﻿1
00:00:14,590 --> 00:00:31,563
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

2
00:00:37,590 --> 00:00:40,563
"المكسيك، عام 1673"

3
00:01:23,896 --> 00:01:25,212
أمي؟

4
00:01:25,696 --> 00:01:27,212
بارتالو)؟)

5
00:01:30,896 --> 00:01:32,212
أمي؟

6
00:01:45,896 --> 00:01:47,212
أمي؟

7
00:01:47,496 --> 00:01:48,984
بارتالو)؟)

8
00:01:53,896 --> 00:01:55,212
أمي؟

9
00:01:57,095 --> 00:01:58,497
بارتالو)؟)

10
00:02:18,137 --> 00:02:18,938
!أمي، لا

11
00:02:19,691 --> 00:02:24,184
<font color="#ffff00">|| لعنة (لا يورونا) ||</font>

12
00:02:27,550 --> 00:02:29,654
{\an6}"لوس أنجلوس، عام 1973"

13
00:02:28,315 --> 00:02:29,929
.سام)، اسرعي)
.لقد تأخرنا

14
00:02:39,330 --> 00:02:41,185
!يا رفاق، الحافلة على وشك أن تصل

15
00:02:42,157 --> 00:02:45,155
،كريس)، إذا تأخرت)
.العشاء في الثلاجة

16
00:02:45,157 --> 00:02:47,675
.ـ سأسخنه، مفهوم
!"ـ "مستي

17
00:02:48,144 --> 00:02:48,828
.آسفة، عزيزتي

18
00:02:49,472 --> 00:02:52,285
ـ أمي، أين السترة؟
ـ في الخزانة، بالأعلى

19
00:02:52,324 --> 00:02:55,410
!بسرعة
!إليكِ صندوق الغداء

20
00:02:57,187 --> 00:02:58,163
.يجب أن أجلب المفتاح

21
00:02:59,435 --> 00:03:02,999
.لا يا عزيزتي، إنه موجود فعلاً
.إليكِ حقيبة ظهركِ

22
00:03:04,325 --> 00:03:06,143
!كريس)! هيّا بنا)

23
00:03:06,501 --> 00:03:08,537
ـ هيّا، يا رفاق
ـ أنّي أراها

24
00:03:08,595 --> 00:03:10,855
!ماذا؟ لا يا عزيزي
.لا يمكنك ارتداء هذه

25
00:03:11,535 --> 00:03:13,193
ـ حسنًا
ـ سنفوت الحافلة

26
00:03:15,065 --> 00:03:16,569
!هيّا بنا، هيّا بنا

27
00:03:17,535 --> 00:03:18,703
!سحقًا

28
00:03:18,938 --> 00:03:20,331
!لا تشتمي، يا أمي

29
00:03:25,315 --> 00:03:27,315
"أدارة (لوس أنجلوس) لخدمة حماية الأطفال"

30
00:03:29,555 --> 00:03:30,495
"نوع الحادثة"

31
00:03:30,535 --> 00:03:33,085
"سوء معاملة الطفل"

32
00:03:36,841 --> 00:03:38,869
دونا)، ما هي آخر مستجدات)
قضية (ألفاريز)؟

33
00:03:38,904 --> 00:03:41,365
حاولت الأتصال عدة مرات
.لكنها لم ترد على الهاتف

34
00:03:41,912 --> 00:03:44,000
سأخذ دورية إلى هناك
.ثمة خطب ما في ذلك المنزل

35
00:03:44,005 --> 00:03:45,145
باتريشيا ألفاريز)؟)

36
00:03:45,555 --> 00:03:48,153
ـ ماذا يجري؟
ـ تلقينا اتصال من المدرسة

37
00:03:48,188 --> 00:03:49,992
.أولاد (ألفاريز) لم يعودوا للصف مجددًا

38
00:03:50,027 --> 00:03:51,340
حسنًا، لمَ (دونا) ستذهب هناك؟

39
00:03:51,364 --> 00:03:53,995
،سننقل بعض من قضاياكِ
.دونا) أكثر نشاطًا)

40
00:03:54,030 --> 00:03:55,955
ـ أكثر نشاطًا؟
ـ ولديها وقت أكثر

41
00:03:55,990 --> 00:03:59,139
.ـ ليس لديها مسؤوليات خارجية مثلكِ
.ـ ليس لديها أطفال

42
00:03:59,174 --> 00:04:01,751
ـ لديها معين في المنزل
ـ لأن زوجها ليس ميت

43
00:04:04,285 --> 00:04:06,955
أنها تأتي للمكتب في الوقت
.المناسب كل يوم هذا الأسبوع

44
00:04:07,945 --> 00:04:11,459
ـ صدقيني، جميعنا نفهم وضعكِ
ـ حقًا؟

45
00:04:11,825 --> 00:04:13,859
.إنه لا يبدو كذلك حقًا

46
00:04:14,885 --> 00:04:17,741
قضاء وقت أقل هنا ووقت أكثر
.في المنزل لن يكون سيئًا

47
00:04:17,776 --> 00:04:20,190
باتريشيا ألفاريز) لن تتحدث)
.(مع شخص مثل (دونا

48
00:04:20,225 --> 00:04:23,220
ـ "شخص مثل (دونا)"؟
ـ أعني فقط أنها تعرفني

49
00:04:23,455 --> 00:04:26,291
كنت مع هذه العائلة لأربع أعوام
.وراقبت نمو هؤلاء الأطفال

50
00:04:26,526 --> 00:04:28,732
باتريشيا) تثق بيّ لأنها)
.تعرف أنّي أم ايضًا

51
00:04:28,756 --> 00:04:30,166
هذا العمل يتطلب منّا أن نبذل
.قصار جهدنا لأجل الأطفال

52
00:04:30,190 --> 00:04:32,350
حسنًا، اسمعي، فقط احتفظي بالقضية

53
00:04:32,775 --> 00:04:34,815
،وعندما تنتهي هنا
.اذهبي وتفقديهم برفقة دورية

54
00:04:35,034 --> 00:04:37,088
ـ لست بحاجة لدورية
ـ خذي معكِ ضابط

55
00:04:37,423 --> 00:04:39,084
.هذا ليس طلب

56
00:04:41,405 --> 00:04:44,392
ـ آسف
ـ يمكنني التعامل مع هذا بنفسي، إتفقنا؟

57
00:04:44,475 --> 00:04:45,908
.واثق أنه يمكنكِ فعل هذا

58
00:04:53,635 --> 00:04:54,862
.(مرحبًا، (باتريشيا

59
00:04:56,525 --> 00:04:57,716
كيف حالكِ؟

60
00:04:59,475 --> 00:05:00,884
هل الأولاد في المنزل؟

61
00:05:01,561 --> 00:05:05,078
!ـ سيّدتي، افتحي الباب
.ـ لا بأس، امنحنا دقيقة

62
00:05:06,133 --> 00:05:07,759
باتريشيا)، أين الأولاد؟)

63
00:05:08,324 --> 00:05:10,045
!(أنهم في مكان آمن، (آنا

64
00:05:12,275 --> 00:05:15,621
لا أعرف ما الذي يجري لكن يمكنني
،مساعدتكِ وتوضيح الأمور

65
00:05:15,645 --> 00:05:19,650
لذا، لمَ لا تسمحي ليّ بالدخول
وتريني هذا المكان الآمن الذي قلتِه؟

66
00:05:23,085 --> 00:05:25,416
.ليس عليه أن يدخل حتى

67
00:05:26,025 --> 00:05:27,874
.إتفقنا؟ فقط دعيني أدخل

68
00:05:30,255 --> 00:05:32,625
.لا تفعل! واثقة أنّي سأدخل بمفردي

69
00:05:32,745 --> 00:05:35,451
،)سأحترم الضابط (غارسيا

70
00:05:35,486 --> 00:05:38,887
زوجكِ كان ضابط شرطة، هل
تظنين أنه سيدعكِ تدخلي بمفردكِ؟

