﻿1
00:00:02,000 --> 00:01:42,000
Music Overture plays for four full minutes and twenty seconds
Main program starts at Chapter 2 beginning
(This line added to Arabic Subtitles - moviesbyrizzo)

2
00:07:55,059 --> 00:07:57,694
‫لقد كان اغرب رجل
‫عرفته

3
00:07:57,902 --> 00:07:59,899
‫هل عرفته جيدا؟

4
00:08:00,378 --> 00:08:01,713
‫لقد عرفته

5
00:08:03,222 --> 00:08:05,629
‫حسنا ان هذا لا شىء.

6
00:08:05,934 --> 00:08:07,735
‫ولكن هل كان حقا يستحق

7
00:08:07,941 --> 00:08:10,143
‫مكان هنا......؟

8
00:08:25,642 --> 00:08:28,483
‫لورد آلنبى ، هل تستطيع ان تعطينى
‫بعض الكلمات عن لورنس؟

9
00:08:28,686 --> 00:08:30,626
‫ماذا ، المزيد من الكلمات؟

10
00:08:32,334 --> 00:08:34,170
‫التمرد فى الصحراء....

11
00:08:34,375 --> 00:08:37,878
‫يلعب جزء حاسم
‫فى الحملة العسكرية فى الشرق الاوسط.

12
00:08:38,156 --> 00:08:40,792
‫نعم يا سيدى، ولكن ماذا عن
‫كولونيل لورنس نفسه؟.

13
00:08:41,569 --> 00:08:45,207
‫لا ،لا.
‫انا لم اكن اعرفه جيدا.

14
00:08:49,131 --> 00:08:52,166
‫مستر بنتلى ،انت تعرف عن
‫لورنس اكثر من اى شخص

15
00:08:52,378 --> 00:08:55,013
‫نعم انه لشرف لى ان اعرفه.

16
00:08:55,289 --> 00:08:57,786
‫واعرفه للعالم كله

17
00:08:58,500 --> 00:09:02,675
‫لقد كان شاعر ،موهوب
‫ومحارب قوى

18
00:09:02,951 --> 00:09:04,041
‫شكرا

19
00:09:04,148 --> 00:09:08,629
‫لقد كان ايضا الاكثر وقاحة
‫وادعاءا منذ عهد بارنم وباياى

20
00:09:09,006 --> 00:09:10,662
‫انت يا سيدى ،من انت؟

21
00:09:11,434 --> 00:09:13,555
‫اسمى جاكسون بنتلى

22
00:09:14,129 --> 00:09:17,883
‫لقد سمعت ملاحظتك الاخيرة
‫والومك لهذا الاستثناء الخطير

23
00:09:18,254 --> 00:09:20,410
‫لقد كان رجلا عظيما -
‫ هل عرفته؟ -

24
00:09:20,683 --> 00:09:22,577
‫لا ،لا استطيع ان ادعى اننى عرفته

25
00:09:22,945 --> 00:09:25,428
‫لقد كان لى شرف مصافحته
‫فى دمشق

26
00:09:25,641 --> 00:09:27,227
‫اكنت اعرفه؟ لا لم اعرفه

27
00:09:27,438 --> 00:09:31,023
‫لقد كان يقضى لى بعض
‫المصالح الصغيرة فى القاهرة.

28
00:09:50,759 --> 00:09:52,245
‫مايكل جورج هارتلى

29
00:09:52,490 --> 00:09:55,643
‫انها حجرة مظلمة وحقيرة.

30
00:09:56,081 --> 00:09:57,175
‫هذا صحيح

31
00:09:57,317 --> 00:09:59,409
‫نحن لسنا سعداء فيها.

32
00:09:59,752 --> 00:10:03,449
‫انها افضل من خندق
‫مظلم وحقير

33
00:10:03,921 --> 00:10:07,152
‫اذن فانت تابع عظيم ونبيل
‫هذا صحيح

34
00:10:08,693 --> 00:10:12,254
‫ها هو ويليم بوتر
‫وجريدتى

35
00:10:12,897 --> 00:10:15,126
‫ها هى يا توش -
‫ شكرا -

36
00:10:17,301 --> 00:10:20,270
‫هلا اخذت واحدة من
‫سيجار الجندى هارتلى

37
00:10:21,937 --> 00:10:24,098
‫هل هى هناك؟
‫  بالطبع -

38
00:10:24,338 --> 00:10:25,829
‫عناوين رئيسية.

39
00:10:26,575 --> 00:10:29,668
‫اراهن على انها لم تُذكر
‫فى التايمز

40
00:10:30,412 --> 00:10:34,643
‫"القبائل البدوية تهاجم
‫الحصن التركى "

41
00:10:35,715 --> 00:10:39,584
‫اراهن على انه لا احد
‫فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث

42
00:10:39,787 --> 00:10:43,278
‫او ان احدا يهتم ان كان هذا حدث
‫اسمح لى ان اشعل لك سيجارتك

43
00:10:45,925 --> 00:10:47,893
‫سيد لورنس
‫ نعم -

44
00:10:48,193 --> 00:10:50,423
‫الورقة يا سيدى
‫شكرا لك.

45
00:10:57,435 --> 00:11:00,665
‫سوف يخرج الامر عن يدك ذات مرة
‫ان هذا لحم ودم.

46
00:11:01,072 --> 00:11:03,734
‫مايكل جورج هارتلى
‫انك لفيلسوف

47
00:11:03,973 --> 00:11:05,736
‫وانت بلسم

48
00:11:19,954 --> 00:11:22,786
‫ ! انها تؤلم بشدة
‫بالتأكيد انها تؤلم -

49
00:11:23,459 --> 00:11:24,948
‫وماذا تكون الخدعة اذن

50
00:11:25,259 --> 00:11:29,160
‫الخدعة يا ويليام بوتر
‫هى الا تضع فى بالك انها تؤلم

51
00:11:29,563 --> 00:11:32,429
‫وبالمناسبة ان سأل عنى
‫كابتن جيبون......

52
00:11:32,632 --> 00:11:36,033
‫اخبره اننى ذهبت
‫فى مقابلة مع الجنرال.

53
00:11:37,802 --> 00:11:40,102
‫انه مسالم
‫ انه على ما يرام -

54
00:11:46,010 --> 00:11:47,481
‫لورنس

55
00:11:48,284 --> 00:11:49,445
‫نعم؟

56
00:11:49,722 --> 00:11:51,420
‫انت من المفترض ان تكون.......

57
00:11:51,795 --> 00:11:54,097
‫هل عادة ترتدى القبعة
‫فى الاستراحة؟

58
00:11:54,937 --> 00:11:56,033
‫عادة

59
00:11:56,510 --> 00:11:58,642
‫يجب ان تكون فى الخدمة
‫الى اين تذهب؟

60
00:11:58,884 --> 00:12:01,221
‫يجب الا تتحدث عن تجارتك,
‫يا فريدى ،ليس فى الاستراحة

61
00:12:01,426 --> 00:12:03,294
‫سوف اذهب لعقد مؤتمر
‫مع الجنرال

62
00:12:03,498 --> 00:12:06,871
‫انا لا اسأل لاننى اعلى منك رتبة,
‫ولكن لاننى سكرتير هذه الاستراحة.

63
00:12:07,142 --> 00:12:09,945
‫نحن لا نريد رجالا هنا
‫يجب ان يكونوا فى الخدمة

64
00:12:10,151 --> 00:12:11,679
‫الى اين تذهب من فضلك ؟

65
00:12:14,531 --> 00:12:16,298
‫يجب ان اقول ،لورنس

66
00:12:16,673 --> 00:12:19,373
‫ - آسف
‫انك مهرج يا لورنس.

67
00:12:19,646 --> 00:12:22,885
‫حسنا ، لا نستطيع ان نكون كلنا مروضى اسود

68
00:12:25,766 --> 00:12:26,860
‫آسف

69
00:12:27,572 --> 00:12:29,475
‫انها مكيدة يا درايدن.

70
00:12:29,678 --> 00:12:33,919
‫انا لا اقترح ان نترك
‫هذا الملازم الغبى المتعجرف.

71
00:12:34,125 --> 00:12:36,428
‫يتدخل فى شئون قواده
‫ويتمادى فى هذا

72
00:12:36,633 --> 00:12:40,305
‫ولكن على الرغم من ذلك
‫فهو لن يسبب خسارة كبيرة.

73
00:12:40,512 --> 00:12:43,954
‫لا تحاول هذا يا درايدن
‫فأنا اتحدث عن مبدأ هنا

74
00:12:44,156 --> 00:12:45,558
‫انه موجود بالتأكيد

75
00:12:45,827 --> 00:12:47,663
‫انه لم يعد له فائدة هنا فى القاهرة

76
00:12:48,101 --> 00:12:51,235
‫ربما يكون من فى الجزيرة العربية
‫هو ادرى بشؤونه يا سيدى

77
00:12:51,445 --> 00:12:52,881
‫لا بل تعنى انه ادرى بالكتب

78
00:12:53,216 --> 00:12:56,316
‫لقد بعثت بالفعل
‫كولونيل بريجتون ،الجندى

79
00:12:56,527 --> 00:12:59,366
‫لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل
‫بعض الاسلحة ، فسنفعل

80
00:13:01,376 --> 00:13:02,937
‫حسنا ،ماذا تريد ايضا؟

81
00:13:03,482 --> 00:13:06,481
‫الا يكون هناك اى استجواب
‫بخصوص الملازم لورنس

82
00:13:06,692 --> 00:13:08,527
‫او اعطاء اى نصائح حربية

83
00:13:09,000 --> 00:13:10,835
‫اتمنى ان يحدث هذا فعلا

84
00:13:11,072 --> 00:13:15,610
‫ان المجتمع العربى يود
‫ان يضع رجله فى وضع محرج لـ ...

85
00:13:15,920 --> 00:13:17,011
‫لماذا؟

86
00:13:17,184 --> 00:13:19,612
‫حتى يجبرونا على وضع
‫تقييم للموقف

87
00:13:20,014 --> 00:13:21,500
‫ويجب على ايضا ان اخبرك

88
00:13:21,710 --> 00:13:23,967
‫وهذا هو رأيى المعتَمد
‫؛نظرا لمسؤلياتى

89
00:13:24,171 --> 00:13:26,997
‫ان الوقت الذى نقضيه فى البدو
‫هو وقت ضائع

90
00:13:27,199 --> 00:13:29,287
‫انهم امة من سارقى الخراف

91
00:13:29,996 --> 00:13:32,717
‫لقد هاجموا "المدينة "بالفعل

92
00:13:32,991 --> 00:13:35,213
‫وانتصر الاتراك عليهم

93
00:13:35,550 --> 00:13:36,844
‫نحن لا نعلم هذا

94
00:13:37,215 --> 00:13:41,537
‫نحن نعلم انهم لم يستولوا عليها.
‫انها مجرد زوبعة فنجان أو حادث عارض.

95
00:13:42,172 --> 00:13:43,532
‫ان كنت تريد رأيى

96
00:13:43,736 --> 00:13:46,196
‫هذا المسرح من العمليات
‫هو مجرد استعراض

97
00:13:46,630 --> 00:13:49,647
‫فالحرب الحقيقية هى
‫ضد الالمان وليس الاتراك

98
00:13:49,991 --> 00:13:52,282
‫ليس هنا وانما فى الجبهة الغربية

99
00:13:52,952 --> 00:13:55,470
‫ان جيشك البدوى هذا
‫او ايا كان ما يدعو به نفسه

100
00:13:55,681 --> 00:13:57,938
‫سيكون مجرد ظاهرة لشىء ثانوى

101
00:13:58,576 --> 00:14:01,196
‫ان معظم النيران تبدأ من مستصغر الشرر

102
00:14:02,501 --> 00:14:05,189
‫هل يريد الجانب العربي
‫شىء مهم من الجزيرة العربية؟

103
00:14:05,396 --> 00:14:06,916
‫ان هم ثاروا على الاتراك

104
00:14:07,126 --> 00:14:10,313
‫هل يعتقدون اننا سنقودهم
‫بعد انتهاء كل هذا؟

105
00:14:10,519 --> 00:14:15,035
‫يعتقد الجانب العربي ان الهدف
‫فى هذه اللحظة هو الفوز فى الحرب

106
00:14:16,042 --> 00:14:18,402
‫لا تخبرنى بواجباتى ، سيد درايدن

107
00:14:19,202 --> 00:14:21,167
‫-لورنس يا سيدى.
‫-أدخله

108
00:14:23,229 --> 00:14:24,322
‫صباح الخير يا سيدى

109
00:14:24,565 --> 00:14:25,931
‫مرحبا

110
00:14:28,273 --> 00:14:31,644
‫ان كنت تعتقد بأنك متمرد
‫فسوف اقوم باعتقالك

111
00:14:31,846 --> 00:14:33,679
‫-انها طباعى
‫-ماذا؟

112
00:14:33,884 --> 00:14:36,788
‫طباعى يا سيدى
‫تبدو عدوانية، ولكنها ليست كذلك

113
00:14:37,158 --> 00:14:40,996
‫انا لا استطيع ان اتبين ان
‫كنت سىء الطباع ،ام قليل الدهاء

114
00:14:41,233 --> 00:14:44,033
‫-انها نفس المشكلة يا سيدى
‫-اخرس.

115
00:14:44,471 --> 00:14:47,877
‫يعتقد الجانب العربي انك ستكون
‫ذو فائدة لهم فى الجزيرة العربية

116
00:14:48,147 --> 00:14:49,637
‫لماذ ، لا استطيع ان اتخيل

117
00:14:49,983 --> 00:14:52,477
‫فأنت لا تستطيع ان تقوم
‫بواجباتك الحالية بشكل لائق

118
00:14:53,256 --> 00:14:57,391
‫انا لا استطيع عزف الكمان ولكنى استطيع
‫ان اصنع جمهورية عظيمة من مدينة صغيرة

119
00:14:57,766 --> 00:15:00,032
‫-ماذا؟
‫-ثيمستوكليس يا سيدى

120
00:15:00,238 --> 00:15:03,608
‫-فيلسوف يونانى.
‫-اعلم انك ذو ثقافة جيدة

121
00:15:04,112 --> 00:15:06,276
‫Iهذا مكتوب فى الملف الخاص بك

122
00:15:08,688 --> 00:15:11,752
‫انك نوع من المخلوقات
‫لا استطيع فهمه يا لورنس

123
00:15:13,932 --> 00:15:16,027
‫ولكنى افترض اننى مخطىء

124
00:15:16,738 --> 00:15:19,539
‫حسنا يا درايدن
‫تستطيع ان تأخذه لستة اسابيع

125
00:15:19,744 --> 00:15:23,275
‫من يعلم؟فربما تستطيع
‫ان تصنع منه رجلا، ادخل

126
00:15:25,188 --> 00:15:26,519
‫نعم ما هذا؟

127
00:15:26,790 --> 00:15:29,553
‫ستكون القافلة فى
‫بورسعيد غدا.

128
00:15:29,759 --> 00:15:31,523
‫-هل هذا أكيد؟
‫-نعم يا سيدى.

129
00:15:32,860 --> 00:15:34,921
‫يبدو انها ستكون
‫بدون مدفعية

130
00:15:35,297 --> 00:15:37,958
‫لكن لابد ان تكون هناك مدفعية

131
00:15:40,902 --> 00:15:44,302
‫سيدى ،هذه ستكون الى
‫حد ما حملة استكشافية

132
00:15:44,538 --> 00:15:48,530
‫يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان
‫يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود

133
00:15:48,742 --> 00:15:51,233
‫لا يستطيع فعل هذا فى ستة اسابيع

134
00:15:52,278 --> 00:15:54,872
‫-فلنقل شهرين اذن
‫-ثلاثة

135
00:15:55,414 --> 00:15:59,372
‫حسنا ثلاثة ،والان هلا تركتنى
‫لامارس عملى يا سيد درايدن؟

136
00:15:59,784 --> 00:16:01,344
‫اشكرك يا سيدى

137
00:16:03,988 --> 00:16:07,151
‫اود ان اقول يا سيدى
‫اننى ممتن كثيرا لهذا

138
00:16:07,425 --> 00:16:09,416
‫اخرس واخرج من هنا

139
00:16:15,465 --> 00:16:16,797
‫سيدى؟

140
00:16:22,477 --> 00:16:25,779
‫كيف لى ان اخوض هذه الحرب اللعينة
‫بدون مدفعية؟

141
00:16:26,750 --> 00:16:30,520
‫-كيف فعلتها؟
‫-ربما يجب ان تسأل لماذا تكبدتُ هذا العناء؟

142
00:16:30,957 --> 00:16:34,487
‫-لاننى الرجل المناسب لهذه المهمة.
‫-انا اتساءل عن هذا؟

143
00:16:34,697 --> 00:16:37,726
‫بالطبع انا كذلك
‫ولكن بالمناسبة، ما هى المهمة؟

144
00:16:37,937 --> 00:16:39,235
‫العثور على الامير فيصل.

145
00:16:39,740 --> 00:16:41,642
‫حسنا ،وعندما اجده؟

146
00:16:43,646 --> 00:16:45,843
‫حاول ان تكتشف ،اى نوع من الرجال هو؟

147
00:16:46,117 --> 00:16:49,647
‫حاول ان تعرف ما هى نواياه
‫ليست نواياه الحالية

148
00:16:49,857 --> 00:16:52,294
‫فهذه مهمة كولونيل بريجتون
‫وليست مهمتك

149
00:16:52,529 --> 00:16:56,661
‫ولكنى اقصد نواياه بما يخص
‫الجزيرة العربية بصفة عامة

150
00:17:00,342 --> 00:17:01,833
‫هذا جديد.

151
00:17:03,447 --> 00:17:04,744
‫اين هم الان؟

152
00:17:04,948 --> 00:17:07,782
‫فى مكان ما على بعد 300ميل من المدينة.

153
00:17:08,186 --> 00:17:09,619
‫انهم بدو هاشميين.

154
00:17:09,888 --> 00:17:13,382
‫يستطيعون عبور 60 ميل من الصحراء
‫فى يوم واحد

155
00:17:13,827 --> 00:17:15,852
‫اشكرك يا درايدن
‫ان هذا سيكون ممتع

156
00:17:16,564 --> 00:17:20,160
‫لورنس ان هناك نوعان من المخلوقات
‫يجدون المتعة فى الصحراء

157
00:17:20,435 --> 00:17:24,098
‫البدو والآلهة ،وانت لست ايا منهما
‫ولتأخذها نصيحة منى

158
00:17:24,307 --> 00:17:27,174
‫بالنسبة للرجل العادى
‫الصحراء فرن ملتهب

159
00:17:27,811 --> 00:17:31,339
‫لا يا درايدن ،سيكون الامر متعة

160
00:17:35,320 --> 00:17:38,723
‫من المعروف
‫ان لديك تعريف غريب "للمتعة".

161
00:18:54,686 --> 00:18:56,450
‫تستطيع ان تشرب

162
00:18:59,994 --> 00:19:01,222
‫كأس واحد

163
00:19:08,704 --> 00:19:10,228
‫الا تشرب ؟

164
00:19:10,840 --> 00:19:11,934
‫لا.

165
00:19:13,912 --> 00:19:15,503
‫سأشرب حينما تشرب انت

166
00:19:16,514 --> 00:19:17,676
‫انا بدوى.

167
00:21:18,100 --> 00:21:20,069
‫والان كن صادق معى

168
00:21:20,269 --> 00:21:22,171
‫انت حقا ضابط انجليزى؟

169
00:21:22,407 --> 00:21:23,704
‫نعم

170
00:21:24,409 --> 00:21:25,899
‫من القاهرة؟

171
00:21:26,612 --> 00:21:27,977
‫نعم.

172
00:21:28,614 --> 00:21:31,607
‫-انت لم تأتى راكبا من القاهرة؟
‫-لا.

173
00:21:32,385 --> 00:21:34,785
‫شكرا لله ،فالمسافة 900 ميل

174
00:21:34,989 --> 00:21:36,047
‫لقد اتيت فى قارب.

175
00:21:36,591 --> 00:21:38,149
‫ومن قبل ذلك؟

176
00:21:38,694 --> 00:21:41,164
‫اتيت من بريطانيا؟

177
00:21:41,398 --> 00:21:42,730
‫نعم

178
00:21:43,770 --> 00:21:44,864
‫أحقا؟

179
00:21:46,242 --> 00:21:47,575
‫من اكسفورد شاير

180
00:21:49,581 --> 00:21:51,072
‫هل هى بلد صحراوية؟

181
00:21:52,087 --> 00:21:56,424
‫لا انها بلد سمينة ، وشعبها سمين

182
00:21:58,031 --> 00:21:59,125
‫انت لست سمين

183
00:21:59,835 --> 00:22:00,962
‫لا.

184
00:22:02,407 --> 00:22:03,966
‫فأنا مختلف

185
00:22:32,264 --> 00:22:33,563
‫هنا

186
00:22:34,135 --> 00:22:35,230
‫فلتأخذ هذا

187
00:22:36,841 --> 00:22:40,245
‫سآخذك للامير فيصل اولا
‫وبعد ذلك تعطينى هذه

188
00:22:40,447 --> 00:22:41,849
‫فلتأخذها الان

189
00:23:00,587 --> 00:23:02,113
‫طعام بدوى

190
00:23:17,521 --> 00:23:18,852
‫جيد

191
00:23:19,123 --> 00:23:20,283
‫المزيد؟

192
00:24:09,236 --> 00:24:11,362
‫-البدو.
‫-اين؟

193
00:24:32,424 --> 00:24:34,915
‫من هنا وحتى معسكر الامير فيصل
‫توجد بلدة حارث.

194
00:24:35,192 --> 00:24:36,352
‫نعم انا اعلم

195
00:24:36,627 --> 00:24:38,491
‫-انا لست من حارث
‫-لا.

196
00:24:38,697 --> 00:24:41,220
‫انت "حازم" من بنى سالم

197
00:25:17,732 --> 00:25:20,997
‫ضع قدمك اليمنى باحكام
‫واغلق عليها بقدمك اليسرى

198
00:25:21,234 --> 00:25:22,723
‫عندما تكون جاهزا للذهاب

199
00:25:23,003 --> 00:25:25,939
‫اضربها على الكتف
‫وانت تقول "هت-هت-هت".

200
00:25:43,988 --> 00:25:47,479
‫اليوم سيكون صعبا
‫ولكن غدا ستركب بشكل جيد

201
00:26:04,675 --> 00:26:08,132
‫اعتقد اننا سنصل بئر
‫"ماستورة" غدا

202
00:26:08,344 --> 00:26:11,676
‫ومن بئر "ماستورة" الى
‫الامير فيصل سيستغرق يوما واحدا

203
00:26:12,316 --> 00:26:13,441
‫الان

204
00:27:13,530 --> 00:27:14,758
‫جيد؟

205
00:27:15,030 --> 00:27:16,759
‫انه على ما يرام

206
00:27:17,865 --> 00:27:19,992
‫هذا بئر حارث

207
00:27:20,600 --> 00:27:23,001
‫ان "الحارث" اناس غير جيدون

208
00:28:44,667 --> 00:28:45,964
‫أتراك؟

209
00:29:12,522 --> 00:29:13,681
‫بدو.

