1
00:00:00,100 --> 00:00:09,000
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:09,100 --> 00:00:16,000
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
</font><font color="#ffffff">https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

3
00:00:16,100 --> 00:00:25,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&} تـرجـمـة
{\3c&H00f2ff& }| {\3c&H00d400&} طه شبل {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} زهراء بيسب {\3c&H00f2ff&} - {\3c&H00d400&} أمير علي {\3c&H00f2ff&}|
{\3c&H00f2ff&}| {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&\4c&H0000FF&}تعديل: علي نزار {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00f2ff&}|

4
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
|| <font color="#FFF000">بوكيمون: المحقق بيكاتشو</font> ||

5
00:01:48,627 --> 00:01:49,865
إنّهم في الخارج

6
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
<font color="#00ff00">تنبيه! الحالة خطرة</font>

7
00:01:54,130 --> 00:01:57,130
هناكَ انقطاعٌ
في غرفة الاحتواء

8
00:03:12,140 --> 00:03:13,200
أسمعتَ ذلك؟

9
00:03:13,210 --> 00:03:15,200
إنهُ قريبٌ جداً

10
00:03:16,080 --> 00:03:19,210
هذا ما أتحدثُ عنه فأنا متحمسٌ جداً

11
00:03:19,220 --> 00:03:21,080
إنبطح، إنبطح

12
00:03:32,060 --> 00:03:34,120
(كوبون)؟

13
00:03:37,240 --> 00:03:40,070
لن نقوم بإمساك البوكيمون من أجلك

14
00:03:40,070 --> 00:03:42,230
ماذا؟ قل أنك لم تخطط لهذا، يا (جاك)

15
00:03:42,270 --> 00:03:44,000
...أسف -
قُل لي أنكَ ام تخطط لهذا، يا (جاك) -

16
00:03:44,040 --> 00:03:49,000
!أأنتَ جاد؟ كيفَ إستطعت -
بالطبع لا -

17
00:03:49,110 --> 00:03:51,110
حسناً، ربما

18
00:03:52,050 --> 00:03:55,150
كانَ عليَّ الحصول عليه

19
00:03:55,150 --> 00:03:58,120
أمي كانتْ تبكي في الأيام الفائتة
وبدأت الكوابيسُ تراودني لذا أحضرتُ كوباً من الحليب الدافئ

20
00:03:58,160 --> 00:04:01,250
ظننتُ أنكَ أردت أن نجتمعَ معاً
ونستذكر الأيام الخوالي

21
00:04:01,260 --> 00:04:02,250
عندما كنّا صغاراً، على سبيل المثل

22
00:04:02,260 --> 00:04:05,230
هذا ما أردته بالفعل. لكن أُنظر

23
00:04:05,260 --> 00:04:09,170
إنهُ البوكيمون المثالي لك

24
00:04:10,170 --> 00:04:13,200
أخبرتك أنني لستُ بحاجة لبوكيمون يا (جاك)

25
00:04:13,200 --> 00:04:15,260
كنتُ أفكر مطولاً وبجديةٍ بهذا

26
00:04:15,270 --> 00:04:17,040
النوعُ المائيُ لا يُناسبك

27
00:04:17,040 --> 00:04:18,170
الأمرُ عينه ينطبقُ على النوعُ الناريُّ، لكن (كوبون)

28
00:04:18,210 --> 00:04:19,270
... وحيد

29
00:04:19,280 --> 00:04:21,250
بالضبط

30
00:04:21,280 --> 00:04:23,150
شكراً لك يا (جاك)، شكراً لك على ذلك

31
00:04:24,080 --> 00:04:27,050
أهناكَ سرٌ آخر لم تبُح بهِ لي؟

32
00:04:27,050 --> 00:04:30,220
ربما لاحقاً، لكن الآن فالصراحةُ بين يدي

33
00:04:33,120 --> 00:04:34,090
كرةٌ غبية

34
00:04:34,130 --> 00:04:36,030
أجل

35
00:04:36,030 --> 00:04:39,090
حسناً. تذكر أنَّ إمساكَ بوكيمون
لا يعتمدُ على المهارة

36
00:04:39,100 --> 00:04:40,120
لذا فيمكنك فعلها

37
00:04:40,160 --> 00:04:41,150
خطاب جميل

38
00:04:41,170 --> 00:04:45,130
عليه الإختيارُ ايضاً فأنتبه لنبرةِ صوتك

39
00:04:45,170 --> 00:04:46,140
أجل

40
00:04:46,140 --> 00:04:48,270
كيف حالك، يا عزيزي (كوبون)؟

41
00:04:48,310 --> 00:04:51,070
...أنتَ تعرفُ أنهُ ليسَ بإستطاعة الجميع

42
00:04:51,110 --> 00:04:54,170
إرتداء جمجمة أقاربهم
المتوفين لكن

43
00:04:54,180 --> 00:04:55,150
كما تعرف

44
00:04:55,180 --> 00:04:57,240
يبدو أنك تفعلها بكل بساطة

45
00:04:59,020 --> 00:05:01,140
حسناً. لم يعجبه ذلك

46
00:05:01,190 --> 00:05:03,150
كلّا

47
00:05:05,260 --> 00:05:07,090
! (جاك)

48
00:05:07,190 --> 00:05:09,060
! إرمها

49
00:05:09,090 --> 00:05:12,030
إرمِها كرجلٍ

50
00:05:23,270 --> 00:05:25,240
! لقد فعلتُها

51
00:05:26,240 --> 00:05:28,210
لقد فهمت

52
00:05:32,220 --> 00:05:33,310
الضوء ليس أخضراً

53
00:05:33,420 --> 00:05:36,440
لم يصبح أخضراً بعد

54
00:05:36,450 --> 00:05:39,320
! أُركض

55
00:05:43,490 --> 00:05:44,460
! أُركض

56
00:05:44,500 --> 00:05:46,290
إنه يلاحقني

57
00:05:46,300 --> 00:05:47,320
يمكنني رؤية ذلك

58
00:05:47,370 --> 00:05:49,460
والآن أُنظر للعواقب

59
00:05:54,240 --> 00:05:57,274
! (كوبون)

60
00:05:57,276 --> 00:05:58,676
كان ذلك (كوبون) غاضباً

61
00:05:58,678 --> 00:06:00,846
إنّه يذكّرني بأمّي

62
00:06:00,848 --> 00:06:03,046
لا أدري ما إذا هذا سيبدو

63
00:06:03,048 --> 00:06:04,481
...سخيفاً أو أيّاً يكن

64
00:06:04,320 --> 00:06:06,440
أخبرني فحسب يا (جاك) فأنا متعبٌ جداً لأكون غاضباً

65
00:06:06,480 --> 00:06:08,280
أنا قلقٌ عليك

66
00:06:08,290 --> 00:06:11,310
هذا من جديد؟ -
جلُّ ما نعرفه أن جميعَ من نعرفه غادر -

67
00:06:11,360 --> 00:06:12,410
والأن أنا سأغادرُ أيضاً

68
00:06:12,460 --> 00:06:16,290
صحيح، لكن ليسَ لدينا شيء
لذا فعليك القيام بالأفضل بما لديك

69
00:06:16,330 --> 00:06:17,320
هذا ما فعلته

70
00:06:17,330 --> 00:06:19,350
أنتَ تعرفُ أنني أجيد ما أفعله

71
00:06:19,400 --> 00:06:22,200
سأحصل على ترقيةً بشكلٍ مباشر

72
00:06:22,230 --> 00:06:24,400
ما الغرض من ترقيةٍ لخبير تأمين

73
00:06:24,400 --> 00:06:27,270
كبيرُ خبراء التأمين"؟"

74
00:06:26,940 --> 00:06:28,974
لا، في الواقع
إنها بمرتين

75
00:06:28,976 --> 00:06:30,375
أعلى من منصبي الحالي

76
00:06:30,377 --> 00:06:31,777
أنت ستجعلني أتقيّأ

77
00:06:31,779 --> 00:06:33,678
ذلك ليس حقيقيّاً

78
00:06:33,680 --> 00:06:36,246
أخيراً، لديّ تغطية

79
00:06:36,248 --> 00:06:37,481
مهلاً، خمس رسائل صوتية؟

80
00:06:37,483 --> 00:06:39,416
لِمَ قد أتلقّى خمس رسائل صوتية؟

81
00:06:39,350 --> 00:06:42,290
ربما كانَ تأميناً لحالة طوارئ

82
00:06:45,320 --> 00:06:47,190
من هذا؟

83
00:06:49,029 --> 00:06:53,200
"إنه قسم شرطة مدينة "رايم

84
00:06:54,200 --> 00:06:57,190
لقد كانَ حادثاً

85
00:07:13,150 --> 00:07:16,140
قُتلَ محققٌ بإصابةٍ بالغة

86
00:07:27,370 --> 00:07:29,330
رجاءً لا تفعل

87
00:07:30,400 --> 00:07:34,130
رجاءً لا تفعل. شكراً

88
00:07:34,140 --> 00:07:35,110
شكراً

89
00:07:35,110 --> 00:07:37,170
لديكَ لسانٌ لطيف

90
00:07:40,180 --> 00:07:43,110
أهذا البوكيمون لأحدٍ منكم؟

91
00:07:43,280 --> 00:07:44,270
أيُّ احدٍ؟

92
00:07:44,320 --> 00:07:47,110
كلا؟ -
شكراً لكَ للسفرِ معنا -

93
00:07:47,120 --> 00:07:52,220
رجاءً شاهد الفديو التعريفي الذي
"سيطلعك على مدينة "رايم

94
00:07:52,290 --> 00:07:57,160
على مدار التاريخ. أصبح البوكيمون
جزءاً لا يتجزّأ من حياتنا

95
00:07:57,230 --> 00:08:00,290
قام البشرُ القدماء بالقبض عليهم
وتدريبهم

96
00:08:00,300 --> 00:08:04,330
لإستخدام قوتهم الفريدة
للخير.

97
00:08:05,240 --> 00:08:11,230
تغيرت الدولةُ من
منافساتٍ للإمساك بالبوكيمون.

98
00:08:14,150 --> 00:08:16,310
رجلٌ واحدٌ قامَ بتغييرِ كلِّ هذا.

99
00:08:16,310 --> 00:08:22,120
و(هاوارد كليفورد) مؤسس
صناعات (كليفورد)

100
00:08:22,120 --> 00:08:24,350
تم تشخيصه بمرضٍ خبيث

101
00:08:24,390 --> 00:08:29,220
تقاعدَ من عملهُ وجاب العالم
لإيجادِ علاجٍ للمرض

102
00:08:29,230 --> 00:08:32,360
على ما يبدو، كانَ الدواء ينتظرُ من يجده

103
00:08:32,400 --> 00:08:36,330
وهو نفسه الذي غيرني لرجلٍ أفضل

104
00:08:36,330 --> 00:08:39,360
وأدركت صعوبةَ الأمر
عندما إتحدتُ مع بوكيمون

105
00:08:39,370 --> 00:08:43,330
يريدُ أن يشاركَ إكتشافاتهِ مع العالم.

106
00:08:43,370 --> 00:08:47,240
والذي أوحيَ له
أنشاءُ مدينةِ (رايم).

107
00:08:47,280 --> 00:08:52,220
مكانٌ يمكنُ فيه للبشر والبوكيمون
العيشُ سويةً

108
00:08:52,220 --> 00:08:56,150
خلافاً للمناطقِ الأُخرى
والتي يعيشُ فيها البوكيمون بالبرية.

109
00:08:56,190 --> 00:08:59,210
هنا، نحنُ نعيشُ ونعملُ معاً

110
00:08:59,260 --> 00:09:02,120
بلا حروب، بلا تدريبٍ للبوكيمون

111
00:09:02,130 --> 00:09:03,320
وبلا كراتٍ للبوكيمون

112
00:09:03,360 --> 00:09:07,300
عالمٌ أقوى وأكثرَ تناغماً

113
00:09:07,300 --> 00:09:10,130
لكل سكاننا

114
00:09:10,130 --> 00:09:13,330
مرحباً في مدينة (رايم).

115
00:10:04,090 --> 00:10:06,189
<i>رجال الإطفاء
لن يكونوا ما هُم عليه</i>

116
00:10:06,191 --> 00:10:08,058
<i>بدون الـ(سكويرتل) شركائهم</i>

117
00:10:43,330 --> 00:10:44,320
أهلاً، يا (تيم).

118
00:10:44,330 --> 00:10:46,320
المحققُ (يوشيدا)

119
00:10:48,270 --> 00:10:51,130
والدكَ كانَ من الأفضل

120
00:10:51,170 --> 00:10:54,160
إنهُ أُسطورةٌ في محطة الشرطة

121
00:10:54,240 --> 00:10:57,200
شكراً، شكراً
لقول ذلك

122
00:10:58,210 --> 00:11:02,270
خسارته هو وشريكه
لقد كانت مأساة فظيعة

123
00:11:02,310 --> 00:11:03,280
شريكه؟

124
00:11:03,280 --> 00:11:05,080
البوكيمون الخاص به

125
00:11:05,180 --> 00:11:06,190
...لم أكن

126
00:11:08,290 --> 00:11:10,220
،المعذرة
هل هو غاضب مني؟

127
00:11:10,220 --> 00:11:12,280
(سنابول)؟ -
أجل -

128
00:11:12,320 --> 00:11:18,260
ربما يبدو شاحب الوجه من الخارج
لكنه طيب القلب من الداخل

129
00:11:20,130 --> 00:11:24,230
إذا لم تمانع سؤالي
ما هو سبب عدم إمتلاكك بوكيموناً

130
00:11:24,240 --> 00:11:29,260
أعتقدُ أنني أتذكر إرادتك
بأن تكون مدرب بوكيمون عندما تصبحُ شاباً

131
00:11:29,310 --> 00:11:32,070
نعم، لم يسر الأمر على ما يرام

132
00:11:32,110 --> 00:11:35,100
والأن أنا أعمل في حقل التأمين

133
00:11:35,180 --> 00:11:37,110
أفهم ذلك

134
00:11:37,350 --> 00:11:41,340
لكن، يا (تيم) الرجاء عدم تكليف نفسك بكل ذلك

135
00:11:41,350 --> 00:11:44,320
فلم يطلب أحدٌ منك أن
تتخلص من هذه المشكلة وحيداً

136
00:11:44,320 --> 00:11:46,380
إذا كنتَ مثلَ والدك

137
00:11:46,390 --> 00:11:49,360
لستُ مثله

138
00:11:49,360 --> 00:11:51,330
تم الإعتناء بي من قبل جدتي

139
00:11:51,360 --> 00:11:55,200
لديكَ مفتاحٌ إضافيٌ لشقتها؟
سأذهب وأنظف مقتنياتها

140
00:11:55,630 --> 00:11:59,500
بالطبع

141
00:12:00,740 --> 00:12:02,730
هذا هو العنوان -
جيد -

142
00:12:02,740 --> 00:12:03,730
يمكنني مرافقتك إن أردت

143
00:12:03,770 --> 00:12:06,570
كلا، كلا. أنا بخير

144
00:12:06,610 --> 00:12:08,670
شكراً جزيلاً لك

145
00:12:11,720 --> 00:12:13,580
(تيم)

146
00:12:16,590 --> 00:12:17,710
هذه الوظيفة

147
00:12:17,720 --> 00:12:19,780
تتطلب الكثير

148
00:12:20,520 --> 00:12:22,690
لكنكَ كنتَ في بالِ والدكَ طيلة الوقت

149
00:12:22,730 --> 00:12:26,690
لقد أحبَّك أكثرَ من أيِّ شيء
أخرٍ في هذا العالم

150
00:12:32,700 --> 00:12:35,670
سعدت بمقابلتك أيها الملازم

151
00:13:36,700 --> 00:13:38,600
المعذرة

152
00:13:40,500 --> 00:13:41,670
حسناً

153
00:13:49,900 --> 00:13:51,670
"ه‍. غودمان"

154
00:13:54,670 --> 00:13:56,670
" !سايداك "

155
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
" سايداك "

156
00:13:59,760 --> 00:14:02,620
أتحاولُ سرقتي أم إزعاجي

157
00:14:02,660 --> 00:14:04,590
إنهُ معي

158
00:14:06,733 --> 00:14:08,966
علينا أن نتحدّث -
حقّاً؟ -

159
00:14:08,730 --> 00:14:11,670
كنتُ أنتظرُ أولئك الذين
سيقومون بفتح الصندوق

160
00:14:11,670 --> 00:14:14,700
وها أنتَ ذا
يا لها من صدمة

161
00:14:15,570 --> 00:14:18,290
قصصٌ كهذه تنشر الخوف
وهم يرهبون الخوف

162
00:14:18,780 --> 00:14:20,570
لكنني لستُ كذلك

163
00:14:20,580 --> 00:14:25,740
سأمشي، أتحدث وأفعل ما بوسعي
لأحصلَ على أخبارٍ صريحةٍ

164
00:14:27,650 --> 00:14:31,590
أسفٌ، من أنتِ؟

165
00:14:31,990 --> 00:14:34,520
(لوسي ستيفنس)
"مراسلةٌ صحفيةٌ لـ"سي ان ام -

166
00:14:34,728 --> 00:14:37,798
تبدين صغيرة نوعاً ما على ذلك

167
00:14:38,600 --> 00:14:41,660
أنا أعمل في صحيفةِ "سي ان ام" وأكتبُ
أخبارَ بوكيمون كلَّ يومٍ

168
00:14:41,670 --> 00:14:43,660
أظرفُ عشرةِ بوكيمونات -
أجل، لقد أحببتهم جدتي -

169
00:14:43,670 --> 00:14:45,600
نعم، آخر الأخبار طريفةٌ جميعها

170
00:14:45,640 --> 00:14:48,730
مضيعةٌ للوقت لاولئك
الذين يجدون الأخبار

171
00:14:48,740 --> 00:14:51,670
كلا، كلا، ليسَ الأن يا (سايداك)

172
00:14:54,610 --> 00:14:58,780
أريدكَ أن تقومَ بتسجيلِ كلِّ شيء
تعرفهُ عن (هاري غودمان)

173
00:15:00,620 --> 00:15:03,590
مهلاً، ماذا؟ -
يقفُ (هاري) على عتبةِ باب استكشافٍ جديد -

174
00:15:03,590 --> 00:15:04,650
عظيمٌ حقاً

175
00:15:04,650 --> 00:15:08,590
وفجأةً، حادثُ السيارةِ
والذي لم أظنَّ أنهُ حادثٌ حتى.