71
00:05:40,215 --> 00:05:41,439
.أجل، سأفعل

72
00:05:43,945 --> 00:05:45,841
ـ سأنتظر هنا
ـ شكرًا

73
00:05:54,635 --> 00:05:56,435
باتريشيا)، ماذا حدث هنا؟)

74
00:05:59,106 --> 00:06:00,637
أين الأولاد؟

75
00:06:04,926 --> 00:06:06,926
إذا عدتِ إلى احتساء الخمر
..أو تعانين من

76
00:06:10,517 --> 00:06:11,964
هل تسمعين؟

77
00:06:14,759 --> 00:06:15,899
ماذا؟

78
00:06:19,699 --> 00:06:20,857
ماذا تسمعين؟

79
00:06:23,509 --> 00:06:25,003
.بكاء

80
00:07:42,135 --> 00:07:43,428
كارلوس)؟)

81
00:07:49,105 --> 00:07:50,293
توماس)؟)

82
00:07:57,045 --> 00:07:58,843
!(ـ ابتعدي عن هذا الباب، (آنا
..(ـ (باتريشيا

83
00:07:58,878 --> 00:08:01,247
!(ـ ابتعدي، (آنا
ـ ماذا تخبئين هنا؟

84
00:08:01,282 --> 00:08:03,187
!ـ ابتعدي
..ـ (باتريشيا) ارجوكِ، أنّي فقط

85
00:08:03,222 --> 00:08:04,716
!اخرجي

86
00:08:05,267 --> 00:08:07,669
ـ أرجوكِ، اخبريني ماذا يوجد هنا
ـ اخرجي

87
00:08:08,711 --> 00:08:10,844
!ابتعدي عن هذا الباب

88
00:08:10,845 --> 00:08:13,325
!(آنا)، (آنا)

89
00:08:13,360 --> 00:08:15,764
!رباه، ابتعدي عنها الآن

90
00:08:16,435 --> 00:08:18,816
!ـ لا تفتحي الباب
!ـ اهدئي! توقفي

91
00:08:18,851 --> 00:08:20,061
!(لا تفعليها، (آنا

92
00:08:20,096 --> 00:08:22,706
!ـ اهدئي
!ـ لا تفعليها

93
00:08:23,435 --> 00:08:24,960
!دعني بمفردي

94
00:09:08,905 --> 00:09:10,252
!رباه

95
00:09:11,995 --> 00:09:15,249
.اغلقي الباب، ارجوكِ

96
00:09:15,515 --> 00:09:17,171
.ستغوينا

97
00:09:18,665 --> 00:09:21,357
.لا، لن تفعل

98
00:09:22,453 --> 00:09:23,969
.اعدكما

99
00:09:29,775 --> 00:09:32,320
.حسنًا يا رفاق، تم الاعتناء بكل شيء

100
00:09:32,387 --> 00:09:38,409
سيكون لديكما أسرة دافئة
.وطعام حار وحمام

101
00:09:39,495 --> 00:09:40,711
إتفقنا؟

102
00:09:51,695 --> 00:09:52,982
!رباه

103
00:09:54,488 --> 00:09:56,052
كيف حدث هذا؟

104
00:09:58,075 --> 00:09:59,718
.هي فعلت هذا

105
00:10:02,391 --> 00:10:04,026
هل أمك فعلت هذا بك؟

106
00:10:04,636 --> 00:10:07,166
.لا، لم تكن هذي

107
00:10:14,365 --> 00:10:16,781
أمك تحبك، تعرف هذا، صحيح؟

108
00:10:17,416 --> 00:10:20,169
ايًا كان حدث، سنعتني به، إتفقنا؟

109
00:10:21,905 --> 00:10:23,823
.ستكون في أمان الليلة

110
00:10:25,665 --> 00:10:27,091
.اعدك

111
00:10:28,885 --> 00:10:31,001
.لسنا في أمان بأيّ مكان

112
00:10:41,468 --> 00:10:44,829
.مرحبًا! آسفة للتأخر

113
00:10:45,986 --> 00:10:48,997
ـ كيف حال المدرسة؟
ـ كالعادة

114
00:10:49,232 --> 00:10:50,545
.حسنًا، (سام)

115
00:10:51,677 --> 00:10:52,677
.حسنًا

116
00:10:52,934 --> 00:10:55,252
،هناك طعام في الثلاجة
هل تريدين تسخينه لكِ؟

117
00:10:55,616 --> 00:10:56,616
.لا أعرف

118
00:10:57,505 --> 00:10:59,106
مرحبًا؟

119
00:10:59,441 --> 00:11:01,259
.أجل، سخنيه

120
00:11:01,394 --> 00:11:04,968
ـ حسنًا، أين هو؟
ـ إنه يلعب في مكتب أبي

121
00:11:07,015 --> 00:11:08,986
لا تشاهدي التلفاز كثيرًا، إتفقنا؟

122
00:11:09,627 --> 00:11:11,348
.وحدة 10 - 15 في المركز

123
00:11:11,447 --> 00:11:13,387
.المشتبه به يهرب

124
00:11:13,722 --> 00:11:16,415
.سأطارده سيرًا على الأقدام
.أظن أنّي رأيت شيئًا

125
00:11:16,845 --> 00:11:20,261
،هذا هو! أنه هنا
.أنّي أرى المشتبه به

126
00:11:20,671 --> 00:11:21,821
!أنّي بحاجة للدعم

127
00:11:23,822 --> 00:11:26,206
!أنّي بحاجة للدعم
!أنّي اتعرض لأطلاق نار

128
00:11:27,829 --> 00:11:31,214
!توقف
.تمكنت منه

129
00:11:31,608 --> 00:11:35,267
.تمكنت من المشتبه به
.اكرر، لقد تمكنت منه

130
00:12:03,943 --> 00:12:05,968
!أمي، لقد انتهيت

131
00:12:08,956 --> 00:12:10,515
!أنا قادمة

132
00:12:15,374 --> 00:12:17,341
.أنا هنا

133
00:12:22,217 --> 00:12:23,335
.حسنًا

134
00:12:23,797 --> 00:12:26,986
ـ سأغطس
ـ اغطسي

135
00:12:37,525 --> 00:12:42,355
"فندق القديسة (فيكتوريا) الكاثوليكي"

136
00:13:41,695 --> 00:13:43,029
توماس)؟)

137
00:13:43,665 --> 00:13:45,134
توماس)؟)

138
00:14:00,545 --> 00:14:01,743
توماس)؟)

139
00:14:13,805 --> 00:14:15,094
توماس)؟)

140
00:14:36,365 --> 00:14:38,273
توماس)، ما الذي تفعله؟)

141
00:14:39,805 --> 00:14:41,851
!توماس)، عد)

142
00:15:36,775 --> 00:15:39,777
<i>ـ مرحبًا؟
(ـ (آنا)، أنا (كوب</i>

143
00:15:40,850 --> 00:15:43,017
<i>لقد انتشلنا جثث أولاد
.ألفاريز) من النهر)</i>

144
00:15:44,001 --> 00:15:46,201
<i>نريد حضوركِ هناك عند الشارع
."مايكل 4"</i>

145
00:15:47,615 --> 00:15:49,122
.حسنًا، سأتي هناك الآن

146
00:16:14,955 --> 00:16:18,313
ابقى في السيارة، إتفقنا؟
.وأرجوك لا توقظ اختك

147
00:16:18,913 --> 00:16:20,273
.سأوافيك بعد قليل

148
00:16:32,465 --> 00:16:33,850
.من هذا الإتجاه، سيّدتي

149
00:16:44,745 --> 00:16:49,103
.رباه، لا أفهم
ماذا حدث؟

150
00:16:49,138 --> 00:16:51,643
.لقد وجدناهما مغروقان في النهر

151
00:16:52,285 --> 00:16:53,565
عندما رأيتِهما، كيف حالتهما؟

152
00:16:53,609 --> 00:16:57,070
كانا بخير، كانا خائفين
.(لكنهما كانا بخير، (كوب

