0 00:01:16,038 --> 00:01:20,987 فتى العاصفة 00 00:01:30,038 --> 00:01:35,987 ترجمة مارجريت يوسف 1 00:02:02,038 --> 00:02:03,248 أنظر الى أعلى 2 00:02:03,415 --> 00:02:04,874 خالى على مدى أميال 3 00:02:05,041 --> 00:02:06,418 الأن لن تضل أبدا 4 00:02:11,756 --> 00:02:12,716 أبى 5 00:02:13,717 --> 00:02:14,801 أبى , لا 6 00:02:23,727 --> 00:02:25,103 لم تنم على متن الطائرة 7 00:02:25,979 --> 00:02:26,813 ليس كثيرا 8 00:02:28,231 --> 00:02:30,900 حسنا,انا سعيد انك استطعت القدوم- بالطبع- 9 00:02:32,485 --> 00:02:33,820 لم أكن لأفوت اليوم ابدا 10 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 على الرغم من جدول أعمالى الحافل 11 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 كيف كان نهر الدانوب؟ 12 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 لم يكن أزرق اللون 13 00:02:42,454 --> 00:02:44,289 كله مجرد جزء من جولة السير 14 00:02:45,707 --> 00:02:48,918 ساجعل ادم يعود بك بعد انتهاء التصويت لن يستغرق الامر كثيرا 15 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 شكرا 16 00:02:51,713 --> 00:02:53,048 مادى متشوقة لرؤيتك 17 00:02:55,091 --> 00:02:57,844 كيف حالها ؟- مفتقدة والدتها- 18 00:02:58,011 --> 00:03:01,473 "لا للتعدين فى "بيلبارا أبقوا "بيلبارا" أمنة 19 00:03:01,639 --> 00:03:03,449 ما كل هذا ؟ 20 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 "لا للتعدين فى "بيلبارا 21 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 أبقوا منطقة "بيلبارا"أمنة "أرفعوا أيديكم عن منطقة "بيلبارا 22 00:03:09,856 --> 00:03:14,152 "لا للتعدين فى "بيلبارا "أرفعوا أيديكم عن منطقة "بيلبارا 23 00:03:14,778 --> 00:03:17,113 سيد كينجلى ! سيد داونر 24 00:03:18,114 --> 00:03:21,959 سيد كينجلى , هل أنت هنا للادلال بصوتك ؟ هل بامكانى الحصول على تصريح , سيدى 25 00:03:24,621 --> 00:03:27,415 هل ستصوت بالايجاب لتقليل الاراضى الزارعية ؟ 26 00:03:28,291 --> 00:03:29,376 سيد كينجلى 27 00:03:31,544 --> 00:03:34,703 أذهب انت أنا سأتحدث مع الناخبين- أعتقدت أننا مسيطرين على الوضع بأكمله- 28 00:03:34,839 --> 00:03:35,882 أننا كذلك . تجاهلهم و حسب 29 00:03:36,049 --> 00:03:38,426 حسنا,أهتم أنت عن مايكل و سوف أهتم أنا بكل هذا 30 00:03:38,593 --> 00:03:41,054 سادتى , سادتى سيداتى , سيداتى .. من فضلكم 31 00:03:43,056 --> 00:03:47,060 حسنا قرار تقليل الاراضى الزراعية لأجل عمليات التعدين المحتملة 32 00:03:47,227 --> 00:03:49,604 له دعم جميع المنظمات المحلية 33 00:03:49,771 --> 00:03:53,983 بعد التصويت ستصدر مؤسسة كينج باستورال تصريح كامل يحدد 34 00:03:54,150 --> 00:03:56,236 نياتنا بخصوص المنطقة 35 00:03:56,403 --> 00:03:59,088 سيد كينجلى - شكرا جزيلا لكم , الان اذهبوا الى منازلكم - 36 00:03:59,155 --> 00:04:02,492 سيدى , هل أنت مهتم بالامر بالاصل ؟ هل لديك ضمير ؟ 37 00:04:05,870 --> 00:04:08,415 سأتى لك عندما يحضر الجميع 38 00:04:22,721 --> 00:04:25,724 مادى , هاى- جدى , عليك ان توقفه - 39 00:04:25,890 --> 00:04:29,060 يالهى , لا . ماذا تعنين ؟- ابى - 40 00:04:29,227 --> 00:04:30,395 لكن هل انت بخير ؟ 41 00:04:30,562 --> 00:04:32,564 لقد حاولت الاتصال بك- أتعرف ماذا يفعل ؟- 42 00:04:32,731 --> 00:04:36,818 لو كنت بعمر الثامنة عشر لو كنت بمجلس الادارة لأوقفته 43 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 سأرسل لك رابط 44 00:04:40,655 --> 00:04:42,323 مادلين 45 00:04:42,490 --> 00:04:43,825 سأوافيكى بعد دقيقة 46 00:04:44,492 --> 00:04:47,412 غير مسموح باستخدام الهاتف خلال الساعات المدرسية مادلين ,الان 47 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 قم بقرائته وحسب 48 00:04:50,040 --> 00:04:51,958 على ان أغلق- شكرا لك- 49 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 بامكانك ان تأتى لتأخذيه فى نهاية اليوم الدراسى 50 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 سيد كينجلى 51 00:05:09,726 --> 00:05:11,770 نحن مستعدون لحضورك- بالطبع- 52 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 فقط تفضل بالدخول - الميزانية مثيرة للاعجاب- 53 00:05:18,193 --> 00:05:20,862 سنستغرق دقيقتين و حسب هلا تأخذ مقعدا هناك ؟ 54 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 بالطبع 55 00:05:24,741 --> 00:05:27,369 فقد تأكد ...من المفترض أن علينا الاتصال بمتخصص 56 00:05:28,328 --> 00:05:29,871 كال . جولى 57 00:05:30,038 --> 00:05:34,334 مايكل , من الجيد أن نراك- مايكل , كيف تسير الامور؟- 58 00:05:35,460 --> 00:05:37,712 سأقول أن هناك عاصفة تختمر 59 00:05:39,673 --> 00:05:41,758 لن تخمن أبدا ما قد وجدت 60 00:05:41,925 --> 00:05:44,469 حلوى لولى جابل بليس بامبس 61 00:05:45,512 --> 00:05:47,347 من أين أتيت بهم ؟- سنغافورة- 62 00:05:48,515 --> 00:05:50,809 اوه , يا مايكل - لا داعى لان نتشاركها- 63 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 لقد جلبت مخزونا 64 00:06:20,797 --> 00:06:22,007 اوه يا الهى 65 00:06:44,654 --> 00:06:45,488 مايكل 66 00:06:46,990 --> 00:06:48,199 مايكل . كن حذرا 67 00:06:56,291 --> 00:06:57,459 ماذا كان هذا ؟ 68 00:06:58,168 --> 00:07:01,004 هل أنت بخير ؟ لم يصيبك الزجاج ؟ 69 00:07:01,171 --> 00:07:02,255 أنا بخير 70 00:07:02,422 --> 00:07:04,651 اخشى اننا سنضطر للاجتماع غدا ثانية لنقوم بالتصويت 71 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 الغرفة فى حالة فوضى و انا على الذهاب الى سيدنى الان 72 00:07:07,302 --> 00:07:09,804 كنت أعتقد أننا خططنا أن نتناول العشاء مع مادى 73 00:07:09,971 --> 00:07:11,835 لن أستطيع على أن أتودد للمستثمرين 74 00:07:11,931 --> 00:07:13,516 حتى نقوم بتقديم نخب الى سونبا 75 00:07:14,851 --> 00:07:18,271 أنا أسف لكنك تعلم ما عليه الامور سوف نقوم بالخروج سويا جميعنا غدا 76 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 لقد قامت بارسال هذا لى 77 00:07:22,400 --> 00:07:25,236 اوه يالهى .انظر الأمر ليس بمعضلة 78 00:07:25,403 --> 00:07:28,948 لقد تم الغاء تسجيل الارض.لقد رأيت الشيوخ على الطاولة معنا 79 00:07:29,115 --> 00:07:33,078 لقد كانت غاضبة جدا- أنت تعلم كيف يكون الامر بهذا العمر- 80 00:07:33,244 --> 00:07:37,040 الاعتقاد بأن كل ما يقوم بيه والدك خطأ ...أو فاسد 81 00:07:37,624 --> 00:07:39,000 الامر ليس مهما , أنا أعدك 82 00:07:41,252 --> 00:07:43,046 سأراك غدا - نعم- 83 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 غدا يا مالكوم 84 00:07:46,549 --> 00:07:47,759 الامر مهم 85 00:07:49,094 --> 00:07:49,969 غدا 86 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 هل سيكون بخير ؟