176
00:15:08,630 --> 00:15:10,490
لقد طرأ شيء
وعليَّ معرفة الحقيقة

177
00:15:10,530 --> 00:15:12,590
إسمعي، لا أعرفهُ حقَّ المعرفة
فأنا لم أقابله منذ سنوات

178
00:15:12,600 --> 00:15:13,690
أين البوكيمون خاصتك؟

179
00:15:13,730 --> 00:15:16,530
لا أملكُ واحداً
لمَ يسألني الجميع السؤال عينه

180
00:15:16,530 --> 00:15:17,730
وحيدٌ. إحتماليةُ إخفاءِ شيء

181
00:15:18,070 --> 00:15:19,060
حسناً
سأذهب

182
00:15:19,070 --> 00:15:20,900
أنت

183
00:15:21,000 --> 00:15:24,870
ربما أنا متدربةٌ لا يدفعُ لها
لكن يمكنني إيجادُ الأخبار

184
00:15:24,870 --> 00:15:26,840
وسأجدها

185
00:15:26,880 --> 00:15:28,870
جيد، إفعليها

186
00:15:31,010 --> 00:15:33,850
هيّا يا (سايداك)
لِنذهب

187
00:15:33,386 --> 00:15:34,454
سايداك

188
00:15:50,900 --> 00:15:51,920
من هذا؟

189
00:15:51,970 --> 00:15:52,940
مرحباً

190
00:15:52,940 --> 00:15:54,060
إنه أنا، (سميث)

191
00:15:54,100 --> 00:15:56,800
لم أستطع التوقف

192
00:15:57,010 --> 00:15:59,870
صدّق أو لا تفعل، إتبع الأوامر
وإخرج من هنا

193
00:15:59,910 --> 00:16:00,970
حسناً، يا (جوني)

194
00:16:00,980 --> 00:16:03,780
ولكن ماذا عن مالي

195
00:16:03,950 --> 00:16:06,920
لا يزال مع عادةِ مشاهدةِ أفلامِ التحقيقِ القديمةِ.

196
00:16:22,900 --> 00:16:27,860
إكتشافاتٌ أكثر من (ميو) القديمة "
" عندَ موقعِ بناءِ مدينةِ (رايم)

197
00:16:55,970 --> 00:16:57,900
... ماذا

198
00:16:59,040 --> 00:17:00,830
...ماذا

199
00:17:00,840 --> 00:17:02,830
مقتنياتٌ جيدة

200
00:17:20,230 --> 00:17:21,230
<font color="#ff0000">إلى (تيم غودمان)</font>

201
00:17:28,970 --> 00:17:32,870
يا عزيزي (تيم)، يمكنني أن أقدم
ما هوَ أفضلُ من هذا إن أعطيتني فرصة

202
00:17:32,900 --> 00:17:36,840
.دائماً ما سيكون لك مكان للبقاء هنا

203
00:17:37,980 --> 00:17:38,800
<i>القطار في المحطة</i>

204
00:17:38,840 --> 00:17:40,970
سيأتي والدك ليقلك

205
00:17:41,010 --> 00:17:43,000
لن أذهب

206
00:17:43,050 --> 00:17:43,980
ماذا

207
00:17:43,980 --> 00:17:47,920
لن أذهب، هذه سخافة
ماذا إن لحقَ ضررٌ بكِ يا جدتي؟

208
00:18:09,909 --> 00:18:11,300
...يا رجل

209
00:18:13,880 --> 00:18:15,850
هذا هو اليوم الأكثر أهميّة في حياتي

210
00:18:15,880 --> 00:18:17,850
أنا أعرفُ، يا (تيم)

211
00:18:17,880 --> 00:18:21,040
لكن والدتك بحاجةٍ لطبيب ولا يتحمل
الأمر إطالةً

212
00:18:29,890 --> 00:18:31,830
...(هاري)

213
00:18:47,940 --> 00:18:49,850
أيوجدُ أحدٌ؟

214
00:18:53,220 --> 00:18:55,120
مرحباً؟

215
00:19:05,130 --> 00:19:07,100
إنها رضّة

216
00:19:12,300 --> 00:19:15,100
حسناً، لنراك

217
00:19:16,270 --> 00:19:18,240
...كائن مَن تكون

218
00:19:19,210 --> 00:19:21,200
أعرفُ كيفيةَ استخدامه

219
00:19:29,120 --> 00:19:31,020
إذاً، يا (بيكاتشو)

220
00:19:32,150 --> 00:19:35,220
أهلاً أيها الصغير. كيفَ دخلتَ إلى هنا؟

221
00:19:35,220 --> 00:19:39,180
أعرفُ أنك لا تفهم أيّاً مما أقولهُ

222
00:19:39,230 --> 00:19:47,140
لكن أفلت الأداة وإلا قمتُ بصعقك

223
00:19:49,070 --> 00:19:50,130
أقمتَ بالتحدثِ لتوّكَ؟

224
00:19:50,170 --> 00:19:52,270
أقمت لتوكَ بفهم ما قلته؟

225
00:19:52,270 --> 00:19:54,070
…مهلاً، مهلاً، مهلاً

226
00:19:54,080 --> 00:19:56,240
تقابلُ الأعينِ ذو معنىً كبير
لقد سمعتني

227
00:19:56,280 --> 00:19:57,210
كلا، كلا. نعم، صحيح

228
00:19:57,210 --> 00:19:59,150
يا ألهي، هذا رائعٌ

229
00:19:59,180 --> 00:20:00,210
أنتَ تفهمُ ما أقولهُ

230
00:20:00,220 --> 00:20:02,280
توقف. أنا وحيدٌ جداً

231
00:20:02,280 --> 00:20:05,250
سأتقيأ، سأتقيأ -
كلا، يا بني فأنا أحتاجُ مساعدتكَ -

232
00:20:05,250 --> 00:20:09,090
أنا في ورطة، وأريدك أن تصغي

233
00:20:09,130 --> 00:20:10,990
كلا، كلا، أسفٌ يا (ايبوم)

234
00:20:11,030 --> 00:20:12,190
أياً ما كانَ الأمر، فأنا أُحاولُ إنقاذَ نفسي

235
00:20:12,190 --> 00:20:14,060
توقف عن الحديث أنا أهذي

236
00:20:14,100 --> 00:20:15,060
أنتَ تهذي

237
00:20:15,130 --> 00:20:17,290
لقد فقدتَ الوعي

238
00:20:17,300 --> 00:20:21,130
والأن، كُن حذراً لكيلا يلاحظوك

239
00:20:21,140 --> 00:20:23,000
! كلا

240
00:20:23,310 --> 00:20:26,040
!إبتعد

241
00:20:26,240 --> 00:20:29,180
إستيقظ يا فتى، سيعودون مجدداً

242
00:20:29,180 --> 00:20:30,240
حسناً، هذا هو ما عليكَ فعله

243
00:20:30,250 --> 00:20:32,980
حسناً، عليكَ أن تعضّهم، عليكَ أن تصرخ

244
00:20:33,020 --> 00:20:33,280
سنتظاهر

245
00:20:33,280 --> 00:20:36,980
لن نقومَ بالإدعٕاء، حسناً...سأقومُ بأخذِ السكّين

246
00:20:37,020 --> 00:20:38,210
حسناً. فكرةٌ سيئةٌ بخصوص السكّين

247
00:20:38,250 --> 00:20:39,240
سأبحثُ عن شيء آخر

248
00:20:39,260 --> 00:20:41,120
!كُلْ هذه

249
00:20:41,160 --> 00:20:44,180
شكراً لكَ من جديد. هذا بسببِ كونكَ جائعاً

250
00:20:47,200 --> 00:20:50,060
هيا يا بُني، أسرع

251
00:20:53,200 --> 00:20:55,140
!للسطح

252
00:21:05,080 --> 00:21:06,210
!الفكرةُ عبقرية

253
00:21:06,220 --> 00:21:08,280
أمسك الباب وأنا سأحضر المساعدة

254
00:21:08,280 --> 00:21:10,220
ماذا؟ -
مساعدة -

255
00:21:10,250 --> 00:21:13,020
!رجاءً، يا إلهي

256
00:21:17,130 --> 00:21:19,060
!تباً

257
00:21:19,160 --> 00:21:20,990
!رجاءً! رجاءً

258
00:21:21,000 --> 00:21:24,090
!رجاءً يا إلهي لا أُريدُ أن أُأكلَ حياً

259
00:21:24,130 --> 00:21:29,270
أرجوكم! هو على وشكِ أن يأكلَ حياً
هناك رجلٌ على وشكِ الموت

260
00:21:38,150 --> 00:21:41,080
لا توجدُ مساعدة، كلهم عديمي الشعور

261
00:21:41,080 --> 00:21:44,110
إرتدي بنطالك، فسنركض كالريح

262
00:21:45,250 --> 00:21:48,280
مخلوقاتٌ مجنونة!
يا لها من مخلوقاتٍ مجنونة!

263
00:21:50,190 --> 00:21:54,030
أيُّ أُناسٍ سيعتبرونهم مضحكين.

264
00:21:54,060 --> 00:21:55,220
حسناً

265
00:21:56,070 --> 00:21:57,190
حسناً. لنقفز من هنا

266
00:21:57,200 --> 00:21:59,100
كلا! كلا، لن أدخل في أنبوب قاذورات

267
00:21:59,140 --> 00:22:03,070
جيد. أخبرني كيف هي الأُمور
مع البوكيمون المجانين

268
00:22:03,070 --> 00:22:05,130
ستموت كبطلٍ

269
00:22:12,210 --> 00:22:14,010
ما أروع ملامسة السطح، يا بُني

270
00:22:14,050 --> 00:22:16,020
دعني وشأني

271
00:22:17,020 --> 00:22:20,150
يبدو أن شخص ما
عاد لمزاجه الجيد

272
00:22:20,190 --> 00:22:23,160
أركض، أركض حول الخلف

273
00:22:23,160 --> 00:22:25,130
!إحذروا

274
00:22:25,160 --> 00:22:26,220
هيّا، هيّا، هيّا
...إنهم

275
00:22:26,260 --> 00:22:29,990
!هناك، هناك

276
00:22:30,200 --> 00:22:34,030
أظنُّ أن تلك البناطيل
ستكونُ مفيدةً الأن

277
00:22:36,310 --> 00:22:38,000
رائعٌ بحق

278
00:22:38,010 --> 00:22:41,070
أظنُّ أنهُ كانَ يتعاطى المخدرات

279
00:22:41,110 --> 00:22:43,010
أنا لست مرتدياً ملابسَ داخليةً

280
00:22:43,050 --> 00:22:44,170
أنتَ تعرف أنني لا أتصرفُ بإحترامٍ

281
00:22:44,210 --> 00:22:46,080
عُذراً، عُذراً، مرحباً

282
00:22:46,080 --> 00:22:49,110
يمكنك سماعه وهو يتحدثُ إليكِ؟

283
00:22:48,210 --> 00:22:49,410
"بيكا، بيكا" -

284
00:22:49,120 --> 00:22:51,020
أجل

285
00:22:51,050 --> 00:22:53,110
"بيكا، بيكا، بيكا، بيكا"
إنه طريف

286
00:22:53,160 --> 00:22:55,180
أنتِ الطريفة. إنهم لن يفهموا
ما أقوله يا فتى

287
00:22:55,220 --> 00:22:59,090
يمكنني، بسبب ما أضعه
في أنفي

288
00:22:59,090 --> 00:23:02,090
كلا، ليسَ بسبب ذلك بل بسبب
الغاز فأنا أستنشق الغاز

289
00:23:02,100 --> 00:23:05,160
…بغيرِ عمدٍ

290
00:23:05,200 --> 00:23:08,100
ما لم ترد أن يعطيكً (جوني) تذكرةً
لأحد المهرجانات

291
00:23:08,140 --> 00:23:09,160
لا يمكنُ لأحدٍ سماعه؟

292
00:23:09,170 --> 00:23:11,160
هذه أولُ مرةٍ لي أيضاً، يا بني

293
00:23:11,210 --> 00:23:13,270
لقد تحدثتُ لأُناسٍ أخرين
"لم يستطيعوا سماعَ شيء غير "بيكا-بيكا

294
00:23:13,310 --> 00:23:16,280
لا يفعلونَ شيئاً غيرَ الإحتفاظِ بي، تقبيلي ووضعُ
أصابعهم في مؤخرتي، كانَ الأمرُ مثيراً للإشمئزاز

295
00:23:16,280 --> 00:23:18,040
أتعرف سبب مقدرتي على رؤيته؟

296
00:23:18,080 --> 00:23:19,140
يمكنك رؤيته يتحدث؟

297
00:23:19,150 --> 00:23:20,120
يمكنك سماعه يتحدث؟

298
00:23:20,120 --> 00:23:22,110
ما الذي لا تفهمه هنا، يا بني؟

299
00:23:22,150 --> 00:23:24,020
أنتَ الوحيدُ الذي يمكنه سماعي؟

300
00:23:24,050 --> 00:23:25,210
إنه أشبهُ بالقدر -
إنهُ ليسَ قدراً -

301
00:23:25,250 --> 00:23:27,050
إذاً لمَ دخلتَ لتلك الشقة

302
00:23:27,060 --> 00:23:28,220
كانَ مكانَ إقامةَ والدي

303
00:23:28,220 --> 00:23:30,020
هذا هو سبب وجودي هناك سابقاً

304
00:23:30,060 --> 00:23:31,190
لمَ كنتَ هناك؟

305
00:23:31,190 --> 00:23:33,160
أنتَ إبن (هاري)؟

306
00:23:36,100 --> 00:23:37,280
كيف تعرفُ إسمه؟

307
00:23:40,680 --> 00:23:43,460
<font color="#FF1234">إذا ضاعت، أرجعوها إلى</font>
(<b>هاري جودمان</b>)
<i>"مدينة "رايم</i>

308
00:23:46,040 --> 00:23:48,170
هل أنتَ البوكيمون الخاص به؟

309
00:23:49,180 --> 00:23:51,170
أتريدُ قهوةً؟

310
00:23:52,180 --> 00:23:54,240
لأنني أحتاجها وهذا كلُّ ما في الأمر

311
00:23:54,250 --> 00:23:56,190
صحيح، لنحضر بعضَ القهوة

312
00:23:56,220 --> 00:23:57,210
أجل

313
00:23:57,220 --> 00:23:59,090
هيا

314
00:24:11,170 --> 00:24:12,260
إذاً ها أنا هنا

315
00:24:12,270 --> 00:24:16,040
في وسطِ اللا مكان مع قضيةٍ غير مغلقةٍ
وفقدانٍ للذاكرة

316
00:24:16,070 --> 00:24:20,010
والدليل الوحيد الذي بحوزتي
هو عنوانُ (هاري) وقبعتهُ

317
00:24:20,040 --> 00:24:24,070
لذا، وجدتُ طريقةً للدخولِ للشقة
ووجدتكَ هناك

318
00:24:26,020 --> 00:24:27,980
لا أملكُ أدنى فكرة. ربما تعمقَّ في الموضوعِ كثيراً

319
00:24:28,020 --> 00:24:29,110
تعمقَّ في أيةِّ مشكلةٍ؟ -
…أتعرفُ -

320
00:24:29,120 --> 00:24:31,140
مزيجٌ من قضايا مختلفة

321
00:24:31,190 --> 00:24:33,050
غالباً ما تحدثُ لنا

322
00:24:33,060 --> 00:24:35,180
جثثٌ متجمعةٌ على الجدران

323
00:24:35,190 --> 00:24:38,060
واحدةٌ صحيحة والأخرى خاطئة

324
00:24:38,090 --> 00:24:39,250
مهلاً، بمن تتصل؟ -
لا أحد -

325
00:24:39,300 --> 00:24:41,200
نعم. تبدو رائعةً

326
00:24:41,200 --> 00:24:42,220
هناك الكثيرُ من الأخطاء

327
00:24:42,230 --> 00:24:45,070
مهلاً، أنا أتسائل فيما إذا سمعتَ صوتاً
بجانب صوتي

328
00:24:45,100 --> 00:24:47,190
أريدٌ معرفةَ سبب فهمي لي
من دون الجميع فحسب

329
00:24:47,200 --> 00:24:49,190
لا يمكنني المساعدةُ في ذلك يا بني.

