﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:16,300
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:16,300 --> 00:00:33,100
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

3
00:00:33,100 --> 00:00:39,000
بعد أشهر من المطر الغزير
ارتفع منسوب نهر السين بشكل كبير

4
00:00:38,900 --> 00:00:45,900
خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين
الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم

5
00:00:45,900 --> 00:00:50,900
يقوم السكان بالانتقال للمناطق
المرتفعة في المدينة عن طريق القوارب

6
00:00:50,900 --> 00:00:55,300
أو عبارات خشبية بناها اللاجئين أنفسهم

7
00:00:55,300 --> 00:00:59,500
الماء ارتفع 20 قدماً فوق الطبيعي

8
00:00:59,500 --> 00:01:04,000
قاعدة برج إيفل في الماء

9
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
لكي يبقى الناس جافين قليلاً

10
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
إيميل)، من هنا)

11
00:01:44,800 --> 00:01:46,600
دعيني احمل هذا

12
00:01:46,700 --> 00:01:48,100
شكراً

13
00:01:49,300 --> 00:01:51,900
أنا نادمة على شي واحد فقط

14
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
حقاً؟ ما هو ؟

15
00:01:54,300 --> 00:01:56,800
استغرقك سنتين لتطلب مني الخروج معك

16
00:01:56,900 --> 00:01:58,900
كنت خائفاً أن ترفضي

17
00:01:59,000 --> 00:02:02,500
إيميل)، أتمنى لو كنت أعرف)

18
00:02:02,500 --> 00:02:09,300
لا تهتمي بهذا
الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا

19
00:02:09,300 --> 00:02:12,000
لا شيء يستطيع التفريق بيننا

20
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
(إيميل)

21
00:02:24,700 --> 00:02:26,200
وقت العرض

22
00:02:26,200 --> 00:02:27,700
ماذا لديك؟

23
00:02:33,100 --> 00:02:34,300
إنه تنين

24
00:02:34,300 --> 00:02:36,600
ما الذي يفعله التنين في باريس؟

25
00:02:36,600 --> 00:02:38,500
ما الذي يفعله التنين على الأرض؟

26
00:02:46,300 --> 00:02:48,000
!آه لا

27
00:02:52,700 --> 00:02:54,500
هيا

28
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
"وحش في باريس"

29
00:03:40,600 --> 00:03:42,100
مرحباً

30
00:03:43,500 --> 00:03:46,800
مرحباً، انظري لك
أنيقة كالعادة

31
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
هذا ثوب جميل
ما هذا؟ باذنجاني؟

32
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
شكراً، أعتقد أنه قرمزي

33
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
هل (إيميل) موجود؟ لدي شي له

34
00:03:54,300 --> 00:03:56,100
أعتقد أنه...

35
00:03:56,100 --> 00:04:01,400
الفيلم الجديد؟
إيميل) ينتظره بشوق)

36
00:04:01,400 --> 00:04:04,500
(إيميل)
أمسك بهذا

37
00:04:09,700 --> 00:04:10,800
هذا محرج

38
00:04:11,900 --> 00:04:14,200
هيا، هيا، بسرعة

39
00:04:14,200 --> 00:04:15,700
حسناً
لا أنظر

40
00:04:15,700 --> 00:04:17,900
لم أر شياً

41
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
ذاهب لمكان ما؟

42
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
يجب أن أذهب لأشتري حزام جديد

43
00:04:23,500 --> 00:04:26,400
هذا واضح -
لا، لا...

44
00:04:26,400 --> 00:04:31,300
إنه من أجل العارض -
منذ متى تضع بنطلونا على العارض؟...

45
00:04:31,300 --> 00:04:35,900
بنطلون على عارضي؟ -
لا تهتم...

46
00:04:35,900 --> 00:04:39,100
هل تريد توصيلة؟
....(سيارتي (كاثرين

47
00:04:39,100 --> 00:04:42,100
(كاثرين)

48
00:04:42,100 --> 00:04:42,900
هيا، توقف

49
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
آسف

50
00:04:46,500 --> 00:04:50,300
أراك لاحقاً في عطلة الأسبوع

51
00:04:50,300 --> 00:04:53,900
نعم، نعم ستفعلين

52
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
أتعرفين؟

53
00:04:58,100 --> 00:05:02,800
كنت أتساءل
إن كنت لا تمانعين

54
00:05:03,800 --> 00:05:05,500
ربما ستقبلين

55
00:05:05,600 --> 00:05:07,500
نعم، بالطبع سأقبل

56
00:05:07,600 --> 00:05:09,300
حقاً؟

57
00:05:09,300 --> 00:05:12,700
نعم، سآخذ الشريط بكل سرور لغرفتك
لا مشكلة

58
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
نعم، هذا

59
00:05:15,200 --> 00:05:17,900
نعم بالطبع
شكراً

60
00:05:18,000 --> 00:05:19,700
تفضلي
شكراً

61
00:05:20,900 --> 00:05:22,300
أي شيء آخر؟

62
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
نعم

63
00:05:24,200 --> 00:05:28,100
كنت أفكر... ربما

64
00:05:29,300 --> 00:05:34,400
إيميل)، أنا متأخر هنا)
سيكون لديك وقت كافي حين تعود

65
00:05:37,900 --> 00:05:39,500
وداعاً

66
00:05:48,000 --> 00:05:50,900
(شكرا لك (راؤول -
(العفو (إيميل...

67
00:05:50,900 --> 00:05:54,200
كنت أتكلم بسخرية

68
00:05:54,300 --> 00:05:56,200
لقد أفسدت الأمر

69
00:05:56,200 --> 00:05:59,900
إذا ًقررت أخيراً أن تدعوها للخروج؟

70
00:05:59,900 --> 00:06:01,600
لا، الأمر معقد

71
00:06:01,600 --> 00:06:02,900
ما المعقد؟

72
00:06:02,900 --> 00:06:06,100
حين تدعوها ستقول نعم

73
00:06:06,200 --> 00:06:09,800
الأمر ليس بهذه البساطة

74
00:06:09,800 --> 00:06:13,500
في كل مرة أراها لساني ينعقد

75
00:06:13,500 --> 00:06:18,500
لهذا يجب أن تكتب لها رسالة
هناك مظروف ليساعدك

76
00:06:18,500 --> 00:06:21,700
رسالة؟
ليست فكرة سيئة

77
00:06:21,700 --> 00:06:25,400
بل فكرة رائعة
سأساعدك إن رغبت

78
00:06:25,400 --> 00:06:27,100
أنا أعرف التعامل مع النساء

79
00:06:27,100 --> 00:06:30,100
هل تعرف شيئاً عن الحب؟

80
00:06:30,100 --> 00:06:35,500
أنت مسلي
!هل أعرف الحب؟

81
00:06:35,500 --> 00:06:41,300
هل تعرف كم هذا محرج؟
حين يغازل (راؤول) تستجيب كل القطط

82
00:06:43,400 --> 00:06:44,700
هذا مقفى

83
00:06:49,100 --> 00:06:53,000
مرحباً سيدتي آمل أنك بخير اليوم

84
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
أين البيض؟

85
00:06:56,100 --> 00:07:01,900
(ليس أني لا أثق بك (راؤول
و لكن من الأفضل أن تأخذ الدجاج

86
00:07:02,900 --> 00:07:04,500
رائع

87
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
هل أنت بخير؟

88
00:07:10,900 --> 00:07:14,100
إنها... الحساسية

89
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
آسف يا عزيزتي

90
00:07:20,000 --> 00:07:22,300
أنت تقود بسرعة

91
00:07:22,300 --> 00:07:25,800
(أعرف، منذ أن أصبحت أقود (كاثرين

92
00:07:29,200 --> 00:07:34,700
بالحديث عن الطيران، معطفك يسبب الحكة
ملمسه مثل القش

93
00:07:34,700 --> 00:07:37,300
قش؟ هل تمازحني؟
هل تعرف ماذا دفعت ثمنه؟

94
00:07:37,300 --> 00:07:41,800
هذا أصلي و مئة بالمئة

95
00:07:41,900 --> 00:07:43,400
نادر

96
00:07:47,400 --> 00:07:48,500
(راؤول)

97
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
(شكراً (راؤل

98
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
العفو

99
00:08:31,000 --> 00:08:32,100
أراك لاحقاً

100
00:08:33,200 --> 00:08:35,100
انتبه أين تمشي

101
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
أي شيء آخر؟

102
00:08:42,700 --> 00:08:46,100
إنها جميلة أليس كذلك؟

103
00:08:46,100 --> 00:08:48,200
نعم

104
00:08:54,900 --> 00:08:56,400
ما هذا؟

105
00:08:56,400 --> 00:08:59,200
ما هذا؟هذا المستقبل

106
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
لا، هذا
هل هو قش؟

107
00:09:01,600 --> 00:09:07,000
لا، هذا المستقبل
لا مزيد من الملابس القذرة

108
00:09:07,000 --> 00:09:09,700
الراحة بدون مجهود
هذا هو المستقبل

109
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
حسناً، و لكن ماذا يفعل؟