- سيكون على خير ما يرام- 87 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 هل رأيت الطيور ؟ 88 00:09:12,594 --> 00:09:13,970 من المفترض ان تقرع الباب 89 00:09:14,721 --> 00:09:18,224 هذا هو الاتفاق . انا لا أغلق الباب و الجميع يقرعونه 90 00:09:21,353 --> 00:09:24,147 هل رأيتهم على الشاطئ ؟ البجع 91 00:09:24,314 --> 00:09:26,107 هل قرأت المقال ؟- مادى - 92 00:09:26,274 --> 00:09:29,361 هل قمت بقراءته؟- انها شركة والدك الأن- 93 00:09:29,527 --> 00:09:31,029 لقد كانت ملكا لك يوما- 94 00:09:31,696 --> 00:09:32,864 لك و لأمى 95 00:09:33,031 --> 00:09:36,438 فى لمح البصر ستكونين جالسة فى مجلس الادارة بحصتك بربع الاسهم 96 00:09:36,534 --> 00:09:39,579 وسيكون بامكانك مجادلة ابيك كما تريدين- سيكون قد فات الاوان حينها- 97 00:09:39,746 --> 00:09:42,207 سيكونون قد قاموا بحفر نصف استراليا الغربية 98 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 أنا فقط حلقة وصل لزبائن قدامى أنا لا أشارك فى السياسة بعد الان 99 00:09:45,543 --> 00:09:48,421 هذا سيخارب المجارى المائية و سيدمر موطنها الاصلى 100 00:09:48,588 --> 00:09:51,466 هذا ليس صوابا , عليك ان ترى هذا- ماذا تريديننى أن أفعل - 101 00:09:51,533 --> 00:09:53,760 أوقفه- ليس بامكانى أن أفعل هذا- 102 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 أنت مثل كل الاخرين 103 00:09:56,096 --> 00:09:58,598 تفتقر الشجاعة- لا تقولى هذا يا مادز- 104 00:10:00,392 --> 00:10:03,395 ليس اليوم- كانت أمى لتشعر بالاشمئزاز منك- 105 00:10:16,950 --> 00:10:17,826 و كلا 106 00:10:19,744 --> 00:10:21,830 لم ارى اى شئ على الشاطئ 107 00:12:28,581 --> 00:12:29,457 جدى 108 00:12:37,924 --> 00:12:38,758 جدى 109 00:12:45,974 --> 00:12:47,517 أنا أسفة على صياحى 110 00:12:49,936 --> 00:12:52,063 أنا أعلم أن ليس أيا من هذا خطأك 111 00:12:53,356 --> 00:12:54,941 لكنى أشعر بالغضب جدا وحسب 112 00:12:57,068 --> 00:12:59,812 أمنت يوما بأشياء كالتى تؤمنين بها يا مادى 113 00:13:01,072 --> 00:13:03,283 أشياء كانت عزيزة لى 114 00:13:17,339 --> 00:13:18,798 هل أنت بخير يا جدى 115 00:13:21,176 --> 00:13:23,094 كيف حالك يا مادز 116 00:13:23,261 --> 00:13:24,179 أنا بخير 117 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 حسنا , اننى أرى طيور 118 00:13:31,353 --> 00:13:34,022 الشاطئ حيث ترعرعت كان مليئا بهم 119 00:13:38,026 --> 00:13:40,070 كان لدى مشكلات مع والدى 120 00:13:40,236 --> 00:13:41,696 مثلك تماما 121 00:13:44,032 --> 00:13:45,658 كنت غاضبا 122 00:13:45,825 --> 00:13:46,951 لم اتحدث 123 00:13:48,536 --> 00:13:49,412 ....كنت شديد ال 124 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 لا أعلم لما أخبرك بهذا كله 125 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 أذهبى للنوم . سأراكى فى الصباح 126 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 يمكننى أن أظل ساهرة 127 00:14:00,924 --> 00:14:03,885 لا أرغب فى تركك هنا بالخارج بمفردك- أنا بخير- 128 00:14:07,347 --> 00:14:08,348 أنه فقط 129 00:14:10,266 --> 00:14:11,101 أمى 130 00:14:13,728 --> 00:14:14,771 عيد ميلادها 131 00:14:15,480 --> 00:14:16,314 نعم 132 00:14:22,112 --> 00:14:25,198 تشابهينها أكثر فأكثر فى كل مرة أراكى 133 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 أخبرنى عن نشأتك على الشاطئ 134 00:14:33,748 --> 00:14:35,375 لم تخبرنى أمى أى شئ 135 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 من فضلك 136 00:14:49,347 --> 00:14:51,057 "كان يدعى شاطئ "ناينتى مايل 137 00:14:54,227 --> 00:14:56,187 قضيت هناك معظم طفولتى 138 00:15:02,152 --> 00:15:03,778 كان منزلى كوخا صغيرا 139 00:15:05,155 --> 00:15:08,241 يجثم على امتداد طويل من السهول الرملية و الاشجار المنخفضة 140 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 فى جنوب محمية كورونج 141 00:15:13,580 --> 00:15:17,334 مياه ضحلة على جانب و محيط شاسع على الأخر 142 00:15:19,127 --> 00:15:20,628 تركنا المدينة 143 00:15:21,463 --> 00:15:24,716 أراد أبى أن يكون فى مبعد عن الجميع قدر الامكان 144 00:15:26,217 --> 00:15:29,804 كانت تمر علينا الايام و الاسابيع دون رؤية أى شخص أخر 145 00:15:31,389 --> 00:15:33,516 كنت أقضى أيامى فى البحر 146 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 وليالى فى تعليمى بالمنزل 147 00:15:40,106 --> 00:15:43,360 "الان أخبرنا ما هو أسمك 148 00:15:44,319 --> 00:15:49,240 ...بيرسفال ويمس ماديسون ....ال 149 00:15:49,407 --> 00:15:52,660 مقر الكاااههن- مقر الكاهن- 150 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 انه منزل الكاهن 151 00:15:58,166 --> 00:16:01,920 "مقر الكاهن .. شارع هاركورت 152 00:16:03,797 --> 00:16:07,384 أنطون .. أنطونى هانتس" 153 00:16:09,344 --> 00:16:11,721 و فى الصباحات , شاهدت الطيور 154 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 العالم كان قد يبدو قاسيا لأبى و لى. 155 00:16:18,478 --> 00:16:19,646 و لكن ليس لهم 156 00:16:20,939 --> 00:16:22,190 كانوا فى موطنهم 157 00:16:42,419 --> 00:16:46,047 لم أعرف قط أى حياة أخرى.كنت معزولا عن العالم 158 00:16:47,007 --> 00:16:49,592 ثم فى أحد الايام ,أتانى العالم 159 00:18:05,752 --> 00:18:07,003 ها قد أتى مجددا 160 00:18:07,170 --> 00:18:10,799 انه بحاجة لامدادات ,كيرو- كيف حال ابنه ,هل قال شيئا؟- 161 00:18:10,965 --> 00:18:12,008 لقد قال انه بخير 162 00:18:12,175 --> 00:18:14,302 ان هذا ليس صحيحا .. فتى يعيش بمفرده هناك 163 00:18:14,469 --> 00:18:15,553 دعيه و شأنه 164 00:18:18,765 --> 00:18:19,766 ها أنت ذا 165 00:18:22,435 --> 00:18:25,188 هل أسدد المرة القادمة ؟- لا تقلق- 166 00:18:35,073 --> 00:18:37,158 هذا كل ما يتحدث عنه المدينه كلها 167 00:18:37,325 --> 00:18:39,160 عشرة الاف فدان 168 00:18:39,327 --> 00:18:42,455 كما ترى , الصيادون يريدونها من اجل الصيد 169 00:18:42,622 --> 00:18:45,792 و الباقون يريدون جعلها ما يطلقون عليه مأوى 170 00:18:45,959 --> 00:18:50,797 مكان أمن للطيور- حسنا , فى رأيك ماذا سيحدث؟- 171 00:18:50,964 --> 00:18:52,590 أعتقد ستتقارب الاصوات 172 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 .