0
00:01:16,038 --> 00:01:20,987
فتى العاصفة
00
00:01:30,038 --> 00:01:35,987
ترجمة مارجريت يوسف
1
00:02:02,038 --> 00:02:03,248
أنظر الى أعلى
2
00:02:03,415 --> 00:02:04,874
خالى على مدى أميال
3
00:02:05,041 --> 00:02:06,418
الأن لن تضل أبدا
4
00:02:11,756 --> 00:02:12,716
أبى
5
00:02:13,717 --> 00:02:14,801
أبى , لا
6
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
لم تنم على متن الطائرة
7
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
ليس كثيرا
8
00:02:28,231 --> 00:02:30,900
حسنا,انا سعيد انك استطعت القدوم-
بالطبع-
9
00:02:32,485 --> 00:02:33,820
لم أكن لأفوت اليوم ابدا
10
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
على الرغم من جدول أعمالى الحافل
11
00:02:37,824 --> 00:02:39,325
كيف كان نهر الدانوب؟
12
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
لم يكن أزرق اللون
13
00:02:42,454 --> 00:02:44,289
كله مجرد جزء من جولة السير
14
00:02:45,707 --> 00:02:48,918
ساجعل ادم يعود بك بعد انتهاء التصويت
لن يستغرق الامر كثيرا
15
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
شكرا
16
00:02:51,713 --> 00:02:53,048
مادى متشوقة لرؤيتك
17
00:02:55,091 --> 00:02:57,844
كيف حالها ؟-
مفتقدة والدتها-
18
00:02:58,011 --> 00:03:01,473
"لا للتعدين فى "بيلبارا
أبقوا "بيلبارا" أمنة
19
00:03:01,639 --> 00:03:03,449
ما كل هذا ؟
20
00:03:03,767 --> 00:03:05,727
"لا للتعدين فى "بيلبارا
21
00:03:05,894 --> 00:03:09,689
أبقوا منطقة "بيلبارا"أمنة
"أرفعوا أيديكم عن منطقة "بيلبارا
22
00:03:09,856 --> 00:03:14,152
"لا للتعدين فى "بيلبارا
"أرفعوا أيديكم عن منطقة "بيلبارا
23
00:03:14,778 --> 00:03:17,113
سيد كينجلى ! سيد داونر
24
00:03:18,114 --> 00:03:21,959
سيد كينجلى , هل أنت هنا للادلال بصوتك ؟
هل بامكانى الحصول على تصريح , سيدى
25
00:03:24,621 --> 00:03:27,415
هل ستصوت بالايجاب لتقليل الاراضى الزارعية ؟
26
00:03:28,291 --> 00:03:29,376
سيد كينجلى
27
00:03:31,544 --> 00:03:34,703
أذهب انت أنا سأتحدث مع الناخبين-
أعتقدت أننا مسيطرين على الوضع بأكمله-
28
00:03:34,839 --> 00:03:35,882
أننا كذلك . تجاهلهم و حسب
29
00:03:36,049 --> 00:03:38,426
حسنا,أهتم أنت عن مايكل و سوف أهتم أنا بكل هذا
30
00:03:38,593 --> 00:03:41,054
سادتى , سادتى
سيداتى , سيداتى .. من فضلكم
31
00:03:43,056 --> 00:03:47,060
حسنا قرار تقليل الاراضى الزراعية لأجل عمليات التعدين المحتملة
32
00:03:47,227 --> 00:03:49,604
له دعم جميع المنظمات المحلية
33
00:03:49,771 --> 00:03:53,983
بعد التصويت ستصدر مؤسسة كينج باستورال تصريح كامل يحدد
34
00:03:54,150 --> 00:03:56,236
نياتنا بخصوص المنطقة
35
00:03:56,403 --> 00:03:59,088
سيد كينجلى -
شكرا جزيلا لكم , الان اذهبوا الى منازلكم -
36
00:03:59,155 --> 00:04:02,492
سيدى , هل أنت مهتم بالامر بالاصل ؟
هل لديك ضمير ؟
37
00:04:05,870 --> 00:04:08,415
سأتى لك عندما يحضر الجميع
38
00:04:22,721 --> 00:04:25,724
مادى , هاى-
جدى , عليك ان توقفه -
39
00:04:25,890 --> 00:04:29,060
يالهى , لا . ماذا تعنين ؟-
ابى -
40
00:04:29,227 --> 00:04:30,395
لكن هل انت بخير ؟
41
00:04:30,562 --> 00:04:32,564
لقد حاولت الاتصال بك-
أتعرف ماذا يفعل ؟-
42
00:04:32,731 --> 00:04:36,818
لو كنت بعمر الثامنة عشر
لو كنت بمجلس الادارة لأوقفته
43
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
سأرسل لك رابط
44
00:04:40,655 --> 00:04:42,323
مادلين
45
00:04:42,490 --> 00:04:43,825
سأوافيكى بعد دقيقة
46
00:04:44,492 --> 00:04:47,412
غير مسموح باستخدام الهاتف خلال الساعات المدرسية
مادلين ,الان
47
00:04:48,455 --> 00:04:49,873
قم بقرائته وحسب
48
00:04:50,040 --> 00:04:51,958
على ان أغلق-
شكرا لك-
49
00:04:54,127 --> 00:04:55,795
بامكانك ان تأتى لتأخذيه فى نهاية اليوم الدراسى
50
00:05:07,724 --> 00:05:08,808
سيد كينجلى
51
00:05:09,726 --> 00:05:11,770
نحن مستعدون لحضورك-
بالطبع-
52
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
فقط تفضل بالدخول -
الميزانية مثيرة للاعجاب-
53
00:05:18,193 --> 00:05:20,862
سنستغرق دقيقتين و حسب
هلا تأخذ مقعدا هناك ؟
54
00:05:21,404 --> 00:05:22,238
بالطبع
55
00:05:24,741 --> 00:05:27,369
فقد تأكد ...من المفترض أن علينا الاتصال بمتخصص
56
00:05:28,328 --> 00:05:29,871
كال . جولى
57
00:05:30,038 --> 00:05:34,334
مايكل , من الجيد أن نراك-
مايكل , كيف تسير الامور؟-
58
00:05:35,460 --> 00:05:37,712
سأقول أن هناك عاصفة تختمر
59
00:05:39,673 --> 00:05:41,758
لن تخمن أبدا ما قد وجدت
60
00:05:41,925 --> 00:05:44,469
حلوى لولى جابل بليس بامبس
61
00:05:45,512 --> 00:05:47,347
من أين أتيت بهم ؟-
سنغافورة-
62
00:05:48,515 --> 00:05:50,809
اوه , يا مايكل -
لا داعى لان نتشاركها-
63
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
لقد جلبت مخزونا
64
00:06:20,797 --> 00:06:22,007
اوه يا الهى
65
00:06:44,654 --> 00:06:45,488
مايكل
66
00:06:46,990 --> 00:06:48,199
مايكل . كن حذرا
67
00:06:56,291 --> 00:06:57,459
ماذا كان هذا ؟
68
00:06:58,168 --> 00:07:01,004
هل أنت بخير ؟ لم يصيبك الزجاج ؟
69
00:07:01,171 --> 00:07:02,255
أنا بخير
70
00:07:02,422 --> 00:07:04,651
اخشى اننا سنضطر للاجتماع غدا ثانية لنقوم بالتصويت
71
00:07:04,758 --> 00:07:06,426
الغرفة فى حالة فوضى و انا على الذهاب الى سيدنى الان
72
00:07:07,302 --> 00:07:09,804
كنت أعتقد أننا خططنا أن نتناول العشاء مع مادى
73
00:07:09,971 --> 00:07:11,835
لن أستطيع على أن أتودد للمستثمرين
74
00:07:11,931 --> 00:07:13,516
حتى نقوم بتقديم نخب الى سونبا
75
00:07:14,851 --> 00:07:18,271
أنا أسف لكنك تعلم ما عليه الامور
سوف نقوم بالخروج سويا جميعنا غدا
76
00:07:19,939 --> 00:07:21,691
لقد قامت بارسال هذا لى
77
00:07:22,400 --> 00:07:25,236
اوه يالهى .انظر الأمر ليس بمعضلة
78
00:07:25,403 --> 00:07:28,948
لقد تم الغاء تسجيل الارض.لقد رأيت
الشيوخ على الطاولة معنا
79
00:07:29,115 --> 00:07:33,078
لقد كانت غاضبة جدا-
أنت تعلم كيف يكون الامر بهذا العمر-
80
00:07:33,244 --> 00:07:37,040
الاعتقاد بأن كل ما يقوم بيه والدك خطأ ...أو فاسد
81
00:07:37,624 --> 00:07:39,000
الامر ليس مهما , أنا أعدك
82
00:07:41,252 --> 00:07:43,046
سأراك غدا -
نعم-
83
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
غدا يا مالكوم
84
00:07:46,549 --> 00:07:47,759
الامر مهم
85
00:07:49,094 --> 00:07:49,969
غدا
86
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