153
00:16:58,005 --> 00:17:00,277
لقد وعدتهما أن يكونا
.(في أمان، (كوب

154
00:17:00,312 --> 00:17:03,118
ـ لقد وعدتهما
ـ (آنا)، لا تلومي نفسكِ

155
00:17:05,845 --> 00:17:09,147
!ـ أولادي! أولادي
!ـ تماسكِ، سيّدتي

156
00:17:09,845 --> 00:17:13,147
.كل هذا خطأكِ
.لقد ماتا بسببكِ

157
00:17:13,835 --> 00:17:14,932
.أنه خطأكِ

158
00:17:17,335 --> 00:17:19,932
.حاولت إيقافها، لكنها تلاحقنا

159
00:17:21,665 --> 00:17:22,796
مَن؟

160
00:17:24,875 --> 00:17:26,455
مَن حاولتِ إيقافها؟

161
00:17:27,675 --> 00:17:29,036
.(لا يورونا)

162
00:19:38,695 --> 00:19:39,980
.فتاي

163
00:19:42,895 --> 00:19:43,980
.فتاي

164
00:19:46,775 --> 00:19:46,980
.تعال هنا

165
00:19:52,895 --> 00:19:56,980
.لن اتركك، سأكون معك دومًا

166
00:20:03,895 --> 00:20:04,980
!فتاي

167
00:20:10,695 --> 00:20:13,280
!سام)، دعيني أدخل)

168
00:20:13,945 --> 00:20:16,502
ـ افتحي الباب، هل تسمعيني؟
ـ (كريس)، ماذا؟

169
00:20:17,141 --> 00:20:18,232
!افتحي

170
00:20:33,875 --> 00:20:35,035
ما الذي يجري؟

171
00:20:35,295 --> 00:20:36,670
ألمَ تريها؟

172
00:20:36,995 --> 00:20:38,009
مَن؟

173
00:20:56,438 --> 00:20:57,438
!لا

174
00:21:02,795 --> 00:21:04,480
كريس)، ما الذي يجري؟)

175
00:21:09,845 --> 00:21:10,989
كريس)؟)

176
00:21:18,696 --> 00:21:21,288
!لا

177
00:21:44,755 --> 00:21:46,294
.مرحبًا، آسف يا رفاق

178
00:21:50,625 --> 00:21:51,980
أأنتما بخير؟

179
00:21:56,752 --> 00:21:57,752
.أجل

180
00:21:58,513 --> 00:22:00,400
.أجل، أنا بخير

181
00:22:02,541 --> 00:22:03,913
.أنا بخير

182
00:22:12,535 --> 00:22:13,960
أأنت بخير، يا عزيزي؟

183
00:22:14,755 --> 00:22:17,861
.أجل، أنّي فقط أتخيل أشياء

184
00:22:19,355 --> 00:22:20,644
.حسنًا

185
00:22:20,879 --> 00:22:22,019
.طابت ليلتك

186
00:22:24,515 --> 00:22:25,515
.أحبّك

187
00:23:12,496 --> 00:23:14,151
.أنه المعالج

188
00:23:14,486 --> 00:23:16,719
."هذه الطقوس تسمى "سماجي

189
00:23:17,054 --> 00:23:20,991
يفترض أن تخلص الجسد من
.. أي سلبية ترافقه

190
00:23:21,020 --> 00:23:23,089
.خلال الأوقات العصيبة

191
00:23:23,324 --> 00:23:24,839
وهل تظن أنها تجدي نفعًا؟

192
00:23:27,196 --> 00:23:29,031
،إنه لا يهم ما أؤمن به

193
00:23:29,899 --> 00:23:31,494
.إنه ما يؤمنون به

194
00:23:32,799 --> 00:23:37,140
،وإذا كانوا يؤمنون بذلك
.فالتأكيد أنهم يؤمنون بهذا

195
00:23:40,228 --> 00:23:41,471
هل كنتِ تعرفين الأولاد؟

196
00:23:42,795 --> 00:23:43,828
.أجل

197
00:23:44,485 --> 00:23:46,278
.أنا المرشدة الأجتماعية

198
00:23:51,662 --> 00:23:54,251
ـ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً يا أبتاه؟
ـ أجل

199
00:23:54,909 --> 00:23:57,437
هل تعرف أيّ شيء عن (لا يورونا)؟

200
00:24:01,441 --> 00:24:04,638
لم أسمع بهذا الاسم
.منذ أن كنت طفلاً

201
00:24:06,548 --> 00:24:08,206
.المرأة الناحبة

202
00:24:09,145 --> 00:24:10,956
.كانت معروفة بجمالها

203
00:24:12,939 --> 00:24:15,792
أجمل امرأة في هذا
."الجزء من "المكسيك

204
00:24:16,928 --> 00:24:21,733
وثم في أحد الأيام، عجال
.ثري ووسيم جاء لقريتها

205
00:24:22,552 --> 00:24:26,377
.أنها وقعت في حبه
.الزواج كان رائعًا

206
00:24:26,812 --> 00:24:31,606
انجبا طفلين جميلين اللذان
...اعتزا بهما لكن بعد ذلك

207
00:24:32,113 --> 00:24:33,643
،بعد فترة من الزمن

208
00:24:34,512 --> 00:24:37,606
.وجدته بين ذراعي امرأة اخرى

209
00:24:39,792 --> 00:24:41,084
ماذا فعلت؟

210
00:24:41,487 --> 00:24:44,796
.انها سلبت منه أعز ما يملكه

211
00:24:46,503 --> 00:24:48,223
.انها قتلت الأطفال

212
00:24:50,155 --> 00:24:53,313
،في نوبة من الغضب والغيرة
.قامت بغرقهما في النهر

213
00:24:54,515 --> 00:24:59,243
،عندما ادركت بما فعلته
.شعرت بذنب كبير

214
00:24:59,575 --> 00:25:03,344
.رمت نفسها في المياه نفسها
..وثم بدأت اللعنة تجوب الأرض

215
00:25:03,379 --> 00:25:07,697
تبحث عن أطفال الذين
.يحلون محل اطفالها

216
00:25:09,305 --> 00:25:11,250
.أطفال يقال على أنهم يحسنوا التصرف

217
00:25:12,438 --> 00:25:14,320
.يستمعوا إلى الكبار

218
00:25:15,049 --> 00:25:18,880
.وإلّا ستأتي (لا يورونا) وتأخذهم

219
00:25:21,269 --> 00:25:23,037
إذًا، انها حكاية شعبية؟

220
00:25:26,575 --> 00:25:27,871
.للبعض

221
00:25:32,415 --> 00:25:33,672
.خذي

222
00:25:34,915 --> 00:25:37,817
انه ساعدني خلال الكثير
.من الليالي المظلمة

223
00:25:38,115 --> 00:25:39,712
.ربما يساعدكِ ايضًا

224
00:25:40,530 --> 00:25:44,389
شكرًا، لكن زوجي كان متدين
.جدًا، لكني لست متدينة

225
00:25:45,645 --> 00:25:47,593
ليس عليكِ أن تكون متدينة

226
00:25:48,575 --> 00:25:49,919
.لتتحلي بالإيمان

227
00:28:21,145 --> 00:28:22,427
!(كريس)

228
00:28:25,065 --> 00:28:26,491
!(كريس)

229
00:28:30,105 --> 00:28:31,734
!(سام)

230
00:28:32,685 --> 00:28:34,143
!(سام)

