﻿1
00:02:15,173 --> 00:02:17,687
سيد بيرنز , هل لديك تعليق حول الإتهام الخاص بك ؟

2
00:02:17,933 --> 00:02:19,970
لابد ان اذهب الى المستشفى
زوجتي مريضة

3
00:02:20,654 --> 00:02:24,249
انا اسف جدا
ربما يمكنك التعاطف مع الناس

4
00:02:24,495 --> 00:02:27,168
الذين أبيدت
مدخراتهم التي جمعوها طوال حياتهم

5
00:02:27,414 --> 00:02:29,052
ماذا بشأنهم ؟
لا تعليق

6
00:02:29,294 --> 00:02:30,967
كم عدد الاشخاص الذين اذيتهم ؟
لا تعليق

7
00:02:31,215 --> 00:02:32,568
هل تعرف كم عددهم

8
00:02:32,895 --> 00:02:37,651
المواطنين كبار السن الذين تزيد اعمارهم عن 65 ؟

9
00:02:37,896 --> 00:02:40,774
السيد بيرنز ربما ليس لديه تعليق لقناة
(kxbd)

10
00:02:41,016 --> 00:02:44,726
لكنه قد يكون مضطرا ان يتكلم امام وكيل النيابة

11
00:02:45,377 --> 00:02:47,811
البحث الذي قام به هذا المراسل
أدى إلى اجراء تحقيق

12
00:02:48,057 --> 00:02:52,414
بشأن رالف بيرنز و دوره
في فضيحة بنك (فوتهيل فيدرال)

13
00:02:53,017 --> 00:02:55,452
نحن لا نفعل ذلك
انه حصري

14
00:02:55,698 --> 00:02:57,370
انه تخمين
لا ليس كذلك

15
00:02:57,618 --> 00:03:01,054
دعني اصدعه مرة اخرى
اخبره ان يجيب على اسئلتي

16
00:03:01,298 --> 00:03:04,416
لماذا؟
انت لست قاضي , نحن لسنا هيئة المحلفين

17
00:03:04,659 --> 00:03:06,775
انت تعرفه , صحيح؟
نعم اعرفه

18
00:03:07,019 --> 00:03:08,738
انت تلعب جولف معه
بعض الأحيان

19
00:03:08,980 --> 00:03:12,052
زوجته مريضة بالسرطان
انه تحت ضغط , اتركه و شأنه

20
00:03:12,300 --> 00:03:13,574
انتظر , ثلاثة اسئلة

21
00:03:13,821 --> 00:03:14,697
لا , لا

22
00:03:14,941 --> 00:03:16,658
انه فاسد
سرق الأمول

23
00:03:16,900 --> 00:03:18,299
اخذ مدخرات المواطنين كبار السن

24
00:03:18,540 --> 00:03:21,055
نحن نقول الرجل ليس لديه تعليق
وننهي هذا الجزء

25
00:03:21,301 --> 00:03:23,257
نحن لا نتربص له في عمله

26
00:03:23,501 --> 00:03:26,699
انا لا اتربص به
انا اريد ان اسأله سؤال واحد فقط

27
00:03:26,942 --> 00:03:29,012
انت عديم الشفقة , اتعلم ذلك؟

28
00:03:29,262 --> 00:03:31,332
يبدو انك نسيت
نحن نغطي الأخبار

29
00:03:31,582 --> 00:03:34,381
لهذه المنطقة
لمواطنين هذه المنطقة

30
00:03:34,623 --> 00:03:38,902
نحن لن نذهب لأي مكان
هل سنذهب لأي مكان , ماكس؟

31
00:03:39,864 --> 00:03:42,093
إذا أرادوني ان اعود الى نيويورك مرة اخرى
انهم لا يريدون ذلك

32
00:03:42,783 --> 00:03:45,378
من الأفضل لك أن تتعايش مع ذلك
انا أفعل

33
00:03:45,624 --> 00:03:50,334
في ال11 شهر التي عملت فيها هنا
ارتفعت حصتك من 3 الى 9

34
00:03:50,905 --> 00:03:51,781
اعذرني

35
00:03:52,025 --> 00:03:53,856
اعذروني جميعا

36
00:03:54,105 --> 00:03:57,337
على من الدور هذا الأسبوع لتقبيل مؤخرة ماكس براكت لإنقاذ هذه المحطة ؟

37
00:03:57,586 --> 00:03:59,781
قصة البنك ستجعلك تبدو مثل الشبكة

38
00:04:00,026 --> 00:04:02,176
لا , ليس هنا.
هناك خط لن اتخطاه

39
00:04:02,426 --> 00:04:04,258
انا لا أطلب منك ذلك
انت تطلب ذلك

40
00:04:04,507 --> 00:04:07,657
لا انا لا افعل , انا اقول
حرك الخط , تحصل على القصة

41
00:04:07,906 --> 00:04:09,339
انت ذاهب الى المتحف ؟

42
00:04:09,587 --> 00:04:10,861
نعم , أحاول ان أصل اليه ظهراً

43
00:04:11,107 --> 00:04:13,177
السيد براكيت سيأخذ هذه المهمة

44
00:04:13,947 --> 00:04:16,746
الولاية سرحت بعض الموظفين هناك

45
00:04:16,988 --> 00:04:18,865
انها قصة عظيمة
انت مناسب لها

46
00:04:19,108 --> 00:04:21,907
لابد ان انهي تحريري
انا سأنهيه لك , هذه هي الصداقة

47
00:04:22,189 --> 00:04:23,668
انت حقا احمق

48
00:04:23,909 --> 00:04:26,423
ماذا؟
انسان رائع

49
00:04:28,190 --> 00:04:30,703
لماذا لا تذهبي الى المتحف مع السيد براكيت

50
00:04:30,949 --> 00:04:33,543
يمكنك تشغيل شريط اثناء وجودك هناك
ربما ستستخدميه الليلة

51
00:04:33,789 --> 00:04:34,939
انها متدربة

52
00:04:35,190 --> 00:04:38,819
يمكنك ان تكون معلمها الخاص
و تعلمها كيف تحرك الخط

53
00:04:43,591 --> 00:04:44,706
انا شاذ

54
00:05:05,474 --> 00:05:06,384
سيد براكيت

55
00:05:06,634 --> 00:05:07,669
ماكس

56
00:05:08,194 --> 00:05:10,025
هل يمكن ان اضع الميكروفون عليك؟

57
00:05:10,634 --> 00:05:14,913
سوف نحضر امين المتحف ليخبرنا لماذا
يواجة المتحف تخفيضات جذرية من الميزانية؟

58
00:05:16,355 --> 00:05:19,267
ثم نجد اثنان من المواطنين المحليين ليخبرونا

59
00:05:19,515 --> 00:05:21,665
انه من دون المتحف,
المدينة ستصبح كبيت الكلب

60
00:05:21,915 --> 00:05:25,750
ثم , كحركة مهنية ذكية
ستاخذني لتناول الغداء

61
00:05:28,516 --> 00:05:30,348
يجب ان تجيبي
انتهيت

62
00:05:30,597 --> 00:05:31,825
هل هذه الإجابة ؟

63
00:05:32,077 --> 00:05:33,476
لقد وضعتيها خطأ

64
00:05:33,797 --> 00:05:35,708
ستكون افضل على طية البدلة

65
00:05:36,958 --> 00:05:39,153
هل يمكن ان تساعدني؟
نحن نبحث عن امين المتحف

66
00:05:39,398 --> 00:05:41,753
انا اعرفك , التلفزيون,صحيح؟

67
00:05:41,999 --> 00:05:43,431
-صحيح
-انت رجل التلفاز

68
00:05:44,038 --> 00:05:45,073
و انت رجل المتحف

69
00:05:45,318 --> 00:05:47,070
لا , انا الحارس

70
00:05:47,318 --> 00:05:50,470
-المتحف لديه مشاكل مادية؟
-اخبرني عنها

71
00:05:50,719 --> 00:05:52,755
كنا اثنين
الرجل الاخر تم تسريحه

72
00:05:52,999 --> 00:05:55,639
-هل هذا صحيح؟
-لا نعرف من سيكون بعده

73
00:05:55,880 --> 00:05:58,519
انتظر ,ربما ناتي بك
لتقول هذا امام اكاميرا

74
00:05:58,760 --> 00:05:59,715
حقا؟

75
00:06:00,681 --> 00:06:02,034
السيدة بانكس بالداخل

76
00:06:02,441 --> 00:06:03,999
صحيح , نحن لا ندفع الكثير

77
00:06:04,281 --> 00:06:05,794
اكثر مما اجني هنا

78
00:06:08,121 --> 00:06:12,592
انهم ليسوا شعب الموهاوكي , سيد براكيت
الميوكس كانوا من شمال كاليفورنيا

79
00:06:12,842 --> 00:06:14,560
كان لهم تاريخ ذاخر

80
00:06:14,802 --> 00:06:18,841
لدينا الان معرض
اكبر عرض للسلال الهندية.

81
00:06:19,083 --> 00:06:20,801
لم تجمع في متحف بهذا الحجم من قبل

82
00:06:21,043 --> 00:06:23,352
البعض يقول انه من عدم المسئولية

83
00:06:23,603 --> 00:06:25,879
ان يتم ضخ الاموال في مؤسسة تموت

84
00:06:26,124 --> 00:06:29,196
اذا دعنا نغلق المكاتب , والمتاحف,
و السيمفونيات

85
00:06:29,444 --> 00:06:33,198
اذا لم نتعلم من الماضي
فإننا

86
00:06:33,444 --> 00:06:35,241
سنفنى في احيائه

87
00:06:35,484 --> 00:06:36,394
نعم , مورت

88
00:06:36,644 --> 00:06:37,714
انا أرى ديناصور

89
00:06:37,965 --> 00:06:41,719
الخوف اليوم ان يكون مصير المتحف
مثل مصير هذه الوحوش

90
00:06:42,205 --> 00:06:43,844
هذا صحيح, مورت

91
00:06:44,166 --> 00:06:45,599
هذا هو الخوف ,بالضبط

92
00:06:45,846 --> 00:06:47,074
جيد جدا , شكرا

93
00:06:47,406 --> 00:06:48,839
لا عليك , مورت

94
00:06:51,767 --> 00:06:53,758
جيد
لابد انك فعلت هذا من قبل

95
00:06:54,007 --> 00:06:56,123
يالهي , لا لم افعله

96
00:06:56,367 --> 00:07:00,121
لدي شعور قوي لهذا المتحف
جدي الاكبر هو من اوجده

97
00:07:00,367 --> 00:07:03,599
حسنا اشكرك لوقتك , واتمنى لك كل خير

98
00:07:05,168 --> 00:07:06,999
تعالى من هناك

99
00:07:07,248 --> 00:07:10,559
في الغرفة التالية لدينا طائر دودو محنط
تعالى وانظر

100
00:07:10,809 --> 00:07:12,959
اعطني الميكروفون
احضر بعضا من هذا

101
00:07:13,249 --> 00:07:15,844
احدهم من العصر الطباشيري, و
الآخر من عصر الديناصورات

102
00:07:16,090 --> 00:07:17,728
انا اعرف
هيا, دعنا نذهب

103
00:07:18,530 --> 00:07:20,360
لماذا هم معا؟

104
00:07:24,090 --> 00:07:26,046
هل تريد ان تخرج وتحضر (بي رول)

105
00:07:26,290 --> 00:07:28,361
اين الحمام؟
سوف اتشطف

106
00:07:29,011 --> 00:07:32,083
اجعلي الكاميرا جاهزة
سوف اقدم وحدي نشرة الليلة

107
00:07:37,572 --> 00:07:38,641
اسفة

108
00:07:38,892 --> 00:07:39,928
اسفة

109
00:07:54,014 --> 00:07:55,891
انا اقف امام المتحف

110
00:07:56,134 --> 00:07:59,127
حيث يصطدم الماضي مع مصاعب الحاضر

111
00:07:59,375 --> 00:08:03,972
حقيقةً, نحن نقف امام مبولة في
المتحف وانظر من هنا

112
00:08:04,216 --> 00:08:05,569
صديقك , القضيب

113
00:08:05,816 --> 00:08:07,374
انتصاب جيد ايها الشاب

114
00:08:08,616 --> 00:08:11,050
لا , لم يعد شاب
,ولم يعد منتصب

115
00:08:11,576 --> 00:08:14,807
اخبرني, ايها القضيب
ما هو تعليقك على موقفي؟

116
00:08:15,056 --> 00:08:16,854
ماكس, انا اعتقد انه يجب تغليفك

117
00:08:17,937 --> 00:08:19,336
انا لا استطيع , فلقد تم اللعب بي

118
00:08:19,577 --> 00:08:21,568
هذا اكثر مما تحصل عليه هنا

119
00:08:21,817 --> 00:08:23,968
وطالما نحن لازلنا في الموضوع .

120
00:08:24,218 --> 00:08:26,448
...يبدو اني اشغر بمتعة

121
00:08:26,698 --> 00:08:29,088
...بالنسبة لفتاة الكاميرا
التي تعمل لدي.

122
00:08:29,339 --> 00:08:30,613
حقاً؟

123
00:08:30,939 --> 00:08:35,251
انها صغيرة بسن ابنتي
انا اعلم ذلك , ولكنها تصلح لي

124
00:08:39,579 --> 00:08:41,138
انت لا يجب ان تكون هنا

125
00:08:42,100 --> 00:08:44,216
سيدة بانكس, يجب ان تستمعي لي

126
00:08:44,460 --> 00:08:46,974
لا يجب علي الاستماع لك

127
00:08:47,221 --> 00:08:49,655
-دقيفة واحدة
-لقد اخبرتك, لا استطيع فعل شيء

128
00:08:49,901 --> 00:08:51,778
يجب ان أعمل تخفيض, حسنا ؟

129
00:08:52,021 --> 00:08:53,170
هل لديك مشكلة في السمع؟

130
00:08:53,422 --> 00:08:54,775
لا ,لا مشكلة في السمع

131
00:08:55,022 --> 00:08:57,217
هذا حقيقي خارج عن سيطرتي

132
00:08:57,622 --> 00:09:01,456
انت تهدر وقت كلا منا
عليك ان تغادر الان , الان

133
00:09:04,062 --> 00:09:05,017
اخرج من هنا

134
00:09:07,063 --> 00:09:08,337
حالاً

135
00:09:21,585 --> 00:09:23,142
الآن ,ممكن تسمعني؟

136
00:09:24,185 --> 00:09:25,379
ممكن تسمعني؟

137
00:09:26,065 --> 00:09:26,781
هل تسمعي؟

138
00:09:27,025 --> 00:09:28,344
هل ستسمعيني؟

139
00:09:28,665 --> 00:09:30,223
لابد انك تمازحني؟.

140
00:09:30,586 --> 00:09:32,258
لا انا لا أفعل

141
00:09:37,467 --> 00:09:39,458
حسنا , انتظروا, انتظروا

142
00:09:40,187 --> 00:09:42,018
الان انتظروا هناك فقط

143
00:09:42,267 --> 00:09:43,781
و اسكتوا

144
00:09:44,028 --> 00:09:45,859
و لا تخافوا من السلاح

145
00:09:46,108 --> 00:09:47,825
علي ان اتحدث اليها

146
00:09:48,787 --> 00:09:50,699
اريد 5 دقائق معكي فقط, موافقة

147
00:09:51,468 --> 00:09:53,379
اتمنى ألا توجه هذا الي

148
00:09:53,628 --> 00:09:55,028
فقط كوني هادئة

149
00:09:55,469 --> 00:09:57,903
هل هذة نوع من الدعابة؟

150
00:09:58,189 --> 00:10:01,067
لانني لن اكون سعيدة
عندما تأتي الشرطة

151
00:10:01,710 --> 00:10:02,825
إخرسي

152
00:10:03,590 --> 00:10:04,943
إعطيني المفاتيح

153
00:10:05,870 --> 00:10:06,939
هيا

154
00:10:10,031 --> 00:10:11,065
اللعنة

155
00:10:14,271 --> 00:10:15,420
من هنا

156
00:10:15,671 --> 00:10:16,820
بهدوء

157
00:10:23,032 --> 00:10:25,182
اتمنى ان ارى بعض الطلقات

158
00:10:41,074 --> 00:10:42,473
العربة اثنان , هنا لوري

159
00:10:42,714 --> 00:10:45,593
هل تقبل مكالمة مدفوعة من ماكس براكيت؟

160
00:10:47,595 --> 00:10:49,426
سيد براكــ.., انا اعني, ماكس؟

161
00:10:49,675 --> 00:10:51,871
هناك رجل يحمل سلاح هنا

162
00:10:52,836 --> 00:10:53,712
أين انت؟

163
00:10:53,956 --> 00:10:54,786
المتحف

164
00:10:55,396 --> 00:10:57,035
حسناً ,سوف اتصل بالشرطة

165
00:10:58,037 --> 00:11:01,028
اتصل بـ لو ,اما الشرطو فسنتصل
بهم حينما يأتي دورها

166
00:11:01,276 --> 00:11:02,834
اعتقد انه يجب ان اتصل بــ

167
00:11:07,077 --> 00:11:10,468
لدينا بعض الأخبار الحقيقية هنا
لا تفسد هذا

168
00:11:11,078 --> 00:11:12,716
حسنا ساتصل بــ لو

169
00:11:13,318 --> 00:11:16,072
لو , الخط 3
انها لوري , الامر عاجل

170
00:11:21,319 --> 00:11:23,311
انه براكيت مرة أخرى
ماذا لديك؟

171
00:11:24,119 --> 00:11:25,108
رجل مسلح

172
00:11:25,359 --> 00:11:29,194
انه يحمل بندقية وحقيبة قماشية
و انا اخمن طلفات نارية اكثر

173
00:11:29,440 --> 00:11:30,998
انه يحتجز 2 بالغين , وبعض الأطفال

174
00:11:32,800 --> 00:11:35,156
لوري؟ كم من الوقت يلزمك لإرسال الدعم؟

175
00:11:35,921 --> 00:11:36,592
دقيقتين

176
00:11:36,841 --> 00:11:37,671
هذا كثير

177
00:11:38,361 --> 00:11:42,674
إخبر دولين ان يستعد ان نذيع مباشر
مع ماكس , لدية حاله احتجاز رهائن

178
00:11:42,922 --> 00:11:45,994
ماكس , مورت سوف يلقيها عليك
إسمعني

179
00:11:46,243 --> 00:11:49,712
هناك أطفال موجودون هنا
نحن لا نريد اي استغراق في الامر هنا

180
00:11:49,962 --> 00:11:52,078
لا تقلق
لدينا مادة جيدة هنا

181
00:11:52,323 --> 00:11:53,358
دع الخط مفتوح

182
00:11:55,523 --> 00:11:56,638
نحن ننقل مباشر

183
00:11:57,363 --> 00:12:00,640
سوف نذهب الى ماكس براكيت ,الموجود داخل متحف التاريخ الطبيعي..

184
00:12:00,884 --> 00:12:02,397
مع حالة إحتجاز رهائن

185
00:12:02,644 --> 00:12:03,554
هل تسمعني؟

186
00:12:03,804 --> 00:12:06,080
نعم , اسمعك
انا داخل حمام الرجال

187
00:12:07,245 --> 00:12:10,317
إحشد كل الكاميرات و فرق الصوت التي تستطيع احضارها

188
00:12:10,565 --> 00:12:12,238
معظمهم أطفال

189
00:12:12,486 --> 00:12:14,521
هل تعرف ما هي دوافعه؟

190
00:12:14,765 --> 00:12:18,202
أنا لا أعرف , و لكني يمكن ان أخبرك ان
هذا الرجل المسلح يبدو علية انه ثائر

191
00:12:20,886 --> 00:12:22,001
هل يمكنك ان تهرب؟

192
00:12:24,687 --> 00:12:25,403
هل تسمعني؟

193
00:12:26,487 --> 00:12:28,284
فكر فيما تفعله

194
00:12:28,527 --> 00:12:29,881
هل يمكنك سماعي , ماكس؟

195
00:12:30,448 --> 00:12:32,040
هل جين تعرف انك هنا؟

196
00:12:39,168 --> 00:12:40,806
انا لا اعرف كم من الوفت أستطيع

197
00:12:41,048 --> 00:12:43,358
-اريدك ان تهدأ
-لا ,إهدأ أنت

198
00:12:43,609 --> 00:12:44,803
لدي شيئأن أخبرك بهما

199
00:12:45,049 --> 00:12:48,884
انا لن استمع اليك ,طالما انت تحمل
هذا السلاح الغبي

200
00:12:49,250 --> 00:12:51,525
لماذا يجب علي ؟ ,هذا السخف

201
00:12:52,730 --> 00:12:54,323
ابعد هذا الشيء الغبي بعيدا عني

202
00:13:03,971 --> 00:13:05,609
اوه , يا الهي

203
00:13:13,373 --> 00:13:15,648
-كان هذا إطلاق نار , أليس كذلك؟
-إقطع التغذية الآن

204
00:13:15,893 --> 00:13:20,012
لقد أصيب أحدهم أمام المتحف
لم أستطيع ان ألقي نظرة عليه

205
00:13:20,254 --> 00:13:21,892
من الاحمق الذي سحب القابس؟

206
00:13:22,134 --> 00:13:23,408
لازلنا ننقل مباشرةً , ماكس

207
00:13:30,014 --> 00:13:32,210
انت فعلتها ,انت فعلتها

208
00:13:38,336 --> 00:13:39,132
إنه بخير

209
00:13:39,656 --> 00:13:40,850
إنه بخير

210
00:13:42,056 --> 00:13:42,886
كان يمكن ان يموت

211
00:13:43,136 --> 00:13:44,809
-استمع الية
-هل تريده ان يفعل هذا امام الكاميرا؟

212
00:13:45,897 --> 00:13:48,411
انهم لم يسحبوا القابس
عندما انفجر المتحدي

213
00:13:49,217 --> 00:13:51,731
مشاهدينا لا يريدوا ان يروا الدماء

214
00:13:51,977 --> 00:13:55,049
نحن نخبرهم بما يحدث
مورت يخبرهم

215
00:13:55,297 --> 00:13:58,529
لقد حصلنا على صورة مباشرة
وانت تعطيهم الراديو

216
00:13:58,898 --> 00:14:00,047
انه محق

217
00:14:00,298 --> 00:14:01,413
انها قصة حياتك المهنية

218
00:14:01,818 --> 00:14:03,969
في خلال 24 ساعة سيتحول هذا
الى اعمال عصابات

219
00:14:04,219 --> 00:14:08,007
هنا الف شخص بكاميرات هنا
إذا لم تسجل هذا فانهم سيفعلوا

220
00:14:08,260 --> 00:14:10,649
-من فضلك لا تفسد هذا
-إذهب

221
00:14:10,900 --> 00:14:11,855
نعم تحرك

222
00:14:12,580 --> 00:14:17,256
لقد اعدنا النقل الحي من المتحف
ماكس , هل انت هناك؟

223
00:14:17,500 --> 00:14:19,616
نعم ,مورت انا لا أزال هنا

224
00:14:36,183 --> 00:14:37,662
آسف ,الكاميرا ليست المسئولة

225
00:14:39,463 --> 00:14:41,579
انتظر دقيقة انا ارى شيء

226
00:14:41,863 --> 00:14:43,899
يقترب للشخص المصاب

227
00:14:44,783 --> 00:14:46,263
يمكنني أخذه الى الخارج

228
00:14:46,984 --> 00:14:48,383
لماذا نظهر على التلفاز؟

229
00:14:49,504 --> 00:14:50,857
اوه , يا الهي

230
00:14:51,865 --> 00:14:53,423
انت تنزف

231
00:14:54,065 --> 00:14:55,259
هل تستطيع السير؟

232
00:14:55,505 --> 00:14:56,733
انا لا أعرف

233
00:14:58,386 --> 00:15:00,616
لقد اتصلت بسيارة الاسعاف

234
00:15:02,946 --> 00:15:04,459
انا لوري كالاهان

235
00:15:04,866 --> 00:15:06,538
ماكس , ماهي حالة الاطفال؟

236
00:15:06,786 --> 00:15:09,779
هؤلاء الاطفال مذعورون جداً
انهم خائفون

237
00:15:10,147 --> 00:15:12,422
انهم معا في احد اركان
في احد اركان الرواق

238
00:15:12,667 --> 00:15:15,101
مع أمينة المتحف
على الارضية بجانبهم

239
00:15:15,347 --> 00:15:16,940
المعلمة تميل اليهم

240
00:15:17,188 --> 00:15:18,701
تحاول ان تبقيهم هادئين

241
00:15:18,948 --> 00:15:23,147
مورت , لقد تغير الموقف
بشكل كبير , لقد اصيب رجل