هل سيكون بخير ؟-
سيكون على خير ما يرام-
87
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
هل رأيت الطيور ؟
88
00:09:12,594 --> 00:09:13,970
من المفترض ان تقرع الباب
89
00:09:14,721 --> 00:09:18,224
هذا هو الاتفاق . انا لا أغلق الباب و الجميع يقرعونه
90
00:09:21,353 --> 00:09:24,147
هل رأيتهم على الشاطئ ؟ البجع
91
00:09:24,314 --> 00:09:26,107
هل قرأت المقال ؟-
مادى -
92
00:09:26,274 --> 00:09:29,361
هل قمت بقراءته؟-
انها شركة والدك الأن-
93
00:09:29,527 --> 00:09:31,029
لقد كانت ملكا لك يوما-
94
00:09:31,696 --> 00:09:32,864
لك و لأمى
95
00:09:33,031 --> 00:09:36,438
فى لمح البصر ستكونين جالسة فى مجلس الادارة بحصتك بربع الاسهم
96
00:09:36,534 --> 00:09:39,579
وسيكون بامكانك مجادلة ابيك كما تريدين-
سيكون قد فات الاوان حينها-
97
00:09:39,746 --> 00:09:42,207
سيكونون قد قاموا بحفر نصف استراليا الغربية
98
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
أنا فقط حلقة وصل لزبائن قدامى
أنا لا أشارك فى السياسة بعد الان
99
00:09:45,543 --> 00:09:48,421
هذا سيخارب المجارى المائية و سيدمر موطنها الاصلى
100
00:09:48,588 --> 00:09:51,466
هذا ليس صوابا , عليك ان ترى هذا-
ماذا تريديننى أن أفعل -
101
00:09:51,533 --> 00:09:53,760
أوقفه-
ليس بامكانى أن أفعل هذا-
102
00:09:54,386 --> 00:09:55,929
أنت مثل كل الاخرين
103
00:09:56,096 --> 00:09:58,598
تفتقر الشجاعة-
لا تقولى هذا يا مادز-
104
00:10:00,392 --> 00:10:03,395
ليس اليوم-
كانت أمى لتشعر بالاشمئزاز منك-
105
00:10:16,950 --> 00:10:17,826
و كلا
106
00:10:19,744 --> 00:10:21,830
لم ارى اى شئ على الشاطئ
107
00:12:28,581 --> 00:12:29,457
جدى
108
00:12:37,924 --> 00:12:38,758
جدى
109
00:12:45,974 --> 00:12:47,517
أنا أسفة على صياحى
110
00:12:49,936 --> 00:12:52,063
أنا أعلم أن ليس أيا من هذا خطأك
111
00:12:53,356 --> 00:12:54,941
لكنى أشعر بالغضب جدا وحسب
112
00:12:57,068 --> 00:12:59,812
أمنت يوما بأشياء كالتى تؤمنين بها يا مادى
113
00:13:01,072 --> 00:13:03,283
أشياء كانت عزيزة لى
114
00:13:17,339 --> 00:13:18,798
هل أنت بخير يا جدى
115
00:13:21,176 --> 00:13:23,094
كيف حالك يا مادز
116
00:13:23,261 --> 00:13:24,179
أنا بخير
117
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
حسنا , اننى أرى طيور
118
00:13:31,353 --> 00:13:34,022
الشاطئ حيث ترعرعت كان مليئا بهم
119
00:13:38,026 --> 00:13:40,070
كان لدى مشكلات مع والدى
120
00:13:40,236 --> 00:13:41,696
مثلك تماما
121
00:13:44,032 --> 00:13:45,658
كنت غاضبا
122
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
لم اتحدث
123
00:13:48,536 --> 00:13:49,412
....كنت شديد ال
124
00:13:52,791 --> 00:13:54,751
لا أعلم لما أخبرك بهذا كله
125
00:13:55,794 --> 00:13:57,629
أذهبى للنوم . سأراكى فى الصباح
126
00:13:57,796 --> 00:13:59,214
يمكننى أن أظل ساهرة
127
00:14:00,924 --> 00:14:03,885
لا أرغب فى تركك هنا بالخارج بمفردك-
أنا بخير-
128
00:14:07,347 --> 00:14:08,348
أنه فقط
129
00:14:10,266 --> 00:14:11,101
أمى
130
00:14:13,728 --> 00:14:14,771
عيد ميلادها
131
00:14:15,480 --> 00:14:16,314
نعم
132
00:14:22,112 --> 00:14:25,198
تشابهينها أكثر فأكثر فى كل مرة أراكى
133
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
أخبرنى عن نشأتك على الشاطئ
134
00:14:33,748 --> 00:14:35,375
لم تخبرنى أمى أى شئ
135
00:14:42,090 --> 00:14:43,091
من فضلك
136
00:14:49,347 --> 00:14:51,057
"كان يدعى شاطئ "ناينتى مايل
137
00:14:54,227 --> 00:14:56,187
قضيت هناك معظم طفولتى
138
00:15:02,152 --> 00:15:03,778
كان منزلى كوخا صغيرا
139
00:15:05,155 --> 00:15:08,241
يجثم على امتداد طويل من السهول الرملية و الاشجار المنخفضة
140
00:15:09,909 --> 00:15:12,037
فى جنوب محمية كورونج
141
00:15:13,580 --> 00:15:17,334
مياه ضحلة على جانب و محيط شاسع على الأخر
142
00:15:19,127 --> 00:15:20,628
تركنا المدينة
143
00:15:21,463 --> 00:15:24,716
أراد أبى أن يكون فى مبعد عن الجميع قدر الامكان
144
00:15:26,217 --> 00:15:29,804
كانت تمر علينا الايام و الاسابيع دون رؤية أى شخص أخر
145
00:15:31,389 --> 00:15:33,516
كنت أقضى أيامى فى البحر
146
00:15:37,187 --> 00:15:39,272
وليالى فى تعليمى بالمنزل
147
00:15:40,106 --> 00:15:43,360
"الان أخبرنا ما هو أسمك
148
00:15:44,319 --> 00:15:49,240
...بيرسفال ويمس ماديسون
....ال
149
00:15:49,407 --> 00:15:52,660
مقر الكاااههن-
مقر الكاهن-
150
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
انه منزل الكاهن
151
00:15:58,166 --> 00:16:01,920
"مقر الكاهن .. شارع هاركورت
152
00:16:03,797 --> 00:16:07,384
أنطون .. أنطونى هانتس"
153
00:16:09,344 --> 00:16:11,721
و فى الصباحات , شاهدت الطيور
154
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
العالم كان قد يبدو قاسيا لأبى و لى.
155
00:16:18,478 --> 00:16:19,646
و لكن ليس لهم
156
00:16:20,939 --> 00:16:22,190
كانوا فى موطنهم
157
00:16:42,419 --> 00:16:46,047
لم أعرف قط أى حياة أخرى.كنت معزولا عن العالم
158
00:16:47,007 --> 00:16:49,592
ثم فى أحد الايام ,أتانى العالم
159
00:18:05,752 --> 00:18:07,003
ها قد أتى مجددا
160
00:18:07,170 --> 00:18:10,799
انه بحاجة لامدادات ,كيرو-
كيف حال ابنه ,هل قال شيئا؟-
161
00:18:10,965 --> 00:18:12,008
لقد قال انه بخير
162
00:18:12,175 --> 00:18:14,302
ان هذا ليس صحيحا .. فتى يعيش بمفرده هناك
163
00:18:14,469 --> 00:18:15,553
دعيه و شأنه
164
00:18:18,765 --> 00:18:19,766
ها أنت ذا
165
00:18:22,435 --> 00:18:25,188
هل أسدد المرة القادمة ؟-
لا تقلق-
166
00:18:35,073 --> 00:18:37,158
هذا كل ما يتحدث عنه المدينه كلها
167
00:18:37,325 --> 00:18:39,160
عشرة الاف فدان
168
00:18:39,327 --> 00:18:42,455
كما ترى , الصيادون يريدونها من اجل الصيد
169
00:18:42,622 --> 00:18:45,792
و الباقون يريدون جعلها ما يطلقون عليه مأوى
170
00:18:45,959 --> 00:18:50,797
مكان أمن للطيور-
حسنا , فى رأيك ماذا سيحدث؟-
171
00:18:50,964 --> 00:18:52,590
أعتقد ستتقارب الاصوات
172
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
.لكن , ذوى الشأن سينحازون مع الصيادين على الأغلب
173
00:18:56,219 --> 00:18:57,971
من يهتم بشأن بضعة طيور
174
00:19:58,990 --> 00:20:00,158
انها صدفة
175
00:20:04,662 --> 00:20:06,836
"ما يطلقه عليها رجل أبيض بشكل مناسب كلمة "صدفة
176
00:20:07,791 --> 00:20:09,709
أعتادوا تكسير المحار هنا
