45:48,715
"‫" سلمي سلاحك

869
01:46:07,526 --> 01:46:08,903
‫تقرير الأمن

870
01:46:12,365 --> 01:46:15,994
!‫خرق! خرق! خرق! خرق

871
01:46:20,373 --> 01:46:23,668
‫هل أمسكتم بها؟
!‫أيها الأمن

872
01:46:31,259 --> 01:46:35,347
(‫لم تكن تنوي إرسال (هيوغو
‫إلى (زالم)، أليس كذلك؟

873
01:46:39,518 --> 01:46:42,271
‫أحفظ وعودي دوماً بإرسال الناس إلى فوق

874
01:46:45,691 --> 01:46:47,734
!(‫مثل الدكتورة (شيرين

875
01:46:50,070 --> 01:46:53,074
‫يطلب (نوفا) قطعاً بشرية لأحراء اختباراته

876
01:46:53,574 --> 01:46:56,160
‫خصوصاً أدمغة البشر الذين يقدرهم

877
01:47:00,414 --> 01:47:03,918
‫وهذه الطريقة الوحيدة
(‫التي يصعد فيها أي كان إلى (زالم

878
01:47:10,299 --> 01:47:12,218
!‫استغرقك الوصول فترة طويلة

879
01:47:15,721 --> 01:47:20,143
‫عرفت أنك سرعان ما ستأتين إلى هنا
‫أيتها الحشرة الصغيرة

880
01:47:20,309 --> 01:47:21,686
!‫انهضي

881
01:47:32,615 --> 01:47:34,574
!‫خاتم الدفاع

882
01:48:02,019 --> 01:48:06,441
!(‫أنهي المهمة ودمري (زالم

883
01:48:12,114 --> 01:48:14,574
"(‫" دمري (زالم

884
01:48:28,296 --> 01:48:30,340
!‫أعرف مَن هو عدوي

885
01:48:31,592 --> 01:48:33,719
!‫وأعرف أنه يراقبنا الآن

886
01:48:35,763 --> 01:48:37,932
‫كما أعرف أنك مجرد عبد له

887
01:48:46,565 --> 01:48:49,109
‫بينما لست سوى فتاة تافهة

888
01:49:16,054 --> 01:49:19,432
!‫- تكلم
!‫- كلا، كلا، كلا، انتظري

889
01:49:19,557 --> 01:49:22,269
!‫- تكلم
‫- سأقول لك كل ما تريدين سماعه

890
01:49:22,394 --> 01:49:25,689
!‫ليس أنت بل هو

891
01:49:34,657 --> 01:49:37,326
!(‫تقابلنا أخيراً يا (أليتا

892
01:49:37,451 --> 01:49:38,994
!‫ليس هذا اسمك الحقيقي بالتأكيد

893
01:49:39,411 --> 01:49:40,787
!(‫)نوفا

894
01:49:53,926 --> 01:49:58,056
‫- أين أنت؟
‫- في منزلي حالياً

895
01:49:58,431 --> 01:49:59,808
!‫أرفع قدمي

896
01:50:01,517 --> 01:50:04,521
‫لا شك في أنك تفوقت على توقعاتي
‫يا فتاة

897
01:50:05,271 --> 01:50:07,399
(‫بقتل بطلي (غرويشكا

898
01:50:08,107 --> 01:50:09,567
!‫مثير للاعجاب

899
01:50:10,401 --> 01:50:15,740
(‫وغيرت شخصاً أنانياً مثل (شيرين
‫لم أتوقع حصول ذلك

900
01:50:16,575 --> 01:50:20,578
‫لذا حين تخرجين من هنا
‫لن يوقفك المعمل

901
01:50:22,080 --> 01:50:26,001
!‫- هذه المرة
‫- لست بحاجة إلى إذنك لاعيش

902
01:50:26,293 --> 01:50:30,422
!‫قد يحتاج إليه الآخرون
‫الدكتور (إيدو) على سبيل المثال

903
01:50:31,423 --> 01:50:32,883
‫وماذا عن (هيوغو)؟

904
01:50:34,092 --> 01:50:38,013
‫ما زال حياً، أليس كذلك؟
‫سنتقفى أثره

905
01:50:39,306 --> 01:50:44,604
‫وجدت أن الطريقة الوحيدة للاستمتاع بالخلود
‫تكمن في مشاهدة الآخرين يموتون

