1
00:00:18,842 --> 00:00:24,117
neutral ترجمة : 84

2
00:02:03,113 --> 00:02:04,218
أأنتِ على ما يرام ؟

3
00:02:33,531 --> 00:02:35,261
مرحباً , يا ترونيتز

4
00:02:41,430 --> 00:02:43,858
مرحباً , سيدتي -
أهلاً , سيد كولبي -

5
00:02:47,829 --> 00:02:49,413
مرحباً يا حبيبتي

6
00:02:54,060 --> 00:02:55,644
كيف حالك ؟

7
00:02:56,457 --> 00:02:58,156
بخير , يا والدي

8
00:03:00,771 --> 00:03:03,720
هذا غريب , أستطيع أن أقسم بأنني
رأيت تلك الرسالة هنا بالأمس

9
00:03:03,793 --> 00:03:05,637
هل تبحث عن شيءٍ ما ؟

10
00:03:05,752 --> 00:03:08,525
نعم , أبحث عن رسالة غريسمان
الواردة من بازل

11
00:03:08,597 --> 00:03:09,983
...أعتقد

12
00:03:11,275 --> 00:03:13,120
بأنها موجودة في الصندوق

13
00:03:18,059 --> 00:03:19,341
ها هي ذا

14
00:03:23,113 --> 00:03:26,719
وجه له رداً قاسياً على هذه الرسالة -
حسناً , حاول أن تحظى برحلةٍ ممتعة -

15
00:03:30,689 --> 00:03:33,294
متى موعد طائرتك ؟ -
بعد 40 دقيقة -

16
00:03:33,513 --> 00:03:35,066
عليّ أن أسرع

17
00:03:35,702 --> 00:03:38,202
ستغادرين عند الساعة الـ 5:00 أليس
هذا صحيحاً ؟

18
00:03:38,317 --> 00:03:39,849
نعم عند الساعة الـ 5:00 الا عشر دقائق

19
00:03:40,714 --> 00:03:44,257
متى ستكون في أوسلو ؟ -
بحلول الرابعة النصف وفق حساباتي -

20
00:03:44,506 --> 00:03:47,248
اعتقد بأنه سيكون علينا أن نتوقف
في هامبورغ

21
00:03:48,748 --> 00:03:51,905
هل ستتصلين بفاروتشي ؟ -
نعم , ان كان لديّ الوقت لذلك -

22
00:03:52,406 --> 00:03:54,240
أرسلي له تحياتي

23
00:03:56,199 --> 00:03:58,002
حظاً موفقاً لكِ في ميلان

24
00:04:01,170 --> 00:04:02,597
و لك أيضاً

25
00:04:09,663 --> 00:04:12,476
أراكِ يوم الاثنين , حبيبتي -
حتى الاثنين , يا أبي -

26
00:04:12,549 --> 00:04:14,248
استمتعي بوقتك

27
00:04:36,871 --> 00:04:40,831
جدك الأكبر , يجب أن يكون قد ربح
المعركة في كاتويس

28
00:05:07,811 --> 00:05:10,092
مطار ميونخ

29
00:05:34,800 --> 00:05:36,718
أخشى بأنني متأخر

30
00:05:37,030 --> 00:05:38,583
كان هذا خطأي

31
00:05:38,666 --> 00:05:41,104
كنتُ قد طلبت من الطيار أن يسرع
في الطيران

32
00:05:41,282 --> 00:05:42,907
شكرا , حبيبتي

33
00:05:43,397 --> 00:05:46,002
هل سنذهب في رحلة الى الجبال -
لا , بل سنذهب الى القصر -

34
00:05:46,075 --> 00:05:49,108
أريانا كان عليها أن تسافر الى ميلان
سيكون من الأكثر متعة الذهاب الى القصر

35
00:05:49,139 --> 00:05:50,452
متأكدة من ذلك

36
00:05:56,829 --> 00:05:59,893
لقد كنتُ على وشك أن أطير الى باريس يوم الأربعاء -
حقاً ؟ -

37
00:06:00,310 --> 00:06:03,676
في النهاية , لم يكن الأمر عل تلك الدرجة من الأهمية
فذهب كولبي بدلاً مني

38
00:06:03,749 --> 00:06:06,781
تعرفينه , انه ذلك الشاب الأسمر الوسيم

39
00:06:07,584 --> 00:06:09,418
نعم , تذكرته

40
00:06:09,804 --> 00:06:10,950
يا للأسف

41
00:06:11,440 --> 00:06:13,211
نعم , لقد كان الأمر مؤسفاً

42
00:06:16,139 --> 00:06:17,838
و ماذا عن ابنتك ؟

43
00:06:18,234 --> 00:06:19,651
هل هي بخير ؟

44
00:06:20,453 --> 00:06:22,110
نعم هي بخير

45
00:06:25,154 --> 00:06:26,883
ما الأمر ؟

46
00:06:28,603 --> 00:06:32,042
لقد نسيت أن أخبر مربية الأطفال
...بأن لا تأتي الى المنزل الريفي

47
00:06:32,114 --> 00:06:33,667
هذا الأسبوع

48
00:06:35,074 --> 00:06:36,835
فاذاً , سيكون عليك أن تتصل بهم ؟

49
00:06:36,918 --> 00:06:38,897
نعم , لابد أن أتصل بهم

50
00:07:16,683 --> 00:07:21,852
*الرولـيـت الصـيني*

51
00:07:54,084 --> 00:07:56,199
!من ؟ أوه أهذا أنتِ يا أنجيلا

52
00:07:56,449 --> 00:07:58,367
هل لازالت أمكِ هنا ؟

53
00:07:58,857 --> 00:08:01,628
هذا مؤسف جداً , لقد نسيت أن أخبرها شيئاً

54
00:08:03,275 --> 00:08:05,494
نعم , أفترض بأن سيتوجب عليّ ذلك

55
00:08:06,265 --> 00:08:11,205
ما الذي ستفعلينه في عطلة نهاية الأسبوع هذه ؟ -
لا شيء هام , سنذهب الى حديقة الحيوان -

56
00:08:12,945 --> 00:08:15,488
هل وصلت الى أوسلو -
الى أوسلو ؟ -

57
00:08:15,550 --> 00:08:18,021
نعم , لقد هبطنا لتونا في أوسلو

58
00:08:18,791 --> 00:08:20,219
هل الجو بارد ؟

59
00:08:22,272 --> 00:08:23,856
بارد ؟ نعم و لكن ليس الى تلك الدرجة

60
00:08:24,221 --> 00:08:25,575
انه كالمعتاد

61
00:08:25,992 --> 00:08:28,066
استمتع بوقتك , يا أبي

62
00:08:31,630 --> 00:08:34,172
سنذهب اليوم الى القصر

63
00:09:53,672 --> 00:09:55,402
أهلاًَ بالسيد كريست

64
00:09:55,798 --> 00:09:58,122
مرحباً جابرييل -
أهلاً سيدتي -

65
00:09:59,726 --> 00:10:02,613
لقد ذهبت أمي الى البلدة
سأحمل حاجياتكم الى الأعلى

66
00:10:02,686 --> 00:10:05,531
شكرا لك , الضوء الأحمر يضئ في السيارة
هلا قمت بالتحقق من الوقود بها