210
00:30:00,359 --> 00:30:02,088
‫من هو؟

211
00:30:55,636 --> 00:30:57,126
‫انه ميت؟

212
00:30:57,504 --> 00:30:58,971
‫نعم

213
00:31:00,372 --> 00:31:01,501
‫لماذا؟

214
00:31:04,310 --> 00:31:05,799
‫هذا بئرى

215
00:31:07,378 --> 00:31:09,073
‫لقد شربت منه

216
00:31:09,946 --> 00:31:11,779
‫على الرحب والسعة

217
00:31:13,483 --> 00:31:14,780
‫لقد كان صديقى

218
00:31:14,984 --> 00:31:17,714
‫-هذا؟
‫-نعم هذا

219
00:31:27,928 --> 00:31:31,022
‫-هذا المسدس ملكك؟
‫-لا بل ملكه

220
00:31:47,844 --> 00:31:49,072
‫ملكه؟

221
00:31:49,712 --> 00:31:50,905
‫انه لى

222
00:31:51,613 --> 00:31:53,376
‫حسنا سوف استخدمه

223
00:32:01,354 --> 00:32:03,823
‫صديقك

224
00:32:05,659 --> 00:32:07,788
‫كان "حازمى "من بنى سالم

225
00:32:08,130 --> 00:32:09,495
‫اعلم

226
00:32:16,774 --> 00:32:18,468
‫انا على ابن الخاريش

227
00:32:20,644 --> 00:32:22,077
‫لقد سمعت عنك

228
00:32:23,746 --> 00:32:25,340
‫ثم

229
00:32:27,618 --> 00:32:29,416
‫...ماذا كان يفعل "حازمى هنا"؟

230
00:32:29,653 --> 00:32:32,955
‫لقد كان يأخذنى
‫لمساعدة الامير فيصل

231
00:32:33,459 --> 00:32:36,758
‫-لقد ارسلوك من القاهرة
‫-نعم

232
00:32:37,763 --> 00:32:41,096
‫لقد كنت فى القاهرة لاكمال تعليمى

233
00:32:41,969 --> 00:32:44,267
‫استطيع ان اكتب واقرأ

234
00:32:48,343 --> 00:32:52,142
‫ان اميرى فيصل
‫لديه رجل انجليزى بالفعل

235
00:32:52,747 --> 00:32:54,272
‫ما اسمك؟

236
00:32:55,317 --> 00:32:57,877
‫اسمىلا يعنى غير اصدقائى

237
00:33:03,393 --> 00:33:05,556
‫واصدقائى لا يوجد بينهم قاتل

238
00:33:07,364 --> 00:33:09,525
‫انك غاضب ايها الانجليزى

239
00:33:18,244 --> 00:33:19,802
‫لقد كان لا شىء

240
00:33:20,312 --> 00:33:21,873
‫ان البئر هو كل شىء

241
00:33:23,117 --> 00:33:26,051
‫ان الحازمى لا يشرب
‫من بئرنا.

242
00:33:26,320 --> 00:33:27,787
‫هو يعلم هذا

243
00:33:30,224 --> 00:33:31,419
‫سلام

244
00:33:33,125 --> 00:33:34,783
‫ايها الزعيم على.

245
00:33:35,024 --> 00:33:38,183
‫لقد حارب العرب طويلا
‫كقبائل متناحرة

246
00:33:38,390 --> 00:33:40,911
‫...لمدة طويلة
‫بحيث قل شأنهم

247
00:33:41,124 --> 00:33:42,611
‫بعملهم السخيف هذا

248
00:33:43,024 --> 00:33:47,318
‫طماعون ،بربريون،وقساة
‫مثلك تماما

249
00:34:01,353 --> 00:34:02,445
‫تعال

250
00:34:03,453 --> 00:34:04,976
‫سوف آخذك الى فيصل

251
00:34:05,186 --> 00:34:07,379
‫انا لا اريد صحبتك ايها الزعيم.

252
00:34:07,586 --> 00:34:10,814
‫ان وادى "صفرا" على بعد يوم من هنا

253
00:34:11,218 --> 00:34:14,310
‫لن تجده
‫وان لم تجده ستموت

254
00:34:14,985 --> 00:34:18,246
‫سوف اعثر عليه بواسطة هذا

255
00:34:26,983 --> 00:34:28,915
‫بوصلة حربية جيدة

256
00:34:29,383 --> 00:34:30,474
‫وماذا لو اخذتها منك؟

257
00:34:31,849 --> 00:34:33,281
‫وقتها ستصبح لص

258
00:34:34,349 --> 00:34:36,023
‫الا يوجد لديك اى مخاوف ايها الانجليزى؟

259
00:34:36,681 --> 00:34:38,910
‫مخاوفى شىء يخصنى

260
00:34:39,715 --> 00:34:41,011
‫حقا

261
00:34:45,047 --> 00:34:46,908
‫معك الله ايها الانجليزى

262
00:35:33,808 --> 00:35:38,292
<b><i>عندما كنت تسير في الغابة
البولونية في الهواء الطلق</i></b>

263
00:35:38,702 --> 00:35:40,324
<b><i>‫يمكنك سماع صياح الفتيات</i></b>

264
00:35:40,598 --> 00:35:43,289
<b><i> ‫لابد أنه مليونير</i></b>

265
00:36:02,167 --> 00:36:07,818
<b><i>أنا الرجل الذي سطى على
البنك في مونتي كارلو</i></b>

266
00:36:26,298 --> 00:36:27,991
‫انت

267
00:36:46,396 --> 00:36:49,384
‫-لقد كنت انتظرك
‫-هل كنت تعلم اننى قادم

268
00:36:49,830 --> 00:36:51,987
‫اعلم ان شخصا ما قادم
‫اخبرنى فيصل بهذا.

269
00:36:52,363 --> 00:36:53,691
‫كبف عرف؟

270
00:36:53,896 --> 00:36:56,726
‫لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا
‫لا يعلمه فيصل

271
00:36:56,928 --> 00:36:59,053
‫سوف اعطيه هذا ،لا دليل؟

272
00:36:59,262 --> 00:37:01,785
‫دليلى تم قتله
‫فى بئر ماستورة.

273
00:37:01,994 --> 00:37:04,960
‫-الاتراك؟
‫-كلا ،أحد العرب

274
00:37:05,162 --> 00:37:07,321
‫سفاحون قتلة.

275
00:37:09,394 --> 00:37:12,485
‫-هذا هو وادى صفرا،اليس كذلك؟
‫-نعم انهم هناك.

276
00:37:12,694 --> 00:37:15,286
‫دقيقة من فضلك
‫ما اسمك ومن ارسلك؟

277
00:37:15,493 --> 00:37:19,322
‫لقد تم ارسالى ‫الى
للتباحث مع الجانب العربي

278
00:37:22,126 --> 00:37:24,558
‫وماذا ستفعل انت
‫مع الجانب العربي؟

279
00:37:24,760 --> 00:37:29,657
‫انها مهمة غامضة قليلا يا سيدى
‫ولكنى هنا لتقييم الموقف

280
00:37:30,459 --> 00:37:34,220
‫حسنا ان هذا ليس صعبا
‫ان الموقف هنا دموى لعين

281
00:37:34,458 --> 00:37:37,685
‫انها اخلاقهم ،وان كنت اشك
‫ان لديهم اية اخلاق

282
00:37:37,892 --> 00:37:41,881
‫...ان الاتراك ضربوهم ضربةعنيفة
‫بالمدافع فى مقدمة المدينة

283
00:37:42,092 --> 00:37:44,557
‫انهم يختفون بالالاف
‫كل ليلة

284
00:37:44,758 --> 00:37:46,485
‫ما اريد قوله هو

285
00:37:46,691 --> 00:37:49,248
‫اينما تكون.......
‫ومع من تكون

286
00:37:49,457 --> 00:37:51,286
‫فأنت ضابط بريطانى.
‫وهذا المكان له نظامه

287
00:37:51,489 --> 00:37:55,354
‫عندما تدخل هذا المعسكر
‫احتفظ بفمك مغلقا

288
00:37:55,556 --> 00:37:59,455
‫-هل تفهم ما أقوله
‫-افهم ما تقول

289
00:37:59,656 --> 00:38:02,487
‫سوف تقوم بعملك
‫ثم تعود الى......

290
00:38:05,257 --> 00:38:06,985
‫اوه ،يا الهى

291
00:38:07,659 --> 00:38:09,183
‫ليس مرة اخرى.

292
00:38:38,407 --> 00:38:41,469
‫لقد اخبرته
‫يعلم الله اننى قد اخبرته

293
00:38:41,812 --> 00:38:44,645
‫لقد قلت "اتجه جنوبا"ا
‫"انت مازلت فى الحدود"

294
00:38:46,887 --> 00:38:50,346
‫انهم ببساطة لن يفهموا
‫ما قد تفعله الاسلحة الحديثة

295
00:39:17,033 --> 00:39:20,334
‫اصمد وقاتل

296
00:39:25,480 --> 00:39:26,810
‫اطلق النار عليهم

297
00:40:39,027 --> 00:40:42,020
‫-من انت؟
‫-الملازم لورنس يا سيدى

298
00:40:42,231 --> 00:40:43,859
‫ارسلت الى الجانب العربي

299
00:40:44,100 --> 00:40:47,468
‫ان هذه فوضى دموية يا سيدى.
‫يجب علينا الاتجاه الى الجنوب

300
00:40:47,673 --> 00:40:49,733
‫نعم يا كولونيل،50ميلا جنوبا

301
00:40:50,008 --> 00:40:52,741
‫لقد كنت على صواب،وكنت انا مخطىء

302
00:40:53,013 --> 00:40:55,539
‫يجب ان نفكر بشأن
‫الجرحى

303
00:40:55,751 --> 00:40:59,087
‫-نستطيع العناية بهم فى ينبع
‫-ان كانوا يستطيعون الوصول الى ينبع

304
00:40:59,289 --> 00:41:00,814
‫يستطيعون بصعوبة المجىء معنا

305
00:41:01,026 --> 00:41:05,125
‫لا ،يجب ان يحاولوا الوصول الى ينبع
‫ايها الملازم.........؟

306
00:41:06,335 --> 00:41:07,496
‫لورنس.

307
00:41:07,769 --> 00:41:10,331
‫انت تفهم ،الملازم لورنس

308
00:41:10,574 --> 00:41:15,446
‫ان شعبى غير معتاد
‫على هذه المتفجرات والالات

309
00:41:15,983 --> 00:41:19,784
‫فى البداية البنادق والان هذا

310
00:42:14,605 --> 00:42:15,800
‫سيجار؟

311
00:42:16,041 --> 00:42:17,441
‫انا آسف

312
00:42:28,260 --> 00:42:30,127
‫سيجار  ،جلالتك؟

313
00:42:31,132 --> 00:42:32,463
‫ابتعد

314
00:42:33,268 --> 00:42:36,136
‫ارجوك يا سيدى.
‫سيجارة واحدة لاثنين

315
00:42:53,733 --> 00:42:54,995
‫تماسك يا جنكينز

316
00:42:59,275 --> 00:43:00,674
‫جينكينز!

317
00:43:10,124 --> 00:43:11,684
‫لورنس

318
00:43:14,265 --> 00:43:15,595
‫انت لا تملك خادما

319
00:43:15,833 --> 00:43:18,199
‫-انا لا احتاج لخادم.
‫-لا؟

320
00:43:18,569 --> 00:43:22,301
‫نستطيع ان نفعل اى شىء ،نشعل النيران
‫نطهو الطعام ،نغسل الملابس

321
00:43:22,506 --> 00:43:24,565
‫-نعم اى شىء
‫-انا لا اشك فى هذا

322
00:43:24,776 --> 00:43:27,678
‫-سيكون هذا لطيفا لك
‫-لا استطيع ان ادفع مقابل هذا

323
00:43:51,142 --> 00:43:55,409
‫فلتتلو الكثير من القرءان
‫وقتما تستطيع

324
00:43:55,614 --> 00:43:59,312
‫فان الله يعلم
‫ان بعضكم مريض

325
00:44:00,253 --> 00:44:05,157
‫وبعضكم يهاجر فى الارض
‫بحثا عن فضل الله.

326
00:44:06,695 --> 00:44:10,755
‫وآخرون يحاربون باسمه

327
00:44:10,998 --> 00:44:15,131
‫فلتقرؤوا القرءان
‫كلما اتيح لكم

328
00:44:15,705 --> 00:44:18,436
‫وحافظوا على الصلوات

329
00:44:20,345 --> 00:44:22,335
‫هذا هو افضل شىء

330
00:44:22,547 --> 00:44:25,812
‫وأعلى فى الجزاء

331
00:44:26,920 --> 00:44:30,481
‫وتحصلون على الغفران من الله

332
00:44:31,992 --> 00:44:36,828
‫فان الله رحيما غفور-

333
00:44:37,098 --> 00:44:38,360
‫مرحبا يا على.

334
00:44:38,633 --> 00:44:40,398
‫-سيدى.
‫-الزعيم على

335
00:44:40,635 --> 00:44:44,630
‫الملازم لورنس اعتقد انك
‫قابلت الزعيم على

336
00:44:45,508 --> 00:44:47,271
‫نعم يا سيدى

337
00:44:50,080 --> 00:44:52,275
‫والان يا سليم فلتقرأ سورة "الضحى"

338
00:44:52,516 --> 00:44:54,746
‫"والضحى"

339
00:44:55,019 --> 00:44:57,045
‫"والليل اذا
‫سجى"

340
00:44:57,490 --> 00:44:59,821
‫"ما ودّعك ربك "

341
00:45:00,091 --> 00:45:02,356
‫"وما قلى"

342
00:45:03,031 --> 00:45:07,161
‫"وللآخرة خير لك
‫من الاولى"

343
00:45:07,368 --> 00:45:10,735
‫ولسوف يعطيك
‫ربك

344
00:45:10,939 --> 00:45:13,170
‫فترضى

345
00:45:15,045 --> 00:45:16,375
‫وبعد؟

346
00:45:18,715 --> 00:45:19,881
‫نعم ،كولونيل.

347
00:45:20,258 --> 00:45:24,144
‫-اريد قرارا يا سيدى
‫-تريد العودة الى ينبع

348
00:45:24,349 --> 00:45:27,092
‫عفوا ،ولكنك لا تفعل
‫الكثير هنا

349
00:45:27,299 --> 00:45:31,152
‫انا اسف لاغضابك يا سيدى
‫ولكننا لا نستطيع دعمك هنا

350
00:45:31,356 --> 00:45:33,334
‫ولكن تستطيعون دعمنا فى العقبة

351
00:45:33,836 --> 00:45:35,334
‫العقبة

352
00:45:36,218 --> 00:45:38,824
‫ان كنت تستطيع الوصول الى العقبة
‫فسنستطيع دعمك

353
00:45:39,033 --> 00:45:41,035
‫-ولكنك لا تستطيع
‫-ولكن انت تستطيع

354
00:45:41,615 --> 00:45:44,153
‫اتقصد الاسطول؟

355
00:45:45,002 --> 00:45:48,215
‫ان الاتراك لديهماسطول من الاسلحة
‫فى العقبة يا سيدى

356
00:45:48,656 --> 00:45:50,566
‫الا تتخيل معنى هذا؟

357
00:45:50,971 --> 00:45:52,641
‫بل استطيع ان اتخيل

358
00:45:52,848 --> 00:45:57,067
‫لا تفكر بهذا يا سيدى
‫فالاسطول لديه مهام اخرى ليفعلها

359
00:45:57,274 --> 00:45:59,848
‫آه نعم ،حماية قناة السويس

360
00:46:00,661 --> 00:46:04,170
‫ان اهم جزء فى هذه الجبهة
‫هو القناة.

361
00:46:04,549 --> 00:46:06,356
‫وانت بالتأكيد ترى هذا يا سيدى

362
00:46:06,562 --> 00:46:09,443
‫انا ارى ان القناة
‫هى اهم مطمع بريطانى

363
00:46:09,646 --> 00:46:11,818
‫انها لا تهمنا

364
00:46:12,329 --> 00:46:14,306
‫ارجو منك الا تتكلم هكذا

365
00:46:14,542 --> 00:46:17,251
‫فالهتمامات العربية والبريطانية
‫واحدة ومتشابهه

366
00:46:18,399 --> 00:46:19,985
‫احتمال

367
00:46:22,022 --> 00:46:24,174
‫اقسم يا سيدى انكم ناكرون للمعروف

368
00:46:24,447 --> 00:46:26,929
‫فلتعودوا الى ينبع
‫وسنمدكم بالمعدات

369
00:46:27,141 --> 00:46:29,260
‫نعطيكم الاسلحة،والنصيحة
‫والتدريب وكل شىء

370
00:46:29,734 --> 00:46:32,557
‫-بنادق؟
‫-بندقية حديثة لكل رجل

371
00:46:32,758 --> 00:46:35,841
‫لا بل مدفعية

372
00:46:36,049 --> 00:46:39,006
‫مدافع كمدافع التراك فى المدينة.

373
00:46:39,406 --> 00:46:42,591
‫نعم اعطنا المدافع
‫واحتفظ انت بالتدريب

374
00:46:42,798 --> 00:46:46,412
‫ان رجالك لن يحتاجواالتدريب
‫على المدافع فقط يا سيدى

375
00:46:46,620 --> 00:46:48,411
‫الانجليز سيعلمون البدو
‫القتال؟

376
00:46:48,613 --> 00:46:52,593
‫سوف نعلمهم ،ايها الزعيم علىّ,
‫ان يحاربوا بأسلحة متطورة

377
00:46:54,332 --> 00:46:58,413
‫حسناايها الملازم
‫ما رأيك فى موضوع ينبع؟

378
00:47:02,243 --> 00:47:05,030
‫اعتقد انها بعيدة عن دمشق

379
00:47:05,234 --> 00:47:08,816
‫سوف نوصلك الى دمشق يا سيدى
‫فلا تخاف

380
00:47:09,024 --> 00:47:11,881
‫هل ذهبت الى دمشق من قبل
‫سيد لورنس؟

381
00:47:12,448 --> 00:47:13,881
‫نعم يا سيدى

382
00:47:14,883 --> 00:47:16,544
‫انها جميلة ،اليس كذلك؟

383
00:47:16,751 --> 00:47:18,581
‫-جدا
‫-هذا سوف يتحقق يا لورنس

384
00:47:18,786 --> 00:47:22,811
‫ان الاحلام لن توصلك الى دمشق
‫ولكن النظام سيفعل

385
00:47:24,456 --> 00:47:28,187
‫ان بريطانيا بلدة صغيرة
‫واصغر من بلدكم

386
00:47:28,393 --> 00:47:30,622
‫وشعبها قليل

387
00:47:30,827 --> 00:47:34,023
‫انها صغيرة ولكنها عظيمة،لماذا؟

388
00:47:34,231 --> 00:47:37,131
‫-لان لديها بنادق
‫-لان لديها نظام

389
00:47:37,332 --> 00:47:41,631
‫لان لديها اسطول،فبهذا الاسطول
‫يستطيع الانجليز الذهاب اينما يريدون

390
00:47:41,835 --> 00:47:44,396
‫.ودق عنق من يريدون
‫هذا ما يجعلهم عظماء

391
00:47:44,604 --> 00:47:46,628
‫-صحيح
‫-صحيح يا سيد لورنس

392
00:47:46,839 --> 00:47:49,273
‫ان لورنس ليس مستشارك العسكرى

393
00:47:49,474 --> 00:47:51,601
‫ولكنى احب سماع رأيه

394
00:47:52,076 --> 00:47:54,236
‫اللعنة
‫انت تأخذ اوامرك ممن؟

395
00:47:54,445 --> 00:47:57,936
‫من الامير فيصل،فى خيمة فيصل

396
00:47:58,147 --> 00:48:03,016
‫ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك
‫انهم سادة ورجال

397
00:48:04,618 --> 00:48:07,852
‫سيدى ..اعتقد

398
00:48:09,125 --> 00:48:11,185
‫اعتقد ان كتابكم على حق

399
00:48:11,729 --> 00:48:15,963
‫ان الصحراء محيط
‫حيث لا يستطيع احد ان يضع مجدافه

400
00:48:16,335 --> 00:48:20,002
‫فى هذا المحيط يذهب البدو حيثما يريدون
‫ويدقون عنق من يريدون

401
00:48:20,208 --> 00:48:22,576
‫هذا هو سلاح
‫البدو الحربى

402
00:48:22,778 --> 00:48:25,716
‫وانتم معروفون على
‫مستوى العالم بهذا السلاح.

403
00:48:25,917 --> 00:48:28,215
‫وهذه هى الطريقة التى يجب
‫ان تحارب بها الان

404
00:48:28,420 --> 00:48:30,013
‫لا اعلم

405
00:48:30,223 --> 00:48:32,249
‫انا اسف يا سيدى،ولكنك مخطىء

406
00:48:33,095 --> 00:48:37,396
‫عد الى ينبع،وقادة العرب
‫سيتوحدون مع الجيش الانجليزى

407
00:48:37,601 --> 00:48:39,866
‫-ما هذا؟
‫-انك لخائن

408
00:48:40,071 --> 00:48:42,233
‫لا يا كولونيل

409
00:48:42,441 --> 00:48:45,709
‫انه شاب صغير
‫والشباب دائما عاطفيين

410
00:48:45,913 --> 00:48:48,782
‫يجب ان يقولوا ما يقولونه

411
00:48:50,186 --> 00:48:55,023
‫ولكن القرار فى يد الحكماء فقط
‫اعلم انك على حق

412
00:48:55,227 --> 00:48:57,856
‫حسنا متى سنتحرك؟
‫كلما كان اسرع كان افضل

413
00:48:58,064 --> 00:49:00,296
‫فستفقد 50 رجلا آخرون

414
00:49:02,670 --> 00:49:04,503
‫لقد كنت قاسيا

415
00:49:05,542 --> 00:49:08,136
‫ولكنك تقول الحقيقة

416
00:49:09,982 --> 00:49:13,419
‫سأعطيك ردى غدا
‫اما الان.....

417
00:49:13,854 --> 00:49:15,549
‫فالوقت متأخر

418
00:49:31,399 --> 00:49:33,831
‫ان كولونيل بريجتون يعنى
‫ان اضع رجالى

419
00:49:34,034 --> 00:49:36,693
‫تحت قيادة ضباط اوروبيون
‫اليس كذلك؟

420
00:49:37,135 --> 00:49:38,896
‫نعم يا سيدى

421
00:49:39,402 --> 00:49:41,302
‫ويجب ان افعل هذا

422
00:49:41,937 --> 00:49:45,529
‫لان الاتراك لديهم
‫مدافع اوروبية.

423
00:49:45,773 --> 00:49:48,296
‫ولكنى خائف من فعل هذا

424
00:49:49,141 --> 00:49:51,301
‫اقسم اننى هكذا

425
00:49:53,543 --> 00:49:57,478
‫الانجليز لديهم نهم عظيم
‫للبلاد البعيدة المعزولة

426
00:49:57,746 --> 00:50:00,771
‫واخشى من نهمهم للعرب

427
00:50:01,415 --> 00:50:03,245
‫اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم

428
00:50:03,617 --> 00:50:07,175
‫انك رجل انجليزى
‫الست مخلصا لانجلترا؟

429
00:50:07,919 --> 00:50:10,715
‫مخلصا لانجلترا واشياء اخرى

430
00:50:11,020 --> 00:50:13,488
‫لانجلترا والعرب معا؟

431
00:50:13,723 --> 00:50:15,417
‫وهل هذا ممكنا؟

432
00:50:22,393 --> 00:50:26,453
‫اعتقد بانك واحدا آخر من
‫هؤلاء الانجليز محبى الصحراء

433
00:50:26,930 --> 00:50:28,953
‫داوتى ،ستان هوب

434
00:50:29,530 --> 00:50:31,725
‫وجوردن فى الخرطوم

435
00:50:31,931 --> 00:50:34,126
‫العرب لا يحبون الصحراء

436
00:50:34,401 --> 00:50:39,131
‫فنحن نحب الماء والاشجار الخضراء.
‫لا يوجد شىء آخر فى الصحراء

437
00:50:40,204 --> 00:50:42,569
‫ولا يوجد من يحتاج الى شىء آخر

438
00:50:46,274 --> 00:50:49,710
‫او انك تعتقد اننا شىء
‫تستطيع اللعب به

439
00:50:49,977 --> 00:50:53,432
‫لاننا ناس ضعفاء
‫اناس سخيفون

440
00:50:53,677 --> 00:50:57,669
‫طماعون،برابرة ،وقساة

441
00:50:58,513 --> 00:51:01,505
‫اتعلم ايها الملازم
‫فى المدينة العربية قرطبة

442
00:51:01,716 --> 00:51:04,446
‫كان هناك الالاف من
‫الاضاءة فى الشوارع

443
00:51:04,651 --> 00:51:06,482
‫عندما كانت لندن قرية صغيرة.

444
00:51:06,685 --> 00:51:09,518
‫نعم لقد كنتم عظماء.