231
00:28:41,705 --> 00:28:43,156
!(سام)

232
00:29:00,135 --> 00:29:01,270
سام)؟)

233
00:29:21,875 --> 00:29:22,875
،)سام)

234
00:29:24,085 --> 00:29:25,638
ما الذي يجري، يا عزيزتي؟

235
00:29:26,595 --> 00:29:28,312
عزيزتي، ماذا حدث لذراعكِ؟

236
00:29:29,695 --> 00:29:30,695
.لقد سقطت

237
00:29:32,475 --> 00:29:33,969
.يا لها من سقطة

238
00:29:36,925 --> 00:29:38,292
،اسمعي

239
00:29:38,825 --> 00:29:41,123
،أعرف أن الأمور صعبة قليلاً الآن

240
00:29:42,495 --> 00:29:44,958
.وأحيانًا العالم يبدو مخيفًا

241
00:29:47,235 --> 00:29:50,809
كنت أفكر، هل تتذكّرين ماذا
كان والدكِ يقول دومًا؟

242
00:29:52,135 --> 00:29:54,438
،إذا كنتِ خائفة ولم يكن موجود

243
00:29:55,915 --> 00:29:59,905
"سيخبركِ أن تمسكي "مستي
.وتضغطيها بقوة

244
00:30:01,195 --> 00:30:02,550
هل تشعرين بأيّ تحسن؟

245
00:30:02,995 --> 00:30:04,824
هذا يبدو أفضل قليلاً، صحيح؟

246
00:30:09,185 --> 00:30:10,601
علام تنظرين؟

247
00:30:14,955 --> 00:30:16,225
.(جاء (كوب

248
00:30:25,395 --> 00:30:26,499
.هيّا

249
00:30:29,435 --> 00:30:30,435
.هيّا، عزيزتي

250
00:30:47,485 --> 00:30:48,576
يوم صعب، يا رفاق؟

251
00:30:51,515 --> 00:30:52,828
هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟

252
00:30:54,465 --> 00:30:55,482
.بالطبع

253
00:31:08,952 --> 00:31:09,953
هلا نقرع الكؤوس؟

254
00:31:12,395 --> 00:31:14,513
ـ كان يوم عصيب؟
ـ أسبوع

255
00:31:14,645 --> 00:31:16,810
ـ شهر؟
ـ سنة

256
00:31:18,935 --> 00:31:22,904
لا أعرف، انهما يبليان بلاءً حسن
..لكن أظن انه يجب أن اخذ

257
00:31:24,485 --> 00:31:25,485
وقت؟

258
00:31:25,975 --> 00:31:26,975
.أجل

259
00:31:27,885 --> 00:31:31,195
.والخروج في بعض الأحيان
.لذا، شكرًا لك

260
00:31:31,506 --> 00:31:32,506
.على الرحب والسعة

261
00:31:33,765 --> 00:31:37,106
إذا ليس لديكِ مزاج للتحدث عن المشاكل
الشخصية، فما رأيكِ بالمشاكل المهنية؟

262
00:31:38,125 --> 00:31:39,410
لا، حول ماذا؟

263
00:31:39,745 --> 00:31:41,742
.(حول (باتريشيا ألفاريز

264
00:31:43,945 --> 00:31:47,808
نعرف ان لها علاقة بموت أطفالها
.لكنها لديها عذر غياب قوي

265
00:31:47,845 --> 00:31:51,298
لقد شوهد (باتريشيا) في الكنسية
.عندما تم خطف الأولاد

266
00:31:51,525 --> 00:31:52,900
ـ حقًا؟
ـ أنّكِ تعرفين القصة

267
00:31:52,934 --> 00:31:57,358
،فقط القي نظرة على الملف
.ربما ترين شيء أنّي فوته

268
00:31:59,265 --> 00:32:03,215
أنّي أود مساعدتك لكنها
.لا ترغب في رؤيتي

269
00:32:03,250 --> 00:32:06,937
.حسنًا، هذا هو الأمر
.أنها غاضبة منكِ

270
00:32:08,335 --> 00:32:12,114
..ـ والشيء الذي علمني إياه زوجكِ هو
.ـ الغاضبون يودون التحدث

271
00:34:00,098 --> 00:34:01,759
<i>.انها فعلت هذا</i>

272
00:37:07,765 --> 00:37:08,999
كريس)؟)

273
00:37:12,135 --> 00:37:13,584
ما الذي تفعله؟

274
00:37:16,162 --> 00:37:17,421
.(كريس)

275
00:37:18,815 --> 00:37:19,890
.مهلاً

276
00:37:20,885 --> 00:37:22,238
أأنت بخير، يا عزيزي؟

277
00:37:23,675 --> 00:37:24,779
كريس)؟)

278
00:37:25,455 --> 00:37:26,455
عزيزي؟

279
00:37:27,895 --> 00:37:29,107
أأنت بخير؟

280
00:37:30,475 --> 00:37:31,672
أأنت بخير، يا عزيزي؟

281
00:37:32,115 --> 00:37:33,147
كريس)؟)

282
00:37:52,545 --> 00:37:53,593
كريس)؟)

283
00:37:54,505 --> 00:37:55,935
.عزيزي

284
00:37:56,295 --> 00:37:57,459
.هيّا

285
00:37:58,235 --> 00:38:01,051
ـ استيقظ
ـ ماذا حدث؟

286
00:38:01,086 --> 00:38:02,722
.كنت تسير اثناء نومك، يا عزيزي

287
00:38:02,723 --> 00:38:03,939
.لا عليك

288
00:38:04,035 --> 00:38:05,695
.مجرد سير اثناء النوم

289
00:38:06,215 --> 00:38:07,462
.لا عليك

290
00:38:07,797 --> 00:38:10,808
هيّا يا عزيزي، لنذهب إلى
.الأعلى، لنخلد إلى النوم

291
00:38:11,109 --> 00:38:14,001
.هيّا، أنت بخير

292
00:39:03,915 --> 00:39:05,371
هل يوجد أحد هنا؟

293
00:39:15,505 --> 00:39:18,885
لأن زوجي شرطي وسيعود
.للمنزل في ايّ وقت

294
00:39:57,819 --> 00:39:58,504
!لا

295
00:39:58,505 --> 00:40:02,373
!كريس)، استيقظ)
!افتح الباب

296
00:40:12,015 --> 00:40:14,221
ماذا تفعلين في منزلي؟

297
00:40:17,055 --> 00:40:19,141
ماذا تفعلين في منزلي؟

298
00:40:21,325 --> 00:40:23,599
!اخرجي من منزلي

299
00:40:24,885 --> 00:40:25,994
،أمي

300
00:40:26,875 --> 00:40:28,101
ماذا حدث؟

301
00:40:33,195 --> 00:40:38,843
،لا شيء يا عزيزتي
.آسفة يا عزيزتي، ادخلي

302
00:40:41,405 --> 00:40:44,566
هيّا، يمكنكما النوم في غرفة
أمكما الليلة، إتفقنا؟

303
00:41:06,625 --> 00:41:09,343
ـ (كريس)، ابعد قدميك
ـ حسنًا

304
00:41:11,555 --> 00:41:14,205
"مركز الشرطة - منطقة 27"

305
00:41:17,425 --> 00:41:18,560
ماذا؟

306
00:41:37,935 --> 00:41:39,176
.(باتريشيا)