242
00:15:23,389 --> 00:15:27,348
هناك خط تم تخطيه
لدينا موقف خطير هنا

243
00:15:27,629 --> 00:15:28,778
انه يذكرني بـ

244
00:15:29,029 --> 00:15:31,065
.. منذ عامين
اوه , يا الهي

245
00:15:35,790 --> 00:15:38,862
نحن نذيع مباشر على الهواء ,
ماكس براكيت , (كى اكس بي دي) الاخبارية

246
00:15:39,110 --> 00:15:40,988
هل تريد ان تخبرنا لماذا انت  هنا؟

247
00:15:41,231 --> 00:15:42,744
انت لا تريد ؟ حسنا

248
00:15:46,471 --> 00:15:48,383
-لقد فقدناه
-ماذا حدث؟

249
00:15:51,712 --> 00:15:52,939
هل تستطيع سماعي؟

250
00:15:54,472 --> 00:15:56,303
ماكس براكيت , هل انت موجود؟

251
00:15:56,552 --> 00:15:58,304
ماكس , هل انت موجود؟

252
00:15:59,513 --> 00:16:03,984
لقد فقدنا الاتصال للحظات مع ماكس براكيت
ينقل لنا من داخل المتحف

253
00:16:04,233 --> 00:16:06,225
هذه ليست اخبار, اخواني و اخواتي

254
00:16:09,274 --> 00:16:11,470
قصص مثل هذه تحدث كل يوم

255
00:16:11,715 --> 00:16:16,152
الذي لدينا هنا في الاخبار
عبر الازمان في كلمة الله

256
00:16:30,357 --> 00:16:34,714
اريدكم ايها الناس هناك
تكافلوا , فهناك رجل مسلح

257
00:16:34,957 --> 00:16:35,992
هذا خطير

258
00:16:36,238 --> 00:16:38,991
فريدريك , جونسون
اريد هؤلاء الناس بعيد عن الدرج حالا

259
00:16:39,238 --> 00:16:40,227
ماذا حدث

260
00:16:40,718 --> 00:16:43,994
هل تستطيع ان تخبرني من اطلق النار عليك؟
ما هو شعورك؟

261
00:16:44,998 --> 00:16:48,912
سيدي ,هل تستطيع ان تخبرنا من اطلق النار عليك؟
هل انت بخير؟

262
00:16:50,959 --> 00:16:54,235
سيدي ,هل تستطيع ان تخبرنا من اطلق النار عليك؟
رجل واحد ؟ رجلين؟

263
00:16:54,479 --> 00:16:56,072
ها هو الرئيس

264
00:16:56,320 --> 00:16:59,198
الرئيس ليمك , هل لديك اي خطط حتى الان ؟
هل تعرف --؟

265
00:16:59,520 --> 00:17:01,000
هل لديك تصريح؟

266
00:17:01,281 --> 00:17:02,999
ماذا ستفعل؟

267
00:17:04,001 --> 00:17:05,877
المصور الخاص بنا قد اخبرنا

268
00:17:06,120 --> 00:17:08,681
ان اسم الضحية هو كليف وليم

269
00:17:08,921 --> 00:17:10,559
حارس امن بالمتحف

270
00:17:11,721 --> 00:17:12,756
أمي

271
00:17:13,001 --> 00:17:14,151
إنه أبي

272
00:17:18,242 --> 00:17:19,517
بعد قليل

273
00:17:19,763 --> 00:17:24,473
دور غير متوقع للحمام هنا في نيويورك
اليوم في الامم المتحدة

274
00:17:24,843 --> 00:17:26,596
سوف نحصل على هذه القصص واكثر

275
00:17:26,844 --> 00:17:28,118
بعد الفاصل

276
00:17:28,364 --> 00:17:29,683
سوف نعود في خلال دقيقتين

277
00:17:30,083 --> 00:17:33,394
لقد سمعتك تتحدث
خلال البث , ما الجديد؟

278
00:17:33,644 --> 00:17:35,316
حادثة إحتجاز رهائن

279
00:17:36,324 --> 00:17:37,234
من الذي يغذي هذا ؟

280
00:17:37,484 --> 00:17:39,601
انها التابعة لنا في مادلاين , كاليفورنيا

281
00:17:39,845 --> 00:17:41,039
خمن من هو المراسل؟

282
00:17:41,805 --> 00:17:44,000
-من ؟
-ماكس براكيت

283
00:17:44,246 --> 00:17:47,079
كنت اعلم ان هذا اللقيط سوف يظهر
مرة اخرى بشيء مذهل

284
00:17:47,326 --> 00:17:48,156
قطعا

285
00:17:48,486 --> 00:17:51,445
هذا هو الغيظ الذي سوف تستخدامه
في الجزء العلوي من الساعة.

286
00:17:51,687 --> 00:17:54,519
أنا لا اشترك في البث معه.
انه مدفع طليق.

287
00:17:54,766 --> 00:17:59,363
يقول , "إن الوضع الذي لا يزال ينكشف.
حول المحطة هذه الليلة للحصول على تحديث ".

288
00:17:59,727 --> 00:18:03,516
انا لا اقول ذلك. أنا لا أثير
قصة لا أعرف عنها شيئا.

289
00:18:03,888 --> 00:18:06,038
وعدتهم بقصة و تبخرت.

290
00:18:06,288 --> 00:18:08,849
كيف سيجعلني هذا أبدو؟
كيف سيجعل الشبكة تبدو؟

291
00:18:09,089 --> 00:18:09,839
انه من فوق.

292
00:18:10,089 --> 00:18:12,239
سنعود في 30 دقيقة

293
00:18:14,249 --> 00:18:18,765
اللعنة ,فقط لمجرد
ظن أحدهم أن هذا سيؤدي لشيء جيد.

294
00:18:19,369 --> 00:18:21,326
مع براكيت , فإنه لن يتبخر.

295
00:18:23,530 --> 00:18:24,485
كيفن...

296
00:18:24,730 --> 00:18:26,766
...  انه رجل تم اطلاق النار عليه...

297
00:18:27,010 --> 00:18:28,569
... حفنة من الاطفال كرهائن.

298
00:18:28,811 --> 00:18:30,290
انه عرض تلفزيوني جيد.

299
00:18:30,531 --> 00:18:31,930
ولم تحصل عليه اي شبكة اخرى

300
00:18:32,171 --> 00:18:35,209
الرجل لا يمكن الوثوق به.
أنا لن ابث...

301
00:18:35,452 --> 00:18:37,727
... مع هذا المجنون الملعون.
أتتذكر ما فعله ؟

302
00:18:37,972 --> 00:18:40,043
انه كان منذ زمن بعيد.

303
00:18:40,293 --> 00:18:42,284
3,4 ,5

304
00:18:46,213 --> 00:18:48,681
اتصل بمادلين.
و إعرف كيف وصل براكيت الى هناك.

305
00:18:48,933 --> 00:18:51,163
أريد أن أعرف
ماذا بحق الجحيم يفعل هناك.

306
00:18:52,814 --> 00:18:55,282
الآن أظهر هذا الرجل المسلح
الاستعداد لاستخدام قوة النار....

307
00:18:56,534 --> 00:18:57,887
كان هذا حادثا , ايها المعتوه.

308
00:18:59,295 --> 00:19:01,763
أيها الأولاد
انها  مكسورة_

309
00:19:02,175 --> 00:19:03,927
أريد فقط أن اعود الى العمل.

310
00:19:04,896 --> 00:19:08,205
الآن أنظر الى هذا.
أنظرة إلى هذا

311
00:19:12,536 --> 00:19:15,687
أنظرة إلى هذا
أنا لن اعود الى وظيفتي ابدا.

312
00:19:18,017 --> 00:19:20,247
الجميع يعرف من أنا
اين انا

313
00:19:23,858 --> 00:19:26,975
خطأك . الجميع يعرف أين أنا
بسببك.

314
00:19:27,418 --> 00:19:29,649
الجميع يعرف أنك هنا
لأنك قتلت أحدهم.

315
00:19:29,899 --> 00:19:31,218
إخرس , يا رجل الاخبار.

316
00:19:33,018 --> 00:19:34,815
هل حقا فعلت ذلك
للرجوع إلى عملك؟

317
00:19:35,779 --> 00:19:37,053
ماذا تعتقد ؟

318
00:19:39,419 --> 00:19:40,852
هذا بالنسبة لك.

319
00:19:45,220 --> 00:19:47,256
إذا قمت بإجراء اتصال...

320
00:19:47,701 --> 00:19:52,092
... نقول لهم أن الجميع على ما يرام هنا.
سوف تكسب لنفسك بعض الوقت.

321
00:19:53,021 --> 00:19:57,014
انا سأقول لهم انه من الافضل التراجع
لأنني سوف أطلق النار على شخص ما.

322
00:19:57,261 --> 00:19:59,856
و أول واحد سوف يكون أنت.
سألقي جثتك خارج الباب الأمامي.

323
00:20:00,102 --> 00:20:01,535
انا لن افعل ذلك.

324
00:20:02,022 --> 00:20:02,818
لما لا؟

325
00:20:03,062 --> 00:20:07,534
هذا فقط سوف يجعل الجميع متقلبون . هم
قد يفعلوا شيئا قد نأسف علية جميعا.

326
00:20:10,183 --> 00:20:13,972
هل تتذكر إختطاف الرهائن
في تورانس منذ سنتين ؟

327
00:20:14,224 --> 00:20:16,101
نعم , توكيل السيارات.

328
00:20:16,504 --> 00:20:18,222
4 أشخاص توفوا
واحد منهم كان الرجل المسلح.

329
00:20:18,465 --> 00:20:19,261
اخرس.

330
00:20:19,505 --> 00:20:21,540
أنا كنت هناك . لقد غطيت هذه القصة.

331
00:20:27,665 --> 00:20:29,815
هذا هو الرئيس ألفين ليمك .

332
00:20:30,065 --> 00:20:32,819
هل انا اتحدث إلى الرجل المسؤول
عن هذا الوضع؟

333
00:20:33,546 --> 00:20:35,025
نعم , أنت تفعل.

334
00:20:35,346 --> 00:20:37,099
هل يمكن أن أعرف اسمك , من فضلك؟

335
00:20:37,827 --> 00:20:38,703
لا

336
00:20:41,307 --> 00:20:43,981
كيف حال هذا الرجل؟ كليف؟
هل هو بخير؟

337
00:20:44,228 --> 00:20:47,344
لا , انه في المستشفى
هل يمكن أن أعرف اسمك , من فضلك؟

338
00:20:47,947 --> 00:20:49,347
اسمع

339
00:20:49,948 --> 00:20:52,826
... يجب عليك أن تعرف وأنا لم أقصد
باطلاق النار عليه. ان كان مجرد حادث.

340
00:20:53,068 --> 00:20:54,865
هذا امر جيد.
وهذا شيء جيد.

341
00:20:55,108 --> 00:20:57,987
سنأخذ ذلك بعين الاعتبار
إذا كنت ستستسلم الان.

342
00:20:58,629 --> 00:20:59,778
لا

343
00:21:01,790 --> 00:21:04,020
أنا لا أعتقد ذلك
لا , انه قاتل

344
00:21:04,310 --> 00:21:05,982
لا أعتقد أنني يمكنني فعل ذلك.

345
00:21:06,390 --> 00:21:09,621
ماذا تريد؟
ما هي مطالبك؟

346
00:21:09,870 --> 00:21:10,586
ماذا ؟

347
00:21:10,830 --> 00:21:12,502
ماذا تريد ؟

348
00:21:14,551 --> 00:21:15,779
انتظر

349
00:21:17,631 --> 00:21:20,192
يقول : "ما هي مطالبي ؟"

350
00:21:20,872 --> 00:21:21,702
قل له

351
00:21:21,952 --> 00:21:24,182
ليس لدي أي مطالب
لم أكن أخطظ لذلك

352
00:21:25,512 --> 00:21:29,586
أنا لا أرغب في أن أبدو معاديا ,
ولكنك تجعل مهمتي صعبة.

353
00:21:30,033 --> 00:21:32,946
قل لهم أنك ستتحدث اليهم
عندما تكون جيد وجاهز.

354
00:21:33,194 --> 00:21:35,149
ولا يوجد أحد خارج الباب الأمامي.

355
00:21:35,393 --> 00:21:36,348
صحيح

356
00:21:38,313 --> 00:21:42,626
اريد من كل شخص ان يتراجع وأنا
سأتحدث عندما أكون جيد وجاهز.

357
00:21:44,234 --> 00:21:46,112
مرحبا؟
انه اغلق الهاتف.

358
00:21:46,675 --> 00:21:47,710
كيف كان ذلك؟

359
00:21:48,035 --> 00:21:49,263
بدا الأمر جيد بالنسبة لي.

360
00:21:49,515 --> 00:21:51,586
كان ذلك جيدا. كان ذلك جيدا.

361
00:21:58,436 --> 00:22:00,074
لماذا لا نجلس؟

362
00:22:00,316 --> 00:22:01,510
اجلس فقط

363
00:22:04,717 --> 00:22:05,706
حسنا الآن...

364
00:22:05,957 --> 00:22:07,390
... ماذا بعد؟

365
00:22:07,917 --> 00:22:10,307
أنت تستسلم أو يمكنك ان تحصل
لنفسك على بعض المطالب

366
00:22:10,958 --> 00:22:12,914
مثل ماذا ؟
مال

367
00:22:13,158 --> 00:22:16,356
فدية
لا , لا يمكنني أن أحصل على مال لم أكسبه.

368
00:22:16,599 --> 00:22:17,588
أريد العودة لوظيفتي.

369
00:22:17,839 --> 00:22:22,436
لا , عليك أن تسأل عن سيارة سريعة ,
أو طائرة من طراز لير أو حافلة

370
00:22:22,680 --> 00:22:26,115
عليك ان يكون لك طلبات صحيحة
أو انك ستجعلهم متعصبين.

371
00:22:26,359 --> 00:22:28,316
جئت الى هنا للعودة إلى وظيفتي .

372
00:22:28,560 --> 00:22:29,788
لماذا أحضرت بندقية؟

373
00:22:30,040 --> 00:22:31,553
, أريدها أن تستمع!
من؟

374
00:22:31,800 --> 00:22:32,676
السيدة بانكس!

375
00:22:34,481 --> 00:22:35,675
أنظر...

376
00:22:35,921 --> 00:22:39,550
... لا أستطيع أن أذهب الى هناك.
إذا فعلت , سوف أذهب إلى السجن.

377
00:22:39,801 --> 00:22:41,952
لا أستطيع أن أرعى عائلتي
في السجن

378
00:22:42,202 --> 00:22:44,238
هناك طرق مختلفة للإستسلام.

379
00:22:45,202 --> 00:22:46,191
ماذا؟

380
00:22:46,442 --> 00:22:48,592
ما هي الطريقة؟
, هل يمكنني أن أريك شيئا؟

381
00:22:48,842 --> 00:22:50,560
هنا.
لا , هذا امر خطير.

382
00:22:50,802 --> 00:22:53,795
هل لديك نافذة أخرى في هذا المكان؟
الآن , اسمع.

383
00:22:54,483 --> 00:22:55,233
ببطء

384
00:22:55,483 --> 00:22:56,757
ببطء

385
00:22:57,003 --> 00:22:58,152
هل سبق لك أن ألقي القبض عليك؟
لا

386
00:22:58,403 --> 00:22:59,883
هذا جيد جدا.

387
00:23:00,124 --> 00:23:01,523
النسر الأمريكي الأصلع

388
00:23:04,564 --> 00:23:05,839
أريدك أن تنظر إلى هذا الشيء.

389
00:23:07,285 --> 00:23:08,320
هل ترى هؤلاء الناس؟

390
00:23:11,286 --> 00:23:13,674
ليس رجال الشرطة , وليس وسائل الاعلام.

391
00:23:13,925 --> 00:23:15,597
أريدك أن تنظر .هيا.

392
00:23:15,845 --> 00:23:16,721
هل ترى؟

393
00:23:16,965 --> 00:23:18,194
الناس

394
00:23:19,286 --> 00:23:20,924
-هذا هو الرأي العام
أعتقد ذلك

395
00:23:21,166 --> 00:23:24,557
هذه قوة كبيرة.
هل عندك مشكلة في الوقت الحالي.

396
00:23:25,087 --> 00:23:27,806
هؤلاء الناس يكرهونك بشدة.

397
00:23:29,647 --> 00:23:32,116
أنت تأخذ الاطفال كرهائن
وهذا مرفوض

398
00:23:32,368 --> 00:23:34,199
في أحسن الأحوال , أنهم يعتقدوا بأنك مجنون

399
00:23:34,448 --> 00:23:35,517
ولكن أنا لا.

400
00:23:35,768 --> 00:23:39,238
أعني , ليس عادةً.
جيني تقول لي أنني لا أفكر.

401
00:23:40,288 --> 00:23:41,198
من جيني؟

402
00:23:41,448 --> 00:23:43,599
- زوجتي.
-و أنت--؟

403
00:23:45,089 --> 00:23:45,999
"سام  "

404
00:23:47,649 --> 00:23:49,686
لا أعتقد أنك مجنون

405
00:23:49,930 --> 00:23:52,524
أنت مجرد شاب عادي
طفح به الكيل

406
00:23:52,770 --> 00:23:55,046
ولكن يجب عليك الاتصال
مع هؤلاء الناس هناك.

407
00:23:55,291 --> 00:23:59,807
انهم يعرفون ما هو الامر عندما يفقدوا
وظائفهم , أو أنهم يعرفون شخص قد فقدها

408
00:24:00,290 --> 00:24:03,124
انهم سوف يتفهمون
إذا أعطيت لهم الفرصة.

409
00:24:04,611 --> 00:24:08,048
شيء واحد قد ترغب في القيام به
قبل أن تستسلم

410
00:24:08,292 --> 00:24:11,284
... هو ان نجعل هؤلاء الناس يعرفون
ما كنت على وشك ان تفعل.

411
00:24:11,812 --> 00:24:12,688
كيف؟

412
00:24:13,093 --> 00:24:15,846
لو أنني وضعت الكاميرا عليك الآن
وأجري مفابلة معك...

413
00:24:16,093 --> 00:24:19,973
... وأنت تقول للناس ماذا يحدث ,
اعتقد انهم يريدوا ان يعرفوا.

414
00:24:21,414 --> 00:24:22,642
أليس كذلك؟

415
00:24:23,014 --> 00:24:24,163
لا

416
00:24:25,254 --> 00:24:26,926
هذا هو تجمع هيئة المحلفين هناك.

417
00:24:29,334 --> 00:24:30,403
حسناً

418
00:24:32,295 --> 00:24:34,251
سَلِم الاطفال للمقابلة.

419
00:24:34,495 --> 00:24:35,450
لا

420
00:24:37,856 --> 00:24:39,574
انت ستساعدهم , وهم يساعدوك.

421
00:24:41,376 --> 00:24:42,252
واحد

422
00:24:42,496 --> 00:24:43,896
واحد , هذا كل شيء.

423
00:24:44,137 --> 00:24:45,126
واحد يكفي.

424
00:24:48,737 --> 00:24:52,616
لا , لا أستطيع فعل ذلك. لا يمكنني أن أضع
محتجز رهائن على شاشات التلفزيون

425
00:24:52,857 --> 00:24:53,653
أنا أفهم.

426
00:24:53,897 --> 00:24:56,731
انه يُصر أن أصوره الآن

427
00:24:59,778 --> 00:25:02,418
كلفتة حسن نية
سأسمح لطفل واحد أن يُطلق صراحه.

428
00:25:02,659 --> 00:25:05,776
بمجرد أن يضعني السيد براكيت على شاشة
التلفزيون , سأفعل

429
00:25:06,019 --> 00:25:07,975
أنا سأنظر في الافراج عن الاخرين

430
00:25:08,219 --> 00:25:10,370
لا , أنت ستدع الجميع يذهب.

431
00:25:10,620 --> 00:25:11,530
انتظر

432
00:25:11,780 --> 00:25:15,739
, قال دع الجميع يذهبون أولا.
, إنه لا يستطيع التفاوض على عواطفك.

433
00:25:16,980 --> 00:25:18,413
غير مقبول

434
00:25:19,780 --> 00:25:22,011
لا تتفاوض على مشاعري.

435
00:25:22,261 --> 00:25:26,220
مرحبا المأمور ليمكى , ماكس براكيت.
أنا أعرف قواعد هذه الأشياء --

436
00:25:26,461 --> 00:25:28,339
هل هو يستمع إلينا ؟

437
00:25:28,582 --> 00:25:31,176
لا , يا سيدي , انه لا يفعل.
هل هو يصوب سلاحه إليك؟

438
00:25:31,422 --> 00:25:36,577
استطيع ان اضمن إخلاص السيد بيلي . أنا
أعتقد أن الأمور تصبح غير مستقرة...

439
00:25:36,823 --> 00:25:38,335
... اذا كنت لا تمنحه هذا.

440
00:25:38,582 --> 00:25:39,572
يا إالهي

441
00:25:40,383 --> 00:25:41,452
أنا لا أحب هذا.

442
00:25:41,703 --> 00:25:43,659
, أنا أعلم أنك لا تحب ذلك.
, قل له أنني منزعج.

443
00:25:43,903 --> 00:25:45,974
لكن هذا الرجل مستاء جدا , يا سيدي.

444
00:25:46,264 --> 00:25:49,301
الامور لا يمكن التنبؤ بها هنا.

445
00:25:50,984 --> 00:25:52,338
حسناً , أنظر....

446
00:25:53,945 --> 00:25:56,698
حسنا , ولكنني أريد هذا على وجه السرعة ,
أتفهم؟

447
00:25:59,946 --> 00:26:01,015
شخص ما

448
00:26:02,026 --> 00:26:03,583
هذا كل ما سنحصل.

449
00:26:06,786 --> 00:26:09,425
انهم سوف يريدوا أن يعرفوا ما في الحقيبة.

450
00:26:10,827 --> 00:26:11,737
لا شيء.

451
00:26:11,987 --> 00:26:12,897
هل يمكنني  أن أنظر؟

452
00:26:17,228 --> 00:26:18,547
أوه , يا إلهي!

453
00:26:20,348 --> 00:26:24,342
زوج أختي يستخدمه
لإزالة الجذوع في المزرعة

454
00:26:24,589 --> 00:26:25,658
لماذا أحضرتها؟

455
00:26:25,909 --> 00:26:28,867
لأنني أردت السيدة بانكس أن
تصدق أنني كنت جاد

456
00:26:29,109 --> 00:26:30,781
ألا تكفي البندقية؟

457
00:26:31,229 --> 00:26:33,220
كنت أريد أن أضغط عليها!

458
00:26:35,070 --> 00:26:36,901
ما ستفعل بهذا؟

459
00:26:37,230 --> 00:26:38,709
أنا فقط أريد العودة إلى البيت.

460
00:26:38,950 --> 00:26:41,021
أنت لا تحتاجها بعد الآن
أنا سآخذها

461
00:26:42,591 --> 00:26:44,547
الآن , إذهب. الآن , إذهب فقط.

462
00:26:47,432 --> 00:26:48,831
كيف أعرف أنك ستعود؟

463
00:26:49,512 --> 00:26:51,820
لأنك أفضل عرض في المدينة.

464
00:26:52,191 --> 00:26:53,671
إنتظر لحظة
إنتظر

465
00:26:53,912 --> 00:26:54,822
تعال الى هنا

466
00:26:55,112 --> 00:26:57,182
أريد أن أطلب منك شيئا

467
00:26:58,792 --> 00:27:01,353
أنا أريدك أن تتحدث إلى زوجتي , موافق؟

468
00:27:02,153 --> 00:27:04,508
لأنها عندما تكتشف هذا

469
00:27:04,753 --> 00:27:07,063
انها ستكون منزعجة لفترة كبيرة

470
00:27:07,434 --> 00:27:09,345
الصحافة ستكون حولها في كل مكان

471
00:27:09,594 --> 00:27:10,947
أوه , يا رجل!