445
00:51:09,720 --> 00:51:11,848
‫من تسعة قرون

446
00:51:12,058 --> 00:51:14,322
‫وحان الوقت كى تعودون الى عظمتكم يا سيدى

447
00:51:14,527 --> 00:51:17,793
‫وهذا هو سبب الذى جعل ابى
‫يشن الحرب على الاتراك.

448
00:51:17,999 --> 00:51:22,869
‫ابى يا سيد لورنس
‫وليس الانجليز

449
00:51:23,073 --> 00:51:25,166
‫ولكن ابى رجل عجوز

450
00:51:26,344 --> 00:51:27,470
‫وانا

451
00:51:29,681 --> 00:51:33,450
‫وأنا اتوق الى حدائق
‫قرطبة المندثرة

452
00:51:35,189 --> 00:51:38,024
‫ولكن قبل الحداثق
‫يجب ان يوجد القتال

453
00:51:39,562 --> 00:51:43,294
‫ولكى نكون عظماء مرة اخرى
‫فيبدو اننا سنحتاج للانجليز

454
00:51:43,534 --> 00:51:44,629
‫....او....

455
00:51:44,803 --> 00:51:46,065
‫او؟

456
00:51:46,873 --> 00:51:50,366
‫ما لا يستطيع انسان ان يفعله،سيد لورنس

457
00:51:50,644 --> 00:51:53,011
‫نحن نحتاج الى معجزة

458
00:54:58,640 --> 00:54:59,734
‫العقبة

459
00:55:03,145 --> 00:55:04,479
‫العقبة

460
00:55:05,450 --> 00:55:07,008
‫من البر

461
00:55:08,052 --> 00:55:09,749
‫انت مجنون

462
00:55:10,155 --> 00:55:14,354
‫لنصل الى العقبة عن طريق البر
‫لابد ان نعبر صحراء النفود

463
00:55:14,562 --> 00:55:15,756
‫هذا صحيح

464
00:55:16,297 --> 00:55:18,425
‫و"النفود" لا يستطيع احد عبورها

465
00:55:18,635 --> 00:55:20,431
‫سأعبرها ان عبرتموها انتم

466
00:55:20,637 --> 00:55:24,631
‫انت؟هذا الامر سيحتاج ما هو
‫اكثر من البوصلة ايها الانجليزى

467
00:55:25,242 --> 00:55:27,974
‫ان "النفود" هى اسوأ مكان
‫خلقه الله

468
00:55:28,214 --> 00:55:32,050
‫لا استطيع الاجابة على هذا
‫وانما اتحدث عن نفسى

469
00:55:32,420 --> 00:55:33,880
‫خمسون رجلا؟

470
00:55:34,381 --> 00:55:36,771
‫خمسون؟مقابل العقبة؟

471
00:55:37,204 --> 00:55:39,459
‫لو استطاع خمسون رجلا عبور النفود....

472
00:55:39,695 --> 00:55:42,585
‫سيكونون خمسون رجلا
‫وربما ينضم رجال آخرون

473
00:55:43,386 --> 00:55:45,571
‫ان الحويتيون هناك ،اسمعهم

474
00:55:46,244 --> 00:55:49,132
‫ان اهل الحويتات قطاع طرق
‫وسيسرقون حتى انفسهم لحساب اى شخص

475
00:55:49,598 --> 00:55:51,750
‫-وبالرغم من ذلك هم مقاتلون جيدون
‫-جيد...

476
00:55:52,722 --> 00:55:55,939
‫نعم،ان هناك مدافع فى العقبة

477
00:55:56,442 --> 00:56:00,385
‫انهم فى مواجهة البحر،ايها الزعيم علىّ
‫ولا يستطيعون الالتفاف

478
00:56:00,598 --> 00:56:04,211
‫من الناحية البرية,
‫لا يوجد مدافع فى العقبة

479
00:56:04,717 --> 00:56:09,531
‫ولسبب جيد،فهم لا يستطيعون
‫الاقتراب من الناحية البرية.

480
00:56:10,001 --> 00:56:12,514
‫بالتأكيد الاتراك لا يتوقعون هذا

481
00:56:15,982 --> 00:56:17,873
‫ان العقبة هناك

482
00:56:20,600 --> 00:56:22,719
‫والمشكلة هى فقط كيفية الوصول

483
00:56:23,791 --> 00:56:26,045
‫انت مجنون.

484
00:56:33,325 --> 00:56:35,715
‫الى اين انت ذاهب ايها الملازم؟

485
00:56:37,213 --> 00:56:39,230
‫مع خمسون من رجالى

486
00:56:40,702 --> 00:56:42,028
‫كى اصنع لك معجزتك

487
00:56:42,231 --> 00:56:46,310
‫ان الالحاد بداية سيئة
‫لهذه الرحلة

488
00:56:46,982 --> 00:56:49,463
‫-من اخبرك؟
‫-علىّ

489
00:56:50,104 --> 00:56:51,726
‫ولماذا لم تخبرنى انت؟

490
00:56:53,461 --> 00:56:56,316
‫هل ستعود الى ينبع يا سيدى؟

491
00:56:56,552 --> 00:56:58,705
‫يجب علىّ ذلك

492
00:56:59,210 --> 00:57:02,133
‫ولكنى سأترك لك هذا

493
00:57:04,127 --> 00:57:07,049
‫هل خان علىّ ثقتك عندما اخبرنى بأمرك؟

494
00:57:07,848 --> 00:57:11,632
‫ان الزعيم علىّ يدين لك
‫بولائه يا سيدى

495
00:57:12,501 --> 00:57:14,925
‫ولكن هل اخبرت
‫كولونيل بريجتون

496
00:57:15,491 --> 00:57:16,586
‫لا

497
00:57:28,312 --> 00:57:30,010
‫طالما انك تعلم

498
00:57:30,786 --> 00:57:34,349
‫فسنركب باسم وبمباركة
‫فيصل امير مكة

499
00:57:34,858 --> 00:57:37,989
‫نعم ،ملازم لورنس
‫تستطيع ان تفعل هذا

500
00:57:38,832 --> 00:57:41,803
‫ولكن باسم من ستركب انت؟

501
01:00:10,563 --> 01:00:13,194
‫ايها الزعيم ،لقد امسكت بهم
‫لقد تعقبونا

502
01:00:13,602 --> 01:00:15,663
‫لقد كانوا هنا

503
01:00:15,939 --> 01:00:18,740
‫لماذا انت هنا ايها الولد؟

504
01:00:19,113 --> 01:00:20,945
‫لاكون فى خدمة الامير لورنس يا سيدى

505
01:00:21,215 --> 01:00:23,743
‫هذا صحيح يا لورنس
‫انهم يتمنون هذا

506
01:00:24,122 --> 01:00:25,919
‫لقد كنت تتعقبنا

507
01:00:26,659 --> 01:00:28,822
‫-هل امركم احد بالبقاء؟
‫-لا ايها الزعيم

508
01:00:29,131 --> 01:00:31,099
‫لقد شرد جملنا،وكنا نتتبعه.

509
01:00:31,501 --> 01:00:34,337
‫وقادنا هنا لنكون
‫خادمين للامير لورنس

510
01:00:34,638 --> 01:00:37,167
‫-انها ارادة الله
‫-هذا كفر

511
01:00:37,411 --> 01:00:38,811
‫لا تفعل هذا

512
01:00:39,013 --> 01:00:41,744
‫لا انهم ليسوا خادمين

513
01:00:41,953 --> 01:00:43,979
‫انهم منبوذون ومجهولى الاب والام

514
01:00:44,555 --> 01:00:47,118
‫احذر فهم ليسوا مناسبين

515
01:00:47,361 --> 01:00:51,324
‫انهم يبدو مناسبين لى
‫تستطيعون الركوب مع الامتعة

516
01:00:52,903 --> 01:00:56,365
‫انهم ليسوا خادمين
‫وانما عبيد

517
01:01:00,418 --> 01:01:03,081
‫سنأخذ منك شلن،فى الاسبوع؟

518
01:01:03,323 --> 01:01:04,813
‫هذا عادل

519
01:01:05,760 --> 01:01:06,955
‫-كل واحد
‫-لا.

520
01:01:07,198 --> 01:01:08,892
‫-هذا كثير
‫-حسنا

521
01:01:17,413 --> 01:01:21,718
‫انه من حسن حظك
‫فالله يحب الرحيمون

522
01:01:35,479 --> 01:01:37,176
‫هذه هى السكة الحديدية

523
01:01:37,983 --> 01:01:40,848
‫وهذه الصحراء

524
01:01:42,651 --> 01:01:46,175
‫من هنا وحتى الجانب الاخر
‫لا يوجد مياه الا ما نحمله

525
01:01:46,386 --> 01:01:49,547
‫اما الجمال فلا يوجد لها ماء على الاطلاق

526
01:01:50,387 --> 01:01:52,411
‫ان ماتت الجمال

527
01:01:53,889 --> 01:01:55,219
‫فسنموت

528
01:01:56,088 --> 01:01:58,784
‫وبعد عشرون يوما سيبدءون فى الموت

529
01:02:04,525 --> 01:02:07,650
‫فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن
‫اليس كذلك؟

530
01:04:39,804 --> 01:04:41,464
‫لقد كنت افكر

531
01:04:41,672 --> 01:04:43,332
‫لقد كنت غافيا

532
01:04:45,407 --> 01:04:48,896
‫نعم،لن يحدث هذا مرة اخرى

533
01:04:49,375 --> 01:04:52,900
‫احذر لقد كنت غافيا

534
01:04:53,643 --> 01:04:55,610
‫لن يحدث هذا مرة اخرى

535
01:05:57,795 --> 01:05:59,659
‫هذا الماء ضائعا.

536
01:06:05,164 --> 01:06:07,357
‫من الان وصاعدا
‫يجب ان نسافر اثناء الليل

537
01:06:07,632 --> 01:06:10,427
‫ونستريح عندما يكون
‫الجو حار.

538
01:06:10,667 --> 01:06:12,996
‫بضع ساعات كل يوم

539
01:06:15,134 --> 01:06:16,963
‫لماذا لا نبدأ الان؟

540
01:06:17,168 --> 01:06:19,725
‫لا سنستريح الان

541
01:06:21,936 --> 01:06:22,992
‫ثلاث ساعات

542
01:06:23,269 --> 01:06:24,599
‫جيد

543
01:06:25,170 --> 01:06:26,602
‫سوف اوقظك

544
01:08:44,946 --> 01:08:46,411
‫هل سنستريح هنا؟

545
01:08:46,779 --> 01:08:49,803
‫لا يوجد راحة طالما هناك نقص فى الماء

546
01:08:50,247 --> 01:08:52,371
‫الراحة فى الجانب الاخر من هذا

547
01:08:53,247 --> 01:08:55,372
‫وكم تبقى من المسافة؟

548
01:08:55,949 --> 01:08:57,508
‫لست متأكدا

549
01:08:58,588 --> 01:09:02,721
‫ولكن مهما كانت المسافة
‫يجب ان نعبرها قبل شروق شمس الغد

550
01:09:04,064 --> 01:09:06,194
‫فهذا مركز الشمس

551
01:10:38,917 --> 01:10:40,249
‫هل اجتزناها؟

552
01:10:40,452 --> 01:10:43,288
‫ولكننا خارج مركز الشمس

553
01:10:44,494 --> 01:10:46,053
‫نشكر الله على اى حال

554
01:10:46,264 --> 01:10:48,063
‫نعم نشكره

555
01:10:48,335 --> 01:10:51,775
‫لورنس انت لا تعلم
‫كم ساعدتنا على هذا

556
01:10:52,177 --> 01:10:53,438
‫بلى اعلم.

557
01:10:56,818 --> 01:10:58,253
‫لقد فعلناها

558
01:10:58,487 --> 01:10:59,979
‫ان شاء الله

559
01:11:02,295 --> 01:11:04,266
‫متى سنصل للآبار؟

560
01:11:04,767 --> 01:11:07,830
‫فى الظهيرة ان شاء الله

561
01:11:08,475 --> 01:11:11,743
‫-اذن فلقد فعلناها
‫-اشكر الله يا لورنس اشكره

562
01:11:15,521 --> 01:11:17,184
‫انه جمل جاسم

563
01:11:20,999 --> 01:11:22,661
‫ماذا حدث له؟

564
01:11:23,404 --> 01:11:24,872
‫الله اعلم

565
01:11:26,643 --> 01:11:28,476
‫لماذا لا تتوقف؟

566
01:11:28,948 --> 01:11:32,284
‫لماذا ؟سيكون ميتا عند الظهيرة

567
01:11:37,831 --> 01:11:39,563
‫يجب ان نعود

568
01:11:39,769 --> 01:11:42,571
‫لماذا لنموت مع جاسم؟

569
01:11:44,077 --> 01:11:46,240
‫ستسطع الشمس خلال ساعة

570
01:11:47,951 --> 01:11:52,415
‫افهم بالله عليك
‫لا نستطيع العودة

571
01:11:52,661 --> 01:11:53,923
‫انا استطيع

572
01:11:54,862 --> 01:11:56,420
‫خذ الصبية

573
01:12:02,404 --> 01:12:04,736
‫ان عدت ستقتل نفسك
‫هذا كل ما فى الامر

574
01:12:05,107 --> 01:12:07,337
‫ولقد قتل جاسم بالفعل

575
01:12:07,942 --> 01:12:09,239
‫ابتعد عن طريقى

576
01:12:09,445 --> 01:12:13,437
‫لقد حان قضاء جاسم يا لورنس
‫ان هذا مكتوب

577
01:12:13,649 --> 01:12:15,014
‫لا شىء مكتوب

578
01:12:18,153 --> 01:12:19,586
‫عد اذن

579
01:12:19,787 --> 01:12:22,984
‫لماذا احضرتنا الى هنا
‫بغرورك وادعاءك

580
01:12:24,293 --> 01:12:26,089
‫انجليزى كافر

581
01:12:27,260 --> 01:12:28,785
‫العقبة؟

582
01:12:29,297 --> 01:12:30,992
‫هل كان السبب العقبة؟

583
01:12:31,966 --> 01:12:34,594
‫انت لن تكون فى العقبة ايها الانجليزى

584
01:12:36,771 --> 01:12:38,432
‫عد ايها الكافر

585
01:12:39,006 --> 01:12:40,940
‫ولكنك لن تكون فى العقبة

586
01:12:41,274 --> 01:12:42,935
‫سوف اصل الى العقبة

587
01:12:43,311 --> 01:12:45,301
‫فهذا مكتوب

588
01:12:45,847 --> 01:12:47,108
‫هنا

589
01:12:57,091 --> 01:12:58,784
‫ايها الانجليزى

590
01:12:58,993 --> 01:13:00,620
‫ايها الانجليزى

591
01:19:33,814 --> 01:19:36,611
‫لورنس

592
01:21:45,142 --> 01:21:47,166
‫لا شىء مكتوب

593
01:22:19,575 --> 01:22:21,066
‫اللورنس

594
01:22:25,481 --> 01:22:26,846
‫فراج.

595
01:22:28,083 --> 01:22:29,210
‫اغسل

596
01:23:06,356 --> 01:23:08,221
‫اللورنس

597
01:23:08,591 --> 01:23:13,291
‫حقا هناك بعض الرجال
‫يكتبون اقدارهم بايديهم

598
01:23:17,833 --> 01:23:20,701
‫لست اللورنس،لورنس فقط

599
01:23:20,969 --> 01:23:23,904
‫-اللورنس افضل
‫-حقا

600
01:23:25,841 --> 01:23:28,504
‫أبوكَ أيضاً، فقط السّيد لورانس؟

601
01:23:34,752 --> 01:23:37,379
‫ابى هو السير توماس تشابمان

602
01:23:37,654 --> 01:23:40,622
‫-هل هو لورد؟
‫-نوعا ما.

603
01:23:40,957 --> 01:23:43,688
‫اذن عندما سيموت
‫ستصبح انت لورد ايضا

604
01:23:43,893 --> 01:23:44,987
‫لا

605
01:23:47,363 --> 01:23:49,127
‫لديك اخ اكبر

606
01:23:50,667 --> 01:23:55,535
‫ولكنى لا افهم
‫اسم ابوك تشابمان

607
01:23:57,340 --> 01:23:59,309
‫انه لم يتزوج امى
‫((أي اللورنس إبن زنا))

608
01:24:00,811 --> 01:24:02,369
‫هذا واضح

609
01:24:02,880 --> 01:24:04,177
‫انا آسف لذلك

610
01:24:06,383 --> 01:24:10,285
‫يبدو لى انك الان حر
‫فى اختيار أي اسم لك

611
01:24:12,756 --> 01:24:15,351
‫نعم،اعتقد اننى كذلك

612
01:24:16,493 --> 01:24:18,393
‫اللورنس افضل

613
01:24:21,398 --> 01:24:25,300
‫حسنا ساستقر على
‫اللورنس

614
01:24:55,100 --> 01:24:58,034
‫انها البسة شريف
‫من بنى وجيه

615
01:25:10,815 --> 01:25:12,443
‫مناسبة جدا

616
01:25:14,553 --> 01:25:18,512
‫-انه لشرف عظيم
‫-ان الشرف لنا،سلام،ايها الزعيم

617
01:25:18,924 --> 01:25:21,256
‫-هل هذا مسموح به؟
‫-بالتاكيد

618
01:25:26,466 --> 01:25:31,301
‫بما انك غير مقتنع بما هو مكتوب
‫لك ان تكتب لنفسك عشيرة

619
01:25:39,513 --> 01:25:42,675
‫ان هذه الملابس مناسبة للركوب،جرب

620
01:27:34,897 --> 01:27:36,659
‫ماذا تفعل ايها الانجليزى؟

621
01:27:37,801 --> 01:27:39,359
‫كما ترى

622
01:27:40,803 --> 01:27:41,897
‫هل انت بمفردك

623
01:27:42,238 --> 01:27:43,761
‫تقريبا

624
01:27:52,549 --> 01:27:55,040
‫هل انت مع هؤلاء الكلاب
‫تشربون من بئرى؟

625
01:27:55,253 --> 01:27:56,447
‫بئرك؟

626
01:28:00,326 --> 01:28:02,021
‫انا عودة الطائى

627
01:28:03,729 --> 01:28:06,459
‫لقد سمعت عن رجل اخر
‫بهذا الاسم

628
01:28:07,634 --> 01:28:09,363
‫آخر؟آخر ماذا؟

629
01:28:09,603 --> 01:28:13,630
‫ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج
‫لمن يساعده فى العناية ببئره

630
01:28:17,445 --> 01:28:19,536
‫لابد انه بطل عظيم

631
01:28:19,747 --> 01:28:21,373
‫انه كذلك

632
01:28:21,581 --> 01:28:24,916
‫ولن يمنع الماء عن
‫رجال قادمون من صحراء النفود

633
01:28:25,119 --> 01:28:27,110
‫والان سيفعل؟

634
01:28:29,857 --> 01:28:32,588
‫لا لابد ان هذا شخص آخر

635
01:28:35,198 --> 01:28:37,029
‫ها هى مساعدتى

636
01:29:01,693 --> 01:29:04,253
‫ولدى،اى نمط من الرداء هذا؟

637
01:29:06,832 --> 01:29:10,360
‫-حارثى يا ابى
‫-اى قبيلة؟

638
01:29:11,071 --> 01:29:12,503
‫شريف بنى وجيه

639
01:29:13,140 --> 01:29:14,299
‫وهل هو حارثى؟

640
01:29:15,142 --> 01:29:17,440
‫لا يا ابى،انه انجليزى

641
01:29:20,614 --> 01:29:21,946
‫ولدى

642
01:29:22,750 --> 01:29:24,742
‫انهم يسرقون ماءنا.

643
01:29:25,620 --> 01:29:27,315
‫اخبرهم اننا قادمون

644
01:29:28,357 --> 01:29:29,485
‫اخبرهم

645
01:30:39,436 --> 01:30:41,130
‫-افرغ هذا
‫-لا تفعل

646
01:30:43,240 --> 01:30:45,607
‫ان من يتكلم هو عودة من الحويتات

647
01:30:46,077 --> 01:30:48,408
‫ومن يجاوب هو على من حارث

648
01:31:04,495 --> 01:31:05,725
‫حارث.

649
01:31:06,733 --> 01:31:07,825
‫على

650
01:31:08,601 --> 01:31:10,730
‫هل مازال اباك يسرق؟

651
01:31:12,874 --> 01:31:14,034
‫لا

652
01:31:15,744 --> 01:31:18,578
‫هل سيأخذنى عودة مقابل
‫واحدا من اوغاده؟

653
01:31:19,948 --> 01:31:22,976
‫لا لايوجد هناك تشابه

654
01:31:23,988 --> 01:31:26,458
‫انت تشابه اباك ايها الفتى؟

655
01:31:26,958 --> 01:31:29,827
‫-ان عوده يتملقنى
‫-انت سهل التملق

656
01:31:30,297 --> 01:31:32,595
‫لقد عرفت اباك جيدا

657
01:31:33,066 --> 01:31:34,796
‫وهل عرفت اباك انت؟

658
01:31:38,307 --> 01:31:43,177
‫نحن خمسون وانتم اثنان
‫ماذا لو اصبناكم الان؟

659
01:31:43,613 --> 01:31:46,583
‫ستحصل وقتها على عداوة دموية
‫مع الحويتات

660
01:31:47,953 --> 01:31:51,117
‫-هل تريدون هذا؟
‫-لا ،فالجنرالات فى القاهرة

661
01:31:51,457 --> 01:31:54,426
‫والسلطان نفسه لا يريد ذلك

662
01:31:57,732 --> 01:31:58,994
‫فلتبعد رجالك

663
01:32:04,473 --> 01:32:06,965
‫فهذا شرف لمن لا يستحق

664
01:32:07,477 --> 01:32:09,503
‫لقد بأت للتو فى تعليمه

665
01:32:09,747 --> 01:32:14,117
‫وماذا تعلمه اليوم؟
‫كرم ضيافة الحويتات؟

666
01:32:14,321 --> 01:32:16,152
‫لا تتحذلق معى ايها الانجليزى

667
01:32:17,992 --> 01:32:21,156
‫-من هو؟
‫-صديق للامير فيصل

668
01:32:30,774 --> 01:32:33,939
‫-اذن فأنت تستحق حسن ضيافتى
‫-نعم.