330
00:24:50,170 --> 00:24:51,230
كما قلتُ فلديَّ فقدانٌ للذاكرة.

331
00:24:51,270 --> 00:24:55,970
حسناً. لذا مقصدك هو أنه بوسع(بيكاتشو) الحديث
لكن بدون ذاكرة ومع إدمانٍ للكافين.

332
00:24:56,010 --> 00:24:57,170
يمكنني التوقف متى ما شئت.

333
00:24:57,180 --> 00:25:02,210
إنه خيارٌ بسيط. واحدٌ آخر. مضاعف.

334
00:25:02,250 --> 00:25:06,190
أُنظر، أنا محقق رائع لكن لا يمكنني حلُّ
هذا اللغز بمفردي إن لم أتذكر شيئاً

335
00:25:06,190 --> 00:25:08,020
إذاً كيفَ تعرفُ أنك محقق؟

336
00:25:08,060 --> 00:25:10,190
يمكنني الشعور بذلك بداخلي

337
00:25:10,190 --> 00:25:11,180
ما كانَ ذلك؟ ما كانَ ذلك؟

338
00:25:11,230 --> 00:25:15,030
شيء يمكنك الشعورُ به، في الجسم

339
00:25:15,060 --> 00:25:18,190
يجعلك تؤمن بنفسك حينَ
لا يؤمن بكَ أحدٌ غيرُ نفسك.

340
00:25:18,200 --> 00:25:20,230
لهذا عليَّ إيجادُ (هاري)

341
00:25:20,240 --> 00:25:22,030
فهو ذو مفتاحِ ماضيي.

342
00:25:22,040 --> 00:25:24,010
إستعدَّ للذهاب -
نعم. شكراً أيها الطبيب -

343
00:25:24,040 --> 00:25:26,240
...لديَّ أخبارٌ سيئةٌ لأنّ

344
00:25:26,280 --> 00:25:28,180
(هاري)
ميتٌ

345
00:25:29,240 --> 00:25:30,210
ماذا؟

346
00:25:30,250 --> 00:25:32,040
كلا.

347
00:25:32,050 --> 00:25:33,070
...كلا، كلا

348
00:25:33,120 --> 00:25:34,080
كلا، (هاري) ليسَ ميتاً يعد.

349
00:25:34,080 --> 00:25:35,140
كلا، (هاري) ميت.

350
00:25:35,180 --> 00:25:36,980
أنتَ مخطئ. أسف.

351
00:25:37,020 --> 00:25:39,150
لقد رأيتُ تقريرَ الشرطةِ الذي ينص على أنهُ ميت -
بمجردِ أنَّ الشرطة إعتقدت أنه ميتٌ -

352
00:25:39,150 --> 00:25:41,210
إنه ميتٌ -
حقّاً؟ -

353
00:25:41,260 --> 00:25:44,020
هل وجدوا جثّة؟

354
00:25:44,230 --> 00:25:46,060
لا أعتقدُ ذلك.

355
00:25:46,100 --> 00:25:49,060
وبالمناسبة، ألم يذكر أنني ميتٌ أيضاً؟

356
00:25:49,060 --> 00:25:51,230
لأنه ولأنني حي فهذا يثبت
أن (هاري) بالخارجِ في مكانٍ ما.

357
00:25:51,230 --> 00:25:54,070
.اُغلقتْ القضية
...لكنّها لا تزال قائمة

358
00:25:54,100 --> 00:25:55,260
حتى أحلّها

359
00:25:55,270 --> 00:25:57,030
حسناً، سأتبعك

360
00:25:57,070 --> 00:25:58,170
أنا سعيدٌ لكونك سألت.

361
00:25:58,170 --> 00:26:00,200
حسناً، ها هي ذا.

362
00:26:00,210 --> 00:26:02,270
قامَ (هاري) بتزييفِ موتهِ

363
00:26:02,310 --> 00:26:06,210
الأخرون قاموا بتزييف الموت، أم (هاري)، أم...

364
00:26:06,220 --> 00:26:09,280
قامَ (هاري) بتزييف موته
بموتِ شخصٍ آخر.

365
00:26:09,280 --> 00:26:12,190
- الثالثةُ كانت خاليةً من المنطق.
- كلا.

366
00:26:12,220 --> 00:26:14,090
أما الأولى والثانية فبدوتا منطقيتين.

367
00:26:14,090 --> 00:26:17,080
كلا. سأذهب. لقد إنتهيت.

368
00:26:17,090 --> 00:26:19,150
مهلاً، مهلاً، مهلاً لحظة
ألى أين أنت ذاهب؟

369
00:26:19,190 --> 00:26:20,990
مهلاً لحظة. سنحتاج بعض.

370
00:26:21,030 --> 00:26:22,160
كلا. على الإطلاق.

371
00:26:22,160 --> 00:26:24,130
لا أحتاجُ بوكيموناً.

372
00:26:24,140 --> 00:26:26,160
- أتفهم؟ -
- وماذا عن المحقق ذي الطراز العالمي؟ -

373
00:26:26,170 --> 00:26:29,100
لأنه وإن كنتَ تريدُ إيجادَ والدكَ
فأنا خيارك الأفضل

374
00:26:29,100 --> 00:26:33,240
أظن أن تحرياً عالمياً كانَ ليعرفَ
أنني أبحثُ عن والدي.

375
00:26:33,280 --> 00:26:35,240
أتيتٌ هنا لقول الوداع.

376
00:26:35,280 --> 00:26:38,150
...مهلاً، مهلاً، لا يوجد شئٌ لإعطائه -
الوداع -

377
00:26:38,180 --> 00:26:43,050
أُنظر، يمكنك التحدث مع الناس
لقد كنتُ مع بوكيموناً

378
00:26:43,050 --> 00:26:44,250
هذا لا يحدثُ عادةً يا فتى.

379
00:26:44,290 --> 00:26:46,020
بلا معنى بلا أدنى شكٍ.

380
00:26:46,060 --> 00:26:48,150
جداً؟ -
لابدَّ من وجودِ سببٍ لكوننا مع بعض -

381
00:26:48,160 --> 00:26:52,120
والسحرُ يُدعى أملاً.

382
00:26:53,060 --> 00:26:57,020
أملٌ بأنَّ (هاري) لا يزالُ حياً.

383
00:27:01,100 --> 00:27:05,040
تشعرُ بذلك بداخلك أليسَ كذلك؟

384
00:27:05,070 --> 00:27:06,870
لا يوجدُ شيء بداخلي؟

385
00:27:06,880 --> 00:27:09,900
سنفعل هذا. أنا وأنتَ.

386
00:27:12,050 --> 00:27:14,070
...أنا لا

387
00:27:14,980 --> 00:27:16,950
سأراكَ هنا صباحَ الغد

388
00:27:16,950 --> 00:27:18,850
جميل.

389
00:27:18,950 --> 00:27:19,920
إلى أينَ أنتَ ذاهبٌ؟

390
00:27:19,950 --> 00:27:20,920
لشقتي.

391
00:27:20,960 --> 00:27:22,010
ماذا تعني بشقتك؟

392
00:27:22,020 --> 00:27:23,010
ماذا؟

393
00:27:23,020 --> 00:27:24,050
حسناً، يمكنك النومُ على الأريكةِ.

394
00:27:24,090 --> 00:27:25,990
كلا، لن أنامَ على الأريكةِ.

395
00:27:26,030 --> 00:27:27,890
إذاً يمكنك النومُ متى ما شئت.

396
00:27:27,930 --> 00:27:29,900
كن لطيفاً وأفتح الباب لي.

397
00:27:29,930 --> 00:27:30,900
رجاءً.

398
00:27:30,900 --> 00:27:32,890
جلُّ ما أفعله هو دعوةُ أُناسٍ لشقتي.

399
00:27:32,900 --> 00:27:36,840
لا أفعلُ هذا أبداً. لستُ هذا النوع من البوكيمون.

400
00:27:40,810 --> 00:27:41,940
غبار في كل مكان

401
00:27:41,980 --> 00:27:43,950
...ما من بصمات

402
00:27:43,950 --> 00:27:46,070
غير منطقي

403
00:27:46,110 --> 00:27:47,880
ماذا يحدثُ هنا؟

404
00:27:47,880 --> 00:27:49,820
أبحثُ عن أرضٍ مشتركةٍ وإرشاداتٍ.

405
00:27:49,850 --> 00:27:50,080
ما هي غرفتك؟

406
00:27:50,080 --> 00:27:53,020
- كلا!
- أكانَ ل (هاري) طفلٌ آخر؟

407
00:27:53,050 --> 00:27:54,920
كلا.

408
00:27:54,920 --> 00:27:58,860
أرادني أن أبقى هنا عندما كنتُ صغيراً
فأنشأ هذه الغرفةَ لي

409
00:27:58,890 --> 00:28:01,990
لديكَ سريرٌ أفضلُ من سريرِ (بيكاتشو)

410
00:28:02,000 --> 00:28:02,960
كانت صدفة.

411
00:28:02,960 --> 00:28:04,870
أسف، أيمكنك التحدثُ بصوتٌ أعلى؟

412
00:28:04,900 --> 00:28:06,830
لا يمكنني السماع.

413
00:28:06,870 --> 00:28:08,960
لم أشعر بالإطراء والخوف سويةٍ بحياتي.

414
00:28:09,000 --> 00:28:10,900
أستقومُ بتحويلي إلى مصباحٍ؟

415
00:28:10,910 --> 00:28:11,900
ربما.

416
00:28:11,940 --> 00:28:13,000
...قريباً، قريباً

417
00:28:13,040 --> 00:28:16,810
كلُّ بطولات البوكيمون وألعابُ الورق
لابدَّ من أنَّ لها صلة

418
00:28:16,840 --> 00:28:17,900
هل لديكَ بوكيمون؟

419
00:28:17,910 --> 00:28:20,780
أنت تحب البوكيمون -
كلا -

420
00:28:20,820 --> 00:28:21,910
بلى ، بلى ، تحبهم

421
00:28:21,920 --> 00:28:23,010
مر على ذلك وقت طويل

422
00:28:23,050 --> 00:28:27,050
قبل أن ينتقل والددي الى المدينة ويقضي
و قتآ مع البوكيمون اكثر من ولده

423
00:28:27,090 --> 00:28:28,950
أجل صحيح نحن نرمي اللوم على الاب

424
00:28:28,960 --> 00:28:30,860
حسنآ ، انظر ، ماذا عن هذه

425
00:28:30,890 --> 00:28:33,950
هذه الصورة منتشرة في كل ارجاء الشقة
من الواضح انها لديها صلة ب (هاري)

426
00:28:33,960 --> 00:28:35,060
من الممكن أنها تعرفني

427
00:28:35,100 --> 00:28:36,860
من الممكن أن تكون طرف خيط

428
00:28:36,900 --> 00:28:38,960
كلا ، أنها ليست كذلك

429
00:28:39,870 --> 00:28:41,030
هذه أمي

430
00:28:41,070 --> 00:28:43,000
توفيت عندما كنت صغيرآ.

431
00:28:51,910 --> 00:28:55,820
غدآ صباحآ سآخذك الى الملازم (يوشيدا)
لتحصل على بعض الاجابات

432
00:29:24,080 --> 00:29:25,940
كلا ، أدلتي!

433
00:29:25,950 --> 00:29:26,970
ما هذا!

434
00:29:27,020 --> 00:29:29,880
عمل شاق ... هذا كل ما في الامر

435
00:29:29,880 --> 00:29:32,050
لا يمكننا الذهاب الى الشرطة
حتى نعلم بمن يمكننا أن نثق

436
00:29:32,090 --> 00:29:33,990
لذا قم بأعادة أدلتي كما رتبتها

437
00:29:33,990 --> 00:29:36,010
أتسمي هذه أدلة؟
أنها اشبه بعمل قاتل متسلسل

438
00:29:36,020 --> 00:29:37,010
أنها أدلة تقريبآ

439
00:29:37,030 --> 00:29:41,990
ماذا يعني ذلك؟ -
حاولت أنعاش ذاكرتي بإعادة ترتيب خطواتي -

440
00:29:42,030 --> 00:29:44,000
و هكذا وجدت هذا...هذا

441
00:29:44,030 --> 00:29:46,930
ما يطلق  عليه الفرنسيين تسمية
(حفلة مبهجة)

442
00:29:46,930 --> 00:29:47,960
ليس فرنسيآ.

443
00:29:48,000 --> 00:29:49,870
قم بشم أصبعي.

444
00:29:49,900 --> 00:29:51,030
لن أقوم بشم أصابعك مطلقآ

445
00:29:51,070 --> 00:29:52,800
جبان.

446
00:29:52,810 --> 00:29:55,970
القصد من كلامي هو أنني شممت رائحة هذا ال (آر)
في هجوم بوكيمونات (الأيبوم) البارحة

447
00:29:56,010 --> 00:29:58,880
آر"؟" -
بينجو" الصرصور" -

448
00:30:00,010 --> 00:30:01,950
أظنّ أنّ

449
00:30:01,950 --> 00:30:04,920
(هاري)
حصل على دليل بالقضية

450
00:30:04,950 --> 00:30:09,080
مما أجبر ألمدير غريب الاطوار على
"إرسال رجاله ليقوموا بتسليم ال"سرّ

451
00:30:09,090 --> 00:30:12,890
لماذا؟ -
علينا تتبع خطوات (هاري) إن أردنا حل القضية -

452
00:30:12,890 --> 00:30:16,960
نلاحق نفس الادلة حتى نجبر رئيس او رئيسة العصابة
على اظهار نفسهم

453
00:30:17,000 --> 00:30:18,830
هلا توقفت عن فعل هذا

454
00:30:18,830 --> 00:30:21,000
إذن ما هي الطريقة؟

455
00:30:21,040 --> 00:30:22,060
الاجابة في هذه الغرفة.

456
00:30:22,070 --> 00:30:24,800
هذه ليست غرفة
هذا مخزن

457
00:30:24,840 --> 00:30:26,830
هنالك الكثير من القمامة

458
00:30:26,840 --> 00:30:29,830
و الاوراق

459
00:30:28,030 --> 00:30:29,830
<font color="#FF4E03">"أل "كليفورد</font>
<font color="#FF00FA">تحضيرات إحتفال البوكيمون</font>

460
00:30:30,040 --> 00:30:31,910
- وصحف

461
00:30:31,950 --> 00:30:33,070
ماذا وجدت يا فتى؟

462
00:30:33,110 --> 00:30:37,920
أنا حرفيآ التقيت للتو بفتاة تعمل كمراسلة
مبتدئة لصالح (سي أن أم)

463
00:30:37,920 --> 00:30:40,050
كانت تعمل على تغطية قصة (هاري)

464
00:30:40,820 --> 00:30:42,090
أظنها تعلم أكثر مما كانت تظهر

465
00:30:42,820 --> 00:30:44,020
الاذكياء يفعلون ذلك دومآ.

466
00:30:44,030 --> 00:30:46,020
علينا أن نذهب الى مكان عملها
و نثير أعجابها

467
00:30:46,030 --> 00:30:48,960
- هذا تعبير مجازي
-نعم اعلم ما هو التعبير المجازي

468
00:30:49,000 --> 00:30:50,830
نعم ،  كنتُ أحتسي هذا

469
00:30:50,830 --> 00:30:52,960
و كنت أحتسي هذا ايضا
دس على أي شيء أنه فقط ما عملت عليه جاهدآ

470
00:30:52,970 --> 00:30:54,870
كلا ، كلا

471
00:30:54,900 --> 00:30:55,890
لن نقوم بفعل هذا.

472
00:30:55,900 --> 00:30:57,030
حسنآ ، سوف أمشي.

473
00:30:57,040 --> 00:30:59,900
أحاول أن أمشي مئة الف خطوة هذه الساعة

474
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
{\c&H007FFF&\fad(200,200)\pos(265,125)}"سي إن أم"

475
00:31:02,080 --> 00:31:06,840
مرحبآ أنا (روجرد كليفرد)، رئيس (سي إن أم)
و رئيس أدارة مؤسسات (كليفرد)

476
00:31:06,850 --> 00:31:10,790
و أنا (هاورد كليفرد) ايقونة ألادارة الاستراتيجية
و التنفيذية العاملة على مدينة "رايم"

477
00:31:10,820 --> 00:31:16,050
معآ بروح التناغم سنقوم بعمل أكبر
موكب شهدته هذه المدينة

478
00:31:16,060 --> 00:31:17,050
لا تريدون تفويت هذا الجدث

479
00:31:17,090 --> 00:31:21,860
لذا في عطلة نهاية الاسبوع ندعوا
الناس و البوكيمونات لأن يتواجدوا هناك

480
00:31:21,860 --> 00:31:26,060
أحتفال مصدره التفاهم و التناغم
بين البشر و البوكيمونات

481
00:31:26,070 --> 00:31:28,040
حسنآ ، أقطع

482
00:31:28,970 --> 00:31:30,840
حسنآ ، أطن ذلك سار بشكل جيد

483
00:31:30,870 --> 00:31:31,860
أصمت يا أبي!