472
00:27:11,594 --> 00:27:14,792
لا بأس . هل تريد مني أن أصلحه
لذلك أنا الوحيد الذي سأتكلم معها؟

473
00:27:15,235 --> 00:27:16,064
أنا فقط ؟
- أنت فقط

474
00:27:16,314 --> 00:27:17,303
لك ما طلبت

475
00:27:18,035 --> 00:27:19,263
أنتبه لنفسك

476
00:27:22,755 --> 00:27:23,744
يا ريس

477
00:27:28,396 --> 00:27:29,795
إبقى هنا

478
00:27:39,837 --> 00:27:42,192
السيد براكيت ,
هل الأطفال على ما يرام؟

479
00:27:42,437 --> 00:27:44,793
إذهب و إحضر كاميراتك.

480
00:27:45,038 --> 00:27:47,108
كيف حال الاطفال؟-
الاطفال على ما يرام-

481
00:27:47,358 --> 00:27:48,347
ما القصة؟

482
00:27:48,598 --> 00:27:53,070
القصة هي انه لديه ما يكفي من الديناميت
ليدمر المكان , لذلك لا تزعجه

483
00:27:53,319 --> 00:27:54,069
يا إلهي

484
00:27:54,319 --> 00:27:55,150
معذرةً

485
00:27:56,120 --> 00:27:57,872
أنا مساعد السيد براكيت .

486
00:27:58,120 --> 00:27:58,996
تعال الى هنا.

487
00:27:59,240 --> 00:28:00,229
لا تكن مغروراً.

488
00:28:00,480 --> 00:28:03,712
تريد عمل عرضك تلفزيوني
إذا عليك أن تتعاون معي

489
00:28:03,961 --> 00:28:05,313
أنت تحك ظهري

490
00:28:05,560 --> 00:28:09,713
لاحظ جميع الكاميرات على ظهري
و وجهك هو على القنوات.

491
00:28:09,961 --> 00:28:13,078
عندما أذهب أمام الكاميرا ,
سأقول أنت المسؤول.

492
00:28:13,321 --> 00:28:15,313
هل لي أن أذهب الآن؟-
ما إسمه؟-

493
00:28:15,562 --> 00:28:16,677
سام بيلي

494
00:28:16,922 --> 00:28:18,037
من فضلك؟

495
00:28:18,282 --> 00:28:19,715
أنت يمكن أن تذهب-
أنت تطرق على نقطة الضغط

496
00:28:19,963 --> 00:28:22,636
أنا أعرف-
حصلت على حق الآباء  هنا-

497
00:28:26,284 --> 00:28:28,843
هل لك أن تخبرنا
ماذا يجري هناك؟

498
00:28:29,203 --> 00:28:31,273
أنا فقط أريد أن أقول
أن أولادكم على ما يرام

499
00:28:31,523 --> 00:28:36,200
نحن نفعل كل ما في وسعنا لحل
الوضع في أقرب وقت ممكن

500
00:28:36,684 --> 00:28:40,121
لن تصدقوا هذا ,
لكن أطفالكم يلعبون في الداخل

501
00:28:40,845 --> 00:28:41,880
متى سينتهي هذا؟

502
00:28:42,125 --> 00:28:45,516
الشرطة لا تملك أي سيطرة
لذا فإن مراسل ما هو الذي يُسيير الأمور؟

503
00:28:45,766 --> 00:28:47,404
أنا لا أسير أي شيء.

504
00:28:47,926 --> 00:28:50,440
ماذا سيحدث
إذا قررت أن أستعيد طفلي؟

505
00:28:50,687 --> 00:28:52,040
هذه لن تكون فكرة جيدة

506
00:28:52,607 --> 00:28:53,721
هذا صحيح

507
00:28:53,966 --> 00:28:56,879
ستضع اطفال الجميع في خطر
سيدي العمدة

508
00:28:57,567 --> 00:29:01,401
كوكران وأنا نبذل قصارى جهدهنا لنتأكد من أطفالك سيعودا الى المنزل لتناول العشاء

509
00:29:01,647 --> 00:29:05,243
لا تتحدث إلى الصحافة.شبكة أوامر.
نحن سننتقل الى البث على مستوى الدولة

510
00:29:05,488 --> 00:29:06,603
ما الذي يحدث؟

511
00:29:06,848 --> 00:29:08,600
آسف , لقد تم ترقيتنا

512
00:29:09,689 --> 00:29:12,647
سيكون عليك تشغيل الأخبار
عندما أيلغ عن ذلك.

513
00:29:12,889 --> 00:29:14,083
ننتقل الآن إلى ماكس براكيت

514
00:29:14,329 --> 00:29:18,038
في تقرير خاص...
حول الوضع في المتحف

515
00:29:18,369 --> 00:29:23,000
انه لأمر جيد أن أراك سالماً
هذه وظيفة رائعة التي تقوم بها

516
00:29:23,250 --> 00:29:25,400
...أشكرك , مورت. كنت للتو

517
00:29:25,690 --> 00:29:29,081
أنا فقط سعيد أنني في موقف
لمساعدة الأطفال

518
00:29:29,331 --> 00:29:30,969
--أنا متفائل بأن السيد بيلي

519
00:29:31,211 --> 00:29:35,000
هل يجب أن نحضر برويلز من
سان فرانسيسكو ما إذا كان هذا سيترسخ؟

520
00:29:35,972 --> 00:29:37,883
يمكن أن نسأل , ولكن من أجل ماذا؟

521
00:29:38,332 --> 00:29:39,971
براكيت ولد لهذا المنصب

522
00:29:40,213 --> 00:29:41,089
أنظر إليه

523
00:29:41,773 --> 00:29:42,966
انه وغد

524
00:29:43,212 --> 00:29:46,045
كيفين , هل شعر أي شخص به
بالنسبة للعمل كمذيع أخبار؟

525
00:29:46,293 --> 00:29:47,487
أهذا مذيع أخبار؟

526
00:29:48,293 --> 00:29:49,362
أنظر إليه

527
00:29:50,373 --> 00:29:52,410
أنا لن أشتري حتى
سيارة جديدة من هذا الرجل

528
00:29:52,654 --> 00:29:56,533
إنه لن يجلس ابدا وراء مكتب . انه يريد
أن يكون حيث تطير الرصاصات (في موقع الحدث)

529
00:29:56,774 --> 00:30:00,006
ثم أصبح متحمسا جدا للحفاظ على
المكان بعد الحادث الصغير

530
00:30:00,455 --> 00:30:01,934
الحادث الصغير؟

531
00:30:02,215 --> 00:30:03,853
هل نعانون من فقدان الذاكرة؟

532
00:30:04,455 --> 00:30:06,411
لقد ادى عامين في العوائق

533
00:30:06,655 --> 00:30:09,123
لقد تعلم الدرس
لقد احس بالقشعريرة

534
00:30:10,535 --> 00:30:13,812
ماكس , نحن نفهم انك ستعود الى
داخل المتحف

535
00:30:14,056 --> 00:30:16,934
نعم.  السيد بيلي وافق على
الافراج عن طفل واحد

536
00:30:17,577 --> 00:30:20,137
ماذا عن تلك الفتاة ذات النظارات؟

537
00:30:20,417 --> 00:30:23,296
هل تسألني أنا؟-
علي ان اختار أحدهم-

538
00:30:24,818 --> 00:30:26,695
هل لديك أطفال؟-
عندي اثنين-

539
00:30:27,138 --> 00:30:29,573
هل يمكن أن تتحمل إنقاذ واحد فقط؟-
إهدأ-

540
00:30:31,018 --> 00:30:34,852
دعهم جميعا يذهبوا . هذه هي الطريقة التي
ستجعل الناس تتعاطف معك

541
00:30:37,379 --> 00:30:40,769
الجميع سوف يعودوا إلى منازلهم
أنت عليك فقط ان تاخذ دورك

542
00:30:41,019 --> 00:30:45,138
وأود أن أقول إنني اقف الى جانبك لتقديم
أي مساعدة أستطيع أن أقدمها , و أتمنى

543
00:30:45,380 --> 00:30:49,090
... أن يكون هناك حل سلمي
دون مزيد من العنف.

544
00:30:49,901 --> 00:30:51,334
...كن حذرا , ماكس

545
00:30:51,621 --> 00:30:52,576
....و بالتوفيق

546
00:30:52,821 --> 00:30:54,733
شكرا لك. بالتوفيق.

547
00:30:54,982 --> 00:30:57,620
نحن واضحين-
مورت عنده شكسبير يكتب له-

548
00:30:57,861 --> 00:30:59,089
كنا رقم واحد

549
00:30:59,341 --> 00:31:00,218
ماذا حدث مع الحرس؟

550
00:31:00,622 --> 00:31:02,294
ماذا تعني؟

551
00:31:02,542 --> 00:31:04,294
أنت تركت الكاميرا
وذهبت لمساعدته

552
00:31:05,702 --> 00:31:06,579
لقد أُصيب

553
00:31:06,823 --> 00:31:09,178
لماذا لم تأخذ الكاميرا
اذا كنت تريد أن تصبح عطوف؟

554
00:31:11,063 --> 00:31:12,098
--لأنني لا أستطيع

555
00:31:12,343 --> 00:31:15,142
لا أستطيع حمل الكاميرا
ومساعدة شخص في نفس الوقت

556
00:31:15,384 --> 00:31:16,942
...بسبب عدم وجود الكاميرا

557
00:31:17,184 --> 00:31:20,176
فقدنا لقطات...
لا أحد آخر يمكنه ان يفعل

558
00:31:20,424 --> 00:31:23,814
يجب عليك أن تقرر ما إذا كنت
....سوف تكون جزءا من قصة

559
00:31:24,064 --> 00:31:25,623
أو ستسجل القصة

560
00:31:25,945 --> 00:31:27,503
ماكس , انها (لو)

561
00:31:27,945 --> 00:31:31,495
أريدك معي
من بداية لنهاية القصة

562
00:31:33,786 --> 00:31:35,344
مرحبا ,( لو). هل أنت مستمتع بما يجري؟

563
00:31:35,586 --> 00:31:38,977
لقد أرسلتك لبعض الزغب
و أنت تعود مع وضع للرهائن

564
00:31:39,227 --> 00:31:43,015
أعتقد أنني لست
واحد من النوع الرقيق من الصحفيين

565
00:31:43,508 --> 00:31:46,340
انه رجل في المتوسط. هو متزوج
لديه اطفال. وانقلب

566
00:31:46,587 --> 00:31:48,145
والآن هو الرجل المدمر

567
00:31:48,387 --> 00:31:49,376
ماذا يريد؟

568
00:31:49,628 --> 00:31:52,347
يريد ان يعود لوظيفته. يريد أن يُستمع إليه
قليلا من الكرامة

569
00:31:52,828 --> 00:31:54,341
ونحن عالقون في الوسط

570
00:31:54,588 --> 00:31:56,944
انه مكان جيد لنكون فيه.
....إذا كنت غير مرتاح مع ذلك

571
00:31:57,309 --> 00:31:59,027
ليس لدينا  عقد كان....

572
00:31:59,349 --> 00:32:01,989
أستطيع أن أذهب الى قناة أخرى -
الشبكة اتصلت -

573
00:32:02,230 --> 00:32:04,698
يبدو وكأنك ستعود مرة أخرة إلى السرج الكبيرة

574
00:32:05,430 --> 00:32:06,909
لا يوجد شيء يساوي الاصدقاء القدامى

575
00:32:30,913 --> 00:32:33,268
أنظر إلى هذا الأحمق
!يا له من مسرح عائم

576
00:32:33,553 --> 00:32:34,668
قرب الكاميرا

577
00:32:48,515 --> 00:32:50,392
انها طائرة هليكوبتر عسكرية

578
00:32:52,476 --> 00:32:54,273
من الذي يجب أن يذهب؟

579
00:32:55,356 --> 00:32:57,311
كنت أفكر في تلك الفتاة
في النظارة.

580
00:32:57,556 --> 00:32:58,511
أي واحدة؟

581
00:32:59,836 --> 00:33:00,985
.هذه

582
00:33:01,316 --> 00:33:02,510
دعنا نعطيهم اثنين منهم.

583
00:33:02,756 --> 00:33:04,952
لا , قلت واحدة -
أنت أطلقت النار على رجل أسود -

584
00:33:05,197 --> 00:33:07,392
بعض الناس
ذاهبون لجعل قضية من هذا

585
00:33:07,637 --> 00:33:11,517
تظهر العطف على السود , أنه من الصعب
اللعب بورقة العرق ضدك

586
00:33:12,478 --> 00:33:13,752
فهمت؟

587
00:33:13,998 --> 00:33:15,829
!طفلين تم إطلاق صراحهم

588
00:33:16,159 --> 00:33:17,592
أسرعوا

589
00:33:23,279 --> 00:33:24,951
حسناً , ماذا حدث؟

590
00:33:27,199 --> 00:33:30,317
!هل عاملكٍ جيدا؟
!دعهم يقولوا شيئا

591
00:33:30,560 --> 00:33:32,790
بجوار الرجل
ها هي

592
00:33:33,040 --> 00:33:34,793
ربما سأرى أمي.

593
00:33:35,041 --> 00:33:36,440
آمل أن أرى أمي

594
00:33:36,681 --> 00:33:37,397
! أنظر

595
00:33:37,641 --> 00:33:38,994
واحد أكبر

596
00:33:40,481 --> 00:33:44,236
لقد دخلت . أنا لا أعرف
...كنت متأخر عشرين دقيقة و

597
00:33:44,922 --> 00:33:48,631
أترى , في الليلة التي سبقت
كان لدينا مبارة بيسبول . فزنا

598
00:33:48,962 --> 00:33:51,874
عملت المزدوجة والثلاثية

599
00:33:52,802 --> 00:33:55,840
لذلك كنا سعداء. عملنا حفلة
وأخذت , أنا لا أعرف

600
00:33:56,083 --> 00:33:58,074
ثلاثة أكواب من البيرة
شيء من هذا القبيل

601
00:33:58,323 --> 00:34:02,840
في اليوم التالي جئت الى العمل
--والسيدة بانكس قال لي أن أدخل

602
00:34:03,084 --> 00:34:05,645
دعك من الجزء الخاص بلعبة الكرة
والمشروبات

603
00:34:05,885 --> 00:34:10,560
نعم , ولكننا شربنا. أعني أنني شربت -
أكيد , ولكن هذا ليس السبب في رفدك -

604
00:34:10,924 --> 00:34:14,634
دعنا لا نعطيهم هذا الانطباع
...نبدأ من "السيدة بانكس

605
00:34:14,885 --> 00:34:19,323
سيدة بانكس -- انظر , إنها لم تسألني
هي تروي لك ما يجب القيام به , موافق؟

606
00:34:19,566 --> 00:34:23,879
.انها مثل تلك الديناصورات
.....جدها الأكبر , أعني

607
00:34:24,127 --> 00:34:26,880
انه قام بوضعها هناك..
وهذا يكفي بالنسبة لها

608
00:34:27,127 --> 00:34:29,243
ليس لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

609
00:34:29,487 --> 00:34:32,639
هي تعرف -
نحن يمكن أن نترك الديناصورات -

610
00:34:33,008 --> 00:34:33,997
...السيدة بانكس قالت

611
00:34:34,248 --> 00:34:36,364
....لدينا اثنان من حراس الامن"

612
00:34:36,608 --> 00:34:39,486
نحن لسنا بحاجة إليهم...
لأننا يجب أن نقلل من انفاق المال

613
00:34:39,728 --> 00:34:42,801
نحن بحاجة إلى واحد فقط . لذلك , كليف
...الذي كان هنا فترة أطول

614
00:34:43,049 --> 00:34:44,448
... وأنه , كما تعلم....

615
00:34:44,689 --> 00:34:48,968
لذا قلت : "حسنا , حسنا. أنا سآخذ
مال أقل أو سآخذ ساعات أقل

616
00:34:49,730 --> 00:34:50,765
و هي لم تستمع

617
00:34:51,010 --> 00:34:54,639
هل حدث لك من قبل
...و ان تعاملت مع مشاكل

618
00:34:54,891 --> 00:34:56,927
أكبر من اقتصادك الشخصي؟...

619
00:34:57,171 --> 00:35:00,799
أن وظيفتي هي التي تسير المتحف
ليس الموظفين؟

620
00:35:01,051 --> 00:35:03,167
--جئت لك مرتين , وأنتٍ لم تري

621
00:35:03,411 --> 00:35:04,685
لم أستطع في تلك اللحظة

622
00:35:05,251 --> 00:35:07,208
حسنا, لا تستديري.

623
00:35:07,852 --> 00:35:09,524
أنت تريد الأمور فقط على طريقك

624
00:35:10,972 --> 00:35:14,409
تتمشي هناك و تتأكدي من أن
الجاموس تُرعي بشكل صحيح

625
00:35:14,653 --> 00:35:15,688
بيسون (ثور أمريكي)

626
00:35:15,933 --> 00:35:16,843
انا أقف مهذب

627
00:35:17,093 --> 00:35:18,492
دعني أسألك عن شيئ

628
00:35:18,733 --> 00:35:22,568
هل هذه هي المرة الأولى التي جئت
لرؤيتها؟ اليوم؟ السيدة بانكس؟

629
00:35:22,814 --> 00:35:24,963
لا , المرة الثانية

630
00:35:25,213 --> 00:35:26,203
المرة الثانية

631
00:35:26,454 --> 00:35:29,651
اريدك ان تقول لي ماذا
كان شعورك عندما قامت برفدك

632
00:35:31,935 --> 00:35:34,768
...هذا قد يبدو غبياً ولكن -
إستمر -

633
00:35:35,095 --> 00:35:38,884
أنت تعرف هذا الشيء في السيارة
الذي يقيس الأميال؟

634
00:35:39,136 --> 00:35:42,014
العداد -
إنه يعود إلى الصفر -

635
00:35:42,256 --> 00:35:44,053
هذا ما كان يدور في ذهني

636
00:35:45,617 --> 00:35:47,016
لم أستطع أن أقول لزوجتي

637
00:35:47,736 --> 00:35:50,125
أنت لم تستطع أن تقول لها أنك قد رُفدت؟

638
00:35:50,377 --> 00:35:54,609
ثم كنت أرتدي ملابسي للعمل كل يوم
...مثل المعتوه , و

639
00:35:54,857 --> 00:35:58,009
أنا كنت أذهب الى السينما...
..و أقضي اليوم فقط هناك

640
00:35:58,258 --> 00:36:00,249
اجلس و أتناول الفشار , وأفكر...

641
00:36:00,498 --> 00:36:03,297
واليوم , عندما جاءت الى هنا
ماذا كنت تريد؟

642
00:36:03,539 --> 00:36:05,131
أردت منها فقط أن تستمع

643
00:36:05,619 --> 00:36:07,132
هل كنت تريد ايذاءها؟

644
00:36:08,539 --> 00:36:09,768
ليس صحيح

645
00:36:13,819 --> 00:36:17,654
لماذا أحضرت بندقية ومتفجرات
اذا كنت لا تريد أن تؤذيها؟

646
00:36:19,220 --> 00:36:20,130
أنا لا أعرف

647
00:36:20,380 --> 00:36:21,609
عليك ان تعرف

648
00:36:22,341 --> 00:36:24,172
سام , هذا أمر بالغ الأهمية

649
00:36:24,421 --> 00:36:27,858
عندما أمسكت هذا السلاح
ما الذي دار في رأسك؟

650
00:36:30,542 --> 00:36:32,100
كنت أفكر في أطفالي الرُضع

651
00:36:32,342 --> 00:36:34,379
هذه نقطة جيدة
ماذا عنهم؟

652
00:36:34,623 --> 00:36:38,934
أترى , لو فقدت عملي
فسأخسر منزلي والفوائد

653
00:36:39,182 --> 00:36:41,981
وأنا لا يمكنني أن أعتني بهم
اذا كنت سأفقد الفوائد

654
00:36:43,543 --> 00:36:46,775
أنا أمام منزل سام بيلي
وأنا بجانبي أفضل أصدقاء له

655
00:36:47,024 --> 00:36:48,662
ترافيس بارثولوميو....

656
00:36:49,424 --> 00:36:51,813
هذا صحيح. وأنا أعرف سام جيدا .

657
00:36:52,065 --> 00:36:53,418
نذهب سويا الى الصيد و بعض الأشياء

658
00:36:53,665 --> 00:36:56,463
إذا , كيف يكون هو؟
هل هو غريب أم ماذا؟

659
00:36:57,985 --> 00:36:58,896
من يكون هو؟

660
00:36:59,666 --> 00:37:00,815
من هو هذا الرجل؟

661
00:37:01,065 --> 00:37:02,942
يمكنك القول انه غريب جدا

662
00:37:03,265 --> 00:37:04,824
هل هو عصبي؟

663
00:37:05,306 --> 00:37:06,534
عصبي؟

664
00:37:06,946 --> 00:37:09,585
اذا تمكنا من التحدث الى عدد قليل منهم....

665
00:37:11,387 --> 00:37:14,265
السيد براكيت قال
كنا نتكلم معه فقط

666
00:37:14,707 --> 00:37:16,265
يقول انه من الافضل لسام

667
00:37:16,507 --> 00:37:17,782
خطير , نعم

668
00:37:18,028 --> 00:37:19,063
خطير

669
00:37:19,308 --> 00:37:20,627
أيا كان , هل تعلم؟

670
00:37:21,028 --> 00:37:23,862
سمعتم هذا
من أفضل صديق لسام بيلي

671
00:37:24,109 --> 00:37:25,258
شكرا جزيلا

672
00:37:25,508 --> 00:37:27,817
كيف يمكن لسام أن يفعل هذا بنا؟

673
00:37:28,068 --> 00:37:28,944
كيف يمكنه؟

674
00:37:29,189 --> 00:37:33,148
يبدو أن هناك نشاطا
في المنزل. دعنا نحصل على بيان

675
00:37:33,389 --> 00:37:34,902
!انهم يقفون في وسط زهوري

676
00:37:35,149 --> 00:37:36,185
!هذا يكفي

677
00:37:36,430 --> 00:37:37,624
!هذا يكفي

678
00:37:38,550 --> 00:37:42,624
هل يمكنك الخروج من زهوري؟
!لا تقف في وسط الزهور

679
00:37:44,871 --> 00:37:49,024
هل كان زوجك على اتصال
بك؟ يمكن أن نحصل على تصريح؟

680
00:37:50,151 --> 00:37:54,782
أنا هنا. جاكسون مع زوجة الضحية
ألقد تم حجبي تماما

681
00:38:02,273 --> 00:38:04,070
جاهز؟-
في أي وقت-

682
00:38:04,993 --> 00:38:06,028
سجل

683
00:38:06,354 --> 00:38:09,346
زوجك تم التحفظ عليه في المتحف

684
00:38:09,594 --> 00:38:12,428
الرجل الذي تُرك , هو رجل أبيض
عاد واطلق النار عليه

685
00:38:12,675 --> 00:38:15,142
هل تشعر بأن ريس
له أي علاقة مع ذلك؟

686
00:38:15,594 --> 00:38:17,425
كليف وسام كانا صديقين

687
00:38:17,674 --> 00:38:20,394
سام لم يلق باللوم على كليف
لما حدث

688
00:38:20,635 --> 00:38:22,830
على الأقل , لا اعتقد انه قد فعل

689
00:38:26,316 --> 00:38:29,228
يا إلهي , انا سأكره هذا

690
00:38:31,477 --> 00:38:32,705
وقت العرض , يا رئيس

691
00:38:32,957 --> 00:38:34,072
هيا نبدأ

692
00:38:37,918 --> 00:38:39,350
انها على وشك البدء

693
00:38:41,397 --> 00:38:44,834
نأخذكم الآن , مباشرةً ,
...إلى داخل متحف التاريخ الطبيعي

694
00:38:45,078 --> 00:38:46,397
لمقايلة محتجز الرهائن

695
00:38:49,038 --> 00:38:51,189
نحن الآن نقدم لكم تقريرا حصري.

696
00:38:51,439 --> 00:38:53,953
ماكس براكيت داخل الحصار

697
00:38:54,199 --> 00:38:55,234
مفتاح في الرسم

698
00:38:55,480 --> 00:38:57,869
أنت سام بيلي
وأنت زوج مُحب

699
00:38:58,120 --> 00:39:00,315
وأب مخلص لطفلين...

700
00:39:00,560 --> 00:39:03,677
أنت عليك قرض عقاري
....أقساط سيارة , فواتير طبية

701
00:39:03,920 --> 00:39:08,631
فواتير غذاء , فواتير كهرباء...
...فواتير الغاز ,فواتير ملابس

702
00:39:09,481 --> 00:39:10,914
... وبالمناسبة...