669
01:32:34,146 --> 01:32:36,115
‫هل هو المتحدث باسمك؟

670
01:32:36,315 --> 01:32:37,977
‫نحن بالفعل نرغب فى هذا

671
01:32:41,357 --> 01:32:44,349
‫اذن فهو هدية ان كنت تريد ان تأخذه

672
01:32:45,996 --> 01:32:47,897
‫انا فى معسكرى الصيفى،مكان فقير

673
01:32:48,098 --> 01:32:52,662
‫حسنا انه بالنسبة لى مكان فقير
‫ولكن بعض الرجال يرونه رائعا

674
01:32:53,538 --> 01:32:58,100
‫غدا ربما اسمح للاتراك
‫ان يشتروكم يا اصدقاء فيصل

675
01:32:59,279 --> 01:33:00,473
‫ولكن

676
01:33:00,980 --> 01:33:02,415
‫لتتناول عشاؤك معى

677
01:33:03,718 --> 01:33:05,243
‫تناول طعامك معى ايها الانجليزى

678
01:33:05,986 --> 01:33:08,582
‫تناول طعامك مع الحويتات ،حارث

679
01:33:09,260 --> 01:33:14,129
‫انه لمن دواعى سرورى ان تتناولوا
‫طعامكم معى فى وادى روم

680
01:35:53,766 --> 01:35:57,294
‫هذا الامر الذى تدبرونه للعقبة

681
01:35:57,838 --> 01:36:00,137
‫ما المصلحة التى ترجونه من وراء ذلك؟

682
01:36:00,342 --> 01:36:02,833
‫نحن نقوم به لصالح الامير فيصل من مكة

683
01:36:03,245 --> 01:36:05,441
‫ان الحارثيون لا يعملون لصالح احد

684
01:36:06,549 --> 01:36:10,111
‫ان كان الرجل منا سيعمل خادما
‫ايها الزعيم على

685
01:36:10,621 --> 01:36:13,022
‫فبالتأكيد سيجد سادة
‫اسوأ من فيصل

686
01:36:13,625 --> 01:36:16,527
‫ولكن انا
‫انا لا استطيع ان اكون خادما

687
01:36:17,363 --> 01:36:20,333
‫لقد سمحت للاتراك بالبقاء فى العقبة

688
01:36:20,634 --> 01:36:22,694
‫نعم،وهذا من دواعى سرورى

689
01:36:27,775 --> 01:36:31,076
‫نحن لا نقوم بعمل هذا لصالح فيصل

690
01:36:31,582 --> 01:36:32,674
‫لا؟

691
01:36:33,752 --> 01:36:36,416
‫-لصالح الانجليز اذن؟
‫-لصالح العرب

692
01:36:36,989 --> 01:36:38,390
‫لصالح العرب؟

693
01:36:39,228 --> 01:36:43,359
‫الحويتات ،اجيلى،رويلا
‫بنى صقر،هؤلاء من اعرفهم

694
01:36:43,568 --> 01:36:45,764
‫اننى سمعت حتى عن الحارثيين

695
01:36:46,406 --> 01:36:47,806
‫ولكن العرب؟

696
01:36:48,341 --> 01:36:50,437
‫اى قبيلة هذه؟

697
01:36:52,181 --> 01:36:56,178
‫انها قبيلة من العبيد
‫وهم يخدمون الاتراك

698
01:36:56,589 --> 01:36:58,559
‫هم لا يعنون شيئا لى

699
01:36:58,827 --> 01:37:00,762
‫فقبيلتى هى الحويتات

700
01:37:00,964 --> 01:37:03,330
‫التى تفعل اى شىء بالاجرة

701
01:37:03,535 --> 01:37:05,231
‫التى تفعل اى شىء بأمر عودة

702
01:37:05,438 --> 01:37:08,068
‫وأمر عودة هو
‫خدمة الاتراك

703
01:37:08,277 --> 01:37:09,643
‫خدمة؟

704
01:37:09,845 --> 01:37:10,938
‫انا اخدم؟

705
01:37:11,147 --> 01:37:13,811
‫الخادم هو من يتقاضى اجرا

706
01:37:19,096 --> 01:37:20,758
‫انا عودة ابو الطائى

707
01:37:21,130 --> 01:37:22,828
‫-أيخدم عودة؟
‫-لا

708
01:37:23,034 --> 01:37:26,097
‫-هل يخدم عودة ابو الطائى؟
‫-كلا!

709
01:37:30,948 --> 01:37:34,910
‫لقد اصبت ب23 جرحا كبيرا
‫كلهم من المعارك

710
01:37:35,389 --> 01:37:38,724
‫لقد قتلت 75 رجلا
‫بيدى فى المعارك

711
01:37:39,228 --> 01:37:43,225
‫لقد احرقت خيمهم
‫وشردت قبائلهم وقطعانهم

712
01:37:43,568 --> 01:37:47,531
‫ان الاتراك يدفعون لى بالعملات الدهبية,
‫ولكننى مازلت فقيرا

713
01:37:47,743 --> 01:37:51,739
‫لاننى فى عطائى كالنهر لقبيلتى

714
01:38:00,765 --> 01:38:02,027
‫هل انا اخدم؟

715
01:38:02,435 --> 01:38:03,592
‫لا

716
01:38:10,596 --> 01:38:14,049
‫ولكن يبدو ان عودة
‫قد كبر سنه

717
01:38:14,261 --> 01:38:16,987
‫وفقد شهيته للقتال

718
01:38:17,191 --> 01:38:21,315
‫من اللائق ان تقول ه<ا فى خيمتى
‫ايها الزهرة المسنة

719
01:38:21,523 --> 01:38:25,317
‫ولكنها مازالت الزهرة
‫التى يرغب الاتراك فى شرائها

720
01:38:25,521 --> 01:38:27,314
‫ولما يرغبون فى هذا؟

721
01:38:29,452 --> 01:38:30,544
‫والان......

722
01:38:31,085 --> 01:38:35,344
‫سوف اخبرك كم دفعوا لى؟
‫وتخبرنى انت هل هذا هو....

723
01:38:35,548 --> 01:38:37,638
‫.اجر الخادم

724
01:38:38,012 --> 01:38:41,841
‫يدفعون لى كل شهر

725
01:38:42,043 --> 01:38:45,940
‫100 سبيكة ذهبية

726
01:38:47,440 --> 01:38:50,462
‫مائة وخمسون يا عودة

727
01:38:50,838 --> 01:38:53,598
‫من اخبرك بهذا؟
‫-ان لى اذنان طويلتان

728
01:38:53,971 --> 01:38:56,163
‫ولسان اطول منهما

729
01:38:56,368 --> 01:38:59,628
‫مائة ،مائة وخمسون،ماذا يهم فى ذلك؟
‫انها غنيمة

730
01:39:00,067 --> 01:39:03,723
‫غنيمة يأخذونها
‫من كنز عظيم لديهم

731
01:39:03,931 --> 01:39:05,828
‫من العقبة

732
01:39:07,262 --> 01:39:09,886
‫-العقبة؟
‫-وهل يوجد غيرها؟

733
01:39:10,726 --> 01:39:13,486
‫انتم مزعجون كالنساء

734
01:39:13,859 --> 01:39:16,880
‫اصدقائى،لقد كنا حمقى
‫عودة لن يأتى الى العقبة

735
01:39:17,523 --> 01:39:19,248
‫-من اجل المال؟
‫-لا

736
01:39:19,455 --> 01:39:20,579
‫-من اجل فيصل؟
‫-لا

737
01:39:20,787 --> 01:39:23,149
‫ولا كى يبعد الاتراك

738
01:39:24,685 --> 01:39:26,449
‫سوف يأتى

739
01:39:27,356 --> 01:39:29,589
‫لان هذه رغبته

740
01:39:31,764 --> 01:39:35,259
‫ثكلتكم امهاتكم

741
01:39:36,839 --> 01:39:40,107
‫فلتتوكلوا على الله

742
01:39:41,647 --> 01:39:43,809
‫الى العقبة

743
01:39:44,018 --> 01:39:45,577
‫العقبة

744
01:40:01,314 --> 01:40:03,215
‫الله معك.

745
01:40:06,322 --> 01:40:08,052
‫الله معك

746
01:40:21,482 --> 01:40:23,953
‫الله معك.

747
01:40:24,320 --> 01:40:26,312
‫الله معك

748
01:43:22,223 --> 01:43:23,416
‫نعم

749
01:43:24,025 --> 01:43:25,085
‫العقبة

750
01:43:26,629 --> 01:43:29,192
‫سنذهب فى الغد ونحصل عليها

751
01:43:30,569 --> 01:43:33,336
‫هل تعتقد اننا سنقدر؟
‫نعم

752
01:43:33,675 --> 01:43:36,271
‫ان كنت محقا بِشأن المدافع؟

753
01:44:04,327 --> 01:44:06,958
‫هو قتل هو يموت

754
01:44:07,799 --> 01:44:09,928
‫هذه هى نهاية العقبة

755
01:44:12,741 --> 01:44:15,769
‫واحد من رجالنا قتل احد رجال عودة
‫-لماذا؟

756
01:44:15,979 --> 01:44:18,952
‫سرقة؟ثأر؟
‫هذا لا يهم

757
01:44:19,453 --> 01:44:20,614
‫علىّ

758
01:44:21,088 --> 01:44:22,853
‫هذا جرح قديم

759
01:44:23,058 --> 01:44:25,893
‫انا لم آت الى هنا كى
‫اشاهد مجزرة قبلية

760
01:44:30,672 --> 01:44:32,698
‫هذا هو قانوننا يا لورنس

761
01:44:32,909 --> 01:44:35,140
‫القانون يقول ان هذا الرجل يموت

762
01:44:36,214 --> 01:44:39,152
‫ولو مات
‫هل سترضى الحويتات؟

763
01:44:40,088 --> 01:44:41,350
‫نعم

764
01:44:44,994 --> 01:44:46,484
‫ايها الزعيم على

765
01:44:46,829 --> 01:44:49,662
‫ان لم يأخذ عودة بثأره
‫من رجالك

766
01:44:50,167 --> 01:44:53,228
‫هل سيرضى الحارثيون؟
‫نعم

767
01:44:59,613 --> 01:45:02,104
‫اذن انا من سينفذ القانون

768
01:45:03,050 --> 01:45:05,110
‫فأنا لا انتمى لاى قبيلة

769
01:45:06,587 --> 01:45:08,783
‫ولن تضار القبيلتين

770
01:45:21,341 --> 01:45:22,399
‫جاسم!

771
01:45:26,613 --> 01:45:27,706
‫هل انت من فعلتها؟

772
01:45:55,216 --> 01:45:56,774
‫لورنس

773
01:46:04,362 --> 01:46:05,692
‫ماذا دهاه؟

774
01:46:05,929 --> 01:46:09,265
‫لقد قتل الرجل الذى
‫انقذه فى صحراء النفود

775
01:46:09,636 --> 01:46:11,535
‫اذن فهذا قدره

776
01:46:12,472 --> 01:46:14,566
‫كان من الافضل الا ينقذه

777
01:46:18,179 --> 01:46:21,343
‫لقد كان عقابا يا لورنس
‫لا عار عليك

778
01:46:21,751 --> 01:46:23,946
‫كما انه كان ضروريا

779
01:46:25,221 --> 01:46:27,348
‫انت اعطيت الحياة،وانت من اخذتها

780
01:46:27,892 --> 01:46:29,655
‫قدره كان بيدك

781
01:47:06,774 --> 01:47:08,970
‫عودة ابو الطائى

782
01:50:25,028 --> 01:50:27,120
‫لقد حدثت المعجزة

783
01:50:28,097 --> 01:50:29,895
‫اكاليل الزهور للمنتصر

784
01:50:50,960 --> 01:50:54,191
‫الجزية للامير
‫والزهور للرعية.

785
01:50:54,899 --> 01:50:56,526
‫انا لست احد هؤلاء

786
01:50:56,833 --> 01:50:59,393
‫-ماذا اذن؟
‫لا اعلم

787
01:51:00,407 --> 01:51:01,635
‫اشكرك

788
01:51:03,343 --> 01:51:05,369
‫يا الهى انا احب هذه البلاد

789
01:51:06,981 --> 01:51:08,342
‫ماذا

790
01:51:09,309 --> 01:51:11,068
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

791
01:51:12,372 --> 01:51:14,698
‫عوده ،لقد وجدته

792
01:51:24,153 --> 01:51:25,673
‫ياللخسارة

793
01:51:29,245 --> 01:51:31,799
‫على،ابعث رسولا
‫عبر الشاطىء الى ينبع

794
01:51:32,007 --> 01:51:34,594
‫واخبر فيصل ان يبحث عن قوارب
‫اية قوارب

795
01:51:34,803 --> 01:51:37,922
‫ويحضر الجيش العربى هنا
‫الى العقبة،بسرعة

796
01:51:38,131 --> 01:51:39,287
‫وانت؟

797
01:51:40,060 --> 01:51:42,489
‫سوف اذهب كى اخبر الجنرالات

798
01:51:42,924 --> 01:51:44,682
‫فى القاهرة

799
01:51:45,087 --> 01:51:47,345
‫نعم ،عبر سيناء

800
01:51:47,817 --> 01:51:48,906
‫هيا

801
01:51:49,181 --> 01:51:50,475
‫سيناء؟

802
01:51:50,910 --> 01:51:52,170
‫نعم

803
01:51:52,674 --> 01:51:56,157
‫مع هؤلاء؟
‫سيكونون على ما يرام معى

804
01:52:01,627 --> 01:52:06,053
‫على،لو ان احد رجالك البدو
‫وصل للقاهرة وقال:

805
01:52:06,254 --> 01:52:08,909
‫"لقد استولينا على العقبة"
‫سيسخر الجنرالات منه

806
01:52:09,647 --> 01:52:10,907
‫انا ارى

807
01:52:11,445 --> 01:52:14,463
‫ففى القاهرة سوف تخلع
‫هذه الملابس المضحكة

808
01:52:14,838 --> 01:52:19,094
‫وترتدى ملابسكم العصرية وتحدثهم
‫عن بربريتنا وجهلنا

809
01:52:19,699 --> 01:52:21,786
‫وسوف يصدقونك

810
01:52:22,495 --> 01:52:24,684
‫انت رجل جاهل

811
01:52:44,592 --> 01:52:45,988
‫ورق

812
01:52:46,855 --> 01:52:48,581
‫ورق

813
01:52:51,514 --> 01:52:54,034
‫لا يوجد ذهب فى العقبة

814
01:52:55,242 --> 01:52:57,006
‫لا يوجد ذهب

815
01:52:58,446 --> 01:53:00,277
‫لا يوجد صناديق ذهبية

816
01:53:04,584 --> 01:53:07,019
‫هل اتى عودة من اجل الذهب؟

817
01:53:07,355 --> 01:53:09,515
‫لانها رغبتى كما قلت

818
01:53:10,757 --> 01:53:13,157
‫ولكن الذهب شرف

819
01:53:14,194 --> 01:53:16,755
‫ولورنس وعدنا بالذهب

820
01:53:18,397 --> 01:53:19,625
‫لقد كذب لورنس

821
01:53:21,400 --> 01:53:22,766
‫انظر يا عودة

822
01:53:25,638 --> 01:53:27,698
‫ان ملك انجلترا

823
01:53:28,774 --> 01:53:31,106
‫يعد بان يدفع

824
01:53:32,077 --> 01:53:36,308
‫5000 جنيه ذهبيا

825
01:53:36,781 --> 01:53:41,309
‫.لعودة ابو الطائى

826
01:53:42,988 --> 01:53:47,048
‫موقع فى غياب جلالته

827
01:53:47,326 --> 01:53:48,691
‫...ب....

828
01:53:50,329 --> 01:53:51,488
‫بتوقيعى

829
01:53:52,996 --> 01:53:55,192
‫فى عشرة ايام

830
01:53:55,899 --> 01:53:57,890
‫سوف اعود بالذهب

831
01:53:59,103 --> 01:54:03,904
‫سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء.

832
01:54:04,908 --> 01:54:06,399
‫عشرة ايام

833
01:54:07,744 --> 01:54:09,336
‫سوف تعبر سيناء

834
01:54:09,614 --> 01:54:10,944
‫ولما لا؟

835
01:54:11,782 --> 01:54:13,444
‫لقد فعلها موسى.

836
01:54:16,186 --> 01:54:18,451
‫وستصطحب الاطفال؟

837
01:54:19,624 --> 01:54:21,019
‫موسى فعل.

838
01:54:21,221 --> 01:54:23,016
‫لقد كان موسى رسولا

839
01:54:23,454 --> 01:54:25,940
‫ونبى الله

840
01:54:31,383 --> 01:54:35,313
‫لقد قال انه يوجد ذهب هنا
‫لقد كذب

841
01:54:36,714 --> 01:54:39,474
‫انه ليس كاملا

842
01:54:49,776 --> 01:54:52,070
‫الا نستريح يا سيدى؟

843
01:54:52,272 --> 01:54:55,260
‫قلت لكم لن نستريح
‫حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة

844
01:54:57,703 --> 01:54:59,328
‫هل نمتما على اسرة من قبل؟

845
01:54:59,536 --> 01:55:00,728
‫فراج؟

846
01:55:01,268 --> 01:55:02,528
‫داود؟

847
01:55:03,700 --> 01:55:05,326
‫بملاءات؟

848
01:55:07,565 --> 01:55:10,893
‫سوف تفعلون غدا على افضل ملاءات فى
‫افضل غرف بفندق بالقاهرة

849
01:55:11,096 --> 01:55:12,391
‫اعدكم

850
01:55:12,896 --> 01:55:15,418
‫اذن سوف يحدث يا سيدى

851
01:55:36,752 --> 01:55:38,080
‫انظر

852
01:55:44,913 --> 01:55:46,400
‫جذوة الهلاك

853
01:55:49,711 --> 01:55:51,643
‫لا يا سيدى بل رمال

854
01:56:41,185 --> 01:56:42,650
‫بوصلتى.

855
01:56:44,384 --> 01:56:45,644
‫لا يهم.

856
01:56:46,351 --> 01:56:49,939
‫ان اتجهنا غربا
‫فسنواجه القناة

857
01:56:51,014 --> 01:56:51,847
‫الى الغرب

858
01:56:51,847 --> 01:56:52,938
‫الى الغرب

859
01:57:13,311 --> 01:57:14,674
‫هيا

860
01:57:48,094 --> 01:57:50,614
‫لورنس

861
01:58:03,384 --> 01:58:04,611
‫فراج

862
01:58:15,047 --> 01:58:18,016
‫فراج،لا تفعل

863
01:58:18,983 --> 01:58:20,243
‫لا

864
01:59:55,884 --> 01:59:57,110
‫لماذا تمشى؟

865
01:59:59,987 --> 02:00:01,817
‫لماذا يا سيدى؟

866
02:00:12,995 --> 02:00:14,223
‫لماذا يا سيدى؟

867
02:00:14,430 --> 02:00:17,762
‫هناك مكان لكلينا
‫الركوب مجانا

868
02:00:43,717 --> 02:00:46,276
‫لورنس انظر

869
02:01:55,101 --> 02:01:57,227
‫لا بأس يا فراج

870
02:01:57,435 --> 02:01:58,834
‫كل شىء على ما يرام

871
02:03:10,754 --> 02:03:12,778
‫من انتم؟

872
02:03:14,624 --> 02:03:16,921
‫من انتم؟

873
02:03:52,883 --> 02:03:55,373
‫داود
‫-لقد وصلنا يا سيدى

874
02:04:13,732 --> 02:04:15,324
‫هل ستأخذه للداخل؟

875
02:04:16,333 --> 02:04:17,663
‫نعم

876
02:04:38,170 --> 02:04:39,501
‫هنا

877
02:04:41,370 --> 02:04:43,564
‫انت

878
02:04:45,472 --> 02:04:48,837
‫الى اين تظن نفسك
‫ذاهبا ايها العربى؟

879
02:04:49,806 --> 02:04:51,329
‫نحن ظمأى

880
02:04:52,974 --> 02:04:55,304
‫سيد لورنس،اليس كذلك؟
‫نعم.

881
02:04:55,908 --> 02:04:58,874
‫هل انت ذاهب الى استراحة الظباط؟
‫نعم

882
02:05:00,075 --> 02:05:02,304
‫لا تستطيع ان تأخذه معك يا سيدى

883
02:05:06,144 --> 02:05:08,837
‫ماذا تظن نفسك؟

884
02:05:27,547 --> 02:05:29,070
‫لا لا،يجب ان تذهب

885
02:05:29,281 --> 02:05:30,747
‫اذهب،ارحل من هنا

886
02:05:32,548 --> 02:05:35,413
‫اخرج يجب ان تخرجمن هنا

887
02:05:37,117 --> 02:05:41,208
‫نريد كوبان كبيران من الليمون

888
02:05:41,650 --> 02:05:45,309
‫هذه استراحة للظباط البريطانيون
‫لا يوجد فارق

889
02:05:50,752 --> 02:05:54,708
‫هل جننت؟
‫لم افعل حتى الان

890
02:05:54,920 --> 02:05:58,648
‫فقط اخرج من هنا
‫وخذ هذا الولد من هنا

891
02:05:58,854 --> 02:06:01,787
‫سوف نقوم باستبعاد
‫هذا على اى حال.

892
02:06:02,154 --> 02:06:04,620
‫اخرج هذا العربى من هنا
‫ابتعد

893
02:06:06,857 --> 02:06:07,981
‫ماذا يحدث؟

894
02:06:11,556 --> 02:06:15,353
‫انه لورنس يا سيدى
‫ليمون مثلج

895
02:06:16,791 --> 02:06:18,314
‫فسر ما تفعل

896
02:06:18,991 --> 02:06:20,650
‫لقد حصلنا على العقبة

897
02:06:21,458 --> 02:06:23,981
‫حصلتم على العقبة؟من فعل؟
‫-نحن فعلنا.

898
02:06:24,392 --> 02:06:28,723
‫حلفاؤنا فى هذه الحرب فعلوا من
 الشعب الأسمر قد فعلوها

899
02:06:29,393 --> 02:06:30,721
‫نحن فعلناها

900
02:06:32,660 --> 02:06:34,459
‫لقد اعجبه ليمونك

901
02:06:34,798 --> 02:06:36,666
‫هل تعنى ان الاتراك رحلوا؟

902
02:06:36,970 --> 02:06:39,771
‫لا،انهم مازالوا هناك
‫ولكن بلا احذية

903
02:06:40,545 --> 02:06:44,484
‫سجناء يا سيدى،لقد اسرناهم
‫الحامية بأكملها

904
02:06:45,187 --> 02:06:47,317
‫هذا ليس صحيحا،لقد قتلنا البعض

905
02:06:47,592 --> 02:06:51,327
‫الكثير،حقيقة
‫سوف اتجنب هذا فى المرة القادمة

906
02:06:52,637 --> 02:06:55,439
‫سوف يقتل الكثيرون
‫على اية حال

907
02:06:57,815 --> 02:07:01,186
‫اقسم لك بشرفى
‫ان ما اقوله صحيح

908
02:07:01,390 --> 02:07:04,055
‫هذا غير معقول
‫بل معقول

909
02:07:04,830 --> 02:07:06,596
‫لقد فعلتها

910
02:07:11,878 --> 02:07:13,439
‫يجب ان تتحدث مع الينبى

911
02:07:13,715 --> 02:07:16,380
‫جنرال الينبى؟
‫هو المسئول،لقد رحل ميورى

912
02:07:16,755 --> 02:07:18,952
‫هذه خطوة جيدة

913
02:07:19,828 --> 02:07:22,197
‫اريد حجرة اولا
‫بسرير وملاءات

914
02:07:22,401 --> 02:07:25,339
‫نعم بالطبع
‫انها له

915
02:07:27,278 --> 02:07:30,045
‫حسنا،وانت تريد سريرا لك
‫اليس كذلك؟

916
02:07:30,518 --> 02:07:32,420
‫سأقابل الينبى اولا

917
02:07:33,057 --> 02:07:34,650
‫هل سيوافق على رؤيتى؟

918
02:07:35,394 --> 02:07:36,830
‫اعتقد ذلك

919
02:07:37,533 --> 02:07:39,024
‫فليفعل ذلك اذن

920
02:07:44,214 --> 02:07:46,708
‫من الافضل ان احلق
‫نعم،لابد ان تفعل

921
02:07:47,087 --> 02:07:49,581
‫ويجب عليك ان ترتدى
‫ملابس اخرى ايضا

922
02:08:00,883 --> 02:08:02,648
‫قليل الانضباط

923
02:08:04,457 --> 02:08:06,325
‫غير منضبط فى مواعيده

924
02:08:07,432 --> 02:08:09,297
‫غير منظم

925
02:08:11,540 --> 02:08:13,568
‫العديد من اللغات

926
02:08:14,814 --> 02:08:16,744
‫معلومات عن الموسيقى

927
02:08:17,578 --> 02:08:19,272
‫.الادب

928
02:08:20,676 --> 02:08:22,574
‫معلومات عن........ال

929
02:08:23,943 --> 02:08:25,669
‫معلومات عن.......""

930
02:08:28,974 --> 02:08:31,804
‫انك لرجل شيق
‫لا يوجد شك فى هذا

931
02:08:32,406 --> 02:08:35,393
‫من امرك ان تحصل على العقبة؟
‫لا احد

932
02:08:36,037 --> 02:08:38,559
‫سيدى
‫سيدى.