484
00:31:31,870 --> 00:31:32,810
يبدو لطيفآ

485
00:31:32,810 --> 00:31:36,840
(روجر) أرجوك، يفترض أن تكون هذه هديتنا
للمواطنين

486
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
أسطورة الاستراتيجية..أحقآ؟

487
00:31:38,880 --> 00:31:40,870
هل ألغيت عبارة (منقذ العالم)؟

488
00:31:40,920 --> 00:31:43,780
أنه موظفيك من قاموا بكتابة نص الدعاية
يا بني

489
00:31:43,820 --> 00:31:47,020
هل هناك خطاب توضح فيه كيف ستقوم
بشفاء السرطان

490
00:31:47,050 --> 00:31:48,780
أوه نعم حسنآ ، حسنآ

491
00:31:48,820 --> 00:31:50,950
أعطني ظهرك كما تفعل دومآ

492
00:31:50,960 --> 00:31:53,830
و بالمناسبة لا اجد يحب بوكيمونك.

493
00:31:53,830 --> 00:31:55,020
ها هي ذا.

494
00:31:55,860 --> 00:31:57,020
أستطيع أن أفهم الان سبب حماسك

495
00:31:57,060 --> 00:31:59,830
حسناً ، لم أكن متحمساً

496
00:32:00,460 --> 00:32:01,575
سيد (كيلفورد)

497
00:32:01,753 --> 00:32:04,541
سيد (كليفورد)
ربّما أملك قصّة تعجبك

498
00:32:04,714 --> 00:32:07,046
لقد سمعت شائعات
عن "بوكيمون" يهاجم الناس

499
00:32:08,010 --> 00:32:09,270
لكن لم يقم احد بتغطية كبيرة للقصة

500
00:32:09,310 --> 00:32:15,270
أنا آسف و لكن نحن الصحف لا نقدم قصصاً
حول إشاعات او ما يتناقله الناس

501
00:32:15,280 --> 00:32:18,280
لا تعتبر أخباراً إن لم يتم توثيقها بأدلة

502
00:32:18,290 --> 00:32:22,220
أتريدين قصة؟
قومي بأيجاد مصدر

503
00:32:22,260 --> 00:32:25,190
أوه و نصيحة أحترافية لكِ

504
00:32:25,290 --> 00:32:28,260
فلتتحلي بذوق بأزيائكِ

505
00:32:40,170 --> 00:32:42,110
ها هي قادمة، ها هي قادمة ،
حاول أن تبدو مثقفآ

506
00:32:42,110 --> 00:32:43,270
ماذا تفعل هنا؟

507
00:32:43,280 --> 00:32:45,140
مرحبآ مجددآ

508
00:32:45,180 --> 00:32:47,980
أجل لقد أردت أن أسألك ِ شيئآ

509
00:32:48,020 --> 00:32:51,010
الآن ليس الوقت المناسب

510
00:32:51,050 --> 00:32:54,080
نعم ، رأيت ذلك
أنا آسف

511
00:32:59,090 --> 00:33:02,000
آسف
هذا المشروب ساخن

512
00:33:02,030 --> 00:33:04,190
لقد وجدت شريكآ لك من البوكيمون

513
00:33:04,200 --> 00:33:07,070
أوه، أنهُ لطيف

514
00:33:07,100 --> 00:33:12,130
أجل أنها تحاول ملاطفتي و لكن ثق بي يا فتى
اوه يا اللهي هذا شعور جيد جدا

515
00:33:12,140 --> 00:33:15,010
إذن ، أسمعي

516
00:33:15,040 --> 00:33:16,070
أوه ، ماذا حدث؟

517
00:33:16,110 --> 00:33:18,010
لقد وجدتُ شيئآ على مكتب هاري

518
00:33:18,050 --> 00:33:20,010
و خنقني الى حد الموت

519
00:33:20,050 --> 00:33:21,210
كلا ، ليس هنا

520
00:33:23,020 --> 00:33:24,280
الى مكتبي

521
00:33:25,190 --> 00:33:28,250
الى مكتبها
نحن ذاهبون الى مكتبها

522
00:33:30,220 --> 00:33:32,090
هذا رائع

523
00:33:32,130 --> 00:33:34,190
هذا ليس مكتب
أنه تابوت

524
00:33:34,200 --> 00:33:36,130
يحتوي على أقلام رصاص

525
00:33:36,130 --> 00:33:39,160
نعم ، هذا صحيح
استطيع التحدث مع الفتى و هو ايضا نحن موهوبان

526
00:33:39,170 --> 00:33:41,070
هل أنت غبي
لديها بوكيمون (سايداك)

527
00:33:41,100 --> 00:33:43,090
هذه الاشياء تنفجر عندما تشعر بالتوتر

528
00:33:43,100 --> 00:33:48,130
على مهلك ، هدوء ، هدوء

529
00:33:48,180 --> 00:33:50,080
كلا ، حسنآ

530
00:33:51,250 --> 00:33:52,270
حسنآ -
هل وجدتها؟-

531
00:33:52,280 --> 00:33:54,210
ها هي ذا

532
00:33:58,050 --> 00:33:59,040
أين وجدت هذه؟

533
00:33:59,050 --> 00:34:02,080
الاشاعات تقول أن (هاري) كانن لديه مخبر
مخبر بالقرب من مرفئ السفن

534
00:34:02,120 --> 00:34:04,090
ذهبت الى هناك لأجمع المعلومات

535
00:34:04,120 --> 00:34:06,060
و حينها وجدت هذا الملف

536
00:34:06,060 --> 00:34:08,050
لكن المرافئ يمكن أن تكون خطيرة

537
00:34:08,260 --> 00:34:12,030
أنه ليس مكانآ تستطيع الذهاب اليه
وحدك في الليل

538
00:34:12,200 --> 00:34:15,230
أنا متعود أن أكون وحدي في الليل

539
00:34:16,140 --> 00:34:19,040
كلا ، هذا لا يبدو كلامآ
جيدآ على الاطلاق

540
00:34:19,210 --> 00:34:23,140
لم يكن هذا ما قصدت قوله

541
00:34:23,140 --> 00:34:25,170
لا عليك -
أنا سوف -

542
00:34:25,210 --> 00:34:26,270
علينا أن نذهب

543
00:34:26,310 --> 00:34:28,250
أجل ، علينا أن نذهب

544
00:34:28,280 --> 00:34:32,050
(سايداك) -
يا الهي، هل تحدثت مع امرأة من قبل؟ -

545
00:34:32,090 --> 00:34:33,280
(سايداك)

546
00:34:33,290 --> 00:34:36,050
نعم لقد تحدثت الى نساء من قبل
و كلا ، لا احتاج الى مساعدتك

547
00:34:36,090 --> 00:34:38,120
إذن، هل ستنضم الى قنوات الولادة أم ماذا

548
00:34:43,130 --> 00:34:45,190
هل تعلم الى ماذا تحتاج؟
الى سرج يوضع على الكتف

549
00:34:45,200 --> 00:34:46,190
أراهن بأن هنالك من يقوم بصنعها

550
00:34:46,230 --> 00:34:49,070
أنا متاكد بأن هنالك طرق أخرى لتنقلك
فهذا مهين

551
00:34:49,070 --> 00:34:52,160
حسنآ كل خطوة منك تعادل الف خطوة بالنسبة لي
و رئتاي اللتلان بحجم العنب

552
00:34:52,170 --> 00:34:55,040
علينا أن نضع بعض القواعد الاساسية
لكي تنجح شراكتنا

553
00:34:55,040 --> 00:34:58,100
أنت لست شريكي -
معلم، أستاذ، أين كان ما تقوله -

554
00:34:58,110 --> 00:34:59,140
أصمت ارجوك

555
00:34:59,180 --> 00:35:02,080
ماذا لو لم يكن الامر متعلقآ بالغاز؟

556
00:35:02,080 --> 00:35:04,070
ماذا لو كان هاري يستطيع أن يفهم
صوتك المزعج ايض؟

557
00:35:04,120 --> 00:35:06,250
لست بحاجة للتحدث ألينا لنفهمك

558
00:35:06,250 --> 00:35:08,150
نستطيع أن نحس بما تقول.

559
00:35:08,190 --> 00:35:10,180
عليك أن تكون متقبلآ للتجربة

560
00:35:10,190 --> 00:35:12,130
جرب ذلك بين الحين و الاخر
أجل افضل أن لا أفعل ذلك

561
00:35:12,160 --> 00:35:14,220
لقد أخذت كفايتي من خلال التحدث معك

562
00:35:15,160 --> 00:35:16,130
ماذا كان ذلك؟

563
00:35:16,160 --> 00:35:19,160
صامتة لكنها قاتلة، أعذر معدتي
هذا بسبب القهوة

564
00:35:19,170 --> 00:35:22,100
يا للقرف ، كلا ، أبتعد عني

565
00:35:22,140 --> 00:35:23,260
عنيت ذلك

566
00:35:23,270 --> 00:35:27,000
أوه ، أوه ، ذلك

567
00:35:27,010 --> 00:35:31,240
أنه (مستر مايم) ، أنهم الاسوء
صامتون لكن مزعجون

568
00:35:32,180 --> 00:35:34,110
هل قام بتمييزك؟

569
00:35:34,110 --> 00:35:35,140
أطنه يعرفك

570
00:35:35,180 --> 00:35:39,050
حسنآ ، لقد كنت شريك (هاري)
و قد أكون تعاملت معه

571
00:35:39,090 --> 00:35:41,080
مخبر (هاري) هو بوكيمون!

572
00:35:41,120 --> 00:35:42,210
أمسك به

573
00:35:48,130 --> 00:35:51,030
أنه بالكاد يتحرك
لا تخبره بذلك!

574
00:35:51,030 --> 00:35:52,120
أوه ، أنه يعتقد بأنه يقود دراجة

575
00:35:52,130 --> 00:35:56,000
أوه أنه يظن أنه يستطيع الهروب
قف امامه لا تدعه يمر

576
00:35:56,040 --> 00:35:57,270
توقف

577
00:35:59,270 --> 00:36:01,970
أوه لقد سقط بطريقة مروعة يا (تيم)

578
00:36:02,010 --> 00:36:03,270
كان عليهِ ارتداء خوذة

579
00:36:04,040 --> 00:36:07,110
أتمنى ألّا يكون قد أصابه شيء -
بحقك، هذا سخيف -

580
00:36:07,310 --> 00:36:09,080
هل أنت شرطي جيد أم سيء؟

581
00:36:09,080 --> 00:36:11,050
نحنا لسنا شرطة -
لندعي ذلك -

582
00:36:11,090 --> 00:36:14,150
شكلك و حجمك أكبر و أقوى مني
قف مستقيمآ

583
00:36:14,150 --> 00:36:15,140
أسمع

584
00:36:15,190 --> 00:36:17,250
نحن دوما نستطيع جعلك تتكلم
او تقوم بالاشارات

585
00:36:18,030 --> 00:36:20,260
قم بأخبارنا بما نريد معرفته
لماذا كان (هاري) هنا؟

586
00:36:20,260 --> 00:36:23,160
و ما علاقة الامر بال (آر)؟

587
00:36:24,130 --> 00:36:26,100
أنابيب ، أجل ، معلبة

588
00:36:26,130 --> 00:36:27,190
دفع ، حفر

589
00:36:27,230 --> 00:36:30,000
أعد بأن أبعد الناس عني
و من ثم أكررهم لتركي

590
00:36:30,040 --> 00:36:31,160
يقول لك أذهب الى الجحيم

591
00:36:31,170 --> 00:36:34,070
ماذا، أذهب الى الجحيم؟
هذا هو سنتبادل الادوار

592
00:36:34,110 --> 00:36:35,270
أنا الشرطي السيء و أنت الشرطي الجيد

593
00:36:35,280 --> 00:36:39,080
لا مزيد من الشرطي الجيد
أوه هذا جدار قوي

594
00:36:39,080 --> 00:36:42,210
أوه ، أجل ، أجل (مسترمايم)
لديه القدرةة على بناء جدار خفي

595
00:36:42,220 --> 00:36:45,240
نعم اعلم ذلك
لا يتوجب علي أن أكون بوكيمونآ لاتذكر ذلك

596
00:36:46,150 --> 00:36:48,210
أنظر، (هاري) فهم هذا البوكيمون
بطريقة ما

597
00:36:49,120 --> 00:36:52,250
اعتقد بأن الخدعة هي
محاولة التفكير مثله

598
00:36:53,090 --> 00:36:54,190
لدي فكرة.

599
00:36:56,130 --> 00:36:57,150
ما الذي تفعله؟

600
00:36:59,070 --> 00:37:02,160
ما هذا؟ أوه يوجد باب هنا
لم أستطع رؤيته لانه خفي

601
00:37:02,200 --> 00:37:05,200
أجل ، هذه الاعيبك اليس كذلك

602
00:37:05,270 --> 00:37:08,070
هذا يعجبك جدآ

603
00:37:08,110 --> 00:37:09,170
ما الذي تفعله؟

604
00:37:10,110 --> 00:37:12,140
هذا ماء، أنت تقوم بصب الماء

605
00:37:12,150 --> 00:37:14,140
كلا -
أنه ملح، أنت ترشه بالملح لتطبخ -

606
00:37:14,150 --> 00:37:16,240
كلا -
لأنك تحاول أنت تستمع لقلبك و ليس لوصفة -

607
00:37:16,280 --> 00:37:19,250
ما ألذي تتحدث عنه؟
أنه بنزين

608
00:37:19,250 --> 00:37:21,280
أنت تقوم بصب البنزين عليه

609
00:37:22,060 --> 00:37:26,190
ألامر أمسى شريرآ بسرعة
أحب ذلك، أحب ذلك

610
00:37:28,030 --> 00:37:29,220
حسنآ ، حسنآ

611
00:37:31,070 --> 00:37:34,130
حسنآ، هل تظن أنك وجدك من يستطيع اللعب؟
و أنا أستطيع اللعب

612
00:37:36,270 --> 00:37:40,140
هل تظن أن هذا الامر مضحكآ؟
هل تظنه مضحكآ؟

613
00:37:40,170 --> 00:37:42,270
لنرى ضحكتك قريبآ

614
00:37:43,210 --> 00:37:45,240
من يضحك الآن؟

615
00:37:46,080 --> 00:37:49,020
أوه ن لقد فهمت ما تحاول فعله

616
00:37:49,050 --> 00:37:54,280
هذا صحيح يا (مسترمايم)
وستصبح السيد الذائب إن لم تبدأ بالحديث

617
00:37:55,190 --> 00:37:57,160
بطاقات ، بطاقات ، أنه يوزع البطاقات
ألقمار

618
00:37:57,160 --> 00:37:59,150
كلا ، أطن أنه يتحدث عن ال (آر)

619
00:37:59,190 --> 00:38:01,060
هنالك شخص سيدلنا على ال (آر)

620
00:38:01,060 --> 00:38:03,030
أستخدم لغة جسدك، أين؟

621
00:38:03,060 --> 00:38:05,160
دائرة ، منزل ، قمر ، منزل قمري

622
00:38:05,170 --> 00:38:09,260
توقف عن الالاعيب و قلها
فقط قلها ايها ال (مايم) الغبي

623
00:38:09,300 --> 00:38:12,210
حسنآ ، فقط اهدء

624
00:38:12,240 --> 00:38:15,070
دائري، منزل دائري

625
00:38:15,110 --> 00:38:17,100
مصدر ال (آر) هو منزل دائري

626
00:38:17,140 --> 00:38:22,050
أحسنت عملآ يا فتى
ربما هنالك محقق بداخلك حقآ

627
00:38:38,888 --> 00:38:42,050
! ضرر إضافيّ

628
00:38:54,050 --> 00:38:56,140
أنظر الى هذا
أهكذا تجري معارك البوكيمون في مدينة (رايم)؟

629
00:38:56,180 --> 00:38:58,150
لا يسمح لنا بذلك

630
00:39:00,050 --> 00:39:03,110
أنه ينال منهم
مستخدماً رشاش الماء

631
00:39:13,570 --> 00:39:15,540
هيا بنا، فلنلقي نظرة في الارجاء

632
00:39:18,040 --> 00:39:20,240
<font color="#FF2d10">الفتى هنا
وهو مع (بيكاتشو)</font>

633
00:39:20,570 --> 00:39:22,630
حسنآ يا فتى
إليك ما نعلمه حتى الان

634
00:39:22,680 --> 00:39:24,540
قام (هاري) بتتبع دليل حتى وصل هنا

635
00:39:24,610 --> 00:39:27,670
و الواضح أنه هنالك أحد يعلم شيئآ
حيال الموضوع

636
00:39:27,680 --> 00:39:30,650
نحن علينا فقط أن نجد الشخص
و ماهية الموضوع

637
00:39:30,680 --> 00:39:35,590
أنت، أين شريكك؟

638
00:39:35,590 --> 00:39:37,560
أظن بأن أجدهم عثر علينا للتو

639
00:39:37,590 --> 00:39:40,460
يعجبني مقابلة هذا الشخص
قياسآ بتاريخ بحثنا

640
00:39:40,490 --> 00:39:41,460
من أنت؟

641
00:39:41,490 --> 00:39:43,460
لنرى كيف سيجري هذا الامر
أخبره بأنك شريكي الجديد

642
00:39:43,460 --> 00:39:45,630
أنا شريكه الجديد

643
00:39:45,670 --> 00:39:47,570
حسنآ ذلك ال(بيكاتشو) الخاص بك

644
00:39:48,400 --> 00:39:50,460
كاد أن يدمّر عزيزي (تشارازايد)

645
00:39:50,500 --> 00:39:52,670
في آخر مرة كان هنا

646
00:39:53,558 --> 00:39:54,764
الندبة لا تزال جديدة

647
00:39:54,934 --> 00:39:58,347
كل ما أسمعه حروف ساكنة
وكل ما أراه حلمات

648
00:39:58,580 --> 00:40:00,510
وأيضاً اتعلم ماذا؟
لقد دمر معطفي

649
00:40:00,580 --> 00:40:03,410
أنظر الى هذا

650
00:40:03,420 --> 00:40:04,380
أنا متأسف جدآ

651
00:40:04,420 --> 00:40:05,580
أنسى موضوع المعطف، أين قميصه؟

652
00:40:05,590 --> 00:40:08,610
هذا...هذا مكاني

653
00:40:08,660 --> 00:40:11,520
و لا احد يأتي الى مكاني

654
00:40:11,520 --> 00:40:13,580
و يؤذي البوكيمون الخاص بي

655
00:40:13,630 --> 00:40:14,690
الى ماذا تنظر؟

656
00:40:14,690 --> 00:40:17,630
- هل رأيت معطفي؟
- أجل معطفك

657
00:40:17,660 --> 00:40:19,570
المعطف، ماذا تفعل؟

658
00:40:19,600 --> 00:40:22,660
لعبة التحديق، أول من يقوم بأبعاد عينيه يخسر
لذا كف عن تشتيت انتباهي

659
00:40:22,670 --> 00:40:27,400
أوه ، أسمع ، كل ما اريد معرفته لماذا كان شريكه
القديم هنا

660
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
(جينجار)
فاز

661
00:40:29,400 --> 00:40:30,800
مستعد للمعركة القادمة

662
00:40:32,610 --> 00:40:35,450
و أنا أريد أعادة المباراة.