110
00:09:11,400 --> 00:09:14,100
ماذا يفعل؟
يفعل هذا

111
00:09:21,400 --> 00:09:23,100
وداعاً الآن، شكراً

112
00:09:23,100 --> 00:09:24,700
شكراً
وداعاً

113
00:09:26,200 --> 00:09:29,400
انظر... لهذا

114
00:09:34,600 --> 00:09:35,700
هذه كاميرتي

115
00:09:35,700 --> 00:09:38,100
إنه يهرب

116
00:09:38,100 --> 00:09:39,300
لص

117
00:09:39,300 --> 00:09:40,600
لص

118
00:09:44,600 --> 00:09:45,900
كاميرتي

119
00:09:51,100 --> 00:09:53,600
لا يفترض أن يقوم بهذا

120
00:09:54,900 --> 00:09:56,300
رائع

121
00:09:59,400 --> 00:10:00,700
كان يعمل البارحة

122
00:10:05,500 --> 00:10:07,600
حسناً، ربما لو فعلت هذا

123
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
واحد

124
00:10:12,300 --> 00:10:13,800
اثنان

125
00:10:13,800 --> 00:10:15,900
و هل يفترض أن يقوم بهذا؟

126
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
راؤول) شكراً جزيلاً)
أنقذت حياتي

127
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
حقاً؟

128
00:10:20,500 --> 00:10:22,200
نعم، انظر

129
00:10:25,100 --> 00:10:28,600
وثلاثة و قد قصدت أن أفعل هذا

130
00:10:28,600 --> 00:10:31,400
الآن قمنا بالتحمية لنقم بالتوصيل

131
00:10:31,400 --> 00:10:32,900
لا اعرف إن كنت أستطيع

132
00:10:33,200 --> 00:10:34,700
لا أريد أن اتأخر

133
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
لا تقلق، سنصل بسرعة

134
00:10:55,300 --> 00:10:58,700
ستحب البروفيسور إنه شخصية عظيمة
سابق لأوانه، من الرواد

135
00:10:58,700 --> 00:11:01,600
مثلي
من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته

136
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
ربما هو خجل

137
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
نعم، ربما
بروفيسور

138
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
خجول جداً

139
00:11:09,000 --> 00:11:14,100
ماذا لدينا؟
أنا في نيويورك لمؤتمر اتركها في الخارج

140
00:11:14,100 --> 00:11:16,200
في غيابي
تشارلز) سيهتم بها)

141
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
من هو (تشارلز)؟

142
00:11:25,900 --> 00:11:28,500
(المساعد (تشارلز

143
00:11:28,600 --> 00:11:30,000
(مرحباً (تشارلز

144
00:11:30,000 --> 00:11:33,500
لندخل الحقائب قبل أن تتبلل

145
00:11:33,500 --> 00:11:40,200
ماذا؟ حسناً، الآن و بما أنك أصبحت بالداخل اترك
الفحم عند الباب و أياً ما تفعله فلا... تلمس أي شيء

146
00:11:40,300 --> 00:11:41,800
شكراً و طاب يومك

147
00:11:41,900 --> 00:11:44,100
حسناً فهمت

148
00:11:44,100 --> 00:11:46,500
يبدو أنك تفهم عليه جيداً

149
00:11:46,500 --> 00:11:48,000
نعم، نعم

150
00:11:55,100 --> 00:11:58,000
عمل آخر تم تنفيذه
"بحق الفحم"

151
00:12:00,000 --> 00:12:02,400
لأنه فحم
هل فهمتها؟

152
00:12:07,700 --> 00:12:10,000
حسناً، مستعد لجولة سريعة؟

153
00:12:10,000 --> 00:12:12,300
و لكن القرد قال

154
00:12:12,300 --> 00:12:16,900
القرد قال هيا لتصور فيلم عن الأدغال

155
00:12:16,900 --> 00:12:18,500
أتعتقد أنه يمكنني؟

156
00:12:18,500 --> 00:12:21,500
أنت
بالطبع

157
00:12:23,300 --> 00:12:26,300
سنسميه .. جاك

158
00:12:31,800 --> 00:12:34,200
انظر لهذا الوحش

159
00:12:34,200 --> 00:12:36,400
ما هذه الشجرة؟

160
00:12:37,300 --> 00:12:43,100
في الحقيقة يا إيميل
إنها عملاقة ضخمة سيركية

161
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
في الحقيقة إنها سيكويلا

162
00:12:47,800 --> 00:12:49,300
سيكويلا؟ -
نعم...

163
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
يا إلهي... انظر لهذا

164
00:12:57,300 --> 00:12:58,600
(إيميل)، (إيميل)

165
00:12:58,600 --> 00:13:00,100
تعال و صورني

166
00:13:05,300 --> 00:13:08,600
ما نوعها ، لا تستخدمها
هل تصور؟

167
00:13:09,400 --> 00:13:10,700
نعم... و لكن

168
00:13:19,500 --> 00:13:22,000
حسناً، التالي

169
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
ماذا عن هذا؟
آلمانسيتم

170
00:13:25,000 --> 00:13:26,700
اسم جيد

171
00:13:39,500 --> 00:13:44,100
هذا مذهل
تشارلز) لديه صوت غناء جميل)

172
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
لنجرب هذا
مكون سري

173
00:13:46,100 --> 00:13:53,800
نضع البذرة
قطرة هنا و ننتظر

174
00:13:55,100 --> 00:13:57,200
نستمر بالانتظار

175
00:13:58,300 --> 00:14:00,100
و ننتظر

176
00:14:02,500 --> 00:14:03,700
ربما يحتاج لماء

177
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
فكرة جيدة

178
00:14:12,400 --> 00:14:13,700
خيبة أمل للبروفيسور

179
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
التالي

180
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
لنخترع شيئاً يعمل

181
00:14:27,700 --> 00:14:29,300
هل صورت هذا؟

182
00:14:29,300 --> 00:14:31,200
صورته -
كله...

183
00:14:32,200 --> 00:14:37,300
نبتة دوار الشمس تنتج أطنان من الزيت
هذا قد يقلل وقود (كاثرين) للعشر

184
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
إيميل)، لا بد أنه يوم حظي)

185
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
(إيميل)

186
00:15:48,300 --> 00:15:49,500
راؤول)؟)

187
00:15:49,500 --> 00:15:51,800
راؤول) هل أنت بخير؟)

188
00:15:51,800 --> 00:15:56,700
نعم، نعم
أعنقد أن المعطف أنقذت حياتي

189
00:15:56,700 --> 00:15:59,800
(إيميل)، (إيميل)
أنا بخير

190
00:15:59,900 --> 00:16:02,000
جيد، جيد

191
00:16:02,100 --> 00:16:04,800
تشارلز)، أين (تشارلز)؟)

192
00:16:04,800 --> 00:16:06,600
تشارلز)؟)

193
00:16:08,600 --> 00:16:12,800
(تشارلز)

194
00:16:12,900 --> 00:16:16,400
تشارلز) بخير و أنت بخير)
و أنا بخير كل شيء بخير

195
00:16:18,400 --> 00:16:20,300
أين سنذهب الآن؟

196
00:16:25,900 --> 00:16:29,700
راؤول)، ألم تر شيئاً غريباً هناك؟)

197
00:16:29,800 --> 00:16:35,700
تعني بالإضافة لرؤية قرد مغني و نبتة دوار الشمس
بطول 50 قدم و الانفجار الذي كاد أن يقتلنا؟

198
00:16:35,700 --> 00:16:38,000
لا، هل رأيت شيئاً؟

199
00:16:38,100 --> 00:16:43,400
ألم تر مخلوق بعيون حمراء
و أربع أذرع و عليه أشواك؟

200
00:16:44,500 --> 00:16:48,600
إيميل) أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام)

201
00:16:48,700 --> 00:16:49,600
أتظن؟

202
00:16:49,600 --> 00:16:51,400
نعم بكل تأكيد

203
00:18:00,900 --> 00:18:03,600
سيدتي هل كلمت (لوسيل)؟

204
00:18:06,300 --> 00:18:11,200
الماء تذهب حيث تذهب المياه
من يعتقدونني؟ (موسى)؟