177
00:20:10,335 --> 00:20:11,169
شئ مضنى
178
00:20:12,337 --> 00:20:13,338
من أين أنت
179
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
من الأنحاء المقاربة
180
00:20:18,259 --> 00:20:19,135
أنت خائف منى ؟
181
00:20:20,345 --> 00:20:21,221
لا
182
00:20:22,138 --> 00:20:23,807
ادعى فينجربورن بيل
183
00:20:28,228 --> 00:20:29,479
أتعلم ماذا أدعوك
183
00:20:31,868 --> 00:20:34,279
ماندو جورى
184
00:20:34,651 --> 00:20:37,320
لأنك تتمشى فى العاصفة الكبيرة , لقد رأيتك
185
00:20:39,155 --> 00:20:40,490
لقد رأيتك أنا أيضا
186
00:20:41,324 --> 00:20:42,325
أترى
187
00:20:44,160 --> 00:20:47,163
نحن نعرف أحدنا الأخر .لا داعى لأن تكون خائفا
188
00:20:48,665 --> 00:20:51,334
خيم شعبى هنا , منذ وقت طويل
189
00:20:51,501 --> 00:20:53,253
لم يكن هناك رجال بيض البشرة
190
00:20:53,420 --> 00:20:56,297
لألاف السنين .. فقط رجال سود البشرة
191
00:20:59,926 --> 00:21:04,222
حسنا , لو كنت أنا أعيش هنا فى ذلك الوقت .. كنت لأصبح فتى أسود
192
00:21:05,306 --> 00:21:06,599
أراهن على ذلك
193
00:21:07,767 --> 00:21:10,020
هاى , أنت محق ,قلت هذا بالشكل الصحيح
194
00:21:43,720 --> 00:21:45,305
ستهب عاصفة قريبا
195
00:21:47,182 --> 00:21:50,226
عندما يقتل بجع طائر .تهب عاصفة دوما
196
00:21:59,027 --> 00:21:59,861
أنظر
197
00:22:05,283 --> 00:22:07,410
أنهم أحياء-
نعم -
198
00:22:08,161 --> 00:22:10,246
سيعتنى بهم الطيور الأخرى ,اليس كذلك ؟
199
00:22:11,289 --> 00:22:13,208
هذه ليست طريقتهم يا ماندو جورى
200
00:22:13,375 --> 00:22:14,793
ليس بامكاننا أن نتركهم يموتون
201
00:22:14,959 --> 00:22:17,087
أنهم صغيرين جدا .. ليس بامكاننا أن نفعل شيئا
202
00:22:18,713 --> 00:22:19,923
لن يموتوا
203
00:22:48,284 --> 00:22:49,327
بامكاننا الذهاب
204
00:23:12,892 --> 00:23:13,977
صباح الخير
205
00:23:15,395 --> 00:23:16,479
مايكل
206
00:23:18,356 --> 00:23:20,442
اوه , يا الهى
207
00:23:21,860 --> 00:23:25,363
لابد أننى قد غالبنى النعاس , لقد اقتحمت المكان تماما
208
00:23:33,830 --> 00:23:35,290
شكرا على القهوة يا أنجيلا
209
00:23:39,919 --> 00:23:42,988
أعتقدت أنك بحاجة الى القليل من المشروب لازالة أثر ما تناولته البارحة ,جدى
210
00:23:47,010 --> 00:23:48,762
هيا اذن . سأخذ كوبا
211
00:23:49,971 --> 00:23:52,557
ها هو كوبا , يأتيك حالا-
هيا-
212
00:23:52,724 --> 00:23:55,435
أنهى قهوتك-
عليكى أن تبدأى فى الحركة
213
00:23:55,602 --> 00:23:57,929
لدى الحصتين الأولى و الثانية شاغرتين . الأمر بخير
214
00:24:01,232 --> 00:24:02,442
يا الهى
215
00:24:05,278 --> 00:24:07,572
حسنا أخبرنى المزيد عن الطيور
216
00:24:08,823 --> 00:24:10,909
لقد ظننت أنك غير مهتمة ... لقد غالبك النعاس
217
00:24:11,951 --> 00:24:13,119
لا , لقد أستمعت الى كل شئ
218
00:24:13,912 --> 00:24:14,829
أخبرنى
219
00:24:16,539 --> 00:24:17,499
حقا ؟
220
00:24:19,084 --> 00:24:24,130
أوه . لم يكن لدى أى فكرة عما يجب فعله تاليا
كيف يمكننى أبقاء أولئك الطيور على قيد الحياة
221
00:24:26,299 --> 00:24:27,550
اقطع بعض العشب
222
00:24:31,096 --> 00:24:33,556
لم يكن هناك أطباء بيطرين فى شاطئ ناينتى مايل
223
00:24:33,723 --> 00:24:35,975
و لا مكتبات للبحث فى الأمر
224
00:24:46,611 --> 00:24:48,321
تفضل-
شكرا-
225
00:24:48,488 --> 00:24:51,032
تفضل بالدخول-
والدك هنا ؟-
226
00:24:51,908 --> 00:24:53,159
لا , الأمر بخير
227
00:24:53,326 --> 00:24:54,327
أدخل
228
00:24:54,494 --> 00:24:58,415
أنه منزله و نحن لم نتقابل ...سأبقى هنا بالخارج
229
00:25:07,716 --> 00:25:10,635
سيكون الأمر على ما يرام , سيكون الأمر على ما يرام الأن
230
00:25:11,344 --> 00:25:12,178
أتسمعوننى؟
231
00:25:13,346 --> 00:25:14,472
ماذا سوف تطعمهم؟
232
00:25:16,850 --> 00:25:19,477
لدى أبى بعض الطعم -
ليس بامكانهم تناول السمك -
233
00:25:20,103 --> 00:25:21,187
أنهم صغيرين للغاية-
234
00:25:35,493 --> 00:25:38,288
ما هذا ؟-
سيساعدهم الا يمرضون-
235
00:25:41,332 --> 00:25:42,542
كيف ستقوم باطعامهم؟
236
00:25:44,085 --> 00:25:46,338
أتدرك أن عليك أطعامهم كما تفعل أمهم
237
00:25:47,130 --> 00:25:51,668
...ليس بامكانى أن أقوم بذلك كأمهم. أنهم يقحمون رؤوسهم فى فمها وهى
238
00:25:52,886 --> 00:25:54,137
تتقيأ الطعام فى فمهم
239
00:25:55,680 --> 00:25:57,307
...ليس بامكانى أن أفعل هذا ..انه
240
00:26:03,855 --> 00:26:05,065
لدى فكرة
241
00:26:14,074 --> 00:26:16,701
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
242
00:26:18,119 --> 00:26:21,706
فى الواقع . انا واثق انها فكرة سيئة
243
00:26:21,873 --> 00:26:23,333
قم بفعلها وحسب
244
00:26:37,972 --> 00:26:38,848
أيها المميز
245
00:26:40,433 --> 00:26:41,267
انه جيد
246
00:26:44,979 --> 00:26:46,773
.من فضلك . من فضلك
247
00:26:55,448 --> 00:26:58,118
لقد نجحت-
أعطهم أكثر ما يمكنهم أخذه-
248
00:26:59,160 --> 00:27:00,829
أجعلهم أٌقوياء , ماندو جورى
249
00:27:02,163 --> 00:27:05,875
الى أين أنت ذاهب؟-
سأغتسل جيدا فى المطر-
250
00:27:06,042 --> 00:27:07,460
رائحتى كشئ بغيض
251
00:27:48,877 --> 00:27:51,671
ما هذه الرائحة؟
كنت تقطع أسماك؟
252
00:27:51,838 --> 00:27:55,008
.لدى شئ أريك أياه يا أبى-
ما هذا الذى عليك كلك ؟-
253
00:27:55,633 --> 00:27:58,647
أستخدمت الرصيف الخارجى لاعداد بعض الطعام.لقد أعجبهم
254
00:28:00,597 --> 00:28:02,057
أين وجدتهم؟
255
00:28:03,058 --> 00:28:04,476
فى التلال الرملية
256
00:28:04,642 --> 00:28:07,145
الصيادون قتلوا أمهم
يقول فينجربورن أنهم كانوا سيموتون
257
00:28:07,312 --> 00:28:08,897
أن لم أحضرهم الى المنزل؟-
من؟-
258
00:28:09,439 --> 00:28:11,274
فينجربورن , لقد قام بمساعدتى
259
00:28:12,817 --> 00:28:14,319
قال أنه لا يريد الدخول
260
00:28:14,486 --> 00:28:16,321
قال ان الامر ليس صحيحا
ان لم تكن بالمنزل
261
00:28:16,946 --> 00:28:18,156
انه صديقى يا أبى
262
00:28:19,866 --> 00:28:22,260
قال أن على أن أكون مثل أمهم .لكنها تتقئ الطعام فى حلقهم
263
00:28:22,327 --> 00:28:24,788
لم أكن لأفعل هذا -
لا-
264
00:28:24,954 --> 00:28:25,872
لذا قمت باعداد هذا
265
00:28:26,706 --> 00:28:28,041
أبى , هل بامكانى الاحتفاظ بهم ؟
266
00:28:28,667 --> 00:28:33,171
حسنا , هذا الصغير يبدو ضعيفا جدا-
من فضلك ؟ سأعتنى بهم جيدا-
267
00:28:34,255 --> 00:28:35,924
لنرى ماذا سيحدث وحسب
268
00:28:45,141 --> 00:28:45,975