663
00:40:35,450 --> 00:40:41,450
أنت تسمح بأعادة المباراة
و سأخبرك بكل شيء تريد معرفته و ما أعرفه

664
00:40:42,460 --> 00:40:44,620
أخبره بأن انني جاهز للتحدي ، يا صديقي

665
00:40:44,690 --> 00:40:45,660
حسنآ.

666
00:40:45,660 --> 00:40:51,460
مباراتنا الجديدة ستبدأ
"بيكاتشو" ضد "تشارازايد"

667
00:40:51,500 --> 00:40:53,560
في أعادة للمباراة.

668
00:40:57,540 --> 00:41:00,240
تفضل، أمسك قبعتي
أنا على وشك هزّ هذا المكان

669
00:41:00,260 --> 00:41:02,440
حسناً -
- <i>(تشارازايد) ، (تشارازايد)</i>

670
00:41:02,620 --> 00:41:05,080
أقوم ببعض التمدد
لن تودّ الدخول وأنت بهذا الضيق

671
00:41:05,610 --> 00:41:07,640
ستفوز هذه المرة. حسناً؟

672
00:41:07,650 --> 00:41:09,640
ماذا تفعل؟ ما هي خطتك للهجوم؟

673
00:41:09,650 --> 00:41:13,610
أنا لا امشي حسب الخطط
أنا اعلم كيف اتماشى مع الامور حين تحدث

674
00:41:16,590 --> 00:41:18,490
إليك هذا

675
00:41:22,500 --> 00:41:28,460
كما هو واضح، لقد قضيت على هذا الاحمق من قبل
و سأعيدها الان

676
00:41:29,400 --> 00:41:33,460
أسحب كلامي
يبدو أنه حصل على جرعة من تلك ال (آر)

677
00:41:33,470 --> 00:41:35,530
اهدأ، تماما كما قلت

678
00:41:35,580 --> 00:41:36,600
لقد فعلتها من قبل

679
00:41:36,610 --> 00:41:40,570
عليك فقط أستخدام قواك، تستطيع أستخدام الهجوم السريع
الاطلاق ، أو الصعقة الكهربائية

680
00:41:40,610 --> 00:41:43,670
و لكن أنا اعتقد أن افضل قواك هو
الصعقة الكهربائية فإبدأ بها

681
00:41:43,680 --> 00:41:46,590
أولاً، أين تعلمت أن تكون مدرب بوكيمون؟

682
00:41:46,620 --> 00:41:48,650
و ثانياً ، أخرجي من هنا بحق الجحيم

683
00:41:48,690 --> 00:41:50,550
إبدأ

684
00:41:52,490 --> 00:41:53,550
إنتبه

685
00:41:53,690 --> 00:41:55,530
لقد نسيت كيفية فعل أي شيء

686
00:41:55,530 --> 00:41:57,590
لقد نسيت كل ما فعلته به سابقآ

687
00:41:57,600 --> 00:41:59,620
لكننا بحاجة للفوز
أستخدم الصعقة الكهربائية

688
00:41:59,670 --> 00:42:03,600
الصعقة الكهربائية

689
00:42:04,440 --> 00:42:06,410
هيا أنت تستطسع فعلها
تستطيع فعلها

690
00:42:15,450 --> 00:42:16,680
هيا، هيا ، هيا

691
00:42:16,680 --> 00:42:19,380
ما الذي تفعله يا صديقي؟

692
00:42:19,420 --> 00:42:20,680
لا استطيع فعلها و الناس يشاهدونني

693
00:42:20,690 --> 00:42:23,490
هل تستطيعون ابعاد نظركم عني ارجوكم

694
00:42:23,620 --> 00:42:27,580
الأمر لا يفلح
نسيت كيفية استخدام قواي

695
00:42:29,680 --> 00:42:31,180
!لكنه لم ينس

696
00:42:35,540 --> 00:42:37,440
!أركض يا بيكاتشو

697
00:42:45,550 --> 00:42:47,540
قام بإيقاعه بضربة واحدة!

698
00:42:47,550 --> 00:42:50,520
ما الخطب يا (بيكاتشو) ، هل تريد البكاء؟

699
00:42:53,620 --> 00:42:58,620
لا تريد فعل هذا بي ، أنا لطيف ، بيكا بيكا

700
00:43:08,440 --> 00:43:11,500
هل أنت مجنون؟
أخرج من هناك

701
00:43:12,610 --> 00:43:15,440
لقد امسكته يا فتى
أذهب

702
00:43:24,450 --> 00:43:26,420
ماذا تفعلون ببوكيموني؟

703
00:43:26,420 --> 00:43:28,550
أبتعد عن الطريق

704
00:43:36,460 --> 00:43:38,520
أوه، هذا ليس جيدآ

705
00:44:11,700 --> 00:44:13,630
ما الذي تفعله؟

706
00:44:13,630 --> 00:44:15,430
أخبرني بما تعرفه!

707
00:44:15,470 --> 00:44:19,460
الرجل الذي تبحث عنه اراد معرفة مصدر ال (آر)

708
00:44:19,610 --> 00:44:24,440
لقد جاء عن طريق طبيب ، هذا كل ما اعرفه، اتركني

709
00:44:38,420 --> 00:44:41,420
ألتقاطة رائعة يا فتى
فلنخرج من هنا

710
00:44:44,700 --> 00:44:48,570
لدي خطة -
كلا هذا لن يفلح، (ماجيكارب) هو الاسوأ -

711
00:44:48,570 --> 00:44:53,560
سيتطور (ماجيكارب) الى (غاردوس)
كل ما يحتاجه هو دفعة من المياه

712
00:44:56,440 --> 00:44:58,500
لقد تخيلت هذا الامر بشكل مختلف

713
00:45:14,490 --> 00:45:16,660
يا (تيم) ، أنا لا اطفو

714
00:45:24,600 --> 00:45:27,570
اخبرتك أن (ماجيكارب) هي عديمة المنفعة

715
00:45:28,580 --> 00:45:30,600
أنتما رهن الاعتقال

716
00:45:31,680 --> 00:45:34,550
ظننت أنك لم تستطع انتظار
العودة الى المنزل

717
00:45:34,610 --> 00:45:37,580
نعم، خططي تغيرت لانني وجدته

718
00:45:38,520 --> 00:45:39,680
لا افهم ما تعنيه

719
00:45:39,690 --> 00:45:41,620
(هاري)
ليس ميتاً

720
00:45:41,620 --> 00:45:43,610
أن كان شريكه البوكيموني على قيد الحياه
يعني انه ايضآ حي

721
00:45:43,620 --> 00:45:45,390
هذا لا يعتبر دليلآ يا ولدي

722
00:45:45,430 --> 00:45:47,550
أخبره عن المركب الكيميائي(آر) -
أعطني لحظة -

723
00:45:47,590 --> 00:45:50,590
قضية هاري الاخيرة كانت تتعلق بالمعارك تحت الارض
و لهذا كنت هناك

724
00:45:50,630 --> 00:45:52,660
هنالك مركب كيميائي -
نحن نحقق في الامر -

725
00:45:52,700 --> 00:45:55,460
اكتشف (هاري) الامر و وقع بمصيبة -
إنتهى -

726
00:45:55,500 --> 00:45:58,440
أعد فتح التحقيق، أنه في الخارج
أستطيع الاحساس بذلك

727
00:45:58,440 --> 00:45:59,460
أكمل

728
00:45:59,540 --> 00:46:02,630
أحس بهذا في داخلي

729
00:46:02,680 --> 00:46:04,640
- كان ذلك جيدآ
-توقف!

730
00:46:04,680 --> 00:46:09,510
أجل، أستطيع فهم (بيكاتشو)
فنحن شريكان الان

731
00:46:10,680 --> 00:46:15,490
(تيم) أعلم أنه من الصعب التعامل مع
خسارة شخص

732
00:46:15,490 --> 00:46:17,620
حالة الانكار-
كلا أن لست في حالة انكار -

733
00:46:17,660 --> 00:46:21,990
أنا على حق و أعلم ذلك
إنه في الخارج

734
00:46:27,570 --> 00:46:29,630
لم كن اريد أن أريكَ هذا

735
00:46:29,640 --> 00:46:32,630
لكنني اعتقد من المهم لك
رؤيته

736
00:46:40,480 --> 00:46:43,510
لا يمكن لأحد أن ينجو من
حادثة كهذه

737
00:46:43,550 --> 00:46:46,450
و لا حتى والدك

738
00:46:48,420 --> 00:46:51,410
لقد توفي، يا (تيم)

739
00:47:01,600 --> 00:47:04,500
كان يتوجب علي أن لا اركب ذاك
القطار

740
00:47:06,670 --> 00:47:08,640
ماذا يا فتى؟

741
00:47:11,480 --> 00:47:13,470
بعد ان توفيت أمي

742
00:47:14,450 --> 00:47:16,640
أبتعدنا عن بعضنا أنا و أبي.

743
00:47:17,520 --> 00:47:21,550
هو قام بالانتقال الى هنا و اغرق نفسه بعمله

744
00:47:23,590 --> 00:47:27,420
و حاول أقناعي بأن انتقل معه لكنني رفضت

745
00:47:27,970 --> 00:47:29,256
لكنني لم أرغب بالذهاب

746
00:47:30,931 --> 00:47:32,217
كيف صار ذلك؟

747
00:47:36,937 --> 00:47:38,644
لم أعتقد أنه يهتم

748
00:47:41,410 --> 00:47:46,610
أعتقد بأنني تعودت على عدم وجوده حولي

749
00:47:47,410 --> 00:47:50,650
و لم أكن قادرآ على مسامحته

750
00:47:51,650 --> 00:47:55,490
حتى أتيت إلى هنا

751
00:47:57,520 --> 00:47:59,620
و فهمت أنه كان يهتم

752
00:48:01,590 --> 00:48:03,590
لكنني

753
00:48:03,630 --> 00:48:09,430
لم أكن أعلم، لأنني لم اعطه الفرصة ابدآ

754
00:48:09,700 --> 00:48:13,540
و الآن فات الاوان

755
00:48:17,510 --> 00:48:19,570
أنا حقآ

756
00:48:21,580 --> 00:48:25,480
أنا حقآ لم يكن يجب علي
ركوب القطار

757
00:48:31,490 --> 00:48:33,480
أٍسمع يا فتى

758
00:48:35,460 --> 00:48:40,590
قد لا املك الكثير من الذكريات
و لكنني اعلم حقآ

759
00:48:42,540 --> 00:48:45,470
بأنها لم تكن غلطتك

760
00:48:46,610 --> 00:48:49,470
لم تكن غلطة أحد.

761
00:48:51,440 --> 00:48:54,510
و أنا متأكد بأن لو والدك كان هنا

762
00:48:55,620 --> 00:49:00,580
لاحتضنك الى درجة تحطم عظامك

763
00:49:00,590 --> 00:49:03,680
و كان ليخبرك بأنه آسف على حدوث
كل هذا

764
00:49:06,430 --> 00:49:09,420
و كان ليفتخر بك جدآ يا فتى

765
00:49:12,630 --> 00:49:14,660
لم أعاملك بلطف كثيرا

766
00:49:14,670 --> 00:49:17,500
كلامك صحيح فعلآ

767
00:49:20,670 --> 00:49:22,510
حسنآ

768
00:49:23,840 --> 00:49:26,840
هنالك أمر غامض ما زال علينا حله
ما هو؟

769
00:49:26,880 --> 00:49:28,750
سرك

770
00:49:29,850 --> 00:49:32,680
دعنا نكتشف من فعل هذا بك

771
00:49:32,790 --> 00:49:35,720
و أن نعيد لك ذاكرتك

772
00:49:36,790 --> 00:49:38,880
أتمنى هذا بشدة

773
00:49:41,990 --> 00:49:44,790
أنها تبدو كسيارة شخص شرير

774
00:50:02,780 --> 00:50:06,810
- شكرآ يا آنسة (نورمان)، أجل شكرآ لكِ
يمكنك أن ترحلي

775
00:50:06,950 --> 00:50:09,680
يا لها من ثرثارة

776
00:50:09,720 --> 00:50:11,920
أرجوكم تفضلوا

777
00:50:16,000 --> 00:50:19,760
إنها مخلوقات عظيمة ، أليس كذلك؟

778
00:50:25,770 --> 00:50:28,900
عجباً ، (فليريون)

779
00:50:29,910 --> 00:50:36,780
تخيل لو أنك تستطيع التطور
لأفضل نسخة منك

780
00:50:37,780 --> 00:50:42,850
تلك العظمة ألتي في داخلك
تنتظر من يقوم بأيقاظها

781
00:50:45,930 --> 00:50:48,830
مرحبآ يا (تيم) -
هل يعرفك؟ -

782
00:50:48,830 --> 00:50:51,700
ارى بأنك أصبحت شريك بوكيمون (هاري)

783
00:50:51,700 --> 00:50:52,790
و يعرفني ايضآ

784
00:50:52,830 --> 00:50:54,800
أنت تعرف (هاري)؟

785
00:50:54,830 --> 00:50:56,960
القضية التي كان (هاري) يعمل عليها

786
00:50:57,800 --> 00:51:01,740
كانت لي
هذه ألتفافه جديدة في القصة ملتفه جدآ

787
00:51:01,740 --> 00:51:05,700
هذا المركب يهدد كل شيء قمت ببناءه

788
00:51:05,740 --> 00:51:07,770
،أنه يعلم عن ال (آر)
كيف علم بال(آر)؟

789
00:51:07,780 --> 00:51:10,770
لقد وظفت (هاري) ليلاحق مصدر المركب

790
00:51:10,780 --> 00:51:16,780
تخيل صدمتي عندما
علمت بأن مصدرها كان ولدي

791
00:51:17,890 --> 00:51:22,830
لقد سخرت حياتي محاولاً لخلق
افضل علاقة بين البشر و البوكيمونات

792
00:51:22,860 --> 00:51:25,990
شراكة تجعل البوكيمونات تقوم بأخراج
أفضل الصفات بداخلنا

793
00:51:26,000 --> 00:51:31,900
و بعملي هذا قد أكون أهملت مسؤوليتي كوالد

794
00:51:33,840 --> 00:51:35,930
(روجر) يكره البوكيمون

795
00:51:35,940 --> 00:51:38,930
و أظن أنه كان مطمورآ تحت كل هذا لسنوات

796
00:51:38,980 --> 00:51:41,970
لدرجة أنه يريد تدمير كل ما بنيته

797
00:51:41,980 --> 00:51:44,950
حسنآ ، لا يوجد هنالك ما يدعى (مشاكل أبوية)
أن لم يكن هنالك أب من الاساس

798
00:51:44,950 --> 00:51:47,750
و لكن يا سيد (كليفرد) كيف يمكنك السماح له
بفعل هذا

799
00:51:47,750 --> 00:51:53,780
منذ أن وضعني مرضي في هذا الكرسي
سيطر (روجر) على الشركة

800
00:51:53,830 --> 00:51:57,820
و مجلس أدارتها و الشرطة و الصحافة

801
00:51:57,860 --> 00:51:59,920
بل أنه كان يمتلك الصحافة

802
00:51:59,930 --> 00:52:02,960
(هاري) هو الوحيد ألذي أثق به

803
00:52:02,970 --> 00:52:06,770
لذلك يجب عليك أن تجده

804
00:52:06,810 --> 00:52:09,870
يبدو بأنك لا تعلم
بأن (هاري) توفي

805
00:52:09,910 --> 00:52:16,710
كلا يا (تيم) والدك ما زال حيآ

806
00:52:18,920 --> 00:52:20,720
!!إحترس يا فتى

807
00:52:24,820 --> 00:52:26,950
أنها رسوم مصورة متحركة متطورة

808
00:52:27,390 --> 00:52:35,230
منذ أن علقت بهذا الكرسي ، أستثمرت بأشياء
تجعل العالم قريبآ مني

809
00:52:35,270 --> 00:52:39,200
تم إعادة خلق هذه المشاهد من اشرطة الشرطة

810
00:52:39,200 --> 00:52:44,110
تسمح لنا برؤية اشياء لا يمكنهم عرضها الينا
أو لا يرغبون بجعلنا نراها

811
00:52:45,110 --> 00:52:47,100
أنها على قيد الحياة.