لكن , ذوى الشأن سينحازون مع الصيادين على الأغلب 173 00:18:56,219 --> 00:18:57,971 من يهتم بشأن بضعة طيور 174 00:19:58,990 --> 00:20:00,158 انها صدفة 175 00:20:04,662 --> 00:20:06,836 "ما يطلقه عليها رجل أبيض بشكل مناسب كلمة "صدفة 176 00:20:07,791 --> 00:20:09,709 أعتادوا تكسير المحار هنا 177 00:20:10,335 --> 00:20:11,169 شئ مضنى 178 00:20:12,337 --> 00:20:13,338 من أين أنت 179 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 من الأنحاء المقاربة 180 00:20:18,259 --> 00:20:19,135 أنت خائف منى ؟ 181 00:20:20,345 --> 00:20:21,221 لا 182 00:20:22,138 --> 00:20:23,807 ادعى فينجربورن بيل 183 00:20:28,228 --> 00:20:29,479 أتعلم ماذا أدعوك 183 00:20:31,868 --> 00:20:34,279 ماندو جورى 184 00:20:34,651 --> 00:20:37,320 لأنك تتمشى فى العاصفة الكبيرة , لقد رأيتك 185 00:20:39,155 --> 00:20:40,490 لقد رأيتك أنا أيضا 186 00:20:41,324 --> 00:20:42,325 أترى 187 00:20:44,160 --> 00:20:47,163 نحن نعرف أحدنا الأخر .لا داعى لأن تكون خائفا 188 00:20:48,665 --> 00:20:51,334 خيم شعبى هنا , منذ وقت طويل 189 00:20:51,501 --> 00:20:53,253 لم يكن هناك رجال بيض البشرة 190 00:20:53,420 --> 00:20:56,297 لألاف السنين .. فقط رجال سود البشرة 191 00:20:59,926 --> 00:21:04,222 حسنا , لو كنت أنا أعيش هنا فى ذلك الوقت .. كنت لأصبح فتى أسود 192 00:21:05,306 --> 00:21:06,599 أراهن على ذلك 193 00:21:07,767 --> 00:21:10,020 هاى , أنت محق ,قلت هذا بالشكل الصحيح 194 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 ستهب عاصفة قريبا 195 00:21:47,182 --> 00:21:50,226 عندما يقتل بجع طائر .تهب عاصفة دوما 196 00:21:59,027 --> 00:21:59,861 أنظر 197 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 أنهم أحياء- نعم - 198 00:22:08,161 --> 00:22:10,246 سيعتنى بهم الطيور الأخرى ,اليس كذلك ؟ 199 00:22:11,289 --> 00:22:13,208 هذه ليست طريقتهم يا ماندو جورى 200 00:22:13,375 --> 00:22:14,793 ليس بامكاننا أن نتركهم يموتون 201 00:22:14,959 --> 00:22:17,087 أنهم صغيرين جدا .. ليس بامكاننا أن نفعل شيئا 202 00:22:18,713 --> 00:22:19,923 لن يموتوا 203 00:22:48,284 --> 00:22:49,327 بامكاننا الذهاب 204 00:23:12,892 --> 00:23:13,977 صباح الخير 205 00:23:15,395 --> 00:23:16,479 مايكل 206 00:23:18,356 --> 00:23:20,442 اوه , يا الهى 207 00:23:21,860 --> 00:23:25,363 لابد أننى قد غالبنى النعاس , لقد اقتحمت المكان تماما 208 00:23:33,830 --> 00:23:35,290 شكرا على القهوة يا أنجيلا 209 00:23:39,919 --> 00:23:42,988 أعتقدت أنك بحاجة الى القليل من المشروب لازالة أثر ما تناولته البارحة ,جدى 210 00:23:47,010 --> 00:23:48,762 هيا اذن . سأخذ كوبا 211 00:23:49,971 --> 00:23:52,557 ها هو كوبا , يأتيك حالا- هيا- 212 00:23:52,724 --> 00:23:55,435 أنهى قهوتك- عليكى أن تبدأى فى الحركة 213 00:23:55,602 --> 00:23:57,929 لدى الحصتين الأولى و الثانية شاغرتين . الأمر بخير 214 00:24:01,232 --> 00:24:02,442 يا الهى 215 00:24:05,278 --> 00:24:07,572 حسنا أخبرنى المزيد عن الطيور 216 00:24:08,823 --> 00:24:10,909 لقد ظننت أنك غير مهتمة ... لقد غالبك النعاس 217 00:24:11,951 --> 00:24:13,119 لا , لقد أستمعت الى كل شئ 218 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 أخبرنى 219 00:24:16,539 --> 00:24:17,499 حقا ؟ 220 00:24:19,084 --> 00:24:24,130 أوه . لم يكن لدى أى فكرة عما يجب فعله تاليا كيف يمكننى أبقاء أولئك الطيور على قيد الحياة 221 00:24:26,299 --> 00:24:27,550 اقطع بعض العشب 222 00:24:31,096 --> 00:24:33,556 لم يكن هناك أطباء بيطرين فى شاطئ ناينتى مايل 223 00:24:33,723 --> 00:24:35,975 و لا مكتبات للبحث فى الأمر 224 00:24:46,611 --> 00:24:48,321 تفضل- شكرا- 225 00:24:48,488 --> 00:24:51,032 تفضل بالدخول- والدك هنا ؟- 226 00:24:51,908 --> 00:24:53,159 لا , الأمر بخير 227 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 أدخل 228 00:24:54,494 --> 00:24:58,415 أنه منزله و نحن لم نتقابل ...سأبقى هنا بالخارج 229 00:25:07,716 --> 00:25:10,635 سيكون الأمر على ما يرام , سيكون الأمر على ما يرام الأن 230 00:25:11,344 --> 00:25:12,178 أتسمعوننى؟ 231 00:25:13,346 --> 00:25:14,472 ماذا سوف تطعمهم؟ 232 00:25:16,850 --> 00:25:19,477 لدى أبى بعض الطعم - ليس بامكانهم تناول السمك - 233 00:25:20,103 --> 00:25:21,187 أنهم صغيرين للغاية- 234 00:25:35,493 --> 00:25:38,288 ما هذا ؟- سيساعدهم الا يمرضون- 235 00:25:41,332 --> 00:25:42,542 كيف ستقوم باطعامهم؟ 236 00:25:44,085 --> 00:25:46,338 أتدرك أن عليك أطعامهم كما تفعل أمهم 237 00:25:47,130 --> 00:25:51,668 ...ليس بامكانى أن أقوم بذلك كأمهم. أنهم يقحمون رؤوسهم فى فمها وهى 238 00:25:52,886 --> 00:25:54,137 تتقيأ الطعام فى فمهم 239 00:25:55,680 --> 00:25:57,307 ...ليس بامكانى أن أفعل هذا ..انه 240 00:26:03,855 --> 00:26:05,065 لدى فكرة 241 00:26:14,074 --> 00:26:16,701 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 242 00:26:18,119 --> 00:26:21,706 فى الواقع . انا واثق انها فكرة سيئة 243 00:26:21,873 --> 00:26:23,333 قم بفعلها وحسب 244 00:26:37,972 --> 00:26:38,848 أيها المميز 245 00:26:40,433 --> 00:26:41,267 انه جيد 246 00:26:44,979 --> 00:26:46,773 .من فضلك . من فضلك 247 00:26:55,448 --> 00:26:58,118 لقد نجحت- أعطهم أكثر ما يمكنهم أخذه- 248 00:26:59,160 --> 00:27:00,829 أجعلهم أٌقوياء , ماندو جورى 249 00:27:02,163 --> 00:27:05,875 الى أين أنت ذاهب؟- سأغتسل جيدا فى المطر- 250 00:27:06,042 --> 00:27:07,460 رائحتى كشئ بغيض 251 00:27:48,877 --> 00:27:51,671 ما هذه الرائحة؟ كنت تقطع أسماك؟ 252 00:27:51,838 --> 00:27:55,008 .لدى شئ أريك أياه يا أبى- ما هذا الذى عليك كلك ؟- 253 00:27:55,633 --> 00:27:58,647 أستخدمت الرصيف الخارجى لاعداد بعض الطعام.لقد أعجبهم 254 00:28:00,597 --> 00:28:02,057 أين وجدتهم؟ 255 00:28:03,058 --> 00:28:04,476 فى التلال الرملية 256 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 الصيادون قتلوا أمهم يقول فينجربورن أنهم كانوا سيموتون 257 00:28:07,312 --> 00:28:08,897 أن لم أحضرهم الى المنزل؟- من؟- 258 00:28:09,439 --> 00:28:11,274 فينجربورن , لقد قام بمساعدتى 259 00:28:12,817 --> 00:28:14,319 قال أنه لا يريد الدخول 260 00:28:14,486 --> 00:28:16,321 قال ان الامر ليس صحيحا ان لم تكن بالمنزل 261 00:28:16,946 --> 00:28:18,156 انه صديقى يا أبى 262 00:28:19,866 --> 00:28:22,260 قال أن على أن أكون مثل أمهم .لكنها تتقئ الطعام فى حلقهم 263 00:28:22,327 --> 00:28:24,788 لم أكن لأفعل هذا - لا- 264 00:28:24,954 --> 00:28:25,872 لذا قمت باعداد هذا 265 00:28:26,706 --> 00:28:28,041 أبى , هل بامكانى الاحتفاظ بهم ؟ 