طاب يومك
269
00:28:47,811 --> 00:28:48,645
طاب يومك
270
00:28:49,354 --> 00:28:50,188
أنا توم
271
00:28:51,356 --> 00:28:52,190
توم المختبئ بعيدا
272
00:28:52,941 --> 00:28:54,901
هذا ما يدعونك به-
أنا أعلم-
273
00:28:56,611 --> 00:28:59,906
هذه فكرتك اذا الطيور؟-
لا-
274
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
لقد قمت بالمساعدة وحسب
275
00:29:02,617 --> 00:29:05,578
كانت فكرة ماندو جورى-
عذرا-
276
00:29:05,745 --> 00:29:07,997
ماندو جورى ,هكذا يدعى
277
00:29:10,458 --> 00:29:12,794
لم أره متحمسا هكذا قط منذ وقت طويل
278
00:29:14,045 --> 00:29:16,339
سوف يعتنى جيدا بالطيور
279
00:29:17,048 --> 00:29:19,009
لنأمل أن ينجوا خلال الليل
280
00:29:24,055 --> 00:29:27,726
هل بامكانى العودة فى الصباح ؟
أرى كيف حالهم ؟
281
00:29:29,769 --> 00:29:31,021
لا أرى ما يمنع
282
00:29:52,876 --> 00:29:54,169
أنت الأصغر
283
00:29:59,049 --> 00:29:59,966
هيا
284
00:30:00,675 --> 00:30:02,135
عليك مواصلة تناول الطعام
285
00:30:08,767 --> 00:30:09,684
من فضلك
286
00:30:17,275 --> 00:30:18,234
أبى
287
00:30:19,611 --> 00:30:21,237
هل بامكانى أن أستخدم وشاحك ؟
288
00:30:26,451 --> 00:30:27,702
عدنى أن تعيده
289
00:30:30,747 --> 00:30:31,581
أعدك
290
00:30:54,354 --> 00:30:55,647
ألن تذهب الى الفراش
291
00:30:56,981 --> 00:30:59,859
لا سأنام بالاسفل هنا بجانبهم
292
00:31:00,610 --> 00:31:02,070
ليعلموا أن أحدهم هنا
293
00:31:06,157 --> 00:31:07,242
هذه فكرة جيدة
294
00:31:09,411 --> 00:31:10,245
تصبح على خير
295
00:31:11,371 --> 00:31:12,330
تصبح على خير يا أبى
296
00:31:45,405 --> 00:31:46,948
رجاءا لا تموتوا
297
00:32:13,516 --> 00:32:14,476
تفضل بالدخول
298
00:32:39,376 --> 00:32:41,544
لقد أحضرته الى الفراش . انه اكثر دفئا
299
00:32:47,676 --> 00:32:48,802
لم يموتوا
300
00:32:52,847 --> 00:32:55,934
سوف يموتون , اليس كذلك ؟
301
00:32:56,101 --> 00:32:59,312
اولئك الطيور كانوا أقوياء-
سوف يموتون-
302
00:32:59,479 --> 00:33:00,313
أنا أعلم ذلك
303
00:33:01,356 --> 00:33:04,943
عذرا يا مايكل
أدم هنا ليقلك
304
00:33:08,238 --> 00:33:09,406
أعليك الذهاب؟
305
00:33:12,033 --> 00:33:12,909
للتصويت ؟
306
00:33:13,076 --> 00:33:15,578
نعم-
اذا قد عاد أبى-
307
00:33:15,745 --> 00:33:18,415
أعتقد هذا-
أنا أكرهه-
308
00:33:18,581 --> 00:33:20,417
مادى-
أنا أكرهه بالفعل-
309
00:33:28,049 --> 00:33:30,301
مادى .مادز
310
00:33:33,263 --> 00:33:34,597
لما لازالت هنا؟
311
00:33:34,764 --> 00:33:37,142
لازال الوقت مبكرا
يمكننى أن أستفيد من بعض التمارين
312
00:33:38,184 --> 00:33:42,022
أترغبين فى نزهة صباحية على الأقدام بين الصخور؟
313
00:33:48,778 --> 00:33:51,573
كان على اطعام أولئك الطيور ثمانى مرات فى اليوم
314
00:33:53,491 --> 00:33:55,660
حتى أبى حاول المساعدة
315
00:33:57,287 --> 00:34:00,206
"ها هو . أدعوه "مضرب توم
316
00:34:00,999 --> 00:34:04,711
ضع زيتك ,اسماكك,أعشابك البحرية و ما الى ذلك
317
00:34:04,878 --> 00:34:06,046
ضعها هنا
318
00:34:09,257 --> 00:34:11,301
سيم سالا بيم" سماد فورى "
319
00:34:11,468 --> 00:34:13,333
حتى يكون بامكانك اطعامهم سمك كامل
320
00:34:13,470 --> 00:34:15,305
سيكون هذا أفضل من استخدامك لمرصفى الخارجى
321
00:35:24,207 --> 00:35:28,211
لن ننام مجددا ابدا
322
00:35:29,087 --> 00:35:30,255
ابدا
323
00:35:32,007 --> 00:35:33,133
هل تستخدم كوبى؟
324
00:35:40,724 --> 00:35:44,135
ليظن المرء أننى كنت جد لطائر البجع بسبب الطريقة
التى يتجهون بها الى من اجل الطعام
325
00:35:44,202 --> 00:35:45,478
حسنا , أنت كذلك نوعا ما الأن
326
00:35:46,896 --> 00:35:49,482
انظر الى هذا الصغير , جالس و كأنه يملك المكان
327
00:35:49,649 --> 00:35:51,617
انه السيد براود
(proud=متفاخر)
328
00:35:52,360 --> 00:35:54,529
اوه , لقد أطلقت عليهم اسماء-
نعم-
329
00:35:56,031 --> 00:35:59,659
هذا السيد بوندار
لانه حكيم جدا و جاد
(ponder=المتأمل )
330
00:35:59,826 --> 00:36:01,327
السيد براود , السيد بوندار
331
00:36:02,245 --> 00:36:04,956
و ماذا عن هذا الصغير ؟
من يكون اذا , السيد بيب؟
(peep=صوت ضعيف )
332
00:36:05,832 --> 00:36:07,292
انه السيد بيرسفال
333
00:36:08,960 --> 00:36:10,462
كالفتى فى الكتاب الذى قرأته
334
00:36:11,629 --> 00:36:13,840
الأصغر و الأضعف
335
00:36:14,549 --> 00:36:15,800
لكنه لا يموت
336
00:36:18,219 --> 00:36:20,680
حسنا , استمر فى اطعامه
337
00:36:22,557 --> 00:36:24,059
سينمو ليصبح كبيرا و قويا
338
00:37:56,651 --> 00:37:57,986
هيا , هاى , أنتظروا وحسب
339
00:37:58,361 --> 00:37:59,863
أصبروا رجاءا
340
00:38:00,030 --> 00:38:03,992
أيمكنكم فقط...؟
كفوا عن هذا .. أهدؤا .. اوه توقفوا
341
00:38:05,326 --> 00:38:06,161
هيا
342
00:38:07,912 --> 00:38:08,872
مسرورين الأن؟
343
00:38:13,543 --> 00:38:15,754
يتناولون عشر باوندات فى اليوم
(الباوند = 0.4536كيلو)
344
00:38:15,920 --> 00:38:17,255
عشر باوندات
345
00:38:17,422 --> 00:38:19,132
أكثر مما نتناوله نحن فى أسبوع
346
00:38:26,431 --> 00:38:28,308
الى هنا سيد براود , مستعد؟
347
00:38:30,268 --> 00:38:32,562
هيا التقطها . أحسنت
348
00:38:33,730 --> 00:38:36,691
هيا هيا يا سيد بوندار
الى هنا . هنا يا أصحاب
349
00:38:39,486 --> 00:38:40,945
أمسك بها هيا
350
00:38:41,112 --> 00:38:42,697
أحسنت سيد بيرسفال
351
00:38:44,949 --> 00:38:47,786
هيا أنا أعرف أنك تريدها . أركلها
352
00:38:56,294 --> 00:38:58,129
أتريد أن تركلها الأن ؟ تعال خذها
353
00:38:58,630 --> 00:38:59,964
أعطها لسيد بيرسفال
354
00:39:46,845 --> 00:39:47,679
ماذا تفعل؟
355
00:39:50,473 --> 00:39:52,225
أتحدث مع الأرض
356
00:39:52,392 --> 00:39:53,685
أظهر أحترامى
357
00:40:22,172 --> 00:40:25,467
لا لن أخرج اليوم
يمكنكم الأمساك بطعامكم بأنفسكم
358
00:40:32,015 --> 00:40:35,018
هاى , لا يهمنى مقدار الجلبة التى تقومون بها
أنا لن أخرج
359
00:40:35,185 --> 00:40:37,604
هاى ,اتسمعوننى . أغربوا بعيدا
360
00:40:38,313 --> 00:40:39,606
أخرجوا
361
00:40:41,107 --> 00:40:44,527
أذهبوا هيا .أبتعدوا هيا أذهبوا
362
00:40:44,694 --> 00:40:47,280
رجاءا,أذهبوا وحسب
أرحلوا من هنا أيها الهجناء
363
00:40:47,447 --> 00:40:49,366
أنتم سوف توقعونا فى مشكلة كبيرة
364
00:40:49,532 --> 00:40:52,369
هل قليلا من الخصوصية شيئا كبير أقوم بطلبه؟
365
00:40:52,535 --> 00:40:54,037