307
00:41:44,235 --> 00:41:47,450
.تعازيّ لخسارتكِ

308
00:41:49,995 --> 00:41:52,478
.لا أتخيل حتى كيف تشعرين

309
00:41:57,125 --> 00:41:58,431
كيف أشعر؟

310
00:42:01,435 --> 00:42:02,890
.لا أشعر بأيّ شيء

311
00:42:04,425 --> 00:42:06,300
.لأني شعرت بالأسوأ فعلاً

312
00:42:08,545 --> 00:42:09,882
.لقد انتهيت

313
00:42:10,385 --> 00:42:12,050
.ولا أهتم بما يفعلوه ليّ

314
00:42:14,725 --> 00:42:16,810
.كان يجب أن تجلسي هنا بدلاً مني

315
00:42:17,655 --> 00:42:19,840
!أنتِ قتلتِ اولادي وليس أنا

316
00:42:23,005 --> 00:42:25,806
...(باتريشيا)، انتِ من حبسهم -
.بل قمتُ بإخفائهم -

317
00:42:29,046 --> 00:42:32,200
!اطفالي! الان لديها

318
00:42:41,415 --> 00:42:42,887
ماذا حدث لذراعك؟

319
00:42:44,005 --> 00:42:45,807
ماذا حدث لكِ يا (باتريشيا)؟

320
00:42:49,825 --> 00:42:51,315
<i> ...(لا يورونا) </ i>

321
00:42:53,615 --> 00:42:55,003
...اطفالك

322
00:42:56,685 --> 00:42:58,559
هل سمعوها تبكي؟

323
00:42:59,755 --> 00:43:02,494
هل شعروا بنتانة دموعها؟

324
00:43:04,695 --> 00:43:10,009
.سيشعرون بذلك قريباً، وستأتي لأجلهم

325
00:43:10,375 --> 00:43:11,753
وأتعرفين لماذا؟

326
00:43:13,385 --> 00:43:15,344
.لأنني طلبت منها ذلك

327
00:43:15,935 --> 00:43:20,156
...كلا (باتريشيا) -
...أتعلمين، عندما مات اطفالي -

328
00:43:20,505 --> 00:43:23,956
.لم أصلّيَّ للرب من اجل خلاصهم

329
00:43:24,191 --> 00:43:27,005
.بدلاً من ذلك، صلّيتُ لها

330
00:43:28,925 --> 00:43:34,732
صليتُ لها مراراً وتكراراً لتعيد

331
00:43:34,767 --> 00:43:37,192
!اطفالي وتأخذ اطفالكِ في المقابل

332
00:44:51,005 --> 00:44:52,005
(سام)؟

333
00:45:06,025 --> 00:45:07,025
(سام)؟

334
00:45:29,695 --> 00:45:30,695
(سام)؟

335
00:46:06,105 --> 00:46:07,155
!(كريس)

336
00:46:10,615 --> 00:46:11,615
ماذا؟

337
00:46:13,285 --> 00:46:15,854
!(كريس)

338
00:46:21,655 --> 00:46:23,952
.حسناً، آذيت نفسك بشكل سيء ايها البطل

8
00:47:06,565 --> 00:47:07,839
.مرحباً يا (كوب)

339
00:47:11,035 --> 00:47:12,035
ماذا؟

340
00:47:12,475 --> 00:47:14,485
المستشفى اتصلت؟ -
.اجل -

341
00:47:15,215 --> 00:47:16,295
.خبيرة شؤون إجتماعية

342
00:47:29,455 --> 00:47:33,167
(سامانثا)، كيف حصلتِ على هذهِ الحروق؟

343
00:47:40,795 --> 00:47:44,414
ماذا عنك يا (كريس)؟ -
.اخبرتكِ إنني سقطت -

344
00:47:45,565 --> 00:47:48,518
أذلك صحيح؟ اين كانت والدتكما؟

345
00:47:53,555 --> 00:47:56,755
.(آنا)، تعرفين إنه لا يُمكنكِ التواجد هنا -
.بحقكِ يا (دونا) -

346
00:47:56,790 --> 00:47:59,776
.إنهم يحاولون حمايتكِ -
.إنهم يقولون الحقيقة -

347
00:48:00,075 --> 00:48:03,142
.لن أؤذي أبنائي أبداً -
.إنها محقة -

348
00:48:04,415 --> 00:48:05,612
.لا يُمكنكِ التواجد هنا

349
00:48:21,345 --> 00:48:25,011
.ربما لا تصدقين ذلك، لكن اكره قدومي هنا

350
00:48:32,075 --> 00:48:33,652
.اقسمتُ لوالدكم بأنني سأعتني بكم يا رفاق

351
00:48:33,676 --> 00:48:37,323
لذا إن احتجتم لشيء اتصلوا بي، حسناً؟

352
00:48:40,645 --> 00:48:44,770
كان علينا إطلاق سراح (باتريشيا ألفاريز)
.لم نملك ما يكفي لأدانتها

353
00:48:47,355 --> 00:48:48,889
.ربما لم تفعل ذلك

354
00:48:50,365 --> 00:48:51,499
ماذا تعنين؟

355
00:48:56,245 --> 00:49:00,123
.لا اعلم، لا تهتم -
...(آنا) -

356
00:49:00,835 --> 00:49:04,118
.اياً ما كان يحدث هنا، قومي بمعالجتهِ

357
00:49:14,845 --> 00:49:18,752
<i> .يا ابي، لأول مرة في حياتي، انا اقع في الحُب </ i>

358
00:49:21,115 --> 00:49:22,706
<i> .إنها تحبني ايضاً يا ابي </ i>

359
00:49:27,145 --> 00:49:28,256
.(كريس)

360
00:49:31,245 --> 00:49:32,361
أيمكننا التحدث؟

361
00:49:37,085 --> 00:49:39,163
.عزيزي، اريد ان اعرف ماذا حدث حقاً

362
00:50:12,955 --> 00:50:15,516
.رأيت إمرأة -
.هنا، في المنزل؟ -

363
00:50:18,045 --> 00:50:19,710
.في غرفة (سامانثا)

364
00:50:21,175 --> 00:50:23,985
...اعتقدتُ إنها (سام) ولكن

365
00:50:27,055 --> 00:50:29,098
.إمرأة في ثوبٍ ابيض

366
00:50:30,375 --> 00:50:34,186
.كانت تبكي، كانت تريدنا

367
00:50:36,585 --> 00:50:38,418
.ارادت ان نكون مُلكها

368
00:50:43,104 --> 00:50:44,591
.امي، ذلك مؤلم

369
00:50:48,115 --> 00:50:49,273
.الغوص

370
00:50:55,605 --> 00:50:57,160
أتصدقيني؟

371
00:50:59,085 --> 00:51:00,101
.اجل

372
00:51:00,825 --> 00:51:01,937
.اصدقك

373
00:51:37,675 --> 00:51:38,856
(سام)؟

374
00:51:44,069 --> 00:51:45,342
(سام)؟

375
00:51:50,531 --> 00:51:52,838
!(سام)

376
00:51:53,355 --> 00:51:55,691
<i> !يا (سام)، افتحي الباب </ I>

377
00:51:56,102 --> 00:51:57,102
!(سام)

378
00:52:10,834 --> 00:52:13,350
ماذا حدث لكِ؟

379
00:52:14,784 --> 00:52:17,340
هل انتِ بخير؟ ماذا حدث؟

380
00:52:19,091 --> 00:52:20,268
...(سام)

381
00:52:27,444 --> 00:52:29,385
.(سام) -
.امي -

382
00:52:30,382 --> 00:52:31,794
.(امي)

383
00:52:32,095 --> 00:52:33,532
.امي

384
00:52:37,465 --> 00:52:39,234
.اخرجوا من هنا

385
00:52:43,487 --> 00:52:44,973
.اهربوا

386
00:52:56,945 --> 00:52:59,224
.اهربوا بعيداً

387
00:53:23,785 --> 00:53:26,162
.اعلم إنهُ من الصعب تصديقهُ

388
00:53:30,285 --> 00:53:35,349
قبل بضع سنوات، لم أكن أثير
اهتمامًا كبيرًا بالأساطير