266 00:28:28,667 --> 00:28:33,171 حسنا , هذا الصغير يبدو ضعيفا جدا- من فضلك ؟ سأعتنى بهم جيدا- 267 00:28:34,255 --> 00:28:35,924 لنرى ماذا سيحدث وحسب 268 00:28:45,141 --> 00:28:45,975 طاب يومك 269 00:28:47,811 --> 00:28:48,645 طاب يومك 270 00:28:49,354 --> 00:28:50,188 أنا توم 271 00:28:51,356 --> 00:28:52,190 توم المختبئ بعيدا 272 00:28:52,941 --> 00:28:54,901 هذا ما يدعونك به- أنا أعلم- 273 00:28:56,611 --> 00:28:59,906 هذه فكرتك اذا الطيور؟- لا- 274 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 لقد قمت بالمساعدة وحسب 275 00:29:02,617 --> 00:29:05,578 كانت فكرة ماندو جورى- عذرا- 276 00:29:05,745 --> 00:29:07,997 ماندو جورى ,هكذا يدعى 277 00:29:10,458 --> 00:29:12,794 لم أره متحمسا هكذا قط منذ وقت طويل 278 00:29:14,045 --> 00:29:16,339 سوف يعتنى جيدا بالطيور 279 00:29:17,048 --> 00:29:19,009 لنأمل أن ينجوا خلال الليل 280 00:29:24,055 --> 00:29:27,726 هل بامكانى العودة فى الصباح ؟ أرى كيف حالهم ؟ 281 00:29:29,769 --> 00:29:31,021 لا أرى ما يمنع 282 00:29:52,876 --> 00:29:54,169 أنت الأصغر 283 00:29:59,049 --> 00:29:59,966 هيا 284 00:30:00,675 --> 00:30:02,135 عليك مواصلة تناول الطعام 285 00:30:08,767 --> 00:30:09,684 من فضلك 286 00:30:17,275 --> 00:30:18,234 أبى 287 00:30:19,611 --> 00:30:21,237 هل بامكانى أن أستخدم وشاحك ؟ 288 00:30:26,451 --> 00:30:27,702 عدنى أن تعيده 289 00:30:30,747 --> 00:30:31,581 أعدك 290 00:30:54,354 --> 00:30:55,647 ألن تذهب الى الفراش 291 00:30:56,981 --> 00:30:59,859 لا سأنام بالاسفل هنا بجانبهم 292 00:31:00,610 --> 00:31:02,070 ليعلموا أن أحدهم هنا 293 00:31:06,157 --> 00:31:07,242 هذه فكرة جيدة 294 00:31:09,411 --> 00:31:10,245 تصبح على خير 295 00:31:11,371 --> 00:31:12,330 تصبح على خير يا أبى 296 00:31:45,405 --> 00:31:46,948 رجاءا لا تموتوا 297 00:32:13,516 --> 00:32:14,476 تفضل بالدخول 298 00:32:39,376 --> 00:32:41,544 لقد أحضرته الى الفراش . انه اكثر دفئا 299 00:32:47,676 --> 00:32:48,802 لم يموتوا 300 00:32:52,847 --> 00:32:55,934 سوف يموتون , اليس كذلك ؟ 301 00:32:56,101 --> 00:32:59,312 اولئك الطيور كانوا أقوياء- سوف يموتون- 302 00:32:59,479 --> 00:33:00,313 أنا أعلم ذلك 303 00:33:01,356 --> 00:33:04,943 عذرا يا مايكل أدم هنا ليقلك 304 00:33:08,238 --> 00:33:09,406 أعليك الذهاب؟ 305 00:33:12,033 --> 00:33:12,909 للتصويت ؟ 306 00:33:13,076 --> 00:33:15,578 نعم- اذا قد عاد أبى- 307 00:33:15,745 --> 00:33:18,415 أعتقد هذا- أنا أكرهه- 308 00:33:18,581 --> 00:33:20,417 مادى- أنا أكرهه بالفعل- 309 00:33:28,049 --> 00:33:30,301 مادى .مادز 310 00:33:33,263 --> 00:33:34,597 لما لازالت هنا؟ 311 00:33:34,764 --> 00:33:37,142 لازال الوقت مبكرا يمكننى أن أستفيد من بعض التمارين 312 00:33:38,184 --> 00:33:42,022 أترغبين فى نزهة صباحية على الأقدام بين الصخور؟ 313 00:33:48,778 --> 00:33:51,573 كان على اطعام أولئك الطيور ثمانى مرات فى اليوم 314 00:33:53,491 --> 00:33:55,660 حتى أبى حاول المساعدة 315 00:33:57,287 --> 00:34:00,206 "ها هو . أدعوه "مضرب توم 316 00:34:00,999 --> 00:34:04,711 ضع زيتك ,اسماكك,أعشابك البحرية و ما الى ذلك 317 00:34:04,878 --> 00:34:06,046 ضعها هنا 318 00:34:09,257 --> 00:34:11,301 سيم سالا بيم" سماد فورى " 319 00:34:11,468 --> 00:34:13,333 حتى يكون بامكانك اطعامهم سمك كامل 320 00:34:13,470 --> 00:34:15,305 سيكون هذا أفضل من استخدامك لمرصفى الخارجى 321 00:35:24,207 --> 00:35:28,211 لن ننام مجددا ابدا 322 00:35:29,087 --> 00:35:30,255 ابدا 323 00:35:32,007 --> 00:35:33,133 هل تستخدم كوبى؟ 324 00:35:40,724 --> 00:35:44,135 ليظن المرء أننى كنت جد لطائر البجع بسبب الطريقة التى يتجهون بها الى من اجل الطعام 325 00:35:44,202 --> 00:35:45,478 حسنا , أنت كذلك نوعا ما الأن 326 00:35:46,896 --> 00:35:49,482 انظر الى هذا الصغير , جالس و كأنه يملك المكان 327 00:35:49,649 --> 00:35:51,617 انه السيد براود (proud=متفاخر) 328 00:35:52,360 --> 00:35:54,529 اوه , لقد أطلقت عليهم اسماء- نعم- 329 00:35:56,031 --> 00:35:59,659 هذا السيد بوندار لانه حكيم جدا و جاد (ponder=المتأمل ) 330 00:35:59,826 --> 00:36:01,327 السيد براود , السيد بوندار 331 00:36:02,245 --> 00:36:04,956 و ماذا عن هذا الصغير ؟ من يكون اذا , السيد بيب؟ (peep=صوت ضعيف ) 332 00:36:05,832 --> 00:36:07,292 انه السيد بيرسفال 333 00:36:08,960 --> 00:36:10,462 كالفتى فى الكتاب الذى قرأته 334 00:36:11,629 --> 00:36:13,840 الأصغر و الأضعف 335 00:36:14,549 --> 00:36:15,800 لكنه لا يموت 336 00:36:18,219 --> 00:36:20,680 حسنا , استمر فى اطعامه 337 00:36:22,557 --> 00:36:24,059 سينمو ليصبح كبيرا و قويا 338 00:37:56,651 --> 00:37:57,986 هيا , هاى , أنتظروا وحسب 339 00:37:58,361 --> 00:37:59,863 أصبروا رجاءا 340 00:38:00,030 --> 00:38:03,992 أيمكنكم فقط...؟ كفوا عن هذا .. أهدؤا .. اوه توقفوا 341 00:38:05,326 --> 00:38:06,161 هيا 342 00:38:07,912 --> 00:38:08,872 مسرورين الأن؟ 343 00:38:13,543 --> 00:38:15,754 يتناولون عشر باوندات فى اليوم (الباوند = 0.4536كيلو) 344 00:38:15,920 --> 00:38:17,255 عشر باوندات 345 00:38:17,422 --> 00:38:19,132 أكثر مما نتناوله نحن فى أسبوع 346 00:38:26,431 --> 00:38:28,308 الى هنا سيد براود , مستعد؟ 347 00:38:30,268 --> 00:38:32,562 هيا التقطها . أحسنت 348 00:38:33,730 --> 00:38:36,691 هيا هيا يا سيد بوندار الى هنا . هنا يا أصحاب 349 00:38:39,486 --> 00:38:40,945 أمسك بها هيا 350 00:38:41,112 --> 00:38:42,697 أحسنت سيد بيرسفال 351 00:38:44,949 --> 00:38:47,786 هيا أنا أعرف أنك تريدها . أركلها 352 00:38:56,294 --> 00:38:58,129 أتريد أن تركلها الأن ؟ تعال خذها 353 00:38:58,630 --> 00:38:59,964 أعطها لسيد بيرسفال 354 00:39:46,845 --> 00:39:47,679 ماذا تفعل؟ 355 00:39:50,473 --> 00:39:52,225 أتحدث مع الأرض 356 00:39:52,392 --> 00:39:53,685 أظهر أحترامى 357 00:40:22,172 --> 00:40:25,467 لا لن أخرج اليوم يمكنكم الأمساك بطعامكم بأنفسكم 358 00:40:32,015 --> 00:40:35,018 هاى , لا يهمنى مقدار الجلبة التى تقومون بها أنا لن أخرج 359 00:40:35,185 --> 00:40:37,604 هاى ,اتسمعوننى . أغربوا بعيدا 360 00:40:38,313 --> 00:40:39,606 أخرجوا 361 00:40:41,107 --> 00:40:44,527 أذهبوا هيا .