205
00:18:11,200 --> 00:18:13,000
هل يفترض أن أقوم بمعجزات؟

206
00:18:13,000 --> 00:18:18,400
لا و لكن ربما بعض القوارب
ملاجئ و بطانيات

207
00:18:18,400 --> 00:18:23,000
انس البطانيات
ما نحتاج إليه هو التحويل

208
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
نعم ممتاز، يمكننا تحويل المياه

209
00:18:25,400 --> 00:18:28,700
ليس المياه يا باتيه
بل عقولهم

210
00:18:28,700 --> 00:18:36,700
يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير شيء يبعد
هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم

211
00:18:40,900 --> 00:18:42,400
مثل ماذا؟

212
00:18:42,500 --> 00:18:47,400
لا أعرف، شيء غريب
شيء ينفجر

213
00:18:49,600 --> 00:18:51,400
أعطني هذه

214
00:18:51,400 --> 00:18:54,500
ليس ذنبي
أياً يكن

215
00:18:54,500 --> 00:18:57,700
(قائد الشرطة (مينو
كابتن (باتيه) آمل أن الخدمة تعجبكم

216
00:18:58,000 --> 00:19:00,200
نعم يا عزيزتي، نعم

217
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
نعم، بالطبع

218
00:19:02,000 --> 00:19:04,600
خطوة واحدة للكمال

219
00:19:04,600 --> 00:19:11,400
و بالمناسبة آمل أن الملاك ستقبل دعوتي

220
00:19:11,500 --> 00:19:17,100
يا قائد الشرطة يا له من شرف
أنا واثقة أنها ستكون مسرورة

221
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
لست مهتمة

222
00:20:59,800 --> 00:21:02,000
الجميع بحاجة لأحد حتى أنت

223
00:21:02,100 --> 00:21:05,600
انظري لقائد الشرطة
هو ناجح و هو مفكر عالمي

224
00:21:05,600 --> 00:21:06,200
إنه مغرور

225
00:21:06,200 --> 00:21:08,900
يحمل ميدالية شرف -
هو ممل...

226
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
الناس تحترمه

227
00:21:10,800 --> 00:21:16,200
شعره جميل، أحب شعره و رائحته زكية
أليس كذلك؟ إنه جذاب

228
00:21:16,300 --> 00:21:17,500
ليس من نوعي المفضل

229
00:21:17,500 --> 00:21:20,800
ليس نوعك
حسناً، ربما ليس بعد

230
00:21:20,800 --> 00:21:22,900
و لكنه ستلتقين به، أنت لطيفة
و سيصبح نوعك المفضل

231
00:21:23,000 --> 00:21:27,700
ابتسمي ابتسامتك الرائعة
و من يعلم؟

232
00:21:27,700 --> 00:21:29,200
دعيني أراها

233
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
رائعة

234
00:21:39,700 --> 00:21:40,700
يا لها من مغنية

235
00:21:40,700 --> 00:21:42,100
و يا لها من امرأة

236
00:21:42,100 --> 00:21:43,900
ماذا تعني "يا لها من امرأة"؟

237
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
أتساءل، هل تغارين؟

238
00:21:46,600 --> 00:21:47,900
يا إلهي -
ماذا؟...

239
00:21:51,100 --> 00:21:53,100
سأهتم بهذا

240
00:22:03,700 --> 00:22:05,400
ما المشكلة؟

241
00:22:05,500 --> 00:22:07,200
شيء ما لمسني

242
00:22:07,500 --> 00:22:09,900
لا، لا، إنه مجرد قط

243
00:22:14,300 --> 00:22:15,200
ماذا؟

244
00:22:29,800 --> 00:22:32,600
طوله سبع أٌقدام

245
00:22:32,600 --> 00:22:35,400
و له أسنان حادة

246
00:22:35,500 --> 00:22:39,400
نعم، بالطبع
وقّع هنا

247
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
ماذا جرى بالصورة؟

248
00:22:44,400 --> 00:22:47,300
انتظر -
إنه جيد، أليس كذلك؟...

249
00:22:52,300 --> 00:23:00,300
ما الكلمة التي قافيتها تتماشي
مع المصير العظيم؟ أعرفها .. أنا

250
00:23:01,400 --> 00:23:03,500
ادخل

251
00:23:04,300 --> 00:23:08,700
باتيه)، ماذا ترتدي؟)

252
00:23:08,700 --> 00:23:12,000
إن ذلك جزء من الحملة
الجديدة لثياب ضباط الشرطة

253
00:23:12,000 --> 00:23:14,900
لقد وافقت أن أقود الحملة بنفسي

254
00:23:14,900 --> 00:23:17,000
رائع
أي شيء جديد؟

255
00:23:17,000 --> 00:23:20,900
إنها نظرية و لكن

256
00:23:22,300 --> 00:23:25,000
هنا تحطمت واجهة المحل -
نعم...

257
00:23:25,000 --> 00:23:27,900
هنا صدم الأطفال

258
00:23:27,900 --> 00:23:33,200
هل ترى أين أصل؟

259
00:23:33,200 --> 00:23:35,700
في الحقيقة لا

260
00:23:35,700 --> 00:23:37,900
هناك نمط
مسار منطقي

261
00:23:38,000 --> 00:23:41,200
يصل إلى .. هنا

262
00:23:41,200 --> 00:23:45,300
و بعد؟ -
أريد الأذن لأقوم بالمزيد من التحقيقات...

263
00:23:45,300 --> 00:23:50,100
نعم، بالطبع
حقق على راحتك

264
00:23:50,200 --> 00:23:53,400
ليرى الناس أننا رجال أفعال

265
00:23:53,400 --> 00:23:54,600
شكراً سيدي

266
00:23:55,600 --> 00:23:58,800
و لكن لا تسرع بحل القضية

267
00:23:58,800 --> 00:24:03,000
و لكن أعتقد كلما أسرعنا كلما كان أفضل
نحن على حافة كارثة

268
00:24:03,000 --> 00:24:07,400
أنت ترى كارثة أنا أرى فرصة

269
00:24:07,400 --> 00:24:12,900
أتفهمني أيها الكابتن؟
حين يخاف الناس لمن سيلجأون للحماية

270
00:24:12,900 --> 00:24:17,800
يحتاجون شخص يعتمدون عليه
شخص يؤمنون به

271
00:24:17,800 --> 00:24:19,500
منقذ

272
00:24:19,500 --> 00:24:21,200
بطل

273
00:24:21,300 --> 00:24:25,400
بكلام آخر يحتاجون... إلي

274
00:24:36,100 --> 00:24:38,200
دعيني ألقي نظرة

275
00:24:38,200 --> 00:24:40,400
ممتاز

276
00:24:51,400 --> 00:24:52,800
ما هذا؟

277
00:24:54,400 --> 00:24:58,200
مخلوق غريب تمت رؤيته في شوارع باريس

278
00:24:59,100 --> 00:25:04,000
.. طوله سبع أٌقدام وله شعر كثيف

279
00:25:04,100 --> 00:25:09,900
ضمن هذه الظروف
نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل

280
00:25:11,700 --> 00:25:14,400
كونوا حذرين و لا تفزعوا

281
00:25:17,900 --> 00:25:21,200
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا؟

282
00:25:21,200 --> 00:25:23,600
أنت أخفتيني و أنا أعمل هنا

283
00:25:23,600 --> 00:25:25,000
آمل أن لا شيء انكسر

284
00:25:25,000 --> 00:25:25,800
لا، أنا بخير

285
00:25:25,900 --> 00:25:28,200
أتحدث عن الشمبانيا أيها الغبي

286
00:25:28,300 --> 00:25:30,400
انظر لي أنا بوضع مزري

287
00:25:30,400 --> 00:25:33,800
إنها ملكة المبالغة
هيا، هذا لا شيء

288
00:25:33,800 --> 00:25:36,600
أعطني هذا ، تجعله أسوأ

289
00:25:36,600 --> 00:25:39,500
رائع يجب أن أغير ثيابي ثانية

290
00:25:39,500 --> 00:25:42,700
ليست فكرة سيئة
هذا اللون لا يناسبك

291
00:25:42,700 --> 00:25:47,400
أرى، أنت خبير أزياء
تزداد مصداقيتك بمعطف القش هذا

292
00:25:47,400 --> 00:25:48,700
ليس من القش

293
00:25:48,700 --> 00:25:52,500
أرى أن لا شيء تغير
لا زلت كما كنت في الصف الأول

294
00:25:52,500 --> 00:25:55,100
و أنت لا زلت... لا زلت كما أنت

295
00:25:55,200 --> 00:25:56,700
يا لها من سرعة بديهة

296
00:25:56,700 --> 00:26:01,100
"يا لها من سرعة بديهة"
"أنا ذكية جداً، أستخدم كلاماً منمقاً"

297
00:26:01,100 --> 00:26:03,500
انظروا لي، انظروا لي كم أنا رائعة ""

298
00:26:03,500 --> 00:26:05,700
"لقد وقعت مؤخرتي ثانية"

299
00:26:05,700 --> 00:26:10,400
"أنا نجمة، أنا أميرة
"و لكني أغني كالضفدع

300
00:26:10,400 --> 00:26:11,900
لقد فهمت -
فهمت ماذا؟...