933
02:08:38,804 --> 02:08:40,099
‫اذن لماذا حصلت عليها؟

934
02:08:40,302 --> 02:08:42,699
‫لان العقبة مهمة
‫ولما هى هامة

935
02:08:43,135 --> 02:08:45,565
‫لانها معبر الاتراك الى القناة
‫ليس بعد الان

936
02:08:45,766 --> 02:08:50,061
‫انهم قادمون عبر بئر شيبة
‫اعلم ولكننا وصلنا غزة

937
02:08:50,265 --> 02:08:54,822
‫اذن؟
‫لهذا ستترك العقبة على يمينك

938
02:08:55,529 --> 02:08:56,622
‫صحيح

939
02:08:56,728 --> 02:09:01,182
‫اذن فيجب ان تعزز الجهه اليمنى
‫عند غزوك للقدس

940
02:09:02,159 --> 02:09:04,387
‫وهل سأغزو القدس؟

941
02:09:04,725 --> 02:09:05,884
‫نعم

942
02:09:08,391 --> 02:09:09,719
‫جيد جدا

943
02:09:09,958 --> 02:09:12,115
‫العقبة فى يمينى

944
02:09:12,388 --> 02:09:15,115
‫وهى تهدد العريش وغزة

945
02:09:16,887 --> 02:09:18,284
‫اى شىء آخر؟

946
02:09:18,486 --> 02:09:19,712
‫نعم

947
02:09:19,919 --> 02:09:22,008
‫العقبة مرتبطة بالمدينة

948
02:09:23,018 --> 02:09:25,914
‫هل تعتقد اننا يجب ان
‫نخرجهم من المدينة الان؟

949
02:09:26,182 --> 02:09:29,545
‫لا،بل اعتقد انك يجب ان
‫تتركهم هناك

950
02:09:29,950 --> 02:09:32,005
‫انت تعلم بانك تصرفت بدون اوامر

951
02:09:32,579 --> 02:09:36,943
‫الا يجب ان يتسم الظباط
‫بالاقدام والمبادرة فى كل الاوقات؟

952
02:09:37,144 --> 02:09:39,475
‫بالطبع لا فهذا خطير جدا

953
02:09:39,678 --> 02:09:42,006
‫نعم انا اعلم

954
02:09:42,209 --> 02:09:43,800
‫بالفعل؟

955
02:09:44,008 --> 02:09:45,100
‫نعم

956
02:09:46,980 --> 02:09:49,473
‫سوف اهبك ترقية ايها الميجور

957
02:09:50,587 --> 02:09:52,953
‫لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

958
02:09:53,157 --> 02:09:56,287
‫انا لم اسألك
‫اريدك ان تعود

959
02:09:56,495 --> 02:10:00,366
‫وتكمل عملك الرائع.

960
02:10:00,602 --> 02:10:02,834
‫لا،اشكرك يا سيدى

961
02:10:03,909 --> 02:10:07,710
‫ولما لا؟
‫حسنا....انه

962
02:10:07,915 --> 02:10:09,213
‫دعنى افهم الان

963
02:10:11,119 --> 02:10:15,058
‫لقد قتلت اثنان
‫اقصد اثنان من العرب

964
02:10:15,261 --> 02:10:17,319
‫احدهم كان صبيا

965
02:10:17,529 --> 02:10:18,862
‫وكان هذا

966
02:10:20,668 --> 02:10:22,467
‫بالامس

967
02:10:22,672 --> 02:10:24,642
‫لقد قدته الى رمال متحركة

968
02:10:24,842 --> 02:10:26,471
‫والاخر كان رجلا

969
02:10:26,778 --> 02:10:28,645
‫وكان هذا

970
02:10:29,350 --> 02:10:31,717
‫قبل دخولنا العقبة

971
02:10:32,354 --> 02:10:34,916
‫كان يجب ان اعدمه ببندقيتى

972
02:10:35,393 --> 02:10:38,364
‫وكان هناك شيئا فى الامر
‫لا يروق لى

973
02:10:38,698 --> 02:10:41,966
‫حسنا،هذا طبيعيا
‫لا،شىء اخر.

974
02:10:44,106 --> 02:10:46,599
‫لا بأس
‫فليكن هذا تحذيرا

975
02:10:46,812 --> 02:10:49,111
‫لا ،شىء آخر

976
02:10:50,451 --> 02:10:51,976
‫ماذا اذن؟

977
02:10:52,854 --> 02:10:55,381
‫لقد استمتعت بما فعلت

978
02:11:02,805 --> 02:11:06,207
‫هراء ،هراء
‫انك تعب

979
02:11:08,214 --> 02:11:11,673
‫وما الذى تعنيه بمجيئك بهذه الملابس
‫أممثل مسرحى انت؟

980
02:11:11,886 --> 02:11:13,548
‫نعم بالفعل

981
02:11:13,789 --> 02:11:16,782
‫دعنى ارى هذه القبعة
‫او هذا الشىء

982
02:11:17,395 --> 02:11:19,364
‫انهم يرتدون اشياءا ساحرة

983
02:11:19,631 --> 02:11:21,793
‫كيف ابدو فى هذه يا هارى؟

984
02:11:22,002 --> 02:11:25,332
‫تبدو مضحكا يا سيدى
‫خذ،احتفظ بها

985
02:11:26,436 --> 02:11:30,393
‫كل ما اقوله هو
‫اننى غير مناسب لهذا

986
02:11:30,604 --> 02:11:33,332
‫حسنا،ما رأيك يا درايدن؟

987
02:11:34,738 --> 02:11:39,173
‫قبل ان ينجح كنت مقتنعا
‫باستحالة فعل هذا

988
02:11:39,674 --> 02:11:42,540
‫بريجتون؟
‫اعلم ما يعتقده

989
02:11:43,675 --> 02:11:46,870
‫ارى ان توصى
‫ببعض الزخرفة يا سيدى.

990
02:11:47,477 --> 02:11:50,466
‫لا اعتقد ان
‫دوافعه تهم

991
02:11:50,677 --> 02:11:53,472
‫لقد كان جندى عبقريا

992
02:11:55,212 --> 02:11:57,008
‫سيد بيركينز
‫سيدى

993
02:11:57,378 --> 02:11:59,868
‫دعونا نشرب شيئا يا سادة

994
02:12:04,080 --> 02:12:07,377
‫هل سمعت بالخبر ،سيد بيركينز؟
‫نعم يا سيدى

995
02:12:07,580 --> 02:12:11,708
‫وماذا تعتقد؟
‫شىء رائع يا سيدى

996
02:12:12,182 --> 02:12:15,115
‫شكرا سيد بيركينز
‫سيدى

997
02:12:20,851 --> 02:12:22,407
‫هيا ،اذن

998
02:12:26,118 --> 02:12:27,847
‫انت رجل ماهر يا سيدى

999
02:12:28,118 --> 02:12:31,609
‫لا،ولكنى اميز الشىء الجيد
‫عندما اراه

1000
02:12:32,054 --> 02:12:34,646
‫هذا عادل بالتأكيد؟

1001
02:12:56,359 --> 02:13:00,383
‫ان كنت سأغزو القدس
‫يجب على ان اركز،ولا اتشتت

1002
02:13:00,594 --> 02:13:03,686
‫برافو
‫انت تعلم افضل؟

1003
02:13:22,465 --> 02:13:25,296
‫انا احارب مثل الكلوزويتز
‫وانت تحارب مثل الساكسونيون

1004
02:13:25,500 --> 02:13:27,693
‫يجب ان نبدى جميعا بلاءا حسنا
‫اليس كذلك؟

1005
02:14:04,510 --> 02:14:06,806
‫استرحوا يا سادة من فضلكم

1006
02:14:08,177 --> 02:14:10,406
‫الا تحضر لنا شرابا
‫بالطبع يا سيدى

1007
02:14:10,776 --> 02:14:14,210
‫انا هنا بناءا على دعوة
‫الميجور لورنس

1008
02:14:15,112 --> 02:14:16,237
‫تراسى

1009
02:14:18,280 --> 02:14:20,074
‫الا نجلس بالخارج؟

1010
02:14:31,149 --> 02:14:34,310
‫اذن فانت حاصرت الجيش
‫التركى فى الصحراء؟

1011
02:14:34,550 --> 02:14:35,880
‫نعم

1012
02:14:36,083 --> 02:14:38,107
‫بألف من العرب؟

1013
02:14:39,451 --> 02:14:42,441
‫الف عربى تعنى الف سكين

1014
02:14:42,786 --> 02:14:44,879
‫تصل لاى مكان نهارا او ليلا

1015
02:14:45,356 --> 02:14:46,947
‫تعنى الف جمل

1016
02:14:47,223 --> 02:14:51,320
‫تعنى الف رزمة من المتفجرات
‫والف بندقية

1017
02:14:51,829 --> 02:14:55,456
‫نستطيع ان نعبر الجزيرة العربية
‫بينما مازال الأتراك يلتفون حولها

1018
02:14:56,431 --> 02:14:58,261
و ‫سوف اهشم خطوط سكتهم الحديدية

1019
02:14:58,467 --> 02:15:00,900
‫وبينما هو يصلحها
‫سوف اهشمها فى موقع اخر

1020
02:15:01,370 --> 02:15:04,031
‫فى 13 أسبوع ‫سوف اجعل
الجزيرة العربية فى فوضى

1021
02:15:04,437 --> 02:15:06,734
‫ستعود اذن؟

1022
02:15:09,609 --> 02:15:10,803
‫نعم

1023
02:15:11,177 --> 02:15:13,407
‫بالطبع سأعود

1024
02:15:18,050 --> 02:15:20,415
‫ان كنت ترى هذا
‫فان الاتراك يرونه ايضا

1025
02:15:20,651 --> 02:15:24,713
‫لو اكتشفوا انهم يستخدمون حدوده الاربعة
‫لتصدوا لحفنة من قطاع الطرق

1026
02:15:24,922 --> 02:15:26,047
‫سوف يستسلمون

1027
02:15:26,455 --> 02:15:29,288
‫هم لا يجرؤون على الاستسلام ‫ففي
الجزيرة العربية جزء من امبراطوريتهم

1028
02:15:29,491 --> 02:15:32,052
‫لو خرجوا منها الآن
‫لن يعودوا لها مرة اخرى

1029
02:15:32,261 --> 02:15:34,854
‫اتساءل من سيعود
‫لا احد

1030
02:15:35,363 --> 02:15:37,457
‫الجزيرة العربية للعرب الآن

1031
02:15:43,538 --> 02:15:45,766
‫هذا ما اخبرتهم به على اية حال

1032
02:15:46,206 --> 02:15:47,968
‫هذا ما يعتقدونه

1033
02:15:48,675 --> 02:15:52,041
‫وهذا هو سبب حربهم
‫بالتأكيد

1034
02:15:54,880 --> 02:15:57,110
‫فقط لديهم شك واحد

1035
02:15:57,481 --> 02:16:01,679
‫اننا نستخدمهم فى طرد الاتراك
‫ونحتلهم نحن

1036
02:16:01,952 --> 02:16:06,218
‫لقد اخبرتهم ان هذا غير حقيقى
‫واننا لا نطمع فى الجزيرة العربية

1037
02:16:07,091 --> 02:16:08,182
‫اليس كذلك؟

1038
02:16:08,524 --> 02:16:10,856
‫احمد الله على اننى لست بدبلوماسى

1039
02:16:11,060 --> 02:16:14,053
‫هل لدينا اى مطامع فى
‫بلاد العرب ،درايدن؟

1040
02:16:15,029 --> 02:16:17,364
‫سؤال صعب يا سيدى

1041
02:16:19,271 --> 02:16:23,144
‫اريد ان اعلم يا سيدى
‫ان كنت استطيع اخبارهم نيابة عنك

1042
02:16:23,347 --> 02:16:26,343
‫انه ليس لدينا اى مطامع فى بلادهم

1043
02:16:27,757 --> 02:16:29,155
‫بالتأكيد

1044
02:16:46,727 --> 02:16:50,065
‫ان الفان من السلاح لا يكفى.
‫اريد خمسة

1045
02:16:50,269 --> 02:16:51,362
‫حسنا

1046
02:16:51,838 --> 02:16:55,107
‫والنقود يجب ان تكون جنيهات ذهبية
‫فهم لا يحبون العملة الورقية

1047
02:16:56,047 --> 02:16:59,316
‫ومدربون كى يدربوهم على الاسلحة
‫حسنا

1048
02:16:59,855 --> 02:17:01,346
‫المزيد من المال

1049
02:17:01,660 --> 02:17:04,721
‫كم تريد؟
‫25الف الان والكثير فيما بعد

1050
02:17:05,100 --> 02:17:07,729
‫درايدن؟
‫هذا ممكن يا سيدى

1051
02:17:08,106 --> 02:17:10,839
‫واثنان من العربات المدرعة

1052
02:17:11,044 --> 02:17:12,342
‫حسنا

1053
02:17:13,049 --> 02:17:14,540
‫وسلاح مدفعية

1054
02:17:16,623 --> 02:17:17,955
‫حسنا

1055
02:17:21,265 --> 02:17:23,634
‫سوف اعطيك كل ما
‫استطيع اعطاؤه

1056
02:17:23,837 --> 02:17:26,709
‫لانى اعلم انك ستستفيد منه
‫تهنئتى

1057
02:17:26,910 --> 02:17:29,347
‫شكرا على حسن الضيافة
‫ايها السادة

1058
02:18:05,189 --> 02:18:06,987
‫تهنئاتى

1059
02:18:17,581 --> 02:18:20,553
‫هل ستعطيه حقا
‫سلاح المدفعية يا سيدى؟

1060
02:18:20,753 --> 02:18:22,519
‫كنت اتساءل عن هذا يا سيدى

1061
02:18:22,725 --> 02:18:24,853
‫فسيكون من الصعب استعادته

1062
02:18:25,097 --> 02:18:28,501
‫ان اعطيتهم المدفعية
‫فستصنع منهم احرارا

1063
02:18:29,037 --> 02:18:30,904
‫اذن لا استطيع اعطائها لهم؟

1064
02:18:31,176 --> 02:18:33,008
‫الامر لك
‫لا ليس لى

1065
02:18:33,247 --> 02:18:35,877
‫احمد الله على ان لدى اوامر اتبعها

1066
02:18:36,419 --> 02:18:38,286
‫ولست كهذا الشيطان المسكين

1067
02:18:38,892 --> 02:18:40,382
‫انه يعتمد على الرياح

1068
02:18:40,628 --> 02:18:42,840
‫دعنا نأمل الا نفعل نحن

1069
02:24:07,555 --> 02:24:10,767
‫لو سمحت
‫لمن هذه الحقائب؟

1070
02:24:11,309 --> 02:24:12,562
‫للامير فيصل

1071
02:24:12,770 --> 02:24:15,565
‫انت لست الامير فيصل؟
‫لا.

1072
02:24:15,816 --> 02:24:17,151
‫هل تعرفه؟

1073
02:24:17,359 --> 02:24:20,812
‫هو سيدى وانا خادمه

1074
02:24:24,035 --> 02:24:25,317
‫هل تستطيع القراءة؟

1075
02:24:34,005 --> 02:24:38,511
‫"دليل شيكاغو"هى جريدتى
‫ولكن عملى متمركز فى امريكا

1076
02:24:38,761 --> 02:24:42,297
‫لقد فهمت هذا من خطابك
‫سيد بينتلى

1077
02:24:56,491 --> 02:24:57,660
‫والان

1078
02:24:58,870 --> 02:25:02,822
‫اين اجد الميجور لورنس؟
‫أهذا هو سبب مجيئك؟

1079
02:25:03,041 --> 02:25:05,170
‫ليس هذا فقط

1080
02:25:05,462 --> 02:25:09,800
‫حسنا سيد بينتلى سوف تجد
‫ميجور لورنس مع جيشى

1081
02:25:10,009 --> 02:25:13,137
‫هذا ما اعنيه يا سيدى
‫اين اجد جيشك؟

1082
02:25:13,388 --> 02:25:14,556
‫لا اعلم

1083
02:25:15,223 --> 02:25:17,894
‫الاسبوع الماضى كانوا بالقرب من الجيرة
‫الجيرة؟

1084
02:25:18,144 --> 02:25:21,982
‫نعم،اخشى انه امامك رحلة طويلة
‫هل تستطيع ان تركب جملا؟

1085
02:25:22,942 --> 02:25:25,518
‫لم اجرب من قبل
‫فلتأخذ بغلا

1086
02:25:26,112 --> 02:25:28,198
‫ابتعد عن الملاحة فالاتراك هناك

1087
02:25:28,615 --> 02:25:31,191
‫فى الملاحة الان؟انهم يتحركون بسرعة

1088
02:25:31,410 --> 02:25:32,693
‫بالفعل

1089
02:25:32,954 --> 02:25:36,124
‫ولكنهم ليسوا اسرع منا
‫ستكتشف هذا

1090
02:25:36,458 --> 02:25:37,919
‫اما عن نفسى

1091
02:25:38,545 --> 02:25:40,463
‫فسأذهب الى القاهرة

1092
02:25:40,672 --> 02:25:42,675
‫كما تعلم
‫نعم

1093
02:25:42,883 --> 02:25:45,375
‫هناك نوع مختلف من
‫المهام هناك

1094
02:25:45,928 --> 02:25:47,180
‫نعم

1095
02:25:50,698 --> 02:25:53,133
‫انا على علم بأنك
‫لم تحصل على اى مدفعية

1096
02:25:53,536 --> 02:25:55,970
‫هو كذلك.
‫هناك ما يعوقكم

1097
02:25:56,206 --> 02:25:58,401
‫هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا.

1098
02:25:58,608 --> 02:25:59,906
‫لقد تم الاعداد لهذا

1099
02:26:02,580 --> 02:26:04,104
‫هل تعرف جنرال الينبى؟

1100
02:26:05,082 --> 02:26:08,678
‫احترس من الينبى
‫فهو عميل ماكر

1101
02:26:08,887 --> 02:26:11,685
‫المعذرة؟
‫رجل ماكر

1102
02:26:11,892 --> 02:26:14,792
‫عميل ماكر،افضل بكثير

1103
02:26:14,994 --> 02:26:19,658
‫سوف احترس منه بالتأكيد
‫انت متعاطف جدا معنا

1104
02:26:19,867 --> 02:26:23,564
‫جلالتك،نحن الامريكان كنا
‫مستَعمَرين ذات مرة

1105
02:26:23,771 --> 02:26:26,103
‫ونشعر بتعاطف طبيعى
‫تجاه الشعوب

1106
02:26:26,307 --> 02:26:28,469
‫التى تحارب من اجل حريتها

1107
02:26:28,675 --> 02:26:30,576
‫شىء سار جدا

1108
02:26:33,615 --> 02:26:37,780
‫ان مصالحى ايضا تتوافق مع
‫مصالحك،انت تريد نشر قصتك

1109
02:26:38,154 --> 02:26:40,486
‫وانا فى حاجة الى قصة كى انشرها

1110
02:26:40,690 --> 02:26:44,524
‫انت الان تتحدث لغة الاتراك,
‫اليس كذلك؟

1111
02:26:45,061 --> 02:26:47,792
‫سأعطيك مرشد وخطاب

1112
02:26:47,998 --> 02:26:49,899
‫وقبل ان اغادر

1113
02:26:50,134 --> 02:26:52,729
‫ويجب فعل هذا فى الحال

1114
02:26:52,938 --> 02:26:56,500
‫سوف اعطيك بعض الحقائق والارقام
‫كى تكتبها على اوراقك

1115
02:26:58,277 --> 02:27:01,611
‫انت تعلم اننا
‫ندمر السكة الحديدية التركية

1116
02:27:01,815 --> 02:27:02,940
‫اعلم يا سيدى

1117
02:27:03,148 --> 02:27:06,047
‫والميجور لورنس هو
‫المسئول عن هذه العمليات

1118
02:27:06,248 --> 02:27:08,772
‫ان جيشى مكون من عدة قبائل

1119
02:27:08,982 --> 02:27:12,040
‫وهذه القبائل يقودها
‫رؤساء القبائل

1120
02:27:12,250 --> 02:27:15,445
‫ان شعبك يحترم
‫ميجور لورنس كثيرا اليس كذلك؟

1121
02:27:15,651 --> 02:27:18,312
‫نعم،وهم محقون.

1122
02:27:19,251 --> 02:27:22,445
‫فى هذه البلاد يا سيد بينتلى

1123
02:27:23,251 --> 02:27:26,845
‫الرجل الذى يسبب النصر
‫فى المعركة يُكافَىء

1124
02:27:27,053 --> 02:27:29,542
‫اكثر من اى رجل آخر.

1125
02:27:30,388 --> 02:27:33,513
‫سأعطيك ارقام معينة
‫موجودة فى رأسى

1126
02:27:33,721 --> 02:27:37,552
‫لانها لا تترك رأسى ابدا

1127
02:27:37,756 --> 02:27:41,950
‫منذ ان بدأنا هذه الحملة العسكرية
‫من اربعة اشهر، خسرنا

1128
02:27:42,924 --> 02:27:45,220
‫...37جريحا.....

1129
02:27:47,691 --> 02:27:50,885
‫و1056 قتيلا

1130
02:27:52,792 --> 02:27:57,623
‫انت تتعجب من فارق العدد
‫بين القتلى والجرحى

1131
02:27:57,828 --> 02:27:59,157
‫نعم

1132
02:27:59,359 --> 02:28:00,826
‫فهذا اكثر من اربعة اضعاف

1133
02:28:01,028 --> 02:28:05,791
‫والسبب هو ان من يكون جرحه بالغا
‫ولا نستطيع نقله،نقتله بأنفسنا

1134
02:28:05,994 --> 02:28:08,620
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1135
02:28:08,830 --> 02:28:12,593
‫انت تعنى...؟
‫نحن لا نترك جرحانا للاتراك

1136
02:28:13,031 --> 02:28:16,225
‫من وجهة نظرهم
‫نحن لسنا جنودا،بل متمردون

1137
02:28:16,431 --> 02:28:20,762
‫والمتمردون سواء جرحى او معافون
‫فلا يتم احترامهم طبقا لميثاق جٍِنيفا

1138
02:28:21,331 --> 02:28:23,322
‫ويعامَلون بأسلوب قاسى

1139
02:28:23,900 --> 02:28:24,990
‫قاسى لاى درجة؟

1140
02:28:25,233 --> 02:28:28,029
‫اقسى بكثير مما تستطيع
‫تخيله

1141
02:28:29,066 --> 02:28:30,162
‫ارى

1142
02:28:30,269 --> 02:28:33,368
‫اما عن اسرانا فسيتم
‫الاعتناء بهم حتى

1143
02:28:33,580 --> 02:28:37,248
‫حتى يطلب منا البريطانيونالاعفاء عنهم
‫طبقا للوثيقة

1144
02:28:37,691 --> 02:28:41,599
‫اريدك ان تدون هذا
‫نعم يا سيدى

1145
02:28:42,771 --> 02:28:45,299
‫هل هذا هو تأثير
‫من الميجور لورنس؟

1146
02:28:45,678 --> 02:28:47,306
‫لماذا تفترض هذا؟

1147
02:28:47,516 --> 02:28:49,247
‫انا فقط سمعت فى القاهرة

1148
02:28:49,455 --> 02:28:52,659
‫ان الميجور لورنس لديه
‫اشمئزاز من اراقة الدماء

1149
02:28:52,863 --> 02:28:54,494
‫وهذا صحيح.

1150
02:28:54,701 --> 02:28:58,268
‫مع الميجور لورنس
‫الرحمة عبارة عن عاطفة

1151
02:28:58,479 --> 02:29:01,386
‫ومعى الرحمةهى الزام اخلاقى

1152
02:29:01,587 --> 02:29:05,792
‫ولك ان تحكم
‫اى المعنيين يعتمد عليه

1153
02:29:06,366 --> 02:29:09,670
‫والان ربما
‫اه بالتاكيد

1154
02:29:13,887 --> 02:29:15,480
‫اشكرك يا سيدى

1155
02:29:15,824 --> 02:29:17,556
‫والان بشأن الخطاب؟

1156
02:29:17,797 --> 02:29:20,566
‫سأنفذ كل ما قلته.

1157
02:29:20,771 --> 02:29:24,144
‫لو فقط تخبرنى بصراحة
‫عن سبب اهتمامك

1158
02:29:24,414 --> 02:29:27,115
‫بشعبى وبالميجور لورنس

1159
02:29:28,959 --> 02:29:32,162
‫هذا بسيط للغاية يا سيدى
‫انا ابحث عن بطل

1160
02:29:32,369 --> 02:29:34,968
‫حقا
‫انت لا تبدو رجلا عاطفيا

1161
02:29:35,176 --> 02:29:36,270
‫اوه ،لا

1162
02:29:36,480 --> 02:29:39,785
‫ولكن كى اعود بقصص رجال مؤثرون
‫يقنعون الامريكان

1163
02:29:39,988 --> 02:29:43,294
‫بضرورة الصراع والحرب
‫ضد الالمان.