389
00:53:35,945 --> 00:53:37,960
.والخرافات إلى الأشياء التي تحدث في الليل

390
00:53:39,145 --> 00:53:42,872
.لكن حينها، كان هناك حادث

391
00:53:44,795 --> 00:53:46,027
.مع دمية

392
00:53:52,105 --> 00:53:55,637
.فتح ذلك عقلي لإمكانيات غير عادية

393
00:53:56,955 --> 00:53:58,336
أيمكنك مساعدتنا؟

394
00:54:01,045 --> 00:54:02,838
،تعمل الكنيسة مع أُناس

395
00:54:02,885 --> 00:54:05,459
.مختصين بحالات نفس هذهِ

396
00:54:05,795 --> 00:54:07,282
.حسناً -
،لكن -

397
00:54:07,625 --> 00:54:11,415
.للوصول إليهم، علينا ان نطلب إذن رئيس الأساقفة

398
00:54:12,565 --> 00:54:16,264
وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟ -
،بأفضل الاحوال -

399
00:54:16,299 --> 00:54:18,747
.بضعة اسابيع ليوافقوا على القضية

400
00:54:26,625 --> 00:54:31,796
.ربما هناك طريقة اخرى، ليست تقليدية ولكن محلية

401
00:54:32,975 --> 00:54:37,423
لكن إن اخترت هذهِ الطريقة، لابد لي ان اخرج

402
00:54:37,458 --> 00:54:41,005
.من الكنيسة وابتعد عن هذا العمل

403
00:54:41,725 --> 00:54:44,719
.كما قلت، طرقهُ ليست تقليدية

404
00:54:45,167 --> 00:54:46,628
...والكنيسة، حسناً

405
00:54:47,415 --> 00:54:50,281
.لديها طرقها وهو لديهِ طرقهُ

406
00:54:50,616 --> 00:54:53,353
.لهذا السبب هُجِرَ عن كونهِ قسيساً قبل سنوات

407
00:54:54,795 --> 00:54:56,951
أكان قسيساً مُسبقاً؟ -
.اجل -

408
00:54:59,435 --> 00:55:01,363
.والأن هو معالج للإيمان

409
00:55:02,065 --> 00:55:06,620
.كاهن، يعمل بعيداً عن الدين والعلم

410
00:55:09,275 --> 00:55:10,733
<i> .مُعالج </ i>

411
00:55:20,325 --> 00:55:21,763
لا تلمسا اي شيء، حسناً؟

412
00:55:24,325 --> 00:55:27,591
.مرحباً، معذرةً -
.رأيتكِ مسبقاً -

413
00:55:30,015 --> 00:55:32,468
عند جنازة عائلة (ألفاريز)، صحيح؟

414
00:55:33,825 --> 00:55:37,087
.اجل، كنتُ المسؤولة عن قضيتهم -
...حسناً، إن كان قدومكِ الى هنا -

415
00:55:37,264 --> 00:55:40,866
لتسخري من متجري، لديّ
امور اخرى اهم بكثير لفعلها

416
00:55:42,575 --> 00:55:44,302
.أتعلم، لا اعتقد إننا في المكان الصحيح، اعتذر

417
00:55:44,303 --> 00:55:45,504
.اسفة، لنذهب يا رفاق

418
00:55:52,335 --> 00:55:53,730
أرأيت مثل هذهِ من قبل؟

419
00:55:54,655 --> 00:55:56,253
.اجل -
ما هو؟ -

420
00:55:57,735 --> 00:55:59,259
.بإمكان الكنيسة مساعدتك

421
00:55:59,294 --> 00:56:01,991
.كلا من فضلك، الكنيسة ارسلتنا إليك

422
00:56:02,845 --> 00:56:06,348
.لكن هذا... هذا عمل الكنيسة

423
00:56:09,025 --> 00:56:10,199
.من فضلك

424
00:56:20,465 --> 00:56:24,061
.إنها لعنة (لا يورونا)

425
00:56:24,685 --> 00:56:26,377
.رأيتها إذن

426
00:56:30,855 --> 00:56:32,724
هل رأيتها؟ -
.كلا -

427
00:56:34,685 --> 00:56:35,968
.ليس مباشرةً

428
00:56:36,925 --> 00:56:39,184
.لكن رأيت ما تفعلهُ

429
00:56:40,795 --> 00:56:42,184
ماذا نفعل؟

430
00:56:42,219 --> 00:56:46,519
.نواجهُ شراً ليس لهُ حدود

431
00:56:49,035 --> 00:56:50,737
.لكنها ليست بشراً

432
00:56:51,945 --> 00:56:53,452
صحيح؟ -
.كلا -

433
00:56:54,215 --> 00:56:55,799
.لكنها كانت مسبقاً

434
00:56:57,475 --> 00:57:01,814
.حتى تقتل من قتل اولادها

435
00:57:02,415 --> 00:57:05,226
.وهي روحٌ مظلمة

436
00:57:05,261 --> 00:57:07,419
.غير مقدسة، مرفوضة من قبل الرب

437
00:57:07,454 --> 00:57:10,207
.من الافضل ان آخذهم لنُزل -
لماذا؟ -

438
00:57:10,715 --> 00:57:13,285
.لقد ارتبطت بعائلتك

439
00:57:13,505 --> 00:57:18,297
.ليس بمنزلك، إن تحركوا فستتبعهم

440
00:57:20,555 --> 00:57:22,144
ما الذي من المفترض ان نفعلهُ إذاً؟

441
00:57:29,915 --> 00:57:33,054
.لا اعتقد إن ذلك سينفع -
.كلا -

442
00:57:34,295 --> 00:57:35,543
.ليس هذا فحسب

443
00:57:39,635 --> 00:57:40,991
...عند الجنازة

444
00:57:42,365 --> 00:57:47,644
.رأيتكِ تتحدثين مع الاب (بيريز) -
.قال إنك كنت قسيساً -

445
00:57:50,485 --> 00:57:52,559
.رحلتي بدأت في الكنيسة

446
00:57:54,405 --> 00:57:55,584
...اجل

447
00:57:57,835 --> 00:57:59,676
.لكن ذلك كان منذ زمنٍ طويل

448
00:58:04,715 --> 00:58:07,327
.خذيني لمنزلكم، علينا البدأ فوراً

449
00:58:14,775 --> 00:58:15,907
.إنتهينا

450
00:58:15,942 --> 00:58:18,697
معذرةً، هل ستقوم بفَرّ البيض حول كل شيء؟

451
00:58:19,135 --> 00:58:21,051
تعتقدين إن ذلك سخيف، صحيح؟

452
00:58:22,085 --> 00:58:23,223
.تقريباً

453
00:58:26,265 --> 00:58:27,265
.تعالوا معي

454
00:58:29,245 --> 00:58:34,821
.هذهِ الطقوس كان تكشف وجود الشر

455
00:58:39,345 --> 00:58:43,262
.كلما زادت قتامة صفار البيض، كان الشر أكبر

456
00:59:15,385 --> 00:59:18,589
"كلا، تلك خدعة رأيتها في برنامج "جوني كارسون

457
00:59:22,005 --> 00:59:23,154
...امي

458
00:59:39,825 --> 00:59:41,700
أرأيتِ هذا في ذلك البرنامج ايضاً؟

459
00:59:43,015 --> 00:59:44,100
.كلا

460
00:59:51,055 --> 00:59:52,092
.آمين

461
00:59:57,075 --> 01:00:02,840
<i> نحن بحاجة إلى العمل معا
..لنفيّ (لا يورونا) إلى الظلام </ i>

462
01:00:03,265 --> 01:00:04,581
<i> .لنستعد</ i>

463
01:00:26,865 --> 01:00:30,785
.الصليب نُحتِ من شجرة في المكسيك

464
01:00:31,241 --> 01:00:37,507
<i>.لها زهور حمراء تبدو وكأنها كانت مشتعلة </ I>