أبتعدوا هيا أذهبوا 362 00:40:44,694 --> 00:40:47,280 رجاءا,أذهبوا وحسب أرحلوا من هنا أيها الهجناء 363 00:40:47,447 --> 00:40:49,366 أنتم سوف توقعونا فى مشكلة كبيرة 364 00:40:49,532 --> 00:40:52,369 هل قليلا من الخصوصية شيئا كبير أقوم بطلبه؟ 365 00:40:52,535 --> 00:40:54,037 يخرجون من العدم 366 00:40:55,121 --> 00:40:57,832 أليس بامكانك أن تتحدث اليهم يا سيد بى ؟ أخرجوا 367 00:40:57,999 --> 00:40:58,917 أبى يجن جنونه 368 00:40:59,876 --> 00:41:03,463 ارحلوا ايها الهجناء ارحلوا .لا 369 00:41:04,130 --> 00:41:04,964 مستحيل 370 00:41:46,840 --> 00:41:49,608 أتريد شراء أسماك؟ أن تصطاد لنفسك أليس كذلك؟ 371 00:41:49,718 --> 00:41:52,903 نعم حسنا .لدى بضعة أفواه ضافيه على اطعامها .اليس كذلك ؟ 372 00:41:56,891 --> 00:41:58,018 هذا رائع 373 00:41:59,185 --> 00:42:01,453 هذة احدى الكلمات التى تصف الأمر 374 00:42:17,454 --> 00:42:20,707 يمكنك استخدام كوبك المفضل الأن ..لقد فرغنا من أستخدامه 375 00:42:20,874 --> 00:42:23,259 شكرا, أعتقد أننى سأبقى على استخدامى لهذا 376 00:42:32,802 --> 00:42:34,596 سيكون عليهم العودة قريبا 377 00:42:36,848 --> 00:42:39,809 العودة الى أين ؟- حسنا,الى حيث ينتمون- 378 00:42:41,603 --> 00:42:44,672 ليس بامكاننا الابقاء على تحمل نفقة اطعامهم و حتى ان كان بامكاننا ذلك, 379 00:42:45,231 --> 00:42:47,650 حياة فى الأسر- هذا ليس اسرا- 380 00:42:47,817 --> 00:42:49,610 أنت تعلم ما أعنيه 381 00:42:50,612 --> 00:42:52,489 الكائنات البرية بحاجة الى حريتها 382 00:42:53,531 --> 00:42:56,701 أولئك الطيور بامكانها أن تحيا لعمر 30 أو 40 عاما 383 00:42:56,868 --> 00:42:58,745 ليس بامكانك أن تعتنى بهم كل هذا الوقت 384 00:43:01,456 --> 00:43:04,475 انهم بحاجة لأن يكونوا مع أبناء جنسهم , يكونوا عائلات 385 00:43:08,296 --> 00:43:12,717 بنى.لقد أنقذت حياتهم و قد كان رائعا أن تفعل 386 00:43:14,302 --> 00:43:15,970 لقد حان الوقت لاطلاق سراحهم 387 00:43:25,230 --> 00:43:29,067 متى ؟- عندما يتمكنون من الطيران على ما أعتقد- 388 00:43:29,234 --> 00:43:30,735 لازال عليك أن تعلمهم 389 00:43:31,861 --> 00:43:34,305 حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة عندما يرحلون 390 00:43:34,989 --> 00:43:38,150 الأن أولئك الطيور يعتقدون أن كل شئ يأتى من دلو 391 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 أترى ؟ الأمر سهل 392 00:43:50,797 --> 00:43:52,173 أترى ؟ هل تريدها ؟ 393 00:43:53,341 --> 00:43:56,011 سمكة لذيذة , الأن ...الأن جرب 394 00:43:56,177 --> 00:44:01,850 حسنا؟ الأن أنت ....الأن عليك أن تدفع بالأسماك الصغيرة الى الشاطئ , أتفقنا ؟ 395 00:44:07,063 --> 00:44:09,441 أضرب بجناحيك عليك فعلها مجددا , أتفقنا ؟ 396 00:44:09,983 --> 00:44:12,402 مستعد ؟ أدفع بهم الى الشاطئ 397 00:44:15,613 --> 00:44:16,489 أترى 398 00:44:18,116 --> 00:44:19,367 سمكة لذيذة 399 00:44:27,751 --> 00:44:29,461 حاول مجددا 400 00:44:29,627 --> 00:44:30,879 انه فتى جيد 401 00:44:32,255 --> 00:44:33,381 أنت رجل محظوظ 402 00:44:39,971 --> 00:44:41,973 لما أنت بالخارج هنا يا بيل؟ 403 00:44:44,100 --> 00:44:45,268 مثلك تماما 404 00:44:48,021 --> 00:44:50,190 لم أحب كثيرا ما حدث لى فى العالم 405 00:44:58,490 --> 00:44:59,657 أحسنت سيد بوندار 406 00:45:02,202 --> 00:45:03,203 أترى لقد تمكنت من الأمر 407 00:45:05,246 --> 00:45:06,956 نعم , أخيرا 408 00:45:07,123 --> 00:45:08,875 أحسنت سيد بوندار 409 00:45:10,293 --> 00:45:12,587 أحسنت سيد بيرسيفال ها قد فعلتها 410 00:45:13,380 --> 00:45:15,548 لقد نجح الأمر يا أبى . لقد تمكنت من الأمر 411 00:45:16,716 --> 00:45:18,134 عمل جيد , جميعكم 412 00:45:22,138 --> 00:45:24,391 "البجع يدعى "ناجاتى 413 00:45:25,892 --> 00:45:26,810 يا صديقى 414 00:45:27,727 --> 00:45:29,104 بامكانهم أن يعلمونك العديد من الأشياء 415 00:45:32,399 --> 00:45:36,111 البعض يقولون منذ زمن بعيد .. كانوا رجالا 416 00:45:36,277 --> 00:45:39,364 يركبون القوارب, يراقبون كل شئ 417 00:45:39,531 --> 00:45:43,535 لذا تهب عاصفة متى قتل طائر نورى أو بجع 418 00:45:43,702 --> 00:45:46,329 أترى "ماناجاى" والدى أخبرنى 419 00:45:46,496 --> 00:45:49,666 لو أعتنيت ب"ناتجى" سوف يعتنون بك 420 00:47:03,239 --> 00:47:06,993 أترون ؟ بهذة البساطة بعدها تبدأون بالطيران 421 00:47:07,619 --> 00:47:08,870 أضرب بجناحيك 422 00:47:11,873 --> 00:47:12,791 الجناحان مفرودان 423 00:47:16,920 --> 00:47:18,588 مستعد ؟جناحان مفرودان 424 00:47:18,755 --> 00:47:22,133 مستعد , هيا . أضرب بجناحيك 425 00:47:22,300 --> 00:47:23,426 هيا 426 00:47:23,593 --> 00:47:24,928 أضرب بجناحيك 427 00:47:26,888 --> 00:47:28,098 عمل جيد سيد براود 428 00:47:29,891 --> 00:47:31,810 مستعد . هكذا 429 00:47:31,976 --> 00:47:32,852 ها أنت ذا 430 00:47:35,438 --> 00:47:37,065 مدد جناحيك , هيا 431 00:47:38,525 --> 00:47:40,860 ها أنت ذا . أحسنت سيد بوندار 432 00:47:56,543 --> 00:47:58,128 كيف مر الأمر اليوم 433 00:47:58,294 --> 00:48:00,213 سيد براود و سيد بوندار تمكنا من الأمر 434 00:48:00,380 --> 00:48:02,340 سوف يدرك السيد بيرسيفال الأمر غدا 435 00:48:03,299 --> 00:48:05,010 لابد أنك مدرس جيد 436 00:49:06,780 --> 00:49:08,865 أعلم أن بامكانك فعلها سيد بيرسيفال 437 00:49:10,367 --> 00:49:11,701 رأيت أخوتك يفعلونها 438 00:49:19,042 --> 00:49:19,876 مستعد؟ 439 00:49:21,336 --> 00:49:24,756 مدد جناحيك . حركهم . حركهم .حركهم 440 00:49:24,923 --> 00:49:26,257 جيد , أذهب . هيا 441 00:49:28,176 --> 00:49:31,179 نعم , أحسنت سيد بيرسيفال 442 00:50:15,140 --> 00:50:17,142 هل بامكانى الأمساك بالسيد بيرسفال؟ 443 00:50:18,977 --> 00:50:20,562 هو لن يذهب الى أى مكان 444 00:50:22,397 --> 00:50:23,314 حسنا 445 00:51:03,355 --> 00:51:06,149 حسنا . لننهى هذا 446 00:51:07,817 --> 00:51:10,445 اذهبوا الأن . هيا 447 00:51:10,612 --> 00:51:12,405 حان الوقت لتعتنون بانفسكم 448 00:51:13,365 --> 00:51:15,241 أذهبوا الأن 449 00:51:15,950 --> 00:51:16,951 أذهبوا 450 00:51:18,912 --> 00:51:19,954 أذهب 451 00:51:33,885 --> 00:51:34,803 مايكل 452 00:51:40,058 --> 00:51:41,309 وداعا 453 00:51:42,519 --> 00:51:44,813 قود المجموعة يا سيد بيرسيفال 454 00:51:47,190 --> 00:51:48,733 أعتنى بنفسك 455 00:51:50,443 --> 00:51:51,361 هيا 456 00:52:05,291 --> 00:52:06,209 هيا 457 00:52:08,253 --> 00:52:09,254 أذهب و حسب 458 00:52:12,382 --> 00:52:14,592 ماذا تنتظر ؟ أذهب و حسب 459 00:52:54,674 --> 00:52:58,094 لقد كنت أعلم كنت أعلم أن الأمر سينتهى بهذه الطريقة 460 00:52:58,261 --> 00:53:01,306 أى قصة جيدة عليها أن تسير بشكل خاطئ قبل أن تصبح بشكل أفضل 461 00:53:01,473 --> 00:53:02,640 اذا ستصبح أفضل ؟ 462 00:53:07,520 --> 00:53:08,646 أنتظرى هنا ثانية 463 00:53:32,962 --> 00:53:34,673 مايكل- هل أنت فى طريقك- 464 00:53:34,839 --> 00:53:36,966 لاجتماع مجلس الادارة؟ فى خلال القليل من الوقت - 465 00:53:37,133 --> 00:53:39,719 فقط أدخلت بالمنتصف ميعاد الرقص الاسبوعى 466 00:53:39,886 --> 00:53:41,930 اوه يا كال بحق السماء 467 00:53:42,097 --> 00:53:43,723 يقولون أن الأمر جيدا لى 468 00:53:43,890 --> 00:53:46,536 أستمع , الا يزال لديك نسخة من العقد الأصلى- 469 00:53:46,643 --> 00:53:49,187 "ذاك الذى أعددناه ل"كينج باستورال- بالطبع , لازال لدى- 470 00:53:49,813 --> 00:53:52,732 هل بامكانك احضاره لاجتماع مجلس الادارة؟- ماذا تنتوى؟- 471 00:53:54,150 --> 00:53:55,860 احضره و حسب- مايكل- 472 00:53:56,027 --> 00:54:00,115 يتطلب الأمر ثلاثة من أعضاء مجلس الادارة لادخال اى تعديل على قرار الاجتماع 473 00:54:00,281 --> 00:54:01,966 هل بامكانك التحدث مع جولى ؟ 474 00:54:02,033 --> 00:54:03,618 انها دائما ما تقوم بالتصويت لصالح مال 475 00:54:03,785 --> 00:54:05,732 أعتقد أنه يذكرها بزوجها المتوفى 476 00:54:05,829 --> 00:54:07,580 تحدث معها . ألا تفعل؟؟ 477 00:54:07,747 --> 00:54:08,748 الأمر مهم 478 00:54:11,334 --> 00:54:13,920 هل كل شئ على ما يرام ؟- أتمنى هذا- 479 00:54:16,798 --> 00:54:17,757 أين توقفنا؟ 480 00:54:19,009 --> 00:54:20,135 الطيور 481 00:54:21,052 --> 00:54:21,970 لقد تركتهم يذهبون لتوك 482 00:54:25,807 --> 00:54:28,018 كنت أكثر حزنا من أى وقت مضى 483 00:54:30,895 --> 00:54:33,189 شعرت بوحدة حقيقية 484 00:54:33,356 --> 00:54:34,816 لأول مرة 485 00:55:35,085 --> 00:55:37,003 بحثت عن السيد بيرسيفال اليوم 486 00:55:39,673 --> 00:55:41,299 لا يجب عليك أن تقوم بذلك 487 00:55:42,050 --> 00:55:43,259 لم أراه 488 00:55:44,552 --> 00:55:45,920 لم أرى أيا منهم 489 00:55:47,931 --> 00:55:49,808 لكنى رأيت الصيادين 490 00:55:49,974 --> 00:55:51,768 مكان ليس بعيد عن العش 491 00:55:53,436 --> 00:55:54,979 لا تقلق , أتفقنا؟ 492 00:55:55,730 --> 00:55:59,900 التصويت سيتم بعد شهر, بقليل من الحظ سنجعل المكان يتحول الى مأوى 493 00:56:03,530 --> 00:56:05,803 ظننت أنك قلت أنك لا تثق فى أن يكونوا البشر أذكياء- 494 00:56:05,820 --> 00:56:08,050 لقد غيرت رأيي- 495 00:56:14,249 --> 00:56:18,670 قدت القطيع الى هنا كوظيفة .. و لم أنظر الى الخلف قط 496 00:56:19,879 --> 00:56:20,964 ماذا عن الفتاة ؟ 497 00:56:21,756 --> 00:56:23,299 لا أعلم ماذا حدث لها 498 00:56:24,509 --> 00:56:25,844 لكن لم يكن هناك ما يمكننى فعله 499 00:56:27,470 --> 00:56:29,681 كانت مخطوبة لأحد أخر 500 00:56:31,016 --> 00:56:32,559 عليك أن تحترم هذا 501 00:56:33,893 --> 00:56:36,771 لذا أضطررت الى الرحيل 502 00:56:37,439 --> 00:56:40,483 الرحيل عن عائلتى , الرحيل عن الجميع 503 00:56:46,656 --> 00:56:47,907 أفتقد والدى 504 00:56:48,825 --> 00:56:49,743 ماناجاى 505 00:56:51,911 --> 00:56:53,371 كان شيخ القبيلة 506 00:57:00,128 --> 00:57:02,380 علمنى كل شئ عن الأرض 507 00:57:37,957 --> 00:57:39,125 كنت متزوج 508 00:57:42,087 --> 00:57:43,004 ..نحن 509 00:57:44,297 --> 00:57:47,217 قمنا بادارة محطة بنزين فى ضواحى المدينة 510 00:57:48,677 --> 00:57:52,480 شئ مؤقت و حسب بينما كان لدى خطط أخرى معدة 511 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 كنا فى نزهه 512 00:58:03,858 --> 00:58:06,277 جينى و بيل فتاتى الصغيرة 513 00:58:06,444 --> 00:58:09,823 ذهبوا ليحصلوا على المثلجات 514 00:58:13,743 --> 00:58:15,578 لم يفعلوا أى شئ مميز 515 00:58:19,916 --> 00:58:21,292 جينى لم تكن مسرعة 516 00:58:30,927 --> 00:58:34,955 بعض الأوقات أفكر أن من الأفضل أن لا تملك شخصا تهتم بأمره 517 00:58:38,143 --> 00:58:39,686 بهذه الطريقة لن تتعرض للأذى 518 00:58:46,818 --> 00:58:50,030 بحق الجحيم , أرغب فى أن أتنزه حرا كما تفعلون أنتم 519 00:58:53,324 --> 00:58:55,551 من الممكن أن نصبح وحيدين جدا 520 00:58:57,537 --> 00:58:58,371 كن متأكدا من هذا يا توم 521 00:59:34,783 --> 00:59:36,951 أبى .. أبى .. أبى 522 00:59:37,118 --> 00:59:39,079 ماذا هناك؟- انه السيد بيرسيفال- 523 00:59:39,245 --> 00:59:42,248 لقد عاد . بامكانه أن يبقى أليس كذلك؟ 524 00:59:46,628 --> 00:59:49,255 نعم , أعتقد بامكاننا التكيف مع اطعام واحد منهم 525 00:59:58,223 --> 01:00:02,018 منذ ذلك اليوم فصاعدا رفض السيد بيرسيفال أن يتركنى 526 01:00:03,144 --> 01:00:04,854 و لا لساعة واحدة 527 01:00:05,021 --> 01:00:06,272 و لا لدقيقة 528 01:00:07,816 --> 01:00:08,692 مطلقا 529 01:00:58,241 --> 01:01:01,536 حسنا , أنت أبقى هنا و أنا سأختبئ .. لا تختلس النظر 530 01:01:02,203 --> 01:01:03,830 تأكد من أنه لا يغش 531 01:01:03,997 --> 01:01:05,832 و قم بالعد الى عشرة من أجله 532 01:01:06,916 --> 01:01:09,586 واحد , أثنان 533 01:01:10,503 --> 01:01:13,923 ثلاثة , أربعة 534 01:01:14,090 --> 01:01:16,301 خمسة , ستة 535 01:01:16,468 --> 01:01:18,845 سبعة , ثمانية , تسعة , عشرة 536 01:01:19,012 --> 01:01:21,639 حسنا سيد بيرسيفال أذهب و أجده 537 01:01:21,806 --> 01:01:22,724 هيا 538 01:01:51,086 --> 01:01:52,837 انه بالداخل 539 01:02:10,188 --> 01:02:11,731 أنت أخبرته يا أبى , أنت أخبرته 540 01:02:48,518 --> 01:02:49,644 هذه أمى 541 01:02:51,021 --> 01:02:52,981 و هذه بيل 542 01:02:56,067 --> 01:02:57,110 أفتقدهم 543 01:03:01,448 --> 01:03:05,744 لا أتحدث مع أبى بهذا الشأن لاننى أعلم أنه يفتقدهم أيضا 544 01:03:07,328 --> 01:03:09,414 لا يوجد شئ بامكانه فعله بهذا الأمر 545 01:03:17,005 --> 01:03:19,299 كانوا سيعجبون بك , سيد بيرسيفال 546 01:03:21,551 --> 01:03:23,094 كانوا سيعجبون بك كثيرا 547 01:03:46,993 --> 01:03:50,622 قوموا بالتصويت ب " لا" أيها الناس , السبت القادم- "صوت ب "لا- 548 01:03:50,789 --> 01:03:53,249 صوت ب "لا " للمأوى- صوت ب "لا " للمأوى, يا أنسة- 549 01:03:54,042 --> 01:03:55,960 تفضل يا سيدى من أجلك 550 01:03:57,921 --> 01:03:59,506 تفضل يا سيد بيرسيفال 551 01:04:20,652 --> 01:04:23,863 تحاول اثبات موقف؟ باحضارك ذلك الطائر الى البلدة 552 01:04:24,406 --> 01:04:25,824 ماذا ؟ لا 553 01:04:26,449 --> 01:04:29,661 أحذر أيها الفتى أشياء سيئة بامكانها أن تحدث 554 01:04:30,745 --> 01:04:31,788 بهذه البساطة 555 01:04:33,289 --> 01:04:35,667 لا تقل أننى لم أقوم بتحذيرك , هيا 556 01:04:35,834 --> 01:04:39,295 هيا يا فتى هيا - هيا يا سيد بى , لنجد أبى- 557 01:04:43,591 --> 01:04:45,135 لا للمأوى أيها الناس 558 01:05:43,610 --> 01:05:45,028 الأمر بخير سيد بى 559 01:05:46,946 --> 01:05:50,241 الأمر بخير سيد بى .. أبقى هنا ,سيد بيرسيفال 560 01:05:50,408 --> 01:05:53,203 أبقى سيد بيرسيفال . سيد بيرسيفال 561 01:05:53,370 --> 01:05:54,371 توقف , لا 562 01:06:08,176 --> 01:06:11,179 توقف , لا سيد بيرسيفال 563 01:06:12,889 --> 01:06:13,765 أخرج من هنا 564 01:06:14,683 --> 01:06:17,352 سيد بيرسيفال توقف , لا- طائر لعين - 565 01:06:26,027 --> 01:06:27,445 أنظر ماذا فعلت 566 01:06:33,076 --> 01:06:34,244 هيا . لنذهب 567 01:07:06,401 --> 01:07:07,694 أبى 568 01:08:24,688 --> 01:08:25,814 ها هو ذا 569 01:08:32,987 --> 01:08:34,280 لا 570 01:09:02,684 --> 01:09:03,601 أبى 571 01:09:20,410 --> 01:09:21,536 أبى 572 01:09:35,717 --> 01:09:37,052 فينجربورن , ساعدنى 573 01:09:52,525 --> 01:09:53,651 أحضر الحبل 574 01:10:08,458 --> 01:10:09,459 سيد بيرسيفال 575 01:10:11,086 --> 01:10:12,671 تعال للأسفل هنا الأن 576 01:10:18,635 --> 01:10:20,387 هنا . هنا أترى هذة؟ 577 01:10:20,553 --> 01:10:22,222 خذها الى أبى 578 01:10:22,847 --> 01:10:25,308 الى أبى , هيا أبى بحاجة اليك 579 01:10:25,475 --> 01:10:27,060 هيا , خذها 580 01:10:34,984 --> 01:10:36,444 خذها الى أبى 581 01:10:38,738 --> 01:10:41,700 أذهب سيد بيرسيفال خذها الى أبى 582 01:11:00,677 --> 01:11:01,761 لا 583 01:11:08,518 --> 01:11:09,352 ألتقطها 584 01:11:19,612 --> 01:11:20,613 هنا سيد بى 585 01:11:27,120 --> 01:11:28,496 هنا , فينجربورن 586 01:11:31,458 --> 01:11:32,292 ها أنت ذا 587 01:11:56,816 --> 01:12:00,362 لم يتبقى الكثير , هاى الحبل- فينجربورن- 588 01:13:09,264 --> 01:13:10,348 أبى 589 01:13:45,800 --> 01:13:47,010 ليس بامكانى أن أصدق 590 01:13:48,386 --> 01:13:49,721 كانت معجزة 591 01:13:50,722 --> 01:13:52,849 أنقذ أبى من قبل طائر بجع 592 01:13:54,142 --> 01:13:55,477 اذا صار كل شئ بشكل جيد 593 01:13:57,103 --> 01:13:58,897 لم ينتهى الأمر بعد يا مادز 594 01:13:59,939 --> 01:14:01,232 ماذا يعنى هذا؟ 595 01:14:02,776 --> 01:14:04,486 أريد أن أريك شيئا ما 596 01:14:07,530 --> 01:14:08,907 نوعا ما نزهة على الأقدام 597 01:14:09,908 --> 01:14:11,534 هل أنت ذاهب الى اجتماع مجلس الادارة 598 01:14:13,036 --> 01:14:14,371 لا , لن أذهب 599 01:14:16,373 --> 01:14:18,583 شيئا واحدا ستكتشفينه يا مادز 600 01:14:18,750 --> 01:14:21,878 فى بعض الأوقات تنسين أفضل ما تعلمتيه على الأطلاق 601 01:14:22,045 --> 01:14:26,591 مثل كيف تعيشين كطائر بجع- ماذا حدث بعد العاصفة؟- 602 01:14:26,758 --> 01:14:30,720 تغير كل شئ , انتشر الخبر بشكل لا يمكن تصديقه- 603 01:14:30,887 --> 01:14:33,973 جرائد , راديو ... جميعهم تتبعوا القصة 604 01:14:35,600 --> 01:14:37,602 أصبح السيد بيرسيفال مشهورا 605 01:14:38,353 --> 01:14:40,647 و أنا أيضا- هذه الناحية , يا سيد بى- 606 01:14:52,200 --> 01:14:55,245 الجميع بالبلدة كانوا سعداء من أجل السيد بيرسيفال و من أجلى 607 01:14:57,622 --> 01:14:58,957 ربما ليس الجميع 608 01:15:04,254 --> 01:15:09,384 "تم تجميع هذا المبلغ لارسال ابنك الى " سانت اندروز 609 01:15:10,510 --> 01:15:12,429 أفضل مدرسة داخلية باستراليا 610 01:15:14,305 --> 01:15:17,767 مايكل لن يرغب بالرحيل- سيكون هذا جيدا له- 611 01:15:18,977 --> 01:15:20,562 فتى كهذا 612 01:15:21,730 --> 01:15:23,648 انه بحاجة الى تعليم مناسب 613 01:15:32,615 --> 01:15:34,826 مالكولم- ماذا يحدث بحق الجحيم؟- 614 01:15:34,993 --> 01:15:36,369 انى أرى مادى شئ ما 615 01:15:36,536 --> 01:15:39,289 سيجتمع مجلس الادارة فى غضون أقل من ساعة انا بحاجة اليك هنا 616 01:15:39,456 --> 01:15:41,708 لا تصرخ على يا مالكوم أنا رجل ناضج 617 01:15:41,875 --> 01:15:43,001 سأفعل أيا كان ما أريده 618 01:15:43,168 --> 01:15:46,152 أنا أعمل على هذة الصفقة منذ عام انى بحاجة ان لا تفسد الأمر 619 01:15:46,229 --> 01:15:48,403 أستمع أتصل بى و حسب عندما يصيح الجميع جاهزون 620 01:15:48,520 --> 01:15:50,550 ضعنى على مكبر الصوت و سأصوت عبر الهاتف 621 01:15:50,717 --> 01:15:54,554 ماذا تنتوى يا مايكل؟- انى أحاول أن أنقذ عائلتك- 622 01:16:01,561 --> 01:16:02,729 جدى 623 01:16:03,438 --> 01:16:04,773 أوه , يا الهى 624 01:16:04,939 --> 01:16:07,400 اذا هل ستأتى أم عليكى العودة الى المدرسة؟ 625 01:16:08,485 --> 01:16:09,319 هل تمزح؟ 626 01:16:32,133 --> 01:16:34,969 لن أذهب- فكر بالأمر كفرصة- 627 01:16:35,136 --> 01:16:37,347 لا أرغب فى فرصة أريد أن أبقى هنا 628 01:16:37,514 --> 01:16:40,809 ليس بامكانى أن أظل أدرس لك ليس بالطريقة التى يجب لك أن تحصل عليها 629 01:16:40,975 --> 01:16:44,771 لا , سأبقى هنا معك- انه عالم كبير , هناك الكثير لتفعله- 630 01:16:44,938 --> 01:16:46,731 لا يعنينى . لن أذهب 631 01:17:39,826 --> 01:17:41,286 هل هذا ...؟ 632 01:17:43,621 --> 01:17:44,998 هنا حيث عشنا 633 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 ماذا عن الطيور؟ 634 01:17:52,797 --> 01:17:54,841 منطقة العش بالأسفل هناك بعيدا 635 01:18:22,577 --> 01:18:24,037 هل هذا السيد بيرسيفال؟ 636 01:18:26,164 --> 01:18:27,165 لا 637 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 ربما واحد من أحفاده 638 01:18:34,297 --> 01:18:35,715 لم أفهم الأمر بالماضى 639 01:18:35,882 --> 01:18:37,967 لكنى أفترض أن أبى 640 01:18:38,968 --> 01:18:41,471 فعل ما كان يعتقد أنه الأفضل لى 641 01:18:45,266 --> 01:18:47,060 انه ذكى يا سيد بيرسيفال 642 01:18:50,313 --> 01:18:52,315 انه بحاجة الى تعليم 643 01:18:52,482 --> 01:18:54,984 حياة ..أتعلم؟حتى 644 01:18:56,653 --> 01:18:58,763 حتى يرى أنه هناك ما هو أكثر من هذا 645 01:19:02,117 --> 01:19:04,577 فى بعض الأحيان يكون عليك أن تفعل ما تعلم انه صواب 646 01:19:06,663 --> 01:19:08,415 حتى لو كرهت بسبب هذا 647 01:19:29,394 --> 01:19:31,771 مالكولم- لدى الجميع هنا- 648 01:19:31,938 --> 01:19:34,941 مايكل , هل أنت مستعد لتقوم بالتصويت ؟ نعم- 649 01:19:35,108 --> 01:19:36,651 هل كال ايفانز هنا 650 01:19:37,318 --> 01:19:40,822 يا الهى , مايكل أين أنت- أنا بالماضى يا كال- 651 01:19:40,989 --> 01:19:42,073 أنظر الى هذا 652 01:19:43,491 --> 01:19:45,243 أنا أعلم أننى عجوز 653 01:19:45,410 --> 01:19:48,680 عقلى متوقف عن العمل بشكل نصفى , و لكنى لازال لدى بعض الأسنان فى رأسى 654 01:19:48,877 --> 01:19:51,291 هل أستطعت أن تجد نسختك من العقد الأصلى؟ 655 01:19:51,458 --> 01:19:52,959 لقد أستطعت- ماذا يحدث؟- 656 01:19:53,126 --> 01:19:56,087 توجه الى صفحة 27أ- نحن جميعا جاهزين للتصويت- 657 01:19:56,254 --> 01:19:57,881 الا يذكر فى القسم 18ب 658 01:19:58,048 --> 01:20:00,759 أن مجلس الادارة له الحق فى تأخير التصويت 659 01:20:00,925 --> 01:20:03,261 لاعطاء فرصة لمراجعة مستقلة فى حالة 660 01:20:03,428 --> 01:20:05,305 الظروف الاستثنائية ماذا يحدث؟- 661 01:20:05,472 --> 01:20:07,057 نعم . نعم,يذكر ذلك 662 01:20:07,223 --> 01:20:09,726 لو وافق ثلاثة من أعضاء مجلس الادارة 663 01:20:09,893 --> 01:20:12,062 اذا هل لدينا موافقة ثلاث أعضاء 664 01:20:22,989 --> 01:20:23,823 نعم 665 01:20:23,990 --> 01:20:26,826 عن ماذا تتحدث؟ ليس هناك سبب لتأخير هذا التصويت 666 01:20:26,993 --> 01:20:28,995 ليس هناك أى ظروف استثنائية 667 01:20:29,162 --> 01:20:30,622 حفيدتى , أبنتك 668 01:20:30,789 --> 01:20:34,250 التى تملك 25 بالمئة من شركتك , مالكولم 669 01:20:34,417 --> 01:20:37,295 أخشى أنها على وشك الانهيار بعنف 670 01:20:37,462 --> 01:20:39,339 ماذا ؟ لا , لن تفعل 671 01:20:39,506 --> 01:20:40,590 اوه ,بلا .سأفعل 672 01:20:40,757 --> 01:20:43,009 انهيار جاد .. سئ جدا جدا 673 01:20:43,176 --> 01:20:46,429 سأدعو هذا ظروف استثنائية- و أنا أيضا- 674 01:20:46,596 --> 01:20:49,265 نحن بحاجة الى تأجيل التصويت- لا تدعها تتحدث على الهاتف يا مايكل- 675 01:20:49,432 --> 01:20:52,602 أقسم أن هذا لن يشكل فارقا .. لازلت سأفوز بالتصويت بعد المراجعة 676 01:20:52,769 --> 01:20:54,729 قد تفوز و قد لا تفوز 677 01:20:54,896 --> 01:20:58,233 لكن اذا تمكنا من تأخيره قليلا بعد ستصبح مادى بوقتها بعمر الثامنة عشر 678 01:20:58,400 --> 01:21:01,861 و جالسة فى مجلس الادارة..وهى بامكانها المجادلة ضدك 679 01:21:02,028 --> 01:21:05,281 أعطى الناس الوقت ليعيدوا التفكير- انهم لا يريدون أن يعيدوا التفكير- 680 01:21:05,448 --> 01:21:08,410 لا أحد يريد أن يعيد التفكير- علينا الذهاب يا مال- 681 01:21:08,576 --> 01:21:10,912 سنراك على العشاء الذى قمنا بتخطيطه من أجل سونيا 682 01:21:11,079 --> 01:21:14,165 لا , لا .. ان الاتصال ينقطع .. وداعا 683 01:21:14,332 --> 01:21:15,291 مايكل 684 01:21:19,045 --> 01:21:20,714 جدى كان هذا رائعا 685 01:21:21,798 --> 01:21:23,473 لقد قمنا بتعطيلة لبضعة من الوقت 686 01:21:23,550 --> 01:21:26,152 لكن سيتوقف الأمر عليكى أن تغيرى رأيه 687 01:21:26,219 --> 01:21:28,930 سوف يكون محظوظا ان تحدثت معه لعام - لا , لا- 688 01:21:30,015 --> 01:21:32,434 عليك أنت تتحدثى معه , انه والدك 689 01:21:33,601 --> 01:21:34,644 الا أعلم هذا 690 01:21:35,770 --> 01:21:40,066 انه ليس رجل سئ . انه فقط رجل أعمال 691 01:21:41,693 --> 01:21:43,194 و والدتك , لقد أحبته 692 01:21:51,953 --> 01:21:55,498 لم أنعم بالسلام مع أبى أبدا بعد أن تشاجرنا 693 01:21:57,834 --> 01:21:59,502 لم أعد الى هنا مطلقا 694 01:22:04,716 --> 01:22:06,843 أتخذت هذا القرار فى غضب 695 01:22:09,387 --> 01:22:11,639 كان أكبر خطأ فى حياتى 696 01:22:13,975 --> 01:22:16,227 لا أريدك أن تنحدرى فى هذا الطريق 697 01:22:20,023 --> 01:22:24,310 حسنا. أنا أحب كونى غاضبة- مادز , ليس هناك مستقبل فى ذلك- 698 01:22:26,029 --> 01:22:27,530 فكرى بالأمر , ألا تفعلين؟ 699 01:22:28,948 --> 01:22:30,825 يتوجب عليك ذلك , الأمر بغاية الأهمية 700 01:22:34,037 --> 01:22:35,080 حسنا 701 01:22:36,164 --> 01:22:37,248 سأتحدث معه 702 01:22:56,893 --> 01:22:59,771 جدى .. ماذا عن السيد بيرسيفال؟ 703 01:23:50,238 --> 01:23:52,323 الا تريد توديع السيد بيرسيفال؟ 704 01:23:57,454 --> 01:23:59,914 أعطى الأمر شهرا وحسب , لنرى ماذا سيحدث 705 01:24:03,251 --> 01:24:04,252 هيا اذا 706 01:24:31,863 --> 01:24:33,365 سيد بيرسيفال 707 01:24:34,741 --> 01:24:36,451 سيد بيرسيفال .. توقف .. لا 708 01:24:53,009 --> 01:24:55,512 سيد بيرسيفال , عد 709 01:25:00,100 --> 01:25:01,101 مايكل 710 01:25:16,741 --> 01:25:17,867 لا 711 01:25:24,457 --> 01:25:26,960 انه السيد بيرسيفال 712 01:25:27,127 --> 01:25:27,961 توقف 713 01:25:33,299 --> 01:25:35,760 توقف .. انه السيد بيرسيفال 714 01:25:39,389 --> 01:25:40,682 صاحبى 715 01:25:47,981 --> 01:25:50,191 اتركه و شأنه .. اتركه و شأنه 716 01:25:58,074 --> 01:25:59,367 لقد هاجمنى 717 01:26:01,411 --> 01:26:02,620 أنت رأيته 718 01:26:03,496 --> 01:26:05,290 لم يكن لدى خيار 719 01:26:05,457 --> 01:26:06,958 لقد قمت بتحذيرك 720 01:26:18,011 --> 01:26:19,512 لقد أطلقوا عليه النيران يا أبى 721 01:26:21,556 --> 01:26:23,641 أعطه لى . دعنى أحمله- لا- 722 01:26:25,935 --> 01:26:28,104 لم أكن موجود لأحميه 723 01:26:30,148 --> 01:26:31,566 أنه خطأك 724 01:27:43,013 --> 01:27:44,806 أنت أفضل صديق حظيت به قط 725 01:27:56,526 --> 01:27:57,861 رجاءا لا تموت 726 01:28:09,956 --> 01:28:10,790 لا 727 01:28:12,250 --> 01:28:13,126 تموت 728 01:28:15,503 --> 01:28:17,130 أنا أعلم لما فعلت هذا 729 01:29:45,802 --> 01:29:47,178 أنا مستعد للذهاب الأن 730 01:30:47,947 --> 01:30:49,282 هل هكذا انتهى الأمر؟ 731 01:30:50,825 --> 01:30:53,244 لم تضيع حياة السيد بيرسيفال هباءا 732 01:30:54,287 --> 01:30:58,500 بعدما ذهبت للمدرسة , سمع المجلس بما فعله الصيادين 733 01:30:59,709 --> 01:31:01,544 ضاعفوا حجم المأوى 734 01:31:03,088 --> 01:31:06,549 عشرون ألف فدان المساحة الأكبر فى نصف العالم الجنوبى 735 01:31:08,009 --> 01:31:10,220 أعطاء عقد ايجار لمدة 100 عام 736 01:31:11,513 --> 01:31:13,431 بامكانية تمديد المدة 737 01:31:31,199 --> 01:31:32,867 هل هذا السيد بيرسيفال ؟ 738 01:31:33,952 --> 01:31:34,953 نعم 739 01:31:39,207 --> 01:31:42,168 طائر مثله لن يموت أبدا 740 01:31:46,464 --> 01:31:47,340 هيا 741 01:32:41,519 --> 01:32:43,271 لدى شئ لك 742 01:32:59,788 --> 01:33:00,789 شكرا لك 743 01:33:04,417 --> 01:33:06,586 أعتقد أننى سأجلس هنا لقليل من الوقت 744 01:33:20,607 --> 01:33:24,425 مانتو جورى 745 01:33:27,607 --> 01:33:29,025 ماذا يعنى هذا ؟ 746 01:33:31,236 --> 01:33:32,862 تعنى فتى العاصفة 747 01:33:39,836 --> 01:33:47,862 ترجمة مارجريت يوسف