1164
02:29:43,499 --> 02:29:45,493
‫والاتراك

1165
02:29:45,704 --> 02:29:50,115
‫لقد ارسلت كى ابحث عن مادة
‫تجعل شعبنا يرى هذه الحرب

1166
02:29:50,316 --> 02:29:53,086
‫ممتعة؟
‫هذا صعب يا سيدى

1167
02:29:53,290 --> 02:29:56,357
‫بل يرى الناس عنصر
‫المغامرة فيها

1168
02:29:56,566 --> 02:30:00,133
‫انت تبحث عن سبب
‫يدفع شعبك للحرب

1169
02:30:01,613 --> 02:30:03,548
‫حسنا،نعم

1170
02:30:04,050 --> 02:30:05,814
‫لورنس هو رجلك

1171
02:30:45,374 --> 02:30:46,740
‫توقف

1172
02:31:06,006 --> 02:31:07,530
‫توقفوا

1173
02:31:08,441 --> 02:31:09,932
‫توقفوا

1174
02:31:18,056 --> 02:31:19,488
‫هيا يا رجال

1175
02:32:28,788 --> 02:32:30,050
‫لورنس

1176
02:32:50,786 --> 02:32:52,720
‫يا الهى

1177
02:33:39,287 --> 02:33:43,884
‫انا لم ارى رجلا
‫قتل بالسيف من قبل.

1178
02:33:44,361 --> 02:33:46,455
‫لماذا لا تأخذ صورة؟

1179
02:33:46,898 --> 02:33:48,160
‫اتمنى لو افعل

1180
02:33:52,505 --> 02:33:54,633
‫كيف انت يا لورنس؟

1181
02:33:56,978 --> 02:33:58,073
‫هل انا فى هذه؟

1182
02:33:59,082 --> 02:34:00,744
‫هل اخذت صورته؟

1183
02:34:00,951 --> 02:34:02,180
‫نعم

1184
02:34:06,692 --> 02:34:10,687
‫ستتسبب هكذا فى انتهاء
‫عمرك سريعا

1185
02:34:13,335 --> 02:34:15,304
‫ان لديك صحبة رائعة

1186
02:34:15,505 --> 02:34:16,733
‫عودة؟

1187
02:34:17,507 --> 02:34:22,344
‫انه رجل قديم التفكير
‫ويعتقد ان هذه الاشياء ستسرق اخلاقه

1188
02:34:23,082 --> 02:34:25,051
‫ويعتقد انك نوعا ما لص

1189
02:34:25,286 --> 02:34:27,345
‫هل من الممكن ان التقط لك صورة؟

1190
02:34:27,889 --> 02:34:29,357
‫حسنا
‫حسنا

1191
02:34:29,791 --> 02:34:31,157
‫امشى قليلا

1192
02:35:31,512 --> 02:35:33,539
‫ميجور لورنس

1193
02:35:34,216 --> 02:35:36,742
‫نعم يا سيدى هذا ما اريده

1194
02:35:45,098 --> 02:35:47,623
‫هذا السلب يجب ان يتوقف

1195
02:35:47,902 --> 02:35:49,129
‫هذا هو العرف

1196
02:35:49,403 --> 02:35:52,863
‫هذه سرقة،وهذا يجعلهم لصوص

1197
02:35:53,109 --> 02:35:55,236
‫انا لن اقول هذا لعوده

1198
02:35:55,746 --> 02:35:58,369
‫هذا اجرهم يا كولونيل
‫اجر؟

1199
02:35:58,609 --> 02:36:01,232
‫الا ينال الجنود البريطانيون اجرهم؟

1200
02:36:02,705 --> 02:36:05,963
‫لماذا لا يذهبون لديارهم بعد ان
نالوا اجرهم؟ ‫هذه ليست رغبتهم

1201
02:36:10,728 --> 02:36:14,678
‫حسنا هناك سلب آخر
‫اعتقد ان هذه هى آخر عملية

1202
02:36:14,924 --> 02:36:16,445
‫سوف يعودون

1203
02:36:17,554 --> 02:36:20,380
‫انه يقول انهم سيعودون
‫هل سيفعلون؟

1204
02:36:20,650 --> 02:36:22,740
‫ليس هذه السنة يا لورنس

1205
02:36:23,746 --> 02:36:28,003
‫لورنس ،كم رجلا تعتقد
‫انك ستتركهم؟200؟

1206
02:36:28,241 --> 02:36:30,863
‫اقل
‫حسنا،اذن؟

1207
02:36:31,505 --> 02:36:33,762
‫قلت انهم سيعودون

1208
02:36:34,534 --> 02:36:35,657
‫هل انت مصاب بشدة؟

1209
02:36:37,298 --> 02:36:39,023
‫لست مصابا على الاطلاق

1210
02:36:39,229 --> 02:36:43,212
‫الا تعلم ؟هم فقط
‫يستطيعون قتلى برصاصة ذهبية

1211
02:36:59,138 --> 02:37:02,896
‫هذا للاطفال
‫لقد هيأت نفسى للتعلم من جديد

1212
02:37:03,433 --> 02:37:06,862
‫ماذا تتعلم من هذا؟
‫السياسة

1213
02:37:07,628 --> 02:37:12,056
‫هل ستطبق الديمقراطية فى هذه البلاد؟
‫هل ستكون برلمان؟

1214
02:37:12,523 --> 02:37:15,009
‫سوف اخبرك بهذا
‫عندما يكون لدى بلد

1215
02:37:17,382 --> 02:37:18,608
‫هل اجابتى جيدة؟

1216
02:37:18,948 --> 02:37:22,933
‫لقد اجبت بلا شىء
‫وهذه هى السياسة

1217
02:37:24,142 --> 02:37:25,765
‫انت تتعلم بسرعة

1218
02:37:27,505 --> 02:37:29,593
‫ان لدى معلم جيد

1219
02:37:32,066 --> 02:37:33,394
‫نعم

1220
02:37:41,256 --> 02:37:42,982
‫كيف جرحك؟
‫-جيد

1221
02:37:43,219 --> 02:37:47,806
‫قبل ان اعود الى ملاهى المدينة
‫سأكون سعيدا لو

1222
02:37:48,080 --> 02:37:50,976
‫هل من الممكن ان اسألك
‫سؤالين مباشرين؟

1223
02:37:51,678 --> 02:37:54,866
‫سوف اكون سعيدا لو استطعت
‫ان تسأل سؤالا مباشرا

1224
02:37:55,072 --> 02:37:56,195
‫اولا

1225
02:37:56,871 --> 02:38:00,594
‫ماذا ,فى رايك, يأمل هؤلاء
‫القوم من هذه الحرب؟

1226
02:38:00,899 --> 02:38:03,192
‫يأملون ان ينالوا حريتهم

1227
02:38:04,828 --> 02:38:05,920
‫حريتهم

1228
02:38:07,130 --> 02:38:09,891
‫"يأملون فى الحصول على حريتهم"

1229
02:38:10,164 --> 02:38:13,859
‫نعم ان هناك حريات كثيرة
‫سيحصلون على واحدة بالتاكيد

1230
02:38:14,765 --> 02:38:16,890
‫سوف اعطيها انا لهم

1231
02:38:18,734 --> 02:38:19,825
‫السؤال الثانى؟

1232
02:38:19,934 --> 02:38:24,391
‫كنت اود ان اسالك

1233
02:38:24,903 --> 02:38:28,768
‫ما الذى يجذبك بشكل
‫خاص الى الصحراء؟

1234
02:38:30,603 --> 02:38:31,969
‫انها نظيفة

1235
02:38:35,273 --> 02:38:36,797
‫نعم،والان

1236
02:38:38,208 --> 02:38:40,264
‫هذه اجابة تفسر الكثير

1237
02:38:40,641 --> 02:38:42,198
‫هل لى

1238
02:38:42,841 --> 02:38:45,206
‫ان آخذ صورة للوداع؟

1239
02:38:46,144 --> 02:38:48,905
‫لقد اعطيت "ماث بوداد" حملين مقابل هذه

1240
02:38:49,512 --> 02:38:52,342
‫ساعة مقابل حملين

1241
02:38:52,846 --> 02:38:54,005
‫صفقة عادلة

1242
02:38:54,413 --> 02:38:56,937
‫عادلة؟لقد سرقته

1243
02:39:08,518 --> 02:39:09,983
‫قمامة.

1244
02:39:11,020 --> 02:39:13,384
‫يجب ان اجد شيئا مشرِّف

1245
02:39:13,854 --> 02:39:15,344
‫مشرِّف؟

1246
02:39:17,391 --> 02:39:19,620
‫ان السنوات تمر،بريجتون

1247
02:39:24,262 --> 02:39:27,164
‫يجب ان اجد شيئا مشرّشف

1248
02:41:58,665 --> 02:42:00,758
‫والان تستطيع تفجير القطار

1249
02:42:01,168 --> 02:42:02,829
‫وماذا ستفعل انت الان؟

1250
02:42:03,070 --> 02:42:07,403
‫سوف اعود لديارى
‫وسيحمل رجالى غنيمتى

1251
02:42:08,407 --> 02:42:10,431
‫وهؤلاء سيحملون غنيمتى ايضا،اترى؟

1252
02:42:10,877 --> 02:42:13,844
‫هل سيقود لورنس الحملة
‫بمفرده هذا الشتاء

1253
02:42:14,113 --> 02:42:17,479
‫اما انت فلقد حصلت على ما تريد
‫وبالتالى ستعود لديارك،اليس كذلك؟

1254
02:42:17,682 --> 02:42:21,981
‫بالطبع، فان حصل لورنس على ما يريد
‫فسيعود لدياره

1255
02:42:22,621 --> 02:42:25,112
‫وان حصلت انت على ما تريد
‫فسوف تعود لديارك

1256
02:42:25,322 --> 02:42:27,017
‫لا لن افعل يا عوده

1257
02:42:27,890 --> 02:42:29,223
‫اذن فانت احمق

1258
02:42:29,892 --> 02:42:32,885
‫ربما،ولكنى لست بجبان

1259
02:42:34,030 --> 02:42:36,156
‫فلتشكر الله يا بريجتون

1260
02:42:36,400 --> 02:42:39,526
‫لانه عندما خلقك احمق
‫اعطاك وجه الحمقى

1261
02:42:40,802 --> 02:42:42,862
‫انت وغد احمق

1262
02:42:44,438 --> 02:42:48,568
‫سوف اذهب يا لورنس قبل ان
‫الطخ نفسى بدم احمق

1263
02:42:58,586 --> 02:43:00,848
‫كأنك تتحدث الى حائط من الطوب

1264
02:43:09,527 --> 02:43:12,189
‫ماذا ستفعل الان؟
‫ماذا تستطيع ان تفعل؟

1265
02:43:12,764 --> 02:43:14,357
‫سأتجه الى الشمال

1266
02:43:15,967 --> 02:43:17,729
‫هذا ما يريده الينبى

1267
02:43:17,970 --> 02:43:21,904
‫الينبى يريد الجيش العربى
‫فى درّاه

1268
02:43:22,305 --> 02:43:24,536
‫وهذا هو المكان الذى سأتوجه اليه

1269
02:43:25,575 --> 02:43:30,274
‫اخبر الينبى ان يسرع والا
‫وصلنا "درّاه" قبل وصوله الى القدس

1270
02:43:30,746 --> 02:43:31,872
‫اليس كذلك؟

1271
02:44:04,509 --> 02:44:05,603
‫القطار يا فراج

1272
02:44:06,511 --> 02:44:07,980
‫نعم ،لورنس

1273
02:44:37,182 --> 02:44:38,915
‫فلتختبىء يا صديقى

1274
02:44:48,277 --> 02:44:49,643
‫المفجِّر

1275
02:45:03,244 --> 02:45:04,873
‫حسنا فلتحضر واحدا اخر

1276
02:45:05,082 --> 02:45:08,681
‫معذرة لقد وضعته....
‫لدينا المزيد من الوقت،فلتحضر اخر

1277
02:45:14,370 --> 02:45:15,771
‫فراج؟

1278
02:45:26,030 --> 02:45:28,969
‫ماذا حدث؟
‫المفجر،المفجر

1279
02:45:42,736 --> 02:45:43,931
‫لا يستطيع الركوب.

1280
02:45:54,731 --> 02:45:57,499
‫لو اسروه حيا
‫فأنت تعلم ماذا سيفعلون به

1281
02:46:09,967 --> 02:46:12,303
‫سيغضب منك داود

1282
02:46:13,309 --> 02:46:15,108
‫فلتبلغه تحياتى

1283
02:46:35,025 --> 02:46:36,655
‫ماذا ستفعل الان؟

1284
02:46:38,268 --> 02:46:39,703
‫ساتجه للشمال

1285
02:46:39,937 --> 02:46:41,339
‫بعشرون رجلا؟

1286
02:46:42,343 --> 02:46:44,713
‫ماذا ترينى ان افعل؟

1287
02:46:46,385 --> 02:46:48,289
‫ماذا تريد انت؟

1288
02:46:53,535 --> 02:46:55,770
‫لم يتبقى له الا القليل من الرجال يا سيدى

1289
02:46:56,009 --> 02:46:57,775
‫لقد كذب علينا فى الحقيقة

1290
02:46:59,249 --> 02:47:02,782
‫هو لم يدعى القدرة على فعل
‫اى شىء لم يفعله.

1291
02:47:03,058 --> 02:47:05,552
‫اذن فهناك جيش عربى فى الشمال

1292
02:47:07,469 --> 02:47:11,810
‫لا يا سيدى لقد كذب بشأن هذا
‫لماذا؟

1293
02:47:12,148 --> 02:47:15,987
‫لان هذا جيشه هو على ما اعتقد
‫انه جيش الملك فيصل.

1294
02:47:17,693 --> 02:47:20,165
‫هل تعتقد انه اصبح عربى يا هارى

1295
02:47:21,402 --> 02:47:22,962
‫لا.

1296
02:47:24,442 --> 02:47:28,178
‫ولكن ان واتته الفرصة فسيفعل.

1297
02:47:29,855 --> 02:47:33,193
‫ليس فى حدود منطقتى
‫لا يهم ،مجرد ظاهرة عجيبة

1298
02:47:33,864 --> 02:47:36,029
‫ما يهم هو ما اعتقده انا

1299
02:47:36,304 --> 02:47:37,897
‫والاتراك يدركون اهميته

1300
02:47:38,174 --> 02:47:41,398
‫انهم يعرضون 20,000 جنيها
‫مقابل تسليمه

1301
02:47:43,733 --> 02:47:45,425
‫ياللسماء

1302
02:47:45,898 --> 02:47:49,418
‫اعتقد انه ليس لديه الكثير ليعيشه
‫ولكنه رجل شجاع

1303
02:47:49,627 --> 02:47:53,815
‫طبعا،وخاصة ان كان متجها للشمال
‫بخمسون رجلا ،فهذا لا تنقصه العزيمة

1304
02:47:54,987 --> 02:47:57,610
‫اتساءل ان كانوا يضعون
‫هذا المبلغ لتسليمى

1305
02:48:00,114 --> 02:48:04,065
‫وماذا عن العام القادم؟
‫هل سيعودون ايضا؟

1306
02:48:04,278 --> 02:48:06,138
‫لن اندهش ان فعلوا

1307
02:48:06,408 --> 02:48:10,096
‫انهم يعتقدون انه نبى
‫هم ام هو من يعتقد هذا؟

1308
02:48:25,651 --> 02:48:28,240
‫هل لى ان اتحدث الان؟
‫نعم.

1309
02:48:28,715 --> 02:48:32,041
‫خطأ آخر وستجد نفسك
‫وحيدآ.

1310
02:48:33,442 --> 02:48:36,836
‫وهذا لا يشملنى
‫وانا لا اضع الاخرين فى الاعتبار

1311
02:48:37,171 --> 02:48:39,294
‫وحتى وان كانوا يحبوك

1312
02:48:39,667 --> 02:48:42,097
‫فهذا يعطيك سببا كى
‫ترفق بهم

1313
02:48:42,499 --> 02:48:45,690
‫دعهم يفعلون ما يطيقون
‫ولكنك لا تفعل هذا

1314
02:48:45,894 --> 02:48:48,192
‫انت تريدهم ان يتسلقوا الجبال
‫او ان يمشوا على الماء

1315
02:48:48,192 --> 02:48:51,279
‫هذا صحيح ،هذا صحيح

1316
02:48:52,054 --> 02:48:54,449
‫من انت كى تعلم ما يجب عليهم فعله؟

1317
02:48:54,917 --> 02:48:58,675
‫ان فعلنا ما يطيقونه كما تقول
‫لكنا الان مازلنا فى ينبع

1318
02:48:59,245 --> 02:49:03,696
‫يجب ان يفعلون اى شىء اطلبه منهم
‫هم يعلمون هذا ان كنت لا تعلم

1319
02:49:05,738 --> 02:49:08,564
‫هل تعتقد اننى كأى شخص آخر

1320
02:49:09,067 --> 02:49:10,394
‫هل تعتقد هذا؟

1321
02:49:13,830 --> 02:49:17,018
‫اصدقائى
‫من سيمشى على الماء معى؟

1322
02:49:20,588 --> 02:49:24,810
‫من سيأتى معى حتى درّاه؟
‫ان فى درّاه حاميه عسكرية

1323
02:49:25,016 --> 02:49:27,002
‫هل ستواجه الفان بعشرون رجلا؟

1324
02:49:27,512 --> 02:49:31,099
‫سأذهب بمفردى ان اضطررت لهذا
‫لماذا؟

1325
02:49:31,341 --> 02:49:33,133
‫لقد اخبرت الجنرالات الانجليز

1326
02:49:33,339 --> 02:49:37,232
‫بأن المتمردين العرب سيكونون فى الدرّاه
‫عندما يكون الانجليز فى القدس

1327
02:49:37,600 --> 02:49:40,188
‫او ربما انت هنا

1328
02:49:40,397 --> 02:49:42,359
‫لمصلحة الجنرالات الانجليز

1329
02:49:44,427 --> 02:49:46,057
‫من قال هذا؟

1330
02:49:46,265 --> 02:49:47,600
‫انها اشاعة

1331
02:49:48,941 --> 02:49:51,473
‫هذه ليست مناقشة

1332
02:49:51,683 --> 02:49:53,884
‫آه مناقشة

1333
02:49:54,093 --> 02:49:57,092
‫هذا المساء سوف آخذ المتمردون العرب
‫الى درّاه

1334
02:49:57,838 --> 02:50:00,406
‫بينما انتم تتناقشون

1335
02:50:02,122 --> 02:50:05,292
‫هل تستطيع ان تتنقل
‫كعربى فى مدينة عربية؟

1336
02:50:05,666 --> 02:50:09,442
‫نعم،ان اعارنى احدكم
‫بعض ملابسكم االوسخة

1337
02:50:18,712 --> 02:50:19,943
‫هذا جنون

1338
02:50:23,295 --> 02:50:24,995
‫عما تبحث؟

1339
02:50:25,436 --> 02:50:27,773
‫ابحث عن طريقه اعلن بها عن نفسى

1340
02:50:28,145 --> 02:50:30,085
‫فلترحمه يا اله

1341
02:50:43,533 --> 02:50:47,638
‫الا ترى كيف ينظرون اليك؟
‫اهدأ يا على فانا غير مرئى

1342
02:50:48,015 --> 02:50:49,246
‫توقف

1343
02:50:49,519 --> 02:50:50,649
‫استمر

1344
02:50:50,858 --> 02:50:52,693
‫توقف!
‫استمر

1345
02:50:53,934 --> 02:50:56,066
‫انت وانت

1346
02:52:37,663 --> 02:52:38,759
‫انت

1347
02:52:55,255 --> 02:52:57,229
‫انت عينيك زرقاء

1348
02:52:58,101 --> 02:53:02,137
‫لقد قلت ان عينيك زرقاء
‫نعم يا افندى

1349
02:53:02,582 --> 02:53:05,683
‫هل انت مُخَلط؟
‫نعم ،افندى

1350
02:53:06,597 --> 02:53:08,090
‫كم عمرك؟

1351
02:53:08,335 --> 02:53:11,278
‫سبعة وعشرون ،افندى

1352
02:53:11,480 --> 02:53:13,275
‫اعتقد هذا.

1353
02:53:13,981 --> 02:53:18,312
‫تبدو اكبر سنا
‫واكثر خبرة

1354
02:53:19,915 --> 02:53:21,905
‫انه وجه مثير

1355
02:53:26,617 --> 02:53:28,948
‫انا محاط بمجموعة من الابقار

1356
02:53:29,618 --> 02:53:33,143
‫لن يميزوا الوجه المثير من
‫معدة الخنزير

1357
02:53:34,318 --> 02:53:38,149
‫لقد مكثت فى الدره الان
‫حوالى ثلاث سنوات ونصف

1358
02:53:38,354 --> 02:53:42,583
‫لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم
‫من القمر لن يكون

1359
02:53:42,787 --> 02:53:44,584
‫اكثر انعزالا من هنا

1360
02:53:46,888 --> 02:53:49,378
‫لا يوجد لديك اى فكرة
‫عما اتحدث

1361
02:53:49,657 --> 02:53:51,316
‫لا ، افندى

1362
02:53:53,890 --> 02:53:55,220
‫هل تدرك؟

1363
02:53:56,725 --> 02:53:57,885
‫لا

1364
02:53:58,592 --> 02:54:00,353
‫سيكون هذا

1365
02:54:00,591 --> 02:54:02,079
‫حظ سعيد

1366
02:54:26,866 --> 02:54:28,559
‫من اين اصبت بهذه؟

1367
02:54:30,366 --> 02:54:34,356
‫هذا جرح قديم،افندى
‫لا بل هذا حديث

1368
02:54:36,368 --> 02:54:38,927
‫انت هارب
‫لا يا افندى

1369
02:54:39,135 --> 02:54:41,102
‫نعم انت هارب

1370
02:54:42,104 --> 02:54:44,262
‫ولكن من اى جيش؟

1371
02:54:46,638 --> 02:54:48,831
‫ولكن هذا لا يهم على الاطلاق

1372
02:54:49,472 --> 02:54:51,904
‫فلا يستطيع الرجل ان يرتدى زيه دائما

1373
02:55:03,375 --> 02:55:05,308
‫ان بشرتك رائعة

1374
02:55:24,148 --> 02:55:25,341
‫اضربوه

1375
02:56:59,904 --> 02:57:01,200
‫الى

1376
02:59:03,836 --> 02:59:05,324
‫نم.

1377
02:59:07,036 --> 02:59:08,526
‫نم

1378
02:59:20,341 --> 02:59:21,671
‫فلتأكل

1379
02:59:27,243 --> 02:59:28,470
‫لتأكل

1380
02:59:32,711 --> 02:59:35,404
‫ان لديك جسدا كالاخرون

1381
02:59:43,981 --> 02:59:45,074
‫جيد

1382
02:59:46,218 --> 02:59:47,916
‫ثم نم

1383
03:00:01,514 --> 03:00:02,743
‫افضل؟

1384
03:00:03,351 --> 03:00:05,947
‫افضل بكثير،لقد كنت على حق

1385
03:00:06,457 --> 03:00:08,621
‫استرح ،استرح،الا تتعلم؟

1386
03:00:09,497 --> 03:00:11,467
‫لقد تعلمت جيدا

1387
03:00:17,378 --> 03:00:19,041
‫سوف ارحل يا على

1388
03:00:20,217 --> 03:00:22,208
‫لماذا؟
‫لماذا؟

1389
03:00:23,424 --> 03:00:24,687
‫ياللسماء

1390
03:00:25,061 --> 03:00:26,323
‫لماذا؟

1391
03:00:27,331 --> 03:00:29,461
‫هذه هى نهايتى
‫كما اتوقع

1392
03:00:29,803 --> 03:00:31,772
‫ونهاية التمرد العربي؟

1393
03:00:32,006 --> 03:00:35,001
‫انا لاأنتمي للثورة العربية يا على
‫وانا حتى لست بعربى

1394
03:00:35,479 --> 03:00:38,384
‫ان الرجل يصبح ما يريده
‫انت قلت هذا

1395
03:00:38,752 --> 03:00:41,623
‫آسف كنت اعتقد ان هذا صحيحا

1396
03:00:42,059 --> 03:00:43,892
‫لقد اثبت هذا

1397
03:00:44,197 --> 03:00:46,224
‫انظر يا على انظر

1398
03:00:46,500 --> 03:00:50,463
‫هذا هو انا،ما هذا اللون؟
‫انه انا.