812
00:52:48,110 --> 00:52:49,380
أنه أنا! لقد كنت مع (هاري) اثناء الحادث

813
00:52:49,410 --> 00:52:51,320
أنه يحتاج لمساعدتي...

814
00:52:54,250 --> 00:52:57,220
إن كان (هاري) على قيد الحياة
لم لم يجدوه؟

815
00:53:04,260 --> 00:53:06,320
- ما هذا؟
- (ميوتو)

816
00:53:06,330 --> 00:53:09,100
وحش صنعه البشر

817
00:53:09,130 --> 00:53:14,270
تم صنعه في المختبر بإستخدام حمض
نووي من حفريات كائن (ميو) القديم

818
00:53:14,310 --> 00:53:16,100
أنا لا اصدق هذا

819
00:53:16,140 --> 00:53:22,340
أن كان هذا  الشيء أساسه كائن (ميو)
إذن نحن ننظر الى اقوى بوكيمون في العالم

820
00:53:27,250 --> 00:53:30,220
هذا هو!! هذا ما حدث لي!!

821
00:53:30,260 --> 00:53:33,190
(ميوتو) قام بمسح ذاكرتي!

822
00:53:33,190 --> 00:53:35,160
لكن لماذا؟

823
00:53:39,330 --> 00:53:41,300
مهلاً، مهلاً، مهلاً

824
00:53:47,140 --> 00:53:48,230
مهلاً، توقفي

825
00:53:48,270 --> 00:53:50,210
مهلاً، إلى أين تأخذه؟

826
00:53:50,210 --> 00:53:52,340
.هذا ما يجب عليك معرفته الآن

827
00:53:52,380 --> 00:53:58,250
أعثر على (ميوتو)
.وعندها ستجد والدك

828
00:54:00,390 --> 00:54:03,250
.إن الفرص الثانية شيء رائع يا فتى

829
00:54:03,320 --> 00:54:05,260
وكثير من الأشياء سيكون حالها أفضل
.إن حللنا هذه القضية

830
00:54:05,290 --> 00:54:07,280
ولكن لدي سؤال واحد
أين نحن ذاهبون؟

831
00:54:07,290 --> 00:54:10,320
لا أعرف، أنا سأمشي فحسب
.أنت أخبرني أيها المحقق

832
00:54:10,360 --> 00:54:14,090
حسناً، إذا كان (روجر كليفرد)
.هو مفتاح هذه القضية

833
00:54:14,100 --> 00:54:16,330
.إذاً، سنحتاج شخصاً يوصلنا إليه

834
00:54:16,370 --> 00:54:18,300
.وكلانا نعرف من قد يكون هذا

835
00:54:18,300 --> 00:54:23,210
أيها الفتى العاشق -
حسناً، بحقك لا تقل هذا مجدداً -

836
00:54:29,310 --> 00:54:31,150
.ها هي ذا

837
00:54:31,180 --> 00:54:33,350
ما خطبها مع النظارات الشمسية
هل يمكنها رؤيتنا؟

838
00:54:33,350 --> 00:54:35,080
.لا أعتقد أنها ترانا

839
00:54:35,120 --> 00:54:39,110
مرحباً، شكرا لقدومك -
لا تتحدث معي -

840
00:54:39,220 --> 00:54:41,090
.حسناُ

841
00:54:41,190 --> 00:54:43,320
ماذا حدث؟ -
تصرف على طبيعتك -

842
00:54:43,360 --> 00:54:46,160
.ولكن لا تنظر إلي

843
00:54:46,360 --> 00:54:49,130
.لا شيء طبيعي في هذا

844
00:54:49,370 --> 00:54:51,300
.أنظر إلى هذا

845
00:54:52,170 --> 00:54:53,330
إعذريني -
لا بأس -

846
00:54:53,370 --> 00:54:55,240
.سامحيني، المعذرة

847
00:54:55,270 --> 00:54:57,300
لننظم أمورنا قليلاً
.لم لا تجلسون هنا فحسب

848
00:54:57,310 --> 00:54:59,180
أتريدين الجلوس معنا؟

849
00:54:59,180 --> 00:55:01,150
.لم يكن عليّ إنقاذك من هذا الموقف

850
00:55:01,180 --> 00:55:04,170
إستطعت الولوج إلى حاسوب (روجر) -
هذا رائع، كيف فعلت هذا؟ -

851
00:55:04,180 --> 00:55:05,240
.سكبت القهوة على حاسوبه

852
00:55:05,280 --> 00:55:06,310
.يبدو هذا كإهدار للقهوة

853
00:55:06,320 --> 00:55:08,180
لذا، بحثت في جميع سجلاته

854
00:55:08,220 --> 00:55:11,120
لقد حددت ملكياتهم في البلد
وتحققت منها في سجلات المدينة

855
00:55:11,120 --> 00:55:14,180
عن أي صفقات لآل (كليفرد)
.حتى وجدت هذا

856
00:55:14,260 --> 00:55:19,320
"إسمح لي أن أقدم لك "بي سي إل
منظمة أبحاث جينية للبوكيمون

857
00:55:19,360 --> 00:55:21,200
لكن هذا ليس كل شيء -
إنها ماهرة -

858
00:55:21,200 --> 00:55:25,260
"في الأسبوع الماضي، تعرضت "بي سي إل
لحادث وكان عليهم إغلاق المنظمة بالكامل

859
00:55:25,300 --> 00:55:28,210
هذه نفس الليلة التي فقد فيها (هاري)

860
00:55:28,210 --> 00:55:32,300
لا أحد يعرف ماذا حدث
.تعتيم إعلامي كامل

861
00:55:32,340 --> 00:55:34,340
ماذا يعني كل هذا، لا أعرف

862
00:55:34,350 --> 00:55:36,250
هذا مشوق جداً
هل أنت متشوق؟ -

863
00:55:36,280 --> 00:55:38,150
أجل، بالطبع -
أظنه تبول على نفسه قليلاً -

864
00:55:38,220 --> 00:55:41,190
...إذاً -
حسناً، كان هذا أنا فقط -

865
00:55:41,220 --> 00:55:44,310
إذاً هناك تعتيم؟

866
00:55:44,360 --> 00:55:46,290
...لكن

867
00:55:47,360 --> 00:55:49,160
ما الذي يخفونه؟

868
00:55:50,230 --> 00:55:52,220
ما رأيك بأن نذهب
ونكتشف بأنفسنا؟

869
00:56:09,150 --> 00:56:14,140
دعني أستوضح هذا، نحن مجبرون على سماع
...موسيقى الحانات هذه، حتى لا ينفجر رأسك

870
00:56:14,150 --> 00:56:15,180
.ويقتلنا جميعاً

871
00:56:16,390 --> 00:56:19,260
.إن (بيكاتشو) خاصتك ليس طبيعياً

872
00:56:20,290 --> 00:56:23,350
هلا تنزل قدميك
.لأنني لن أقوم بتدليكها

873
00:56:24,400 --> 00:56:27,130
لم أعرف أبداً أن البوكيمون
.يمكنه أن يرتدي قبعةً

874
00:56:27,170 --> 00:56:28,290
.أجل، إنه غريب الأطوار

875
00:56:28,330 --> 00:56:30,130
.إنه فظيع

876
00:56:30,140 --> 00:56:33,370
بالطبع أنا أهتم بسلامة مرافقي
.حسناً، لا بأس هات قدميك

877
00:56:34,310 --> 00:56:36,170
ما الذي تفعله؟

878
00:56:36,210 --> 00:56:37,230
ماذا؟

879
00:56:37,240 --> 00:56:42,240
لا شيء، كنت أتساءل فحسب
من قد يكون هذا؟

880
00:56:43,110 --> 00:56:46,140
"إنه رئيس علماء "بي سي إل
دكتور (لورانت)

881
00:56:46,180 --> 00:56:48,150
أظن أن هذا هو الدكتور عاري الصدر
.الذي تحدثنا عنه

882
00:56:48,190 --> 00:56:53,280
كان مداناً بإجراء تجارب على البوكيمونات
.محاولاً السيطرة على عقولهم

883
00:56:53,390 --> 00:56:56,160
.مبدئياً إنه عالم أعصاب بوكيونات

884
00:56:56,190 --> 00:57:01,130
ربما يعرف هذا الطبيب الآثار النفسية
...بعيدة الأجل لكون المرء مقيداً بمقعد أطفال

885
00:57:01,130 --> 00:57:03,290
!بجانب قنبلة

886
00:57:07,270 --> 00:57:09,100
.هذا هو المكان

887
00:57:11,340 --> 00:57:13,310
.أنظر إلى العلامات

888
00:57:14,310 --> 00:57:17,110
.إنها تعطي إنطباعاً سيئاً

889
00:57:17,150 --> 00:57:18,340
.هذا هو ما يريدونك أن تفترضيه

890
00:57:18,380 --> 00:57:22,340
وضعوها على طول الطريق
.يا لها من طريقة جيدة لإخافة الحمقى الجبناء

891
00:57:22,390 --> 00:57:24,290
.حسناً، لقد تمكنوا مني بها

892
00:57:24,320 --> 00:57:27,120
.يا فتى، هذه اللعينة تبحث عن الخطر

893
00:57:27,130 --> 00:57:29,150
تريد أن تحظى بها، عليك أن تقودها
.إلى الخطر مباشرة

894
00:57:29,190 --> 00:57:32,220
.حسناً، أولاً لا تحب المرأة بأن تدعوها باللعينة

895
00:57:32,230 --> 00:57:39,160
ثانياً، النساء تقدر الهدوء وإستخدام العقل
.وإتخاذ القرارات بمسؤولية

896
00:57:39,170 --> 00:57:40,230
ماذا هي فاعلة؟

897
00:57:40,270 --> 00:57:43,210
.مهلاً، مهلاً، توقفي

898
00:57:43,380 --> 00:57:45,400
يا (لوسي)، ما الذي تفعلينه؟

899
00:57:45,410 --> 00:57:49,250
أنا أقطع السياج الحديدي
.حتى يمكننا التسلل

900
00:57:49,250 --> 00:57:50,370
كلا، من أين أتيت بهذا؟

901
00:57:50,420 --> 00:57:52,380
لا تفكر بهذا الآن -
من بعدك، يا (سايداك) -

902
00:57:52,380 --> 00:57:56,220
كلا، سأدخل أولاً
.بغض النظر عما ينتظرنا

903
00:57:56,320 --> 00:57:57,220
"سايداك"

904
00:58:14,340 --> 00:58:16,210
.حسناً

905
00:58:17,210 --> 00:58:18,990
"سايداك"

906
00:58:27,150 --> 00:58:30,120
.لا بأس، يمكنك البقاء بالأعلى

907
00:58:37,160 --> 00:58:42,100
بالرغم من أنني أعاني فقداناً للذاكرة
إلا أني متأكد أن هذه أسوأ فكرة خطرت في بالي

908
00:58:45,140 --> 00:58:46,300
ما هذا؟

909
00:58:48,110 --> 00:58:49,340
.لست واثقاً من معرفتي

910
00:58:52,340 --> 00:58:55,180
!(سايداك)

911
00:58:56,250 --> 00:59:00,120
.إنها (كونينجا) ولكنها لا تبدو بخير

912
00:59:00,150 --> 00:59:04,110
الإختبار رقم 22
!تعزيز الطاقة

913
00:59:05,360 --> 00:59:08,330
إنهم يجرون تجارباً عليها -
ولكن لماذا؟ -

914
00:59:08,360 --> 00:59:13,090
إن (روجر كليفرد) وراء هذا، ولكن لم قد
يجري شخص تجارباً على بوكيمون؟

915
00:59:20,240 --> 00:59:23,210
!"غابة التورتيرا"

916
00:59:28,210 --> 00:59:30,270
تطور البوكيمون
إختبار رقم 33

917
00:59:30,320 --> 00:59:32,250
.تعزيز النمو

918
00:59:32,250 --> 00:59:37,210
يبدو طبيعياً لي
.لربما لم يبدأ التأثير بعد

919
00:59:38,160 --> 00:59:42,250
يبدو أنهم يحاولون التلاعب
.بتطور البوكيمون

920
00:59:42,290 --> 00:59:44,350
هل هذا ممكن؟

921
00:59:45,130 --> 00:59:46,260
.لا أعلم

922
00:59:47,170 --> 00:59:50,140
ولكنني أحتاج جميع الوثائق
.لهذه الأعمال

923
00:59:55,170 --> 00:59:56,270
أنت إذهب
.وسألاقيك لاحقاً

924
00:59:56,310 --> 00:59:58,210
متأكدة؟ -
أجل -

925
01:00:17,200 --> 01:00:20,260
ماذا حدث هنا؟! -
كارثة -

926
01:00:20,300 --> 01:00:23,100
.كارثة كبيرة

927
01:00:23,130 --> 01:00:25,300
ألازلت تظن أنها مجرد منصة إختبارات؟

928
01:00:32,140 --> 01:00:35,170
.يا فتى، إسمع، تعال هنا

929
01:00:35,250 --> 01:00:38,150
إنه مركز الدكتور (لورانت)

930
01:00:38,250 --> 01:00:40,340
.يبدو أنها لا زالت تعمل

931
01:00:49,260 --> 01:00:52,200
"تم تفعيل التحكم عن بعد"

932
01:00:57,200 --> 01:01:01,230
!(سايداك)

933
01:01:06,280 --> 01:01:09,180
.يبدو أن جميع الملفات مشفرة بالفعل

934
01:01:10,150 --> 01:01:13,180
اللعنة، "مجسمات ثلاثية الأبعاد" مجدداً

935
01:01:26,200 --> 01:01:29,790
بعد الكثير من الأبحاث والأخطاء
...وجدنا طريقة مستقرة

936
01:01:29,790 --> 01:01:33,230
لإستخراج الحمض النووي للـ(ميوتو)

937
01:01:33,240 --> 01:01:35,210
إنه (ميوتو)، ولكن تمهل

938
01:01:35,270 --> 01:01:38,180
هل خلق الـ(ميوتو) في هذا المكان؟

939
01:01:39,280 --> 01:01:44,180
أثبت نجاح التجربة الطبية رقم 316

940
01:01:44,220 --> 01:01:50,250
والنتائج أثبتت إرباكاً
.وفقدان في الإرادة الحرة

941
01:01:50,290 --> 01:01:54,280
مما يجعل تصرفات البوكيمون
.تميل للوحشية

942
01:01:54,360 --> 01:02:00,200
وسيتم تعريف هذا المستحضر الكيميائي
"بإسم "المصل آر

943
01:02:01,230 --> 01:02:07,100
"قاموا بإستخدام (ميوتو) لتحضير "مصل آر -
وقاموا بإختباره في حلبات البوكيمون -

944
01:02:09,240 --> 01:02:11,330
التجربة رقم 68

945
01:02:11,380 --> 01:02:14,280
"يتم تنفيذ عملية "الوصل العصبي

946
01:02:14,280 --> 01:02:17,150
!"إنتباه، حالة خطرة"

947
01:02:22,350 --> 01:02:24,320
نحن نفقد الطاقة
...وحاوية العزل

948
01:02:20,120 --> 01:02:22,320
لا، لا، لا

949
01:02:36,300 --> 01:02:38,170
!يا لها من طريقة مريعة للموت

950
01:02:38,270 --> 01:02:39,330
.قد توصلنا إلى شيء الآن

951
01:02:39,340 --> 01:02:41,200
ولكن ما هي علاقة (هاري) بهذا؟

952
01:02:41,210 --> 01:02:43,110
.سؤال جيد أيها الفتى

953
01:02:43,140 --> 01:02:45,300
.سأحاول العودة إلى البداية

954
01:02:51,350 --> 01:02:55,120
الإختبار رقم 1 على وشك
.أن يكون جاهزاً

955
01:02:55,120 --> 01:03:00,110
كل ما تبقى هو الإمساك بأقوى بوكيمون
.عرفه الجنس البشري

956
01:03:00,120 --> 01:03:02,150
(ميوتو)

957
01:03:02,190 --> 01:03:06,150
لقد هرب قبل 20 عاماً
من منطقة "كانتو"

958
01:03:06,160 --> 01:03:12,130
،ولحسن الحظ بعث شخص خبير لتتبعه
حظاً موفقاً أيها المحقق (غودمان)

959
01:03:18,240 --> 01:03:20,210
هذا هو سبب تتبع (ميوتو) لـ(هاري)

960
01:03:20,240 --> 01:03:22,340
.للإنتقام منه بسبب أسر (هاري) له

961
01:03:22,350 --> 01:03:25,150
هذا ليس منطقياً أبداً
.لم يكن (هاري) ليشارك في هذا

962
01:03:25,180 --> 01:03:26,240
.أريد بأن أعتقد هذا أيضاً يا فتى

963
01:03:26,320 --> 01:03:29,250
ولكن يجب أن نكون صريحين الآن
أنت لم تره منذ سنوات وأنا أعاني فقدان الذاكرة