301
00:26:11,900 --> 00:26:12,900
أنت غيور

302
00:26:12,900 --> 00:26:14,000
نعم، أنا أغار

303
00:26:14,100 --> 00:26:16,800
تغار لأنك فاشل
تشعر أنك صغير

304
00:26:16,900 --> 00:26:19,500
اسمعي عزيزتي -
إياك أن تناديني بعزيزتي...

305
00:26:19,500 --> 00:26:21,800
اسمعي عزيزتي أنا بخير

306
00:26:21,900 --> 00:26:24,700
النساء يحببني و الرجال
يريدون أن يصبحوا مثلي

307
00:26:24,700 --> 00:26:29,000
الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء
اللواتي يحببني

308
00:26:29,000 --> 00:26:35,000
و النساء يردن
...الرجال الذين يريدون

309
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
أنا محبوب و مبدع

310
00:26:37,000 --> 00:26:40,400
مبدع؟
تعني هذه الخردة؟

311
00:26:40,400 --> 00:26:43,700
إياك... إياك أن تقحمي (كاثرين) بهذا

312
00:26:43,700 --> 00:26:46,900
إذا أردت أن ترى الشعبية و الإبداع
فتعال لترى عرضي الليلة

313
00:26:46,900 --> 00:26:50,500
انتظر، لا تستطيع
لا نقبل دخول الفاشلين

314
00:26:50,600 --> 00:26:56,700
جيدة، اعذريني يا سموك لم أدرك أنه
يجب أن أفوز بميدالية شرف لكي أدخل

315
00:26:56,700 --> 00:27:03,800
بحالتك الطريقة الوحيدة لقبول دخولك
هو أن تأتي و الميدالية بصدرك

316
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
ستبدو رائعة مع معطف القش

317
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
ليس... ليس... من القش

318
00:27:11,200 --> 00:27:17,500
و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية سينتظرك
أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل

319
00:27:33,700 --> 00:27:37,400
هناك وحش في باريس
الناس خائفة

320
00:27:37,500 --> 00:27:39,300
أعطني واحدة

321
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
تفضل، شكراً

322
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
كيف الحال عندك؟

323
00:28:03,500 --> 00:28:05,400
أغلقت

324
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
غريب
ما هذه؟

325
00:28:45,500 --> 00:28:46,900
إنه كابوس

326
00:28:50,000 --> 00:28:52,200
إيميل)، إنه كابوس)
لقد خسرت كل زبائني

327
00:28:55,400 --> 00:28:56,700
ما هذا؟

328
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
إنه الوحش
الوحش الذي خلقناه

329
00:28:59,100 --> 00:29:02,500
نعم، إنه وحش
عيناه تشبه عيناك و شعر قدمي

330
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
ماذا سنفعل؟

331
00:29:04,600 --> 00:29:07,600
كل شيء بخير لا شيء حدث

332
00:29:07,600 --> 00:29:11,100
قد يكون أي شخص

333
00:29:12,400 --> 00:29:17,600
آسف لمقاطعة العرض أيها السادة و لكني
أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم

334
00:29:17,600 --> 00:29:20,000
يسمى التحقيق

335
00:29:22,800 --> 00:29:29,700
بالطريقة التي أراها، الانسانية مقسمة
لقسمين مختلفين

336
00:29:29,700 --> 00:29:36,900
الجموع الضعيفة الحقيرة
الذين يعيشون حياتهم كالصراصير

337
00:29:36,900 --> 00:29:43,300
و الذين لديهم قدر عظيم
مثلك و مثلي

338
00:29:43,300 --> 00:29:47,900
أنت لطيف جداً أيها القائد
و لكني مجرد مغنية

339
00:29:48,000 --> 00:29:53,300
لا تكوني متواضعة، أنا على وشك
على افتتاح سكة القطار الجديدة

340
00:29:53,300 --> 00:30:01,300
الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني
أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي

341
00:30:01,700 --> 00:30:04,900
لأنك لست مغنية و حسب
أنت نجمة

342
00:30:04,900 --> 00:30:11,900
تضيء الطريق للآخرين إلى مستقبل عظيم

343
00:30:11,900 --> 00:30:16,800
أنت، أنا، نحن

344
00:30:16,800 --> 00:30:24,500
هذا لطف منك و لكن
" ألا تعتقد أنه من المبكر الحديث عن " نحن

345
00:30:24,500 --> 00:30:26,100
معذرة

346
00:30:26,200 --> 00:30:28,100
نعم

347
00:30:28,100 --> 00:30:32,000
آسف للمقاطعة و لكن هناك شيء هام -
ماذا؟...

348
00:30:32,100 --> 00:30:35,800
بخصوص الوحش، لدي ثلاثة مشتبه بهم

349
00:30:41,900 --> 00:30:46,900
انظر عن قرب هنا
قبل الانفجار، هل ترى النقطة السوداء؟

350
00:30:47,000 --> 00:30:49,100
إنه برغوث من فرو القرد

351
00:30:49,100 --> 00:30:54,800
أعتقد أن خليط هذه المركبات حوله إلى

352
00:31:00,100 --> 00:31:01,100
الوحش

353
00:31:01,200 --> 00:31:03,800
(برافو (باتيه

354
00:31:03,900 --> 00:31:09,000
برغوث عملاق
هذا ما كنت أبحث عنه

355
00:31:10,300 --> 00:31:11,800
معذرة سيدي

356
00:31:11,800 --> 00:31:15,500
لقد بدأت حياتي لتوي
لا أريد أن أذهب للسجن

357
00:31:15,500 --> 00:31:19,100
اعتقل القرد، كان برغوثه

358
00:31:19,100 --> 00:31:21,900
السجن؟ من تحدث عن السجن؟

359
00:31:22,000 --> 00:31:26,500
هذه قصة عن الأبطال
و الأبطال لا يذهبون للسجن

360
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
و لكن سيدي إنهم مذنبون

361
00:31:28,300 --> 00:31:33,700
ما ذنبهم؟ إعطائي الفرصة
لأري الناس أين يضعون ثقتهم؟

362
00:31:33,700 --> 00:31:37,000
لا، لا، لا يستحقون الذهاب للسجن

363
00:31:37,100 --> 00:31:40,600
يستحقون أن نحتفل بهم
أن يكرموا

364
00:31:40,600 --> 00:31:43,100
يستحقون

365
00:31:44,900 --> 00:31:47,400
انتقٍ واحدة

366
00:31:47,400 --> 00:31:50,500
هل هناك ميدالية شرف؟

367
00:32:04,400 --> 00:32:05,500
ما رأيك؟

368
00:32:05,600 --> 00:32:09,200
صحيح
(شكراً (ألبرت

369
00:32:09,200 --> 00:32:11,600
سأكون صادقة معك

370
00:32:11,600 --> 00:32:13,400
لم يعجبك هذا؟
ربما هذه

371
00:32:16,600 --> 00:32:20,300
المشكلة ليست بالأغنية

372
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
أين المشكلة؟
لدي موهبة

373
00:32:22,300 --> 00:32:26,400
كل أصدقائي يقولون هذا
كل ما أحتاج إليه هو فرصة كبيرة

374
00:32:26,400 --> 00:32:28,000
هذا أو دفاع

375
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
يجب أن أذهب عزيزتي
ستخبريني صحيح؟

376
00:32:32,000 --> 00:32:33,100
بماذا؟

377
00:32:33,100 --> 00:32:35,900
تعرفين، ما حدث مع قائد الشرطة
صحيح؟

378
00:32:36,000 --> 00:32:38,100
صحيح

379
00:32:38,100 --> 00:32:41,200
حسناً، جيد
لا أطيق انتظاراً

380
00:32:41,200 --> 00:32:44,000
البرت)، شكراً) -
لا تكلفي نفسك...

381
00:32:44,000 --> 00:32:48,100
أعرف، موهبتي أكبر من هذا المكان

382
00:32:48,100 --> 00:32:49,800
أخذت الكلمات من فمي

383
00:32:49,800 --> 00:32:52,300
هذا ما أنا عليه -
صحيح...

384
00:32:52,400 --> 00:32:54,000
سأخرج من هنا -
وداعاً...