67
00:10:05,615 --> 00:10:08,803
نحن ذاهبان لكي نتمشى

68
00:12:03,108 --> 00:12:05,432
أعتقد بأنها بحاجة الى الوقود , قم بتعبئتها

69
00:12:09,162 --> 00:12:10,715
هل من شيء آخر ؟

70
00:12:10,829 --> 00:12:11,862
لا

71
00:12:19,708 --> 00:12:20,813
حسناً ؟

72
00:12:21,792 --> 00:12:23,220
هل وصل ؟

73
00:12:23,397 --> 00:12:25,200
لقد ذهبا في نزهة

74
00:12:25,273 --> 00:12:27,076
نسيت أن أحضر الكونياك

75
00:12:27,149 --> 00:12:29,587
هلا قدت السيارة و عدت لكي تحضره ؟

76
00:12:29,837 --> 00:12:31,254
نعم , يا أمي

77
00:12:31,327 --> 00:12:34,287
ان كنتِ قد نسيتي , فبالطبع سأذهب

78
00:12:35,360 --> 00:12:36,986
أحضره من ماركة هينيسي

79
00:12:39,435 --> 00:12:42,457
لقد استبقتَ الأوان للتحقق من الوقود
فلا وجود لنقصٍ فيه

80
00:12:44,552 --> 00:12:46,531
هل سبق لك و أن عشتَ في الجحيم ؟

81
00:12:48,657 --> 00:12:49,835
نعم

82
00:13:02,120 --> 00:13:03,403
أيها الفاشي

83
00:13:49,826 --> 00:13:51,660
مرحباً يا آنسة

84
00:13:51,806 --> 00:13:52,912
مرحباً

85
00:13:53,026 --> 00:13:57,194
ماذا لدينا على العشاء يا كاست ؟ لقد كنت
أنتظر مجئ هذا اليوم منذ أسبوعين

86
00:13:57,309 --> 00:13:58,799
انتظر و سترى

87
00:14:08,792 --> 00:14:10,939
لحظة فقط انه مقفل

88
00:14:11,919 --> 00:14:12,992
لا , انه ليس كذلك

89
00:14:14,149 --> 00:14:16,431
لابد و أن جابرييل قد تركه مفتوحاً

90
00:14:16,514 --> 00:14:18,942
ان عقله يكون غائباًَ أحياناً

91
00:14:30,531 --> 00:14:31,927
شكرا لك

92
00:15:13,193 --> 00:15:14,652
...أوه , يا كاست

93
00:16:47,032 --> 00:16:49,991
من الأفضل أن أخبر كاست أن
تعد كمية أكبر من الطعام

94
00:17:07,425 --> 00:17:09,009
أنتِ جميلة

95
00:17:14,490 --> 00:17:16,470
و أنتِ جميلة كذلك

96
00:17:39,010 --> 00:17:41,970
زوجتي في الأعلى , كيف يمكن لهذا
أن يحدث ؟

97
00:17:42,803 --> 00:17:44,199
زوجتك ؟

98
00:17:44,481 --> 00:17:47,815
لكن ابنتك اتصلت قائلةً
بأنها لن تأتي

99
00:17:51,160 --> 00:17:52,619
!ابنتي

100
00:17:53,005 --> 00:17:54,985
...بالطبع , عدا عن هذا

101
00:17:55,506 --> 00:17:57,580
فقد كنت لأمنع حدوث مثل ذلك

102
00:17:58,330 --> 00:18:01,477
علي بن باسط قد قُتل الأسبوع
الماضي في باريس

103
00:18:06,188 --> 00:18:08,407
أصبحنا آخر اثنين متبقيين الآن

104
00:18:20,693 --> 00:18:23,548
هل تأتي زوجتي في العادة الى هنا
لوحدها ؟

105
00:18:28,633 --> 00:18:30,166
...و هل دائما

106
00:18:31,135 --> 00:18:32,906
ما يحدث ذلك مع نفس الرجل ؟

107
00:18:36,773 --> 00:18:39,961
حسناً , على كل حال
سيكون عددنا أكبر على العشاء

108
00:18:43,139 --> 00:18:44,671
تلك المتوحشة

109
00:18:44,775 --> 00:18:47,370
من ؟ -
انها تلك الكسيحة الصغيرة المزعجة -

110
00:18:47,495 --> 00:18:48,840
لماذا تقولين ذلك يا أمي ؟

111
00:18:52,747 --> 00:18:56,353
حسناً , لقد حدث ذلك أخيراً
بأن اجتمع أربعتهم هنا

112
00:19:15,464 --> 00:19:18,309
و هل تتذكرين ذلك الرجل
البدين في روما

113
00:19:18,424 --> 00:19:20,122
أوه , نعم , نعم
يا الهي نعم

114
00:19:20,300 --> 00:19:23,259
لقد كان يتصرف كما لو أنه صاحب
المدينة كلها

115
00:19:23,749 --> 00:19:27,354
و بالكاد كان يمتلك ما يكفي من المال
لكي يدفعه كمُقدم

116
00:19:27,886 --> 00:19:31,950
صديقته الحميمة أخبرتني بأنه اعتاد أن
يغط في النوم أثناء المضاجعة

117
00:19:34,774 --> 00:19:36,275
...ينام على ظهره

118
00:19:40,620 --> 00:19:44,695
و هل ذلك المطعم السوري
حيث لا يمكنك أن تطلب أي شيء ؟

119
00:19:50,437 --> 00:19:54,917
حيث يقوم الطاهي هناك باعداد وجبتك
بناءً على حدسه اتجاهك ؟

120
00:19:55,335 --> 00:19:56,616
نعم, نعم

121
00:19:58,992 --> 00:20:01,389
لكنه لم يكن سورياً , أليس كذلك ؟

122
00:20:05,182 --> 00:20:06,880
بالطبع كان كذلك

123
00:20:07,766 --> 00:20:09,975
أين كانت عيونك في حينها ؟

124
00:20:15,905 --> 00:20:18,604
بكل الأحوال , فان الجميع
يرون على ما يلائمهم

125
00:20:38,695 --> 00:20:42,029
بالمناسبة يا كولبي , أنت لم تنسى
ارسال تلك الرسالة الى جريسمان , صحيح ؟

126
00:20:42,102 --> 00:20:44,082
لا , لم أنساها

127
00:20:44,812 --> 00:20:48,293
قبل أن أنسى , فانهم يقومون بعرض أوبرا
تريستان و ايزولد" في السابع عشر من هذا الشهر"

128
00:20:48,366 --> 00:20:50,023
أوه , هذا جميل

129
00:21:03,121 --> 00:21:06,310
القهوة ستصعد اليكم في الحال -
شكرا , يا كاست -

130
00:21:06,424 --> 00:21:09,342
ايريانا , أليس "بيتروفيتش" قادماً
في السابع عشر من هذا الشهر

131
00:21:09,488 --> 00:21:11,916
أوه أنا آسفة , لقد نسيت أن أخبرك

132
00:21:12,094 --> 00:21:15,084
بيتروفيتش اتصل و قال بأن شقيقه
قد جرى اعتقاله

133
00:21:15,188 --> 00:21:18,419
جيد , سيكون بامكاننا اذاً أن نذهب لمشاهدة
أوبرا تريستان