يخرجون من العدم
366
00:40:55,121 --> 00:40:57,832
أليس بامكانك أن تتحدث اليهم يا سيد بى ؟
أخرجوا
367
00:40:57,999 --> 00:40:58,917
أبى يجن جنونه
368
00:40:59,876 --> 00:41:03,463
ارحلوا ايها الهجناء ارحلوا .لا
369
00:41:04,130 --> 00:41:04,964
مستحيل
370
00:41:46,840 --> 00:41:49,608
أتريد شراء أسماك؟
أن تصطاد لنفسك أليس كذلك؟
371
00:41:49,718 --> 00:41:52,903
نعم حسنا .لدى بضعة أفواه ضافيه على اطعامها .اليس كذلك ؟
372
00:41:56,891 --> 00:41:58,018
هذا رائع
373
00:41:59,185 --> 00:42:01,453
هذة احدى الكلمات التى تصف الأمر
374
00:42:17,454 --> 00:42:20,707
يمكنك استخدام كوبك المفضل الأن ..لقد فرغنا من أستخدامه
375
00:42:20,874 --> 00:42:23,259
شكرا, أعتقد أننى سأبقى على استخدامى لهذا
376
00:42:32,802 --> 00:42:34,596
سيكون عليهم العودة قريبا
377
00:42:36,848 --> 00:42:39,809
العودة الى أين ؟-
حسنا,الى حيث ينتمون-
378
00:42:41,603 --> 00:42:44,672
ليس بامكاننا الابقاء على تحمل نفقة اطعامهم
و حتى ان كان بامكاننا ذلك,
379
00:42:45,231 --> 00:42:47,650
حياة فى الأسر-
هذا ليس اسرا-
380
00:42:47,817 --> 00:42:49,610
أنت تعلم ما أعنيه
381
00:42:50,612 --> 00:42:52,489
الكائنات البرية بحاجة الى حريتها
382
00:42:53,531 --> 00:42:56,701
أولئك الطيور بامكانها أن تحيا لعمر 30 أو 40 عاما
383
00:42:56,868 --> 00:42:58,745
ليس بامكانك أن تعتنى بهم كل هذا الوقت
384
00:43:01,456 --> 00:43:04,475
انهم بحاجة لأن يكونوا مع أبناء جنسهم , يكونوا عائلات
385
00:43:08,296 --> 00:43:12,717
بنى.لقد أنقذت حياتهم
و قد كان رائعا أن تفعل
386
00:43:14,302 --> 00:43:15,970
لقد حان الوقت لاطلاق سراحهم
387
00:43:25,230 --> 00:43:29,067
متى ؟-
عندما يتمكنون من الطيران على ما أعتقد-
388
00:43:29,234 --> 00:43:30,735
لازال عليك أن تعلمهم
389
00:43:31,861 --> 00:43:34,305
حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة عندما يرحلون
390
00:43:34,989 --> 00:43:38,150
الأن أولئك الطيور يعتقدون أن كل شئ يأتى من دلو
391
00:43:46,459 --> 00:43:48,461
أترى ؟ الأمر سهل
392
00:43:50,797 --> 00:43:52,173
أترى ؟ هل تريدها ؟
393
00:43:53,341 --> 00:43:56,011
سمكة لذيذة , الأن ...الأن جرب
394
00:43:56,177 --> 00:44:01,850
حسنا؟ الأن أنت ....الأن عليك أن تدفع بالأسماك الصغيرة الى الشاطئ , أتفقنا ؟
395
00:44:07,063 --> 00:44:09,441
أضرب بجناحيك
عليك فعلها مجددا , أتفقنا ؟
396
00:44:09,983 --> 00:44:12,402
مستعد ؟ أدفع بهم الى الشاطئ
397
00:44:15,613 --> 00:44:16,489
أترى
398
00:44:18,116 --> 00:44:19,367
سمكة لذيذة
399
00:44:27,751 --> 00:44:29,461
حاول مجددا
400
00:44:29,627 --> 00:44:30,879
انه فتى جيد
401
00:44:32,255 --> 00:44:33,381
أنت رجل محظوظ
402
00:44:39,971 --> 00:44:41,973
لما أنت بالخارج هنا يا بيل؟
403
00:44:44,100 --> 00:44:45,268
مثلك تماما
404
00:44:48,021 --> 00:44:50,190
لم أحب كثيرا ما حدث لى فى العالم
405
00:44:58,490 --> 00:44:59,657
أحسنت سيد بوندار
406
00:45:02,202 --> 00:45:03,203
أترى لقد تمكنت من الأمر
407
00:45:05,246 --> 00:45:06,956
نعم , أخيرا
408
00:45:07,123 --> 00:45:08,875
أحسنت سيد بوندار
409
00:45:10,293 --> 00:45:12,587
أحسنت سيد بيرسيفال ها قد فعلتها
410
00:45:13,380 --> 00:45:15,548
لقد نجح الأمر يا أبى . لقد تمكنت من الأمر
411
00:45:16,716 --> 00:45:18,134
عمل جيد , جميعكم
412
00:45:22,138 --> 00:45:24,391
"البجع يدعى "ناجاتى
413
00:45:25,892 --> 00:45:26,810
يا صديقى
414
00:45:27,727 --> 00:45:29,104
بامكانهم أن يعلمونك العديد من الأشياء
415
00:45:32,399 --> 00:45:36,111
البعض يقولون منذ زمن بعيد .. كانوا رجالا
416
00:45:36,277 --> 00:45:39,364
يركبون القوارب, يراقبون كل شئ
417
00:45:39,531 --> 00:45:43,535
لذا تهب عاصفة متى قتل طائر نورى أو بجع
418
00:45:43,702 --> 00:45:46,329
أترى "ماناجاى" والدى أخبرنى
419
00:45:46,496 --> 00:45:49,666
لو أعتنيت ب"ناتجى" سوف يعتنون بك
420
00:47:03,239 --> 00:47:06,993
أترون ؟ بهذة البساطة
بعدها تبدأون بالطيران
421
00:47:07,619 --> 00:47:08,870
أضرب بجناحيك
422
00:47:11,873 --> 00:47:12,791
الجناحان مفرودان
423
00:47:16,920 --> 00:47:18,588
مستعد ؟جناحان مفرودان
424
00:47:18,755 --> 00:47:22,133
مستعد , هيا . أضرب بجناحيك
425
00:47:22,300 --> 00:47:23,426
هيا
426
00:47:23,593 --> 00:47:24,928
أضرب بجناحيك
427
00:47:26,888 --> 00:47:28,098
عمل جيد سيد براود
428
00:47:29,891 --> 00:47:31,810
مستعد . هكذا
429
00:47:31,976 --> 00:47:32,852
ها أنت ذا
430
00:47:35,438 --> 00:47:37,065
مدد جناحيك , هيا
431
00:47:38,525 --> 00:47:40,860
ها أنت ذا . أحسنت سيد بوندار
432
00:47:56,543 --> 00:47:58,128
كيف مر الأمر اليوم
433
00:47:58,294 --> 00:48:00,213
سيد براود و سيد بوندار تمكنا من الأمر
434
00:48:00,380 --> 00:48:02,340
سوف يدرك السيد بيرسيفال الأمر غدا
435
00:48:03,299 --> 00:48:05,010
لابد أنك مدرس جيد
436
00:49:06,780 --> 00:49:08,865
أعلم أن بامكانك فعلها سيد بيرسيفال
437
00:49:10,367 --> 00:49:11,701
رأيت أخوتك يفعلونها
438
00:49:19,042 --> 00:49:19,876
مستعد؟
439
00:49:21,336 --> 00:49:24,756
مدد جناحيك . حركهم . حركهم .حركهم
440
00:49:24,923 --> 00:49:26,257
جيد , أذهب . هيا
441
00:49:28,176 --> 00:49:31,179
نعم , أحسنت سيد بيرسيفال
442
00:50:15,140 --> 00:50:17,142
هل بامكانى الأمساك بالسيد بيرسفال؟
443
00:50:18,977 --> 00:50:20,562
هو لن يذهب الى أى مكان
444
00:50:22,397 --> 00:50:23,314
حسنا
445
00:51:03,355 --> 00:51:06,149
حسنا . لننهى هذا
446
00:51:07,817 --> 00:51:10,445
اذهبوا الأن . هيا
447
00:51:10,612 --> 00:51:12,405
حان الوقت لتعتنون بانفسكم
448
00:51:13,365 --> 00:51:15,241
أذهبوا الأن
449
00:51:15,950 --> 00:51:16,951
أذهبوا
450
00:51:18,912 --> 00:51:19,954
أذهب
451
00:51:33,885 --> 00:51:34,803
مايكل
452
00:51:40,058 --> 00:51:41,309
وداعا
453
00:51:42,519 --> 00:51:44,813
قود المجموعة يا سيد بيرسيفال
454
00:51:47,190 --> 00:51:48,733
أعتنى بنفسك
455
00:51:50,443 --> 00:51:51,361
هيا
456
00:52:05,291 --> 00:52:06,209
هيا
457
00:52:08,253 --> 00:52:09,254
أذهب و حسب
458
00:52:12,382 --> 00:52:14,592
ماذا تنتظر ؟ أذهب و حسب
459
00:52:54,674 --> 00:52:58,094
لقد كنت أعلم
كنت أعلم أن الأمر سينتهى بهذه الطريقة
460
00:52:58,261 --> 00:53:01,306
أى قصة جيدة عليها أن تسير بشكل خاطئ قبل أن تصبح بشكل أفضل
461