964
01:03:29,250 --> 01:03:32,220
لا يمكن لأي منا جزم
ما قد يفعله (هاري) أو ما قد لا يفعله

965
01:03:32,220 --> 01:03:35,130
يجب أن نعود إلى المدينة. (لوسي)

966
01:03:35,160 --> 01:03:37,220
...يا (لوسي) علينا العودة إلى

967
01:03:41,230 --> 01:03:43,100
(لوسي)

968
01:03:44,270 --> 01:03:45,360
!(لوسي)

969
01:03:53,210 --> 01:03:55,340
.لم يكن هذا موجوداً هنا قبلاً يا فتى

970
01:04:07,340 --> 01:04:08,990
أنظر خلفك

971
01:04:11,300 --> 01:04:13,130
!إضغط إنذار الحريق

972
01:04:18,140 --> 01:04:20,160
!هيا فلنذهب، هيا، هيا

973
01:04:23,170 --> 01:04:25,200
!مهلاً، تمهلوا
!عودوا أدراجكم

974
01:04:36,120 --> 01:04:37,250
!إنبطحوا

975
01:04:41,230 --> 01:04:42,250
!هيا بنا

976
01:04:48,170 --> 01:04:52,190
!(سايداك)

977
01:04:55,240 --> 01:04:57,140
!(سايداك)

978
01:04:59,640 --> 01:05:02,510
لا بأس يا (سايداك)
.كل شيء سيكون على ما يرام

979
01:05:02,550 --> 01:05:04,410
!سيفجرنا جميعاً يا فتى

980
01:05:04,450 --> 01:05:05,510
.لا بأس يا (سايداك) كل شيء بخير

981
01:05:05,520 --> 01:05:06,160
!تمسك

982
01:05:11,490 --> 01:05:12,650
!الوقت ليس مناسباً لصداعك الغبي

983
01:05:12,660 --> 01:05:14,520
!أعلم هذا! (سايداك) -
مهلاً بالعكس -

984
01:05:14,560 --> 01:05:17,430
لحظة، هذا هو الوقت المثالي
.لتصاب بصداع

985
01:05:17,430 --> 01:05:19,490
(سايداك)؟ -
أكره شكل قدميك -

986
01:05:19,530 --> 01:05:20,660
!كلا، الوضع على ما يرام

987
01:05:20,700 --> 01:05:25,570
لن أغفر ليديّ على ما فعلتاه
.هيا أرنا ما لديك أيها البطة الغبية

988
01:05:25,570 --> 01:05:29,370
!إفعلها الآن! هيا! إفعلها

989
01:05:37,650 --> 01:05:40,680
...(سايداك) -
أبليت حسناً يا (سايداك) -

990
01:05:40,680 --> 01:05:42,680
أين قبعتي؟

991
01:05:48,530 --> 01:05:50,550
!هناك خطب ما

992
01:06:06,480 --> 01:06:08,500
هل هذا يحدث حقاً؟

993
01:06:08,610 --> 01:06:13,450
لا تقلقا، الآثار الجانبية لإنفجار (سايداك)
.تسبب هلوسات غير موجودة

994
01:06:13,450 --> 01:06:15,510
.ولا شيء من هذا حقيقي

995
01:06:15,590 --> 01:06:18,560
إن كل هذا حقيقي تماماً
!إهربا بحياتكما

996
01:06:27,600 --> 01:06:29,430
ماذا يحدث؟

997
01:06:29,470 --> 01:06:31,460
!هيا فلنذهب

998
01:06:32,600 --> 01:06:38,410
بعد كل ما حصل، كيف لكم
أن لا تصدقوا بتغيير مناخي بسيط؟

999
01:06:51,460 --> 01:06:54,480
!اللعنة -
أمسكت بك -

1000
01:06:54,630 --> 01:06:56,590
!(تيم)

1001
01:06:58,500 --> 01:07:00,520
!فلنذهب! بسرعة

1002
01:07:00,560 --> 01:07:03,530
!هيا، هيا، أسرعوا

1003
01:07:03,570 --> 01:07:06,590
!كلا، هيا، هيا

1004
01:07:08,640 --> 01:07:10,570
!فلنذهب

1005
01:07:19,620 --> 01:07:21,610
!لقد نجونا

1006
01:07:21,650 --> 01:07:25,490
!أنا أكره هذه الغابة بشدة

1007
01:07:32,660 --> 01:07:34,630
!(تيم)

1008
01:07:34,630 --> 01:07:37,570
!(لوسي) -
!(تيم) -

1009
01:07:37,600 --> 01:07:39,570
!(سايداك)

1010
01:07:48,610 --> 01:07:53,380
إنه يقترب، علينا فعل شيء
!ويجب أن نفعله سريعاً

1011
01:07:53,420 --> 01:07:55,510
!يجب أن أقفز إليها -
!يا له من قرار حكيم -

1012
01:07:55,550 --> 01:07:58,490
لنعمل على أول جزء منه -
!لن تستطيع النجاح بفعلها -

1013
01:07:58,490 --> 01:08:00,120
لا يوجد خيار آخر -
هناك الكثير من الخيارات -

1014
01:08:00,120 --> 01:08:03,480
...ولكن الموت ليس واحداً منها

1015
01:08:11,880 --> 01:08:13,000
إسحبي، إسحبي

1016
01:08:13,570 --> 01:08:15,560
!هيا

1017
01:08:18,440 --> 01:08:19,600
ما هو خطبك؟

1018
01:08:19,640 --> 01:08:22,550
...سأنام هنا فحسب

1019
01:08:22,550 --> 01:08:25,480
!هناك... مقلة عين

1020
01:08:25,480 --> 01:08:28,420
!مقلة عين! عينان

1021
01:08:39,500 --> 01:08:41,590
.فهمت الوضع الآن

1022
01:08:42,500 --> 01:08:45,590
!أنا أفهم الآن
!هذه ليست غابة على الإطلاق

1023
01:08:45,640 --> 01:08:50,630
!"هذه هي "غابة التورتيرا

1024
01:08:57,580 --> 01:08:59,570
!(بيكاتشو)

1025
01:09:25,410 --> 01:09:27,500
(سايداك)

1026
01:09:29,550 --> 01:09:31,450
!لقد تعرض لإصابة

1027
01:09:33,520 --> 01:09:35,610
هل هو بخير؟ -
أنا في حال بشعة يا فتى -

1028
01:09:35,650 --> 01:09:37,680
.أنا رفيقك، أنا هنا

1029
01:09:38,620 --> 01:09:41,590
هل أنت... هل دعوتني للتو برفيقك؟

1030
01:09:41,590 --> 01:09:43,560
.أجل بالطبع، أنت مرافقي

1031
01:09:43,590 --> 01:09:46,560
.أجل، هذا صحيح

1032
01:09:47,500 --> 01:09:50,560
فأنت تحميني -
مهلاً، كلا -

1033
01:09:50,570 --> 01:09:54,500
!يا صاحبي، مهلاً

1034
01:09:54,540 --> 01:09:56,510
!(بيكاتشو)

1035
01:09:56,670 --> 01:09:59,440
!(بيكاتشو)

1036
01:09:59,440 --> 01:10:00,640
!كلا

1037
01:10:06,650 --> 01:10:10,640
!مهلاً، أنت، النجدة

1038
01:10:11,450 --> 01:10:13,450
!أرجوك

1039
01:10:13,490 --> 01:10:17,430
!إنه مصاب! ساعده

1040
01:10:20,330 --> 01:10:23,300
.لا يفهم ما تقوله أنت

1041
01:10:27,440 --> 01:10:30,310
.ولكنه يفهم أحاسيسي

1042
01:10:32,480 --> 01:10:36,210
علي أخذ (بيكاتشو)
.إلى معالج للبوكيمون

1043
01:10:36,450 --> 01:10:39,310
أرجوك

1044
01:10:39,350 --> 01:10:41,380
.أتوسل إليك

1045
01:10:42,220 --> 01:10:44,410
.لا أريد أن أخسره أيضاً

1046
01:10:59,370 --> 01:11:01,340
.لا بأس

1047
01:11:10,250 --> 01:11:12,370
!يا (تيم) أنظر

1048
01:11:39,480 --> 01:11:42,270
.حسناً

1049
01:11:43,410 --> 01:11:45,440
.سألقاك في السيارة

1050
01:12:21,280 --> 01:12:23,410
.ستكون بخير يا رفيقي

1051
01:13:13,200 --> 01:13:14,180
هل هنا؟

1052
01:13:26,320 --> 01:13:30,250
مهلاً، كلا، إنتظروا
أين أنتم ذاهبون؟

1053
01:13:30,320 --> 01:13:32,380
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

1054
01:13:32,390 --> 01:13:36,450
.كنت في إنتظارك

1055
01:13:40,260 --> 01:13:42,260
!(ميوتو)

1056
01:13:43,470 --> 01:13:46,230
!كلا، إنتظر

1057
01:14:03,320 --> 01:14:06,310
أين أنا؟ -
!أنت بخير -

1058
01:14:06,360 --> 01:14:09,420
!أجل، بطريقة ما أنا أشعر بخير

1059
01:14:09,460 --> 01:14:14,300
لقد أحضرت الإبن لي
.كما إتفقنا

1060
01:14:14,330 --> 01:14:18,200
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لا أعرف يا فتى، أنا مشتت مثلك تماماً -

1061
01:14:18,330 --> 01:14:22,270
أين والدي؟
ماذا فعلت له؟

1062
01:14:33,320 --> 01:14:34,480
إنذار!

1063
01:14:34,480 --> 01:14:37,450
نحن نفقد الطاقة
...وحاوية العزل

1064
01:14:44,460 --> 01:14:47,330
.لقد أبليت بلاء حسناً

1065
01:14:47,330 --> 01:14:50,270
!إن البشرية لشرٌ كبير

1066
01:14:50,270 --> 01:14:53,260
...لطالما آمنت بأن البوكيمون

1067
01:14:54,470 --> 01:14:59,340
!كلا، كلا

1068
01:15:07,010 --> 01:15:08,010
!كلا

1069
01:15:32,280 --> 01:15:33,470
.مهلاً، إنتظر قليلاً

1070
01:15:34,240 --> 01:15:36,470
إنتظر يا (بيكاتشو)

1071
01:15:36,480 --> 01:15:39,420
مهلاً، تريث قليلاً
.يجب علينا التحدث بشأن هذا

1072
01:15:39,450 --> 01:15:41,440
.عليك أن تواصل بدوني

1073
01:15:41,450 --> 01:15:44,420
ماذا؟ ماذا تقول؟
...إن (روجر) يحتجز (ميوتو)

1074
01:15:44,450 --> 01:15:47,450
.و(ميوتو) يحتجز والدي
الوقت يداهمنا ولدينا قضية لنحلها

1075
01:15:47,460 --> 01:15:50,220
حللت قضيتي بالفعل
.الآن أعرف من أكون

1076
01:15:50,230 --> 01:15:52,350
أنا الشخص الذي خان (هاري)

1077
01:15:52,360 --> 01:15:54,390
لست متيقناً من هذا -
كلانا رأى ذلك -

1078
01:15:54,460 --> 01:15:56,460
.لقد خنت والدك

1079
01:15:56,470 --> 01:15:59,260
...ما يعني

1080
01:15:59,300 --> 01:16:01,240
أنه من الممكن أن أخونك أيضاً -
ما كنت لتفعل هذا -

1081
01:16:01,240 --> 01:16:02,470
...ولا أبه لما رأيته، أنا

1082
01:16:02,470 --> 01:16:04,300
أنا أعرف حقيقتك -
كيف تعرف؟ -

1083
01:16:04,340 --> 01:16:06,280
...لأنني

1084
01:16:06,280 --> 01:16:07,210
.لأنني أشعر بهذا في أعماق قلبي

1085
01:16:07,210 --> 01:16:11,010
لقد إختلقت هذا، لا وجود لأعماق القلب
.بل لا وجود لي حتى

1086
01:16:11,010 --> 01:16:12,000
.لا أصدق هذا

1087
01:16:12,220 --> 01:16:13,350
عليك أن تواصل لوحدك -
!بحقك -

1088
01:16:13,350 --> 01:16:15,380
يا (بيكاتشو)، أحتاجك -
...كلا، كلا، عليك أن -

1089
01:16:15,380 --> 01:16:19,450
عليك أن تبتعد عني، لمصلحتك الشخصية -
أرجوك.. كلا لن أتركك -

1090
01:16:24,490 --> 01:16:27,220
أترى؟

1091
01:16:27,360 --> 01:16:31,300
لا أستطيع منع نفسي أنا أؤذي
.الناس الذين يحتاجونني

1092
01:16:31,330 --> 01:16:33,360
.هذه هي ماهيتي

1093
01:16:33,400 --> 01:16:35,460
.سامحني

1094
01:16:36,470 --> 01:16:40,340
أنا آسف -
!(تيم) -

1095
01:16:41,310 --> 01:16:43,250
أين هو ذاهب؟

1096
01:16:43,250 --> 01:16:45,220
أنت، ماذا حدث؟

1097
01:16:45,480 --> 01:16:48,250
هل (بيكاتشو) بخير؟

1098
01:16:48,280 --> 01:16:50,310
.كلا، ليس كذلك

1099
01:16:51,290 --> 01:16:54,280
هيا فلنذهب
.علينا العودة للمدينة

1100
01:16:57,360 --> 01:17:00,300
.حسناً، هيا

1101
01:17:00,700 --> 01:17:05,660
<i>إستعراض البوكيمون للذكرى السنوية العاشرة
لمدينة "رايم" مقررٌ أن يبدأ بعد ظهيرة اليوم</i>

1102
01:17:05,700 --> 01:17:09,730
<i>إجتمع جميع سكان المدينة
عند مركزها ليروا نشاطات اليوم</i>

1103
01:17:16,850 --> 01:17:19,820
لا أعلم ماذا حدث بينكما الأثنين
...ولكن يجب علينا محاولة، مهلاً

1104
01:17:19,850 --> 01:17:22,820
إنتظر! أين أنت ذاهب؟
.يجب أن نخبر العامة بما وجدناه

1105
01:17:22,850 --> 01:17:25,720
هذه أخبار مهمة -
!كلا، أنت من سينقل الأخبار -

1106
01:17:25,750 --> 01:17:28,620
أنا سأذهب للتكلم إلى (هاورد)

1107
01:17:29,790 --> 01:17:30,850
!(تيم)

1108
01:17:30,860 --> 01:17:35,760
كيف أنشر خبراً مهماً عندما يكون الشخص
صاحب الخبر هو الخبر نفسه؟

1109
01:17:35,960 --> 01:17:39,260
يا (سينيثيا)، سنكون على الهواء بعد
...خمسة، أربعة، ثلاثة

1110
01:17:41,670 --> 01:17:44,660
إبق في السيارة فحسب، حسناً؟ -
(سايداك) -

1111
01:17:57,790 --> 01:18:00,850
سيدة (مكماستر)، مرحباً
أنا (لوسي ستيفنز)، المتدربة؟

1112
01:18:00,860 --> 01:18:03,690
"في شبكة "سي إن إم -
هل يمكنك حمله؟ -

1113
01:18:03,730 --> 01:18:06,700
لدي قصة مهمة جداً
.على الناس سماعها

1114
01:18:06,700 --> 01:18:07,860
...وكنت آمل بأن تستطيعي مساعدتي أن

1115
01:18:07,900 --> 01:18:10,760
...كما ترين إنه مثل -
يا (لوسي)، من فضلك خذي طلب قهوتي -

1116
01:18:10,770 --> 01:18:12,860
.قهوة معتدلة مع سكر إضافي

1117
01:18:15,840 --> 01:18:18,900
كما تريدين، يا (سينيثيا)

1118
01:18:18,910 --> 01:18:22,610
<i>باحثاً في كل مكان</i>

1119
01:18:22,610 --> 01:18:28,680
<i>معلماً البوكيمونات
عن قوتها التي تكمن في الداخل</i>

1120
01:18:28,680 --> 01:18:32,590
<i>بوكيمون! علي أن أجمعها كلها</i>

1121
01:18:32,620 --> 01:18:33,850
<i>إنه أنا وأنت فقط</i>

1122
01:18:33,890 --> 01:18:36,760
<i>أعلم بأنه مصيرنا المشترك</i>

1123
01:18:36,790 --> 01:18:38,890
<i>هيا بوكيمون</i>

1124
01:18:40,700 --> 01:18:43,600
ما هذا؟

1125
01:18:47,840 --> 01:18:50,570
...يبدو هذا المكان مألوفاً لي

1126
01:18:53,640 --> 01:18:55,840
!هذا هو موقع حادث السيارة

1127
01:18:57,910 --> 01:19:00,680
ما هذا؟

1128
01:19:02,820 --> 01:19:04,810
"إنه نجم "غرينينجا

1129
01:19:07,890 --> 01:19:11,850
"لابد أن (روجر) أرسل نجوم الـ"غرينينجا
...لتسبب الحادث

1130
01:19:11,860 --> 01:19:14,590
...مما يعني

1131
01:19:14,660 --> 01:19:17,760
!أن (ميوتو) كان يحاول حمايتنا

1132
01:19:18,870 --> 01:19:25,770
"إنها "مجسمات ثلاثية الأبعاد
تظهر لنا ما لا يرونه أو ما لا يريدوننا أن نراه

1133
01:19:25,810 --> 01:19:30,640
مهلاً، كان (هاورد) ليرى هذا
.تباً، كلا

1134
01:19:30,650 --> 01:19:31,620
!(تيم)

1135
01:19:33,680 --> 01:19:36,810
...يا (هاورد)! سيد (كليفرد) إن إبنك

1136
01:19:36,820 --> 01:19:39,690
يحتجز (ميوتو) هنا
مهلاً، ما هذا؟

1137
01:19:39,720 --> 01:19:43,720
.يا (تيم) ستكون الأمور على ما يرام

1138
01:19:50,800 --> 01:19:53,700
!أهرب

1139
01:19:53,900 --> 01:19:54,700
لا

1140
01:20:12,890 --> 01:20:15,760
!لقد نجحت هذه التجربة

1141
01:20:16,660 --> 01:20:18,820
.جسدي على الكرسي المتحرك

1142
01:20:19,760 --> 01:20:23,660
ولكن ذهني في الـ(ميوتو)

1143
01:20:23,700 --> 01:20:25,860
!(هاورد) -
أبليت حسناً يا (تيم) -

1144
01:20:25,900 --> 01:20:30,770
أنت والبيكاتشو الخاص بـ(هاري)
قدتموني مباشرة لإيجاد (ميوتو)

1145
01:20:30,770 --> 01:20:33,710
!إن (ميوتو) ليس من سبب الحادث -
...كل ما كان على أبيك فعله -

1146
01:20:33,740 --> 01:20:35,840
.هو أخذ المال والذهاب ببساطة

1147
01:20:35,880 --> 01:20:37,850
لكنه بدأ بطرح الأسئلة

1148
01:20:37,880 --> 01:20:40,650
وكان علي إيقافه -
!لقد حاولت قتله -

1149
01:20:40,680 --> 01:20:41,780
لم أملك خياراً آخر.