703
00:39:11,281 --> 00:39:12,475
أنت مرفود....

704
00:39:19,922 --> 00:39:22,676
...أنا فقط أريد أن أقول إنني

705
00:39:22,923 --> 00:39:24,834
لم أقصد إطلاق النار على هذا الرجل , كليف

706
00:39:25,083 --> 00:39:26,756
لقد كان مجرد حادث

707
00:39:27,124 --> 00:39:28,636
و

708
00:39:31,723 --> 00:39:34,158
كنت أشكو من راتبي

709
00:39:35,204 --> 00:39:36,717
...وبعد ذلك عندما

710
00:39:36,964 --> 00:39:38,762
... وعندما لم أعد أحصل على ...

711
00:39:39,085 --> 00:39:41,758
... أدركت أنه كان في الأخير....

712
00:39:42,005 --> 00:39:45,157
ان قطعة صغيرة من الورق
...كانت الشيء الوحيد

713
00:39:45,406 --> 00:39:46,964
الذي كان يجعل حياتي متماسكة ...

714
00:39:47,246 --> 00:39:48,725
و

715
00:39:49,486 --> 00:39:50,805
...كما تعرف , عندما رأيت

716
00:39:51,207 --> 00:39:54,004
رأيت...
...الناس في الشارع يعيشون

717
00:39:54,246 --> 00:39:55,918
و

718
00:39:56,646 --> 00:39:57,523
... اعتقدت...

719
00:39:57,767 --> 00:40:01,203
ربما كانوا مثل المتشردون أو
الحشاشين شيء مثل هذا

720
00:40:01,967 --> 00:40:03,799
....ثم يوم واحد

721
00:40:04,048 --> 00:40:05,766
...  رأيت هذه العائلة تعيش....

722
00:40:06,168 --> 00:40:08,636
لقد رأيت هذه العائلة تعيش
....في صندوق و

723
00:40:09,488 --> 00:40:12,925
تخيلت اطفالي يعيشون..
في هذا الصندوق , وأنا لا يمكن أن أتحمل هذا

724
00:40:13,169 --> 00:40:14,568
لقد جُننت

725
00:40:16,529 --> 00:40:17,757
و

726
00:40:18,129 --> 00:40:19,528
... بالنسبة للبندقية....

727
00:40:19,769 --> 00:40:22,921
انها مجرد بندقية من نوع ريمنجتن
انها لا شيء , حقا

728
00:40:23,170 --> 00:40:26,128
...انها مجرد
لقد رأيتها في برامج تلفزيونية

729
00:40:26,370 --> 00:40:30,250
... حيث يُطلقوا البندقية
وأنها تجعلهم يحصلوا على الاهتمام

730
00:40:30,491 --> 00:40:33,289
ظننت ربما لو أحضرت
...البندقية معي

731
00:40:33,531 --> 00:40:36,410
... أن السيدة بانكس , رئيسي في العمل...

732
00:40:36,652 --> 00:40:38,290
... انها...

733
00:40:38,532 --> 00:40:42,889
... انها سوف تستمع , كما تعلم
ربما  لخمس دقائق فقط

734
00:40:44,692 --> 00:40:46,330
...أنت تعرف , ولكن

735
00:40:46,613 --> 00:40:49,685
أنا لا أعرف...
إذا كان الناس يستمعون إلى أمثالي

736
00:40:49,933 --> 00:40:54,644
أنا مجرد رجل لديه وظيفة , يذهب إلى
العمل اليومي , والناس لا يستمعون إليه

737
00:40:54,974 --> 00:40:58,011
نحن عائلة جيدة
لا نتعاطى المخدرات

738
00:40:58,254 --> 00:41:00,405
ونحن لا نسبب متاعب...

739
00:41:00,655 --> 00:41:01,770
نحن نذهب الى الكنيسة

740
00:41:02,015 --> 00:41:03,971
أذهب الى الكنيسة أيضا , مع عائلتي

741
00:41:04,215 --> 00:41:08,049
لكنني لا أعتقد أن أحدا
يستمع لشخص مثلي

742
00:41:08,295 --> 00:41:10,934
لا اعتقد ان أحدا يهتم
بشخص مثلنا

743
00:41:11,175 --> 00:41:12,973
...هذا الرجل اطلق النار على رجل بدم بارد

744
00:41:13,216 --> 00:41:16,049
وأنا أشعر كما يكون قد أحضره
للمنزل لتناول عشاء عيد الميلاد

745
00:41:16,856 --> 00:41:19,735
دعونا نعمل إستطلاع للرأي على المستوى الوطني
وننظر كيف يلعب هذا الرجل

746
00:41:23,097 --> 00:41:25,737
أنا لا أعرف إذا كان أحد يستمع

747
00:41:25,978 --> 00:41:26,694
هل يستمعوا هؤلاء؟

748
00:41:26,938 --> 00:41:28,132
اسمك هو سام بيلي...

749
00:41:28,378 --> 00:41:30,255
والقانون يضغط عليك...

750
00:41:30,498 --> 00:41:34,696
بسبب عمل متهور واحد , أنت
محاصر في معركة حياتك

751
00:41:34,938 --> 00:41:36,338
...مطلبك الوحيد , سام

752
00:41:36,579 --> 00:41:39,093
بسيط...
...إلى حد السخافة

753
00:41:39,339 --> 00:41:41,614
ومع ذلك مُعقد بشدة...
أليس كذلك؟

754
00:41:42,019 --> 00:41:43,738
--كل ما أريده هو أن الشرطة

755
00:41:44,100 --> 00:41:47,012
أنا فقط أريد الجميع
أن ينسى هذا

756
00:41:47,260 --> 00:41:48,535
..ويسمحوا لي أن اعود إلى البيت

757
00:41:49,381 --> 00:41:50,780
نعم , صحيح

758
00:41:51,661 --> 00:41:54,698
أشعر بسوء للغاية مما فعلته بكليف
انه صديقي

759
00:41:58,061 --> 00:42:00,131
أنا أصلي من أجله

760
00:42:01,062 --> 00:42:03,576
وأنا أعلم انه عندما يتحسن
انه سوف يغفر لي

761
00:42:03,822 --> 00:42:05,301
أنا آسف , كليف

762
00:42:08,303 --> 00:42:11,534
الاطفال , كما تعلمون , انهم بخير
انهم سعداء

763
00:42:11,783 --> 00:42:12,738
انظر

764
00:42:13,224 --> 00:42:14,657
انهم بخير

765
00:42:16,544 --> 00:42:18,499
!انظر , نحن على شاشة التلفزيون

766
00:42:20,384 --> 00:42:21,783
أيها الاطفال , يرجى الجلوس

767
00:42:22,024 --> 00:42:24,538
الاطفال
انهم يرون انفسهم على شاشة التلفزيون

768
00:42:25,905 --> 00:42:28,339
إبدأ من جديد الان بشأن الاطفال

769
00:42:28,585 --> 00:42:29,813
تحدث عن الاطفال

770
00:42:30,985 --> 00:42:33,659
أنا لن أُؤذيهم أبدا
أنا لن أُؤذيهم أبدا

771
00:42:34,986 --> 00:42:36,704
أنا لدي أطفال

772
00:42:38,187 --> 00:42:42,782
أنا فقط لم يكن لدي وظيفة لرعايتهم
أنا لا أعرف كيف سأرعاهم

773
00:42:43,026 --> 00:42:46,019
ولكني فقط أريد أن أقول أنا آسف
أنا لن أكون أكثر أسفا

774
00:42:48,547 --> 00:42:51,267
هذا  أبي-
فيليب , عد إلى هنا مرة اخرى-

775
00:42:51,708 --> 00:42:52,902
تعالى هنا

776
00:42:53,748 --> 00:42:55,739
الأم تريد مشاهدة الأب

777
00:42:58,029 --> 00:43:01,066
أنا فقط أريد العودة إلى المنزل , حسنا؟
...فقط

778
00:43:03,430 --> 00:43:04,385
أريد أن أذهب

779
00:43:04,630 --> 00:43:08,383
وهذا هو مطلبي
هذا كل شيء , هناك

780
00:43:11,590 --> 00:43:12,545
مهلا , انتظر

781
00:43:12,790 --> 00:43:14,303
سام, انتظر

782
00:43:14,550 --> 00:43:16,701
آمل أن لا أضطر
أن أخوض ذلك مرة أخرى

783
00:43:17,911 --> 00:43:20,379
نحن لم ننته بعد
أتعرف لماذا؟

784
00:43:20,631 --> 00:43:24,910
لأن الناس يشاهدون هذا الآن
ويقولون : "نعم , صحيح

785
00:43:25,152 --> 00:43:27,747
هذا الرجل يحمل بندقية
على مجموعة من الاطفال لا حول لهم ولا قوة

786
00:43:27,993 --> 00:43:31,587
أنا لا أحمل اي سلاح
على الاطفال ! انهم بخير

787
00:43:31,832 --> 00:43:34,745
انهم يعتقدون انك تفعل
ويعتقدوا أنه يجب أن يُطلق عليك النار

788
00:43:34,993 --> 00:43:36,028
... تُعدم...

789
00:43:36,273 --> 00:43:37,342
تُشنق....

790
00:43:38,033 --> 00:43:42,152
للناس الذين يقولون هذا
ماذا عليك أن تقول لهم؟

791
00:43:42,394 --> 00:43:44,385
أتمنى ألا نخوض في هذا

792
00:43:44,634 --> 00:43:46,193
أنت قل هذا لهم

793
00:43:48,955 --> 00:43:53,666
آمل أن لا يمر أحد في
ما أمُر به الآن , هذا كل شيء

794
00:43:56,355 --> 00:43:58,392
...اسمك هو سام بيلي

795
00:43:58,636 --> 00:44:01,514
وأنت تطلب الفدية الأكثر تأثيرا على الإطلاق

796
00:44:01,756 --> 00:44:03,030
الغفران

797
00:44:03,476 --> 00:44:06,037
وبينما لدينا جميعا الغفران
في قلوبنا لنعطيك اياه

798
00:44:06,357 --> 00:44:07,187
نحن لسنا القانون...

799
00:44:07,437 --> 00:44:09,632
لماذا أحضرت البندقية؟

800
00:44:09,877 --> 00:44:13,268
الأخبارية KXBD ننقل حصريا لـ
أنا ماكس براكيت

801
00:44:13,918 --> 00:44:16,387
انتهينا
اعتقد انها كانت عظيمة

802
00:44:17,399 --> 00:44:20,868
لماذا أحضرت البندقية؟-
إنها كانت لمصلحتك-

803
00:44:21,118 --> 00:44:22,346
إنها لم تبدو مثل هذا

804
00:44:22,599 --> 00:44:24,157
صدقني , إنها كانت مهمة

805
00:44:26,239 --> 00:44:27,752
حسناً , ماذا نفعل الآن؟

806
00:44:27,999 --> 00:44:29,228
ماذا نفعل الآن؟

807
00:44:31,160 --> 00:44:32,354
الآن علينا أن ننتظر

808
00:44:45,361 --> 00:44:46,953
إلقي نظرة الى هناك

809
00:44:47,201 --> 00:44:48,191
هل يسمعنا أحد ؟

810
00:44:48,442 --> 00:44:49,716
هل يسمعنا أحد ؟

811
00:44:49,962 --> 00:44:51,236
بحرص

812
00:44:52,442 --> 00:44:53,671
اتفهم ما أعنيه؟

813
00:44:56,683 --> 00:44:58,594
على ماذا حصلت؟-
بيلي في كل مكان-

814
00:44:58,843 --> 00:45:00,675
التلفزيون والراديو والصحافة

815
00:45:00,924 --> 00:45:03,438
أنظر في الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز

816
00:45:06,805 --> 00:45:08,318
إرفع صوت المذياع قليلا

817
00:45:08,565 --> 00:45:12,240
هذا الرجل لم يخرق القانون أبدا
طوال حياته. انه يتعرض لضغوط

818
00:45:12,485 --> 00:45:16,398
يمكننا أن نتفهم جميعا
ولذا أعتقد أننا يجب أن نسمح له بأن يذهب

819
00:45:16,725 --> 00:45:19,081
الموقف مشين , أليس كذلك؟

820
00:45:19,566 --> 00:45:21,682
....رجل يأخذ أطفال رهائن

821
00:45:22,966 --> 00:45:25,879
هذه هي أميركا
يمكن أن تجعلك مجنون

822
00:45:26,487 --> 00:45:28,523
--هولاندر وصل في صباح اليوم التالي و

823
00:45:28,887 --> 00:45:32,358
سترى لماذا هولاندر
ما زال يكره براكيت

824
00:45:32,928 --> 00:45:34,121
كانوا يعيشون

825
00:45:34,367 --> 00:45:36,039
ما هو الوضع هناك؟

826
00:45:36,287 --> 00:45:37,960
انها فوضى

827
00:45:38,208 --> 00:45:40,244
...هناك نوع من

828
00:45:40,928 --> 00:45:44,239
انتشر الحطام  على مساحة واسعة
أنا لا أعرف كم فدان

829
00:45:44,489 --> 00:45:46,605
هل هناك أي حثث؟-
نعم , يوجد-

830
00:45:46,849 --> 00:45:49,045
ما هي حالتهم؟

831
00:45:49,290 --> 00:45:50,564
حالة؟

832
00:45:51,570 --> 00:45:53,925
حالة؟ -
هل كانوا مشوهين؟ -

833
00:45:54,330 --> 00:45:57,164
فهمت , ما زلنا نبحث عن ناجين
...ونحن على امل

834
00:45:57,411 --> 00:45:58,729
هل كانوا --؟

835
00:45:58,970 --> 00:46:01,929
هل كانوا يعانوا من أي صدمة؟
هل كانوا مكسورين بأي شكل من الأشكال؟

836
00:46:02,171 --> 00:46:03,809
أنهم سقطوا من السماء

837
00:46:04,451 --> 00:46:06,169
هل هناك أي أشلاء؟

838
00:46:06,411 --> 00:46:09,449
هل تسألني عما اذا رأيت أشلاء من الجثث؟
هل تريدني أن أنقل --؟

839
00:46:09,692 --> 00:46:11,444
...أنا لا أقصد أن تكون متجهم

840
00:46:11,692 --> 00:46:14,366
ولكنني أفهم أن هناك مراسلين
كأسماك القرش في المنطقة

841
00:46:14,613 --> 00:46:18,083
لا أرى أي أسماك القرش
...ولكن لا تدع حقيقة أن

842
00:46:18,493 --> 00:46:21,167
... أسر الضحايا
ربما تكون تشاهد العرض...

843
00:46:21,414 --> 00:46:23,483
أنا لا أريد ذلك أن يوقفك..

844
00:46:23,613 --> 00:46:25,569
كانت ليلتك صعبة-
لا , أنا أشعر بشعور جيد-

845
00:46:25,813 --> 00:46:29,489
هذه أفضل قصة في السنة
بالنسبة لي , وربما بالنسبة لك

846
00:46:29,734 --> 00:46:32,009
إذا كان يمكنك ان ترى
جميع النسور التى هناك

847
00:46:32,255 --> 00:46:36,009
التي تجمعت على شاطئ البحر
لترى هذه الأشلاء المتجمعة

848
00:46:36,255 --> 00:46:38,770
إذا كنت ترغب في جزء من الجسم
--سأحضر خطافاً

849
00:46:39,016 --> 00:46:40,495
ماذا تريد؟

850
00:46:40,736 --> 00:46:43,125
ذراع أم ساق؟
يمكنك الإختيار

851
00:46:43,376 --> 00:46:44,810
التي خرجت على الهواء؟

852
00:46:45,057 --> 00:46:46,251
لماذا لا يكون لك مقعد؟

853
00:46:46,496 --> 00:46:47,565
كُله

854
00:46:49,376 --> 00:46:51,937
سيكون مثيراً للاهتمام
أن تراهم معا مرة أخرى

855
00:46:53,017 --> 00:46:54,416
فكرت في ذلك

856
00:46:54,977 --> 00:46:57,446
واحد هنا , واحد هناك
انه سيكون من المناسب ل2 أو 3 نقاط

857
00:46:57,698 --> 00:46:58,767
على الأقل

858
00:47:03,299 --> 00:47:05,176
أريد أن أريك شيئا

859
00:47:05,419 --> 00:47:06,772
انها ستكون صعبة

860
00:47:07,019 --> 00:47:08,247
ليس بالنسبة لي

861
00:47:08,659 --> 00:47:09,410
صباح الخير

862
00:47:09,660 --> 00:47:11,615
كيف حالك؟-
بخير -

863
00:47:13,699 --> 00:47:18,330
59%من الشعب الأميركي يظهرون
الشفقة على المجرم المسلح

864
00:47:18,580 --> 00:47:20,889
انه يطلب السماح
"والجميع يقول "بالتأكيد

865
00:47:21,140 --> 00:47:22,540
هذه قصة رائعة

866
00:47:22,781 --> 00:47:23,736
ماذا نفعل؟

867
00:47:23,981 --> 00:47:25,380
نحن نغطيها , كيفن

868
00:47:25,621 --> 00:47:27,692
مقابلة براكيت كان رائعة

869
00:47:27,942 --> 00:47:30,979
إلا إذا كنت تريد أن تجعلها فريق مزدوج؟
أنت وبراكيت

870
00:47:31,222 --> 00:47:33,053
أنا لا أتقاسم وقتي معه

871
00:47:33,302 --> 00:47:35,975
أنا سأركب طائرة
وسوف أغطي هذه القصة من هناك

872
00:47:38,102 --> 00:47:39,296
يمكن أن تكون قد إنتهت غدا

873
00:47:39,542 --> 00:47:41,738
لا , براكيت لن يسمح لها أن تنتهي

874
00:47:43,343 --> 00:47:46,336
هذا لديه القدرة
أن يكون حدث ضخم

875
00:47:46,584 --> 00:47:48,302
يجب علينا أن نقفز فوق كل هذا

876
00:47:48,544 --> 00:47:52,823
الرجل هو طفل مدلل
بالنسبة للمحرومين. لماذا؟ كيف؟

877
00:47:53,065 --> 00:47:54,020
هذا من البرامج التلفزيونية الجيدة

878
00:47:54,265 --> 00:47:56,256
لا توجد شبكة أخرى لديها هذا -
إنها قصة رائعة -

879
00:47:56,505 --> 00:47:57,301
ماذا عن براكيت؟

880
00:47:58,305 --> 00:47:59,738
أنا سأهتم براكيت

881
00:48:22,468 --> 00:48:24,982
العميل الخاص دوبينز, من
مكتب التحقيقات الفيدرالية

882
00:48:25,228 --> 00:48:26,900
الوضع مستقرا , يا سيدي

883
00:48:27,148 --> 00:48:30,346
لدينا أجهزة التلفزيون في واشنطن
نحن نعرف الوضع

884
00:48:30,589 --> 00:48:32,659
في كل مرة أحك مؤخرتي , يظهر
على شاشة التلفزيون

885
00:48:32,909 --> 00:48:35,743
أنا سأقود
هل وصلت ميليشيات حتى الآن؟

886
00:48:37,630 --> 00:48:40,428
لا. على الاقل انا لا اعتقد ذلك

887
00:49:10,874 --> 00:49:14,150
كنت في الشارع طوال الليل؟
how'd تفعل هذا؟

888
00:49:14,394 --> 00:49:15,622
نحن مسرورون جدا وجهين.

889
00:49:15,874 --> 00:49:17,990
- اعتقد.
, وبهذه الطريقة , يا سيدي.

890
00:49:18,234 --> 00:49:21,193
ما هي الخطة؟
أنا تحت ضغط لفعل شيء ما.

891
00:49:21,435 --> 00:49:24,586
نحن لا نتحرك
حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا.

892
00:49:24,835 --> 00:49:26,667
بدأ الناس مثله.

893
00:49:26,916 --> 00:49:28,235
سلك له , من فضلك.

894
00:49:28,476 --> 00:49:29,875
التي سوف تغير.

895
00:49:31,517 --> 00:49:34,827
انهم سوف بالملل او انه سوف يفعل شيئا
لجعلها ينقلب عليه.

896
00:49:35,077 --> 00:49:37,511
بحلول ذلك الوقت سنكون في موقف
من اخراجه.

897
00:49:39,077 --> 00:49:41,113
أي شيء يجب أن نخاف من القول؟

898
00:49:41,357 --> 00:49:45,271
في الحصول أمام الكاميرات ويقولون
نحن في انتظار ما دام أنه يأخذ.

899
00:49:45,518 --> 00:49:48,112
نحن لسنا على وشك أن تلعب مباريات
عندما يكون الأطفال المعنيين.

900
00:49:48,358 --> 00:49:49,347
جيد.

901
00:50:12,241 --> 00:50:13,230
حصلت على لقطات!

902
00:50:14,161 --> 00:50:15,356
يجب أن تكون بندقيته.

903
00:50:19,082 --> 00:50:20,117
ما الذي يحدث؟

904
00:50:20,402 --> 00:50:22,041
ماذا؟
- اهدأ.

905
00:50:22,283 --> 00:50:23,796
الهاتف --

906
00:50:25,923 --> 00:50:27,754
ماذا كان ذلك؟
ما هذا؟

907
00:50:28,003 --> 00:50:30,471
أن ينسوا ذلك , حسناً؟
لا تقلق بشأن ذلك.

908
00:50:30,723 --> 00:50:32,315
لا داعي للقلق؟
لم يصب أي شخص؟

909
00:50:32,563 --> 00:50:35,362
لا أحد في وقوع اصابات.
كان مجرد حادث.

910
00:50:35,604 --> 00:50:37,834
رن جرس الهاتف وبندقية انفجرت
وهذا ما كان.

911
00:50:38,084 --> 00:50:41,361
لا يمكنك تبادل لاطلاق النار وألا تتوقعوا مني
ليس لاقتحام المكان.

912
00:50:41,605 --> 00:50:42,924
كنت لا تريد ذلك.

913
00:50:43,165 --> 00:50:44,678
كان لدينا اتفاق , أليس كذلك؟

914
00:50:44,925 --> 00:50:46,200
أنت تسجل؟

915
00:50:46,966 --> 00:50:49,799
احتفظنا بنهايتنا للصفقة
الآن حان الوقت لوضع حد لهذا.

916
00:50:50,046 --> 00:50:52,196
ماذا عن نهايتي بالصفقة؟

917
00:50:52,446 --> 00:50:55,324
الطلب؟
نحصل على نسيان كل هذا؟

918
00:50:55,566 --> 00:50:58,001
سام , لا يمكنني السماح لك بالرحيل.

919
00:50:58,327 --> 00:51:00,636
أنت لن يسمح لك بالإبتعاد عن ذلك.

920
00:51:00,887 --> 00:51:02,957
الخيار الوحيد لديك هو أن نستسلم لليأس.