906
01:50:46,689 --> 01:50:48,440
!‫خسرت دمية للتو

907
01:50:52,194 --> 01:50:55,072
!‫يبدو هذا الجرح قاتلا

908
01:50:55,781 --> 01:51:00,119
!‫لا يهم إذ بات (فاكتور) مزعجاً

909
01:51:03,123 --> 01:51:06,042
‫ارتكبت الخطأ الأكبر في حياتك

910
01:51:07,001 --> 01:51:08,711
‫وما هو؟

911
01:51:09,629 --> 01:51:12,257
‫قللت من شأني

912
01:51:13,008 --> 01:51:15,093
‫أراك المرة المقبلة إذاً

913
01:51:16,511 --> 01:51:18,346
‫تذكري

914
01:51:21,684 --> 01:51:23,685
!‫أرى كل شيء

915
01:51:29,441 --> 01:51:33,028
(‫)أليتا
(‫أتى رجال أمن المعمل بحثاً عن (هيوغو

916
01:51:33,153 --> 01:51:35,280
‫عرفوا بطريقة ما أنه ما زال حياً

917
01:51:35,405 --> 01:51:39,118
‫ساعدته على الفرار لكنهم طوقوا
‫المدينة بأسرها سيعثرون عليه

918
01:51:39,243 --> 01:51:43,122
‫- أين هو؟
(‫- يحاول الصعود إلى (زالم

919
01:52:02,975 --> 01:52:06,188
!(‫)هيوغو)! (هيوغو

920
01:52:06,938 --> 01:52:11,443
!(‫)-هيوغو)! (هيوغو
!‫- توقفي

921
01:52:11,568 --> 01:52:13,570
‫يجب أن تنزل
‫لا يمكننا البقاء هنا

922
01:52:13,695 --> 01:52:16,198
‫حررت جائزة باسمي
‫هذه الطريقة الوحيدة

923
01:52:16,323 --> 01:52:19,034
‫كلا، هذا خطير
‫لا بد لنا من النزول على الفور

924
01:52:19,159 --> 01:52:22,454
!‫- سأموت إن نزلت
!‫- كلا، يجب أن تنصت إلي

925
01:52:22,579 --> 01:52:26,708
‫سبق أن وجدت نفسى هنا
‫هذا ما يريدك (نوفا) أن تفعله بالتحديد

926
01:52:26,833 --> 01:52:30,754
‫يستغلك للوصول إلي
‫هيا! لا بد لنا من النزول

927
01:52:30,879 --> 01:52:32,589
(‫ننتمى إلى فوق يا (أليتا

928
01:52:34,090 --> 01:52:37,469
‫المكان الوحيد الذي ننتمى إليه
‫هو احدنا مع الآخر

929
01:52:41,932 --> 01:52:46,979
‫- ستمضين حياتك في الهرب
!‫- معاً

930
01:52:48,063 --> 01:52:51,859
!‫تعال معي... أرجوك

931
01:52:55,280 --> 01:52:57,323
"‫" يمكننا أن نكون حرين

932
01:53:07,709 --> 01:53:09,085
!‫حسناً

933
01:53:13,506 --> 01:53:14,883
!‫كلا

934
01:53:20,722 --> 01:53:22,599
!‫كلا

935
01:53:36,488 --> 01:53:39,324
!‫تشبث! أمسكت بك

936
01:53:43,412 --> 01:53:46,040
!‫حسناً، حسناً، لا تتحرك

937
01:53:47,291 --> 01:53:48,792
!‫لا تتحرك

938
01:53:49,168 --> 01:53:50,794
!‫سأرفعك على مهل

939
01:54:08,813 --> 01:54:14,569
!‫- شكراً... على إنقاذي
!‫- أحبك

940
01:54:15,362 --> 01:54:18,031
!‫كلا

941
01:54:24,747 --> 01:54:27,791
!‫كلا

942
01:54:52,984 --> 01:54:57,489
‫"استغرقها التقدم في صفوف الدوري الثاني
"‫مسالة اشهر قليلة

943
01:54:57,780 --> 01:55:02,285
‫"وستظهر الليلة للمرة الأولى
"‫في دوري الابطال

944
01:55:02,577 --> 01:55:09,042
‫"لتخطى بفرصة لتصبح البطل النهائي
"(‫وتذهب إلى (زالم

945
01:55:40,157 --> 01:55:44,662
"‫" اهتفوا لملاك القتال ذاتها

946
01:55:44,787 --> 01:55:50,042
"!(‫" الرقم 99، (أليتا

947
01:56:32,544 --> 01:56:36,840
"!(‫)" أليتا)! (أليتا)! (أليتا

948
01:56:36,965 --> 01:56:40,261
"!(‫)" أليتا)! (أليتا)! (أليتا

949
01:56:40,386 --> 01:56:47,894
"!(‫)" أليتا)! (أليتا)! (أليتا

950
01:56:51,856 --> 01:56:59,235
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

951
01:56:59,236 --> 01:57:07,239
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