134
00:21:19,471 --> 00:21:22,285
الطعام كان لذيداً , بالمناسبة

135
00:21:22,431 --> 00:21:23,817
شكراً

136
00:21:25,109 --> 00:21:28,996
موهبتها الكبيرة ضائعة هنا
أليس كذلك ؟

137
00:21:29,288 --> 00:21:31,153
نعم , نعم , بالطبع

138
00:21:37,948 --> 00:21:41,042
الآنسة و كولبي بالكاد قد لمسا شيئاً
من الطعام

139
00:21:45,565 --> 00:21:47,472
انهما متوترتين يا أمي

140
00:21:53,953 --> 00:21:55,058
نعم ؟

141
00:21:56,038 --> 00:21:57,496
أوه , لا شيء

142
00:21:57,986 --> 00:22:01,540
تساءلت ان كان من الحكمة
...أن أقرأ لهم

143
00:22:01,748 --> 00:22:02,988
في ظل هذا الجو المتوتر

144
00:22:03,103 --> 00:22:04,562
لا تكن سخيفاً ؟

145
00:22:04,666 --> 00:22:07,583
كانت تلك فكرته , و لا يمكن لها أن تتسبب
بأي أذى

146
00:22:09,157 --> 00:22:11,481
سآخذ القهوة الى الأعلى , اذن

147
00:22:18,453 --> 00:22:20,954
أخبره بأنكَ بحاجة الى ناشر

148
00:22:21,370 --> 00:22:23,559
عليه أن يهتم بهذا الأمر

149
00:22:58,739 --> 00:23:00,021
!ادخل

150
00:23:15,756 --> 00:23:17,143
شكراً

151
00:23:26,510 --> 00:23:29,252
لقد أحضرتَ مخطوطتك معك كما أرى

152
00:23:29,325 --> 00:23:31,961
جابرييل يكتب نثراً ذكياً , كما تعرفون

153
00:23:36,035 --> 00:23:37,588
نعرف ذلك , يا عزيزي

154
00:23:40,078 --> 00:23:41,610
أوه , بالطبع

155
00:23:41,954 --> 00:23:43,340
أنا آسف

156
00:23:50,968 --> 00:23:52,354
شكراً

157
00:23:54,063 --> 00:23:56,637
لم أحقق أي تقدم يُذكر مؤخراً

158
00:23:57,961 --> 00:24:02,681
التفكير يُجهدني في بعض الأحيان
و يجعلني أشعر بالانهاك

159
00:24:03,775 --> 00:24:06,026
لكنني لا بد أن أنجز بعض التقدم

160
00:24:10,767 --> 00:24:13,196
بما أن الانسان ليس هو الله

161
00:24:13,477 --> 00:24:16,050
و في حال أن المسيح كان هو الله
...ثم أصبح بهيئة رجل

162
00:24:16,718 --> 00:24:19,218
و مات بالرغم من كونه الهاً
كما يموت البشر

163
00:24:19,427 --> 00:24:21,084
و ليس كما يموت للآلهة

164
00:24:22,178 --> 00:24:26,106
فلماذا لا يمكنني أن أعتبر نفسي
على أنني اله قد تحول الى بشر ؟

165
00:24:26,836 --> 00:24:28,712
...ما الذي يجب أن يمنعني

166
00:24:28,827 --> 00:24:32,047
من أن أحمل من صفات الألوهية ما يفوق
صفات البشر التي لديّ

167
00:24:32,161 --> 00:24:34,662
و أن تختفي بشريتي وراء ألوهيتي

168
00:24:35,402 --> 00:24:36,986
...طوال حياتي

169
00:24:37,278 --> 00:24:40,018
أنا خاضعٌ لتلك الأقطاب المغناطيسية

170
00:24:41,040 --> 00:24:44,062
فمن جهة هناك , الله
...و من جهة أخرى

171
00:24:44,302 --> 00:24:45,625
هناك الانسان

172
00:24:45,729 --> 00:24:47,949
...و لما كان الرجل هو ملك البشرية

173
00:24:48,271 --> 00:24:49,970
و ملك الشمس

174
00:24:50,043 --> 00:24:52,857
و كملكٍ للبشرية فقد جرى تتويج الرجل

175
00:24:53,179 --> 00:24:56,171
و هو أيضاً من جرى انتزاع ذلك التاج منه

176
00:24:57,254 --> 00:24:59,161
...لو أنني أحب الفوضى

177
00:24:59,516 --> 00:25:01,797
...و لو أنني كنت مكان القدرة السماوية

178
00:25:01,912 --> 00:25:06,738
التي عجلت من حالة الفوضى الكامنة
...لأصبحَت الفوضى و قبل كل شيء

179
00:25:06,821 --> 00:25:08,280
كجزء مني أنا

180
00:25:09,113 --> 00:25:12,072
كان ذلك ليقضي على نشوتي

181
00:25:12,562 --> 00:25:16,241
و يدفع بعقلي باتجاه توع متقدم
من الجنون

182
00:25:17,397 --> 00:25:20,066
...جنون يحمل اسماًً خاصاً

183
00:25:20,701 --> 00:25:23,066
في المصطلحات الطبية الحديثة

184
00:25:23,557 --> 00:25:26,255
أنا رجلٌ و امرأة

185
00:25:27,943 --> 00:25:29,923
...أنا رجلٌ و امرأة

186
00:25:30,622 --> 00:25:32,456
و عبادة الشمس هي

187
00:25:32,841 --> 00:25:35,165
...التي تُشكل الدين بالنسبة للرجل

188
00:25:35,415 --> 00:25:38,646
االذي بالرغم من أنه منفصل عن المرأة
...فهو كائن مزدوج

189
00:25:39,073 --> 00:25:41,083
...فيه يتجلى وجودي

190
00:25:41,156 --> 00:25:43,137
كشخص غير قادر على فعل شيء

191
00:25:43,282 --> 00:25:48,149
انه المعتقد الذي يعتنقه كل كائن واحد
هو الذي يقسمه الى جزئين فاعلين

192
00:25:49,025 --> 00:25:50,442
و موجودين

193
00:25:51,078 --> 00:25:52,432
...المعتقد

194
00:25:52,537 --> 00:25:55,558
في التقسيم الأساسي للكائن الواحد

195
00:25:56,403 --> 00:25:59,425
هو الوحدوية , أما اتحاد الأزواج

196
00:25:59,842 --> 00:26:01,956
...في أول كائن مخنث

197
00:26:02,040 --> 00:26:04,114
...و الذي كان رجلاً

198
00:26:04,646 --> 00:26:08,230
...وامرأة في ذات الوقت

199
00:26:09,032 --> 00:26:11,315
متحدين في كيان واحد

200
00:26:14,462 --> 00:26:17,796
الصراع من أجل الازدواجية كان يعمل في داخلي
...في البداية

201
00:26:18,880 --> 00:26:22,662
الوحدة الواحدة التي قامت بتقسيم نفسها
قد بقيت وحدة واحدة رغم كل شيء

202
00:26:23,330 --> 00:26:25,966
ثانيا , و فيما يتعلق بملك الشمس

203
00:26:27,299 --> 00:26:30,634
فالرجل نفسه غير قادر على التصالح
مع نفسه

204
00:26:31,260 --> 00:26:33,281
لكي يشعر بذاته

205
00:26:33,803 --> 00:26:35,679
و هذا ما يتسبب بالبصق على الرجل

206
00:26:35,990 --> 00:26:38,878
و القذف به أخيراً في المجاري

207
00:26:41,597 --> 00:26:45,380
و الآن فاليكم نتائج سحب اليانصيب
هذا الأسبوع , الأرقام 5 , 6