00:53:01,473 --> 00:53:02,640
اذا ستصبح أفضل ؟
462
00:53:07,520 --> 00:53:08,646
أنتظرى هنا ثانية
463
00:53:32,962 --> 00:53:34,673
مايكل-
هل أنت فى طريقك-
464
00:53:34,839 --> 00:53:36,966
لاجتماع مجلس الادارة؟
فى خلال القليل من الوقت -
465
00:53:37,133 --> 00:53:39,719
فقط أدخلت بالمنتصف ميعاد الرقص الاسبوعى
466
00:53:39,886 --> 00:53:41,930
اوه يا كال بحق السماء
467
00:53:42,097 --> 00:53:43,723
يقولون أن الأمر جيدا لى
468
00:53:43,890 --> 00:53:46,536
أستمع , الا يزال لديك نسخة من العقد الأصلى-
469
00:53:46,643 --> 00:53:49,187
"ذاك الذى أعددناه ل"كينج باستورال-
بالطبع , لازال لدى-
470
00:53:49,813 --> 00:53:52,732
هل بامكانك احضاره لاجتماع مجلس الادارة؟-
ماذا تنتوى؟-
471
00:53:54,150 --> 00:53:55,860
احضره و حسب-
مايكل-
472
00:53:56,027 --> 00:54:00,115
يتطلب الأمر ثلاثة من أعضاء مجلس الادارة لادخال اى تعديل على قرار الاجتماع
473
00:54:00,281 --> 00:54:01,966
هل بامكانك التحدث مع جولى ؟
474
00:54:02,033 --> 00:54:03,618
انها دائما ما تقوم بالتصويت لصالح مال
475
00:54:03,785 --> 00:54:05,732
أعتقد أنه يذكرها بزوجها المتوفى
476
00:54:05,829 --> 00:54:07,580
تحدث معها . ألا تفعل؟؟
477
00:54:07,747 --> 00:54:08,748
الأمر مهم
478
00:54:11,334 --> 00:54:13,920
هل كل شئ على ما يرام ؟-
أتمنى هذا-
479
00:54:16,798 --> 00:54:17,757
أين توقفنا؟
480
00:54:19,009 --> 00:54:20,135
الطيور
481
00:54:21,052 --> 00:54:21,970
لقد تركتهم يذهبون لتوك
482
00:54:25,807 --> 00:54:28,018
كنت أكثر حزنا من أى وقت مضى
483
00:54:30,895 --> 00:54:33,189
شعرت بوحدة حقيقية
484
00:54:33,356 --> 00:54:34,816
لأول مرة
485
00:55:35,085 --> 00:55:37,003
بحثت عن السيد بيرسيفال اليوم
486
00:55:39,673 --> 00:55:41,299
لا يجب عليك أن تقوم بذلك
487
00:55:42,050 --> 00:55:43,259
لم أراه
488
00:55:44,552 --> 00:55:45,920
لم أرى أيا منهم
489
00:55:47,931 --> 00:55:49,808
لكنى رأيت الصيادين
490
00:55:49,974 --> 00:55:51,768
مكان ليس بعيد عن العش
491
00:55:53,436 --> 00:55:54,979
لا تقلق , أتفقنا؟
492
00:55:55,730 --> 00:55:59,900
التصويت سيتم بعد شهر, بقليل من الحظ سنجعل المكان يتحول الى مأوى
493
00:56:03,530 --> 00:56:05,803
ظننت أنك قلت أنك لا تثق فى أن يكونوا البشر أذكياء-
494
00:56:05,820 --> 00:56:08,050
لقد غيرت رأيي-
495
00:56:14,249 --> 00:56:18,670
قدت القطيع الى هنا كوظيفة .. و لم أنظر الى الخلف قط
496
00:56:19,879 --> 00:56:20,964
ماذا عن الفتاة ؟
497
00:56:21,756 --> 00:56:23,299
لا أعلم ماذا حدث لها
498
00:56:24,509 --> 00:56:25,844
لكن لم يكن هناك ما يمكننى فعله
499
00:56:27,470 --> 00:56:29,681
كانت مخطوبة لأحد أخر
500
00:56:31,016 --> 00:56:32,559
عليك أن تحترم هذا
501
00:56:33,893 --> 00:56:36,771
لذا أضطررت الى الرحيل
502
00:56:37,439 --> 00:56:40,483
الرحيل عن عائلتى , الرحيل عن الجميع
503
00:56:46,656 --> 00:56:47,907
أفتقد والدى
504
00:56:48,825 --> 00:56:49,743
ماناجاى
505
00:56:51,911 --> 00:56:53,371
كان شيخ القبيلة
506
00:57:00,128 --> 00:57:02,380
علمنى كل شئ عن الأرض
507
00:57:37,957 --> 00:57:39,125
كنت متزوج
508
00:57:42,087 --> 00:57:43,004
..نحن
509
00:57:44,297 --> 00:57:47,217
قمنا بادارة محطة بنزين فى ضواحى المدينة
510
00:57:48,677 --> 00:57:52,480
شئ مؤقت و حسب بينما كان لدى خطط أخرى معدة
511
00:57:56,059 --> 00:57:57,519
كنا فى نزهه
512
00:58:03,858 --> 00:58:06,277
جينى و بيل فتاتى الصغيرة
513
00:58:06,444 --> 00:58:09,823
ذهبوا ليحصلوا على المثلجات
514
00:58:13,743 --> 00:58:15,578
لم يفعلوا أى شئ مميز
515
00:58:19,916 --> 00:58:21,292
جينى لم تكن مسرعة
516
00:58:30,927 --> 00:58:34,955
بعض الأوقات أفكر أن من الأفضل أن لا تملك شخصا تهتم بأمره
517
00:58:38,143 --> 00:58:39,686
بهذه الطريقة لن تتعرض للأذى
518
00:58:46,818 --> 00:58:50,030
بحق الجحيم , أرغب فى أن أتنزه حرا كما تفعلون أنتم
519
00:58:53,324 --> 00:58:55,551
من الممكن أن نصبح وحيدين جدا
520
00:58:57,537 --> 00:58:58,371
كن متأكدا من هذا يا توم
521
00:59:34,783 --> 00:59:36,951
أبى .. أبى .. أبى
522
00:59:37,118 --> 00:59:39,079
ماذا هناك؟-
انه السيد بيرسيفال-
523
00:59:39,245 --> 00:59:42,248
لقد عاد . بامكانه أن يبقى أليس كذلك؟
524
00:59:46,628 --> 00:59:49,255
نعم , أعتقد بامكاننا التكيف مع اطعام واحد منهم
525
00:59:58,223 --> 01:00:02,018
منذ ذلك اليوم فصاعدا رفض السيد بيرسيفال أن يتركنى
526
01:00:03,144 --> 01:00:04,854
و لا لساعة واحدة
527
01:00:05,021 --> 01:00:06,272
و لا لدقيقة
528
01:00:07,816 --> 01:00:08,692
مطلقا
529
01:00:58,241 --> 01:01:01,536
حسنا , أنت أبقى هنا و أنا سأختبئ .. لا تختلس النظر
530
01:01:02,203 --> 01:01:03,830
تأكد من أنه لا يغش
531
01:01:03,997 --> 01:01:05,832
و قم بالعد الى عشرة من أجله
532
01:01:06,916 --> 01:01:09,586
واحد , أثنان
533
01:01:10,503 --> 01:01:13,923
ثلاثة , أربعة
534
01:01:14,090 --> 01:01:16,301
خمسة , ستة
535
01:01:16,468 --> 01:01:18,845
سبعة , ثمانية , تسعة , عشرة
536
01:01:19,012 --> 01:01:21,639
حسنا سيد بيرسيفال أذهب و أجده
537
01:01:21,806 --> 01:01:22,724
هيا
538
01:01:51,086 --> 01:01:52,837
انه بالداخل
539
01:02:10,188 --> 01:02:11,731
أنت أخبرته يا أبى , أنت أخبرته
540
01:02:48,518 --> 01:02:49,644
هذه أمى
541
01:02:51,021 --> 01:02:52,981
و هذه بيل
542
01:02:56,067 --> 01:02:57,110
أفتقدهم
543
01:03:01,448 --> 01:03:05,744
لا أتحدث مع أبى بهذا الشأن لاننى أعلم أنه يفتقدهم أيضا
544
01:03:07,328 --> 01:03:09,414
لا يوجد شئ بامكانه فعله بهذا الأمر
545
01:03:17,005 --> 01:03:19,299
كانوا سيعجبون بك , سيد بيرسيفال
546
01:03:21,551 --> 01:03:23,094
كانوا سيعجبون بك كثيرا
547
01:03:46,993 --> 01:03:50,622
قوموا بالتصويت ب " لا" أيها الناس , السبت القادم-
"صوت ب "لا-
548
01:03:50,789 --> 01:03:53,249
صوت ب "لا " للمأوى-
صوت ب "لا " للمأوى, يا أنسة-
549
01:03:54,042 --> 01:03:55,960
تفضل يا سيدى من أجلك
550
01:03:57,921 --> 01:03:59,506
تفضل يا سيد بيرسيفال
551
01:04:20,652 --> 01:04:23,863
تحاول اثبات موقف؟ باحضارك ذلك الطائر الى البلدة
552
01:04:24,406 --> 01:04:25,824
ماذا ؟ لا
553
01:04:26,449 --> 01:04:29,661
أحذر أيها الفتى
أشياء سيئة بامكانها أن تحدث
554
01:04:30,745 --> 01:04:31,788
بهذه البساطة
555
01:04:33,289 --> 01:04:35,667
لا تقل أننى لم أقوم بتحذيرك , هيا