921
00:51:04,528 --> 00:51:08,237
انا سأصنع الخيارات الان
من الافضل ان تأتي بشيء آخر

922
00:51:09,488 --> 00:51:10,888
أخرج الطلقات من المسدس

923
00:51:11,129 --> 00:51:12,528
لم تنجح الخطة , يا فتى الأخبار

924
00:51:12,769 --> 00:51:13,804
هل سمعتني؟

925
00:51:14,649 --> 00:51:15,717
ما هذا؟

926
00:51:16,008 --> 00:51:18,603
في سلاح الطيران , أديت خدمة ليلية
لم أنم مرة واحدة

927
00:51:18,849 --> 00:51:21,283
هل يمكن أن أراهم
إنها مجرد كافيين

928
00:51:21,529 --> 00:51:23,202
انت لا تريد ان تفقد السيطرة

929
00:51:23,450 --> 00:51:27,602
انا آسف بشأن هذا , حسنا؟
لم أقصد أن اخيفكم يا أولاد , حسناً؟

930
00:51:27,850 --> 00:51:28,840
أنا لست خائف

931
00:51:29,091 --> 00:51:30,649
يا رفاق , هل نمتم جيداً؟

932
00:51:30,891 --> 00:51:32,449
لا
نوعا ما

933
00:51:32,691 --> 00:51:34,922
أعتقد
الآن أنا جائع نوعاً ما

934
00:51:35,172 --> 00:51:36,321
هل انت جائع؟

935
00:51:37,092 --> 00:51:39,764
سام , يجب أن تدعهم يذهبون الآن

936
00:51:40,011 --> 00:51:41,081
إتبعوني

937
00:51:42,332 --> 00:51:43,447
أين أنت ذاهب ؟

938
00:51:43,692 --> 00:51:44,966
دعنا نذهب سريعاً

939
00:51:52,013 --> 00:51:54,164
أنظروا الحيوانات

940
00:51:54,414 --> 00:51:56,291
الآن ما هي الكلمة السحرية ؟

941
00:51:57,254 --> 00:51:58,812
إفتح يا سمسم؟

942
00:51:59,054 --> 00:51:59,931
تخمين جيد

943
00:52:05,014 --> 00:52:05,891
ماذا تريد؟

944
00:52:06,135 --> 00:52:08,695
لطيف , هه؟
في اي جانب انت , سيد براكيت؟

945
00:52:08,935 --> 00:52:10,084
الأشخاص الجيدين

946
00:52:11,175 --> 00:52:12,495
لا يبدو كذلك

947
00:52:12,736 --> 00:52:14,089
سام بحاجة الى كل مساعدة يمكنه الحصول عليها

948
00:52:14,336 --> 00:52:16,247
أوه , أنت تشعر بالقلق تجاه سام ؟

949
00:52:16,496 --> 00:52:19,170
نعم , أنت تنظرين الى الفرق بين سنة الى 10 سنوات في السجن

950
00:52:19,417 --> 00:52:22,375
هل هذا بسبب هذا الجنون
يفيد مهنتك؟

951
00:52:22,617 --> 00:52:24,688
أأمل ذلك
ذلك يفيدك انت أيضاً

952
00:52:25,698 --> 00:52:26,574
ماذا؟

953
00:52:26,818 --> 00:52:29,695
أنت تديرين أشهر متحف صغير في البلد

954
00:52:29,937 --> 00:52:33,692
سيكون لديك طيور الدودو و عظام ديناصورات

955
00:52:35,818 --> 00:52:38,174
يمكنكم أخذ المزيد
يمكنكم أخذ إثنان

956
00:52:38,419 --> 00:52:40,774
قمصان هنا ؟

957
00:52:44,460 --> 00:52:45,973
قمصان سام

958
00:52:46,220 --> 00:52:50,817
نحن نوفر للأمريكيين ما هو غير مسموح لهم في روبي ريدج و واكو

959
00:52:51,061 --> 00:52:54,815
شهود على أعمال ما يسمى بإنشاء قانون الفرض بالقوة

960
00:52:55,061 --> 00:52:58,690
لكنك اتفقت مع الدعوة للإستسلام السلمي لسام بيلي ؟

961
00:52:58,941 --> 00:53:00,454
هل هذا السؤال مكيدة؟

962
00:53:01,702 --> 00:53:05,615
بالطبع نحن لا نوافق على قيامه بوضع الأطفال في خطر

963
00:53:05,862 --> 00:53:07,455
إنهم هنا
أعلم هذا

964
00:53:07,703 --> 00:53:09,102
ضع عينك عليهم

965
00:53:10,103 --> 00:53:12,742
رب أسرة
فقد عمله لأسباب عنصرية

966
00:53:12,983 --> 00:53:14,702
ماذا تخطط لتفعل؟

967
00:53:15,144 --> 00:53:16,293
ماذا يحاول أن يقول؟

968
00:53:16,743 --> 00:53:20,180
لقد فصلوك و أبقوا على كليف
أنت أطلقت النار على كليف , انه أسود

969
00:53:20,424 --> 00:53:22,335
بعض الناس قد يقولون أنك متحيز

970
00:53:24,064 --> 00:53:25,543
لابد أن أظهر على التليفزيون و أقول  أنا لست كذلك

971
00:53:25,785 --> 00:53:28,345
لا يوجد مجال أن يدعوك تقوم بعمل لقاء آخر

972
00:53:28,945 --> 00:53:31,254
سوف أعطيهم طفل
سوف أعطيهم 5 أطفال

973
00:53:31,625 --> 00:53:32,695
فكرة سيئة

974
00:53:32,946 --> 00:53:37,542
لقد قمنا لتونا بعمل لقاء
لقد بنينا ما قد يكون صورة إيجابية لك

975
00:53:37,786 --> 00:53:39,345
إفهم , الجمهور متقلب

976
00:53:39,587 --> 00:53:43,898
انهم في سلسلة صغيرة من التعاطف
لدينا فرصة ضعيفة

977
00:53:44,146 --> 00:53:48,060
فكر عندما تستسلم
عندما تدع الأطفال يذهبون

978
00:53:48,307 --> 00:53:50,822
لا أستطيع ان يكون لدى اشخاص يقولون أشياء سيئة عني في التليفزيون

979
00:53:51,068 --> 00:53:54,583
هل تريد أن تواصل و تناقش النازيين الجدد؟
تدمر كل شيء؟

980
00:53:54,828 --> 00:53:59,027
هناك أشخاص يقولون أشياء جيدة عني , أصدقائي , زوجتي

981
00:53:59,269 --> 00:54:02,102
حسنا , دعنا نتصل بها
انها فكرة جيدة , هيا

982
00:54:02,389 --> 00:54:04,062
لا أستطيع أن أكلم زوجتي

983
00:54:04,310 --> 00:54:06,027
لم لا؟
من المحتمل انها قلقة

984
00:54:06,269 --> 00:54:08,339
يا رجل
انها ستصرخ فقط

985
00:54:08,589 --> 00:54:09,943
يجب ان تكلمها

986
00:54:10,190 --> 00:54:13,387
انت يجب ان تكلمها
لأنك قلت انك ستفعل ذلك من قبل

987
00:54:13,630 --> 00:54:16,304
انت تذهب و تقول لها أن تقول أشياء جيدة عني في التليفزيون

988
00:54:16,551 --> 00:54:18,462
متى؟
و أصدقائي أيضاً , الآن

989
00:54:20,991 --> 00:54:23,062
شخص ما خرج

990
00:54:23,992 --> 00:54:25,141
يا رئيس

991
00:54:25,392 --> 00:54:26,666
براكيت خرج

992
00:54:28,353 --> 00:54:30,024
كيف حال الأطفال؟

993
00:54:30,232 --> 00:54:31,790
ما هي حالة الأطفال؟

994
00:54:32,032 --> 00:54:34,388
هل يوجد المزيد من الأطفال سيفرج عنهم؟

995
00:54:34,673 --> 00:54:35,742
هل أصيب أي شخص؟

996
00:54:35,953 --> 00:54:38,513
تعال هنا
الى أي جانب أنت ؟

997
00:54:39,994 --> 00:54:42,633
من الأفضل أن تخبرني أنه سيخرج
انه يريد قصة أخرى

998
00:54:42,874 --> 00:54:45,672
ماذا؟ بالطبع لا
سوف يعطيك 5 أطفال آخرين

999
00:54:45,915 --> 00:54:49,510
إنه يريدني أن أتكلم إلى زوجته
أقابلها وعدد قليل من الآخرين

1000
00:54:49,755 --> 00:54:51,586
أنت تقول لا للإفراج عن 5 أطفال

1001
00:54:51,835 --> 00:54:53,315
لا , انا أريد كل الأطفال أن يخرجوا

1002
00:54:53,556 --> 00:54:55,307
ماذا بشأن 5 أطفال و دمية دب؟

1003
00:54:55,555 --> 00:54:59,788
لا تكن لطيفاً معي , براكيت
انا اريده هنا بالخارج و مقبوض عليه

1004
00:55:00,036 --> 00:55:01,947
إنه غير مستعد للإستسلام
السجن يخيفه

1005
00:55:02,196 --> 00:55:04,472
التليفزيون يبقيه هادئاً
سأقابل زوجته

1006
00:55:04,717 --> 00:55:07,595
بينما انت تقف هناك
إنزع القابس وقتما تشاء

1007
00:55:07,837 --> 00:55:09,190
أنت تدخل و تخرج

1008
00:55:09,437 --> 00:55:11,269
يفترض أنك رهينة

1009
00:55:11,518 --> 00:55:13,031
دعه يفعلها

1010
00:55:14,878 --> 00:55:18,235
يمكنك أن تفعلها , لكن أنت و بيلي من الأفضل أن لا تقومو بأي ألعاب

1011
00:55:19,238 --> 00:55:20,557
ابن العفريتة

1012
00:55:20,798 --> 00:55:22,390
من رجل مكتب التحقيقات الفيدرالية ؟

1013
00:55:22,758 --> 00:55:24,192
ربما أنا أعرفه

1014
00:55:25,479 --> 00:55:29,359
هل تعلم أن سام بيلي سيجعلك أشهر شرطي ....

1015
00:55:29,600 --> 00:55:31,477
في الولايات المتحدة الأمريكية؟

1016
00:55:34,000 --> 00:55:36,117
على التليفزيون , بنظارتك الشمسية

1017
00:55:36,361 --> 00:55:37,430
تبدو مثيراً

1018
00:55:44,361 --> 00:55:47,877
السيد وليامز ما زال فاقد الوعي
هنا في 404 غرفة.

1019
00:55:49,162 --> 00:55:51,835
الأطباء حذرون
حول إمكانية العدوى. . .

1020
00:55:52,082 --> 00:55:54,677
. . . الناجم عن رصاصة
لا تزال تستقر في بطنه.

1021
00:55:55,203 --> 00:55:58,559
ماذا عن كليف ويليامز؟
هو لا يستطيع أن يعرف أن مهاجمه ....

1022
00:55:58,803 --> 00:56:00,795
أصبح بطل شعبي نوعاً ما

1023
00:56:01,044 --> 00:56:05,242
كلماته تتناقل في انحاء البلاد
حركة من الإستياء بين أوساط الجمهور

1024
00:56:05,484 --> 00:56:07,157
ماذا عن كليف ويليامز؟

1025
00:56:07,405 --> 00:56:09,634
ماذا عن كليف ويليامز؟
ماذا عن كليف؟

1026
00:56:12,244 --> 00:56:14,600
كليف كان الشخص
ذو الحلم المحطم

1027
00:56:16,685 --> 00:56:18,483
سام حاول جاهدا

1028
00:56:18,726 --> 00:56:21,798
و أحياناً يلوي الأمور
لأنه....

1029
00:56:23,406 --> 00:56:26,285
حسناً , أخبريني
أي نوع من الأزواج سام؟

1030
00:56:26,527 --> 00:56:28,324
انه زوج جيد

1031
00:56:29,167 --> 00:56:30,680
هو زوج جيد ....

1032
00:56:31,648 --> 00:56:34,400
طالما ....
يجب ان تساعد في ابقائه ....

1033
00:56:35,047 --> 00:56:36,275
موجه الى الاتجاه الصحيح

1034
00:56:36,527 --> 00:56:38,803
و , انت تعلم
لكني لا أفهم ذلك

1035
00:56:39,048 --> 00:56:41,004
هذا لا يشبهه

1036
00:56:41,248 --> 00:56:44,525
اخبريني يا جيني , هل كنتي تعدي له وجبات الغذاء في الايام الأخيرة؟

1037
00:56:44,769 --> 00:56:45,645
هو يعد وجباته

1038
00:56:45,889 --> 00:56:50,122
اذن هو تم فصله بالفعل و مازال يعد لنفسه وجبات الغذاء

1039
00:56:50,370 --> 00:56:54,409
ومازال يضع زيه و مازال يتظاهر بالذهاب للعمل

1040
00:56:54,650 --> 00:56:56,164
كيف تشعرين بشأن هذا؟

1041
00:56:57,570 --> 00:56:58,685
بشأن ماذا؟

1042
00:56:58,930 --> 00:57:01,569
انه كان خائف ان يخبرك انه تم فصله؟

1043
00:57:02,891 --> 00:57:04,165
هل تخيفيه؟

1044
00:57:04,971 --> 00:57:07,485
اظن انه لم يرد ان يقلقني

1045
00:57:07,852 --> 00:57:11,527
لأنه خائف؟
هل تعتقدين ان هذه اشارة لزواج جيد؟

1046
00:57:13,092 --> 00:57:16,324
نحن كان لدينا زواج جيد
نحن لدينا زواج جيد

1047
00:57:17,893 --> 00:57:19,770
هل اخبرك بعكس ذلك؟

1048
00:57:20,013 --> 00:57:24,006
انا متأكد ان لديكم زواج جيد
لكن يبدو في بعض الأحيان انك تعامليه مثل ...

1049
00:57:24,253 --> 00:57:25,163
... مثل الطفل

1050
00:57:26,414 --> 00:57:28,450
هو مثل الطفل بعض الأحيان

1051
00:57:28,694 --> 00:57:32,164
هو يحب ان يطلق على نفسه
طفلي الثالث

1052
00:57:33,015 --> 00:57:33,891
هذا سؤال سيء

1053
00:57:34,135 --> 00:57:35,807
أنا آسف , لم أقصد أن ...

1054
00:57:36,815 --> 00:57:38,407
هل مازلتي تحبيه؟

1055
00:57:38,896 --> 00:57:40,807
نعم , أنا أحب زوجي

1056
00:57:41,056 --> 00:57:43,092
أنا احب زوجي جدا

1057
00:57:43,336 --> 00:57:44,769
إنه الأكثر لطفاً...

1058
00:57:45,017 --> 00:57:48,372
انه اطيب رجل عرفته
ان اباء الأطفال ....

1059
00:57:48,616 --> 00:57:51,085
اوقفها
سنضعها على الخط مع سام

1060
00:57:51,857 --> 00:57:53,973
جيني , نريدك ان تتحدثي اليه

1061
00:57:54,377 --> 00:57:56,652
يجب ان تكون حذر جدا من ذلك

1062
00:57:56,977 --> 00:57:59,048
انه متوتر
كيف سيتفاعل

1063
00:57:59,298 --> 00:58:00,970
هذا لا يعنيك

1064
00:58:01,218 --> 00:58:02,856
انه حساس جدا بشأن زوجته

1065
00:58:03,098 --> 00:58:04,009
تعالي معي

1066
00:58:04,259 --> 00:58:05,533
من فضلك لا تفعل هذا الآن

1067
00:58:05,779 --> 00:58:07,212
انت سألتي السؤال الصحيح

1068
00:58:12,019 --> 00:58:14,214
شعرت للتو بطعم المرض في فمي

1069
00:58:14,459 --> 00:58:16,337
كثير جدا لعلكه

1070
00:58:16,580 --> 00:58:18,571
هذا كافي جدا بالنسبة لي

1071
00:58:28,822 --> 00:58:31,700
انا مساعدة ماكس
اريد ان اعبر الآن

1072
00:58:35,342 --> 00:58:37,333
مازا تفعل يا سام؟

1073
00:58:39,222 --> 00:58:41,054
اظن اني وضعت نفسي في مأزق , هه؟

1074
00:58:41,303 --> 00:58:43,863
يجب أن تخرج الآن

1075
00:58:44,543 --> 00:58:45,862
كيف حال الأطفال؟

1076
00:58:46,103 --> 00:58:49,096
انهم يتسائلون اين والدهم , هذا هو حالهم

1077
00:58:50,584 --> 00:58:52,620
هم يريدون وضعي في السجن

1078
00:58:54,905 --> 00:58:58,056
انا لا اريد حجة اخرى

1079
00:58:58,384 --> 00:59:00,615
انا اريدك ان تخرج الان

1080
00:59:02,905 --> 00:59:04,657
هل هذا انت على التليفزيون؟

1081
00:59:05,025 --> 00:59:06,141
ماذا؟

1082
00:59:06,546 --> 00:59:08,218
ضع السلاح و اخرج

1083
00:59:08,466 --> 00:59:09,899
ابتعد عنها

1084
00:59:10,546 --> 00:59:11,775
ضعي براكيت على الهاتف

1085
00:59:12,187 --> 00:59:13,745
انسى امر براكيت

1086
00:59:14,867 --> 00:59:16,459
ضع السلاح ارضاً

1087
00:59:16,987 --> 00:59:19,946
أخبريهم الآن , انا لن ادخل السجن

1088
00:59:20,188 --> 00:59:22,144
ضع السلاح ارضاً
اذهب للبيت

1089
00:59:22,388 --> 00:59:23,821
اذهبي للبيت , جيني

1090
00:59:26,268 --> 00:59:28,702
سوف اذهب لأخرجه بنفسي

1091
00:59:28,948 --> 00:59:30,701
سوف اذهب لأخرجه بنفسي

1092
00:59:31,269 --> 00:59:32,748
أعطني البوق

1093
00:59:32,989 --> 00:59:36,027
تحدثي هنا
امسكي الزر لأسفل . تحدثي هنا

1094
00:59:36,270 --> 00:59:38,784
اسمعي , سأفكر مرتين بشأن هذا

1095
00:59:40,070 --> 00:59:41,583
فضلا لا تفعلي ذلك

1096
00:59:44,351 --> 00:59:45,670
اسمعني

1097
00:59:45,911 --> 00:59:48,550
يجب ان توقف هذا الهراء

1098
00:59:48,991 --> 00:59:50,709
فكر بأطفالك
إخرسي

1099
00:59:50,951 --> 00:59:52,942
انهم ينتظرونك

1100
00:59:53,191 --> 00:59:54,705
من فضلك , اخرج

1101
00:59:54,952 --> 00:59:57,182
من فضلك اسمعني

1102
00:59:58,592 --> 01:00:01,949
سام , ارجوك اخرج الان
اخرسي

1103
01:00:02,193 --> 01:00:04,263
هل تسمعني , سام؟

1104
01:00:04,513 --> 01:00:05,548
ارجوك

1105
01:00:05,793 --> 01:00:07,147
اخرج الآن

1106
01:00:11,713 --> 01:00:12,748
هذا يكفي

1107
01:00:13,154 --> 01:00:13,950
اوقف هذا

1108
01:00:14,874 --> 01:00:16,910
سام توقف
اوقف اطلاق النار

1109
01:00:18,234 --> 01:00:21,307
سام , ارجوك
هذا يكفي الآن , لا

1110
01:00:23,875 --> 01:00:25,628
اوقف هذا

1111
01:00:30,716 --> 01:00:31,706
ابتعد

1112
01:00:35,237 --> 01:00:37,306
ابتعد عن الشباك
سيقتلوك

1113
01:00:46,118 --> 01:00:47,417
القفل
انه مفتوح

1114
01:00:48,198 --> 01:00:49,995
لماذا تركتها تقول هذه الأشياء على التليفزيون؟

1115
01:00:50,239 --> 01:00:52,230
انت تقف على الباب , سيقتلوك

1116
01:00:54,159 --> 01:00:56,469
ما المشكلة؟
لماذا تركتها تقول هذه الأشياء؟

1117
01:00:56,720 --> 01:01:00,314
لم أفعل و هذا ليس سبب كافي لتطلق النار فوق رؤوس الناس

1118
01:01:00,559 --> 01:01:02,117
انت قلت ستكلمها بمفردك

1119
01:01:02,359 --> 01:01:04,237
لقد كانت تلك فكرة رئيس الشرطة

1120
01:01:07,520 --> 01:01:12,231
الناس كانو بدأو يحبوك ثم بدأت بإطلاق النار من الشباك

1121
01:01:12,481 --> 01:01:14,392
و صورتك تدمرت تماما

1122
01:01:15,682 --> 01:01:20,153
انا فقط جننت عندما رأيتها على التليفزيون , حسنا؟
كل الناس حولها

1123
01:01:20,402 --> 01:01:21,836
ماذا فعلت؟

1124
01:01:26,682 --> 01:01:28,594
قل لي أنك لن ترمي ديناميت من النافذة

1125
01:01:29,523 --> 01:01:31,320
انت تعلم , انا لن افعل ذلك

1126
01:01:34,204 --> 01:01:35,478
انا ابله

1127
01:01:36,564 --> 01:01:37,599
انا ابله

1128
01:01:37,844 --> 01:01:39,756
انا ذاهب الى الخارج

1129
01:01:40,005 --> 01:01:43,315
انا ذاهب لأدمر التحكم
وانت ستكون بخير

1130
01:01:46,526 --> 01:01:50,154
سأرسلك لتقومي بلقاءات
سوف أعطيكي الأسماء

1131
01:01:50,405 --> 01:01:51,805
و السئلة التي ستسئليها

1132
01:01:52,046 --> 01:01:53,240
لم لا تقوم بها انت؟

1133
01:01:53,526 --> 01:01:56,723
لأني اريد ان اكون بقرب سام
انه منفعل

1134
01:01:57,886 --> 01:02:00,879
و اخبري لو ان يرسل (تحرير الخليج)

1135
01:02:01,247 --> 01:02:03,158
لقد نسيت تماما
ماذا؟

1136
01:02:03,407 --> 01:02:05,160
تحرير الخليج) هنا)

1137
01:02:05,528 --> 01:02:07,723
كيفين هولاندر سيأتي هنا

1138
01:02:09,368 --> 01:02:10,118
ماذا؟

1139
01:02:10,609 --> 01:02:13,203
أظن ان (تحرير الخليج) هنا من اجله

1140
01:02:18,169 --> 01:02:21,002
سيحاول ان يبعدنا
لماذا؟

1141
01:02:21,249 --> 01:02:23,684
لأنه سيحب ان يسرق القصة منا

1142
01:02:24,330 --> 01:02:25,365
كيفين هولاندر؟

1143
01:02:25,490 --> 01:02:26,559
انتي تحبيه

1144
01:02:27,690 --> 01:02:30,489
انها قصتنا
هو لن يفعل ذلك

1145
01:02:30,891 --> 01:02:32,404
اذهبي الى العمل

1146
01:02:33,491 --> 01:02:34,765
شكرا
اسمعي , لوري

1147
01:02:35,012 --> 01:02:37,526
هذه قصتنا و ليست لشخص اخر

1148
01:02:37,771 --> 01:02:41,162
انا اعتمد عليكي
الوقت مبكر للاحتفال , استمري

1149
01:02:41,412 --> 01:02:43,721
لا تلمسيني
سوف يقبض علي

1150
01:02:48,253 --> 01:02:50,892
هل تقول ان سام بيلي رجل متدين؟

1151
01:02:51,133 --> 01:02:53,010
نعم , سام متدين

1152
01:02:53,253 --> 01:02:56,530
لكن عندما اقول ذلك
يجب ان تفهمي اني اقصد فخور....

1153
01:02:56,854 --> 01:02:58,367
... و طيب

1154
01:02:58,614 --> 01:03:00,606
هل تعتقد ان سام شخص مرح؟

1155
01:03:01,935 --> 01:03:04,812
مرح؟
نعم , هو رجل مرح حقا

1156
01:03:05,054 --> 01:03:06,408
باي طريقة؟

1157
01:03:07,535 --> 01:03:08,524
ساذج

1158
01:03:09,055 --> 01:03:11,011
يمكنك دائما ان تسخري منه

1159
01:03:15,856 --> 01:03:17,926
هل سام بيلي رجل عنيف؟

1160
01:03:20,377 --> 01:03:22,971
هل تري اي صياد يرمي السمك؟
لا

1161
01:03:23,217 --> 01:03:24,617
انه ليس رجل عنيف

1162
01:03:26,018 --> 01:03:27,928
لم يكن طالبا لافت للنظر

1163
01:03:28,777 --> 01:03:31,850
انا متأكد انك ستجدين ناس
سيقولون لقد اهملنا سام بيلي

1164
01:03:32,098 --> 01:03:35,807
النظام لم يعد لتوفير شبكة امان لرجل مثله

1165
01:03:36,058 --> 01:03:39,688
لكن الشخص الوحيد المسئول عن هذا الموقف
هو سام بيلي

1166
01:03:39,939 --> 01:03:41,736
لقيط

1167
01:03:44,860 --> 01:03:46,657
اهملنا سام بيلي

1168
01:03:49,261 --> 01:03:52,491
النظام لم يعد لتوفير شبكة امان لرجل مثله

1169
01:03:52,740 --> 01:03:54,332
هذا ما ظننت انك قلته

1170
01:04:02,902 --> 01:04:04,381
الاباء لن يتحدثو لي

1171
01:04:04,622 --> 01:04:07,535
انا احتفظ بفجوة مفتوحة من اجل هذا
يجب ان يتحدثو اليك

1172
01:04:07,903 --> 01:04:11,134
الأم تبكي و الأب متلعثم , لن يتحدثو الى الكاميرا

1173
01:04:11,383 --> 01:04:13,499
اذا لم تفعلي هذا , لا تعودي

1174
01:04:13,744 --> 01:04:15,859
هل هذا واضح؟
نعم

1175
01:04:16,703 --> 01:04:17,658
جيد

1176
01:04:18,663 --> 01:04:21,622
سيدة بيلي
انا حقا اسفة لإزعاجك

1177
01:04:21,864 --> 01:04:24,219
لكني حقا احاول ان اساعد ابنك

1178
01:04:25,024 --> 01:04:27,823
انا اتساءل اذا كان لديه حصان...