208
00:26:45,463 --> 00:26:49,569
12, 15, 32 , 33

209
00:28:47,272 --> 00:28:49,355
لقد ولدت فوضوياً

210
00:28:49,783 --> 00:28:52,596
و غير قادر على الركون
بنفسي الى السلطة

211
00:28:52,700 --> 00:28:55,024
...كل أفعالي كملك

212
00:28:55,108 --> 00:28:57,952
هي أفعل ناجمة عن فطرتي الفوضوية

213
00:28:58,234 --> 00:29:00,600
الرافضة للتسلط

214
00:29:00,777 --> 00:29:03,100
و التي تتخذ موقف العداء من التسلط
الحكومي

215
00:29:03,767 --> 00:29:06,831
لكني أطبق فوضويتي على نفسي
...أولاً

216
00:29:07,217 --> 00:29:08,873
و في داخل نفسي

217
00:29:13,375 --> 00:29:15,063
...معذرة , فأنا

218
00:29:33,966 --> 00:29:35,811
لا تقومي بضرب الطفلة

219
00:29:58,184 --> 00:30:00,133
!رجاءً اتركونا لوحدنا

220
00:30:32,177 --> 00:30:33,458
!جابرييل

221
00:30:35,522 --> 00:30:38,023
نعم ؟ -
...هلا أتيت الى غرفتي -

222
00:30:38,648 --> 00:30:40,346
في غضون نصف ساعة ؟

223
00:31:01,960 --> 00:31:03,105
حسنا ؟

224
00:31:05,409 --> 00:31:07,139
اعتقدت ذلك

225
00:31:40,651 --> 00:31:41,757
ماذا الآن ؟

226
00:32:11,591 --> 00:32:13,425
أظن بأنه عليّ أن أذهب

227
00:32:33,265 --> 00:32:34,506
!تلك الطفلة

228
00:33:38,333 --> 00:33:41,730
على الأرجح فان أحداً منا لم يكن يتخيل
أن يكون الأمر على هذا النحو

229
00:34:26,341 --> 00:34:29,020
حتى اليوم
...فانه لا يشعر بالعار و لا يعترف

230
00:34:29,134 --> 00:34:33,761
بأنه قد جثى على ركبيته
تحت قهر التعصب الديني المسعور

231
00:34:33,823 --> 00:34:36,949
لكي يشكر السماء
بقلبٍ يفيض اخلاصاً

232
00:34:37,273 --> 00:34:40,816
لمنحه ثروة البقاء حياً
حتى هذا العمر

233
00:34:43,535 --> 00:34:45,515
أحضري لي , الشوكولا خاصتي

234
00:34:58,562 --> 00:34:59,886
اجلس

235
00:35:07,962 --> 00:35:09,619
أخبرني جابرييل

236
00:35:10,775 --> 00:35:13,412
هل لديك الرغبة بأن تنام مع كسيحة ؟

237
00:35:17,913 --> 00:35:21,248
ليس عليك أن تفول شيئاً
فأنا أعرف الاجابة

238
00:35:21,769 --> 00:35:24,478
انها اجابة أقولها لنفسي
في كل يومٍ تقريباً

239
00:35:26,156 --> 00:35:28,793
انهم يكرهونني لكوني كسيحة

240
00:35:29,043 --> 00:35:31,335
...لكن -
لا , لا تقل شيئاً -

241
00:35:32,524 --> 00:35:34,472
فأنا أعرف كل الأكاذيب

242
00:35:34,889 --> 00:35:36,963
لا يتوجب عليك أن تكذب

243
00:35:38,369 --> 00:35:40,349
هل كتابك في طريقه الى الصدور ؟

244
00:35:42,298 --> 00:35:43,444
جيد

245
00:35:44,945 --> 00:35:46,893
يعجبني ما تكتبه

246
00:35:48,352 --> 00:35:51,582
هل تعرف منذ متى يقوم أبي
بخيانة أمي

247
00:35:51,697 --> 00:35:53,323
مع تلك المرأة ؟

248
00:35:58,169 --> 00:35:59,659
منذ أحد عشر عاماً

249
00:36:00,190 --> 00:36:03,140
و هل تدري ما الذي حدث
منذ 11 عاماً ؟

250
00:36:05,265 --> 00:36:07,287
لقد بدأ مرضي منذ 11 عاماً

251
00:36:07,871 --> 00:36:09,861
هكذا هو الأمر ببساطة

252
00:36:10,308 --> 00:36:12,184
كل شيء بغاية البساطة

253
00:36:12,257 --> 00:36:14,206
الحياة نفسها بسيطة

254
00:36:15,218 --> 00:36:17,509
تعملت هذا من ترونيتز

255
00:36:22,386 --> 00:36:25,482
و أمي أصبحت تخرج مع كولبي
...منذ سبعة أعوام

256
00:36:25,555 --> 00:36:27,909
...أي منذ أن قال الأطباء

257
00:36:28,128 --> 00:36:30,630
بأنه ليس بوسعهم فعل شيء لأجلي

258
00:36:31,609 --> 00:36:32,671
لا

259
00:36:34,183 --> 00:36:35,215
لا ؟

260
00:36:36,475 --> 00:36:37,508
لا

261
00:36:39,185 --> 00:36:43,082
في داخلهم فهم يلومنني
على افساد حياتهم

262
00:36:46,813 --> 00:36:49,033
كيف سننام هذه الليلة ؟

263
00:36:51,512 --> 00:36:52,899
كما خططنا

264
00:36:57,244 --> 00:37:00,652
أن لن أدع تلك الفتاة تتسبب بارهابي

265
00:37:01,735 --> 00:37:03,163
أحبكِ

266
00:37:11,792 --> 00:37:13,417
أنتِ تعرفين بأني أحبك

267
00:37:14,928 --> 00:37:16,095
...نعم

268
00:37:16,460 --> 00:37:17,669
...و لكن

269
00:37:19,169 --> 00:37:21,045
هذا ليس مُهماً

270
00:37:39,625 --> 00:37:41,157
هل أنتِ سعيدة ؟

271
00:37:41,960 --> 00:37:43,345
بالتأكيد

272
00:37:44,148 --> 00:37:45,544
...نعم , أنا

273
00:37:50,588 --> 00:37:51,974
انكِ تعجبينني

274
00:38:04,364 --> 00:38:06,136
...ربما علينا

275
00:38:06,250 --> 00:38:07,668
أن نتعانق نحن أيضاً ؟

276
00:38:12,649 --> 00:38:14,702
أنت لن تتغير مطلقاً

277
00:38:28,686 --> 00:38:30,488
اتركيني لوحدي الآن

278
00:38:36,095 --> 00:38:38,836
أهو صحيح , أن كلاهما قد اتخذا عشاقاً لهما

279
00:38:38,920 --> 00:38:40,899
عندما أصاب المرض أنجيلا ؟

280
00:38:41,837 --> 00:38:43,390
!ما هذا الهراء

281
00:38:47,371 --> 00:38:48,652
أخبريني

282
00:38:49,569 --> 00:38:51,507
من هو علي بن باسط ؟

283
00:38:51,580 --> 00:38:53,873
هذا ليس من شأنك ؟

284
00:40:47,001 --> 00:40:48,095
أنتِ

285
00:40:49,918 --> 00:40:51,023
نعم ؟

286
00:40:57,681 --> 00:40:59,099
حسنٌ , حسن

287
00:42:04,166 --> 00:42:06,146
هل أنت مضطر لأن تفعل ذلك ؟

288
00:42:08,001 --> 00:42:09,835
...أمي طلبت مني ذلك

289
00:42:09,908 --> 00:42:11,648
و أنا لا أمانع

290
00:42:46,516 --> 00:42:48,912
هلا تناولتِ الافطار معي ؟

291
00:43:26,802 --> 00:43:28,303
!صباح الخير

292
00:43:28,584 --> 00:43:30,272
ناوليني عكازي

293
00:43:40,693 --> 00:43:42,705
حسناً , أيتها القوادة العجوز

294
00:43:49,488 --> 00:43:51,573
ليست هناك حاجة لذلك

295
00:43:53,146 --> 00:43:55,647
فأنا أفهمكِ تماماً يا كاست

296
00:44:00,836 --> 00:44:03,952
!برافو
لكن لا تقومي بغليّ البيض كثيرا في المرة القادمة