556
01:04:35,834 --> 01:04:39,295
هيا يا فتى هيا -
هيا يا سيد بى , لنجد أبى-
557
01:04:43,591 --> 01:04:45,135
لا للمأوى أيها الناس
558
01:05:43,610 --> 01:05:45,028
الأمر بخير سيد بى
559
01:05:46,946 --> 01:05:50,241
الأمر بخير سيد بى .. أبقى هنا ,سيد بيرسيفال
560
01:05:50,408 --> 01:05:53,203
أبقى سيد بيرسيفال . سيد بيرسيفال
561
01:05:53,370 --> 01:05:54,371
توقف , لا
562
01:06:08,176 --> 01:06:11,179
توقف , لا سيد بيرسيفال
563
01:06:12,889 --> 01:06:13,765
أخرج من هنا
564
01:06:14,683 --> 01:06:17,352
سيد بيرسيفال توقف , لا-
طائر لعين -
565
01:06:26,027 --> 01:06:27,445
أنظر ماذا فعلت
566
01:06:33,076 --> 01:06:34,244
هيا . لنذهب
567
01:07:06,401 --> 01:07:07,694
أبى
568
01:08:24,688 --> 01:08:25,814
ها هو ذا
569
01:08:32,987 --> 01:08:34,280
لا
570
01:09:02,684 --> 01:09:03,601
أبى
571
01:09:20,410 --> 01:09:21,536
أبى
572
01:09:35,717 --> 01:09:37,052
فينجربورن , ساعدنى
573
01:09:52,525 --> 01:09:53,651
أحضر الحبل
574
01:10:08,458 --> 01:10:09,459
سيد بيرسيفال
575
01:10:11,086 --> 01:10:12,671
تعال للأسفل هنا الأن
576
01:10:18,635 --> 01:10:20,387
هنا . هنا أترى هذة؟
577
01:10:20,553 --> 01:10:22,222
خذها الى أبى
578
01:10:22,847 --> 01:10:25,308
الى أبى , هيا أبى بحاجة اليك
579
01:10:25,475 --> 01:10:27,060
هيا , خذها
580
01:10:34,984 --> 01:10:36,444
خذها الى أبى
581
01:10:38,738 --> 01:10:41,700
أذهب سيد بيرسيفال خذها الى أبى
582
01:11:00,677 --> 01:11:01,761
لا
583
01:11:08,518 --> 01:11:09,352
ألتقطها
584
01:11:19,612 --> 01:11:20,613
هنا سيد بى
585
01:11:27,120 --> 01:11:28,496
هنا , فينجربورن
586
01:11:31,458 --> 01:11:32,292
ها أنت ذا
587
01:11:56,816 --> 01:12:00,362
لم يتبقى الكثير , هاى الحبل-
فينجربورن-
588
01:13:09,264 --> 01:13:10,348
أبى
589
01:13:45,800 --> 01:13:47,010
ليس بامكانى أن أصدق
590
01:13:48,386 --> 01:13:49,721
كانت معجزة
591
01:13:50,722 --> 01:13:52,849
أنقذ أبى من قبل طائر بجع
592
01:13:54,142 --> 01:13:55,477
اذا صار كل شئ بشكل جيد
593
01:13:57,103 --> 01:13:58,897
لم ينتهى الأمر بعد يا مادز
594
01:13:59,939 --> 01:14:01,232
ماذا يعنى هذا؟
595
01:14:02,776 --> 01:14:04,486
أريد أن أريك شيئا ما
596
01:14:07,530 --> 01:14:08,907
نوعا ما نزهة على الأقدام
597
01:14:09,908 --> 01:14:11,534
هل أنت ذاهب الى اجتماع مجلس الادارة
598
01:14:13,036 --> 01:14:14,371
لا , لن أذهب
599
01:14:16,373 --> 01:14:18,583
شيئا واحدا ستكتشفينه يا مادز
600
01:14:18,750 --> 01:14:21,878
فى بعض الأوقات تنسين أفضل ما تعلمتيه على الأطلاق
601
01:14:22,045 --> 01:14:26,591
مثل كيف تعيشين كطائر بجع-
ماذا حدث بعد العاصفة؟-
602
01:14:26,758 --> 01:14:30,720
تغير كل شئ , انتشر الخبر بشكل لا يمكن تصديقه-
603
01:14:30,887 --> 01:14:33,973
جرائد , راديو ... جميعهم تتبعوا القصة
604
01:14:35,600 --> 01:14:37,602
أصبح السيد بيرسيفال مشهورا
605
01:14:38,353 --> 01:14:40,647
و أنا أيضا-
هذه الناحية , يا سيد بى-
606
01:14:52,200 --> 01:14:55,245
الجميع بالبلدة كانوا سعداء من أجل السيد بيرسيفال و من أجلى
607
01:14:57,622 --> 01:14:58,957
ربما ليس الجميع
608
01:15:04,254 --> 01:15:09,384
"تم تجميع هذا المبلغ لارسال ابنك الى " سانت اندروز
609
01:15:10,510 --> 01:15:12,429
أفضل مدرسة داخلية باستراليا
610
01:15:14,305 --> 01:15:17,767
مايكل لن يرغب بالرحيل-
سيكون هذا جيدا له-
611
01:15:18,977 --> 01:15:20,562
فتى كهذا
612
01:15:21,730 --> 01:15:23,648
انه بحاجة الى تعليم مناسب
613
01:15:32,615 --> 01:15:34,826
مالكولم-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-
614
01:15:34,993 --> 01:15:36,369
انى أرى مادى شئ ما
615
01:15:36,536 --> 01:15:39,289
سيجتمع مجلس الادارة فى غضون أقل من ساعة
انا بحاجة اليك هنا
616
01:15:39,456 --> 01:15:41,708
لا تصرخ على يا مالكوم
أنا رجل ناضج
617
01:15:41,875 --> 01:15:43,001
سأفعل أيا كان ما أريده
618
01:15:43,168 --> 01:15:46,152
أنا أعمل على هذة الصفقة منذ عام
انى بحاجة ان لا تفسد الأمر
619
01:15:46,229 --> 01:15:48,403
أستمع أتصل بى و حسب عندما يصيح الجميع جاهزون
620
01:15:48,520 --> 01:15:50,550
ضعنى على مكبر الصوت
و سأصوت عبر الهاتف
621
01:15:50,717 --> 01:15:54,554
ماذا تنتوى يا مايكل؟-
انى أحاول أن أنقذ عائلتك-
622
01:16:01,561 --> 01:16:02,729
جدى
623
01:16:03,438 --> 01:16:04,773
أوه , يا الهى
624
01:16:04,939 --> 01:16:07,400
اذا هل ستأتى
أم عليكى العودة الى المدرسة؟
625
01:16:08,485 --> 01:16:09,319
هل تمزح؟
626
01:16:32,133 --> 01:16:34,969
لن أذهب-
فكر بالأمر كفرصة-
627
01:16:35,136 --> 01:16:37,347
لا أرغب فى فرصة
أريد أن أبقى هنا
628
01:16:37,514 --> 01:16:40,809
ليس بامكانى أن أظل أدرس لك
ليس بالطريقة التى يجب لك أن تحصل عليها
629
01:16:40,975 --> 01:16:44,771
لا , سأبقى هنا معك-
انه عالم كبير , هناك الكثير لتفعله-
630
01:16:44,938 --> 01:16:46,731
لا يعنينى . لن أذهب
631
01:17:39,826 --> 01:17:41,286
هل هذا ...؟
632
01:17:43,621 --> 01:17:44,998
هنا حيث عشنا
633
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
ماذا عن الطيور؟
634
01:17:52,797 --> 01:17:54,841
منطقة العش بالأسفل هناك بعيدا
635
01:18:22,577 --> 01:18:24,037
هل هذا السيد بيرسيفال؟
636
01:18:26,164 --> 01:18:27,165
لا
637
01:18:28,667 --> 01:18:30,085
ربما واحد من أحفاده
638
01:18:34,297 --> 01:18:35,715
لم أفهم الأمر بالماضى
639
01:18:35,882 --> 01:18:37,967
لكنى أفترض أن أبى
640
01:18:38,968 --> 01:18:41,471
فعل ما كان يعتقد أنه الأفضل لى
641
01:18:45,266 --> 01:18:47,060
انه ذكى يا سيد بيرسيفال
642
01:18:50,313 --> 01:18:52,315
انه بحاجة الى تعليم
643
01:18:52,482 --> 01:18:54,984
حياة ..أتعلم؟حتى
644
01:18:56,653 --> 01:18:58,763
حتى يرى أنه هناك ما هو أكثر من هذا
645
01:19:02,117 --> 01:19:04,577
فى بعض الأحيان يكون عليك أن تفعل ما تعلم انه صواب
646
01:19:06,663 --> 01:19:08,415
حتى لو كرهت بسبب هذا
647
01:19:29,394 --> 01:19:31,771
مالكولم-
لدى الجميع هنا-
648
01:19:31,938 --> 01:19:34,941
مايكل , هل أنت مستعد لتقوم بالتصويت ؟
نعم-
649
01:19:35,108 --> 01:19:36,651
هل كال ايفانز هنا
650
01:19:37,318 --> 01:19:40,822
يا الهى , مايكل أين أنت-
أنا بالماضى يا كال-
651
01:19:40,989 --> 01:19:42,073
أنظر الى هذا
652
01:19:43,491 --> 01:19:45,243