1399
03:00:51,177 --> 03:00:53,408
‫ولا استطيع فعل شىء حيال هذا.

1400
03:00:53,647 --> 03:00:56,447
‫الرجل يفعل ما يريد
‫انت قلت هذا

1401
03:00:58,156 --> 03:00:59,591
‫انه يقدر

1402
03:00:59,793 --> 03:01:02,594
‫ولكنه لا يستطيع ان يتحكم فى رغبته

1403
03:01:03,667 --> 03:01:06,798
‫هذه هى المادة
‫التى تحدد رغباته

1404
03:01:09,745 --> 03:01:13,343
‫كنت تعلم
‫اننى لم اكن لاخبرهم اى شىء

1405
03:01:13,719 --> 03:01:17,454
‫لم اكن لاخبرهم من انا
‫ولا اين انتم

1406
03:01:17,895 --> 03:01:20,525
‫ولكنى كنت سأخبرهم
‫كما كان سيفعل اى رجل فى مكانك

1407
03:01:20,733 --> 03:01:24,137
‫حسنا اى رجل سيفعل ما سأفعله.

1408
03:01:25,443 --> 03:01:29,281
‫سوف اعود الى الينبى
‫واطلب منه وظيفة

1409
03:01:29,551 --> 03:01:31,482
‫يستطيع اى رجل فعلها

1410
03:01:32,017 --> 03:01:33,847
‫ان ألينبى فى القدس

1411
03:01:34,184 --> 03:01:36,945
‫سوف اجتاز الروتينيات
‫انت؟

1412
03:01:38,516 --> 03:01:41,846
‫نعم انا

1413
03:01:43,684 --> 03:01:48,047
‫انظر يا على
‫اريد فقط ان اكون

1414
03:01:48,483 --> 03:01:49,972
‫رجل عادى

1415
03:01:50,750 --> 03:01:52,081
‫وسعيد

1416
03:01:56,018 --> 03:01:57,506
‫هل لى ان آخذ هذه؟

1417
03:01:58,150 --> 03:01:59,979
‫انهاليست نظيفة

1418
03:02:00,350 --> 03:02:03,316
‫ولكنها دافئة

1419
03:02:03,818 --> 03:02:05,011
‫وهؤلاء

1420
03:02:05,284 --> 03:02:09,012
‫انت من قدتهم الى هنا
‫الا تهتم لامرهم؟

1421
03:02:10,750 --> 03:02:16,013
‫انت من تقودهم ،هم لك
‫ثق فى رجالك

1422
03:02:18,152 --> 03:02:20,413
‫ودعنى اعود لرجالى

1423
03:02:49,553 --> 03:02:52,517
‫قلت لك الا تنسى هذا النموذج الخماسى
‫حسنا

1424
03:02:58,452 --> 03:03:00,180
‫اتمانعون فى ان انضم اليكم؟

1425
03:03:01,085 --> 03:03:02,711
‫لنا الشرف يا سيدى

1426
03:03:05,118 --> 03:03:08,279
‫من الجميل ان اعود
‫لقد سمعنا بذلك يا سيدى

1427
03:03:08,885 --> 03:03:11,283
‫-كيف الحال هناك؟
‫-اين؟

1428
03:03:11,718 --> 03:03:13,877
‫العرب؟
‫-حسن يا سيدى

1429
03:03:14,118 --> 03:03:17,676
‫لا شىء ،مجرد سنوات ضائعة.
‫كيف الحال هنا؟

1430
03:03:17,885 --> 03:03:20,248
‫نحن نستقر هنا
‫ونبنى ساحة اسكواش

1431
03:03:20,453 --> 03:03:21,941
‫جيد جدا

1432
03:03:22,752 --> 03:03:26,582
‫حسن،يجب ان اصعد هنا

1433
03:03:27,719 --> 03:03:30,047
‫انها مستعارة،شخص ما سرقنى

1434
03:03:30,285 --> 03:03:31,912
‫عرب دمويون

1435
03:03:33,586 --> 03:03:35,415
‫نعم ربما

1436
03:03:36,086 --> 03:03:38,382
‫ساحة الاسكواش هذه اقتراح جميل

1437
03:03:41,352 --> 03:03:43,716
‫كأن هناك من طرحه بقوة على الارض اليس كذلك؟

1438
03:03:57,053 --> 03:03:58,178
‫صباح الخير

1439
03:03:58,486 --> 03:04:00,180
‫صباح الخير
‫من الجيد العودة

1440
03:04:00,419 --> 03:04:03,386
‫معك حق يا سيدى
‫لا ،حقيقة

1441
03:04:06,953 --> 03:04:08,248
‫مرحبا

1442
03:04:08,819 --> 03:04:11,809
‫ستدخل هنا على اليمين

1443
03:04:24,053 --> 03:04:25,213
‫لورنس

1444
03:04:27,188 --> 03:04:29,618
‫ام اقول ميجور لورنس؟

1445
03:04:30,486 --> 03:04:31,580
‫سيدى

1446
03:04:37,687 --> 03:04:39,481
‫سأتركك الان ايها الجنرال

1447
03:04:39,720 --> 03:04:42,582
‫فالميجور لورنس بلا شك
‫لديه تقارير كى يقدمها

1448
03:04:42,787 --> 03:04:46,378
‫عن شعبى
‫وضعفهم

1449
03:04:47,020 --> 03:04:51,577
‫واحتياجهم لان يبقوا
‫فى دائرة الاهتمام الانجليزية

1450
03:04:54,286 --> 03:04:57,811
‫والفرنسية ايضا
‫يجب الا ننسى الفرنسيون

1451
03:04:58,020 --> 03:05:00,145
‫لقد اخبرتك ان هذه المعاهدة لم تتم

1452
03:05:00,352 --> 03:05:04,751
‫نعم يا سيدى ،انت تكذب على
‫بشجاعة ولكن ليس باقناع

1453
03:05:04,987 --> 03:05:07,077
‫فانا اعلم ان هذه المعاهدة تمت بالفعل

1454
03:05:07,286 --> 03:05:08,379
‫معاهدة يا سيدى؟

1455
03:05:11,454 --> 03:05:13,352
‫انه مقنع اكثر منك يا جنرال

1456
03:05:13,620 --> 03:05:16,780
‫ولكنه بالطبع
‫شبه عربى

1457
03:05:31,119 --> 03:05:32,711
‫الا تعلم حقا؟

1458
03:05:35,088 --> 03:05:37,019
‫اذن ما هذا بحق الجحيم؟

1459
03:05:38,187 --> 03:05:41,881
‫هذا طلب ‫لاعفائى
من مهمتى مع العرب

1460
03:05:42,088 --> 03:05:46,020
‫لماذا؟امتأكد بأنك لم تسمع
‫عن معاهدة سايكس-بيكوت

1461
03:05:46,220 --> 03:05:47,278
‫لا

1462
03:05:48,421 --> 03:05:51,477
‫ولكن استطيع التخمين
‫لا تخمن ،اخبره

1463
03:05:53,354 --> 03:05:54,756
‫حسنا ،والان

1464
03:05:55,127 --> 03:05:58,035
‫سيد سايكس هو موظف حكومى مدنى انجليزى

1465
03:05:58,305 --> 03:06:01,283
‫ومسيو بيكوت
‫موظف مدنى فرنساوى

1466
03:06:01,818 --> 03:06:05,856
‫تقابل سيد سايكس مع مسيو بيكوت
‫ووافقوا على انه بعد الحرب

1467
03:06:06,135 --> 03:06:09,341
‫ستتشارك فرنسا وانجلترا
‫فى الامبراطورية التركية

1468
03:06:09,848 --> 03:06:11,514
‫بما فيها الجزيرة العربية

1469
03:06:11,955 --> 03:06:15,867
‫ووقعوا على هذا الاتفاق
‫وليس بمعاهدة يا سيدى

1470
03:06:16,104 --> 03:06:19,104
‫حتى الان هو مجرد اتفاق

1471
03:06:20,018 --> 03:06:23,486
‫ربما يكون هناك بعض الشرف بين اللصوص
‫ولكن لا يوجد اى شرف بين السياسيين

1472
03:06:23,731 --> 03:06:26,366
‫ربما يجب الا
‫نظهر سخطنا بهذه الطريقة

1473
03:06:26,643 --> 03:06:29,881
‫ربما لم تكن تعرف
‫ولكن بالتاكيد كان لديك بعض الشكوك

1474
03:06:30,524 --> 03:06:33,763
‫ان كنا نحن كذبنا
‫فلقد اخفيت انت عنهم الحقيقة

1475
03:06:33,970 --> 03:06:38,281
‫ومن يخفى الحقائق
‫يعتبر كاذبا ايضا

1476
03:06:38,519 --> 03:06:43,401
‫والرجل الذى يخفى الحقيقة
‫بمرور الوقت ينسى هذه الحقيقة

1477
03:06:44,007 --> 03:06:47,179
‫الحقيقة هى اننى رجل عادى

1478
03:06:47,888 --> 03:06:50,192
‫وانت اخبرتنى بهذا يا درايدن

1479
03:06:51,635 --> 03:06:53,539
‫وانا اريد وظيفة عادية يا سيدى

1480
03:06:53,809 --> 03:06:56,045
‫وهذا سبب استقالتى.

1481
03:06:57,690 --> 03:06:59,287
‫سبب شخصى

1482
03:06:59,497 --> 03:07:01,630
‫شخصى؟
‫نعم يا سيدى

1483
03:07:01,973 --> 03:07:04,950
‫شخصى؟
‫انت ضابط يخدم فى الميدان

1484
03:07:05,184 --> 03:07:08,631
‫وهذا موقع عسكرى مهم
‫هل جننت؟

1485
03:07:08,832 --> 03:07:12,174
‫لا،وليس من الافضل لكم
‫ان اجن

1486
03:07:12,410 --> 03:07:13,676
‫وهذا سبب ايضا

1487
03:07:14,653 --> 03:07:19,501
‫سوف اقوم بهجومى الكبير
‫على دمشق فى السادس عشر من الشهر القادم

1488
03:07:19,704 --> 03:07:21,567
‫وانت جزء من هذا

1489
03:07:22,370 --> 03:07:25,960
‫هل تفهم هذا؟انت جزء كبير
‫ومهم من هذا الهجوم

1490
03:07:26,170 --> 03:07:30,101
‫انا لا اريد ان اكون جزءا
‫من هجومك الكبير

1491
03:07:30,934 --> 03:07:32,865
‫وماذا عن اصدقائك العرب؟

1492
03:07:33,067 --> 03:07:36,761
‫ليس لدى اصدقاء عرب
‫لا اريد اصدقاء عرب

1493
03:07:37,166 --> 03:07:39,326
‫ماذا تريد يا لورنس؟

1494
03:07:39,533 --> 03:07:44,429
‫لقد اخبرتك من قبل
‫اريد ان اكون كالبشر العاديين

1495
03:07:45,032 --> 03:07:47,791
‫لورنس؟
‫نعم؟

1496
03:07:50,563 --> 03:07:53,188
‫لا شىء،آسف للمقاطعة

1497
03:07:53,663 --> 03:07:55,718
‫لا بأس
‫شكرا لك سيد درايدن

1498
03:07:55,962 --> 03:07:57,588
‫شكرا يا سيدى

1499
03:07:58,628 --> 03:08:00,752
‫لماذا لا؟

1500
03:08:03,594 --> 03:08:05,321
‫هناك دماء على ظهرك

1501
03:08:06,693 --> 03:08:09,682
‫هل انادى الطبيب؟
‫لا

1502
03:08:10,825 --> 03:08:12,916
‫اخبرنى ماذا حدث

1503
03:08:18,056 --> 03:08:20,079
‫فلتنطق،ماذا يحدث بالداخل؟

1504
03:08:20,989 --> 03:08:22,817
‫لا شىء.
‫اوه،هيا

1505
03:08:23,122 --> 03:08:26,452
‫لم يحدث شىء بالفعل
‫هل يواجه الرجل اية مشاكل؟

1506
03:08:26,654 --> 03:08:30,450
‫اتوقع هذا،فكلنا لدينا مشاكل
‫فالحياة مليئة بالمتاعب

1507
03:08:30,987 --> 03:08:34,918
‫اخبرنى ان كان الرجل يواجه متاعب
‫فلدى مزاعم فى هذا الرجل

1508
03:08:35,118 --> 03:08:38,573
‫اية مزاعم؟
‫لقد صنعت من هذا الغلام بطلا

1509
03:08:38,785 --> 03:08:41,511
‫وعندما تنتهى الحرب
‫يستطيع ان يكون اى شىء يريده

1510
03:08:41,717 --> 03:08:45,910
‫حسنا ولكن فى الوقت الحالى
‫هو يريد ان يكون شخص آخر

1511
03:08:46,549 --> 03:08:49,242
‫هل من الممكن ان تدعنى امر؟

1512
03:08:49,981 --> 03:08:52,310
‫ابتعد يا درايدن ابتعد

1513
03:08:52,681 --> 03:08:55,339
‫دائما تبتعد اليس كذلك؟

1514
03:08:55,614 --> 03:08:57,114
‫حسنا سأخبرك

1515
03:08:57,460 --> 03:09:00,278
‫هناك تصادم بالغ الحساسية
‫يحدث بالداخل

1516
03:09:00,484 --> 03:09:03,336
‫واحد من المتصادمين شبه مجنون

1517
03:09:03,876 --> 03:09:06,556
‫والاخر لا ضمير له

1518
03:09:07,504 --> 03:09:10,458
‫تريد ان تكون رجلا عاديا
‫رب منزل ربما

1519
03:09:10,962 --> 03:09:14,478
‫وستضطر الى الذهاب الى المتحف الحربى
‫كى تكتشف من هو الينبى

1520
03:09:15,598 --> 03:09:18,346
‫انت اكثر رجل متميز
‫قابلته فى حياتى

1521
03:09:18,990 --> 03:09:20,398
‫اتركنى وشأنى

1522
03:09:20,904 --> 03:09:23,391
‫اتركنى وشأنى.
‫ان هذا ضعف منك

1523
03:09:23,593 --> 03:09:26,239
‫اعرف اننى لست عاديا
‫هذا ليس ما اقوله

1524
03:09:26,449 --> 03:09:29,265
‫حسنا انا  متميز

1525
03:09:31,318 --> 03:09:32,452
‫وماذا فى ذلك؟

1526
03:09:32,763 --> 03:09:35,339
‫لا يوجد اناس كثيرون
‫لهم مثل قدرك يا لورنس

1527
03:09:35,650 --> 03:09:38,799
‫ومن المشين ان تتواهن
‫لو ان لك مثل هذا القدر

1528
03:09:39,010 --> 03:09:41,323
‫هل تتحدث عن خبرة؟

1529
03:09:41,529 --> 03:09:42,834
‫لا

1530
03:09:43,040 --> 03:09:44,780
‫انت تخمن اذن

1531
03:09:46,063 --> 03:09:47,402
‫ماذا لو كنت خاطئا

1532
03:09:47,642 --> 03:09:50,630
‫ولماذا افترض هذا؟
‫ونحن الاثنان نعلم اننى محق.

1533
03:09:51,404 --> 03:09:54,255
‫نعم قلت موافق
‫وبعد هذا كله

1534
03:09:57,215 --> 03:09:58,314
‫السادس عشر؟

1535
03:09:58,658 --> 03:10:01,474
‫هل تستطيع فعلها؟
‫سأعطيك الكثير من المال

1536
03:10:01,781 --> 03:10:04,495
‫ومدفعية؟
‫لا استطيع

1537
03:10:05,677 --> 03:10:08,530
‫ان افضلهم لن,
‫ياتى من اجل المال.

1538
03:10:08,834 --> 03:10:10,975
‫سيأتون من اجل دمشق

1539
03:10:12,025 --> 03:10:14,007
‫والتى سوف اعطيها لهم

1540
03:10:14,679 --> 03:10:16,401
‫هذا هو ما اريد.

1541
03:10:17,403 --> 03:10:20,188
‫كل ما تريده هو شخص ما
‫يسلب الاتراك حقوقهم

1542
03:10:21,122 --> 03:10:25,233
‫ولكنى سوف اهبهم دمشق
‫سنصل هناك قبلكم.

1543
03:10:25,442 --> 03:10:28,453
‫وعندما نصل اليها سنحتفظ بها

1544
03:10:29,062 --> 03:10:31,417
‫واخبر السياسيين
‫بأن يحرقوا معاهدتهم الان

1545
03:10:31,619 --> 03:10:32,773
‫هذا عادل بما يكفى

1546
03:10:33,513 --> 03:10:36,400
‫عدل؟وما شأن العدل بهذا؟

1547
03:10:36,967 --> 03:10:38,790
‫سوف يحدث

1548
03:10:39,690 --> 03:10:41,672
‫سأحتاج الكثير من المال

1549
03:10:42,513 --> 03:10:44,133
‫موجود

1550
03:10:44,639 --> 03:10:46,259
‫الكثير

1551
03:10:49,289 --> 03:10:51,938
‫ان افضلهم لن يأتى من اجل المال

1552
03:10:54,305 --> 03:10:55,528
‫سيأتون من اجلى

1553
03:11:14,034 --> 03:11:15,291
‫ممنوع التصوير

1554
03:11:15,497 --> 03:11:17,953
‫هذا ليس لك وانما من اجل لورنس

1555
03:11:18,154 --> 03:11:22,128
‫هو لا يمانع فى اخذ صورته
‫لا يمانع على الاطلاق.

1556
03:11:22,440 --> 03:11:24,554
‫حسنا انه لورنس واحد

1557
03:11:29,082 --> 03:11:31,833
‫هل قابلت لورنس
‫منذ ان عاد؟

1558
03:11:32,038 --> 03:11:33,126
‫نعم

1559
03:11:33,233 --> 03:11:35,849
‫لقد تغير اليس كذلك؟
‫لا.

1560
03:11:36,057 --> 03:11:38,877
‫لا بل تغير
‫فهو رجل مختلف

1561
03:11:43,696 --> 03:11:47,207
‫ماذا فعل له هذا الجنرال
‫التركى فى دراه؟

1562
03:11:47,882 --> 03:11:52,388
‫لم يتغير عندما عاد من الدراه
‫نفس الرجل،متواضع

1563
03:11:54,459 --> 03:11:56,881
‫ماذا فعل له الانجليز
‫فى القدس؟

1564
03:11:57,116 --> 03:11:58,735
‫لا اعلم،اسأل لورنس

1565
03:11:59,175 --> 03:12:00,997
‫لقد فعلت
‫وماذا قال لك؟

1566
03:12:01,267 --> 03:12:02,784
‫ضحك

1567
03:12:03,261 --> 03:12:05,774
‫لقد طلب منى ان اجمع الحارثيون هنا

1568
03:12:06,316 --> 03:12:07,800
‫وعرض على مالا.

1569
03:12:08,375 --> 03:12:09,900
‫وهل قبلته؟

1570
03:12:10,644 --> 03:12:13,308
‫لا ولكن العديد فعلوا

1571
03:12:51,169 --> 03:12:54,139
‫من هؤلاء؟
‫انهم حراسى

1572
03:12:54,807 --> 03:12:57,333
‫لا يوجد فيهم رجلا
‫الا وفوق رأسه ثأر

1573
03:12:57,779 --> 03:13:01,273
‫هناك ثأر فوق رأسى ايضا
‫ولكن هؤلاء قتلة

1574
03:13:01,484 --> 03:13:03,350
‫ان شيخ القبيلة يجب ان يعدم هؤلاء الرجال

1575
03:13:03,620 --> 03:13:05,315
‫هؤلاء الرجال ملكى

1576
03:13:06,190 --> 03:13:10,357
‫يا لورنس هؤلاء الناس
‫لايعلمون شيئاً عن التمرد العربي

1577
03:13:10,697 --> 03:13:13,963
‫انت غيطان من حلب
‫ايها الزعيم؟

1578
03:13:14,536 --> 03:13:17,369
‫الى اين نحن متجهون؟
‫الى دمشق.

1579
03:13:17,639 --> 03:13:19,402
‫نعم ولكن ما السبب؟

1580
03:13:19,642 --> 03:13:22,010
‫من اجل لورنس ايها الزعيم

1581
03:13:25,151 --> 03:13:28,349
‫لقد اشتريت هؤلاء
‫لقد اشتريت نصف القبيلة.

1582
03:13:28,588 --> 03:13:31,251
‫هذا يختلف
‫هؤلاء ليسوا رجال عاديون

1583
03:13:31,659 --> 03:13:34,492
‫انا لا اريد رجال عاديون

1584
03:13:38,703 --> 03:13:40,467
‫دمشق

1585
03:13:40,706 --> 03:13:42,699
‫دمشق!دمشق

1586
03:13:42,975 --> 03:13:45,877
‫دمشق!دمشق

1587
03:14:20,062 --> 03:14:23,521
‫حسنا ايها السادة ان الخيالة
‫سيمرون من خلال مازريل والدراه

1588
03:14:23,832 --> 03:14:27,498
‫ان هذا جيد جدا
‫جيد بالفعل والان دورك

1589
03:14:27,705 --> 03:14:31,234
‫ان تراجع العدو
‫فى نظام وهذا ما نفترضه

1590
03:14:31,444 --> 03:14:32,538
‫بالتاكيد

1591
03:14:32,644 --> 03:14:34,476
‫فلن يستطيع الابتعاد عن مالود

1592
03:14:35,182 --> 03:14:39,315
‫وبالتالى سيكون فى حوزتنا
‫فى الساعة 900 غدا

1593
03:14:39,522 --> 03:14:41,684
‫رائع فيليب

1594
03:14:42,160 --> 03:14:44,425
‫اخر امداد من المشاة
‫فى طريقهم الان

1595
03:14:44,629 --> 03:14:48,591
‫ولكن سيصلون الى الملود
‫يوم الاربعاء

1596
03:14:49,035 --> 03:14:52,528
‫هذا سيكفى فى الوقت الحالى
‫فالاسلحة هى ما يهم

1597
03:14:53,141 --> 03:14:54,235
‫اية اسئلة؟

1598
03:14:54,609 --> 03:14:58,546
‫هذا الجيش العربى على اليمين
‫مم يتكون يا سيدى؟

1599
03:14:59,049 --> 03:15:01,108
‫فرسان عشوائيون حوالى الفان

1600
03:15:01,318 --> 03:15:03,115
‫واين هم الان؟

1601
03:15:04,255 --> 03:15:08,990
‫سنعرف عندما نكون معهم
‫حسنا فلتلحق بهم فانا اريد ان اعرف

1602
03:15:09,528 --> 03:15:11,761
‫اضربهم تشارلى

1603
03:15:12,333 --> 03:15:13,665
‫اضربهم

1604
03:15:24,348 --> 03:15:27,011
‫فليرحم الله الرجال الذين يتحملون هذا

1605
03:15:27,285 --> 03:15:28,811
‫انهم اتراك

1606
03:15:29,022 --> 03:15:30,887
‫فليساعدهم الله

1607
03:16:13,581 --> 03:16:17,211
‫لقد وضع قطعة الحلوى
‫بين اسنانه بالفعل

1608
03:16:17,419 --> 03:16:18,514
‫انه معتد بنفسه؟

1609
03:16:18,855 --> 03:16:20,585
‫اكثر من هذا يا سيدى

1610
03:16:21,125 --> 03:16:24,323
‫لقد حصل على الحلوى
‫بين اسنانه

1611
03:16:24,596 --> 03:16:27,863
‫اعتقد يا سيدى انه
‫سيصل الى دمشق قبلنا

1612
03:16:28,533 --> 03:16:30,297
‫الا اذا
‫الا اذا؟

1613
03:16:30,938 --> 03:16:34,636
‫هناك سارية تركية
‫امامه فى المازريل

1614
03:16:34,909 --> 03:16:37,742
‫ماذا لدى الاتراك فى المازريل
‫لواء عسكرى يا سيدى

1615
03:16:41,184 --> 03:16:43,311
‫اتساءل اين هم الان

1616
03:18:25,355 --> 03:18:26,515
‫لا تترك السجناء

1617
03:18:29,861 --> 03:18:31,853
‫دمشق يا لورنس

1618
03:18:42,010 --> 03:18:44,707
‫لورنس لا تفعل

1619
03:18:45,448 --> 03:18:49,579
‫فلتلتف حولهم
‫دمشق يا لورنس دمشق

1620
03:18:50,288 --> 03:18:51,813
‫لا سجناء

1621
03:19:02,038 --> 03:19:03,665
‫هذه كانت قرية طلال

1622
03:19:07,912 --> 03:19:09,904
‫طلااااال!