297
00:44:14,435 --> 00:44:16,905
(كنت أقرأ لـ (ريمبود
*شاعر فرنسي*

298
00:44:21,292 --> 00:44:22,720
...الأنا

299
00:44:23,804 --> 00:44:25,784
هو شيء آخر

300
00:44:27,034 --> 00:44:28,691
...لو حدث و أن تحول النُحاس

301
00:44:29,327 --> 00:44:31,411
فجأةً الى بوق

302
00:44:33,537 --> 00:44:35,725
فهذا لا يعني بأن العيب فيه

303
00:44:37,924 --> 00:44:40,248
بل هو دليلٌ واضح بالنسبة لي

304
00:44:42,593 --> 00:44:44,947
و من خلال مساعدة مفيدة

305
00:44:46,553 --> 00:44:50,408
بأنني أشارك في اكتشاف عقلي

306
00:44:52,325 --> 00:44:53,648
...أراه

307
00:44:54,066 --> 00:44:55,629
و أسمعه

308
00:44:57,546 --> 00:45:00,152
...سأشد حبال قوسي

309
00:45:01,590 --> 00:45:03,455
و في الأعماق

310
00:45:03,570 --> 00:45:07,113
...سيحدث الانسجام

311
00:45:09,134 --> 00:45:10,937
أو أنه فجأةً

312
00:45:11,010 --> 00:45:13,647
سيحدث خلال مرحلة الارتداد

313
00:45:21,451 --> 00:45:24,047
الذات هي شيء آخر

314
00:45:40,521 --> 00:45:42,293
هل أنت بالداخل ؟ -
نعم -

315
00:45:42,397 --> 00:45:43,929
افتح الباب

316
00:46:02,019 --> 00:46:03,718
هل تستمتع بوقتك ؟

317
00:46:04,009 --> 00:46:06,407
لماذا ؟ ما الذي سيعنيه ذلك بالنسبة لكِ ؟

318
00:46:06,865 --> 00:46:09,011
أوه , لا شيء , أنا أسأل فقط

319
00:46:12,565 --> 00:46:15,722
تبدين كما لو أنكِ لم تنالين
ما يكفي من النوم

320
00:46:19,453 --> 00:46:22,027
هل تتخيلين بأنني أشعر بالغيرة ؟

321
00:46:29,062 --> 00:46:30,124
نعم

322
00:46:44,608 --> 00:46:46,682
أستطيع أن أتخيل ذلك

323
00:46:58,604 --> 00:47:01,032
بالرغم من أنني لا أجد أن ذلك
يمثل حالةً مرضية ؟

324
00:47:03,710 --> 00:47:05,262
حالة مرضية ؟

325
00:47:47,384 --> 00:47:48,968
حسناً , فأنا لم يسبق لي أبداً

326
00:48:14,384 --> 00:48:16,916
تعال و خذ القهوة الى الأعلى

327
00:48:20,886 --> 00:48:22,167
!جابرييل

328
00:49:31,414 --> 00:49:32,695
ادخل

329
00:49:36,322 --> 00:49:38,615
القهوة جاهزة -
!و أخيرا -

330
00:49:42,897 --> 00:49:44,147
شكراً

331
00:49:47,389 --> 00:49:49,608
معذرة , سيد كريست -
نعم؟ -

332
00:49:51,776 --> 00:49:53,714
الأمر يتعلق بكتاباتي

333
00:49:54,589 --> 00:49:55,767
...فأنت

334
00:49:55,840 --> 00:49:57,789
أنت لديك بعض العلاقات

335
00:49:57,861 --> 00:50:00,185
سأرى ما يمكنني فعله يا جابرييل

336
00:50:00,258 --> 00:50:02,478
كيف تريدها ؟ -
سوداء -

337
00:50:04,853 --> 00:50:06,907
أنا واثقٌ بأنه يمكنني أن أساعدك

338
00:50:09,345 --> 00:50:11,804
أخبر زوجتي بأن القهوة جاهزة

339
00:50:23,715 --> 00:50:25,549
هل تحب زوجتي ؟

340
00:50:36,762 --> 00:50:38,908
ألا تريد أن تجيبني يا كولبي ؟

341
00:50:39,993 --> 00:50:42,389
لقد سألتك فيما اذا كنت
تحب زوجتي

342
00:50:43,233 --> 00:50:44,338
حُب ؟

343
00:50:45,214 --> 00:50:47,464
لقد اعتدنا على بعضنا

344
00:50:48,142 --> 00:50:50,466
بالطبع , و لكن هل ما بينكما
يمثل حُباً ؟

345
00:50:53,456 --> 00:50:55,718
من يعرف ؟
ربما أن الأمر هو مجرد اعتياد فقط

346
00:50:57,978 --> 00:51:00,313
....لكنه ربما يكون حباً , أيضاً

347
00:51:01,709 --> 00:51:03,783
أن تعتاد على شخصٍ ما

348
00:51:06,753 --> 00:51:08,702
أنت مُحق في الغالب

349
00:51:20,706 --> 00:51:24,521
هل ستأتي لكي تتمشى معي ؟
ترونيتز قادمةٌ أيضاً

350
00:51:25,406 --> 00:51:26,865
كما تشائين

351
00:51:35,108 --> 00:51:37,890
كم عدد الموظفين الذين
لديكِ في باريس ؟

352
00:51:38,036 --> 00:51:39,839
أربع و عشرون بدوامٍ كامل

353
00:51:41,162 --> 00:51:44,288
و لدي نفس هذا الرقم من الموظفين
المستقلين الذي يعملون معي عادةً

354
00:51:46,800 --> 00:51:49,436
ما هو مقدار المال الذي أقرضكِ اياه
جيرهادر ؟

355
00:51:49,968 --> 00:51:51,249
ثلاثمائة ألف

356
00:51:52,334 --> 00:51:54,688
لقد رددتها له منذ أعوامٍ مضت

357
00:51:58,940 --> 00:52:00,712
...معذرةً , الـ

358
00:52:01,931 --> 00:52:03,004
جابرييل ؟

359
00:52:03,087 --> 00:52:06,422
القهوة جاهزة و السادة ينتظرون

360
00:52:06,526 --> 00:52:08,079
نحن قادمون

361
00:52:13,936 --> 00:52:16,791
المتنصتون غالباً ما يستمعون
الى الحقيقة الخاطئة

362
00:52:28,795 --> 00:52:30,869
هذه هي الأيام التي تُحتسب

363
00:52:32,140 --> 00:52:34,319
ان الليالي جميعها متشابهة

364
00:53:38,520 --> 00:53:41,303
لماذا قمتِ باقفال باب غرفتك
في الليلة الفائتة ؟

365
00:53:53,037 --> 00:53:56,330
كنتُ مشتاقاً جداً اليكِ
خلال الأسبوعين الفائتين