1179
01:04:28,065 --> 01:04:29,339
او كلب

1180
01:04:30,625 --> 01:04:32,138
اريد ان استخدم هذا في القصة

1181
01:04:32,386 --> 01:04:36,618
اريد ان اعرض للناس ان سام ليس سيء اذا كان لديه كلب يحبه

1182
01:04:38,947 --> 01:04:40,265
هيا تابع

1183
01:04:43,906 --> 01:04:47,422
لدينا هذا الكلب منذ ان عاد سام من سلاح الطيران

1184
01:04:48,827 --> 01:04:52,264
ركس العجوز
عمره غاليا 15 عام الآن

1185
01:04:53,228 --> 01:04:55,696
اوشكنا ان نفقده العام الماضي

1186
01:04:57,029 --> 01:04:58,348
سام كان محطم

1187
01:04:58,589 --> 01:05:00,102
بقى معه طول الليل

1188
01:05:00,349 --> 01:05:02,180
ليتأكد انه دافئ

1189
01:05:02,429 --> 01:05:04,659
انه حقا ولد لطيف

1190
01:05:05,349 --> 01:05:07,146
انه مشوش لكن ....

1191
01:05:08,269 --> 01:05:10,738
كل ما يحاول فعله هو تدبر

1192
01:05:10,990 --> 01:05:11,866
سام كان محطم

1193
01:05:12,110 --> 01:05:14,749
هذا اهم لقاء في القضية برمتها

1194
01:05:15,270 --> 01:05:17,182
أتري هذا؟
هذا فوق المال

1195
01:05:17,431 --> 01:05:18,500
هل تعرفي ما فعلتي؟

1196
01:05:18,751 --> 01:05:21,345
حصلتي على السيدة العجوز اللطيفة
تقول كيف كان سام يحب.........

1197
01:05:21,592 --> 01:05:24,584
هذا الكلب الأجرب المثير للشفقة

1198
01:05:29,792 --> 01:05:30,668
من هنا؟

1199
01:05:30,912 --> 01:05:33,062
من قادم؟
ليس لدي فكرة

1200
01:05:42,354 --> 01:05:43,264
ماكس هنا

1201
01:05:47,275 --> 01:05:50,153
انظري اذا كان لدينا شيئا ليشربوه

1202
01:05:50,395 --> 01:05:51,874
سوف احضر شيئاً

1203
01:05:52,315 --> 01:05:55,034
ارى موضوع كبير كامن هنا

1204
01:05:55,275 --> 01:05:58,985
بيلي نقر شيئا
يمكن ان يكون ذو صلة بالطبقة العاملة

1205
01:05:59,556 --> 01:06:01,672
ماذا حدث؟
ارقامك انحدرت؟

1206
01:06:05,037 --> 01:06:07,710
اجلس يا ماكس

1207
01:06:09,997 --> 01:06:11,397
دعنا نقطع الحماقة

1208
01:06:12,158 --> 01:06:14,831
انا و انت كان لدينا مشاكل في الماضي

1209
01:06:15,478 --> 01:06:17,151
لكنك ترغب في العودة مرة اخرى للشبكة ، صحيح؟

1210
01:06:18,398 --> 01:06:19,274
نعم , كيفين

1211
01:06:19,518 --> 01:06:22,794
انت تتحدث الى الشبكة
اذا استطعت ان تكون لاعب بالفريق

1212
01:06:23,038 --> 01:06:24,597
هذه هي تذكرتك للعودة

1213
01:06:26,319 --> 01:06:27,388
متى استطيع ان اقابله؟

1214
01:06:27,919 --> 01:06:30,514
الشبكة تريده
ليقوم بلقاء منفرد معي

1215
01:06:30,760 --> 01:06:34,196
انه لا يستطيع ان يفعل ذلك
هو في منتصف ارتكاب جريمة

1216
01:06:35,600 --> 01:06:39,196
لقد أبليت حسنا
لقد أمضيت النهار و الليل معه

1217
01:06:40,281 --> 01:06:43,432
أعتقد انه سيتكلم معي
انا رجل الأخبار الذي تثق به أمريكا

1218
01:06:43,681 --> 01:06:46,275
يجب عليك حقاً ألا تدع الشعارات التسويقية تدخل الى رأسك

1219
01:06:46,521 --> 01:06:48,877
هل يمكن أن أحصل على بعض القهوة؟
ستكون جاهزة في 5 دقائق

1220
01:06:49,122 --> 01:06:52,751
ربما يمكن ان تتحدثا اليه انتم الاثنان
سيجعله أكثر راحة

1221
01:06:54,203 --> 01:06:56,000
انت الشخص الذي انقذ الحارس

1222
01:06:56,723 --> 01:06:59,191
لا .. نعم
أعني لقد ساعدت

1223
01:06:59,443 --> 01:07:01,753
أنا أعلم انك تفعلين جزء جديد عن بيلي

1224
01:07:02,004 --> 01:07:04,074
نعم , لكنها قصة ماكس

1225
01:07:04,324 --> 01:07:06,076
شكراً
أريد أن أراه

1226
01:07:07,284 --> 01:07:08,876
أعني أريد رؤيته الآن

1227
01:07:09,124 --> 01:07:12,720
سام بيلي ثابت في طلب الرأفة
لكن القانون يقول لا

1228
01:07:12,965 --> 01:07:16,594
لذا الإنتظار مستمر
هذا تقرير ماكس براكيت

1229
01:07:18,205 --> 01:07:19,434
هذه شهادة

1230
01:07:19,686 --> 01:07:22,120
نحن لا نحكم على الناس
قبل أن يذهبوا الى المحكمة

1231
01:07:22,366 --> 01:07:25,882
نحن أيضاً لا نجعلهم مشاهير
لقد ارتكب جناية

1232
01:07:26,847 --> 01:07:30,476
لا ، نحن فقط نجمع ما قاله الأشخاص الذين يعرفون بيلي عنه

1233
01:07:31,166 --> 01:07:33,362
انا سأتولى قيادة هذه الجناية

1234
01:07:34,567 --> 01:07:35,522
انا أملك القصة

1235
01:07:35,767 --> 01:07:39,317
هذه القصة ملك شبكة (كي اكس بي دي)
انها قصة الشبكة

1236
01:07:43,528 --> 01:07:47,442
اريد ان اجري بعض التعديلات على هذا
أريد أن أرى كل شيء صورتيه

1237
01:07:49,089 --> 01:07:52,321
متى سأحصل على مقابلتي مع بيلي؟

1238
01:07:52,570 --> 01:07:53,889
أريد أن أحضر لمقابلتي الفردية معه

1239
01:07:54,130 --> 01:07:56,564
ماذا؟
نعم . نعم ، أنا أعرف

1240
01:07:56,810 --> 01:07:59,119
لا أستطيع ان اضمن انه سيفعلها ، كيفين

1241
01:07:59,370 --> 01:08:00,723
سوف يقفز لذلك

1242
01:08:00,970 --> 01:08:02,199
جميعهم يفعلون

1243
01:08:02,851 --> 01:08:03,966
حسنا

1244
01:08:05,651 --> 01:08:07,642
-أعذرني
-ثانية واحدة

1245
01:08:08,772 --> 01:08:11,366
لماذا لا تلعب جيداً؟
هذا سيكون جيد لك

1246
01:08:11,852 --> 01:08:13,171
أعذرني ، ماكس

1247
01:08:13,412 --> 01:08:14,846
-المدرب بوب وصل
-ماذا؟

1248
01:08:15,093 --> 01:08:16,890
المدرب بوب
مع طعام للأطفال

1249
01:08:18,693 --> 01:08:20,330
سأتذكر هذا

1250
01:08:29,734 --> 01:08:31,565
-ماذا عن الأطفال؟
-الأطفال بخير

1251
01:08:31,814 --> 01:08:35,012
انا قلق بشأن هولاندر
لماذا لا تبعده عني؟

1252
01:08:35,255 --> 01:08:38,850
لا أستطيع
لا أستطيع أن أصارع غوريلا وزنها 300 رطل

1253
01:08:39,336 --> 01:08:40,928
يا رفاق ، هل جئتم بالبيتزا؟

1254
01:08:42,576 --> 01:08:43,724
هذه هي؟

1255
01:08:45,656 --> 01:08:47,567
نحن نموت هنا

1256
01:08:49,496 --> 01:08:51,488
لا يمكنك ان تحتفظ بكل هذا لنفسك

1257
01:08:52,977 --> 01:08:54,490
اذهب للجحيم ، ماكس

1258
01:08:54,737 --> 01:08:56,648
أنت أحمق-
-ماذا يحدث؟

1259
01:09:15,659 --> 01:09:18,777
إجمعيهم
لأخذ هذه الجلود الى الخارج ، من فضلك

1260
01:09:19,020 --> 01:09:22,411
أريدك أن تنزلي هنا ثانية
و تأخذي هذه الجلود الى الخارج

1261
01:09:23,421 --> 01:09:27,653
هؤلاء الأطفال يملون من زيارة المتحف فقط
تخيل كونهم محاصرين بواحدة

1262
01:09:30,142 --> 01:09:31,814
خذ هامبرجر

1263
01:09:32,941 --> 01:09:35,820
يا رفاق ، أوقفوا هذا
انزلوا الى هنا ، يجب أن أتحدث إليكم

1264
01:09:39,182 --> 01:09:40,615
هذا كان مدهش

1265
01:09:40,863 --> 01:09:42,660
الجميع ، تعالوا هنا

1266
01:09:42,903 --> 01:09:43,892
تعالوا هنا

1267
01:09:44,143 --> 01:09:45,371
الجميع ، بسرعة

1268
01:09:49,064 --> 01:09:52,022
لا أستطيع أن أرى بوضوح
الأمطار غزيرة

1269
01:09:52,944 --> 01:09:54,264
الى أين نحن ذاهبون؟

1270
01:09:54,505 --> 01:09:56,461
اهلا ، السيد الرجل الهندي

1271
01:09:57,744 --> 01:09:58,813
ماذا؟

1272
01:09:59,184 --> 01:10:00,777
تريدني أن أخبرهم؟

1273
01:10:01,585 --> 01:10:02,984
سوف أخبرهم القصة

1274
01:10:03,225 --> 01:10:06,343
اذهبوا هنا ، انه يريدني أن أخبركم بالقصة ،هيا

1275
01:10:06,586 --> 01:10:08,144
اجلسوا هنا

1276
01:10:11,026 --> 01:10:13,905
الآن يا أولاد
هل تعرفوا اسم هذا الهندي؟

1277
01:10:14,547 --> 01:10:16,503
هذا الرجل اسمه جون الكبير

1278
01:10:16,747 --> 01:10:19,103
و هو صديقي

1279
01:10:22,387 --> 01:10:25,107
هل تعرفون أي نوع من الهنود هو؟

1280
01:10:25,468 --> 01:10:27,026
انه هندي ميووك

1281
01:10:33,589 --> 01:10:34,942
هل تعرفون كيف تقولون - ميووك؟

1282
01:10:36,189 --> 01:10:37,145
هذا جيد

1283
01:10:37,390 --> 01:10:39,699
الهنود كانوا يملكون هذه البلد

1284
01:10:39,950 --> 01:10:42,545
لقد ملكوها
هذا كان بيتهم

1285
01:10:43,991 --> 01:10:46,982
أعتقد أني وجدت واحد من رؤوس أسهمهم ذات مرة

1286
01:10:47,230 --> 01:10:48,219
هل فعلت؟

1287
01:10:48,470 --> 01:10:50,939
احتفظ به جيدا ، اذا اكتشف جون الكبير ذلك
سوف يأتي و يحصل عليه

1288
01:10:53,271 --> 01:10:54,181
الهنود الميووك...

1289
01:10:54,431 --> 01:10:56,423
... غادروا الأرض

1290
01:10:56,672 --> 01:10:59,789
كان لديهم
كان لديهم محاصيلهم

1291
01:11:00,032 --> 01:11:02,752
لقد طردوا و قاموا ببناء خيام خشبية مثل هذا

1292
01:11:02,993 --> 01:11:06,224
و كان لديهم أطفال مثلكم

1293
01:11:06,553 --> 01:11:08,749
جون الكبير كان رئيسهم

1294
01:11:08,994 --> 01:11:10,551
هل تعرفون ما هو الرئيس؟

1295
01:11:11,393 --> 01:11:12,587
الرئيس هو القائد

1296
01:11:12,833 --> 01:11:14,506
صحيح
الرئيس هو القائد

1297
01:11:14,754 --> 01:11:16,506
الرئيس هو قائد جيد

1298
01:11:16,914 --> 01:11:19,668
والقائد الجيد يعرف
كيف يعتني بقومه

1299
01:11:30,916 --> 01:11:32,714
انه قريب جدا من الأطفال

1300
01:11:32,957 --> 01:11:34,674
الرجل الأبيض جاء.....

1301
01:11:34,916 --> 01:11:38,114
.... وأراد ان يأخذ الأرض من الهنود

1302
01:11:38,517 --> 01:11:40,826
و قتل قوم جون الكبير

1303
01:11:41,637 --> 01:11:43,787
قتل أصدقائه

1304
01:11:44,918 --> 01:11:46,988
قتل عائلته

1305
01:11:50,238 --> 01:11:52,036
انه يحمل بندقيته موجهة على الأطفال

1306
01:11:52,279 --> 01:11:56,192
هذا جعل جون الكبير حزين جدا
وقف أعلى الوادي ، مثل هذا:

1307
01:11:56,439 --> 01:12:00,193
نظر لأسفل و رأي أن الجميع
كل من أحبه قُتل؟

1308
01:12:00,439 --> 01:12:03,000
ثم بدأ يرقص رقصة هندية

1309
01:12:05,240 --> 01:12:06,832
ليعيدهم إلى الحياة

1310
01:12:10,641 --> 01:12:12,279
لكن ذلك لم ينجح

1311
01:12:13,561 --> 01:12:16,599
و هو كان حزين جدا ، قلبه متجمد

1312
01:12:17,562 --> 01:12:18,790
هل هو مازال حياً؟

1313
01:12:19,042 --> 01:12:20,316
راهن على انه حي

1314
01:12:21,563 --> 01:12:22,837
المتحف وجده ...

1315
01:12:23,083 --> 01:12:25,391
... كان هكذا

1316
01:12:29,363 --> 01:12:33,276
و عندما بدأت أعمل هنا
يده كانت مرفوعة هكذا

1317
01:12:33,764 --> 01:12:37,074
و كل يوم ألاحظ أنها تصبح هكذا ، تنزل هكذا

1318
01:12:38,684 --> 01:12:41,802
ثم اكتشفت انه فقط كان يلوح وداعاً

1319
01:12:46,686 --> 01:12:48,243
هيا نذهب ، هيا

1320
01:12:50,645 --> 01:12:53,240
التقطه
التقطه ، اجري

1321
01:12:53,566 --> 01:12:55,318
خلف الجاموس

1322
01:12:57,726 --> 01:12:59,524
آمل أن نرى المزيد

1323
01:12:59,767 --> 01:13:01,405
هذا كان ممتاز

1324
01:13:02,367 --> 01:13:04,119
يا رئيس ، هذا لك

1325
01:13:06,048 --> 01:13:09,085
ما الذي تفعله؟
لدينا أطفال هنا

1326
01:13:09,328 --> 01:13:11,797
سام , هذا لم يكن نحن
لا لم نكن نحن

1327
01:13:12,768 --> 01:13:15,236
بعض المختلين فعلوا ذلك
عبر الحدود الخارجية

1328
01:13:15,928 --> 01:13:17,442
يقول انه لم يفعل ذلك

1329
01:13:18,089 --> 01:13:19,078
اسمع

1330
01:13:19,329 --> 01:13:21,684
إذا حدث ذلك ثانية
سأدعو لإجتماع أولياء أمور

1331
01:13:21,929 --> 01:13:24,444
و أخبرهم أنك توجه الطلقات للأطفال

1332
01:13:24,690 --> 01:13:29,287
و أقترح أن تخبر عميل مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنك تقف مع.......

1333
01:13:29,531 --> 01:13:30,884
....ذلك ما قلت

1334
01:13:31,131 --> 01:13:33,691
لحظة واحدة من فضلك
هل يوجد شيء آخر ، سام؟

1335
01:13:34,651 --> 01:13:35,687
شكراً

1336
01:13:37,571 --> 01:13:38,686
سحقاً

1337
01:13:40,291 --> 01:13:42,089
دوبينز ، أنت مراهق

1338
01:13:45,892 --> 01:13:48,282
المزحة أصبحت مسلية أكثر و أكثر
أليس كذلك؟

1339
01:13:49,693 --> 01:13:52,571
وهناك في مادلين
لدينا هذا الرجل ، سام بيلي

1340
01:13:52,813 --> 01:13:54,293
... يستخدم دفاع ستيف مارتن

1341
01:13:54,534 --> 01:13:55,728
لينو ، ذكر اسمي

1342
01:13:55,974 --> 01:13:57,487
لم يتم استخدامه منذ عدة سنوات

1343
01:13:57,734 --> 01:13:59,565
حسناً ، اعذروني

1344
01:14:00,095 --> 01:14:00,970
من فضلكم

1345
01:14:03,174 --> 01:14:06,007
جاي لينو يعرف من أنا

1346
01:14:07,535 --> 01:14:08,934
أوه ، يا رجل

1347
01:14:10,695 --> 01:14:12,174
انه رجل لطيف

1348
01:14:12,496 --> 01:14:13,326
هل قابلته؟

1349
01:14:13,576 --> 01:14:16,329
قمت بعمل قصة عن السيارات القديمة
هو يقوم بتجميعهم

1350
01:14:17,176 --> 01:14:18,849
من قابلت أيضاً؟

1351
01:14:20,177 --> 01:14:22,896
الجميع من البابا الى ميل جيبسون

1352
01:14:23,137 --> 01:14:24,092
ميل جيبسون؟

1353
01:14:24,337 --> 01:14:25,452
كيف يبدو؟

1354
01:14:26,377 --> 01:14:31,054
ألقيت إليه أسئلة سهلة (مثل كرة البيسبول)
ألقى إلي إجابات سهلة

1355
01:14:31,298 --> 01:14:32,777
هل هو يلعب بيسبول؟

1356
01:14:34,098 --> 01:14:36,692
أنا ألعب بيسبول
سوف أكون جيداً معه

1357
01:14:39,219 --> 01:14:43,577
أراهن أن زوجتك لا تعرف
.....أنها أصبحت مشهورة

1358
01:14:44,100 --> 01:14:46,091
.. عندما قالت نعم ، هل كانت تعرف؟

1359
01:14:46,580 --> 01:14:49,414
لا ، أعتقد أنها تعرف جيداً ما حصلت عليه

1360
01:14:49,660 --> 01:14:51,810
عمري 35 سنه و ...

1361
01:14:52,380 --> 01:14:55,851
الوظيفة الوحيدة التي استطعت الحصول عليها
حارس متحف ب8 دولار في الساعة

1362
01:14:56,101 --> 01:14:59,377
منذ متى وانت تعمل بهذه المهنة؟-
-ولا أستطيع الحفاظ على ذلك

1363
01:14:59,661 --> 01:15:00,935
خمس سنوات

1364
01:15:02,622 --> 01:15:05,261
كنت في سلاح الطيران
تعلم ، لكني تركته....

1365
01:15:05,982 --> 01:15:08,019
لأنهم لم يدعوني أطير

1366
01:15:08,263 --> 01:15:09,298
لم لا؟

1367
01:15:09,543 --> 01:15:10,771
لأني لم ادخل الكلية

1368
01:15:11,383 --> 01:15:13,055
لماذا لم تدخل الكلية؟

1369
01:15:13,303 --> 01:15:14,736
ليس معي نقود

1370
01:15:15,903 --> 01:15:16,858
لكن....

1371
01:15:17,663 --> 01:15:21,737
النتائج لم تظهر بعد،
لكن يبدو أنني لست ذكياً

1372
01:15:21,984 --> 01:15:23,861
ماذا تظن
أنا لم أذهب لأي منهما

1373
01:15:24,104 --> 01:15:25,662
أخرج من هنا

1374
01:15:26,264 --> 01:15:27,584
لم أستطع تحمل ذلك

1375
01:15:31,025 --> 01:15:33,335
إذاً كيف أصبحت بهذا الذكاء؟

1376
01:15:33,906 --> 01:15:35,498
النتائج لم تظهر بعد ...

1377
01:15:35,746 --> 01:15:38,543
لكن الضجة حصلت عليها بسبب جاذبيتي

1378
01:15:39,426 --> 01:15:42,099
هذا شيء ما
ان لديك الكثير من:

1379
01:15:42,386 --> 01:15:43,421
الجاذبية

1380
01:15:43,666 --> 01:15:44,735
الجاذبية؟

1381
01:15:45,147 --> 01:15:46,978
الجاذبية ، الشخصية

1382
01:15:47,227 --> 01:15:48,580
أنا ليس لدي شخصية جيدة

1383
01:15:48,827 --> 01:15:51,661
بالطبع لديك ، والا ما كان الناس تتجاوب معك

1384
01:15:53,028 --> 01:15:55,258
إذاً انا استطيع ان اقدم احد هذه البرامج التليفزيونية؟

1385
01:15:55,988 --> 01:15:58,378
لم لا؟
انت بالفعل مشهور

1386
01:15:58,949 --> 01:16:00,177
نعم ، لكن.....

1387
01:16:00,549 --> 01:16:02,380
... انا مشهور بطريقة سيئة

1388
01:16:02,629 --> 01:16:05,666
هذا لا يمثل فرق على التليفزيون
الناس تعرف من أنت

1389
01:16:06,269 --> 01:16:07,588
أحبهم ، برامج الصيد

1390
01:16:07,829 --> 01:16:10,185
سمعت انك صياد عظيم

1391
01:16:10,430 --> 01:16:12,182
أود ان اقدم برنامج صيد

1392
01:16:13,630 --> 01:16:16,464
تصطاد طول اليوم على التليفزيون
و تذهب  ....

1393
01:16:16,871 --> 01:16:18,145
... لترى أفضل المواقع

1394
01:16:18,391 --> 01:16:19,904
كل المعدات الحديثة

1395
01:16:20,791 --> 01:16:21,986
أود ذلك

1396
01:16:22,232 --> 01:16:26,430
عدما ينتهي هذا
سأرشحك لمحطتي

1397
01:16:27,711 --> 01:16:29,862
لا ، هذا كثير بالنسبة لي

1398
01:16:30,112 --> 01:16:33,548
الأمور سيئة ، لكن على الأقل الناس تتعاطف معك الآن

1399
01:16:34,553 --> 01:16:35,952
هل سأذهب الى السجن؟

1400
01:16:36,193 --> 01:16:37,069
أفضل سيناريو.....

1401
01:16:37,833 --> 01:16:39,505
... ستدخل السجن لفترة قصيرة

1402
01:16:39,753 --> 01:16:41,631
ستواجه بعض المتاعب
ثم ....

1403
01:16:41,874 --> 01:16:43,990
سام بيلي صاحب مطعم ركن السمك القرموط

1404
01:16:44,634 --> 01:16:45,908
نعم ، صحيح

1405
01:16:48,315 --> 01:16:49,907
أغرب الأشياء حدثت

1406
01:16:50,155 --> 01:16:52,110
كنت بالأعلى ثم هبطت

1407
01:16:52,354 --> 01:16:54,630
و الآن انا بالأعلى ثانية
شكرا لك

1408
01:16:55,035 --> 01:16:59,712
من يعلم؟ ربما تعود الى حضن زوجتك أسرع مما تتخيل

1409
01:17:00,196 --> 01:17:02,391
لديهم الكثير من الضوء ، هؤلاء الأطفال

1410
01:17:04,636 --> 01:17:06,946
أعود الى حضن المرأة التي أحبها ثانية

1411
01:17:13,678 --> 01:17:15,589
-هل انت متزوج؟
-كنت كذلك

1412
01:17:15,838 --> 01:17:17,156
هل لديك أولاد؟

1413
01:17:17,397 --> 01:17:18,387
واحد من ثلاثة

1414
01:17:18,638 --> 01:17:19,787
ماذا يعني ذلك؟

1415
01:17:20,038 --> 01:17:23,235
ولد واحد ، ثلاث زوجات
زوجتي الأخيرة لم تنتظرني ....