465
01:00:40,115 --> 01:00:41,433
.شجرة النار

466
01:00:41,668 --> 01:00:47,778
يقولون إن شجرة النار كانت الشاهدة
.الوحيدة لـ(لا يورونا) عندما اغرقت اطفالها

467
01:00:47,885 --> 01:00:53,117
.الشاهدة الوحيدة لذنوبها، ولديها قوة خاصة ضدها

468
01:01:11,725 --> 01:01:16,717
<i> .بأسم الأب، بأسم الأبن، بأسم روح القدس، آمين </ I>

469
01:01:28,815 --> 01:01:30,100
ما ذلك؟

470
01:01:31,135 --> 01:01:34,840
.دموع (لا يورونا)

471
01:01:35,036 --> 01:01:36,036
لماذا؟

472
01:01:36,955 --> 01:01:38,298
.إنها ترياق

473
01:02:02,835 --> 01:02:05,292
أتلك طقوس اخرى؟ -
.اجل -

474
01:02:05,645 --> 01:02:07,096
.الإفطار لتناول العشاء

475
01:02:08,695 --> 01:02:11,624
.كان (دايفيد) يقول الامر ذاتهُ

476
01:02:12,665 --> 01:02:15,768
لكنهُ كان يقوم بإعداد حبوب الافطار
.هذا اكثر شيء يعرف كيفية تحضيرهُ

477
01:02:15,803 --> 01:02:19,781
..الليلة، الطعام عملي

478
01:02:19,816 --> 01:02:23,130
...بعد كل ما مررتِ بهِ، وما سيأتي

479
01:02:23,905 --> 01:02:28,272
.لا تبدو واثقاً للغاية -
.انا اثق بالرب -

480
01:02:29,075 --> 01:02:31,247
.الاب (بيريز) قال إنك هجرت الكنيسة

481
01:02:31,271 --> 01:02:34,179
.الكنيسة، اجل

482
01:02:34,905 --> 01:02:36,889
.الرب؟ ابداً

483
01:02:41,145 --> 01:02:42,613
.اجلبي الاطفال

484
01:02:51,555 --> 01:02:53,012
.راقبوا الاضواء

485
01:02:55,085 --> 01:02:56,541
...اللهب الثابت يخبرنا

486
01:02:56,591 --> 01:02:58,791
.إننا محمين، وان السحر لا يزال يعمل

487
01:02:59,545 --> 01:03:00,947
أهي قادمة؟

488
01:03:05,015 --> 01:03:06,642
.إنها هنا بالفعل

489
01:03:31,985 --> 01:03:35,789
ماذا تفعل؟ -
.إنها تبحث -

490
01:03:36,425 --> 01:03:37,784
عمّاذا؟

491
01:03:38,945 --> 01:03:40,214
.عنّا

492
01:05:02,205 --> 01:05:03,290
!امي

493
01:05:04,145 --> 01:05:05,145
امي؟

494
01:05:19,545 --> 01:05:20,774
!(رافائيل)

495
01:05:21,235 --> 01:05:22,609
!ساعدنا

496
01:06:40,015 --> 01:06:43,592
<i> !امي </ I>

497
01:06:46,127 --> 01:06:49,709
!امي

498
01:06:49,744 --> 01:06:50,744
<i> !(كريس) </ i>

499
01:06:50,981 --> 01:06:52,062
!امي

500
01:06:52,315 --> 01:06:54,037
!(سام)، ساعديني

501
01:06:54,145 --> 01:06:55,208
!(كريس)

502
01:06:55,325 --> 01:06:56,545
!امسك يدي

503
01:06:57,885 --> 01:06:59,193
!كلا

504
01:07:43,175 --> 01:07:46,962
!قلتَ بالإمكان ان نكون بأمان
!وان تلك الشموع ستحمينا

505
01:07:46,963 --> 01:07:48,124
.ليس صحيحاً

506
01:07:48,135 --> 01:07:50,235
.امي! دميتي ضائعة لا يُمكنني إيجادها

507
01:07:50,270 --> 01:07:51,358
.عزيزتي، ليس الان

508
01:07:51,635 --> 01:07:53,109
.تركتها تُمسك بي

509
01:07:54,685 --> 01:07:56,029
عمّاذا تتحدث؟

510
01:07:58,575 --> 01:08:02,267
استخدمت ابني كطعم؟ -
.كلا بالطبع -

511
01:08:02,865 --> 01:08:05,195
.استخدمت الجميع كطعم -
هل انت مجنون؟ -

512
01:08:05,775 --> 01:08:07,054
ماذا سيحدث لو لم تنجح في الوقت المناسب؟

513
01:08:07,078 --> 01:08:08,248
.لكنني نجحت

514
01:08:08,345 --> 01:08:10,628
.والان (لا يورونا) خارج منزلكم

515
01:08:11,705 --> 01:08:13,026
وما ذلك؟

516
01:08:13,275 --> 01:08:14,960
أتتذكر شجرة النار؟

517
01:08:16,065 --> 01:08:21,160
...تلك بذورها، طالما الخط يبقى غير مكسور

518
01:08:21,195 --> 01:08:24,065
.لا يُمكنها الدخول، لا تلمسوهم

519
01:08:24,300 --> 01:08:27,704
.ستفعل (لا يورونا) كل ما بإمكانا لتدخل المنزل من جديد

520
01:08:41,865 --> 01:08:43,810
.الباب الخلفي، يا (كريس)

521
01:08:47,565 --> 01:08:50,600
.بسرعة، مطرقة ومسامير -
.ستتدخل -

522
01:08:51,755 --> 01:08:53,342
<i> !لا تدعوها تدخل </ I>

523
01:08:53,355 --> 01:08:54,999
<i>.ارحلي ايتها الشريرة</ i>

524
01:08:55,095 --> 01:08:57,044
<i> !ليس لديكِ قوة هنا </ i>

525
01:08:57,225 --> 01:08:59,449
<i> !ارحلي عن هذهِ العائلة </ i>

526
01:10:45,605 --> 01:10:48,934
!يا (سام) ابتعدي عن ذلك الباب

527
01:10:49,945 --> 01:10:52,787
.امي! جلبت دميتي ولم المس البذور

528
01:10:54,880 --> 01:10:56,231
!كلا

529
01:11:03,825 --> 01:11:07,278
!(سام)

530
01:11:07,665 --> 01:11:09,017
!(سام)

531
01:11:09,325 --> 01:11:10,953
.ستقوم بإغراقها

532
01:11:11,685 --> 01:11:13,379
.ربّاه، المسبح

533
01:11:23,355 --> 01:11:25,123
!(سام) كلا

534
01:12:11,585 --> 01:12:12,585
!امي

535
01:12:36,545 --> 01:12:37,828
!آمين

536
01:13:09,165 --> 01:13:10,288
!خذها

537
01:13:15,275 --> 01:13:16,951
أهي بخير؟ -
!اجل -

538
01:13:16,995 --> 01:13:18,907
!إنها تتنفس، هي بخير

539
01:13:37,645 --> 01:13:39,177
ماذا فعلت؟

540
01:13:40,865 --> 01:13:43,432
.حوض سباحتكم الان مملوء بالمياهُ المقدسة

541
01:13:43,682 --> 01:13:46,310
.(لا لورونا) الان ليس لديها خيار سوى الرحيل

542
01:13:52,565 --> 01:13:53,787
.شكراً عزيزي

543
01:13:57,625 --> 01:13:58,994
...عزيزتي

544
01:13:59,845 --> 01:14:05,213
هل انتِ بخير يا (سام)؟

545
01:14:09,865 --> 01:14:10,929
ماذا تفعل؟

546
01:14:16,005 --> 01:14:18,846
(سام)؟ ما الذي يحدث؟

547
01:14:19,335 --> 01:14:20,708
(رافائيل)