366
00:53:56,476 --> 00:53:58,529
لقد كدتُ أن آتي الى ميونخ

367
00:54:32,041 --> 00:54:36,273
أريد من الجميع أن يحضُروا العشاء
هذه الليلة بمن فيهم جابرييل و أنتِ

368
00:54:38,335 --> 00:54:40,451
و ما الذي قاله والديكِ بهذا الصدد ؟

369
00:54:41,160 --> 00:54:44,422
تعرفين بأن أبويّ نادراً ما
يرفضون لي طلباً

370
00:54:56,051 --> 00:54:57,572
من الرابح ؟

371
00:54:58,062 --> 00:55:01,814
كلانا نلعب بشكل سيء
هذا لن يُحدث فرقاً

372
00:55:01,897 --> 00:55:03,210
...ربما

373
00:55:06,482 --> 00:55:08,567
...يمكننا أن نضع رهانا

374
00:55:08,785 --> 00:55:10,369
على لعبةٍ ما

375
00:55:11,182 --> 00:55:14,892
الخاسر سيكون عليه أن يتكلم عن نفسه
لساعةٍ من الزمن

376
00:55:15,361 --> 00:55:17,164
...عن آماله

377
00:55:18,111 --> 00:55:19,529
و مخاوفه

378
00:55:20,582 --> 00:55:22,656
أية لعبة يجدر بنا أن نلعب ؟

379
00:55:25,834 --> 00:55:28,407
هل نلعب لعبة من يستطيع
أن يحبس أنفاسه لمدة أطول

380
00:55:28,647 --> 00:55:30,200
أو شيء من هذا القبيل ؟

381
00:55:37,484 --> 00:55:39,673
يمكن أن نلعب لعبة تعتمد على
اصابة الهدف

382
00:55:40,547 --> 00:55:42,840
مثلاً , من يستطيع أن يصيب
عين الثور لأكثر عدد ممكن من المرات

383
00:55:43,329 --> 00:55:44,883
...بالمسدس

384
00:55:47,613 --> 00:55:49,447
و الأهداف الحية

385
00:55:58,055 --> 00:55:59,743
سيكون ذلك ممتعاً

386
00:57:38,708 --> 00:57:40,094
حسنٌ اذاً ؟

387
00:57:42,856 --> 00:57:45,252
هلا قمنا بلعب لعبة الروليت الصيني ؟

388
00:57:48,170 --> 00:57:50,984
أنجيلا , اليوم دوناً عن باقي الأيام
...و بالاضافة الى

389
00:57:51,099 --> 00:57:52,933
...لكنني أريد اللعب

390
00:57:55,725 --> 00:57:58,050
اليوم و دوناً عن باقي الأيام

391
00:58:32,646 --> 00:58:34,064
...ماذا يكون ذلك

392
00:58:37,127 --> 00:58:38,555
الروليت صيني ؟

393
00:58:38,628 --> 00:58:40,159
انها لعبة بسيطة جداً

394
00:58:40,576 --> 00:58:43,244
سنقوم بتقسيم أنفسنا
الى مجموعتين

395
00:58:43,390 --> 00:58:48,110
احدى المجموعتين ستختار أحداً من المجموعة
الأخرى , أنت أو أنا على سبيل المثال

396
00:58:49,132 --> 00:58:54,040
و المجموعة الأخرى ستوجه الأسئلة
كأن تسأل مثلاً في حال كان هذا الشخص سيارة

397
00:58:54,457 --> 00:58:57,051
فمن أي طراز كان هو أو هي
ليصبح عندها ؟

398
00:59:33,118 --> 00:59:38,286
هلا أجرينا القرعة للتقسيم الى مجموعات ؟ -
لا , لقد قمتُ مسبقاً بعملية تقسيمنا -

399
01:00:04,952 --> 01:00:06,371
...و كيف

400
01:00:06,485 --> 01:00:08,017
ان كان لي أن أسأل ؟

401
01:00:10,799 --> 01:00:12,080
لكِ ذلك

402
01:00:12,748 --> 01:00:14,801
...المجموعة الأولى تضم

403
01:00:15,978 --> 01:00:17,301
أمي

404
01:00:18,104 --> 01:00:19,344
كاست

405
01:00:20,053 --> 01:00:21,543
السيد كولبي

406
01:00:22,136 --> 01:00:24,054
و السيدة كارتيس

407
01:00:37,799 --> 01:00:40,748
...أبي و ترونيتز و جابرييل و أنا

408
01:00:40,925 --> 01:00:42,665
سنمثل المجموعة الثانية

409
01:00:42,738 --> 01:00:45,375
من يريد أن يختار شخصاً في البداية ؟

410
01:00:47,084 --> 01:00:48,439
ابدئي أنتِ

411
01:00:53,451 --> 01:00:55,191
أنتِ من أردتِ اللعب

412
01:00:55,264 --> 01:00:56,650
حسنٌ جداً

413
01:00:57,838 --> 01:00:59,266
ترونيتز

414
01:01:00,131 --> 01:01:02,674
ساعدي جابرييل بحمل الطاولة الى الخارج

415
01:01:41,470 --> 01:01:44,012
حسناً , من الذي سنختاره ؟

416
01:01:51,109 --> 01:01:52,640
انها تكرهنا

417
01:02:00,467 --> 01:02:02,447
لديها كل الحق في ذلك

418
01:02:02,978 --> 01:02:04,781
من الذي ستختاره ؟

419
01:02:22,079 --> 01:02:24,435
هل سبق لكِ و أن لعبتِ هذه
اللعبة من قبل ؟

420
01:02:24,508 --> 01:02:25,581
لا

421
01:02:31,406 --> 01:02:33,511
أنتِ امرأة جميلة

422
01:02:49,632 --> 01:02:51,184
بامكانكِ البدء

423
01:02:54,540 --> 01:02:56,092
هلا بدأتِ ؟

424
01:02:56,728 --> 01:02:58,427
أنتِ تعرفين اللعبة

425
01:03:07,306 --> 01:03:09,525
اذا كان ذلك الشخص عبارة
...عن عملة معدنية

426
01:03:09,983 --> 01:03:12,308
فأي عملة سيكون هو أو هي ؟

427
01:03:15,767 --> 01:03:17,570
عملة (فينيك) من قئة الاثنان

428
01:03:29,408 --> 01:03:30,961
عملة لويس دور

429
01:03:42,663 --> 01:03:44,497
عملة (فينيك) من قئة الخمسين

430
01:03:56,231 --> 01:03:57,888
...ترونيتز تقول

431
01:03:58,211 --> 01:03:59,909
بأنه كان ليصبح عملة هندية

432
01:04:00,410 --> 01:04:02,514
مع ثقب يتوسطها

433
01:04:24,242 --> 01:04:26,742
و في حال كان ذلك الشخص حيواناً ؟

434
01:04:34,329 --> 01:04:35,986
ثعبان مائي

435
01:04:38,924 --> 01:04:40,091
نمر

436
01:04:40,175 --> 01:04:41,634
كلب بيكينيس

437
01:05:00,110 --> 01:05:02,132
ترونيتز يقول بأنه فأر السمك

438
01:05:07,977 --> 01:05:09,363
فأر السمك ؟

439
01:05:15,491 --> 01:05:18,263
...لو قدر لذلك الشخص أن يكون وحيداً

440
01:05:19,669 --> 01:05:23,275
للأبد على سطح جزيرة
فماذا كان (هو أو هي) ليأخذ معه ؟