1416
01:17:23,478 --> 01:17:26,039
... لأرحل
... رحلت مع الولد

1417
01:17:26,279 --> 01:17:28,588
انا لا أستطيع العيش بدون عائلتي

1418
01:17:28,839 --> 01:17:32,071
سوف تفاجأ
ما الذي يمكن أن تتعلم أن تعيش معه

1419
01:17:33,240 --> 01:17:34,992
انت لست في حاجة لهذا

1420
01:17:35,240 --> 01:17:38,119
سام، لم لا تنام قليلاً؟

1421
01:17:39,521 --> 01:17:41,511
لن يحدث شيء ، أعدك

1422
01:18:00,203 --> 01:18:01,876
هل يمكن ان اذهب الى غرفة الحلويات؟

1423
01:18:02,124 --> 01:18:03,193
نحن جائعون

1424
01:18:03,444 --> 01:18:04,842
نعم ، اذهبوا اذهبوا

1425
01:18:07,324 --> 01:18:10,236
حسناً ، ماكس
انهم يقترحون ....

1426
01:18:10,484 --> 01:18:14,000
إذا كان لديك سيطرة على الموقف.......

1427
01:18:14,565 --> 01:18:18,160
لن تكون فكرة سيئة لو بيلي استسلم في المساء

1428
01:18:18,405 --> 01:18:19,235
وقت المشاهدة القصوى؟

1429
01:18:19,486 --> 01:18:21,920
ايام الخميس لديهم ضعيفة بشكل خاص

1430
01:18:22,886 --> 01:18:24,365
أوه ، يا إلهي ، مارتي

1431
01:18:24,606 --> 01:18:27,041
انا اعرف يا ماكس ، انا اعرف

1432
01:18:28,287 --> 01:18:30,641
إذاً ، دعنا ننسى هذا
إنهم يسألون...

1433
01:18:30,886 --> 01:18:34,197
أخبرهم أن هذه قصتي
و هولاندر يحاول سرقتها

1434
01:18:34,447 --> 01:18:36,005
هم يعرفون ذلك

1435
01:18:36,487 --> 01:18:38,319
إنهم يسألوك
لتتركه يحصل على بيلي

1436
01:18:38,568 --> 01:18:41,480
في المقابل
يعرضون عليك أن يكون لك عرضك الخاص

1437
01:18:41,728 --> 01:18:44,038
مجلة ، تصميم 60 دقيقة ....

1438
01:18:44,289 --> 01:18:46,439
... تحقيق ، في وجهك...

1439
01:18:46,689 --> 01:18:48,725
انهم يقولون
ويبقى أن نرى

1440
01:18:48,969 --> 01:18:51,530
سيكون لك حريتك في تحرير البرامج
أيا كان ما يعنيه

1441
01:18:51,770 --> 01:18:55,239
لكنه سيكون قومي
و هم يتكلمون عن أموال حقيقية

1442
01:18:56,490 --> 01:18:58,128
هل أقوم بإلغاء الصفقة؟

1443
01:18:58,370 --> 01:19:00,930
لكن أنا أعرف كيف يبدو ان تكون غاضبا

1444
01:19:01,170 --> 01:19:03,366
أفهم كيف يبدو أن تكون بلا مستقبل

1445
01:19:03,611 --> 01:19:06,045
قمصان ، هنا
أحصل على قمصان سام

1446
01:19:06,291 --> 01:19:08,009
مقاس واحد يناسب الجميع

1447
01:19:24,413 --> 01:19:25,846
يا له من سيرك

1448
01:19:27,574 --> 01:19:31,010
لقد حاولو عقد صفقة في احتيال بنك فوتهيل فيدرال الليلة الماضية

1449
01:19:31,254 --> 01:19:33,849
مع هذا الهراء ، لم يفكرو أن أحد سوف يلاحظ

1450
01:19:34,095 --> 01:19:35,244
براكيت كان على حق

1451
01:19:35,495 --> 01:19:36,564
محتال مصرفي

1452
01:19:37,055 --> 01:19:39,125
لوري أود أن أعينك لـ....

1453
01:19:39,375 --> 01:19:41,571
هناك شيء يمكنك مساعدتي به

1454
01:19:42,136 --> 01:19:45,286
إذا كان بيلي لن يتكلم الليله،
سأحتاج الشريط الجانبي

1455
01:19:46,016 --> 01:19:48,928
هل يمكنك ان تمديني بالبيانات
بالخارج في الميدان؟

1456
01:19:49,176 --> 01:19:52,135
كنت أخطط أن افرغك
للعمل على موضوع الإحتيال البنكي

1457
01:19:52,897 --> 01:19:56,492
مئات الأشخاص فقدوا مدخراتهم
لا يوجد شخص يغطي القصة

1458
01:20:01,338 --> 01:20:04,536
هذا ليس الميكروفون
يجب أن تتكلم بصوت أعلى

1459
01:20:05,859 --> 01:20:07,177
هل يمكنك أن تأتي معي؟

1460
01:20:10,459 --> 01:20:12,051
-لا تلمسني
-غير مسموح لأحد بالدخول

1461
01:20:12,299 --> 01:20:16,417
لابد أن أقدم النصيحة ضد هذا
زوجك لم يتعافى تماما

1462
01:20:16,660 --> 01:20:18,173
سيدة ويليامز.....

1463
01:20:18,660 --> 01:20:20,378
... لقد أنقذت حياة زوجك

1464
01:20:20,740 --> 01:20:23,539
لقاءه الأول
يجب أن يكون مع كيفن هولاندر

1465
01:20:25,181 --> 01:20:26,899
نحن حقا نريد النقود

1466
01:20:29,502 --> 01:20:31,139
3،2،...

1467
01:20:31,861 --> 01:20:34,614
كليف،
سام بيلي ، الرجل الذي أطلق عليك الرصاص

1468
01:20:34,861 --> 01:20:38,377
يتوسل أن تصفح عنه
ماذا تشعر تجاه ذلك؟

1469
01:20:38,622 --> 01:20:40,135
عرفت سام لفترة طويلة

1470
01:20:40,382 --> 01:20:42,021
لا أعتقد أنه قصد إيذائي

1471
01:20:42,383 --> 01:20:43,532
هذا صحيح ، كليف

1472
01:20:43,783 --> 01:20:45,774
الطبيب قال أنني سأكون بخير

1473
01:20:46,023 --> 01:20:47,342
ليس لدي مشكلة معه

1474
01:20:47,584 --> 01:20:50,496
-أترى ؟ انت رجل محظوظ جدا
-كيف هذا؟

1475
01:20:50,744 --> 01:20:52,462
لقد منحك عفوه

1476
01:20:54,305 --> 01:20:56,534
هل حصل كليف على مال ليقوم بهذا البرنامج؟

1477
01:20:56,784 --> 01:20:58,263
بالطبع ، انها قناة ذات شعبية

1478
01:20:58,504 --> 01:21:00,416
عملات كبيرة . عرض تجاري

1479
01:21:00,665 --> 01:21:01,575
كم؟

1480
01:21:01,825 --> 01:21:03,338
لا أعرف .. 10 ألاف

1481
01:21:03,585 --> 01:21:04,495
عشرة ألاف؟

1482
01:21:05,505 --> 01:21:08,145
إذا كان كليف حصل على 10 ألاف ،
يمكن أن أحصل على 50 ألف

1483
01:21:08,386 --> 01:21:09,865
أنا الصفقة بأكملها

1484
01:21:10,226 --> 01:21:12,377
اعتقد ان هذا لم يكن بشأن فدية

1485
01:21:12,987 --> 01:21:14,500
هذا ليس بشأن فدية

1486
01:21:14,747 --> 01:21:16,385
بشأن عرض تجاري

1487
01:21:18,348 --> 01:21:20,258
شمال ، يمين ، شمال

1488
01:21:20,907 --> 01:21:24,138
أنت أطلقت النار على رجل ، و احتجزت الأطفال
و الآن تريد أموال مقابل هذا

1489
01:21:24,387 --> 01:21:26,538
ماذا تعتقد
كيف سيبدو هذا للناس؟

1490
01:21:26,788 --> 01:21:29,097
أنا لا أهتم
سأحصل على المال من أجل عائلتي

1491
01:21:29,348 --> 01:21:32,386
ربما لاحقاً تكتب كتاب ،
تقوم بعمل فيلم تليفزيوني ...

1492
01:21:32,629 --> 01:21:35,189
انا أعرف أشخاص قد يساعدوك في هذا
لكن ليس الآن

1493
01:21:35,429 --> 01:21:39,708
أحتاج أن أتحقق من عرضهم لأعرف كم يدفعون
إذهب و افعل ذلك

1494
01:21:45,310 --> 01:21:46,299
ماذا؟

1495
01:21:46,910 --> 01:21:49,869
لا ، انهم الاولاد يلعبون
ماذا هناك؟

1496
01:21:50,111 --> 01:21:52,466
هولاندر يريد ان يراك بالخارج

1497
01:21:52,751 --> 01:21:54,070
هذا كل شيء ؟ حسنا

1498
01:21:54,311 --> 01:21:55,141
ماذا هناك؟

1499
01:21:57,072 --> 01:22:00,542
تريد ان تحقق اموال من هذا ،
يمكنك ان تكلم المحطات المشهورة

1500
01:22:00,792 --> 01:22:04,627
أنت لا تحتاجني لذلك
لدى كيفن هولاندر بالخارج

1501
01:22:04,873 --> 01:22:08,662
نحن نخطط لعمل برنامج مهم عنك
لكن انت افعل ما تريد

1502
01:22:09,633 --> 01:22:10,702
كيفن هولاندر؟

1503
01:22:10,953 --> 01:22:12,227
هنا؟

1504
01:22:26,916 --> 01:22:29,476
اسمع،
لاري كينج يريد أن يقدم لك عرض

1505
01:22:29,716 --> 01:22:31,627
ساعة كاملة الليلة،
انت و ذلك الفتى

1506
01:22:31,876 --> 01:22:33,912
-كلم وكيلي.
-هذا عالمي.

1507
01:22:34,156 --> 01:22:35,145
الشبكات لا يمكنها التنافس

1508
01:22:35,396 --> 01:22:37,512
لدي شيء آخر أنا ذاهب إليه

1509
01:22:38,156 --> 01:22:39,067
تعال هنا

1510
01:22:40,237 --> 01:22:41,556
أنت تعرف أين تصل لي

1511
01:22:43,957 --> 01:22:45,357
ماذا يريد جوتسجن؟

1512
01:22:45,598 --> 01:22:47,190
سأعطيك 3 إحتمالات

1513
01:22:47,958 --> 01:22:50,472
الشبكة تريدك أن تحول بيلي لي الآن.

1514
01:22:50,758 --> 01:22:52,511
أنا أقوم بعمل خاص في وقت ذروة المشاهدة

1515
01:22:52,759 --> 01:22:55,478
أنت مبدع
ربما يمكنك أن تمنحه عرض منوعات

1516
01:22:59,479 --> 01:23:04,031
أيها الأحمق الصغير ، إذا أردت العودة
للشبكة ، حول بيلي لي الآن.

1517
01:23:05,480 --> 01:23:07,710
لا تلوي هذا لنفسك ، حسناً؟

1518
01:23:10,041 --> 01:23:12,236
سام ينتمي للشبكة ، حسنا؟

1519
01:23:14,521 --> 01:23:15,841
أنت وظفتها

1520
01:23:16,082 --> 01:23:17,481
أنت علمتها

1521
01:23:19,082 --> 01:23:20,674
أوه ، هيا ، ماكس

1522
01:23:29,963 --> 01:23:31,874
كيف سينتهي هذا؟

1523
01:23:35,644 --> 01:23:37,077
أنا خارج من هنا

1524
01:23:37,724 --> 01:23:39,476
أو ماذا؟

1525
01:23:40,325 --> 01:23:42,441
لأنهم لن يدعوك تذهب

1526
01:23:43,085 --> 01:23:44,040
ماكس براكيت قال ...

1527
01:23:44,285 --> 01:23:46,674
ماكس براكيت ليس صديقك ، سام.

1528
01:23:49,645 --> 01:23:52,239
لو كنتي استمعتي لي 5 دقائق فقط
هذا كل ما أردت

1529
01:23:52,485 --> 01:23:55,000
أتمنى لو كنت إستمعت إليك

1530
01:23:56,166 --> 01:23:58,680
لكن هذا أكبر مني و منك الآن

1531
01:23:58,927 --> 01:24:01,725
إنهم يجبرونك
للقيام بشيء عنيف

1532
01:24:03,367 --> 01:24:05,643
أنا لا أريد أن أخيفك
لكنهم ....

1533
01:24:06,648 --> 01:24:08,286
مستعدين لقتلك.

1534
01:24:09,648 --> 01:24:12,401
و ماكس براكيت لن يوقفهم

1535
01:24:16,288 --> 01:24:19,520
هل تعرف يا كيفين؟
أنت كت لطيف معي ، كيف أقول لك لا؟

1536
01:24:19,769 --> 01:24:21,441
ستحصل على برنامجك

1537
01:24:22,169 --> 01:24:23,888
حسناً ، هذا تصرف ذكي

1538
01:24:25,650 --> 01:24:27,003
-ماذا؟
-مبروك

1539
01:24:27,250 --> 01:24:28,603
حسناً ، ثانية واحدة

1540
01:24:30,331 --> 01:24:33,448
أنت على حق
إستطلاعات الرأي انقلبت ضده

1541
01:24:34,331 --> 01:24:38,847
لقد انقلبت
نسبة 59% إيجابا انخفضت الى 32

1542
01:24:39,091 --> 01:24:40,604
إنهم أباء الأطفال

1543
01:24:40,851 --> 01:24:43,650
جميعهم على التليفزيون
و هم فقط يقتلوه

1544
01:24:44,052 --> 01:24:44,928
سأتصل بك لاحقاً

1545
01:24:45,172 --> 01:24:46,366
استطلاعات رأي بيلي ....

1546
01:24:47,892 --> 01:24:51,329
أريد أن أجعل هذا هدفاً
ونحفظ توازنه قدر استطاعتنا

1547
01:24:51,573 --> 01:24:55,408
أريد أن أري فريق اكبر
مع الرجل الموجود بالمستشفى

1548
01:24:55,654 --> 01:24:58,532
في مكان ما ،
أحد الأشخاص يقول انه خطر

1549
01:24:58,774 --> 01:25:00,446
أريد أن أرى هذا

1550
01:25:00,894 --> 01:25:03,852
أريد أن أرى بعض الأجزاء عن
العنصريين بالخارج

1551
01:25:04,094 --> 01:25:07,610
لماذا يتزايدون على هذه العربة ،
يهتفون له؟

1552
01:25:07,855 --> 01:25:10,210
إبدأي في الحصول على هذه المادة
و عودي إلي

1553
01:25:10,815 --> 01:25:13,455
سيكون عظيما
العمل بالشبكة سوياً

1554
01:25:13,696 --> 01:25:16,972
انت غير موضوعي
انت تريد أن تغرقه

1555
01:25:17,216 --> 01:25:18,285
لدينا إتفاق

1556
01:25:18,536 --> 01:25:21,176
لقد غرق ، انتهى الأمر
انها قصة أخرى الآن

1557
01:25:21,577 --> 01:25:25,536
انه نفس الشخص
لا يمكنك فعل هذا ، انه بريء

1558
01:25:27,097 --> 01:25:29,452
-سوف أضع هذه الزاوية في القصة
-ليست زاوية

1559
01:25:29,697 --> 01:25:31,654
ليست زاوية
إنها الحقيقة

1560
01:25:32,378 --> 01:25:34,687
-لقد أطلق النار على الحارس
- لقد كانت حادثة

1561
01:25:34,938 --> 01:25:38,249
هو لم يكن يعرف بوجود الحارس،
و لم يعرف بوجود الأطفال

1562
01:25:38,499 --> 01:25:40,376
إنه زوج بدون عمل
إنه....

1563
01:25:40,619 --> 01:25:43,930
جميعنا معجبون بإنسانيتك
حقاً

1564
01:25:45,140 --> 01:25:46,812
أين إنسانيتك أنت؟
سوف تقتله

1565
01:25:47,300 --> 01:25:50,656
إقطع هذا الموضوع
دعنا نعود للعمل

1566
01:25:50,900 --> 01:25:52,049
عمل؟

1567
01:25:52,300 --> 01:25:53,415
نعم

1568
01:25:54,660 --> 01:25:55,695
عمل

1569
01:25:56,541 --> 01:25:59,135
ماكس ، تعال هنا
دعني اعطيك نصيحة صغيرة

1570
01:25:59,381 --> 01:26:01,053
لا تقول هذه الحماقة ثانية

1571
01:26:01,301 --> 01:26:03,293
لديك اتفاق مع الشبكة

1572
01:26:03,702 --> 01:26:05,613
لا تخسر شيئاً من أجل ريفي أخرق يمسك ببندقية

1573
01:26:05,862 --> 01:26:09,412
هل تعلم؟
انا لن أدعك تدمره

1574
01:26:10,143 --> 01:26:12,975
يا صديق ، اذا لم توصل بيلي لي ....

1575
01:26:14,543 --> 01:26:18,422
ستكون محظوظ عندما تحصل على عربة
توزع التقارير في كانساس

1576
01:26:20,103 --> 01:26:22,823
كانساس بدأ صداها يبدو جيدا لي

1577
01:26:28,905 --> 01:26:31,260
تعمل جاهدا على تحريك الخط ؟

1578
01:26:31,505 --> 01:26:32,904
انه لا يتحرك
انت تعبره

1579
01:26:33,146 --> 01:26:36,297
-ليس هذا ما قلته من قبل
-لقد علمت هذا الآن ، لو

1580
01:26:45,306 --> 01:26:46,706
لقد حان الوقت ، سام

1581
01:26:48,547 --> 01:26:50,026
ماذا تعني ، حان الوقت؟

1582
01:26:50,267 --> 01:26:52,179
حان الوقت لتستسلم

1583
01:26:53,548 --> 01:26:57,097
عن ماذا تتحدث؟ لقد قلت
انك ستعد برنامج مع ذلك الشخص

1584
01:26:57,388 --> 01:27:00,347
هولاندر مستعد أن يؤذيك
سيجعلك تبدو سيئا

1585
01:27:00,589 --> 01:27:03,660
-انا لست خائف منه
-كن خائفاً . كن خائفا جدا

1586
01:27:04,949 --> 01:27:06,860
انا لست خائفا من اي شخص الآن

1587
01:27:07,669 --> 01:27:10,309
يمكنني الاعتناء بنفسي
-لا ، لا يمكنك

1588
01:27:12,790 --> 01:27:15,224
لقد اخبرتني ان الناس يحبوني

1589
01:27:16,671 --> 01:27:18,787
وقلت أيضا أن الرأي العام متقلب جدا

1590
01:27:20,631 --> 01:27:23,465
إذا لم تعد هذا مع هولاندر ، سأفعل أنا

1591
01:27:23,712 --> 01:27:24,667
حسناً

1592
01:27:25,192 --> 01:27:26,670
دعنا نحصل على شخص آخر

1593
01:27:27,511 --> 01:27:28,581
هل سيكون كبير مثل هولاندر؟

1594
01:27:28,872 --> 01:27:29,907
أكبر

1595
01:27:30,232 --> 01:27:31,506
و ألطف

1596
01:27:33,752 --> 01:27:34,708
حسنا

1597
01:27:38,553 --> 01:27:39,952
قم بإعداد ذلك ، يا رجل الأخبار

1598
01:27:40,193 --> 01:27:41,627
سام ، أنا بجانبك

1599
01:27:41,874 --> 01:27:43,307
بعد البرنامج...

1600
01:27:44,194 --> 01:27:45,752
أنت و أنا سننهي هذا

1601
01:27:47,755 --> 01:27:48,983
ستفقد اللقاء الحصري

1602
01:27:49,235 --> 01:27:50,667
لا ، لم أفقده
لم أفقده

1603
01:27:50,914 --> 01:27:52,586
جعلتنا نبدو خرقاء
-لم أفعل

1604
01:27:52,834 --> 01:27:57,306
بعدما أعلنا طوال اليوم عن لقاءك المنفرد مع بيلي
الآن ماذا تريد؟

1605
01:27:57,555 --> 01:28:00,275
فقط أن نبدو أغبياء؟
تريد أن تبدو الشبكة حمقاء؟

1606
01:28:00,516 --> 01:28:02,711
-جيرمي ، اسمعني
-لا ، انت اسمعني

1607
01:28:02,956 --> 01:28:04,514
انت انتهيت
عد للمنزل

1608
01:28:04,756 --> 01:28:07,351
لا لن أذهب
أنا باقي هنا

1609
01:28:07,597 --> 01:28:08,507
انه براكيت الآن

1610
01:28:08,757 --> 01:28:12,467
انا سأتولى أمر براكيت ، لن ادع
أي شخص يقول أني خذلت الشبكة

1611
01:28:12,718 --> 01:28:14,276
لن يقول احد ذلك

1612
01:28:16,957 --> 01:28:18,994
هل حصلتي على كل ما أريد؟
-كل شيء هنا

1613
01:28:19,238 --> 01:28:20,830
كيف حال الأطفال ، سام؟

1614
01:28:26,359 --> 01:28:28,793
لديك طفلين ، أليس كذلك؟

1615
01:28:29,039 --> 01:28:29,949
لدي اثنان

1616
01:28:30,199 --> 01:28:33,237
هل هم أصدقاء لأي من هؤلاء الأطفال؟

1617
01:28:33,480 --> 01:28:35,596
لا ، أعني
أن عمرهم مختلف

1618
01:28:35,840 --> 01:28:40,516
دعنا نتلقى إتصالات . فان نايز ،كاليفورنيا
هل لديك سؤال؟

1619
01:28:40,760 --> 01:28:45,471
ماذا تقول لشعب الإتحاد السوفيتي السابق
الذين يعانون...

1620
01:28:45,721 --> 01:28:48,394
..مصاعب أكثر من التي تعانيها في الولايات المتحدة؟

1621
01:28:48,641 --> 01:28:50,314
أنا لا أتحدث الروسية

1622
01:28:50,562 --> 01:28:52,632
سام لديه احساس طبيعي بالشفقة

1623
01:28:53,322 --> 01:28:57,635
ماكس براكيت ، رجل الأخبار المحنك
لماذا أنت هنا ، ماكس ؟

1624
01:28:57,883 --> 01:29:00,716
أنا هنا فقط للمساعدة
سام يريدني هنا ، لذا أنا هنا

1625
01:29:00,963 --> 01:29:04,273
ويشيتا ، كانساس
أنت على الهواء مع سام بيلي

1626
01:29:05,963 --> 01:29:10,594
الليبراليون يقولون أن الأشخاص مثلك
يظهرون لماذا نريد المزيد من قوانين ضبط حمل السلاح

1627
01:29:10,844 --> 01:29:12,357
لا أستطيع أن أصدق
لقد جعلونا نشاهد هذا

1628
01:29:12,604 --> 01:29:16,280
لكل شخص رأيه في هذا الأمر

1629
01:29:16,525 --> 01:29:19,562
تسييس هذه المأساة
هو إتجاه خاطئ

1630
01:29:19,806 --> 01:29:22,036
ماكس ، هذا برنامجي

1631
01:29:22,286 --> 01:29:25,244
أرجوك ، سام يبلي حسنا
ليس عليك أن تجيب على الأسئلة

1632
01:29:25,486 --> 01:29:28,558
أنا أعلم أن هذا برنامجك
لكني هنا للمساعدة

1633
01:29:28,806 --> 01:29:31,195
أأمل أن يساعد برنامجك
في هذا الموقف الصعب

1634
01:29:31,446 --> 01:29:32,960
لابوك ، تكساس
هيا ، اسأل

1635
01:29:33,207 --> 01:29:35,562
إلى متى ستصمد؟

1636
01:29:37,927 --> 01:29:39,600
-انه فقط يريد مساحة.
-لقد كان يكلمني

1637
01:29:39,848 --> 01:29:40,803
لقد كان هذا ...

1638
01:29:41,048 --> 01:29:42,720
..مرهق جدا...