548
01:14:24,165 --> 01:14:25,490
ما خطبها؟

549
01:14:28,595 --> 01:14:31,431
.ابنتكِ تحت تأثير (لا يورونا)

550
01:14:31,466 --> 01:14:34,812
.الان عندما تناديها، ستستجيب

551
01:14:35,065 --> 01:14:37,860
.عندما نطرد الروح، الرابط سينكسر بينهم

552
01:14:37,895 --> 01:14:40,135
.لكن حتى ذلك الحين، علينا ان نبقيهم على مقربة منّا

553
01:14:46,105 --> 01:14:47,812
ماذا؟ بماذا تفكر؟

554
01:14:48,290 --> 01:14:50,596
ماذا؟ ماذا نفعل؟

555
01:15:08,675 --> 01:15:11,152
مضطرين لفعل ذلك؟ -
.اجل -

556
01:15:11,187 --> 01:15:12,857
.حتى شروق الشمس فحسب

557
01:15:14,575 --> 01:15:15,939
.حسناً

558
01:15:19,475 --> 01:15:21,493
.حسناً، لنجلس يا (سام)

559
01:15:22,337 --> 01:15:23,670
.عزيزي، كن طيباً

560
01:15:29,045 --> 01:15:32,552
انت شجاع للغاية، لكان والدك فخوراً بك للغاية

561
01:15:32,887 --> 01:15:35,787
.بطريقتك بالاعتناء بـ(سام) وبي

562
01:15:37,005 --> 01:15:39,452
.اريدك ان تعلم إنهُ لا بأس ان تكون خائفاً

563
01:15:39,795 --> 01:15:44,374
.الجميع يشعر بالخوف احياناً، انا، والدك ايضاً

564
01:15:44,965 --> 01:15:46,249
و(رافائيل)؟

565
01:15:46,284 --> 01:15:48,428
.كلا -
.إنهُ يكذب -

566
01:15:49,855 --> 01:15:51,349
.احبكِ يا امي

567
01:15:52,385 --> 01:15:54,134
.احبك ايضاً يا عزيزي

568
01:16:00,125 --> 01:16:02,354
.احبكم جداً كلاكما

569
01:16:10,775 --> 01:16:13,427
.حسناً امي، افعلي ذلك

570
01:16:38,627 --> 01:16:40,273
من اين حصلتِ على ذلك؟

571
01:16:43,175 --> 01:16:44,625
.إنهُ مُلكها

572
01:16:44,825 --> 01:16:47,264
مُلكها؟ -
.كانت تملكهُ حول رقبتها -

573
01:16:52,725 --> 01:16:54,503
.احتفظي بهِ بقربكِ

574
01:16:55,355 --> 01:16:57,497
<i> .ربما بالإمكان الاستخدام ضدها </ i>

575
01:18:20,335 --> 01:18:23,195
!امي -
(كريس) -

576
01:18:23,405 --> 01:18:26,878
(كريس) -
!امي -

577
01:18:31,025 --> 01:18:32,478
(باتريشيا)؟

578
01:18:33,305 --> 01:18:37,086
.(باتريشيا)، من فضلك -
.اخذتِ اطفالي مني -

579
01:18:37,121 --> 01:18:38,921
.لا تفعلي ذلك -
.ستعيدهم لي -

580
01:18:38,970 --> 01:18:40,506
.(باتريشيا) من فضلكِ، لا تفعلي ذلك

581
01:18:40,596 --> 01:18:42,914
.(باتريشيا)، من فضلكِ اخفضي السلاح

582
01:18:43,149 --> 01:18:44,638
حسناً؟ بإمكاننا التحدث عن ذلك؟

583
01:18:44,873 --> 01:18:47,323
.انا وانتِ بإمكاننا التحدث عن ذلك حسناً يا (باتريشيا)

584
01:18:50,175 --> 01:18:53,377
!من فضلكِ! اعيديهم لي

585
01:18:53,512 --> 01:18:56,384
.كلا -
.اعيدي لي اطفالي -

586
01:19:00,005 --> 01:19:03,646
!كلا

587
01:19:03,995 --> 01:19:05,067
!امي

588
01:19:06,436 --> 01:19:07,792
!امي

589
01:19:09,005 --> 01:19:10,189
.امي

590
01:19:22,215 --> 01:19:23,320
.هيّا

591
01:19:28,285 --> 01:19:29,946
.بابي مغلق ايضاً

592
01:19:29,981 --> 01:19:31,194
.لنرى هذا الباب

593
01:19:31,986 --> 01:19:34,329
يا (كريس) كل الابواب موصدة، ماذا سنفعل؟

594
01:19:48,065 --> 01:19:51,240
!اسرع يا (كريس) من فضلك

595
01:19:51,275 --> 01:19:53,968
.افتح، هيّا إنها قادمة

596
01:19:54,003 --> 01:19:55,577
.اعلم -
.إنها قادمة يا (كريس) -

597
01:19:55,612 --> 01:19:56,612
.فتحتهُ

598
01:19:58,735 --> 01:20:00,311
.اذهبي

599
01:20:02,025 --> 01:20:03,832
.هيّا، اسرع

600
01:20:04,235 --> 01:20:05,511
.ارفع الحبل

601
01:20:09,315 --> 01:20:10,785
.إنها قادمة

602
01:20:17,079 --> 01:20:18,759
.(كريس)

603
01:20:20,275 --> 01:20:22,647
.اجلبي المصباح -
.تفضل -

604
01:20:54,016 --> 01:20:55,396
.كلا -
.من هنا -

605
01:20:57,785 --> 01:20:59,311
.اتبعيني -
.حسناً -

606
01:21:00,155 --> 01:21:01,155
.كلا

607
01:21:05,345 --> 01:21:06,479
.كلا

608
01:21:34,775 --> 01:21:36,377
.ابقي خلفي

609
01:21:38,675 --> 01:21:41,250
.النجدة! هؤلاء ليسوا اطفالكِ

610
01:21:41,295 --> 01:21:45,300
<i> .كلا! دعيهم وشأنهم</ I>

611
01:21:45,301 --> 01:21:47,171
<i> ...كلا </ i>

612
01:22:48,725 --> 01:22:51,075
.دعيهم وشأنهم

613
01:22:59,325 --> 01:23:00,459
.اذهبي

614
01:23:02,945 --> 01:23:04,106
!(كريس)

615
01:23:04,425 --> 01:23:05,995
.(سام)

616
01:23:29,745 --> 01:23:33,239
...تأملي في صليب الرب، ولترحل روحكِ الشريرة

617
01:23:37,923 --> 01:23:39,555
...امي

618
01:23:39,735 --> 01:23:40,735
!امي

619
01:23:52,605 --> 01:23:53,724
.(آنا)

620
01:24:01,672 --> 01:24:04,519
!ارحلي

621
01:24:56,695 --> 01:24:58,072
.تعال هنا

622
01:25:02,985 --> 01:25:04,321
.لا بأس

623
01:25:06,075 --> 01:25:07,563
.إنهم بخير

624
01:25:23,425 --> 01:25:24,635
.شكراً

625
01:25:24,935 --> 01:25:27,358
.لا اعرف كيف اكافئك

626
01:25:42,015 --> 01:25:46,551
.كنتما كلاكما شجاعين جداً، حتى انا كنت خائف قليلاً

627
01:25:47,625 --> 01:25:48,787
حقاً؟

628
01:25:49,315 --> 01:25:50,421
!كلا

629
01:25:50,785 --> 01:25:52,143
.ليس حقاً

630
01:26:06,935 --> 01:26:08,523
.سنسبقكِ للمنزل

631
01:26:27,374 --> 01:26:29,374
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

632
01:26:30,374 --> 01:27:29,374
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