أنا أعلم أننى عجوز
653
01:19:45,410 --> 01:19:48,680
عقلى متوقف عن العمل بشكل نصفى , و لكنى لازال لدى بعض الأسنان فى رأسى
654
01:19:48,877 --> 01:19:51,291
هل أستطعت أن تجد نسختك من العقد الأصلى؟
655
01:19:51,458 --> 01:19:52,959
لقد أستطعت-
ماذا يحدث؟-
656
01:19:53,126 --> 01:19:56,087
توجه الى صفحة 27أ-
نحن جميعا جاهزين للتصويت-
657
01:19:56,254 --> 01:19:57,881
الا يذكر فى القسم 18ب
658
01:19:58,048 --> 01:20:00,759
أن مجلس الادارة له الحق فى تأخير التصويت
659
01:20:00,925 --> 01:20:03,261
لاعطاء فرصة لمراجعة مستقلة فى حالة
660
01:20:03,428 --> 01:20:05,305
الظروف الاستثنائية
ماذا يحدث؟-
661
01:20:05,472 --> 01:20:07,057
نعم . نعم,يذكر ذلك
662
01:20:07,223 --> 01:20:09,726
لو وافق ثلاثة من أعضاء مجلس الادارة
663
01:20:09,893 --> 01:20:12,062
اذا هل لدينا موافقة ثلاث أعضاء
664
01:20:22,989 --> 01:20:23,823
نعم
665
01:20:23,990 --> 01:20:26,826
عن ماذا تتحدث؟
ليس هناك سبب لتأخير هذا التصويت
666
01:20:26,993 --> 01:20:28,995
ليس هناك أى ظروف استثنائية
667
01:20:29,162 --> 01:20:30,622
حفيدتى , أبنتك
668
01:20:30,789 --> 01:20:34,250
التى تملك 25 بالمئة من شركتك , مالكولم
669
01:20:34,417 --> 01:20:37,295
أخشى أنها على وشك الانهيار بعنف
670
01:20:37,462 --> 01:20:39,339
ماذا ؟ لا , لن تفعل
671
01:20:39,506 --> 01:20:40,590
اوه ,بلا .سأفعل
672
01:20:40,757 --> 01:20:43,009
انهيار جاد .. سئ جدا جدا
673
01:20:43,176 --> 01:20:46,429
سأدعو هذا ظروف استثنائية-
و أنا أيضا-
674
01:20:46,596 --> 01:20:49,265
نحن بحاجة الى تأجيل التصويت-
لا تدعها تتحدث على الهاتف يا مايكل-
675
01:20:49,432 --> 01:20:52,602
أقسم أن هذا لن يشكل فارقا .. لازلت سأفوز بالتصويت بعد المراجعة
676
01:20:52,769 --> 01:20:54,729
قد تفوز و قد لا تفوز
677
01:20:54,896 --> 01:20:58,233
لكن اذا تمكنا من تأخيره قليلا بعد ستصبح مادى بوقتها بعمر الثامنة عشر
678
01:20:58,400 --> 01:21:01,861
و جالسة فى مجلس الادارة..وهى بامكانها المجادلة ضدك
679
01:21:02,028 --> 01:21:05,281
أعطى الناس الوقت ليعيدوا التفكير-
انهم لا يريدون أن يعيدوا التفكير-
680
01:21:05,448 --> 01:21:08,410
لا أحد يريد أن يعيد التفكير-
علينا الذهاب يا مال-
681
01:21:08,576 --> 01:21:10,912
سنراك على العشاء الذى قمنا بتخطيطه من أجل سونيا
682
01:21:11,079 --> 01:21:14,165
لا , لا .. ان الاتصال ينقطع .. وداعا
683
01:21:14,332 --> 01:21:15,291
مايكل
684
01:21:19,045 --> 01:21:20,714
جدى كان هذا رائعا
685
01:21:21,798 --> 01:21:23,473
لقد قمنا بتعطيلة لبضعة من الوقت
686
01:21:23,550 --> 01:21:26,152
لكن سيتوقف الأمر عليكى أن تغيرى رأيه
687
01:21:26,219 --> 01:21:28,930
سوف يكون محظوظا ان تحدثت معه لعام -
لا , لا-
688
01:21:30,015 --> 01:21:32,434
عليك أنت تتحدثى معه , انه والدك
689
01:21:33,601 --> 01:21:34,644
الا أعلم هذا
690
01:21:35,770 --> 01:21:40,066
انه ليس رجل سئ . انه فقط رجل أعمال
691
01:21:41,693 --> 01:21:43,194
و والدتك , لقد أحبته
692
01:21:51,953 --> 01:21:55,498
لم أنعم بالسلام مع أبى أبدا بعد أن تشاجرنا
693
01:21:57,834 --> 01:21:59,502
لم أعد الى هنا مطلقا
694
01:22:04,716 --> 01:22:06,843
أتخذت هذا القرار فى غضب
695
01:22:09,387 --> 01:22:11,639
كان أكبر خطأ فى حياتى
696
01:22:13,975 --> 01:22:16,227
لا أريدك أن تنحدرى فى هذا الطريق
697
01:22:20,023 --> 01:22:24,310
حسنا. أنا أحب كونى غاضبة-
مادز , ليس هناك مستقبل فى ذلك-
698
01:22:26,029 --> 01:22:27,530
فكرى بالأمر , ألا تفعلين؟
699
01:22:28,948 --> 01:22:30,825
يتوجب عليك ذلك , الأمر بغاية الأهمية
700
01:22:34,037 --> 01:22:35,080
حسنا
701
01:22:36,164 --> 01:22:37,248
سأتحدث معه
702
01:22:56,893 --> 01:22:59,771
جدى .. ماذا عن السيد بيرسيفال؟
703
01:23:50,238 --> 01:23:52,323
الا تريد توديع السيد بيرسيفال؟
704
01:23:57,454 --> 01:23:59,914
أعطى الأمر شهرا وحسب , لنرى ماذا سيحدث
705
01:24:03,251 --> 01:24:04,252
هيا اذا
706
01:24:31,863 --> 01:24:33,365
سيد بيرسيفال
707
01:24:34,741 --> 01:24:36,451
سيد بيرسيفال .. توقف .. لا
708
01:24:53,009 --> 01:24:55,512
سيد بيرسيفال , عد
709
01:25:00,100 --> 01:25:01,101
مايكل
710
01:25:16,741 --> 01:25:17,867
لا
711
01:25:24,457 --> 01:25:26,960
انه السيد بيرسيفال
712
01:25:27,127 --> 01:25:27,961
توقف
713
01:25:33,299 --> 01:25:35,760
توقف .. انه السيد بيرسيفال
714
01:25:39,389 --> 01:25:40,682
صاحبى
715
01:25:47,981 --> 01:25:50,191
اتركه و شأنه .. اتركه و شأنه
716
01:25:58,074 --> 01:25:59,367
لقد هاجمنى
717
01:26:01,411 --> 01:26:02,620
أنت رأيته
718
01:26:03,496 --> 01:26:05,290
لم يكن لدى خيار
719
01:26:05,457 --> 01:26:06,958
لقد قمت بتحذيرك
720
01:26:18,011 --> 01:26:19,512
لقد أطلقوا عليه النيران يا أبى
721
01:26:21,556 --> 01:26:23,641
أعطه لى . دعنى أحمله-
لا-
722
01:26:25,935 --> 01:26:28,104
لم أكن موجود لأحميه
723
01:26:30,148 --> 01:26:31,566
أنه خطأك
724
01:27:43,013 --> 01:27:44,806
أنت أفضل صديق حظيت به قط
725
01:27:56,526 --> 01:27:57,861
رجاءا لا تموت
726
01:28:09,956 --> 01:28:10,790
لا
727
01:28:12,250 --> 01:28:13,126
تموت
728
01:28:15,503 --> 01:28:17,130
أنا أعلم لما فعلت هذا
729
01:29:45,802 --> 01:29:47,178
أنا مستعد للذهاب الأن
730
01:30:47,947 --> 01:30:49,282
هل هكذا انتهى الأمر؟
731
01:30:50,825 --> 01:30:53,244
لم تضيع حياة السيد بيرسيفال هباءا
732
01:30:54,287 --> 01:30:58,500
بعدما ذهبت للمدرسة , سمع المجلس بما فعله الصيادين
733
01:30:59,709 --> 01:31:01,544
ضاعفوا حجم المأوى
734
01:31:03,088 --> 01:31:06,549
عشرون ألف فدان
المساحة الأكبر فى نصف العالم الجنوبى
735
01:31:08,009 --> 01:31:10,220
أعطاء عقد ايجار لمدة 100 عام
736
01:31:11,513 --> 01:31:13,431
بامكانية تمديد المدة
737
01:31:31,199 --> 01:31:32,867
هل هذا السيد بيرسيفال ؟
738
01:31:33,952 --> 01:31:34,953
نعم
739
01:31:39,207 --> 01:31:42,168
طائر مثله لن يموت أبدا
740
01:31:46,464 --> 01:31:47,340
هيا
741
01:32:41,519 --> 01:32:43,271
لدى شئ لك
742
01:32:59,788 --> 01:33:00,789
شكرا لك
743
01:33:04,417 --> 01:33:06,586
أعتقد أننى سأجلس هنا لقليل من الوقت
744
01:33:20,607 --> 01:33:24,425
مانتو جورى
745
01:33:27,607 --> 01:33:29,025
ماذا يعنى هذا ؟
746
01:33:31,236 --> 01:33:32,862
تعنى فتى العاصفة
747
01:33:39,836 --> 01:33:47,862
ترجمة مارجريت يوسف