441
01:05:24,640 --> 01:05:27,110
...هل كان سيأخذ معه شخصا آخر أم كتاب

442
01:05:28,746 --> 01:05:30,174
أم مجموعة أشياء ؟

443
01:05:33,727 --> 01:05:34,998
شخص آخر

444
01:05:36,437 --> 01:05:38,136
...نعم , بالتأكيد

445
01:05:39,042 --> 01:05:40,365
شخص آخر

446
01:05:50,567 --> 01:05:52,026
...مرآة

447
01:05:52,307 --> 01:05:54,381
مرآة مُذهبة باهظة الثمن

448
01:06:03,884 --> 01:06:07,782
ترونيتز تقول بأن ذلك الشخص كان ليأخذ
هاتفاً مغه و أنا بدوري أتفق مع جابرييل

449
01:06:08,585 --> 01:06:10,492
أعتقد بأنه كان ليأخذ مرآة أيضاً

450
01:06:12,243 --> 01:06:13,795
انه دورك

451
01:06:18,192 --> 01:06:20,517
كم عدد الأسئلة التي لدينا ؟

452
01:06:21,882 --> 01:06:26,009
كل منكم سيكون لديه سؤالين , هكذا ستكون
الأسئلة ثمانية , بالاضافة الى سؤال تتفقون عليه

453
01:06:26,122 --> 01:06:27,676
فيما بينكم
تسعة أسئلة ستشكل مجموع أسئلتكم

454
01:06:38,961 --> 01:06:41,555
...ان أردتم أن ترسموا ذلك الشخص

455
01:06:43,900 --> 01:06:46,475
فما الذي سنراه في اللوحة ؟

456
01:06:51,070 --> 01:06:52,623
...خراب ناجم عن انفجار قنبلة

457
01:06:54,519 --> 01:06:56,499
مع دمية نصف محترقة

458
01:07:11,734 --> 01:07:15,382
نبات آكل للحشرات يلتهم الفراشات

459
01:07:19,706 --> 01:07:20,883
...لا

460
01:07:22,842 --> 01:07:24,677
...اًكنت لأرسم وجه

461
01:07:26,250 --> 01:07:27,980
...وجهاً مصنوعاً

462
01:07:29,273 --> 01:07:31,116
من موادٍ باهظة الثمن

463
01:07:31,992 --> 01:07:33,305
كالرخام

464
01:07:33,764 --> 01:07:35,421
و المرمر

465
01:07:36,264 --> 01:07:37,620
و الذهب

466
01:07:44,623 --> 01:07:45,862
و بالنسبة لترونيتز ؟

467
01:08:05,422 --> 01:08:07,089
...ترونيتز تقول

468
01:08:07,412 --> 01:08:09,695
بأنها رسمة لدودة تأكل تفاحة

469
01:08:28,775 --> 01:08:31,797
من هو الذي الكاتب الذي قد يكون
قد ترك أثره في ذلك الشخص ؟

470
01:08:34,516 --> 01:08:35,830
...غوته

471
01:08:38,268 --> 01:08:40,112
يوهان فولفغانغ فون

472
01:08:47,772 --> 01:08:49,471
نيتشه , ربما

473
01:08:53,753 --> 01:08:55,139
نيتشه ؟

474
01:09:26,078 --> 01:09:28,152
...سأقول أوسكار وايلد

475
01:09:28,267 --> 01:09:31,007
و ترونيتز تعتقد بأنه هانتس هاينز ايفارز

476
01:09:48,347 --> 01:09:51,786
ما هي الميتة التي قد تكون ملائمة
لذلك الشخص ؟

477
01:09:53,360 --> 01:09:54,371
!كاست

478
01:09:54,475 --> 01:09:55,642
دعها

479
01:09:55,726 --> 01:09:57,487
يمكنكِ أن تذهبين بعيداً

480
01:09:57,601 --> 01:09:59,404
لكن كما تشائين

481
01:10:03,447 --> 01:10:05,218
الموت بالاعدام

482
01:10:05,990 --> 01:10:07,449
و كيف يكون ذلك ؟

483
01:10:10,272 --> 01:10:12,659
من خلال آلة اعدام اسبانية

484
01:10:13,993 --> 01:10:17,578
تقوم بشد وثاق الطوق المعدني

485
01:10:18,308 --> 01:10:21,913
و عندها ستتكسر رقبة الضحية ببطأ

486
01:10:32,292 --> 01:10:35,897
يبدو بأن مربية ابنتك تقوم بتعليمها
أشياء كثيرة , يا عزيزتي