385
00:33:00,400 --> 00:33:03,300
إنها تغار

386
00:33:03,300 --> 00:33:06,800
عالقة برقصات البرجوازيين

387
00:33:08,500 --> 00:33:10,000
هذا يخيفها

388
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
الموهبة الحقيقية تخيفها

389
00:33:14,900 --> 00:33:16,100
من هناك؟

390
00:33:24,100 --> 00:33:26,300
افتحوا

391
00:33:26,400 --> 00:33:28,100
(هذا انا ، (ألبرت

392
00:33:50,900 --> 00:33:52,500
يا إلهي

393
00:33:52,600 --> 00:33:54,400
هل أنت بخير؟

394
00:33:58,200 --> 00:34:00,600
هل آذيتك؟

395
00:34:00,700 --> 00:34:03,400
آسفة جداً

396
00:34:03,400 --> 00:34:05,100
دعني أرى

397
00:34:28,500 --> 00:34:30,900
لا، اتركني

398
00:34:30,900 --> 00:34:32,500
اتركني

399
00:34:45,400 --> 00:34:48,200
إنه كابوس

400
00:34:48,200 --> 00:34:50,100
سأستيقظ

401
00:37:22,900 --> 00:37:25,200
ألديك اسم؟

402
00:37:32,800 --> 00:37:36,500
ما قولك بـ (فرانكور)؟

403
00:37:38,100 --> 00:37:40,400
تعني القلب الصادق

404
00:37:43,700 --> 00:37:44,900
اتبعني

405
00:38:11,500 --> 00:38:14,500
ها هي

406
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
حسناً

407
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
هذا... حسناً

408
00:38:25,800 --> 00:38:28,100
هذا ينفع

409
00:38:34,900 --> 00:38:37,300
ما قولك بهذه؟

410
00:38:40,000 --> 00:38:43,100
ما رأيك...

411
00:38:43,200 --> 00:38:45,900
لا تنظر

412
00:38:47,300 --> 00:38:49,000
كدت أنتهي

413
00:38:49,100 --> 00:38:51,100
ها هي

414
00:38:51,100 --> 00:38:53,300
(ذراعيك يا (فرانكور

415
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
ها هي

416
00:38:58,600 --> 00:39:01,800
ممتاز
الناس لن تعرفك الآن

417
00:39:01,800 --> 00:39:05,500
الآن اعذرني
إنه دوري

418
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
هل أنت بخير؟

419
00:39:38,100 --> 00:39:42,000
هذا يسمى غيتار
العزف عليه صعب جداً

420
00:39:48,500 --> 00:39:51,500
هناك مفاجأة لك في الجناح الأمامي

421
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
سأخرج في الحال

422
00:39:53,100 --> 00:39:57,000
إياك أن تصدر صوتاً
سأعود في الحال

423
00:40:02,800 --> 00:40:04,500
مساء الخير

424
00:40:04,500 --> 00:40:08,800
توينكل توينكل أيتها النجمة

425
00:40:08,800 --> 00:40:10,900
ماذا تفعل هنا؟

426
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
أتيت لأرى ما تسمينه عرض

427
00:40:14,000 --> 00:40:16,400
إيميل) ما هذا؟)

428
00:40:16,400 --> 00:40:18,700
أعتقد أنها ميدالية الشرف

429
00:40:18,800 --> 00:40:22,900
إيميل) يا لها من مصادفة)
فلدي واحدة أيضاً

430
00:40:22,900 --> 00:40:25,300
ماذا؟ من أين سرقت هذه؟

431
00:40:25,300 --> 00:40:29,300
لم نسرقها أخذناها من قائد الشرطة

432
00:40:29,400 --> 00:40:30,200
حقا؟

433
00:40:30,300 --> 00:40:33,800
انتظر، ما هذا هل تسمع شيئاً؟
أسمع صوتاً

434
00:40:33,800 --> 00:40:37,600
"إذا حصلت على ميدالية الشرف ستحصل
على أفضل مقعد" هل يبدو مألوفا؟

435
00:40:37,600 --> 00:40:39,500
(ألبرت) -
ماذا؟...

436
00:40:39,600 --> 00:40:43,100
دل هذين السيدين على أفضل مكان -
لماذا أنا؟...

437
00:40:43,100 --> 00:40:47,400
استمتعا بالعرض، إن كنتما
تفهمان ما ستشاهدانه

438
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
وداعاً

439
00:40:50,600 --> 00:40:52,700
هل تعرفان بعضكما؟

440
00:40:52,800 --> 00:40:54,200
نعم

441
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
أعني نعم

442
00:40:57,300 --> 00:40:59,100
إنه

443
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
فرانكور) ، لا) -
عزيزتي إنه رائع...

444
00:41:05,500 --> 00:41:07,600
يمكنني أن أشرح -
لا داعي للشرح...

445
00:41:08,000 --> 00:41:10,800
لم أشعر بهذه النشوة من قبل
أين عثرت عليه؟

446
00:41:11,200 --> 00:41:15,500
لقد تقدم لتوه -
إنه مناسب تماماً لصوتك...

447
00:41:15,800 --> 00:41:18,300
سأذهب لأبلغ الموسيقيين

448
00:41:18,300 --> 00:41:20,800
لا أعتقد -
سيتم صنع التاريخ الليلة...

449
00:41:21,000 --> 00:41:22,300
أشعر بذلك

450
00:41:24,800 --> 00:41:28,200
أي جزء من جملة
لا تصدر صوتاً لم تفهمه

451
00:41:32,500 --> 00:41:34,100
شكراً يا صديقي

452
00:41:34,100 --> 00:41:36,100
العفو

453
00:41:37,200 --> 00:41:39,800
اهدأ، اخلع المعطف

454
00:41:39,800 --> 00:41:41,700
حسناً

455
00:41:44,100 --> 00:41:47,900
ما هذه؟
(عزيزتي (ماد

456
00:41:47,900 --> 00:41:49,600
أعطني هذه

457
00:41:49,600 --> 00:41:52,700
قبلت نصيحتي
لم أعتقد أنك ستفعلها

458
00:41:52,800 --> 00:41:54,200
أعطني هذه

459
00:41:54,200 --> 00:41:56,300
لا، لا
...أريد

460
00:41:56,400 --> 00:41:57,900
توقف عن قراءة هذا

461
00:41:58,000 --> 00:41:59,700
موعد -
لا...

462
00:41:59,800 --> 00:42:02,700
أين ؟ -
لا أعرف، أعدها لي من فضلك...

463
00:42:02,700 --> 00:42:06,900
(سأخبر الجميع أنك تحب (لوسيل

464
00:42:08,800 --> 00:42:13,400
هل جننت؟
أنا و تلك المرأة؟

465
00:42:13,400 --> 00:42:15,500
كيف تفكر بهذا؟

466
00:42:15,500 --> 00:42:18,300
هذا واضح -
أنت واضح جداً...

467
00:42:22,800 --> 00:42:27,600
و الآن سيداتي سادتي

468
00:42:27,600 --> 00:42:29,700
فرانكور)،، أسرع)

469
00:42:29,700 --> 00:42:32,600
فرانكور) تحرك)

470
00:42:32,600 --> 00:42:35,200
(لوسيل)

471
00:42:39,900 --> 00:42:45,100
مساء الخير
أهلاً بكم

472
00:42:45,100 --> 00:42:48,800
سررت برؤيتكم الليلة

473
00:42:48,800 --> 00:42:55,600
يسرنا أن نقدم موهبة جديدة رائعة
...عاوف الغيتار الرائع من

474
00:42:55,600 --> 00:42:57,700
مكان بعيد

475
00:42:57,800 --> 00:43:01,700
(أقدم لكم... السيد (فرانكور

476
00:43:04,000 --> 00:43:07,400
هيا اجلس مع الفرقة
ستكون بخير

477
00:46:16,800 --> 00:46:18,100
كنت رائعاً

478
00:46:18,100 --> 00:46:20,500
نجاح كهذا يستحق

479
00:46:25,000 --> 00:46:27,100
آسف

480
00:46:27,100 --> 00:46:31,100
حصلت على ما تستحق
أنت

481
00:46:31,100 --> 00:46:33,700
اسمعي، (لوسيل) أردت أن أقول

482
00:46:33,700 --> 00:46:36,600
شعرت أن النغمات العالية كانت جيدة

483
00:46:36,600 --> 00:46:39,200
و النغمات المنخفضة كانت... منخفضة

484
00:46:39,300 --> 00:46:42,900
تعرفين كل شيء
كان... كان

485
00:46:42,900 --> 00:46:43,600
سحرياً

486
00:46:43,700 --> 00:46:45,500
نعم، كان سحرياً

487
00:46:45,600 --> 00:46:47,500
و أنت .. أنت

488
00:46:47,600 --> 00:46:50,600
كنت... كبيراً

489
00:46:50,600 --> 00:46:52,700
كنت جيداً جداً

490
00:46:52,700 --> 00:46:53,900
شكراً

491
00:47:01,800 --> 00:47:04,000
هذا مؤلم

492
00:47:04,000 --> 00:47:06,200
ماذا تعنين؟

493
00:47:06,200 --> 00:47:09,800
إنه... الوحش

494
00:47:09,800 --> 00:47:12,500
هو ليس وحشاً

495
00:47:16,000 --> 00:47:19,100
ماذا عن الشهود العيان؟
و كل الدمار

496
00:47:19,100 --> 00:47:24,100
حين يخاف الناس يشاهدون أشياء غريبة
ربما يكون برغوث عملاق و لكنه لطيف