1623
03:19:20,062 --> 03:19:21,155
‫طلاااال!

1624
03:19:30,176 --> 03:19:32,110
‫لا سجناء

1625
03:19:32,511 --> 03:19:33,774
‫لا سجناء

1626
03:19:45,629 --> 03:19:46,722
‫الهى

1627
03:19:50,501 --> 03:19:51,560
‫الهى

1628
03:19:53,605 --> 03:19:54,766
‫الهى

1629
03:22:12,632 --> 03:22:15,659
‫كفى
‫كفى اوقفهم

1630
03:23:53,081 --> 03:23:54,241
‫ميجور

1631
03:23:54,850 --> 03:23:56,444
‫ميجور لورنس!

1632
03:24:02,359 --> 03:24:03,882
‫ياللسماء

1633
03:24:19,713 --> 03:24:20,873
‫ياللسماء.

1634
03:24:22,749 --> 03:24:24,808
‫هل انت مندهش سيد بنتيلى؟

1635
03:24:25,386 --> 03:24:28,014
‫طبعا انت تعرف ان العرب
‫قوم بربريون

1636
03:24:28,289 --> 03:24:30,018
‫بربريون وقساة

1637
03:24:31,059 --> 03:24:32,890
‫من غيرهم؟

1638
03:24:33,262 --> 03:24:34,695
‫من غيرهم؟

1639
03:24:37,065 --> 03:24:39,364
‫انت رجل متعفن

1640
03:24:40,370 --> 03:24:44,569
‫دعنى آخذ صورتك
‫الدموية المتعفنة

1641
03:24:46,977 --> 03:24:49,139
‫كى اضعها فى المجلة الدموية المتعفنة

1642
03:25:15,577 --> 03:25:18,911
‫لقد تم قطفها بالامس
‫من دمشق يا لورنس

1643
03:25:19,382 --> 03:25:20,940
‫دمشق

1644
03:25:21,418 --> 03:25:23,216
‫خذها للشريف على

1645
03:25:23,486 --> 03:25:24,817
‫اخبره

1646
03:25:25,755 --> 03:25:27,382
‫ذكره

1647
03:25:28,525 --> 03:25:31,495
‫هل وصل ألينبى دمشق؟
‫اقترب

1648
03:25:32,297 --> 03:25:34,492
‫اخبر الزعيم على بهذا

1649
03:25:36,000 --> 03:25:37,765
‫انها ليست ناضجة

1650
03:25:43,810 --> 03:25:45,835
‫التحية للجنرال

1651
03:25:46,079 --> 03:25:50,780
‫سلام سلاح

1652
03:26:02,598 --> 03:26:04,432
‫سلام سلاح

1653
03:26:07,308 --> 03:26:09,106
‫لورنس هو من وراء هذا يا سيدى

1654
03:26:09,379 --> 03:26:12,079
‫ان المدينة كلها مليئة
‫بالأعلام العربية

1655
03:26:18,633 --> 03:26:20,364
‫متى؟
‫بيوم وليلة يا سيدى

1656
03:26:20,569 --> 03:26:22,369
‫لقد سبقونا الى هنا بيوم وليلة

1657
03:26:22,608 --> 03:26:25,044
‫لقد احتلوا المدينة
‫لقد فعلوها.

1658
03:26:25,515 --> 03:26:29,216
‫لقد اسس مركز قيادته
‫فى قصر المدينة

1659
03:26:30,325 --> 03:26:32,055
‫وماذا ايضا غير قصر المدينة؟

1660
03:26:32,328 --> 03:26:35,062
‫مصلحة التليفون
‫مكتب البريد،محطة الكهرباء

1661
03:26:35,335 --> 03:26:37,669
‫المستشفيات،مركز الاطفاء
‫كل شىء يا سيدى.

1662
03:26:38,142 --> 03:26:40,941
‫انهم يطلقون على انفسهم
‫المجلس العربى القومى

1663
03:26:41,148 --> 03:26:42,740
‫وهم فى قصر المدينة

1664
03:26:43,018 --> 03:26:45,751
‫حسنا انهم فلاحينك يا هارى

1665
03:26:47,828 --> 03:26:49,263
‫ماذا نفعل؟

1666
03:26:49,499 --> 03:26:51,936
‫فلنخرجهم من هنا يا سيدى بسرعة

1667
03:26:52,773 --> 03:26:54,606
‫ما رأيك فى هذا درايدن؟

1668
03:26:56,280 --> 03:26:59,150
‫الا اذا كنت تريد
‫ثورة كاملة

1669
03:26:59,954 --> 03:27:02,826
‫ماذا اذن
‫متى سيأتى فيصل الى دمشق؟

1670
03:27:03,027 --> 03:27:04,998
‫سيأتى خلال يومين فى قطار خاص

1671
03:27:05,467 --> 03:27:06,596
‫يومان

1672
03:27:06,703 --> 03:27:10,164
‫لقد طلبت يومان
‫لا استطيع ان ابقيه بالخارج اكثر من هذا

1673
03:27:10,378 --> 03:27:12,348
‫اليس هذا كافيا؟
‫نعم.

1674
03:27:12,883 --> 03:27:16,380
‫واكثر على ما اعتقد
‫لا نستطيع ان  لا نفعل شيئا

1675
03:27:16,590 --> 03:27:20,052
‫لم لا؟فهذا عادة افضل
‫احضر لنا شيئا لنشربه،تريسى

1676
03:27:20,332 --> 03:27:24,433
‫واخبر فرق الكشافة ان تظل
‫كما هى حتى اشعار اخر

1677
03:27:25,108 --> 03:27:26,704
‫وهل يطبق هذا على الوحدات الفنية؟

1678
03:27:26,947 --> 03:27:29,007
‫الوحدات الفنية بشكل خاص

1679
03:27:29,218 --> 03:27:30,412
‫نعم سيدى

1680
03:27:31,252 --> 03:27:32,584
‫والطبية ايضا يا سيدى؟

1681
03:27:32,855 --> 03:27:34,947
‫اخشى هذا يا هارى

1682
03:27:35,256 --> 03:27:36,953
‫والطبية ايضا.

1683
03:28:17,566 --> 03:28:19,090
‫نحن هنا

1684
03:28:19,300 --> 03:28:22,031
‫لسنا حارث او حويتات

1685
03:28:22,236 --> 03:28:25,298
‫او اى قبيلة اخرى،نحن عرب

1686
03:28:25,974 --> 03:28:29,308
‫للمجلس العربى
‫ونمثل الامير فيصل

1687
03:28:29,576 --> 03:28:31,545
‫لقد اهاننى

1688
03:28:32,613 --> 03:28:36,551
‫لقد قال الزعيم على ان التليفونات
‫فى رعاية الحويتات

1689
03:28:37,119 --> 03:28:40,020
‫ولقد توقفت عن العمل
‫وهذا صحيح

1690
03:28:40,456 --> 03:28:44,084
‫ولن يعملوا
‫لان الكهرباء لا تصلها.

1691
03:28:44,360 --> 03:28:47,988
‫والكهرباء
‫فى رعاية قبيلة حارث

1692
03:28:50,366 --> 03:28:52,596
‫لو اجبت
‫فستراق الدماء

1693
03:28:53,502 --> 03:28:56,799
‫انت من تتحدث عن اراقة الدماء

1694
03:28:59,908 --> 03:29:03,639
‫انا اطلب عفو عودة ابو الطائى

1695
03:29:03,912 --> 03:29:05,039
‫بتواضع؟

1696
03:29:05,546 --> 03:29:06,911
‫بتواضع حارث

1697
03:29:07,483 --> 03:29:09,417
‫نعم  بتواضع

1698
03:29:09,785 --> 03:29:11,810
‫هذه خدعة جديدة

1699
03:29:12,788 --> 03:29:14,585
‫لماذا لا يوجد كهرباء؟

1700
03:29:15,522 --> 03:29:18,151
‫لقد ذهبت الى
‫بيت الكهرباء،لورنس

1701
03:29:18,394 --> 03:29:21,157
‫وجدت ثلاث مكينات ضخمة

1702
03:29:21,629 --> 03:29:23,858
‫انه يعنى المولدات

1703
03:29:24,364 --> 03:29:25,457
‫ثم

1704
03:29:25,998 --> 03:29:27,657
‫واحدا منهم كان يحترق

1705
03:29:28,065 --> 03:29:31,189
‫ان احجامهم رهيبة
‫ولكنها عديمة النفع

1706
03:29:31,398 --> 03:29:34,057
‫وهذا حال جميع الماكينات

1707
03:29:34,398 --> 03:29:38,329
‫دعها تحترق
‫فما حاجتنا الى التليفونات؟

1708
03:29:41,031 --> 03:29:44,291
‫ان الحاجة ضرورية
‫اذن فسنحتاج للمهندسون الانجليز.

1709
03:29:44,497 --> 03:29:47,985
‫لا فمعنى ان تأخذ المهندسونالانجليز
‫هو ان تقبل بالحكومة الانجليزية

1710
03:29:48,461 --> 03:29:49,621
‫خذ

1711
03:29:53,963 --> 03:29:55,121
‫لقد نشب حريق

1712
03:29:55,328 --> 03:29:56,817
‫اين؟
‫فى مقاطعة جينسيبى

1713
03:29:57,095 --> 03:29:59,820
‫انها لا تهم
‫سوف تنتشر النيران

1714
03:30:00,093 --> 03:30:01,719
‫اذن استخدم وحدات الاطفاء

1715
03:30:02,094 --> 03:30:05,060
‫لقد حاولنا
‫ولكن المياه ليست قوية

1716
03:30:05,259 --> 03:30:06,692
‫اذن فاحملوها.

1717
03:30:06,928 --> 03:30:11,086
‫ان قبيلة الرويلا لا تحمل المياه
‫فيم نفعهم اذن؟

1718
03:30:23,524 --> 03:30:26,922
‫سوف نسمع الشكاوى هذا المساء

1719
03:30:29,990 --> 03:30:31,616
‫هذا المساء

1720
03:30:55,389 --> 03:30:59,217
‫سوف اعتنى بهذا بعد الحرب
‫بالطبع يجب ان نفعل شيئا يا سيدى.

1721
03:30:59,620 --> 03:31:03,382
‫انها رياضة كبار السن
‫وهل انت كبير فى السن يا سيدى؟

1722
03:31:03,620 --> 03:31:06,381
‫كل ما استطيع قوله يا سيدى
‫ان هذه مسئولية كبيرة

1723
03:31:07,785 --> 03:31:09,013
‫آسف يا سيدى

1724
03:31:11,718 --> 03:31:13,309
‫ربما المصباح

1725
03:31:18,052 --> 03:31:19,143
‫لا يا سيدى

1726
03:31:19,551 --> 03:31:21,140
‫انها المولدات

1727
03:31:36,448 --> 03:31:37,914
‫انهم راحلون

1728
03:31:38,515 --> 03:31:40,176
‫هكذا اذن

1729
03:31:40,751 --> 03:31:42,911
‫شحاذون مثيرون للشفقة
‫اليس كذلك؟

1730
03:32:04,268 --> 03:32:06,998
‫اترك هذا يا لورنس وتعالى معى

1731
03:32:07,305 --> 03:32:09,204
‫الى اين؟
‫نعود

1732
03:32:13,475 --> 03:32:15,602
‫اعرف بما تشعر؟.

1733
03:32:24,318 --> 03:32:25,910
‫ما هذا؟

1734
03:32:26,853 --> 03:32:28,445
‫هل هذا ما وصلنا اليه؟

1735
03:32:31,356 --> 03:32:34,325
‫هذا هراء

1736
03:32:47,569 --> 03:32:49,161
‫هل هى الدماء؟

1737
03:32:49,972 --> 03:32:53,270
‫ان الصحراء جففت دماء
‫اكثر مما تتخيل

1738
03:32:54,809 --> 03:32:58,972
‫سأصلى كى لا ارى
‫الصحراء مرة اخرى

1739
03:33:00,046 --> 03:33:01,273
‫فلتستجب يا الله

1740
03:33:03,182 --> 03:33:07,083
‫سوف تأتى.
‫ليس لك الا الصحراء.

1741
03:33:23,998 --> 03:33:25,191
‫وماذا عنك؟

1742
03:33:26,165 --> 03:33:29,828
‫لا سأبقى هنا
‫واتعلم السياسة

1743
03:33:32,205 --> 03:33:33,695
‫انها مهنة وضيعة

1744
03:33:34,006 --> 03:33:36,940
‫لم يكن لدى عنها ادنى فكرة
‫حين قابلتك

1745
03:33:46,181 --> 03:33:48,978
‫لقد سعيت بشدة كى
‫تهبنا دمشق

1746
03:33:49,183 --> 03:33:50,980
‫هذا ما اتيت لاجله

1747
03:33:54,688 --> 03:33:55,916
‫ثم

1748
03:33:58,358 --> 03:33:59,688
‫وعندها ستكون شيئا له قيمة

1749
03:33:59,960 --> 03:34:01,085
‫نعم

1750
03:34:01,826 --> 03:34:02,987
‫كبيرة

1751
03:34:22,042 --> 03:34:24,373
‫هل هو صديقك؟
‫ابعد يديك عنى

1752
03:34:24,743 --> 03:34:26,175
‫اتحبه.
‫بل اخافه.

1753
03:34:26,378 --> 03:34:28,140
‫اذن لماذا تنتحب؟

1754
03:34:28,479 --> 03:34:30,503
‫لو خفت منه فمن سيحبه

1755
03:34:30,714 --> 03:34:33,740
‫كيف يخاف الانسان نفسه
‫ويكره نفسه؟

1756
03:34:34,082 --> 03:34:37,075
‫ابعد يدك،حويتات

1757
03:34:39,422 --> 03:34:42,617
‫اذن فأنت لم تصبح
‫سياسى بعد

1758
03:34:43,123 --> 03:34:44,249
‫ليس بعد

1759
03:34:44,456 --> 03:34:48,187
‫ان هذه الحيل جديدة
‫وانا مجرد كلب كبير السن

1760
03:34:48,727 --> 03:34:50,524
‫وحمدا لله على هذا

1761
03:34:51,263 --> 03:34:52,489
‫سأخبرك بشىء

1762
03:34:53,331 --> 03:34:56,764
‫ان تكون عربيا فهذا امر
شائك ‫اكثر مما تعتقد

1763
03:35:18,147 --> 03:35:21,547
‫لم ارى شيئا
‫كهذا من قبل

1764
03:35:21,750 --> 03:35:24,719
‫ان هذا ضمن السلطة
‫القضائية للمجلس العربى

1765
03:35:24,920 --> 03:35:29,083
‫وفى ظل هذه الظروف
‫اعتقد اننى سأتنحى فورا

1766
03:35:29,355 --> 03:35:32,256
‫تحت اية ظروف
‫يجب ان تنفذ الاوامر

1767
03:35:32,524 --> 03:35:34,356
‫لا يا سيدى لن افعل

1768
03:35:35,227 --> 03:35:36,818
‫تحكم فى نفسك

1769
03:35:37,262 --> 03:35:40,491
‫والان فلتذهب الى قصر المدينة
‫وترى ماذا يريدون

1770
03:35:41,431 --> 03:35:43,625
‫لقد فعلنا ما نستطيع
‫فى المستشفيات المدنية.

1771
03:35:43,834 --> 03:35:46,802
‫ولكنك نسيت
‫المستشفى العسكرى التركى.

1772
03:35:47,034 --> 03:35:51,631
‫ان بها 600 سرير
‫و2000 تركى مصاب

1773
03:35:52,240 --> 03:35:56,766
‫وكلهم مسؤولين من
‫مجلسك العربى الثمين

1774
03:36:03,581 --> 03:36:05,103
‫كيف تبدو

1775
03:37:21,937 --> 03:37:23,927
‫هذا عار

1776
03:37:25,139 --> 03:37:26,969
‫عار

1777
03:37:30,076 --> 03:37:31,735
‫عار

1778
03:37:33,111 --> 03:37:35,238
‫ايها الأسمر القذر!

1779
03:37:45,887 --> 03:37:49,822
‫صديقى لورنس
‫لو سمحت لى ان اناديك هكذا

1780
03:37:50,056 --> 03:37:52,386
‫صديقى لورنس

1781
03:37:52,823 --> 03:37:57,219
‫كم من الرجال سيرغب فى
‫ان يناديك هكذا؟ولهم الفخر.

1782
03:37:57,422 --> 03:38:00,319
‫لقد كافح طويلا لاجل
‫السلام والاستقرار

1783
03:38:00,521 --> 03:38:05,383
‫من اجل عراقة
‫شعبنا وتاريخه

1784
03:38:05,853 --> 03:38:09,308
‫كما وضع فى الاعتبار,
‫مصلحتنا

1785
03:38:09,553 --> 03:38:12,916
‫وانشطتنا
‫مع السادة الانجليز

1786
03:38:13,485 --> 03:38:16,815
‫هذا انا من تصفه يا سيدى
‫وليس كولونيل لورنس

1787
03:38:17,685 --> 03:38:19,810
‫لقد تمت ترقيتك ايها الكولونيل

1788
03:38:20,251 --> 03:38:22,615
‫نعم بسبب؟

1789
03:38:22,884 --> 03:38:25,975
‫فلتنل هذا الشرف
‫وكن لطيفا

1790
03:38:26,184 --> 03:38:30,138
‫وككولونيلفستحصل على كابينة
‫خاصة بك على السفينة العائدة للوطن

1791
03:38:31,083 --> 03:38:33,240
‫اشكرك

1792
03:38:37,282 --> 03:38:38,509
‫حسنا اذن

1793
03:38:39,447 --> 03:38:40,539
‫ندعو لك بالتوفيق

1794
03:38:40,913 --> 03:38:44,743
‫لم يتبقى هنا اى شىء
‫للمحاربين

1795
03:38:45,047 --> 03:38:48,978
‫سوف نتولى نحن الصفقة،هذا عمل الكبار

1796
03:38:49,212 --> 03:38:53,405
‫ان الشباب يصنعون الحروب
‫واخلاقهم هى اخلاق حروب

1797
03:38:54,178 --> 03:38:57,508
‫الشجاعة والامل فى المستقبل

1798
03:38:57,711 --> 03:39:01,335
‫ثم يقوم الكبار بصنع السلام

1799
03:39:01,543 --> 03:39:04,476
‫وعيوب السلام هى
‫عيوب الكبار

1800
03:39:04,676 --> 03:39:07,040
‫الحذر وعدم الثقة.

1801
03:39:08,075 --> 03:39:09,837
‫وهكذا الامر

1802
03:39:26,363 --> 03:39:30,800
‫انا مدين لك بما لا يقدر

1803
03:39:40,712 --> 03:39:44,205
‫محطة توليد الكهرباء ومصلحة
‫التليفون سأتركهم

1804
03:39:44,617 --> 03:39:46,278
‫اما المزارع فسأحتفظ بها

1805
03:39:46,519 --> 03:39:48,952
‫ان احتفظت بها,
‫فلن يكون هناك ماء

1806
03:39:49,388 --> 03:39:53,154
‫سأكون سعيدا ان ساعدتمونى
‫اذن فيجب ان تنكس علمك

1807
03:39:53,359 --> 03:39:57,057
‫لن افعل وان حاول رجالك
‫فعل هذا سيجدون المقاومة

1808
03:39:57,464 --> 03:39:59,056
‫-وهل تملك رجالا؟
‫بما يكفى للمقاومة

1809
03:39:59,266 --> 03:40:01,699
‫وبالتأكيد ستكون
‫حادثة سيئة.

1810
03:40:01,902 --> 03:40:03,631
‫فأنا واثق بان حكومتكم

1811
03:40:03,904 --> 03:40:08,035
‫لن يسعدها ان تظهر بمظهر
‫المعتدى فى مؤتمر السلام

1812
03:40:10,311 --> 03:40:11,779
‫انا اقول

1813
03:40:13,148 --> 03:40:14,978
‫هل انت لورنس

1814
03:40:17,486 --> 03:40:19,647
‫هل لى ان اصافحك يا سيدى؟

1815
03:40:20,857 --> 03:40:23,382
‫كنت فقط اريد ان اقول
‫اننى صافحتك يوما يا سيدى.

1816
03:40:27,063 --> 03:40:29,190
‫الم نتقابل من قبل؟

1817
03:40:29,433 --> 03:40:30,922
‫لا اعتقد يا سيدى.

1818
03:40:31,301 --> 03:40:33,930
‫لا لا يا سيدى كنت سأتذكر.

1819
03:40:39,344 --> 03:40:43,337
‫من المعروف ان المجلس العربى
‫يستمد قوته من اسمى

1820
03:40:43,548 --> 03:40:45,778
‫ليس لديكم اى قوة هذا وهم

1821
03:40:45,984 --> 03:40:48,385
‫احيانا تكون الاوهام مصدر قوة

1822
03:40:48,720 --> 03:40:50,241
‫وخاصة

1823
03:40:51,119 --> 03:40:53,606
‫عندما تأخذ هذه الصيغة

1824
03:40:56,081 --> 03:40:59,011
‫ان العالم مسرور لرؤية
‫الصورة المشرفة لدمشق

1825
03:40:59,212 --> 03:41:01,233
‫التى حررها الجيش العربى

1826
03:41:01,777 --> 03:41:04,798
‫ولكن دعنى اذكرك مع الاستعانة
بضابط مخابرات انجليزى

1827
03:41:05,308 --> 03:41:10,168
‫حسنا،نعم ان لورنس
‫سلاح ذو حدين

1828
03:41:10,637 --> 03:41:13,692
‫ونحن الاثنان سنسعد
‫عندما نتخلص منه اليس كذلك؟

1829
03:41:17,332 --> 03:41:19,454
‫كنت اعتقد اننى رجل صلب يا سيدى

1830
03:41:20,362 --> 03:41:22,553
‫انت مجرد جنرال

1831
03:41:23,093 --> 03:41:26,454
‫اما انا فيجب أن أصبح  ملك

1832
03:41:29,722 --> 03:41:31,482
‫معذرة يا سيدى؟

1833
03:41:46,209 --> 03:41:47,401
‫حسن؟

1834
03:41:48,407 --> 03:41:49,770
‫حسن

1835
03:41:50,138 --> 03:41:52,932
‫يبدو اننا سيكون لدينا
‫نافورة انجليزية

1836
03:41:53,135 --> 03:41:55,294
‫بعلم عربى عليها

1837
03:41:55,802 --> 03:41:57,629
‫هل تعتقد ان الامر يستحق؟

1838
03:41:57,833 --> 03:42:00,456
‫هذا ليس شأنى
‫حمدا لله اننى جندى

1839
03:42:00,664 --> 03:42:01,822
‫نعم يا سيدى

1840
03:42:02,063 --> 03:42:03,618
لذا فإنك تبقى سالماً

1841
03:42:04,095 --> 03:42:05,685
‫انت على ما اعتقد

1842
03:42:06,126 --> 03:42:10,055
‫بما أنك المهندس
المخطط ‫لهذه التسوية

1843
03:42:10,291 --> 03:42:13,253
‫ما رأيك؟
‫انا، جلالتك؟

1844
03:42:14,321 --> 03:42:18,375
‫كنت اتمنى ‫الا اغادر وطنى ابدا

1845
03:42:56,588 --> 03:42:59,550
‫ستعود للوطن يا سيدى

1846
03:43:01,949 --> 03:43:03,539
‫الوطن يا سيدى