487
01:10:49,059 --> 01:10:50,236
تابعوا

488
01:10:51,184 --> 01:10:53,258
أقصد الشكل الذي سيكون عليه الموت

489
01:10:54,426 --> 01:10:55,707
...ربما

490
01:10:56,895 --> 01:10:58,594
من خلال تحطم طائرة

491
01:10:59,397 --> 01:11:02,314
نعم , أظن أنه بامكاني أن أتخيل ذلك

492
01:11:08,274 --> 01:11:09,379
...أنا

493
01:11:10,046 --> 01:11:12,787
أظن بأن ستكون ميتة طبيعية و بطيئة

494
01:11:14,256 --> 01:11:15,746
بطئية جداً

495
01:11:16,653 --> 01:11:18,497
و هو بكامل وعيه و ادراكه

496
01:11:19,227 --> 01:11:20,852
...و بالنسبة لترونيتز

497
01:11:32,628 --> 01:11:34,702
فان ذلك الشخص ما هو الا مثال

498
01:11:35,025 --> 01:11:37,661
على امكانية فناء الروح

499
01:11:38,651 --> 01:11:41,746
ما يعني بأنها ميتة فعلاً
يا آنسة

500
01:11:43,236 --> 01:11:44,664
أجل , أعرف

501
01:11:53,678 --> 01:11:56,700
...هل هذا الشخص يعتبر بمثابة أمٍ جيدة

502
01:11:57,960 --> 01:11:59,201
أما عاهرة

503
01:12:00,149 --> 01:12:01,430
أو قديسة ؟

504
01:12:20,709 --> 01:12:21,918
...قديسة

505
01:12:22,001 --> 01:12:23,284
...عاهرة

506
01:12:23,877 --> 01:12:25,128
أو أم

507
01:12:48,272 --> 01:12:51,325
ترونيتز و أنا نرى بأنها أم

508
01:12:52,648 --> 01:12:54,493
نعم , انها أم

509
01:12:58,808 --> 01:13:00,162
...سأقول

510
01:13:06,748 --> 01:13:08,029
بأنها قديسة

511
01:13:08,936 --> 01:13:10,187
...بالنسبة لي فهي

512
01:13:10,333 --> 01:13:11,645
!عاهرة

513
01:13:19,201 --> 01:13:20,795
انه دورك

514
01:13:24,390 --> 01:13:26,818
دعونا نفترض بأننا قد تمت مهاجمتنا

515
01:13:28,975 --> 01:13:31,414
...من خلال فرقةٍ للموت أو ما شابه

516
01:13:33,050 --> 01:13:35,717
...و الشخص الذي قمتم باختياره

517
01:13:37,541 --> 01:13:40,657
هو من يمكنه أن يقرر من منا سينجو

518
01:13:43,283 --> 01:13:45,565
فمن سيختار ذلك الشخص ؟

519
01:13:46,764 --> 01:13:48,181
...سأقول

520
01:13:49,859 --> 01:13:52,256
...بالرغم من الصعوبة الشديدة للسؤال

521
01:13:55,288 --> 01:13:56,914
سأقول بأنها أنجيلا

522
01:14:31,749 --> 01:14:33,928
سأقول بأنها الآنسة
يا أمي

523
01:14:53,217 --> 01:14:55,093
ترونيتز و أنا

524
01:14:56,447 --> 01:14:58,041
...نقول

525
01:15:00,761 --> 01:15:01,866
بأنها أنتِ

526
01:15:07,826 --> 01:15:08,858
أنا ؟

527
01:15:10,859 --> 01:15:12,099
حقاً ؟

528
01:15:13,777 --> 01:15:14,881
نعم

529
01:15:16,007 --> 01:15:17,560
من دون شك

530
01:15:24,843 --> 01:15:26,396
ليس لدي أية فكرة

531
01:15:27,449 --> 01:15:29,638
مازال أمامكم سؤال واحد متبقي

532
01:15:31,034 --> 01:15:32,983
من الذي سيسأله ؟

533
01:15:33,649 --> 01:15:35,003
هل ترغبين بذلك

534
01:15:35,076 --> 01:15:36,879
لا , أفضل أن لا أفعل

535
01:15:37,578 --> 01:15:39,652
تعرفين اللعبة جيداً

536
01:15:40,954 --> 01:15:44,289
ما زال هنالك سؤالنا المعتاد لكي
يُسأل يا عزيزتي

537
01:15:45,549 --> 01:15:47,425
هل عليّ أن أقوم ذلك ؟ -
بالطبع -

538
01:16:06,944 --> 01:16:08,079
حسناً ؟

539
01:16:09,309 --> 01:16:10,695
فليكن

540
01:16:11,508 --> 01:16:14,946
من كان ذلك الشخص ليصبح لو أنه عاش
أثناء فترة الرايخ الثالث

541
01:16:25,075 --> 01:16:27,650
كان ليصبح كما هو أو هي الآن

542
01:16:27,890 --> 01:16:29,213
!هراء

543
01:16:30,505 --> 01:16:33,558
غالباً كان ليصبح بروفيسوراً
متخصصاً في القتل الرحيم

544
01:16:34,818 --> 01:16:36,757
...أو أنه -
لا تغير اختيارك -

545
01:16:37,810 --> 01:16:39,467
لا بأس بذلك

546
01:16:43,864 --> 01:16:45,032
ربما

547
01:16:46,199 --> 01:16:47,855
ماذا تقولين ؟

548
01:17:01,507 --> 01:17:04,841
ترونيتز تعتقد بأن كان ليصبح موظفاً
" في الجستابو " البوليس السري في ألمانيا النازية

549
01:17:06,091 --> 01:17:07,550
...و أنا أقول

550
01:17:08,707 --> 01:17:11,479
بأنه كان ليصبح قائد معكسر اعتقال
في بيلسين

551
01:17:21,994 --> 01:17:23,943
هل تعلمون من يكون ؟

552
01:17:28,746 --> 01:17:30,132
...أعتقد

553
01:17:31,143 --> 01:17:33,018
بأنهم يقصدونني

554
01:17:47,952 --> 01:17:49,901
أنتِ في الغالب محقة

555
01:17:50,494 --> 01:17:53,194
أعتقد أيضاً بأنهم يقصدون كاست , ماذا عنكِ ؟

556
01:17:53,797 --> 01:17:55,225
...ربما , أنا

557
01:18:00,373 --> 01:18:02,666
عليكِ أن تختاري أحداً ما

558
01:18:04,448 --> 01:18:06,626
نعم , فأنا أتفق مع اختيارك

559
01:18:06,949 --> 01:18:08,752
انها كاست على الأرجح

560
01:18:12,513 --> 01:18:14,629
ما رأيكِ يا أمي ؟

561
01:18:17,005 --> 01:18:19,787
...لا أظن بأن اجاباتكِ كانت جيدة للغاية

562
01:18:19,891 --> 01:18:22,080
لكنني أنا أيضاً
أظن بأنها كاست

563
01:18:24,591 --> 01:18:25,696
...لا

564
01:18:26,612 --> 01:18:28,144
أنتِ مخطئة

565
01:18:28,770 --> 01:18:30,427
لقد وقع اختياركم جميعاً

566
01:18:30,677 --> 01:18:34,158
بطريقةٍ جبانة
على الشخص الأضعف من بينكم

567
01:18:36,522 --> 01:18:39,097
انها بالتأكيد ليست كاست , يا أمي

568
01:18:40,670 --> 01:18:41,952
بل هي أنتِ

569
01:18:58,094 --> 01:19:00,085
ما الذي أصابكِ ؟

570
01:19:01,543 --> 01:19:03,242
أيتها المتوحشة

571
01:19:03,731 --> 01:19:07,337
أنتِ فتاة قذرة و مثيرة للاشمئزاز
أنتِ لستِ سوى مسخ صغير

572
01:19:13,860 --> 01:19:15,486
توقفي عن الضحك

573
01:19:15,569 --> 01:19:17,622
هلا توقفتِ عن الضحك ؟

574
01:19:20,019 --> 01:19:21,228
لا تفعلي

575
01:19:34,254 --> 01:19:35,390
لا

576
01:20:09,497 --> 01:20:12,133
خدمة اسعاف الطوارئ ؟
هنا منزل ترونيتز

577
01:20:12,206 --> 01:20:14,154
رجاءً أن تحضروا في الحال

578
01:20:17,739 --> 01:20:19,271
ساعديني يا أمي

579
01:20:50,210 --> 01:20:51,627
دكتور براندت ؟

580
01:20:52,190 --> 01:20:54,170
جيرهارد كريست يتحدث

581
01:20:54,212 --> 01:20:55,629
...انها زوجتي

582
01:20:56,577 --> 01:20:59,110
قد ارتكبت شيئاً أحمقاً

583
01:21:00,370 --> 01:21:03,288
و نحن بحاجةٍ الى استشارةٍ من محامي
بشكل عاجل

584
01:21:05,268 --> 01:21:06,664
أشكرك

585
01:21:34,676 --> 01:21:37,031
يا حبي الأكبر , أحبكِ كثيراً

586
01:21:38,427 --> 01:21:40,574
أنتِ الوحيدة التي أحبها

587
01:23:58,722 --> 01:24:02,056
انه جرح سطحي صغير
بحتاج لعملية صغيرة , و هذا كل شيء

588
01:24:05,714 --> 01:24:09,257
لقد عرفتِ بأن شيئاً كهذا سيحدث
أليس كذلك ؟

589
01:24:15,666 --> 01:24:18,032
لكنك أردتي منها أن تطلق النار عليكِ

590
01:24:21,793 --> 01:24:25,398
لقد عرفت منذ سنتين
بأنك لا تكتب ما تكتبه بنفسك

591
01:24:25,482 --> 01:24:28,702
لسنتين , كنت أعرف بأن كل
كتاباتك مسروقة

592
01:25:00,204 --> 01:25:02,455
و أن تتعهدا

593
01:25:02,539 --> 01:25:05,904
بأن تتبادلا خلال زواجكما

594
01:25:05,977 --> 01:25:09,385
المحبة و الود

595
01:25:09,488 --> 01:25:12,522
و ذلك حتى يفرقكما الموت ؟

596
01:25:13,659 --> 01:25:25,034
neutral ترجمة : 84