497
00:47:24,200 --> 00:47:26,100
انظروا له

498
00:47:26,100 --> 00:47:30,800
و صوته، هل سمعتم شيئاً جميلاً كهذا؟

499
00:47:34,700 --> 00:47:37,000
سمعنا ذات مرة

500
00:47:37,000 --> 00:47:38,300
نعم، من قبل قرد

501
00:47:38,300 --> 00:47:41,700
يا حلوتي، هل أنت جاهزة؟

502
00:47:41,800 --> 00:47:43,400
سأحضر في الحال

503
00:47:43,400 --> 00:47:45,200
رائع عزيزتي لا تطيلي الغياب

504
00:47:48,500 --> 00:47:51,500
أعتقد أنه لطيف بالنسبة لوحش

505
00:47:51,500 --> 00:47:54,200
حسناً، إليك ما سنفعله

506
00:47:54,300 --> 00:47:57,800
سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً
و نوضح كل شيء

507
00:47:57,800 --> 00:47:59,900
أي مؤتمر صحفي؟

508
00:47:59,900 --> 00:48:07,400
سوف أسحقه و أعيده للجحيم

509
00:48:08,900 --> 00:48:12,200
أيها القائد
كيف تقترح أن تقتله؟

510
00:48:12,200 --> 00:48:18,300
بالماء
فالبراغيث لا تعيش في الماء

511
00:48:18,400 --> 00:48:22,900
و للمصادفة فإن باريس مليئة بالماء

512
00:48:23,000 --> 00:48:29,600
و لهذا لم أتحرك بقوة لتجفيف الشوارع
الماء هو سلاحي

513
00:48:29,700 --> 00:48:33,400
سأعثر على الوحش
و سوف أغرقه

514
00:48:34,500 --> 00:48:42,200
أيها القائد، هذا جيد
و لكن كيف ستغرق الوحش و أنت لم تجده؟

515
00:48:42,200 --> 00:48:50,200
سوف أجده، في الحقيقة أنا أستخدم
هذا المؤتمر الصحفي لأعلن عن مكافأة لأول شخص

516
00:48:50,500 --> 00:48:55,800
يقدم أي معلومات تؤدي للعثور على الوحش

517
00:48:57,000 --> 00:48:59,200
سيدي -
نعم...

518
00:48:59,200 --> 00:49:01,200
أنا لدي معلومة

519
00:49:01,200 --> 00:49:03,400
ممتاز، ممتاز

520
00:49:07,000 --> 00:49:09,200
سوف أقتله حين أضع يدي عليه

521
00:49:09,300 --> 00:49:10,600
لن تصل قبل الشرطة

522
00:49:10,700 --> 00:49:14,700
هل تمزح؟ لا يوجد أي شخص
يمكنه أن يسبق (راؤول) حين يقود

523
00:49:15,800 --> 00:49:17,800
(إيميل)

524
00:49:17,800 --> 00:49:20,100
سمعت عن شجاعتك

525
00:49:20,100 --> 00:49:22,800
حقاً؟ -
نعم ، ميدالية الشرف؟...

526
00:49:22,800 --> 00:49:26,000
لم يكن شيئاً -
(إيميل)...

527
00:49:26,000 --> 00:49:28,800
قادم، يجب أن أذهب
و لكن هذه لك

528
00:49:28,900 --> 00:49:30,600
هيا -
نداء الواجب...

529
00:49:34,700 --> 00:49:42,700
عزيزتي (ماد) أرغب بموعد السبت، الساعة
الثالثة، في أكثر الأمكنة رومانسية

530
00:49:45,700 --> 00:49:48,700
و لكن أين؟

531
00:50:00,500 --> 00:50:03,100
قرد، هذا يناسبك

532
00:50:03,300 --> 00:50:05,500
اسمعي عزيزتي لم آتي لمجادلتك
أتيت لأنقذك

533
00:50:05,500 --> 00:50:06,700
تنقذني؟ -
لنذهب...

534
00:50:06,700 --> 00:50:09,100
مينو)، الشرطة)

535
00:50:09,100 --> 00:50:10,400
الشرطة -
ماذا؟...

536
00:50:12,600 --> 00:50:13,800
أسرعوا، هنا

537
00:50:22,800 --> 00:50:25,800
أيها القائد يا لها من مفاجأة

538
00:50:25,800 --> 00:50:28,200
لكلينا، أين هو؟

539
00:50:28,200 --> 00:50:29,800
من؟ -
الوحش...

540
00:50:29,800 --> 00:50:31,400
أنت تؤلمني

541
00:50:31,500 --> 00:50:34,300
ليس بقدر ما آلمتني أنت

542
00:50:34,400 --> 00:50:42,400
الآن، لنوقف هذه المسرحية
و نحظى بلحظة صدق حقيقية بيننا

543
00:50:43,300 --> 00:50:45,900
أين هو -
ماذا؟...

544
00:50:45,900 --> 00:50:48,300
سيدي، إنه هناك

545
00:50:50,000 --> 00:50:56,500
أولاً تتهمني بدون أي دليل
و ثم تقتحم منزلي

546
00:50:56,500 --> 00:51:00,700
إذا جرأت على الدخول لغرفة ملابسي
عليك أن تجد مغنية أخرى

547
00:51:00,700 --> 00:51:02,200
اعتبري الأمر منتهياً

548
00:51:12,300 --> 00:51:13,900
لا يوجد شيء هنا

549
00:51:16,500 --> 00:51:20,300
بحثنا في كل مكان
لا شيء

550
00:51:20,400 --> 00:51:22,900
حقاً؟ -
قلت لك...

551
00:51:22,900 --> 00:51:26,600
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

552
00:51:26,600 --> 00:51:29,200
أنا أعرف، شكراً -
شكراً ؟...

553
00:51:29,200 --> 00:51:31,700
لأنك وضعت حماية الناس قبل مصلحتك

554
00:51:31,700 --> 00:51:35,600
تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير
أينما أوصلك هذا

555
00:51:38,900 --> 00:51:41,200
كان هنا

556
00:51:42,200 --> 00:51:43,500
اعتقلوه

557
00:51:43,500 --> 00:51:44,800
ماذا فعلت؟

558
00:51:44,900 --> 00:51:51,600
ماذا فعلت؟ كذبت على الشرطة
قدمت شهادة كاذبة، بنية شريرة

559
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
هل تريدني أن أتابع؟

560
00:51:53,700 --> 00:51:55,300
خذوه بعيداً

561
00:51:55,300 --> 00:51:58,000
لم أفعل شيئاً

562
00:51:58,100 --> 00:52:01,200
عزيزتي أنا آسف جداً

563
00:52:01,200 --> 00:52:04,200
كنت تقوم بالشيء الصحيح

564
00:52:04,200 --> 00:52:08,600
لن ألومك إذا لم تغني في مناسبة الغد

565
00:52:08,700 --> 00:52:15,600
بالطبع سأغني
سأعبر عن دعمي و إعجابي لكل ما فعلته لنا

566
00:52:15,600 --> 00:52:17,900
شكراً يا آنسة

567
00:52:19,000 --> 00:52:21,700
استمتعي بيومك -
و أنت...

568
00:52:26,200 --> 00:52:28,600
(فرانكور)

569
00:52:29,800 --> 00:52:34,200
المكان آمن الآن
يمكنك أن تخرج

570
00:52:35,300 --> 00:52:38,600
(فرانكور)
ها أنت ذا

571
00:52:45,400 --> 00:52:49,000
يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط
لا أحد يدخل لهناك

572
00:52:49,000 --> 00:52:52,300
حتى يفعلوا ذلك، نريد حلاً دائماً

573
00:52:52,300 --> 00:52:54,400
خذ هذه

574
00:52:55,700 --> 00:52:57,900
ريش

575
00:52:57,900 --> 00:53:02,500
ربما نصغره لحجمه الطبيعي
و عندها لن يعثروا عليه

576
00:53:02,500 --> 00:53:06,400
أنت أذكى واحد و انظر لك
على الأقل هذه كانت تجربتي

577
00:53:06,500 --> 00:53:10,200
(هناك شخص واحد يمكنه أن ينقذ (فرانكور
و هو في نيويورك الآن

578
00:53:10,200 --> 00:53:12,900
لسنا بحاجة إليه

579
00:53:12,900 --> 00:53:17,200
لوسيل) لا أقصد الإهانة)
و لكننا نتكلم عن علم كبير هنا

580
00:53:17,200 --> 00:53:21,800
كل ما أعرفه هو تسليم البريد
و إيميل يعرف الأفلام و أنت خبيرة بالعروض

581
00:53:21,800 --> 00:53:23,100
بالضبط

582
00:53:24,400 --> 00:53:27,600
أفهمك، فتاة ذكية -
شكراً...