1639
01:29:42,968 --> 01:29:44,083
...له

1640
01:29:46,649 --> 01:29:49,959
أنا لا أعتقد أنك تعرف
مدى جدية ذلك

1641
01:29:50,209 --> 01:29:52,484
حسناً؟
شيء ما سيحدث هنا

1642
01:29:52,729 --> 01:29:55,482
هل تريد أن توضح هذا ، سام؟

1643
01:29:55,929 --> 01:29:57,761
لا ، هذا كل شيء

1644
01:29:58,010 --> 01:29:59,329
لدينا من مادلين ...

1645
01:29:59,570 --> 01:30:03,166
لدينا أم أحد المحتجزين

1646
01:30:03,411 --> 01:30:04,366
هل أنت هناك؟

1647
01:30:04,611 --> 01:30:07,648
نعم ، شكرا لاري
و شكرا....

1648
01:30:07,891 --> 01:30:09,848
... على إعطائي جمهور في جميع أنحاء العالم

1649
01:30:10,092 --> 01:30:11,525
إنها أمي

1650
01:30:11,772 --> 01:30:13,330
-هل هذا حقيقي؟
- انها أمي

1651
01:30:13,612 --> 01:30:17,241
هذا الرجل يوجه بندقية تجاه ابني
لثلاثة أيام

1652
01:30:17,492 --> 01:30:19,210
ماذا عنهم ، سام؟

1653
01:30:19,452 --> 01:30:24,208
لماذا تستحق تعاطفنا بعد ما فعلت بالرهائن؟

1654
01:30:24,973 --> 01:30:27,203
أنا لا أريد أي تعاطف ، حسنا؟

1655
01:30:28,534 --> 01:30:30,968
أنا لم أقصد ان يحدث هذا
أنا لا أحاول....

1656
01:30:31,454 --> 01:30:32,728
ماذا تحاول أن تفعل؟

1657
01:30:36,575 --> 01:30:38,805
أعتقد اني اعلم ما أريد أن أقول

1658
01:30:39,255 --> 01:30:40,291
استمر

1659
01:30:42,735 --> 01:30:44,691
كنت فقط أعتني بنفسي

1660
01:30:44,935 --> 01:30:48,895
أي رجل في موقفي سيعتني بنفسه

1661
01:30:49,136 --> 01:30:50,535
هذا كل ما كنت أفعله

1662
01:30:50,776 --> 01:30:53,245
انت لا تشعر بالذنب
لما حدث؟

1663
01:30:53,497 --> 01:30:54,566
انا أشعر باستياء

1664
01:30:54,817 --> 01:30:56,489
أتعلم ، أشعر بإستياء

1665
01:30:57,937 --> 01:31:00,452
لكني لم أقصد إيذاء أي شخص

1666
01:31:02,538 --> 01:31:03,527
توقف

1667
01:31:03,938 --> 01:31:05,974
أتعلم ، هذا لم يكن خطأي

1668
01:31:06,218 --> 01:31:08,368
خطأ من هذا؟
بمن أنت مجنون؟

1669
01:31:08,618 --> 01:31:10,290
أنا لست مجنون بأحد

1670
01:31:10,538 --> 01:31:13,417
أعني ، ربما ،
أتعلم ، السيدة بانكس....

1671
01:31:13,659 --> 01:31:15,012
... قليلا ، هذا كل شيء

1672
01:31:15,259 --> 01:31:17,012
نحن لا نهتم بأعذاره

1673
01:31:17,260 --> 01:31:21,651
الناس تحب ماكس براكيت و الإعلام
حوله لبطل نوعا ما

1674
01:31:21,900 --> 01:31:26,292
لقد وجدنا هذه فرصة جيدة لعرض كل وجهات النظر

1675
01:31:26,541 --> 01:31:29,851
منذ متى نحن بحاجة لجميع وجهات النظر في جريمة؟

1676
01:31:30,101 --> 01:31:31,170
أرجوك...

1677
01:31:31,421 --> 01:31:33,093
فقط دع إبني يذهب...

1678
01:31:33,341 --> 01:31:34,820
دعهم جميعا يذهبون

1679
01:31:35,542 --> 01:31:37,453
سام ، هل توجد استجابة؟

1680
01:31:38,662 --> 01:31:41,051
فقط قل للسيدة ، اني آسف ، حسنا؟

1681
01:31:42,503 --> 01:31:43,936
سوف نعود ثانية

1682
01:31:48,824 --> 01:31:50,143
ماكس ، سنعود في خلال دقيقتين

1683
01:31:50,384 --> 01:31:53,535
-اذا كنت غير مرتاح ، لا تجيب
- لا تخبرني ماذا أفعل

1684
01:31:53,784 --> 01:31:55,854
-لا تجيب على أسئلتي
- أنت لست ملزم

1685
01:31:56,104 --> 01:31:58,493
الناس يريدون أن يسمعو مني
ماذا يدور في عقلي

1686
01:31:58,744 --> 01:32:01,623
- انت تحتاج المساعدة احيانا
- انت لا تحتاج ان تجلس هنا

1687
01:32:02,745 --> 01:32:04,064
حسناً ، انا بالخارج

1688
01:32:04,305 --> 01:32:06,695
- انا سأعتني بهذا
- انت في مكان قذر

1689
01:32:06,946 --> 01:32:08,379
ولا تغادر المبنى

1690
01:32:08,826 --> 01:32:11,659
كل الناس تعلم عن جنوني
اجلس

1691
01:32:11,906 --> 01:32:15,343
انت تمسح كل شيء بنيناه
انت دفنت نفسك

1692
01:32:22,027 --> 01:32:24,097
هل يمكنني التحدث لهذا الرجل من تكساس؟

1693
01:32:24,667 --> 01:32:26,977
-هل أعددت كل شيء؟
-نعم، كل شيء معد

1694
01:32:27,228 --> 01:32:29,105
يجب أن أتحدث إليك

1695
01:32:29,348 --> 01:32:31,943
هي يجب أن تفعل شيء
أكثر رقيا ، اكثر تلوناً

1696
01:32:32,429 --> 01:32:35,705
نيويورك ليست سعيدة و انت ستستمر
دون ان تفحص ذلك معهم

1697
01:32:35,949 --> 01:32:39,784
براكيت يعمل على مسئوليته
هو ليس مع الشبكة ، لا تقلقي

1698
01:32:40,030 --> 01:32:42,385
أنا قلقة لأنهم يريدون أن يعرفو
ما الذي تخطط ان تفعله الليلة

1699
01:32:43,470 --> 01:32:45,779
الشبكات الأخرى تعمل مع فريق لاري كينج

1700
01:32:46,030 --> 01:32:48,590
غداً سيعملون مع فريقي

1701
01:33:01,512 --> 01:33:03,663
مساء الخير من مادلين ، كاليفورنيا

1702
01:33:03,913 --> 01:33:05,187
..أين عيون الشعب

1703
01:33:05,433 --> 01:33:09,506
.. مازالت مثبتة على الأحداث التي تحدث
داخل المتحف الموجود ورائي

1704
01:33:09,873 --> 01:33:14,311
لكن القصة الحقيقية التي إكتشفتها منذ
أن وصلت هنا هي أكثر مدعاة للقلق

1705
01:33:14,554 --> 01:33:15,384
هدوء

1706
01:33:15,634 --> 01:33:19,309
جئت لأفهم العلاقة الغير تقليدية بين المراسل ...

1707
01:33:19,554 --> 01:33:21,785
... و موضوعه
و بدأت أقلق

1708
01:33:22,035 --> 01:33:26,632
و كلما علمت اكثر عن شخصية سام بيلي
بدأت أقلق أكثر

1709
01:33:27,076 --> 01:33:30,068
الشهادات التي جاءت عن السيد بيلي
لم تكن مطمئنة

1710
01:33:30,316 --> 01:33:32,112
انه حقا ولد لطيف

1711
01:33:32,916 --> 01:33:36,511
إنه مشوش،
لكن كل ما يحاول عمله هو التدبر

1712
01:33:36,756 --> 01:33:39,874
أحياناً يلوي الأمور لأنه...

1713
01:33:40,237 --> 01:33:42,387
يمكن القول انه غريب جدا

1714
01:33:42,637 --> 01:33:43,865
هل لديه مزاج انفعالي؟

1715
01:33:44,117 --> 01:33:45,631
أنا لا أعلم هذا الشخص

1716
01:33:45,878 --> 01:33:49,393
-أنا رأيته في مزاج انفعالي
- إذا هل هو خطر؟

1717
01:33:49,638 --> 01:33:51,675
خطر ، نعم ، خطر

1718
01:33:51,919 --> 01:33:54,228
هذا الرجل المشوش و الخطر ...

1719
01:33:54,479 --> 01:33:57,038
... تم نصحه من قبل المراسل الذي يغطي القصة

1720
01:33:57,278 --> 01:33:59,395
الأمور في إنهيار هناك

1721
01:34:00,559 --> 01:34:02,470
لنستعد للتحرك

1722
01:34:03,479 --> 01:34:05,755
في جهوده ليقول قصة أكثر إقناعاً...

1723
01:34:06,000 --> 01:34:09,037
.. المراسل ماكس براكيت ، ربما يكون زاد الخطر...

1724
01:34:09,280 --> 01:34:11,715
..في وضع حرج بالفعل.

1725
01:34:11,961 --> 01:34:13,997
تمنيت أن تكون شكوكي خاطئة

1726
01:34:14,321 --> 01:34:15,470
للأسف ، كانت صحيحة

1727
01:34:15,721 --> 01:34:18,316
أستطيع أن أضمن
أن السيد بيلي صادق في عرضه

1728
01:34:18,562 --> 01:34:22,441
اعتقد ان الامور ستكون اكثر عدم استقرارا
إذا لم تضمن له هذا

1729
01:34:22,842 --> 01:34:27,472
تم تحرير فتاتين
مفترض ، بناء على طلب بيلي

1730
01:34:27,722 --> 01:34:30,635
لكن أشرطة المحادثات
تخبرنا قصة مختلفة تماما

1731
01:34:30,883 --> 01:34:32,635
-دعنا نعطيهم 2
-لا قلت 1

1732
01:34:32,883 --> 01:34:35,842
لقد أطلقت النار على رجل أسود ، بعض الناس
سيجعلون من هذا قضية

1733
01:34:36,084 --> 01:34:39,440
أظهر العطف على طفل أسود
من الصعب أن يلعبو ضدك بورقة العنصرية

1734
01:34:39,684 --> 01:34:42,438
القصة التي تضع احد الزملاء في وضع غير مستحب...

1735
01:34:42,685 --> 01:34:44,403
..ليست القصة التي يريد اي رجل اخبار ان يقولها

1736
01:34:44,645 --> 01:34:46,236
نعم ، كيفين الأفضل

1737
01:34:46,604 --> 01:34:49,756
كان علينا ارتجال ذلك
بعد ان باعنا براكيت

1738
01:34:50,245 --> 01:34:51,360
ها هو

1739
01:34:53,246 --> 01:34:54,964
الأرقام مرتفعة

1740
01:34:55,286 --> 01:34:58,995
هناك أطفال داخل ذلك المبنى،
رهينة تحت تهديد السلاح.

1741
01:34:59,367 --> 01:35:02,484
و داخل هذا المبنى
دائما توجد الحقيقة

1742
01:35:02,847 --> 01:35:06,841
وقائع هذه القصة
تم احتجازها أيضا للأسف

1743
01:35:07,088 --> 01:35:08,237
.. بواسطة ماكس براكيت

1744
01:35:08,488 --> 01:35:11,560
و يؤسفني أن أقول
أن جميعهم في خطر كبير

1745
01:35:11,808 --> 01:35:15,084
سوف أعود بالمزيد من تقاريرنا الخاصة
بعد هذا

1746
01:35:20,769 --> 01:35:22,521
ماذا فعلت بي ، يا رجل الأخبار؟

1747
01:35:22,769 --> 01:35:25,762
أخذت قصة سيئة
وجعلت منها عرض تليفزيوني جيد

1748
01:35:26,010 --> 01:35:28,001
أنت لا تزال في شكل أفضل
أنا أبله

1749
01:35:28,250 --> 01:35:31,926
ما تريد فعله الآن
أن تستسلم و تدع الأطفال يذهبون

1750
01:35:34,730 --> 01:35:36,449
مازال هناك أشخاص في صفي

1751
01:35:36,691 --> 01:35:41,401
لقد قلت انك شاهدت هذه الأشياء على التليفزيون
من قبل ، أتذكر كيف تنتهي؟

1752
01:35:42,692 --> 01:35:44,922
ذلك الشخص يموت او يدخل السجن

1753
01:35:46,292 --> 01:35:47,805
أنت لست صديقي

1754
01:35:53,733 --> 01:35:54,689
إضرب

1755
01:35:56,374 --> 01:35:59,763
إذا قتلت شخص ، ستقضي باقي حياتك
في السجن ، أو سيقومون بقليك

1756
01:36:00,013 --> 01:36:01,333
أرجوك لا تضربه ، سام

1757
01:36:04,454 --> 01:36:06,445
لم ينته الأمر بالنسبة لك ، سام

1758
01:36:07,135 --> 01:36:08,887
هل ستحصل على عملك سوياً؟

1759
01:36:09,335 --> 01:36:11,283
انت تريد ان تعود للبيت و تكون أب

1760
01:36:22,536 --> 01:36:23,685
يا أطفال

1761
01:36:23,936 --> 01:36:25,051
خمنوا

1762
01:36:25,537 --> 01:36:27,368
لدي أخبار جيدة لكم

1763
01:36:28,537 --> 01:36:31,735
هذا لورانس دوبنز من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1764
01:36:32,178 --> 01:36:34,089
حرر رهائنك

1765
01:36:34,338 --> 01:36:36,454
ألقي أسلحتك

1766
01:36:36,698 --> 01:36:38,052
و استسلم

1767
01:36:38,299 --> 01:36:39,527
الآن

1768
01:36:40,379 --> 01:36:41,732
أردت ان تكون هذه فكرتي

1769
01:36:45,340 --> 01:36:49,173
لديك 5 دقائق
لتلقي أسلحتك

1770
01:36:49,419 --> 01:36:51,138
و تستسلم

1771
01:36:52,900 --> 01:36:56,610
لقد علمت للتو ان كليف ويليامز
يواجه مشاكل في القلب

1772
01:36:56,861 --> 01:36:59,773
الأطباء يعملون بأقصى جهدهم
لإبقاءه حياً

1773
01:37:00,701 --> 01:37:03,535
انتظر،
أنا أرى السيدة ويليامز خارجة الآن

1774
01:37:05,702 --> 01:37:08,500
هل ترغبين في الإدلاء ببيان
عن حالة زوجك؟

1775
01:37:09,503 --> 01:37:11,572
هل ترغبين في الإدلاء ببيان؟

1776
01:37:11,902 --> 01:37:13,176
من فضلكم

1777
01:37:13,662 --> 01:37:14,731
أريد أن يرى الناس....

1778
01:37:14,983 --> 01:37:16,621
.. ما الذي يدور حوله كل هذا

1779
01:37:18,623 --> 01:37:19,817
أريد من كل الناس ...

1780
01:37:20,063 --> 01:37:22,862
.. القلقين بشأن سام بيلي..

1781
01:37:23,104 --> 01:37:25,140
.. أن يفكروا في أطفالي

1782
01:37:25,824 --> 01:37:28,259
والدهم مات

1783
01:37:29,025 --> 01:37:31,255
زوجي مات

1784
01:37:34,426 --> 01:37:38,623
مستشفى (ماونت ترينيتي) أعلنت
للتو  وفاة كليف ويليامز

1785
01:37:38,865 --> 01:37:41,221
مأساة هذا الرجل البسيط بدأت..

1786
01:37:41,466 --> 01:37:45,824
عندما أطلق عليه بيلي النار
لأنه حاول مساعدة الأطفال المحتجزين

1787
01:37:46,067 --> 01:37:48,786
بعد ما يقرب من 3 ايام من
أغرب حالة احتجاز رهائن

1788
01:37:49,107 --> 01:37:53,704
صامويل بيلي،
هذا لورانس دوبينز من مكتب التحقيقات الفيدرالية

1789
01:37:54,628 --> 01:37:57,506
يجب أن تحرر الرهائن

1790
01:37:58,589 --> 01:37:59,942
ألقي سلاحك

1791
01:38:01,028 --> 01:38:02,427
و استسلم

1792
01:38:02,868 --> 01:38:04,142
الآن

1793
01:38:04,709 --> 01:38:06,267
يا أطفال ، هيا

1794
01:38:16,070 --> 01:38:17,026
هيا

1795
01:38:22,271 --> 01:38:23,466
حسنا ، اذهبوا

1796
01:38:23,712 --> 01:38:25,383
-أراك لاحقا ، سام
-أراك لاحقا

1797
01:38:25,631 --> 01:38:26,780
طابت ليلتك ، سام

1798
01:38:27,591 --> 01:38:28,945
سوف أدعو لك

1799
01:38:29,192 --> 01:38:30,511
حظ سعيد ، سام

1800
01:38:33,352 --> 01:38:34,785
شكرا ، سام

1801
01:38:36,953 --> 01:38:38,944
انظروا كل هذه الأضواء

1802
01:38:58,315 --> 01:39:00,432
لقد كنت عظيما مع الاطفال

1803
01:39:00,676 --> 01:39:02,348
محكمتك ستذكر ذلك

1804
01:39:06,437 --> 01:39:07,586
لكني قتلت رجل

1805
01:39:07,837 --> 01:39:10,431
لقد كانت حادثة
سوف أشهد بذلك

1806
01:39:11,637 --> 01:39:13,548
لن يصدقك أحد بعد الآن

1807
01:39:14,957 --> 01:39:16,515
هذه نقطة جيدة

1808
01:39:17,677 --> 01:39:19,748
هل ترغب في التحدث لزوجتك؟

1809
01:39:20,278 --> 01:39:21,836
دعني أتصل بها على الهاتف

1810
01:39:24,519 --> 01:39:26,271
لقد سمعت بأمر كليف

1811
01:39:27,239 --> 01:39:28,467
انا قتلته

1812
01:39:29,839 --> 01:39:31,353
لم أقصد ذلك

1813
01:39:32,880 --> 01:39:35,758
مازال لديك أطفالك لتفكر بهم

1814
01:39:36,160 --> 01:39:38,355
-كيف حالهم؟
-يفتقدوك

1815
01:39:38,600 --> 01:39:40,875
أنا أفتقدك جدا

1816
01:39:41,800 --> 01:39:43,473
انهم يريدونك ان تعود للبيت

1817
01:39:45,841 --> 01:39:49,471
جين ، انا لا استطيع العودة للبيت
لن أكون بخير بعد الآن

1818
01:39:50,602 --> 01:39:51,512
حيببي

1819
01:39:54,082 --> 01:39:57,155
.. لقد حان الوقت لنتجاوز ذلك الامر

1820
01:39:57,403 --> 01:39:58,631
أعرف

1821
01:39:59,723 --> 01:40:01,122
انت مجنونة بي؟

1822
01:40:03,683 --> 01:40:05,514
لا ، لست كذلك

1823
01:40:05,763 --> 01:40:07,355
انا أحبك

1824
01:40:08,004 --> 01:40:09,596
و انا احبك أيضا

1825
01:40:11,044 --> 01:40:13,433
هذا الرئيس ليمكي
أسألك أن تخرج الآن

1826
01:40:16,165 --> 01:40:17,837
أوه ، يا إلهي

1827
01:40:20,446 --> 01:40:21,595
هيا ، سام

1828
01:40:21,846 --> 01:40:23,120
دعنا نخرج من هنا

1829
01:40:23,526 --> 01:40:24,925
اخرج انت أولا

1830
01:40:25,166 --> 01:40:27,202
-اخرج انت أولا
- حسنا

1831
01:40:27,486 --> 01:40:32,162
سوف أجعلهم يبعدون أسلحتهم
ثم اعود لأخذك ، حسنا؟

1832
01:40:35,567 --> 01:40:38,240
من الممثل الذ تريده
أن يلعب دورك في الفيلم التليفزيوني؟

1833
01:40:40,128 --> 01:40:42,688
ماذا عن هذا الشخص ، ميل جيبسون؟

1834
01:40:43,088 --> 01:40:45,080
ميل جيبسون لا يقوم بأعمال تليفزيونية

1835
01:40:45,369 --> 01:40:47,724
-لم لا؟
-انت على حق ، لم لا؟

1836
01:40:48,249 --> 01:40:50,604
مزحة سيئة
سوف أشرح لك هذا لاحقا

1837
01:40:50,849 --> 01:40:52,726
لماذا ؟ التليفزيون جيد

1838
01:41:18,412 --> 01:41:20,880
انه خارج الآن
غير مسلح

1839
01:42:05,218 --> 01:42:06,890
ابتعد عن المبنى

1840
01:42:07,138 --> 01:42:08,935
لا ، لن أجعله يخرج..

1841
01:42:09,178 --> 01:42:11,898
.. حتى اراك تخبرهم
ان يبعدوا اسلحتهم

1842
01:42:12,139 --> 01:42:14,050
ابتعد عن الباب

1843
01:42:14,419 --> 01:42:16,057
انه خارج

1844
01:42:18,940 --> 01:42:20,453
ماذا تفعل؟

1845
01:42:20,700 --> 01:42:22,292
سام ، افتح الباب

1846
01:42:22,540 --> 01:42:24,259
سيدعوك تخرج من هنا

1847
01:42:25,381 --> 01:42:26,860
لدينا اتفاق ، هيا

1848
01:42:28,421 --> 01:42:29,979
امنحني ثواني

1849
01:42:30,221 --> 01:42:34,055
انه خارج ، انه فقط
عصبي قليلا ، انه خارج

1850
01:42:52,624 --> 01:42:53,942
نحن لازلنا نصور

1851
01:42:54,183 --> 01:42:57,938
هذا أوسكان هارينتون ، مباشر
من المشهد أمام المتحف

1852
01:42:58,184 --> 01:42:59,583
هناك انفجار كبير

1853
01:43:04,425 --> 01:43:05,744
الحطام في كل مكان

1854
01:43:11,626 --> 01:43:13,299
فليحمل أحد الكاميرا

1855
01:43:21,107 --> 01:43:23,337
يبدو أن ماكس براكيت حي

1856
01:43:29,988 --> 01:43:31,661
اتركني، أستطيع المشي

1857
01:43:43,389 --> 01:43:45,108
فقط دعني اذهب هناك

1858
01:43:49,670 --> 01:43:51,184
إبقى معه

1859
01:43:52,631 --> 01:43:53,905
أنا بخير

1860
01:44:04,833 --> 01:44:08,667
اذهبي هناك ، اقتربي قدر استطاعتك
احصلي على ما يعرفه من معلومات

1861
01:44:09,993 --> 01:44:11,824
ماذا كانت آخر كلماته؟

1862
01:44:13,633 --> 01:44:16,148
انا مساعدة ماكس براكيت

1863
01:44:17,634 --> 01:44:20,273
سوف تقوم بلقاء حصري من أجلي؟

1864
01:44:20,514 --> 01:44:22,107
بالطبع ، أين سام؟

1865
01:44:22,755 --> 01:44:25,906
سام؟ سام أصبح مثل القصاصات
لا ، لا تمسح هذا

1866
01:44:27,356 --> 01:44:28,835
كيف يجعلك هذا الأمر تشعر؟

1867
01:44:29,116 --> 01:44:30,105
أين هو؟

1868
01:44:33,956 --> 01:44:34,991
ماذا قلتي؟

1869
01:44:35,236 --> 01:44:37,670
سام مات
انها قصة اكبر الآن

1870
01:44:41,917 --> 01:44:42,986
لا تمسح هذا

1871
01:44:43,237 --> 01:44:44,431
هذا يبدو جيدا

1872
01:44:44,837 --> 01:44:46,032
اقترب بالكاميرا

1873
01:44:46,838 --> 01:44:47,873
نحن قتلناه

1874
01:44:48,118 --> 01:44:49,471
هل يمكن أن يساعده أي شخص؟

1875
01:44:49,718 --> 01:44:53,268
-هل قال أي شيء؟
-هل اعطاك رسالة لزوجته؟

1876
01:44:53,519 --> 01:44:54,793
بماذا تشعر؟

1877
01:44:57,238 --> 01:44:59,389
أنتم لا تفهمون
لقد قتلناه

1878
01:44:59,639 --> 01:45:00,754
لقد قتلناه

1879
01:45:01,239 --> 01:45:02,752
لقد قتلناه

1880
01:45:04,480 --> 01:45:06,198
انتم لا تفهمون

1881
01:45:07,000 --> 01:45:08,877
لقد قتلناه