1150
01:20:41,780 --> 01:20:45,740
لقد أقحم الجميع في هذه المعركة
فقد عاد إلى الدكتور (لورانت)

1151
01:20:45,790 --> 01:20:48,760
ومن ثم هو والـ(بيكاتشو) خاصته
.ساعدوا (ميوتو) على الهروب

1152
01:20:53,630 --> 01:20:56,760
.إذاً، كما ترون، نحن أكثر من سعداء بحدث اليوم

1153
01:20:56,770 --> 01:20:58,670
...الكثير من العوائل

1154
01:20:58,700 --> 01:21:01,570
.شكراً لكم جميعاً، شكراً

1155
01:21:01,700 --> 01:21:03,760
المعذرة. إسمحلي، أهلاً

1156
01:21:03,770 --> 01:21:07,610
لدي مقابلة مع هذا الرجل -
تستطيعين المرور -

1157
01:21:07,710 --> 01:21:10,650
سيدي العمدة، أحتاج للتحدث إليك
!إنه أمر طارئ حقاً

1158
01:21:10,650 --> 01:21:12,740
من فضلك -
تأخرت قليلاً على المقابلة، ألا تظنين هذا؟ -

1159
01:21:14,750 --> 01:21:17,780
قبل أن نبدأ في المراسم
أود أن أشكر "تيكوم فاكتوري"

1160
01:21:18,790 --> 01:21:21,660
.لم يرتبط الأمر بعلاجي فحسب

1161
01:21:21,690 --> 01:21:24,750
.فقد وجدت طريقاً للتطور لنا جميعاً

1162
01:21:24,790 --> 01:21:29,790
إن (ميوتو) لديها القدرة على تحويل
روح بشري إلى جسد بوكيمون

1163
01:21:29,800 --> 01:21:33,790
طالما أن البوكيمون
.في وضع اللاوعي

1164
01:21:33,800 --> 01:21:37,710
.جميع الضيوف حضروا للمهرجان

1165
01:21:37,910 --> 01:21:41,600
!إنها البالونات
!هناك غاز "آر" في البالونات

1166
01:21:50,720 --> 01:21:52,850
"!يا مجتمع مدينة "رايم

1167
01:21:52,890 --> 01:21:57,830
لقد إكتشفت العلاج أخيراً
وهو ليس لي وحدي

1168
01:21:57,860 --> 01:22:00,830
!بل لكل الجنس البشري

1169
01:22:00,830 --> 01:22:05,600
يمكن للبوكيمونات أن يتطوروا
.لشكل أسمى من أنفسهم

1170
01:22:05,630 --> 01:22:10,630
!والآن، تستطيعون أنتم كذلك
...البشر والبوكيمونات

1171
01:22:10,640 --> 01:22:13,800
!الإندماج في جسم واحد

1172
01:22:25,620 --> 01:22:28,780
لا تدعوا البوكيمونات خاصتكم
!تستنشق الغاز البنفسجي

1173
01:22:29,890 --> 01:22:32,790
!إبتعد عني

1174
01:22:35,700 --> 01:22:40,690
!معك قائد الوحدات
!فلتتخذ جميع الوحدات مواقعها

1175
01:22:40,900 --> 01:22:43,800
!كلا، أتركني

1176
01:22:52,850 --> 01:22:56,680
!لا تدعوا البوكيمونات تستنشق الغاز
!لا تدعوا البوكيمونات تستنشق هذا الغاز

1177
01:22:56,720 --> 01:22:58,740
!ستتحولين إلى بوكيمون

1178
01:23:01,690 --> 01:23:02,710
...أخبريهم

1179
01:23:02,720 --> 01:23:04,320
"معكم (لوسي ستيفنز) من مدينة "رايم
لتحذيركم من حالة طارئة

1180
01:23:04,320 --> 01:23:06,680
مهما حدث
...لا تدعوا البوكيمونات تستنشق

1181
01:23:06,760 --> 01:23:08,820
!(سايداك) -
!(سايداك) -

1182
01:23:10,420 --> 01:23:13,820
(سايداك) ، (سايداك)
(سايداك)

1183
01:23:15,800 --> 01:23:17,710
!(سايداك)

1184
01:23:25,680 --> 01:23:28,780
.حسناً، هذا هو أسوأ إحتفال رأيته قط

1185
01:23:28,820 --> 01:23:30,620
!(سايداك) -
!(لوسي) -

1186
01:23:30,650 --> 01:23:32,620
يا (لوسي)، أهذه أنت؟ أين تيم؟

1187
01:23:32,650 --> 01:23:35,620
(سايداك)، (سايداك) -
!إن (هاورد) هو (ميوتو) -

1188
01:23:35,620 --> 01:23:37,860
(سايداك). (سايداك)

1189
01:23:37,890 --> 01:23:41,800
.هذا الوضع يبين أن إكتشافي الكبير كان هباءً

1190
01:23:41,830 --> 01:23:46,630
!حسناً، عليّ إيقاف هذا، فلتبدأ اللعبة

1191
01:23:55,810 --> 01:23:57,640
هيا يا (بيكاتشو)

1192
01:23:57,680 --> 01:24:01,580
قواك موجودة في مكان ما في داخلك
.وتحتاج فقط شرارة صغيرة لتشعل هذه الحفلة

1193
01:24:01,620 --> 01:24:02,850
!فلنفعل هذا

1194
01:24:09,790 --> 01:24:12,690
!إنه (بيكاتشو) خاصة (هاري)

1195
01:24:13,700 --> 01:24:20,660
أتظن أنه يمكنك إعتراض طريق المستقبل؟
!فأنا المستقبل

1196
01:25:01,740 --> 01:25:02,840
!قد عاد

1197
01:25:12,750 --> 01:25:14,720
إنه "جهاز التحكم العصبي"

1198
01:25:20,860 --> 01:25:22,730
!(روجر)

1199
01:25:24,870 --> 01:25:26,860
!إنتبه خلفك

1200
01:25:40,750 --> 01:25:42,780
أنت (ديتو)

1201
01:25:42,780 --> 01:25:44,780
!(ديتو)

1202
01:25:55,630 --> 01:25:57,720
إنعطف يساراً! بإتجاه اليمين! يمينك!

1203
01:25:57,730 --> 01:26:00,830
أين تعلّمتَ التحليق، على الأرض؟

1204
01:26:00,870 --> 01:26:02,860
!كلا، لا، توقف، توقف الآن

1205
01:26:02,870 --> 01:26:06,810
!مهلاً، على مهلك

1206
01:26:11,780 --> 01:26:14,810
!كلا، توقفي، هذا ليس عادلاً

1207
01:26:17,720 --> 01:26:20,590
حسناً، تذكر، أنا لا أشعر بالذنب

1208
01:26:20,620 --> 01:26:23,720
من ضرب نسخة (ديتو) لإمرأة
...أنا منجذب إليها

1209
01:26:27,760 --> 01:26:30,760
!تباً، تذكر، لا تستنشق الغاز

1210
01:26:31,900 --> 01:26:34,670
إستنشقته أليس كذلك؟

1211
01:26:41,880 --> 01:26:43,670
أجل
!اللعنة

1212
01:26:59,730 --> 01:27:01,630
حسناً

1213
01:27:08,070 --> 01:27:11,900
!إقضِ عليه يا (ديتو) -
!(ديتو) -

1214
01:27:14,080 --> 01:27:16,040
!كلا

1215
01:27:22,020 --> 01:27:24,820
!كلا، لا، لاتفعل

1216
01:27:29,960 --> 01:27:32,020
!(بيكاتشو)

1217
01:27:32,060 --> 01:27:34,830
(تيم)

1218
01:27:34,930 --> 01:27:37,920
!إبن (هاري) قد قُضي عليه

1219
01:27:37,930 --> 01:27:38,990
كلا

1220
01:27:39,030 --> 01:27:41,760
قال (تيم) أن هجوم الصدمات
.هو أفضل حركة لدي

1221
01:27:41,800 --> 01:27:44,860
لنقم بمعركة البوكيمونات هذه
.بشكل صحيح

1222
01:27:54,020 --> 01:27:56,010
!كلا

1223
01:28:02,890 --> 01:28:05,830
!أجل! ناولني يديك، هيا

1224
01:28:11,070 --> 01:28:12,900
علينا أن نهرب
!لأن (ديتو) سيعود

1225
01:28:12,900 --> 01:28:16,800
.تلك كانت تجربة جينية صغيرة

1226
01:28:45,029 --> 01:28:45,905
(سايداك)

1227
01:28:46,197 --> 01:28:47,031
(ديتو)

1228
01:28:47,198 --> 01:28:48,866
... (ديتو)

1229
01:29:00,980 --> 01:29:07,050
محاولة فاشلة لا يمكن لـ(بيكاتشو)
.هزيمة (ميوتو) في معركة

1230
01:29:07,890 --> 01:29:10,050
.لم أرد أن أهزمك

1231
01:29:10,090 --> 01:29:13,790
.بل أردت تشتيت إنتباهك قليلاً

1232
01:29:17,000 --> 01:29:20,030
!كلا

1233
01:29:23,940 --> 01:29:27,070
!ماذا... ماذا فعلت؟

1234
01:29:29,040 --> 01:29:30,810
!(بيكاتشو)

1235
01:29:31,080 --> 01:29:33,810
!كلا

1236
01:29:47,000 --> 01:29:49,060
!(بيكاتشو) -
!(تيم) -

1237
01:29:49,100 --> 01:29:52,800
هل أنت بخير؟ -
أنا آسف حقاً -

1238
01:29:52,800 --> 01:29:55,860
آسف لأنني دفعتك بعيداً
.عندما كنت في أشد الحاجة لي

1239
01:29:55,870 --> 01:29:58,770
.أنا مسرور حقاً لعودتك

1240
01:29:59,070 --> 01:30:01,010
.يا رفيقي

1241
01:30:02,040 --> 01:30:04,950
.أرجوك أخبرني أنه يمكنك إصلاح هذه الفوضى

1242
01:30:04,980 --> 01:30:08,970
.سأفعل ما يتوجب فعله

1243
01:30:39,050 --> 01:30:42,920
دعينا لا نفعل هذا مرة أخرى، حسناً؟

1244
01:30:58,100 --> 01:31:00,070
...من الغريب أن

1245
01:31:00,070 --> 01:31:04,800
أنه مهما فعل من أخطاء
...بأعماقي

1246
01:31:04,810 --> 01:31:07,830
ألوم نفسي لأنني لم أكن هناك
.من أجله

1247
01:31:07,940 --> 01:31:13,070
أما أنت فكنت تكتبين قصة عن هذا
.وكان لديك دليل، قبل أن يعلم أي أحد

1248
01:31:13,080 --> 01:31:15,880
هذا صحيح -
...حسناً سنصورك -

1249
01:31:15,920 --> 01:31:19,820
"أريد منك تقريراً مفصلاً لشبكة "سي إم إن
.سيبث الليلة عند ساعات الذروة

1250
01:31:19,850 --> 01:31:22,090
وأحرصي على أن ينتهي التقرير
بـ "(روجر كليفرد)

1251
01:31:22,090 --> 01:31:25,860
"يعتذر عن كل الضرر الذي سببه والده

1252
01:31:25,890 --> 01:31:29,800
بدءاً من البوكيمون
.الذي أجرى عليه الأبحاث

1253
01:31:32,030 --> 01:31:33,900
!لا أستطيع تصديق أننا نجحنا

1254
01:31:33,940 --> 01:31:35,960
(سايداك) -
أحسنت عملاً -

1255
01:31:35,970 --> 01:31:38,960
أنت، إهدأ، إبق هادئاً حسناً

1256
01:31:39,010 --> 01:31:41,980
آمل ألا يتسنى لنا رؤية بعضنا البعض
.مرة أخرى

1257
01:31:41,980 --> 01:31:43,040
.أراك الليلة

1258
01:31:43,080 --> 01:31:46,010
بالطبع، أعني حسناً

1259
01:31:46,050 --> 01:31:47,950
.حسناً

1260
01:31:48,980 --> 01:31:52,020
هيا بنا -
(سايداك) ، (سايداك) ، (سايداك) -

1261
01:31:53,020 --> 01:31:55,050
إلى أين ذاهب يا (تيم)؟

1262
01:31:55,960 --> 01:32:00,920
.تبقى شيء واحد عليَّ إصلاحه

1263
01:32:03,060 --> 01:32:07,060
والدي -
...والدك الذي تبحث عنه -

1264
01:32:07,100 --> 01:32:10,870
.كان معك طوال الوقت

1265
01:32:11,970 --> 01:32:14,030
ما الذي تتحدث عنه؟

1266
01:32:15,110 --> 01:32:17,080
...أنا لست مدركاً

1267
01:32:35,930 --> 01:32:38,990
!(بيكا)! (بيكاتشو)

1268
01:32:39,000 --> 01:32:43,030
.لقد أبليت حسناً
!إن البشرية لشرٌ كبير

1269
01:32:44,070 --> 01:32:49,840
لكنك علمتني أن هذا
.لا ينطبق عليهم جميعاً

1270
01:32:50,010 --> 01:32:51,780
(هاري غودمان)

1271
01:32:51,810 --> 01:32:55,840
.عرض (بيكاتشو) جسده لينقذ حياتك

1272
01:32:55,880 --> 01:33:01,980
،إن الأمر متعلق بإبن
.مع عودة الإبن سأعيد حياة الأب

1273
01:33:01,990 --> 01:33:06,930
،ذاكرتك ستمحى
.ولكن في أعماق قلبك ستعرف من تكون

1274
01:33:07,090 --> 01:33:11,050
آخذ هذا الجسد
.لكي تعيش مرة أخرى

1275
01:33:11,900 --> 01:33:14,990
.عد مع الإبن

1276
01:33:44,930 --> 01:33:46,870
.مرحباً يا فتى

1277
01:34:03,050 --> 01:34:05,820
.سيقلُك (غرامس) عندما تصل

1278
01:34:06,820 --> 01:34:08,020
.حسناً

1279
01:34:14,830 --> 01:34:19,030
أراك لاحقاً -
سأراك لاحقاً -

1280
01:34:44,960 --> 01:34:47,020
!(بيكا)

1281
01:34:49,060 --> 01:34:50,960
يا أبي

1282
01:34:51,970 --> 01:34:53,800
ماذا؟

1283
01:34:55,040 --> 01:34:58,010
هل يمكنني البقاء معك لفترة؟

1284
01:34:59,940 --> 01:35:05,880
.سأحب هذا، سيعجبني حقاً

1285
01:35:07,950 --> 01:35:10,040
.أنا أيضاً

1286
01:35:20,090 --> 01:35:21,930
أتريد الذهاب لشرب القهوة؟

1287
01:35:21,960 --> 01:35:27,100
،إنه لأمر غريب
.أن كل ما أفكر فيه هو إحتساء قهوة

1288
01:35:28,000 --> 01:35:30,060
.أعتقد أن علي إيجاد وظيفة لك

1289
01:35:30,810 --> 01:35:33,000
حقاً؟ بماذا تفكر؟

1290
01:35:33,040 --> 01:35:36,810
ربما وظيفة محقق؟

1291
01:35:36,810 --> 01:35:38,800
(بيكا)، (بيكا)

1292
01:35:39,320 --> 01:35:41,330
أظن أنّ هذه الفكرة تُعجبُه

1293
01:35:42,330 --> 01:35:49,330
<font color="#c0ff0c">مع تحيّات</font>
|<font color="#ff0f55">تجمع أفلام العراق</font>|
"<font color="#FF00FA">علي نزار ! طه شبل ! زهراء بيسب ! أمير علي</font>"