583
00:53:27,600 --> 00:53:32,000
هلا يخبرني أحدكم عن ماذا تتحدثون؟

584
00:53:32,300 --> 00:53:39,500
سيداتي سادتي تعالوا و شاهدوا باريس من فوق
تجربة رائعة

585
00:54:04,600 --> 00:54:08,200
و قد أحضرت لكم شيئاً آخر...

586
00:54:08,200 --> 00:54:10,200
أحضرت لكم الأمل

587
00:54:10,200 --> 00:54:12,400
أحضرت لكم أنا

588
00:54:15,700 --> 00:54:23,700
بكل فخر و توقعات عظيمة أعلن
عن ترشحي لمنصب عمدة باريس

589
00:54:28,300 --> 00:54:36,300
قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة
يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية

590
00:54:38,300 --> 00:54:45,100
سيداتي سادتي أقدم لكم
لوسيل ملاك باريس

591
00:55:38,700 --> 00:55:41,900
سيدي، سيدي -
ليس الآن...

592
00:55:43,800 --> 00:55:47,500
ليس الآن
- و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش...

593
00:55:47,600 --> 00:55:50,000
وجدتها

594
00:55:50,000 --> 00:55:51,100
أيمكنني رؤية هذا؟

595
00:55:51,100 --> 00:55:54,800
ألم تسمع خطابي؟
أنا المضاد

596
00:56:07,300 --> 00:56:09,400
يا إلهي إنه الوحش

597
00:56:31,200 --> 00:56:34,300
لا تطلقوا النار ستصيبوا الملاك

598
00:56:34,300 --> 00:56:36,900
أيها القائد المضاد

599
00:56:50,400 --> 00:56:56,400
انظروا إنه الوحش
عاد لحجمه الطبيعي

600
00:56:56,500 --> 00:56:58,500
نعم، اقتله -
سأفعل...

601
00:56:59,400 --> 00:57:03,000
الوحش مات، يعيش بطلنا
يعيش قائد الشرطة

602
00:57:06,700 --> 00:57:10,200
شكراً

603
00:57:11,200 --> 00:57:14,000
أشعر بالإثارة

604
00:57:18,200 --> 00:57:19,800
أيها القائد

605
00:57:22,600 --> 00:57:26,000
باتيه) افتح الباب)

606
00:57:50,400 --> 00:57:53,600
(أسرع يا (فرانكور

607
00:58:09,700 --> 00:58:11,000
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا

608
00:58:19,800 --> 00:58:20,800
ماذا؟

609
00:58:47,200 --> 00:58:48,900
نراك تحت

610
00:58:50,200 --> 00:58:54,800
ماذا تنتظرون؟
اذهبوا و اقبضوا عليه

611
00:59:03,200 --> 00:59:04,500
راؤول) هيا)

612
00:59:10,000 --> 00:59:11,200
مستعدة؟

613
00:59:12,500 --> 00:59:14,700
راؤول) إذا متنا سأقتلك)

614
00:59:14,800 --> 00:59:15,600
حسناً

615
00:59:26,900 --> 00:59:28,400
أوقفوا العربة

616
00:59:28,400 --> 00:59:30,900
مستحيل سيدي
النظام أوتوماتيكي

617
00:59:30,900 --> 00:59:33,600
حين تغلق الأبواب لا يمكن إيقافها

618
00:59:35,600 --> 00:59:38,700
حسناً إذاً سننزل

619
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
(راؤول)

620
00:59:53,100 --> 00:59:54,000
لا

621
01:00:12,200 --> 01:00:13,700
(لوسيل)

622
01:00:15,200 --> 01:00:16,400
ماذا عن (راؤول)؟

623
01:00:16,500 --> 01:00:18,000
هيا، سيعثر علينا

624
01:00:19,900 --> 01:00:20,800
دراجتي

625
01:00:38,600 --> 01:00:40,500
أعطني هذه

626
01:00:47,300 --> 01:00:51,300
ألا تريد أن تكون الدليل في الجولة ؟

627
01:00:51,400 --> 01:00:53,500
هذه فرصتك العظيمة

628
01:00:53,500 --> 01:00:55,000
ابدأ

629
01:01:07,000 --> 01:01:08,600
تذكرتك من فضلك

630
01:01:22,900 --> 01:01:24,200
ها أنت ذا
هيا

631
01:01:38,900 --> 01:01:41,200
أهلاً بكم

632
01:02:04,300 --> 01:02:05,400
(راؤول)

633
01:02:14,700 --> 01:02:16,600
هل أنت بخير؟

634
01:02:18,200 --> 01:02:20,100
ضعه بالخلف

635
01:02:20,100 --> 01:02:21,800
انتظروا

636
01:02:26,300 --> 01:02:28,200
لا تتحركوا

637
01:02:28,200 --> 01:02:31,000
يا شباب يجب أن ننطلق

638
01:02:31,000 --> 01:02:32,900
بسرعة لنذهب

639
01:02:32,900 --> 01:02:34,700
هيا

640
01:02:36,200 --> 01:02:38,100
(هيا (راؤول

641
01:02:38,100 --> 01:02:40,500
أسرع

642
01:02:42,600 --> 01:02:45,000
(تشارلز)

643
01:02:54,800 --> 01:02:57,200
أمسكت بك
أرني هويتك

644
01:03:21,300 --> 01:03:23,100
معذرة

645
01:03:23,200 --> 01:03:24,300
ماذا تفعل؟

646
01:03:28,100 --> 01:03:29,200
معطفك

647
01:03:29,300 --> 01:03:31,500
لا بأس
كان من القش

648
01:03:49,600 --> 01:03:52,700
ظنتم أنك ستهربون مني
أليس كذلك؟

649
01:03:52,700 --> 01:03:54,200
إيميل)؟) -
نعم...

650
01:03:54,300 --> 01:03:55,900
أيمكنك أن تزيل هذا الشيء؟

651
01:03:56,000 --> 01:03:57,400
حسناً

652
01:03:57,400 --> 01:03:58,700
من فضلك -
حسنا...

653
01:04:13,900 --> 01:04:16,200
إيميل)، كن حذراً)

654
01:04:31,700 --> 01:04:33,800
أريد سلاحاً أكبر

655
01:04:35,200 --> 01:04:38,600
بالطبع، ممتاز
لنهر السين

656
01:04:38,600 --> 01:04:40,900
إلى نهر السين

657
01:04:43,300 --> 01:04:46,100
سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور
و لكن لا يوجد أحد هناك

658
01:04:46,100 --> 01:04:47,700
سيحضر
أنا واثقة

659
01:04:59,900 --> 01:05:03,000
هذا صعب جداً سيدي

660
01:05:03,000 --> 01:05:05,600
بالضبط

661
01:05:19,300 --> 01:05:21,100
إيميل)، لا أستطيع أن أقود)

662
01:05:43,300 --> 01:05:44,800
يا إلهي

663
01:05:46,600 --> 01:05:47,900
يا إلهي

664
01:06:06,500 --> 01:06:07,800
(فرانكور)

665
01:06:19,600 --> 01:06:22,200
بسرعة يجب أن نساعده

666
01:06:22,200 --> 01:06:23,800
يجب أن نساعد أنفسنا أولاً

667
01:06:23,900 --> 01:06:25,200
نحن نغرق

668
01:07:05,600 --> 01:07:06,900
(إيميل)

669
01:07:10,600 --> 01:07:11,800
أعرف

670
01:07:12,900 --> 01:07:15,100
ها نحن ذا

671
01:07:17,900 --> 01:07:20,000
آسف و لكننا لا نزال نغرق

672
01:07:20,000 --> 01:07:21,600
ربما و لكننا نتحرك

673
01:07:29,200 --> 01:07:31,400
أنزلها

674
01:07:31,400 --> 01:07:33,000
أبذل ما بوسعي

675
01:07:33,100 --> 01:07:35,100
هذا لا يكفي

676
01:07:51,000 --> 01:07:59,000
ها نحن ذا، بأمان و سلام و جفاف
(بفضل الفريق العظيم (راؤول) و (كاثرين

677
01:07:59,000 --> 01:08:00,900
(كاثرين)
لا

678
01:08:10,800 --> 01:08:12,100
(إيميل)

679
01:08:12,200 --> 01:08:16,900
هل تعرف الوحش الذي يتحدثون عنه
إنه هنا

680
01:08:16,900 --> 01:08:20,000
لا، لا، لا تقلقي
نحن هنا لنحميه

681
01:08:20,000 --> 01:08:21,400
تحمون الوحش؟

682
01:08:21,400 --> 01:08:23,100
هيا الحق بي -
أنا قادم...

683
01:08:23,200 --> 01:08:24,600
سأعود لك

684
01:08:24,600 --> 01:08:26,600
أينما تذهب سأذهب

685
01:08:33,100 --> 01:08:34,600
هذا لا ينفع سيدي

686
01:08:39,800 --> 01:08:42,300
علي أن أفعل كل شيء بنفسي

687
01:08:46,500 --> 01:08:52,500
لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله
و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟

688
01:08:52,600 --> 01:08:55,600
أعني ذلك المخلوق لم يؤذ أحداً

689
01:08:55,700 --> 01:08:59,500
هذه ليس مهماً
لماذا تتحدث بأفكار سخيفة؟

690
01:09:01,000 --> 01:09:06,000
هو يموت و أنا أعيش

691
01:09:10,000 --> 01:09:11,300
(فرانكور)

692
01:09:12,600 --> 01:09:14,300
هل أنت بخير؟

693
01:09:18,900 --> 01:09:20,500
هيا، بسرعة

694
01:09:22,500 --> 01:09:24,400
(ابتعدي (لوسيل

695
01:09:24,400 --> 01:09:27,000
هيا أطلق النار

696
01:09:27,400 --> 01:09:28,800
أجبرتني

697
01:09:28,800 --> 01:09:34,300
الأخبار صحيحة إذاً
هناك وحش في باريس و أنا أنظر له

698
01:09:34,300 --> 01:09:36,400
ماذا؟ كما تريدين

699
01:09:38,200 --> 01:09:41,300
لقد أصبت
و سقطت

700
01:09:41,300 --> 01:09:42,700
أنا بخير

701
01:09:44,700 --> 01:09:45,900
اذهب

702
01:10:02,100 --> 01:10:04,000
(راؤول) -
(تشبثي (لوسيل...

703
01:10:04,000 --> 01:10:05,800
أنا هنا

704
01:10:07,200 --> 01:10:08,700
أوقفوه الآن

705
01:10:15,800 --> 01:10:17,700
(إيميل)
هل أنت بخير؟

706
01:10:24,700 --> 01:10:26,700
ماذا تفعل؟

707
01:10:27,700 --> 01:10:29,800
تشبثي (لوسيل) أنا قادم

708
01:10:37,500 --> 01:10:39,300
لا بأس، لقد انتهى الأمر

709
01:10:40,700 --> 01:10:43,600
أتعرفين ماذا؟
أنا غاضب جداً

710
01:10:43,600 --> 01:10:46,400
و لأول مرة سأفعل شيئاً

711
01:10:46,400 --> 01:10:48,500
أعيريني هذه

712
01:10:51,000 --> 01:10:53,100
كدنا نصل
حسناً

713
01:10:53,100 --> 01:10:56,000
لا تقلقي كل شيء سيكون على ما يرام

714
01:10:56,100 --> 01:10:58,100
(حسناً، (لوسيل

715
01:11:02,900 --> 01:11:04,900
سوف نموت

716
01:11:32,000 --> 01:11:33,700
أعطني هذه أيها القزم

717
01:11:33,800 --> 01:11:36,000
ربما أكون قزماً و لكن معي مسدس كبير

718
01:11:36,000 --> 01:11:39,800
في الحقيقة المسدس صغير
أعطني إياه

719
01:11:39,800 --> 01:11:41,000
توقف

720
01:11:41,000 --> 01:11:43,100
لا، توقفي

721
01:11:43,100 --> 01:11:49,600
تريد لعب دور البطل؟
أعطني مسدسي و إلا ستموت

722
01:11:49,600 --> 01:11:51,600
حسناً تفضل

723
01:11:55,100 --> 01:11:59,900
لكل شخص قدره
هؤلاء الذن يظلون بالظل

724
01:11:59,900 --> 01:12:02,600
و أنا أحلق عالياً

725
01:12:06,100 --> 01:12:07,400
البروش

726
01:12:14,100 --> 01:12:17,000
حسناً وقت العرض

727
01:12:17,100 --> 01:12:18,900
أغلقي عينيك

728
01:13:00,300 --> 01:13:04,300
إيميل) كنت رائعاً)
كما في أحلامي

729
01:13:04,300 --> 01:13:05,700
في أحلامك؟

730
01:13:22,600 --> 01:13:23,900
(فرانكور)

731
01:13:25,800 --> 01:13:27,900
أين أنت؟

732
01:13:32,800 --> 01:13:34,800
لقد قتلت الوحش

733
01:13:59,100 --> 01:14:00,600
أيها القائد

734
01:14:00,600 --> 01:14:04,100
باتيه)، مرحباً)

735
01:14:04,100 --> 01:14:05,900
لدي رسالة من وزارة الداخلية

736
01:14:05,900 --> 01:14:11,500
ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته
بملاحقتك الجنونية

737
01:14:11,600 --> 01:14:16,700
و لكن كما يرى الجميع لقد خاطرت بحياتي

738
01:14:16,700 --> 01:14:21,400
لقد قتلت الوحش
قل هذا للوزير

739
01:14:21,500 --> 01:14:27,100
بكل سرور، و لكن حالياً (أنا أعتقلك
لجريمة القتل العمد للسيد (فرانكور

740
01:14:27,100 --> 01:14:29,400
ماذا؟
هل فقدت عقلك؟

741
01:14:29,400 --> 01:14:36,400
على العكس، كنت منشغلاً بعملي كضابط وفي
بحيث لم أر الطريق الذي جررتنا إليه

742
01:14:36,400 --> 01:14:39,300
كنت بحاجة لبرغوث ليدلني على الطريق

743
01:14:39,300 --> 01:14:42,800
هل جننت؟
كان برغوث صغير حقير

744
01:14:43,200 --> 01:14:49,400
كان هناك انسانية في ذلك البرغوث
أكثر بكثير مما أراه أمامي الآن

745
01:14:49,500 --> 01:14:50,800
خذوه بعيداً

746
01:16:27,400 --> 01:16:28,700
(لوسيل)

747
01:16:30,800 --> 01:16:34,200
اسمعيهم

748
01:16:34,300 --> 01:16:36,100
(لا أستطيع (راؤول

749
01:16:36,100 --> 01:16:39,100
(بل يمكنك، لقد ولدت لكي تغني (لوسيل

750
01:16:39,200 --> 01:16:44,200
إذا كنت لا تريدين فعلها من أجلهم
فافعليها من أجله

751
01:16:45,200 --> 01:16:46,800
اتفقنا؟

752
01:17:10,800 --> 01:17:12,400
هيا

753
01:17:19,700 --> 01:17:21,300
(فرانكور)

754
01:17:29,900 --> 01:17:31,700
إنه هنا

755
01:18:15,100 --> 01:18:16,100
هيا، لنذهب

756
01:18:57,300 --> 01:18:58,900
راؤول) تعال و ارقص معنا)

757
01:19:33,000 --> 01:19:34,600
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

758
01:20:59,600 --> 01:21:00,500
ادخل

759
01:21:03,500 --> 01:21:06,500
لوسيل) هناك شيء أود أن أخبرك به)

760
01:21:06,600 --> 01:21:08,500
منذ الصف الأول

761
01:21:08,500 --> 01:21:14,000
لطالما كنت

762
01:21:14,400 --> 01:21:16,200
أنا أحبك أيضاً أيها الأحمق

763
01:21:16,300 --> 01:21:18,200
ماذا؟ -
منذ التقينا...

764
01:21:18,200 --> 01:21:21,400
و لكنك أخذت لعبتي -
كنت آمل أن تأتي لتستعيدها...

765
01:21:21,500 --> 01:21:23,900
حقا؟ -
نعم...

766
01:21:23,900 --> 01:21:26,100
تعنين أنك تحبينني؟

767
01:21:26,200 --> 01:21:29,500
هذا أعظم يوم في حياتي

768
01:21:34,000 --> 01:21:36,500
لا زلت تحتفظين بها؟

769
01:21:54,900 --> 01:21:59,700
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

770
01:22:01,000 --> 01:22:19,700
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

